]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/gl.ts
6baf310886d2827c5dddb83a2877819ccecbbb55
[minitube] / locale / gl.ts
1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="gl" version="2.0">
2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
3 <context>
4     <name>AboutView</name>
5     <message>
6         <location filename="src/AboutView.cpp" line="21"/>
7         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
8         <translation>Existe vida máis aló do navegador!</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <location filename="src/AboutView.cpp" line="22"/>
12         <source>Version %1</source>
13         <translation>Versión %1</translation>
14     </message>
15     <message>
16         <location filename="src/AboutView.cpp" line="26"/>
17         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
18         <translation>%1 é Software libre, mais o seu desenvolvemento leva un tempo precioso.</translation>
19     </message>
20     <message>
21         <location filename="src/AboutView.cpp" line="27"/>
22         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
23         <translation>Faga unha &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;doazón&lt;/a&gt; para axudar na continuación do desenvolvemento de %2.</translation>
24     </message>
25     <message>
26         <location filename="src/AboutView.cpp" line="31"/>
27         <source>You may want to try my other apps as well:</source>
28         <translation>Pode querer probar tamén outros aplicativos meus:</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <location filename="src/AboutView.cpp" line="34"/>
32         <source>%1, a YouTube music player</source>
33         <translation>%1, un reprodutor de música de YouTube</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <location filename="src/AboutView.cpp" line="38"/>
37         <source>%1, a music player</source>
38         <translation>%1, un reprodutor de música</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <location filename="src/AboutView.cpp" line="44"/>
42         <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
43         <translation>Traducir %1 ao seu idioma empregando %2</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <location filename="src/AboutView.cpp" line="48"/>
47         <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
48         <translation>Envie os seus informes de erros ou as súas ideas a %1</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <location filename="src/AboutView.cpp" line="52"/>
52         <source>Icon designed by %1.</source>
53         <translation>Icona deseñada por %1.</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <location filename="src/AboutView.cpp" line="53"/>
57         <source>Compact mode contributed by %1.</source>
58         <translation>Modo compacto aportado por %1.</translation>
59     </message>
60     <message>
61         <location filename="src/AboutView.cpp" line="54"/>
62         <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
63         <translation>Compatibilidade con proxy HTTP aportado por %1.</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <location filename="src/AboutView.cpp" line="58"/>
67         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
68         <translation>Publicado baixo a &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Licenza pública Xeral GNU&lt;/a&gt;</translation>
69     </message>
70     <message>
71         <location filename="src/AboutView.cpp" line="70"/>
72         <source>&amp;Close</source>
73         <translation>&amp;Pechar</translation>
74     </message>
75     <message>
76         <location filename="src/AboutView.h" line="18"/>
77         <source>About</source>
78         <translation>Sobre</translation>
79     </message>
80     <message>
81         <location filename="src/AboutView.h" line="20"/>
82         <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
83         <translation>O que vostede sempre quixo saber sobre %1 e nunca se atreveu a preguntar</translation>
84     </message>
85 </context>
86 <context>
87     <name>ClearButton</name>
88     <message>
89         <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
90         <source>Clear</source>
91         <translation>Limpar</translation>
92     </message>
93 </context>
94 <context>
95     <name>DemoStartupView</name>
96     <message>
97         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="35"/>
98         <source>Please license %1</source>
99         <translation>Licenza %1</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="39"/>
103         <source>This demo has expired.</source>
104         <translation>Esta demo caducou.</translation>
105     </message>
106     <message>
107         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="41"/>
108         <source>The full version allows you to download videos longer than %1 minutes and to watch videos without interruptions.</source>
109         <translation>A versión completa permite descargar vídeos con máis de %1 minutos e velos sen interrupcións.</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="43"/>
113         <source>This demo will expire in %1 days.</source>
114         <translation>Esta demo vai caducar en %1 días.</translation>
115     </message>
116     <message>
117         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="45"/>
118         <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
119         <translation>Ao comprar a versión completa, tamén vai apoiar o traballo arreo que puxen en crear %1.</translation>
120     </message>
121     <message>
122         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="57"/>
123         <source>Use Demo</source>
124         <translation>Usar a demostración</translation>
125     </message>
126     <message>
127         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="65"/>
128         <source>Get the full version</source>
129         <translation>Obter a versión completa</translation>
130     </message>
131 </context>
132 <context>
133     <name>DownloadItem</name>
134     <message>
135         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="299"/>
