]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/pl_PL.ts
f73d312d80d9693ba93fa077fef56779a29db5f0
[minitube] / locale / pl_PL.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="pl_PL">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5 <context>
6     <name>AboutView</name>
7     <message>
8         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
9         <translation>Istnieje życie poza przeglądarką internetową!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <source>Version %1</source>
13         <translation>Wersja %1</translation>
14     </message>
15     <message>
16         <source>This is a &quot;Technology Preview&quot; release, do not expect it to be perfect.</source>
17         <translation type="obsolete">To jest wydanie &quot;Technology Preview&quot; więc nie spodziewaj się, że będzie idealne.</translation>
18     </message>
19     <message>
20         <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
21         <translation>Raporty o błędach oraz pomysłach ślij na adres %1</translation>
22     </message>
23     <message>
24         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
25         <translation>%1 to darmowe oprogramowanie ale jego tworzenie zabiera cenny czas.</translation>
26     </message>
27     <message>
28         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate via PayPal&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
29         <translation type="obsolete">Proszę &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;wspomóż finansowo przez PayPal&lt;/a&gt; prace nad programem %2.</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <source>Icon designed by %1.</source>
33         <translation>Ikony stworzone przez %1.</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <source>Compact mode contributed by %1.</source>
37         <translation>Tryb kompaktowy dzięĸi %1.</translation>
38     </message>
39     <message>
40         <source>Translated by %1</source>
41         <translation>Udział w tłumaczeniu mają: %1</translation>
42     </message>
43     <message>
44         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
45         <translation>Program wydany na licencji &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</translation>
46     </message>
47     <message>
48         <source>&amp;Close</source>
49         <translation>&amp;Zamknij</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>About</source>
53         <translation>O programie</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
57         <translation>To co zawsze chciałeś wiedzieć o %1 ale bałeś się zapytać</translation>
58     </message>
59     <message>
60         <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
61         <translation>Wsparcie dla HTTP proxy dzięki wkładowi %1.</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <source>Windows version built by %1</source>
65         <translation type="obsolete">%1 - kompilacja dla Windows</translation>
66     </message>
67     <message>
68         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
69         <translation>Proszę &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;wspomóż&lt;/a&gt; prace nad programem %2.</translation>
70     </message>
71 </context>
72 <context>
73     <name>ClearButton</name>
74     <message>
75         <source>Clear</source>
76         <translation>Wyczyść</translation>
77     </message>
78 </context>
79 <context>
80     <name>ListModel</name>
81     <message>
82         <source>Searching...</source>
83         <translation>Szukanie...</translation>
84     </message>
85     <message>
86         <source>Show %1 More</source>
87         <translation>Pokaż następne %1</translation>
88     </message>
89     <message>
90         <source>No videos</source>
91         <translation>Brak plików wideo</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <source>No more videos</source>
95         <translation>Nie ma więcej filmów</translation>
96     </message>
97 </context>
98 <context>
99     <name>LoadingWidget</name>
100     <message>
101         <source>Error</source>
102         <translation>Błąd</translation>
103     </message>
104 </context>
105 <context>
106     <name>MainWindow</name>
107     <message>
108         <source>&amp;Back</source>
109         <translation type="obsolete">Powrót</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <source>Go to the previous view</source>
113         <translation type="obsolete">Wróć do poprzedniego filmu</translation>
114     </message>
115     <message>
116         <source>&amp;Stop</source>
117         <translation></translation>
118     </message>
119     <message>
120         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
121         <translation>Zatrzymaj odtwarzanie i wróć do wyszukiwania</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <source>S&amp;kip</source>
125         <translation>Następny</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <source>Skip to the next video</source>
129         <translation>Pomiń i włącz następny film</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <source>&amp;Pause</source>
133         <translation>&amp;Pauza</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>Pause playback</source>
137         <translation>Wstrzymaj odtwarzanie</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <source>&amp;Full Screen</source>
141         <translation>Pełny &amp;Ekran</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <source>Go full screen</source>
145         <translation>Włącz widok pełnoekranowy</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <source>&amp;Compact mode</source>
