]> git.sur5r.net Git - glabels/commitdiff
Updated Brazilian Portuguese translation
authorEnrico Nicoletto <liverig@gmail.com>
Sat, 12 Oct 2013 17:44:47 +0000 (14:44 -0300)
committerEnrico Nicoletto <enriconlto@src.gnome.org>
Sat, 12 Oct 2013 17:44:47 +0000 (14:44 -0300)
po/pt_BR.po

index 753ad38a2397163df9d659b295db62ab41b3106a..4e533f83bde1e45c15f1064254356fbb681f5eec 100644 (file)
@@ -1,26 +1,29 @@
 # Brazilian Portuguese translation of Glabels.
 # Brazilian Portuguese translation of Glabels.
-# Copyright (C) 2001 Jim Evins <evins@snaught.com>
+# Copyright (C) 2001-2013 Jim Evins <evins@snaught.com>
 # Paulo R. Ormenese <pormenese@uol.com.br>, 2001.
 # Michel Recondo <michel@recondo.com.br>, 2010.
 # Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2010.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2010.
 # Paulo R. Ormenese <pormenese@uol.com.br>, 2001.
 # Michel Recondo <michel@recondo.com.br>, 2010.
 # Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2010.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>, 2010.
+# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glabels 1.91.0\n"
+"Project-Id-Version: glabels\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 11:10-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-12 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-12 14:36-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: Brazil\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../src/bc-backends.c:81
 msgid "Built-in"
 
 #: ../src/bc-backends.c:81
 msgid "Built-in"
-msgstr ""
+msgstr "Incorporado"
 
 #: ../src/bc-backends.c:101
 msgid "POSTNET (any)"
 
 #: ../src/bc-backends.c:101
 msgid "POSTNET (any)"
@@ -42,377 +45,343 @@ msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
 msgid "CEPNET"
 msgstr "CEPNET"
 
 msgid "CEPNET"
 msgstr "CEPNET"
 
-#: ../src/bc-backends.c:118
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr "One Code"
+
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
+
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Code 39 Extendido"
+
+#: ../src/bc-backends.c:127
 msgid "EAN (any)"
 msgstr "EAN (qualquer)"
 
 msgid "EAN (any)"
 msgstr "EAN (qualquer)"
 
-#: ../src/bc-backends.c:121
+#: ../src/bc-backends.c:130
 msgid "EAN-8"
 msgstr "EAN-8"
 
 msgid "EAN-8"
 msgstr "EAN-8"
 
-#: ../src/bc-backends.c:124
+#: ../src/bc-backends.c:133
 msgid "EAN-8 +2"
 msgstr "EAN-8 +2"
 
 msgid "EAN-8 +2"
 msgstr "EAN-8 +2"
 
-#: ../src/bc-backends.c:127
+#: ../src/bc-backends.c:136
 msgid "EAN-8 +5"
 msgstr "EAN-8 +5"
 
 msgid "EAN-8 +5"
 msgstr "EAN-8 +5"
 
-#: ../src/bc-backends.c:130
+#: ../src/bc-backends.c:139
 msgid "EAN-13"
 msgstr "EAN-13"
 
 msgid "EAN-13"
 msgstr "EAN-13"
 
-#: ../src/bc-backends.c:133
+#: ../src/bc-backends.c:142
 msgid "EAN-13 +2"
 msgstr "EAN-13 +2"
 
 msgid "EAN-13 +2"
 msgstr "EAN-13 +2"
 
-#: ../src/bc-backends.c:136
+#: ../src/bc-backends.c:145
 msgid "EAN-13 +5"
 msgstr "EAN-13 +5"
 
 msgid "EAN-13 +5"
 msgstr "EAN-13 +5"
 
-#: ../src/bc-backends.c:139
+#: ../src/bc-backends.c:148
 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
 msgstr "UPC (UPC-A ou UPC-E)"
 
 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
 msgstr "UPC (UPC-A ou UPC-E)"
 
-#: ../src/bc-backends.c:142 ../src/bc-backends.c:386
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
 msgid "UPC-A"
 msgstr "UPC-A"
 
 msgid "UPC-A"
 msgstr "UPC-A"
 
-#: ../src/bc-backends.c:145
+#: ../src/bc-backends.c:154
 msgid "UPC-A +2"
 msgstr "UPC-A +2"
 
 msgid "UPC-A +2"
 msgstr "UPC-A +2"
 
-#: ../src/bc-backends.c:148
+#: ../src/bc-backends.c:157
 msgid "UPC-A +5"
 msgstr "UPC-A +5"
 
 msgid "UPC-A +5"
 msgstr "UPC-A +5"
 
-#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:389
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
 msgid "UPC-E"
 msgstr "UPC-E"
 
 msgid "UPC-E"
 msgstr "UPC-E"
 
-#: ../src/bc-backends.c:154
+#: ../src/bc-backends.c:163
 msgid "UPC-E +2"
 msgstr "UPC-E +2"
 
 msgid "UPC-E +2"
 msgstr "UPC-E +2"
 
-#: ../src/bc-backends.c:157
+#: ../src/bc-backends.c:166
 msgid "UPC-E +5"
 msgstr "UPC-E +5"
 
 msgid "UPC-E +5"
 msgstr "UPC-E +5"
 
-#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:323
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
 msgid "ISBN"
 msgstr "ISBN"
 
 msgid "ISBN"
 msgstr "ISBN"
 
-#: ../src/bc-backends.c:163
+#: ../src/bc-backends.c:172
 msgid "ISBN +5"
 msgstr "ISBN +5"
 
 msgid "ISBN +5"
 msgstr "ISBN +5"
 
-#: ../src/bc-backends.c:166 ../src/bc-backends.c:239
-msgid "Code 39"
-msgstr "Code 39"
-
-#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:251
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
 msgid "Code 128"
 msgstr "Code 128"
 
 msgid "Code 128"
 msgstr "Code 128"
 
-#: ../src/bc-backends.c:172
+#: ../src/bc-backends.c:181
 msgid "Code 128C"
 msgstr "Code 128C"
 
 msgid "Code 128C"
 msgstr "Code 128C"
 
-#: ../src/bc-backends.c:175
+#: ../src/bc-backends.c:184
 msgid "Code 128B"
 msgstr "Code 128B"
 
 msgid "Code 128B"
 msgstr "Code 128B"
 
-#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:320
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
 msgid "Interleaved 2 of 5"
 msgstr "2 de 5 intercalado"
 
 msgid "Interleaved 2 of 5"
 msgstr "2 de 5 intercalado"
 
-#: ../src/bc-backends.c:181 ../src/bc-backends.c:215
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
 msgid "Codabar"
 msgstr "Codabar"
 
 msgid "Codabar"
 msgstr "Codabar"
 
-#: ../src/bc-backends.c:184
+#: ../src/bc-backends.c:193
 msgid "MSI"
 msgstr "MSI"
 
 msgid "MSI"
 msgstr "MSI"
 
-#: ../src/bc-backends.c:187
+#: ../src/bc-backends.c:196
 msgid "Plessey"
 msgstr "Plessey"
 
 msgid "Plessey"
 msgstr "Plessey"
 
-#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:248
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
 msgid "Code 93"
 msgstr "Code 93"
 
 msgid "Code 93"
 msgstr "Code 93"
 
-#: ../src/bc-backends.c:197
+#: ../src/bc-backends.c:206
 msgid "Australia Post Standard"
 msgid "Australia Post Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Postagem padrão da Austrália"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:200
+#: ../src/bc-backends.c:209
 msgid "Australia Post Reply Paid"
 msgid "Australia Post Reply Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Postagem Reply Paid da Austrália"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:203
+#: ../src/bc-backends.c:212
 msgid "Australia Post Route Code"
 msgid "Australia Post Route Code"
-msgstr ""
+msgstr "Postagem Route Code da Austrália"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:206
+#: ../src/bc-backends.c:215
 msgid "Australia Post Redirect"
 msgid "Australia Post Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Postagem Redirect da Austrália"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:209
+#: ../src/bc-backends.c:218
 msgid "Aztec Code"
 msgid "Aztec Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Aztec"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:212
+#: ../src/bc-backends.c:221
 msgid "Aztec Rune"
 msgid "Aztec Rune"
-msgstr ""
+msgstr "Rune Aztec"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Code 39"
+#: ../src/bc-backends.c:227
 msgid "Code One"
 msgid "Code One"
-msgstr "Code 39"
+msgstr "Code One"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Code 128"
+#: ../src/bc-backends.c:230
 msgid "Code 11"
 msgid "Code 11"
-msgstr "Code 128"
+msgstr "Code 11"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Code 128"
+#: ../src/bc-backends.c:233
 msgid "Code 16K"
 msgid "Code 16K"
-msgstr "Code 128"
+msgstr "Code 16K"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:227
+#: ../src/bc-backends.c:236
 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Code 2 de 5 Matrix"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:230
+#: ../src/bc-backends.c:239
 msgid "Code 2 of 5 IATA"
 msgid "Code 2 of 5 IATA"
-msgstr ""
+msgstr "Code 2 de 5 IATA"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:233
+#: ../src/bc-backends.c:242
 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
-msgstr ""
+msgstr "Code 2 de 5 Data Logic"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:236
+#: ../src/bc-backends.c:245
 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bc-backends.c:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Code 39"
-msgid "Code 39 Extended"
-msgstr "Code 39"
+msgstr "Code 32 (Pharmacode italiano)"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:245
-#, fuzzy
-#| msgid "Code 39"
+#: ../src/bc-backends.c:254
 msgid "Code 49"
 msgid "Code 49"
-msgstr "Code 39"
+msgstr "Code 49"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:254
+#: ../src/bc-backends.c:263
 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
-msgstr ""
+msgstr "Code 128 (supressão de mode C)"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:257
+#: ../src/bc-backends.c:266
 msgid "DAFT Code"
 msgid "DAFT Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code DAFT"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:260
-#, fuzzy
-#| msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+#: ../src/bc-backends.c:269
 msgid "Data Matrix"
 msgid "Data Matrix"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "Matriz de dados"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:263
+#: ../src/bc-backends.c:272
 msgid "Deutsche Post Leitcode"
 msgid "Deutsche Post Leitcode"
-msgstr ""
+msgstr "Postagem Leitcode alemão"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:266
+#: ../src/bc-backends.c:275
 msgid "Deutsche Post Identcode"
 msgid "Deutsche Post Identcode"
-msgstr ""
+msgstr "Postagem Identcode alemão"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:269
+#: ../src/bc-backends.c:278
 msgid "Dutch Post KIX Code"
 msgid "Dutch Post KIX Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code KIX de postagem holandês"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "EAN-8"
+#: ../src/bc-backends.c:281
 msgid "EAN"
 msgid "EAN"
-msgstr "EAN-8"
+msgstr "EAN"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:275
+#: ../src/bc-backends.c:284
 msgid "Grid Matrix"
 msgid "Grid Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz de grade"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:278
+#: ../src/bc-backends.c:287
 msgid "GS1-128"
 msgstr "GS1-128"
 
 msgid "GS1-128"
 msgstr "GS1-128"
 