136         <source>bytes</source>
137         <translation>bytes</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="302"/>
141         <source>KB</source>
142         <translation>KB</translation>
143     </message>
144     <message>
145         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="305"/>
146         <source>MB</source>
147         <translation>MB</translation>
148     </message>
149     <message>
150         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="321"/>
151         <source>bytes/sec</source>
152         <translation>bytes/seg</translation>
153     </message>
154     <message>
155         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="324"/>
156         <source>KB/sec</source>
157         <translation>KB/seg</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="327"/>
161         <source>MB/sec</source>
162         <translation>MB/seg</translation>
163     </message>
164     <message>
165         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="333"/>
166         <source>seconds</source>
167         <translation>segundos</translation>
168     </message>
169     <message>
170         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="336"/>
171         <source>minutes</source>
172         <translation>minutos</translation>
173     </message>
174     <message>
175         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="339"/>
176         <source>%4 %5 remaining</source>
177         <translation>%4 %5 restantes</translation>
178     </message>
179 </context>
180 <context>
181     <name>DownloadManager</name>
182     <message>
183         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="47"/>
184         <source>This is just the demo version of %1.</source>
185         <translation>Isto é só a versión demo de %1.</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="49"/>
189         <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
190         <translation>Só se poden descargar vídeos curtos de menos de %1 minutos para que poida probar a utilidade de descargas.</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="55"/>
194         <source>Continue</source>
195         <translation>Continuar</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="56"/>
199         <source>Get the full version</source>
200         <translation>Obter a versión completa</translation>
201     </message>
202     <message numerus="yes">
203         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="137"/>
204         <source>%n Download(s)</source>
205         <translation><numerusform>%n Descarga</numerusform><numerusform>%n Descargas
206         </numerusform></translation>
207     </message>
208 </context>
209 <context>
210     <name>DownloadSettings</name>
211     <message>
212         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="14"/>
213         <source>Change location...</source>
214         <translation>Cambiar a localización...</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="38"/>
218         <source>Choose the download location</source>
219         <translation>Escolla a localización da descarga</translation>
220     </message>
221     <message>
222         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="49"/>
223         <source>Download location changed.</source>
224         <translation>Cambiada a localización da descarga.</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="51"/>
228         <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
229         <translation>A descarga actual aínda se fai na localización anterior.</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="63"/>
233         <source>Downloading to: %1</source>
234         <translation>Descargando en: %1</translation>
235     </message>
236 </context>
237 <context>
238     <name>DownloadView</name>
239     <message>
240         <location filename="src/downloadview.cpp" line="18"/>
241         <location filename="src/downloadview.h" line="22"/>
242         <source>Downloads</source>
243         <translation>Descargas</translation>
244     </message>
245 </context>
246 <context>
247     <name>GlobalShortcuts</name>
248     <message>
249         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="16"/>
250         <source>Play</source>
251         <translation>Reproducir</translation>
252     </message>
253     <message>
254         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="17"/>
255         <source>Pause</source>
256         <translation>Deter</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="18"/>
260         <source>Play/Pause</source>
261         <translation>Reproducir/deter</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="19"/>
265         <source>Stop</source>
266         <translation>Parar</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="20"/>
270         <source>Stop playing after current track</source>
271         <translation>Parar a reprodución despois da pista actual</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="21"/>
275         <source>Next track</source>
276         <translation>Seguinte pista</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="22"/>
280         <source>Previous track</source>
281         <translation>Pista anterior</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="23"/>
285         <source>Increase volume</source>
286         <translation>Aumentar volume</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="24"/>
290         <source>Decrease volume</source>
291         <translation>Diminuír volume</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="25"/>
295         <source>Mute</source>
296         <translation>Silenciar</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="26"/>
300         <source>Seek forward</source>
301         <translation>Buscar cara adiante</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="27"/>
305         <source>Seek backward</source>
306         <translation>Buscar cara atrás</translation>
307     </message>
308 </context>
309 <context>
310     <name>ListModel</name>
311     <message>
312         <location filename="src/ListModel.cpp" line="47"/>
