]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/es.ts
9441085405f52611017990e817dd4abf8f9a15bb
[minitube] / locale / es.ts
1 <!DOCTYPE TS><TS>
2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
3 <context>
4     <name>AboutView</name>
5     <message>
6         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
7         <translation>¡Hay vida más allá del navegador!</translation>
8     </message>
9     <message>
10         <source>Version %1</source>
11         <translation>Versión %1</translation>
12     </message>
13     <message>
14         <source>This is a &quot;Technology Preview&quot; release, do not expect it to be perfect.</source>
15         <translation type="obsolete">Esta es una edición «Prueba conceptual», no espere que sea perfecta.</translation>
16     </message>
17     <message>
18         <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
19         <translation>Envie sus informes de errores o sus ideas a %1</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
23         <translation>%1 es Software Libre pero su desarrollo supone un tiempo muy valioso.</translation>
24     </message>
25     <message>
26         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate via PayPal&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
27         <translation type="obsolete">Por favor &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;haga una donación a través de PayPal&lt;/a&gt; para colaborar con el desarrollo de %2.</translation>
28     </message>
29     <message>
30         <source>Icon designed by %1.</source>
31         <translation>Icono diseñado por %1.</translation>
32     </message>
33     <message>
34         <source>Compact mode contributed by %1.</source>
35         <translation>Modo compacto aportado por %1.</translation>
36     </message>
37     <message>
38         <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
39         <translation>Compatibilidad con proxy HTTP aportado por %1.</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <source>Translated by %1</source>
43         <translation>Traducido por %1</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
47         <translation>Publicado bajo la &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Licencia Publica General GNU&lt;/a&gt;</translation>
48     </message>
49     <message>
50         <source>&amp;Close</source>
51         <translation>&amp;Cerrar</translation>
52     </message>
53     <message>
54         <source>About</source>
55         <translation>Acerca de</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
59         <translation>Que es lo que siempre quiso saber acerca de %1 y nunca se atrevió a preguntar</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <source>Windows version built by %1</source>
63         <translation type="obsolete">Versión Windows construida por %1</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
67         <translation>Haga una &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donación&lt;/a&gt; para ayudar en la continuación del desarrollo de %2.</translation>
68     </message>
69 </context>
70 <context>
71     <name>ClearButton</name>
72     <message>
73         <source>Clear</source>
74         <translation>Limpiar</translation>
75     </message>
76 </context>
77 <context>
78     <name>ListModel</name>
79     <message>
80         <source>Searching...</source>
81         <translation>Buscando...</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <source>Show %1 More</source>
85         <translation>Mostrar %1 más</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <source>No videos</source>
89         <translation>No hay videos</translation>
90     </message>
91     <message>
92         <source>No more videos</source>
93         <translation>No hay más videos</translation>
94     </message>
95 </context>
96 <context>
97     <name>LoadingWidget</name>
98     <message>
99         <source>Error</source>
100         <translation>Error</translation>
101     </message>
102 </context>
103 <context>
104     <name>MainWindow</name>
105     <message>
106         <source>&amp;Back</source>
107         <translation type="obsolete">&amp;Atrás</translation>
108     </message>
109     <message>
110         <source>Alt+Left</source>
111         <translation type="obsolete">Retroceder</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <source>Go to the previous view</source>
115         <translation type="obsolete">Ir a la vista anterior</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <source>&amp;Stop</source>
119         <translation>&amp;Detener</translation>
120     </message>
121     <message>
122         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
123         <translation>Detener la reproducción y volver a la vista de busqueda</translation>
124     </message>
125     <message>
126         <source>Esc</source>
127         <translation type="obsolete">Escape</translation>
128     </message>
129     <message>
130         <source>S&amp;kip</source>
131         <translation>&amp;Saltar</translation>
132     </message>
133     <message>
134         <source>Skip to the next video</source>
135         <translation>Saltar al siguiente video</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <source>Ctrl+Right</source>
139         <translation type="obsolete">Avanzar</translation>
140     </message>
141     <message>
142         <source>&amp;Pause</source>
143         <translation>&amp;Pausar</translation>
144     </message>
145     <message>
146         <source>Pause playback</source>
147         <translation>Pausar la reproducción</translation>
148     </message>
149     <message>
150         <source>Space</source>
151         <translation type="obsolete">Espacio</translation>
152     </message>
153     <message>
154         <source>&amp;Full Screen</source>
155         <translation>&amp;Pantalla completa</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <source>Go full screen</source>