-#: ../src/bc-backends.c:281
+#: ../src/bc-backends.c:290
 msgid "GS1 DataBar-14"
 msgid "GS1 DataBar-14"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:290
+#: ../src/bc-backends.c:299
 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14 Empilhada"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:293
+#: ../src/bc-backends.c:302
 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14 Empilhada Omni."
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:296
+#: ../src/bc-backends.c:305
 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14 Estendida Empilhada"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:299
-#, fuzzy
-#| msgid "Code 128"
+#: ../src/bc-backends.c:308
 msgid "HIBC Code 128"
 msgid "HIBC Code 128"
-msgstr "Code 128"
+msgstr "Code HIBC 128"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:302
-#, fuzzy
-#| msgid "Code 39"
+#: ../src/bc-backends.c:311
 msgid "HIBC Code 39"
 msgid "HIBC Code 39"
-msgstr "Code 39"
+msgstr "Code HIBC 39"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:305
-#, fuzzy
-#| msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+#: ../src/bc-backends.c:314
 msgid "HIBC Data Matrix"
 msgid "HIBC Data Matrix"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "Data Matrix HIBC"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:308
-#, fuzzy
-#| msgid "IEC18004 (QRCode)"
+#: ../src/bc-backends.c:317
 msgid "HIBC QR Code"
 msgid "HIBC QR Code"
-msgstr "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr "QR Code HIBC"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:311
+#: ../src/bc-backends.c:320
 msgid "HIBC PDF417"
 msgid "HIBC PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC PDF417"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:314
+#: ../src/bc-backends.c:323
 msgid "HIBC Micro PDF417"
 msgid "HIBC Micro PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC Micro PDF417"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:317
+#: ../src/bc-backends.c:326
 msgid "HIBC Aztec Code"
 msgid "HIBC Aztec Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Aztec HIBC"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:326
+#: ../src/bc-backends.c:335
 msgid "ITF-14"
 msgid "ITF-14"
-msgstr ""
+msgstr "ITF-14"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:329
+#: ../src/bc-backends.c:338
 msgid "Japanese Postal"
 msgid "Japanese Postal"
-msgstr ""
+msgstr "Postal japonês"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:332
+#: ../src/bc-backends.c:341
 msgid "Korean Postal"
 msgid "Korean Postal"
-msgstr ""
+msgstr "Postal Coreano"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:335
+#: ../src/bc-backends.c:344
 msgid "LOGMARS"
 msgid "LOGMARS"
-msgstr ""
+msgstr "LOGMARS"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Barcode"
+#: ../src/bc-backends.c:347
 msgid "Maxicode"
 msgid "Maxicode"
-msgstr "Código de barras"
+msgstr "Maxicode"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:341
+#: ../src/bc-backends.c:350
 msgid "Micro PDF417"
 msgid "Micro PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "Micro PDF417"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:344
+#: ../src/bc-backends.c:353
 msgid "Micro QR Code"
 msgid "Micro QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "Micro QR Code"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:347
-#, fuzzy
-#| msgid "Plessey"
+#: ../src/bc-backends.c:356
 msgid "MSI Plessey"
 msgid "MSI Plessey"
-msgstr "Plessey"
+msgstr "MSI Plessey"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:350
+#: ../src/bc-backends.c:359
 msgid "NVE-18"
 msgid "NVE-18"
-msgstr ""
+msgstr "NVE-18"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:353
+#: ../src/bc-backends.c:362
 msgid "PDF417"
 msgid "PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "PDF417"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:356
+#: ../src/bc-backends.c:365
 msgid "PDF417 Truncated"
 msgid "PDF417 Truncated"
-msgstr ""
+msgstr "PDF417 Truncado"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:359
-#, fuzzy
-#| msgid "CEPNET"
+#: ../src/bc-backends.c:368
 msgid "PLANET"
 msgid "PLANET"
-msgstr "CEPNET"
+msgstr "PLANET"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste"
+#: ../src/bc-backends.c:371
 msgid "PostNet"
 msgid "PostNet"
-msgstr "Colar"
+msgstr "PostNet"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:365
-#, fuzzy
-#| msgid "Barcode"
+#: ../src/bc-backends.c:374
 msgid "Pharmacode"
 msgid "Pharmacode"
-msgstr "Código de barras"
+msgstr "Pharmacode"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:368
-#, fuzzy
-#| msgid "Barcode data"
+#: ../src/bc-backends.c:377
 msgid "Pharmacode 2-track"
 msgid "Pharmacode 2-track"
-msgstr "Dado do código de barras:"
+msgstr "Pharmacode 2-faixas"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:371
+#: ../src/bc-backends.c:380
 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
-msgstr ""
+msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:374
+#: ../src/bc-backends.c:383
 msgid "QR Code"
 msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "QR Code"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:377
+#: ../src/bc-backends.c:386
 msgid "Royal Mail 4-State"
 msgid "Royal Mail 4-State"
-msgstr ""
+msgstr "Royal Mail 4-State"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:380
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete"
+#: ../src/bc-backends.c:389
 msgid "Telepen"
 msgid "Telepen"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "Telepen"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:383
+#: ../src/bc-backends.c:392
 msgid "Telepen Numeric"
 msgid "Telepen Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Telepen numérico"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:392
+#: ../src/bc-backends.c:401
 msgid "USPS One Code"
 msgid "USPS One Code"
-msgstr ""
+msgstr "USPS One Code"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:395
-#, fuzzy
-#| msgid "Plessey"
+#: ../src/bc-backends.c:404
 msgid "UK Plessey"
 msgid "UK Plessey"
-msgstr "Plessey"
+msgstr "UK Plessey"
 
 
-#: ../src/bc-backends.c:402
+#: ../src/bc-backends.c:411
 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
 
 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
 
-#: ../src/bc-backends.c:409
+#: ../src/bc-backends.c:418
 msgid "IEC18004 (QRCode)"
 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
 
 msgid "IEC18004 (QRCode)"
 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
 
@@ -582,7 +551,7 @@ msgstr "Erro fatal do gLabels!"
 msgid "New Label or Card"
 msgstr "Nova etiqueta ou cartão"
 
 msgid "New Label or Card"
 msgstr "Nova etiqueta ou cartão"
 
-#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
 msgid "Label properties"
 msgstr "Propriedades da etiqueta"
 
 msgid "Label properties"
 msgstr "Propriedades da etiqueta"
 
@@ -734,7 +703,7 @@ msgstr "primeira etiqueta na primeira folha (padrão=1)"
 msgid "first"
 msgstr "primeiro"
 
 msgid "first"
 msgstr "primeiro"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
 msgstr "imprimir contornos (para testar alinhamento da impressora)"
 
 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
 msgstr "imprimir contornos (para testar alinhamento da impressora)"
 
@@ -742,7 +711,7 @@ msgstr "imprimir contornos (para testar alinhamento da impressora)"
 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
 msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)"
 
 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
 msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
 msgid "print crop marks"
 msgstr "imprime marcas de corte"
 
 msgid "print crop marks"
 msgstr "imprime marcas de corte"
 
@@ -783,23 +752,23 @@ msgstr "não é possível abrir o arquivo glabels %s\n"
 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
 msgstr "Lança o gLabels, criador de etiquetas e cartões de visita."
 
 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
 msgstr "Lança o gLabels, criador de etiquetas e cartões de visita."
 
-#: ../src/label-barcode.c:155 ../src/ui.c:318
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
 msgid "Create barcode object"
 msgstr "Criar objeto código de barras"
 
 msgid "Create barcode object"
 msgstr "Criar objeto código de barras"
 
-#: ../src/label-barcode.c:231 ../src/label-barcode.c:381
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
 msgid "Barcode data"
 msgstr "Dado do código de barras:"
 
 msgid "Barcode data"
 msgstr "Dado do código de barras:"
 
-#: ../src/label-barcode.c:260
+#: ../src/label-barcode.c:290
 msgid "Barcode property"
 msgstr "Propriedade do código de barras"
 
 msgid "Barcode property"
 msgstr "Propriedade do código de barras"
 
-#: ../src/label-barcode.c:476
+#: ../src/label-barcode.c:684
 msgid "Barcode data empty"
 msgstr "Dados do código de barras vazios"
 
 msgid "Barcode data empty"
 msgstr "Dados do código de barras vazios"
 
-#: ../src/label-barcode.c:480
+#: ../src/label-barcode.c:688
 msgid "Invalid barcode data"
 msgstr "Dados do código de barras inválidos"
 
 msgid "Invalid barcode data"
 msgstr "Dados do código de barras inválidos"
 
@@ -808,93 +777,93 @@ msgid "Create box object"
 msgstr "Criar objeto caixa"
 
 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
 msgstr "Criar objeto caixa"
 
 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
 msgid "Fill color"
 msgstr "Cor de preenchimento"
 
 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
 msgid "Fill color"
 msgstr "Cor de preenchimento"
 
 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
 msgid "Line color"
 msgstr "Cor de linha"
 
 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
 msgid "Line color"
 msgstr "Cor de linha"
 
 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
 msgid "Line width"
 msgstr "Largura da linha"
 
 msgid "Line width"
 msgstr "Largura da linha"
 
-#: ../src/label.c:402
+#: ../src/label.c:406
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem_título"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem_título"
 
-#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:421
+#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
 msgid "Merge properties"
 msgstr "Propriedades de mesclagem"
 
 msgid "Merge properties"
 msgstr "Propriedades de mesclagem"
 
-#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:214
+#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:323
+#: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
 msgid "Bring to front"
 msgstr "Trazer para frente"
 
 msgid "Bring to front"
 msgstr "Trazer para frente"
 
-#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:330
+#: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
 msgid "Send to back"
 msgstr "Enviar para trás"
 
 msgid "Send to back"
 msgstr "Enviar para trás"
 
-#: ../src/label.c:1307
+#: ../src/label.c:1328
 msgid "Rotate"
 msgstr "Girar"
 
 msgid "Rotate"
 msgstr "Girar"
 
-#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:337
+#: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
 msgid "Rotate left"
 msgstr "Girar à esquerda"
 
 msgid "Rotate left"
 msgstr "Girar à esquerda"
 
-#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:344
+#: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
 msgid "Rotate right"
 msgstr "Girar à direita"
 
 msgid "Rotate right"
 msgstr "Girar à direita"
 
-#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:351
+#: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Refletir horizontalmente"
 
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Refletir horizontalmente"
 
-#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:358
+#: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Refletir verticalmente"
 
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Refletir verticalmente"
 
-#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:365
+#: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
 msgid "Align left"
 msgstr "Alinha à esquerda"
 
 msgid "Align left"
 msgstr "Alinha à esquerda"
 
-#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:372
+#: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
 msgid "Align right"
 msgstr "Alinha à direita"
 
 msgid "Align right"
 msgstr "Alinha à direita"
 
-#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:379
+#: ../src/label.c:1624
 msgid "Align horizontal center"
 msgstr "Alinha pelo centro horizontal"
 
 msgid "Align horizontal center"
 msgstr "Alinha pelo centro horizontal"
 
-#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:386
+#: ../src/label.c:1700
 msgid "Align tops"
 msgstr "Alinha pelos topos"
 
 msgid "Align tops"
 msgstr "Alinha pelos topos"
 
-#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:393
+#: ../src/label.c:1757
 msgid "Align bottoms"
 msgstr "Alinha pelas bases"
 
 msgid "Align bottoms"
 msgstr "Alinha pelas bases"
 
-#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:400
+#: ../src/label.c:1818
 msgid "Align vertical center"
 msgstr "Alinha pelo centro vertical"
 
 msgid "Align vertical center"
 msgstr "Alinha pelo centro vertical"
 
-#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:407
+#: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Centraliza horizontalmente"
 
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Centraliza horizontalmente"
 
-#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:414
+#: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
 msgid "Center vertically"
 msgstr "Centraliza verticalmente"
 
 msgid "Center vertically"
 msgstr "Centraliza verticalmente"
 
-#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:207
+#: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
@@ -902,122 +871,135 @@ msgstr "Colar"
 msgid "Create ellipse object"
 msgstr "Criar objeto elipse"
 
 msgid "Create ellipse object"
 msgstr "Criar objeto elipse"
 
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:311
+#: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
 msgid "Create image object"
 msgstr "Criar objeto imagem"
 
 msgid "Create image object"
 msgstr "Criar objeto imagem"
 
-#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+#: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
 msgid "Set image"
 msgstr "Define a imagem"
 
 msgid "Set image"
 msgstr "Define a imagem"
 
-#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:297
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
 msgid "Create line object"
 msgstr "Criar objeto linha"
 
 msgid "Create line object"
 msgstr "Criar objeto linha"
 
-#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
+#: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../src/label-object.c:467
+#: ../src/label-object.c:474
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionar"
 
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionar"
 
-#: ../src/label-object.c:1185
+#: ../src/label-object.c:1258
 msgid "Shadow state"
 msgstr "Estado da sombra"
 
 msgid "Shadow state"
 msgstr "Estado da sombra"
 
-#: ../src/label-object.c:1228
+#: ../src/label-object.c:1301
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "Deslocamento da sombra"
 
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "Deslocamento da sombra"
 
-#: ../src/label-object.c:1276
+#: ../src/label-object.c:1349
 msgid "Shadow color"
 msgstr "Cor da sombra"
 
 msgid "Shadow color"
 msgstr "Cor da sombra"
 
-#: ../src/label-object.c:1319
+#: ../src/label-object.c:1392
 msgid "Shadow opacity"
 msgstr "Opacidade da sombra"
 
 msgid "Shadow opacity"
 msgstr "Opacidade da sombra"
 
-#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:283
+#: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
 msgid "Create text object"
 msgstr "Criar objeto texto"
 
 msgid "Create text object"
 msgstr "Criar objeto texto"
 
-#: ../src/label-text.c:451
+#: ../src/label-text.c:467
 msgid "Typing"
 msgstr "Tipografia"
 
 msgid "Typing"
 msgstr "Tipografia"
 
-#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+#: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
 msgid "Font family"
 msgstr "Família da fonte"
 
 msgid "Font family"
 msgstr "Família da fonte"
 
-#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+#: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamanho da fonte"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: ../src/label-text.c:655
+#: ../src/label-text.c:672
 msgid "Font weight"
 msgstr "Peso da fonte"
 
 msgid "Font weight"
 msgstr "Peso da fonte"
 
-#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+#: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
-#: ../src/label-text.c:721
+#: ../src/label-text.c:738
 msgid "Align text"
 msgstr "Alinhar texto"
 
 msgid "Align text"
 msgstr "Alinhar texto"
 
-#: ../src/label-text.c:754
+#: ../src/label-text.c:771
+msgid "Vertically align text"
+msgstr "Alinha o texto verticalmente"
+
+#: ../src/label-text.c:804
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Espaçamento de linha"
 
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Espaçamento de linha"
 
-#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+#: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
 msgid "Text color"
 msgstr "Cor do texto"
 
 msgid "Text color"
 msgstr "Cor do texto"
 
-#: ../src/label-text.c:931
+#: ../src/label-text.c:997
 msgid "Auto shrink"
 msgstr "Encolhimento automático"
 
 msgid "Auto shrink"
 msgstr "Encolhimento automático"
 
-#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
-#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
 msgctxt "Brand"
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
 msgctxt "Brand"
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
-#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
 msgctxt "Page size"
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
 msgctxt "Page size"
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
-#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
-#: ../src/media-select.c:880
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
 msgctxt "Category"
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
 msgctxt "Category"
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
-#: ../src/media-select.c:968
+#: ../src/media-select.c:648
+#, c-format
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr "Excluir o modelo \"%s\"?"
+
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr "Esta ação irá excluir permanentemente este modelo."
+
+#: ../src/media-select.c:990
 msgid "No recent templates found."
 msgstr "Nenhum modelo recente foi encontrado."
 
 msgid "No recent templates found."
 msgstr "Nenhum modelo recente foi encontrado."
 
