]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/uk.ts
10dae88b8cecde58cf48f4a79ae0ea4af6ce1eb7
[minitube] / locale / uk.ts
1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="uk" version="2.1">
2 <context>
3     <name>AboutView</name>
4     <message>
5         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
6         <translation>За межами оглядача тенет також є життя!</translation>
7     </message>
8     <message>
9         <source>Version %1</source>
10         <translation>Версія %1</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <source>Licensed to: %1</source>
14         <translation>Ліцензія належить: %1</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
18         <translation>%1 — вільне проґрамне забезпечення, але на його розробку було затрачено коштовний час.</translation>
19     </message>
20     <message>
21         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
22         <translation>Будь ласка, &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;внесіть пожертву,&lt;/a&gt; аби підтримати подальший розвиток %2.</translation>
23     </message>
24     <message>
25         <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
26         <translation>Перекласти %1 Вашою рідною мовою за допомогою %2</translation>
27     </message>
28     <message>
29         <source>Icon designed by %1.</source>
30         <translation>Розробник піктоґрам %1.</translation>
31     </message>
32     <message>
33         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
34         <translation>Випущено за &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Загальною громадською ліцензією GNU&lt;/a&gt;</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <source>&amp;Close</source>
38         <translation>&amp;Закрити</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <source>About</source>
42         <translation>Про проґраму</translation>
43     </message>
44 </context>
45 <context>
46     <name>ActivationDialog</name>
47     <message>
48         <source>Enter your License Details</source>
49         <translation>Уведіть дані Вашої ліцензії</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>&amp;Email:</source>
53         <translation>&amp;Email:</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <source>&amp;Code:</source>
57         <translation>&amp;Код:</translation>
58     </message>
59 </context>
60 <context>
61     <name>ActivationView</name>
62     <message>
63         <source>Please license %1</source>
64         <translation>   
65 Ліцензуйте %1</translation>
66     </message>
67     <message>
68         <source>This demo has expired.</source>
69         <translation>Пробний період вичерпано.</translation>
70     </message>
71     <message>
72         <source>The full version allows you to watch videos without interruptions.</source>
73         <translation>Повна версія дозволяє дивитися видиво без перерв.</translation>
74     </message>
75     <message>
76         <source>Without a license, the application will expire in %1 days.</source>
77         <translation>Проґраму буде заблоковано через %1 днів, якщо Ви не придбаєте ліцензію.</translation>
78     </message>
79     <message>
80         <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
81         <translation>При купівлі повної версії, Ви, також, надаєте підтримку важкій роботі, яка була задіяна під час створення %1.</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <source>Use Demo</source>
85         <translation>Демонстрація</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <source>Enter License</source>
89         <translation>Увести ліцензію</translation>
90     </message>
91     <message>
92         <source>Buy License</source>
93         <translation>Придбати ліцензію</translation>
94     </message>
95 </context>
96 <context>
97     <name>AppWidget</name>
98     <message>
99         <source>Download</source>
100         <translation>Завантажити</translation>
101     </message>
102 </context>
103 <context>
104     <name>ChannelAggregator</name>
105     <message>
106         <source>By %1</source>
107         <translation>За %1</translation>
108     </message>
109     <message numerus="yes">
110         <source>You have %n new video(s)</source>
111         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
112     </message>
113 </context>
114 <context>
115     <name>ChannelItemDelegate</name>
116     <message>
117         <source>All Videos</source>
118         <translation>Усі видива</translation>
119     </message>
120     <message>
121         <source>Unwatched Videos</source>
122         <translation>Не переглянуті видива</translation>
123     </message>
124 </context>
125 <context>
126     <name>ChannelView</name>
127     <message>
128         <source>Name</source>
129         <translation>Назва</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <source>Last Updated</source>
133         <translation>Нещодавно оновлені</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>Last Added</source>
137         <translation>Нещодавно додані</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <source>Last Watched</source>
141         <translation>Нещодавно переглянуті</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <source>Most Watched</source>
145         <translation>Найбільш переглядаюче</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <source>Sort by</source>
149         <translation>Сортувати за</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <source>Mark all as watched</source>
153         <translation>Позначити все переглянутим</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <source>Show Updated</source>
157         <translation>Показати оновлені</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <source>All Videos</source>
161         <translation>Усі видива</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <source>Unwatched Videos</source>