159         <translation>Ir a pantalla completa</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <source>Alt+Return</source>
163         <translation type="obsolete">Pantalla completa</translation>
164     </message>
165     <message>
166         <source>&amp;YouTube</source>
167         <translation type="obsolete">&amp;YouTube</translation>
168     </message>
169     <message>
170         <source>Open the YouTube video page</source>
171         <translation type="obsolete">Abrir la pagina del video en YouTube</translation>
172     </message>
173     <message>
174         <source>&amp;Remove</source>
175         <translation>&amp;Eliminar</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
179         <translation>Eliminarlos videos seleccionados de la lista de reproducción</translation>
180     </message>
181     <message>
182         <source>Move &amp;Up</source>
183         <translation>Mover A&amp;rriba</translation>
184     </message>
185     <message>
186         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
187         <translation>Mover hacia arriba, en la lista de reproducción, los videos seleccionados</translation>
188     </message>
189     <message>
190         <source>Ctrl+Up</source>
191         <translation type="obsolete">Arriba</translation>
192     </message>
193     <message>
194         <source>Move &amp;Down</source>
195         <translation>Mover Aba&amp;jo</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
199         <translation>Mover hacia abajo, en la lista de reproducción, los videos seleccionados</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <source>Ctrl+Down</source>
203         <translation type="obsolete">Arriba</translation>
204     </message>
205     <message>
206         <source>&amp;Quit</source>
207         <translation>&amp;Salir</translation>
208     </message>
209     <message>
210         <source>Ctrl+Q</source>
211         <translation>Ctrl+Q</translation>
212     </message>
213     <message>
214         <source>Bye</source>
215         <translation>Hasta luego</translation>
216     </message>
217     <message>
218         <source>&amp;Website</source>
219         <translation>Sitio &amp;web</translation>
220     </message>
221     <message>
222         <source>Minitube on the Web</source>
223         <translation type="obsolete">Minitube en internet</translation>
224     </message>
225     <message>
226         <source>&amp;Compact mode</source>
227         <translation>Modo &amp;compacto</translation>
228     </message>
229     <message>
230         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
231         <translation>Ocultar la lista de reproducción y la barra de herramientas</translation>
232     </message>
233     <message>
234         <source>%1 on the Web</source>
235         <translation>%1 en la web</translation>
236     </message>
237     <message>
238         <source>&amp;Donate via PayPal</source>
239         <translation type="obsolete">D&amp;onar a través de PayPal</translation>
240     </message>
241     <message>
242         <source>Please support the continued development of %1</source>
243         <translation>Por favor apoye el desarrollo continuo de %1</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <source>&amp;About</source>
247         <translation>&amp;Acerca de</translation>
248     </message>
249     <message>
250         <source>Info about %1</source>
251         <translation>Información acerca de %1</translation>
252     </message>
253     <message>
254         <source>&amp;Search</source>
255         <translation type="obsolete">&amp;Buscar</translation>
256     </message>
257     <message>
258         <source>Search</source>
259         <translation>Buscar</translation>
260     </message>
261     <message>
262         <source>Mute volume</source>
263         <translation>Silenciar el volumen</translation>
264     </message>
265     <message>
266         <source>Ctrl+M</source>
267         <translation></translation>
268     </message>
269     <message>
270         <source>&amp;Application</source>
271         <translation>&amp;Aplicación</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <source>&amp;Playlist</source>
275         <translation>&amp;Lista de reproducción</translation>
276     </message>
277     <message>
278         <source>&amp;Video</source>
279         <translation>&amp;Video</translation>
280     </message>
281     <message>
282         <source>&amp;Help</source>
283         <translation>Ay&amp;uda</translation>
284     </message>
285     <message>
286         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
287         <translation>Presione %1 para aumentar el volumen, %2 para reducirlo</translation>
288     </message>
289     <message>
290         <source>Opening %1</source>
291         <translation>Abriendo %1</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <source>Fatal error: %1</source>
295         <translation>Error fatal:%1</translation>
296     </message>
297     <message>
298         <source>Error: %1</source>
299         <translation>Error: %1</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <source>&amp;Play</source>
303         <translation>&amp;Reproducir</translation>
304     </message>
305     <message>
306         <source>Resume playback</source>
307         <translation>Continuar la reproducción</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <source>Exit &amp;Full Screen</source>
311         <translation>Salir de &amp;pantalla completa</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <source>Remaining time: %1</source>
315         <translation>Tiempo restante: %1</translation>
316     </message>
317     <message>
318         <source>Volume at %1%</source>
319         <translation>Volumen al %1%</translation>
320     </message>
321     <message>
322         <source>Volume is muted</source>
323         <translation>El volumen está silenciado</translation>
324     </message>
325     <message>
