]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/es.po
Add index modification in update_sqlite/sqlite3/postgresql scripts
[bacula/bacula] / bacula / po / es.po
1 # Spanish translations for branch package
2 # Traducciones al español para el paquete branch.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # This file is distributed under the same license as the branch package.
5 #
6 #  <kern@sibbald.com>, 2006, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Bacula 3.0.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-19 17:13+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-07-31 17:55-0300\n"
13 "Last-Translator: Victor Hugo dos Santos <listas.vhs@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Bacula Spanish Team <bacula-users-es@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: patches/testing/mtops.c:276
23 #: patches/testing/mtops.c:300
24 #: patches/testing/mtops.c:320
25 #: patches/testing/mtops.c:355
26 #: patches/testing/mtops.c:378
27 #: src/stored/dev.c:822
28 #: src/stored/dev.c:900
29 #: src/stored/dev.c:1037
30 #: src/stored/dev.c:1626
31 #, c-format
32 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
33 msgstr "Iseek error en %s. ERR=%s.\n"
34
35 #: patches/testing/bregsed.c:131
36 #: src/tools/bwild.c:122
37 #: src/tools/bregex.c:153
38 #: src/tools/bregtest.c:137
39 #, c-format
40 msgid "Could not open data file: %s\n"
41 msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
42
43 #: src/testprogs/testfind.map.c:48
44 #: src/testprogs/testfind.c:46
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
49 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
50 "       -dnn        set debug level to nn\n"
51 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
52 "       -i          specify file of include patterns\n"
53 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
54 "       -?          print this message.\n"
55 "\n"
56 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
57 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
58 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
59 "Errors always printed.\n"
60 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
61 "Truncation is only in catalog.\n"
62 "\n"
63 msgstr ""
64
65 #: src/testprogs/testfind.map.c:160
66 #: src/testprogs/testfind.c:155
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "Total files    : %d\n"
70 "Max file length: %d\n"
71 "Max path length: %d\n"
72 "Files truncated: %d\n"
73 "Paths truncated: %d\n"
74 "Hard links     : %d\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/testprogs/testfind.map.c:256
78 #: src/testprogs/testfind.c:292
79 #: src/tools/testfind.c:316
80 #: src/tools/testls.c:194
81 #, c-format
82 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
83 msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
84
85 #: src/testprogs/testfind.map.c:259
86 #: src/testprogs/testfind.c:295
87 #: src/tools/testfind.c:319
88 #: src/tools/testls.c:197
89 #, c-format
90 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
91 msgstr ""
92
93 #: src/testprogs/testfind.map.c:262
94 #: src/testprogs/testfind.c:298
95 #: src/tools/testfind.c:322
96 #: src/tools/testls.c:200
97 #, c-format
98 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
99 msgstr ""
100
101 #: src/testprogs/testfind.map.c:265
102 #: src/testprogs/testfind.c:301
103 #: src/tools/testfind.c:325
104 #: src/tools/testls.c:203
105 #, c-format
106 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
107 msgstr ""
108
109 #: src/testprogs/testfind.map.c:268
110 #: src/testprogs/testfind.c:304
111 #: src/tools/testfind.c:328
112 #: src/tools/testls.c:206
113 #, c-format
114 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
115 msgstr ""
116
117 #: src/testprogs/testfind.map.c:271
118 #: src/testprogs/testfind.c:307
119 #: src/tools/testls.c:209
120 #, c-format
121 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: src/testprogs/testfind.map.c:274
125 #: src/testprogs/testfind.c:310
126 #: src/tools/testls.c:212
127 #, c-format
128 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: src/testprogs/testfind.map.c:277
132 #: src/testprogs/testfind.c:313
133 #: src/tools/testfind.c:331
134 #: src/tools/testls.c:215
135 #, c-format
136 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
137 msgstr ""
138
139 #: src/testprogs/testfind.map.c:280
140 #: src/testprogs/testfind.c:316
141 #: src/tools/testfind.c:334
142 #: src/tools/testls.c:218
143 #, c-format
144 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
145 msgstr ""
146
147 #: src/testprogs/testfind.map.c:330
148 #: src/testprogs/testfind.c:366
149 #: src/tools/testfind.c:384
150 #, c-format
151 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
152 msgstr "===== Nombre de Archivo truncado para 255 caracteres: %s\n"
153
154 #: src/testprogs/testfind.map.c:347
155 #: src/testprogs/testfind.c:383
156 #: src/tools/testfind.c:401
157 #, c-format
158 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
159 msgstr "========== Nombre de Ruta truncado para 255 caracteres: %s\n"
160
161 #: src/testprogs/testfind.map.c:356
162 #: src/testprogs/testfind.c:392
163 #: src/tools/testfind.c:410
164 #, c-format
165 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
166 msgstr "La longitud de la ruta es nula. Archivo=%s\n"
167
168 #: src/testprogs/schedule.c:37
169 #: src/console/console.c:120
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "\n"
173 "Version: "
174 msgstr ""
175 "\n"
176 "Versión: "
177
178 #: src/testprogs/schedule.c:192
179 #: src/dird/dird.c:597
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "No Director resource defined in %s\n"
183 "Without that I don't know who I am :-(\n"
184 msgstr ""
185
186 #: src/testprogs/schedule.c:197
187 #, fuzzy
188 msgid "No working directory specified. Cannot continue.\n"
189 msgstr "Directorio de trabajo no definido. No se puede continuar.\n"
190
191 #: src/testprogs/schedule.c:204
192 #: src/dird/dird.c:605
193 #: src/filed/filed.c:332
194 #, c-format
195 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
196 msgstr "Recursos de Messages no definidos en %s\n"
197
198 #: src/testprogs/schedule.c:209
199 #: src/dird/dird.c:610
200 #, c-format
201 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
202 msgstr "Sólo un recurso Director permitido en %s\n"
203
204 #: src/testprogs/schedule.c:216
205 #: src/dird/dird.c:667
206 #, c-format
207 msgid "No Job records defined in %s\n"
208 msgstr "Registros de Job no definidos en %s\n"
209
210 #: src/testprogs/schedule.c:221
211 #, c-format
212 msgid "No Client record defined for job %s\n"
213 msgstr "Registro de Ã­tem Volume no encontrado %d.\n"
214
215 #: src/testprogs/schedule.c:225
216 #, c-format
217 msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
218 msgstr "Registro de Ã­tem Volume no encontrado %d.\n"
219
220 #: src/testprogs/schedule.c:229
221 #, c-format
222 msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
223 msgstr "Recurso %s no definido\n"
224
225 #: src/testprogs/schedule.c:233
226 #, c-format
227 msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
228 msgstr "Recurso %s no definido\n"
229
230 #: src/testprogs/schedule.c:242
231 #, c-format
232 msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
233 msgstr "FileSet para cliente \"%s\" no encontrado.\n"
234
235 #: src/testprogs/window.c:608
236 msgid "Folder"
237 msgstr "Carpeta"
238
239 #: src/testprogs/window.c:744
240 #: src/testprogs/window.c:753
241 #: src/testprogs/window.c:2449
242 #: src/testprogs/window.c:4167
243 msgid "File Roller"
244 msgstr ""
245
246 #: src/testprogs/window.c:752
247 msgid "[read only]"
248 msgstr "[sólo lectura]"
249
250 #: src/testprogs/window.c:846
251 #, c-format
252 msgid "1 file (%s)"
253 msgstr "1 archivo (%s)"
254
255 #: src/testprogs/window.c:849
256 #, c-format
257 msgid "%d files (%s)"
258 msgstr "%d archivos (%s)"
259
260 #: src/testprogs/window.c:857
261 #, c-format
262 msgid "1 file selected (%s)"
263 msgstr "1 archivo seleccionado (%s)"
264
265 #: src/testprogs/window.c:860
266 #, c-format
267 msgid "%d files selected (%s)"
268 msgstr "%d archivos seleccionados (%s)"
269
270 #: src/testprogs/window.c:1149
271 msgid "Reading archive"
272 msgstr "Leyendo archivo"
273
274 #: src/testprogs/window.c:1152
275 msgid "Deleting files from archive"
276 msgstr "Borrando archivos desde archivo"
277
278 #: src/testprogs/window.c:1155
279 msgid "Adding files to archive"
280 msgstr "Agregando archivos para archivos"
281
282 #: src/testprogs/window.c:1158
283 msgid "Extracting files from archive"
284 msgstr "Extrayendo archivos desde archivo"
285
286 #: src/testprogs/window.c:1161
287 msgid "Testing archive"
288 msgstr "Probando archivo"
289
290 #: src/testprogs/window.c:1167
291 msgid "wait please..."
292 msgstr "espere por favor..."
293
294 #: src/testprogs/window.c:1253
295 msgid "Operation stopped"
296 msgstr "Operación detenida"
297
298 #: src/testprogs/window.c:1271
299 msgid "An error occurred while extracting files."
300 msgstr "Se produjo un error al extraer archivos."
301
302 #: src/testprogs/window.c:1275
303 msgid "An error occurred while loading the archive."
304 msgstr "Se ha producido un error al cargar el archivo."
305
306 #: src/testprogs/window.c:1279
307 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
308 msgstr "Se produjo un error al eliminar archivos desde el archivo."
309
310 #: src/testprogs/window.c:1283
311 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
312 msgstr "Se produjo un error al añadir archivos al archivo."
313
314 #: src/testprogs/window.c:1287
315 msgid "An error occurred while testing archive."
316 msgstr "Se produjo un error al archivo de prueba."
317
318 #: src/testprogs/window.c:1293
319 msgid "Command not found."
320 msgstr "Comando no encontrado."
321
322 #: src/testprogs/window.c:1296
323 msgid "Command exited abnormally."
324 msgstr "Comando salió anormal."
325
326 #: src/testprogs/window.c:1588
327 msgid "You don't have permissions to add files to this archive."
328 msgstr "Usted no tiene permisos para añadir archivos a este archivo."
329
330 #: src/testprogs/window.c:1610
331 msgid "You can't add an archive to itself."
332 msgstr "Usted no puede añadir un archivo a sí mismo."
333
334 #: src/testprogs/window.c:1770
335 msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
336 msgstr "¿Deseas añadir este archivo en el actual archivo o abrirlo como un nuevo archivo?"
337
338 #: src/testprogs/window.c:1813
339 #, fuzzy
340 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
341 msgstr ""
342 "\n"
343 "Desea restaurar todos los archivos? (sí|no):"
344
345 #: src/testprogs/window.c:1815
346 msgid "Create _Archive"
347 msgstr "Crear _Archivo"
348
349 #: src/testprogs/window.c:2158
350 msgid "Name"
351 msgstr "Nombre"
352
353 #: src/testprogs/window.c:2617
354 msgid "_Up"
355 msgstr "_Up"
356
357 #: src/testprogs/window.c:2639
358 msgid "Current Location:"
359 msgstr "Locación actual:"
360
361 #: src/testprogs/window.c:2671
362 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
363 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
364 msgid "Add"
365 msgstr "Agregar"
366
367 #: src/testprogs/window.c:2672
368 msgid "Add files to the archive"
369 msgstr "Añadir archivos al archivo"
370
371 #: src/testprogs/window.c:2682
372 msgid "Extract"
373 msgstr "Extracto"
374
375 #: src/testprogs/window.c:2683
376 msgid "Extract files from the archive"
377 msgstr "Extrae los archivos desde el archivo"
378
379 #: src/testprogs/window.c:2693
380 msgid "View"
381 msgstr "Ver"
382
383 #: src/testprogs/window.c:2694
384 msgid "View selected file"
385 msgstr "Ver archivo seleccionado"
386
387 #: src/testprogs/window.c:3093
388 msgid "File type not supported."
389 msgstr "Tipo de archivo no soportado."
390
391 #: src/testprogs/window.c:3162
392 msgid "Cannot load archive."
393 msgstr "No se puede cargar el archivo."
394
395 #: src/testprogs/window.c:3227
396 msgid "Destination folder does not exist.  Do you want to create it?"
397 msgstr "Carpeta de destino no existe. ¿Desea crearla?"
398
399 #: src/testprogs/window.c:3229
400 msgid "Create _Folder"
401 msgstr "Crear _Folder"
402
403 #: src/testprogs/window.c:3249
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Could not create the destination folder: %s.\n"
407 "Extraction not performed."
408 msgstr ""
409 "No es posible crear la carpeta de destino: %s.\n"
410 "Extracción no realizada."
411
412 #: src/testprogs/window.c:3264
413 msgid "Extraction not performed."
414 msgstr ""
415
416 #: src/testprogs/window.c:3576
417 msgid "Last Output"
418 msgstr "Última salida"
419
420 #: src/testprogs/window.c:4102
421 msgid "Add files to an archive"
422 msgstr "Añadir archivos a un archivo"
423
424 #: src/testprogs/window.c:4127
425 msgid "Extract archive"
426 msgstr "Extracto de archivo"
427
428 #: src/gnome2-console/support.c:60
429 #: src/gnome2-console/support.c:85
430 #, c-format
431 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
432 msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"
433
434 #: src/gnome2-console/interface.c:202
435 msgid "Bacula Console"
436 msgstr "Bacula Console"
437
438 #: src/gnome2-console/interface.c:235
439 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
440 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
441 msgid "Connect"
442 msgstr "Conectar"
443
444 #: src/gnome2-console/interface.c:238
445 msgid "Connect to Director"
446 msgstr "Conectar al Director"
447
448 #: src/gnome2-console/interface.c:242
449 msgid "Run"
450 msgstr "Ejecutar"
451
452 #: src/gnome2-console/interface.c:245
453 #: src/gnome2-console/interface.c:682
454 #: src/gnome2-console/interface.c:696
455 msgid "Run a Job"
456 msgstr "Ejecutar un Job"
457
458 #: src/gnome2-console/interface.c:249
459 msgid "Dir Status"
460 msgstr "Estado Dir"
461
462 #: src/gnome2-console/interface.c:255
463 #: src/lib/util.c:365
464 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
465 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
466 msgid "Restore"
467 msgstr "Restaurar"
468
469 #: src/gnome2-console/interface.c:261
470 msgid "Label"
471 msgstr "Etiqueta"
472
473 #: src/gnome2-console/interface.c:267
474 msgid "Msgs"
475 msgstr "Msgs"
476
477 #: src/gnome2-console/interface.c:270
478 msgid "Display Messages"
479 msgstr "Mostrar Mesajes"
480
481 #: src/gnome2-console/interface.c:294
482 msgid " Command: "
483 msgstr "Comando:"
484
485 #: src/gnome2-console/interface.c:303
486 msgid "Enter Commands Here"
487 msgstr "Introduzca Comandos Aquí"
488
489 #: src/gnome2-console/interface.c:314
490 msgid " Status: "
491 msgstr "Estado:"
492
493 #: src/gnome2-console/interface.c:323
494 #: src/gnome2-console/interface.c:1709
495 msgid "  "
496 msgstr ""
497
498 #: src/gnome2-console/interface.c:424
499 msgid "About Bacula Console"
500 msgstr "Acerca de Bacula Console"
501
502 #: src/gnome2-console/interface.c:439
503 msgid "Bacula Console\n"
504 msgstr "Consola de Bacula\n"
505
506 #: src/gnome2-console/interface.c:448
507 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
508 msgstr "Copyright (c) 2000-2004,Kern Sibbald y John Walker"
509
510 #: src/gnome2-console/interface.c:453
511 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
512 msgstr "Autores: Kern Sibbald y John Walker"
513
514 #: src/gnome2-console/interface.c:458
515 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
516 msgstr "Viene por la noche y chupa la esencia de sus computadores"
517
518 #: src/gnome2-console/interface.c:523
519 #: src/gnome2-console/interface.c:540
520 msgid "Select Director"
521 msgstr "Seleccione Director"
522
523 #: src/gnome2-console/interface.c:570
524 msgid "         "
525 msgstr ""
526
527 #: src/gnome2-console/interface.c:715
528 #: src/gnome2-console/interface.c:1631
529 msgid "Job:"
530 msgstr "Job:"
531
532 #: src/gnome2-console/interface.c:736
533 msgid "   Type:"
534 msgstr "Tipo:"
535
536 #: src/gnome2-console/interface.c:756
537 #: src/gnome2-console/interface.c:785
538 #: src/gnome2-console/interface.c:1284
539 #: src/gnome2-console/interface.c:1680
540 msgid " "
541 msgstr ""
542
543 #: src/gnome2-console/interface.c:765
544 #: src/gnome2-console/interface.c:1660
545 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
546 msgid "Client:"
547 msgstr "Cliente:"
548
549 #: src/gnome2-console/interface.c:795
550 #: src/gnome2-console/interface.c:1689
551 msgid "FileSet: "
552 msgstr "FileSet:"
553
554 #: src/gnome2-console/interface.c:820
555 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
556 msgid "Priority:"
557 msgstr "Prioridad:"
558
559 #: src/gnome2-console/interface.c:836
560 msgid "Level:"
561 msgstr "Nivel:"
562
563 #: src/gnome2-console/interface.c:857
564 msgid "             "
565 msgstr ""
566
567 #: src/gnome2-console/interface.c:867
568 #: src/gnome2-console/interface.c:1433
569 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
570 msgid "Pool:"
571 msgstr "Pool:"
572
573 #: src/gnome2-console/interface.c:888
574 #: src/gnome2-console/interface.c:919
575 #: src/gnome2-console/interface.c:949
576 #: src/gnome2-console/interface.c:969
577 #: src/gnome2-console/interface.c:989
578 #: src/gnome2-console/interface.c:1009
579 #: src/gnome2-console/interface.c:1014
580 #: src/gnome2-console/interface.c:1483
581 #: src/gnome2-console/interface.c:1739
582 #: src/gnome2-console/interface.c:1769
583 #: src/gnome2-console/interface.c:1788
584 #: src/gnome2-console/interface.c:1793
585 msgid "   "
586 msgstr ""
587
588 #: src/gnome2-console/interface.c:898
589 #: src/gnome2-console/interface.c:1407
590 #: src/gnome2-console/interface.c:1748
591 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
592 msgid "Storage:"
593 msgstr "Storage:"
594
595 #: src/gnome2-console/interface.c:929
596 msgid "Messages:"
597 msgstr "Mensajes:"
598
599 #: src/gnome2-console/interface.c:959
600 msgid "Where: "
601 msgstr "Dónde:"
602
603 #: src/gnome2-console/interface.c:979
604 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
605 msgid "When:"
606 msgstr "Cuando:"
607
608 #: src/gnome2-console/interface.c:999
609 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
610 msgid "Bootstrap:"
611 msgstr "Bootstrap:"
612
613 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
614 msgid "Restore File Selection"
615 msgstr "Restaurar Archivo Seleccionado"
616
617 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
618 msgid "Current dir:"
619 msgstr "Directorio actual:"
620
621 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
622 msgid "Files Selected: "
623 msgstr "Archivos Seleccionado:"
624
625 #: src/gnome2-console/interface.c:1385
626 #: src/gnome2-console/interface.c:1396
627 msgid "Label a Volume"
628 msgstr "Etiquetar un Volume"
629
630 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
631 msgid "Volume Name:"
632 msgstr "Nombre del Volumen:"
633
634 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
635 msgid "Slot:"
636 msgstr "Slot:"
637
638 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
639 msgid "Restore Files Dialog"
640 msgstr "Diálogo Restaurar Archivos"
641
642 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
643 msgid "Restore Files"
644 msgstr "Restaurar Archivos"
645
646 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
647 msgid "Before:"
648 msgstr "Antes:"
649
650 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
651 msgid "Select Files"
652 msgstr "Seleccionar Archivos"
653
654 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
655 msgid "Progress"
656 msgstr "Progreso"
657
658 #: src/gnome2-console/console.c:105
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "\n"
662 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
663 "\n"
664 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
665 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
666 "       -dnn        set debug level to nn\n"
667 "       -s          no signals\n"
668 "       -t          test - read configuration and exit\n"
669 "       -?          print this message.\n"
670 "\n"
671 msgstr ""
672
673 #: src/gnome2-console/console.c:156
674 #: src/gnome2-console/console.c:185
675 #: src/console/console.c:906
676 #: src/console/console.c:936
677 #: src/dird/dird.c:619
678 #: src/dird/dird.c:824
679 #: src/dird/dird.c:879
680 #: src/dird/dird.c:1023
681 #: src/stored/stored.c:375
682 #: src/filed/filed.c:339
683 #: src/filed/filed.c:498
684 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118
685 #: src/wx-console/console_thread.cpp:144
686 #: src/qt-console/main.cpp:207
687 #: src/qt-console/main.cpp:237
688 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
689 msgstr "Se requiere TLS pero no está configurado en Bacula.\n"
690
691 #: src/gnome2-console/console.c:163
692 #: src/console/console.c:914
693 #: src/qt-console/main.cpp:215
694 #, c-format
695 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/gnome2-console/console.c:172
699 #: src/console/console.c:923
700 #: src/qt-console/main.cpp:224
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "No Director resource defined in %s\n"
704 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
705 msgstr ""
706
707 #: src/gnome2-console/console.c:192
708 #: src/console/console.c:943
709 #: src/qt-console/main.cpp:245
710 #, c-format
711 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Console \"%s\" in %s.\n"
712 msgstr ""
713
714 #: src/gnome2-console/console.c:237
715 #, c-format
716 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
717 msgstr "Pthread error de condición de inicio = %s\n"
718
719 #: src/gnome2-console/console.c:290
720 #: src/console/console.c:659
721 #: src/dird/dird.c:253
722 #: src/stored/stored.c:239
723 #: src/filed/filed.c:204
724 #: src/qt-console/main.cpp:151
725 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
726 msgstr "Inicialización de la librería de criptografía ha fallado.\n"
727
728 #: src/gnome2-console/console.c:294
729 #: src/console/console.c:663
730 #: src/dird/dird.c:257
731 #: src/dird/dird.c:279
732 #: src/dird/dird.c:529
733 #: src/dird/dird.c:532
734 #: src/stored/stored.c:243
735 #: src/filed/filed.c:209
736 #: src/qt-console/main.cpp:155
737 #, c-format
738 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
739 msgstr "Por favor, corrija el archivo de configuración: %s\n"
740
741 #: src/gnome2-console/console.c:383
742 msgid " Not Connected"
743 msgstr "No Conectado"
744
745 #: src/gnome2-console/console.c:504
746 #, c-format
747 msgid " Connecting to Director %s:%d"
748 msgstr "Conectando con Director %s:%d"
749
750 #: src/gnome2-console/console.c:505
751 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "Connecting to Director %s:%d\n"
755 "\n"
756 msgstr ""
757 "Conectando con Director %s:%d\n"
758 "\n"
759
760 #: src/gnome2-console/console.c:520
761 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
762 #, c-format
763 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
764 msgstr ""
765
766 #: src/gnome2-console/console.c:530
767 #: src/console/console.c:771
768 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399
769 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:126
770 #, c-format
771 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
772 msgstr "Fallo al inicializar el contexto TLS para la consola \"%s\".\n"
773
774 #: src/gnome2-console/console.c:542
775 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
776 #, c-format
777 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
778 msgstr "Frase de contraseña para Director \"%s\" TLS clave privada:"
779
780 #: src/gnome2-console/console.c:552
781 #: src/console/console.c:791
782 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
783 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:148
784 #, c-format
785 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
786 msgstr "Fallo al inicializar el contexto TLS para el Director \"%s\".\n"
787
788 #: src/gnome2-console/console.c:561
789 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
790 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428
791 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:166
792 msgid "Director daemon"
793 msgstr "Servicio Director"
794
795 #: src/gnome2-console/console.c:573
796 msgid " Initializing ..."
797 msgstr "Inicializando ..."
798
799 #: src/gnome2-console/console.c:609
800 msgid " Connected"
801 msgstr "Conectado"
802
803 #: src/gnome2-console/console.c:617
804 msgid " Processing command ..."
805 msgstr "Procesando comando ..."
806
807 #: src/gnome2-console/console.c:652
808 msgid " At prompt waiting for input ..."
809 msgstr ""
810
811 #: src/gnome2-console/console.c:775
812 msgid " Ready"
813 msgstr "Preparado"
814
815 #: src/gnome2-console/restore.c:149
816 msgid "Mark"
817 msgstr "Marca"
818
819 #: src/gnome2-console/restore.c:149
820 msgid "File"
821 msgstr "Archivo"
822
823 #: src/gnome2-console/restore.c:149
824 msgid "Mode"
825 msgstr "Modo"
826
827 #: src/gnome2-console/restore.c:149
828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
829 msgid "User"
830 msgstr "Usuario"
831
832 #: src/gnome2-console/restore.c:149
833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
834 msgid "Group"
835 msgstr "Grupo"
836
837 #: src/gnome2-console/restore.c:149
838 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
839 msgid "Size"
840 msgstr "Tamaño"
841
842 #: src/gnome2-console/restore.c:149
843 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
844 msgid "Date"
845 msgstr "Fecha"
846
847 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
848 #, c-format
849 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
850 msgstr "%s: Problema de autorización del Director.\n"
851
852 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
853 msgid "Director authorization problem.\n"
854 msgstr "Problema de autorización del Director.\n"
855
856 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
857 msgid "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
858 msgstr ""
859
860 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98
861 #: src/console/authenticate.c:155
862 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
863 #, c-format
864 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
865 msgstr ""
866
867 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
868 #, c-format
869 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
870 msgstr ""
871
872 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
873 msgid "The Director is probably not running.\n"
874 msgstr "The Director probablemente no se esta ejecutando.\n"
875
876 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108
877 #: src/wx-console/authenticate.c:157
878 #: src/console/authenticate.c:162
879 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104
880 msgid "Director rejected Hello command\n"
881 msgstr "Director rechazo comando Hello\n"
882
883 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134
884 #: src/wx-console/console_conf.c:147
885 #: src/console/console_conf.c:140
886 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
887 #, c-format
888 msgid "No record for %d %s\n"
889 msgstr "Ningún registro para %d %s\n"
890
891 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143
892 #: src/wx-console/console_conf.c:160
893 #: src/console/console_conf.c:153
894 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
895 #, c-format
896 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
897 msgstr "Director: nombre=%s dirección=%s DIRport=%d\n"
898
899 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147
900 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
901 #, c-format
902 msgid "Console: name=%s\n"
903 msgstr "Console: nombre=%s\n"
904
905 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150
906 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
907 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
908 #, c-format
909 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
910 msgstr "ConsoleFont: nombre=%s font face=%s\n"
911
912 #: src/gnome2-console/console_conf.c:154
913 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232
914 #: src/gnome2-console/console_conf.c:280
915 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310
916 #: src/wx-console/console_conf.c:164
917 #: src/wx-console/console_conf.c:239
918 #: src/wx-console/console_conf.c:284
919 #: src/wx-console/console_conf.c:311
920 #: src/console/console_conf.c:157
921 #: src/console/console_conf.c:233
922 #: src/console/console_conf.c:278
923 #: src/console/console_conf.c:305
924 #: src/stored/stored_conf.c:554
925 #: src/stored/stored_conf.c:642
926 #: src/stored/stored_conf.c:677
927 #: src/filed/filed_conf.c:333
928 #: src/filed/filed_conf.c:398
929 #: src/filed/filed_conf.c:428
930 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161
931 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:239
932 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287
933 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:317
934 #, c-format
935 msgid "Unknown resource type %d\n"
936 msgstr "tipo de recurso desconocido"
937
938 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258
939 #: src/wx-console/console_conf.c:265
940 #: src/console/console_conf.c:259
941 #: src/dird/dird_conf.c:1345
942 #: src/dird/dird_conf.c:1360
943 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288
944 #: src/filed/filed_conf.c:361
945 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
946 #, c-format
947 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
948 msgstr "ítem %s es necesario en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
949
950 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327
951 #: src/wx-console/console_conf.c:328
952 #: src/console/console_conf.c:322
953 #: src/dird/dird_conf.c:1582
954 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372
955 #: src/filed/filed_conf.c:446
956 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
957 #, c-format
958 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx-console/authenticate.c:127
962 #: src/console/authenticate.c:125
963 #: src/dird/authenticate.c:127
964 msgid "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS support.\n"
965 msgstr "Problema de Autorización: El servidor remoto no anuncio soporte TLS requerido.\n"
966
967 #: src/wx-console/authenticate.c:133
968 #: src/console/authenticate.c:132
969 #: src/dird/authenticate.c:134
970 #: src/stored/authenticate.c:147
971 #: src/stored/authenticate.c:258
972 #: src/filed/authenticate.c:158
973 #: src/filed/authenticate.c:277
974 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
975 msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n"
976
977 #: src/wx-console/authenticate.c:142
978 #: src/console/authenticate.c:141
979 #, fuzzy
980 msgid "TLS negotiation failed\n"
981 msgstr "Fallo de negociaciÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82³n TLS.\n"
982
983 #: src/wx-console/authenticate.c:150
984 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx-console/authenticate.c:167
988 #: src/console/authenticate.c:172
989 msgid ""
990 "Director authorization problem.\n"
991 "Most likely the passwords do not agree.\n"
992 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error during the TLS handshake.\n"
993 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx-console/console_conf.c:156
997 #: src/console/console_conf.c:149
998 #, c-format
999 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
1000 msgstr "Console: nombre=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
1001
1002 #: src/findlib/attribs.c:421
1003 #, c-format
1004 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/findlib/attribs.c:447
1008 #: src/findlib/attribs.c:454
1009 #, c-format
1010 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
1011 msgstr "No se pudo establecer propietario del archivo %s: ERR=%s\n"
1012
1013 #: src/findlib/attribs.c:460
1014 #, c-format
1015 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
1016 msgstr "No se pudo establecer modos del archivo %s: ERR=%s\n"
1017
1018 #: src/findlib/attribs.c:470
1019 #, c-format
1020 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
1021 msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n"
1022
1023 #: src/findlib/attribs.c:484
1024 #, c-format
1025 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/findlib/attribs.c:737
1029 #, c-format
1030 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
1031 msgstr "Error en %s archivo %s: ERR=%s\n"
1032
1033 #: src/findlib/attribs.c:754
1034 #, c-format
1035 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
1036 msgstr "Error en %s: ERR=%s\n"
1037
1038 #: src/findlib/match.c:202
1039 #: src/tools/testfind.c:639
1040 #: src/filed/job.c:1150
1041 #, c-format
1042 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/findlib/enable_priv.c:92
1046 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
1047 msgstr "Establecer AdjustTokenPrivileges "
1048
1049 #: src/findlib/savecwd.c:61
1050 #, c-format
1051 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
1052 msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
1053
1054 #: src/findlib/savecwd.c:72
1055 #, c-format
1056 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
1057 msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
1058
1059 #: src/findlib/savecwd.c:96
1060 #: src/findlib/savecwd.c:107
1061 #, c-format
1062 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
1063 msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
1064
1065 #: src/findlib/mkpath.c:48
1066 #, c-format
1067 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
1068 msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
1069
1070 #: src/findlib/mkpath.c:52
1071 #: src/findlib/mkpath.c:107
1072 #, c-format
1073 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
1074 msgstr "%s existe pero no es un directorio\n"
1075
1076 #: src/findlib/mkpath.c:69
1077 #, c-format
1078 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
1079 msgstr "No se puede cambiar el propietario y/o grupo de %s: ERR=%s\n"
1080
1081 #: src/findlib/mkpath.c:74
1082 #, c-format
1083 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
1084 msgstr "No puede cambiar los permisos de %s: ERR=%s\n"
1085
1086 #: src/findlib/mkpath.c:144
1087 #, c-format
1088 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
1089 msgstr "%s: es un comando invalido.\n"
1090
1091 #: src/findlib/mkpath.c:188
1092 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
1093 msgstr "Demasiados subdirectorios. Algunos permisos no se restablece.\n"
1094
1095 #: src/findlib/find_one.c:222
1096 #, c-format
1097 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/findlib/find_one.c:243
1101 #, c-format
1102 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/findlib/find_one.c:249
1106 #, c-format
1107 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
1108 msgstr "%s mtime cambiado durante la copia de seguridad.\n"
1109
1110 #: src/findlib/find_one.c:255
1111 #, c-format
1112 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
1113 msgstr "%s ctime cambiado durante la copia de seguridad.\n"
1114
1115 #: src/findlib/find_one.c:261
1116 #: src/findlib/find_one.c:268
1117 #, c-format
1118 msgid "%s size changed during backup.\n"
1119 msgstr "%s tamaño cambiado durante la copia de seguridad.\n"
1120
1121 #: src/findlib/find_one.c:352
1122 #, c-format
1123 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/findlib/find_one.c:367
1127 #, c-format
1128 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/findlib/create_file.c:124
1132 #, c-format
1133 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/findlib/create_file.c:131
1137 #, c-format
1138 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/findlib/create_file.c:137
1142 #, c-format
1143 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/findlib/create_file.c:163
1147 #, c-format
1148 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
1149 msgstr "El archivo %s ya existe y no puede ser reemplazado. ERR=%s.\n"
1150
1151 #: src/findlib/create_file.c:214
1152 #: src/findlib/create_file.c:278
1153 #: src/findlib/create_file.c:373
1154 #, c-format
1155 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
1156 msgstr "bpkt ya abierto fid=%d\n"
1157
1158 #: src/findlib/create_file.c:222
1159 #: src/filed/fd_plugins.c:512
1160 #, c-format
1161 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
1162 msgstr "No se pudo crear %s: ERR=%s\n"
1163
1164 #: src/findlib/create_file.c:237
1165 #, c-format
1166 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/findlib/create_file.c:255
1170 #, c-format
1171 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/findlib/create_file.c:284
1175 #: src/findlib/create_file.c:386
1176 #: src/dird/ua_query.c:73
1177 #, c-format
1178 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1179 msgstr "No se pudo abrir %s: ERR=%s\n"
1180
1181 #: src/findlib/create_file.c:300
1182 #, c-format
1183 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/findlib/create_file.c:325
1187 #: src/findlib/create_file.c:338
1188 #, c-format
1189 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/findlib/create_file.c:329
1193 #: src/findlib/create_file.c:346
1194 #, c-format
1195 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/findlib/create_file.c:342
1199 #, c-format
1200 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/findlib/create_file.c:396
1204 #, c-format
1205 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
1206 msgstr "Archivo original %s no guardado: tipo=%d\n"
1207
1208 #: src/findlib/create_file.c:408
1209 #, c-format
1210 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
1211 msgstr "Archivo original %s no guardado: tipo=%d\n"
1212
1213 #: src/findlib/create_file.c:411
1214 #, c-format
1215 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
1216 msgstr "Tipo de archivo desconocido %d; no restaurado: %s\n"
1217
1218 #: src/findlib/create_file.c:455
1219 #, c-format
1220 msgid "Zero length filename: %s\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/findlib/bfile.c:97
1224 msgid "Unix attributes"
1225 msgstr "Atributos Unix"
1226
1227 #: src/findlib/bfile.c:99
1228 msgid "File data"
1229 msgstr "Archivo de datos"
1230
1231 #: src/findlib/bfile.c:101
1232 msgid "MD5 digest"
1233 msgstr "Sumario MD5"
1234
1235 #: src/findlib/bfile.c:103
1236 msgid "GZIP data"
1237 msgstr "GZIP datos"
1238
1239 #: src/findlib/bfile.c:105
1240 msgid "Extended attributes"
1241 msgstr "Atributos extendidos"
1242
1243 #: src/findlib/bfile.c:107
1244 msgid "Sparse data"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/findlib/bfile.c:109
1248 msgid "GZIP sparse data"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/findlib/bfile.c:111
1252 msgid "Program names"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/findlib/bfile.c:113
1256 msgid "Program data"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/findlib/bfile.c:115
1260 msgid "SHA1 digest"
1261 msgstr "Sumario SHA1"
1262
1263 #: src/findlib/bfile.c:117
1264 msgid "Win32 data"
1265 msgstr "Win32 datos"
1266
1267 #: src/findlib/bfile.c:119
1268 msgid "Win32 GZIP data"
1269 msgstr "Win32 GZIP datos"
1270
1271 #: src/findlib/bfile.c:121
1272 msgid "MacOS Fork data"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/findlib/bfile.c:123
1276 msgid "HFS+ attribs"
1277 msgstr "HFS+ attribs"
1278
1279 #: src/findlib/bfile.c:125
1280 msgid "Standard Unix ACL attribs"
1281 msgstr "ACL estándar de Unix attribs"
1282
1283 #: src/findlib/bfile.c:127
1284 msgid "Default Unix ACL attribs"
1285 msgstr "ACL por defecto de Unix attribs"
1286
1287 #: src/findlib/bfile.c:129
1288 msgid "SHA256 digest"
1289 msgstr "Sumario SHA256"
1290
1291 #: src/findlib/bfile.c:131
1292 msgid "SHA512 digest"
1293 msgstr "Sumario SAH512"
1294
1295 #: src/findlib/bfile.c:133
1296 msgid "Signed digest"
1297 msgstr "Sumario Firmado"
1298
1299 #: src/findlib/bfile.c:135
1300 msgid "Encrypted File data"
1301 msgstr "Cifrado de Archivo de datos"
1302
1303 #: src/findlib/bfile.c:137
1304 msgid "Encrypted Win32 data"
1305 msgstr "Cifrado de datos Win32"
1306
1307 #: src/findlib/bfile.c:139
1308 msgid "Encrypted session data"
1309 msgstr "Cifrado de datos de sesiones "
1310
1311 #: src/findlib/bfile.c:141
1312 msgid "Encrypted GZIP data"
1313 msgstr "Cifrado de datos GZIP"
1314
1315 #: src/findlib/bfile.c:143
1316 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
1317 msgstr "Cifrado de datos Win32 GZIP"
1318
1319 #: src/findlib/bfile.c:145
1320 msgid "Encrypted MacOS fork data"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/findlib/bfile.c:147
1324 msgid "AIX Specific ACL attribs"
1325 msgstr "Atributos ACL específicos de AIX"
1326
1327 #: src/findlib/bfile.c:149
1328 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
1329 msgstr "Atributos ACL específicos de Darwin"
1330
1331 #: src/findlib/bfile.c:151
1332 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
1333 msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de FreeBSD"
1334
1335 #: src/findlib/bfile.c:153
1336 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
1337 msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de FreeBSD"
1338
1339 #: src/findlib/bfile.c:155
1340 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
1341 msgstr "Atributos ACL específicos de HPUX"
1342
1343 #: src/findlib/bfile.c:157
1344 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
1345 msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de Irix"
1346
1347 #: src/findlib/bfile.c:159
1348 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
1349 msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de Irix"
1350
1351 #: src/findlib/bfile.c:161
1352 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
1353 msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de Linux"
1354
1355 #: src/findlib/bfile.c:163
1356 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
1357 msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de Linux"
1358
1359 #: src/findlib/bfile.c:165
1360 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
1361 msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de OSF1"
1362
1363 #: src/findlib/bfile.c:167
1364 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
1365 msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de OSF1"
1366
1367 #: src/findlib/bfile.c:169
1368 #: src/findlib/bfile.c:171
1369 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
1370 msgstr "Atributos ACL específicos de Solaris"
1371
1372 #: src/findlib/bfile.c:173
1373 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
1374 msgstr "Atributos extensible específicos de Solaris o atributos de Sistema de Extensión"
1375
1376 #: src/findlib/bfile.c:175
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
1379 msgstr "Atributos extendidos"
1380
1381 #: src/findlib/bfile.c:177
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
1384 msgstr "Atributos extendidos"
1385
1386 #: src/findlib/bfile.c:179
1387 #, fuzzy
1388 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
1389 msgstr "Atributos extendidos"
1390
1391 #: src/findlib/bfile.c:181
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Linux Specific Extended attribs"
1394 msgstr "Atributos extendidos"
1395
1396 #: src/findlib/bfile.c:183
1397 #, fuzzy
1398 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
1399 msgstr "Atributos extendidos"
1400
1401 #: src/console/console.c:169
1402 msgid "input from file"
1403 msgstr "entrada desde archivo"
1404
1405 #: src/console/console.c:170
1406 msgid "output to file"
1407 msgstr "salida a archivo"
1408
1409 #: src/console/console.c:171
1410 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1411 msgid "quit"
1412 msgstr "salir"
1413
1414 #: src/console/console.c:172
1415 msgid "output to file and terminal"
1416 msgstr "salida a archivo y pantalla"
1417
1418 #: src/console/console.c:173
1419 msgid "sleep specified time"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/console/console.c:174
1423 #: src/dird/ua_cmds.c:159
1424 msgid "print current time"
1425 msgstr "imprimir hora actual"
1426
1427 #: src/console/console.c:175
1428 msgid "print Console's version"
1429 msgstr "imprimir la versión de la Consola"
1430
1431 #: src/console/console.c:176
1432 msgid "echo command string"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/console/console.c:177
1436 msgid "execute an external command"
1437 msgstr "ejecutar un comando externo"
1438
1439 #: src/console/console.c:178
1440 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1441 msgid "exit = quit"
1442 msgstr "exit = salir"
1443
1444 #: src/console/console.c:179
1445 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/console/console.c:180
1449 msgid "help listing"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/console/console.c:182
1453 msgid "set command separator"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/console/console.c:216
1457 msgid ": is an invalid command\n"
1458 msgstr ": es un comando invalido\n"
1459
1460 #: src/console/console.c:360
1461 msgid "Illegal separator character.\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/console/console.c:388
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Command logic problem\n"
1467 msgstr "Comando Abortado.\n"
1468
1469 #: src/console/console.c:695
1470 msgid "Available Directors:\n"
1471 msgstr "Directors disponibles:\n"
1472
1473 #: src/console/console.c:699
1474 #, c-format
1475 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
1476 msgstr "%2d: %s en %s:%d\n"
1477
1478 #: src/console/console.c:703
1479 msgid "Select Director by entering a number: "
1480 msgstr "Seleccione Director introduciendo un numero:"
1481
1482 #: src/console/console.c:708
1483 #, c-format
1484 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
1485 msgstr "%s no es un número. Debe introducir un número entre 1 y %d\n"
1486
1487 #: src/console/console.c:714
1488 #, c-format
1489 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
1490 msgstr "Debe de introducir un numero entre 1 y %d\n"
1491
1492 #: src/console/console.c:754
1493 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1494 #, c-format
1495 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
1496 msgstr "Conectando al Director %s:%d\n"
1497
1498 #: src/console/console.c:821
1499 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/console/console.c:967
1503 msgid "Too many arguments on input command.\n"
1504 msgstr "Demasiados argumentos en comando de entrada.\n"
1505
1506 #: src/console/console.c:971
1507 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
1508 msgstr "Primer argumento para comandos de entrada debe ser un nombre de archivo.\n"
1509
1510 #: src/console/console.c:977
1511 #, c-format
1512 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
1513 msgstr "No se puede abrir el archivo %s para entrada. ERR=%s\n"
1514
1515 #: src/console/console.c:1007
1516 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
1517 msgstr "Demasiados argumentos sobre el comando output/tee.\n"
1518
1519 #: src/console/console.c:1024
1520 #, c-format
1521 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
1522 msgstr "No se puede abrir el archivo %s para salida. ERR=%s\n"
1523
1524 #: src/console/console.c:1043
1525 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
1526 msgstr "Demasiados argumentos. Incluya comando entre comillas dobles.\n"
1527
1528 #: src/console/console.c:1052
1529 #, c-format
1530 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
1531 msgstr "No puede popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
1532
1533 #: src/console/console.c:1064
1534 #: src/stored/autochanger.c:586
1535 #, c-format
1536 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
1537 msgstr "Autochanger error: ERR=%s\n"
1538
1539 #: src/dird/newvol.c:91
1540 #, c-format
1541 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1542 msgstr "Carácter ilegal en el nombre del Volume \"%s\"\n"
1543
1544 #: src/dird/newvol.c:104
1545 #, c-format
1546 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1547 msgstr "Se creó un Volumen nuevo \"%s\" en el catálogo.\n"
1548
1549 #: src/dird/newvol.c:131
1550 #, c-format
1551 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1552 msgstr "Fallo SQL. ERR=%s\n"
1553
1554 #: src/dird/newvol.c:142
1555 #, c-format
1556 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1557 msgstr "Se trató de crear el Volumen \"%s\", pero ya existe. Tratando de nuevo.\n"
1558
1559 #: src/dird/newvol.c:151
1560 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1561 msgstr "Demasiados errores. Abandono el intento de crear nombre de Volumen\n"
1562
1563 #: src/dird/expand.c:255
1564 #, c-format
1565 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/dird/expand.c:427
1569 #, c-format
1570 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1571 msgstr "No se puede crear contexto var: ERR=%s\n"
1572
1573 #: src/dird/expand.c:432
1574 #, c-format
1575 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1576 msgstr "No se puede establecer llamada var: ERR=%s\n"
1577
1578 #: src/dird/expand.c:438
1579 #, c-format
1580 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1581 msgstr "No se puede establecer variable operar: ERR=%s\n"
1582
1583 #: src/dird/expand.c:444
1584 #: src/dird/expand.c:459
1585 #, c-format
1586 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/dird/expand.c:452
1590 #, c-format
1591 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1592 msgstr "No se puede ampliar la expresión \"%s\": ERR=%s\n"
1593
1594 #: src/dird/expand.c:470
1595 #, c-format
1596 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1597 msgstr "No se puede destruir variable contexto: ERR=%s\n"
1598
1599 #: src/dird/ua_purge.c:90
1600 msgid ""
1601 "\n"
1602 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
1603 "\n"
1604 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1605 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1606 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1607 "for retention periods. Normally you should use the\n"
1608 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/dird/ua_purge.c:152
1612 msgid "Choose item to purge"
1613 msgstr "Elija el ítem para purgar"
1614
1615 #: src/dird/ua_purge.c:199
1616 #, c-format
1617 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/dird/ua_purge.c:208
1621 #: src/dird/ua_purge.c:258
1622 #, c-format
1623 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/dird/ua_purge.c:211
1627 #, c-format
1628 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/dird/ua_purge.c:249
1632 #, c-format
1633 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/dird/ua_purge.c:261
1637 #, c-format
1638 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/dird/ua_purge.c:460
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "\n"
1645 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1646 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/dird/ua_purge.c:493
1650 #, c-format
1651 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1652 msgstr "%d Archivo%s en Volume \"%s\" purgado desde el catalogo.\n"
1653
1654 #: src/dird/ua_purge.c:545
1655 #, c-format
1656 msgid "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1657 msgstr "No hay más Jobs relacionados con Volume \"%s\". Marcando el para purgar.\n"
1658
1659 #: src/dird/ua_purge.c:587
1660 #, c-format
1661 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/dird/ua_purge.c:600
1665 #, c-format
1666 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/dird/ua_purge.c:605
1670 #, c-format
1671 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1672 msgstr "No se puede purgar Volume con VolStatus=%s\n"
1673
1674 #: src/dird/verify.c:87
1675 #: src/dird/verify.c:300
1676 #, c-format
1677 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/dird/verify.c:142
1681 msgid ""
1682 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1683 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1684 "running the current Job.\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/dird/verify.c:147
1688 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/dird/verify.c:163
1692 #, c-format
1693 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/dird/verify.c:169
1697 #, c-format
1698 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1699 msgstr "Último Job %d no termino normalmente. JobStatus=%c\n"
1700
1701 #: src/dird/verify.c:173
1702 #, c-format
1703 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1704 msgstr "Verificar contra JobId=%d Job=%s\n"
1705
1706 #: src/dird/verify.c:202
1707 #, c-format
1708 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1709 msgstr "Inicio Verificar JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1710
1711 #: src/dird/verify.c:287
1712 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1713 msgstr "Función obsoleta ... use bootstrap.\n"
1714
1715 #: src/dird/verify.c:354
1716 #, c-format
1717 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/dird/verify.c:406
1721 msgid "Verify OK"
1722 msgstr "Verificar OK"
1723
1724 #: src/dird/verify.c:410
1725 msgid "*** Verify Error ***"
1726 msgstr "*** Verificar Error ***"
1727
1728 #: src/dird/verify.c:414
1729 msgid "Verify warnings"
1730 msgstr "Verificar advertencias"
1731
1732 #: src/dird/verify.c:417
1733 msgid "Verify Canceled"
1734 msgstr "Verificar Cancelada"
1735
1736 #: src/dird/verify.c:420
1737 msgid "Verify Differences"
1738 msgstr "Verify Differences"
1739
1740 #: src/dird/verify.c:425
1741 #, c-format
1742 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1743 msgstr "Inadecuado código de terminación: %d %c\n"
1744
1745 #: src/dird/verify.c:439
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "%s %s %s (%s): %s\n"
1749 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1750 "  JobId:                  %d\n"
1751 "  Job:                    %s\n"
1752 "  FileSet:                %s\n"
1753 "  Verify Level:           %s\n"
1754 "  Client:                 %s\n"
1755 "  Verify JobId:           %d\n"
1756 "  Verify Job:             %s\n"
1757 "  Start time:             %s\n"
1758 "  End time:               %s\n"
1759 "  Files Expected:         %s\n"
1760 "  Files Examined:         %s\n"
1761 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1762 "  FD termination status:  %s\n"
1763 "  SD termination status:  %s\n"
1764 "  Termination:            %s\n"
1765 "\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/dird/verify.c:474
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "%s %s %s (%s): %s\n"
1772 "  Build:                  %s %s %s\n"
1773 "  JobId:                  %d\n"
1774 "  Job:                    %s\n"
1775 "  FileSet:                %s\n"
1776 "  Verify Level:           %s\n"
1777 "  Client:                 %s\n"
1778 "  Verify JobId:           %d\n"
1779 "  Verify Job:             %s\n"
1780 "  Start time:             %s\n"
1781 "  End time:               %s\n"
1782 "  Files Examined:         %s\n"
1783 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1784 "  FD termination status:  %s\n"
1785 "  Termination:            %s\n"
1786 "\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/dird/verify.c:552
1790 #, c-format
1791 msgid ""
1792 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1793 " mslen=%d msg=%s\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/dird/verify.c:597
1797 #, c-format
1798 msgid "New file: %s\n"
1799 msgstr "Nuevo archivo: %s\n"
1800
1801 #: src/dird/verify.c:598
1802 #, c-format
1803 msgid "File not in catalog: %s\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/dird/verify.c:622
1807 #, c-format
1808 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
1809 msgstr "st_ino diferente. Cat: %s Archivo: %s\n"
1810
1811 #: src/dird/verify.c:631
1812 #, c-format
1813 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
1814 msgstr "st_mode diferente. Cat: %x Archivo: %x\n"
1815
1816 #: src/dird/verify.c:639
1817 #, c-format
1818 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1819 msgstr "st_nlink diferentes. Cat: %d Archivo: %d\n"
1820
1821 #: src/dird/verify.c:647
1822 #, c-format
1823 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1824 msgstr "st_uid diferentes. Cat: %u Archivo: %u\n"
1825
1826 #: src/dird/verify.c:655
1827 #, c-format
1828 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1829 msgstr "st_gid diferentes. Cat: %u Archivo: %u\n"
1830
1831 #: src/dird/verify.c:663
1832 #, c-format
1833 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
1834 msgstr "st_size diferentes. Cat: %s Archivo: %s\n"
1835
1836 #: src/dird/verify.c:672
1837 msgid "      st_atime differs\n"
1838 msgstr "st_atime diferentes\n"
1839
1840 #: src/dird/verify.c:679
1841 msgid "      st_mtime differs\n"
1842 msgstr "st_mtime diferentes\n"
1843
1844 #: src/dird/verify.c:686
1845 msgid "      st_ctime differs\n"
1846 msgstr "st_ctime diferentes\n"
1847
1848 #: src/dird/verify.c:693
1849 #, c-format
1850 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
1851 msgstr "st_size disminución. Cat: %s Archivo: %s\n"
1852
1853 #: src/dird/verify.c:723
1854 #, c-format
1855 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/dird/verify.c:731
1859 #, c-format
1860 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1861 msgstr "%s nos es igual. Archivo=%s Cat=%s\n"
1862
1863 #: src/dird/verify.c:742
1864 #, c-format
1865 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/dird/verify.c:779
1869 #, c-format
1870 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/dird/verify.c:794
1874 #: src/tools/testfind.c:414
1875 #, c-format
1876 msgid "File: %s\n"
1877 msgstr "Archivo: %s\n"
1878
1879 #: src/dird/jobq.c:76
1880 #, c-format
1881 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1882 msgstr "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1883
1884 #: src/dird/jobq.c:85
1885 #, c-format
1886 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1887 msgstr "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1888
1889 #: src/dird/jobq.c:91
1890 #, c-format
1891 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1892 msgstr "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1893
1894 #: src/dird/jobq.c:133
1895 #, c-format
1896 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1897 msgstr "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1898
1899 #: src/dird/jobq.c:141
1900 #, c-format
1901 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1902 msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1903
1904 #: src/dird/jobq.c:182
1905 #, c-format
1906 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1907 msgstr "Job %s esperadno %d segundos para la hora de inicio programada.\n"
1908
1909 #: src/dird/jobq.c:222
1910 #: src/dird/job.c:114
1911 #: src/stored/stored.c:524
1912 #: src/stored/dircmd.c:198
1913 #, c-format
1914 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1915 msgstr "No se puede iniciar job cond varibale: ERR=%s\n"
1916
1917 #: src/dird/jobq.c:244
1918 #, c-format
1919 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1920 msgstr "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1921
1922 #: src/dird/jobq.c:354
1923 #, c-format
1924 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1925 msgstr "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1926
1927 #: src/dird/jobq.c:365
1928 #, c-format
1929 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1930 msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
1931
1932 #: src/dird/jobq.c:637
1933 #, c-format
1934 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1935 msgstr "Job %s en %s reprogramado para volver a ejecutar en %d segundos(%s).\n"
1936
1937 #: src/dird/jobq.c:676
1938 #: src/dird/jobq.c:681
1939 msgid "previous Job"
1940 msgstr "Job anterior"
1941
1942 #: src/dird/jobq.c:718
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1946 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1947 msgstr ""
1948 "Job cancelado. Intento de leer y escribir mismo dispositivo.\n"
1949 " Storage de Lectura \"%s\" (desde %s) -- Storage de Escritura \"%s\" (desde %s)\n"
1950
1951 #: src/dird/ua_cmds.c:115
1952 msgid ""
1953 "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- \n"
1954 "               add media to a pool"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/dird/ua_cmds.c:117
1958 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
1959 msgstr "Auto Visualización [on|off] -- consola de mensajes"
1960
1961 #: src/dird/ua_cmds.c:118
1962 msgid "automount [on|off] -- after label"
1963 msgstr "Auto Montaje [on|off] -- después de etiquetar"
1964
1965 #: src/dird/ua_cmds.c:119
1966 #, fuzzy
1967 msgid ""
1968 "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
1969 "               cancel a job"
1970 msgstr "cancelar [<jobid=nnn> | <job=nombre>] -- cancelar un job"
1971
1972 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1973 #, fuzzy
1974 msgid "create [pool=<pool-name>] -- create DB Pool from resource"
1975 msgstr "crear DB Poll desde recurso"
1976
1977 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1978 #, fuzzy
1979 msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
1980 msgstr "elminiar [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
1981
1982 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1983 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
1984 msgstr "desactivar <job=nombre> -- desactiva un job"
1985
1986 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1987 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
1988 msgstr "activar <job=nombre> -- activa un job"
1989
1990 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1991 msgid ""
1992 "performs FileSet estimate, listing gives full listing\n"
1993 "               you can make it more accurate with accurate=yes/no"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1997 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
1998 msgstr "gui [on|off] -- no interactivo modo gui"
1999
2000 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2001 #: src/stored/btape.c:2550
2002 msgid "print this command"
2003 msgstr "imprimir este comando"
2004
2005 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2006 msgid "label a tape"
2007 msgstr "etiquetar una cinta"
2008
2009 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2010 #, fuzzy
2011 msgid ""
2012 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
2013 "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
2014 msgstr "listar [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; desde el catalogo"
2015
2016 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2017 msgid "full or long list like list command"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2021 msgid "messages"
2022 msgstr "mensajes"
2023
2024 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2025 msgid "print current memory usage"
2026 msgstr "imprimir uso de memoria actual"
2027
2028 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2029 msgid ""
2030 "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] \n"
2031 "               or mount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2035 msgid ""
2036 "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> \n"
2037 "               prune expired records from catalog"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2041 msgid "purge records from catalog"
2042 msgstr "purgar registros desde el catálogo"
2043
2044 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2045 msgid "python control commands"
2046 msgstr "comandos de control python"
2047
2048 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2049 msgid "query catalog"
2050 msgstr "consulta del catálogo"
2051
2052 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2053 msgid "restore files"
2054 msgstr "restaurar archivos"
2055
2056 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2057 msgid ""
2058 "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> \n"
2059 "               volume=<newvolume-name> -- relabel a tape"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/dird/ua_cmds.c:147
2063 msgid "release <storage-name>"
2064 msgstr "liberar <storage-name>"
2065
2066 #: src/dird/ua_cmds.c:148
2067 msgid "reload conf file"
2068 msgstr "recargar el archivo de configuración"
2069
2070 #: src/dird/ua_cmds.c:149
2071 msgid ""
2072 "run job=<job-name> client=<client-name> fileset=<FileSet-name> \n"
2073 "               level=<level-keyword> storage=<storage-name> where=<directory-prefix> \n"
2074 "               when=<universal-time-specification> yes"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/dird/ua_cmds.c:152
2078 msgid ""
2079 "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> |\n"
2080 "               storage=<storage-name> | days=nnn]"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/dird/ua_cmds.c:154
2084 msgid ""
2085 "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> |\n"
2086 "               dir | director | storage=<storage-name> | all]  -- sets debug level"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/dird/ua_cmds.c:156
2090 msgid "sets new client address -- if authorized"
2091 msgstr "establece una nueva dirección del cliente - si autorizado"
2092
2093 #: src/dird/ua_cmds.c:157
2094 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2095 msgstr "mostrar (registros de recursos) [jobs | pools | ... | todos]"
2096
2097 #: src/dird/ua_cmds.c:158
2098 msgid "use SQL to query catalog"
2099 msgstr "usar SQL para consultar el catálogo"
2100
2101 #: src/dird/ua_cmds.c:160
2102 msgid "turn on/off trace to file"
2103 msgstr "activar/desactivar el archivo de traza"
2104
2105 #: src/dird/ua_cmds.c:161
2106 msgid ""
2107 "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] \n"
2108 "               or unmount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/dird/ua_cmds.c:163
2112 #, fuzzy
2113 msgid "umount - for old-time Unix guys, see unmount"
2114 msgstr "desmontar <storage-name> como antiguos machos Unix"
2115
2116 #: src/dird/ua_cmds.c:164
2117 msgid "update Volume, Pool or slots"
2118 msgstr "actualizar Volume, Pool or slots"
2119
2120 #: src/dird/ua_cmds.c:165
2121 #, fuzzy
2122 msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
2123 msgstr "usar catalogo xxx"
2124
2125 #: src/dird/ua_cmds.c:166
2126 msgid "does variable expansion"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/dird/ua_cmds.c:167
2130 msgid "print Director version"
2131 msgstr "imprimir versión del Director"
2132
2133 #: src/dird/ua_cmds.c:168
2134 #, fuzzy
2135 msgid ""
2136 "wait [<jobname=name> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>] -- \n"
2137 "               wait until no jobs are running"
2138 msgstr "espere hasta que no se esten ejecutando los jobs  [<jobname=nombre> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>]"
2139
2140 #: src/dird/ua_cmds.c:205
2141 #: src/dird/ua_dotcmds.c:121
2142 #, c-format
2143 msgid "Can't use %s command in a runscript"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/dird/ua_cmds.c:216
2147 #, c-format
2148 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2149 msgstr "%s: es un comando invalido.\n"
2150
2151 #: src/dird/ua_cmds.c:257
2152 msgid ""
2153 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2154 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2155 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2156 "\n"
2157 msgstr ""
2158 "Usted probablemente no quiere usar este comando, ya que el\n"
2159 "crea registros en la base de datos sin etiquetar los volúmenes.\n"
2160 "Usted probablemente desea utilizar el comando \"label\".\n"
2161 "\n"
2162
2163 #: src/dird/ua_cmds.c:276
2164 #, c-format
2165 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2166 msgstr "Pool ya tiene volúmenes máximo=%d\n"
2167
2168 #: src/dird/ua_cmds.c:277
2169 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2170 msgstr "Introduzca nuevo máximo (cero para un número ilimitado):"
2171
2172 #: src/dird/ua_cmds.c:297
2173 #, c-format
2174 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2175 msgstr "Introduzca el número de volúmenes para crear. 0=>nombre fijo. Máximo=%d:"
2176
2177 #: src/dird/ua_cmds.c:303
2178 #, c-format
2179 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2180 msgstr "El número debe estar comprendido entre 0 y %d\n"
2181
2182 #: src/dird/ua_cmds.c:311
2183 msgid "Enter Volume name: "
2184 msgstr "Introduzca nombre de Volumen:"
2185
2186 #: src/dird/ua_cmds.c:315
2187 msgid "Enter base volume name: "
2188 msgstr "Introduzca nombre de Volumen base:"
2189
2190 #: src/dird/ua_cmds.c:324
2191 #: src/dird/ua_label.c:645
2192 msgid "Volume name too long.\n"
2193 msgstr "Nombre de Volumen demasiado largo.\n"
2194
2195 #: src/dird/ua_cmds.c:328
2196 #: src/dird/ua_label.c:651
2197 #: src/lib/edit.c:476
2198 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/dird/ua_cmds.c:339
2202 msgid "Enter the starting number: "
2203 msgstr "Introduzca el número inicial:"
2204
2205 #: src/dird/ua_cmds.c:344
2206 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2207 msgstr "Número de inicio debe ser mayor que cero.\n"
2208
2209 #: src/dird/ua_cmds.c:355
2210 msgid "Enter slot (0 for none): "
2211 msgstr "Introduzca slot (0 para ninguno):"
2212
2213 #: src/dird/ua_cmds.c:359
2214 msgid "InChanger? yes/no: "
2215 msgstr "InChanger? si/no: "
2216
2217 #: src/dird/ua_cmds.c:387
2218 #, c-format
2219 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2220 msgstr "%d Volúmenes creados en el pool %s\n"
2221
2222 #: src/dird/ua_cmds.c:403
2223 #: src/dird/ua_cmds.c:1099
2224 msgid "Turn on or off? "
2225 msgstr "Encender o apagar?"
