]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/sq.ts
57af0fc7963317f79d9a1947f23d2a387819aea8
[minitube] / locale / sq.ts
1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="sq" version="2.0">
2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
3 <context>
4     <name>AboutView</name>
5     <message>
6         <location filename="src/AboutView.cpp" line="21"/>
7         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
8         <translation>Ka jete edhe jashte Shfletuesit te Internetit
9 </translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="src/AboutView.cpp" line="22"/>
13         <source>Version %1</source>
14         <translation>Version %1</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="src/AboutView.cpp" line="26"/>
18         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
19         <translation>%1 Eshte Program i Lire por Programuesit te tij i merr kohe te qmueshme</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="src/AboutView.cpp" line="27"/>
23         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
24         <translation>Ju lutem &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt; dhuroni&lt;/a&gt; qe te perkrahni vazhdimin e ndertimit te %2.</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="src/AboutView.cpp" line="31"/>
28         <source>You may want to try my other apps as well:</source>
29         <translation>Do te deshironit qe te provoni edhe programet e tjera te mia</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="src/AboutView.cpp" line="34"/>
33         <source>%1, a YouTube music player</source>
34         <translation>%1 , Luajtes i muzikes per YouTube</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="src/AboutView.cpp" line="38"/>
38         <source>%1, a music player</source>
39         <translation>%1 , Luajtes i muzikes</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="src/AboutView.cpp" line="44"/>
43         <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
44         <translation>Perkthe %1 ne gjuhen e tuaj ame duke perdorur %2</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="src/AboutView.cpp" line="49"/>
48         <source>Icon designed by %1.</source>
49         <translation>Dizajnimi i ikones u be nga %1</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="src/AboutView.cpp" line="53"/>
53         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
54         <translation>Leshuar nen &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt; GNU Licanca Publike Gjenerale&lt;/a&gt;</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="src/AboutView.cpp" line="65"/>
58         <source>&amp;Close</source>
59         <translation> Afer</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="src/AboutView.h" line="25"/>
63         <source>About</source>
64         <translation>Afersisht</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="src/AboutView.h" line="27"/>
68         <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
69         <translation>Qfar keni dashur gjithmon te dini per %1 por asnjeher nuk keni guzuar te pyetni</translation>
70     </message>
71 </context>
72 <context>
73     <name>ClearButton</name>
74     <message>
75         <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
76         <source>Clear</source>
77         <translation>Paster</translation>
78     </message>
79 </context>
80 <context>
81     <name>DemoStartupView</name>
82     <message>
83         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="35"/>
84         <source>Please license %1</source>
85         <translation>Ju lutem licencen %1</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="39"/>
89         <source>This demo has expired.</source>
90         <translation>Versioni demostrativ ka skaduar</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="41"/>
94         <source>The full version allows you to download videos longer than %1 minutes and to watch videos without interruptions.</source>
95         <translation>Versioni i plote ju lejon qe te shkarkoni video me te gjata se %1 minuta dhe gjithashtu te shikoni video pa pengesa.</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="43"/>
99         <source>This demo will expire in %1 days.</source>
100         <translation>Versioni demostrativ do te skadoj ne %1 dit.</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="45"/>
104         <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
105         <translation>Duke bere blerjen e versionit te plot , ju gjithashtu do te perkrahni punen per krijimin e %1.</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="57"/>
109         <source>Use Demo</source>
110         <translation>Perdor versionin demostrativ</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="local/src/demostartupview.cpp" line="65"/>
114         <source>Get the full version</source>
115         <translation>Merrni versionin e plote</translation>
116     </message>
117 </context>
118 <context>
119     <name>DownloadItem</name>
120     <message>
121         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="308"/>
122         <source>bytes</source>
123         <translation>Bajts</translation>
124     </message>
125     <message>
126         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="311"/>
127         <source>KB</source>
128         <translation>KB</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="314"/>
132         <source>MB</source>
133         <translation>MB</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="330"/>
137         <source>bytes/sec</source>
138         <translation>Bajts/Sekond</translation>
139     </message>
140     <message>
141         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="333"/>
142         <source>KB/sec</source>
143         <translation>KB/Sekond</translation>
144     </message>
145     <message>
146         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="336"/>
147         <source>MB/sec</source>
148         <translation>MB/Sekond</translation>
149     </message>
150     <message>
151         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="342"/>
152         <source>seconds</source>
153         <translation>Sekonda</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="345"/>