165         <translation>Не переглянуті видива</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <source>Mark as Watched</source>
169         <translation>Позначити як переглянуте</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <source>Unsubscribe</source>
173         <translation>Відмовитися від підписки</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <source>There are no updated subscriptions at this time.</source>
177         <translation>Наразі оновлень підписок немає.</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <source>You have no subscriptions. Use the star symbol to subscribe to channels.</source>
181         <translation>У Вас немає підписок. Використовуйте символ зірочки, аби підписуватися на канали.</translation>
182     </message>
183 </context>
184 <context>
185     <name>ClearButton</name>
186     <message>
187         <source>Clear</source>
188         <translation>Очистити</translation>
189     </message>
190 </context>
191 <context>
192     <name>DataUtils</name>
193     <message>
194         <source>Just now</source>
195         <translation>Тільки що</translation>
196     </message>
197     <message numerus="yes">
198         <source>%n hour(s) ago</source>
199         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
200     </message>
201     <message numerus="yes">
202         <source>%n day(s) ago</source>
203         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
204     </message>
205     <message numerus="yes">
206         <source>%n weeks(s) ago</source>
207         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
208     </message>
209     <message numerus="yes">
210         <source>%n month(s) ago</source>
211         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
212     </message>
213 </context>
214 <context>
215     <name>DownloadItem</name>
216     <message>
217         <source>bytes</source>
218         <translation>байтів</translation>
219     </message>
220     <message>
221         <source>KB</source>
222         <translation>КБ</translation>
223     </message>
224     <message>
225         <source>MB</source>
226         <translation>МБ</translation>
227     </message>
228     <message>
229         <source>bytes/sec</source>
230         <translation>байтів/сек</translation>
231     </message>
232     <message>
233         <source>KB/sec</source>
234         <translation>КБ/сек</translation>
235     </message>
236     <message>
237         <source>MB/sec</source>
238         <translation>МБ/сек</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <source>seconds</source>
242         <translation>секунд</translation>
243     </message>
244     <message>
245         <source>minutes</source>
246         <translation>хвилин</translation>
247     </message>
248     <message>
249         <source>%4 %5 remaining</source>
250         <translation>залишилося %4 %5</translation>
251     </message>
252 </context>
253 <context>
254     <name>DownloadManager</name>
255     <message>
256         <source>This is just the demo version of %1.</source>
257         <translation>Це демонстраційна версія %1.</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
261         <translation>Із метою тестування, Ви можете завантажити видиво тривалістю до %1 хв. </translation>
262     </message>
263     <message>
264         <source>Continue</source>
265         <translation>Продовжити</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <source>Get the full version</source>
269         <translation>Отримати повну версію</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <source>%1 downloaded in %2</source>
273         <translation>%1 завантажений до %2</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <source>Download finished</source>
277         <translation>Завантаження завершено</translation>
278     </message>
279     <message numerus="yes">
280         <source>%n Download(s)</source>
281         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
282     </message>
283 </context>
284 <context>
285     <name>DownloadSettings</name>
286     <message>
287         <source>Change location...</source>
288         <translation>Змінити теку для завантаження...</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <source>Choose the download location</source>
292         <translation>Оберіть теку для завантаження</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <source>Download location changed.</source>
296         <translation>Теку завантаження змінено.</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
300         <translation>Поточні завантаження буде, як і раніше, збережено у попередньому місці.</translation>
301     </message>
302     <message>
303         <source>Downloading to: %1</source>
304         <translation>Завантажується до %1</translation>
305     </message>
306 </context>
307 <context>
308     <name>DownloadView</name>
309     <message>
310         <source>Downloads</source>
311         <translation>Завантаження</translation>
312     </message>
313 </context>
314 <context>
315     <name>Extra</name>
316     <message>
317         <source>The executable file has been tempered with, maybe by a virus.</source>
318         <translation>Виконуваний файл було пошкоджено, може бути, вірус.</translation>
319     </message>
320     <message>
321         <source>%1 will not run. Try installing again.</source>
322         <translation>%1 не запущено. Спробуйте встановити ще раз.</translation>
323     </message>
324     <message>
325         <source>Quit</source>
326         <translation>Вийти</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <source>Reinstall</source>
330         <translation>Перевстановити</translation>
331     </message>
332 </context>
333 <context>
334     <name>GlobalShortcuts</name>
335     <message>
336         <source>Play</source>
337         <translation>Грати</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <source>Pause</source>
