1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="gl" version="2.0">
2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
6 <location filename="src/AboutView.cpp" line="21"/>
7 <source>There's life outside the browser!</source>
8 <translation>Existe vida máis aló do navegador!</translation>
11 <location filename="src/AboutView.cpp" line="22"/>
12 <source>Version %1</source>
13 <translation>Versión %1</translation>
16 <location filename="src/AboutView.cpp" line="26"/>
17 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
18 <translation>%1 é Software libre, mais o seu desenvolvemento leva un tempo precioso.</translation>
21 <location filename="src/AboutView.cpp" line="27"/>
22 <source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
23 <translation>Faga unha <a href='%1'>doazón</a> para axudar na continuación do desenvolvemento de %2.</translation>
26 <location filename="src/AboutView.cpp" line="31"/>
27 <source>You may want to try my other apps as well:</source>
28 <translation>Pode querer probar tamén outros aplicativos meus:</translation>
31 <location filename="src/AboutView.cpp" line="34"/>
32 <source>%1, a YouTube music player</source>
33 <translation>%1, un reprodutor de música de YouTube</translation>
36 <location filename="src/AboutView.cpp" line="38"/>
37 <source>%1, a music player</source>
38 <translation>%1, un reprodutor de música</translation>
41 <location filename="src/AboutView.cpp" line="44"/>
42 <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
43 <translation>Traducir %1 ao seu idioma empregando %2</translation>
46 <location filename="src/AboutView.cpp" line="49"/>
47 <source>Icon designed by %1.</source>
48 <translation>Icona deseñada por %1.</translation>
51 <location filename="src/AboutView.cpp" line="53"/>
52 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
53 <translation>Publicado baixo a <a href='%1'>Licenza pública Xeral GNU</a></translation>
56 <location filename="src/AboutView.cpp" line="65"/>
57 <source>&Close</source>
58 <translation>&Pechar</translation>
61 <location filename="src/AboutView.h" line="25"/>
62 <source>About</source>
63 <translation>Sobre</translation>
66 <location filename="src/AboutView.h" line="27"/>
67 <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
68 <translation>O que vostede sempre quixo saber sobre %1 e nunca se atreveu a preguntar</translation>
72 <name>ClearButton</name>
74 <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
75 <source>Clear</source>
76 <translation>Limpar</translation>
80 <name>DemoStartupView</name>
82 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="35"/>
83 <source>Please license %1</source>
84 <translation>Licenza %1</translation>
87 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="39"/>
88 <source>This demo has expired.</source>
89 <translation>Esta demo caducou.</translation>
92 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="41"/>
93 <source>The full version allows you to download videos longer than %1 minutes and to watch videos without interruptions.</source>
94 <translation>A versión completa permite descargar vídeos con máis de %1 minutos e velos sen interrupcións.</translation>
97 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="43"/>
98 <source>This demo will expire in %1 days.</source>
99 <translation>Esta demo vai caducar en %1 días.</translation>
102 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="45"/>
103 <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
104 <translation>Ao comprar a versión completa, tamén vai apoiar o traballo arreo que puxen en crear %1.</translation>
107 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="57"/>
108 <source>Use Demo</source>
109 <translation>Usar a demostración</translation>
112 <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="65"/>
113 <source>Get the full version</source>
114 <translation>Obter a versión completa</translation>
118 <name>DownloadItem</name>
120 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="308"/>
121 <source>bytes</source>
122 <translation>bytes</translation>
125 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="311"/>
127 <translation>KB</translation>
130 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="314"/>
132 <translation>MB</translation>
135 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="330"/>
136 <source>bytes/sec</source>
137 <translation>bytes/seg</translation>
140 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="333"/>
141 <source>KB/sec</source>
142 <translation>KB/seg</translation>
145 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="336"/>
146 <source>MB/sec</source>
147 <translation>MB/seg</translation>
150 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="342"/>
151 <source>seconds</source>
152 <translation>segundos</translation>
155 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="345"/>
156 <source>minutes</source>
157 <translation>minutos</translation>
160 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="348"/>
161 <source>%4 %5 remaining</source>
162 <translation>%4 %5 restantes</translation>
166 <name>DownloadManager</name>
168 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="47"/>
169 <source>This is just the demo version of %1.</source>
170 <translation>Isto é só a versión demo de %1.</translation>
173 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="49"/>
174 <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
175 <translation>Só se poden descargar vídeos curtos de menos de %1 minutos para que poida probar a utilidade de descargas.</translation>
178 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="55"/>
179 <source>Continue</source>
180 <translation>Continuar</translation>
183 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="56"/>
184 <source>Get the full version</source>
185 <translation>Obter a versión completa</translation>
