1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="es" version="2.0">
2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
6 <location filename="src/AboutView.cpp" line="21"/>
7 <source>There's life outside the browser!</source>
8 <translation>¡Hay vida más allá del navegador!</translation>
11 <location filename="src/AboutView.cpp" line="22"/>
12 <source>Version %1</source>
13 <translation>Versión %1</translation>
16 <location filename="src/AboutView.cpp" line="26"/>
17 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
18 <translation>%1 es software libre, pero su desarrollo supone un tiempo muy valioso.</translation>
21 <location filename="src/AboutView.cpp" line="27"/>
22 <source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
23 <translation>Haga una <a href='%1'>donación</a> para ayudar a continuar el desarrollo de %2.</translation>
26 <location filename="src/AboutView.cpp" line="31"/>
27 <source>You may want to try my other apps as well:</source>
28 <translation>Quizá también quiera probar mis otras aplicaciones:</translation>
31 <location filename="src/AboutView.cpp" line="34"/>
32 <source>%1, a YouTube music player</source>
33 <translation>%1, un reproductor de música de YouTube</translation>
36 <location filename="src/AboutView.cpp" line="38"/>
37 <source>%1, a music player</source>
38 <translation>%1, un reproductor de música</translation>
41 <location filename="src/AboutView.cpp" line="44"/>
42 <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
43 <translation>Traduzca %1 a su idioma natal usando %2</translation>
46 <location filename="src/AboutView.cpp" line="48"/>
47 <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
48 <translation>Informe de fallos y envíe sus ideas a %1</translation>
51 <location filename="src/AboutView.cpp" line="52"/>
52 <source>Icon designed by %1.</source>
53 <translation>Icono diseñado por %1.</translation>
56 <location filename="src/AboutView.cpp" line="53"/>
57 <source>Compact mode contributed by %1.</source>
58 <translation>Modo compacto aportado por %1.</translation>
61 <location filename="src/AboutView.cpp" line="54"/>
62 <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
63 <translation>Compatibilidad con proxy HTTP aportada por %1.</translation>
66 <location filename="src/AboutView.cpp" line="58"/>
67 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
68 <translation>Publicado bajo la <a href='%1'>Licencia Pública General de GNU</a></translation>
71 <location filename="src/AboutView.cpp" line="70"/>
72 <source>&Close</source>
73 <translation>&Cerrar</translation>
76 <location filename="src/AboutView.h" line="18"/>
77 <source>About</source>
78 <translation>Acerca de</translation>
81 <location filename="src/AboutView.h" line="20"/>
82 <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
83 <translation>Lo que siempre quiso saber acerca de %1 y nunca se atrevió a preguntar</translation>
87 <name>ClearButton</name>
89 <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
90 <source>Clear</source>
91 <translation>Limpiar</translation>
95 <name>DemoStartupView</name>
97 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="35"/>
98 <source>Please license %1</source>
99 <translation>Obtenga una licencia de %1</translation>
102 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="39"/>
103 <source>This demo has expired.</source>
104 <translation>Esta versión de prueba ha caducado.</translation>
107 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="41"/>
108 <source>The full version allows you to download videos longer than %1 minutes and to watch videos without interruptions.</source>
109 <translation>La versión completa le permite descargar vídeos con duración mayor a %1 minutos y ver vídeos sin interrupciones.</translation>
112 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="43"/>
113 <source>This demo will expire in %1 days.</source>
114 <translation>Esta versión de prueba caducará en %1 días.</translation>
117 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="45"/>
118 <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
119 <translation>Al comprar la versión completa, también apoya el trabajo realizado en la creación de %1.</translation>
122 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="57"/>
123 <source>Use Demo</source>
124 <translation>Probar</translation>
127 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="65"/>
128 <source>Get the full version</source>
129 <translation>Obtener la versión completa</translation>
133 <name>DownloadItem</name>
135 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="299"/>
136 <source>bytes</source>
137 <translation>bytes</translation>
140 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="302"/>
142 <translation>KB</translation>
145 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="305"/>
147 <translation>MB</translation>
150 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="321"/>
151 <source>bytes/sec</source>
152 <translation>bytes/s</translation>
155 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="324"/>
156 <source>KB/sec</source>
157 <translation>KB/s</translation>
160 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="327"/>
161 <source>MB/sec</source>
162 <translation>MB/s</translation>
165 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="333"/>
166 <source>seconds</source>
167 <translation>segundos</translation>
170 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="336"/>
171 <source>minutes</source>
172 <translation>minutos</translation>
175 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="339"/>
176 <source>%4 %5 remaining</source>
177 <translation>%4 %5 restante(s)</translation>
181 <name>DownloadManager</name>
183 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="47"/>