149         <translation>Tryb kompaktowy</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
153         <translation>Ukryj listę odtwarzania i pasek narzędziowy</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <source>Open the YouTube video page</source>
157         <translation type="obsolete">Otwórz film YouTube w przeglądarce</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <source>&amp;Remove</source>
161         <translation>Usuń</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
165         <translation>Usuń zaznaczone filmy z listy odtwarzania</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <source>Move &amp;Up</source>
169         <translation>Przes&amp;uń w górę</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
173         <translation>Przesuń do góry zaznaczone filmy na liście odtwarzania</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <source>Move &amp;Down</source>
177         <translation>Przesuń w &amp;dół</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
181         <translation>Przesuń na dół zaznaczone filmy na liście odtwarzania</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <source>&amp;Quit</source>
185         <translation>Wyjdź</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <source>Ctrl+Q</source>
189         <translation></translation>
190     </message>
191     <message>
192         <source>Bye</source>
193         <translation>Na razie</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <source>&amp;Website</source>
197         <translation>Strona domo&amp;wa</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <source>%1 on the Web</source>
201         <translation>Strona domowa %1</translation>
202     </message>
203     <message>
204         <source>&amp;Donate via PayPal</source>
205         <translation type="obsolete">&amp;Dotacja dla twórcy przez PayPal</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <source>Please support the continued development of %1</source>
209         <translation>Proszę, wspomóż finansowo prace nad %1</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <source>&amp;About</source>
213         <translation>O progr&amp;amie</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <source>Info about %1</source>
217         <translation>Info o %1</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <source>&amp;Search</source>
221         <translation type="obsolete">Szukaj</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <source>&amp;Application</source>
225         <translation>Progr&amp;am</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <source>&amp;Playlist</source>
229         <translation>Lista odtwarzania</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <source>&amp;Video</source>
233         <translation>Film</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <source>&amp;Help</source>
237         <translation>Pomoc</translation>
238     </message>
239     <message>
240         <source>Opening %1</source>
241         <translation>Otwieranie %1</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <source>Fatal error: %1</source>
245         <translation>Fatalny błąd: %1</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <source>Error: %1</source>
249         <translation>Błąd: %1</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <source>&amp;Play</source>
253         <translation>&amp;Odtwarzaj</translation>
254     </message>
255     <message>
256         <source>Resume playback</source>
257         <translation>Wznów odtwarzanie</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <source>Exit &amp;Full Screen</source>
261         <translation>Wyłącz &amp;pełny ekran</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <source>Ctrl+M</source>
265         <translation></translation>
266     </message>
267     <message>
268         <source>Volume at %1%</source>
269         <translation>Głośność %1%</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <source>Volume is muted</source>
273         <translation>Dźwięk jest wyłączony</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <source>Volume is unmuted</source>
277         <translation>Dźwięk jest włączony</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <source>Search</source>
281         <translation>Szukaj</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <source>Mute volume</source>
285         <translation>Wyłącz dźwięk</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
289         <translation>Wciśnij %1 aby zwiększyć głośność, %2 żeby ściszyć</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <source>Remaining time: %1</source>
293         <translation>Pozostały czas: %1</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <source>High Definition video is enabled</source>
297         <translation type="obsolete">High Definition jest włączone</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <source>High Definition video is not enabled</source>
301         <translation type="obsolete">High Definition jest wyłączone</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <source>The current video is in High Definition</source>
305         <translation type="obsolete">Bieżący film jest dostępny w High Definition</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <source>The current video is not in High Definition</source>
309         <translation type="obsolete">Bieżący film nie jest dostępny w High Definition</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <source>&amp;Clear recent keywords</source>