187 <message numerus="yes">
188 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="137"/>
189 <source>%n Download(s)</source>
190 <translation><numerusform>%n Descarga</numerusform><numerusform>%n Descargas
191 </numerusform></translation>
195 <name>DownloadSettings</name>
197 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="14"/>
198 <source>Change location...</source>
199 <translation>Cambiar a localización...</translation>
202 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="38"/>
203 <source>Choose the download location</source>
204 <translation>Escolla a localización da descarga</translation>
207 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="49"/>
208 <source>Download location changed.</source>
209 <translation>Cambiada a localización da descarga.</translation>
212 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="51"/>
213 <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
214 <translation>A descarga actual aínda se fai na localización anterior.</translation>
217 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="63"/>
218 <source>Downloading to: %1</source>
219 <translation>Descargando en: %1</translation>
223 <name>DownloadView</name>
225 <location filename="src/downloadview.cpp" line="18"/>
226 <location filename="src/downloadview.h" line="22"/>
227 <source>Downloads</source>
228 <translation>Descargas</translation>
232 <name>GlobalShortcuts</name>
234 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="16"/>
235 <source>Play</source>
236 <translation>Reproducir</translation>
239 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="17"/>
240 <source>Pause</source>
241 <translation>Deter</translation>
244 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="18"/>
245 <source>Play/Pause</source>
246 <translation>Reproducir/deter</translation>
249 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="19"/>
250 <source>Stop</source>
251 <translation>Parar</translation>
254 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="20"/>
255 <source>Stop playing after current track</source>
256 <translation>Parar a reprodución despois da pista actual</translation>
259 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="21"/>
260 <source>Next track</source>
261 <translation>Seguinte pista</translation>
264 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="22"/>
265 <source>Previous track</source>
266 <translation>Pista anterior</translation>
269 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="23"/>
270 <source>Increase volume</source>
271 <translation>Aumentar volume</translation>
274 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="24"/>
275 <source>Decrease volume</source>
276 <translation>Diminuír volume</translation>
279 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="25"/>
280 <source>Mute</source>
281 <translation>Silenciar</translation>
284 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="26"/>
285 <source>Seek forward</source>
286 <translation>Buscar cara adiante</translation>
289 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="27"/>
290 <source>Seek backward</source>
291 <translation>Buscar cara atrás</translation>
295 <name>ListModel</name>
297 <location filename="src/ListModel.cpp" line="51"/>
298 <source>Searching...</source>
299 <translation>Buscando...</translation>
302 <location filename="src/ListModel.cpp" line="52"/>
303 <source>Show %1 More</source>
304 <translation>Mostrar %1 máis</translation>
307 <location filename="src/ListModel.cpp" line="53"/>
308 <source>No videos</source>
309 <translation>Non hai vídeos</translation>
312 <location filename="src/ListModel.cpp" line="54"/>
313 <source>No more videos</source>
314 <translation>Non hai máis vídeos</translation>
318 <name>LoadingWidget</name>
320 <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="71"/>
321 <source>Error</source>
322 <translation>Erro</translation>
326 <name>MainWindow</name>
328 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="160"/>
329 <source>&Stop</source>
330 <translation>&Parar</translation>
333 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="161"/>
334 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
335 <translation>Parara a reprodución e volver á vista de busca</translation>
338 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="179"/>
339 <source>S&kip</source>
340 <translation>&Saltar</translation>
343 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="180"/>
344 <source>Skip to the next video</source>
345 <translation>Saltar ao seguinte vídeo</translation>
348 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="186"/>
349 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="835"/>
350 <source>&Pause</source>
351 <translation>&Deter</translation>
354 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="187"/>
355 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="836"/>
356 <source>Pause playback</source>
357 <translation>Deter a reprodución</translation>
360 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="193"/>
361 <source>&Full Screen</source>
362 <translation>&Pantalla completa</translation>
365 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="194"/>
366 <source>Go full screen</source>
367 <translation>Ir á pantalla completa</translation>
370 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="210"/>
371 <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
372 <translation>Agochar a lista de reprodución e a barra de tarefas</translation>
375 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="223"/>
376 <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
377 <translation>Ir á páxina de vídeos YouTube e por en pausa a reprodución</translation>
380 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="230"/>
381 <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
382 <translation>Copiar a ligazón actual de vídeo de YouTube no portapapeis</translation>