-#: ../src/media-select.c:970
+#: ../src/media-select.c:992
 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
 msgstr "Tente selecionar um modelo na aba \"Buscar todos\"."
 
 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
 #. * were no matches found.
 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
 msgstr "Tente selecionar um modelo na aba \"Buscar todos\"."
 
 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
 #. * were no matches found.
-#: ../src/media-select.c:1061
+#: ../src/media-select.c:1083
 msgid "No match."
 msgstr "Não encontrado."
 
 msgid "No match."
 msgstr "Não encontrado."
 
-#: ../src/media-select.c:1063
+#: ../src/media-select.c:1085
 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
 msgstr "Tente selecionar uma marca, tamanho de página ou categoria diferentes."
 
 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
 msgstr "Tente selecionar uma marca, tamanho de página ou categoria diferentes."
 
-#: ../src/media-select.c:1157
+#: ../src/media-select.c:1179
 msgid "No custom templates found."
 msgstr "Nenhum modelo personalizado encontrado."
 
 msgid "No custom templates found."
 msgstr "Nenhum modelo personalizado encontrado."
 
-#: ../src/media-select.c:1159
+#: ../src/media-select.c:1181
 msgid ""
 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
 "the \"Search all\" tab."
 msgid ""
 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
 "the \"Search all\" tab."
@@ -1031,22 +1013,6 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/merge-evolution.c:316
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "Não foi posível construir a consulta"
-
-#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "Não foi possível abrir o livro de endereços."
-
-#: ../src/merge-evolution.c:348
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "Não foi possível listar os campos disponíveis."
-
-#: ../src/merge-evolution.c:384
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "Não foi possível obter contatos."
-
 #: ../src/merge-init.c:57
 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
 msgstr "Texto: valores separados por vírgula (CSV)"
 #: ../src/merge-init.c:57
 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
 msgstr "Texto: valores separados por vírgula (CSV)"
@@ -1087,27 +1053,27 @@ msgstr "Livro de endereços do Evolution"
 msgid "VCards"
 msgstr "VCards"
 
 msgid "VCards"
 msgstr "VCards"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:279
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
 msgid "Merge Properties"
 msgstr "Propriedades da mesclagem"
 
 msgid "Merge Properties"
 msgstr "Propriedades da mesclagem"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:305 ../src/merge-properties-dialog.c:421
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
 msgid "Select merge-database source"
 msgstr "Selecione a fonte da base de dados da mesclagem"
 
 msgid "Select merge-database source"
 msgstr "Selecione a fonte da base de dados da mesclagem"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:316 ../src/merge-properties-dialog.c:447
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:342
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:349
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
 msgid "Record/Field"
 msgstr "Registro/Campo"
 
 msgid "Record/Field"
 msgstr "Registro/Campo"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:357 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
 msgid "Data"
 msgstr "Dado"
 
 msgid "Data"
 msgstr "Dado"
 
@@ -1115,58 +1081,58 @@ msgstr "Dado"
 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
 #.
 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
 #.
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:440
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixo"
 
 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixo"
 
 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
-#: ../src/mini-preview.c:1074
+#: ../src/mini-preview.c:1051
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: ../src/new-label-dialog.c:203
+#: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
 msgid "Select Product"
 msgstr "Selecionar produto"
 
 msgid "Select Product"
 msgstr "Selecionar produto"
 
-#: ../src/new-label-dialog.c:215
+#: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
 msgid "Choose Orientation"
 msgstr "Escolha a orientação"
 
 msgid "Choose Orientation"
 msgstr "Escolha a orientação"
 
-#: ../src/new-label-dialog.c:229
+#: ../src/new-label-dialog.c:240
 msgid "Review"
 msgstr "Rever"
 
 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
 msgid "Review"
 msgstr "Rever"
 
 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:336
-#: ../src/ui-property-bar.c:277
+#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:289
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../src/object-editor.c:158 ../src/object-editor.c:464
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
 msgid "Object properties"
 msgstr "Propriedades do objeto"
 
 msgid "Object properties"
 msgstr "Propriedades do objeto"
 
-#: ../src/object-editor.c:307
+#: ../src/object-editor.c:314
 msgid "Box object properties"
 msgstr "Propriedades do objeto caixa"
 
 msgid "Box object properties"
 msgstr "Propriedades do objeto caixa"
 
-#: ../src/object-editor.c:326
+#: ../src/object-editor.c:333
 msgid "Ellipse object properties"
 msgstr "Propriedades do objeto elipse"
 
 msgid "Ellipse object properties"
 msgstr "Propriedades do objeto elipse"
 
-#: ../src/object-editor.c:345
+#: ../src/object-editor.c:352
 msgid "Line object properties"
 msgstr "Propriedades do objeto linha"
 
 msgid "Line object properties"
 msgstr "Propriedades do objeto linha"
 
-#: ../src/object-editor.c:362
+#: ../src/object-editor.c:369
 msgid "Image object properties"
 msgstr "Propriedades do objeto imagem"
 
 msgid "Image object properties"
 msgstr "Propriedades do objeto imagem"
 
-#: ../src/object-editor.c:379
+#: ../src/object-editor.c:386
 msgid "Text object properties"
 msgstr "Propriedades do objeto texto"
 
 msgid "Text object properties"
 msgstr "Propriedades do objeto texto"
 
-#: ../src/object-editor.c:401
+#: ../src/object-editor.c:408
 msgid "Barcode object properties"
 msgstr "Propriedades do objeto código de barras"
 
 msgid "Barcode object properties"
 msgstr "Propriedades do objeto código de barras"
 
@@ -1174,470 +1140,490 @@ msgstr "Propriedades do objeto código de barras"
 msgid "Insert merge field"
 msgstr "Inserir campo de mesclagem"
 
 msgid "Insert merge field"
 msgstr "Inserir campo de mesclagem"
 
-#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
-#: ../src/ui-property-bar.c:287
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:299
 msgid "No Fill"
 msgstr "Sem preenchimento"
 
 msgid "No Fill"
 msgstr "Sem preenchimento"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:278
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:283
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
 msgid "All Images"
 msgstr "Todas as imagens"
 
 msgid "All Images"
 msgstr "Todas as imagens"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:298
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
-#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:339
-#: ../src/ui-property-bar.c:297
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:309
 msgid "No Line"
 msgstr "Sem linha"
 
 msgid "No Line"
 msgstr "Sem linha"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:169 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr "Bloquear taxa de proporção."
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "gLabels Preferences"
 msgstr "Preferências do gLabels"
 
 msgid "gLabels Preferences"
 msgstr "Preferências do gLabels"
 
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiquetas"
 
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../src/template-designer.c:404
+#: ../src/template-designer.c:429
 msgid "New gLabels Template"
 msgstr "Novo modelo do gLabels"
 
 msgid "New gLabels Template"
 msgstr "Novo modelo do gLabels"
 
-#: ../src/template-designer.c:461
+#: ../src/template-designer.c:487
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bem-vindo"
 
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bem-vindo"
 
-#: ../src/template-designer.c:500
+#: ../src/template-designer.c:526
 msgid "Name and Description"
 msgstr "Nome e descrição"
 
 msgid "Name and Description"
 msgstr "Nome e descrição"
 
-#: ../src/template-designer.c:548
+#: ../src/template-designer.c:575
 msgid "Page Size"
 msgstr "Tamanho da página"
 
 msgid "Page Size"
 msgstr "Tamanho da página"
 
-#: ../src/template-designer.c:614
+#: ../src/template-designer.c:642
 msgid "Label or Card Shape"
 msgstr "Formato da etiqueta ou cartão"
 
 msgid "Label or Card Shape"
 msgstr "Formato da etiqueta ou cartão"
 
-#: ../src/template-designer.c:661
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
 msgid "Label or Card Size"
 msgstr "Tamanho da etiqueta ou cartão"
 
 msgid "Label or Card Size"
 msgstr "Tamanho da etiqueta ou cartão"
 
-#: ../src/template-designer.c:760
+#: ../src/template-designer.c:873
 msgid "Label Size (round)"
 msgstr "Tamanho da etiqueta (arredondado)"
 
 msgid "Label Size (round)"
 msgstr "Tamanho da etiqueta (arredondado)"
 
-#: ../src/template-designer.c:841
+#: ../src/template-designer.c:954
 msgid "Label Size (CD/DVD)"
 msgstr "Tamanho da etiqueta (CD/DVD)"
 
 msgid "Label Size (CD/DVD)"
 msgstr "Tamanho da etiqueta (CD/DVD)"
 
-#: ../src/template-designer.c:932
+#: ../src/template-designer.c:1045
 msgid "Number of Layouts"
 msgstr "Número de disposições"
 
 msgid "Number of Layouts"
 msgstr "Número de disposições"
 
-#: ../src/template-designer.c:1000
+#: ../src/template-designer.c:1113
 msgid "Layout(s)"
 msgstr "Disposiç(ão/ões)"
 
 msgid "Layout(s)"
 msgstr "Disposiç(ão/ões)"
 
-#: ../src/template-designer.c:1105
+#: ../src/template-designer.c:1218
 msgid "Design Completed"
 msgstr "Disposição completa"
 
 msgid "Design Completed"
 msgstr "Disposição completa"
 
-#: ../src/template-designer.c:1133
+#: ../src/template-designer.c:1246
 msgid "Edit gLabels Template"
 msgstr "Editar modelo do gLabels"
 
 msgid "Edit gLabels Template"
 msgstr "Editar modelo do gLabels"
 
-#: ../src/template-designer.c:1423
+#: ../src/template-designer.c:1549
 msgid "Brand and part# match an existing template!"
 msgstr "Marca e parte# conferem com um modelo existente!"
 
 #. Menu entries.
 msgid "Brand and part# match an existing template!"
 msgstr "Marca e parte# conferem com um modelo existente!"
 
 #. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:92
+#: ../src/ui.c:91
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/ui.c:93
+#: ../src/ui.c:92
 msgid "Open Recent _Files"
 msgstr "Abrir _arquivos recentes"
 
 msgid "Open Recent _Files"
 msgstr "Abrir _arquivos recentes"
 
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:93
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:94
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizar"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizar"
 
-#: ../src/ui.c:96
+#: ../src/ui.c:95
 msgid "Customize Main Toolbar"
 msgstr "Personaliza a barra de ferramentas principal"
 
 msgid "Customize Main Toolbar"
 msgstr "Personaliza a barra de ferramentas principal"
 
-#: ../src/ui.c:97
+#: ../src/ui.c:96
 msgid "Customize Drawing Toolbar"
 msgstr "Personaliza a barra de ferramentas de desenho"
 
 msgid "Customize Drawing Toolbar"
 msgstr "Personaliza a barra de ferramentas de desenho"
 
-#: ../src/ui.c:98
+#: ../src/ui.c:97
 msgid "Customize Properties Toolbar"
 msgstr "Personaliza a barra de ferramentas de propriedades"
 
 msgid "Customize Properties Toolbar"
 msgstr "Personaliza a barra de ferramentas de propriedades"
 
-#: ../src/ui.c:99
+#: ../src/ui.c:98
 msgid "_Objects"
 msgstr "_Objetos"
 
 msgid "_Objects"
 msgstr "_Objetos"
 
-#: ../src/ui.c:100
+#: ../src/ui.c:99
 msgid "_Create"
 msgstr "_Criar"
 
 msgid "_Create"
 msgstr "_Criar"
 
-#: ../src/ui.c:101
+#: ../src/ui.c:100
 msgid "_Order"
 msgstr "_Ordenar"
 
 msgid "_Order"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: ../src/ui.c:102
+#: ../src/ui.c:101
 msgid "_Rotate/Flip"
 msgstr "_Girar/Refletir"
 
 msgid "_Rotate/Flip"
 msgstr "_Girar/Refletir"
 
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Alinhamento"
+
 #: ../src/ui.c:103
 #: ../src/ui.c:103
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "Alinhar _horizontalmente"
+msgid "C_enter"
+msgstr "C_entro"
 
 #: ../src/ui.c:104
 
 #: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "Alinhar _verticalmente"
-
-#: ../src/ui.c:105
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
 #. Popup entries.
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
 #. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:108 ../src/ui.c:109
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Menu de contexto"
 
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Menu de contexto"
 
-#: ../src/ui.c:114
+#: ../src/ui.c:113
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../src/ui.c:116
+#: ../src/ui.c:115
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Cria um novo arquivo"
 
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Cria um novo arquivo"
 
-#: ../src/ui.c:121
+#: ../src/ui.c:120
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/ui.c:123
+#: ../src/ui.c:122
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abre um arquivo"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abre um arquivo"
 
-#: ../src/ui.c:128
+#: ../src/ui.c:127
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: ../src/ui.c:130
+#: ../src/ui.c:129
 msgid "Save current file"
 msgstr "Salva o arquivo atual"
 
 msgid "Save current file"
 msgstr "Salva o arquivo atual"
 
-#: ../src/ui.c:135
+#: ../src/ui.c:134
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salvar _como..."
 
