]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/bg_BG.ts
7fe65e02ef2a153bcde832f6e2e277a384c7c10f
[minitube] / locale / bg_BG.ts
1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="bg_BG" version="2.1">
2 <context>
3     <name>AboutView</name>
4     <message>
5         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
6         <translation>Има живот и извън браузера!</translation>
7     </message>
8     <message>
9         <source>Version %1</source>
10         <translation>Версия %1</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <source>Licensed to: %1</source>
14         <translation>Лицензирано от: %1</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
18         <translation>%1 е безплатен софтуер, но разработването му отнема безценно време.</translation>
19     </message>
20     <message>
21         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
22         <translation>Моля &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;дарете&lt;/a&gt; за да подкрепите бъдещите разработки, на %2.</translation>
23     </message>
24     <message>
25         <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
26         <translation>Преведи &amp;1 на твоя роден език използвайки &amp;2</translation>
27     </message>
28     <message>
29         <source>Icon designed by %1.</source>
30         <translation>Иконите са изработени от %1.</translation>
31     </message>
32     <message>
33         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
34         <translation>Издадено е под &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <source>&amp;Close</source>
38         <translation>&amp;Затваряне</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <source>About</source>
42         <translation>Относно</translation>
43     </message>
44 </context>
45 <context>
46     <name>ActivationDialog</name>
47     <message>
48         <source>Enter your License Details</source>
49         <translation>Въведете вашите лицензионни данни</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>&amp;Email:</source>
53         <translation>&amp;Електронна поща</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <source>&amp;Code:</source>
57         <translation>&amp;Код:</translation>
58     </message>
59 </context>
60 <context>
61     <name>ActivationView</name>
62     <message>
63         <source>Please license %1</source>
64         <translation>Моля, закупете лиценз %1</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <source>This demo has expired.</source>
68         <translation>Това демо изтече</translation>
69     </message>
70     <message>
71         <source>The full version allows you to watch videos without interruptions.</source>
72         <translation type="unfinished"/>
73     </message>
74     <message>
75         <source>Without a license, the application will expire in %1 days.</source>
76         <translation>Без лиценз срока за ползване ще изтече за &amp;1 ден/дни.</translation>
77     </message>
78     <message>
79         <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
80         <translation>Закупувайки пълната версия, също така подкрепяте труда, който съм вложил в създаването &amp;1.</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <source>Use Demo</source>
84         <translation>Ползвай демо версия</translation>
85     </message>
86     <message>
87         <source>Enter License</source>
88         <translation>Въведи лиценз</translation>
89     </message>
90     <message>
91         <source>Buy License</source>
92         <translation>Закупи лиценз</translation>
93     </message>
94 </context>
95 <context>
96     <name>AppWidget</name>
97     <message>
98         <source>Download</source>
99         <translation type="unfinished"/>
100     </message>
101 </context>
102 <context>
103     <name>ChannelAggregator</name>
104     <message>
105         <source>By %1</source>
106         <translation>От %1</translation>
107     </message>
108     <message numerus="yes">
109         <source>You have %n new video(s)</source>
110         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
111     </message>
112 </context>
113 <context>
114     <name>ChannelItemDelegate</name>
115     <message>
116         <source>All Videos</source>
117         <translation>Всички видео клипове</translation>
118     </message>
119     <message>
120         <source>Unwatched Videos</source>
121         <translation>Неизгледани видео клипове</translation>
122     </message>
123 </context>
124 <context>
125     <name>ChannelView</name>
126     <message>
127         <source>Name</source>
128         <translation>Име</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <source>Last Updated</source>
132         <translation>Последно обновени</translation>
133     </message>
134     <message>
135         <source>Last Added</source>
136         <translation>Последно добавени</translation>
137     </message>
138     <message>
139         <source>Last Watched</source>
140         <translation>Последно гледани</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <source>Most Watched</source>
144         <translation>Най-гледани</translation>
145     </message>
146     <message>
147         <source>Sort by</source>
148         <translation>Сортиране по</translation>
149     </message>
150     <message>
151         <source>Mark all as watched</source>
152         <translation>Маркирай всички видео клипове като гледани</translation>
153     </message>
154     <message>
155         <source>Show Updated</source>
156         <translation>Покажи обновени</translation>
157     </message>
158     <message>
159         <source>All Videos</source>
160         <translation>Всички видео клипове</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <source>Unwatched Videos</source>