385 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="237"/>
386 <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
387 <translation>Copiar o URL actual do fluxo de vídeo no portapapeis</translation>
390 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="244"/>
391 <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
392 <translation>Buscar pezas doutro vídeo agardando sexan na orde correcta</translation>
395 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="250"/>
396 <source>&Remove</source>
397 <translation>&Retirar</translation>
400 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="251"/>
401 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
402 <translation>Retirar os vídeos seleccionados da lista de reprodución</translation>
405 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="257"/>
406 <source>Move &Up</source>
407 <translation>Mover cara &arriba</translation>
410 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="258"/>
411 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
412 <translation>Mover cara arriba os vídeos seleccionados na lista de reprodución</translation>
415 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="264"/>
416 <source>Move &Down</source>
417 <translation>Mover cara a&baixo</translation>
420 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="265"/>
421 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
422 <translation>Mover cara abaixo os vídeos seleccionados na lista de reprodución</translation>
425 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="276"/>
426 <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
427 <translation>Limpar o historial de buscas. Non se pode desfacer.</translation>
430 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="281"/>
431 <source>&Quit</source>
432 <translation>&Saír</translation>
435 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="284"/>
437 <translation>Deica logo</translation>
440 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="288"/>
441 <source>&Website</source>
442 <translation>Sitio &web</translation>
445 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="290"/>
446 <source>%1 on the Web</source>
447 <translation>%1 na web</translation>
450 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="296"/>
451 <source>Please support the continued development of %1</source>
452 <translation>Por favor apoie o desenvolvemento continuo de %1</translation>
455 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="301"/>
456 <source>&About</source>
457 <translation>&Sobre</translation>
460 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="303"/>
461 <source>Info about %1</source>
462 <translation>Información acerca de %1</translation>
465 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="311"/>
466 <source>Search</source>
467 <translation>Buscar</translation>
470 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="330"/>
471 <source>Mute volume</source>
472 <translation>Silenciar o volume</translation>
475 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="359"/>
476 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1179"/>
477 <source>&Downloads</source>
478 <translation>&Descargas</translation>
481 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="360"/>
482 <source>Show details about video downloads</source>
483 <translation>Mostrar os detalles sobre as descargas de vídeo</translation>
486 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="368"/>
487 <source>&Download</source>
488 <translation>&Descarga</translation>
491 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="369"/>
492 <source>Download the current video</source>
493 <translation>Descargando o vídeo actual</translation>
496 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="381"/>
497 <source>Share the current video using %1</source>
498 <translation>Compartir o vídeo actual empregando %1</translation>
501 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="393"/>
502 <source>&Email</source>
503 <translation>&Correo-e</translation>
506 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="394"/>
507 <source>Email</source>
508 <translation>Correo-e</translation>
511 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="398"/>
512 <source>&Close</source>
513 <translation>&Pechar</translation>
516 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="403"/>
517 <source>&Float on Top</source>
518 <translation type="unfinished"/>
521 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="408"/>
522 <source>&Stop After This Video</source>
523 <translation type="unfinished"/>
526 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="445"/>
527 <source>&Application</source>
528 <translation>&Aplicativo</translation>
531 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="447"/>
532 <source>Buy %1...</source>
533 <translation type="unfinished"/>
536 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="458"/>
537 <source>&Playback</source>
538 <translation>&Reproducir</translation>
541 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="472"/>
542 <source>&Playlist</source>
543 <translation>&Lista de reprodución</translation>
546 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="479"/>
547 <source>&Video</source>
548 <translation>&Vídeo</translation>
551 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="490"/>
552 <source>&View</source>
553 <translation>&Ver</translation>
556 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="497"/>
557 <source>&Share</source>
558 <translation>&Compartir</translation>
561 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="509"/>
562 <source>&Help</source>
563 <translation>A&xuda</translation>
566 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="586"/>
567 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