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salvar _como..."
 
-#: ../src/ui.c:137
+#: ../src/ui.c:136
 msgid "Save the current file to a different name"
 msgstr "Salva o arquivo atual com um nome diferente"
 
 msgid "Save the current file to a different name"
 msgstr "Salva o arquivo atual com um nome diferente"
 
-#: ../src/ui.c:142
+#: ../src/ui.c:141
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primir..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primir..."
 
-#: ../src/ui.c:144
+#: ../src/ui.c:143
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Imprime o arquivo atual"
 
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Imprime o arquivo atual"
 
-#: ../src/ui.c:149
+#: ../src/ui.c:148
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propriedades..."
 
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propriedades..."
 
-#: ../src/ui.c:151
+#: ../src/ui.c:150
 msgid "Modify document properties"
 msgstr "Modifica as propriedades do documento"
 
 msgid "Modify document properties"
 msgstr "Modifica as propriedades do documento"
 
-#: ../src/ui.c:156
+#: ../src/ui.c:155
 msgid "Template _Designer..."
 msgstr "Criador de mo_delos..."
 
 msgid "Template _Designer..."
 msgstr "Criador de mo_delos..."
 
-#: ../src/ui.c:158
+#: ../src/ui.c:157
 msgid "Create a custom template"
 msgstr "Cria um modelo personalizado"
 
 msgid "Create a custom template"
 msgstr "Cria um modelo personalizado"
 
-#: ../src/ui.c:163
+#: ../src/ui.c:162
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../src/ui.c:165
+#: ../src/ui.c:164
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Fecha o arquivo atual"
 
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Fecha o arquivo atual"
 
-#: ../src/ui.c:170
+#: ../src/ui.c:169
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/ui.c:172
+#: ../src/ui.c:171
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Sai do programa"
 
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Sai do programa"
 
-#: ../src/ui.c:179 ../src/ui.c:181 ../src/ui.c:966
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: ../src/ui.c:186 ../src/ui.c:188 ../src/ui.c:973
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: ../src/ui.c:193
+#: ../src/ui.c:192
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: ../src/ui.c:195
+#: ../src/ui.c:194
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Corta a seleção"
 
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Corta a seleção"
 
-#: ../src/ui.c:200
+#: ../src/ui.c:199
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/ui.c:202
+#: ../src/ui.c:201
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia a seleção"
 
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia a seleção"
 
-#: ../src/ui.c:209
+#: ../src/ui.c:208
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Cola a área de transferência"
 
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Cola a área de transferência"
 
-#: ../src/ui.c:216
+#: ../src/ui.c:215
 msgid "Delete the selected objects"
 msgstr "Apaga os objetos selecionados"
 
 msgid "Delete the selected objects"
 msgstr "Apaga os objetos selecionados"
 
-#: ../src/ui.c:221
+#: ../src/ui.c:220
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: ../src/ui.c:223
+#: ../src/ui.c:222
 msgid "Select all objects"
 msgstr "Seleciona todos os objetos"
 
 msgid "Select all objects"
 msgstr "Seleciona todos os objetos"
 
-#: ../src/ui.c:228
+#: ../src/ui.c:227
 msgid "Un-select All"
 msgstr "Desmarcar tudo"
 
 msgid "Un-select All"
 msgstr "Desmarcar tudo"
 
-#: ../src/ui.c:230
+#: ../src/ui.c:229
 msgid "Remove all selections"
 msgstr "Remover todas as seleções"
 
 msgid "Remove all selections"
 msgstr "Remover todas as seleções"
 
-#: ../src/ui.c:235
+#: ../src/ui.c:234
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../src/ui.c:237
+#: ../src/ui.c:236
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurar o aplicativo"
 
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurar o aplicativo"
 
-#: ../src/ui.c:244
+#: ../src/ui.c:243
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Mais zoom"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Mais zoom"
 
-#: ../src/ui.c:246
+#: ../src/ui.c:245
 msgid "Increase magnification"
 msgstr "Aumentar ampliação"
 
 msgid "Increase magnification"
 msgstr "Aumentar ampliação"
 
-#: ../src/ui.c:251
+#: ../src/ui.c:250
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Menos zoom"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Menos zoom"
 
-#: ../src/ui.c:253
+#: ../src/ui.c:252
 msgid "Decrease magnification"
 msgstr "Diminuir ampliação"
 
 msgid "Decrease magnification"
 msgstr "Diminuir ampliação"
 
-#: ../src/ui.c:258
+#: ../src/ui.c:257
 msgid "Zoom 1 to 1"
 msgstr "Zoom 1 para 1"
 
 msgid "Zoom 1 to 1"
 msgstr "Zoom 1 para 1"
 
-#: ../src/ui.c:260
+#: ../src/ui.c:259
 msgid "Restore scale to 100%"
 msgstr "Restaurar escala para 100%"
 
 msgid "Restore scale to 100%"
 msgstr "Restaurar escala para 100%"
 
-#: ../src/ui.c:265
+#: ../src/ui.c:264
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Zoom para caber"
 
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Zoom para caber"
 
-#: ../src/ui.c:267
+#: ../src/ui.c:266
 msgid "Set scale to fit window"
 msgstr "Definir a escala para caber na janela"
 
 msgid "Set scale to fit window"
 msgstr "Definir a escala para caber na janela"
 
-#: ../src/ui.c:274
+#: ../src/ui.c:273
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Selecionar modo"
 
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Selecionar modo"
 
-#: ../src/ui.c:276
+#: ../src/ui.c:275
 msgid "Select, move and modify objects"
 msgstr "Seleciona, movimenta e modifica objetos"
 
 msgid "Select, move and modify objects"
 msgstr "Seleciona, movimenta e modifica objetos"
 
-#: ../src/ui.c:281 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/ui.c:288
+#: ../src/ui.c:287
 msgid "Box"
 msgstr "Caixa"
 
 msgid "Box"
 msgstr "Caixa"
 
-#: ../src/ui.c:290
+#: ../src/ui.c:289
 msgid "Create box/rectangle object"
 msgstr "Criar objeto caixa/retângulo"
 
 msgid "Create box/rectangle object"
 msgstr "Criar objeto caixa/retângulo"
 
-#: ../src/ui.c:295 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
-#: ../src/ui.c:302
+#: ../src/ui.c:301
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/ui.c:304
+#: ../src/ui.c:303
 msgid "Create ellipse/circle object"
 msgstr "Criar objeto elipse/círculo"
 
 msgid "Create ellipse/circle object"
 msgstr "Criar objeto elipse/círculo"
 
-#: ../src/ui.c:309 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../src/ui.c:316
+#: ../src/ui.c:315
 msgid "Barcode"
 msgstr "Código de barras"
 
 msgid "Barcode"
 msgstr "Código de barras"
 
-#: ../src/ui.c:325
+#: ../src/ui.c:324
 msgid "Raise object to top"
 msgstr "Elevar objeto ao topo"
 
 msgid "Raise object to top"
 msgstr "Elevar objeto ao topo"
 
-#: ../src/ui.c:332
+#: ../src/ui.c:331
 msgid "Lower object to bottom"
 msgstr "Rebaixar objeto à base"
 
 msgid "Lower object to bottom"
 msgstr "Rebaixar objeto à base"
 
-#: ../src/ui.c:339
+#: ../src/ui.c:338
 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
 msgstr "Gira objeto 90 graus no sentido anti-horário"
 
 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
 msgstr "Gira objeto 90 graus no sentido anti-horário"
 
-#: ../src/ui.c:346
+#: ../src/ui.c:345
 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
 msgstr "Gira objeto 90 graus no sentido horário"
 
 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
 msgstr "Gira objeto 90 graus no sentido horário"
 
-#: ../src/ui.c:353
+#: ../src/ui.c:352
 msgid "Flip object horizontally"
 msgstr "Reflete objeto horizontalmente"
 
 msgid "Flip object horizontally"
 msgstr "Reflete objeto horizontalmente"
 
-#: ../src/ui.c:360
+#: ../src/ui.c:359
 msgid "Flip object vertically"
 msgstr "Reflete objeto verticalmente"
 
 msgid "Flip object vertically"
 msgstr "Reflete objeto verticalmente"
 
-#: ../src/ui.c:367
+#: ../src/ui.c:366
 msgid "Align objects to left edges"
 msgstr "Alinha objetos pelas bordas esquerdas"
 
 msgid "Align objects to left edges"
 msgstr "Alinha objetos pelas bordas esquerdas"
 
-#: ../src/ui.c:374
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Alinha objetos pelas bordas direitas"
+#: ../src/ui.c:371
+msgid "Align center"
+msgstr "Alinhar ao centro"
 
 
-#: ../src/ui.c:381
+#: ../src/ui.c:373
 msgid "Align objects to horizontal centers"
 msgstr "Alinha objetos pelos centros horizontais"
 
 msgid "Align objects to horizontal centers"
 msgstr "Alinha objetos pelos centros horizontais"
 
-#: ../src/ui.c:388
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Alinha objetos pelas bordas direitas"
+
+#: ../src/ui.c:385
+msgid "Align top"
+msgstr "Alinhar ao canto superior"
+
+#: ../src/ui.c:387
 msgid "Align objects to top edges"
 msgstr "Alinha objetos pelas bordas superiores"
 
 msgid "Align objects to top edges"
 msgstr "Alinha objetos pelas bordas superiores"
 
-#: ../src/ui.c:395
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "Alinha objetos pelas bordas inferiores"
+#: ../src/ui.c:392
+msgid "Align middle"
+msgstr "Alinhar ao meio"
 
 
-#: ../src/ui.c:402
+#: ../src/ui.c:394
 msgid "Align objects to vertical centers"
 msgstr "Alinha objetos pelos centros verticais"
 
 msgid "Align objects to vertical centers"
 msgstr "Alinha objetos pelos centros verticais"
 
-#: ../src/ui.c:409
-msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "Centra objetos no centro horizontal da etiqueta"
+#: ../src/ui.c:399
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Alinhar ao canto inferior"
 
 
-#: ../src/ui.c:416
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Alinha objetos pelas bordas inferiores"
+
+#: ../src/ui.c:408
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "Centra objetos no centro horizontal da etiqueta"
+
+#: ../src/ui.c:415
 msgid "Center objects to vertical label center"
 msgstr "Centra objetos no centro vertical da etiqueta"
 
 msgid "Center objects to vertical label center"
 msgstr "Centra objetos no centro vertical da etiqueta"
 
-#: ../src/ui.c:423
+#: ../src/ui.c:422
 msgid "Edit merge properties"
 msgstr "Editar propriedades de mesclagem"
 
 msgid "Edit merge properties"
 msgstr "Editar propriedades de mesclagem"
 
-#: ../src/ui.c:430
+#: ../src/ui.c:429
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../src/ui.c:432
+#: ../src/ui.c:431
 msgid "Open glabels manual"
 msgstr "Abre o manual do glabels"
 
 msgid "Open glabels manual"
 msgstr "Abre o manual do glabels"
 
-#: ../src/ui.c:437
+#: ../src/ui.c:436
 msgid "About..."
 msgstr "Sobre..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Sobre..."
 