313         <source>Searching...</source>
314         <translation>Buscando...</translation>
315     </message>
316     <message>
317         <location filename="src/ListModel.cpp" line="48"/>
318         <source>Show %1 More</source>
319         <translation>Mostrar %1 máis</translation>
320     </message>
321     <message>
322         <location filename="src/ListModel.cpp" line="49"/>
323         <source>No videos</source>
324         <translation>Non hai vídeos</translation>
325     </message>
326     <message>
327         <location filename="src/ListModel.cpp" line="50"/>
328         <source>No more videos</source>
329         <translation>Non hai máis vídeos</translation>
330     </message>
331 </context>
332 <context>
333     <name>LoadingWidget</name>
334     <message>
335         <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="71"/>
336         <source>Error</source>
337         <translation>Erro</translation>
338     </message>
339 </context>
340 <context>
341     <name>MainWindow</name>
342     <message>
343         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="125"/>
344         <source>&amp;Stop</source>
345         <translation>&amp;Parar</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="126"/>
349         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
350         <translation>Parara a reprodución e volver á vista de busca</translation>
351     </message>
352     <message>
353         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="132"/>
354         <source>S&amp;kip</source>
355         <translation>&amp;Saltar</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="133"/>
359         <source>Skip to the next video</source>
360         <translation>Saltar ao seguinte vídeo</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="139"/>
364         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="740"/>
365         <source>&amp;Pause</source>
366         <translation>&amp;Deter</translation>
367     </message>
368     <message>
369         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="140"/>
370         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="741"/>
371         <source>Pause playback</source>
372         <translation>Deter a reprodución</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="146"/>
376         <source>&amp;Full Screen</source>
377         <translation>&amp;Pantalla completa</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="147"/>
381         <source>Go full screen</source>
382         <translation>Ir á pantalla completa</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="162"/>
386         <source>&amp;Compact mode</source>
387         <translation>Modo &amp;compacto</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="163"/>
391         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
392         <translation>Agochar a lista de reprodución e a barra de tarefas</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="171"/>
396         <source>Open the &amp;YouTube page</source>
397         <translation>Abrir a páxina de &amp;YouTube</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="172"/>
401         <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
402         <translation>Ir á páxina de vídeos YouTube e por en pausa a reprodución</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="178"/>
406         <source>Copy the YouTube &amp;link</source>
407         <translation>Copiar a &amp;ligazón de YouTube</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="179"/>
411         <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
412         <translation>Copiar a ligazón actual de vídeo de YouTube no portapapeis</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="185"/>
416         <source>Copy the video stream &amp;URL</source>
417         <translation>Copiar o &amp;URL de fluxo de vídeo</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="186"/>
421         <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
422         <translation>Copiar o URL actual do fluxo de vídeo no portapapeis</translation>
423     </message>
424     <message>
425         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="192"/>
426         <source>Find video &amp;parts</source>
427         <translation>Buscar vídeos e &amp;pezas</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="193"/>
431         <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
432         <translation>Buscar pezas doutro vídeo agardando sexan na orde correcta</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="199"/>
436         <source>&amp;Remove</source>
437         <translation>&amp;Retirar</translation>
438     </message>
439     <message>
440         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="200"/>
441         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
442         <translation>Retirar os vídeos seleccionados da lista de reprodución</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="206"/>
446         <source>Move &amp;Up</source>
447         <translation>Mover cara &amp;arriba</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="207"/>
451         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
452         <translation>Mover cara arriba os vídeos seleccionados na lista de reprodución</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="213"/>
456         <source>Move &amp;Down</source>
457         <translation>Mover cara a&amp;baixo</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="214"/>
461         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
462         <translation>Mover cara abaixo os vídeos seleccionados na lista de reprodución</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="220"/>
466         <source>&amp;Clear recent searches</source>
467         <translation>&amp;Limpar as buscas recentes</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="225"/>
471         <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
472         <translation>Limpar o historial de buscas. Non se pode desfacer.</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="230"/>