2226
2227 #: src/dird/ua_cmds.c:434
2228 #, c-format
2229 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2230 msgstr "JobId %s no está en ejecución. Utilice el nombre del Job para cancelar jobs inactivo.\n"
2231
2232 #: src/dird/ua_cmds.c:443
2233 #: src/dird/ua_cmds.c:453
2234 #, c-format
2235 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2236 msgstr "Advertencia Job %s no está en ejecución. Continuar de todos modos ...\n"
2237
2238 #: src/dird/ua_cmds.c:463
2239 #: src/dird/ua_cmds.c:775
2240 #: src/dird/ua_cmds.c:821
2241 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/dird/ua_cmds.c:488
2245 #: src/stored/status.c:474
2246 #: src/filed/status.c:236
2247 msgid "No Jobs running.\n"
2248 msgstr "No hay Jobs en ejecución.\n"
2249
2250 #: src/dird/ua_cmds.c:490
2251 msgid "None of your jobs are running.\n"
2252 msgstr "Ninguno de sus trabajos se están ejecutando.\n"
2253
2254 #: src/dird/ua_cmds.c:495
2255 msgid "Select Job:\n"
2256 msgstr "Seleccione Job:\n"
2257
2258 #: src/dird/ua_cmds.c:504
2259 #, c-format
2260 msgid "JobId=%s Job=%s"
2261 msgstr "JobId=%s Job=%s"
2262
2263 #: src/dird/ua_cmds.c:509
2264 #: src/dird/dird_conf.c:642
2265 #: src/dird/ua_prune.c:405
2266 #: src/dird/ua_run.c:211
2267 #: src/dird/ua_select.c:263
2268 #: src/dird/ua_select.c:286
2269 msgid "Job"
2270 msgstr "Job"
2271
2272 #: src/dird/ua_cmds.c:509
2273 msgid "Choose Job to cancel"
2274 msgstr "Elija Job para cancelar"
2275
2276 #: src/dird/ua_cmds.c:514
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "Cancel: %s\n"
2280 "\n"
2281 "%s"
2282 msgstr ""
2283 "Cancelar: %s\n"
2284 "\n"
2285 "%s"
2286
2287 #: src/dird/ua_cmds.c:515
2288 msgid "Confirm cancel?"
2289 msgstr "Confirmar cancelar?"
2290
2291 #: src/dird/ua_cmds.c:521
2292 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
2293 msgstr "Confirmar cancelar(si/no): "
2294
2295 #: src/dird/ua_cmds.c:529
2296 #: src/dird/ua_cmds.c:816
2297 #: src/dird/ua_cmds.c:1163
2298 #, c-format
2299 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
2300 msgstr "Job \"%s\" no encontrado.\n"
2301
2302 #: src/dird/ua_cmds.c:626
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2306 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2307 msgstr ""
2308 "No se puede establecer %s RecyclePool para %s, %s no está en la base de datos.\n"
2309 "Intente actualizarlo con 'update pool=%s'\n"
2310
2311 #: src/dird/ua_cmds.c:644
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2315 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2316 msgstr ""
2317 "No se puede establecer %s RecyclePool para %s, %s no está en la base de datos.\n"
2318 "Intente actualizarlo con 'update pool=%s'\n"
2319
2320 #: src/dird/ua_cmds.c:713
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "Error: Pool %s already exists.\n"
2324 "Use update to change it.\n"
2325 msgstr ""
2326 "Error: Pool %s ya existe.\n"
2327 "Use update para cambiarlo.\n"
2328
2329 #: src/dird/ua_cmds.c:724
2330 #, c-format
2331 msgid "Pool %s created.\n"
2332 msgstr "Pool %s creado.\n"
2333
2334 #: src/dird/ua_cmds.c:754
2335 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2336 msgstr "Intérprete Python reiniciado.\n"
2337
2338 #: src/dird/ua_cmds.c:757
2339 #: src/dird/ua_cmds.c:1393
2340 msgid "Nothing done.\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/dird/ua_cmds.c:782
2344 #: src/dird/ua_cmds.c:1150
2345 #: src/dird/ua_run.c:1359
2346 #, c-format
2347 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2348 msgstr "Client \"%s\" no encontrado.\n"
2349
2350 #: src/dird/ua_cmds.c:791
2351 #, c-format
2352 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2353 msgstr "Cliente \"%s\" dirección configurada para %s\n"
2354
2355 #: src/dird/ua_cmds.c:825
2356 #, c-format
2357 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/dird/ua_cmds.c:849
2361 #: src/dird/ua_cmds.c:1567
2362 #: src/dird/ua_dotcmds.c:176
2363 #: src/dird/job.c:149
2364 #: src/dird/job.c:155
2365 #: src/dird/job.c:1104
2366 #: src/dird/job.c:1108
2367 #: src/dird/ua_status.c:356
2368 msgid "unknown source"
2369 msgstr "fuente desconocida"
2370
2371 #: src/dird/ua_cmds.c:852
2372 #: src/dird/ua_dotcmds.c:179
2373 #: src/dird/ua_status.c:359
2374 #, c-format
2375 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
2376 msgstr "Conectando al demonio Storage %s en %s:%d\n"
2377
2378 #: src/dird/ua_cmds.c:855
2379 #: src/dird/ua_cmds.c:1578
2380 #: src/dird/ua_dotcmds.c:182
2381 #: src/dird/job.c:436
2382 #: src/dird/ua_label.c:759
2383 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
2384 msgstr "Error al conectar con Storage daemon.\n"
2385
2386 #: src/dird/ua_cmds.c:858
2387 #: src/dird/ua_dotcmds.c:185
2388 #: src/dird/ua_status.c:370
2389 msgid "Connected to storage daemon\n"
2390 msgstr "Conectado al demonio Storage\n"
2391
2392 #: src/dird/ua_cmds.c:878
2393 #: src/dird/ua_cmds.c:1264
2394 #: src/dird/ua_dotcmds.c:205
2395 #: src/dird/ua_status.c:401
2396 #, c-format
2397 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
2398 msgstr "Conectando al Cliente %s en %s:%d\n"
2399
2400 #: src/dird/ua_cmds.c:881
2401 #: src/dird/ua_cmds.c:1267
2402 #: src/dird/ua_dotcmds.c:208
2403 msgid "Failed to connect to Client.\n"
2404 msgstr "Fallo al conectar con el cliente.\n"
2405
2406 #: src/dird/ua_cmds.c:994
2407 msgid "Enter new debug level: "
2408 msgstr "Introduzca el nuevo nivel de depuración:"
2409
2410 #: src/dird/ua_cmds.c:1060
2411 #: src/dird/ua_dotcmds.c:284
2412 msgid "Available daemons are: \n"
2413 msgstr "Demonios disponible son: \n"
2414
2415 #: src/dird/ua_cmds.c:1061
2416 #: src/dird/ua_dotcmds.c:285
2417 msgid "Director"
2418 msgstr "Director"
2419
2420 #: src/dird/ua_cmds.c:1062
2421 #: src/dird/ua_run.c:210
2422 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
2423 #: src/dird/ua_select.c:168
2424 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
2425 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
2426 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
2427 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
2428 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
2429 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2430 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2431 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2432 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2434 msgid "Storage"
2435 msgstr "Storage"
2436
2437 #: src/dird/ua_cmds.c:1063
2438 #: src/dird/ua_run.c:216
2439 #: src/dird/ua_dotcmds.c:287
2440 #: src/dird/ua_select.c:311
2441 #: src/dird/ua_select.c:420
2442 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2443 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2445 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2446 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2447 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2448 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2449 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2450 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2451 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2452 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2453 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2454 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2455 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2456 msgid "Client"
2457 msgstr "Client"
2458
2459 #: src/dird/ua_cmds.c:1064
2460 msgid "All"
2461 msgstr "All"
2462
2463 #: src/dird/ua_cmds.c:1065
2464 msgid "Select daemon type to set debug level"
2465 msgstr "Seleccione el tipo de Daemon para establecer el nivel de depuración"
2466
2467 #: src/dird/ua_cmds.c:1155
2468 msgid "Client name missing.\n"
2469 msgstr "Falta el nombre del cliente.\n"
2470
2471 #: src/dird/ua_cmds.c:1167
2472 #: src/dird/ua_cmds.c:1228
2473 #: src/dird/ua_cmds.c:1950
2474 #, c-format
2475 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2476 msgstr "No autorización para Job \"%s\"\n"
2477
2478 #: src/dird/ua_cmds.c:1172
2479 msgid "Job name missing.\n"
2480 msgstr "Falta el nombre del Job.\n"
2481
2482 #: src/dird/ua_cmds.c:1181
2483 #, c-format
2484 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2485 msgstr "FileSet \"%s\" no encontrado.\n"
2486
2487 #: src/dird/ua_cmds.c:1185
2488 #, c-format
2489 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2490 msgstr "No autorización para FileSet \"%s\"\n"
2491
2492 #: src/dird/ua_cmds.c:1190
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Fileset name missing.\n"
2495 msgstr "FileSet: nombre=%s\n"
2496
2497 #: src/dird/ua_cmds.c:1201
2498 #: src/dird/ua_run.c:535
2499 #, c-format
2500 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2501 msgstr "Level %s no valido.\n"
2502
2503 #: src/dird/ua_cmds.c:1205
2504 msgid "Level value missing.\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/dird/ua_cmds.c:1211
2508 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2509 msgstr "Valor no válido para exacto. Debe ser sí o no.\n"
2510
2511 #: src/dird/ua_cmds.c:1224
2512 msgid "No job specified.\n"
2513 msgstr "Job no especificado.\n"
2514
2515 #: src/dird/ua_cmds.c:1272
2516 msgid "Error sending include list.\n"
2517 msgstr "Error al enviar lista incluir.\n"
2518
2519 #: src/dird/ua_cmds.c:1277
2520 msgid "Error sending exclude list.\n"
2521 msgstr "Error al enviar lista excluir.\n"
2522
2523 #: src/dird/ua_cmds.c:1379
2524 msgid ""
2525 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2526 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2527 "\n"
2528 msgstr ""
2529 "En general, esto no es una buena idea para eliminar un\n"
2530 "Pool o un Volume ya que pueden contener datos.\n"
2531 "\n"
2532
2533 #: src/dird/ua_cmds.c:1382
2534 msgid "Choose catalog item to delete"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/dird/ua_cmds.c:1450
2538 msgid "Enter JobId to delete: "
2539 msgstr "Introduzca jobId para eliminar:"
2540
2541 #: src/dird/ua_cmds.c:1485
2542 #, c-format
2543 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2544 msgstr "Job %s y los registros asociados eliminados del catálogo.\n"
2545
2546 #: src/dird/ua_cmds.c:1499
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "\n"
2550 "This command will delete volume %s\n"
2551 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/dird/ua_cmds.c:1506
2555 #, c-format
2556 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2557 msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar el Volume \"%s\"? (sí/no):"
2558
2559 #: src/dird/ua_cmds.c:1531
2560 #, c-format
2561 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2562 msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar el Pool \"%s\"? (sí/no):"
2563
2564 #: src/dird/ua_cmds.c:1645
2565 #, c-format
2566 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2567 msgstr "Utilizando Catalog nombre=%s DB=%s\n"
2568
2569 #: src/dird/ua_cmds.c:1713
2570 msgid "ERR: Can't open db\n"
2571 msgstr "ERR: No se puede abrir db\n"
2572
2573 #: src/dird/ua_cmds.c:1760
2574 msgid "Wait on mount timed out\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/dird/ua_cmds.c:1770
2578 msgid "ERR: Job was not found\n"
2579 msgstr "ERR: Job no se ha encontrado\n"
2580
2581 #: src/dird/ua_cmds.c:1847
2582 #: src/dird/ua_tree.c:667
2583 #: src/stored/btape.c:2597
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "  Command    Description\n"
2587 "  =======    ===========\n"
2588 msgstr ""
2589 "Comando Descripción\n"
2590 " ======= ===========\n"
2591
2592 #: src/dird/ua_cmds.c:1849
2593 #, c-format
2594 msgid "  %-10s %s\n"
2595 msgstr "%-10s %s\n"
2596
2597 #: src/dird/ua_cmds.c:1851
2598 msgid ""
2599 "\n"
2600 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2601 "\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/dird/ua_cmds.c:1868
2605 #: src/filed/status.c:84
2606 #, c-format
2607 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2608 msgstr "%s Versión: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2609
2610 #: src/dird/ua_cmds.c:1911
2611 #: src/dird/ua_cmds.c:1938
2612 #: src/dird/ua_cmds.c:1960
2613 #, c-format
2614 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2615 msgstr "No autorización para Catalog \"%s\"\n"
2616
2617 #: src/dird/ua_cmds.c:1928
2618 #, c-format
2619 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2620 msgstr "No autorización para Client \"%s\"\n"
2621
2622 #: src/dird/ua_cmds.c:1983
2623 #: src/dird/ua_select.c:221
2624 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2625 msgstr "No pudo encontrar un Catalog de recursos\n"
2626
2627 #: src/dird/ua_cmds.c:1997
2628 #, c-format
2629 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2630 msgstr "No se pudo abrir CatÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¡logo \"%s\", base de datos \"%s\".\n"
2631
2632 #: src/dird/ua_cmds.c:2007
2633 #, c-format
2634 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2635 msgstr "Usando Catalog \"%s\"\n"
2636
2637 #: src/dird/catreq.c:130
2638 #: src/dird/catreq.c:351
2639 #, c-format
2640 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
2641 msgstr "1990 Solicitud de Catálogo no válido: %s"
2642
2643 #: src/dird/catreq.c:131
2644 #, c-format
2645 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
2646 msgstr "Solicitud de Catálogo no válido; DB no abierta: %s"
2647
2648 #: src/dird/catreq.c:156
2649 msgid "1901 No Media.\n"
2650 msgstr "1901 Ninguna Media.\n"
2651
2652 #: src/dird/catreq.c:184
2653 msgid "not in Pool"
2654 msgstr "no está en Pool"
2655
2656 #: src/dird/catreq.c:186
2657 msgid "not correct MediaType"
2658 msgstr "Tipo de Medio incorrecto"
2659
2660 #: src/dird/catreq.c:196
2661 msgid "is not Enabled"
2662 msgstr "no está Habilitado"
2663
2664 #: src/dird/catreq.c:205
2665 #, c-format
2666 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
2667 msgstr "1998 Volumen \"%s\" en estado %s, %s.\n"
2668
2669 #: src/dird/catreq.c:210
2670 #, c-format
2671 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
2672 msgstr "1197 Volumen \"%s\" no está en catálogo.\n"
2673
2674 #: src/dird/catreq.c:232
2675 #, c-format
2676 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
2677 msgstr "No es posible obtener registro Media para el Volumen %s: ERR=%s\n"
2678
2679 #: src/dird/catreq.c:234
2680 #, c-format
2681 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
2682 msgstr "1991 Solicitud de Catálogo para vol=%s fallida:%s"
2683
2684 #: src/dird/catreq.c:261
2685 #, c-format
2686 msgid "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
2687 msgstr "Archivos de Volume en %u se establece en %u para Volume \"%s\". Esto es incorrecto.\n"
2688
2689 #: src/dird/catreq.c:264
2690 #, c-format
2691 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
2692 msgstr "1992 Error de actualización de Media. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
2693
2694 #: src/dird/catreq.c:314
2695 #, c-format
2696 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/dird/catreq.c:316
2700 msgid "1993 Update Media error\n"
2701 msgstr "1993 Error de actualización de Media\n"
2702
2703 #: src/dird/catreq.c:340
2704 #, c-format
2705 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
2706 msgstr "Error de Catalog al crear registro JobMedia. %s"
2707
2708 #: src/dird/catreq.c:342
2709 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
2710 msgstr "1992 Error al crear JobMedia\n"
2711
2712 #: src/dird/catreq.c:352
2713 #, c-format
2714 msgid "Invalid Catalog request: %s"
2715 msgstr "Invalida petición de Catalog: %s"
2716
2717 #: src/dird/catreq.c:409
2718 #: src/dird/catreq.c:488
2719 #: src/dird/fd_cmds.c:688
2720 #: src/dird/fd_cmds.c:746
2721 #: src/cats/sql.c:445
2722 #, c-format
2723 msgid "Attribute create error. %s"
2724 msgstr "error al crear Atributo.%s"
2725
2726 #: src/dird/catreq.c:451
2727 #, c-format
2728 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/dird/catreq.c:477
2732 #, c-format
2733 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/dird/catreq.c:493
2737 #, c-format
2738 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/dird/catreq.c:515
2742 #, c-format
2743 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
2744 msgstr "1991 Actualización de catalogo invalida: %s"
2745
2746 #: src/dird/catreq.c:516
2747 #, c-format
2748 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
2749 msgstr "Actualización de Catalogo Inválida; La Base de Datos no se abre: %s"
2750
2751 #: src/dird/catreq.c:574
2752 #: src/dird/catreq.c:587
2753 #: src/lib/bsock.c:586
2754 #: src/lib/bsock.c:602
2755 #, c-format
2756 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
2757 msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
2758
2759 #: src/dird/scheduler.c:113
2760 #, c-format
2761 msgid "Job %s not found\n"
2762 msgstr "Job %s no encontrado\n"
2763
2764 #: src/dird/scheduler.c:137
2765 msgid "Walk queue"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/dird/scheduler.c:147
2769 msgid "Dequeued job"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/dird/scheduler.c:150
2773 msgid "Scheduler logic error\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/dird/scheduler.c:191
2777 msgid "Run job"
2778 msgstr "Ejecutar Job"
2779
2780 #: src/dird/scheduler.c:224
2781 msgid "run override"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/dird/scheduler.c:412
2785 msgid "Inserted job"
2786 msgstr "Job insertado"
2787
2788 #: src/dird/scheduler.c:420
2789 msgid "Appended job"
2790 msgstr "Job adjunto"
2791
2792 #: src/dird/scheduler.c:424
2793 msgid "Run queue"
2794 msgstr "Ejecutar cola"
2795
2796 #: src/dird/dird_conf.c:551
2797 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2798 #, c-format
2799 msgid "No %s resource defined\n"
2800 msgstr "Recurso %s no definido\n"
2801
2802 #: src/dird/dird_conf.c:560
2803 #, c-format
2804 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2805 msgstr "Director: nombre=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2806
2807 #: src/dird/dird_conf.c:565
2808 #, c-format
2809 msgid "   query_file=%s\n"
2810 msgstr "query_file=%s\n"
2811
2812 #: src/dird/dird_conf.c:568
2813 #: src/dird/dird_conf.c:588
2814 #: src/dird/dird_conf.c:602
2815 #: src/dird/dird_conf.c:661
2816 #: src/dird/dird_conf.c:665
2817 #: src/dird/dird_conf.c:669
2818 #: src/dird/dird_conf.c:699
2819 #: src/dird/dird_conf.c:716
2820 #: src/dird/dird_conf.c:720
2821 #: src/dird/dird_conf.c:724
2822 #: src/dird/dird_conf.c:728
2823 #: src/dird/dird_conf.c:732
2824 #: src/dird/dird_conf.c:745
2825 #: src/dird/dird_conf.c:965
2826 #: src/dird/dird_conf.c:972
2827 msgid "  --> "
2828 msgstr "--> "
2829
2830 #: src/dird/dird_conf.c:573
2831 #, c-format
2832 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2833 msgstr "Console: nombre=%s SSL=%d\n"
2834
2835 #: src/dird/dird_conf.c:578
2836 #, c-format
2837 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2838 msgstr "Counter: nombre=%s mínimo=%d máximo=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2839
2840 #: src/dird/dird_conf.c:583
2841 #, c-format
2842 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2843 msgstr "Counter: nombre=%s mínimo=%d máximo=%d\n"
2844
2845 #: src/dird/dird_conf.c:594
2846 #, c-format
2847 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2848 msgstr "Client: nombre=%s dirección=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2849
2850 #: src/dird/dird_conf.c:597
2851 #, c-format
2852 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2853 msgstr "JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2854
2855 #: src/dird/dird_conf.c:610
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2859 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%d\n"
2860 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2861 msgstr ""
2862 "Device: nombre=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2863 " reservado=%d abierto=%d append=%d leer=%d etiquetado=%d offline=%d autochgr=%d\n"
2864 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2865
2866 #: src/dird/dird_conf.c:621
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2870 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2871 msgstr ""
2872 "Storage: nombre=%s direccion=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2873 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2874
2875 #: src/dird/dird_conf.c:631
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2879 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2880 msgstr ""
2881 "Catalog: nombre=%s dirección=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2882 " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2883
2884 #: src/dird/dird_conf.c:641
2885 #, c-format
2886 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2887 msgstr "%s: nombre=%s JobType=%d nivel=%s Prioridad=%d Activo=%d\n"
2888
2889 #: src/dird/dird_conf.c:642
2890 msgid "JobDefs"
2891 msgstr "JobDefs"
2892
2893 #: src/dird/dird_conf.c:646
2894 #, c-format
2895 msgid "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%d\n"
2896 msgstr "MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Intervalo=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%d\n"
2897
2898 #: src/dird/dird_conf.c:652
2899 #, c-format
2900 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2901 msgstr "NextPool=%s\n"
2902
2903 #: src/dird/dird_conf.c:655
2904 #, c-format
2905 msgid "     Accurate=%d\n"
2906 msgstr "SelectionType=%d\n"
2907
2908 #: src/dird/dird_conf.c:658
2909 #, c-format
2910 msgid "     SelectionType=%d\n"
2911 msgstr "SelectionType=%d\n"
2912
2913 #: src/dird/dird_conf.c:673
2914 #, c-format
2915 msgid "  --> Where=%s\n"
2916 msgstr "--> Donde=%s\n"
2917
2918 #: src/dird/dird_conf.c:676
2919 #, c-format
2920 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2921 msgstr "--> RegexDonde=%s\n"
2922
2923 #: src/dird/dird_conf.c:679
2924 #, c-format
2925 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2926 msgstr "--> Bootstrap=%s\n"
2927
2928 #: src/dird/dird_conf.c:682
2929 #, c-format
2930 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2931 msgstr "--> WriteBootstrap=%s\n"
2932
2933 #: src/dird/dird_conf.c:685
2934 #, c-format
2935 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2936 msgstr "--> Ejecutar=%s\n"
2937
2938 #: src/dird/dird_conf.c:688
2939 #, c-format
2940 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2941 msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n"
2942
2943 #: src/dird/dird_conf.c:691
2944 #, c-format
2945 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2946 msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n"
2947
2948 #: src/dird/dird_conf.c:694
2949 #, c-format
2950 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2951 msgstr "--> Objetivo=%s\n"
2952
2953 #: src/dird/dird_conf.c:706
2954 #: src/lib/runscript.c:297
2955 msgid " --> RunScript\n"
2956 msgstr "--> EjecutarScript\n"
2957
2958 #: src/dird/dird_conf.c:707
2959 #: src/lib/runscript.c:298
2960 #, c-format
2961 msgid "  --> Command=%s\n"
2962 msgstr "--> Comando=%s\n"
2963
2964 #: src/dird/dird_conf.c:708
2965 #: src/lib/runscript.c:299
2966 #, c-format
2967 msgid "  --> Target=%s\n"
2968 msgstr "--> Objetivo=%s\n"
2969
2970 #: src/dird/dird_conf.c:709
2971 #: src/lib/runscript.c:300
2972 #, c-format
2973 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2974 msgstr "--> RunOnSuccess=%u\n"
2975
2976 #: src/dird/dird_conf.c:710
2977 #: src/lib/runscript.c:301
2978 #, c-format
2979 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2980 msgstr "--> RunOnFailure=%u\n"
2981
2982 #: src/dird/dird_conf.c:711
2983 #: src/lib/runscript.c:302
2984 #, c-format
2985 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2986 msgstr "--> FailJobOnError=%u\n"
2987
2988 #: src/dird/dird_conf.c:712
2989 #: src/lib/runscript.c:303
2990 #, c-format
2991 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2992 msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n"
2993
2994 #: src/dird/dird_conf.c:738
2995 #, c-format
2996 msgid "  --> Run=%s\n"
2997 msgstr "--> Ejecutar=%s\n"
2998
2999 #: src/dird/dird_conf.c:742
3000 #, c-format
3001 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
3002 msgstr "--> SeleccionPatron=%s\n"
3003
3004 #: src/dird/dird_conf.c:753
3005 #, c-format
3006 msgid "FileSet: name=%s\n"
3007 msgstr "FileSet: nombre=%s\n"
3008
3009 #: src/dird/dird_conf.c:841
3010 #: src/dird/dird_conf.c:920
3011 #, c-format
3012 msgid "Schedule: name=%s\n"
3013 msgstr "Schedule: nombre=%s\n"
3014
3015 #: src/dird/dird_conf.c:846
3016 #, c-format
3017 msgid "  --> Run Level=%s\n"
3018 msgstr "--> Ejecutar Level=%s\n"
3019
3020 #: src/dird/dird_conf.c:847
3021 msgid "      hour="
3022 msgstr "hora="
3023
3024 #: src/dird/dird_conf.c:856
3025 msgid "      mday="
3026 msgstr "mdia="
3027
3028 #: src/dird/dird_conf.c:865
3029 msgid "      month="
3030 msgstr "mes="
3031
3032 #: src/dird/dird_conf.c:874
3033 msgid "      wday="
3034 msgstr "wdia="
3035
3036 #: src/dird/dird_conf.c:883
3037 msgid "      wom="
3038 msgstr "wom="
3039
3040 #: src/dird/dird_conf.c:892
3041 msgid "      woy="
3042 msgstr "woy="
3043
3044 #: src/dird/dird_conf.c:901
3045 #, c-format
3046 msgid "      mins=%d\n"
3047 msgstr "mins=%d\n"
3048
3049 #: src/dird/dird_conf.c:903
3050 #: src/dird/dird_conf.c:907
3051 #: src/dird/dird_conf.c:911
3052 msgid "     --> "
3053 msgstr "--> "
3054
3055 #: src/dird/dird_conf.c:925
3056 #, c-format
3057 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
3058 msgstr "Pool: nombre=%s PoolType=%s\n"
3059
3060 #: src/dird/dird_conf.c:927
3061 #, c-format
3062 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
3063 msgstr "use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
3064
3065 #: src/dird/dird_conf.c:930
3066 #, c-format
3067 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
3068 msgstr "max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
3069
3070 #: src/dird/dird_conf.c:933
3071 #, c-format
3072 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
3073 msgstr "VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
3074
3075 #: src/dird/dird_conf.c:937
3076 #, c-format
3077 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
3078 msgstr "CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
3079
3080 #: src/dird/dird_conf.c:939
3081 #, c-format
3082 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
3083 msgstr "RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
3084
3085 #: src/dird/dird_conf.c:942
3086 #, c-format
3087 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
3088 msgstr "MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
3089
3090 #: src/dird/dird_conf.c:946
3091 #, c-format
3092 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
3093 msgstr "MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
3094
3095 #: src/dird/dird_conf.c:951
3096 #, c-format
3097 msgid "      NextPool=%s\n"
3098 msgstr "NextPool=%s\n"
3099
3100 #: src/dird/dird_conf.c:954
3101 #, c-format
3102 msgid "      RecyclePool=%s\n"
3103 msgstr "RecyclePool=%s\n"
3104
3105 #: src/dird/dird_conf.c:957
3106 #, c-format
3107 msgid "      ScratchPool=%s\n"
3108 msgstr "NextPool=%s\n"
3109
3110 #: src/dird/dird_conf.c:960
3111 #, c-format
3112 msgid "      Catalog=%s\n"
3113 msgstr "mailcmd=%s\n"
3114
3115 #: src/dird/dird_conf.c:980
3116 #, c-format
3117 msgid "Messages: name=%s\n"
3118 msgstr "Messages: name=%s\n"
3119
3120 #: src/dird/dird_conf.c:982
3121 #, c-format
3122 msgid "      mailcmd=%s\n"
3123 msgstr "mailcmd=%s\n"
3124
3125 #: src/dird/dird_conf.c:984
3126 #, c-format
3127 msgid "      opcmd=%s\n"
3128 msgstr "opcmd=%s\n"
3129
3130 #: src/dird/dird_conf.c:988
3131 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:199
3132 #, c-format
3133 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
3134 msgstr "Tipo de recurso desconocido %d en dump_resource.\n"
3135
3136 #: src/dird/dird_conf.c:1313
3137 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:257
3138 #, c-format
3139 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
3140 msgstr "Tipo de recurso desconocido %d en free_resource.\n"
3141
3142 #: src/dird/dird_conf.c:1351
3143 #: src/lib/parse_conf.c:223
3144 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
3145 #, c-format
3146 msgid "Too many items in %s resource\n"
3147 msgstr "Demasiados Ã­tem en recurso %s\n"
3148
3149 #: src/dird/dird_conf.c:1391
3150 #, c-format
3151 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
3152 msgstr "No se puede encontrar el recurso Pool %s\n"
3153
3154 #: src/dird/dird_conf.c:1402
3155 #, c-format
3156 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
3157 msgstr "No se puede encontrar el recurso Console %s\n"
3158
3159 #: src/dird/dird_conf.c:1408
3160 #: src/stored/stored_conf.c:610
3161 #: src/filed/filed_conf.c:381
3162 #, c-format
3163 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
3164 msgstr "No se puede encontrar el recurso Director %s\n"
3165
3166 #: src/dird/dird_conf.c:1415
3167 #: src/stored/stored_conf.c:616
3168 #, c-format
3169 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
3170 msgstr "No se puede encontrar el recurso Storage %s\n"
3171
3172 #: src/dird/dird_conf.c:1424
3173 #, c-format
3174 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
3175 msgstr "No se puede encontrar el recurso Job %s\n"
3176
3177 #: src/dird/dird_conf.c:1473
3178 #, c-format
3179 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
3180 msgstr "No se puede encontrar el recurso Counter %s\n"
3181
3182 #: src/dird/dird_conf.c:1481
3183 #: src/filed/filed_conf.c:387
3184 #, c-format
3185 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
3186 msgstr "No se puede encontrar el recurso Cliente %s\n"
3187
3188 #: src/dird/dird_conf.c:1494
3189 #, c-format
3190 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
3191 msgstr "No se puede encontrar el recurso Schedule %s\n"
3192
3193 #: src/dird/dird_conf.c:1499
3194 #: src/dird/dird_conf.c:1559
3195 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314
3196 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:352
3197 #, c-format
3198 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
3199 msgstr "Tipo de recurso desconocido %d en  save_resource.\n"
3200
3201 #: src/dird/dird_conf.c:1574
3202 #, c-format
3203 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
3204 msgstr "Nombre del ítem se requiere en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
3205
3206 #: src/dird/dird_conf.c:1587
3207 #, c-format
3208 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/dird/dird_conf.c:1659
3212 #, c-format
3213 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/dird/dird_conf.c:1685
3217 #, c-format
3218 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/dird/dird_conf.c:1709
3222 #, c-format
3223 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/dird/dird_conf.c:1729
3227 #, c-format
3228 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
3229 msgstr "Esperaba una opción de reemplazo de Restauración, obtuvo: %s"
3230
3231 #: src/dird/dird_conf.c:1779
3232 #: src/dird/dird_conf.c:1895
3233 #: src/lib/parse_conf.c:724
3234 #: src/lib/parse_conf.c:740
3235 #, c-format
3236 msgid "Expect %s, got: %s"
3237 msgstr "Esperaba %s, obtuvo: %s"
3238
3239 #: src/dird/dird_conf.c:1801
3240 #: src/lib/parse_conf.c:476
3241 #, c-format
3242 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/dird/dird_conf.c:1935
3246 #: src/dird/inc_conf.c:717
3247 #, c-format
3248 msgid "Expecting open brace. Got %s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/dird/dird_conf.c:1949
3252 #: src/dird/inc_conf.c:383
3253 #: src/dird/inc_conf.c:732
3254 #, c-format
3255 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
3256 msgstr "Esperando palabra clave, obtuvo: %s\n"
3257
3258 #: src/dird/dird_conf.c:1955
3259 #: src/dird/inc_conf.c:391
3260 #: src/dird/inc_conf.c:738
3261 #: src/lib/parse_conf.c:939
3262 #, c-format
3263 msgid "expected an equals, got: %s"
3264 msgstr "esperaba una igual, obtuvo: %s"
3265
3266 #: src/dird/dird_conf.c:1966
3267 #: src/dird/inc_conf.c:401
3268 #: src/dird/inc_conf.c:747
3269 #, c-format
3270 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
3271 msgstr "Palabra clave %s no esta permitido en este recurso"
3272
3273 #: src/dird/ua_restore.c:133
3274 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/dird/ua_restore.c:140
3278 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/dird/ua_restore.c:162
3282 msgid ""
3283 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3284 "You must create at least one before running this command.\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/dird/ua_restore.c:178
3288 msgid "Restore not done.\n"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/dird/ua_restore.c:190
3292 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/dird/ua_restore.c:194
3296 #: src/dird/ua_restore.c:211
3297 msgid "No files selected to be restored.\n"
3298 msgstr "No hay archivos seleccionados para ser restaurado.\n"
3299
3300 #: src/dird/ua_restore.c:204
3301 msgid ""
3302 "\n"
3303 "1 file selected to be restored.\n"
3304 "\n"
3305 msgstr ""
3306 "\n"
3307 "1 archivo seleccionado para ser restaurado.\n"
3308 "\n"
3309
3310 #: src/dird/ua_restore.c:207
3311 #, c-format
3312 msgid ""
3313 "\n"
3314 "%s files selected to be restored.\n"
3315 "\n"
3316 msgstr ""
3317 "\n"
3318 "%s archivos seleccionados para ser restaurado.\n"
3319 "\n"
3320
3321 #: src/dird/ua_restore.c:226
3322 msgid "No Client resource found!\n"
3323 msgstr "Ningun recurso Client encontrado!\n"
3324
3325 #: src/dird/ua_restore.c:331
3326 #, c-format
3327 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3328 msgstr "Falta el valor de palabra clave: %s\n"
3329
3330 #: src/dird/ua_restore.c:409
3331 msgid "List last 20 Jobs run"
3332 msgstr "Listar los Ãºltimos 20 Jobs ejecutados"
3333
3334 #: src/dird/ua_restore.c:410
3335 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/dird/ua_restore.c:411
3339 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/dird/ua_restore.c:412
3343 msgid "Enter SQL list command"
3344 msgstr "Introduzca lista de comandos SQL"
3345
3346 #: src/dird/ua_restore.c:413
3347 msgid "Select the most recent backup for a client"
3348 msgstr "Seleccionar el respaldo mas reciente para un cliente"
3349
3350 #: src/dird/ua_restore.c:414
3351 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3352 msgstr "Seleccione un backup de un cliente antes de un período de tiempo especificado"
3353
3354 #: src/dird/ua_restore.c:415
3355 msgid "Enter a list of files to restore"
3356 msgstr "Introduzca una lista de archivos para restaurar"
3357
3358 #: src/dird/ua_restore.c:416
3359 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3360 msgstr "Introduca una lista de archivos para restaurar antes de un período de tiempo especificado"
3361
3362 #: src/dird/ua_restore.c:417
3363 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/dird/ua_restore.c:418
3367 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/dird/ua_restore.c:419
3371 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/dird/ua_restore.c:420
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Select full restore to a specified JobId"
3377 msgstr "Seleccione un backup de un cliente antes de un período de tiempo especificado"
3378
3379 #: src/dird/ua_restore.c:421
3380 #: src/dird/ua_status.c:861
3381 #: src/stored/status.c:547
3382 #: src/filed/status.c:295
3383 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
3384 msgid "Cancel"
3385 msgstr "Cancelar"
3386
3387 #: src/dird/ua_restore.c:463
3388 #, c-format
3389 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3390 msgstr "Palabra clave desconocida: %s\n"
3391
3392 #: src/dird/ua_restore.c:492
3393 #: src/dird/ua_update.c:920
3394 #, c-format
3395 msgid "Improper date format: %s\n"
3396 msgstr "Inadecuado formato de fecha: %s\n"
3397
3398 #: src/dird/ua_restore.c:527
3399 #: src/dird/ua_select.c:631
3400 #, c-format
3401 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3402 msgstr "Error: recurso Pool \"%s\" no existe.\n"
3403
3404 #: src/dird/ua_restore.c:532
3405 #, c-format
3406 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3407 msgstr "Error: recurso Pool \"%s\" acceso no permitido.\n"
3408
3409 #: src/dird/ua_restore.c:548
3410 msgid ""
3411 "\n"
3412 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3413 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3414 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3415 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3416 "\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/dird/ua_restore.c:560
3420 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3421 msgstr "Para seleccionar el JobIds, usted dispone de las siguientes opciones:\n"
3422
3423 #: src/dird/ua_restore.c:565
3424 msgid "Select item: "
3425 msgstr "Seleccione un ítem:"
3426
3427 #: src/dird/ua_restore.c:570
3428 #: src/dird/ua_restore.c:605
3429 msgid "SQL query not authorized.\n"
3430 msgstr "Consulta SQL no autorizada.\n"
3431
3432 #: src/dird/ua_restore.c:583
3433 msgid "Enter Filename (no path):"
3434 msgstr "Introduzca Nombre de Archivo (sin ruta):"
3435
3436 #: src/dird/ua_restore.c:598
3437 #: src/dird/ua_restore.c:706
3438 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3439 msgstr "Introduzca JobId(s), separados por comas, para restaurar:"
3440
3441 #: src/dird/ua_restore.c:608
3442 msgid "Enter SQL list command: "
3443 msgstr "Introduzca lista de comandos SQL:"
3444
3445 #: src/dird/ua_restore.c:642
3446 #: src/dird/ua_restore.c:665
3447 msgid ""
3448 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3449 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3450 "them with a blank line.\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/dird/ua_restore.c:646
3454 #: src/dird/ua_restore.c:669
3455 msgid "Enter full filename: "
3456 msgstr "Introduzca el nombre de archivo completo:"
3457
3458 #: src/dird/ua_restore.c:704
3459 #, c-format
3460 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3461 msgstr "Usted ya ha seleccionado los siguientes JobIds: %s\n"
3462
3463 #: src/dird/ua_restore.c:721
3464 msgid ""
3465 "Enter full directory names or start the name\n"
3466 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3467 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/dird/ua_restore.c:725
3471 msgid "Enter directory name: "
3472 msgstr "Introduzca nombre de directorio:"
3473
3474 #: src/dird/ua_restore.c:741
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Enter JobId to restore: "
3477 msgstr "Introduzca jobId para eliminar:"
3478
3479 #: src/dird/ua_restore.c:750
3480 #: src/dird/ua_restore.c:790
3481 #, c-format
3482 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/dird/ua_restore.c:777
3486 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3487 msgstr "JobId inválido en la lista.\n"
3488
3489 #: src/dird/ua_restore.c:796
3490 #, c-format
3491 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3492 msgstr "Acceso al JobId=%s (Job \"%s\") no autorizado. No seleccionado.\n"
3493
3494 #: src/dird/ua_restore.c:809
3495 msgid "No Jobs selected.\n"
3496 msgstr "Jobs no seleccionados.\n"
3497
3498 #: src/dird/ua_restore.c:813
3499 #, c-format
3500 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3501 msgstr "Usted ha seleccionado los siguientes JobIds: %s\n"
3502
3503 #: src/dird/ua_restore.c:815
3504 #, c-format
3505 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3506 msgstr "Usted ha seleccionado el siguiente JobId: %s\n"
3507
3508 #: src/dird/ua_restore.c:825
3509 msgid ""
3510 "The restored files will the most current backup\n"
3511 "BEFORE the date you specify below.\n"
3512 "\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/dird/ua_restore.c:828
3516 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3517 msgstr "Introduzca la fecha en formato YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3518
3519 #: src/dird/ua_restore.c:834
3520 msgid "Improper date format.\n"
3521 msgstr "Inadecuado formato de fecha.\n"
3522
3523 #: src/dird/ua_restore.c:855
3524 #, c-format
3525 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3526 msgstr "No se puede abrir el archivo %s: ERR=%s\n"
3527
3528 #: src/dird/ua_restore.c:863
3529 #: src/dird/ua_restore.c:867
3530 #, c-format
3531 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3532 msgstr "Se ha producido un error en la línea %d del archivo  \"%s\"\n"
3533
3534 #: src/dird/ua_restore.c:907
3535 #: src/dird/ua_restore.c:935
3536 #: src/dird/ua_restore.c:956
3537 #: src/dird/ua_dotcmds.c:460
3538 #: src/dird/ua_dotcmds.c:504
3539 #, c-format
3540 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3541 msgstr "Consulta fallida: %s. ERR=%s\n"
3542
3543 #: src/dird/ua_restore.c:911
3544 #: src/dird/ua_restore.c:939
3545 #, c-format
3546 msgid "No database record found for: %s\n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/dird/ua_restore.c:927
3550 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/dird/ua_restore.c:960
3554 #, c-format
3555 msgid "No table found: %s\n"
3556 msgstr "Tabla no encontrada:  %s\n"
3557
3558 #: src/dird/ua_restore.c:1018
3559 msgid ""
3560 "\n"
3561 "\n"
3562 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3563 "so file selection is not possible.\n"
3564 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/dird/ua_restore.c:1021
3568 msgid ""
3569 "\n"
3570 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3571 msgstr ""
3572 "\n"
3573 "Desea restaurar todos los archivos? (sí|no):"
3574
3575 #: src/dird/ua_restore.c:1024
3576 msgid ""
3577 "\n"
3578 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/dird/ua_restore.c:1040
3582 #, c-format
3583 msgid "Regex compile error: %s\n"
3584 msgstr "Error de configuración: %s\n"
3585
3586 #: src/dird/ua_restore.c:1086
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "\n"
3590 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
3591 msgstr ""
3592 "\n"
3593 "Construindo Ã¡rbol de directorios para JobId %s ..."
3594
3595 #: src/dird/ua_restore.c:1141
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "\n"
3599 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3600 msgstr ""
3601 "\n"
3602 "1 Job, %s archivos insertados en el Ã¡rbol y marcados para extracción.\n"
3603
3604 #: src/dird/ua_restore.c:1144
3605 #, c-format
3606 msgid ""
3607 "\n"
3608 "%s files inserted into the tree.\n"
3609 msgstr ""
3610 "\n"
3611 "1 Job, %s archivos insertados en el Ã¡rbol.\n"
3612
3613 #: src/dird/ua_restore.c:1216
3614 #, c-format
3615 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3616 msgstr "Error al obtener FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3617
3618 #: src/dird/ua_restore.c:1224
3619 #: src/dird/ua_select.c:183
3620 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/dird/ua_restore.c:1228
3624 #: src/dird/ua_run.c:212
3625 #: src/dird/ua_select.c:191
3626 msgid "FileSet"
3627 msgstr "FileSet"
3628
3629 #: src/dird/ua_restore.c:1228
3630 #: src/dird/ua_select.c:191
3631 msgid "Select FileSet resource"
3632 msgstr "Selecionar recurso FileSet"
3633
3634 #: src/dird/ua_restore.c:1230
3635 #, c-format
3636 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3637 msgstr "FileSet para cliente \"%s\" no encontrado.\n"
3638
3639 #: src/dird/ua_restore.c:1236
3640 #, c-format
3641 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3642 msgstr "Error al obtener el registro FileSet: %s\n"
3643
3644 #: src/dird/ua_restore.c:1237
3645 msgid ""
3646 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3647 "Continuing anyway.\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/dird/ua_restore.c:1252
3651 #, c-format
3652 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/dird/ua_restore.c:1279
3656 #: src/dird/ua_restore.c:1295
3657 #, c-format
3658 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3659 msgstr "Full Backup no encontrado antes de %s.\n"
3660
3661 #: src/dird/ua_restore.c:1323
3662 msgid "No jobs found.\n"
3663 msgstr "Jobs no encontrados.\n"
3664
3665 #: src/dird/ua_restore.c:1483
3666 #, c-format
3667 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/dird/ua_restore.c:1499
3671 #, c-format
3672 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/dird/ua_restore.c:1507
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "\n"
3679 "Unable to find Storage resource for\n"
3680 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/dird/ua_prune.c:136
3684 msgid "Choose item to prune"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/dird/ua_prune.c:160
3688 #, c-format
3689 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/dird/ua_prune.c:202
3693 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/dird/ua_prune.c:253
3697 msgid "No Files found to prune.\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/dird/ua_prune.c:275
3701 #, c-format
3702 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/dird/ua_prune.c:404
3706 #, c-format
3707 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/dird/ua_prune.c:405
3711 msgid "Jobs"
3712 msgstr "Jobs"
3713
3714 #: src/dird/ua_prune.c:407
3715 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/dird/ua_run.c:146
3719 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
3720 msgstr "OK para ejecutar? (si/mod/no): "
3721
3722 #: src/dird/ua_run.c:172
3723 #: src/dird/ua_update.c:256
3724 #: src/dird/ua_update.c:276
3725 #: src/dird/ua_update.c:674
3726 #: src/dird/ua_input.c:123
3727 #: src/dird/backup.c:609
3728 #: src/dird/backup.c:610
3729 #: src/dird/backup.c:611
3730 #: src/tools/dbcheck.c:1275
3731 #: src/stored/parse_bsr.c:851
3732 msgid "yes"
3733 msgstr "si"
3734
3735 #: src/dird/ua_run.c:185
3736 msgid "Job failed.\n"
3737 msgstr "Job fallido.\n"
3738
3739 #: src/dird/ua_run.c:188
3740 #, c-format
3741 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
3742 msgstr "Cola de Job. JobId=%s\n"
3743
3744 #: src/dird/ua_run.c:194
3745 msgid "Job not run.\n"
3746 msgstr "Job no ejecutando.\n"
3747
3748 #: src/dird/ua_run.c:205
3749 #: src/dird/ua_select.c:63
3750 msgid "mod"
3751 msgstr "mod"
3752
3753 #: src/dird/ua_run.c:208
3754 #: src/dird/ua_update.c:581
3755 msgid "Parameters to modify:\n"
3756 msgstr "Parámetros para modificar:\n"
3757
3758 #: src/dird/ua_run.c:209
3759 msgid "Level"
3760 msgstr "Level"
3761
3762 #: src/dird/ua_run.c:214
3763 msgid "Restore Client"
3764 msgstr "Restaurar Client"
3765
3766 #: src/dird/ua_run.c:218
3767 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
3768 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
3769 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
3770 msgid "When"
3771 msgstr "Cuando "
3772
3773 #: src/dird/ua_run.c:219
3774 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
3775 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
3776 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
3777 msgid "Priority"
3778 msgstr "Prioridad"
3779
3780 #: src/dird/ua_run.c:224
3781 #: src/dird/ua_update.c:592
3782 #: src/dird/ua_select.c:509
3783 #: src/dird/ua_select.c:607
3784 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3785 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
3786 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
3787 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
3788 msgid "Pool"
3789 msgstr "Pool"
3790
3791 #: src/dird/ua_run.c:226
3792 msgid "Verify Job"
3793 msgstr "Verificar Job"
3794
3795 #: src/dird/ua_run.c:229
3796 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
3797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
3798 msgid "Bootstrap"
3799 msgstr "Bootstrap"
3800
3801 #: src/dird/ua_run.c:230
3802 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
3803 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
3804 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
3805 msgid "Where"
3806 msgstr "Donde"
3807
3808 #: src/dird/ua_run.c:231
3809 msgid "File Relocation"
3810 msgstr "Reubicar Archivo"
3811
3812 #: src/dird/ua_run.c:232
3813 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
3814 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
3815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
3816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
3817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
3818 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
3819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
3820 msgid "Replace"
3821 msgstr "Reemplazar"
3822
3823 #: src/dird/ua_run.c:233
3824 msgid "JobId"
3825 msgstr "JobId"
3826
3827 #: src/dird/ua_run.c:236
3828 msgid "Plugin Options"
3829 msgstr "Opciones de Plug-in"
3830
3831 #: src/dird/ua_run.c:238
3832 #: src/dird/ua_run.c:566
3833 #: src/dird/ua_update.c:599
3834 msgid "Select parameter to modify"
3835 msgstr "Seleccione los parámetros para modificar"
3836
3837 #: src/dird/ua_run.c:247
3838 #: src/dird/ua_run.c:1340
3839 msgid "user selection"
3840 msgstr "Selección de usuario"
3841
3842 #: src/dird/ua_run.c:279
3843 msgid "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/dird/ua_run.c:287
3847 #: src/dird/ua_run.c:460
3848 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3849 msgstr "Hora inválida, usando hora actual.\n"
3850
3851 #: src/dird/ua_run.c:294
3852 msgid "Enter new Priority: "
3853 msgstr "Introduzca nueva prioridad:"
3854
3855 #: src/dird/ua_run.c:298
3856 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3857 msgstr "Prioridad debe ser un entero positivo.\n"
3858
3859 #: src/dird/ua_run.c:319
3860 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/dird/ua_run.c:331
3864 #, c-format
3865 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3866 msgstr "Advertencia no puede abrir %s: ERR=%s\n"
3867
3868 #: src/dird/ua_run.c:350
3869 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/dird/ua_run.c:372
3873 msgid "Replace:\n"
3874 msgstr "Reemplazar:\n"
3875
3876 #: src/dird/ua_run.c:376
3877 msgid "Select replace option"
3878 msgstr "Seleccione la opción sustituir"
3879
3880 #: src/dird/ua_run.c:387
3881 msgid "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3882 msgstr "Usted debe configurar el archivo bootstrap a NULL para poder especificar un jobId.\n"
3883
3884 #: src/dird/ua_run.c:392
3885 msgid "Please Plugin Options string: "
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/dird/ua_run.c:430
3889 #: src/dird/ua_run.c:439
3890 msgid "User input"
3891 msgstr "Entrada del usuario"
3892
3893 #: src/dird/ua_run.c:491
3894 #, c-format
3895 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3896 msgstr "Opción replace no valida: %s\n"
3897
3898 #: src/dird/ua_run.c:555
3899 #, c-format
3900 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3901 msgstr "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3902
3903 #: src/dird/ua_run.c:558
3904 msgid "This will replace your current Where value\n"
3905 msgstr "Este sustituirá a su actual valor Donde\n"
3906
3907 #: src/dird/ua_run.c:559
3908 msgid "Strip prefix"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/dird/ua_run.c:560
3912 msgid "Add prefix"
3913 msgstr "Añadir prefijo"
3914
3915 #: src/dird/ua_run.c:561
3916 msgid "Add file suffix"
3917 msgstr "Añadir sufijo de archivo"
3918
3919 #: src/dird/ua_run.c:562
3920 msgid "Enter a regexp"
3921 msgstr "Introduzca una expresión regular"
3922
3923 #: src/dird/ua_run.c:563
3924 msgid "Test filename manipulation"
3925 msgstr "Prueba de la manipulación de nombre de archivo"
3926
3927 #: src/dird/ua_run.c:564
3928 msgid "Use this ?"