313         <translation>&amp;Usuń ostatnie szukane słowa</translation>
314     </message>
315     <message>
316         <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
317         <translation>Usuń historię wyszukiwania. Operacja nie może zostać cofnięta.</translation>
318     </message>
319     <message>
320         <source>Your privacy is now safe</source>
321         <translation>Twoja prywatność jest teraz zapewniona</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <source>Open the &amp;YouTube page</source>
325         <translation>Otwórz stronę &amp;YouTube</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
329         <translation>Idź do strony YouTube i wstrzymaj odtwarzanie</translation>
330     </message>
331     <message>
332         <source>Copy the YouTube &amp;link</source>
333         <translation>Kopiuj &amp;link YouTube</translation>
334     </message>
335     <message>
336         <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
337         <translation>Kopiuj bieżący link YouTube do schowka</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <source>Copy the video stream &amp;URL</source>
341         <translation>Kopiuj &amp;URL strumienia wideo</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
345         <translation>Kopiuj URL bieżącego strumienia wideo do schowka</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <source>Make a &amp;donation</source>
349         <translation>Wspomóż finansowo</translation>
350     </message>
351     <message>
352         <source>Maximum video definition set to %1</source>
353         <translation>Aktualne ustawienie jakości wideo to %1</translation>
354     </message>
355 </context>
356 <context>
357     <name>MediaView</name>
358     <message>
359         <source>Most relevant</source>
360         <translation>Najbardziej trafne</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <source>Most recent</source>
364         <translation>Najnowsze</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <source>Most viewed</source>
368         <translation>Najpopularniejsze</translation>
369     </message>
370     <message>
371         <source>You&apos;re watching &quot;%1&quot;</source>
372         <translation>Oglądasz &quot;%1&quot;</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
376         <translation>Teraz możesz wkleić link YouTube do innego programu</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
380         <translation>Teraz możesz wkleić URL strumienia wideo do innego programu</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
384         <translation>Link będzie ważny tylko przez określony czas.</translation>
385     </message>
386 </context>
387 <context>
388     <name>NetworkAccess</name>
389     <message>
390         <source>Network error: %1</source>
391         <translation>Błąd sieci: %1</translation>
392     </message>
393 </context>
394 <context>
395     <name>PrettyItemDelegate</name>
396     <message>
397         <source>%1 views</source>
398         <translation>%1 wyświetleń</translation>
399     </message>
400 </context>
401 <context>
402     <name>SearchLineEdit</name>
403     <message>
404         <source>Search</source>
405         <translation>Szukaj</translation>
406     </message>
407 </context>
408 <context>
409     <name>SearchView</name>
410     <message>
411         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
412         <translation>Witaj w &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
416         <translation>Wpisz szukane słowo i zacznij oglądać filmy.</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <source>Watch</source>
420         <translation>Wyświetl</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <source>Recent keywords</source>
424         <translation>Ostatnio szukane</translation>
425     </message>
426     <message>
427         <source>A new version of %1 is available. Please &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;update to version %3&lt;/a&gt;</source>
428         <translation>Nowa wersja %1 jest dostępna. Proszę &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt; zaktualizuj do wersji %3&lt;/a&gt;</translation>
429     </message>
430     <message>
431         <source>Make yourself comfortable</source>
432         <translation>Usiądź wygodnie</translation>
433     </message>
434 </context>
435 <context>
436     <name>SettingsView</name>
437     <message>
438         <source>Preferences</source>
439         <translation type="obsolete">Opcje</translation>
440     </message>
441     <message>
442         <source>&amp;Video options</source>
443         <translation type="obsolete">Opcje &amp;obrazu</translation>
444     </message>
445     <message>
446         <source>Use high quality video when available</source>
447         <translation type="obsolete">Użyj wysokiej jakości wideo jeśli jest to możliwe</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <source>&amp;Saved recent keywords</source>
451         <translation type="obsolete">&amp;Zapisz ostatnie słowa szukane</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <source>&amp;Clear recent keywords</source>
455         <translation type="obsolete">&amp;Usuń ostatnie słowa szukane</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <source>&amp;Close</source>
459         <translation type="obsolete">&amp;Zamknij</translation>
460     </message>
461 </context>
462 <context>
463     <name>Video</name>
464     <message>
465         <source>Network error: %1 for %2</source>
466         <translation>Błąd sieci: %1 dla %2</translation>
467     </message>
468 </context>
469 </TS>