2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
6 <source>There's life outside the browser!</source>
7 <translation>Има живот и извън браузера!</translation>
10 <source>Version %1</source>
11 <translation>Версия %1</translation>
14 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
15 <translation>%1 е безплатен софтуер, но разработването му отнема безценно време.</translation>
18 <source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
19 <translation>Моля <a href='%1'>дарете</a> за да подкрепите бъдещите разработки, на %2.</translation>
22 <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
23 <translation>Докладвайте за бъгове и изпращайте вашите идей на %1</translation>
26 <source>Icon designed by %1.</source>
27 <translation>Иконите са изработени от %1.</translation>
30 <source>Compact mode contributed by %1.</source>
31 <translation>Компактният режим е допринесен от %1.</translation>
34 <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
35 <translation>HTTP proxy поддръжката е допринесена от %1.</translation>
38 <source>Translated by %1</source>
39 <translation>Преведено е от %1</translation>
42 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
43 <translation>Издадено е под <a href='%1'>GNU General Public License</a></translation>
46 <source>&Close</source>
47 <translation>&Затваряне</translation>
50 <source>About</source>
51 <translation>Относно</translation>
54 <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
55 <translation>Какво винаги сте искали да знаете за %1 , но никога не сте посмявали да попитате</translation>
59 <name>ClearButton</name>
61 <source>Clear</source>
62 <translation>Изчисти</translation>
66 <name>ListModel</name>
68 <source>Searching...</source>
69 <translation>Търся...</translation>
72 <source>Show %1 More</source>
73 <translation>Покажи %1 повече</translation>
76 <source>No videos</source>
77 <translation>Няма видеа</translation>
80 <source>No more videos</source>
81 <translation>Няма повече видеа</translation>
85 <name>LoadingWidget</name>
87 <source>Error</source>
88 <translation>Грешка</translation>
92 <name>MainWindow</name>
94 <source>&Stop</source>
95 <translation>&Спри</translation>
98 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
99 <translation>Спри изпълнението и се върни в търсачката</translation>
102 <source>S&kip</source>
103 <translation>П&ропусни</translation>
106 <source>Skip to the next video</source>
107 <translation>Следващо видео</translation>
110 <source>&Pause</source>
111 <translation>&Пауза</translation>
114 <source>Pause playback</source>
115 <translation>Пауза на възпроизвеждането</translation>
118 <source>&Full Screen</source>
119 <translation>&Цял екран</translation>
122 <source>Go full screen</source>
123 <translation>Отвори в цял екран</translation>
126 <source>&Compact mode</source>
127 <translation>&Компактен режим</translation>
130 <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
131 <translation>Скрии прейлистата и туулбара</translation>
134 <source>Open the &YouTube page</source>
135 <translation>Отвори в &YouTube страницата</translation>
138 <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
139 <translation>Отиди в YouTube видео страницата и сложи на пауза</translation>
142 <source>Copy the YouTube &link</source>
143 <translation>Копирай YouTube &връзката</translation>
146 <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
147 <translation>Постави връзка към видеото в YouTube в клипборда</translation>
150 <source>Copy the video stream &URL</source>
151 <translation>Копирай &URL на видео излъчването</translation>
154 <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
155 <translation>Копирай URL на гледаното видео в клипборда</translation>
158 <source>&Remove</source>
159 <translation>&Премахни</translation>
162 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
163 <translation>Премахни избраните виде от плейлистата</translation>
166 <source>Move &Up</source>
167 <translation>Премести &нагоре</translation>
170 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
171 <translation>Премести избраните видеа в плейлиста</translation>
174 <source>Move &Down</source>
175 <translation>Премести &надолу</translation>
178 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
179 <translation>Премести надолу в плейлиста избраните видеа</translation>
182 <source>&Clear recent keywords</source>
183 <translation>&Изчисти скорошните ключови думи</translation>
186 <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