3929 msgstr "Usar esto ?"
3930
3931 #: src/dird/ua_run.c:569
3932 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/dird/ua_run.c:577
3936 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3937 msgstr "Por favor, introduzca el prefijo de la ruta para añadir (/ para ninguno):"
3938
3939 #: src/dird/ua_run.c:588
3940 msgid "Please enter file suffix to add: "
3941 msgstr "Por favor, introduzca el sufijo de archivo para añadir:"
3942
3943 #: src/dird/ua_run.c:595
3944 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3945 msgstr "Por favor, introduzca una expresión regular válida (!from!to!):"
3946
3947 #: src/dird/ua_run.c:608
3948 #, c-format
3949 msgid "regexwhere=%s\n"
3950 msgstr "regexdonde=%s\n"
3951
3952 #: src/dird/ua_run.c:614
3953 #, c-format
3954 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3955 msgstr "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s resultado=%s\n"
3956
3957 #: src/dird/ua_run.c:621
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Cannot use your regexp\n"
3960 msgstr "No puede utilizar su expresiÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82³n regular.\n"
3961
3962 #: src/dird/ua_run.c:625
3963 msgid "Please enter filename to test: "
3964 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de archivo de prueba:"
3965
3966 #: src/dird/ua_run.c:627
3967 #, c-format
3968 msgid "%s -> %s\n"
3969 msgstr "%s -> %s\n"
3970
3971 #: src/dird/ua_run.c:671
3972 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3973 msgstr "No puede utilizar su expresión regular.\n"
3974
3975 #: src/dird/ua_run.c:684
3976 #: src/dird/ua_run.c:714
3977 msgid "Levels:\n"
3978 msgstr "Niveles:\n"
3979
3980 #: src/dird/ua_run.c:686
3981 #: src/stored/status.c:601
3982 #: src/lib/util.c:409
3983 #: src/lib/util.c:455
3984 #: src/filed/status.c:441
3985 msgid "Full"
3986 msgstr "Completo"
3987
3988 #: src/dird/ua_run.c:687
3989 #: src/stored/status.c:604
3990 #: src/lib/util.c:412
3991 #: src/filed/status.c:444
3992 msgid "Incremental"
3993 msgstr "Incremental"
3994
3995 #: src/dird/ua_run.c:688
3996 #: src/stored/status.c:607
3997 #: src/lib/util.c:415
3998 #: src/filed/status.c:447
3999 msgid "Differential"
4000 msgstr "Diferencial"
4001
4002 #: src/dird/ua_run.c:689
4003 #: src/stored/status.c:610
4004 #: src/lib/util.c:418
4005 #: src/filed/status.c:450
4006 msgid "Since"
4007 msgstr "Desde"
4008
4009 #: src/dird/ua_run.c:690
4010 msgid "VirtualFull"
4011 msgstr "VirtualFull"
4012
4013 #: src/dird/ua_run.c:691
4014 #: src/dird/ua_run.c:720
4015 msgid "Select level"
4016 msgstr "Seleccionar Nivel"
4017
4018 #: src/dird/ua_run.c:715
4019 msgid "Initialize Catalog"
4020 msgstr "Iniciar Catálogo"
4021
4022 #: src/dird/ua_run.c:716
4023 #: src/stored/status.c:613
4024 #: src/lib/util.c:421
4025 #: src/filed/status.c:453
4026 msgid "Verify Catalog"
4027 msgstr "Verificar Catálogo"
4028
4029 #: src/dird/ua_run.c:717
4030 #: src/lib/util.c:427
4031 msgid "Verify Volume to Catalog"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/dird/ua_run.c:718
4035 #: src/lib/util.c:430
4036 msgid "Verify Disk to Catalog"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/dird/ua_run.c:719
4040 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/dird/ua_run.c:740
4044 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/dird/ua_run.c:754
4048 #, c-format
4049 msgid ""
4050 "Run %s job\n"
4051 "JobName:  %s\n"
4052 "FileSet:  %s\n"
4053 "Client:   %s\n"
4054 "Storage:  %s\n"
4055 "When:     %s\n"
4056 "Priority: %d\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/dird/ua_run.c:761
4060 #: src/lib/util.c:374
4061 msgid "Admin"
4062 msgstr "Admin"
4063
4064 #: src/dird/ua_run.c:774
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "Run %s job\n"
4068 "JobName:  %s\n"
4069 "Level:    %s\n"
4070 "Client:   %s\n"
4071 "FileSet:  %s\n"
4072 "Pool:     %s (From %s)\n"
4073 "Storage:  %s (From %s)\n"
4074 "When:     %s\n"
4075 "Priority: %d\n"
4076 "%s%s%s"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/dird/ua_run.c:784
4080 #: src/lib/util.c:356
4081 #: src/lib/jcr.c:232
4082 msgid "Backup"
4083 msgstr "Backup"
4084
4085 #: src/dird/ua_run.c:810
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "Run %s job\n"
4089 "JobName:     %s\n"
4090 "Level:       %s\n"
4091 "Client:      %s\n"
4092 "FileSet:     %s\n"
4093 "Pool:        %s (From %s)\n"
4094 "Storage:     %s (From %s)\n"
4095 "Verify Job:  %s\n"
4096 "Verify List: %s\n"
4097 "When:        %s\n"
4098 "Priority:    %d\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/dird/ua_run.c:821
4102 #: src/lib/util.c:362
4103 msgid "Verify"
4104 msgstr "Verificar"
4105
4106 #: src/dird/ua_run.c:839
4107 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4108 msgstr "Por favor, introduzca un JobId para restaurar:"
4109
4110 #: src/dird/ua_run.c:851
4111 #, c-format
4112 msgid ""
4113 "Run Restore job\n"
4114 "JobName:        f%s\n"
4115 "Bootstrap:       %s\n"
4116 "RegexWhere:      %s\n"
4117 "Replace:         %s\n"
4118 "FileSet:         %s\n"
4119 "Backup Client:   %s\n"
4120 "Restore Client:  %s\n"
4121 "Storage:         %s\n"
4122 "When:            %s\n"
4123 "Catalog:         %s\n"
4124 "Priority:        %d\n"
4125 "Plugin Options:  %s\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/dird/ua_run.c:878
4129 #, c-format
4130 msgid ""
4131 "Run Restore job\n"
4132 "JobName:         %s\n"
4133 "Bootstrap:       %s\n"
4134 "Where:           %s\n"
4135 "Replace:         %s\n"
4136 "FileSet:         %s\n"
4137 "Backup Client:   %s\n"
4138 "Restore Client:  %s\n"
4139 "Storage:         %s\n"
4140 "When:            %s\n"
4141 "Catalog:         %s\n"
4142 "Priority:        %d\n"
4143 "Plugin Options:  %s\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/dird/ua_run.c:907
4147 #, c-format
4148 msgid ""
4149 "Run Restore job\n"
4150 "JobName:    %s\n"
4151 "Bootstrap:  %s\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/dird/ua_run.c:915
4155 #, c-format
4156 msgid "RegexWhere: %s\n"
4157 msgstr "RegexWhere: %s\n"
4158
4159 #: src/dird/ua_run.c:918
4160 #, c-format
4161 msgid "Where:      %s\n"
4162 msgstr "Donde: %s\n"
4163
4164 #: src/dird/ua_run.c:922
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 "Replace:         %s\n"
4168 "Client:          %s\n"
4169 "Storage:         %s\n"
4170 "JobId:           %s\n"
4171 "When:            %s\n"
4172 "Catalog:         %s\n"
4173 "Priority:        %d\n"
4174 "Plugin Options:  %s\n"
4175 msgstr ""
4176 "): %s\n"
4177 " JobId: %d\n"
4178 " Job: %s\n"
4179 " Hora de Inicio: %s\n"
4180 " Hora de Finalización: %s\n"
4181 " Terminación: %s\n"
4182 "\n"
4183
4184 #: src/dird/ua_run.c:944
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Run Copy job\n"
4187 msgstr "Ejecutar Job"
4188
4189 #: src/dird/ua_run.c:946
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Run Migration job\n"
4192 msgstr "No se pudo arrancar el Job de migración.\n"
4193
4194 #: src/dird/ua_run.c:976
4195 #, c-format
4196 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4197 msgstr "Tipo de Job desconocido=%d\n"
4198
4199 #: src/dird/ua_run.c:1039
4200 #, c-format
4201 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/dird/ua_run.c:1046
4205 msgid "Job name specified twice.\n"
4206 msgstr "Nombre del Job especificado dos veces.\n"
4207
4208 #: src/dird/ua_run.c:1054
4209 msgid "JobId specified twice.\n"
4210 msgstr "JobId especificada dos veces.\n"
4211
4212 #: src/dird/ua_run.c:1063
4213 #: src/dird/ua_run.c:1207
4214 msgid "Client specified twice.\n"
4215 msgstr "Cliente especificado dos veces.\n"
4216
4217 #: src/dird/ua_run.c:1071
4218 msgid "FileSet specified twice.\n"
4219 msgstr "FileSet especificado dos veces.\n"
4220
4221 #: src/dird/ua_run.c:1079
4222 msgid "Level specified twice.\n"
4223 msgstr "Level especificado dos veces.\n"
4224
4225 #: src/dird/ua_run.c:1088
4226 msgid "Storage specified twice.\n"
4227 msgstr "Storage especificado dos veces.\n"
4228
4229 #: src/dird/ua_run.c:1096
4230 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4231 msgstr "RegexDónde o Dónde especificado dos veces.\n"
4232
4233 #: src/dird/ua_run.c:1101
4234 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
4235 msgstr "Sin autorización para especificación  \"regexwhere\".\n"
4236
4237 #: src/dird/ua_run.c:1108
4238 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4239 msgstr "Dónde o RegexDónde especificado dos veces.\n"
4240
4241 #: src/dird/ua_run.c:1113
4242 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
4243 msgstr "Sin autorización para especificación  \"where\".\n"
4244
4245 #: src/dird/ua_run.c:1120
4246 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4247 msgstr "Bootstrap especificado dos veces.\n"
4248
4249 #: src/dird/ua_run.c:1128
4250 msgid "Replace specified twice.\n"
4251 msgstr "Replace especificado dos veces.\n"
4252
4253 #: src/dird/ua_run.c:1136
4254 msgid "When specified twice.\n"
4255 msgstr "Cuando especificado dos veces.\n"
4256
4257 #: src/dird/ua_run.c:1144
4258 msgid "Priority specified twice.\n"
4259 msgstr "Prioridad especificada dos veces.\n"
4260
4261 #: src/dird/ua_run.c:1149
4262 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/dird/ua_run.c:1159
4266 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/dird/ua_run.c:1191
4270 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4271 msgstr "Job Migración especificado dos veces.\n"
4272
4273 #: src/dird/ua_run.c:1199
4274 msgid "Pool specified twice.\n"
4275 msgstr "Pool especificado dos veces.\n"
4276
4277 #: src/dird/ua_run.c:1215
4278 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4279 msgstr "Restaurar Cliente especificado dos veces.\n"
4280
4281 #: src/dird/ua_run.c:1222
4282 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
4283 msgstr "Opciones de Plugin todavía no se ha implementado.\n"
4284
4285 #: src/dird/ua_run.c:1225
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
4288 msgstr "Cliente especificado dos veces.\n"
4289
4290 #: src/dird/ua_run.c:1230
4291 #, fuzzy
4292 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
4293 msgstr "Sin autorización para especificación  \"where\".\n"
4294
4295 #: src/dird/ua_run.c:1237
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Spool flag specified twice.\n"
4298 msgstr "Pool especificado dos veces.\n"
4299
4300 #: src/dird/ua_run.c:1244
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
4303 msgstr "JobId inválido encontrado.\n"
4304
4305 #: src/dird/ua_run.c:1265
4306 #, c-format
4307 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4308 msgstr "Palabra clave inválida: %s\n"
4309
4310 #: src/dird/ua_run.c:1276
4311 #, c-format
4312 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4313 msgstr "Catalog \"%s\" no encontrado\n"
4314
4315 #: src/dird/ua_run.c:1280
4316 #, c-format
4317 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4318 msgstr "Sin autorización. Catalog \"%s\".\n"
4319
4320 #: src/dird/ua_run.c:1291
4321 #, c-format
4322 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4323 msgstr "Job \"%s\" no encontrado\n"
4324
4325 #: src/dird/ua_run.c:1298
4326 msgid "A job name must be specified.\n"
4327 msgstr "Un nombre de job debe de ser especificado.\n"
4328
4329 #: src/dird/ua_run.c:1304
4330 #, c-format
4331 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4332 msgstr "Sin autorización. Job \"%s\".\n"
4333
4334 #: src/dird/ua_run.c:1312
4335 #, c-format
4336 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4337 msgstr "Pool \"%s\" no encontrado.\n"
4338
4339 #: src/dird/ua_run.c:1322
4340 #, c-format
4341 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4342 msgstr "Sin autorización. Pool \"%s\".\n"
4343
4344 #: src/dird/ua_run.c:1334
4345 #: src/dird/ua_label.c:184
4346 #: src/dird/ua_label.c:349
4347 #: src/dird/ua_label.c:1043
4348 msgid "command line"
4349 msgstr "línea de comandos"
4350
4351 #: src/dird/ua_run.c:1337
4352 #, c-format
4353 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4354 msgstr "Storage \"%s\" no encontrado\n"
4355
4356 #: src/dird/ua_run.c:1346
4357 #: src/dird/job.c:1187
4358 msgid "No storage specified.\n"
4359 msgstr "Almacenamiento no especificado.\n"
4360
4361 #: src/dird/ua_run.c:1349
4362 #, c-format
4363 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4364 msgstr "Sin autorización. Storage \"%s\".\n"
4365
4366 #: src/dird/ua_run.c:1369
4367 #: src/dird/ua_run.c:1389
4368 #, c-format
4369 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4370 msgstr "Sin autorización. Cliente \"%s\".\n"
4371
4372 #: src/dird/ua_run.c:1379
4373 #, c-format
4374 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4375 msgstr "Restaurar Cliente \"%s\" no encontrado.\n"
4376
4377 #: src/dird/ua_run.c:1399
4378 #, c-format
4379 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4380 msgstr "FileSet \"%s\" no encontrado.\n"
4381
4382 #: src/dird/ua_run.c:1408
4383 #, c-format
4384 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4385 msgstr "Sin autorización. FileSet \"%s\".\n"
4386
4387 #: src/dird/ua_run.c:1416
4388 #, c-format
4389 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4390 msgstr "Job Verificar \"%s\" no encontrado.\n"
4391
4392 #: src/dird/ua_run.c:1426
4393 #, c-format
4394 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4395 msgstr "Job Migración \"%s\" no encontrado.\n"
4396
4397 #: src/dird/ua_dotcmds.c:141
4398 msgid ": is an invalid command.\n"
4399 msgstr ": es un comando inválido.\n"
4400
4401 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240
4402 #: src/dird/ua_dotcmds.c:290
4403 msgid "The Director will segment fault.\n"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
4407 msgid "Select daemon type to make die"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
4411 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/dird/ua_dotcmds.c:499
4415 msgid "query keyword not found.\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/dird/job.c:63
4419 #, c-format
4420 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
4421 msgstr "No se pudo iniciar la cola de trabajos: ERR=%s\n"
4422
4423 #: src/dird/job.c:95
4424 #, c-format
4425 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
4426 msgstr "No se ha podido añadir la cola de trabajo: ERR=%s\n"
4427
4428 #: src/dird/job.c:134
4429 #: src/dird/ua_output.c:669
4430 #, c-format
4431 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
4432 msgstr "No se puede abrir la base de datos \"%s\".\n"
4433
4434 #: src/dird/job.c:185
4435 #: src/dird/job.c:421
4436 #: src/dird/job.c:423
4437 #: src/dird/job.c:464
4438 #: src/dird/job.c:466
4439 #: src/dird/job.c:1073
4440 #: src/dird/job.c:1114
4441 #: src/dird/job.c:1123
4442 msgid "Job resource"
4443 msgstr "Recurso Job"
4444
4445 #: src/dird/job.c:187
4446 #: src/dird/job.c:775
4447 #: src/dird/job.c:1070
4448 #: src/dird/job.c:1116
4449 #: src/dird/job.c:1130
4450 #: src/dird/vbackup.c:90
4451 #: src/dird/migrate.c:220
4452 #: src/dird/migrate.c:221
4453 #: src/dird/backup.c:94
4454 msgid "Pool resource"
4455 msgstr "Recurso pool"
4456
4457 #: src/dird/job.c:232
4458 #: src/dird/job.c:351
4459 #, c-format
4460 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
4461 msgstr "Tipo de Job no implementado: %d\n"
4462
4463 #: src/dird/job.c:274
4464 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
4465 msgstr "Job cancelado porque el tiempo máximo de espera ha excedido.\n"
4466
4467 #: src/dird/job.c:279
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
4470 msgstr "Job cancelado porque el tiempo máximo de espera ha excedido.\n"
4471
4472 #: src/dird/job.c:393
4473 #, c-format
4474 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
4475 msgstr "JobId %s, Job %s marcado para ser cancelado.\n"
4476
4477 #: src/dird/job.c:403
4478 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
4479 msgstr "Error al conectar con File daemon.\n"
4480
4481 #: src/dird/job.c:522
4482 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
4483 msgstr "Máximo tiempo de espera excedido. Job cancelado.\n"
4484
4485 #: src/dird/job.c:527
4486 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
4487 msgstr "Máximo tiempo de ejecución excedido. Job cancelado.\n"
4488
4489 #: src/dird/job.c:532
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
4492 msgstr "Máximo tiempo de ejecución excedido. Job cancelado.\n"
4493
4494 #: src/dird/job.c:654
4495 #, c-format
4496 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
4497 msgstr "Pool %s no creado en la base de datos. %s"
4498
4499 #: src/dird/job.c:658
4500 #, c-format
4501 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
4502 msgstr "Fallo al crear la db_mediatype_record %s: ERR=%s\n"
4503
4504 #: src/dird/job.c:709
4505 #, c-format
4506 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
4507 msgstr "Cancelando duplicado JobId=%d.\n"
4508
4509 #: src/dird/job.c:716
4510 #, c-format
4511 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
4512 msgstr "JobId %d ya esta en ejecución. No se permite job duplicados.\n"
4513
4514 #: src/dird/job.c:732
4515 #: src/dird/job.c:1060
4516 msgid "Run pool override"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/dird/job.c:743
4520 msgid "Run FullPool override"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/dird/job.c:745
4524 msgid "Job FullPool override"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/dird/job.c:754
4528 msgid "Run IncPool override"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/dird/job.c:756
4532 msgid "Job IncPool override"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/dird/job.c:765
4536 msgid "Run DiffPool override"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/dird/job.c:767
4540 msgid "Job DiffPool override"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/dird/job.c:797
4544 #: src/stored/bscan.c:1016
4545 #, c-format
4546 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
4547 msgstr "No es posible crear el registro de clientes. ERR=%s\n"
4548
4549 #: src/dird/job.c:833
4550 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
4551 msgstr "FileSet MD5 digest no encontrado.\n"
4552
4553 #: src/dird/job.c:838
4554 #, c-format
4555 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
4556 msgstr "No es posible crear el registro FileSet \"%s\". ERR=%s\n"
4557
4558 #: src/dird/job.c:879
4559 #, c-format
4560 msgid "Error updating job record. %s"
4561 msgstr "Error actualizando registro job. %s"
4562
4563 #: src/dird/job.c:1065
4564 msgid "Run storage override"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/dird/job.c:1133
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Client resource"
4570 msgstr "Ningun recurso Client encontrado!\n"
4571
4572 #: src/dird/job.c:1356
4573 #, c-format
4574 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
4575 msgstr "No se puede iniciar clon jon.\n"
4576
4577 #: src/dird/job.c:1359
4578 #, c-format
4579 msgid "Clone JobId %d started.\n"
4580 msgstr "Clonar JobId %d iniciado.\n"
4581
4582 #: src/dird/dird.c:112
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "\n"
4586 "Version: %s (%s)\n"
4587 "\n"
4588 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4589 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
4590 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
4591 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
4592 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
4593 "       -g          groupid\n"
4594 "       -r <job>    run <job> now\n"
4595 "       -s          no signals\n"
4596 "       -t          test - read configuration and exit\n"
4597 "       -u          userid\n"
4598 "       -v          verbose user messages\n"
4599 "       -?          print this message.\n"
4600 "\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/dird/dird.c:515
4604 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4605 msgstr "Demasiadas solicitudes de recarga abiertas. Solicitud ignorada.\n"
4606
4607 #: src/dird/dird.c:530
4608 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/dird/dird.c:533
4612 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4613 msgstr "Restablecimiento de la configuración anterior.\n"
4614
4615 #: src/dird/dird.c:627
4616 #: src/stored/stored.c:431
4617 #: src/filed/filed.c:508
4618 #, c-format
4619 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4620 msgstr "\"Certificado TLS\" archivo no definido para director \"%s\" en %s.\n"
4621
4622 #: src/dird/dird.c:633
4623 #: src/stored/stored.c:437
4624 #: src/filed/filed.c:514
4625 #, c-format
4626 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4627 msgstr "\"Clave TLS\" archivo no definido para director \"%s\" en %s.\n"
4628
4629 #: src/dird/dird.c:640
4630 #: src/stored/stored.c:443
4631 #: src/filed/filed.c:520
4632 #, c-format
4633 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when using \"TLS Verify Peer\".\n"
4634 msgstr "Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido para Director \"%s\" en %s. Al menos un almacén de certificado CA es requerido cuando se utiliza \"TLS Verify Peer\".\n"
4635
4636 #: src/dird/dird.c:659
4637 #: src/stored/stored.c:462
4638 #: src/filed/filed.c:539
4639 #, c-format
4640 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4641 msgstr "Fallo al inicializar contexto TLS para Director \"%s\" en %s.\n"
4642
4643 #: src/dird/dird.c:725
4644 #: src/dird/dird.c:738
4645 #, c-format
4646 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4647 msgstr "Oye, algo está mal. p=0x%lu\n"
4648
4649 #: src/dird/dird.c:798
4650 #, c-format
4651 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4652 msgstr "Directiva \"%s\" en recurso Job \"%s\" es requerida, pero no se encuentra.\n"
4653
4654 #: src/dird/dird.c:805
4655 msgid "Too many items in Job resource\n"
4656 msgstr "Demasiados elementos en el recurso Job\n"
4657
4658 #: src/dird/dird.c:809
4659 #, c-format
4660 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4661 msgstr "Ninguna storage especificada en Job \"%s\" ni en Pool.\n"
4662
4663 #: src/dird/dird.c:833
4664 #, c-format
4665 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4666 msgstr "Archivo de \"Certificado TLS\" no definido para Console \"%s\" en %s.\n"
4667
4668 #: src/dird/dird.c:839
4669 #, c-format
4670 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4671 msgstr "Archivo de \"Llave TLS\" no definido para Console \"%s\" en %s.\n"
4672
4673 #: src/dird/dird.c:846
4674 #, c-format
4675 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when using \"TLS Verify Peer\".\n"
4676 msgstr "Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido para Console \"%s\" en %s. Al menos un almacén de certificado CA es requerido cuando se utiliza \"TLS Verify Peer\".\n"
4677
4678 #: src/dird/dird.c:863
4679 #: src/dird/dird.c:903
4680 #: src/filed/filed.c:364
4681 #, c-format
4682 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4683 msgstr "Fallo al inicializar contexto TLS para File daemon \"%s\" en %s.\n"
4684
4685 #: src/dird/dird.c:886
4686 #, c-format
4687 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4688 msgstr "Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido para File daemon \"%s\" en %s.\n"
4689
4690 #: src/dird/dird.c:942
4691 #: src/dird/dird.c:944
4692 #, c-format
4693 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4694 msgstr "No se pudo abrir Catálogo \"%s\", base de datos \"%s\".\n"
4695
4696 #: src/dird/dird.c:947
4697 #, c-format
4698 msgid "%s"
4699 msgstr "%s"
4700
4701 #: src/dird/dird.c:1031
4702 #, c-format
4703 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
4704 msgstr "Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido para Storage \"%s\" en %s.\n"
4705
4706 #: src/dird/dird.c:1047
4707 #: src/stored/stored.c:415
4708 #, c-format
4709 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4710 msgstr "Fallo al inicializar contexto TLS para Storage \"%s\" en %s.\n"
4711
4712 #: src/dird/ua_label.c:102
4713 msgid "Negative numbers not permitted\n"
4714 msgstr "Números negativos no permitidos.\n"
4715
4716 #: src/dird/ua_label.c:108
4717 msgid "Range end is not integer.\n"
4718 msgstr "Rango final no es entero.\n"
4719
4720 #: src/dird/ua_label.c:113
4721 msgid "Range start is not an integer.\n"
4722 msgstr "Rango inicial no es entero.\n"
4723
4724 #: src/dird/ua_label.c:119
4725 msgid "Range end not bigger than start.\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/dird/ua_label.c:125
4729 msgid "Input value is not an integer.\n"
4730 msgstr "Valor de entrada no es un entero.\n"
4731
4732 #: src/dird/ua_label.c:131
4733 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/dird/ua_label.c:135
4737 msgid "Slot too large.\n"
4738 msgstr "Slot demasiado grande.\n"
4739
4740 #: src/dird/ua_label.c:202
4741 #: src/dird/ua_label.c:513
4742 #: src/dird/ua_label.c:1050
4743 msgid "No slots in changer to scan.\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/dird/ua_label.c:214
4747 #: src/dird/ua_label.c:524
4748 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/dird/ua_label.c:224
4752 #: src/dird/ua_label.c:1073
4753 #, c-format
4754 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/dird/ua_label.c:253
4758 #, c-format
4759 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/dird/ua_label.c:271
4763 #, c-format
4764 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/dird/ua_label.c:275
4768 #, c-format
4769 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/dird/ua_label.c:281
4773 #, c-format
4774 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/dird/ua_label.c:378
4778 #, c-format
4779 msgid "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before relabeling.\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/dird/ua_label.c:394
4783 msgid "Enter new Volume name: "
4784 msgstr "Introduzca el nuevo nombre de Volumen:"
4785
4786 #: src/dird/ua_label.c:407
4787 #, c-format
4788 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/dird/ua_label.c:425
4792 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4793 msgstr "Introduzca slot (0 o Enter para ninguno):"
4794
4795 #: src/dird/ua_label.c:453
4796 #, c-format
4797 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4798 msgstr "Fallo al eliminar el Volumen \"%s\". ERR=%s"
4799
4800 #: src/dird/ua_label.c:456
4801 #, c-format
4802 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4803 msgstr "Antiguo volumen \"%s\" borrado del catalogo.\n"
4804
4805 #: src/dird/ua_label.c:467
4806 #, c-format
4807 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/dird/ua_label.c:489
4811 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4812 msgstr "No se olvide de montar la unidad!!!\n"
4813
4814 #: src/dird/ua_label.c:529
4815 msgid ""
4816 "The following Volumes will be labeled:\n"
4817 "Slot  Volume\n"
4818 "==============\n"
4819 msgstr ""
4820 "Los siguientes volúmenes serán etiquetados:\n"
4821 "Slot Volume\n"
4822 "==============\n"
4823
4824 #: src/dird/ua_label.c:538
4825 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4826 msgstr "¿Quieres etiquetar estos volúmenes? (sí | no):"
4827
4828 #: src/dird/ua_label.c:559
4829 #, c-format
4830 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/dird/ua_label.c:565
4834 #, c-format
4835 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4836 msgstr "Error al configurar InChanger: ERR =% s"
4837
4838 #: src/dird/ua_label.c:588
4839 #, c-format
4840 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4841 msgstr "Máximo pool Volumes=%d alcanzado.\n"
4842
4843 #: src/dird/ua_label.c:595
4844 #, c-format
4845 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/dird/ua_label.c:602
4849 #, c-format
4850 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/dird/ua_label.c:638
4854 #, c-format
4855 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4856 msgstr "CarÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¡cter ilegal en el nombre del Volume \"%s\"\n"
4857
4858 #: src/dird/ua_label.c:685
4859 #, c-format
4860 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4861 msgstr "Enviando comando relabel desde \"%s\" para \"%s\" ...\n"
4862
4863 #: src/dird/ua_label.c:692
4864 #, c-format
4865 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4866 msgstr "Enviando comando relabel para Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4867
4868 #: src/dird/ua_label.c:733
4869 #, c-format
4870 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
4871 msgstr "Registro Catalog para Volume \"%s\", Slot %d creado correctamente.\n"
4872
4873 #: src/dird/ua_label.c:746
4874 #, c-format
4875 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4876 msgstr "Comando Label fallido para Volume %s.\n"
4877
4878 #: src/dird/ua_label.c:756
4879 #, c-format
4880 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
4881 msgstr "Connectando al demonio Storage %s en %s:%d ...\n"
4882
4883 #: src/dird/ua_label.c:784
4884 msgid "Could not open SD socket.\n"
4885 msgstr "No se pudo abrir socket SD.\n"
4886
4887 #: src/dird/ua_label.c:856
4888 #: src/dird/ua_label.c:866
4889 #, c-format
4890 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4891 msgstr "Número de Slot no válido:%s\n"
4892
4893 #: src/dird/ua_label.c:875
4894 #, c-format
4895 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4896 msgstr "Nombre de Volumen no válido:%s\n"
4897
4898 #: src/dird/ua_label.c:954
4899 #, c-format
4900 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4901 msgstr "Dispositivo \"%s\" tiene %d slots.\n"
4902
4903 #: src/dird/ua_label.c:1003
4904 #, c-format
4905 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4906 msgstr "Recurso Pool \"%s\" no encontrado para volume \"%s\"!\n"
4907
4908 #: src/dird/ua_label.c:1062
4909 #, fuzzy
4910 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4911 msgstr "Volúmenes no encontrados para restaurar"
4912
4913 #: src/dird/ua_label.c:1066
4914 msgid " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      Pool          |\n"
4915 msgstr "Slot | Volume Name | Status | Media Type | Pool |\n"
4916
4917 #: src/dird/ua_label.c:1067
4918 msgid "------+------------------+-----------+----------------------+--------------------|\n"
4919 msgstr "------+------------------+-----------+----------------------+--------------------|\n"
4920
4921 #: src/dird/ua_update.c:96
4922 msgid "Update choice:\n"
4923 msgstr "Actualizar selección:\n"
4924
4925 #: src/dird/ua_update.c:97
4926 msgid "Volume parameters"
4927 msgstr "Parámetros del Volume"
4928
4929 #: src/dird/ua_update.c:98
4930 msgid "Pool from resource"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/dird/ua_update.c:99
4934 msgid "Slots from autochanger"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/dird/ua_update.c:100
4938 msgid "Long term statistics"
4939 msgstr "Estadísticas a largo plazo"
4940
4941 #: src/dird/ua_update.c:101
4942 msgid "item"
4943 msgstr "ítem"
4944
4945 #: src/dird/ua_update.c:101
4946 msgid "Choose catalog item to update"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/dird/ua_update.c:144
4950 #, c-format
4951 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4952 msgstr "Invalido VolStatus especificado: %s\n"
4953
4954 #: src/dird/ua_update.c:153
4955 #, c-format
4956 msgid "New Volume status is: %s\n"
4957 msgstr "Nuevo estado del Volume es: %s\n"
4958
4959 #: src/dird/ua_update.c:163
4960 #, c-format
4961 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4962 msgstr "Periodo de retención especificado no valido: %s\n"
4963
4964 #: src/dird/ua_update.c:171
4965 #, c-format
4966 msgid "New retention period is: %s\n"
4967 msgstr "Nuevo periodo de retención es: %s\n"
4968
4969 #: src/dird/ua_update.c:182
4970 #, c-format
4971 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/dird/ua_update.c:190
4975 #, c-format
4976 msgid "New use duration is: %s\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/dird/ua_update.c:204
4980 #, c-format
4981 msgid "New max jobs is: %s\n"
4982 msgstr "Nuevo máximo jobs es:  %s\n"
4983
4984 #: src/dird/ua_update.c:217
4985 #, c-format
4986 msgid "New max files is: %s\n"
4987 msgstr "Nuevo máximo files es:  %s\n"
4988
4989 #: src/dird/ua_update.c:228
4990 #, c-format
4991 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/dird/ua_update.c:236
4995 #, c-format
4996 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4997 msgstr "Nuevo máximo bytes es:  %s\n"
4998
4999 #: src/dird/ua_update.c:247
5000 #: src/dird/ua_update.c:267
5001 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/dird/ua_update.c:255
5005 #, c-format
5006 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5007 msgstr "Nueva Recycle flag es: %s\n"
5008
5009 #: src/dird/ua_update.c:256
5010 #: src/dird/ua_update.c:276
5011 #: src/dird/ua_update.c:674
5012 #: src/dird/ua_input.c:127
5013 #: src/dird/backup.c:609
5014 #: src/dird/backup.c:610
5015 #: src/dird/backup.c:611
5016 #: src/stored/parse_bsr.c:851
5017 msgid "no"
5018 msgstr "no"
5019
5020 #: src/dird/ua_update.c:275
5021 #, c-format
5022 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5023 msgstr "Nueva InChanger flag es: %s\n"
5024
5025 #: src/dird/ua_update.c:293
5026 #, c-format
5027 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/dird/ua_update.c:302
5031 #: src/dird/ua_update.c:702
5032 #, c-format
5033 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/dird/ua_update.c:304
5037 #, c-format
5038 msgid "New Slot is: %d\n"
5039 msgstr "Nuevo Slot es: %d\n"
5040
5041 #: src/dird/ua_update.c:329
5042 #, c-format
5043 msgid "New Pool is: %s\n"
5044 msgstr "Nuevo Pool es: %s\n"
5045
5046 #: src/dird/ua_update.c:363
5047 #: src/dird/ua_select.c:498
5048 #: src/dird/ua_select.c:518
5049 #: src/baconfig.h:74
5050 msgid "*None*"
5051 msgstr "*Ninguno*"
5052
5053 #: src/dird/ua_update.c:372
5054 #, c-format
5055 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
5056 msgstr "Nuevo RecyclePool es: %s\n"
5057
5058 #: src/dird/ua_update.c:392
5059 #, c-format
5060 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5061 msgstr "Error actualizando registro Volume:  ERR=%s"
5062
5063 #: src/dird/ua_update.c:394
5064 #, c-format
5065 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/dird/ua_update.c:418
5069 #: src/dird/ua_update.c:451
5070 #, c-format
5071 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5072 msgstr "Error actualizando registros Volume:  ERR=%s"
5073
5074 #: src/dird/ua_update.c:420
5075 #: src/dird/ua_update.c:453
5076 #, c-format
5077 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/dird/ua_update.c:436
5081 #: src/dird/ua_select.c:488
5082 #: src/dird/ua_output.c:427
5083 #, c-format
5084 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
5085 msgstr "Error al obteniendo pool ids. ERR=%s\n"
5086
5087 #: src/dird/ua_update.c:443
5088 #, c-format
5089 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
5090 msgstr "Actualizando todos los pools, pero saltando PoolId=%d. ERR=%s\n"
5091
5092 #: src/dird/ua_update.c:468
5093 #, c-format
5094 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5095 msgstr "Error actualizando registro media Activado:  ERR=%s"
5096
5097 #: src/dird/ua_update.c:470
5098 #, c-format
5099 msgid "New Enabled is: %d\n"
5100 msgstr "Nuevo Activado es: %d\n"
5101
5102 #: src/dird/ua_update.c:582
5103 msgid "Volume Status"
5104 msgstr "Estado del Volume"
5105
5106 #: src/dird/ua_update.c:583
5107 msgid "Volume Retention Period"
5108 msgstr "Periodo de Retención del Volume"
5109
5110 #: src/dird/ua_update.c:584
5111 msgid "Volume Use Duration"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/dird/ua_update.c:585
5115 msgid "Maximum Volume Jobs"
5116 msgstr "Máximo Volume Jobs"
5117
5118 #: src/dird/ua_update.c:586
5119 msgid "Maximum Volume Files"
5120 msgstr "Máximo Archivos de Volume"
5121
5122 #: src/dird/ua_update.c:587
5123 msgid "Maximum Volume Bytes"
5124 msgstr "Máximo Volume Bytes"
5125
5126 #: src/dird/ua_update.c:588
5127 msgid "Recycle Flag"
5128 msgstr "Recycle Flag"
5129
5130 #: src/dird/ua_update.c:589
5131 msgid "Slot"
5132 msgstr "Slot"
5133
5134 #: src/dird/ua_update.c:590
5135 msgid "InChanger Flag"
5136 msgstr "InChanger Flag"
5137
5138 #: src/dird/ua_update.c:591
5139 msgid "Volume Files"
5140 msgstr "Archivos de Volume"
5141
5142 #: src/dird/ua_update.c:593
5143 msgid "Volume from Pool"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/dird/ua_update.c:594
5147 msgid "All Volumes from Pool"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/dird/ua_update.c:595
5151 msgid "All Volumes from all Pools"
5152 msgstr "Todos los Volumes de todas los Pools"
5153
5154 #: src/dird/ua_update.c:596
5155 msgid "Enabled"
5156 msgstr "Activado"
5157
5158 #: src/dird/ua_update.c:597
5159 msgid "RecyclePool"
5160 msgstr "RecyclePool"
5161
5162 #: src/dird/ua_update.c:598
5163 msgid "Done"
5164 msgstr "Hecho"
5165
5166 #: src/dird/ua_update.c:607
5167 #, c-format
5168 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5169 msgstr "Actualizando Volume \"%s\"\n"
5170
5171 #: src/dird/ua_update.c:612
5172 #, c-format
5173 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5174 msgstr "Actual estado del Volume es: %s\n"
5175
5176 #: src/dird/ua_update.c:613
5177 msgid "Possible Values are:\n"
5178 msgstr "Posibles Valores son:\n"
5179
5180 #: src/dird/ua_update.c:624
5181 msgid "Choose new Volume Status"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/dird/ua_update.c:630
5185 #, c-format
5186 msgid "Current retention period is: %s\n"
5187 msgstr "Actual periodo de retención es: %s\n"
5188
5189 #: src/dird/ua_update.c:632
5190 msgid "Enter Volume Retention period: "
5191 msgstr "Introduzca periodo de Retención del Volume:"
5192
5193 #: src/dird/ua_update.c:639
5194 #, c-format
5195 msgid "Current use duration is: %s\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/dird/ua_update.c:641
5199 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/dird/ua_update.c:648
5203 #, c-format
5204 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5205 msgstr "Máximo jobs actual es: %u\n"
5206
5207 #: src/dird/ua_update.c:649
5208 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5209 msgstr "Introduzca nuevo Máximo de Trabajos"
5210
5211 #: src/dird/ua_update.c:656
5212 #, c-format
5213 msgid "Current max files is: %u\n"
5214 msgstr "Actual máximo de archivos es: %u\n"
5215
5216 #: src/dird/ua_update.c:657
5217 msgid "Enter new Maximum Files: "
5218 msgstr "Introduzca nuevo máximo de archivos:"
5219
5220 #: src/dird/ua_update.c:664
5221 #, c-format
5222 msgid "Current value is: %s\n"
5223 msgstr "Valor actual es: %s\n"
5224
5225 #: src/dird/ua_update.c:665
5226 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5227 msgstr "Introduzca nuevo Máximo de Bytes:"
5228
5229 #: src/dird/ua_update.c:673
5230 #, c-format
5231 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5232 msgstr "Recycle flag actual es: %s\n"
5233
5234 #: src/dird/ua_update.c:675
5235 msgid "Enter new Recycle status: "
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/dird/ua_update.c:682
5239 #, c-format
5240 msgid "Current Slot is: %d\n"
5241 msgstr "Actual Slot es: %d\n"
5242
5243 #: src/dird/ua_update.c:683
5244 msgid "Enter new Slot: "
5245 msgstr "Introduzca nuevo Slot:"
5246
5247 #: src/dird/ua_update.c:690
5248 #, c-format
5249 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5250 msgstr "InChanger flag actual es: %d\n"
5251
5252 #: src/dird/ua_update.c:691
5253 #, c-format
5254 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/dird/ua_update.c:704
5258 #, c-format
5259 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5260 msgstr "Nueva InChanger flag es: %d\n"
5261
5262 #: src/dird/ua_update.c:711
5263 msgid ""
5264 "Warning changing Volume Files can result\n"
5265 "in loss of data on your Volume\n"
5266 "\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/dird/ua_update.c:713
5270 #, c-format
5271 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/dird/ua_update.c:714
5275 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/dird/ua_update.c:719
5279 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5280 msgstr "Normalmente, sólo debería aumentar el Archivo de Volume en uno!\n"
5281
5282 #: src/dird/ua_update.c:720
5283 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
5284 msgstr "Incrementar Archivo de Volume? (sí/no):"
5285
5286 #: src/dird/ua_update.c:730
5287 #, c-format
5288 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5289 msgstr "Nuevo Archivo de Volume es: %u\n"
5290
5291 #: src/dird/ua_update.c:742
5292 #, c-format
5293 msgid "Current Pool is: %s\n"
5294 msgstr "Pool actual es: %s\n"
5295
5296 #: src/dird/ua_update.c:743
5297 msgid "Enter new Pool name: "
5298 msgstr "Introduzca el nuevo nombre del Pool:"
5299
5300 #: src/dird/ua_update.c:764
5301 #, c-format
5302 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/dird/ua_update.c:765
5306 msgid "Enter new Enabled: "
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/dird/ua_update.c:784
5310 #, c-format
5311 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5312 msgstr "RecyclePool actual es: %s\n"
5313
5314 #: src/dird/ua_update.c:786
5315 msgid "No current RecyclePool\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/dird/ua_update.c:795
5319 msgid "Selection terminated.\n"
5320 msgstr "Selección terminada.\n"
5321
5322 #: src/dird/ua_update.c:815
5323 #, c-format
5324 msgid "Updating %i job(s).\n"
5325 msgstr "Actualizando %i job(s).\n"
5326
5327 #: src/dird/ua_update.c:847
5328 #, c-format
5329 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5330 msgstr "db_update_pool_record regreso %d. ERR=%s\n"
5331
5332 #: src/dird/ua_update.c:854
5333 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/dird/ua_update.c:881
5337 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/dird/ua_update.c:906
5341 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/dird/ua_tree.c:72
5345 #, fuzzy
5346 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5347 msgstr "lista el directorio actual, comodines permitidos"
5348
5349 #: src/dird/ua_tree.c:73
5350 msgid "change current directory"
5351 msgstr "cambio del directorio actual"
5352
5353 #: src/dird/ua_tree.c:74
5354 msgid "count marked files in and below the cd"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/dird/ua_tree.c:75
5358 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/dird/ua_tree.c:76
5362 #: src/dird/ua_tree.c:77
5363 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/dird/ua_tree.c:78
5367 msgid "leave file selection mode"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/dird/ua_tree.c:79
5371 msgid "estimate restore size"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/dird/ua_tree.c:80
5375 msgid "same as done command"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/dird/ua_tree.c:81
5379 msgid "find files, wildcards allowed"
5380 msgstr "encontrar los archivos, comodines permitidos"
5381
5382 #: src/dird/ua_tree.c:82
5383 #: src/dird/ua_tree.c:92
5384 msgid "print help"
5385 msgstr "imprimir ayuda"
5386
5387 #: src/dird/ua_tree.c:83
5388 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5389 msgstr "lista el directorio actual, comodines permitidos"
5390
5391 #: src/dird/ua_tree.c:84
5392 msgid "list the marked files in and below the cd"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/dird/ua_tree.c:85
5396 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/dird/ua_tree.c:86
5400 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/dird/ua_tree.c:87
5404 #: src/dird/ua_tree.c:88
5405 msgid "print current working directory"
5406 msgstr "imprimir directorio de trabajo actual"
5407
5408 #: src/dird/ua_tree.c:89
5409 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/dird/ua_tree.c:90
5413 msgid "unmark directory name only no recursion"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/dird/ua_tree.c:91
5417 msgid "quit and do not do restore"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/dird/ua_tree.c:112
5421 msgid ""
5422 "\n"
5423 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5424 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5425 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5426 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5427 "\n"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/dird/ua_tree.c:123
5431 #: src/dird/ua_tree.c:719
5432 #, c-format
5433 msgid "cwd is: %s\n"
5434 msgstr "cwd es: %s\n"
5435
5436 #: src/dird/ua_tree.c:132
5437 #: src/dird/ua_tree.c:147
5438 #, c-format
5439 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
5440 msgstr "Comando invalido. introduzca \"done\" para salir.\n"
5441
5442 #: src/dird/ua_tree.c:335
5443 #: src/dird/ua_tree.c:347
5444 #: src/dird/ua_tree.c:364
5445 msgid "No files marked.\n"
5446 msgstr "Ningún archivo marcado.\n"
5447
5448 #: src/dird/ua_tree.c:349
5449 msgid "1 file marked.\n"
5450 msgstr "1 archivo marcado.\n"
5451
5452 #: src/dird/ua_tree.c:351
5453 #, c-format
5454 msgid "%s files marked.\n"
5455 msgstr "%s archivos marcados.\n"
5456
5457 #: src/dird/ua_tree.c:379
5458 msgid "No directories marked.\n"
5459 msgstr "Ningún directorio marcado.\n"
5460
5461 #: src/dird/ua_tree.c:381
5462 msgid "1 directory marked.\n"
5463 msgstr "1 directorio marcado.\n"
5464
5465 #: src/dird/ua_tree.c:383
5466 #, c-format
5467 msgid "%s directories marked.\n"
5468 msgstr "%s directorios marcados.\n"
5469
5470 #: src/dird/ua_tree.c:404
5471 #, c-format
5472 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/dird/ua_tree.c:415
5476 msgid "No file specification given.\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/dird/ua_tree.c:563
5480 #, c-format
5481 msgid "Node %s has no children.\n"
5482 msgstr "Nodo %s no tiene hijos.\n"
5483
5484 #: src/dird/ua_tree.c:656
5485 #, c-format
5486 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5487 msgstr "%d total de los archivos; %d marcado para ser restaurado; %s bytes.\n"
5488
5489 #: src/dird/ua_tree.c:690
5490 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/dird/ua_tree.c:702
5494 msgid "Invalid path given.\n"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/dird/ua_tree.c:738
5498 #: src/dird/ua_tree.c:750
5499 msgid "No files unmarked.\n"
5500 msgstr "No hay archivos sin marcar.\n"
5501
5502 #: src/dird/ua_tree.c:752
5503 msgid "1 file unmarked.\n"
5504 msgstr "1 archivo sin marcar.\n"
5505
5506 #: src/dird/ua_tree.c:755
5507 #, c-format
5508 msgid "%s files unmarked.\n"
5509 msgstr "%s archivos sin marcar.\n"
5510
5511 #: src/dird/ua_tree.c:766
5512 #: src/dird/ua_tree.c:783
5513 msgid "No directories unmarked.\n"
5514 msgstr "No hay directorios sin marcar.\n"
5515
5516 #: src/dird/ua_tree.c:785
5517 msgid "1 directory unmarked.\n"
5518 msgstr "1 directorio sin marcar.\n"
5519
5520 #: src/dird/ua_tree.c:787
5521 #, c-format
5522 msgid "%d directories unmarked.\n"
5523 msgstr "%d directorios sin marcar.\n"
5524
5525 #: src/dird/fd_cmds.c:95
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Client: "
5528 msgstr "Cliente:"
5529
5530 #: src/dird/fd_cmds.c:134
5531 #, c-format
5532 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/dird/fd_cmds.c:147
5536 #, c-format
5537 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
5538 msgstr "Error al actualizar el registro Cliente:ERR=%s\n"
5539
5540 #: src/dird/fd_cmds.c:152
5541 #, c-format
5542 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/dird/fd_cmds.c:180
5546 #: src/dird/fd_cmds.c:265
5547 msgid ", since="
5548 msgstr ", desde="
5549
5550 #: src/dird/fd_cmds.c:243
5551 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/dird/fd_cmds.c:244
5555 #: src/dird/fd_cmds.c:250
5556 #: src/dird/fd_cmds.c:258
5557 #, c-format
5558 msgid " (upgraded from %s)"
5559 msgstr "(actualizar desde %s)"
5560
5561 #: src/dird/fd_cmds.c:249
5562 msgid "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing Differential backup.\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/dird/fd_cmds.c:256
5566 #, c-format
5567 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
5568 msgstr "Trabajo anterior fallido encontrado en el catálogo. Actualizando a %s.\n"
5569
5570 #: src/dird/fd_cmds.c:318
5571 #, c-format
5572 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
5573 msgstr "Nivel %d %c de backup no implementado\n"
5574
5575 #: src/dird/fd_cmds.c:462
5576 #: src/filed/job.c:683
5577 #, c-format
5578 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
5579 msgstr "No se puede ejecutar el programa: %s. ERR=%s\n"
5580
5581 #: src/dird/fd_cmds.c:473
5582 #: src/dird/fd_cmds.c:498
5583 #: src/dird/fd_cmds.c:512
5584 msgid ">filed: write error on socket\n"
5585 msgstr ">filed: error de escritura en socket\n"
5586
5587 #: src/dird/fd_cmds.c:479
5588 #, c-format
5589 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
5590 msgstr "Error ejecutando el programa: %s. ERR=%s\n"
5591
5592 #: src/dird/fd_cmds.c:488
5593 #, c-format
5594 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
5595 msgstr "No se puede abrir el archivo incluido: %s. ERR=%s\n"
5596
5597 #: src/dird/fd_cmds.c:634
5598 #, c-format
5599 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
5600 msgstr "Cliente \"%s\" RunScript fallido.\n"
5601
5602 #: src/dird/fd_cmds.c:669
5603 #, c-format
5604 msgid ""
5605 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5606 "msglen=%d msg=%s\n"
5607 msgstr ""
5608 "<Archivado:atributos erróneos, se esperaban 3 campos se tienen %d\n"
5609 " largomsg=%d msg=%s\n"
5610
5611 #: src/dird/fd_cmds.c:724
5612 #, c-format
5613 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
5614 msgstr "%s índice %d no igual que los atributos %d\n"
5615
5616 #: src/dird/fd_cmds.c:738
5617 #, c-format
5618 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
5619 msgstr "<filed: Error al obtener los atributos de red. ERR=%s\n"
5620
5621 #: src/dird/getmsg.c:173
5622 #, c-format
5623 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
5624 msgstr "bget_dirmsg: señal bnet desconocida %d\n"
5625
5626 #: src/dird/getmsg.c:191
5627 #: src/dird/getmsg.c:197
5628 #: src/dird/getmsg.c:210
5629 #: src/dird/getmsg.c:244
5630 #: src/dird/getmsg.c:266
5631 #: src/dird/getmsg.c:292
5632 #, c-format
5633 msgid "Malformed message: %s\n"
5634 msgstr "Mensaje incorrecto: %s\n"
5635
5636 #: src/dird/getmsg.c:363
5637 #, c-format
5638 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
5639 msgstr "Mala respuesta al comando %s: quería %s, obtuvo %s\n"
5640
5641 #: src/dird/getmsg.c:368
5642 #, c-format
5643 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
5644 msgstr "Error de Socket en comando %s: ERR=%s\n"
5645
5646 #: src/dird/autoprune.c:63
5647 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
5648 msgstr "Comenzar poda de Jobs.\n"
5649
5650 #: src/dird/autoprune.c:71
5651 msgid "Begin pruning Files.\n"
5652 msgstr "Comenzar poda de Archivos.\n"
5653
5654 #: src/dird/autoprune.c:76
5655 msgid ""
5656 "End auto prune.\n"
5657 "\n"
5658 msgstr ""
5659 "Fin auto podar(prune).\n"
5660 "\n"
5661
5662 #: src/dird/ua_status.c:174
5663 msgid "Status available for:\n"
5664 msgstr "Estado disponible para:\n"
5665
5666 #: src/dird/ua_status.c:180
5667 msgid "Select daemon type for status"
5668 msgstr "Seleccione el tipo de daemon para estado"
5669
5670 #: src/dird/ua_status.c:294
5671 #: src/stored/status.c:219
5672 #, c-format
5673 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5674 msgstr "%s Versión: %s (%s) %s %s %s\n"
5675
5676 #: src/dird/ua_status.c:298
5677 #, c-format
5678 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5679 msgstr "Daemon inicio %s, 1 Job ejecutando desde el inicio.\n"
5680
5681 #: src/dird/ua_status.c:301
5682 #, c-format
5683 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5684 msgstr "Daemon inicio %s, %d Job ejecutando desde el inicio.\n"
5685
5686 #: src/dird/ua_status.c:304
5687 #: src/stored/status.c:230
5688 #: src/filed/status.c:136
5689 #, c-format
5690 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5691 msgstr "Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5692
5693 #: src/dird/ua_status.c:362
5694 #, c-format
5695 msgid ""
5696 "\n"
5697 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5698 "====\n"
5699 msgstr ""
5700 "\n"
5701 "Fallo al conectar con el Storage daemon %s.\n"
5702 "====\n"
5703
5704 #: src/dird/ua_status.c:404
5705 #, c-format
5706 msgid ""
5707 "Failed to connect to Client %s.\n"
5708 "====\n"
5709 msgstr ""
5710 "Fallo al conectar con el Cliente %s.\n"
5711 "====\n"
5712
5713 #: src/dird/ua_status.c:412
5714 msgid "Connected to file daemon\n"
5715 msgstr "Conectado al file daemon\n"
5716
5717 #: src/dird/ua_status.c:432
5718 msgid ""
5719 "\n"
5720 "Scheduled Jobs:\n"
5721 msgstr ""
5722 "\n"
5723 "Scheduled Jobs:\n"
5724
5725 #: src/dird/ua_status.c:433
5726 msgid "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/dird/ua_status.c:434
5730 msgid "===================================================================================\n"
5731 msgstr "===================================================================================\n"
5732
5733 #: src/dird/ua_status.c:491
5734 #, c-format
5735 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5736 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5737
5738 #: src/dird/ua_status.c:495
5739 #, c-format
5740 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5741 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5742
5743 #: src/dird/ua_status.c:549
5744 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/dird/ua_status.c:592
5748 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/dird/ua_status.c:609
5752 #: src/stored/status.c:397
5753 #: src/filed/status.c:177
5754 msgid ""
5755 "\n"
5756 "Running Jobs:\n"
5757 msgstr ""
5758 "\n"
5759 "Jobs Ejecutando:\n"
5760
5761 #: src/dird/ua_status.c:617
5762 #, c-format
5763 msgid "Console connected at %s\n"
5764 msgstr "Consola conectada en %s\n"
5765
5766 #: src/dird/ua_status.c:627
5767 msgid ""
5768 "No Jobs running.\n"
5769 "====\n"
5770 msgstr ""
5771 "Ningún Jobs ejecutando.\n"
5772 "====\n"
5773
5774 #: src/dird/ua_status.c:633
5775 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/dird/ua_status.c:634
5779 #: src/filed/status.c:264
5780 msgid "======================================================================\n"
5781 msgstr "======================================================================\n"
5782
5783 #: src/dird/ua_status.c:643
5784 msgid "is waiting execution"
5785 msgstr "esta esperando ejecución"
5786
5787 #: src/dird/ua_status.c:646
5788 msgid "is running"
5789 msgstr "esta ejecutando"
5790
5791 #: src/dird/ua_status.c:649
5792 msgid "is blocked"
5793 msgstr "esta bloqueado"
5794
5795 #: src/dird/ua_status.c:652
5796 msgid "has terminated"
5797 msgstr "ha terminado"
5798
5799 #: src/dird/ua_status.c:655
5800 #, fuzzy
5801 msgid "has terminated with warnings"
5802 msgstr "ha terminado"
5803