341         <translation>Призупинити</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <source>Play/Pause</source>
345         <translation>Грати/Призупинити</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <source>Stop</source>
349         <translation>Зупинити</translation>
350     </message>
351     <message>
352         <source>Stop playing after current track</source>
353         <translation>Зупинити після завершення поточного</translation>
354     </message>
355     <message>
356         <source>Next track</source>
357         <translation>Наступний трек</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <source>Previous track</source>
361         <translation>Попередній трек</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <source>Increase volume</source>
365         <translation>Збільшити гучність</translation>
366     </message>
367     <message>
368         <source>Decrease volume</source>
369         <translation>Зменшити гучність</translation>
370     </message>
371     <message>
372         <source>Mute</source>
373         <translation>Приглушити</translation>
374     </message>
375     <message>
376         <source>Seek forward</source>
377         <translation>Перемотати вперед</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <source>Seek backward</source>
381         <translation>Перемотати назад</translation>
382     </message>
383 </context>
384 <context>
385     <name>HomeView</name>
386     <message>
387         <source>Search</source>
388         <translation>Шукати</translation>
389     </message>
390     <message>
391         <source>Find videos and channels by keyword</source>
392         <translation>Знайти видива та канали за ключовими словами</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <source>Browse</source>
396         <translation>Переглянути</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <source>Browse videos by category</source>
400         <translation>Оглянути видива за катеґоріями</translation>
401     </message>
402     <message>
403         <source>Subscriptions</source>
404         <translation>Підписки</translation>
405     </message>
406     <message>
407         <source>Channel subscriptions</source>
408         <translation>Підписки на канали</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <source>Make yourself comfortable</source>
412         <translation>Влаштовуйтесь якнайзручніше</translation>
413     </message>
414 </context>
415 <context>
416     <name>LoadingWidget</name>
417     <message>
418         <source>Error</source>
419         <translation>Помилка</translation>
420     </message>
421 </context>
422 <context>
423     <name>MainWindow</name>
424     <message>
425         <source>&amp;Window</source>
426         <translation>&amp;Вікно</translation>
427     </message>
428     <message>
429         <source>&amp;Minimize</source>
430         <translation>&amp;Згорнути</translation>
431     </message>
432     <message>
433         <source>&amp;Stop</source>
434         <translation>&amp;Зупинити</translation>
435     </message>
436     <message>
437         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
438         <translation>Зупинити відтворення та перейти до вікна пошуку</translation>
439     </message>
440     <message>
441         <source>P&amp;revious</source>
442         <translation>По&amp;передній</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <source>Go back to the previous track</source>
446         <translation>Повернутися до попереднього треку</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <source>S&amp;kip</source>
450         <translation>П&amp;ропустити</translation>
451     </message>
452     <message>
453         <source>Skip to the next video</source>
454         <translation>Перейти до наступного видива</translation>
455     </message>
456     <message>
457         <source>&amp;Play</source>
458         <translation>&amp;Грати</translation>
459     </message>
460     <message>
461         <source>Resume playback</source>
462         <translation>Відновити відтворення</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <source>&amp;Full Screen</source>
466         <translation>&amp;Повноекранний режим</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <source>Go full screen</source>
470         <translation>Перейти до повноекранного режиму</translation>
471     </message>
472     <message>
473         <source>&amp;Compact Mode</source>
474         <translation>Компак&amp;тний режим</translation>
475     </message>
476     <message>
477         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
478         <translation>Сховати перелік та панель інструментів</translation>
479     </message>
480     <message>
481         <source>Open the &amp;YouTube Page</source>
482         <translation>Від&amp;крити сторінку YouTube</translation>
483     </message>
484     <message>
485         <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
486         <translation>Відкрити сторінку YouTube та призупинити відтворення видива</translation>
487     </message>
488     <message>
489         <source>Copy the YouTube &amp;Link</source>
490         <translation>Копіювати &amp;посилання на YouTube</translation>
491     </message>
492     <message>
493         <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
494         <translation>Скопіювати YouTube посилання поточного видива до буферу</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <source>Copy the Video Stream &amp;URL</source>
498         <translation>Копіювати посилання на ви&amp;диво потік</translation>
499     </message>
500     <message>
501         <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
502         <translation>Скопіювати посилання поточного видива до буферу</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <source>Find Video &amp;Parts</source>