164         <translation>Негледани видео клипове</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <source>Mark as Watched</source>
168         <translation type="unfinished"/>
169     </message>
170     <message>
171         <source>Unsubscribe</source>
172         <translation>Отписване</translation>
173     </message>
174     <message>
175         <source>There are no updated subscriptions at this time.</source>
176         <translation>Няма обновени абонаменти</translation>
177     </message>
178     <message>
179         <source>You have no subscriptions. Use the star symbol to subscribe to channels.</source>
180         <translation>Нямате абонаменти. Изполвай звезда за абониране към канали</translation>
181     </message>
182 </context>
183 <context>
184     <name>ClearButton</name>
185     <message>
186         <source>Clear</source>
187         <translation>Изчисти</translation>
188     </message>
189 </context>
190 <context>
191     <name>DataUtils</name>
192     <message>
193         <source>Just now</source>
194         <translation type="unfinished"/>
195     </message>
196     <message numerus="yes">
197         <source>%n hour(s) ago</source>
198         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
199     </message>
200     <message numerus="yes">
201         <source>%n day(s) ago</source>
202         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
203     </message>
204     <message numerus="yes">
205         <source>%n weeks(s) ago</source>
206         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
207     </message>
208     <message numerus="yes">
209         <source>%n month(s) ago</source>
210         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
211     </message>
212 </context>
213 <context>
214     <name>DownloadItem</name>
215     <message>
216         <source>bytes</source>
217         <translation>байта</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <source>KB</source>
221         <translation>КБ</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <source>MB</source>
225         <translation>МБ</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <source>bytes/sec</source>
229         <translation>байта/сек</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <source>KB/sec</source>
233         <translation>КБ/сек</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <source>MB/sec</source>
237         <translation>МБ/сек</translation>
238     </message>
239     <message>
240         <source>seconds</source>
241         <translation>секунди</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <source>minutes</source>
245         <translation>минути</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <source>%4 %5 remaining</source>
249         <translation>остават %4 %5</translation>
250     </message>
251 </context>
252 <context>
253     <name>DownloadManager</name>
254     <message>
255         <source>This is just the demo version of %1.</source>
256         <translation>Това е демо верция на %1</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
260         <translation>Може да изтегляте видео клипове по-къси от &amp;1 минута, за да изпробвате функцията за изтегляне.</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <source>Continue</source>
264         <translation>Продължи</translation>
265     </message>
266     <message>
267         <source>Get the full version</source>
268         <translation>Пълна версия</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <source>%1 downloaded in %2</source>
272         <translation>%1 изтеглено за %2</translation>
273     </message>
274     <message>
275         <source>Download finished</source>
276         <translation>Теглене привършено</translation>
277     </message>
278     <message numerus="yes">
279         <source>%n Download(s)</source>
280         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
281     </message>
282 </context>
283 <context>
284     <name>DownloadSettings</name>
285     <message>
286         <source>Change location...</source>
287         <translation>Промени мястото...</translation>
288     </message>
289     <message>
290         <source>Choose the download location</source>
291         <translation>Избери мястo за изтегляне</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <source>Download location changed.</source>
295         <translation>Мястото за запис на изтеглянията е сменено.</translation>
296     </message>
297     <message>
298         <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
299         <translation>Текущите изтегляния ще продължат да се запазват на предишното място.</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <source>Downloading to: %1</source>
303         <translation>изтегляне в: %1</translation>
304     </message>
305 </context>
306 <context>
307     <name>DownloadView</name>
308     <message>
309         <source>Downloads</source>
310         <translation>Изтегляния</translation>
311     </message>
312 </context>
313 <context>
314     <name>Extra</name>
315     <message>
316         <source>The executable file has been tempered with, maybe by a virus.</source>
317         <translation type="unfinished"/>
318     </message>
319     <message>
320         <source>%1 will not run. Try installing again.</source>
321         <translation type="unfinished"/>
322     </message>
323     <message>
324         <source>Quit</source>
325         <translation type="unfinished"/>
326     </message>
327     <message>
328         <source>Reinstall</source>
329         <translation type="unfinished"/>
330     </message>
331 </context>
332 <context>
333     <name>GlobalShortcuts</name>
334     <message>
335         <source>Play</source>
336         <translation>Възпроизвеждане</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <source>Pause</source>