568 <translation>Prema %1 para aumentar o volume, %2 para diminuílo</translation>
571 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="748"/>
572 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="754"/>
573 <source>Opening %1</source>
574 <translation>Abrindo %1</translation>
577 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="787"/>
578 <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
579 <translation>Desexa saír de %1 cunha descarga en proceso?</translation>
582 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="788"/>
583 <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
584 <translation>Se pecha %1 agora, esta descarga vai seren cancelada.</translation>
587 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="793"/>
588 <source>Close and cancel download</source>
589 <translation>Pechar e cancelar a descarga</translation>
592 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="794"/>
593 <source>Wait for download to finish</source>
594 <translation>Agardar a que remate a descarga</translation>
597 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="940"/>
598 <source>Leave &Full Screen</source>
599 <translation>Abandonar a &pantalla completa</translation>
602 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1283"/>
603 <source>%1 version %2 is now available.</source>
604 <translation>%1 versión %2 xa está dispoñíbel.</translation>
607 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1297"/>
608 <source>Remind me later</source>
609 <translation>Lembrar máis adiante</translation>
612 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1294"/>
613 <source>To get the updated version, download %1 again from the link you received via email and reinstall.</source>
614 <translation>Para obter a versión actualizada, descargue %1 de novo desde a ligazón que recibiu por correo electrónico e reinstale.</translation>
617 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1301"/>
618 <source>Update</source>
619 <translation>Actualizar</translation>
622 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="828"/>
623 <source>Error: %1</source>
624 <translation>Produciuse un erro: %1</translation>
627 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="169"/>
628 <source>P&revious</source>
629 <translation type="unfinished"/>
632 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="170"/>
633 <source>Go back to the previous track</source>
634 <translation>Ir á pista anterior</translation>
637 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="209"/>
638 <source>&Compact Mode</source>
639 <translation type="unfinished"/>
642 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="222"/>
643 <source>Open the &YouTube Page</source>
644 <translation type="unfinished"/>
647 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="229"/>
648 <source>Copy the YouTube &Link</source>
649 <translation type="unfinished"/>
652 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="236"/>
653 <source>Copy the Video Stream &URL</source>
654 <translation type="unfinished"/>
657 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="243"/>
658 <source>Find Video &Parts</source>
659 <translation type="unfinished"/>
662 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="271"/>
663 <source>&Clear Recent Searches</source>
664 <translation type="unfinished"/>
667 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="295"/>
668 <source>Make a &Donation</source>
669 <translation type="unfinished"/>
672 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="352"/>
673 <source>&Manually Start Playing</source>
674 <translation type="unfinished"/>
677 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="353"/>
678 <source>Manually start playing videos</source>
679 <translation type="unfinished"/>
682 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="848"/>
683 <source>&Play</source>
684 <translation>&Reproducir</translation>
687 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="849"/>
688 <source>Resume playback</source>
689 <translation>Continuar a reprodución</translation>
692 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1055"/>
693 <source>Remaining time: %1</source>
694 <translation>Tempo restante: %1</translation>
697 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1113"/>
698 <source>Volume at %1%</source>
699 <translation>Volume ao %1%</translation>
702 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1119"/>
703 <source>Volume is muted</source>
704 <translation>O volume está silenciado</translation>
707 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1122"/>
708 <source>Volume is unmuted</source>
709 <translation>O volume non está silenciado</translation>
712 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1129"/>
713 <source>Maximum video definition set to %1</source>
714 <translation>Resolución máxima de vídeo fixada en %1</translation>
717 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1165"/>
718 <source>Your privacy is now safe</source>
719 <translation>A súa intimidade agora está segura</translation>
722 <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1180"/>
723 <source>Downloads complete</source>
724 <translation>Descargas completadas</translation>
727 <location filename="local/mac/macsupport.cpp" line="58"/>
728 <source>&Window</source>
729 <translation type="unfinished"/>
732 <location filename="local/mac/macsupport.cpp" line="61"/>
733 <source>&Minimize</source>
734 <translation type="unfinished"/>
738 <name>MediaView</name>
740 <location filename="src/MediaView.cpp" line="35"/>
741 <source>Most relevant</source>
742 <translation>Máis destacados</translation>
745 <location filename="src/MediaView.cpp" line="42"/>
746 <source>Most recent</source>
747 <translation>Máis recentes</translation>
750 <location filename="src/MediaView.cpp" line="49"/>
751 <source>Most viewed</source>
752 <translation>Máis vistos</translation>