506         <translation>Знайти &amp;фраґменти видива</translation>
507     </message>
508     <message>
509         <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
510         <translation>Знайти інші частини видива, сподіваюся, у правильному порядку</translation>
511     </message>
512     <message>
513         <source>&amp;Remove</source>
514         <translation>&amp;Вилучити</translation>
515     </message>
516     <message>
517         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
518         <translation>Вилучити обрані видива з переліку</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <source>Move &amp;Up</source>
522         <translation>До&amp;гори</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
526         <translation>Перемістити обране видиво догори у переліку</translation>
527     </message>
528     <message>
529         <source>Move &amp;Down</source>
530         <translation>Дони&amp;зу</translation>
531     </message>
532     <message>
533         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
534         <translation>Перемістити обране видиво донизу в переліку</translation>
535     </message>
536     <message>
537         <source>&amp;Clear Recent Searches</source>
538         <translation>О&amp;чистити останні пошукові запити</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
542         <translation>Очистити історію пошуку (зміни незворотні).</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <source>&amp;Quit</source>
546         <translation>&amp;Вийти</translation>
547     </message>
548     <message>
549         <source>Bye</source>
550         <translation>Бувайте</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <source>&amp;Website</source>
554         <translation>&amp;Веб-сайт</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <source>%1 on the Web</source>
558         <translation>%1 у мережі</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <source>Make a &amp;Donation</source>
562         <translation>Підтрима&amp;йте проєкт</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <source>Please support the continued development of %1</source>
566         <translation>Будь ласка, підтримайте подальший розвиток %1</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <source>&amp;About</source>
570         <translation>&amp;Про проґраму</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <source>Info about %1</source>
574         <translation>Інформація про %1</translation>
575     </message>
576     <message>
577         <source>Search</source>
578         <translation>Шукати</translation>
579     </message>
580     <message>
581         <source>Mute volume</source>
582         <translation>Приглушити гучність</translation>
583     </message>
584     <message>
585         <source>&amp;Manually Start Playing</source>
586         <translation>&amp;Почати відтворення самотужки</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <source>Manually start playing videos</source>
590         <translation>Почати відтворення видива самотужки</translation>
591     </message>
592     <message>
593         <source>&amp;Downloads</source>
594         <translation>&amp;Завантаження</translation>
595     </message>
596     <message>
597         <source>Show details about video downloads</source>
598         <translation>Показати деталі про видива, що завантажуються</translation>
599     </message>
600     <message>
601         <source>&amp;Download</source>
602         <translation>&amp;Завантажити</translation>
603     </message>
604     <message>
605         <source>Download the current video</source>
606         <translation>Завантажити це видиво</translation>
607     </message>
608     <message>
609         <source>Take &amp;Snapshot</source>
610         <translation>Зробити &amp;Зняток</translation>
611     </message>
612     <message>
613         <source>&amp;Subscribe to Channel</source>
614         <translation>&amp;Підписатися на канал</translation>
615     </message>
616     <message>
617         <source>Share the current video using %1</source>
618         <translation>Поділитися поточним видивом за допомогою %1</translation>
619     </message>
620     <message>
621         <source>&amp;Email</source>
622         <translation>&amp;Email</translation>
623     </message>
624     <message>
625         <source>Email</source>
626         <translation>Email</translation>
627     </message>
628     <message>
629         <source>&amp;Close</source>
630         <translation>&amp;Закрити</translation>
631     </message>
632     <message>
633         <source>&amp;Float on Top</source>
634         <translation>&amp;Згори всіх вікон</translation>
635     </message>
636     <message>
637         <source>&amp;Adjust Window Size</source>
638         <translation>&amp;Змінити розмір вікна</translation>
639     </message>
640     <message>
641         <source>&amp;Stop After This Video</source>
642         <translation>Зу&amp;пинити після цього видиво</translation>
643     </message>
644     <message>
645         <source>&amp;Report an Issue...</source>
646         <translation>По&amp;відомити про помилку</translation>
647     </message>
648     <message>
649         <source>&amp;Refine Search...</source>
650         <translation>&amp;Уточнити пошук...</translation>
651     </message>
652     <message>
653         <source>More...</source>
654         <translation>Більше...</translation>
655     </message>
656     <message>
657         <source>&amp;Related Videos</source>
658         <translation>Схо&amp;жі видива</translation>
659     </message>
660     <message>
661         <source>Watch videos related to the current one</source>
662         <translation>Дивитися видива, пов’язані з поточним</translation>
663     </message>
664     <message>
665         <source>Open in &amp;Browser...</source>
666         <translation>Відкрити в &amp;оглядачі тенет...</translation>
667     </message>