340         <translation>Пауза</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <source>Play/Pause</source>
344         <translation>Възпроизвеждане/Пауза</translation>
345     </message>
346     <message>
347         <source>Stop</source>
348         <translation>Спри</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <source>Stop playing after current track</source>
352         <translation>Спри след сегашната песен</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <source>Next track</source>
356         <translation>Следваща песен</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <source>Previous track</source>
360         <translation>Предишна песен</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <source>Increase volume</source>
364         <translation>Повиши звука</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <source>Decrease volume</source>
368         <translation>Понижи звука</translation>
369     </message>
370     <message>
371         <source>Mute</source>
372         <translation>Заглуши</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <source>Seek forward</source>
376         <translation>Превъртане напред</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <source>Seek backward</source>
380         <translation>Превъртане назад</translation>
381     </message>
382 </context>
383 <context>
384     <name>HomeView</name>
385     <message>
386         <source>Search</source>
387         <translation>Търси</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <source>Find videos and channels by keyword</source>
391         <translation>Търсене на видео клипове и канали с ключови думи</translation>
392     </message>
393     <message>
394         <source>Browse</source>
395         <translation>Търси</translation>
396     </message>
397     <message>
398         <source>Browse videos by category</source>
399         <translation>Търси видеа по категория</translation>
400     </message>
401     <message>
402         <source>Subscriptions</source>
403         <translation>Абонаменти</translation>
404     </message>
405     <message>
406         <source>Channel subscriptions</source>
407         <translation>Абонаменти за канали</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <source>Make yourself comfortable</source>
411         <translation>Отпуснете се</translation>
412     </message>
413 </context>
414 <context>
415     <name>LoadingWidget</name>
416     <message>
417         <source>Error</source>
418         <translation>Грешка</translation>
419     </message>
420 </context>
421 <context>
422     <name>MainWindow</name>
423     <message>
424         <source>&amp;Window</source>
425         <translation type="unfinished"/>
426     </message>
427     <message>
428         <source>&amp;Minimize</source>
429         <translation type="unfinished"/>
430     </message>
431     <message>
432         <source>&amp;Stop</source>
433         <translation>&amp;Спри</translation>
434     </message>
435     <message>
436         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
437         <translation>Спри изпълнението и се върни в търсачката</translation>
438     </message>
439     <message>
440         <source>P&amp;revious</source>
441         <translation>П&amp;редишно</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <source>Go back to the previous track</source>
445         <translation>Върни се на предишната песен</translation>
446     </message>
447     <message>
448         <source>S&amp;kip</source>
449         <translation>П&amp;ропусни</translation>
450     </message>
451     <message>
452         <source>Skip to the next video</source>
453         <translation>Следващо видео</translation>
454     </message>
455     <message>
456         <source>&amp;Play</source>
457         <translation>&amp;Възпроизвеждане</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <source>Resume playback</source>
461         <translation>Възстанови възпроизвеждането</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <source>&amp;Full Screen</source>
465         <translation>&amp;Цял екран</translation>
466     </message>
467     <message>
468         <source>Go full screen</source>
469         <translation>Отвори в цял екран</translation>
470     </message>
471     <message>
472         <source>&amp;Compact Mode</source>
473         <translation>&amp;Компактен режим</translation>
474     </message>
475     <message>
476         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
477         <translation>Скрии прейлистата и туулбара</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <source>Open the &amp;YouTube Page</source>
481         <translation>Отвори в &amp;YouTube страницата</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
485         <translation>Отиди в YouTube видео страницата и сложи на пауза</translation>
486     </message>
487     <message>
488         <source>Copy the YouTube &amp;Link</source>
489         <translation>Копирай YouTube &amp;връзката</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
493         <translation>Постави връзка към видеото в YouTube в клипборда</translation>
494     </message>
495     <message>
496         <source>Copy the Video Stream &amp;URL</source>
497         <translation>Копирай &amp;URL на видео излъчването</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
501         <translation>Копирай URL на гледаното видео в клипборда</translation>
502     </message>
503     <message>
504         <source>Find Video &amp;Parts</source>
505         <translation>Намери Видео &amp;Части</translation>
506     </message>
507     <message>
508         <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
509         <translation type="unfinished"/>
510     </message>
511     <message>