157         <source>minutes</source>
158         <translation>Minuta</translation>
159     </message>
160     <message>
161         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="348"/>
162         <source>%4 %5 remaining</source>
163         <translation>%4 %5 Mbetet</translation>
164     </message>
165 </context>
166 <context>
167     <name>DownloadManager</name>
168     <message>
169         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="47"/>
170         <source>This is just the demo version of %1.</source>
171         <translation>Ky eshte vetem version per demonstrim i %1</translation>
172     </message>
173     <message>
174         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="49"/>
175         <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
176         <translation>Mund te shkarkoj vetem video me te shkurta se %1 minut ne menyr qe te testoni funksionimin e shkarkuesit. </translation>
177     </message>
178     <message>
179         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="55"/>
180         <source>Continue</source>
181         <translation>Vazhdon</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="56"/>
185         <source>Get the full version</source>
186         <translation>Merrni versionin e plote</translation>
187     </message>
188     <message numerus="yes">
189         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="137"/>
190         <source>%n Download(s)</source>
191         <translation><numerusform>%n Shkarkim</numerusform><numerusform>%n Shkarkime</numerusform></translation>
192     </message>
193 </context>
194 <context>
195     <name>DownloadSettings</name>
196     <message>
197         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="14"/>
198         <source>Change location...</source>
199         <translation>Ndrysho lokacionin</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="38"/>
203         <source>Choose the download location</source>
204         <translation>Zghidhni lokacionin e shkarkimeve</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="49"/>
208         <source>Download location changed.</source>
209         <translation>Lokacioni i shkarkimeve u ndryshua.</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="51"/>
213         <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
214         <translation>Shkarkimet e tanishme ende do te ruhen ne lokacionin e meparshem te shkarkimeve.</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="63"/>
218         <source>Downloading to: %1</source>
219         <translation>Duke shkarkuar ne : %1</translation>
220     </message>
221 </context>
222 <context>
223     <name>DownloadView</name>
224     <message>
225         <location filename="src/downloadview.cpp" line="18"/>
226         <location filename="src/downloadview.h" line="22"/>
227         <source>Downloads</source>
228         <translation>Shkarkimet</translation>
229     </message>
230 </context>
231 <context>
232     <name>GlobalShortcuts</name>
233     <message>
234         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="16"/>
235         <source>Play</source>
236         <translation>Luaje</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="17"/>
240         <source>Pause</source>
241         <translation>Pushim</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="18"/>
245         <source>Play/Pause</source>
246         <translation>Luaje/Pushim</translation>
247     </message>
248     <message>
249         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="19"/>
250         <source>Stop</source>
251         <translation>Ndaloje</translation>
252     </message>
253     <message>
254         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="20"/>
255         <source>Stop playing after current track</source>
256         <translation>Ndaloje se luajturi pas kenges aktuale</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="21"/>
260         <source>Next track</source>
261         <translation>Kenga e ardhshme</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="22"/>
265         <source>Previous track</source>
266         <translation>Kenga e meparshme</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="23"/>
270         <source>Increase volume</source>
271         <translation>Rrite zerin</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="24"/>
275         <source>Decrease volume</source>
276         <translation>Ule zerin</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="25"/>
280         <source>Mute</source>
281         <translation>Pa ze</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="26"/>
285         <source>Seek forward</source>
286         <translation>Kerko perpara</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="27"/>
290         <source>Seek backward</source>
291         <translation>Kerko prapa</translation>
292     </message>
293 </context>
294 <context>
295     <name>ListModel</name>
296     <message>
297         <location filename="src/ListModel.cpp" line="51"/>
298         <source>Searching...</source>
299         <translation>Duke kerkuar</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <location filename="src/ListModel.cpp" line="52"/>
303         <source>Show %1 More</source>
304         <translation>Shfaq %1 me shume</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <location filename="src/ListModel.cpp" line="53"/>
308         <source>No videos</source>
309         <translation>Nuk ka video</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <location filename="src/ListModel.cpp" line="54"/>
313         <source>No more videos</source>
314         <translation>Nuk ka me video</translation>
315     </message>
316 </context>
317 <context>
318     <name>LoadingWidget</name>
319     <message>
320         <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="71"/>
321         <source>Error</source>
322         <translation>Gabim</translation>
323     </message>
324 </context>
325 <context>
326     <name>MainWindow</name>
327     <message>
328         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="160"/>
329         <source>&amp;Stop</source>
330         <translation>Ndaloje</translation>
331     </message>
332     <message>