668     <message>
669         <source>Restricted Mode</source>
670         <translation>Обмежений режим</translation>
671     </message>
672     <message>
673         <source>Hide videos that may contain inappropriate content</source>
674         <translation>Приховати відео, які можуть містити небажаний контент</translation>
675     </message>
676     <message>
677         <source>&amp;Love %1? Rate it!</source>
678         <translation>&amp;Подобається %1? Оцініть !</translation>
679     </message>
680     <message>
681         <source>Buy %1...</source>
682         <translation>Придбати %1...</translation>
683     </message>
684     <message>
685         <source>&amp;Application</source>
686         <translation>&amp;Застосунок</translation>
687     </message>
688     <message>
689         <source>&amp;Playback</source>
690         <translation>&amp;Відтворення</translation>
691     </message>
692     <message>
693         <source>&amp;Playlist</source>
694         <translation>&amp;Перелік відтворення</translation>
695     </message>
696     <message>
697         <source>&amp;Video</source>
698         <translation>&amp;Видиво</translation>
699     </message>
700     <message>
701         <source>&amp;Share</source>
702         <translation>&amp;Поділитися</translation>
703     </message>
704     <message>
705         <source>&amp;View</source>
706         <translation>&amp;Переглянути</translation>
707     </message>
708     <message>
709         <source>&amp;Help</source>
710         <translation>&amp;Довідка</translation>
711     </message>
712     <message>
713         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
714         <translation>Натисніть %1, аби приглушити гучність, та %2, щоб її відновити</translation>
715     </message>
716     <message>
717         <source>Choose your content location</source>
718         <translation>Оберіть своє місцерозташування</translation>
719     </message>
720     <message>
721         <source>Opening %1</source>
722         <translation>Відкриття %1</translation>
723     </message>
724     <message>
725         <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
726         <translation>Триває завантаження, бажаєте закрити %1?</translation>
727     </message>
728     <message>
729         <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
730         <translation>Якщо закрити %1 негайно, усі завантаження буде скасовано.</translation>
731     </message>
732     <message>
733         <source>Close and cancel download</source>
734         <translation>Скасувати та закрити</translation>
735     </message>
736     <message>
737         <source>Wait for download to finish</source>
738         <translation>Дочекатися завершення</translation>
739     </message>
740     <message>
741         <source>Error: %1</source>
742         <translation>Помилка: %1</translation>
743     </message>
744     <message>
745         <source>&amp;Pause</source>
746         <translation>&amp;Призупинити</translation>
747     </message>
748     <message>
749         <source>Pause playback</source>
750         <translation>Призупинити відтворення</translation>
751     </message>
752     <message>
753         <source>&amp;Loading...</source>
754         <translation>&amp;Завантажити...</translation>
755     </message>
756     <message>
757         <source>Leave &amp;Full Screen</source>
758         <translation>Вийти з &amp;повноекранного режиму</translation>
759     </message>
760     <message>
761         <source>Remaining time: %1</source>
762         <translation>Залишилося часу: %1</translation>
763     </message>
764     <message>
765         <source>Volume at %1%</source>
766         <translation>Гучність %1%</translation>
767     </message>
768     <message>
769         <source>Volume is muted</source>
770         <translation>Гучність приглушено</translation>
771     </message>
772     <message>
773         <source>Volume is unmuted</source>
774         <translation>Гучність відновлено</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <source>Maximum video definition set to %1</source>
778         <translation>Режим чіткості видива %1</translation>
779     </message>
780     <message>
781         <source>Your privacy is now safe</source>
782         <translation>Ваша приватність тепер у безпеці</translation>
783     </message>
784     <message>
785         <source>Downloads complete</source>
786         <translation>Завантаження завершено</translation>
787     </message>
788     <message>
789         <source>%1 version %2 is now available.</source>
790         <translation>%1 версія %2 доступна.</translation>
791     </message>
792     <message>
793         <source>Remind me later</source>
794         <translation>Нагадати мені пізніше</translation>
795     </message>
796     <message>
797         <source>Update</source>
798         <translation>Оновлення</translation>
799     </message>
800 </context>
801 <context>
802     <name>MediaView</name>
803     <message>
804         <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
805         <translation>Тепер Ви можете використовувати YouTube посилання на видиво у зовнішній проґрамі</translation>
806     </message>
807     <message>
808         <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
809         <translation>Тепер Ви можете використовувати посилання на видиво у зовнішній проґрамі</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
813         <translation>Посилання буде дійсне лише протягом обмеженого часу.</translation>
814     </message>
815     <message>
816         <source>This is just the demo version of %1.</source>
817         <translation>&gt;Це демонстраційна версія %1.</translation>
818     </message>
819     <message>
820         <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
821         <translation>Ви маєте змогу протестувати проґраму та перевірити працездатність.</translation>