512         <source>&amp;Remove</source>
513         <translation>&amp;Премахни</translation>
514     </message>
515     <message>
516         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
517         <translation>Премахни избраните виде от плейлистата</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <source>Move &amp;Up</source>
521         <translation>Премести &amp;нагоре</translation>
522     </message>
523     <message>
524         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
525         <translation>Премести избраните видеа в плейлиста</translation>
526     </message>
527     <message>
528         <source>Move &amp;Down</source>
529         <translation>Премести &amp;надолу</translation>
530     </message>
531     <message>
532         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
533         <translation>Премести надолу в плейлиста избраните видеа</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <source>&amp;Clear Recent Searches</source>
537         <translation>&amp;Изчисти Последните Търсения</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
541         <translation>Изчисти историята на търсене. Не е обратимо.</translation>
542     </message>
543     <message>
544         <source>&amp;Quit</source>
545         <translation>&amp;Изход</translation>
546     </message>
547     <message>
548         <source>Bye</source>
549         <translation>Чао</translation>
550     </message>
551     <message>
552         <source>&amp;Website</source>
553         <translation>&amp;Уебсайт</translation>
554     </message>
555     <message>
556         <source>%1 on the Web</source>
557         <translation>%1 в мрежата</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <source>Make a &amp;Donation</source>
561         <translation>Направи &amp;дарение</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <source>Please support the continued development of %1</source>
565         <translation>Моля подкрепете, бъдещите разработки на %1</translation>
566     </message>
567     <message>
568         <source>&amp;About</source>
569         <translation>&amp;Относно</translation>
570     </message>
571     <message>
572         <source>Info about %1</source>
573         <translation>Информация за %1</translation>
574     </message>
575     <message>
576         <source>Search</source>
577         <translation>Търси</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <source>Mute volume</source>
581         <translation>Заглуши звука</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <source>&amp;Manually Start Playing</source>
585         <translation>&amp;Ръчно стартиране</translation>
586     </message>
587     <message>
588         <source>Manually start playing videos</source>
589         <translation>Ръчно възпроизвеждане на видео клипове</translation>
590     </message>
591     <message>
592         <source>&amp;Downloads</source>
593         <translation>&amp;Изтегляния</translation>
594     </message>
595     <message>
596         <source>Show details about video downloads</source>
597         <translation>Покажи подробности относно видео изтеглянията</translation>
598     </message>
599     <message>
600         <source>&amp;Download</source>
601         <translation>&amp;Изтегляния</translation>
602     </message>
603     <message>
604         <source>Download the current video</source>
605         <translation>Изтегли текущото видео</translation>
606     </message>
607     <message>
608         <source>Take &amp;Snapshot</source>
609         <translation type="unfinished"/>
610     </message>
611     <message>
612         <source>&amp;Subscribe to Channel</source>
613         <translation>&amp;Абонирай се за Канала</translation>
614     </message>
615     <message>
616         <source>Share the current video using %1</source>
617         <translation>Сподели сегашният видео клип с %1</translation>
618     </message>
619     <message>
620         <source>&amp;Email</source>
621         <translation>&amp;Електронна поща</translation>
622     </message>
623     <message>
624         <source>Email</source>
625         <translation>Електронна поща</translation>
626     </message>
627     <message>
628         <source>&amp;Close</source>
629         <translation>&amp;Затваряне</translation>
630     </message>
631     <message>
632         <source>&amp;Float on Top</source>
633         <translation>&amp;Залепи най отгоре</translation>
634     </message>
635     <message>
636         <source>&amp;Adjust Window Size</source>
637         <translation type="unfinished"/>
638     </message>
639     <message>
640         <source>&amp;Stop After This Video</source>
641         <translation>&amp;Спри след този видео клип</translation>
642     </message>
643     <message>
644         <source>&amp;Report an Issue...</source>
645         <translation>&amp;Докладвай проблем...</translation>
646     </message>
647     <message>
648         <source>&amp;Refine Search...</source>
649         <translation>&amp;Стесняване на търсенето...</translation>
650     </message>
651     <message>
652         <source>More...</source>
653         <translation>Повече...</translation>
654     </message>
655     <message>
656         <source>&amp;Related Videos</source>
657         <translation>&amp;Сродни Видео клипове</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <source>Watch videos related to the current one</source>
661         <translation>Гледай видео клиповете свързани с това</translation>
662     </message>
663     <message>
664         <source>Open in &amp;Browser...</source>
665         <translation>Отвори в &amp;Браузъра...</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <source>Restricted Mode</source>
669         <translation type="unfinished"/>
670     </message>