-#: ../src/ui.c:439 ../src/ui-commands.c:1198
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
 msgid "About glabels"
 msgstr "Sobre o glabels"
 
 msgid "About glabels"
 msgstr "Sobre o glabels"
 
-#: ../src/ui.c:449
+#: ../src/ui.c:448
 msgid "Property toolbar"
 msgstr "Caixa de ferramentas de propriedades"
 
 msgid "Property toolbar"
 msgstr "Caixa de ferramentas de propriedades"
 
-#: ../src/ui.c:451
+#: ../src/ui.c:450
 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
 msgstr ""
 "Muda a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades na janela atual"
 
 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
 msgstr ""
 "Muda a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades na janela atual"
 
-#: ../src/ui.c:457
+#: ../src/ui.c:456
 msgid "Grid"
 msgstr "Grade"
 
 msgid "Grid"
 msgstr "Grade"
 
-#: ../src/ui.c:459
+#: ../src/ui.c:458
 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
 msgstr "Muda a visibilidade da grade na janela atual"
 
 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
 msgstr "Muda a visibilidade da grade na janela atual"
 
-#: ../src/ui.c:465
+#: ../src/ui.c:464
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcação"
 
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcação"
 
-#: ../src/ui.c:467
+#: ../src/ui.c:466
 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
 msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela atual"
 
 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
 msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela atual"
 
-#: ../src/ui.c:478
+#: ../src/ui.c:477
 msgid "Main toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas principal"
 
 msgid "Main toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas principal"
 
-#: ../src/ui.c:480
+#: ../src/ui.c:479
 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
 msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual"
 
 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
 msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual"
 
-#: ../src/ui.c:486
+#: ../src/ui.c:485
 msgid "Drawing toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas de desenho"
 
 msgid "Drawing toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas de desenho"
 
-#: ../src/ui.c:488
+#: ../src/ui.c:487
 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
 msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela atual"
 
 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
 msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela atual"
 
@@ -1647,7 +1633,7 @@ msgstr "O Glabels inclui contribuições de:"
 
 #: ../src/ui-commands.c:1144
 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
 
 #: ../src/ui-commands.c:1144
 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "Veja o arquivo AUTHORS para ver créditos adicionais,"
+msgstr "Para ver os créditos adicionais consulte o arquivo AUTHORS,"
 
 #: ../src/ui-commands.c:1145
 msgid "or visit http://glabels.org/"
 
 #: ../src/ui-commands.c:1145
 msgid "or visit http://glabels.org/"
@@ -1655,7 +1641,7 @@ msgstr "ou visite http://glabels.org/"
 
 #: ../src/ui-commands.c:1162
 msgid "A label and business card creation program.\n"
 
 #: ../src/ui-commands.c:1162
 msgid "A label and business card creation program.\n"
-msgstr "Um programa para criação de etiquetas e cartões de visita.\n"
+msgstr "Um programa para criação de etiquetas e cartões de visita.\n"
 
 #: ../src/ui-commands.c:1166
 msgid "translator-credits"
 
 #: ../src/ui-commands.c:1166
 msgid "translator-credits"
@@ -1663,7 +1649,8 @@ msgstr ""
 "Paulo R. Ormenese <pormenese@uol.com.br>\n"
 "Michel Recondo <michel@recondo.com.br>\n"
 "Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>\n"
 "Paulo R. Ormenese <pormenese@uol.com.br>\n"
 "Michel Recondo <michel@recondo.com.br>\n"
 "Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>\n"
-"Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>"
+"Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>"
 
 #: ../src/ui-commands.c:1169
 msgid ""
 
 #: ../src/ui-commands.c:1169
 msgid ""
@@ -1691,82 +1678,28 @@ msgstr ""
 msgid "gLabels Error!"
 msgstr "Erro do gLabels!"
 
 msgid "gLabels Error!"
 msgstr "Erro do gLabels!"
 
-#: ../src/window.c:284
+#: ../src/window.c:281
 msgid "(none) - gLabels"
 msgstr "(sem nome) - gLabels"
 
 msgid "(none) - gLabels"
 msgstr "(sem nome) - gLabels"
 
-#: ../src/window.c:485
+#: ../src/window.c:482
 msgid "(modified)"
 msgstr "(modificado)"
 
 msgid "(modified)"
 msgstr "(modificado)"
 
-#: ../src/xml-label-04.c:76 ../src/xml-label.c:334
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label-04.c:124 ../src/xml-label.c:417
-#, c-format
-msgid "bad node =  \"%s\""
-msgstr "nó ruim = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:200 ../src/xml-label.c:238
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "erro: xmlParseFile"
-
-#: ../src/xml-label.c:275
-msgid "No document root"
-msgstr "Sem raiz do documento"
-
-#: ../src/xml-label.c:283
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Importando do formato do glabels 0.1"
-
-#: ../src/xml-label.c:292
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Importando do formato do glabels 0.4"
-
-#: ../src/xml-label.c:302
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "Espaço de nome glabels desconhecido -- usando %s"
-
-#: ../src/xml-label.c:371
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
-msgstr "Nó ruim no nó Documento =  \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:877
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
-msgstr "nó ruim no nó Dados = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:953
-#, c-format
-msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
-msgstr "Formato de arquivo embutido desconhecido: \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:1159 ../libglabels/xml-template.c:802
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Erro de conversão UTF-8"
-
-#: ../src/xml-label.c:1166
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Problema ao salvar arquivo xml."
-
 #. Create and append an "Other" entry.
 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
 #. * "letter", "A4", etc.
 #. Create and append an "Other" entry.
 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
 #. * "letter", "A4", etc.
-#: ../libglabels/db.c:270
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
 #. Create and append a "User defined" entry.
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
 #. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:279
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido pelo usuário"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido pelo usuário"
 
-#: ../libglabels/db.c:665
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
 msgid ""
 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgid ""
 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
@@ -1774,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 "Não é possível localizar as definições de tamanho de papel. A libglabels "
 "pode não estar instalada corretamente!"
 
 "Não é possível localizar as definições de tamanho de papel. A libglabels "
 "pode não estar instalada corretamente!"
 
-#: ../libglabels/db.c:1057
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
 msgid ""
 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgid ""
 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
@@ -1782,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "Não é possível localizar as definições de categorias. A libglabels pode não "
 "estar instalada corretamente!"
 
 "Não é possível localizar as definições de categorias. A libglabels pode não "
 "estar instalada corretamente!"
 
-#: ../libglabels/db.c:2097
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
 msgid ""
 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgid ""
 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
@@ -1790,35 +1723,29 @@ msgstr ""
 "Não é possível localizar nenhum arquivo de modelo. A libglabels pode não "
 "estar instalada corretamente!"
 
 "Não é possível localizar nenhum arquivo de modelo. A libglabels pode não "
 "estar instalada corretamente!"
 
-#: ../libglabels/db.c:2164
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s full page label"
 msgstr "Etiqueta de página inteira %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s full page label"
 msgstr "Etiqueta de página inteira %s"
 
-#: ../libglabels/template.c:156
-#, c-format
-msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
-msgstr ""
-"A parte equivalente (\"%s\") para \"%s\" não foi definida anteriormente."
-
 #.
 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
 #.
 #.
 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
 #.
-#: ../libglabels/template.c:727
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
 #, c-format
 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
 msgstr "%d x %d  (%d por página)"
 
 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
 #, c-format
 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
 msgstr "%d x %d  (%d por página)"
 
 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
-#: ../libglabels/template.c:732
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
 #, c-format
 msgid "%d per sheet"
 msgstr "%d por página"
 
 #, c-format
 msgid "%d per sheet"
 msgstr "%d por página"
 
-#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
-#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
 msgid "diameter"
 msgstr "diâmetro"
 
 msgid "diameter"
 msgstr "diâmetro"
 
@@ -1826,63 +1753,32 @@ msgstr "diâmetro"
 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
 #. [LGL_UNITS_POINT]
 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
 #. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "points"
 msgstr "pontos"
 
 #. [LGL_UNITS_INCH]
 msgid "points"
 msgstr "pontos"
 
 #. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
 msgid "inches"
 msgstr "pol."
 
 #. [LGL_UNITS_MM]
 msgid "inches"
 msgstr "pol."
 
 #. [LGL_UNITS_MM]
-#: ../libglabels/units.c:67
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 #. [LGL_UNITS_CM]
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 #. [LGL_UNITS_CM]
-#: ../libglabels/units.c:68
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
 #. [LGL_UNITS_PICA]
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
 #. [LGL_UNITS_PICA]
-#: ../libglabels/units.c:69
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
 msgid "picas"
 msgstr "paicas"
 
 msgid "picas"
 msgstr "paicas"
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:223
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr "Atributos de nome ou marca/parte faltando."
-
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:244
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "Id \"%s\" de tamanho de página desconhecido, tentando como nome"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:256
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "Id ou nome \"%s\" de tamanho de página desconhecido"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:275
-msgid "Forward references not supported."
-msgstr "Não há suporte para referências futuras."
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:747
-msgid ""
-"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr ""
-"Os atributos \"marca\" ou \"parte\" exigidos estão faltando, tentando nome "
-"obsoleto."
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:757
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "O atributo nome também está faltando."
-
 #.
 #. * Local Variables:       -- emacs
 #. * mode: C                -- emacs
 #.
 #. * Local Variables:       -- emacs
 #. * mode: C                -- emacs
@@ -1900,47 +1796,47 @@ msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
 msgstr "Localização:"
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Record selection/preview"
-msgstr "Seleção/previsão de registro"
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desmarcar tudo"
 
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desmarcar tudo"
 
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "Seleção/previsão de registro"
+
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
-msgid "Brand:"
-msgstr "Marca:"
+msgid "Recent"
+msgstr "Recente"
 
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
 
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+msgid "Brand:"
+msgstr "Marca:"
 
 
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
 msgid "Page size:"
 msgstr "Tamanho da página:"
 
 msgid "Page size:"
 msgstr "Tamanho da página:"
 
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
-msgid "Recent"
-msgstr "Recente"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
 
 
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
 msgid "Search all"
 msgstr "Buscar todos"
 
 msgid "Search all"
 msgstr "Buscar todos"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
 "your own."
 msgid ""
 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
 "your own."
@@ -1948,357 +1844,415 @@ msgstr ""
 "Escolha o produto de etiqueta ou cartão a partir de centenas de modelos "
 "predefinidos ou defina o seu próprio."
 
 "Escolha o produto de etiqueta ou cartão a partir de centenas de modelos "
 "predefinidos ou defina o seu próprio."
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
-msgid "Label size:"
-msgstr "Tamanho da etiqueta:"
-
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
-msgid "Layout:"
-msgstr "Disposição:"
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "Selecionar a orientação do conteúdo da etiqueta."
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "Parte #:"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotacionado"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+msgid "Review Selection"
+msgstr "Rever seleção"
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
 msgid "Please review and confirm your selection."
 msgstr "Por favor, revise e confirme a sua seleção."
 
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
 msgid "Please review and confirm your selection."
 msgstr "Por favor, revise e confirme a sua seleção."
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
-msgid "Rotated"
-msgstr "Rotacionado"
-
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
-msgid "Select orientation of label content."
-msgstr "Selecionar a orientação do conteúdo da etiqueta."
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Label size:"
+msgstr "Tamanho da etiqueta:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Layout:"
+msgstr "Disposição:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
 msgid "Similar products:"
 msgstr "Produtos similares:"
 
 msgid "Similar products:"
 msgstr "Produtos similares:"
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
+msgid "Part #:"
+msgstr "Parte #:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Fabricante:"
 
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Fabricante:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alinhamento:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
+msgid "Family:"
+msgstr "Família:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
-msgid "Allow merge to automatically shrink text"
-msgstr "Permitir à mesclagem encolher o texto automaticamente"
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ângulo:"
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Brand:"
-msgid "Backend:"
-msgstr "Marca:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
-msgid "Checksum"
-msgstr "Checksum"
+msgid " "
+msgstr " "
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+msgid "key:"
+msgstr "chave:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alinhamento:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
-msgid "Enable shadow"
-msgstr "Habilitar sombra"
+msgid "Vertical alignment:"
+msgstr "Alinhamento vertical:"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
-msgid "Family:"
-msgstr "Família:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Line Spacing:"
+msgstr "Espaçamento de linha:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
-msgid "File:"
-msgstr "Arquivo:"
+msgid "Allow merge to automatically shrink text"
+msgstr "Permitir à mesclagem encolher o texto automaticamente"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "Preencher"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
 msgid "Key:"
 msgstr "Chave:"
 
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
 msgid "Key:"
 msgstr "Chave:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
-msgid "Length:"
-msgstr "Comprimento:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Fill"
+msgstr "Preencher"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "Line Spacing:"
-msgstr "Espaçamento de linha:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
 msgid "Literal:"
 msgstr "Literal:"
 
 msgid "Literal:"
 msgstr "Literal:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacidade"
-
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
+msgid "format:"
+msgstr "formato:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
-msgid "Reset image size"
-msgstr "Redefinir tamanho da imagem"
-
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
-msgid "Shadow"
-msgstr "Sombra"
+msgid "digits:"
+msgstr "dígitos:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgid "Backend:"
+msgstr "Retaguarda:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+msgid "Checksum"
+msgstr "Soma de verificação"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+msgid "Reset image size"
+msgstr "Redefinir tamanho da imagem"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
-msgid "X Offset:"
-msgstr "Deslocamento X:"
+msgid "Length:"
+msgstr "Comprimento:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
-msgid "Y Offset:"
-msgstr "Deslocamento Y:"
+msgid "degrees"
+msgstr "graus"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
-msgid "degrees"
-msgstr "graus"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
-msgid "digits:"
-msgstr "dígitos:"
+msgid "Enable shadow"
+msgstr "Habilitar sombra"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
-msgid "format:"
-msgstr "formato:"
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Deslocamento X:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Deslocamento Y:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Select locale specific behavior."
+msgstr "Selecione comportamento específico do local."
 