5804 #: src/dird/ua_status.c:658
5805 msgid "has erred"
5806 msgstr "ha errado"
5807
5808 #: src/dird/ua_status.c:661
5809 msgid "has errors"
5810 msgstr "tiene errores"
5811
5812 #: src/dird/ua_status.c:664
5813 msgid "has a fatal error"
5814 msgstr "tiene un error fatal"
5815
5816 #: src/dird/ua_status.c:667
5817 msgid "has verify differences"
5818 msgstr "ha verificar diferencias"
5819
5820 #: src/dird/ua_status.c:670
5821 msgid "has been canceled"
5822 msgstr "ha sido cancelado"
5823
5824 #: src/dird/ua_status.c:675
5825 msgid "is waiting on Client"
5826 msgstr "esta esperando por Client"
5827
5828 #: src/dird/ua_status.c:677
5829 #, c-format
5830 msgid "is waiting on Client %s"
5831 msgstr "esta esperando por Client %s"
5832
5833 #: src/dird/ua_status.c:685
5834 #: src/dird/ua_status.c:687
5835 #, c-format
5836 msgid "is waiting on Storage %s"
5837 msgstr "esta esperando por Storage %s"
5838
5839 #: src/dird/ua_status.c:689
5840 msgid "is waiting on Storage"
5841 msgstr "esta esperando por Storage"
5842
5843 #: src/dird/ua_status.c:695
5844 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5845 msgstr "esta esperando por máximo Storage jobs"
5846
5847 #: src/dird/ua_status.c:698
5848 msgid "is waiting on max Client jobs"
5849 msgstr "esta esperando por máximo Client jobs"
5850
5851 #: src/dird/ua_status.c:701
5852 msgid "is waiting on max Job jobs"
5853 msgstr "esta esperando por máximo Jobs jobs"
5854
5855 #: src/dird/ua_status.c:704
5856 msgid "is waiting on max total jobs"
5857 msgstr "esta esperando por máximo total jobs"
5858
5859 #: src/dird/ua_status.c:707
5860 msgid "is waiting for its start time"
5861 msgstr "esta esperando por su hora de inicio"
5862
5863 #: src/dird/ua_status.c:710
5864 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5865 msgstr "está esperando por jobs de una mayor prioridad para terminar"
5866
5867 #: src/dird/ua_status.c:713
5868 #: src/dird/ua_status.c:764
5869 #: src/lib/util.c:238
5870 msgid "SD committing Data"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/dird/ua_status.c:716
5874 #: src/dird/ua_status.c:767
5875 #: src/lib/util.c:241
5876 msgid "SD despooling Data"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/dird/ua_status.c:719
5880 #: src/dird/ua_status.c:770
5881 #: src/lib/util.c:244
5882 msgid "SD despooling Attributes"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/dird/ua_status.c:722
5886 #: src/dird/ua_status.c:773
5887 #: src/lib/util.c:247
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Dir inserting Attributes"
5890 msgstr "Atributos Unix"
5891
5892 #: src/dird/ua_status.c:727
5893 #, c-format
5894 msgid "is in unknown state %c"
5895 msgstr "esta en estado desconocido %c"
5896
5897 #: src/dird/ua_status.c:741
5898 msgid "is waiting for a mount request"
5899 msgstr "esta esperando por petición de montaje"
5900
5901 #: src/dird/ua_status.c:748
5902 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/dird/ua_status.c:756
5906 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/dird/ua_status.c:758
5910 #, c-format
5911 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/dird/ua_status.c:788
5915 #, c-format
5916 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5917 msgstr "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5918
5919 #: src/dird/ua_status.c:791
5920 #, c-format
5921 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5922 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5923
5924 #: src/dird/ua_status.c:811
5925 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5926 msgstr "Jobs No Terminados.\n"
5927
5928 #: src/dird/ua_status.c:817
5929 #: src/stored/status.c:508
5930 #: src/filed/status.c:252
5931 msgid ""
5932 "\n"
5933 "Terminated Jobs:\n"
5934 msgstr ""
5935 "\n"
5936 "Jobs No Terminados:\n"
5937
5938 #: src/dird/ua_status.c:818
5939 #: src/stored/status.c:515
5940 #: src/filed/status.c:262
5941 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/dird/ua_status.c:819
5945 msgid "====================================================================\n"
5946 msgstr "====================================================================\n"
5947
5948 #: src/dird/ua_status.c:851
5949 #: src/stored/status.c:537
5950 #: src/lib/util.c:180
5951 #: src/filed/status.c:285
5952 msgid "Created"
5953 msgstr "Creado"
5954
5955 #: src/dird/ua_status.c:855
5956 #: src/stored/status.c:541
5957 #: src/lib/util.c:193
5958 #: src/lib/util.c:328
5959 #: src/lib/util.c:461
5960 #: src/filed/status.c:289
5961 msgid "Error"
5962 msgstr "Error"
5963
5964 #: src/dird/ua_status.c:858
5965 #: src/stored/status.c:544
5966 #: src/filed/status.c:292
5967 msgid "Diffs"
5968 msgstr "Diferencias"
5969
5970 #: src/dird/ua_status.c:864
5971 #: src/stored/btape.c:1203
5972 #: src/stored/status.c:550
5973 #: src/lib/util.c:189
5974 #: src/lib/util.c:321
5975 #: src/filed/status.c:298
5976 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5977 msgid "OK"
5978 msgstr "OK"
5979
5980 #: src/dird/ua_status.c:867
5981 #: src/stored/status.c:553
5982 #: src/lib/util.c:199
5983 #: src/lib/util.c:324
5984 msgid "OK -- with warnings"
5985 msgstr "OK - con advertencias"
5986
5987 #: src/dird/ua_status.c:870
5988 #: src/stored/status.c:556
5989 #: src/filed/status.c:301
5990 msgid "Other"
5991 msgstr "Otros"
5992
5993 #: src/dird/ua_status.c:874
5994 #: src/stored/status.c:568
5995 #: src/filed/status.c:313
5996 #, c-format
5997 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5998 msgstr "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5999
6000 #: src/dird/ua_status.c:882
6001 #: src/stored/status.c:576
6002 #: src/filed/status.c:321
6003 #, c-format
6004 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
6005 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
6006
6007 #: src/dird/ua_status.c:891
6008 msgid "\n"
6009 msgstr "\n"
6010
6011 #: src/dird/admin.c:66
6012 #, c-format
6013 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
6014 msgstr "Inicio Admin JobId %d, Job=%s\n"
6015
6016 #: src/dird/admin.c:92
6017 #: src/dird/vbackup.c:313
6018 #: src/dird/migrate.c:1205
6019 #: src/dird/backup.c:460
6020 #, c-format
6021 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
6022 msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s"
6023
6024 #: src/dird/admin.c:100
6025 msgid "Admin OK"
6026 msgstr "Administración Ok"
6027
6028 #: src/dird/admin.c:104
6029 msgid "*** Admin Error ***"
6030 msgstr "***Administración Error***"
6031
6032 #: src/dird/admin.c:108
6033 msgid "Admin Canceled"
6034 msgstr "Administración Cancelada"
6035
6036 #: src/dird/admin.c:112
6037 #: src/dird/vbackup.c:363
6038 #: src/dird/restore.c:289
6039 #: src/dird/backup.c:513
6040 #, c-format
6041 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
6042 msgstr "Inadecuado código de terminación: %c\n"
6043
6044 #: src/dird/admin.c:118
6045 msgid "Bacula "
6046 msgstr "Bacula"
6047
6048 #: src/dird/ua_select.c:55
6049 #, c-format
6050 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
6051 msgstr "Actual periodo de retenciÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82³n es: %s\n"
6052
6053 #: src/dird/ua_select.c:60
6054 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
6055 msgstr "¿Continuar? (sí/mod/no):"
6056
6057 #: src/dird/ua_select.c:64
6058 msgid "Enter new retention period: "
6059 msgstr "Introduzca el nuevo periodo de retención:"
6060
6061 #: src/dird/ua_select.c:68
6062 msgid "Invalid period.\n"
6063 msgstr "Período no válido.\n"
6064
6065 #: src/dird/ua_select.c:144
6066 msgid "You have the following choices:\n"
6067 msgstr "Usted tiene las siguientes opciones:\n"
6068
6069 #: src/dird/ua_select.c:160
6070 msgid "The defined Storage resources are:\n"
6071 msgstr "Los recursos Storage definidos son:\n"
6072
6073 #: src/dird/ua_select.c:168
6074 msgid "Select Storage resource"
6075 msgstr "Seleccione recurso Storage"
6076
6077 #: src/dird/ua_select.c:224
6078 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
6079 msgstr "Usted debe especificar un comando \"use <catalog-name>\" antes de continuar.\n"
6080
6081 #: src/dird/ua_select.c:230
6082 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
6083 msgstr "Los recursos Catalog definidos son:\n"
6084
6085 #: src/dird/ua_select.c:238
6086 msgid "Catalog"
6087 msgstr "Catalog"
6088
6089 #: src/dird/ua_select.c:238
6090 msgid "Select Catalog resource"
6091 msgstr "Seleccione recurso Catalog"
6092
6093 #: src/dird/ua_select.c:255
6094 msgid "The defined Job resources are:\n"
6095 msgstr "Los recursos Job definidos son:\n"
6096
6097 #: src/dird/ua_select.c:263
6098 msgid "Select Job resource"
6099 msgstr "Seleccione recurso Job"
6100
6101 #: src/dird/ua_select.c:278
6102 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
6103 msgstr "Los recursos Restore definidos son:\n"
6104
6105 #: src/dird/ua_select.c:286
6106 msgid "Select Restore Job"
6107 msgstr "Seleccione recurso Restore"
6108
6109 #: src/dird/ua_select.c:303
6110 msgid "The defined Client resources are:\n"
6111 msgstr "Los recursos Clientes definidos son:\n"
6112
6113 #: src/dird/ua_select.c:311
6114 msgid "Select Client (File daemon) resource"
6115 msgstr "Seleccione recurso Cliente (File Daemon)"
6116
6117 #: src/dird/ua_select.c:338
6118 #, c-format
6119 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
6120 msgstr "Error: Recurso Cliente %s no existe.\n"
6121
6122 #: src/dird/ua_select.c:363
6123 #, c-format
6124 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
6125 msgstr "No se pudo encontrar el Cliente %s: ERR=%s"
6126
6127 #: src/dird/ua_select.c:373
6128 #: src/dird/ua_select.c:427
6129 #, c-format
6130 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
6131 msgstr "No se pudo encontrar Cliente \"%s\": ERR=%s"
6132
6133 #: src/dird/ua_select.c:402
6134 #, c-format
6135 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
6136 msgstr "Error al obtener el ID del cliente. ERR=%s\n"
6137
6138 #: src/dird/ua_select.c:406
6139 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
6140 msgstr "Clientes no definidos. Usted debe ejecutar un Job antes de usar este comando.\n"
6141
6142 #: src/dird/ua_select.c:410
6143 msgid "Defined Clients:\n"
6144 msgstr "Clientes definidos:\n"
6145
6146 #: src/dird/ua_select.c:420
6147 msgid "Select the Client"
6148 msgstr "Seleccione el Cliente"
6149
6150 #: src/dird/ua_select.c:453
6151 #: src/dird/ua_select.c:477
6152 #: src/dird/ua_select.c:522
6153 #, c-format
6154 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
6155 msgstr "No se pudo encontrar Pool \"%s\": ERR=%s"
6156
6157 #: src/dird/ua_select.c:492
6158 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
6159 msgstr "Pools no definidos. Utilice el comando \"create\" para crear uno.\n"
6160
6161 #: src/dird/ua_select.c:496
6162 msgid "Defined Pools:\n"
6163 msgstr "Pools definidos:\n"
6164
6165 #: src/dird/ua_select.c:509
6166 msgid "Select the Pool"
6167 msgstr "Seleccione el Pool"
6168
6169 #: src/dird/ua_select.c:547
6170 #, c-format
6171 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
6172 msgstr "No tienen acceso al Pool \"%s\"\n"
6173
6174 #: src/dird/ua_select.c:573
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
6177 msgstr "Introduzca MediaId o nombre del Volume:"
6178
6179 #: src/dird/ua_select.c:599
6180 msgid "The defined Pool resources are:\n"
6181 msgstr "Los recursos Pool definidos son:\n"
6182
6183 #: src/dird/ua_select.c:607
6184 msgid "Select Pool resource"
6185 msgstr "Seleccione recurso Pool"
6186
6187 #: src/dird/ua_select.c:642
6188 msgid "Enter the JobId to select: "
6189 msgstr "Introduzca el JobId para seleccionar:"
6190
6191 #: src/dird/ua_select.c:680
6192 #, c-format
6193 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
6194 msgstr "No pudo encontrar Job \"%s\": ERR=%s"
6195
6196 #: src/dird/ua_select.c:760
6197 #, c-format
6198 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
6199 msgstr "Seleccionado automáticamente %s: %s\n"
6200
6201 #: src/dird/ua_select.c:771
6202 #, c-format
6203 msgid "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in batch mode.\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/dird/ua_select.c:789
6207 #, c-format
6208 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
6209 msgstr "Lista de selección para \"%s\" está vacía!\n"
6210
6211 #: src/dird/ua_select.c:795
6212 #, c-format
6213 msgid "Automatically selected: %s\n"
6214 msgstr "Seleccionado automáticamente: %s\n"
6215
6216 #: src/dird/ua_select.c:807
6217 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/dird/ua_select.c:812
6221 #, c-format
6222 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
6223 msgstr "Por favor, introduzca un número entre 1 y %d\n"
6224
6225 #: src/dird/ua_select.c:861
6226 msgid "Storage name given twice.\n"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/dird/ua_select.c:878
6230 #, c-format
6231 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
6232 msgstr "Esperando comando jobid=nn, obtuvo: %s.\n"
6233
6234 #: src/dird/ua_select.c:882
6235 #, c-format
6236 msgid "JobId %s is not running.\n"
6237 msgstr "JobId %s no está en ejecución.\n"
6238
6239 #: src/dird/ua_select.c:892
6240 #, c-format
6241 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
6242 msgstr "Esperando job=xxx, obtuvo: %s.\n"
6243
6244 #: src/dird/ua_select.c:896
6245 #: src/dird/ua_select.c:908
6246 #, c-format
6247 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
6248 msgstr "Job \"%s\" no está en ejecución.\n"
6249
6250 #: src/dird/ua_select.c:904
6251 #, c-format
6252 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
6253 msgstr "Esperando ujobid=xxx, obtuvo: %s.\n"
6254
6255 #: src/dird/ua_select.c:924
6256 #, c-format
6257 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
6258 msgstr "Recurso Storage \"%s\": No encontrado\n"
6259
6260 #: src/dird/ua_select.c:956
6261 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
6262 msgstr "Introduzca unidad Autochanger [0]:"
6263
6264 #: src/dird/ua_select.c:977
6265 msgid "Enter autochanger slot: "
6266 msgstr "Introduzca slot Autochanger:"
6267
6268 #: src/dird/ua_select.c:1007
6269 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
6270 msgstr "Tipos de Media definidos en el archivo de configuración:\n"
6271
6272 #: src/dird/ua_select.c:1013
6273 msgid "Media Type"
6274 msgstr "Tipo de Media"
6275
6276 #: src/dird/ua_select.c:1013
6277 msgid "Select the Media Type"
6278 msgstr "Seleccione el Tipo de Media"
6279
6280 #: src/dird/recycle.c:65
6281 #, c-format
6282 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
6283 msgstr "Volume \"%s\" reciclado\n"
6284
6285 #: src/dird/ua_output.c:69
6286 #: src/dird/ua_output.c:93
6287 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/dird/ua_output.c:181
6291 msgid "Keywords for the show command are:\n"
6292 msgstr "Palabras clave para el comando show son:\n"
6293
6294 #: src/dird/ua_output.c:187
6295 #, c-format
6296 msgid "%s resource %s not found.\n"
6297 msgstr "%s recurso %s no encontrado.\n"
6298
6299 #: src/dird/ua_output.c:190
6300 #, c-format
6301 msgid "Resource %s not found\n"
6302 msgstr "Recursos %s no encontrado\n"
6303
6304 #: src/dird/ua_output.c:261
6305 msgid "Hey! DB is NULL\n"
6306 msgstr "Hey! DB esta VACIA\n"
6307
6308 #: src/dird/ua_output.c:398
6309 #, c-format
6310 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
6311 msgstr "Jobid %d usado %d Volume(s): %s\n"
6312
6313 #: src/dird/ua_output.c:416
6314 msgid "No Pool specified.\n"
6315 msgstr "Ningún Pool especificado.\n"
6316
6317 #: src/dird/ua_output.c:437
6318 #, c-format
6319 msgid "Pool: %s\n"
6320 msgstr "Pool: %s\n"
6321
6322 #: src/dird/ua_output.c:453
6323 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
6324 msgstr "Ignorando valor invalido para días. Máximo es 50.\n"
6325
6326 #: src/dird/ua_output.c:475
6327 #, c-format
6328 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/dird/ua_output.c:501
6332 #, c-format
6333 msgid "%s is not a job name.\n"
6334 msgstr "%s no es un nombre de Job.\n"
6335
6336 #: src/dird/ua_output.c:515
6337 #, c-format
6338 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
6339 msgstr "No se pudo encontrar Pool \"%s\": ERR=%s"
6340
6341 #: src/dird/ua_output.c:528
6342 #, c-format
6343 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
6344 msgstr "No se pudo encontrar el siguiente Volume para Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
6345
6346 #: src/dird/ua_output.c:532
6347 #, c-format
6348 msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
6349 msgstr "El próximo Volume que se utilizará por Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) será %s\n"
6350
6351 #: src/dird/ua_output.c:543
6352 #, c-format
6353 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
6354 msgstr "No se pudo encontrar el siguiente Volume para Job %s.\n"
6355
6356 #: src/dird/ua_output.c:682
6357 #, c-format
6358 msgid "Pool %s not in database. %s"
6359 msgstr "Pool %s no creado en la base de datos. %s"
6360
6361 #: src/dird/ua_output.c:690
6362 #, c-format
6363 msgid "Pool %s created in database.\n"
6364 msgstr "Pool %s creado en la base de datos.\n"
6365
6366 #: src/dird/ua_output.c:743
6367 msgid "You have no messages.\n"
6368 msgstr "Usted no tiene mensajes.\n"
6369
6370 #: src/dird/ua_output.c:823
6371 msgid "Message too long to display.\n"
6372 msgstr "Mensaje demasiado largo para mostrar.\n"
6373
6374 #: src/dird/vbackup.c:77
6375 #: src/dird/migrate.c:115
6376 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
6377 msgstr "No es posible obtener o crear un registro Pool.\n"
6378
6379 #: src/dird/vbackup.c:117
6380 #: src/dird/migrate.c:277
6381 msgid "Job Pool's NextPool resource"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/dird/vbackup.c:146
6385 #: src/dird/migrate.c:354
6386 #, c-format
6387 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/dird/vbackup.c:153
6391 #, c-format
6392 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
6393 msgstr "Iniciar Backup JobId %s, Job=%s\n"
6394
6395 #: src/dird/vbackup.c:157
6396 msgid "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/dird/vbackup.c:167
6400 #, fuzzy
6401 msgid "No previous Jobs found.\n"
6402 msgstr "Ningún Job previo encontrado para migrar.\n"
6403
6404 #: src/dird/vbackup.c:187
6405 #, c-format
6406 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
6407 msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s"
6408
6409 #: src/dird/vbackup.c:193
6410 #: src/dird/migrate.c:132
6411 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
6412 msgstr "No es posible obtener o crear un registro FileSet.\n"
6413
6414 #: src/dird/vbackup.c:320
6415 #: src/dird/backup.c:467
6416 #, c-format
6417 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
6418 msgstr "Error al obtener registro de Clientes para reporte de Job: ERR=%s"
6419
6420 #: src/dird/vbackup.c:326
6421 #: src/dird/migrate.c:1235
6422 #: src/dird/backup.c:473
6423 #, c-format
6424 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
6425 msgstr "Error al obtener registro de Media para Volumen \"%s\": ERR=%s"
6426
6427 #: src/dird/vbackup.c:336
6428 #: src/dird/backup.c:483
6429 #: src/dird/backup.c:489
6430 #: src/stored/bscan.c:1171
6431 msgid "Backup OK -- with warnings"
6432 msgstr "Respaldo OK -- con advertencias"
6433
6434 #: src/dird/vbackup.c:338
6435 #: src/dird/backup.c:485
6436 #: src/stored/bscan.c:1168
6437 msgid "Backup OK"
6438 msgstr "Respaldo OK"
6439
6440 #: src/dird/vbackup.c:343
6441 #: src/dird/backup.c:493
6442 #: src/stored/bscan.c:1175
6443 msgid "*** Backup Error ***"
6444 msgstr "***Error en Respaldo ***"
6445
6446 #: src/dird/vbackup.c:353
6447 #: src/dird/backup.c:503
6448 #: src/stored/bscan.c:1178
6449 msgid "Backup Canceled"
6450 msgstr "Respaldo Cancelado"
6451
6452 #: src/dird/vbackup.c:400
6453 #, c-format
6454 msgid ""
6455 "%s %s %s (%s): %s\n"
6456 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6457 "  JobId:                  %d\n"
6458 "  Job:                    %s\n"
6459 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
6460 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
6461 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
6462 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
6463 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
6464 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
6465 "  Scheduled time:         %s\n"
6466 "  Start time:             %s\n"
6467 "  End time:               %s\n"
6468 "  Elapsed time:           %s\n"
6469 "  Priority:               %d\n"
6470 "  SD Files Written:       %s\n"
6471 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6472 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6473 "  Volume name(s):         %s\n"
6474 "  Volume Session Id:      %d\n"
6475 "  Volume Session Time:    %d\n"
6476 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
6477 "  SD Errors:              %d\n"
6478 "  SD termination status:  %s\n"
6479 "  Termination:            %s\n"
6480 "\n"
6481 msgstr ""
6482 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6483 " Build OS: %s %s %s\n"
6484 " JobId: %d\n"
6485 " Job: %s\n"
6486 " Backup Level: %s%s\n"
6487 " Client: \"%s\" %s\n"
6488 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6489 " Pool: \"%s\" (Desde %s)\n"
6490 " Storage: \"%s\" (Desde %s)\n"
6491 " Scheduled time: %s\n"
6492 " Hora de inicio: %s\n"
6493 " Hora de finalización: %s\n"
6494 " Tiempo transcurrido: %s\n"
6495 " Prioridad: %d\n"
6496 " FD Archivos Escritos: %s\n"
6497 " SD Archivos Escritos: %s\n"
6498 " FD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
6499 " SD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
6500 " Velocidad: %.1f KB/s\n"
6501 " Software Compresión: %s\n"
6502 " VSS: %s\n"
6503 " Cifrado: %s\n"
6504 " Nombre(s) del Volumen: %s\n"
6505 " Volumen Sesión Id: %d\n"
6506 " Volumen Sesión Tiempo: %d\n"
6507 " Ultimo Volumen Bytes: %s (%sB)\n"
6508 " FD errores NO Fatales: %d\n"
6509 " SD Errores: %d\n"
6510 " FD estado de terminación: %s\n"
6511 " SD estado de terminación: %s\n"
6512 " Terminación: %s\n"
6513 "\n"
6514
6515 #: src/dird/inc_conf.c:302
6516 #, c-format
6517 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/dird/inc_conf.c:322
6521 #, c-format
6522 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/dird/inc_conf.c:355
6526 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
6527 msgstr "Antiguo estilo Incluir/Excluir no soportado\n"
6528
6529 #: src/dird/inc_conf.c:454
6530 #, c-format
6531 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
6532 msgstr "Error al compilar Regex. ERR=%s\n"
6533
6534 #: src/dird/inc_conf.c:475
6535 #, c-format
6536 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
6537 msgstr "Se esperaba una expresión regular, se obtuvo: %s\n"
6538
6539 #: src/dird/inc_conf.c:551
6540 #, c-format
6541 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/dird/inc_conf.c:574
6545 #, c-format
6546 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
6547 msgstr "Se esperaba una cadena fstype, se obtuvo: %s\n"
6548
6549 #: src/dird/inc_conf.c:586
6550 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/dird/inc_conf.c:613
6554 #, c-format
6555 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
6556 msgstr "Se esperaba una cadena drivetype, se obtuvo: %s\n"
6557
6558 #: src/dird/inc_conf.c:637
6559 #: src/dird/inc_conf.c:680
6560 #, c-format
6561 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/dird/inc_conf.c:652
6565 #: src/dird/inc_conf.c:695
6566 #, c-format
6567 msgid "Expected a filename, got: %s"
6568 msgstr "Se esperaba un nombre de archivo, se obtuvo: %s"
6569
6570 #: src/dird/inc_conf.c:669
6571 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
6572 msgstr "Directiva Plugin no permitida en Exclude\n"
6573
6574 #: src/dird/inc_conf.c:712
6575 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
6576 msgstr "Sección Options no permitida en Exclude\n"
6577
6578 #: src/dird/inc_conf.c:772
6579 #, c-format
6580 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
6581 msgstr "Esperaba una palabra clave FileSet, obtuvo: %s"
6582
6583 #: src/dird/next_vol.c:148
6584 #, c-format
6585 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6586 msgstr "Purgando volumen más antiguo \"%s\"\n"
6587
6588 #: src/dird/next_vol.c:154
6589 #, c-format
6590 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6591 msgstr "Podando volumen más antiguo \"%s\"\n"
6592
6593 #: src/dird/next_vol.c:173
6594 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/dird/next_vol.c:199
6598 #, c-format
6599 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6600 msgstr "Máximo bytes por Volume excedido. Marcando Volume \"%s\" como Completo.\n"
6601
6602 #: src/dird/next_vol.c:206
6603 #, c-format
6604 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6605 msgstr "Volume utilizado una vez. Marcando Volume \"%s\" como Usado.\n"
6606
6607 #: src/dird/next_vol.c:213
6608 #, c-format
6609 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6610 msgstr "Máximo jobs por Volume excedido. Marcando Volume \"%s\" como Usado.\n"
6611
6612 #: src/dird/next_vol.c:222
6613 #, c-format
6614 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6615 msgstr "Máximo archivos por Volume excedido. Marcando Volume \"%s\" como Usado.\n"
6616
6617 #: src/dird/next_vol.c:232
6618 #, c-format
6619 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/dird/next_vol.c:243
6623 #, c-format
6624 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6625 msgstr "Error de Catálogo actualizando volumen \"%s\". ERR=%s"
6626
6627 #: src/dird/next_vol.c:264
6628 #, fuzzy
6629 msgid "volume has recycling disabled"
6630 msgstr "volumen ha caducado"
6631
6632 #: src/dird/next_vol.c:270
6633 msgid "volume has expired"
6634 msgstr "volumen ha caducado"
6635
6636 #: src/dird/next_vol.c:288
6637 #: src/dird/next_vol.c:324
6638 #, c-format
6639 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6640 msgstr "Reciclado actual volumen \"%s\"\n"
6641
6642 #: src/dird/next_vol.c:293
6643 msgid "and recycling of current volume failed"
6644 msgstr "y el reciclado de volumen actual fallo"
6645
6646 #: src/dird/next_vol.c:299
6647 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/dird/next_vol.c:327
6651 msgid "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume failed)"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/dird/next_vol.c:331
6655 msgid "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention time has not expired.)"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/dird/next_vol.c:393
6659 #, c-format
6660 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6661 msgstr "No es posible obtener registro Pool: ERR=%s"
6662
6663 #: src/dird/next_vol.c:400
6664 #, c-format
6665 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/dird/next_vol.c:419
6669 #, c-format
6670 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/dird/next_vol.c:424
6674 #, c-format
6675 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6676 msgstr "Usando Volume \"%s\" desde 'Scratch' pool.\n"
6677
6678 #: src/dird/ua_input.c:95
6679 msgid "Enter slot"
6680 msgstr "Introduzca slot"
6681
6682 #: src/dird/ua_input.c:99
6683 #: src/dird/ua_input.c:105
6684 #, c-format
6685 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
6686 msgstr "Esperaba un número entero positivo, obtuvo: %s\n"
6687
6688 #: src/dird/ua_input.c:162
6689 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/dird/ua_input.c:185
6693 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/dird/restore.c:95
6697 msgid ""
6698 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
6699 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
6700 "be run using the restore command.\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/dird/restore.c:103
6704 #, c-format
6705 msgid "Start Restore Job %s\n"
6706 msgstr "Iniciar Restore Job %s\n"
6707
6708 #: src/dird/restore.c:259
6709 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/dird/restore.c:261
6713 msgid "Restore OK"
6714 msgstr "Restauración OK"
6715
6716 #: src/dird/restore.c:265
6717 msgid "Restore OK -- with warnings"
6718 msgstr "Restaurar OK - con advertencias"
6719
6720 #: src/dird/restore.c:269
6721 msgid "*** Restore Error ***"
6722 msgstr "*** Error de Restauración ***"
6723
6724 #: src/dird/restore.c:279
6725 msgid "Restore Canceled"
6726 msgstr "Restauración Cancelada"
6727
6728 #: src/dird/restore.c:306
6729 #, c-format
6730 msgid ""
6731 "%s %s %s (%s): %s\n"
6732 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6733 "  JobId:                  %d\n"
6734 "  Job:                    %s\n"
6735 "  Restore Client:         %s\n"
6736 "  Start time:             %s\n"
6737 "  End time:               %s\n"
6738 "  Files Expected:         %s\n"
6739 "  Files Restored:         %s\n"
6740 "  Bytes Restored:         %s\n"
6741 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6742 "  FD Errors:              %d\n"
6743 "  FD termination status:  %s\n"
6744 "  SD termination status:  %s\n"
6745 "  Termination:            %s\n"
6746 "\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/dird/pythondir.c:122
6750 #: src/stored/pythonsd.c:101
6751 #: src/stored/pythonsd.c:166
6752 #: src/filed/pythonfd.c:94
6753 #: src/filed/pythonfd.c:148
6754 #: src/filed/pythonfd.c:212
6755 msgid "Job pointer not found."
6756 msgstr "No se encuentra el puntero del Job."
6757
6758 #: src/dird/pythondir.c:154
6759 msgid "Pool record not found."
6760 msgstr "Registro Pool no encontrado"
6761
6762 #: src/dird/pythondir.c:210
6763 #: src/stored/pythonsd.c:143
6764 #: src/filed/pythonfd.c:125
6765 #, c-format
6766 msgid "Attribute %s not found."
6767 msgstr "Atributo %s no encontrado."
6768
6769 #: src/dird/pythondir.c:253
6770 #: src/dird/pythondir.c:259
6771 #: src/stored/pythonsd.c:183
6772 #: src/filed/pythonfd.c:167
6773 msgid "Read-only attribute"
6774 msgstr "Atributo Solo-Lectura"
6775
6776 #: src/dird/pythondir.c:285
6777 msgid "Priority must be 1-100"
6778 msgstr "Prioridad debe ser 1-100"
6779
6780 #: src/dird/pythondir.c:290
6781 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6782 msgstr "Job Level sólo se puede ajustar durante JobInit"
6783
6784 #: src/dird/pythondir.c:304
6785 msgid "Bad JobLevel string"
6786 msgstr "Mala cadena JobLevel"
6787
6788 #: src/dird/ua_query.c:78
6789 msgid "Available queries:\n"
6790 msgstr "Consultas disponibles:\n"
6791
6792 #: src/dird/ua_query.c:85
6793 msgid "Choose a query"
6794 msgstr "Elija una consulta"
6795
6796 #: src/dird/ua_query.c:99
6797 msgid "Could not find query.\n"
6798 msgstr "No se pudo encontrar la consulta.\n"
6799
6800 #: src/dird/ua_query.c:117
6801 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/dird/ua_query.c:220
6805 #, c-format
6806 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/dird/ua_query.c:265
6810 msgid ""
6811 "Entering SQL query mode.\n"
6812 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6813 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/dird/ua_query.c:268
6817 #: src/dird/ua_query.c:284
6818 msgid "Enter SQL query: "
6819 msgstr "Ingrese una consulta SQL:"
6820
6821 #: src/dird/ua_query.c:286
6822 msgid "Add to SQL query: "
6823 msgstr "Agregar a la consulta SQL:"
6824
6825 #: src/dird/ua_query.c:289
6826 msgid "End query mode.\n"
6827 msgstr "Fin modo de consulta.\n"
6828
6829 #: src/dird/migrate.c:150
6830 #: src/dird/migrate.c:161
6831 #, c-format
6832 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6833 msgstr "Ningún Job previo encontrado para migrar.\n"
6834
6835 #: src/dird/migrate.c:163
6836 #, c-format
6837 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6838 msgstr "Job anterior no dispone de datos para migrar.\n"
6839
6840 #: src/dird/migrate.c:180
6841 #, c-format
6842 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6843 msgstr "Recurso Job no encontrado para \"%s\".\n"
6844
6845 #: src/dird/migrate.c:184
6846 #, c-format
6847 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6848 msgstr "Recurso Job anterior no encontrado para \"%s\".\n"
6849
6850 #: src/dird/migrate.c:201
6851 msgid "setup job failed.\n"
6852 msgstr "Configuración del job fallida.\n"
6853
6854 #: src/dird/migrate.c:250
6855 #, c-format
6856 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6857 msgstr "Pool para JobId %s no esta en base de datos. ERR=%s\n"
6858
6859 #: src/dird/migrate.c:258
6860 #, c-format
6861 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6862 msgstr "Recurso Pool \"%s\" no encontrado.\n"
6863
6864 #: src/dird/migrate.c:308
6865 #: src/dird/migrate.c:884
6866 #, c-format
6867 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6868 msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s"
6869
6870 #: src/dird/migrate.c:318
6871 #, c-format
6872 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6873 msgstr "JobId %s ya %s probablemente por otro Job. %s detenido.\n"
6874
6875 #: src/dird/migrate.c:328
6876 #, c-format
6877 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6878 msgstr "Iniciar Backup JobId %s, Job=%s\n"
6879
6880 #: src/dird/migrate.c:706
6881 #, c-format
6882 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6883 msgstr "Almacenamiento no especificado.\n"
6884
6885 #: src/dird/migrate.c:713
6886 #: src/dird/migrate.c:732
6887 #: src/dird/migrate.c:753
6888 #: src/dird/migrate.c:789
6889 #: src/dird/migrate.c:816
6890 #: src/dird/migrate.c:940
6891 #: src/dird/migrate.c:973
6892 #: src/dird/migrate.c:1102
6893 #, c-format
6894 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6895 msgstr "Fallo SQL. ERR=%s\n"
6896
6897 #: src/dird/migrate.c:736
6898 #: src/dird/migrate.c:743
6899 #: src/dird/migrate.c:757
6900 #: src/dird/migrate.c:820
6901 #, c-format
6902 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6903 msgstr "Volúmenes no encontrados para restaurar"
6904
6905 #: src/dird/migrate.c:771
6906 #: src/dird/migrate.c:857
6907 #: src/dird/migrate.c:873
6908 msgid "Invalid JobId found.\n"
6909 msgstr "JobId inválido encontrado.\n"
6910
6911 #: src/dird/migrate.c:831
6912 #, c-format
6913 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6914 msgstr "Selección del tipo de migración desconocida"
6915
6916 #: src/dird/migrate.c:843
6917 #: src/dird/migrate.c:860
6918 #: src/dird/migrate.c:876
6919 #, c-format
6920 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6921 msgstr "No se encontró ningún Job para: %s.\n"
6922
6923 #: src/dird/migrate.c:847
6924 #, c-format
6925 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/dird/migrate.c:848
6929 msgid " was"
6930 msgstr "era"
6931
6932 #: src/dird/migrate.c:848
6933 #, fuzzy
6934 msgid "s were"
6935 msgstr "ha errado"
6936
6937 #: src/dird/migrate.c:890
6938 #, c-format
6939 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6940 msgstr "Migración utilizando JobId=%s Job=%s\n"
6941
6942 #: src/dird/migrate.c:923
6943 msgid "Could not start migration job.\n"
6944 msgstr "No se pudo arrancar el Job de migración.\n"
6945
6946 #: src/dird/migrate.c:925
6947 #, c-format
6948 msgid "%s JobId %d started.\n"
6949 msgstr "Clonar JobId %d iniciado.\n"
6950
6951 #: src/dird/migrate.c:944
6952 #, c-format
6953 msgid "No %s found to %s.\n"
6954 msgstr "Ningún %s encontrado para migrar.\n"
6955
6956 #: src/dird/migrate.c:948
6957 #, c-format
6958 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/dird/migrate.c:977
6962 #: src/dird/migrate.c:1107
6963 #, c-format
6964 msgid "No %ss found to %s.\n"
6965 msgstr "Ningunos %ss encontrados para migrar.\n"
6966
6967 #: src/dird/migrate.c:999
6968 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/dird/migrate.c:1008
6972 #, c-format
6973 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6974 msgstr "Creación del registro DB Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
6975
6976 #: src/dird/migrate.c:1031
6977 #, c-format
6978 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6979 msgstr "Almacenamiento no especificado.\n"
6980
6981 #: src/dird/migrate.c:1042
6982 #, c-format
6983 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/dird/migrate.c:1047
6987 #, c-format
6988 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/dird/migrate.c:1056
6992 #, c-format
6993 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/dird/migrate.c:1085
6997 #, c-format
6998 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/dird/migrate.c:1243
7002 #, c-format
7003 msgid "%s OK -- with warnings"
7004 msgstr "%s OK -- con alertas"
7005
7006 #: src/dird/migrate.c:1245
7007 #, c-format
7008 msgid "%s OK"
7009 msgstr "%s OK"
7010
7011 #: src/dird/migrate.c:1250
7012 #, c-format
7013 msgid "*** %s Error ***"
7014 msgstr "*** %s Error ***"
7015
7016 #: src/dird/migrate.c:1260
7017 #, c-format
7018 msgid "%s Canceled"
7019 msgstr "%s Cancelado"
7020
7021 #: src/dird/migrate.c:1269
7022 #, c-format
7023 msgid "Inappropriate %s term code"
7024 msgstr "Inadecuado código de terminación %s"
7025
7026 #: src/dird/migrate.c:1279
7027 #, c-format
7028 msgid "%s -- no files to %s"
7029 msgstr "%s -- no hay archivos a migrar"
7030
7031 #: src/dird/migrate.c:1294
7032 #, c-format
7033 msgid ""
7034 "%s %s %s (%s): %s\n"
7035 "  Build OS:               %s %s %s\n"
7036 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
7037 "  Prev Backup Job:        %s\n"
7038 "  New Backup JobId:       %s\n"
7039 "  Current JobId:          %s\n"
7040 "  Current Job:            %s\n"
7041 "  Backup Level:           %s%s\n"
7042 "  Client:                 %s\n"
7043 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
7044 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
7045 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
7046 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
7047 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
7048 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
7049 "  Start time:             %s\n"
7050 "  End time:               %s\n"
7051 "  Elapsed time:           %s\n"
7052 "  Priority:               %d\n"
7053 "  SD Files Written:       %s\n"
7054 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
7055 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
7056 "  Volume name(s):         %s\n"
7057 "  Volume Session Id:      %d\n"
7058 "  Volume Session Time:    %d\n"
7059 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
7060 "  SD Errors:              %d\n"
7061 "  SD termination status:  %s\n"
7062 "  Termination:            %s\n"
7063 "\n"
7064 msgstr ""
7065 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
7066 " Build OS: %s %s %s\n"
7067 " JobId: %d\n"
7068 " Job: %s\n"
7069 " Backup Level: %s%s\n"
7070 " Client: \"%s\" %s\n"
7071 " FileSet: \"%s\" %s\n"
7072 " Pool: \"%s\" (Desde %s)\n"
7073 " Storage: \"%s\" (Desde %s)\n"
7074 " Scheduled time: %s\n"
7075 " Hora de inicio: %s\n"
7076 " Hora de finalización: %s\n"
7077 " Tiempo transcurrido: %s\n"
7078 " Prioridad: %d\n"
7079 " FD Archivos Escritos: %s\n"
7080 " SD Archivos Escritos: %s\n"
7081 " FD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
7082 " SD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
7083 " Velocidad: %.1f KB/s\n"
7084 " Software Compresión: %s\n"
7085 " VSS: %s\n"
7086 " Cifrado: %s\n"
7087 " Nombre(s) del Volumen: %s\n"
7088 " Volumen Sesión Id: %d\n"
7089 " Volumen Sesión Tiempo: %d\n"
7090 " Ultimo Volumen Bytes: %s (%sB)\n"
7091 " FD errores NO Fatales: %d\n"
7092 " SD Errores: %d\n"
7093 " FD estado de terminación: %s\n"
7094 " SD estado de terminación: %s\n"
7095 " Terminación: %s\n"
7096 "\n"
7097
7098 #: src/dird/migrate.c:1405
7099 #, c-format
7100 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/dird/migrate.c:1411
7104 #, c-format
7105 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/dird/migrate.c:1417
7109 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/dird/ua_server.c:69
7113 #, c-format
7114 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
7115 msgstr "No se puede crear hilo UA: %s\n"
7116
7117 #: src/dird/ua_server.c:159
7118 msgid "You have messages.\n"
7119 msgstr "Usted tiene mensajes.\n"
7120
7121 #: src/dird/msgchan.c:106
7122 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
7123 #: src/filed/job.c:1404
7124 msgid "Storage daemon"
7125 msgstr "Demonio Storage"
7126
7127 #: src/dird/msgchan.c:204
7128 #, c-format
7129 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
7130 msgstr "Storage daemon rechazo Job comando: %s\n"
7131
7132 #: src/dird/msgchan.c:211
7133 #, c-format
7134 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
7135 msgstr "<stored: mala respuesta para Job comando: %s\n"
7136
7137 #: src/dird/msgchan.c:310
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "\n"
7141 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
7142 "     %s"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/dird/msgchan.c:314
7146 #, c-format
7147 msgid ""
7148 "\n"
7149 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/dird/msgchan.c:319
7153 #, c-format
7154 msgid "Using Device \"%s\"\n"
7155 msgstr "Usando Dispositivo \"%s\"\n"
7156
7157 #: src/dird/msgchan.c:339
7158 #: src/dird/msgchan.c:526
7159 #, c-format
7160 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
7161 msgstr "No se puede crear hilo de mensaje: %s\n"
7162
7163 #: src/dird/msgchan.c:460
7164 #: src/filed/job.c:1941
7165 #, c-format
7166 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7167 msgstr "No se puede abrir el archivo de arranque %s: ERR=%s\n"
7168
7169 #: src/dird/bsr.c:174
7170 #, c-format
7171 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
7172 msgstr "No se pudo obtener registro de Job. ERR=%s\n"
7173
7174 #: src/dird/bsr.c:181
7175 #, c-format
7176 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
7177 msgstr "No se pudo obtener Parámetros de Volumen de Job. ERR=%s\n"
7178
7179 #: src/dird/bsr.c:229
7180 #, c-format
7181 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
7182 msgstr "No se puede crear el archivo bootstrap %s. ERR=%s\n"
7183
7184 #: src/dird/bsr.c:238
7185 #, fuzzy
7186 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
7187 msgstr "Volúmenes no encontrados para restaurar"
7188
7189 #: src/dird/bsr.c:242
7190 msgid "Error writing bsr file.\n"
7191 msgstr "Error escribiendo archivo bsr.\n"
7192
7193 #: src/dird/bsr.c:247
7194 #, c-format
7195 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
7196 msgstr "Registros Bootstrap escritos para %s\n"
7197
7198 #: src/dird/bsr.c:296
7199 msgid ""
7200 "The job will require the following\n"
7201 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
7202 "===========================================================================\n"
7203 msgstr ""
7204 "El job irá requerir los siguientes\n"
7205 "  Storage(s) Device(s) SD Volumen(es)\n"
7206 "===========================================================================\n"
7207
7208 #: src/dird/bsr.c:315
7209 msgid "No Volumes found to restore.\n"
7210 msgstr "Volúmenes no encontrados para restaurar.\n"
7211
7212 #: src/dird/bsr.c:317
7213 msgid ""
7214 "\n"
7215 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/dird/authenticate.c:83
7219 #: src/dird/authenticate.c:84
7220 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
7221 #, c-format
7222 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
7223 msgstr "Error enviando Hello al servicio de Almacenamiento. ERR=%s\n"
7224
7225 #: src/dird/authenticate.c:113
7226 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
7227 msgstr "Nombres o contraseñas en el Director o Storage no son las mismas.\n"
7228
7229 #: src/dird/authenticate.c:115
7230 #, c-format
7231 msgid ""
7232 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
7233 "Passwords or names not the same or\n"
7234 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
7235 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
7236 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
7237 msgstr ""
7238 "Director no puede autenticar con el Storage Daemon en \"%s:%d\". Causas Posibles:\n"
7239 "Contraseñas o nombres no son iguales o\n"
7240 "Máximo Jobs Concurrentes excedido en el SD o\n"
7241 "SD la red no funciona (reinicie el servidor).\n"
7242 "Por favor, consulte http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors por ayuda.\n"
7243
7244 #: src/dird/authenticate.c:143
7245 #, c-format
7246 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
7247 msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
7248
7249 #: src/dird/authenticate.c:155
7250 #, c-format
7251 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7252 msgstr "bdird<stored: \"%s:%s\" mala respuesta al comando Hello: ERR=%s\n"
7253
7254 #: src/dird/authenticate.c:162
7255 #: src/tray-monitor/authenticate.c:152
7256 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
7257 msgstr "Storage servicio rechazo el comando Hello\n"
7258
7259 #: src/dird/authenticate.c:163
7260 #, c-format
7261 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
7262 msgstr "Storage servicio en \"%s:%d\" rechazo el comando Hello\n"
7263
7264 #: src/dird/authenticate.c:192
7265 #, c-format
7266 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
7267 msgstr "Error enviando Hello al servicio File en \"%s:%d\". ERR=%s\n"
7268
7269 #: src/dird/authenticate.c:222
7270 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
7271 msgstr "Contraseñas del demonio Director y File no son los mismos.\n"
7272
7273 #: src/dird/authenticate.c:224
7274 #, c-format
7275 msgid ""
7276 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
7277 "Passwords or names not the same or\n"
7278 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
7279 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
7280 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
7281 msgstr ""
7282 "No se puede autenticar con el File Daemon en \"%s:%d\". Causas Posibles:\n"
7283 "Contraseñas o nombres no son iguales o\n"
7284 "Máximo Jobs Concurrentes excedido en el SD o\n"
7285 "SD la red no funciona (reinicie el servidor).\n"
7286 "Por favor, consulte http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors por ayuda.\n"
7287
7288 #: src/dird/authenticate.c:236
7289 #, c-format
7290 msgid "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
7291 msgstr "Problema de Autorización: FD \"%s:%s\" no anuncio soporte TLS requerido.\n"
7292
7293 #: src/dird/authenticate.c:244
7294 #, c-format
7295 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
7296 msgstr "Problema de autorización: FD en \"%s:%d\" requiere TLS.\n"
7297
7298 #: src/dird/authenticate.c:254
7299 #, c-format
7300 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
7301 msgstr "Fallo de negociación TLS con FD en  \"%s:%d\".\n"
7302
7303 #: src/dird/authenticate.c:266
7304 #: src/tray-monitor/authenticate.c:191
7305 #, c-format
7306 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
7307 msgstr "Mala respuesta desde el demonio File para el comando Hello: ERR=%s\n"
7308
7309 #: src/dird/authenticate.c:268
7310 #, c-format
7311 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
7312 msgstr "Mala respuesta desde el demonio File en \"%s:%d\" para el comando Hello: ERR=%s\n"
7313
7314 #: src/dird/authenticate.c:277
7315 #: src/tray-monitor/authenticate.c:198
7316 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
7317 msgstr "El File daemon rechazó el comando Hello\n"
7318
7319 #: src/dird/authenticate.c:278
7320 #, c-format
7321 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
7322 msgstr "Demonio File en \"%s:%d\" rechazo el comando Hello\n"
7323
7324 #: src/dird/authenticate.c:303
7325 #, c-format
7326 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
7327 msgstr "UA Hello desde %s:%s:%d no es valido. Len=%d\n"
7328
7329 #: src/dird/authenticate.c:310
7330 #, c-format
7331 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
7332 msgstr "UA Hello desde %s:%s:%d no es valido. Obtuvo=%s\n"
7333
7334 #: src/dird/authenticate.c:380
7335 msgid "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS support.\n"
7336 msgstr "Problema de Autorización: El cliente remoto no anuncio soporte TLS requerido.\n"
7337
7338 #: src/dird/authenticate.c:388
7339 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
7340 msgstr "Problema de autorización: Cliente remoto requiere TLS.\n"
7341
7342 #: src/dird/authenticate.c:403
7343 #: src/filed/authenticate.c:167
7344 #: src/filed/authenticate.c:286
7345 msgid "TLS negotiation failed.\n"
7346 msgstr "Fallo de negociación TLS.\n"
7347
7348 #: src/dird/authenticate.c:417
7349 #, c-format
7350 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
7351 msgstr "No se puede autenticar la consola \"%s\" en %s:%s:%d.\n"
7352
7353 #: src/dird/authenticate.c:422
7354 #, c-format
7355 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
7356 msgstr "1000 OK: %s Versión: %s(%s)\n"
7357
7358 #: src/dird/backup.c:97
7359 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/dird/backup.c:144
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
7365 msgstr "No se puede encontrar el recurso Job %s\n"
7366
7367 #: src/dird/backup.c:148
7368 msgid "Sending Accurate information.\n"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: src/dird/backup.c:194
7372 #, c-format
7373 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
7374 msgstr "Iniciar Backup JobId %s, Job=%s\n"
7375
7376 #: src/dird/backup.c:377
7377 #, c-format
7378 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
7379 msgstr "Inesperado Cliente Job mensaje: %s\n"
7380
7381 #: src/dird/backup.c:389
7382 #, c-format
7383 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
7384 msgstr "Error de red con FD durante %s: ERR=%s\n"
7385
7386 #: src/dird/backup.c:413
7387 msgid "No Job status returned from FD.\n"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: src/dird/backup.c:553
7391 #, c-format
7392 msgid ""
7393 "%s %s %s (%s): %s\n"
7394 "  Build OS:               %s %s %s\n"
7395 "  JobId:                  %d\n"
7396 "  Job:                    %s\n"
7397 "  Backup Level:           %s%s\n"
7398 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
7399 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
7400 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
7401 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
7402 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
7403 "  Scheduled time:         %s\n"
7404 "  Start time:             %s\n"
7405 "  End time:               %s\n"
7406 "  Elapsed time:           %s\n"
7407 "  Priority:               %d\n"
7408 "  FD Files Written:       %s\n"
7409 "  SD Files Written:       %s\n"
7410 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
7411 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
7412 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
7413 "  Software Compression:   %s\n"
7414 "  VSS:                    %s\n"
7415 "  Encryption:             %s\n"
7416 "  Accurate:               %s\n"
7417 "  Volume name(s):         %s\n"
7418 "  Volume Session Id:      %d\n"
7419 "  Volume Session Time:    %d\n"
7420 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
7421 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
7422 "  SD Errors:              %d\n"
7423 "  FD termination status:  %s\n"
7424 "  SD termination status:  %s\n"
7425 "  Termination:            %s\n"
7426 "\n"
7427 msgstr ""
7428 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
7429 " Build OS: %s %s %s\n"
7430 " JobId: %d\n"
7431 " Job: %s\n"
7432 " Backup Level: %s%s\n"
7433 " Client: \"%s\" %s\n"
7434 " FileSet: \"%s\" %s\n"
7435 " Pool: \"%s\" (Desde %s)\n"
7436 " Storage: \"%s\" (Desde %s)\n"
7437 " Scheduled time: %s\n"
7438 " Hora de inicio: %s\n"
7439 " Hora de finalización: %s\n"
7440 " Tiempo transcurrido: %s\n"
7441 " Prioridad: %d\n"
7442 " FD Archivos Escritos: %s\n"
7443 " SD Archivos Escritos: %s\n"
7444 " FD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
7445 " SD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
7446 " Velocidad: %.1f KB/s\n"
7447 " Software Compresión: %s\n"
7448 " VSS: %s\n"
7449 " Cifrado: %s\n"
7450 " Nombre(s) del Volumen: %s\n"
7451 " Volumen Sesión Id: %d\n"
7452 " Volumen Sesión Tiempo: %d\n"
7453 " Ultimo Volumen Bytes: %s (%sB)\n"
7454 " FD errores NO Fatales: %d\n"
7455 " SD Errores: %d\n"
7456 " FD estado de terminación: %s\n"
7457 " SD estado de terminación: %s\n"
7458 " Terminación: %s\n"
7459 "\n"
7460
7461 #: src/dird/backup.c:653
7462 #, c-format
7463 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
7464 msgstr "No es posible obtener los parámetros de Job Volume para actualizar el archivo Bootstrap. ERR=%s\n"
7465
7466 #: src/dird/backup.c:689
7467 #, c-format
7468 msgid ""
7469 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
7470 "%s: ERR=%s\n"
7471 msgstr ""
7472 "No se pudo abrir el archivo WriteBootstrap:\n"
7473 "%s: ERR=%s\n"
7474
7475 #: src/dird/run_conf.c:206
7476 #, c-format
7477 msgid "Expected an equals, got: %s"
7478 msgstr "Esperaba una igual, obtuvo: %s"
7479
7480 #: src/dird/run_conf.c:219
7481 #: src/dird/run_conf.c:231
7482 #, c-format
7483 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
7484 msgstr "Esperaba un SÃ\8d o NO, obtuvo:% s"
7485
7486 #: src/dird/run_conf.c:245
7487 #, c-format
7488 msgid "Job level field: %s not found in run record"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/dird/run_conf.c:263
7492 #, c-format
7493 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
7494 msgstr "No se pudo encontrar el recurso Pool especificado: %s"
7495
7496 #: src/dird/run_conf.c:288
7497 #, c-format
7498 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
7499 msgstr "No se pudo encontrar el recurso Storage especificado: %s"
7500
7501 #: src/dird/run_conf.c:300
7502 #, c-format
7503 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
7504 msgstr "No se pudo encontrar el recurso Messages especificado: %s"
7505
7506 #: src/dird/run_conf.c:308
7507 #, c-format
7508 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: src/dird/run_conf.c:347
7512 msgid "Day number out of range (1-31)"
7513 msgstr "Numero del Día fuera del rango (1-31)"
7514
7515 #: src/dird/run_conf.c:364
7516 #: src/dird/run_conf.c:519
7517 msgid "Week number out of range (0-53)"
7518 msgstr "Número de la Semana fuera de rango (0-53)"
7519
7520 #: src/dird/run_conf.c:380
7521 #, c-format
7522 msgid "Job type field: %s in run record not found"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: src/dird/run_conf.c:387
7526 #, c-format
7527 msgid "Unexpected token: %d:%s"
7528 msgstr "Elemento `%s' inesperado\n"
7529
7530 #: src/dird/run_conf.c:431
7531 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/dird/run_conf.c:440
7535 msgid "Time logic error.\n"
7536 msgstr "Error lógico de tiempo.\n"
7537
7538 #: src/dird/run_conf.c:455
7539 #: src/dird/run_conf.c:474
7540 msgid "Bad time specification."