671     <message>
672         <source>Hide videos that may contain inappropriate content</source>
673         <translation type="unfinished"/>
674     </message>
675     <message>
676         <source>&amp;Love %1? Rate it!</source>
677         <translation type="unfinished"/>
678     </message>
679     <message>
680         <source>Buy %1...</source>
681         <translation>Закупи %1</translation>
682     </message>
683     <message>
684         <source>&amp;Application</source>
685         <translation>&amp;Апликация</translation>
686     </message>
687     <message>
688         <source>&amp;Playback</source>
689         <translation>&amp;Възпроизвеждане</translation>
690     </message>
691     <message>
692         <source>&amp;Playlist</source>
693         <translation>&amp;Плейлиста</translation>
694     </message>
695     <message>
696         <source>&amp;Video</source>
697         <translation>&amp;Видео</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <source>&amp;Share</source>
701         <translation>&amp;Сподели</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <source>&amp;View</source>
705         <translation>&amp;Виж</translation>
706     </message>
707     <message>
708         <source>&amp;Help</source>
709         <translation>&amp;Помощ</translation>
710     </message>
711     <message>
712         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
713         <translation>Натисни %1 за да увеличите звука, %2 да го намалите</translation>
714     </message>
715     <message>
716         <source>Choose your content location</source>
717         <translation>Избери местонахождение</translation>
718     </message>
719     <message>
720         <source>Opening %1</source>
721         <translation>Отваряне %1</translation>
722     </message>
723     <message>
724         <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
725         <translation>Искате ли да излезете &amp;1 с незавършено изтегляне?</translation>
726     </message>
727     <message>
728         <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
729         <translation>Ако затворите &amp;1 сега, изтеглянето ще бъде прекъснато.</translation>
730     </message>
731     <message>
732         <source>Close and cancel download</source>
733         <translation>Затвори и прекъсни изтеглянето</translation>
734     </message>
735     <message>
736         <source>Wait for download to finish</source>
737         <translation>Изчакайте тегленето да привърши</translation>
738     </message>
739     <message>
740         <source>Error: %1</source>
741         <translation>Грешка: %1</translation>
742     </message>
743     <message>
744         <source>&amp;Pause</source>
745         <translation>&amp;Пауза</translation>
746     </message>
747     <message>
748         <source>Pause playback</source>
749         <translation>Пауза на възпроизвеждането</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <source>&amp;Loading...</source>
753         <translation type="unfinished"/>
754     </message>
755     <message>
756         <source>Leave &amp;Full Screen</source>
757         <translation>Изход от &amp;Цял екран</translation>
758     </message>
759     <message>
760         <source>Remaining time: %1</source>
761         <translation>Оставащо време: %1</translation>
762     </message>
763     <message>
764         <source>Volume at %1%</source>
765         <translation>Звук на %1%</translation>
766     </message>
767     <message>
768         <source>Volume is muted</source>
769         <translation>Звука е заглушен</translation>
770     </message>
771     <message>
772         <source>Volume is unmuted</source>
773         <translation>Звука е отглушен</translation>
774     </message>
775     <message>
776         <source>Maximum video definition set to %1</source>
777         <translation>Максимално качество на видеото зададено на %1</translation>
778     </message>
779     <message>
780         <source>Your privacy is now safe</source>
781         <translation>Вашата интимност вече е обезопасена</translation>
782     </message>
783     <message>
784         <source>Downloads complete</source>
785         <translation>Изтеглянето е завършено</translation>
786     </message>
787     <message>
788         <source>%1 version %2 is now available.</source>
789         <translation>%1 версия %2 е достъпна.</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <source>Remind me later</source>
793         <translation>Напомни ми по късно</translation>
794     </message>
795     <message>
796         <source>Update</source>
797         <translation>Обнови</translation>
798     </message>
799 </context>
800 <context>
801     <name>MediaView</name>
802     <message>
803         <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
804         <translation>Вече можете да вмъкнете YouTube линка в друго приложение</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
808         <translation>Вече можете да вмъкнете URL адреса на излъчването в друго приложение</translation>
809     </message>
810     <message>
811         <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
812         <translation>Линка ще е валиден само за определено време.</translation>
813     </message>
814     <message>
815         <source>This is just the demo version of %1.</source>
816         <translation>Това е демо верция на %1</translation>
817     </message>
818     <message>
819         <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
820         <translation>Позволява ви да изпробвате програмата, за да проверите дали работи добре при вас.</translation>
821     </message>
822     <message>
823         <source>Get the full version</source>
824         <translation>Пълна версия</translation>
825     </message>
826     <message>