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "   "
 msgstr "   "
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "   "
 msgstr "   "
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "Default page size"
-msgstr "Tamanho de página padrão"
+msgid "Points"
+msgstr "Pontos"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Inches"
+msgstr "Polegadas"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
+msgid "US Letter"
+msgstr "Carta"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "ISO A4"
 msgstr "ISO A4"
 
 msgid "ISO A4"
 msgstr "ISO A4"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Inches"
-msgstr "Polegadas"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Default page size"
+msgstr "Tamanho de página padrão"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Locale"
 msgstr "Local"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Locale"
 msgstr "Local"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Object defaults"
-msgstr "Padrões do objeto"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Points"
-msgstr "Pontos"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Select default properties for new objects."
 msgstr "Selecione as propriedades padrões para novos objetos."
 
 msgid "Select default properties for new objects."
 msgstr "Selecione as propriedades padrões para novos objetos."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Select locale specific behavior."
-msgstr "Selecione comportamento específico do local."
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
-msgid "US Letter"
-msgstr "Carta"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte:"
 
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Unidades"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "Object defaults"
+msgstr "Padrões do objeto"
 
 
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Left align"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
 msgid "Center align"
 msgstr "Alinhar ao centro"
 
 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
 msgid "Center align"
 msgstr "Alinhar ao centro"
 
 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
-msgid "Left align"
-msgstr "Alinhar à esquerda"
-
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
 msgid "Right align"
 msgstr "Alinhar à direita"
 
 msgid "Right align"
 msgstr "Alinhar à direita"
 
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
-msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr "(ex.: \"etiquetas de endereçamento,\" \"cartões de visita,\" ...)"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+msgid "Top vertical align"
+msgstr "Alinhamento vertical superior"
 
 
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
-msgid "(e.g., 8163A)"
-msgstr "(ex.: 8163A)"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+msgid "Center vertical align"
+msgstr "Alinhamento vertical centralizado"
 
 
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
-msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
-msgstr "(ex.: Avery, Acme, ...)"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+msgid "Bottom vertical align"
+msgstr "Alinhamento vertical inferior"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
+msgid ""
+"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
+"\n"
+"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
+msgstr ""
+"Bem vidno ao Criador de Modelos do gLabels.\n"
+"\n"
+"Este diálogo irá lhe auxiliar na criação de um modelo gLabels personalizado."
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
-msgid "1. Outer radius:"
-msgstr "1. Raio externo:"
+msgid ""
+"Please enter the following identifying information about the template "
+"stationery."
+msgstr ""
+"Por favor, digite a seguinte informação de identificação sobre o modelo de "
+"papelaria."
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
-msgid "1. Radius:"
-msgstr "1. Raio:"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
-msgid "1. Width:"
-msgstr "1. Largura:"
+msgid "Brand/Manufacturer:"
+msgstr "Marca/Fabricante:"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
-msgid "2. Height:"
-msgstr "2. Altura:"
+msgid "(e.g., 8163A)"
+msgstr "(ex.: 8163A)"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
-msgid "2. Inner radius:"
-msgstr "2. Raio interno:"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
-msgid "2. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "2. Perda (sobreimpressão permitida):"
+msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
+msgstr "(ex.: Avery, Acme, ...)"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
-msgid "3. Clipping width:"
-msgstr "3. Largura do corte:"
+msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
+msgstr "(ex.: \"etiquetas de endereçamento,\" \"cartões de visita,\" ...)"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
-msgid "3. Margin"
-msgstr "3. Margem"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
-msgid "3. Round (radius of corner):"
-msgstr "3. Arredondamento (raio do canto):"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
-msgid "4. Clipping height:"
-msgstr "4. Altura do corte:"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
-msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
-msgstr "4. Perda horiz. (sobreimpressão permitida):"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
-msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
-msgstr "5. Perda vert. (sobreimpressão permitida):"
+msgid "Please select the page size of the template stationery."
+msgstr "Por favor, selecione o tamanho da página do modelo de papelaria."
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
-msgid "5. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "5. Perda (sobreimpressão permitida):"
+msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
+msgstr "Por favor, selecione a forma básica das etiquetas ou cartões."
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
-msgid "6. Margin"
-msgstr "6. Margem"
+msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
+msgstr "Retangular ou quadrado (pode possuir bordas arredondadas)"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
-msgid "Brand/Manufacturer:"
-msgstr "Marca/Fabricante:"
+msgid "Round"
+msgstr "Arredondado"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
+msgid "Elliptical"
+msgstr "Elíptico"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
 msgstr "CD/DVD (incluindo CDs cartões de crédito)"
 
 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
 msgstr "CD/DVD (incluindo CDs cartões de crédito)"
 
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
 msgid ""
 msgid ""
-"Congratulations!\n"
-"\n"
-"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
-"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
-"\n"
-"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
-"or \"Back\" to continue editing this design."
+"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
+"template."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Parabéns!\n"
-"\n"
-"Você completou o Criador de Modelos do gLabels.\n"
-"Se você deseja aceitar e salvar seu modelo, clique em \"Aplicar\".\n"
-"\n"
-"Caso contrário, você pode clicar em \"Cancelar\" para abandonar seu desenho\n"
-"ou \"Voltar\" para continuar editando este desenho."
+"Por favor, digite os seguintes parâmetros de tamanho de uma única etiqueta "
+"ou cartão no seu modelo."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
+msgid "1. Width:"
+msgstr "1. Largura:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
+msgid "2. Height:"
+msgstr "2. Altura:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
+msgid "3. Round (radius of corner):"
+msgstr "3. Arredondamento (raio do canto):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
+msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
+msgstr "4. Perda horiz. (sobreimpressão permitida):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
+msgid "6. Margin"
+msgstr "6. Margem"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
+msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. Perda vert. (sobreimpressão permitida):"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
-msgid "Distance from left edge (x0):"
-msgstr "Distância da borda esquerda (x0):"
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "3. Perda (sobreimpressão permitida):"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
-msgid "Distance from top edge (y0):"
-msgstr "Distância da borda superior (y0):"
+msgid "4. Margin"
+msgstr "4. Margem"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
+msgid ""
+"Please enter the following size parameters of a single label in your "
+"template."
+msgstr ""
+"Por favor, digite os seguintes parâmetros de tamanho de uma única etiqueta "
+"no seu modelo."
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
-msgid "Horizontal pitch (dx):"
-msgstr "Deslocamento horizontal (dx):"
+msgid "1. Radius:"
+msgstr "1. Raio:"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+msgid "2. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "2. Perda (sobreimpressão permitida):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
+msgid "3. Margin"
+msgstr "3. Margem"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
+msgid "1. Outer radius:"
+msgstr "1. Raio externo:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
+msgid "2. Inner radius:"
+msgstr "2. Raio interno:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
+msgid "3. Clipping width:"
+msgstr "3. Largura do corte:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
+msgid "4. Clipping height:"
+msgstr "4. Altura do corte:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
+msgid "5. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. Perda (sobreimpressão permitida):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
@@ -2314,542 +2268,856 @@ msgstr ""
 "exemplo.\n"
 "O segundo exemplo ilustra quando duas disposições são necessárias."
 
 "exemplo.\n"
 "O segundo exemplo ilustra quando duas disposições são necessárias."
 
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
-msgid "Layout #1"
-msgstr "Disposição #1"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
-msgid "Layout #2"
-msgstr "Disposição #2"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
-msgid "Number across (nx):"
-msgstr "Número de colunas (nx):"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
-msgid "Number down (ny):"
-msgstr "Número de linhas (ny):"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
-msgid "Number of layouts:"
-msgstr "Número de disposições:"
-
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
 msgid ""
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
 msgid ""
-"Please enter the following identifying information about the template "
-"stationery."
+"Templates needing only\n"
+"one layout."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Por favor, digite a seguinte informação de identificação sobre o modelo de "
-"papelaria."
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
-msgid "Please enter the following layout information."
-msgstr "Por favor, digite as seguintes informações da disposição."
+"Modelos que necessitam de apenas\n"
+"uma disposição."
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
 msgid ""
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
 msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label in your "
-"template."
+"Templates needing\n"
+"two layouts."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Por favor, digite os seguintes parâmetros de tamanho de uma única etiqueta "
-"no seu modelo."
+"Modelos que necessitam\n"
+"de duas disposições."
 
 
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
-"template."
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Por favor, digite os seguintes parâmetros de tamanho de uma única etiqueta "
-"ou cartão no seu modelo."
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
-msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
-msgstr "Por favor, selecione a forma básica das etiquetas ou cartões."
+"Observação: se forem necessárias mais de 2 disposições, o modelo deverá ser "
+"editado manualmente."
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
-msgid "Please select the page size of the template stationery."
-msgstr "Por favor, selecione o tamanho da página do modelo de papelaria."
+msgid "Number of layouts:"
+msgstr "Número de disposições:"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
-msgid "Print test sheet"
-msgstr "Imprime folha de teste"
+msgid "Please enter the following layout information."
+msgstr "Por favor, digite as seguintes informações da disposição."
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
-msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
-msgstr "Retangular ou quadrado (pode possuir bordas arredondadas)"
+msgid "Layout #1"
+msgstr "Disposição #1"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
-msgid "Round"
-msgstr "Arredondado"
+msgid "Layout #2"
+msgstr "Disposição #2"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
-msgid ""
-"Templates needing\n"
-"two layouts."
-msgstr ""
-"Modelos que necessitam\n"
-"de duas disposições."
+msgid "Number across (nx):"
+msgstr "Número de colunas (nx):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
+msgid "Number down (ny):"
+msgstr "Número de linhas (ny):"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
-msgid ""
-"Templates needing only\n"
-"one layout."
-msgstr ""
-"Modelos que necessitam de apenas\n"
-"uma disposição."
+msgid "Distance from left edge (x0):"
+msgstr "Distância da borda esquerda (x0):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
+msgid "Distance from top edge (y0):"
+msgstr "Distância da borda superior (y0):"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
+msgid "Horizontal pitch (dx):"
+msgstr "Deslocamento horizontal (dx):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
 msgid "Vertical pitch (dy):"
 msgstr "Deslocamento vertical (dy):"
 
 msgid "Vertical pitch (dy):"
 msgstr "Deslocamento vertical (dy):"
 
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
+msgid "Print test sheet"
+msgstr "Imprime folha de teste"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
+"Congratulations!\n"
 "\n"
 "\n"
-"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
+"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
+"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
+"\n"
+"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
+"or \"Back\" to continue editing this design."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bem vidno ao Criador de Modelos do gLabels.\n"
+"Parabéns!\n"
 "\n"
 "\n"
-"Este diálogo irá lhe auxiliar na criação de um modelo gLabels personalizado."
+"Você completou o Criador de Modelos do gLabels.\n"
+"Se você deseja aceitar e salvar seu modelo, clique em \"Aplicar\".\n"
+"\n"
+"Caso contrário, você pode clicar em \"Cancelar\" para abandonar seu desenho\n"
+"ou \"Voltar\" para continuar editando este desenho."
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Ordenar"
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Páginas:"
 
 
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "from:"
+msgstr "de:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+msgid "to:"
+msgstr "até:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
 msgid "Copies"
 msgstr "Cópias"
 
 msgid "Copies"
 msgstr "Cópias"
 
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+msgid "Start on label"
+msgstr "Iniciar na etiqueta"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "na primeira folha"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
 msgid "Copies:"
 msgstr "Cópias:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Cópias:"
 
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "Collate"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
 msgid "Merge Control"
 msgstr "Controle de mesclagem"
 
 msgid "Merge Control"
 msgstr "Controle de mesclagem"
 
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Páginas:"
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
+msgstr ""
+"O gLabels é um programa usado para criar etiquetas e cartões de visita. Ele "
+"foi projetado para trabalhar com vários rótulos destacáveis de laser/jato de "
+"tinta e folhas de cartão de visita que podem ser encontradas na maioria das "
+"lojas de materiais de escritório."
 