755 <location filename="src/MediaView.cpp" line="521"/>
756 <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
757 <translation>Agora pode pegar a ligazón de YouTube noutro aplicativo</translation>
760 <location filename="src/MediaView.cpp" line="529"/>
761 <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
762 <translation>Agora pode pegar o URL do fluxo de vídeo noutro aplicativo</translation>
765 <location filename="src/MediaView.cpp" line="530"/>
766 <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
767 <translation>A ligazón ten validez só por un tempo limitado.</translation>
770 <location filename="src/MediaView.cpp" line="629"/>
771 <source>This is just the demo version of %1.</source>
772 <translation>Isto é só a versión demo de %1.</translation>
775 <location filename="src/MediaView.cpp" line="630"/>
776 <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
777 <translation>Permítelle probar o aplicativo e comprobar se vai ao seu xeito.</translation>
780 <location filename="src/MediaView.cpp" line="660"/>
781 <source>Continue</source>
782 <translation>Continuar</translation>
785 <location filename="src/MediaView.cpp" line="749"/>
787 <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
788 <translation>de</translation>
791 <location filename="src/MediaView.cpp" line="761"/>
792 <source>part</source>
793 <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
794 <translation>peza</translation>
797 <location filename="src/MediaView.cpp" line="763"/>
798 <source>episode</source>
799 <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
800 <translation>episodio</translation>
803 <location filename="src/MediaView.cpp" line="821"/>
804 <source>Sent from %1</source>
805 <translation>Enviado desde %1</translation>
808 <location filename="src/MediaView.cpp" line="637"/>
809 <source>Get the full version</source>
810 <translation>Obter a versión completa</translation>
813 <location filename="src/MediaView.cpp" line="682"/>
814 <source>Downloading %1</source>
815 <translation>Descargando %1</translation>
819 <name>NetworkAccess</name>
821 <location filename="src/networkaccess.cpp" line="214"/>
822 <source>Network error: %1</source>
823 <translation>Produciuse un erro na rede: %1</translation>
827 <name>PrettyItemDelegate</name>
829 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="170"/>
830 <source>%1 views</source>
831 <translation>%1 visualizacións</translation>
834 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="286"/>
835 <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
836 <translation>%1 de %2 (%3) — %4</translation>
839 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="293"/>
840 <source>Preparing</source>
841 <translation>Preparando</translation>
844 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="295"/>
845 <source>Failed</source>
846 <translation>Produciuse un fallo</translation>
849 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="297"/>
850 <source>Completed</source>
851 <translation>Completada</translation>
854 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="299"/>
855 <source>Stopped</source>
856 <translation>Detida</translation>
859 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="335"/>
860 <source>Stop downloading</source>
861 <translation>Deter a descarga</translation>
864 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="345"/>
865 <source>Show in %1</source>
866 <translation>Mostrar en %1</translation>
869 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="347"/>
870 <source>Open parent folder</source>
871 <translation>Abrir o cartafol pai</translation>
874 <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="356"/>
875 <source>Restart downloading</source>
876 <translation>Reiniciar a descarga</translation>
880 <name>SearchLineEdit</name>
882 <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
883 <source>Search</source>
884 <translation>Buscar</translation>
888 <name>SearchView</name>
890 <location filename="src/SearchView.cpp" line="79"/>
891 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
892 <translation>Benvido a <a href='%1'>%2</a,</translation>
895 <location filename="src/SearchView.cpp" line="46"/>
896 <source>Get the full version</source>
897 <translation>Obter a versión completa</translation>
900 <location filename="src/SearchView.cpp" line="93"/>
901 <source>Enter</source>
902 <extracomment>"Enter", as in "type". The whole frase says: "Enter a keyword to start watching videos"</extracomment>
903 <translation>Introduza</translation>
906 <location filename="src/SearchView.cpp" line="98"/>
907 <source>a keyword</source>
908 <translation>unha palabra clave</translation>
911 <location filename="src/SearchView.cpp" line="99"/>
912 <source>a channel</source>
913 <translation>unha canle</translation>
916 <location filename="src/SearchView.cpp" line="104"/>
917 <source>to start watching videos.</source>
918 <translation>para comezar a ver vídeos.</translation>
921 <location filename="src/SearchView.cpp" line="128"/>
922 <source>Watch</source>
923 <translation>Ver</translation>
926 <location filename="src/SearchView.cpp" line="146"/>
927 <source>Recent keywords</source>
928 <translation>Palabra clave recente</translation>
931 <location filename="src/SearchView.cpp" line="159"/>
932 <source>Recent channels</source>
933 <translation>Canles recentes</translation>
936 <location filename="src/SearchView.h" line="26"/>
937 <source>Make yourself comfortable</source>
938 <translation>Síntase cómodo</translation>
944 <location filename="src/video.cpp" line="200"/>
945 <source>Cannot get video stream for %1</source>
946 <translation>Non é posíbel obter o fluxo de vídeo de %1</translation>
949 <location filename="src/video.cpp" line="218"/>
950 <source>Network error: %1 for %2</source>
951 <translation>Produciuse un erro na rede: %1 por %2</translation>