822     </message>
823     <message>
824         <source>Get the full version</source>
825         <translation>Отримати повну версію</translation>
826     </message>
827     <message>
828         <source>Continue</source>
829         <translation>Продовжити</translation>
830     </message>
831     <message>
832         <source>Downloading %1</source>
833         <translation>Завантаження %1</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <source>of</source>
837         <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
838         <translation>з</translation>
839     </message>
840     <message>
841         <source>part</source>
842         <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
843         <translation>частина</translation>
844     </message>
845     <message>
846         <source>episode</source>
847         <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
848         <translation>епізод</translation>
849     </message>
850     <message>
851         <source>Sent from %1</source>
852         <translation>Надіслати з %1</translation>
853     </message>
854     <message>
855         <source>Unsubscribe from %1</source>
856         <translation>Відписатися %1</translation>
857     </message>
858     <message>
859         <source>Subscribe to %1</source>
860         <translation>Підписуватися на %1</translation>
861     </message>
862     <message>
863         <source>Unsubscribed from %1</source>
864         <translation>Відписані від %1</translation>
865     </message>
866     <message>
867         <source>Subscribed to %1</source>
868         <translation>Підписані на %1</translation>
869     </message>
870 </context>
871 <context>
872     <name>MessageWidget</name>
873     <message>
874         <source>A new version of %1 is available!</source>
875         <translation>Доступна нова версія %1!</translation>
876     </message>
877     <message>
878         <source>%1 %2 is now available. You have %3.</source>
879         <translation>%1 %2 доступна. Ви маєте %3.</translation>
880     </message>
881     <message>
882         <source>Would you like to download it now?</source>
883         <translation>Бажаєте завантажити це зараз?</translation>
884     </message>
885     <message>
886         <source>Skip This Version</source>
887         <translation>Пропустити цю версію</translation>
888     </message>
889     <message>
890         <source>Remind Me Later</source>
891         <translation>Нагадати пізніше</translation>
892     </message>
893     <message>
894         <source>Install Update</source>
895         <translation>Встановити оновлення</translation>
896     </message>
897 </context>
898 <context>
899     <name>PasteLineEdit</name>
900     <message>
901         <source>Paste</source>
902         <translation>Вставити</translation>
903     </message>
904 </context>
905 <context>
906     <name>PlaylistItemDelegate</name>
907     <message>
908         <source>%1 views</source>
909         <translation>%1 переглядів</translation>
910     </message>
911     <message>
912         <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
913         <translation>%1 з %2 (%3) — %4</translation>
914     </message>
915     <message>
916         <source>Preparing</source>
917         <translation>Підготовка</translation>
918     </message>
919     <message>
920         <source>Failed</source>
921         <translation>Невдача</translation>
922     </message>
923     <message>
924         <source>Completed</source>
925         <translation>Виконано</translation>
926     </message>
927     <message>
928         <source>Stopped</source>
929         <translation>Зупинено</translation>
930     </message>
931     <message>
932         <source>Stop downloading</source>
933         <translation>Зупинити завантаження</translation>
934     </message>
935     <message>
936         <source>Show in %1</source>
937         <translation>Відтворити у %1</translation>
938     </message>
939     <message>
940         <source>Open parent folder</source>
941         <translation>Перейти до теки з видивами</translation>
942     </message>
943     <message>
944         <source>Restart downloading</source>
945         <translation>Завантажити заново</translation>
946     </message>
947 </context>
948 <context>
949     <name>PlaylistModel</name>
950     <message>
951         <source>Searching...</source>
952         <translation>Пошук...</translation>
953     </message>
954     <message>
955         <source>Show %1 More</source>
956         <translation>Наступні %1 </translation>
957     </message>
958     <message>
959         <source>No videos</source>
960         <translation>Нічого не знайдено</translation>
961     </message>
962     <message>
963         <source>No more videos</source>
964         <translation>Більше немає</translation>
965     </message>
966 </context>
967 <context>
968     <name>RefineSearchWidget</name>
969     <message>
970         <source>Sort by</source>
971         <translation>Сортувати за</translation>
972     </message>
973     <message>
974         <source>Relevance</source>
975         <translation>Релевантністю</translation>
976     </message>
977     <message>
978         <source>Date</source>
979         <translation>Датою</translation>
980     </message>
981     <message>
982         <source>View Count</source>
983         <translation>Числом переглядів</translation>
984     </message>
985     <message>
986         <source>Rating</source>
987         <translation>Рейтинґом</translation>
988     </message>
989     <message>
990         <source>Anytime</source>
991         <translation>У будь-який час</translation>
992     </message>
993     <message>
994         <source>Today</source>
995         <translation>Сьогодні</translation>
996     </message>
997     <message>
998         <source>7 Days</source>
999         <translation>7 днів</translation>
1000     </message>
1001     <message>