827         <source>Continue</source>
828         <translation>Продължи</translation>
829     </message>
830     <message>
831         <source>Downloading %1</source>
832         <translation>изтеглане %1</translation>
833     </message>
834     <message>
835         <source>of</source>
836         <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
837         <translation>от</translation>
838     </message>
839     <message>
840         <source>part</source>
841         <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
842         <translation>част</translation>
843     </message>
844     <message>
845         <source>episode</source>
846         <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
847         <translation>епизод</translation>
848     </message>
849     <message>
850         <source>Sent from %1</source>
851         <translation>Изпратено от %1</translation>
852     </message>
853     <message>
854         <source>Unsubscribe from %1</source>
855         <translation>Отписване от %1</translation>
856     </message>
857     <message>
858         <source>Subscribe to %1</source>
859         <translation>Абонирай се за %1</translation>
860     </message>
861     <message>
862         <source>Unsubscribed from %1</source>
863         <translation type="unfinished"/>
864     </message>
865     <message>
866         <source>Subscribed to %1</source>
867         <translation type="unfinished"/>
868     </message>
869 </context>
870 <context>
871     <name>MessageWidget</name>
872     <message>
873         <source>A new version of %1 is available!</source>
874         <translation>Достъпна е нова версия на %1</translation>
875     </message>
876     <message>
877         <source>%1 %2 is now available. You have %3.</source>
878         <translation>%1 %2 е достъпна сега. Вие имате %$3</translation>
879     </message>
880     <message>
881         <source>Would you like to download it now?</source>
882         <translation>Бихте ли искали да го изтеглите сега?</translation>
883     </message>
884     <message>
885         <source>Skip This Version</source>
886         <translation>Пропусни тази версия</translation>
887     </message>
888     <message>
889         <source>Remind Me Later</source>
890         <translation>Напомни ми по-късно</translation>
891     </message>
892     <message>
893         <source>Install Update</source>
894         <translation>Обновете</translation>
895     </message>
896 </context>
897 <context>
898     <name>PasteLineEdit</name>
899     <message>
900         <source>Paste</source>
901         <translation>Постави</translation>
902     </message>
903 </context>
904 <context>
905     <name>PlaylistItemDelegate</name>
906     <message>
907         <source>%1 views</source>
908         <translation>%1 гледания</translation>
909     </message>
910     <message>
911         <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
912         <translation>%1 от %2 (%3) — %4</translation>
913     </message>
914     <message>
915         <source>Preparing</source>
916         <translation>Приготвяне</translation>
917     </message>
918     <message>
919         <source>Failed</source>
920         <translation>Неуспешно</translation>
921     </message>
922     <message>
923         <source>Completed</source>
924         <translation>Завършен</translation>
925     </message>
926     <message>
927         <source>Stopped</source>
928         <translation>Спряно</translation>
929     </message>
930     <message>
931         <source>Stop downloading</source>
932         <translation>Спри изтеглянето</translation>
933     </message>
934     <message>
935         <source>Show in %1</source>
936         <translation>Покажи в %1</translation>
937     </message>
938     <message>
939         <source>Open parent folder</source>
940         <translation>Отвори родителската папка</translation>
941     </message>
942     <message>
943         <source>Restart downloading</source>
944         <translation>Рестартирай изтеглянето</translation>
945     </message>
946 </context>
947 <context>
948     <name>PlaylistModel</name>
949     <message>
950         <source>Searching...</source>
951         <translation>Търся...</translation>
952     </message>
953     <message>
954         <source>Show %1 More</source>
955         <translation>Покажи %1 повече</translation>
956     </message>
957     <message>
958         <source>No videos</source>
959         <translation>Няма видео клипове</translation>
960     </message>
961     <message>
962         <source>No more videos</source>
963         <translation>Няма повече видео клипове</translation>
964     </message>
965 </context>
966 <context>
967     <name>RefineSearchWidget</name>
968     <message>
969         <source>Sort by</source>
970         <translation>Сортиране по</translation>
971     </message>
972     <message>
973         <source>Relevance</source>
974         <translation>Уместност</translation>
975     </message>
976     <message>
977         <source>Date</source>
978         <translation>Дата</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <source>View Count</source>
982         <translation>Виж бройка</translation>
983     </message>
984     <message>
985         <source>Rating</source>
986         <translation>Класация</translation>
987     </message>
988     <message>
989         <source>Anytime</source>
990         <translation>По всяко време</translation>
991     </message>
992     <message>
993         <source>Today</source>
994         <translation>Днес</translation>
995     </message>
996     <message>
997         <source>7 Days</source>
998         <translation>7 Дни</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <source>30 Days</source>
1002         <translation>30 Дни</translation>
1003     </message>