7541 msgstr "Mala especificación del tiempo"
7542
7543 #: src/dird/run_conf.c:488
7544 msgid "Range logic error.\n"
7545 msgstr "Error lógico de rango.\n"
7546
7547 #: src/dird/run_conf.c:497
7548 msgid "Bad day range specification."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/dird/run_conf.c:544
7552 msgid "Invalid month, week or position day range"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: src/dird/run_conf.c:559
7556 msgid "Invalid month, weekday or position range"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: src/dird/run_conf.c:618
7560 msgid "Unexpected run state\n"
7561 msgstr "Inesperado estado ejecutar\n"
7562
7563 #: src/tools/dbcheck.c:199
7564 msgid "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/password/host.\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/tools/dbcheck.c:216
7568 #, c-format
7569 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/tools/dbcheck.c:218
7573 #, c-format
7574 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: src/tools/dbcheck.c:227
7578 msgid "Error no Director resource defined.\n"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: src/tools/dbcheck.c:252
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Wrong number of arguments.\n"
7584 msgstr "Incorrecto numero de argumentos: \n"
7585
7586 #: src/tools/dbcheck.c:257
7587 msgid "Working directory not supplied.\n"
7588 msgstr "Directorio de trabajo no suministrado.\n"
7589
7590 #: src/tools/dbcheck.c:291
7591 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
7592 msgstr "Puerto de la BD debe ser un valor numérico.\n"
7593
7594 #: src/tools/dbcheck.c:294
7595 msgid "Database port must be a int value.\n"
7596 msgstr "Puerto de la BD debe ser un valor entero.\n"
7597
7598 #: src/tools/dbcheck.c:335
7599 #, c-format
7600 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/tools/dbcheck.c:337
7604 #, c-format
7605 msgid "Modify database is on."
7606 msgstr "Modificación de base de datos esta activada."
7607
7608 #: src/tools/dbcheck.c:339
7609 #, c-format
7610 msgid "Modify database is off."
7611 msgstr "Modificación base de datos esta desactivada."
7612
7613 #: src/tools/dbcheck.c:341
7614 #: src/tools/dbcheck.c:402
7615 #, c-format
7616 msgid " Verbose is on.\n"
7617 msgstr "Verbose esta activado.\n"
7618
7619 #: src/tools/dbcheck.c:343
7620 #: src/tools/dbcheck.c:404
7621 #, c-format
7622 msgid " Verbose is off.\n"
7623 msgstr "Verbose está apagado.\n"
7624
7625 #: src/tools/dbcheck.c:345
7626 #, c-format
7627 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
7628 msgstr "Por favor seleccione la función que desea realizar.\n"
7629
7630 #: src/tools/dbcheck.c:349
7631 #, c-format
7632 msgid ""
7633 "\n"
7634 "     1) Toggle modify database flag\n"
7635 "     2) Toggle verbose flag\n"
7636 "     3) Repair bad Filename records\n"
7637 "     4) Repair bad Path records\n"
7638 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
7639 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
7640 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
7641 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
7642 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
7643 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
7644 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
7645 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
7646 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
7647 "    14) Eliminate all Admin records\n"
7648 "    15) Eliminate all Restore records\n"
7649 "    16) All (3-15)\n"
7650 "    17) Quit\n"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: src/tools/dbcheck.c:368
7654 #, c-format
7655 msgid ""
7656 "\n"
7657 "     1) Toggle modify database flag\n"
7658 "     2) Toggle verbose flag\n"
7659 "     3) Check for bad Filename records\n"
7660 "     4) Check for bad Path records\n"
7661 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
7662 "     6) Check for duplicate Path records\n"
7663 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
7664 "     8) Check for orphaned File records\n"
7665 "     9) Check for orphaned Path records\n"
7666 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
7667 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
7668 "    12) Check for orphaned Client records\n"
7669 "    13) Check for orphaned Job records\n"
7670 "    14) Check for all Admin records\n"
7671 "    15) Check for all Restore records\n"
7672 "    16) All (3-15)\n"
7673 "    17) Quit\n"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/tools/dbcheck.c:388
7677 msgid "Select function number: "
7678 msgstr "Seleccione número de función:"
7679
7680 #: src/tools/dbcheck.c:395
7681 #, c-format
7682 msgid "Database will be modified.\n"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/tools/dbcheck.c:397
7686 #, c-format
7687 msgid "Database will NOT be modified.\n"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/tools/dbcheck.c:487
7691 #, c-format
7692 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: src/tools/dbcheck.c:495
7696 #, c-format
7697 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/tools/dbcheck.c:502
7701 #, c-format
7702 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: src/tools/dbcheck.c:509
7706 #, c-format
7707 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/tools/dbcheck.c:516
7711 #, c-format
7712 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/tools/dbcheck.c:570
7716 #, c-format
7717 msgid "Deleting: %s\n"
7718 msgstr "Eliminando: %s\n"
7719
7720 #: src/tools/dbcheck.c:644
7721 #, c-format
7722 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/tools/dbcheck.c:653
7726 #, c-format
7727 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/tools/dbcheck.c:654
7731 msgid "Print the list? (yes/no): "
7732 msgstr ""
7733
7734 #: src/tools/dbcheck.c:673
7735 #: src/tools/dbcheck.c:731
7736 #, c-format
7737 msgid "Found %d for: %s\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/tools/dbcheck.c:701
7741 #, c-format
7742 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: src/tools/dbcheck.c:711
7746 #, c-format
7747 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: src/tools/dbcheck.c:712
7751 #: src/tools/dbcheck.c:766
7752 #: src/tools/dbcheck.c:810
7753 #: src/tools/dbcheck.c:862
7754 #: src/tools/dbcheck.c:912
7755 #: src/tools/dbcheck.c:953
7756 #: src/tools/dbcheck.c:994
7757 #: src/tools/dbcheck.c:1035
7758 #: src/tools/dbcheck.c:1073
7759 #: src/tools/dbcheck.c:1106
7760 #: src/tools/dbcheck.c:1143
7761 #: src/tools/dbcheck.c:1207
7762 msgid "Print them? (yes/no): "
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/tools/dbcheck.c:759
7766 #, c-format
7767 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: src/tools/dbcheck.c:765
7771 #, c-format
7772 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: src/tools/dbcheck.c:783
7776 #, c-format
7777 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: src/tools/dbcheck.c:800
7781 #, c-format
7782 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: src/tools/dbcheck.c:809
7786 #, c-format
7787 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: src/tools/dbcheck.c:826
7791 #, c-format
7792 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/tools/dbcheck.c:842
7796 #: src/tools/dbcheck.c:892
7797 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7798 msgstr "Crear índice temporal? (sí/no):"
7799
7800 #: src/tools/dbcheck.c:852
7801 #, c-format
7802 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7803 msgstr "Comprobando de entradas huérfanas de Ruta. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
7804
7805 #: src/tools/dbcheck.c:861
7806 #, c-format
7807 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7808 msgstr "Se han encontrado %d registros huérfanos de Ruta.\n"
7809
7810 #: src/tools/dbcheck.c:874
7811 #, c-format
7812 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7813 msgstr "Eliminando %d registros huérfanos de Ruta.\n"
7814
7815 #: src/tools/dbcheck.c:902
7816 #, c-format
7817 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7818 msgstr "Comprobando de entradas de Nombre de Archivo huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
7819
7820 #: src/tools/dbcheck.c:911
7821 #, c-format
7822 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7823 msgstr "Se han encontrado %d registros de Nombre de Archivos huérfanos.\n"
7824
7825 #: src/tools/dbcheck.c:924
7826 #, c-format
7827 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7828 msgstr "Eliminando %d registros de Nombre de Archivos huérfanos.\n"
7829
7830 #: src/tools/dbcheck.c:942
7831 #, c-format
7832 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7833 msgstr "Comprobando de entradas FileSet huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
7834
7835 #: src/tools/dbcheck.c:952
7836 #, c-format
7837 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7838 msgstr "Se han encontrado %d registros FileSet huérfanos.\n"
7839
7840 #: src/tools/dbcheck.c:967
7841 #, c-format
7842 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7843 msgstr "Eliminando %d registros FileSet huérfanos.\n"
7844
7845 #: src/tools/dbcheck.c:976
7846 #, c-format
7847 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7848 msgstr "Comprobando entradas de Clientes huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
7849
7850 #: src/tools/dbcheck.c:993
7851 #, c-format
7852 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7853 msgstr "Se han encontrado %d registros de Clientes huérfanos.\n"
7854
7855 #: src/tools/dbcheck.c:1008
7856 #, c-format
7857 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7858 msgstr "Eliminando %d registros de Clientes huérfanos.\n"
7859
7860 #: src/tools/dbcheck.c:1017
7861 #, c-format
7862 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7863 msgstr "Comprobando entradas de Job huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
7864
7865 #: src/tools/dbcheck.c:1034
7866 #, c-format
7867 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7868 msgstr "Se han encontrado %d registros de Job huérfanos.\n"
7869
7870 #: src/tools/dbcheck.c:1049
7871 #, c-format
7872 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7873 msgstr "Eliminando %d registros de Job huérfanos.\n"
7874
7875 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7876 #, c-format
7877 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7878 msgstr "Eliminando registros JobMedia de registros de Job huérfanos.\n"
7879
7880 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7881 #, c-format
7882 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7883 msgstr "Eliminando registros Log de registros de Job huérfanos.\n"
7884
7885 #: src/tools/dbcheck.c:1063
7886 #, c-format
7887 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7888 msgstr "Comprobando entradas para Job Administrativo.\n"
7889
7890 #: src/tools/dbcheck.c:1072
7891 #, c-format
7892 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7893 msgstr "Se han encontrado %d registros de Job Administrativo.\n"
7894
7895 #: src/tools/dbcheck.c:1087
7896 #, c-format
7897 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7898 msgstr "Eliminando %d registros de Job Administrativo.\n"
7899
7900 #: src/tools/dbcheck.c:1096
7901 #, c-format
7902 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7903 msgstr "Comprobando entradas para Job de Restauración.\n"
7904
7905 #: src/tools/dbcheck.c:1105
7906 #, c-format
7907 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7908 msgstr "Se han encontrado %d registros de Job de Restauración.\n"
7909
7910 #: src/tools/dbcheck.c:1120
7911 #, c-format
7912 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7913 msgstr "Eliminando %d registros de Job de Restauración.\n"
7914
7915 #: src/tools/dbcheck.c:1133
7916 #, c-format
7917 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7918 msgstr "Comprobando Nombres de Archivo con una barra diagonal\n"
7919
7920 #: src/tools/dbcheck.c:1142
7921 #, c-format
7922 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7923 msgstr "Se han encontrado %d malos registros de Nombre de Archivo.\n"
7924
7925 #: src/tools/dbcheck.c:1160
7926 #: src/tools/dbcheck.c:1223
7927 #, c-format
7928 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7929 msgstr "Reparando %d malos registros de Nombre de Archivo.\n"
7930
7931 #: src/tools/dbcheck.c:1197
7932 #, c-format
7933 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7934 msgstr "Comprobando Rutas sin una barra diagonal\n"
7935
7936 #: src/tools/dbcheck.c:1206
7937 #, c-format
7938 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7939 msgstr "Se han encontrado %d malos registros de Rutas.\n"
7940
7941 #: src/tools/dbcheck.c:1360
7942 #, c-format
7943 msgid "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/tools/dbcheck.c:1363
7947 #, c-format
7948 msgid "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down dbcheck.\n"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/tools/dbcheck.c:1379
7952 #, c-format
7953 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7954 msgstr "Crear índice temporal... Esto puede tomar algún tiempo!\n"
7955
7956 #: src/tools/dbcheck.c:1387
7957 #, c-format
7958 msgid "Temporary index created.\n"
7959 msgstr "Índice temporal creado.\n"
7960
7961 #: src/tools/dbcheck.c:1402
7962 #, c-format
7963 msgid "Drop temporary index.\n"
7964 msgstr "Eliminar índice temporal.\n"
7965
7966 #: src/tools/dbcheck.c:1412
7967 #, c-format
7968 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7969 msgstr "Índice temporal %s eliminado.\n"
7970
7971 #: src/tools/bbatch.c:78
7972 #, c-format
7973 msgid ""
7974 "\n"
7975 "Version: %s (%s)\n"
7976 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7977 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7978 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7979 "\n"
7980 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7981 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7982 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7983 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7984 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7985 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
7986 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7987 "       -w <working>      specify working directory\n"
7988 "       -v                verbose\n"
7989 "       -f <file>         specify data file\n"
7990 "       -?                print this message\n"
7991 "\n"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/tools/bbatch.c:167
7995 #: src/stored/bscan.c:248
7996 #: src/stored/bextract.c:196
7997 #: src/stored/bcopy.c:162
7998 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7999 msgstr "Incorrecto numero de argumentos: \n"
8000
8001 #: src/tools/bbatch.c:202
8002 #: src/stored/bscan.c:302
8003 msgid "Could not init Bacula database\n"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/tools/bbatch.c:209
8007 #: src/stored/bscan.c:309
8008 #, c-format
8009 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
8010 msgstr "Usando Base de Datos: %s, Usuario: %s\n"
8011
8012 #: src/tools/bbatch.c:267
8013 #, c-format
8014 msgid "Error opening datafile %s\n"
8015 msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
8016
8017 #: src/tools/bbatch.c:277
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Error while inserting file\n"
8020 msgstr "Error escribiendo archivo bsr.\n"
8021
8022 #: src/tools/testfind.c:68
8023 #, c-format
8024 msgid ""
8025 "\n"
8026 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
8027 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
8028 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8029 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
8030 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
8031 "       -f          specify which FileSet to use\n"
8032 "       -?          print this message.\n"
8033 "\n"
8034 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
8035 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
8036 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
8037 "Errors are always printed.\n"
8038 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
8039 "Truncation is only in the catalog.\n"
8040 "\n"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: src/tools/testfind.c:232
8044 #, c-format
8045 msgid ""
8046 "\n"
8047 "Total files    : %d\n"
8048 "Max file length: %d\n"
8049 "Max path length: %d\n"
8050 "Files truncated: %d\n"
8051 "Paths truncated: %d\n"
8052 "Hard links     : %d\n"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/tools/testfind.c:272
8056 #, c-format
8057 msgid "Reg: %s\n"
8058 msgstr "Reg: %s\n"
8059
8060 #: src/tools/testfind.c:294
8061 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: src/tools/testfind.c:296
8065 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/tools/testfind.c:298
8069 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/tools/testfind.c:300
8073 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/tools/testfind.c:413
8077 #, c-format
8078 msgid "Path: %s\n"
8079 msgstr "Ruta: %s\n"
8080
8081 #: src/tools/fstype.c:47
8082 #, c-format
8083 msgid ""
8084 "\n"
8085 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
8086 "\n"
8087 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
8088 "       The following options are supported:\n"
8089 "\n"
8090 "       -v     print both path and file system type.\n"
8091 "       -?     print this message.\n"
8092 "\n"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: src/tools/fstype.c:101
8096 #: src/tools/drivetype.c:101
8097 #, c-format
8098 msgid "%s: unknown\n"
8099 msgstr "%s: desconocido\n"
8100
8101 #: src/tools/testls.c:56
8102 #, c-format
8103 msgid ""
8104 "\n"
8105 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
8106 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
8107 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8108 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
8109 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
8110 "       -i          specify file of include patterns\n"
8111 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
8112 "       -?          print this message.\n"
8113 "\n"
8114 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
8115 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
8116 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
8117 "Errors always printed.\n"
8118 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
8119 "Truncation is only in catalog.\n"
8120 "\n"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/tools/testls.c:146
8124 #, c-format
8125 msgid "Could not open include file: %s\n"
8126 msgstr "No se pudo abrir el archivo incluir: %s\n"
8127
8128 #: src/tools/testls.c:159
8129 #, c-format
8130 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
8131 msgstr "No se pudo abrir el archivo excluir: %s\n"
8132
8133 #: src/tools/drivetype.c:47
8134 #, c-format
8135 msgid ""
8136 "\n"
8137 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
8138 "\n"
8139 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
8140 "       The following options are supported:\n"
8141 "\n"
8142 "       -v     print both path and file system type.\n"
8143 "       -?     print this message.\n"
8144 "\n"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/tools/bsmtp.c:145
8148 #, c-format
8149 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/tools/bsmtp.c:153
8153 #, c-format
8154 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
8155 msgstr "fgets fatal error: ERR=%s\n"
8156
8157 #: src/tools/bsmtp.c:186
8158 #, c-format
8159 msgid ""
8160 "\n"
8161 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
8162 "       -8          set charset utf-8\n"
8163 "       -c          set the Cc: field\n"
8164 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8165 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
8166 "       -f          set the From: field\n"
8167 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
8168 "       -s          set the Subject: field\n"
8169 "       -r          set the Reply-To: field\n"
8170 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent (default: unlimited)\n"
8171 "       -?          print this message.\n"
8172 "\n"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/tools/bsmtp.c:343
8176 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
8177 msgstr "Fatal error: destinatario no determinado.\n"
8178
8179 #: src/tools/bsmtp.c:372
8180 #, c-format
8181 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
8182 msgstr "gethostname fatal error: ERR=%s\n"
8183
8184 #: src/tools/bsmtp.c:376
8185 #, c-format
8186 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/tools/bsmtp.c:412
8190 #, c-format
8191 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/tools/bsmtp.c:415
8195 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/tools/bsmtp.c:423
8199 #, c-format
8200 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/tools/bsmtp.c:432
8204 #: src/tools/bsmtp.c:437
8205 #, c-format
8206 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/tools/bsmtp.c:442
8210 #, c-format
8211 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/tools/bsmtp.c:450
8215 #, c-format
8216 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/tools/bsmtp.c:457
8220 #: src/tools/bsmtp.c:461
8221 #: src/tools/bsmtp.c:470
8222 #: src/tools/bsmtp.c:474
8223 #, c-format
8224 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: src/tools/bsmtp.c:466
8228 #, c-format
8229 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: src/stored/bscan.c:119
8233 #, c-format
8234 msgid ""
8235 "\n"
8236 "Version: %s (%s)\n"
8237 "\n"
8238 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
8239 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
8240 "       -c <file>         specify configuration file\n"
8241 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
8242 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
8243 "       -m                update media info in database\n"
8244 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
8245 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
8246 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
8247 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
8248 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
8249 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
8250 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
8251 "       -r                list records\n"
8252 "       -s                synchronize or store in database\n"
8253 "       -S                show scan progress periodically\n"
8254 "       -v                verbose\n"
8255 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
8256 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
8257 "       -?                print this message\n"
8258 "\n"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/stored/bscan.c:262
8262 #: src/stored/stored.c:331
8263 #, c-format
8264 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: src/stored/bscan.c:270
8268 #: src/stored/stored.c:362
8269 #, c-format
8270 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: src/stored/bscan.c:278
8274 #, c-format
8275 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
8276 msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no encontrado. No se puede continuar.\n"
8277
8278 #: src/stored/bscan.c:282
8279 #, c-format
8280 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
8281 msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no es un directorio. No se puede continuar.\n"
8282
8283 #: src/stored/bscan.c:296
8284 #: src/stored/bscan.c:370
8285 #, c-format
8286 msgid "First Volume Size = %s\n"
8287 msgstr "VolumeName : %s\n"
8288
8289 #: src/stored/bscan.c:343
8290 #, c-format
8291 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
8292 msgstr "Crear JobMedia para Job %s\n"
8293
8294 #: src/stored/bscan.c:352
8295 #, c-format
8296 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
8297 msgstr "No es posible crear registro JobMedia para Volume=%s Job=%s\n"
8298
8299 #: src/stored/bscan.c:415
8300 #, c-format
8301 msgid "done: %d%%\n"
8302 msgstr "Hecho: %d%%\n"
8303
8304 #: src/stored/bscan.c:423
8305 #: src/stored/bcopy.c:239
8306 #, c-format
8307 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8308 msgstr "Registro: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8309
8310 #: src/stored/bscan.c:439
8311 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/stored/bscan.c:451
8315 #, c-format
8316 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
8317 msgstr "Registro Pool para %s encontrado en DB.\n"
8318
8319 #: src/stored/bscan.c:455
8320 #, c-format
8321 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
8322 msgstr "VOL_LABEL: Registro Pool no encontrado para Pool: %s\n"
8323
8324 #: src/stored/bscan.c:461
8325 #, c-format
8326 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
8327 msgstr "VOL_LABEL: PoolType desajustado. DB=%s Vol=%s\n"
8328
8329 #: src/stored/bscan.c:465
8330 #, c-format
8331 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
8332 msgstr "Tipo de Pool \"%s\" esta OK.\n"
8333
8334 #: src/stored/bscan.c:475
8335 #, c-format
8336 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
8337 msgstr "Registro Media para %s encontrado en DB.\n"
8338
8339 #: src/stored/bscan.c:482
8340 #, c-format
8341 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
8342 msgstr "VOL_LABEL: Registro Media no encontrado para Volume: %s\n"
8343
8344 #: src/stored/bscan.c:489
8345 #, c-format
8346 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
8347 msgstr "VOL_LABEL: MediaType desajustada. DB=%s Vol=%s\n"
8348
8349 #: src/stored/bscan.c:493
8350 #, c-format
8351 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
8352 msgstr "Tipo de Media \"%s\" esta OK.\n"
8353
8354 #: src/stored/bscan.c:503
8355 #, c-format
8356 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
8357 msgstr "VOL_LABEL: OK para Volume: %s\n"
8358
8359 #: src/stored/bscan.c:510
8360 #, c-format
8361 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
8362 msgstr "%d \"errores\" ignorados antes del primero registro de Inicio de Sesión.\n"
8363
8364 #: src/stored/bscan.c:521
8365 #, c-format
8366 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
8367 msgstr "SOS_LABEL: Encontrado registro Job para JobId: %d\n"
8368
8369 #: src/stored/bscan.c:526
8370 #, c-format
8371 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
8372 msgstr "SOS_LABEL: Registro Job no encontrado para JobId: %d\n"
8373
8374 #: src/stored/bscan.c:552
8375 #, c-format
8376 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
8377 msgstr "SOS_LABEL: VolSessId desajustado para JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
8378
8379 #: src/stored/bscan.c:558
8380 #, c-format
8381 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
8382 msgstr "SOS_LABEL: VolSessTime desajustado para JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
8383
8384 #: src/stored/bscan.c:564
8385 #, c-format
8386 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/stored/bscan.c:582
8390 #: src/stored/bscan.c:1121
8391 #, c-format
8392 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/stored/bscan.c:626
8396 #, c-format
8397 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: src/stored/bscan.c:637
8401 #, c-format
8402 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/stored/bscan.c:649
8406 #, c-format
8407 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/stored/bscan.c:667
8411 #: src/stored/bextract.c:328
8412 #: src/stored/bls.c:387
8413 msgid "Cannot continue.\n"
8414 msgstr "No se puede continuar.\n"
8415
8416 #: src/stored/bscan.c:671
8417 #: src/stored/bextract.c:332
8418 #: src/stored/bls.c:394
8419 #: src/filed/restore.c:318
8420 #: src/filed/verify_vol.c:151
8421 #, c-format
8422 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/stored/bscan.c:685
8426 #, c-format
8427 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/stored/bscan.c:739
8431 #, c-format
8432 msgid "Got MD5 record: %s\n"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/stored/bscan.c:747
8436 #, c-format
8437 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: src/stored/bscan.c:755
8441 #, c-format
8442 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/stored/bscan.c:763
8446 #, c-format
8447 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/stored/bscan.c:771
8451 #: src/stored/bscan.c:778
8452 msgid "Got signed digest record\n"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/stored/bscan.c:784
8456 #, c-format
8457 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/stored/bscan.c:790
8461 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/stored/bscan.c:823
8465 #, c-format
8466 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/stored/bscan.c:891
8470 #, c-format
8471 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/stored/bscan.c:897
8475 #, c-format
8476 msgid "Created File record: %s\n"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/stored/bscan.c:941
8480 #, c-format
8481 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/stored/bscan.c:945
8485 #: src/stored/bscan.c:966
8486 #, c-format
8487 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/stored/bscan.c:949
8491 #, c-format
8492 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/stored/bscan.c:970
8496 #, c-format
8497 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/stored/bscan.c:987
8501 #, c-format
8502 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/stored/bscan.c:991
8506 #, c-format
8507 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/stored/bscan.c:1010
8511 #, c-format
8512 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
8513 msgstr "No es posible crear el registro de clientes. ERR=%s\n"
8514
8515 #: src/stored/bscan.c:1020
8516 #, c-format
8517 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/stored/bscan.c:1037
8521 #, c-format
8522 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/stored/bscan.c:1041
8526 #, c-format
8527 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: src/stored/bscan.c:1046
8531 #, c-format
8532 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/stored/bscan.c:1093
8536 #, c-format
8537 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/stored/bscan.c:1099
8541 #, c-format
8542 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/stored/bscan.c:1102
8546 #, c-format
8547 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/stored/bscan.c:1152
8551 #, c-format
8552 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/stored/bscan.c:1157
8556 #, c-format
8557 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: src/stored/bscan.c:1182
8561 #, c-format
8562 msgid "Job Termination code: %d"
8563 msgstr "Código de Terminación del Job: %d"
8564
8565 #: src/stored/bscan.c:1187
8566 #, c-format
8567 msgid ""
8568 "%s\n"
8569 "JobId:                  %d\n"
8570 "Job:                    %s\n"
8571 "FileSet:                %s\n"
8572 "Backup Level:           %s\n"
8573 "Client:                 %s\n"
8574 "Start time:             %s\n"
8575 "End time:               %s\n"
8576 "Files Written:          %s\n"
8577 "Bytes Written:          %s\n"
8578 "Volume Session Id:      %d\n"
8579 "Volume Session Time:    %d\n"
8580 "Last Volume Bytes:      %s\n"
8581 "Termination:            %s\n"
8582 "\n"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: src/stored/bscan.c:1245
8586 #, c-format
8587 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
8588 msgstr "No es posible crear registro JobMedia. ERR=%s\n"
8589
8590 #: src/stored/bscan.c:1249
8591 #, c-format
8592 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
8593 msgstr "Creado registro JobMedia JobID %d, MediaID %d\n"
8594
8595 #: src/stored/bscan.c:1265
8596 #, c-format
8597 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/stored/bscan.c:1279
8601 #, c-format
8602 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/stored/bscan.c:1284
8606 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
8607 msgstr "Actualizado registro MD5/SHA1\n"
8608
8609 #: src/stored/bscan.c:1331
8610 #: src/stored/bextract.c:513
8611 #: src/stored/btape.c:2696
8612 #: src/stored/bcopy.c:374
8613 #: src/stored/bls.c:470
8614 #, c-format
8615 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/stored/reserve.c:88
8619 #, c-format
8620 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/stored/reserve.c:157
8624 #, c-format
8625 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8626 msgstr "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8627
8628 #: src/stored/reserve.c:254
8629 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8630 msgstr "3939 No se pudo obtener DCR\n"
8631
8632 #: src/stored/reserve.c:356
8633 #, c-format
8634 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
8635 msgstr "Validación de la firma fallida para  %s: %s\n"
8636
8637 #: src/stored/reserve.c:365
8638 #, c-format
8639 msgid "Failed command: %s\n"
8640 msgstr "Error al ejecutar el comando: %s"
8641
8642 #: src/stored/reserve.c:624
8643 #: src/stored/dircmd.c:602
8644 #, c-format
8645 msgid ""
8646 "\n"
8647 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: src/stored/reserve.c:628
8651 #: src/stored/dircmd.c:580
8652 #, c-format
8653 msgid ""
8654 "\n"
8655 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/stored/reserve.c:640
8659 #, c-format
8660 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8661 msgstr "3926 No se pudo obtener DCR para el dispositivo: %s\n"
8662
8663 #: src/stored/reserve.c:766
8664 #, c-format
8665 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8666 msgstr "3601 JobId=%u dispositivo %s está BLOQUEADO debido al desmontar por el usuario.\n"
8667
8668 #: src/stored/reserve.c:776
8669 #, c-format
8670 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/stored/reserve.c:823
8674 #, c-format
8675 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/stored/reserve.c:832
8679 #, c-format
8680 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/stored/reserve.c:869
8684 #, c-format
8685 msgid "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %s.\n"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/stored/reserve.c:895
8689 #, c-format
8690 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/stored/reserve.c:948
8694 #, c-format
8695 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/stored/reserve.c:956
8699 #, c-format
8700 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/stored/reserve.c:978
8704 #, c-format
8705 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: src/stored/reserve.c:1033
8709 #, c-format
8710 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/stored/reserve.c:1034
8714 #, c-format
8715 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/stored/reserve.c:1037
8719 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8720 msgstr "Error lógico!!! No debe llegar aquí.\n"
8721
8722 #: src/stored/reserve.c:1040
8723 #, c-format
8724 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: src/stored/acquire.c:70
8728 #, c-format
8729 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/stored/acquire.c:79
8733 #, c-format
8734 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8735 msgstr "No se especifica el volumen de lectura. Job %s cancelado.\n"
8736
8737 #: src/stored/acquire.c:88
8738 #, c-format
8739 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8740 msgstr "Error logico: no hay projimo volume para leer. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8741
8742 #: src/stored/acquire.c:114
8743 #, c-format
8744 msgid ""
8745 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8746 "  device=%s\n"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: src/stored/acquire.c:150
8750 #, c-format
8751 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/stored/acquire.c:163
8755 #, c-format
8756 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/stored/acquire.c:202
8760 #, c-format
8761 msgid "Job %s canceled.\n"
8762 msgstr "Job %s cancelado.\n"
8763
8764 #: src/stored/acquire.c:220
8765 #, c-format
8766 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: src/stored/acquire.c:307
8770 #, c-format
8771 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: src/stored/acquire.c:316
8775 #, c-format
8776 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: src/stored/acquire.c:363
8780 #, c-format
8781 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: src/stored/acquire.c:393
8785 #, c-format
8786 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: src/stored/acquire.c:466
8790 #: src/stored/block.c:368
8791 #: src/stored/block.c:732
8792 #: src/stored/block.c:806
8793 #: src/stored/spool.c:310
8794 #, c-format
8795 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: src/stored/acquire.c:517
8799 #, c-format
8800 msgid "Alert: %s"
8801 msgstr "Alerta: %s"
8802
8803 #: src/stored/acquire.c:525
8804 #, c-format
8805 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: src/stored/butil.c:59
8809 msgid "Nohdr,"
8810 msgstr "Nohdr,"
8811
8812 #: src/stored/butil.c:62
8813 msgid "partial,"
8814 msgstr "parcial,"
8815
8816 #: src/stored/butil.c:65
8817 msgid "empty,"
8818 msgstr "vacío,"
8819
8820 #: src/stored/butil.c:68
8821 msgid "Nomatch,"
8822 msgstr "Nomatch,"
8823
8824 #: src/stored/butil.c:71
8825 msgid "cont,"
8826 msgstr "cont,"
8827
8828 #: src/stored/butil.c:147
8829 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/stored/butil.c:167
8833 #, c-format
8834 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: src/stored/butil.c:174
8838 #, c-format
8839 msgid "Cannot init device %s\n"
8840 msgstr "No se pudo iniciar dispositivo %s\n"
8841
8842 #: src/stored/butil.c:194
8843 #, c-format
8844 msgid "Cannot open %s\n"
8845 msgstr "No se pudo abrir %s\n"
8846
8847 #: src/stored/butil.c:277
8848 #, c-format
8849 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8850 msgstr "No se pudo encontrar dispositivo \"%s\" en el archivo de configuración %s.\n"
8851
8852 #: src/stored/butil.c:282
8853 #, c-format
8854 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8855 msgstr "Utilizando el dispositivo: \"%s\" para lectura.\n"
8856
8857 #: src/stored/butil.c:285
8858 #, c-format
8859 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8860 msgstr "Utilizando el dispositivo: \"%s\" para escritura.\n"
8861
8862 #: src/stored/butil.c:301
8863 msgid "Unexpected End of Data\n"
8864 msgstr "Fin Inesperado de los Datos\n"
8865
8866 #: src/stored/butil.c:303
8867 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8868 msgstr "Fin Inesperado de la Cinta\n"
8869
8870 #: src/stored/butil.c:305
8871 msgid "Unexpected End of File\n"
8872 msgstr "Fin Inesperado del Archivo\n"
8873
8874 #: src/stored/butil.c:307
8875 msgid "Tape Door is Open\n"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: src/stored/butil.c:309
8879 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/stored/stored_conf.c:241
8883 #, c-format
8884 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/stored/stored_conf.c:259
8888 #, c-format
8889 msgid "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: src/stored/stored_conf.c:272
8893 #, c-format
8894 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: src/stored/stored_conf.c:275
8898 #, c-format
8899 msgid "dump_resource type=%d\n"
8900 msgstr "dump_resource tipo=%d\n"
8901
8902 #: src/stored/stored_conf.c:391
8903 #, c-format
8904 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: src/stored/stored_conf.c:583
8908 #, c-format
8909 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8910 msgstr "Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82­tem %s es necesario en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
8911
8912 #: src/stored/stored_conf.c:589
8913 #, c-format
8914 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8915 msgstr "Demasiados Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82­tem en recurso %s\n"
8916
8917 #: src/stored/stored_conf.c:623
8918 #, c-format
8919 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8920 msgstr "No puede encontrar recurso Autochanger %s\n"
8921
8922 #: src/stored/stored_conf.c:637
8923 #: src/stored/dev.c:237
8924 #: src/stored/dev.c:255
8925 #: src/stored/dev.c:262
8926 #: src/lib/openssl.c:122
8927 #: src/lib/openssl.c:181
8928 #, c-format
8929 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: src/stored/stored_conf.c:695
8933 #, c-format
8934 msgid "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: src/stored/pythonsd.c:160
8938 #: src/filed/pythonfd.c:142
8939 #, c-format
8940 msgid "Cannot delete attribute %s"
8941 msgstr "No se puedo eliminar atributo %s"
8942
8943 #: src/stored/pythonsd.c:193
8944 #: src/filed/pythonfd.c:160
8945 #: src/filed/pythonfd.c:176
8946 #, c-format
8947 msgid "Cannot find attribute %s"
8948 msgstr "No se puedo encontrar atributo %s"
8949
8950 #: src/stored/pythonsd.c:208
8951 msgid "Error in ParseTuple\n"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: src/stored/pythonsd.c:224
8955 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: src/stored/pythonsd.c:261
8959 #, c-format
8960 msgid "Error in Python method %s\n"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: src/stored/read_record.c:88
8964 #, c-format
8965 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/stored/read_record.c:92
8969 msgid "End of all volumes.\n"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/stored/read_record.c:136
8973 msgid "part"
8974 msgstr "parte"
8975
8976 #: src/stored/read_record.c:139
8977 msgid "file"
8978 msgstr "archivo"
8979
8980 #: src/stored/read_record.c:142
8981 #, c-format
8982 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/stored/read_record.c:157
8986 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/stored/read_record.c:382
8990 #, c-format
8991 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: src/stored/read_record.c:399
8995 #: src/stored/bcopy.c:331
8996 #: src/stored/bls.c:426
8997 msgid "Fresh Volume Label"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: src/stored/read_record.c:402
9001 #: src/stored/bcopy.c:334
9002 #: src/stored/bls.c:429
9003 msgid "Volume Label"
9004 msgstr "Etiqueta de Volume"
9005
9006 #: src/stored/read_record.c:406
9007 msgid "Begin Session"
9008 msgstr "Inicio de Sesión"
9009
9010 #: src/stored/read_record.c:410
9011 msgid "End Session"
9012 msgstr "Fin de Sesión"
9013
9014 #: src/stored/read_record.c:413
9015 #: src/stored/label.c:1035
9016 msgid "End of Media"
9017 msgstr "Fin de la Media"
9018
9019 #: src/stored/read_record.c:416
9020 #, c-format
9021 msgid "Unknown code %d\n"
9022 msgstr "Código desconocido %d\n"
9023
9024 #: src/stored/read_record.c:420
9025 #: src/stored/bcopy.c:356
9026 #: src/stored/bls.c:451
9027 #, c-format
9028 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
9029 msgstr "%s Registro: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
9030
9031 #: src/stored/dev.c:120
9032 #, c-format
9033 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/stored/dev.c:138
9037 #, c-format
9038 msgid ""
9039 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
9040 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: src/stored/dev.c:198
9044 #, c-format
9045 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: src/stored/dev.c:204
9049 msgid "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: src/stored/dev.c:207
9053 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/stored/dev.c:218
9057 #, c-format
9058 msgid "Min block size > max on device %s\n"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: src/stored/dev.c:222
9062 #, c-format
9063 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: src/stored/dev.c:227
9067 #, c-format
9068 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: src/stored/dev.c:243
9072 #: src/stored/dev.c:249
9073 #, c-format
9074 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/stored/dev.c:378
9078 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: src/stored/dev.c:473
9082 #: src/stored/device.c:321
9083 #, c-format
9084 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/stored/dev.c:508
9088 #, c-format
9089 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: src/stored/dev.c:531
9093 #: src/stored/dev.c:699
9094 #, c-format
9095 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
9096 msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
9097
9098 #: src/stored/dev.c:575
9099 #, c-format
9100 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/stored/dev.c:624
9104 #, c-format
9105 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: src/stored/dev.c:645
9109 #, c-format
9110 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: src/stored/dev.c:653
9114 #, c-format
9115 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/stored/dev.c:673
9119 #, c-format
9120 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/stored/dev.c:679
9124 #, c-format
9125 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: src/stored/dev.c:729
9129 #, c-format
9130 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
9131 msgstr "No se pudo fstat: %s, ERR=%s\n"
9132
9133 #: src/stored/dev.c:763
9134 #, c-format
9135 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: src/stored/dev.c:802
9139 #, c-format
9140 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: src/stored/dev.c:812
9144 #, c-format
9145 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9146 msgstr "Rebobinar error en %s. ERR=%s.\n"
9147
9148 #: src/stored/dev.c:871
9149 #, c-format
9150 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/stored/dev.c:936
9154 #, c-format
9155 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9156 msgstr "ioctl MTEOM error en %s. ERR=%s.\n"
9157
9158 #: src/stored/dev.c:945
9159 #: src/stored/dev.c:1078
9160 #, c-format
9161 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9162 msgstr "ioctl MTIOCGET error en %s. ERR=%s.\n"
9163
9164 #: src/stored/dev.c:1023
9165 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: src/stored/dev.c:1036
9169 #, c-format
9170 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/stored/dev.c:1073
9174 msgid " Bacula status:"
9175 msgstr "Estado del Bacula:"
9176
9177 #: src/stored/dev.c:1074
9178 #: src/stored/dev.c:1157
9179 #: src/stored/dev.c:1159
9180 #, c-format
9181 msgid " file=%d block=%d\n"
9182 msgstr "archivo=%d bloque=%d\n"
9183
9184 #: src/stored/dev.c:1082
9185 msgid " Device status:"
9186 msgstr "Estado del Dispositivo:"
9187
9188 #: src/stored/dev.c:1181
9189 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: src/stored/dev.c:1192
9193 #: src/stored/dev.c:1205
9194 #, c-format
9195 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9196 msgstr "ioctl MTLOAD error en %s. ERR=%s.\n"
9197
9198 #: src/stored/dev.c:1236
9199 #, c-format
9200 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9201 msgstr "ioctl MTOFFL error en %s. ERR=%s.\n"
9202
9203 #: src/stored/dev.c:1277
9204 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/stored/dev.c:1288
9208 #: src/stored/dev.c:1415
9209 #, c-format
9210 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: src/stored/dev.c:1319
9214 #: src/stored/dev.c:1395
9215 #, c-format
9216 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9217 msgstr "ioctl MTFSF error en %s. ERR=%s.\n"
9218
9219 #: src/stored/dev.c:1366
9220 #: src/stored/btape.c:1651
9221 #, c-format
9222 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/stored/dev.c:1444
9226 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/stored/dev.c:1450
9230 #, c-format
9231 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/stored/dev.c:1467
9235 #, c-format
9236 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9237 msgstr "ioctl MTBSF error en %s. ERR=%s.\n"
9238
9239 #: src/stored/dev.c:1486
9240 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/stored/dev.c:1496
9244 #, c-format
9245 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9246 msgstr "ioctl MTFSR no permitido en %s.\n"
9247
9248 #: src/stored/dev.c:1524
9249 #, c-format
9250 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9251 msgstr "ioctl MTFSR %d error en %s. ERR=%s.\n"
9252
9253 #: src/stored/dev.c:1542
9254 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: src/stored/dev.c:1552
9258 #, c-format
9259 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9260 msgstr "ioctl MTBSR no permitido en %s.\n"
9261
9262 #: src/stored/dev.c:1566
9263 #, c-format
9264 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9265 msgstr "ioctl MTBSR error en %s. ERR=%s.\n"
9266
9267 #: src/stored/dev.c:1615
9268 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/stored/dev.c:1694
9272 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/stored/dev.c:1704
9276 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/stored/dev.c:1722
9280 #, c-format
9281 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9282 msgstr "ioctl MTWEOF error en %s. ERR=%s.\n"
9283
9284 #: src/stored/dev.c:1821
9285 #, c-format
9286 msgid "unknown func code %d"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/stored/dev.c:1827
9290 #, c-format
9291 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/stored/dev.c:1998
9295 #, c-format
9296 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/stored/dev.c:2015
9300 #, c-format
9301 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9302 msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n"
9303
9304 #: src/stored/dev.c:2029
9305 #, c-format
9306 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/stored/dev.c:2041
9310 #, c-format
9311 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9312 msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
9313
9314 #: src/stored/dev.c:2146
9315 #: src/stored/dev.c:2151
9316 #, c-format
9317 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: src/stored/dev.c:2553
9321 #, c-format
9322 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/stored/stored.c:102
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "\n"
9329 "Version: %s (%s)\n"
9330 "\n"
9331 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9332 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
9333 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
9334 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
9335 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
9336 "        -g <group>  set groupid to group\n"
9337 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
9338 "        -s          no signals (for debugging)\n"
9339 "        -t          test - read config and exit\n"
9340 "        -u <user>   userid to <user>\n"
9341 "        -v          verbose user messages\n"
9342 "        -?          print this message.\n"
9343 "\n"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/stored/stored.c:152
9347 #: src/stored/btape.c:178
9348 #, c-format
9349 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/stored/stored.c:156
9353 #: src/stored/btape.c:182
9354 #, c-format
9355 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/stored/stored.c:274
9359 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/stored/stored.c:298
9363 #, c-format
9364 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9365 msgstr "No se puede crear hilo. ERR=%s\n"
9366
9367 #: src/stored/stored.c:337
9368 #, c-format
9369 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9370 msgstr "Sólo un recurso Storage permitido en %s\n"
9371
9372 #: src/stored/stored.c:342
9373 #, c-format
9374 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/stored/stored.c:347
9378 #, c-format
9379 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: src/stored/stored.c:355
9383 #, c-format
9384 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/stored/stored.c:384
9388 #, c-format
9389 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/stored/stored.c:390
9393 #, c-format
9394 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/stored/stored.c:396
9398 #, c-format
9399 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when using \"TLS Verify Peer\".\n"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/stored/stored.c:532
9403 #, c-format
9404 msgid "Could not initialize %s\n"
9405 msgstr "No se puede iniciar %s\n"
9406
9407 #: src/stored/stored.c:545
9408 #, c-format
9409 msgid "Could not open device %s\n"
9410 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo %s\n"
9411
9412 #: src/stored/stored.c:559
9413 #, c-format
9414 msgid "Could not mount device %s\n"
9415 msgstr "No se pudo montar el dispositivo %s\n"
9416
9417 #: src/stored/append.c:64
9418 msgid "DCR is NULL!!!\n"
9419 msgstr "DCR es NULL!!!\n"
9420
9421 #: src/stored/append.c:69
9422 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
9423 msgstr "DEVICE es NULL!!!\n"
9424
9425 #: src/stored/append.c:81
9426 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/stored/append.c:94
9430 #: src/stored/append.c:103
9431 #: src/stored/append.c:115
9432 #: src/stored/append.c:285
9433 #: src/stored/append.c:286
9434 #: src/stored/append.c:297
9435 #: src/stored/append.c:298
9436 #: src/stored/askdir.c:338
9437 #: src/stored/askdir.c:339
9438 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/stored/append.c:109
9442 #: src/stored/btape.c:1903
9443 #, c-format
9444 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/stored/append.c:121
9448 #, c-format
9449 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/stored/append.c:158
9453 #, c-format
9454 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/stored/append.c:165
9458 #, c-format
9459 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/stored/append.c:174
9463 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: src/stored/append.c:228
9467 #: src/stored/mac.c:278
9468 #, c-format
9469 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/stored/append.c:242
9473 #, c-format
9474 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9475 msgstr "Error de red en el canal de datos. ERR=%s\n"
9476
9477 #: src/stored/append.c:266
9478 #, c-format
9479 msgid "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/stored/append.c:279
9483 #: src/stored/btape.c:2027
9484 #, c-format
9485 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: src/stored/append.c:291
9489 #: src/stored/spool.c:301
9490 #: src/stored/mac.c:128
9491 #: src/stored/mac.c:248
9492 #, c-format
9493 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/stored/append.c:293
9497 #: src/stored/mac.c:130
9498 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/stored/dvd.c:112
9502 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
9503 msgstr "Comando FreeSpace no definido.\n"
9504
9505 #: src/stored/dvd.c:146
9506 #, c-format
9507 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/stored/dvd.c:262
9511 #, c-format
9512 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/stored/dvd.c:264
9516 #, c-format
9517 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/stored/dvd.c:274
9521 #, c-format
9522 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/stored/dvd.c:293
9526 #, c-format
9527 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
9528 msgstr "Espacio libre restante %s en %s\n"
9529
9530 #: src/stored/dvd.c:359
9531 #, c-format
9532 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: src/stored/dvd.c:378
9536 #, c-format
9537 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: src/stored/dvd.c:579
9541 #, c-format
9542 msgid "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%s)\n"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: src/stored/dvd.c:586
9546 #, c-format
9547 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: src/stored/autochanger.c:66
9551 #, c-format
9552 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: src/stored/autochanger.c:72
9556 #, c-format
9557 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: src/stored/autochanger.c:85
9561 #, c-format
9562 msgid "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: src/stored/autochanger.c:153
9566 #, c-format
9567 msgid "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may be required.\n"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: src/stored/autochanger.c:158
9571 #, c-format
9572 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: src/stored/autochanger.c:162
9576 #, c-format
9577 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/stored/autochanger.c:192
9581 #, c-format
9582 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/stored/autochanger.c:200
9586 #, c-format
9587 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: src/stored/autochanger.c:209
9591 #, c-format
9592 msgid ""
9593 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9594 "Results=%s\n"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/stored/autochanger.c:270
9598 #, c-format
9599 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: src/stored/autochanger.c:279
9603 #, c-format
9604 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/stored/autochanger.c:283
9608 #, c-format
9609 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: src/stored/autochanger.c:290
9613 #, c-format
9614 msgid ""
9615 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9616 "Results=%s\n"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: src/stored/autochanger.c:355
9620 #: src/stored/autochanger.c:472
9621 #, c-format
9622 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/stored/autochanger.c:368
9626 #, c-format
9627 msgid ""
9628 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9629 "Results=%s\n"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: src/stored/autochanger.c:430
9633 #, c-format
9634 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9635 msgstr "Volume \"%s\" está en uso por el dispositivo %s\n"
9636
9637 #: src/stored/autochanger.c:490
9638 #, c-format
9639 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/stored/autochanger.c:535
9643 #, c-format
9644 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/stored/autochanger.c:556
9648 #, c-format
9649 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/stored/autochanger.c:559
9653 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/stored/job.c:230
9657 #, c-format
9658 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9659 msgstr "Job no encontrado: %s\n"
9660
9661 #: src/stored/job.c:240
9662 #, c-format
9663 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/stored/job.c:257
9667 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9668 msgstr "No se puede autenticar demonio File\n"
9669
9670 #: src/stored/job.c:381
9671 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9672 msgstr "En free_jcr(), pero todavía conectado al dispositivo!!!!\n"
9673
9674 #: src/stored/block.c:91
9675 #, c-format
9676 msgid ""
9677 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9678 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9679 msgstr ""
9680 "Volcado de bloque %s %x: tamaño=%d BlkNum=%d\n"
9681 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9682
9683 #: src/stored/block.c:104
9684 #, c-format
9685 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9686 msgstr "Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9687
9688 #: src/stored/block.c:160
9689 #, c-format
9690 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9691 msgstr "%d errores de lectura de bloques no impresos.\n"
9692
9693 #: src/stored/block.c:248
9694 #: src/stored/block.c:264
9695 #: src/stored/block.c:274
9696 #, c-format
9697 msgid "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer discarded.\n"
9698 msgstr "Error de volumen de datos en %u:%u! Se busca ID: \"%s\",se obtiene \"%s\". Buffer descartado.\n"
9699
9700 #: src/stored/block.c:289
9701 #, c-format
9702 msgid "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably due to a bad archive.\n"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/stored/block.c:315
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "Volume data error at %u:%u!\n"
9709 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9710 msgstr ""
9711 "Error de datos de Volume en %u:%u!\n"
9712 "Bloque checksum desajustado en bloque=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9713
9714 #: src/stored/block.c:428
9715 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
9716 msgstr "No se pudo escribir bloque. Dsipositivo en EOM.\n"
9717
9718 #: src/stored/block.c:433
9719 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
9720 msgstr "Intento de escritura en volumen de sólo lectura.\n"
9721
9722 #: src/stored/block.c:485
9723 #, c-format
9724 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9725 msgstr "Capacidad máxima %s de volume definido por el usuario superado en el dispositivo %s.\n"
9726
9727 #: src/stored/block.c:500
9728 #, c-format
9729 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9730 msgstr "No se pudo escribir EOF. ERR=%s\n"
9731
9732 #: src/stored/block.c:526
9733 #: src/stored/block.c:551
9734 msgid "Write block header zeroed.\n"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/stored/block.c:570
9738 #, c-format
9739 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9740 msgstr "Error de escritura en %u:%u en el dispositvio %s. ERR=%s.\n"
9741
9742 #: src/stored/block.c:577
9743 #, c-format
9744 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9745 msgstr "Fin de Volume \"%s\" en %u:%u en el dispositvio %s. Escribió %u bytes obtuvo %d.\n"
9746
9747 #: src/stored/block.c:658
9748 #: src/stored/block.c:664
9749 #, c-format
9750 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/stored/block.c:671
9754 #, c-format
9755 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/stored/block.c:688
9759 #, c-format
9760 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/stored/block.c:698
9764 #, c-format
9765 msgid ""
9766 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9767 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/stored/block.c:703
9771 #, c-format
9772 msgid "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block=%u.\n"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/stored/block.c:707
9776 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/stored/block.c:739
9780 #, c-format
9781 msgid ""
9782 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9783 "%s"
9784 msgstr ""
9785 "Error al escribir EOF final a la cinta. Este volumen puede no ser legible.\n"
9786 "%s"
9787
9788 #: src/stored/block.c:753
9789 #, c-format
9790 msgid ""
9791 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9792 "%s"
9793 msgstr ""
9794 "Error al escribir la parte final a DVD. Este volumen puede no ser legible.\n"
9795 "%s"
9796
9797 #: src/stored/block.c:855
9798 #, c-format
9799 msgid "Error while writing, current part number is less than the total number of parts (%d/%d, device=%s)\n"
9800 msgstr "Error al escribir, número de parte actual es menor que el número total de partes (%d/%d, device=%s)\n"
9801
9802 #: src/stored/block.c:863
9803 #, c-format
9804 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/stored/block.c:883
9808 #, c-format
9809 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9810 msgstr "Fin de Volume \"%s\" en %u:%u en el dispositivo %s (part_size=%s, free_space=%s, free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9811
9812 #: src/stored/block.c:896
9813 #, c-format
9814 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, free_space_errno=%d).\n"
9815 msgstr "Fin de Volume \"%s\" en %u:%u en el dispositivo %s (part_size=%s, free_space=%s, free_space_errno=%d).\n"
9816
9817 #: src/stored/block.c:955
9818 #, c-format
9819 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: src/stored/block.c:983
9823 #, c-format
9824 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9825 msgstr "No se puede abrir el dispositivo parte =%d %s: ERR=%s\n"
9826
9827 #: src/stored/block.c:1009
9828 #, c-format
9829 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/stored/block.c:1022
9833 #, c-format
9834 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9835 msgstr "Leer cero bytes en %u:%u en el dispositivo %s.\n"
9836
9837 #: src/stored/block.c:1046
9838 #, c-format
9839 msgid "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/stored/block.c:1071
9843 #, c-format
9844 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/stored/block.c:1090
9848 #, c-format
9849 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9850 msgstr "Configurando tamaño del bufer del bloque para %u bytes.\n"
9851
9852 #: src/stored/block.c:1105
9853 #, c-format
9854 msgid "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/stored/fd_cmds.c:165
9858 #, c-format
9859 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9860 msgstr "Error de command con FD, colgando. %s\n"
9861
9862 #: src/stored/fd_cmds.c:168
9863 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9864 msgstr "Error de command con FD, colgando.\n"
9865
9866 #: src/stored/fd_cmds.c:177
9867 #, c-format
9868 msgid "FD command not found: %s\n"
9869 msgstr "Job no encontrado: %s\n"
9870
9871 #: src/stored/fd_cmds.c:202
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Append data error.\n"
9874 msgstr "Zlib error de datos"
9875
9876 #: src/stored/fd_cmds.c:207
9877 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/stored/fd_cmds.c:219
9881 #: src/stored/fd_cmds.c:262
9882 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/stored/fd_cmds.c:237
9886 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/stored/fd_cmds.c:291
9890 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/stored/fd_cmds.c:309
9894 #: src/stored/fd_cmds.c:318
9895 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/stored/parse_bsr.c:121
9899 #: src/stored/parse_bsr.c:125
9900 #, c-format
9901 msgid ""
9902 "Bootstrap file error: %s\n"
9903 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
9904 "%s\n"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/stored/parse_bsr.c:147
9908 #, c-format
9909 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/stored/parse_bsr.c:278
9913 #, c-format
9914 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: src/stored/parse_bsr.c:299
9918 #, c-format
9919 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/stored/parse_bsr.c:472
9923 #, c-format
9924 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9925 msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
9926
9927 #: src/stored/parse_bsr.c:482
9928 msgid "JobType not yet implemented\n"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: src/stored/parse_bsr.c:490
9932 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/stored/parse_bsr.c:707
9936 #, c-format
9937 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/stored/parse_bsr.c:731
9941 #, c-format
9942 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
9943 msgstr "VolFile : %u-%u\n"
9944
9945 #: src/stored/parse_bsr.c:739
9946 #, c-format
9947 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
9948 msgstr "VolBlock : %u-%u\n"
9949
9950 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9951 #, c-format
9952 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
9953 msgstr "VolAddr : %llu-%llu\n"
9954
9955 #: src/stored/parse_bsr.c:756
9956 #, c-format
9957 msgid "FileIndex   : %u\n"
9958 msgstr "FileIndex : %u\n"
9959
9960 #: src/stored/parse_bsr.c:758
9961 #, c-format
9962 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
9963 msgstr "FileIndex : %u-%u\n"
9964
9965 #: src/stored/parse_bsr.c:768
9966 #, c-format
9967 msgid "JobId       : %u\n"
9968 msgstr "JobId : %u\n"
9969
9970 #: src/stored/parse_bsr.c:770
9971 #, c-format
9972 msgid "JobId       : %u-%u\n"
9973 msgstr "JobId : %u-%u\n"
9974
9975 #: src/stored/parse_bsr.c:780
9976 #, c-format
9977 msgid "SessId      : %u\n"
9978 msgstr "SessId : %u\n"
9979
9980 #: src/stored/parse_bsr.c:782
9981 #, c-format
9982 msgid "SessId      : %u-%u\n"
9983 msgstr "SessId : %u-%u\n"
9984
9985 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9986 #, c-format
9987 msgid "VolumeName  : %s\n"
9988 msgstr "VolumeName : %s\n"
9989
9990 #: src/stored/parse_bsr.c:792
9991 #, c-format
9992 msgid "  MediaType : %s\n"
9993 msgstr "MediaType : %s\n"
9994