1002         <source>30 Days</source>
1003         <translation>30 днів</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <source>Duration</source>
1007         <translation>Тривалістю</translation>
1008     </message>
1009     <message>
1010         <source>All</source>
1011         <translation>Усі</translation>
1012     </message>
1013     <message>
1014         <source>Short</source>
1015         <translation>Короткі</translation>
1016     </message>
1017     <message>
1018         <source>Medium</source>
1019         <translation>Середні</translation>
1020     </message>
1021     <message>
1022         <source>Long</source>
1023         <translation>Довгі</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <source>Less than 4 minutes</source>
1027         <translation>Коротші за 4 хвилини</translation>
1028     </message>
1029     <message>
1030         <source>Between 4 and 20 minutes</source>
1031         <translation>Між 4 та 20 хвилинами</translation>
1032     </message>
1033     <message>
1034         <source>Longer than 20 minutes</source>
1035         <translation>Довші, аніж 20 хвилин</translation>
1036     </message>
1037     <message>
1038         <source>Quality</source>
1039         <translation>Якість</translation>
1040     </message>
1041     <message>
1042         <source>High Definition</source>
1043         <translation>Висока роздільна здатність</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <source>720p or higher</source>
1047         <translation>720p або більше</translation>
1048     </message>
1049     <message>
1050         <source>Done</source>
1051         <translation>Готово</translation>
1052     </message>
1053 </context>
1054 <context>
1055     <name>RegionsView</name>
1056     <message>
1057         <source>Done</source>
1058         <translation>Готово</translation>
1059     </message>
1060 </context>
1061 <context>
1062     <name>SearchLineEdit</name>
1063     <message>
1064         <source>Search</source>
1065         <translation>Шукати</translation>
1066     </message>
1067 </context>
1068 <context>
1069     <name>SearchView</name>
1070     <message>
1071         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
1072         <translation>Ласкаво просимо до &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
1073     </message>
1074     <message>
1075         <source>Enter</source>
1076         <extracomment>&quot;Enter&quot;, as in &quot;type&quot;. The whole phrase says: &quot;Enter a keyword to start watching videos&quot;</extracomment>
1077         <translation>Уведіть</translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080         <source>a keyword</source>
1081         <translation>запит</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084         <source>a channel</source>
1085         <translation>канал</translation>
1086     </message>
1087     <message>
1088         <source>to start watching videos.</source>
1089         <translation>аби розпочати перегляд.</translation>
1090     </message>
1091     <message>
1092         <source>Watch</source>
1093         <translation>Дивитися</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <source>Recent keywords</source>
1097         <translation>Нещодавній пошук</translation>
1098     </message>
1099     <message>
1100         <source>Recent channels</source>
1101         <translation>Останні канали</translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104         <source>Get the full version</source>
1105         <translation>Отримати повну версію</translation>
1106     </message>
1107 </context>
1108 <context>
1109     <name>SidebarHeader</name>
1110     <message>
1111         <source>&amp;Back</source>
1112         <translation>Н&amp;азад</translation>
1113     </message>
1114     <message>
1115         <source>Forward to %1</source>
1116         <translation>Уперед до %1</translation>
1117     </message>
1118     <message>
1119         <source>Back to %1</source>
1120         <translation>Назад до %1</translation>
1121     </message>
1122 </context>
1123 <context>
1124     <name>SidebarWidget</name>
1125     <message>
1126         <source>Refine Search</source>
1127         <translation>Уточнити пошук</translation>
1128     </message>
1129     <message>
1130         <source>Did you mean: %1</source>
1131         <translation>Можливо, Ви мали на увазі: %1</translation>
1132     </message>
1133 </context>
1134 <context>
1135     <name>SnapshotSettings</name>
1136     <message>
1137         <source>Change location...</source>
1138         <translation>Змінити теку для завантаження...</translation>
1139     </message>
1140     <message>
1141         <source>Snapshot saved to %1</source>
1142         <translation>Зняток збережено в %1</translation>
1143     </message>
1144     <message>
1145         <source>Snapshots location changed.</source>
1146         <translation>Місцезнаходження знятків змінено.</translation>
1147     </message>
1148 </context>
1149 <context>
1150     <name>StandardFeedsView</name>
1151     <message>
1152         <source>Most Popular</source>
1153         <translation>Найпопулярніші</translation>
1154     </message>
1155 </context>
1156 <context>
1157     <name>UpdateDialog</name>
1158     <message>
1159         <source>Downloading update...</source>
1160         <translation>Завантаження оновлення...</translation>
1161     </message>
1162     <message>
1163         <source>Downloading %1...</source>
1164         <translation>Завантаження %1...</translation>
1165     </message>
1166 </context>
1167 <context>
1168     <name>Video</name>
1169     <message>
1170         <source>Cannot get video stream for %1</source>
1171         <translation>Не вдалося отримати видивопотік для %1</translation>
1172     </message>
1173 </context>
1174 <context>
1175     <name>YTRegions</name>
1176     <message>
1177         <source>Algeria</source>