 
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
-msgid "Start on label"
-msgstr "Iniciar na etiqueta"
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
+"labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
+"on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
+"shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
+"lets you print a unique label for each record from an external data source, "
+"such as a CSV file or an Evolution address book."
+msgstr ""
+"O gLabels pode ser usado para projetar rótulos de endereço, etiquetas com "
+"nomes, etiquetas de preços, rótulos de CD/DVD ou simplesmente tudo mais que "
+"possa ser organizado em um padrão regular sobre uma folha de papel. As "
+"etiquetas (ou cartões) podem conter textos, imagens, linhas, formas e "
+"códigos de barras. O gLabels também inclui um recurso de mesclagem de "
+"documentos que permite a você imprimir uma única etiqueta para cada registro "
+"vindo de uma fonte externa de dados, como um arquivo CSV ou um catálogo de "
+"endereços do Evolution."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "Mostrar/ocultar a barra de ferramentas principal."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "Controla a visibilidade da barra de ferramentas principal."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "Mostrar/ocultar a barra de ferramentas de desenho."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "Controla a visibilidade da barra de ferramentas de desenho."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "Mostrar/ocultar a barra de ferramentas de propriedades."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "Controla a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr "Mostrar/ocultar grade."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr "Controla a visibilidade da grade."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr "Mostrar/ocultar marcação."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "Controla a visibilidade das linhas de marcação."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr "O máximo de arquivos recentes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr "Controla o número máximo de arquivos recentes rastreados."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Units."
+msgstr "Unidades."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr "A unidade padrão de medida."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default page size."
+msgstr "Tamanho de página padrão."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr "O tamanho preferido de página ao pesquisar modelos."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default font family."
+msgstr "Família de fonte padrão."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr "A família de fonte padrão para novos objetos de texto."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Default font size."
+msgstr "Tamanho padrão de página."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "O tamanho padrão para novos objetos de texto."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Default font weight."
+msgstr "Peso padrão da fonte."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "O peso padrão da fonte para novos objetos de texto."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr "Sinalizador padrão de fonte itálica."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr "O estado padrão de fonte itálica para novos objetos de texto."
 
 
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
-msgid "from:"
-msgstr "de:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Default text color."
+msgstr "Cor padrão de texto."
 
 
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "na primeira folha"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "A cor padrão de texto para novos objetos de texto (0xRRGGBBAA)."
 
 
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
-msgid "to:"
-msgstr "até:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "Alinhamento padrão de texto"
 
 
-#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "Crie etiquetas, cartões de visita e capas para mídias"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "O alinhamento padrão de texto para novos objetos de texto."
 
 
-#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr "Espaçamento padrão de linha de texto"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "O espaçamento padrão de linha de texto para novos objetos de texto."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Default line width."
+msgstr "Largura padrão de linha"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "A largura padrão de linha para novos objetos."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Default line color."
+msgstr "Cor padrão de linha."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "A cor padrão de linha para novos objetos (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Default fill color."
+msgstr "Cor padrão de preenchimento."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "A cor padrão de preenchimento para novos objetos (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Recent templates."
+msgstr "Modelos recentes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "Modelos usados recentemente."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "Fontes recentes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "Famílias de fontes usadas recentemente."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Recent colors."
+msgstr "Cores recentes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr "Cores personalizadas criadas recentemente."
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
 msgid "gLabels Label Designer 3"
 msgstr "Criador de etiquetas gLabels 3"
 
 msgid "gLabels Label Designer 3"
 msgstr "Criador de etiquetas gLabels 3"
 
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Crie etiquetas, cartões de visita e capas para mídias"
+
 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
 msgid "gLabels Project File"
 msgstr "Arquivo de projeto gLabels"
 
 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
 msgid "gLabels Project File"
 msgstr "Arquivo de projeto gLabels"
 
-#. Envelopes
+#. Most popular (at top of list)
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "Envelope #10"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#. Other US paper sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
 
 #. Other ISO A series sizes
 
 #. Other ISO A series sizes
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#. Most popular (at top of list)
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#. ISO B series sizes
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#. ISO B series sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Envelope #10"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Envelope monarca"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
 msgid "DL"
 msgstr "DL"
 
 msgid "DL"
 msgstr "DL"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Envelope monarch"
+#. ISO 217
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
 
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
-msgid "US Executive"
-msgstr "US Executive"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
 
 
-#. Other US paper sizes
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
 
 
-#: ../templates/categories.xml.h:1
-msgid "Any card"
-msgstr "Qualquer cartão"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
 
 
-#: ../templates/categories.xml.h:2
-msgid "Any label"
-msgstr "Qualquer etiqueta"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
 
 
-#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Business cards"
-msgstr "Cartões de visita"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
 
 
-#: ../templates/categories.xml.h:4
-msgid "CD/DVD or other media"
-msgstr "CD/DVD ou outras mídias"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
 
 
-#: ../templates/categories.xml.h:5
-msgid "Mailing/shipping products"
-msgstr "Correio/Produtos de encomenda"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
 
 
-#: ../templates/categories.xml.h:6
-msgid "Rectangular labels"
-msgstr "Etiquetas retangulares"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
 
 
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:1
+msgid "Any label"
+msgstr "Qualquer etiqueta"
+
+#. ====================================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+#: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
 msgid "Round labels"
 msgstr "Etiquetas arredondadas"
 
 msgid "Round labels"
 msgstr "Etiquetas arredondadas"
 
-#: ../templates/categories.xml.h:8
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "Etiquetas elípticas"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
 msgid "Square labels"
 msgstr "Etiquetas quadradas"
 
 msgid "Square labels"
 msgstr "Etiquetas quadradas"
 
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
 #. ===================================================================
 #. ********************************************************************
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
 #. ********************************************************************
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
-#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Address Labels"
-msgstr "Etiquetas de endereçamento"
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
+msgid "Rectangular labels"
+msgstr "Etiquetas retangulares"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+msgid "Any card"
+msgstr "Qualquer cartão"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Business cards"
+msgstr "Cartões de visita"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "CD/DVD or other media"
+msgstr "CD/DVD ou outras mídias"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:9
+msgid "Mailing/shipping products"
+msgstr "Correio/Produtos de encomenda"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:10
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "Cartões dobráveis"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:11
+msgid "Photo products"
+msgstr "Produtos para fotos"
+
+#. TODO: Is this the real part #?
 #. ============================================================
 #. ===================================================================
 #. ============================================================
 #. ===================================================================
-#. ********************************************************************
+#. ====================================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#. TODO: What is the actual part #?
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Business Cards"
-msgstr "Cartões de visita"
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Etiquetas retangulares"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "Etiquetas de fita de vídeo"
 
 #. ===================================================================
 #. ===============================================================
 
 #. ===================================================================
 #. ===============================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "Encarte de CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+msgid "Square Labels"
+msgstr "Etiquetas quadradas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+msgid "Small Round Labels"
+msgstr "Etiquetas arredondadas pequenas"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
+msgid "Large Round Labels"
+msgstr "Etiquetas arredondadas grandes"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
-msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de disco)"
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "Etiquetas para pastas de arquivos"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
+#. ********************************************************************
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
-msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de lombada)"
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "Shipping Labels"
+msgstr "Etiquetas de envio"
 
 
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
-msgid "Diskette Labels"
-msgstr "Etiquetas de disquete"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento"
 
 
-#. the LSK labels can be torn in half down the center
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
-msgid "Divider Labels"
-msgstr "Etiquetas divisórias"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+msgid "Return Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de endereço de remetente"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
-#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
-msgid "File Folder Labels"
-msgstr "Etiquetas para pastas de arquivos"
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
+msgid "Round Labels"
+msgstr "Etiquetas arredondadas"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
-msgid "Filing Labels"
-msgstr "Etiquetas de classificação/registro"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "Etiquetas de disquete"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
-msgid "Full Sheet Labels"
-msgstr "Etiquetas de página inteira"
+msgid "Tent Cards"
+msgstr "Cartões dobráveis"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
-msgid "ID Labels"
-msgstr "Etiquetas de identificação"
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
+msgid "Filing Labels"
+msgstr "Etiquetas de classificação/registro"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
-msgid "Index Cards"
-msgstr "Cartões de indexação"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Business Cards"
+msgstr "Cartões de visita"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
-msgid "Large Round Labels"
-msgstr "Etiquetas arredondadas grandes"
+msgid "Index Cards"
+msgstr "Cartões de indexação"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
-msgid "Name Badge Labels"
-msgstr "Etiquetas de crachás"
+msgid "Post cards"
+msgstr "Cartões postais"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
-msgid "Post cards"
-msgstr "Cartões postais"
+msgid "Name Badge Labels"
+msgstr "Etiquetas de crachás"
 
 
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
 #. ===================================================================
 #. ********************************************************************
 #. ===================================================================
 #. ********************************************************************
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
-msgid "Return Address Labels"
-msgstr "Etiquetas de endereço de remetente"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
-#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
-msgid "Round Labels"
-msgstr "Etiquetas arredondadas"
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
+msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de disco)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#. ********************************************************************
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
-#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
-msgid "Shipping Labels"
-msgstr "Etiquetas de envio"
+msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de lombada)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
-msgid "Small Round Labels"
-msgstr "Etiquetas arredondadas pequenas"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
-msgid "Square Labels"
-msgstr "Etiquetas quadradas"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
+msgid "Video Tape Face Labels"
+msgstr "Etiquetas de capa de fita de vídeo"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
-msgid "Tent Cards"
-msgstr "Cartões dobráveis"
+msgid "ID Labels"
+msgstr "Etiquetas de identificação"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
-msgid "Video Tape Face Labels"
-msgstr "Etiquetas de capa de fita de vídeo"
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
+msgid "Full Sheet Labels"
+msgstr "Etiquetas de página inteira"
 
 
-#. ===================================================================
+#. the LSK labels can be torn in half down the center
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "Etiquetas de fita de vídeo"
+msgid "Divider Labels"
+msgstr "Etiquetas divisórias"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "Mini etiquetas"
 
 
+# Name Badges = Nome para crachás --Enrico
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Address labels"
-msgstr "Etiquetas de endereçamento"
+msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
+msgstr "Nome para crachás auto-adesivos (Acetato de seda)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Allround labels"
 msgstr "Etiqueta arredondada"
 
 msgid "Allround labels"
 msgstr "Etiqueta arredondada"
 
-#. ===============================================================
+#. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-msgid "CD Booklet"
-msgstr "Brochura de CD"
-
-#. ===============================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
-msgid "CD Inlet"
-msgstr "Encarte de CD"
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Mailing labels"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Diskette labels"
-msgstr "Etiquetas de disquete"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Address labels"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-msgid "Identification Labels"
-msgstr "Identificação de etiquetas"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "Etiquetas de envio"
 
 #. ===============================================================
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
 
 #. ===============================================================
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
 msgid "Mailing Labels"
 msgstr "Etiquetas de endereçamento"
 
 msgid "Mailing Labels"
 msgstr "Etiquetas de endereçamento"
 
-#. ===================================================================
+#. ===============================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Mailing labels"
-msgstr "Etiquetas de endereçamento"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+msgid "CD Booklet"
+msgstr "Brochura de CD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
 msgid "Mini Address Labels"
 msgstr "Mini etiquetas de endereçamento"
 
 msgid "Mini Address Labels"
 msgstr "Mini etiquetas de endereçamento"
 
-#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Mini Labels"
-msgstr "Mini etiquetas"
-
-#. ============================================================
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Etiquetas retangulares"
+msgid "Identification Labels"
+msgstr "Identificação de etiquetas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
+#. ====================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "Etiquetas de envio"
-
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
-msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
-msgstr "Etiquetas multiuso de 17mm x 54mm"
-
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
-msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
-msgstr "Etiquetas de envio de 62mm x 100mm"
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+msgid "Diskette labels"
+msgstr "Etiquetas de disquete"
 
 #.
 #. *********************************************************************
 
 #.
 #. *********************************************************************
@@ -2868,269 +3136,421 @@ msgstr "Etiquetas de envio de 62mm x 100mm"
 #. *********************************************************************
 #. *********************************************************************
 #.
 #. *********************************************************************
 #. *********************************************************************
 #.
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
 msgstr "Etiquetas de endereçamento padrão de 29mm x 90mm"
 
 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
 msgstr "Etiquetas de endereçamento padrão de 29mm x 90mm"
 
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
+msgstr "Etiquetas de envio de 62mm x 100mm"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
+msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
+msgstr "Etiquetas multiuso de 17mm x 54mm"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento padrão de 38mm x 90mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "Etiquetas para CD/DVD no formato padrão (apenas face)"
+
+#. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+msgid "CD Labels"
+msgstr "Etiquetas para CDs"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
+msgid "Membership cards"
+msgstr "Cartões de associado"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
-msgid "3.5in Diskette"
-msgstr "Disquete de 3,5 pol."
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
+msgid "Large Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento grandes"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+msgid "Shipping Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento de envio"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
 msgid "File Folder"
 msgstr "Pasta de arquivos"
 