184 <source>This is just the demo version of %1.</source>
185 <translation>Esta es solo la versión de prueba de %1.</translation>
188 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="49"/>
189 <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
190 <translation>Solo puede descargar vídeos de duración menor que %1 minutos para que pueda probar la función de descarga.</translation>
193 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="55"/>
194 <source>Continue</source>
195 <translation>Continuar</translation>
198 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="56"/>
199 <source>Get the full version</source>
200 <translation>Obtener la versión completa</translation>
202 <message numerus="yes">
203 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="137"/>
204 <source>%n Download(s)</source>
205 <translation><numerusform>%n Descarga</numerusform><numerusform>%n Descargas</numerusform></translation>
209 <name>DownloadSettings</name>
211 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="14"/>
212 <source>Change location...</source>
213 <translation>Cambiar ubicación...</translation>
216 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="38"/>
217 <source>Choose the download location</source>
218 <translation>Elija la ubicación de las descargas</translation>
221 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="49"/>
222 <source>Download location changed.</source>
223 <translation>Ubicación para descargas modificada.</translation>
226 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="51"/>
227 <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
228 <translation>Las descargas en curso irán a la ubicación anterior.</translation>
231 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="63"/>
232 <source>Downloading to: %1</source>
233 <translation>Descargando a: %1</translation>
237 <name>DownloadView</name>
239 <location filename="src/downloadview.cpp" line="18"/>
240 <location filename="src/downloadview.h" line="22"/>
241 <source>Downloads</source>
242 <translation>Descargas</translation>
246 <name>GlobalShortcuts</name>
248 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="16"/>
249 <source>Play</source>
250 <translation>Reproducir</translation>
253 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="17"/>
254 <source>Pause</source>
255 <translation>Pausar</translation>
258 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="18"/>
259 <source>Play/Pause</source>
260 <translation>Reproducir/pausar</translation>
263 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="19"/>
264 <source>Stop</source>
265 <translation>Detener</translation>
268 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="20"/>
269 <source>Stop playing after current track</source>
270 <translation>Detener la reproducción al terminar la pista actual</translation>
273 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="21"/>
274 <source>Next track</source>
275 <translation>Pista siguiente</translation>
278 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="22"/>
279 <source>Previous track</source>
280 <translation>Pista anterior</translation>
283 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="23"/>
284 <source>Increase volume</source>
285 <translation>Aumentar volumen</translation>
288 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="24"/>
289 <source>Decrease volume</source>
290 <translation>Disminuir volumen</translation>
293 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="25"/>
294 <source>Mute</source>
295 <translation>Silenciar</translation>
298 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="26"/>
299 <source>Seek forward</source>
300 <translation>Buscar hacia adelante</translation>
303 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="27"/>
304 <source>Seek backward</source>
305 <translation>Buscar hacia atrás</translation>
309 <name>ListModel</name>
311 <location filename="src/ListModel.cpp" line="47"/>
312 <source>Searching...</source>
313 <translation>Buscando...</translation>
316 <location filename="src/ListModel.cpp" line="48"/>
317 <source>Show %1 More</source>
318 <translation>Mostrar %1 más</translation>
321 <location filename="src/ListModel.cpp" line="49"/>
322 <source>No videos</source>
323 <translation>No hay vídeos</translation>
326 <location filename="src/ListModel.cpp" line="50"/>
327 <source>No more videos</source>
328 <translation>No hay más vídeos</translation>
332 <name>LoadingWidget</name>
334 <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="71"/>
335 <source>Error</source>
336 <translation>Error</translation>
340 <name>MainWindow</name>
342 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="125"/>
343 <source>&Stop</source>
344 <translation>&Detener</translation>
347 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="126"/>
348 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
349 <translation>Detener la reproducción y volver a la búsqueda</translation>
352 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="132"/>
353 <source>S&kip</source>
354 <translation>&Omitir</translation>
357 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="133"/>
358 <source>Skip to the next video</source>
359 <translation>Omitir vídeo y saltar al siguiente</translation>
362 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="139"/>
363 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="740"/>
364 <source>&Pause</source>
365 <translation>&Pausar</translation>
368 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="140"/>
369 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="741"/>
370 <source>Pause playback</source>
371 <translation>Pausar la reproducción</translation>
374 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="146"/>
375 <source>&Full Screen</source>
376 <translation>Pantalla &completa</translation>