333         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="161"/>
334         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
335         <translation>Ndaloje rishikimin dhe kthehu prapa te pamje e kerkimit</translation>
336     </message>
337     <message>
338         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="179"/>
339         <source>S&amp;kip</source>
340         <translation>Kaperce</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="180"/>
344         <source>Skip to the next video</source>
345         <translation>Kaperce te video e ardhshme</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="186"/>
349         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="835"/>
350         <source>&amp;Pause</source>
351         <translation>Pushoje</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="187"/>
355         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="836"/>
356         <source>Pause playback</source>
357         <translation>Pushoje rishikimin</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="193"/>
361         <source>&amp;Full Screen</source>
362         <translation>Ekran te plote</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="194"/>
366         <source>Go full screen</source>
367         <translation>Kalo ne ekran te plot</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="210"/>
371         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
372         <translation>Fshih listen e videove dhe shiritin e veglave</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="223"/>
376         <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
377         <translation>Kalo ne faqen e videove te YouTube dhe pushoje rishikimin</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="230"/>
381         <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
382         <translation>Kopjoje linkun e videos se tanishme ne tabelen e ngjitjes</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="237"/>
386         <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
387         <translation>Kopjoje URL e rrjedhes se videos aktuale  ne tabelen e ngjitjes</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="244"/>
391         <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
392         <translation>Gjeni pjes te tjera te videove ne rednin e duhur</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="250"/>
396         <source>&amp;Remove</source>
397         <translation>Largo</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="251"/>
401         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
402         <translation>Largoje videon e zgjedhur nga lista e luajtjes</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="257"/>
406         <source>Move &amp;Up</source>
407         <translation>Leviz lart</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="258"/>
411         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
412         <translation>Levize lart videon e zgjedhur ne listen e luajtjes</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="264"/>
416         <source>Move &amp;Down</source>
417         <translation>Leviz posht</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="265"/>
421         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
422         <translation>Levize posht videon e zghedhur ne listen e luajtjes</translation>
423     </message>
424     <message>
425         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="276"/>
426         <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
427         <translation>Pastro historin e kerkimeve . Nuk mund te zhbehet</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="281"/>
431         <source>&amp;Quit</source>
432         <translation>Lëre</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="284"/>
436         <source>Bye</source>
437         <translation>Mireupafshim</translation>
438     </message>
439     <message>
440         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="288"/>
441         <source>&amp;Website</source>
442         <translation>Adrese interneti</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="290"/>
446         <source>%1 on the Web</source>
447         <translation>%1 ne Web</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="296"/>
451         <source>Please support the continued development of %1</source>
452         <translation>Ju lutem perkrahni vazhdimin e ndertimit te %1</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="301"/>
456         <source>&amp;About</source>
457         <translation>Rreth</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="303"/>
461         <source>Info about %1</source>
462         <translation>Informata rreth %1</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="311"/>
466         <source>Search</source>
467         <translation>Kerkim</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="330"/>
471         <source>Mute volume</source>
472         <translation>Hesht zerin</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="359"/>
476         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1179"/>
477         <source>&amp;Downloads</source>
478         <translation>Shkarkimet</translation>
479     </message>
480     <message>
481         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="360"/>
482         <source>Show details about video downloads</source>
483         <translation>Trego detajet rreth videove te shkarkuara</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="368"/>
487         <source>&amp;Download</source>
488         <translation>Shkarko</translation>
489     </message>
490     <message>
491         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="369"/>
492         <source>Download the current video</source>
493         <translation>Shkarko videon e tanishme</translation>
494     </message>
495     <message>
496         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="381"/>
497         <source>Share the current video using %1</source>
498         <translation>Shperndaj videon aktuale duke perdorur %1</translation>
499     </message>
500     <message>
501         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="393"/>