9995 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9996 #, c-format
9997 msgid "  Device    : %s\n"
9998 msgstr "Dispositivo : %s\n"
9999
10000 #: src/stored/parse_bsr.c:794
10001 #, c-format
10002 msgid "  Slot      : %d\n"
10003 msgstr "Slot : %d\n"
10004
10005 #: src/stored/parse_bsr.c:803
10006 #, c-format
10007 msgid "Client      : %s\n"
10008 msgstr "Cliente : %s\n"
10009
10010 #: src/stored/parse_bsr.c:811
10011 #, c-format
10012 msgid "Job          : %s\n"
10013 msgstr "Job : %s\n"
10014
10015 #: src/stored/parse_bsr.c:819
10016 #, c-format
10017 msgid "SessTime    : %u\n"
10018 msgstr "SessTime : %u\n"
10019
10020 #: src/stored/parse_bsr.c:830
10021 msgid "BSR is NULL\n"
10022 msgstr "BSR is NULL\n"
10023
10024 #: src/stored/parse_bsr.c:834
10025 #, c-format
10026 msgid "Next        : 0x%x\n"
10027 msgstr "Siguiente : 0x%x\n"
10028
10029 #: src/stored/parse_bsr.c:835
10030 #, c-format
10031 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
10032 msgstr "Root bsr : 0x%x\n"
10033
10034 #: src/stored/parse_bsr.c:847
10035 #, c-format
10036 msgid "count       : %u\n"
10037 msgstr "contado : %u\n"
10038
10039 #: src/stored/parse_bsr.c:848
10040 #, c-format
10041 msgid "found       : %u\n"
10042 msgstr "encontrado : %u\n"
10043
10044 #: src/stored/parse_bsr.c:851
10045 #, c-format
10046 msgid "done        : %s\n"
10047 msgstr "realizado : %s\n"
10048
10049 #: src/stored/parse_bsr.c:852
10050 #, c-format
10051 msgid "positioning : %d\n"
10052 msgstr "posicionamiento : %d\n"
10053
10054 #: src/stored/parse_bsr.c:853
10055 #, c-format
10056 msgid "fast_reject : %d\n"
10057 msgstr "fast_reject : %d\n"
10058
10059 #: src/stored/spool.c:84
10060 msgid "Spooling statistics:\n"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/stored/spool.c:87
10064 #, c-format
10065 msgid "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/stored/spool.c:95
10069 #, c-format
10070 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/stored/spool.c:113
10074 msgid "Spooling data ...\n"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: src/stored/spool.c:139
10078 #, c-format
10079 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/stored/spool.c:172
10083 #, c-format
10084 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/stored/spool.c:225
10088 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: src/stored/spool.c:234
10092 #, c-format
10093 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: src/stored/spool.c:239
10097 #, c-format
10098 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: src/stored/spool.c:327
10102 #, c-format
10103 msgid "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: src/stored/spool.c:336
10107 #: src/stored/spool.c:534
10108 #: src/stored/spool.c:576
10109 #, c-format
10110 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/stored/spool.c:400
10114 #, c-format
10115 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: src/stored/spool.c:403
10119 #, c-format
10120 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: src/stored/spool.c:404
10124 #, c-format
10125 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/stored/spool.c:410
10129 #: src/stored/spool.c:411
10130 #, c-format
10131 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: src/stored/spool.c:416
10135 #: src/stored/spool.c:417
10136 #, c-format
10137 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/stored/spool.c:477
10141 msgid "User specified spool size reached.\n"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: src/stored/spool.c:479
10145 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/stored/spool.c:487
10149 msgid "Spooling data again ...\n"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: src/stored/spool.c:518
10153 #, c-format
10154 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/stored/spool.c:522
10158 #, c-format
10159 msgid "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. Wanted to write=%d got=%d\n"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: src/stored/spool.c:540
10163 #: src/stored/spool.c:582
10164 msgid "Fatal despooling error."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/stored/spool.c:547
10168 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: src/stored/spool.c:561
10172 #, c-format
10173 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: src/stored/spool.c:592
10177 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/stored/spool.c:656
10181 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: src/stored/spool.c:677
10185 #: src/stored/spool.c:684
10186 #, c-format
10187 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/stored/spool.c:696
10191 #, c-format
10192 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: src/stored/spool.c:722
10196 #, c-format
10197 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: src/stored/ansi_label.c:96
10201 #, c-format
10202 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: src/stored/ansi_label.c:106
10206 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: src/stored/ansi_label.c:132
10210 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: src/stored/ansi_label.c:155
10214 #, c-format
10215 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: src/stored/ansi_label.c:166
10219 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: src/stored/ansi_label.c:172
10223 #, c-format
10224 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/stored/ansi_label.c:184
10228 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: src/stored/ansi_label.c:199
10232 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: src/stored/ansi_label.c:207
10236 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: src/stored/ansi_label.c:307
10240 #, c-format
10241 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: src/stored/ansi_label.c:333
10245 #, c-format
10246 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10247 msgstr "No ha podido escribir etiqueta ANSI VOL1. ERR=%s\n"
10248
10249 #: src/stored/ansi_label.c:371
10250 #: src/stored/ansi_label.c:400
10251 #, c-format
10252 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10253 msgstr "No ha podido escribir etiqueta ANSI HDR1. ERR=%s\n"
10254
10255 #: src/stored/ansi_label.c:376
10256 #: src/stored/ansi_label.c:407
10257 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/stored/ansi_label.c:412
10261 #, c-format
10262 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/stored/ansi_label.c:417
10266 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: src/stored/bextract.c:81
10270 #, c-format
10271 msgid ""
10272 "\n"
10273 "Version: %s (%s)\n"
10274 "\n"
10275 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-files>\n"
10276 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10277 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
10278 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
10279 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
10280 "       -e <file>       exclude list\n"
10281 "       -i <file>       include list\n"
10282 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
10283 "       -v              verbose\n"
10284 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
10285 "       -?              print this message\n"
10286 "\n"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: src/stored/bextract.c:146
10290 #: src/stored/bls.c:149
10291 #, c-format
10292 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10293 msgstr "No se pudo abrir archivo exlcuir: %s, ERR=%s\n"
10294
10295 #: src/stored/bextract.c:161
10296 #: src/stored/bls.c:164
10297 #, c-format
10298 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10299 msgstr "No se pudo abrir archivo incluir: %s, ERR=%s\n"
10300
10301 #: src/stored/bextract.c:218
10302 #, c-format
10303 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/stored/bextract.c:222
10307 #, c-format
10308 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/stored/bextract.c:249
10312 #, c-format
10313 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/stored/bextract.c:253
10317 #, c-format
10318 msgid "%s must be a directory.\n"
10319 msgstr "%s debe ser un directorio.\n"
10320
10321 #: src/stored/bextract.c:274
10322 #, c-format
10323 msgid "%u files restored.\n"
10324 msgstr "%u archivos restaurados.\n"
10325
10326 #: src/stored/bextract.c:284
10327 #: src/stored/bextract.c:290
10328 #: src/filed/restore.c:999
10329 #, c-format
10330 msgid "Write error on %s: %s\n"
10331 msgstr "Error de escritura en %s: %s\n"
10332
10333 #: src/stored/bextract.c:321
10334 #: src/stored/bextract.c:488
10335 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/stored/bextract.c:341
10339 #: src/filed/restore.c:332
10340 #, c-format
10341 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
10342 msgstr "%s stream no suportado en este Cliente.\n"
10343
10344 #: src/stored/bextract.c:351
10345 #, c-format
10346 msgid "%s was deleted.\n"
10347 msgstr "Jobs no seleccionados.\n"
10348
10349 #: src/stored/bextract.c:395
10350 #, c-format
10351 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10352 msgstr "Buscar error en %s: %s\n"
10353
10354 #: src/stored/bextract.c:431
10355 #: src/filed/restore.c:934
10356 #, c-format
10357 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/stored/bextract.c:444
10361 #, c-format
10362 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10363 msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
10364
10365 #: src/stored/bextract.c:458
10366 #: src/filed/restore.c:970
10367 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/stored/bextract.c:479
10371 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/stored/bextract.c:493
10375 #: src/filed/restore.c:682
10376 #, c-format
10377 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: src/stored/device.c:120
10381 #, c-format
10382 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/stored/device.c:139
10386 #, c-format
10387 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: src/stored/device.c:151
10391 #, c-format
10392 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/stored/device.c:186
10396 #, c-format
10397 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/stored/device.c:292
10401 #: src/stored/btape.c:379
10402 #: src/stored/bcopy.c:203
10403 #, c-format
10404 msgid "dev open failed: %s\n"
10405 msgstr "Fallo al abrir dev: %s\n"
10406
10407 #: src/stored/device.c:323
10408 #, c-format
10409 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
10410 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
10411
10412 #: src/stored/btape.c:185
10413 #, c-format
10414 msgid ""
10415 "\n"
10416 "\n"
10417 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or more !!!!!\n"
10418 "\n"
10419 "\n"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/stored/btape.c:192
10423 #, c-format
10424 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: src/stored/btape.c:201
10428 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: src/stored/btape.c:206
10432 #, c-format
10433 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: src/stored/btape.c:279
10437 msgid "No archive name specified.\n"
10438 msgstr "Nombre de archivo no especificado.\n"
10439
10440 #: src/stored/btape.c:283
10441 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/stored/btape.c:297
10445 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/stored/btape.c:302
10449 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/stored/btape.c:383
10453 #, c-format
10454 msgid "open device %s: OK\n"
10455 msgstr "abrir dispositivo %s: OK\n"
10456
10457 #: src/stored/btape.c:406
10458 msgid "Enter Volume Name: "
10459 msgstr "Ingrese nombre de Volume:"
10460
10461 #: src/stored/btape.c:413
10462 #, c-format
10463 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10464 msgstr "Fallo al abrir dispositivo. ERR=%s\n"
10465
10466 #: src/stored/btape.c:418
10467 #, c-format
10468 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/stored/btape.c:432
10472 msgid "Volume has no label.\n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/stored/btape.c:435
10476 msgid "Volume label read correctly.\n"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/stored/btape.c:438
10480 #, c-format
10481 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10482 msgstr "error de E/S en el dispositivo: ERR=%s"
10483
10484 #: src/stored/btape.c:441
10485 msgid "Volume name error\n"
10486 msgstr "Nombre de Volume error\n"
10487
10488 #: src/stored/btape.c:444
10489 #, c-format
10490 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10491 msgstr "Error creando etiqueta. ERR=%s"
10492
10493 #: src/stored/btape.c:447
10494 msgid "Volume version error.\n"
10495 msgstr "Volume versión error.\n"
10496
10497 #: src/stored/btape.c:450
10498 msgid "Bad Volume label type.\n"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/stored/btape.c:453
10502 msgid "Unknown error.\n"
10503 msgstr "Error desconocido.\n"
10504
10505 #: src/stored/btape.c:471
10506 #, c-format
10507 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/stored/btape.c:473
10511 #, c-format
10512 msgid "Loaded %s\n"
10513 msgstr "Cargado %s\n"
10514
10515 #: src/stored/btape.c:482
10516 #: src/stored/btape.c:821
10517 #: src/stored/btape.c:863
10518 #: src/stored/btape.c:933
10519 #: src/stored/btape.c:975
10520 #: src/stored/btape.c:1243
10521 #, c-format
10522 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: src/stored/btape.c:485
10526 #: src/stored/btape.c:1251
10527 #, c-format
10528 msgid "Rewound %s\n"
10529 msgstr "Rebobinado %s\n"
10530
10531 #: src/stored/btape.c:511
10532 #: src/stored/btape.c:1255
10533 #, c-format
10534 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: src/stored/btape.c:515
10538 #, c-format
10539 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10540 msgstr "Escribir 1 EOF para %s\n"
10541
10542 #: src/stored/btape.c:518
10543 #, c-format
10544 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10545 msgstr "Escribir %d EOFs para %s\n"
10546
10547 #: src/stored/btape.c:536
10548 msgid "Moved to end of medium.\n"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/stored/btape.c:563
10552 #, c-format
10553 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10554 msgstr "Mal estado desde BSF. ERR=%s\n"
10555
10556 #: src/stored/btape.c:565
10557 #, c-format
10558 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/stored/btape.c:582
10562 #, c-format
10563 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/stored/btape.c:584
10567 #, c-format
10568 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/stored/btape.c:594
10572 #: src/stored/status.c:332
10573 #, c-format
10574 msgid "Configured device capabilities:\n"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/stored/btape.c:612
10578 #, c-format
10579 msgid "Device status:\n"
10580 msgstr "Estado del Dispositivo:\n"
10581
10582 #: src/stored/btape.c:626
10583 #: src/stored/status.c:372
10584 #, c-format
10585 msgid "Device parameters:\n"
10586 msgstr "Parámetros del Dispositivo:\n"
10587
10588 #: src/stored/btape.c:631
10589 #, c-format
10590 msgid "Status:\n"
10591 msgstr "Estados:\n"
10592
10593 #: src/stored/btape.c:646
10594 msgid ""
10595 "Test writting larger and larger records.\n"
10596 "This is a torture test for records.\n"
10597 "I am going to write\n"
10598 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10599 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: src/stored/btape.c:652
10603 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10604 msgstr "Desea continuar? (y/n)"
10605
10606 #: src/stored/btape.c:654
10607 #: src/stored/btape.c:1871
10608 msgid "Command aborted.\n"
10609 msgstr "Comando Abortado.\n"
10610
10611 #: src/stored/btape.c:670
10612 #, c-format
10613 msgid "Block %d i=%d\n"
10614 msgstr "Bloque %d i=%d\n"
10615
10616 #: src/stored/btape.c:696
10617 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: src/stored/btape.c:700
10621 msgid ""
10622 "\n"
10623 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10624 "\n"
10625 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10626 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10627 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10628 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10629 "\n"
10630 "This is not an *essential* feature ...\n"
10631 "\n"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/stored/btape.c:713
10635 #: src/stored/btape.c:724
10636 #: src/stored/btape.c:735
10637 #: src/stored/btape.c:833
10638 #: src/stored/btape.c:849
10639 #: src/stored/btape.c:945
10640 #: src/stored/btape.c:961
10641 #: src/stored/btape.c:1580
10642 #: src/stored/btape.c:2465
10643 msgid "Error writing record to block.\n"
10644 msgstr "Error al escribir registro al bloque.\n"
10645
10646 #: src/stored/btape.c:717
10647 #: src/stored/btape.c:728
10648 #: src/stored/btape.c:739
10649 #: src/stored/btape.c:837
10650 #: src/stored/btape.c:853
10651 #: src/stored/btape.c:949
10652 #: src/stored/btape.c:965
10653 #: src/stored/btape.c:1584
10654 #: src/stored/btape.c:2469
10655 msgid "Error writing block to device.\n"
10656 msgstr "Error al escribir bloque al dispositivo.\n"
10657
10658 #: src/stored/btape.c:720
10659 #, c-format
10660 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10661 msgstr "Escribió primer registro de %d bytes.\n"
10662
10663 #: src/stored/btape.c:731
10664 #, c-format
10665 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10666 msgstr "Escribió segundo registro de %d bytes.\n"
10667
10668 #: src/stored/btape.c:742
10669 #, c-format
10670 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10671 msgstr "Escribió tercer registro de %d bytes.\n"
10672
10673 #: src/stored/btape.c:749
10674 #: src/stored/btape.c:754
10675 #, c-format
10676 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/stored/btape.c:758
10680 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/stored/btape.c:760
10684 #, c-format
10685 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/stored/btape.c:763
10689 msgid "Backspace record OK.\n"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: src/stored/btape.c:766
10693 #: src/stored/btape.c:772
10694 #, c-format
10695 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10696 msgstr "Fallo al leer bloque %d! ERR=%s\n"
10697
10698 #: src/stored/btape.c:777
10699 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10700 msgstr "Datos erróneos en el registro. Prueba fallida!\n"
10701
10702 #: src/stored/btape.c:781
10703 msgid ""
10704 "\n"
10705 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/stored/btape.c:782
10709 msgid ""
10710 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10711 "\n"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: src/stored/btape.c:789
10715 msgid ""
10716 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10717 "this function to verify the last block written to the\n"
10718 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10719 "if you add:\n"
10720 "\n"
10721 "Backward Space Record = No\n"
10722 "\n"
10723 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/stored/btape.c:813
10727 msgid ""
10728 "\n"
10729 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10730 "\n"
10731 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10732 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10733 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10734 "\n"
10735 "This is an *essential* feature ...\n"
10736 "\n"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/stored/btape.c:841
10740 #: src/stored/btape.c:857
10741 #: src/stored/btape.c:953
10742 #: src/stored/btape.c:969
10743 #, c-format
10744 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10745 msgstr "Escribió 1000 bloques de %d bytes.\n"
10746
10747 #: src/stored/btape.c:866
10748 #: src/stored/btape.c:978
10749 msgid "Rewind OK.\n"
10750 msgstr "Rebobinar OK.\n"
10751
10752 #: src/stored/btape.c:873
10753 #: src/stored/btape.c:1027
10754 msgid "Got EOF on tape.\n"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/stored/btape.c:878
10758 #, c-format
10759 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10760 msgstr "Fallo al leer bloque %d! ERR=%s\n"
10761
10762 #: src/stored/btape.c:884
10763 #, c-format
10764 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/stored/btape.c:890
10768 #: src/stored/btape.c:1057
10769 #, c-format
10770 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/stored/btape.c:897
10774 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/stored/btape.c:900
10778 #: src/stored/btape.c:1064
10779 msgid ""
10780 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10781 "\n"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/stored/btape.c:925
10785 msgid ""
10786 "\n"
10787 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10788 "\n"
10789 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10790 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10791 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10792 "\n"
10793 "This is an *essential* feature ...\n"
10794 "\n"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/stored/btape.c:1018
10798 #, c-format
10799 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/stored/btape.c:1020
10803 msgid "Reposition error.\n"
10804 msgstr "Error de reposición.\n"
10805
10806 #: src/stored/btape.c:1033
10807 #, c-format
10808 msgid ""
10809 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10810 "\n"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/stored/btape.c:1035
10814 msgid ""
10815 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10816 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10817 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10818 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10819 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10820 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10821 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10822 " case try setting:\n"
10823 "    Fast Forward Space File = no\n"
10824 " in your Device resource.\n"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/stored/btape.c:1051
10828 #, c-format
10829 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10830 msgstr "Fallo al leer registro! ERR=%s\n"
10831
10832 #: src/stored/btape.c:1062
10833 #, c-format
10834 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/stored/btape.c:1083
10838 msgid ""
10839 "\n"
10840 "\n"
10841 "=== Append files test ===\n"
10842 "\n"
10843 "This test is essential to Bacula.\n"
10844 "\n"
10845 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10846 "                   two records in file 1,\n"
10847 "             and three records in file 2\n"
10848 "\n"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/stored/btape.c:1107
10852 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/stored/btape.c:1109
10856 #: src/stored/btape.c:1338
10857 #, c-format
10858 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: src/stored/btape.c:1110
10862 #: src/stored/btape.c:1128
10863 #: src/stored/btape.c:1327
10864 #: src/stored/btape.c:1339
10865 #: src/stored/btape.c:1352
10866 #: src/stored/btape.c:1369
10867 msgid "This is correct!"
10868 msgstr "Esto es correcto!"
10869
10870 #: src/stored/btape.c:1110
10871 #: src/stored/btape.c:1128
10872 #: src/stored/btape.c:1327
10873 #: src/stored/btape.c:1339
10874 #: src/stored/btape.c:1352
10875 #: src/stored/btape.c:1369
10876 msgid "This is NOT correct!!!!"
10877 msgstr "Esto NO es correcto!"
10878
10879 #: src/stored/btape.c:1116
10880 msgid ""
10881 "\n"
10882 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10883 "\n"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/stored/btape.c:1123
10887 msgid ""
10888 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10889 "\n"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/stored/btape.c:1124
10893 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/stored/btape.c:1126
10897 msgid "End scanning the tape.\n"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/stored/btape.c:1127
10901 #: src/stored/btape.c:1351
10902 #, c-format
10903 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/stored/btape.c:1152
10907 msgid ""
10908 "\n"
10909 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/stored/btape.c:1156
10913 msgid ""
10914 "\n"
10915 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10916 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10917 " that I can write on in Slot 1.\n"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/stored/btape.c:1159
10921 msgid ""
10922 "\n"
10923 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/stored/btape.c:1166
10927 msgid ""
10928 "\n"
10929 "\n"
10930 "=== Autochanger test ===\n"
10931 "\n"
10932 msgstr ""
10933 "\n"
10934 "\n"
10935 "=== Prueba Autochanger ===\n"
10936 "\n"
10937
10938 #: src/stored/btape.c:1175
10939 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/stored/btape.c:1184
10943 #, c-format
10944 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/stored/btape.c:1185
10948 #, c-format
10949 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10950 msgstr "3991 resultado=\"%s\": ERR=%s\n"
10951
10952 #: src/stored/btape.c:1189
10953 #, c-format
10954 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: src/stored/btape.c:1191
10958 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: src/stored/btape.c:1198
10962 #, c-format
10963 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/stored/btape.c:1203
10967 #, c-format
10968 msgid "unload status=%s %d\n"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/stored/btape.c:1203
10972 msgid "Bad"
10973 msgstr "Malo"
10974
10975 #: src/stored/btape.c:1206
10976 #, c-format
10977 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/stored/btape.c:1207
10981 #, c-format
10982 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10983 msgstr "3992 resultado=\"%s\": ERR=%s\n"
10984
10985 #: src/stored/btape.c:1217
10986 #, c-format
10987 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/stored/btape.c:1225
10991 #, c-format
10992 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/stored/btape.c:1229
10996 #, c-format
10997 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: src/stored/btape.c:1230
11001 #, c-format
11002 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11003 msgstr "3993 resultado=\"%s\": ERR=%s\n"
11004
11005 #: src/stored/btape.c:1245
11006 msgid ""
11007 "\n"
11008 "The test failed, probably because you need to put\n"
11009 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11010 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/stored/btape.c:1258
11014 #, c-format
11015 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11016 msgstr "Escribió EOF para %s\n"
11017
11018 #: src/stored/btape.c:1262
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "\n"
11022 "The test worked this time. Please add:\n"
11023 "\n"
11024 "   sleep %d\n"
11025 "\n"
11026 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11027 "\n"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/stored/btape.c:1267
11031 msgid ""
11032 "\n"
11033 "The test autochanger worked!!\n"
11034 "\n"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: src/stored/btape.c:1278
11038 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11039 msgstr "Usted debe corregir este error o la Autochanger no funcionará.\n"
11040
11041 #: src/stored/btape.c:1296
11042 msgid ""
11043 "\n"
11044 "\n"
11045 "=== Forward space files test ===\n"
11046 "\n"
11047 "This test is essential to Bacula.\n"
11048 "\n"
11049 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11050 "\n"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/stored/btape.c:1321
11054 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/stored/btape.c:1323
11058 #: src/stored/btape.c:1335
11059 #: src/stored/btape.c:1348
11060 #: src/stored/btape.c:1366
11061 #: src/stored/btape.c:1535
11062 #, c-format
11063 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/stored/btape.c:1326
11067 #, c-format
11068 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/stored/btape.c:1333
11072 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/stored/btape.c:1346
11076 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/stored/btape.c:1358
11080 msgid ""
11081 "The test worked this time. Please add:\n"
11082 "\n"
11083 "   Fast Forward Space File = no\n"
11084 "\n"
11085 "to your Device resource for this drive.\n"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/stored/btape.c:1364
11089 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/stored/btape.c:1368
11093 #, c-format
11094 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/stored/btape.c:1373
11098 msgid ""
11099 "\n"
11100 "=== End Forward space files test ===\n"
11101 "\n"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/stored/btape.c:1377
11105 msgid ""
11106 "\n"
11107 "The forward space file test failed.\n"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/stored/btape.c:1379
11111 msgid ""
11112 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11113 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/stored/btape.c:1385
11117 msgid ""
11118 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11119 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11120 "   Use MTIOCGET= no\n"
11121 "in your device resource. Use with caution.\n"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/stored/btape.c:1417
11125 msgid ""
11126 "\n"
11127 "Append test failed. Attempting again.\n"
11128 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11129 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
11130 "and retrying append test.\n"
11131 "\n"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/stored/btape.c:1425
11135 msgid ""
11136 "\n"
11137 "\n"
11138 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11139 "\n"
11140 "    Hardware End of Medium = No\n"
11141 "\n"
11142 "    Fast Forward Space File = No\n"
11143 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/stored/btape.c:1432
11147 msgid ""
11148 "\n"
11149 "\n"
11150 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/stored/btape.c:1437
11154 msgid ""
11155 "\n"
11156 "\n"
11157 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11158 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/stored/btape.c:1442
11162 msgid ""
11163 "\n"
11164 "\n"
11165 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11166 "\n"
11167 "    Hardware End of Medium = No\n"
11168 "    Fast Forward Space File = No\n"
11169 "    BSF at EOM = yes\n"
11170 "\n"
11171 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/stored/btape.c:1453
11175 msgid ""
11176 "\n"
11177 "Append test failed.\n"
11178 "\n"
11179 "\n"
11180 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11181 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11182 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11183 "\n"
11184 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11185 "Do so by setting:\n"
11186 "\n"
11187 "Minimum Block Size = nnn\n"
11188 "Maximum Block Size = nnn\n"
11189 "\n"
11190 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11191 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11192 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11193 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11194 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11195 "\n"
11196 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11197 "   Use MTIOCGET= no\n"
11198 "in your device resource. Use with caution.\n"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/stored/btape.c:1474
11202 msgid ""
11203 "\n"
11204 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11205 "Please double check it ...\n"
11206 "=== Sample correct output ===\n"
11207 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11208 "End of File mark.\n"
11209 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11210 "End of File mark.\n"
11211 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11212 "End of File mark.\n"
11213 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11214 "End of File mark.\n"
11215 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11216 "=== End sample correct output ===\n"
11217 "\n"
11218 "If the above scan output is not identical to the\n"
11219 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11220 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11221 "the tape.\n"
11222 "\n"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/stored/btape.c:1513
11226 #, c-format
11227 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/stored/btape.c:1517
11231 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/stored/btape.c:1520
11235 #, c-format
11236 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/stored/btape.c:1539
11240 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: src/stored/btape.c:1542
11244 #, c-format
11245 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/stored/btape.c:1587
11249 #, c-format
11250 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/stored/btape.c:1589
11254 msgid "Wrote block to device.\n"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/stored/btape.c:1604
11258 msgid "Enter length to read: "
11259 msgstr "Introduzca la longitud para leer:"
11260
11261 #: src/stored/btape.c:1609
11262 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11263 msgstr "Mala longitud introducida, utilizando 1024 bytes por defecto.\n"
11264
11265 #: src/stored/btape.c:1618
11266 #, c-format
11267 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/stored/btape.c:1641
11271 #: src/stored/btape.c:1690
11272 #, c-format
11273 msgid "End of tape\n"
11274 msgstr "Fin de la cinta\n"
11275
11276 #: src/stored/btape.c:1646
11277 #, c-format
11278 msgid "Starting scan at file %u\n"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/stored/btape.c:1653
11282 #, c-format
11283 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/stored/btape.c:1656
11287 #: src/stored/btape.c:1670
11288 #: src/stored/btape.c:1734
11289 #: src/stored/btape.c:1746
11290 #: src/stored/btape.c:1759
11291 #: src/stored/btape.c:1775
11292 #, c-format
11293 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11294 msgstr "1 bloque de %d bytes en el archivo %d\n"
11295
11296 #: src/stored/btape.c:1659
11297 #: src/stored/btape.c:1673
11298 #: src/stored/btape.c:1737
11299 #: src/stored/btape.c:1749
11300 #: src/stored/btape.c:1762
11301 #: src/stored/btape.c:1778
11302 #, c-format
11303 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: src/stored/btape.c:1681
11307 #: src/stored/btape.c:1753
11308 #, c-format
11309 msgid "End of File mark.\n"
11310 msgstr "Fin de la marca de archivo.\n"
11311
11312 #: src/stored/btape.c:1702
11313 #: src/stored/btape.c:1806
11314 #, c-format
11315 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: src/stored/btape.c:1766
11319 #, c-format
11320 msgid "Short block read.\n"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/stored/btape.c:1769
11324 #, c-format
11325 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11326 msgstr "Error leyendo bloque: ERR=%s.\n"
11327
11328 #: src/stored/btape.c:1793
11329 #, c-format
11330 msgid "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s rlen=%d\n"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/stored/btape.c:1815
11334 #, c-format
11335 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11336 msgstr "Estado del dispositivo: %u. ERR=%s\n"
11337
11338 #: src/stored/btape.c:1845
11339 msgid ""
11340 "\n"
11341 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11342 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11343 "will label and write.\n"
11344 "\n"
11345 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11346 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11347 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11348 "\n"
11349 "It will print a status approximately\n"
11350 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
11351 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11352 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11353 "\n"
11354 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11355 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11356 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
11357 "two tapes.\n"
11358 "\n"
11359 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11360 "\n"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/stored/btape.c:1862
11364 msgid ""
11365 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11366 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11367 msgstr ""
11368
11369 #: src/stored/btape.c:1865
11370 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/stored/btape.c:1868
11374 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/stored/btape.c:1907
11378 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: src/stored/btape.c:1938
11382 #, c-format
11383 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/stored/btape.c:1940
11387 #, c-format
11388 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: src/stored/btape.c:1981
11392 #, c-format
11393 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/stored/btape.c:1991
11397 #, c-format
11398 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/stored/btape.c:2002
11402 msgid "Not OK\n"
11403 msgstr "No OK\n"
11404
11405 #: src/stored/btape.c:2032
11406 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/stored/btape.c:2035
11410 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/stored/btape.c:2059
11414 #, c-format
11415 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/stored/btape.c:2063
11419 #, c-format
11420 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: src/stored/btape.c:2071
11424 #, c-format
11425 msgid ""
11426 "\n"
11427 "\n"
11428 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: src/stored/btape.c:2075
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "\n"
11435 "\n"
11436 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/stored/btape.c:2114
11440 msgid ""
11441 "\n"
11442 "The state file level has changed. You must redo\n"
11443 "the fill command.\n"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/stored/btape.c:2120
11447 #, c-format
11448 msgid ""
11449 "\n"
11450 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11451 "You must redo the fill command.\n"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/stored/btape.c:2176
11455 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/stored/btape.c:2191
11459 msgid "Rewinding.\n"
11460 msgstr "Rebobinado.\n"
11461
11462 #: src/stored/btape.c:2196
11463 #, c-format
11464 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/stored/btape.c:2200
11468 #: src/stored/btape.c:2265
11469 #, c-format
11470 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/stored/btape.c:2203
11474 #: src/stored/btape.c:2252
11475 #: src/stored/btape.c:2268
11476 #, c-format
11477 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: src/stored/btape.c:2206
11481 #, c-format
11482 msgid "Reading block %u.\n"
11483 msgstr "Leyendo bloque %u.\n"
11484
11485 #: src/stored/btape.c:2208
11486 #: src/stored/btape.c:2257
11487 #: src/stored/btape.c:2273
11488 #, c-format
11489 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11490 msgstr "Error leyendo bloque: ERR=%s.\n"
11491
11492 #: src/stored/btape.c:2213
11493 msgid ""
11494 "\n"
11495 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11496 "\n"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/stored/btape.c:2215
11500 msgid ""
11501 "\n"
11502 "The last block of the first tape matches.\n"
11503 "\n"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/stored/btape.c:2238
11507 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/stored/btape.c:2250
11511 #, c-format
11512 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/stored/btape.c:2255
11516 #: src/stored/btape.c:2271
11517 #, c-format
11518 msgid "Reading block %d.\n"
11519 msgstr "Leyendo bloque %d.\n"
11520
11521 #: src/stored/btape.c:2261
11522 msgid ""
11523 "\n"
11524 "The first block on the second tape matches.\n"
11525 "\n"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/stored/btape.c:2277
11529 msgid ""
11530 "\n"
11531 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11532 "\n"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/stored/btape.c:2292
11536 #, c-format
11537 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/stored/btape.c:2315
11541 #: src/stored/btape.c:2326
11542 #: src/stored/btape.c:2374
11543 msgid "Last block written"
11544 msgstr "Ultimo bloque escrito"
11545
11546 #: src/stored/btape.c:2317
11547 #: src/stored/btape.c:2327
11548 msgid "Block read back"
11549 msgstr "Bloque que leer"
11550
11551 #: src/stored/btape.c:2318
11552 #, c-format
11553 msgid ""
11554 "\n"
11555 "\n"
11556 "The blocks differ at byte %u\n"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: src/stored/btape.c:2319
11560 msgid ""
11561 "\n"
11562 "\n"
11563 "!!!! The last block written and the block\n"
11564 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11565 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11566 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: src/stored/btape.c:2358
11570 #, c-format
11571 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: src/stored/btape.c:2372
11575 #, c-format
11576 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: src/stored/btape.c:2376
11580 msgid "Block not written"
11581 msgstr "Bloque no escrito"
11582
11583 #: src/stored/btape.c:2391
11584 #, c-format
11585 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/stored/btape.c:2400
11589 #: src/stored/bcopy.c:281
11590 #: src/stored/bcopy.c:289
11591 #: src/stored/bcopy.c:317
11592 #, c-format
11593 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: src/stored/btape.c:2441
11597 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: src/stored/btape.c:2443
11601 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11602 msgstr ""
11603
11604 #: src/stored/btape.c:2458
11605 #, c-format
11606 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: src/stored/btape.c:2510
11610 #, c-format
11611 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: src/stored/btape.c:2530
11615 #, c-format
11616 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/stored/btape.c:2539
11620 msgid "test autochanger"
11621 msgstr "prueba Autochanger"
11622
11623 #: src/stored/btape.c:2540
11624 msgid "backspace file"
11625 msgstr "archivo de retroceso"
11626
11627 #: src/stored/btape.c:2541
11628 msgid "backspace record"
11629 msgstr "registro de retroceso"
11630
11631 #: src/stored/btape.c:2542
11632 msgid "list device capabilities"
11633 msgstr "lista de las capacidades del dispositivo"
11634
11635 #: src/stored/btape.c:2543
11636 msgid "clear tape errors"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: src/stored/btape.c:2544
11640 msgid "go to end of Bacula data for append"
11641 msgstr "ir al final de los datos de Bacula para añadir"
11642
11643 #: src/stored/btape.c:2545
11644 msgid "go to the physical end of medium"
11645 msgstr "ir al final del medio físico"
11646
11647 #: src/stored/btape.c:2546
11648 msgid "fill tape, write onto second volume"
11649 msgstr "llenar cinta, escribir en segundo volumen"
11650
11651 #: src/stored/btape.c:2547
11652 msgid "read filled tape"
11653 msgstr "leer cinta llena"
11654
11655 #: src/stored/btape.c:2548
11656 msgid "forward space a file"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: src/stored/btape.c:2549
11660 msgid "forward space a record"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: src/stored/btape.c:2551
11664 msgid "write a Bacula label to the tape"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/stored/btape.c:2552
11668 msgid "load a tape"
11669 msgstr "cargar una cinta"
11670
11671 #: src/stored/btape.c:2553
11672 msgid "quit btape"
11673 msgstr "salir btape"
11674
11675 #: src/stored/btape.c:2554
11676 msgid "use write() to fill tape"
11677 msgstr "usar write() para llenar la cinta"
11678
11679 #: src/stored/btape.c:2555
11680 msgid "read and print the Bacula tape label"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/stored/btape.c:2556
11684 msgid "test record handling functions"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: src/stored/btape.c:2557
11688 msgid "rewind the tape"
11689 msgstr "rebobinar la cinta"
11690
11691 #: src/stored/btape.c:2558
11692 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11693 msgstr "leer() cinta bloque por bloque para EOT y reportar"
11694
11695 #: src/stored/btape.c:2559
11696 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11697 msgstr "Bacula leer bloque por bloque para EOT y reportar"
11698
11699 #: src/stored/btape.c:2560
11700 msgid "print tape status"
11701 msgstr "imprimir estado de la cinta"
11702
11703 #: src/stored/btape.c:2561
11704 msgid "General test Bacula tape functions"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: src/stored/btape.c:2562
11708 msgid "write an EOF on the tape"
11709 msgstr "escribir un EOF en la cinta"
11710
11711 #: src/stored/btape.c:2563
11712 msgid "write a single Bacula block"
11713 msgstr "escribir un único bloque de Bacula"
11714
11715 #: src/stored/btape.c:2564
11716 msgid "read a single record"
11717 msgstr "leer un solo registro"
11718
11719 #: src/stored/btape.c:2565
11720 msgid "read a single Bacula block"
11721 msgstr "leer un único bloque de Bacula"
11722
11723 #: src/stored/btape.c:2566
11724 msgid "quick fill command"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: src/stored/btape.c:2587
11728 #, c-format
11729 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11730 msgstr ": es un comando invalido\n"
11731
11732 #: src/stored/btape.c:2596
11733 #, c-format
11734 msgid "Interactive commands:\n"
11735 msgstr "Comandos interactivos:\n"
11736
11737 #: src/stored/btape.c:2607
11738 #, c-format
11739 msgid ""
11740 "\n"
11741 "Version: %s (%s)\n"
11742 "\n"
11743 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11744 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11745 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11746 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11747 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11748 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11749 "       -s          turn off signals\n"
11750 "       -v          be verbose\n"
11751 "       -?          print this message.\n"
11752 "\n"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/stored/btape.c:2693
11756 #, c-format
11757 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/stored/btape.c:2720
11761 #, c-format
11762 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11763 msgstr ""
11764
11765 #: src/stored/btape.c:2738
11766 #, c-format
11767 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11768 msgstr "Fin del Volume \"%s\" %d registros.\n"
11769
11770 #: src/stored/btape.c:2752
11771 #, c-format
11772 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11773 msgstr "Leer bloque=%u, VolBytes=%s pormedio=%.1f KB/s\n"
11774
11775 #: src/stored/btape.c:2764
11776 #: src/stored/mount.c:805
11777 #, c-format
11778 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11779 msgstr "No se puede abrir Dev=%s, Vol=%s\n"
11780
11781 #: src/stored/read.c:66
11782 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: src/stored/read.c:120
11786 #, c-format
11787 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: src/stored/read.c:121
11791 #: src/stored/read.c:136
11792 #, c-format
11793 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/stored/read.c:135
11797 #, c-format
11798 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/stored/mount.c:95
11802 #, c-format
11803 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11804 msgstr "Demasiados errores tratando de montar el dispositivo %s.\n"
11805
11806 #: src/stored/mount.c:103
11807 #, c-format
11808 msgid "Job %d canceled.\n"
11809 msgstr "Job %d cancelado.\n"
11810
11811 #: src/stored/mount.c:268
11812 #, c-format
11813 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: src/stored/mount.c:272
11817 #, c-format
11818 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/stored/mount.c:385
11822 #: src/stored/mount.c:669
11823 #, c-format
11824 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/stored/mount.c:418
11828 #, c-format
11829 msgid ""
11830 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11831 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11832 "    %s"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: src/stored/mount.c:437
11836 #: src/stored/label.c:238
11837 #: src/stored/label.c:399
11838 #, c-format
11839 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: src/stored/mount.c:562
11843 #, c-format
11844 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/stored/mount.c:566
11848 #, c-format
11849 msgid "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: src/stored/mount.c:580
11853 #, c-format
11854 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: src/stored/mount.c:583
11858 #, c-format
11859 msgid ""
11860 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11861 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/stored/mount.c:594
11865 #, c-format
11866 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: src/stored/mount.c:598
11870 #, c-format
11871 msgid "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: src/stored/mount.c:659
11875 #, c-format
11876 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/stored/mount.c:664
11880 #, c-format
11881 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/stored/mount.c:683
11885 #, c-format
11886 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/stored/mount.c:700
11890 #, c-format
11891 msgid ""
11892 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11893 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/stored/mount.c:719
11897 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/stored/mount.c:768
11901 #, c-format
11902 msgid "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/stored/bcopy.c:76
11906 #, c-format
11907 msgid ""
11908 "\n"
11909 "Version: %s (%s)\n"
11910 "\n"
11911 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11912 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
11913 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
11914 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
11915 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
11916 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
11917 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
11918 "       -p                proceed inspite of errors\n"
11919 "       -v                verbose\n"
11920 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
11921 "       -?                print this message\n"
11922 "\n"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/stored/bcopy.c:218
11926 msgid "Write of last block failed.\n"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/stored/bcopy.c:222
11930 #, c-format
11931 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11932 msgstr "%u Jobs copiado. %u registros copiados.\n"
11933
11934 #: src/stored/bcopy.c:255
11935 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11936 msgstr "Volume esta pre-etiquetado. Este volume no puede ser copiado.\n"
11937
11938 #: src/stored/bcopy.c:258
11939 msgid "Volume label not copied.\n"
11940 msgstr "Etiqueta Volume no copiada.\n"
11941
11942 #: src/stored/bcopy.c:264
11943 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/stored/bcopy.c:295
11947 msgid "EOM label not copied.\n"
11948 msgstr "Etiqueta EOM no copiada.\n"
11949
11950 #: src/stored/bcopy.c:298
11951 msgid "EOT label not copied.\n"
11952 msgstr "Etiqueta EOT no copiada.\n"
11953
11954 #: src/stored/bcopy.c:338
11955 #: src/stored/label.c:1029
11956 #: src/stored/bls.c:433
11957 msgid "Begin Job Session"
11958 msgstr "Inicio Job Sesión"
11959
11960 #: src/stored/bcopy.c:342
11961 #: src/stored/label.c:1032
11962 #: src/stored/bls.c:438
11963 msgid "End Job Session"
11964 msgstr "Fin Job Sesión"
11965
11966 #: src/stored/bcopy.c:347
11967 #: src/stored/bls.c:442
11968 msgid "End of Medium"
11969 msgstr "Fin de Medio"
11970
11971 #: src/stored/bcopy.c:350
11972 #: src/stored/label.c:1041
11973 #: src/stored/bls.c:445
11974 msgid "Unknown"
11975 msgstr "Desconocido"
11976
11977 #: src/stored/askdir.c:178
11978 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: src/stored/askdir.c:196
11982 #, c-format
11983 msgid "Error getting Volume info: %s"
11984 msgstr "Error al obtener Volume información: %s"
11985
11986 #: src/stored/askdir.c:373
11987 #, c-format
11988 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/stored/askdir.c:428
11992 #, c-format
11993 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11994 msgstr "Error al crear registro JobMedia: ERR=%s\n"
11995
11996 #: src/stored/askdir.c:435
11997 #, c-format
11998 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11999 msgstr "Error al crear registro JobMedia: %s\n"
12000
12001 #: src/stored/askdir.c:505
12002 #, c-format
12003 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/stored/askdir.c:516
12007 #, c-format
12008 msgid ""
12009 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
12010 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
12011 "    Storage:      %s\n"
12012 "    Pool:         %s\n"
12013 "    Media type:   %s\n"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/stored/askdir.c:542
12017 #: src/stored/askdir.c:644
12018 #, c-format
12019 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
12020 msgstr "Tiempo máximo de espera excedido para montar dispositivo Storage %s para el Job %s\n"
12021
12022 #: src/stored/askdir.c:552
12023 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
12024 msgstr "pthread error en mount_next_volume.\n"
12025
12026 #: src/stored/askdir.c:586
12027 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
12028 msgstr "No puede solicitar otro volumen: nombre de volumen no entregado.\n"
12029
12030 #: src/stored/askdir.c:592
12031 #, c-format
12032 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/stored/askdir.c:609
12036 #, c-format
12037 msgid ""
12038 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
12039 "    Job:          %s\n"
12040 "    Storage:      %s\n"
12041 "    Pool:         %s\n"
12042 "    Media type:   %s\n"
12043 msgstr ""
12044 "Por favor, montar Volume \"%s\" o etiquete uno nuevo para :\n"
12045 " Job: %s\n"
12046 " Storage: %s\n"
12047 " Pool: %s\n"
12048 " Media type: %s\n"
12049
12050 #: src/stored/askdir.c:615
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
12054 "    Job:          %s\n"
12055 "    Storage:      %s\n"
12056 "    Pool:         %s\n"
12057 "    Media type:   %s\n"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/stored/askdir.c:654
12061 msgid "pthread error in mount_volume\n"
12062 msgstr "pthread error en mount_volume\n"
12063
12064 #: src/stored/record.c:71
12065 #, c-format
12066 msgid "unknown: %d"
12067 msgstr "desconocido: %d"
12068
12069 #: src/stored/record.c:383
12070 msgid "Damaged buffer\n"
12071 msgstr "Buffer dañado\n"
12072
12073 #: src/stored/record.c:557
12074 #, c-format
12075 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/stored/status.c:100
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Used Volume status:\n"
12081 msgstr "Nuevo estado del Volume es: %s\n"
12082
12083 #: src/stored/status.c:108
12084 #: src/stored/status.c:110
12085 msgid ""
12086 "====\n"
12087 "\n"
12088 msgstr ""
12089 "====\n"
12090 "\n"
12091
12092 #: src/stored/status.c:129
12093 msgid ""
12094 "\n"
12095 "Device status:\n"
12096 msgstr ""
12097 "\n"
12098 "Estado del dispositivo:\n"
12099
12100 #: src/stored/status.c:133
12101 #, c-format
12102 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
12103 msgstr "Autochanger \"%s\" con los dispositivos:\n"
12104
12105 #: src/stored/status.c:151
12106 #, c-format
12107 msgid ""
12108 "Device %s is mounted with:\n"
12109 "    Volume:      %s\n"
12110 "    Pool:        %s\n"
12111 "    Media type:  %s\n"
12112 msgstr ""
12113 "Dispositivo %s está montado con:\n"
12114 " Volume: %s\n"
12115 " Pool: %s\n"
12116 " Media type: %s\n"
12117
12118 #: src/stored/status.c:161
12119 #, c-format
12120 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/stored/status.c:172
12124 #, c-format
12125 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
12126 msgstr "Total de Bytes=%s Bloques=%s Bytes/bloques=%s\n"
12127
12128 #: src/stored/status.c:187
12129 #, c-format
12130 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
12131 msgstr "Total de Bytes Leídos=%s Bloques Leídos=%s Bytes/bloque=%s\n"
12132
12133 #: src/stored/status.c:193
12134 #, c-format
12135 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
12136 msgstr "Situado en el archivo=%s Bloque=%s\n"
12137
12138 #: src/stored/status.c:200
12139 #, c-format
12140 msgid "Device %s is not open.\n"
12141 msgstr "Dispositivo %s no está abierto.\n"
12142
12143 #: src/stored/status.c:204
12144 #, c-format
12145 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
12146 msgstr "Dispositivo \"%s\" no está abierto o no existe.\n"
12147
12148 #: src/stored/status.c:226
12149 #: src/filed/status.c:88
12150 #, c-format
12151 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
12152 msgstr "Demonio iniciado %s, %d Job%s ejecutados desde el inicio.\n"
12153
12154 #: src/stored/status.c:249
12155 msgid ""
12156 "No DEVICE structure.\n"
12157 "\n"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/stored/status.c:255
12161 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/stored/status.c:259
12165 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/stored/status.c:271
12169 #, c-format
12170 msgid ""
12171 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
12172 "       Pool:        %s\n"
12173 "       Media type:  %s\n"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/stored/status.c:280
12177 #, c-format
12178 msgid ""
12179 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
12180 "       Pool:        %s\n"
12181 "       Media type:  %s\n"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/stored/status.c:292
12185 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
12186 msgstr "Dispositivo está bloqueado esperando por medios.\n"
12187
12188 #: src/stored/status.c:298
12189 msgid "    Device is being initialized.\n"
12190 msgstr "Dispositivo se está inicializando.\n"
12191
12192 #: src/stored/status.c:302
12193 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/stored/status.c:311
12197 #, c-format
12198 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
12199 msgstr "Slot %d esta cargado en la unidad %d.\n"
12200
12201 #: src/stored/status.c:315
12202 #, c-format
12203 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
12204 msgstr "Unidad %d no está cargada.\n"
12205
12206 #: src/stored/status.c:318
12207 #, c-format
12208 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
12209 msgstr "Unidad %d estado desconocido.\n"
12210
12211 #: src/stored/status.c:350
12212 msgid "Device state:\n"
12213 msgstr "Estado del dispositivo:\n"
12214
12215 #: src/stored/status.c:368
12216 #, c-format
12217 msgid ""
12218 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
12219 "\n"
12220 msgstr ""
12221 "num_writers=%d reservado=%d bloque=%d\n"
12222 "\n"
12223
12224 #: src/stored/status.c:375
12225 #, c-format
12226 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
12227 msgstr "Nombre del archivo: %s Nombre del dispositivo: %s\n"
12228
12229 #: src/stored/status.c:379
12230 #, c-format
12231 msgid "File=%u block=%u\n"
12232 msgstr "Archivo=%u bloque=%u\n"
12233
12234 #: src/stored/status.c:382
12235 #, c-format
12236 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
12237 msgstr "Bloque Min=%u Bloque Max=%u\n"
12238
12239 #: src/stored/status.c:402
12240 #, c-format
12241 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
12242 msgstr "%s Job %s esperando por conexión de cliente.\n"
12243
12244 #: src/stored/status.c:418
12245 #, c-format
12246 msgid ""
12247 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
12248 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
12249 msgstr ""
12250 "Leyendo: %s %s trabajo %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
12251 " pool=\"%s\" dispositivo=%s\n"
12252
12253 #: src/stored/status.c:431
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
12257 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
12258 msgstr ""
12259 "Escribiendo: %s %s trabajo %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
12260 " pool=\"%s\" dispositivo=%s\n"
12261
12262 #: src/stored/status.c:442
12263 #, c-format
12264 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/stored/status.c:451
12268 #, c-format
12269 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
12270 msgstr "Archivos=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
12271
12272 #: src/stored/status.c:459
12273 #, c-format
12274 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
12275 msgstr " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
12276
12277 #: src/stored/status.c:465
12278 msgid "    FDSocket closed\n"
12279 msgstr "FDSocket cerrado\n"
12280
12281 #: src/stored/status.c:486
12282 msgid ""
12283 "\n"
12284 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/stored/status.c:517
12288 msgid "===================================================================\n"
12289 msgstr "===================================================================\n"
12290
12291 #: src/stored/status.c:599
12292 #: src/lib/util.c:407
12293 #: src/filed/status.c:439
12294 msgid "Base"
12295 msgstr "Base"
12296
12297 #: src/stored/status.c:616
12298 #: src/filed/status.c:456
12299 msgid "Init Catalog"
12300 msgstr "Catálogo de inicio"
12301
12302 #: src/stored/status.c:619
12303 #: src/filed/status.c:459
12304 msgid "Volume to Catalog"
12305 msgstr "Volume para Catalogo"
12306
12307 #: src/stored/status.c:622
12308 #: src/filed/status.c:462
12309 msgid "Disk to Catalog"
12310 msgstr "Disco para Catalogo"
12311
12312 #: src/stored/status.c:625
12313 #: src/filed/status.c:465
12314 msgid "Data"
12315 msgstr "Datos"
12316
12317 #: src/stored/status.c:631
12318 #: src/lib/util.c:442
12319 #: src/filed/status.c:471
12320 msgid "Unknown Job Level"
12321 msgstr "Nivel del Job desconocido"
12322
12323 #: src/stored/status.c:699
12324 #: src/stored/status.c:745
12325 #: src/filed/status.c:385
12326 #: src/filed/status.c:418
12327 #, c-format
12328 msgid "Bad .status command: %s\n"
12329 msgstr "Comando .status malo: %s\n"
12330
12331 #: src/stored/status.c:700
12332 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/stored/status.c:746
12336 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/stored/status.c:761
12340 msgid "Bacula Storage: Idle"
12341 msgstr "Bacula Storage: Libre"
12342
12343 #: src/stored/status.c:772
12344 msgid "Bacula Storage: Running"
12345 msgstr "Bacula Storage: Ejecutando"
12346
12347 #: src/stored/status.c:786
12348 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
12349 msgstr "Bacula Storage: Ã\9altimos Job Cancelados"
12350
12351 #: src/stored/status.c:790
12352 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
12353 msgstr "Bacula Storage: Ã\9altimos Job Fallidos"
12354
12355 #: src/stored/status.c:794
12356 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
12357 msgstr "Bacula Storage: Ã\9altimos Job con Advertencias"
12358
12359 #: src/stored/lock.c:220
12360 #, c-format
12361 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12362 msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
12363
12364 #: src/stored/lock.c:316
12365 msgid "unknown blocked code"
12366 msgstr "Código desconocido bloqueado"
12367
12368 #: src/stored/authenticate.c:63
12369 #, c-format
12370 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/stored/authenticate.c:69
12374 #: src/filed/authenticate.c:74
12375 #, c-format
12376 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/stored/authenticate.c:80
12380 #: src/filed/authenticate.c:86
12381 #, c-format
12382 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/stored/authenticate.c:93
12386 #, c-format
12387 msgid ""
12388 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12389 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/stored/authenticate.c:130
12393 msgid ""
12394 "Incorrect password given by Director.\n"
12395 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/stored/authenticate.c:138
12399 #: src/stored/authenticate.c:249
12400 #: src/filed/authenticate.c:149
12401 #: src/filed/authenticate.c:268
12402 msgid "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS support.\n"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/stored/authenticate.c:156
12406 #, c-format
12407 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12408 msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
12409
12410 #: src/stored/authenticate.c:192
12411 #, c-format
12412 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/stored/authenticate.c:240
12416 #: src/stored/authenticate.c:280
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12420 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/stored/authenticate.c:267
12424 #, c-format
12425 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12426 msgstr "Fallo de negociación TLS con FD en  \"%s:%d\".\n"
12427
12428 #: src/stored/dircmd.c:155
12429 msgid "Connection request failed.\n"
12430 msgstr "Solicitud de conexión falladida.\n"
12431
12432 #: src/stored/dircmd.c:165
12433 #, c-format
12434 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12435 msgstr "Conexión invalidad. Len=%d\n"
12436
12437 #: src/stored/dircmd.c:208
12438 #: src/filed/authenticate.c:206
12439 msgid "Unable to authenticate Director\n"
12440 msgstr "No se puede autentificar el Director\n"
12441
12442 #: src/stored/dircmd.c:283
12443 #, c-format
12444 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/stored/dircmd.c:304
12448 #, c-format
12449 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12450 msgstr "3904 Job %s no encontrado.\n"
12451
12452 #: src/stored/dircmd.c:328
12453 #, c-format
12454 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12455 msgstr "Job %s marcados para ser cancelados.\n"
12456
12457 #: src/stored/dircmd.c:329
12458 #, c-format
12459 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12460 msgstr "3000 Job %s marcados para ser cancelados.\n"
12461
12462 #: src/stored/dircmd.c:333
12463 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/stored/dircmd.c:409
12467 #: src/stored/dircmd.c:769
12468 #: src/stored/dircmd.c:859
12469 #: src/stored/dircmd.c:930
12470 #: src/stored/dircmd.c:1049
12471 #: src/stored/dircmd.c:1092
12472 #, c-format
12473 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/stored/dircmd.c:414
12477 #, c-format
12478 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/stored/dircmd.c:464
12482 #, c-format
12483 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/stored/dircmd.c:481
12487 #, c-format
12488 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/stored/dircmd.c:488
12492 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/stored/dircmd.c:492
12496 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/stored/dircmd.c:500
12500 #, c-format
12501 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12502 msgstr "3912 Fallo al etiquetar el Volume: ERR=%s\n"
12503
12504 #: src/stored/dircmd.c:510
12505 #, c-format
12506 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/stored/dircmd.c:513
12510 #, c-format
12511 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/stored/dircmd.c:547
12515 #, c-format
12516 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12517 msgstr "3001 Volume Montado: %s\n"
12518
12519 #: src/stored/dircmd.c:551
12520 #: src/stored/dircmd.c:1128
12521 #, c-format
12522 msgid ""
12523 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12524 "%s"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/stored/dircmd.c:664
12528 msgid "Specified slot ignored. "
12529 msgstr "Slot especificado ignorado."