379 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="147"/>
380 <source>Go full screen</source>
381 <translation>Ir a pantalla completa</translation>
384 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="162"/>
385 <source>&Compact mode</source>
386 <translation>Modo &compacto</translation>
389 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="163"/>
390 <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
391 <translation>Ocultar la lista de reproducción y la barra de herramientas</translation>
394 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="171"/>
395 <source>Open the &YouTube page</source>
396 <translation>Abrir la página de &YouTube</translation>
399 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="172"/>
400 <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
401 <translation>Ir a la página del vídeo en YouTube y pausar la reproducción</translation>
404 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="178"/>
405 <source>Copy the YouTube &link</source>
406 <translation>Copiar el en&lace de YouTube</translation>
409 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="179"/>
410 <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
411 <translation>Copiar el enlace a YouTube del vídeo actual en el portapapeles</translation>
414 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="185"/>
415 <source>Copy the video stream &URL</source>
416 <translation>Copiar la &URL de flujo del vídeo</translation>
419 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="186"/>
420 <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
421 <translation>Copiar la URL actual del flujo del vídeo al portapapeles</translation>
424 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="192"/>
425 <source>Find video &parts</source>
426 <translation>Encontrar &partes de vídeos</translation>
429 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="193"/>
430 <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
431 <translation>Encontrar otras partes de vídeos, con suerte en el orden correcto</translation>
434 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="199"/>
435 <source>&Remove</source>
436 <translation>&Eliminar</translation>
439 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="200"/>
440 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
441 <translation>Quitar los vídeos seleccionados de la lista de reproducción</translation>
444 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="206"/>
445 <source>Move &Up</source>
446 <translation>&Subir</translation>
449 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="207"/>
450 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
451 <translation>Mover hacia arriba en la lista de reproducción los vídeos seleccionados</translation>
454 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="213"/>
455 <source>Move &Down</source>
456 <translation>&Bajar</translation>
459 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="214"/>
460 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
461 <translation>Mover hacia abajo en la lista de reproducción los vídeos seleccionados</translation>
464 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="220"/>
465 <source>&Clear recent searches</source>
466 <translation>&Limpiar búsquedas recientes</translation>
469 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="225"/>
470 <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
471 <translation>Limpiar el historial de búsquedas. No se puede deshacer.</translation>
474 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="230"/>
475 <source>&Quit</source>
476 <translation>&Salir</translation>
479 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="232"/>
480 <source>Ctrl+Q</source>
481 <translation>Ctrl+Q</translation>
484 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="233"/>
486 <translation>Hasta luego</translation>
489 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="237"/>
490 <source>&Website</source>
491 <translation>Sitio &web</translation>
494 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="239"/>
495 <source>%1 on the Web</source>
496 <translation>%1 en la web</translation>
499 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="244"/>
500 <source>Make a &donation</source>
501 <translation>Hacer una &donación</translation>
504 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="245"/>
505 <source>Please support the continued development of %1</source>
506 <translation>Apoye el desarrollo continuo de %1</translation>
509 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="250"/>
510 <source>&About</source>
511 <translation>&Acerca de</translation>
514 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="252"/>
515 <source>Info about %1</source>
516 <translation>Información acerca de %1</translation>
519 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="260"/>
520 <source>Search</source>
521 <translation>Buscar</translation>
524 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="279"/>
525 <source>Mute volume</source>
526 <translation>Silenciar</translation>
529 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="281"/>
530 <source>Ctrl+M</source>
531 <translation>Ctrl+M</translation>
534 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="312"/>
535 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1091"/>
536 <source>&Downloads</source>
537 <translation>&Descargas</translation>
540 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="313"/>
541 <source>Show details about video downloads</source>
542 <translation>Mostrar detalles sobre las descargas de vídeos</translation>
545 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="321"/>
546 <source>&Download</source>
547 <translation>&Descargar</translation>