502         <source>&amp;Email</source>
503         <translation>% Email</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="394"/>
507         <source>Email</source>
508         <translation>Email</translation>
509     </message>
510     <message>
511         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="398"/>
512         <source>&amp;Close</source>
513         <translation> Afer</translation>
514     </message>
515     <message>
516         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="403"/>
517         <source>&amp;Float on Top</source>
518         <translation>&amp;Nxjerr ne Krye</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="408"/>
522         <source>&amp;Stop After This Video</source>
523         <translation>&amp;Ndalo pas kesaj video</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="445"/>
527         <source>&amp;Application</source>
528         <translation>Aplikacion</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="447"/>
532         <source>Buy %1...</source>
533         <translation>Blej %1....</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="458"/>
537         <source>&amp;Playback</source>
538         <translation>&amp;Ridegjim</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="472"/>
542         <source>&amp;Playlist</source>
543         <translation>Lista e luajtjes</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="479"/>
547         <source>&amp;Video</source>
548         <translation>Video</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="490"/>
552         <source>&amp;View</source>
553         <translation>&amp;Shiko</translation>
554     </message>
555     <message>
556         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="497"/>
557         <source>&amp;Share</source>
558         <translation>&amp;Shperndaje</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="509"/>
562         <source>&amp;Help</source>
563         <translation>Ndihma</translation>
564     </message>
565     <message>
566         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="586"/>
567         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
568         <translation>Shtyp %1 qe te rrisni zerin , shtyp %2 qe ta ulni zerin</translation>
569     </message>
570     <message>
571         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="748"/>
572         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="754"/>
573         <source>Opening %1</source>
574         <translation>Duke hapur %1</translation>
575     </message>
576     <message>
577         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="787"/>
578         <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
579         <translation>Deshironi te dilni %1 me nje shkarkim ne prapavij?</translation>
580     </message>
581     <message>
582         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="788"/>
583         <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
584         <translation>Nese e mbyllni %1 tani , ky shkarkim do te nderpritet.</translation>
585     </message>
586     <message>
587         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="793"/>
588         <source>Close and cancel download</source>
589         <translation>Mbyll dhe ndalo shkarkimin</translation>
590     </message>
591     <message>
592         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="794"/>
593         <source>Wait for download to finish</source>
594         <translation>Prisni per shkarkimin qe te mbaroj</translation>
595     </message>
596     <message>
597         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="940"/>
598         <source>Leave &amp;Full Screen</source>
599         <translation>Largohu &amp; Ekran te plote</translation>
600     </message>
601     <message>
602         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1283"/>
603         <source>%1 version %2 is now available.</source>
604         <translation>%1 versioni %2 eshte i gatshem</translation>
605     </message>
606     <message>
607         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1297"/>
608         <source>Remind me later</source>
609         <translation>Me rikujto me von</translation>
610     </message>
611     <message>
612         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1294"/>
613         <source>To get the updated version, download %1 again from the link you received via email and reinstall.</source>
614         <translation>Per te marr version e arrnuar , shkarko %1 prap nga linku te cilin e keni marr permes email dhe instalone prap</translation>
615     </message>
616     <message>
617         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1301"/>
618         <source>Update</source>
619         <translation>Arrnim</translation>
620     </message>
621     <message>
622         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="828"/>
623         <source>Error: %1</source>
624         <translation>Gabim:%1</translation>
625     </message>
626     <message>
627         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="169"/>
628         <source>P&amp;revious</source>
629         <translation>Mehershme</translation>
630     </message>
631     <message>
632         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="170"/>
633         <source>Go back to the previous track</source>
634         <translation>Kthehu prapa te kenga e kaluar</translation>
635     </message>
636     <message>
637         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="209"/>
638         <source>&amp;Compact Mode</source>
639         <translation>Ne mod kompakte</translation>
640     </message>
641     <message>
642         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="222"/>
643         <source>Open the &amp;YouTube Page</source>
644         <translation>Hap faqen &amp; e Youtube </translation>
645     </message>
646     <message>
647         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="229"/>
648         <source>Copy the YouTube &amp;Link</source>
649         <translation>Kopjo linkun nga YouTube</translation>
650     </message>
651     <message>
652         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="236"/>
653         <source>Copy the Video Stream &amp;URL</source>