476         <source>&amp;Quit</source>
477         <translation>&amp;Saír</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="232"/>
481         <source>Ctrl+Q</source>
482         <translation>Ctrl+Q</translation>
483     </message>
484     <message>
485         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="233"/>
486         <source>Bye</source>
487         <translation>Deica logo</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="237"/>
491         <source>&amp;Website</source>
492         <translation>Sitio &amp;web</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="239"/>
496         <source>%1 on the Web</source>
497         <translation>%1 na web</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="244"/>
501         <source>Make a &amp;donation</source>
502         <translation>Facer unha &amp;doazón</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="245"/>
506         <source>Please support the continued development of %1</source>
507         <translation>Por favor apoie o desenvolvemento continuo de %1</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="250"/>
511         <source>&amp;About</source>
512         <translation>&amp;Sobre</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="252"/>
516         <source>Info about %1</source>
517         <translation>Información acerca de %1</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="260"/>
521         <source>Search</source>
522         <translation>Buscar</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="279"/>
526         <source>Mute volume</source>
527         <translation>Silenciar o volume</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="281"/>
531         <source>Ctrl+M</source>
532         <translation>Ctrl+M</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="312"/>
536         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1091"/>
537         <source>&amp;Downloads</source>
538         <translation>&amp;Descargas</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="313"/>
542         <source>Show details about video downloads</source>
543         <translation>Mostrar os detalles sobre as descargas de vídeo</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="321"/>
547         <source>&amp;Download</source>
548         <translation>&amp;Descarga</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="322"/>
552         <source>Download the current video</source>
553         <translation>Descargando o vídeo actual</translation>
554     </message>
555     <message>
556         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="334"/>
557         <source>Share the current video using %1</source>
558         <translation>Compartir o vídeo actual empregando %1</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="346"/>
562         <source>&amp;Email</source>
563         <translation>&amp;Correo-e</translation>
564     </message>
565     <message>
566         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="347"/>
567         <source>Email</source>
568         <translation>Correo-e</translation>
569     </message>
570     <message>
571         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="382"/>
572         <source>&amp;Application</source>
573         <translation>&amp;Aplicativo</translation>
574     </message>
575     <message>
576         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="390"/>
577         <source>&amp;Playback</source>
578         <translation>&amp;Reproducir</translation>
579     </message>
580     <message>
581         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="400"/>
582         <source>&amp;Playlist</source>
583         <translation>&amp;Lista de reprodución</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="407"/>
587         <source>&amp;Video</source>
588         <translation>&amp;Vídeo</translation>
589     </message>
590     <message>
591         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="421"/>
592         <source>&amp;View</source>
593         <translation>&amp;Ver</translation>
594     </message>
595     <message>
596         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="427"/>
597         <source>&amp;Share</source>
598         <translation>&amp;Compartir</translation>
599     </message>
600     <message>
601         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="435"/>
602         <source>&amp;Help</source>
603         <translation>A&amp;xuda</translation>
604     </message>
605     <message>
606         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="520"/>
607         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
608         <translation>Prema %1 para aumentar o volume, %2 para diminuílo</translation>
609     </message>
610     <message>
611         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="669"/>
612         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="675"/>
613         <source>Opening %1</source>
614         <translation>Abrindo %1</translation>
615     </message>
616     <message>
617         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="688"/>
618         <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
619         <translation>Desexa saír de %1 cunha descarga en proceso?</translation>
620     </message>
621     <message>
622         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="689"/>
623         <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
624         <translation>Se pecha %1 agora, esta descarga vai seren cancelada.</translation>
625     </message>
626     <message>
627         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="692"/>
628         <source>Close and cancel download</source>
629         <translation>Pechar e cancelar a descarga</translation>
630     </message>
631     <message>
632         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="693"/>
633         <source>Wait for download to finish</source>
634         <translation>Agardar a que remate a descarga</translation>
635     </message>
636     <message>
637         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="854"/>
638         <source>Leave &amp;Full Screen</source>