550 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="322"/>
551 <source>Download the current video</source>
552 <translation>Descargar el vídeo actual</translation>
555 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="334"/>
556 <source>Share the current video using %1</source>
557 <translation>Compartir el vídeo actual usando %1</translation>
560 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="346"/>
561 <source>&Email</source>
562 <translation>&Correo-e</translation>
565 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="347"/>
566 <source>Email</source>
567 <translation>Correo-e</translation>
570 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="382"/>
571 <source>&Application</source>
572 <translation>&Aplicación</translation>
575 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="390"/>
576 <source>&Playback</source>
577 <translation>&Reproducción</translation>
580 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="400"/>
581 <source>&Playlist</source>
582 <translation>&Lista de reprod.</translation>
585 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="407"/>
586 <source>&Video</source>
587 <translation>&Vídeo</translation>
590 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="421"/>
591 <source>&View</source>
592 <translation>&Ver</translation>
595 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="427"/>
596 <source>&Share</source>
597 <translation>&Compartir</translation>
600 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="435"/>
601 <source>&Help</source>
602 <translation>Ay&uda</translation>
605 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="520"/>
606 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
607 <translation>Pulse %1 para aumentar el volumen o %2 para reducirlo</translation>
610 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="669"/>
611 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="675"/>
612 <source>Opening %1</source>
613 <translation>Abriendo %1</translation>
616 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="688"/>
617 <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
618 <translation>¿Quiere salir de %1 con una descarga en curso?</translation>
621 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="689"/>
622 <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
623 <translation>Si cierra %1 ahora, esta descarga será cancelada.</translation>
626 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="692"/>
627 <source>Close and cancel download</source>
628 <translation>Cerrar y cancelar descarga</translation>
631 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="693"/>
632 <source>Wait for download to finish</source>
633 <translation>Esperando a que finalice la descarga</translation>
636 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="854"/>
637 <source>Leave &Full Screen</source>
638 <translation>&Salir de pantalla completa</translation>
641 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1195"/>
642 <source>%1 version %2 is now available.</source>
643 <translation>%1 versión %2 ya está disponible.</translation>
646 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1201"/>
647 <source>Remind me later</source>
648 <translation>Recordarme después</translation>
651 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1207"/>
652 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1213"/>
653 <source>To get the updated version, download %1 again from the link you received via email and reinstall.</source>
654 <translation>Para obtener la versión actualizada, descargue %1 de nuevo desde el enlace que recibió por correo y reinstale.</translation>
657 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1216"/>
658 <source>Update</source>
659 <translation>Actualizar</translation>
662 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="733"/>
663 <source>Error: %1</source>
664 <translation>Error: %1</translation>
667 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="756"/>
668 <source>&Play</source>
669 <translation>&Reproducir</translation>
672 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="757"/>
673 <source>Resume playback</source>
674 <translation>Continuar la reproducción</translation>
677 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="964"/>
678 <source>Remaining time: %1</source>
679 <translation>Tiempo restante: %1</translation>
682 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1022"/>
683 <source>Volume at %1%</source>
684 <translation>Volumen al %1%</translation>
687 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1028"/>
688 <source>Volume is muted</source>
689 <translation>El volumen está silenciado</translation>
692 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1031"/>
693 <source>Volume is unmuted</source>
694 <translation>El volumen no está silenciado</translation>
697 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1038"/>
698 <source>Maximum video definition set to %1</source>
699 <translation>Resolución máxima de video establecida en %1</translation>
702 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1076"/>
703 <source>Your privacy is now safe</source>
704 <translation>Su privacidad ahora está asegurada
708 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1092"/>
709 <source>Downloads complete</source>
710 <translation>Descargas completas</translation>
714 <name>MediaView</name>
716 <location filename="src/MediaView.cpp" line="33"/>
717 <source>Most relevant</source>
718 <translation>Más destacados</translation>
721 <location filename="src/MediaView.cpp" line="40"/>
722 <source>Most recent</source>
723 <translation>Más recientes</translation>
726 <location filename="src/MediaView.cpp" line="47"/>
727 <source>Most viewed</source>
728 <translation>Más vistos</translation>
731 <location filename="src/MediaView.cpp" line="526"/>