326         <source>Volume is unmuted</source>
327         <translation>El volumen no está silenciado</translation>
328     </message>
329     <message>
330         <source>High Definition video is enabled</source>
331         <translation type="obsolete">El video en alta definición está activado</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <source>High Definition video is not enabled</source>
335         <translation type="obsolete">El video en alta definición está desactivado</translation>
336     </message>
337     <message>
338         <source>The current video is in High Definition</source>
339         <translation type="obsolete">El vídeo actual es de alta definición</translation>
340     </message>
341     <message>
342         <source>The current video is not in High Definition</source>
343         <translation type="obsolete">El vídeo actual no es de alta definición</translation>
344     </message>
345     <message>
346         <source>&amp;Clear recent keywords</source>
347         <translation>Limpiar palabras &amp;clave recientes</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
351         <translation>Limpiar el historial de búsquedas. No se puede deshacer.</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <source>Your privacy is now safe</source>
355         <translation>Su intimidad ahora está segura
356 </translation>
357     </message>
358     <message>
359         <source>Open the &amp;YouTube page</source>
360         <translation>Abrir la página de &amp;YouTube</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
364         <translation>Ir a la página de videos YouTube y pausar la reproducción</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <source>Copy the YouTube &amp;link</source>
368         <translation>Copiar el en&amp;lace de YouTube</translation>
369     </message>
370     <message>
371         <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
372         <translation>Copiar el enlace actual de video de YouTube en el portapapeles</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <source>Copy the video stream &amp;URL</source>
376         <translation>Copiar el &amp;URL de flujo de video</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
380         <translation>Copiar el URL actual del flujo de video en el portapapeles</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <source>Make a &amp;donation</source>
384         <translation>Hacer una &amp;donación</translation>
385     </message>
386     <message>
387         <source>Maximum video definition set to %1</source>
388         <translation>Resolución máxima de video fijada en %1</translation>
389     </message>
390 </context>
391 <context>
392     <name>MediaView</name>
393     <message>
394         <source>Most relevant</source>
395         <translation>Más destacados</translation>
396     </message>
397     <message>
398         <source>Most recent</source>
399         <translation>Más recientes</translation>
400     </message>
401     <message>
402         <source>Most viewed</source>
403         <translation>Más vistos</translation>
404     </message>
405     <message>
406         <source>You&apos;re watching &quot;%1&quot;</source>
407         <translation>Está viendo %1</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
411         <translation>Ahora puede pegar el enlace de YouTube en otra aplicación</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
415         <translation>Ahora puede pegar el URl del flujo de video en otra aplicación</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
419         <translation>El enlace es válido sólo por un tiempo limitado.</translation>
420     </message>
421 </context>
422 <context>
423     <name>NetworkAccess</name>
424     <message>
425         <source>Network error: %1</source>
426         <translation>Error de red: %1</translation>
427     </message>
428 </context>
429 <context>
430     <name>PrettyItemDelegate</name>
431     <message>
432         <source>%1 views</source>
433         <translation>%1 visualizaciones</translation>
434     </message>
435 </context>
436 <context>
437     <name>SearchLineEdit</name>
438     <message>
439         <source>Search</source>
440         <translation>Buscar</translation>
441     </message>
442 </context>
443 <context>
444     <name>SearchView</name>
445     <message>
446         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
447         <translation>Bienvenido a &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
451         <translation>Introduzca una palabra clave para empezar a ver videos.</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <source>Watch</source>
455         <translation>Ver</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <source>Recent keywords</source>
459         <translation>Palabra clave reciente</translation>
460     </message>
461     <message>
462         <source>A new version of %1 is available. Please &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;update to version %3&lt;/a&gt;</source>
463         <translation>Está disponible una nueva versión de %1. Por favor &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;actualice a la version %3&lt;/a&gt;</translation>
464     </message>
465     <message>
466         <source>Make yourself comfortable</source>
467         <translation>Sientase cómodo</translation>
468     </message>
469 </context>
470 <context>
471     <name>SettingsView</name>
472     <message>
473         <source>Preferences</source>
474         <translation type="obsolete">Preferencias</translation>
475     </message>
476     <message>
477         <source>&amp;Close</source>
478         <translation type="obsolete">&amp;Cerrar</translation>
479     </message>
480 </context>
481 <context>
482     <name>Video</name>
483     <message>
484         <source>Network error: %1 for %2</source>
485         <translation>Error de red: %1 por %2</translation>
486     </message>
487 </context>
488 </TS>