654         <translation>Kopjo rrjedhen e videos &amp; URL</translation>
655     </message>
656     <message>
657         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="243"/>
658         <source>Find Video &amp;Parts</source>
659         <translation>Gjej videot &amp; Pjeset</translation>
660     </message>
661     <message>
662         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="271"/>
663         <source>&amp;Clear Recent Searches</source>
664         <translation>Pastro kerkimet e me parshme</translation>
665     </message>
666     <message>
667         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="295"/>
668         <source>Make a &amp;Donation</source>
669         <translation>Beni nje donacion</translation>
670     </message>
671     <message>
672         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="352"/>
673         <source>&amp;Manually Start Playing</source>
674         <translation>Fillo luajtjen manualisht</translation>
675     </message>
676     <message>
677         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="353"/>
678         <source>Manually start playing videos</source>
679         <translation>Manualisht fillo luajtjen e videove</translation>
680     </message>
681     <message>
682         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="848"/>
683         <source>&amp;Play</source>
684         <translation>Luaj</translation>
685     </message>
686     <message>
687         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="849"/>
688         <source>Resume playback</source>
689         <translation>Rinis rishikimin</translation>
690     </message>
691     <message>
692         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1055"/>
693         <source>Remaining time: %1</source>
694         <translation>Koha e mbetur:%1</translation>
695     </message>
696     <message>
697         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1113"/>
698         <source>Volume at %1%</source>
699         <translation>Zeri ne %1%</translation>
700     </message>
701     <message>
702         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1119"/>
703         <source>Volume is muted</source>
704         <translation>Zeri eshte heshtur</translation>
705     </message>
706     <message>
707         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1122"/>
708         <source>Volume is unmuted</source>
709         <translation>Zeri eshte leshuar</translation>
710     </message>
711     <message>
712         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1129"/>
713         <source>Maximum video definition set to %1</source>
714         <translation>Maksimumi i definicionit te videos eshte vendosur ne %1</translation>
715     </message>
716     <message>
717         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1165"/>
718         <source>Your privacy is now safe</source>
719         <translation>Privatsia juaj tani eshte e sigurt</translation>
720     </message>
721     <message>
722         <location filename="src/MainWindow.cpp" line="1180"/>
723         <source>Downloads complete</source>
724         <translation>Shkarkimet jan kompletuar</translation>
725     </message>
726     <message>
727         <location filename="local/mac/macsupport.cpp" line="58"/>
728         <source>&amp;Window</source>
729         <translation>&amp;Dritare</translation>
730     </message>
731     <message>
732         <location filename="local/mac/macsupport.cpp" line="61"/>
733         <source>&amp;Minimize</source>
734         <translation>&amp; Minimizoje</translation>
735     </message>
736 </context>
737 <context>
738     <name>MediaView</name>
739     <message>
740         <location filename="src/MediaView.cpp" line="35"/>
741         <source>Most relevant</source>
742         <translation>Me i pershtatshem</translation>
743     </message>
744     <message>
745         <location filename="src/MediaView.cpp" line="42"/>
746         <source>Most recent</source>
747         <translation>Me i fresket</translation>
748     </message>
749     <message>
750         <location filename="src/MediaView.cpp" line="49"/>
751         <source>Most viewed</source>
752         <translation>Me e shikuara</translation>
753     </message>
754     <message>
755         <location filename="src/MediaView.cpp" line="521"/>
756         <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
757         <translation>Tani ju mund te ngjitni YouTube linqe ne nje tjeter program</translation>
758     </message>
759     <message>
760         <location filename="src/MediaView.cpp" line="529"/>
761         <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
762         <translation>Tani ju mund te ngjitni rrdhjedhen e YouTube URL ne nje tjeter program</translation>
763     </message>
764     <message>
765         <location filename="src/MediaView.cpp" line="530"/>
766         <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
767         <translation>Linku do te jet i vlefshem per nje kohe te kufizuar</translation>
768     </message>
769     <message>
770         <location filename="src/MediaView.cpp" line="629"/>
771         <source>This is just the demo version of %1.</source>
772         <translation>Ky eshte version vetem per demonstrim i %1.</translation>
773     </message>
774     <message>
775         <location filename="src/MediaView.cpp" line="630"/>
776         <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
777         <translation>Ju lejon qe te provoni programin dhe te shifni se a funksionon per ju .</translation>
778     </message>
779     <message>
780         <location filename="src/MediaView.cpp" line="660"/>
781         <source>Continue</source>
782         <translation>Vazhdim</translation>
783     </message>
784     <message>
785         <location filename="src/MediaView.cpp" line="749"/>
786         <source>of</source>
787         <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
788         <translation>I</translation>
789     </message>
790     <message>
791         <location filename="src/MediaView.cpp" line="761"/>
792         <source>part</source>
793         <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
794         <translation>Pjas</translation>