732 <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
733 <translation>Ahora puede pegar el enlace de YouTube en otra aplicación</translation>
736 <location filename="src/MediaView.cpp" line="534"/>
737 <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
738 <translation>Ahora puede pegar la URL del flujo de vídeo en otra aplicación</translation>
741 <location filename="src/MediaView.cpp" line="535"/>
742 <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
743 <translation>El enlace es válido solo por un tiempo limitado.</translation>
746 <location filename="src/MediaView.cpp" line="634"/>
747 <source>This is just the demo version of %1.</source>
748 <translation>Esto es solo la versión de prueba de %1.</translation>
751 <location filename="src/MediaView.cpp" line="635"/>
752 <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
753 <translation>Le permite probar la aplicación y ver si le funciona.</translation>
756 <location filename="src/MediaView.cpp" line="665"/>
757 <source>Continue</source>
758 <translation>Continuar</translation>
761 <location filename="src/MediaView.cpp" line="754"/>
763 <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
764 <translation>de</translation>
767 <location filename="src/MediaView.cpp" line="766"/>
768 <source>part</source>
769 <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
770 <translation>parte</translation>
773 <location filename="src/MediaView.cpp" line="768"/>
774 <source>episode</source>
775 <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
776 <translation>episodio</translation>
779 <location filename="src/MediaView.cpp" line="826"/>
780 <source>Sent from %1</source>
781 <translation>Enviado desde %1</translation>
784 <location filename="src/MediaView.cpp" line="642"/>
785 <source>Get the full version</source>
786 <translation>Obtener la versión completa</translation>
789 <location filename="src/MediaView.cpp" line="687"/>
790 <source>Downloading %1</source>
791 <translation>Descargando %1</translation>
795 <name>NetworkAccess</name>
797 <location filename="src/networkaccess.cpp" line="214"/>
798 <source>Network error: %1</source>
799 <translation>Error de red: %1</translation>
803 <name>PrettyItemDelegate</name>
805 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="156"/>
806 <source>%1 views</source>
807 <translation>%1 visualizaciones</translation>
810 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="286"/>
811 <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
812 <translation>%1 de %2 (%3) — %4</translation>
815 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="293"/>
816 <source>Preparing</source>
817 <translation>Preparando</translation>
820 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="295"/>
821 <source>Failed</source>
822 <translation>Fallidas</translation>
825 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="297"/>
826 <source>Completed</source>
827 <translation>Completadas</translation>
830 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="299"/>
831 <source>Stopped</source>
832 <translation>Detenidas</translation>
835 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="335"/>
836 <source>Stop downloading</source>
837 <translation>Detener la descarga</translation>
840 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="345"/>
841 <source>Show in %1</source>
842 <translation>Mostrar en %1</translation>
845 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="347"/>
846 <source>Open parent folder</source>
847 <translation>Abrir carpeta superior</translation>
850 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="356"/>
851 <source>Restart downloading</source>
852 <translation>Reiniciar descarga</translation>
856 <name>SearchLineEdit</name>
858 <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
859 <source>Search</source>
860 <translation>Buscar</translation>
864 <name>SearchView</name>
866 <location filename="src/SearchView.cpp" line="74"/>
867 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
868 <translation>Bienvenido a <a href='%1'>%2</a>,</translation>
871 <location filename="src/SearchView.cpp" line="41"/>
872 <source>Get the full version</source>
873 <translation>Obtener la versión completa</translation>
876 <location filename="src/SearchView.cpp" line="88"/>
877 <source>Enter</source>
878 <extracomment>"Enter", as in "type". The whole frase says: "Enter a keyword to start watching videos"</extracomment>
879 <translation>Escriba</translation>
882 <location filename="src/SearchView.cpp" line="93"/>
883 <source>a keyword</source>
884 <translation>una palabra clave</translation>
887 <location filename="src/SearchView.cpp" line="94"/>
888 <source>a channel</source>
889 <translation>un canal</translation>
892 <location filename="src/SearchView.cpp" line="99"/>
893 <source>to start watching videos.</source>
894 <translation>para empezar a ver vídeos.</translation>
897 <location filename="src/SearchView.cpp" line="124"/>
898 <source>Watch</source>
899 <translation>Ver</translation>
902 <location filename="src/SearchView.cpp" line="142"/>
903 <source>Recent keywords</source>
904 <translation>Palabras clave recientes</translation>
907 <location filename="src/SearchView.cpp" line="160"/>
908 <source>Recent channels</source>
909 <translation>Canales recientes</translation>
912 <location filename="src/SearchView.h" line="34"/>
913 <source>Make yourself comfortable</source>
914 <translation>Póngase cómodo</translation>
920 <location filename="src/video.cpp" line="200"/>
921 <source>Cannot get video stream for %1</source>
922 <translation>No se puede obtener el flujo de vídeo para %1</translation>
925 <location filename="src/video.cpp" line="218"/>
926 <source>Network error: %1 for %2</source>
927 <translation>Error de red: %1 por %2</translation>