 #. ===================================================================
 msgid "File Folder"
 msgstr "Pasta de arquivos"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
 msgid "Hanging Folder"
 msgstr "Pasta suspensa"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Hanging Folder"
 msgstr "Pasta suspensa"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
-msgid "Large Address Labels"
-msgstr "Etiquetas de endereçamento grandes"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+msgid "3.5in Diskette"
+msgstr "Disquete de 3,5 pol."
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
-msgid "Shipping Address Labels"
-msgstr "Etiquetas de endereçamento de envio"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Etiquetas A6"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
-msgid "Business Card CD"
-msgstr "Cartão de visitas modelo CD"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Etiquetas A5"
 
 
+#. *******************************************************************
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
-msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr "Modelos para CD retangulares"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Etiquetas A4"
+
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
+msgid "Labels A3"
+msgstr "Etiquetas A3"
+
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
+msgid "Labels SRA3"
+msgstr "Etiquetas SRA3"
 
 
+# Flyer = Panfleto --Enrico
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Flyer paper"
+msgstr "Papel de panfleto"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Greeting cards"
+msgstr "Cartões de mensagens"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
-msgid "Cassette Labels"
-msgstr "Etiquetas K7"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "Separadores de arquivamento"
+
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "Encarte de CD/DVD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
-msgid "DLT Labels"
-msgstr "Etiquetas DLT"
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "Encarte de DVD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
-msgid "Jewel Case Booklet"
-msgstr "Capa de CD de acrílico"
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Etiquetas de fotos"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
-msgid "Microtube labels"
-msgstr "Etiquetas de micro-tubos"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "Etiquetas para fotos de passaporte"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "Etiquetas para mini CD"
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "Etiquetas de arquivamento"
 
 
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
-msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (somente lombada de CD)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "Etiquetas multi-função"
 
 
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
-msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (apenas face)"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr "Mousepad para impressão"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
+msgid "CD inlet"
+msgstr "Encarte de CD"
 
 
+#. ====================================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
-msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (apenas face)"
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "Encarte de CD (parte da frente)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
-msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr "Estojo fino para CD (parte de cima)"
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "Encarte de CD (parte traseira)"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr "Encarte de disco Zip"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "Encarte de VHS-C"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr "Encarte de Video-8"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+msgid "VHS inlet"
+msgstr "Encarte de VHS"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "Etiquetas para discos Zip"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "Etiquetas de arquivamento"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "Etiquetas para mini disco"
 
 
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
-msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr "Estojo fino para CD (lado de baixo)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "Etiquetas de arquivamento (pequenas)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "Etiquetas de arquivamento (grandes)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
 msgid "Allround Labels"
 msgstr "Etiquetas arredondadas"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Allround Labels"
 msgstr "Etiquetas arredondadas"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Arch File Labels"
-msgstr "Etiquetas de arquivo"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetas de vídeo (apenas face)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "Etiquetas de arquivo (grandes)"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetas para disquete (apenas face)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "Etiquetas de arquivo (pequenas)"
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Etiquetas para disquetes"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "Etiquetas para CDs"
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "Etiquetas do puxador de arquivos"
+
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
+msgid "PVC labels"
+msgstr "Etiquetas de PVC"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "Etiquetas para CD/DVD no formato padrão (apenas face)"
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "Etiquetas para mini CD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "Etiquetas para disquete (apenas face)"
+#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
+msgid "Standard Labels"
+msgstr "Etiquetas padrão"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
-msgid "EPSON Photo Stickers 16"
-msgstr "Adesivos EPSON Photo Stickers 16\""
+msgid "CD/DVD Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Etiketten"
-msgstr "Etiketten"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)"
 
 
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr "Adesivos magnéticos para geladeiras"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "Etiquetas K7"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
-msgid "General Labels"
-msgstr "Etiquetas em geral"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
+msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
+msgstr "Estojo fino para CD (parte de cima)"
+
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
+msgid "Slimline CD Case (upside down)"
+msgstr "Estojo fino para CD (lado de baixo)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
-msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
-msgstr "Etiquetas laser/jato de tinta de 70x37mm"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
+msgid "CD Template Rectangles"
+msgstr "Modelos para CD retangulares"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "Etiquetas de endereçamento-2 colunas"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
+msgid "Business Card CD"
+msgstr "Cartão de visitas modelo CD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "Etiquetas de endereçamento-3 colunas"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Capa de CD de acrílico"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
-msgid "Universal Labels"
-msgstr "Etiquetas universais"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
+msgid "DLT Labels"
+msgstr "Etiquetas DLT"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
-msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "Etiquetas de vídeo (apenas face)"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
+msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (apenas face)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "Etiquetas multi-função"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
+msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
+msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (apenas face)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Address Labels (STAMPIT)"
-msgstr "Etiquetas de endereçamento (STAMPIT)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
+msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
+msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (somente lombada de CD)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Bottle labels"
-msgstr "Rótulos de garrafas"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
+msgid "Microtube labels"
+msgstr "Etiquetas de micro-tubos"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Business cards glossy, both sides printable"
-msgstr "Cartões de visita brilhantes, imprimível em ambos os lados"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "General Labels"
+msgstr "Etiquetas em geral"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
-msgid "Business cards high glossy"
-msgstr "Cartões de visita com alto brilho"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "Etiquetas auto-adesivas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
-msgid "Business cards punched"
-msgstr "Cartões de visita perfurados"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Fridge Magnet Stickers"
+msgstr "Adesivos magnéticos para geladeiras"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
-msgid "Business cards punched dull"
-msgstr "Cartões de visita perfurados planos"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr "Etiquetas laser/jato de tinta de 70x37mm"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Business cards punched glossy"
-msgstr "Cartões de visita perfurados brilhantes"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
+msgid "EPSON Photo Stickers 16"
+msgstr "Adesivos EPSON Photo Stickers 16\""
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Floppy disk labels"
-msgstr "Etiquetas para disquetes"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Etiquetas universais"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Foldable business cards"
-msgstr "Cartões de visita dobráveis"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Rótulos de garrafas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Foldable business cards glossy/dull"
-msgstr "Cartões de visita dobráveis brilhantes/foscos"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Etiketten"
+msgstr "Etiketten"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Labels A4"
-msgstr "Etiquetas A4"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "Película auto-adesiva resistente ao tempo"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
-msgid "Labels A5"
-msgstr "Etiquetas A5"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "Película transparente auto-adesiva"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
-msgid "Labels A6"
-msgstr "Etiquetas A6"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "Película de janela auto-adesiva"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Membership cards"
-msgstr "Cartões de associado"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "Etiquetas para fotos semibrilho"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
-msgid "Membership cards, both sides printable"
-msgstr "Cartões de associado, imprimíveis em ambos os lados"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento (STAMPIT)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Name plates"
-msgstr "Placas de nome"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "SD card labels"
+msgstr "Etiquetas para cartões SD"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
@@ -3139,63 +3559,84 @@ msgstr "Etiquetas brilhantes para fotos de passaporte"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
-msgid "Photo labels"
-msgstr "Etiquetas para fotos"
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Cartões de visita perfurados"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
-msgid "Photo labels semiglossy"
-msgstr "Etiquetas para fotos semibrilho"
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Cartões de visita perfurados planos"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Cartões de visita com alto brilho"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
-msgid "SD card labels"
-msgstr "Etiquetas para cartões SD"
+msgid "Name plates"
+msgstr "Placas de nome"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
-msgid "Self-adhesive film transparent"
-msgstr "Película transparente auto-adesiva"
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "Cartões de visita brilhantes, imprimível em ambos os lados"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
-msgid "Self-adhesive film weatherproof"
-msgstr "Película auto-adesiva resistente ao tempo"
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Cartões de visita perfurados brilhantes"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
-msgid "Self-adhesive labels"
-msgstr "Etiquetas auto-adesivas"
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "Cartões de visita dobráveis brilhantes/foscos"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
-msgid "Self-adhesive window film"
-msgstr "Película de janela auto-adesiva"
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Cartões de visita dobráveis"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr "Etiquetas de correção e cobertura"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "Cartões de associado, imprimíveis em ambos os lados"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
+msgid "Business card CD Labels"
+msgstr "Etiquetas de cartão de visitas em CD"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
+msgid "Mini CD Labels"
+msgstr "Etiquetas de mini CD"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
+msgid "Triangular labels"
+msgstr "Etiquetas triangulares"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
+msgid "Trapezoid labels"
+msgstr "Etiquetas em trapézio"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
-msgid "File Back Labels"
-msgstr "Etiquetas de arquivo traseiras"
+msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr "Etiquetas do puxador de arquivos"
+msgid "File Back Labels"
+msgstr "Etiquetas de arquivo traseiras"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
 msgstr "Etiquetas multi-função Stick+Lift (cola/descola)"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
 msgstr "Etiquetas multi-função Stick+Lift (cola/descola)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
-msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Video Labels (back)"
+msgstr "Etiquetas de vídeo (verso)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
@@ -3203,9 +3644,94 @@ msgid "Rectangular Copier Labels"
 msgstr "Etiquetas retangulares para copiadoras"
 
 #. ===================================================================
 msgstr "Etiquetas retangulares para copiadoras"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Video Labels (back)"
-msgstr "Etiquetas de vídeo (verso)"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Correction and Cover-up Labels"
+msgstr "Etiquetas de correção e cobertura"
+
+#~ msgid "Couldn't construct query"
+#~ msgstr "Não foi posível construir a consulta"
+
+#~ msgid "Couldn't open addressbook."
+#~ msgstr "Não foi possível abrir o livro de endereços."
+
+#~ msgid "Couldn't list available fields."
+#~ msgstr "Não foi possível listar os campos disponíveis."
+
+#~ msgid "Couldn't get contacts."
+#~ msgstr "Não foi possível obter contatos."
+
+#~ msgid "Align _Horizontal"
+#~ msgstr "Alinhar _horizontalmente"
+
+#~ msgid "Align _Vertical"
+#~ msgstr "Alinhar _verticalmente"
+
+#~ msgid "Bad root node = \"%s\""
+#~ msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\""
+
+#~ msgid "bad node =  \"%s\""
+#~ msgstr "nó ruim = \"%s\""
+
+#~ msgid "xmlParseFile error"
+#~ msgstr "erro: xmlParseFile"
+
+#~ msgid "No document root"
+#~ msgstr "Sem raiz do documento"
+
+#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+#~ msgstr "Importando do formato do glabels 0.1"
+
+#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+#~ msgstr "Importando do formato do glabels 0.4"
+
+#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+#~ msgstr "Espaço de nome glabels desconhecido -- usando %s"
+
+#~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
+#~ msgstr "Nó ruim no nó Documento =  \"%s\""
+
+#~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
+#~ msgstr "nó ruim no nó Dados = \"%s\""
+
+#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
+#~ msgstr "Formato de arquivo embutido desconhecido: \"%s\""
+
+#~ msgid "Utf8 conversion error."
+#~ msgstr "Erro de conversão UTF-8"
+
+#~ msgid "Problem saving xml file."
+#~ msgstr "Problema ao salvar arquivo xml."
+
+#~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
+#~ msgstr ""
+#~ "A parte equivalente (\"%s\") para \"%s\" não foi definida anteriormente."
+
+#~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
+#~ msgstr "Atributos de nome ou marca/parte faltando."
+
+#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+#~ msgstr "Id \"%s\" de tamanho de página desconhecido, tentando como nome"
+
+#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+#~ msgstr "Id ou nome \"%s\" de tamanho de página desconhecido"
+
+#~ msgid "Forward references not supported."
+#~ msgstr "Não há suporte para referências futuras."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os atributos \"marca\" ou \"parte\" exigidos estão faltando, tentando "
+#~ "nome obsoleto."
+
+#~ msgid "Name attribute also missing."
+#~ msgstr "O atributo nome também está faltando."
+
+#~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
+#~ msgstr "Etiquetas de endereçamento-2 colunas"
+
+#~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
+#~ msgstr "Etiquetas de endereçamento-3 colunas"
 
 #~ msgid "_Select Mode"
 #~ msgstr "_Selecionar modo"
 
 #~ msgid "_Select Mode"
 #~ msgstr "_Selecionar modo"
@@ -3267,9 +3793,6 @@ msgstr "Etiquetas de vídeo (verso)"
 #~ msgid "Bottoms"
 #~ msgstr "Bases"
 
 #~ msgid "Bottoms"
 #~ msgstr "Bases"
 
-#~ msgid "Centers"
-#~ msgstr "Centros"
-
 #~ msgid "Label Ce_nter"
 #~ msgstr "Ce_ntro da etiqueta"
 
 #~ msgid "Label Ce_nter"
 #~ msgstr "Ce_ntro da etiqueta"
 
@@ -3529,16 +4052,6 @@ msgstr "Etiquetas de vídeo (verso)"
 #~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
 #~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
 
 #~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
 #~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
 
-#~ msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
-#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho"
-
-#~ msgid "Show tooltips in the main toolbar"
-#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show tooltips in the property toolbar"
-#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
-
 #~ msgid "U_n-select All"
 #~ msgstr "D_esmarcar Tudo"
 
 #~ msgid "U_n-select All"
 #~ msgstr "D_esmarcar Tudo"