639         <translation>Abandonar a &amp;pantalla completa</translation>
640     </message>
641     <message>
642         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1195"/>
643         <source>%1 version %2 is now available.</source>
644         <translation>%1 versión %2 xa está dispoñíbel.</translation>
645     </message>
646     <message>
647         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1201"/>
648         <source>Remind me later</source>
649         <translation>Lembrar máis adiante</translation>
650     </message>
651     <message>
652         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1207"/>
653         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1213"/>
654         <source>To get the updated version, download %1 again from the link you received via email and reinstall.</source>
655         <translation>Para obter a versión actualizada, descargue %1 de novo desde a ligazón que recibiu por correo electrónico e reinstale.</translation>
656     </message>
657     <message>
658         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1216"/>
659         <source>Update</source>
660         <translation>Actualizar</translation>
661     </message>
662     <message>
663         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="733"/>
664         <source>Error: %1</source>
665         <translation>Produciuse un erro: %1</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="756"/>
669         <source>&amp;Play</source>
670         <translation>&amp;Reproducir</translation>
671     </message>
672     <message>
673         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="757"/>
674         <source>Resume playback</source>
675         <translation>Continuar a reprodución</translation>
676     </message>
677     <message>
678         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="964"/>
679         <source>Remaining time: %1</source>
680         <translation>Tempo restante: %1</translation>
681     </message>
682     <message>
683         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1022"/>
684         <source>Volume at %1%</source>
685         <translation>Volume ao %1%</translation>
686     </message>
687     <message>
688         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1028"/>
689         <source>Volume is muted</source>
690         <translation>O volume está silenciado</translation>
691     </message>
692     <message>
693         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1031"/>
694         <source>Volume is unmuted</source>
695         <translation>O volume non está silenciado</translation>
696     </message>
697     <message>
698         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1038"/>
699         <source>Maximum video definition set to %1</source>
700         <translation>Resolución máxima de vídeo fixada en %1</translation>
701     </message>
702     <message>
703         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1076"/>
704         <source>Your privacy is now safe</source>
705         <translation>A súa intimidade agora está segura</translation>
706     </message>
707     <message>
708         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1092"/>
709         <source>Downloads complete</source>
710         <translation>Descargas completadas</translation>
711     </message>
712 </context>
713 <context>
714     <name>MediaView</name>
715     <message>
716         <location filename="src/MediaView.cpp" line="33"/>
717         <source>Most relevant</source>
718         <translation>Máis destacados</translation>
719     </message>
720     <message>
721         <location filename="src/MediaView.cpp" line="40"/>
722         <source>Most recent</source>
723         <translation>Máis recentes</translation>
724     </message>
725     <message>
726         <location filename="src/MediaView.cpp" line="47"/>
727         <source>Most viewed</source>
728         <translation>Máis vistos</translation>
729     </message>
730     <message>
731         <location filename="src/MediaView.cpp" line="526"/>
732         <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
733         <translation>Agora pode pegar a ligazón de YouTube noutro aplicativo</translation>
734     </message>
735     <message>
736         <location filename="src/MediaView.cpp" line="534"/>
737         <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
738         <translation>Agora pode pegar o URL do fluxo de vídeo noutro aplicativo</translation>
739     </message>
740     <message>
741         <location filename="src/MediaView.cpp" line="535"/>
742         <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
743         <translation>A ligazón ten validez só por un tempo limitado.</translation>
744     </message>
745     <message>
746         <location filename="src/MediaView.cpp" line="634"/>
747         <source>This is just the demo version of %1.</source>
748         <translation>Isto é só a versión demo de %1.</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <location filename="src/MediaView.cpp" line="635"/>
752         <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
753         <translation>Permítelle probar o aplicativo e comprobar se vai ao seu xeito.</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <location filename="src/MediaView.cpp" line="665"/>
757         <source>Continue</source>
758         <translation>Continuar</translation>
759     </message>
760     <message>
761         <location filename="src/MediaView.cpp" line="754"/>
762         <source>of</source>
763         <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
764         <translation>de</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <location filename="src/MediaView.cpp" line="766"/>
768         <source>part</source>
769         <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
770         <translation>peza</translation>
771     </message>
772     <message>
773         <location filename="src/MediaView.cpp" line="768"/>
774         <source>episode</source>
775         <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
776         <translation>episodio</translation>