1004     <message>
1005         <source>Duration</source>
1006         <translation>Времетраене</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <source>All</source>
1010         <translation>Всички</translation>
1011     </message>
1012     <message>
1013         <source>Short</source>
1014         <translation>Къс</translation>
1015     </message>
1016     <message>
1017         <source>Medium</source>
1018         <translation>Среден</translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <source>Long</source>
1022         <translation>Дълъг</translation>
1023     </message>
1024     <message>
1025         <source>Less than 4 minutes</source>
1026         <translation>По къс от 4 минути</translation>
1027     </message>
1028     <message>
1029         <source>Between 4 and 20 minutes</source>
1030         <translation>Между 4 у 20 минути</translation>
1031     </message>
1032     <message>
1033         <source>Longer than 20 minutes</source>
1034         <translation>По голям от 20 минути</translation>
1035     </message>
1036     <message>
1037         <source>Quality</source>
1038         <translation>Качество</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <source>High Definition</source>
1042         <translation>Високо качество</translation>
1043     </message>
1044     <message>
1045         <source>720p or higher</source>
1046         <translation>720p или по голямо</translation>
1047     </message>
1048     <message>
1049         <source>Done</source>
1050         <translation>Готово</translation>
1051     </message>
1052 </context>
1053 <context>
1054     <name>RegionsView</name>
1055     <message>
1056         <source>Done</source>
1057         <translation>Завършено</translation>
1058     </message>
1059 </context>
1060 <context>
1061     <name>SearchLineEdit</name>
1062     <message>
1063         <source>Search</source>
1064         <translation>Търси</translation>
1065     </message>
1066 </context>
1067 <context>
1068     <name>SearchView</name>
1069     <message>
1070         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
1071         <translation>Добре дошли в &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
1072     </message>
1073     <message>
1074         <source>Enter</source>
1075         <extracomment>&quot;Enter&quot;, as in &quot;type&quot;. The whole phrase says: &quot;Enter a keyword to start watching videos&quot;</extracomment>
1076         <translation>Напишете</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079         <source>a keyword</source>
1080         <translation>ключова дума</translation>
1081     </message>
1082     <message>
1083         <source>a channel</source>
1084         <translation>канал</translation>
1085     </message>
1086     <message>
1087         <source>to start watching videos.</source>
1088         <translation>за гледане на видео клипове</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <source>Watch</source>
1092         <translation>Гледай</translation>
1093     </message>
1094     <message>
1095         <source>Recent keywords</source>
1096         <translation>Скорошни ключови думи</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099         <source>Recent channels</source>
1100         <translation>Скорошни канали</translation>
1101     </message>
1102     <message>
1103         <source>Get the full version</source>
1104         <translation>Пълна версия</translation>
1105     </message>
1106 </context>
1107 <context>
1108     <name>SidebarHeader</name>
1109     <message>
1110         <source>&amp;Back</source>
1111         <translation>&amp;Назад</translation>
1112     </message>
1113     <message>
1114         <source>Forward to %1</source>
1115         <translation>Напред до %1</translation>
1116     </message>
1117     <message>
1118         <source>Back to %1</source>
1119         <translation>Назад до %1</translation>
1120     </message>
1121 </context>
1122 <context>
1123     <name>SidebarWidget</name>
1124     <message>
1125         <source>Refine Search</source>
1126         <translation>Стесни търсенето</translation>
1127     </message>
1128     <message>
1129         <source>Did you mean: %1</source>
1130         <translation>Да не имахте в предвид: %1</translation>
1131     </message>
1132 </context>
1133 <context>
1134     <name>SnapshotSettings</name>
1135     <message>
1136         <source>Change location...</source>
1137         <translation>Промени мястото...</translation>
1138     </message>
1139     <message>
1140         <source>Snapshot saved to %1</source>
1141         <translation type="unfinished"/>
1142     </message>
1143     <message>
1144         <source>Snapshots location changed.</source>
1145         <translation type="unfinished"/>
1146     </message>
1147 </context>
1148 <context>
1149     <name>StandardFeedsView</name>
1150     <message>
1151         <source>Most Popular</source>
1152         <translation>Най-популярни</translation>
1153     </message>
1154 </context>
1155 <context>
1156     <name>UpdateDialog</name>
1157     <message>
1158         <source>Downloading update...</source>
1159         <translation>Изтегляне на обновяване...</translation>
1160     </message>
1161     <message>
1162         <source>Downloading %1...</source>
1163         <translation type="unfinished"/>
1164     </message>
1165 </context>
1166 <context>
1167     <name>Video</name>
1168     <message>
1169         <source>Cannot get video stream for %1</source>
1170         <translation type="unfinished"/>
1171     </message>
1172 </context>
1173 <context>
1174     <name>YTRegions</name>
1175     <message>
1176         <source>Algeria</source>
1177         <translation>Алжир</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <source>Argentina</source>