187 <translation>Изчисти историята на търсене. Не е обратимо.</translation>
190 <source>&Quit</source>
191 <translation>&Изход</translation>
194 <source>Ctrl+Q</source>
195 <translation>Ctrl+Q</translation>
199 <translation>Чао</translation>
202 <source>&Website</source>
203 <translation>&Уебсайт</translation>
206 <source>%1 on the Web</source>
207 <translation>%1 в мрежата</translation>
210 <source>Make a &donation</source>
211 <translation>Направи &дарение</translation>
214 <source>Please support the continued development of %1</source>
215 <translation>Моля подкрепете, бъдещите разработки на %1</translation>
218 <source>&About</source>
219 <translation>&Относно</translation>
222 <source>Info about %1</source>
223 <translation>Информация за %1</translation>
226 <source>Search</source>
227 <translation>Търси</translation>
230 <source>Mute volume</source>
231 <translation>Заглуши звука</translation>
234 <source>Ctrl+M</source>
235 <translation>Ctrl+M</translation>
238 <source>&Application</source>
239 <translation>&Апликация</translation>
242 <source>&Playlist</source>
243 <translation>&Плейлиста</translation>
246 <source>&Video</source>
247 <translation>&Видео</translation>
250 <source>&Help</source>
251 <translation>&Помощ</translation>
254 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
255 <translation>Натисни %1 за да увеличите звука, %2 да го намалите</translation>
258 <source>Opening %1</source>
259 <translation>Отваряне %1</translation>
262 <source>Fatal error: %1</source>
263 <translation>Фатална грешка: %1</translation>
266 <source>Error: %1</source>
267 <translation>Грешка: %1</translation>
270 <source>&Play</source>
271 <translation>&Възпроизвеждане</translation>
274 <source>Resume playback</source>
275 <translation>Възстанови възпроизвеждането</translation>
278 <source>Exit &Full Screen</source>
279 <translation>Изход от &Цял екран</translation>
282 <source>Remaining time: %1</source>
283 <translation>Оставащо време: %1</translation>
286 <source>Volume at %1%</source>
287 <translation>Звук на %1%</translation>
290 <source>Volume is muted</source>
291 <translation>Звука е заглушен</translation>
294 <source>Volume is unmuted</source>
295 <translation>Звука е отглушен</translation>
298 <source>Maximum video definition set to %1</source>
299 <translation>Максимално качество на видеото зададено на %1</translation>
302 <source>Your privacy is now safe</source>
303 <translation>Вашата интимност вече е обезопасена</translation>
307 <name>MediaView</name>
309 <source>Most relevant</source>
310 <translation>Най-уместни</translation>
313 <source>Most recent</source>
314 <translation>Най-скорошни</translation>
317 <source>Most viewed</source>
318 <translation>Най-гледани</translation>
321 <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
322 <translation>Вече можете да вмъкнете YouTube линка в друго приложение</translation>
325 <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
326 <translation>Вече можете да вмъкнете URL адреса на излъчването в друго приложение</translation>
329 <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
330 <translation>Линка ще е валиден само за определено време.</translation>
333 <source>You're watching "%1"</source>
334 <translation>Вие гледате "%1"</translation>
338 <name>NetworkAccess</name>
340 <source>Network error: %1</source>
341 <translation>Мрежова грешка: %1</translation>
345 <name>PrettyItemDelegate</name>
347 <source>%1 views</source>
348 <translation>%1 гледания</translation>
352 <name>SearchLineEdit</name>
354 <source>Search</source>
355 <translation>Търси</translation>
359 <name>SearchView</name>
361 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
362 <translation>Добре дошли в <a href='%1'>%2</a>,</translation>
365 <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
366 <translation>Въведете ключова дума за да почнете да гледате видео клипчета.</translation>
369 <source>Watch</source>
370 <translation>Гледай</translation>
373 <source>Recent keywords</source>
374 <translation>Скорошни ключови думи</translation>
377 <source>A new version of %1 is available. Please <a href='%2'>update to version %3</a></source>
378 <translation>Нова версия на %1 е достъпна. Моля <a href='%2'>ъпдейтнете до версия %3</a></translation>
381 <source>Make yourself comfortable</source>
382 <translation>Отпуснете се</translation>
388 <source>Network error: %1 for %2</source>
389 <translation>Мрежова грешка: %1 за %2</translation>