777     </message>
778     <message>
779         <location filename="src/MediaView.cpp" line="826"/>
780         <source>Sent from %1</source>
781         <translation>Enviado desde %1</translation>
782     </message>
783     <message>
784         <location filename="src/MediaView.cpp" line="642"/>
785         <source>Get the full version</source>
786         <translation>Obter a versión completa</translation>
787     </message>
788     <message>
789         <location filename="src/MediaView.cpp" line="687"/>
790         <source>Downloading %1</source>
791         <translation>Descargando %1</translation>
792     </message>
793 </context>
794 <context>
795     <name>NetworkAccess</name>
796     <message>
797         <location filename="src/networkaccess.cpp" line="214"/>
798         <source>Network error: %1</source>
799         <translation>Produciuse un erro na rede: %1</translation>
800     </message>
801 </context>
802 <context>
803     <name>PrettyItemDelegate</name>
804     <message>
805         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="156"/>
806         <source>%1 views</source>
807         <translation>%1 visualizacións</translation>
808     </message>
809     <message>
810         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="286"/>
811         <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
812         <translation>%1 de %2 (%3) — %4</translation>
813     </message>
814     <message>
815         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="293"/>
816         <source>Preparing</source>
817         <translation>Preparando</translation>
818     </message>
819     <message>
820         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="295"/>
821         <source>Failed</source>
822         <translation>Produciuse un fallo</translation>
823     </message>
824     <message>
825         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="297"/>
826         <source>Completed</source>
827         <translation>Completada</translation>
828     </message>
829     <message>
830         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="299"/>
831         <source>Stopped</source>
832         <translation>Detida</translation>
833     </message>
834     <message>
835         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="335"/>
836         <source>Stop downloading</source>
837         <translation>Deter a descarga</translation>
838     </message>
839     <message>
840         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="345"/>
841         <source>Show in %1</source>
842         <translation>Mostrar en %1</translation>
843     </message>
844     <message>
845         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="347"/>
846         <source>Open parent folder</source>
847         <translation>Abrir o cartafol pai</translation>
848     </message>
849     <message>
850         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="356"/>
851         <source>Restart downloading</source>
852         <translation>Reiniciar a descarga</translation>
853     </message>
854 </context>
855 <context>
856     <name>SearchLineEdit</name>
857     <message>
858         <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
859         <source>Search</source>
860         <translation>Buscar</translation>
861     </message>
862 </context>
863 <context>
864     <name>SearchView</name>
865     <message>
866         <location filename="src/SearchView.cpp" line="74"/>
867         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
868         <translation>Benvido a &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a,</translation>
869     </message>
870     <message>
871         <location filename="src/SearchView.cpp" line="41"/>
872         <source>Get the full version</source>
873         <translation>Obter a versión completa</translation>
874     </message>
875     <message>
876         <location filename="src/SearchView.cpp" line="88"/>
877         <source>Enter</source>
878         <extracomment>&quot;Enter&quot;, as in &quot;type&quot;. The whole frase says: &quot;Enter a keyword to start watching videos&quot;</extracomment>
879         <translation>Introduza</translation>
880     </message>
881     <message>
882         <location filename="src/SearchView.cpp" line="93"/>
883         <source>a keyword</source>
884         <translation>unha palabra clave</translation>
885     </message>
886     <message>
887         <location filename="src/SearchView.cpp" line="94"/>
888         <source>a channel</source>
889         <translation>unha canle</translation>
890     </message>
891     <message>
892         <location filename="src/SearchView.cpp" line="99"/>
893         <source>to start watching videos.</source>
894         <translation>para comezar a ver vídeos.</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <location filename="src/SearchView.cpp" line="124"/>
898         <source>Watch</source>
899         <translation>Ver</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <location filename="src/SearchView.cpp" line="142"/>
903         <source>Recent keywords</source>
904         <translation>Palabra clave recente</translation>
905     </message>
906     <message>
907         <location filename="src/SearchView.cpp" line="160"/>
908         <source>Recent channels</source>
909         <translation>Canles recentes</translation>
910     </message>
911     <message>
912         <location filename="src/SearchView.h" line="34"/>
913         <source>Make yourself comfortable</source>
914         <translation>Síntase cómodo</translation>
915     </message>
916 </context>
917 <context>
918     <name>Video</name>
919     <message>
920         <location filename="src/video.cpp" line="200"/>
921         <source>Cannot get video stream for %1</source>
922         <translation>Non é posíbel obter o fluxo de vídeo de %1</translation>
923     </message>
924     <message>
925         <location filename="src/video.cpp" line="218"/>
926         <source>Network error: %1 for %2</source>
927         <translation>Produciuse un erro na rede: %1 por %2</translation>
928     </message>
929 </context>
930 </TS>