1178         <translation>Алжир</translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <source>Argentina</source>
1182         <translation>Аргентина</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185         <source>Australia</source>
1186         <translation>Австралія</translation>
1187     </message>
1188     <message>
1189         <source>Belgium</source>
1190         <translation>Бельґія</translation>
1191     </message>
1192     <message>
1193         <source>Brazil</source>
1194         <translation>Бразилія</translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197         <source>Canada</source>
1198         <translation>Канада</translation>
1199     </message>
1200     <message>
1201         <source>Chile</source>
1202         <translation>Чилі</translation>
1203     </message>
1204     <message>
1205         <source>Colombia</source>
1206         <translation>Колумбія</translation>
1207     </message>
1208     <message>
1209         <source>Czech Republic</source>
1210         <translation>Чехія</translation>
1211     </message>
1212     <message>
1213         <source>Egypt</source>
1214         <translation>Єгипет</translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <source>France</source>
1218         <translation>Франція</translation>
1219     </message>
1220     <message>
1221         <source>Germany</source>
1222         <translation>Німеччина</translation>
1223     </message>
1224     <message>
1225         <source>Ghana</source>
1226         <translation>Ґана</translation>
1227     </message>
1228     <message>
1229         <source>Greece</source>
1230         <translation>Ґреція</translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233         <source>Hong Kong</source>
1234         <translation>Гонконґ</translation>
1235     </message>
1236     <message>
1237         <source>Hungary</source>
1238         <translation>Угорщина</translation>
1239     </message>
1240     <message>
1241         <source>India</source>
1242         <translation>Індія</translation>
1243     </message>
1244     <message>
1245         <source>Indonesia</source>
1246         <translation>Індонезія</translation>
1247     </message>
1248     <message>
1249         <source>Ireland</source>
1250         <translation>Ірландія</translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <source>Israel</source>
1254         <translation>Ізраїль</translation>
1255     </message>
1256     <message>
1257         <source>Italy</source>
1258         <translation>Італія</translation>
1259     </message>
1260     <message>
1261         <source>Japan</source>
1262         <translation>Японія</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <source>Jordan</source>
1266         <translation>Йорданія</translation>
1267     </message>
1268     <message>
1269         <source>Kenya</source>
1270         <translation>Кенія</translation>
1271     </message>
1272     <message>
1273         <source>Malaysia</source>
1274         <translation>Малайзія</translation>
1275     </message>
1276     <message>
1277         <source>Mexico</source>
1278         <translation>Мексика</translation>
1279     </message>
1280     <message>
1281         <source>Morocco</source>
1282         <translation>Марокко</translation>
1283     </message>
1284     <message>
1285         <source>Netherlands</source>
1286         <translation>Нідерланди</translation>
1287     </message>
1288     <message>
1289         <source>New Zealand</source>
1290         <translation>Нова Зеландія</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <source>Nigeria</source>
1294         <translation>Ніґерія</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297         <source>Peru</source>
1298         <translation>Перу</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <source>Philippines</source>
1302         <translation>Філіппіни</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <source>Poland</source>
1306         <translation>Польща</translation>
1307     </message>
1308     <message>
1309         <source>Russia</source>
1310         <translation>Російська Федерація</translation>
1311     </message>
1312     <message>
1313         <source>Saudi Arabia</source>
1314         <translation>Саудівська Аравія</translation>
1315     </message>
1316     <message>
1317         <source>Singapore</source>
1318         <translation>Синґапур</translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <source>South Africa</source>
1322         <translation>ПАР</translation>
1323     </message>
1324     <message>
1325         <source>South Korea</source>
1326         <translation>Республіка Корея</translation>
1327     </message>
1328     <message>
1329         <source>Spain</source>
1330         <translation>Іспанія</translation>
1331     </message>
1332     <message>
1333         <source>Sweden</source>
1334         <translation>Швеція</translation>
1335     </message>
1336     <message>
1337         <source>Taiwan</source>
1338         <translation>Тайвань</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <source>Tunisia</source>
1342         <translation>Туніс</translation>
1343     </message>
1344     <message>
1345         <source>Turkey</source>
1346         <translation>Туреччина</translation>
1347     </message>
1348     <message>
1349         <source>Uganda</source>
1350         <translation>Уґанда</translation>
1351     </message>
1352     <message>
1353         <source>United Arab Emirates</source>
1354         <translation>ОАЕ</translation>
1355     </message>
1356     <message>
1357         <source>United Kingdom</source>
1358         <translation>Великобританія</translation>
1359     </message>
1360     <message>
1361         <source>Yemen</source>
1362         <translation>Ємен</translation>
1363     </message>
1364     <message>
1365         <source>Worldwide</source>
1366         <translation>Світовий</translation>
1367     </message>
1368 </context>
1369 </TS>