1181         <translation>Аржентина</translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184         <source>Australia</source>
1185         <translation>Австралия</translation>
1186     </message>
1187     <message>
1188         <source>Belgium</source>
1189         <translation>Белгия</translation>
1190     </message>
1191     <message>
1192         <source>Brazil</source>
1193         <translation>Бразилия</translation>
1194     </message>
1195     <message>
1196         <source>Canada</source>
1197         <translation>Канада</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <source>Chile</source>
1201         <translation>Чили</translation>
1202     </message>
1203     <message>
1204         <source>Colombia</source>
1205         <translation>Колумбия</translation>
1206     </message>
1207     <message>
1208         <source>Czech Republic</source>
1209         <translation>Чехия</translation>
1210     </message>
1211     <message>
1212         <source>Egypt</source>
1213         <translation>Египет</translation>
1214     </message>
1215     <message>
1216         <source>France</source>
1217         <translation>Франция</translation>
1218     </message>
1219     <message>
1220         <source>Germany</source>
1221         <translation>Германия</translation>
1222     </message>
1223     <message>
1224         <source>Ghana</source>
1225         <translation>Гана</translation>
1226     </message>
1227     <message>
1228         <source>Greece</source>
1229         <translation>Гърция</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <source>Hong Kong</source>
1233         <translation>Хонг Конг</translation>
1234     </message>
1235     <message>
1236         <source>Hungary</source>
1237         <translation>Унгария</translation>
1238     </message>
1239     <message>
1240         <source>India</source>
1241         <translation>Индия</translation>
1242     </message>
1243     <message>
1244         <source>Indonesia</source>
1245         <translation>Индонезия</translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <source>Ireland</source>
1249         <translation>Ирландия</translation>
1250     </message>
1251     <message>
1252         <source>Israel</source>
1253         <translation>Израел</translation>
1254     </message>
1255     <message>
1256         <source>Italy</source>
1257         <translation>Италия</translation>
1258     </message>
1259     <message>
1260         <source>Japan</source>
1261         <translation>Япония</translation>
1262     </message>
1263     <message>
1264         <source>Jordan</source>
1265         <translation>Йордания</translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268         <source>Kenya</source>
1269         <translation>Кения</translation>
1270     </message>
1271     <message>
1272         <source>Malaysia</source>
1273         <translation>Малайзия</translation>
1274     </message>
1275     <message>
1276         <source>Mexico</source>
1277         <translation>Мексико</translation>
1278     </message>
1279     <message>
1280         <source>Morocco</source>
1281         <translation>Мароко</translation>
1282     </message>
1283     <message>
1284         <source>Netherlands</source>
1285         <translation>Холандия</translation>
1286     </message>
1287     <message>
1288         <source>New Zealand</source>
1289         <translation>Нова Зеландия</translation>
1290     </message>
1291     <message>
1292         <source>Nigeria</source>
1293         <translation>Нигерия</translation>
1294     </message>
1295     <message>
1296         <source>Peru</source>
1297         <translation>Перу</translation>
1298     </message>
1299     <message>
1300         <source>Philippines</source>
1301         <translation>Филипините</translation>
1302     </message>
1303     <message>
1304         <source>Poland</source>
1305         <translation>Полша</translation>
1306     </message>
1307     <message>
1308         <source>Russia</source>
1309         <translation>Русия</translation>
1310     </message>
1311     <message>
1312         <source>Saudi Arabia</source>
1313         <translation>Саудитска Арабия</translation>
1314     </message>
1315     <message>
1316         <source>Singapore</source>
1317         <translation>Сингапур</translation>
1318     </message>
1319     <message>
1320         <source>South Africa</source>
1321         <translation>ЮАР</translation>
1322     </message>
1323     <message>
1324         <source>South Korea</source>
1325         <translation>Южна Корея</translation>
1326     </message>
1327     <message>
1328         <source>Spain</source>
1329         <translation>Испания</translation>
1330     </message>
1331     <message>
1332         <source>Sweden</source>
1333         <translation>Швеция</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <source>Taiwan</source>
1337         <translation>Тайван</translation>
1338     </message>
1339     <message>
1340         <source>Tunisia</source>
1341         <translation>Туниз</translation>
1342     </message>
1343     <message>
1344         <source>Turkey</source>
1345         <translation>Турция</translation>
1346     </message>
1347     <message>
1348         <source>Uganda</source>
1349         <translation>Уганда</translation>
1350     </message>
1351     <message>
1352         <source>United Arab Emirates</source>
1353         <translation>ОАЕ</translation>
1354     </message>
1355     <message>
1356         <source>United Kingdom</source>
1357         <translation>Великобритания</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <source>Yemen</source>
1361         <translation>Йемен</translation>
1362     </message>
1363     <message>
1364         <source>Worldwide</source>
1365         <translation>На световно ниво</translation>
1366     </message>
1367 </context>
1368 </TS>