795     </message>
796     <message>
797         <location filename="src/MediaView.cpp" line="763"/>
798         <source>episode</source>
799         <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
800         <translation>Episode</translation>
801     </message>
802     <message>
803         <location filename="src/MediaView.cpp" line="821"/>
804         <source>Sent from %1</source>
805         <translation>Derguar nga %1</translation>
806     </message>
807     <message>
808         <location filename="src/MediaView.cpp" line="637"/>
809         <source>Get the full version</source>
810         <translation>Merrni versionin e plote</translation>
811     </message>
812     <message>
813         <location filename="src/MediaView.cpp" line="682"/>
814         <source>Downloading %1</source>
815         <translation>Duke shkarkuar %1</translation>
816     </message>
817 </context>
818 <context>
819     <name>NetworkAccess</name>
820     <message>
821         <location filename="src/networkaccess.cpp" line="214"/>
822         <source>Network error: %1</source>
823         <translation>Gabim ne rrjet:%1</translation>
824     </message>
825 </context>
826 <context>
827     <name>PrettyItemDelegate</name>
828     <message>
829         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="170"/>
830         <source>%1 views</source>
831         <translation>%1 Shikime</translation>
832     </message>
833     <message>
834         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="286"/>
835         <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
836         <translation>%1 i %2(%3)-%4</translation>
837     </message>
838     <message>
839         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="293"/>
840         <source>Preparing</source>
841         <translation>Duke e pergaditur</translation>
842     </message>
843     <message>
844         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="295"/>
845         <source>Failed</source>
846         <translation>Ka deshtuar</translation>
847     </message>
848     <message>
849         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="297"/>
850         <source>Completed</source>
851         <translation>Ka perfunduar</translation>
852     </message>
853     <message>
854         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="299"/>
855         <source>Stopped</source>
856         <translation>Ka ndaluar</translation>
857     </message>
858     <message>
859         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="335"/>
860         <source>Stop downloading</source>
861         <translation>Ndalo shkarkimin</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="345"/>
865         <source>Show in %1</source>
866         <translation>Trego ne %1</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="347"/>
870         <source>Open parent folder</source>
871         <translation>Hap dosjen kryesor</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <location filename="src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="356"/>
875         <source>Restart downloading</source>
876         <translation>Rifilloni shkarkimin</translation>
877     </message>
878 </context>
879 <context>
880     <name>SearchLineEdit</name>
881     <message>
882         <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
883         <source>Search</source>
884         <translation>Kerkim</translation>
885     </message>
886 </context>
887 <context>
888     <name>SearchView</name>
889     <message>
890         <location filename="src/SearchView.cpp" line="79"/>
891         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
892         <translation>Mire se erdhet ne &lt;h href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
893     </message>
894     <message>
895         <location filename="src/SearchView.cpp" line="46"/>
896         <source>Get the full version</source>
897         <translation>Merrni versionin e plote</translation>
898     </message>
899     <message>
900         <location filename="src/SearchView.cpp" line="93"/>
901         <source>Enter</source>
902         <extracomment>&quot;Enter&quot;, as in &quot;type&quot;. The whole frase says: &quot;Enter a keyword to start watching videos&quot;</extracomment>
903         <translation>Hyr</translation>
904     </message>
905     <message>
906         <location filename="src/SearchView.cpp" line="98"/>
907         <source>a keyword</source>
908         <translation>Nje fjal kyqe</translation>
909     </message>
910     <message>
911         <location filename="src/SearchView.cpp" line="99"/>
912         <source>a channel</source>
913         <translation>Nje kanal </translation>
914     </message>
915     <message>
916         <location filename="src/SearchView.cpp" line="104"/>
917         <source>to start watching videos.</source>
918         <translation>Per te filluar shikimin e videove.</translation>
919     </message>
920     <message>
921         <location filename="src/SearchView.cpp" line="128"/>
922         <source>Watch</source>
923         <translation>Shiko</translation>
924     </message>
925     <message>
926         <location filename="src/SearchView.cpp" line="146"/>
927         <source>Recent keywords</source>
928         <translation>Fjalit kyqe te fundit</translation>
929     </message>
930     <message>
931         <location filename="src/SearchView.cpp" line="159"/>
932         <source>Recent channels</source>
933         <translation>Kanali i fundit</translation>
934     </message>
935     <message>
936         <location filename="src/SearchView.h" line="26"/>
937         <source>Make yourself comfortable</source>
938         <translation>Relaksohuni</translation>
939     </message>
940 </context>
941 <context>
942     <name>Video</name>
943     <message>
944         <location filename="src/video.cpp" line="200"/>
945         <source>Cannot get video stream for %1</source>
946         <translation>Nuk mund te merr rrjedhen e videos per %1</translation>
947     </message>
948     <message>
949         <location filename="src/video.cpp" line="218"/>
950         <source>Network error: %1 for %2</source>
951         <translation>Gabim rrjeti:%1 per %2</translation>
952     </message>
953 </context>
954 </TS>