12530
12531 #: src/stored/dircmd.c:679
12532 #: src/stored/dircmd.c:736
12533 #, c-format
12534 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12535 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
12536
12537 #: src/stored/dircmd.c:699
12538 #: src/stored/dircmd.c:727
12539 #, c-format
12540 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/stored/dircmd.c:702
12544 #: src/stored/dircmd.c:730
12545 #: src/stored/dircmd.c:745
12546 #, c-format
12547 msgid ""
12548 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12549 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/stored/dircmd.c:712
12553 #, c-format
12554 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/stored/dircmd.c:717
12558 #: src/stored/dircmd.c:831
12559 #, c-format
12560 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/stored/dircmd.c:742
12564 #, c-format
12565 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/stored/dircmd.c:751
12569 #, c-format
12570 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/stored/dircmd.c:754
12574 #: src/stored/dircmd.c:804
12575 #: src/stored/dircmd.c:819
12576 #: src/stored/dircmd.c:850
12577 #, c-format
12578 msgid "3907 %s"
12579 msgstr "3907 %s"
12580
12581 #: src/stored/dircmd.c:757
12582 #, c-format
12583 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/stored/dircmd.c:763
12587 #, c-format
12588 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/stored/dircmd.c:773
12592 #, c-format
12593 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/stored/dircmd.c:801
12597 #: src/stored/dircmd.c:852
12598 #, c-format
12599 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/stored/dircmd.c:808
12603 #, c-format
12604 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/stored/dircmd.c:822
12608 #, c-format
12609 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/stored/dircmd.c:827
12613 #, c-format
12614 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/stored/dircmd.c:864
12618 #, c-format
12619 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/stored/dircmd.c:895
12623 #, c-format
12624 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/stored/dircmd.c:902
12628 #, c-format
12629 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/stored/dircmd.c:908
12633 #, c-format
12634 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/stored/dircmd.c:912
12638 #, c-format
12639 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/stored/dircmd.c:916
12643 #, c-format
12644 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/stored/dircmd.c:924
12648 #, c-format
12649 msgid "3022 Device %s released.\n"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/stored/dircmd.c:935
12653 #, c-format
12654 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/stored/dircmd.c:964
12658 #: src/filed/job.c:1219
12659 #, c-format
12660 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/stored/dircmd.c:977
12664 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/stored/dircmd.c:1036
12668 #, c-format
12669 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/stored/dircmd.c:1053
12673 #, c-format
12674 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/stored/dircmd.c:1096
12678 #, c-format
12679 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/stored/dircmd.c:1124
12683 #, c-format
12684 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/stored/dircmd.c:1156
12688 #, c-format
12689 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/stored/dircmd.c:1160
12693 #, c-format
12694 msgid "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/stored/dircmd.c:1164
12698 #, c-format
12699 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/stored/dircmd.c:1168
12703 #, c-format
12704 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/stored/dircmd.c:1172
12708 #, c-format
12709 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/stored/dircmd.c:1176
12713 #, c-format
12714 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/stored/dircmd.c:1181
12718 #, c-format
12719 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/stored/dircmd.c:1184
12723 #, c-format
12724 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/stored/mac.c:82
12728 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12729 msgstr "Dispositivos de lectura y escritura no se han iniciado correctamente.\n"
12730
12731 #: src/stored/mac.c:88
12732 #, c-format
12733 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12734 msgstr "Nombres de Volumens no encontrados para %s.\n"
12735
12736 #: src/stored/wait.c:133
12737 #, c-format
12738 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/stored/wait.c:233
12742 #, c-format
12743 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/stored/label.c:95
12747 #, c-format
12748 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/stored/label.c:112
12752 #: src/stored/label.c:204
12753 #, c-format
12754 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/stored/label.c:115
12758 #: src/stored/label.c:192
12759 #, c-format
12760 msgid "Too many tries: %s"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/stored/label.c:132
12764 #, c-format
12765 msgid "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/stored/label.c:137
12769 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/stored/label.c:140
12773 #, c-format
12774 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/stored/label.c:145
12778 #, c-format
12779 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/stored/label.c:177
12783 #, c-format
12784 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/stored/label.c:188
12788 #, c-format
12789 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/stored/label.c:277
12793 #, c-format
12794 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/stored/label.c:329
12798 #: src/stored/label.c:429
12799 #, c-format
12800 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12801 msgstr "Fallo al eliminar el Volumen \"%s\". ERR=%s"
12802
12803 #: src/stored/label.c:453
12804 #, c-format
12805 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/stored/label.c:461
12809 #, c-format
12810 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/stored/label.c:467
12814 #, c-format
12815 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/stored/label.c:490
12819 #, c-format
12820 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12821 msgstr "No es posible escribir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
12822
12823 #: src/stored/label.c:520
12824 #, c-format
12825 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/stored/label.c:523
12829 #, c-format
12830 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/stored/label.c:722
12834 #, c-format
12835 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/stored/label.c:777
12839 #, c-format
12840 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/stored/label.c:904
12844 #, c-format
12845 msgid "Unknown %d"
12846 msgstr "Desconocido %d"
12847
12848 #: src/stored/label.c:908
12849 #, c-format
12850 msgid ""
12851 "\n"
12852 "Volume Label:\n"
12853 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
12854 "VolName           : %s\n"
12855 "PrevVolName       : %s\n"
12856 "VolFile           : %d\n"
12857 "LabelType         : %s\n"
12858 "LabelSize         : %d\n"
12859 "PoolName          : %s\n"
12860 "MediaType         : %s\n"
12861 "PoolType          : %s\n"
12862 "HostName          : %s\n"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/stored/label.c:930
12866 #, c-format
12867 msgid "Date label written: %s\n"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/stored/label.c:936
12871 #, c-format
12872 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/stored/label.c:956
12876 #, c-format
12877 msgid ""
12878 "\n"
12879 "%s Record:\n"
12880 "JobId             : %d\n"
12881 "VerNum            : %d\n"
12882 "PoolName          : %s\n"
12883 "PoolType          : %s\n"
12884 "JobName           : %s\n"
12885 "ClientName        : %s\n"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/stored/label.c:969
12889 #, c-format
12890 msgid ""
12891 "Job (unique name) : %s\n"
12892 "FileSet           : %s\n"
12893 "JobType           : %c\n"
12894 "JobLevel          : %c\n"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/stored/label.c:978
12898 #, c-format
12899 msgid ""
12900 "JobFiles          : %s\n"
12901 "JobBytes          : %s\n"
12902 "StartBlock        : %s\n"
12903 "EndBlock          : %s\n"
12904 "StartFile         : %s\n"
12905 "EndFile           : %s\n"
12906 "JobErrors         : %s\n"
12907 "JobStatus         : %c\n"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/stored/label.c:999
12911 #, c-format
12912 msgid "Date written      : %s\n"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/stored/label.c:1004
12916 #, c-format
12917 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/stored/label.c:1023
12921 msgid "Fresh Volume"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/stored/label.c:1026
12925 msgid "Volume"
12926 msgstr "Volume"
12927
12928 #: src/stored/label.c:1038
12929 msgid "End of Tape"
12930 msgstr "Fin de la Cinta"
12931
12932 #: src/stored/label.c:1058
12933 #: src/stored/label.c:1066
12934 #: src/stored/label.c:1099
12935 #, c-format
12936 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/stored/label.c:1063
12940 msgid "End of physical tape.\n"
12941 msgstr "Fin de la cinta física.\n"
12942
12943 #: src/stored/label.c:1078
12944 #: src/stored/label.c:1087
12945 #, c-format
12946 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12947 msgstr "Registro %s: Archivo:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12948
12949 #: src/stored/label.c:1080
12950 #, c-format
12951 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12952 msgstr "Job=%s Fecha=%s Nivel=%c Tipo=%c\n"
12953
12954 #: src/stored/label.c:1089
12955 #, c-format
12956 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12957 msgstr "Fecha=%s Nivel=%c Tipo=%c Archivos=%s Bytes=%s Errores=%d Estado=%c\n"
12958
12959 #: src/stored/vol_mgr.c:94
12960 #, c-format
12961 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/stored/vol_mgr.c:484
12965 #, c-format
12966 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/stored/bls.c:80
12970 #, c-format
12971 msgid ""
12972 "\n"
12973 "Version: %s (%s)\n"
12974 "\n"
12975 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12976 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
12977 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
12978 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
12979 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
12980 "       -e <file>       exclude list\n"
12981 "       -i <file>       include list\n"
12982 "       -j              list jobs\n"
12983 "       -k              list blocks\n"
12984 "    (no j or k option) list saved files\n"
12985 "       -L              dump label\n"
12986 "       -p              proceed inspite of errors\n"
12987 "       -v              be verbose\n"
12988 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
12989 "       -?              print this message\n"
12990 "\n"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/stored/bls.c:211
12994 msgid "No archive name specified\n"
12995 msgstr "Nombre de archivo no especificado\n"
12996
12997 #: src/stored/bls.c:247
12998 #, c-format
12999 msgid ""
13000 "\n"
13001 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
13002 msgstr ""
13003 "\n"
13004 "Advertencia, este Volume es una continuación del Volume %s\n"
13005
13006 #: src/stored/bls.c:290
13007 #, c-format
13008 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/stored/bls.c:301
13012 #, c-format
13013 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
13014 msgstr "Volume Montado \"%s\".\n"
13015
13016 #: src/stored/bls.c:303
13017 #, c-format
13018 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13019 msgstr "Fin de archivo %u en el dispositivo %s, Volume \"%s\"\n"
13020
13021 #: src/stored/bls.c:327
13022 #, c-format
13023 msgid "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s rlen=%d\n"
13024 msgstr "Archivo:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u Primer registro FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s rlen=%d\n"
13025
13026 #: src/stored/bls.c:336
13027 #, c-format
13028 msgid "Block: %d size=%d\n"
13029 msgstr "Bloque: %d tamaño=%d\n"
13030
13031 #: src/stored/bls.c:403
13032 #, c-format
13033 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
13034 msgstr "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
13035
13036 #: src/cats/sqlite.c:165
13037 #: src/cats/bdb.c:197
13038 #: src/cats/postgresql.c:194
13039 #: src/cats/mysql.c:154
13040 #: src/cats/dbi.c:200
13041 #, c-format
13042 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
13043 msgstr "No se puede inicializar el bloqueo de la BD. ERR=%s\n"
13044
13045 #: src/cats/sqlite.c:179
13046 #, c-format
13047 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
13048 msgstr "No existe base de datos %s, por favor crearla.\n"
13049
13050 #: src/cats/sqlite.c:209
13051 #, c-format
13052 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
13053 msgstr "No se puede abrir la base de datos=%s. ERR=%s\n"
13054
13055 #: src/cats/sqlite.c:210
13056 msgid "unknown"
13057 msgstr "desconocido"
13058
13059 #: src/cats/sqlite.c:362
13060 #: src/cats/postgresql.c:354
13061 #: src/cats/mysql.c:328
13062 #: src/cats/dbi.c:443
13063 #, c-format
13064 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
13065 msgstr "Consulta fallida: %s: ERR=%s\n"
13066
13067 #: src/cats/bdb.c:173
13068 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
13069 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
13070
13071 #: src/cats/bdb.c:174
13072 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
13073 msgstr "ATENCION!!! La BD Interna NO ESTA OPERACIONAL!\n"
13074
13075 #: src/cats/bdb.c:175
13076 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
13077 msgstr "Usted debe usar SQLite, PostgreSQL o MySQL\n"
13078
13079 #: src/cats/bdb.c:207
13080 #, c-format
13081 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
13082 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
13083
13084 #: src/cats/bdb.c:262
13085 #, c-format
13086 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
13087 msgstr "Error de lectura en el archvo de control catalog DB. ERR=%s\n"
13088
13089 #: src/cats/bdb.c:265
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
13093 "Please reinitialize the working directory.\n"
13094 msgstr ""
13095 "Error, tiene una versión incorrecta del archivo de control catalog DB. Se requiere %d y tiene %d\n"
13096 "Por favor reinicialice el directorio de trabajo.\n"
13097
13098 #: src/cats/postgresql.c:86
13099 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
13100 msgstr "Un nombre de usuario para PostgreSQL debe de ser suministrado.\n"
13101
13102 #: src/cats/postgresql.c:147
13103 #: src/cats/sql_get.c:207
13104 #: src/cats/sql_get.c:258
13105 #: src/cats/sql_get.c:630
13106 #: src/cats/sql_get.c:707
13107 #: src/cats/sql_get.c:976
13108 #: src/cats/sql_create.c:1015
13109 #: src/cats/sql.c:293
13110 #: src/cats/sql.c:300
13111 #, c-format
13112 msgid "error fetching row: %s\n"
13113 msgstr "error al obtener la fila:%s\n"
13114
13115 #: src/cats/postgresql.c:158
13116 #, c-format
13117 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/cats/postgresql.c:181
13121 #, fuzzy
13122 msgid "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. Cannot continue.\n"
13123 msgstr "Problema de configuración de PostgreSQL. Biblioteca PostgreSQL no es segura. No se puede continuar.\n"
13124
13125 #: src/cats/postgresql.c:231
13126 #, c-format
13127 msgid ""
13128 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
13129 "Database=%s User=%s\n"
13130 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13131 msgstr ""
13132 "No se puede conectar al servidor PostgreSQL.\n"
13133 "Database=%s usuario=%s\n"
13134 ", probablemente no funciona o tu contraseña es incorrecta.\n"
13135
13136 #: src/cats/postgresql.c:335
13137 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
13138 msgstr "PQescapeStringConn devuelto no-cero.\n"
13139
13140 #: src/cats/postgresql.c:641
13141 #, c-format
13142 msgid "error fetching currval: %s\n"
13143 msgstr "error al obtener el valor: %s\n"
13144
13145 #: src/cats/postgresql.c:706
13146 #: src/cats/dbi.c:841
13147 #, c-format
13148 msgid "error starting batch mode: %s"
13149 msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
13150
13151 #: src/cats/postgresql.c:737
13152 #: src/cats/postgresql.c:743
13153 #, c-format
13154 msgid "error ending batch mode: %s"
13155 msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
13156
13157 #: src/cats/postgresql.c:792
13158 #, c-format
13159 msgid "error copying in batch mode: %s"
13160 msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
13161
13162 #: src/cats/sql_get.c:156
13163 #, c-format
13164 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/cats/sql_get.c:162
13168 #, c-format
13169 msgid "Error fetching row: %s\n"
13170 msgstr "Error obteniendo fila: %s\n"
13171
13172 #: src/cats/sql_get.c:170
13173 #, c-format
13174 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
13175 msgstr "Registro File for PathID=%s FilenameID=%s no encontrado.\n"
13176
13177 #: src/cats/sql_get.c:176
13178 msgid "File record not found in Catalog.\n"
13179 msgstr "Registro File no se encuentra en Catalog.\n"
13180
13181 #: src/cats/sql_get.c:201
13182 #, c-format
13183 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
13184 msgstr "Más de un Filename!: %s en archivo: %s\n"
13185
13186 #: src/cats/sql_get.c:211
13187 #, c-format
13188 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/cats/sql_get.c:217
13192 #, c-format
13193 msgid "Filename record: %s not found.\n"
13194 msgstr "Registro Filename: %s no encontrado.\n"
13195
13196 #: src/cats/sql_get.c:221
13197 #, c-format
13198 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
13199 msgstr "Registro Filename: %s no encontrado en Catalog.\n"
13200
13201 #: src/cats/sql_get.c:251
13202 #: src/cats/sql_create.c:1008
13203 #, c-format
13204 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
13205 msgstr "Mas de un Path!: %s para path: %s\n"
13206
13207 #: src/cats/sql_get.c:262
13208 #, c-format
13209 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/cats/sql_get.c:275
13213 #, c-format
13214 msgid "Path record: %s not found.\n"
13215 msgstr "Registro Path: %s no encontrado.\n"
13216
13217 #: src/cats/sql_get.c:279
13218 #, c-format
13219 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
13220 msgstr "Registro Path: %s no encontrado en el Catalogo.\n"
13221
13222 #: src/cats/sql_get.c:316
13223 #, c-format
13224 msgid "No Job found for JobId %s\n"
13225 msgstr "No se encontró un job para el JobId %s\n"
13226
13227 #: src/cats/sql_get.c:386
13228 #: src/cats/sql_get.c:442
13229 #, c-format
13230 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
13231 msgstr "Volumens no encontrados para JobId=%d\n"
13232
13233 #: src/cats/sql_get.c:392
13234 #: src/cats/sql_get.c:453
13235 #, c-format
13236 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
13237 msgstr "Error obteniendo fila %d: ERR=%s\n"
13238
13239 #: src/cats/sql_get.c:406
13240 #, c-format
13241 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
13242 msgstr "Volumens para JobId=%d no encontrado en el Catalogo.\n"
13243
13244 #: src/cats/sql_get.c:547
13245 #, c-format
13246 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
13247 msgstr "Fallo al selecciona id del Pool: ERR=%s\n"
13248
13249 #: src/cats/sql_get.c:584
13250 #, c-format
13251 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
13252 msgstr "Fallo al seleccionar ID del Cliente: ERR=%s\n"
13253
13254 #: src/cats/sql_get.c:625
13255 #, c-format
13256 msgid "More than one Pool!: %s\n"
13257 msgstr "Mas de un Poll!: %s\n"
13258
13259 #: src/cats/sql_get.c:668
13260 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
13261 msgstr "Registro del Pool no encontrado en Catalogo.\n"
13262
13263 #: src/cats/sql_get.c:702
13264 #, c-format
13265 msgid "More than one Client!: %s\n"
13266 msgstr "Mas de un Cliente!: %s\n"
13267
13268 #: src/cats/sql_get.c:719
13269 #: src/cats/sql_get.c:723
13270 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
13271 msgstr "Registro de cliente no encontrado en catalogo.\n"
13272
13273 #: src/cats/sql_get.c:748
13274 #, c-format
13275 msgid "More than one Counter!: %d\n"
13276 msgstr "Mas de un Contador!: %d\n"
13277
13278 #: src/cats/sql_get.c:753
13279 #, c-format
13280 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
13281 msgstr "error al obtener fila Contador: %s\n"
13282
13283 #: src/cats/sql_get.c:773
13284 #, c-format
13285 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
13286 msgstr "registro Contador: %s no encontrado en Catalogo.\n"
13287
13288 #: src/cats/sql_get.c:809
13289 #, c-format
13290 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
13291 msgstr "Error al obtener %s FileSets pero se esperaba sólo uno!\n"
13292
13293 #: src/cats/sql_get.c:814
13294 #, c-format
13295 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
13296 msgstr "Registro FileSet \"%s\" no encontrado.\n"
13297
13298 #: src/cats/sql_get.c:824
13299 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
13300 msgstr "Registro FileSet no encontrado en Catalog.\n"
13301
13302 #: src/cats/sql_get.c:882
13303 #, c-format
13304 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
13305 msgstr "Fallo al seleccionar ID del Medio: ERR=%s\n"
13306
13307 #: src/cats/sql_get.c:920
13308 #, c-format
13309 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
13310 msgstr "Consulta fallida a dbids: ERR=%s\n"
13311
13312 #: src/cats/sql_get.c:971
13313 #, c-format
13314 msgid "More than one Volume!: %s\n"
13315 msgstr "Mas de un Volumen!: %s\n"
13316
13317 #: src/cats/sql_get.c:1026
13318 #, c-format
13319 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
13320 msgstr "Registro Media MediaID=%s no encontrado.\n"
13321
13322 #: src/cats/sql_get.c:1029
13323 #, c-format
13324 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
13325 msgstr "Registro Media para Volume \"%s\" no encontrado.\n"
13326
13327 #: src/cats/sql_get.c:1036
13328 #, c-format
13329 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
13330 msgstr "Registro Media para MediaId=%u no encontrado en el Catalogo.\n"
13331
13332 #: src/cats/sql_get.c:1039
13333 #, c-format
13334 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
13335 msgstr "Registro Media para Volumen=%s no encontrado en el Catalogo.\n"
13336
13337 #: src/cats/sql_get.c:1059
13338 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
13339 msgstr "ERR=JobIds están vacíos\n"
13340
13341 #: src/cats/sql_create.c:95
13342 #, c-format
13343 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
13344 msgstr "Creación de registro de Job %s en BD fallido. ERR=%s\n"
13345
13346 #: src/cats/sql_create.c:146
13347 #, c-format
13348 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
13349 msgstr "Creación de registro de JobMedia %s fallido. ERR=%s\n"
13350
13351 #: src/cats/sql_create.c:155
13352 #, c-format
13353 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
13354 msgstr "Actualización del registro de Media %s fallido: ERR=%s\n"
13355
13356 #: src/cats/sql_create.c:183
13357 #, c-format
13358 msgid "pool record %s already exists\n"
13359 msgstr "registro del pool %s ya existe\n"
13360
13361 #: src/cats/sql_create.c:212
13362 #, c-format
13363 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
13364 msgstr "Creación del registro BD Pool %s fallido: ERR=%s\n"
13365
13366 #: src/cats/sql_create.c:243
13367 #, c-format
13368 msgid "Device record %s already exists\n"
13369 msgstr "Registro de Dispositivo %s ya existe\n"
13370
13371 #: src/cats/sql_create.c:259
13372 #, c-format
13373 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
13374 msgstr "Creación del registro BD Device %s fallido: ERR=%s\n"
13375
13376 #: src/cats/sql_create.c:292
13377 #, c-format
13378 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
13379 msgstr "Mas de un registro de almacenamiento!: %d\n"
13380
13381 #: src/cats/sql_create.c:297
13382 #, c-format
13383 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
13384 msgstr "error obteniendo fila del Almacenamiento:%s\n"
13385
13386 #: src/cats/sql_create.c:317
13387 #, c-format
13388 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
13389 msgstr "Creación del registro DB Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
13390
13391 #: src/cats/sql_create.c:349
13392 #, c-format
13393 msgid "mediatype record %s already exists\n"
13394 msgstr "registro de tipo de media %s ya existe\n"
13395
13396 #: src/cats/sql_create.c:365
13397 #, c-format
13398 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
13399 msgstr "Fallo al crear la db_mediatype_record %s: ERR=%s\n"
13400
13401 #: src/cats/sql_create.c:400
13402 #, c-format
13403 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
13404 msgstr "Volumen \"%s\" ya existe.\n"
13405
13406 #: src/cats/sql_create.c:445
13407 #, c-format
13408 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
13409 msgstr "Creación del registro DB Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
13410
13411 #: src/cats/sql_create.c:492
13412 #, c-format
13413 msgid "More than one Client!: %d\n"
13414 msgstr "Mas de un cliente!: %d\n"
13415
13416 #: src/cats/sql_create.c:497
13417 #, c-format
13418 msgid "error fetching Client row: %s\n"
13419 msgstr "error al obtener la fila Cliente:%s\n"
13420
13421 #: src/cats/sql_create.c:524
13422 #, c-format
13423 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
13424 msgstr "Creación del registro DB Cliente %s fallido. ERR=%s\n"
13425
13426 #: src/cats/sql_create.c:567
13427 #, c-format
13428 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
13429 msgstr "Creación del registro DB Contadores %s fallido. ERR=%s\n"
13430
13431 #: src/cats/sql_create.c:600
13432 #, c-format
13433 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
13434 msgstr "Más de un FileSet!: %d\n"
13435
13436 #: src/cats/sql_create.c:605
13437 #, c-format
13438 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
13439 msgstr "error al obtener la fila FileSet: ERR=%s\n"
13440
13441 #: src/cats/sql_create.c:635
13442 #, c-format
13443 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
13444 msgstr "Creación del registro DB FileSet %s fallido. ERR=%s\n"
13445
13446 #: src/cats/sql_create.c:870
13447 #: src/cats/sql_create.c:911
13448 #, c-format
13449 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
13450 msgstr "Intento de poner non-atributos en el catálogo. Stream=%d\n"
13451
13452 #: src/cats/sql_create.c:975
13453 #, c-format
13454 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
13455 msgstr "Creación del registro File db %s fallido. ERR=%s"
13456
13457 #: src/cats/sql_create.c:1039
13458 #, c-format
13459 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
13460 msgstr "Creación del registro Path db %s fallido. ERR=%s\n"
13461
13462 #: src/cats/sql_create.c:1072
13463 #, c-format
13464 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
13465 msgstr "Mas de un nombre de Archivo! %s para el archivo: %s\n"
13466
13467 #: src/cats/sql_create.c:1078
13468 #, c-format
13469 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
13470 msgstr "Error al obtener fila para el archivo=%s: ERR=%s\n"
13471
13472 #: src/cats/sql_create.c:1094
13473 #, c-format
13474 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
13475 msgstr "Creación del registro Filename db %s fallido. ERR=%s\n"
13476
13477 #: src/cats/sql_list.c:64
13478 #, c-format
13479 msgid "Query failed: %s\n"
13480 msgstr "Consulta fallida: %s\n"
13481
13482 #: src/cats/sql_list.c:276
13483 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/cats/sql_list.c:278
13487 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/cats/sql.c:66
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13493 msgstr "No pudo encontrar un Catalog de recursos\n"
13494
13495 #: src/cats/sql.c:69
13496 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/cats/sql.c:81
13500 #, c-format
13501 msgid "Unknown database type: %s\n"
13502 msgstr "tipo de recurso desconocido"
13503
13504 #: src/cats/sql.c:180
13505 #, c-format
13506 msgid ""
13507 "query %s failed:\n"
13508 "%s\n"
13509 msgstr ""
13510 "consulta %s fallida:\n"
13511 "%s\n"
13512
13513 #: src/cats/sql.c:202
13514 #, c-format
13515 msgid ""
13516 "insert %s failed:\n"
13517 "%s\n"
13518 msgstr ""
13519 "Inserción %s fallida:\n"
13520 "%s\n"
13521
13522 #: src/cats/sql.c:216
13523 #, c-format
13524 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13525 msgstr "Problemas con la insercion: filas afectadas=%s\n"
13526
13527 #: src/cats/sql.c:236
13528 #, c-format
13529 msgid ""
13530 "update %s failed:\n"
13531 "%s\n"
13532 msgstr ""
13533 "Actualizar %s fallida:\n"
13534 "%s\n"
13535
13536 #: src/cats/sql.c:246
13537 #, c-format
13538 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13539 msgstr "Actualizacion fallida: celdas afectadas =%s por %s\n"
13540
13541 #: src/cats/sql.c:267
13542 #, c-format
13543 msgid ""
13544 "delete %s failed:\n"
13545 "%s\n"
13546 msgstr ""
13547 "Borrado %s fallido:\n"
13548 "%s\n"
13549
13550 #: src/cats/sql.c:555
13551 #, c-format
13552 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13553 msgstr "La longitud de la ruta es nula. Archivo=%s\n"
13554
13555 #: src/cats/sql.c:602
13556 msgid "No results to list.\n"
13557 msgstr "No hay resultados para listar.\n"
13558
13559 #: src/cats/sql.c:731
13560 #, c-format
13561 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13562 msgstr "No se puede abrir la base de datos \"%s\".\n"
13563
13564 #: src/cats/sql_find.c:98
13565 #: src/cats/sql_find.c:127
13566 #: src/cats/sql_find.c:177
13567 #, c-format
13568 msgid ""
13569 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13570 "CMD=%s\n"
13571 msgstr ""
13572 "Error de consulta al solicitar tiempo inicial: ERR=%s\n"
13573 "CMD=%s\n"
13574
13575 #: src/cats/sql_find.c:104
13576 #: src/cats/sql_find.c:183
13577 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13578 msgstr "No encontrado registro anterior de Job de respaldo completo."
13579
13580 #: src/cats/sql_find.c:116
13581 #, c-format
13582 msgid "Unknown level=%d\n"
13583 msgstr "Nivel desconocido=%d\n"
13584
13585 #: src/cats/sql_find.c:133
13586 #, c-format
13587 msgid ""
13588 "No Job record found: ERR=%s\n"
13589 "CMD=%s\n"
13590 msgstr ""
13591 "No se encuentra el registro de trabajo: ERR=%s\n"
13592 " CMD=%s\n"
13593
13594 #: src/cats/sql_find.c:278
13595 #, c-format
13596 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13597 msgstr "Nivel del Job desconocido=%d\n"
13598
13599 #: src/cats/sql_find.c:288
13600 #, c-format
13601 msgid "No Job found for: %s.\n"
13602 msgstr "No se encontró ningún Job para: %s.\n"
13603
13604 #: src/cats/sql_find.c:299
13605 #, c-format
13606 msgid "No Job found for: %s\n"
13607 msgstr "Job no encontrado para:%s\n"
13608
13609 #: src/cats/sql_find.c:376
13610 #, c-format
13611 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13612 msgstr "Solicitud de Ã­tem Volume %d mayor que el máximo %d o menor que 1\n"
13613
13614 #: src/cats/sql_find.c:391
13615 #, c-format
13616 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13617 msgstr "Registro de Ã­tem Volume no encontrado %d.\n"
13618
13619 #: src/cats/mysql.c:82
13620 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13621 msgstr "Un nombre de usuario para MySQL debe de ser suministrado.\n"
13622
13623 #: src/cats/mysql.c:192
13624 #, c-format
13625 msgid ""
13626 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13627 "Database=%s User=%s\n"
13628 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is incorrect.\n"
13629 msgstr ""
13630 "No se puede conectar al servidor MySQL.\n"
13631 "Base de Datos=%s Usuario=%s\n"
13632
13633 #: src/cats/sql_delete.c:80
13634 #, c-format
13635 msgid "No pool record %s exists\n"
13636 msgstr "Registro de pool %s inexistente\n"
13637
13638 #: src/cats/sql_delete.c:85
13639 #, c-format
13640 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13641 msgstr "Esperando un registro pool, tiene %d\n"
13642
13643 #: src/cats/sql_delete.c:91
13644 #, c-format
13645 msgid "Error fetching row %s\n"
13646 msgstr "Error obteniendo fila %s\n"
13647
13648 #: src/cats/dbi.c:89
13649 #, fuzzy
13650 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13651 msgstr "Un nombre de usuario para MySQL debe de ser suministrado.\n"
13652
13653 #: src/cats/dbi.c:115
13654 #, fuzzy
13655 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13656 msgstr "Un nombre de usuario para MySQL debe de ser suministrado.\n"
13657
13658 #: src/cats/dbi.c:215
13659 #, c-format
13660 msgid ""
13661 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13662 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/cats/dbi.c:281
13666 #, c-format
13667 msgid ""
13668 "Unable to connect to DBI interface.\n"
13669 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
13670 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13671 msgstr ""
13672 "No se puede conectar al servidor PostgreSQL.\n"
13673 "Database=%s usuario=%s\n"
13674 ", probablemente no funciona o tu contraseña es incorrecta.\n"
13675
13676 #: src/cats/dbi.c:1022
13677 #, c-format
13678 msgid "error inserting batch mode: %s"
13679 msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
13680
13681 #: src/lib/bnet_server.c:109
13682 #, c-format
13683 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/lib/bnet_server.c:122
13687 #, c-format
13688 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/lib/bnet_server.c:131
13692 #, c-format
13693 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: src/lib/bnet_server.c:136
13697 #, c-format
13698 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/lib/bnet_server.c:147
13702 #, c-format
13703 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/lib/bnet_server.c:166
13707 #, c-format
13708 msgid "Error in select: %s\n"
13709 msgstr "Error al seleccionar: %s\n"
13710
13711 #: src/lib/bnet_server.c:187
13712 #, c-format
13713 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/lib/bnet_server.c:202
13717 #: src/lib/bsock.c:249
13718 #: src/lib/bsock.c:285
13719 #, c-format
13720 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/lib/bnet_server.c:213
13724 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13725 msgstr "No es posible crear cliente BSOCK.\n"
13726
13727 #: src/lib/bnet_server.c:220
13728 #, c-format
13729 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: src/lib/bnet_server.c:237
13733 #, c-format
13734 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/lib/berrno.c:64
13738 msgid "Child exited normally."
13739 msgstr "Hijo salió normalmente."
13740
13741 #: src/lib/berrno.c:71
13742 msgid "Unknown error during program execvp"
13743 msgstr "Error desconocido durante el programa execvp"
13744
13745 #: src/lib/berrno.c:74
13746 #, c-format
13747 msgid "Child exited with code %d"
13748 msgstr "Hijo salió con el código %d"
13749
13750 #: src/lib/berrno.c:82
13751 #, c-format
13752 msgid "Child died from signal %d: %s"
13753 msgstr "Niño muerto con la señal %d: %s"
13754
13755 #: src/lib/berrno.c:88
13756 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13757 msgstr "Invalido errorno. Imposible mensaje de error."
13758
13759 #: src/lib/var.c:2669
13760 msgid "everything ok"
13761 msgstr "todo bien"
13762
13763 #: src/lib/var.c:2670
13764 msgid "incomplete named character"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/lib/var.c:2671
13768 msgid "incomplete hexadecimal value"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/lib/var.c:2672
13772 msgid "invalid hexadecimal value"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/lib/var.c:2673
13776 msgid "octal value too large"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/lib/var.c:2674
13780 msgid "invalid octal value"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/lib/var.c:2675
13784 msgid "incomplete octal value"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/lib/var.c:2676
13788 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/lib/var.c:2677
13792 msgid "incorrect character class specification"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/lib/var.c:2678
13796 msgid "invalid expansion configuration"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/lib/var.c:2679
13800 msgid "out of memory"
13801 msgstr "sin memoria"
13802
13803 #: src/lib/var.c:2680
13804 msgid "incomplete variable specification"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/lib/var.c:2681
13808 msgid "undefined variable"
13809 msgstr "variable no definida"
13810
13811 #: src/lib/var.c:2682
13812 msgid "input is neither text nor variable"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: src/lib/var.c:2683
13816 msgid "unknown command character in variable"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/lib/var.c:2684
13820 msgid "malformatted search and replace operation"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/lib/var.c:2685
13824 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/lib/var.c:2686
13828 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/lib/var.c:2687
13832 msgid "missing parameter in command"
13833 msgstr "faltan parámetros en el comando"
13834
13835 #: src/lib/var.c:2688
13836 msgid "empty search string in search and replace operation"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: src/lib/var.c:2689
13840 msgid "start offset missing in cut operation"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: src/lib/var.c:2690
13844 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/lib/var.c:2691
13848 msgid "range out of bounds in cut operation"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/lib/var.c:2692
13852 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/lib/var.c:2693
13856 msgid "logic error in cut operation"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/lib/var.c:2694
13860 msgid "malformatted transpose operation"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/lib/var.c:2695
13864 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: src/lib/var.c:2696
13868 msgid "empty character class in transpose operation"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/lib/var.c:2697
13872 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/lib/var.c:2698
13876 msgid "malformatted padding operation"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/lib/var.c:2699
13880 msgid "width parameter missing in padding operation"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: src/lib/var.c:2700
13884 msgid "fill string missing in padding operation"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/lib/var.c:2701
13888 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/lib/var.c:2702
13892 msgid "sub-matching reference out of range"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/lib/var.c:2703
13896 msgid "invalid argument"
13897 msgstr "argumento invalido"
13898
13899 #: src/lib/var.c:2704
13900 msgid "incomplete quoted pair"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/lib/var.c:2705
13904 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/lib/var.c:2706
13908 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/lib/var.c:2707
13912 msgid "index of array variable is incomplete"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/lib/var.c:2708
13916 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/lib/var.c:2709
13920 msgid "division by zero error in index specification"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/lib/var.c:2710
13924 msgid "unterminated loop construct"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/lib/var.c:2711
13928 msgid "invalid character in loop limits"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/lib/var.c:2712
13932 msgid "malformed operation argument list"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/lib/var.c:2713
13936 msgid "undefined operation"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/lib/var.c:2714
13940 msgid "formatting failure"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/lib/var.c:2723
13944 msgid "unknown error"
13945 msgstr "error desconocido"
13946
13947 #: src/lib/runscript.c:236
13948 #, c-format
13949 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13950 msgstr "%s: ejecutar %s \"%s\"\n"
13951
13952 #: src/lib/runscript.c:245
13953 #, c-format
13954 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/lib/runscript.c:254
13958 #, c-format
13959 msgid "%s: %s\n"
13960 msgstr "%s: %s\n"
13961
13962 #: src/lib/runscript.c:259
13963 #, c-format
13964 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/lib/util.c:183
13968 msgid "Running"
13969 msgstr "Ejecutando"
13970
13971 #: src/lib/util.c:186
13972 msgid "Blocked"
13973 msgstr "Bloqueado"
13974
13975 #: src/lib/util.c:196
13976 msgid "Non-fatal error"
13977 msgstr "No Fatal Error"
13978
13979 #: src/lib/util.c:202
13980 #: src/lib/util.c:334
13981 msgid "Canceled"
13982 msgstr "Cancelado"
13983
13984 #: src/lib/util.c:205
13985 msgid "Verify differences"
13986 msgstr "Verificar diferencias"
13987
13988 #: src/lib/util.c:208
13989 msgid "Waiting on FD"
13990 msgstr "Esperando al FD"
13991
13992 #: src/lib/util.c:211
13993 msgid "Wait on SD"
13994 msgstr "Espere al SD"
13995
13996 #: src/lib/util.c:214
13997 msgid "Wait for new Volume"
13998 msgstr "Espere por un nuevo Volume"
13999
14000 #: src/lib/util.c:217
14001 msgid "Waiting for mount"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/lib/util.c:220
14005 msgid "Waiting for Storage resource"
14006 msgstr "Esperando al recurso Storage"
14007
14008 #: src/lib/util.c:223
14009 msgid "Waiting for Job resource"
14010 msgstr "Esperando al recurso Job"
14011
14012 #: src/lib/util.c:226
14013 msgid "Waiting for Client resource"
14014 msgstr "Esperando al recurso Cliente"
14015
14016 #: src/lib/util.c:229
14017 msgid "Waiting on Max Jobs"
14018 msgstr "Esperando el máximo Jobs"
14019
14020 #: src/lib/util.c:232
14021 msgid "Waiting for Start Time"
14022 msgstr "Esperando a Hora de Inicio"
14023
14024 #: src/lib/util.c:235
14025 msgid "Waiting on Priority"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/lib/util.c:254
14029 #, c-format
14030 msgid "Unknown Job termination status=%d"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/lib/util.c:270
14034 msgid "Completed successfully"
14035 msgstr "Se ha completado con éxito"
14036
14037 #: src/lib/util.c:273
14038 msgid "Completed with warnings"
14039 msgstr "Completado con advertencias"
14040
14041 #: src/lib/util.c:276
14042 msgid "Terminated with errors"
14043 msgstr "Terminado con errores"
14044
14045 #: src/lib/util.c:279
14046 msgid "Fatal error"
14047 msgstr "Error fatal"
14048
14049 #: src/lib/util.c:282
14050 msgid "Created, not yet running"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/lib/util.c:285
14054 msgid "Canceled by user"
14055 msgstr "Cancelada por el usuario"
14056
14057 #: src/lib/util.c:288
14058 msgid "Verify found differences"
14059 msgstr "Verificar diferencias encontradas"
14060
14061 #: src/lib/util.c:291
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Waiting for File daemon"
14064 msgstr "Esperando al recurso Cliente"
14065
14066 #: src/lib/util.c:294
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Waiting for Storage daemon"
14069 msgstr "Esperando al recurso Storage"
14070
14071 #: src/lib/util.c:297
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Waiting for higher priority jobs"
14074 msgstr "está esperando por jobs de una mayor prioridad para terminar"
14075
14076 #: src/lib/util.c:300
14077 msgid "Batch inserting file records"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/lib/util.c:331
14081 msgid "Fatal Error"
14082 msgstr "Error Fatal"
14083
14084 #: src/lib/util.c:337
14085 msgid "Differences"
14086 msgstr "Diferencias"
14087
14088 #: src/lib/util.c:340
14089 msgid "Unknown term code"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/lib/util.c:359
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Migrated Job"
14095 msgstr "Migrar"
14096
14097 #: src/lib/util.c:368
14098 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
14099 msgid "Console"
14100 msgstr "Consola"
14101
14102 #: src/lib/util.c:371
14103 msgid "System or Console"
14104 msgstr "Sistema o Consola"
14105
14106 #: src/lib/util.c:377
14107 #: src/lib/util.c:453
14108 msgid "Archive"
14109 msgstr "Archivo"
14110
14111 #: src/lib/util.c:380
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Job Copy"
14114 msgstr "Copiar"
14115
14116 #: src/lib/util.c:383
14117 msgid "Copy"
14118 msgstr "Copiar"
14119
14120 #: src/lib/util.c:386
14121 msgid "Migrate"
14122 msgstr "Migrar"
14123
14124 #: src/lib/util.c:389
14125 msgid "Scan"
14126 msgstr "Escanear"
14127
14128 #: src/lib/util.c:393
14129 msgid "Unknown Type"
14130 msgstr "Tipo Desconocido"
14131
14132 #: src/lib/util.c:424
14133 msgid "Verify Init Catalog"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/lib/util.c:433
14137 msgid "Verify Data"
14138 msgstr "Verificar Datos"
14139
14140 #: src/lib/util.c:436
14141 msgid "Virtual Full"
14142 msgstr "Virtual completa"
14143
14144 #: src/lib/util.c:452
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Append"
14147 msgstr "Enviar"
14148
14149 #: src/lib/util.c:454
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Disabled"
14152 msgstr "esta bloqueado"
14153
14154 #: src/lib/util.c:456
14155 msgid "Used"
14156 msgstr "Usado"
14157
14158 #: src/lib/util.c:457
14159 msgid "Cleaning"
14160 msgstr "Limpieza"
14161
14162 #: src/lib/util.c:458
14163 msgid "Purged"
14164 msgstr "Purga"
14165
14166 #: src/lib/util.c:459
14167 msgid "Recycle"
14168 msgstr "Reciclar"
14169
14170 #: src/lib/util.c:460
14171 msgid "Read-Only"
14172 msgstr "Sólo-Lectura"
14173
14174 #: src/lib/util.c:472
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Invalid volume status"
14177 msgstr "Nombre de Volumen no válido:%s\n"
14178
14179 #: src/lib/util.c:734
14180 #: src/lib/util.c:744
14181 #: src/lib/util.c:752
14182 #: src/lib/util.c:759
14183 #: src/lib/util.c:766
14184 #: src/lib/util.c:780
14185 #: src/lib/util.c:790
14186 #: src/lib/util.c:797
14187 #: src/lib/util.c:808
14188 #: src/filed/restore.c:799
14189 msgid "*none*"
14190 msgstr "*ninguno*"
14191
14192 #: src/lib/util.c:842
14193 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
14194 msgstr "Directorio de trabajo no definido. No se puede continuar.\n"
14195
14196 #: src/lib/util.c:845
14197 #, c-format
14198 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
14199 msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no encontrado. No se puede continuar.\n"
14200
14201 #: src/lib/util.c:849
14202 #, c-format
14203 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
14204 msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no es un directorio. No se puede continuar.\n"
14205
14206 #: src/lib/bsys.c:208
14207 #: src/lib/bsys.c:225
14208 #: src/lib/bsys.c:249
14209 #: src/lib/bsys.c:262
14210 #, c-format
14211 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/lib/bsys.c:304
14215 msgid "Buffer overflow.\n"
14216 msgstr "Desbordamiento de búfer.\n"
14217
14218 #: src/lib/bsys.c:370
14219 msgid "Bad errno"
14220 msgstr "Malo errno"
14221
14222 #: src/lib/bsys.c:385
14223 #, c-format
14224 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/lib/bsys.c:415
14228 #, c-format
14229 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: src/lib/bsys.c:430
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 "%s is already running. pid=%d\n"
14236 "Check file %s\n"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/lib/bsys.c:444
14240 #, c-format
14241 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/lib/bsys.c:552
14245 #, c-format
14246 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: src/lib/bsys.c:571
14250 #, c-format
14251 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/lib/bsys.c:607
14255 #, c-format
14256 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
14257 msgstr "No se pudo encontrar userid=%s: ERR=%s\n"
14258
14259 #: src/lib/bsys.c:613
14260 #, c-format
14261 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
14262 msgstr "No se pudo encontrar contrasela de entrada. ERR=%s\n"
14263
14264 #: src/lib/bsys.c:626
14265 #, c-format
14266 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
14267 msgstr "No se pudo encontrar grupo=%s: ERR=%s\n"
14268
14269 #: src/lib/bsys.c:634
14270 #, c-format
14271 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/lib/bsys.c:637
14275 #, c-format
14276 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/lib/bsys.c:644
14280 #, c-format
14281 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
14282 msgstr "No se pudo establecer grupo=%s: ERR=%s\n"
14283
14284 #: src/lib/bsys.c:650
14285 #, c-format
14286 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/lib/jcr.c:234
14290 msgid "Verifying"
14291 msgstr "Verificando"
14292
14293 #: src/lib/jcr.c:236
14294 msgid "Restoring"
14295 msgstr "Restaurando"
14296
14297 #: src/lib/jcr.c:238
14298 msgid "Archiving"
14299 msgstr "Archivando"
14300
14301 #: src/lib/jcr.c:240
14302 msgid "Copying"
14303 msgstr "Copiando"
14304
14305 #: src/lib/jcr.c:242
14306 msgid "Migration"
14307 msgstr "Migración"
14308
14309 #: src/lib/jcr.c:244
14310 msgid "Scanning"
14311 msgstr "Escaneando"
14312
14313 #: src/lib/jcr.c:246
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Unknown operation"
14316 msgstr "Error desconocido"
14317
14318 #: src/lib/jcr.c:255
14319 msgid "backup"
14320 msgstr "backup"
14321
14322 #: src/lib/jcr.c:257
14323 #, fuzzy
14324 msgid "verified"
14325 msgstr "Consulta fallida"
14326
14327 #: src/lib/jcr.c:257
14328 msgid "verify"
14329 msgstr "verificar"
14330
14331 #: src/lib/jcr.c:259
14332 msgid "restored"
14333 msgstr "restaurado"
14334
14335 #: src/lib/jcr.c:259
14336 msgid "restore"
14337 msgstr "restaurar"
14338
14339 #: src/lib/jcr.c:261
14340 msgid "archived"
14341 msgstr "archivado"
14342
14343 #: src/lib/jcr.c:261
14344 msgid "archive"
14345 msgstr "archivo"
14346
14347 #: src/lib/jcr.c:263
14348 msgid "copied"
14349 msgstr "copiado"
14350
14351 #: src/lib/jcr.c:263
14352 msgid "copy"
14353 msgstr "copia"
14354
14355 #: src/lib/jcr.c:265
14356 msgid "migrated"
14357 msgstr "migrado"
14358
14359 #: src/lib/jcr.c:265
14360 #, fuzzy
14361 msgid "migrate"
14362 msgstr "Migrar"
14363
14364 #: src/lib/jcr.c:267
14365 msgid "scanned"
14366 msgstr "escaneado"
14367
14368 #: src/lib/jcr.c:267
14369 #, fuzzy
14370 msgid "scan"
14371 msgstr "Escanear"
14372
14373 #: src/lib/jcr.c:269
14374 #, fuzzy
14375 msgid "unknown action"
14376 msgstr "desconocido"
14377
14378 #: src/lib/jcr.c:330
14379 #: src/lib/lockmgr.c:236
14380 #: src/lib/lockmgr.c:547
14381 #: src/lib/lockmgr.c:572
14382 #, c-format
14383 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
14384 msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
14385
14386 #: src/lib/jcr.c:352
14387 #, c-format
14388 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
14389 msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
14390
14391 #: src/lib/jcr.c:407
14392 msgid "NULL jcr.\n"
14393 msgstr "NULL jcr.\n"
14394
14395 #: src/lib/jcr.c:505
14396 #, c-format
14397 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14398 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14399
14400 #: src/lib/jcr.c:601
14401 #, c-format
14402 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
14403 msgstr "Fallo al seleccionar ID del Medio: ERR=%s\n"
14404
14405 #: src/lib/jcr.c:984
14406 #, c-format
14407 msgid "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage daemon.\n"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/lib/jcr.c:996
14411 #, c-format
14412 msgid "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/lib/jcr.c:1008
14416 #, c-format
14417 msgid "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/lib/parse_conf.c:178
14421 msgid "***UNKNOWN***"
14422 msgstr "***DESCONOCIDO***"
14423
14424 #: src/lib/parse_conf.c:276
14425 #: src/lib/parse_conf.c:297
14426 #, c-format
14427 msgid "expected an =, got: %s"
14428 msgstr "esperaba un =, obtuvo: %s"
14429
14430 #: src/lib/parse_conf.c:306
14431 #, c-format
14432 msgid "Unknown item code: %d\n"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/lib/parse_conf.c:346
14436 #, c-format
14437 msgid "message type: %s not found"
14438 msgstr "tipo de mensaje: %s no encontrado"
14439
14440 #: src/lib/parse_conf.c:384
14441 #, c-format
14442 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/lib/parse_conf.c:481
14446 #, c-format
14447 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/lib/parse_conf.c:517
14451 #, c-format
14452 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/lib/parse_conf.c:528
14456 #, c-format
14457 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/lib/parse_conf.c:591
14461 #, c-format
14462 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/lib/parse_conf.c:656
14466 #, c-format
14467 msgid "expected a size number, got: %s"
14468 msgstr "esperaba un numero de tamaño, obtuvo: %s"
14469
14470 #: src/lib/parse_conf.c:662
14471 #, c-format
14472 msgid "expected a size, got: %s"
14473 msgstr "esperaba un tamaño, obtuvo: %s"
14474
14475 #: src/lib/parse_conf.c:699
14476 #: src/lib/parse_conf.c:705
14477 #, c-format
14478 msgid "expected a time period, got: %s"
14479 msgstr "esperaba un periodo de tiempo , obtuvo: %s"
14480
14481 #: src/lib/parse_conf.c:766
14482 #, c-format
14483 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14484 msgstr "esperaba una etiqueta Tape Label , obtuvo: %s"
14485
14486 #: src/lib/parse_conf.c:849
14487 #, c-format
14488 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/lib/parse_conf.c:857
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Config filename too long.\n"
14494 msgstr "Nombre de Volumen demasiado largo."
14495
14496 #: src/lib/parse_conf.c:880
14497 #, c-format
14498 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14499 msgstr "No se pudo abrir archivo de configuración \"%s\": %s\n"
14500
14501 #: src/lib/parse_conf.c:897
14502 msgid "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file to UTF-8\n"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/lib/parse_conf.c:901
14506 #, c-format
14507 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14508 msgstr "esperaba un nombre de identificación de Resource, obtuvo: %s"
14509
14510 #: src/lib/parse_conf.c:917
14511 #, c-format
14512 msgid "expected resource name, got: %s"
14513 msgstr "esperaba un nombre de recurso, obtuvo: %s"
14514
14515 #: src/lib/parse_conf.c:928
14516 #, c-format
14517 msgid "not in resource definition: %s"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/lib/parse_conf.c:953
14521 #, c-format
14522 msgid ""
14523 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14524 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/lib/parse_conf.c:964
14528 msgid "Name not specified for resource"
14529 msgstr "Nombre no especificado para el recurso"
14530
14531 #: src/lib/parse_conf.c:974
14532 #, c-format
14533 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/lib/parse_conf.c:980
14537 #, c-format
14538 msgid "Unknown parser state %d\n"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/lib/parse_conf.c:985
14542 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/lib/btimers.c:262
14546 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/lib/address_conf.c:63
14550 #, c-format
14551 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14552 msgstr "Solo ipv4 y ipv6 estan soportado (%d)\n"
14553
14554 #: src/lib/address_conf.c:67
14555 #, c-format
14556 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14557 msgstr "Solo ipv4 esta soportado (%d)\n"
14558
14559 #: src/lib/address_conf.c:176
14560 #, c-format
14561 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14562 msgstr "Se trató de asignar una dirección IPv6 a IPv4(%d)\n"
14563
14564 #: src/lib/address_conf.c:185
14565 #, c-format
14566 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14567 msgstr "Se trató de asignar una dirección IPv4 a IPv6(%d)\n"
14568
14569 #: src/lib/address_conf.c:264
14570 #, c-format
14571 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14572 msgstr "No se puede agregar dirección por defecto (%s)\n"
14573
14574 #: src/lib/address_conf.c:293
14575 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14576 msgstr "el viejo estilo de las direcciones no se pueden mezclar con el nuevo estilo"
14577
14578 #: src/lib/address_conf.c:314
14579 #, c-format
14580 msgid "can't resolve service(%s)"
14581 msgstr "no se puede resolver el servicio(%s)"
14582
14583 #: src/lib/address_conf.c:323
14584 #, c-format
14585 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14586 msgstr "no se puede resolver el hostname(%s) %s"
14587
14588 #: src/lib/address_conf.c:413
14589 #: src/lib/address_conf.c:444
14590 #, c-format
14591 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14592 msgstr "Esperaba un inicio de bloque {, obtuvo: %s"
14593
14594 #: src/lib/address_conf.c:418
14595 msgid "Empty addr block is not allowed"
14596 msgstr "Bloque de direcciones vacío no está permitido"
14597
14598 #: src/lib/address_conf.c:422
14599 #, c-format
14600 msgid "Expected a string, got: %s"
14601 msgstr "esperaba una cadena, obtuvo %s: %s"
14602
14603 #: src/lib/address_conf.c:431
14604 #, c-format
14605 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14606 msgstr "Espera una cadena [ip|ipv4|ipv6], obtuvo: %s"
14607
14608 #: src/lib/address_conf.c:435
14609 #, c-format
14610 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14611 msgstr "Espera una cadena [ip|ipv4], obtuvo: %s"
14612
14613 #: src/lib/address_conf.c:440
14614 #: src/lib/address_conf.c:470
14615 #, c-format
14616 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14617 msgstr "Esperaba una igual =, obtuvo: %s"
14618
14619 #: src/lib/address_conf.c:451
14620 #: src/lib/address_conf.c:466
14621 #, c-format
14622 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14623 msgstr "Esperaba un indentificador [addr|port], obtuvo: %s"
14624
14625 #: src/lib/address_conf.c:456
14626 msgid "Only one port per address block"
14627 msgstr "Sólo un puerto por bloque de direcciones"
14628
14629 #: src/lib/address_conf.c:462
14630 msgid "Only one addr per address block"
14631 msgstr "Sólo una dirección por bloque de direcciones"
14632
14633 #: src/lib/address_conf.c:478
14634 #, c-format
14635 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14636 msgstr "Esperaba un numero o una cadena , obtuvo: %s"
14637
14638 #: src/lib/address_conf.c:484
14639 #: src/lib/address_conf.c:517
14640 #, c-format
14641 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14642 msgstr "Esperaba un numero IP o un hostname, obtuvo: %s"
14643
14644 #: src/lib/address_conf.c:490
14645 msgid "State machine missmatch"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/lib/address_conf.c:496
14649 #: src/lib/address_conf.c:508
14650 #, c-format
14651 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14652 msgstr "Esperaba un fin de bloque }, obtuvo: %s"
14653
14654 #: src/lib/address_conf.c:502
14655 #, c-format
14656 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14657 msgstr "No se puede agregar el nombre de host(%s) y puerto(%s) a addrlist(%s)"
14658
14659 #: src/lib/address_conf.c:522
14660 #: src/lib/address_conf.c:536
14661 #, c-format
14662 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14663 msgstr "no puede agregar el puerto (%s) a (%s)"
14664
14665 #: src/lib/address_conf.c:531
14666 #, c-format
14667 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14668 msgstr "Esperaba un numero de puerto o cadena, obtuvo: %s"
14669
14670 #: src/lib/tls.c:92
14671 #, c-format
14672 msgid "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/lib/tls.c:129
14676 msgid "Error initializing SSL context"
14677 msgstr "Error inicializando contexto SSL"
14678
14679 #: src/lib/tls.c:150
14680 msgid "Error loading certificate verification stores"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/lib/tls.c:155
14684 msgid "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification store\n"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/lib/tls.c:166
14688 msgid "Error loading certificate file"
14689 msgstr "Error cargando archivos de certificados"
14690
14691 #: src/lib/tls.c:174
14692 msgid "Error loading private key"
14693 msgstr "Error cargando llaves privadas"
14694
14695 #: src/lib/tls.c:182
14696 msgid "Unable to open DH parameters file"
14697 msgstr "No se puede abrir el archivo de parámetros de DH"
14698
14699 #: src/lib/tls.c:188
14700 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14701 msgstr "No es posible cargar los parámetros de DH desde el archivo especificado"
14702
14703 #: src/lib/tls.c:192
14704 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/lib/tls.c:202
14708 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/lib/tls.c:261
14712 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/lib/tls.c:304
14716 #, c-format
14717 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/lib/tls.c:406
14721 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/lib/tls.c:417
14725 msgid "Error creating new SSL object"
14726 msgstr "Error creando nuevo objeto SSL"
14727
14728 #: src/lib/tls.c:480
14729 #: src/lib/tls.c:503
14730 msgid "Connect failure"
14731 msgstr "Fallo al conectar"
14732
14733 #: src/lib/tls.c:575
14734 #: src/lib/tls.c:579
14735 msgid "TLS shutdown failure."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/lib/tls.c:646
14739 msgid "TLS read/write failure."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/lib/openssl.c:143
14743 #: src/lib/openssl.c:214
14744 #, c-format
14745 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/lib/plugins.c:95
14749 #, c-format
14750 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14751 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
14752
14753 #: src/lib/plugins.c:110
14754 #, c-format
14755 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/lib/plugins.c:142
14759 #, c-format
14760 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14761 msgstr "Fallo al seleccionar ID del Cliente: ERR=%s\n"
14762
14763 #: src/lib/plugins.c:152
14764 #, c-format
14765 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/lib/plugins.c:160
14769 #, c-format
14770 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/lib/bnet.c:116
14774 #, c-format
14775 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/lib/bnet.c:243
14779 #: src/lib/bnet.c:284
14780 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14781 msgstr "Ha fallado la conexión de inicialización TLS.\n"
14782
14783 #: src/lib/bnet.c:251
14784 #, fuzzy
14785 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14786 msgstr "Fallo de negociaciÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82³n TLS.\n"
14787
14788 #: src/lib/bnet.c:257
14789 #: src/lib/bnet.c:299
14790 msgid "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a required commonName\n"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/lib/bnet.c:306
14794 #, c-format
14795 msgid "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match presented certificate\n"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/lib/bnet.c:323
14799 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14800 msgstr "TLS activado, pero no configurado.\n"
14801
14802 #: src/lib/bnet.c:329
14803 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14804 msgstr "TLS permitido, pero no configurado.\n"
14805
14806 #: src/lib/bnet.c:387
14807 msgid "No problem."
14808 msgstr "No hay problema."
14809
14810 #: src/lib/bnet.c:390
14811 msgid "Authoritative answer for host not found."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/lib/bnet.c:393
14815 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/lib/bnet.c:396
14819 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/lib/bnet.c:399
14823 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/lib/bnet.c:402
14827 msgid "Unknown error."
14828 msgstr "Error desconocido."
14829
14830 #: src/lib/bnet.c:659
14831 #, c-format
14832 msgid "Unknown sig %d"
14833 msgstr "Sig desconocido %d"
14834
14835 #: src/lib/cram-md5.c:111
14836 #: src/lib/cram-md5.c:139
14837 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/lib/edit.c:463
14841 #, c-format
14842 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14843 msgstr "Carácter ilegal \"%c\" en el nombre.\n"
14844
14845 #: src/lib/edit.c:470
14846 msgid "Name too long.\n"
14847 msgstr "Nombre demasiado largo.\n"
14848
14849 #: src/lib/smartall.c:148
14850 #: src/lib/smartall.c:257
14851 #: src/lib/smartall.c:272
14852 msgid "Out of memory\n"
14853 msgstr "Fuera de memoria\n"
14854
14855 #: src/lib/smartall.c:153
14856 msgid "Too much memory used."
14857 msgstr "Demasiada memoria utilizada."
14858
14859 #: src/lib/smartall.c:182
14860 #, c-format
14861 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/lib/smartall.c:196
14865 #, c-format
14866 msgid "double free from %s:%d\n"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/lib/smartall.c:204
14870 #, c-format
14871 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14872 msgstr "qp->qnext->qprev != qp llamado desde %s:%d\n"
14873
14874 #: src/lib/smartall.c:208
14875 #, c-format
14876 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14877 msgstr "qp->qprev->qnext != qp llamado desde %s:%d\n"
14878
14879 #: src/lib/smartall.c:217
14880 #, c-format
14881 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14882 msgstr "Desboradmetno de Buffer llamado desde  %s:%d\n"
14883
14884 #: src/lib/smartall.c:294
14885 #, c-format
14886 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14887 msgstr "sm_realloc tamaño: %d\n"
14888
14889 #: src/lib/smartall.c:332
14890 #, c-format
14891 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
14892 msgstr "sm_realloc %d en %x desde %s:%d\n"
14893
14894 #: src/lib/smartall.c:394
14895 #, c-format
14896 msgid ""
14897 "\n"
14898 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
14899 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14900 "  Buffer address with bad links: %p\n"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/lib/smartall.c:406
14904 #, c-format
14905 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14906 msgstr "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocado en %s:%d\n"
14907
14908 #: src/lib/smartall.c:442
14909 #, c-format
14910 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/lib/smartall.c:475
14914 #, c-format
14915 msgid ""
14916 "\n"
14917 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/lib/smartall.c:478
14921 #, c-format
14922 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/lib/smartall.c:481
14926 #, c-format
14927 msgid "  discovery of bad next link.\n"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/lib/smartall.c:484
14931 #, c-format
14932 msgid "  discovery of data overrun.\n"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/lib/smartall.c:487
14936 #, c-format
14937 msgid "  NULL pointer.\n"
14938 msgstr "NULL jcr.\n"
14939
14940 #: src/lib/smartall.c:493
14941 #, c-format
14942 msgid "  Buffer address: %p\n"
14943 msgstr "Buffer direccion: %p\n"
14944
14945 #: src/lib/smartall.c:500
14946 #, c-format
14947 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/lib/res.c:66
14951 #, c-format
14952 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/lib/res.c:76
14956 #, c-format
14957 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/lib/bget_msg.c:99
14961 msgid "Status OK\n"
14962 msgstr "Estado OK\n"
14963
14964 #: src/lib/bget_msg.c:103
14965 #, c-format
14966 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14967 msgstr "bget_msg: señal desconocida %d\n"
14968
14969 #: src/lib/bpipe.c:361
14970 #: src/lib/bpipe.c:443
14971 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/lib/signal.c:69
14975 msgid "Invalid signal number"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/lib/signal.c:137
14979 #, c-format
14980 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14981 msgstr "Bacula interrumpido por señal %d: %s\n"
14982
14983 #: src/lib/signal.c:150
14984 #, c-format
14985 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/lib/signal.c:152
14989 #, c-format
14990 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14991 msgstr "Kaboom! exepath=%s\n"
14992
14993 #: src/lib/signal.c:186
14994 #, c-format
14995 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/lib/signal.c:193
14999 #, c-format
15000 msgid "Calling: %s %s %s\n"
15001 msgstr "Llamando: %s %s %s\n"
15002
15003 #: src/lib/signal.c:196
15004 #, c-format
15005 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
15006 msgstr "execv: %s ha fallado: ERR=%s\n"
15007
15008 #: src/lib/signal.c:213
15009 #, c-format
15010 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/lib/signal.c:222
15014 #, c-format
15015 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/lib/signal.c:252
15019 #, c-format
15020 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
15021 msgstr "BA_NSIG demasiado pequeño (%d) debe ser (%d)\n"
15022
15023 #: src/lib/signal.c:258
15024 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
15025 msgstr "SEÑAL DESCONOCIDA"
15026
15027 #: src/lib/signal.c:259
15028 msgid "Hangup"
15029 msgstr "Colgar"
15030
15031 #: src/lib/signal.c:260
15032 msgid "Interrupt"
15033 msgstr "Interrumpir"
15034
15035 #: src/lib/signal.c:261
15036 msgid "Quit"
15037 msgstr "Salir"
15038
15039 #: src/lib/signal.c:262
15040 msgid "Illegal instruction"
15041 msgstr "Instrucción ilegal"
15042
15043 #: src/lib/signal.c:263
15044 msgid "Trace/Breakpoint trap"
15045 msgstr "Trace/Trampa de Punto de Interrupción"
15046
15047 #: src/lib/signal.c:264
15048 msgid "Abort"
15049 msgstr "Anular"
15050
15051 #: src/lib/signal.c:266
15052 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/lib/signal.c:269
15056 msgid "IOT trap"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/lib/signal.c:271
15060 msgid "BUS error"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/lib/signal.c:272
15064 msgid "Floating-point exception"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/lib/signal.c:273
15068 msgid "Kill, unblockable"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/lib/signal.c:274
15072 #, fuzzy
15073 msgid "User-defined signal 1"
15074 msgstr "SeÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82±al definida por el usuario 2"
15075
15076 #: src/lib/signal.c:275
15077 msgid "Segmentation violation"
15078 msgstr "Violación de segmento"
15079
15080 #: src/lib/signal.c:276
15081 msgid "User-defined signal 2"
15082 msgstr "Señal definida por el usuario 2"
15083
15084 #: src/lib/signal.c:277
15085 msgid "Broken pipe"
15086 msgstr "Tubería rota"
15087
15088 #: src/lib/signal.c:278
15089 msgid "Alarm clock"
15090 msgstr "Alarma"
15091
15092 #: src/lib/signal.c:279
15093 msgid "Termination"
15094 msgstr "Terminación"
15095
15096 #: src/lib/signal.c:281
15097 msgid "Stack fault"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/lib/signal.c:283
15101 msgid "Child status has changed"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/lib/signal.c:284
15105 msgid "Continue"
15106 msgstr "Continue"
15107
15108 #: src/lib/signal.c:285
15109 msgid "Stop, unblockable"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/lib/signal.c:286
15113 msgid "Keyboard stop"
15114 msgstr "Teclado detenido"
15115
15116 #: src/lib/signal.c:287
15117 msgid "Background read from tty"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/lib/signal.c:288
15121 msgid "Background write to tty"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/lib/signal.c:289
15125 msgid "Urgent condition on socket"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/lib/signal.c:290
15129 msgid "CPU limit exceeded"
15130 msgstr "Limite de CPU superado"
15131
15132 #: src/lib/signal.c:291
15133 msgid "File size limit exceeded"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/lib/signal.c:292
15137 msgid "Virtual alarm clock"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/lib/signal.c:293
15141 msgid "Profiling alarm clock"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/lib/signal.c:294
15145 msgid "Window size change"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/lib/signal.c:295
15149 msgid "I/O now possible"
15150 msgstr "I/O posible ahora"
15151
15152 #: src/lib/signal.c:297
15153 msgid "Power failure restart"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/lib/signal.c:300
15157 msgid "No runnable lwp"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/lib/signal.c:303
15161 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/lib/signal.c:306
15165 msgid "Checkpoint Freeze"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/lib/signal.c:309
15169 msgid "Checkpoint Thaw"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/lib/signal.c:312
15173 msgid "Thread Cancellation"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/lib/signal.c:315
15177 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/lib/lex.c:93
15181 #: src/wx-console/console_thread.cpp:212
15182 #, c-format
15183 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/lib/lex.c:98
15187 #: src/wx-console/console_thread.cpp:217
15188 #, c-format
15189 msgid ""
15190 "Config error: %s\n"
15191 "            : line %d, col %d of file %s\n"
15192 "%s\n"
15193 "%s"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/lib/lex.c:102
15197 #, c-format
15198 msgid "Config error: %s\n"
15199 msgstr "Error de configuración: %s\n"
15200
15201 #: src/lib/lex.c:131
15202 msgid "Close of NULL file\n"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/lib/lex.c:226
15206 msgid "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the closing double quote.\n"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/lib/lex.c:269
15210 #, c-format
15211 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/lib/lex.c:293
15215 msgid "none"
15216 msgstr "ninguno"
15217
15218 #: src/lib/lex.c:294
15219 msgid "comment"
15220 msgstr "comentario"
15221
15222 #: src/lib/lex.c:295
15223 msgid "number"
15224 msgstr "numero"
15225
15226 #: src/lib/lex.c:296
15227 msgid "ip_addr"
15228 msgstr "ip_addr"
15229
15230 #: src/lib/lex.c:297
15231 msgid "identifier"
15232 msgstr "identificar"
15233
15234 #: src/lib/lex.c:298
15235 msgid "string"
15236 msgstr "cadena"
15237
15238 #: src/lib/lex.c:299
15239 msgid "quoted_string"
15240 msgstr "quoted_string"
15241
15242 #: src/lib/lex.c:300
15243 #, fuzzy
15244 msgid "include"
15245 msgstr "Desde"
15246
15247 #: src/lib/lex.c:301
15248 #, fuzzy
15249 msgid "include_quoted_string"
15250 msgstr "quoted_string"
15251
15252 #: src/lib/lex.c:302
15253 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/lib/lex.c:303
15257 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/lib/lex.c:341
15261 #: src/lib/lex.c:347
15262 #: src/lib/lex.c:358
15263 #: src/lib/lex.c:364
15264 #, c-format
15265 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
15266 msgstr "esperaba un numero entero positivo, obtuvo: %s"
15267
15268 #: src/lib/lex.c:474
15269 msgid "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). Please resave as UTF-8\n"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/lib/lex.c:613
15273 #: src/lib/lex.c:641
15274 #, c-format
15275 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
15276 msgstr "No se puede abrir el archivo de configuración incluido %s: %s\n"
15277
15278 #: src/lib/lex.c:700
15279 #: src/lib/lex.c:757
15280 #, c-format
15281 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
15282 msgstr "esperaba un numero entero o un rango, obtuvo %s: %s"
15283
15284 #: src/lib/lex.c:714
15285 #: src/lib/lex.c:722
15286 #: src/lib/lex.c:733
15287 #: src/lib/lex.c:741
15288 #, c-format
15289 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
15290 msgstr "esperaba un numero entero, obtuvo %s: %s"
15291
15292 #: src/lib/lex.c:771
15293 #, c-format
15294 msgid "expected a name, got %s: %s"
15295 msgstr "esperaba un nombre, obtuvo %s: %s"
15296
15297 #: src/lib/lex.c:775
15298 #, c-format
15299 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
15300 msgstr "nombre %s longitud %d demasiado largo, el máximo es %d\n"
15301
15302 #: src/lib/lex.c:783
15303 #, c-format
15304 msgid "expected a string, got %s: %s"
15305 msgstr "esperaba una cadena, obtuvo %s: %s"
15306
15307 #: src/lib/bsock.c:128
15308 #, c-format
15309 msgid ""
15310 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
15311 "Retrying ...\n"
15312 msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
15313
15314 #: src/lib/bsock.c:134
15315 #, c-format
15316 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
15317 msgstr "No se pudo establecer propietario del archivo %s: ERR=%s\n"
15318
15319 #: src/lib/bsock.c:207
15320 #, c-format
15321 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
15322 msgstr "Fallo al eliminar el Volumen \"%s\". ERR=%s"
15323
15324 #: src/lib/bsock.c:227
15325 #, c-format
15326 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
15327 msgstr "Error de Socket en comando %s: ERR=%s\n"
15328
15329 #: src/lib/bsock.c:238
15330 #, c-format
15331 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
15332 msgstr "Rebobinar error en %s. ERR=%s.\n"
15333
15334 #: src/lib/bsock.c:257
15335 #, c-format
15336 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/lib/bsock.c:304
15340 #, c-format
15341 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
15342 msgstr "No se pudo iniciar la cola de trabajos: ERR=%s\n"
15343
15344 #: src/lib/bsock.c:372
15345 #, c-format
15346 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
15347 msgstr "Error enviando Hello al servicio File en \"%s:%d\". ERR=%s\n"
15348
15349 #: src/lib/bsock.c:378
15350 #, c-format
15351 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/lib/bsock.c:467
15355 #: src/lib/bsock.c:528
15356 #, c-format
15357 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
15358 msgstr "sm_realloc %d en %x desde %s:%d\n"
15359
15360 #: src/lib/bsock.c:487
15361 #, c-format
15362 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/lib/bsock.c:517
15366 #, c-format
15367 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
15368 msgstr "Rebobinar error en %s. ERR=%s.\n"
15369
15370 #: src/lib/bsock.c:663
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
15373 msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
15374
15375 #: src/lib/bsock.c:670
15376 #: src/lib/bsock.c:694
15377 #, c-format
15378 msgid "sockopt error: %s\n"
15379 msgstr "Error de configuración: %s\n"
15380
15381 #: src/lib/bsock.c:676
15382 #: src/lib/bsock.c:700
15383 #, c-format
15384 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/lib/bsock.c:680
15388 #: src/lib/bsock.c:704
15389 #, c-format
15390 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/lib/bsock.c:725
15394 #: src/lib/bsock.c:759
15395 #, c-format
15396 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
15397 msgstr "ioctl MTOFFL error en %s. ERR=%s.\n"
15398
15399 #: src/lib/bsock.c:731
15400 #: src/lib/bsock.c:765
15401 #: src/lib/bsock.c:790
15402 #, c-format
15403 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
15404 msgstr "ioctl MTFSF error en %s. ERR=%s.\n"
15405
15406 #: src/lib/bsock.c:963
15407 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
15408 #, c-format
15409 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
15410 msgstr "Problema de autorización del Director.\n"
15411
15412 #: src/lib/bsock.c:970
15413 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
15414 #, c-format
15415 msgid "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required TLS support.\n"
15416 msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n"
15417
15418 #: src/lib/bsock.c:978
15419 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
15420 #, c-format
15421 msgid "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires TLS.\n"
15422 msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n"
15423
15424 #: src/lib/bsock.c:990
15425 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
15426 #, c-format
15427 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
15428 msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
15429
15430 #: src/lib/bsock.c:1000
15431 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
15432 #, c-format
15433 msgid ""
15434 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15435 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/lib/bsock.c:1009
15439 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
15440 #, c-format
15441 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
15442 msgstr "Demonio File en \"%s:%d\" rechazo el comando Hello\n"
15443
15444 #: src/lib/bsock.c:1019
15445 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
15446 #, c-format
15447 msgid ""
15448 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
15449 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15450 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error during the TLS handshake.\n"
15451 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/lib/crypto.c:435
15455 msgid "Unable to open certificate file"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/lib/crypto.c:442
15459 msgid "Unable to read certificate from file"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/lib/crypto.c:448
15463 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/lib/crypto.c:455
15467 msgid "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier extension."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/lib/crypto.c:462
15471 #, c-format
15472 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/lib/crypto.c:499
15476 #: src/lib/crypto.c:547
15477 msgid "Unable to open private key file"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/lib/crypto.c:529
15481 #: src/lib/crypto.c:563
15482 msgid "Unable to read private key from file"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/lib/crypto.c:622
15486 #, c-format
15487 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/lib/crypto.c:636
15491 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/lib/crypto.c:650
15495 msgid "OpenSSL digest update failed"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/lib/crypto.c:668
15499 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/lib/crypto.c:766
15503 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/lib/crypto.c:772
15507 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/lib/crypto.c:811
15511 #: src/lib/crypto.c:815
15512 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/lib/crypto.c:820
15516 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/lib/crypto.c:881
15520 msgid "Signature creation failed"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/lib/crypto.c:959
15524 msgid "Signature decoding failed"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/lib/crypto.c:1036
15528 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/lib/crypto.c:1185
15532 msgid "CryptoData decoding failed"
15533 msgstr "decodificación CryptoData fallida"
15534
15535 #: src/lib/crypto.c:1229
15536 msgid "Failure decrypting the session key"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/lib/crypto.c:1280
15540 #, c-format
15541 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/lib/crypto.c:1290
15545 #: src/lib/crypto.c:1296
15546 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/lib/crypto.c:1303
15550 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/lib/crypto.c:1309
15554 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/lib/crypto.c:1315
15558 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/lib/crypto.c:1385
15562 #, c-format
15563 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/lib/crypto.c:1398
15567 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/lib/crypto.c:1424
15571 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/lib/crypto.c:1485
15575 #, c-format
15576 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/lib/crypto.c:1505
15580 #, c-format
15581 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/lib/crypto.c:1648
15585 msgid "No error"
15586 msgstr "Ningún error"
15587
15588 #: src/lib/crypto.c:1650
15589 msgid "Signer not found"
15590 msgstr "Firmante no encontrado"
15591
15592 #: src/lib/crypto.c:1652
15593 msgid "Recipient not found"
15594 msgstr "Recipiente no encontrado"
15595
15596 #: src/lib/crypto.c:1654
15597 msgid "Unsupported digest algorithm"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/lib/crypto.c:1656
15601 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/lib/crypto.c:1658
15605 msgid "Signature is invalid"
15606 msgstr "La firma no es válida"
15607
15608 #: src/lib/crypto.c:1660
15609 msgid "Decryption error"
15610 msgstr "Error de Descifrado"
15611
15612 #: src/lib/crypto.c:1663
15613 msgid "Internal error"
15614 msgstr "Error interno"
15615
15616 #: src/lib/crypto.c:1665
15617 msgid "Unknown error"
15618 msgstr "Error desconocido"
15619
15620 #: src/lib/message.c:278
15621 #: src/lib/message.c:288
15622 #, c-format
15623 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/lib/message.c:293
15627 #, c-format
15628 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/lib/message.c:398
15632 msgid "Bacula Message"
15633 msgstr "Bacula Message"
15634
15635 #: src/lib/message.c:402
15636 #, c-format
15637 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/lib/message.c:462
15641 msgid "open mail pipe failed.\n"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/lib/message.c:474
15645 #, c-format
15646 msgid "close error: ERR=%s\n"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/lib/message.c:485
15650 #, c-format
15651 msgid "Mail prog: %s"
15652 msgstr "Mail programa: %s"
15653
15654 #: src/lib/message.c:494
15655 #, c-format
15656 msgid ""
15657 "Mail program terminated in error.\n"
15658 "CMD=%s\n"
15659 "ERR=%s\n"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/lib/message.c:593
15663 #: src/lib/message.c:746
15664 #, c-format
15665 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15666 msgstr "fopen %s ha fallado: ERR=%s\n"
15667
15668 #: src/lib/message.c:728
15669 #, c-format
15670 msgid ""
15671 "Operator mail program terminated in error.\n"
15672 "CMD=%s\n"
15673 "ERR=%s\n"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/lib/message.c:1037
15677 #, c-format
15678 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15679 msgstr "%s: ABORTADO debido a un ERROR en %s:%d\n"
15680
15681 #: src/lib/message.c:1041
15682 #, c-format
15683 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15684 msgstr "%s: ERROR DE TERMINACIÃ\93N en %s:%d\n"
15685
15686 #: src/lib/message.c:1046
15687 #, c-format
15688 msgid "%s: Fatal Error because: "
15689 msgstr "%s: Error Fatal porque: "
15690
15691 #: src/lib/message.c:1048
15692 #, c-format
15693 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15694 msgstr "%s: Error Fatal en %s:%d porque:\n"
15695
15696 #: src/lib/message.c:1052
15697 #, c-format
15698 msgid "%s: ERROR: "
15699 msgstr "%s: ERROR: "
15700
15701 #: src/lib/message.c:1054
15702 #, c-format
15703 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15704 msgstr "%s: ERROR en %s:%d "
15705
15706 #: src/lib/message.c:1057
15707 #, c-format
15708 msgid "%s: Warning: "
15709 msgstr "%s: Advertencia: "
15710
15711 #: src/lib/message.c:1060
15712 #, c-format
15713 msgid "%s: Security violation: "
15714 msgstr "%s: Violación de seguridad: "
15715
15716 #: src/lib/message.c:1135
15717 #, c-format
15718 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15719 msgstr "%s: ABORTADO debido a un ERROR\n"
15720
15721 #: src/lib/message.c:1138
15722 #, c-format
15723 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15724 msgstr "%s: ERROR DE TERMINACIÃ\93N\n"
15725
15726 #: src/lib/message.c:1141
15727 #, c-format
15728 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15729 msgstr "%s JobId %u: Error Fatal: "
15730
15731 #: src/lib/message.c:1147
15732 #, c-format
15733 msgid "%s JobId %u: Error: "
15734 msgstr "%s JobId %u: Error: "
15735
15736 #: src/lib/message.c:1153
15737 #, c-format
15738 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15739 msgstr "%s JobId %u: Advertencia: "
15740
15741 #: src/lib/message.c:1159
15742 #, c-format
15743 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15744 msgstr "%s JobId %u: Violacion de seguridad: "
15745
15746 #: src/lib/lockmgr.c:35
15747 #, c-format
15748 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/lib/lockmgr.c:65
15752 #, c-format
15753 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/lib/lockmgr.c:75
15757 #, c-format
15758 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/lib/lockmgr.c:557
15762 #, c-format
15763 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15764 msgstr "pthread_create fallido: ERR=%s\n"
15765
15766 #: src/lib/daemon.c:66
15767 #, c-format
15768 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15769 msgstr "No se puede crear contexto var: ERR=%s\n"
15770
15771 #: src/lib/rwlock.c:303
15772 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15773 msgstr "rwl_writeunlock llamado muchas veces.\n"
15774
15775 #: src/lib/rwlock.c:308
15776 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15777 msgstr "rwl_writeunlock por no-propietario.\n"
15778
15779 #: src/lib/rwlock.c:433
15780 #, c-format
15781 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/lib/rwlock.c:503
15785 #, c-format
15786 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/lib/rwlock.c:513
15790 #, c-format
15791 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/lib/rwlock.c:518
15795 #, c-format
15796 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/lib/rwlock.c:590
15800 msgid "Try write lock"
15801 msgstr "Intente escribir bloqueo"
15802
15803 #: src/lib/rwlock.c:596
15804 msgid "Try read lock"
15805 msgstr "Intente leer bloqueo"
15806
15807 #: src/lib/rwlock.c:652
15808 msgid "Create thread"
15809 msgstr "Crear hilo"
15810
15811 #: src/lib/rwlock.c:662
15812 msgid "Join thread"
15813 msgstr "Únete hilo"
15814
15815 #: src/lib/rwlock.c:664
15816 #, c-format
15817 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/lib/rwlock.c:676
15821 #, c-format
15822 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/lib/mem_pool.c:107
15826 #, c-format
15827 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/lib/mem_pool.c:125
15831 #: src/lib/mem_pool.c:145
15832 #: src/lib/mem_pool.c:181
15833 #: src/lib/mem_pool.c:252
15834 #: src/lib/mem_pool.c:272
15835 #: src/lib/mem_pool.c:307
15836 #: src/lib/mem_pool.c:600
15837 #, c-format
15838 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/lib/mem_pool.c:162
15842 msgid "obuf is NULL\n"
15843 msgstr "obuf es NULL\n"
15844
15845 #: src/lib/pythonlib.c:118
15846 msgid "Could not initialize Python\n"
15847 msgstr "No se pudo inicializar Python\n"
15848
15849 #: src/lib/pythonlib.c:123
15850 #, c-format
15851 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15852 msgstr "No se pudo ejecutar Python cadena %s\n"
15853
15854 #: src/lib/pythonlib.c:135
15855 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/lib/pythonlib.c:140
15859 #, c-format
15860 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/lib/pythonlib.c:242
15864 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/lib/pythonlib.c:255
15868 #: src/lib/pythonlib.c:279
15869 #, c-format
15870 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15871 msgstr "Python función \"%s\" no encontrada.\n"
15872
15873 #: src/lib/pythonlib.c:294
15874 #, c-format
15875 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/lib/pythonlib.c:319
15879 #, c-format
15880 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/lib/attr.c:79
15884 #, c-format
15885 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/lib/watchdog.c:83
15889 #, c-format
15890 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/lib/watchdog.c:180
15894 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15895 msgstr "BUG! register_watchdog llamado antes de start_watchdog\n"
15896
15897 #: src/lib/watchdog.c:183
15898 #, c-format
15899 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15900 msgstr "BUG! Watchdog %p tiene llamada NULL\n"
15901
15902 #: src/lib/watchdog.c:186
15903 #, c-format
15904 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15905 msgstr "BUG! Watchdog %p tiene invervalo zero \n"
15906
15907 #: src/lib/watchdog.c:206
15908 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/lib/watchdog.c:326
15912 #, c-format
15913 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15914 msgstr "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15915
15916 #: src/lib/watchdog.c:341
15917 #, c-format
15918 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15919 msgstr "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15920
15921 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15922 #, c-format
15923 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15924 msgstr "Monitor: nombre=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15925
15926 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15927 #, c-format
15928 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15929 msgstr "Director: nombre=%s dirección=%s FDport=%d\n"
15930
15931 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15932 #, c-format
15933 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15934 msgstr "Cliente: nombre=%s dirección=%s FDport=%d\n"
15935
15936 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15937 #, c-format
15938 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15939 msgstr "Storage: nombre=%s dirección=%s SDport=%d\n"
15940
15941 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15942 #, c-format
15943 msgid ""
15944 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15945 "\n"
15946 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15947 "\n"
15948 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15949 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
15950 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
15951 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
15952 "       -t            test - read configuration and exit\n"
15953 "       -?            print this message.\n"
15954 "\n"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15958 #, c-format
15959 msgid "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one Monitor resource.\n"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15963 #, c-format
15964 msgid ""
15965 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15966 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director Daemon :-(\n"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15970 #, c-format
15971 msgid ""
15972 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15973 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 minutes (read value: %d).\n"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Bacula daemon status monitor"
15979 msgstr "Estado del Bacula:"
15980
15981 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15982 msgid "Open status window..."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15986 msgid "Exit"
15987 msgstr "Salir"
15988
15989 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15990 msgid "Bacula tray monitor"
15991 msgstr "Bacula tray monitor"
15992
15993 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15994 msgid " (DIR)"
15995 msgstr "(DIR)"
15996
15997 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
15998 msgid " (FD)"
15999 msgstr "(FD)"
16000
16001 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
16002 msgid " (SD)"
16003 msgstr "(SD)"
16004
16005 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
16006 msgid "Unknown status."
16007 msgstr "Estado desconocido."
16008
16009 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
16010 msgid "Refresh interval in seconds: "
16011 msgstr "Intervalo de actualización en segundos:"
16012
16013 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
16014 msgid "Refresh now"
16015 msgstr "Actualizar Ahora"
16016
16017 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
16018 msgid "About"
16019 msgstr "Sobre"
16020
16021 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
16022 msgid "Close"
16023 msgstr "Cerrar"
16024
16025 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
16026 #, c-format
16027 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
16028 msgstr "Desconectando del Director %s:%d\n"
16029
16030 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
16031 #, c-format
16032 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
16033 msgstr "Desconectando del Cliente %s:%d\n"
16034
16035 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
16036 #, c-format
16037 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
16038 msgstr "Desconectando del Almacenamiento %s:%d\n"
16039
16040 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560
16041 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
16042 msgid "Bacula Tray Monitor"
16043 msgstr "Bacula Tray Monitor"
16044
16045 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562
16046 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
16047 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563
16051 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
16052 msgid "Version"
16053 msgstr "Version"
16054
16055 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
16056 #, c-format
16057 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
16061 #, c-format
16062 msgid ""
16063 "Current job: %s\n"
16064 "Last job: %s"
16065 msgstr ""
16066 "Job actaul: %s\n"
16067 "Ultimo job: %s"
16068
16069 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
16070 #, c-format
16071 msgid " (%d errors)"
16072 msgstr "(%d errores)"
16073
16074 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
16075 #, c-format
16076 msgid " (%d error)"
16077 msgstr "(%d error)"
16078
16079 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
16080 msgid "No current job."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
16084 msgid "No last job."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
16088 msgid "Job status: Created"
16089 msgstr "Estado del trabajo: Creado"
16090
16091 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
16092 msgid "Job status: Running"
16093 msgstr "Estado del trabajo: Ejecutando"
16094
16095 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
16096 msgid "Job status: Blocked"
16097 msgstr "Estado del trabajo: Bloqueado"
16098
16099 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
16100 msgid "Job status: Terminated"
16101 msgstr "Estado del trabajo: Terminado"
16102
16103 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
16104 msgid "Job status: Terminated in error"
16105 msgstr "Estado del trabajo: Terminado con error"
16106
16107 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
16108 msgid "Job status: Error"
16109 msgstr "Estado del trabajo: Error"
16110
16111 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
16112 msgid "Job status: Fatal error"
16113 msgstr "Estado del trabajo: Fatal error"
16114
16115 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
16116 msgid "Job status: Verify differences"
16117 msgstr "Estado del Job: Verificar las diferencias"
16118
16119 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
16120 msgid "Job status: Canceled"
16121 msgstr "Estado del Job: Cancelado"
16122
16123 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
16124 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
16125 msgstr "Estado del Job: Esperando en demonio File"
16126
16127 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
16128 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
16129 msgstr "Estado del Job: Esperando en demonio Storage"
16130
16131 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
16132 msgid "Job status: Waiting for new media"
16133 msgstr "Estado del Job: Esperando por nuevo medio"
16134
16135 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
16136 msgid "Job status: Waiting for Mount"
16137 msgstr "Estado del Job: Esperando por montar"
16138
16139 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
16140 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
16141 msgstr "Estado del Job: Esperando por recurso storage"
16142
16143 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
16144 msgid "Job status: Waiting for job resource"
16145 msgstr "Estado del Job: Esperando por recurso job"
16146
16147 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
16148 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
16149 msgstr "Estado del Job: Esperando por recurso Cliente"
16150
16151 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
16152 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
16153 msgstr "Estado del Job: Esperando por jobs máximos "
16154
16155 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
16156 msgid "Job status: Waiting for start time"
16157 msgstr "Estado del Job: Esperando por hora de inicio "
16158
16159 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
16160 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
16161 msgstr "Estado del Job: Esperando por jobs de prioridad mayor por finalizar"
16162
16163 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
16164 #, c-format
16165 msgid "Unknown job status %c."
16166 msgstr "Estado del job desconocido %c."
16167
16168 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
16169 #, c-format
16170 msgid "Job status: Unknown(%c)"
16171 msgstr "Estado del job: Desconocido (%c)"
16172
16173 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
16174 #, c-format
16175 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
16176 msgstr "Mala análisis: '%s' %d\n"
16177
16178 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
16179 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:98
16180 #, c-format
16181 msgid "Connecting to Director %s:%d"
16182 msgstr "Conectando con Director %s:%d"
16183
16184 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
16185 #, c-format
16186 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
16187 msgstr "Conectando con Cliente %s:%d\n"
16188
16189 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
16190 #, c-format
16191 msgid "Connecting to Client %s:%d"
16192 msgstr "Conectando con Cliente %s:%d"
16193
16194 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
16195 msgid "File daemon"
16196 msgstr "demonio File"
16197
16198 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
16199 #, c-format
16200 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
16201 msgstr "Conectando con Storage %s:%d\n"
16202
16203 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
16204 #, c-format
16205 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
16206 msgstr "Conectando con Storage %s:%d"
16207
16208 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956
16209 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
16210 #, c-format
16211 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
16212 msgstr "Error, currentitem no es un cliente, un Storage o un Director..\n"
16213
16214 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
16215 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
16216 msgstr "No se puede conectar al demonio.\n"
16217
16218 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
16219 msgid "Cannot connect to daemon."
16220 msgstr "No se puede conectar al demonio"
16221
16222 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
16223 #, c-format
16224 msgid "Authentication error : %s"
16225 msgstr "Error de autenticación : %s"
16226
16227 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
16228 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
16229 msgstr "Conexión abierta con Director daemon.\n"
16230
16231 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
16232 msgid "Opened connection with Director daemon."
16233 msgstr "Conexión abierta con Director daemon."
16234
16235 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
16236 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
16237 msgstr "Conexión abierta con File daemon.\n"
16238
16239 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
16240 msgid "Opened connection with File daemon."
16241 msgstr "Conexión abierta con File daemon."
16242
16243 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
16244 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
16245 msgstr "Conexión abierta con Storage daemon.\n"
16246
16247 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
16248 msgid "Opened connection with Storage daemon."
16249 msgstr "Conexión abierta con Storage daemon."
16250
16251 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
16252 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
16253 msgstr "<< Error: BNET_PROMPT señal recibida. >>\n"
16254
16255 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033
16256 #: src/wx-console/console_thread.cpp:494
16257 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
16258 msgstr "<< Heartbeat señal recibida, respondió. >>\n"
16259
16260 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
16261 #, c-format
16262 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
16263 msgstr "<< Inesperada señal recibida: %s >>\n"
16264
16265 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
16266 msgid "<ERROR>\n"
16267 msgstr "<ERROR>\n"
16268
16269 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
16270 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
16271 msgstr "Error: BNET_HARDEOF o BNET_ERROR"
16272
16273 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
16274 msgid "<STOP>\n"
16275 msgstr "<PARE>\n"
16276
16277 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
16278 msgid "Error : Connection closed."
16279 msgstr "Error : Conexión cerrada."
16280
16281 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
16282 msgid ""
16283 "Director authorization problem.\n"
16284 "Most likely the passwords do not agree.\n"
16285 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
16289 msgid ""
16290 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
16291 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
16295 #, c-format
16296 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
16300 #, c-format
16301 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
16305 msgid ""
16306 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
16307 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/filed/verify.c:53
16311 #, c-format
16312 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/filed/verify.c:122
16316 #, c-format
16317 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
16318 msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
16319
16320 #: src/filed/verify.c:129
16321 #, c-format
16322 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/filed/verify.c:136
16326 #, c-format
16327 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/filed/verify.c:142
16331 #: src/filed/backup.c:383
16332 #, c-format
16333 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
16334 msgstr "Archivo sin modificar omitido: %s\n"
16335
16336 #: src/filed/verify.c:145
16337 #, c-format
16338 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
16339 msgstr "Archivo Archive omitido: %s\n"
16340
16341 #: src/filed/verify.c:148
16342 #, c-format
16343 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16344 msgstr "Recursión apagado. Directorio omitido: %s\n"
16345
16346 #: src/filed/verify.c:152
16347 #, c-format
16348 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16349 msgstr "Prohibido el cambio de sistema de archivos. Directorio omitido: %s\n"
16350
16351 #: src/filed/verify.c:157
16352 #, c-format
16353 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16354 msgstr "No se pudo abrir el directorio %s: ERR=%s\n"
16355
16356 #: src/filed/verify.c:162
16357 #, c-format
16358 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
16359 msgstr "Tipo de archivo desconocido %d: %s\n"
16360
16361 #: src/filed/verify.c:205
16362 #: src/filed/verify_vol.c:214
16363 #, c-format
16364 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16365 msgstr "Error de red en enviar al Director: ERR=%s\n"
16366
16367 #: src/filed/verify.c:238
16368 #: src/filed/backup.c:436
16369 #, c-format
16370 msgid "%s digest initialization failed\n"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/filed/verify.c:299
16374 #, c-format
16375 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16376 msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n"
16377
16378 #: src/filed/verify.c:313
16379 #, c-format
16380 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/filed/verify.c:371
16384 #, c-format
16385 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16386 msgstr "Error leyendo archivo %s: ERR=%s\n"
16387
16388 #: src/filed/job.c:411
16389 #, c-format
16390 msgid "2901 Job %s not found.\n"
16391 msgstr "2901 Job %s no encontrado.\n"
16392
16393 #: src/filed/job.c:421
16394 #, c-format
16395 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16396 msgstr "2001 Job %s marcado para ser cancelado.\n"
16397
16398 #: src/filed/job.c:424
16399 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/filed/job.c:443
16403 #, c-format
16404 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16405 msgstr "2991 Comando setdebug malo: %s\n"
16406
16407 #: src/filed/job.c:459
16408 #, c-format
16409 msgid "Bad estimate command: %s"
16410 msgstr "Comando estimate malo: %s"
16411
16412 #: src/filed/job.c:460
16413 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/filed/job.c:483
16417 #, c-format
16418 msgid "Bad Job Command: %s"
16419 msgstr "Malo Comando Job: %s"
16420
16421 #: src/filed/job.c:507
16422 #, c-format
16423 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/filed/job.c:508
16427 #: src/filed/job.c:526
16428 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/filed/job.c:537
16432 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/filed/job.c:556
16436 #, c-format
16437 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/filed/job.c:557
16441 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/filed/job.c:591
16445 #, c-format
16446 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/filed/job.c:592
16450 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/filed/job.c:699
16454 #, c-format
16455 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/filed/job.c:709
16459 #, c-format
16460 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/filed/job.c:731
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16466 msgstr "Directorio de trabajo no definido. No se puede continuar.\n"
16467
16468 #: src/filed/job.c:825
16469 #, c-format
16470 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/filed/job.c:892
16474 #, c-format
16475 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/filed/job.c:1331
16479 #, c-format
16480 msgid "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/filed/job.c:1340
16484 #, c-format
16485 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/filed/job.c:1353
16489 #, c-format
16490 msgid "Bad level command: %s\n"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/filed/job.c:1374
16494 #, c-format
16495 msgid "Bad session command: %s"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/filed/job.c:1395
16499 #, c-format
16500 msgid "Bad storage command: %s"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/filed/job.c:1410
16504 #, c-format
16505 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16506 msgstr "Error al conectar con Storage daemon.\n"
16507
16508 #: src/filed/job.c:1422
16509 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/filed/job.c:1463
16513 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/filed/job.c:1467
16517 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/filed/job.c:1476
16521 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/filed/job.c:1495
16525 #, c-format
16526 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/filed/job.c:1500
16530 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/filed/job.c:1528
16534 #, c-format
16535 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/filed/job.c:1530
16539 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
16540 msgstr "Fallo al generar VSS snapshots.\n"
16541
16542 #: src/filed/job.c:1537
16543 #, c-format
16544 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on this drive.\n"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/filed/job.c:1544
16548 #, c-format
16549 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/filed/job.c:1549
16553 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/filed/job.c:1553
16557 #, c-format
16558 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/filed/job.c:1604
16562 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/filed/job.c:1608
16566 #, c-format
16567 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/filed/job.c:1626
16571 #, c-format
16572 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/filed/job.c:1650
16576 #, c-format
16577 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/filed/job.c:1665
16581 #: src/filed/job.c:1706
16582 #, c-format
16583 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/filed/job.c:1740
16587 #, c-format
16588 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16589 msgstr "Comando replace malo. CMD=%s\n"
16590
16591 #: src/filed/job.c:1758
16592 #, c-format
16593 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/filed/job.c:1825
16597 msgid "Improper calling sequence.\n"
16598 msgstr "Secuencia de llamada impropia.\n"
16599
16600 #: src/filed/job.c:1845
16601 #, c-format
16602 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/filed/job.c:1850
16606 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/filed/job.c:1917
16610 #, c-format
16611 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/filed/job.c:1920
16615 #, c-format
16616 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/filed/fd_plugins.c:276
16620 #, c-format
16621 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/filed/fd_plugins.c:324
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16627 msgstr "Client \"%s\" no encontrado.\n"
16628
16629 #: src/filed/fd_plugins.c:337
16630 #: src/filed/fd_plugins.c:351
16631 #: src/filed/acl.c:95
16632 #: src/filed/acl.c:111
16633 #: src/filed/acl.c:120
16634 #: src/filed/xattr.c:85
16635 #: src/filed/xattr.c:100
16636 #: src/filed/xattr.c:108
16637 #: src/filed/backup.c:805
16638 #: src/filed/backup.c:963
16639 #: src/filed/backup.c:998
16640 #: src/filed/backup.c:1009
16641 #: src/filed/backup.c:1067
16642 #: src/filed/backup.c:1107
16643 #, c-format
16644 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/filed/fd_plugins.c:412
16648 #, c-format
16649 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/filed/fd_plugins.c:445
16653 #, c-format
16654 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16655 msgstr "Client \"%s\" no encontrado.\n"
16656
16657 #: src/filed/fd_plugins.c:491
16658 #, c-format
16659 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/filed/fd_plugins.c:496
16663 #, c-format
16664 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/filed/fd_plugins.c:595
16668 #, c-format
16669 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16670 msgstr "Cargado el plugin: %s\n"
16671
16672 #: src/filed/fd_plugins.c:614
16673 #, c-format
16674 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/filed/fd_plugins.c:622
16678 #, c-format
16679 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16680 msgstr "Plugin versión incorrecta. Plugin=%s quería=%d obtuvo=%d\n"
16681
16682 #: src/filed/fd_plugins.c:630
16683 #, c-format
16684 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16685 msgstr "Plugin licencia incompatible. Plugin=%s licencia=%s\n"
16686
16687 #: src/filed/acl.c:381
16688 #, c-format
16689 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16690 msgstr "acl_to_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16691
16692 #: src/filed/acl.c:404
16693 #, c-format
16694 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16695 msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16696
16697 #: src/filed/acl.c:437
16698 #, c-format
16699 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16700 msgstr "acl_delete_def_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16701
16702 #: src/filed/acl.c:446
16703 #, c-format
16704 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16705 msgstr "acl_from_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16706
16707 #: src/filed/acl.c:461
16708 #, c-format
16709 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16710 msgstr "acl_valid error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16711
16712 #: src/filed/acl.c:479
16713 #, c-format
16714 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16715 msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16716
16717 #: src/filed/acl.c:777
16718 #, c-format
16719 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16720 msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16721
16722 #: src/filed/acl.c:810
16723 #, c-format
16724 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16725 msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16726
16727 #: src/filed/acl.c:829
16728 #: src/filed/acl.c:838
16729 #, c-format
16730 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16731 msgstr "strtoacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16732
16733 #: src/filed/acl.c:853
16734 #, c-format
16735 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16736 msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16737
16738 #: src/filed/acl.c:923
16739 #: src/filed/acl.c:1005
16740 #, c-format
16741 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16742 msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16743
16744 #: src/filed/acl.c:937
16745 #, c-format
16746 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16747 msgstr "acl_to_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16748
16749 #: src/filed/acl.c:1000
16750 #, c-format
16751 msgid "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16752 msgstr "Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin soporte a acl\n"
16753
16754 #: src/filed/acl.c:1021
16755 #, c-format
16756 msgid "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl support\n"
16757 msgstr "Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin soporte a acl aclent\n"
16758
16759 #: src/filed/acl.c:1031
16760 #, c-format
16761 msgid "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16762 msgstr "Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin soporte a acl ace\n"
16763
16764 #: src/filed/acl.c:1046
16765 #, c-format
16766 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16767 msgstr "acl_from_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16768
16769 #: src/filed/acl.c:1059
16770 #: src/filed/acl.c:1066
16771 #, c-format
16772 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/filed/acl.c:1085
16776 #, c-format
16777 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16778 msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16779
16780 #: src/filed/acl.c:1159
16781 #, c-format
16782 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16783 msgstr "acltotext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16784
16785 #: src/filed/acl.c:1177
16786 #, c-format
16787 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16788 msgstr "aclfromtext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16789
16790 #: src/filed/acl.c:1191
16791 #, c-format
16792 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16793 msgstr "acl(SETACL) error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16794
16795 #: src/filed/acl.c:1301
16796 #, c-format
16797 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16798 msgstr "No puede restaurar ACL de %s - incompatible flujo acl encontrado - %d\n"
16799
16800 #: src/filed/restore.c:141
16801 #, c-format
16802 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/filed/restore.c:267
16806 #: src/filed/verify_vol.c:99
16807 #, c-format
16808 msgid "Record header scan error: %s\n"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/filed/restore.c:275
16812 #: src/filed/verify_vol.c:108
16813 #, c-format
16814 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/filed/restore.c:279
16818 #: src/filed/verify_vol.c:112
16819 #, c-format
16820 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/filed/restore.c:395
16824 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/filed/restore.c:403
16828 msgid "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup data.\n"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/filed/restore.c:414
16832 msgid "Could not create digest.\n"
16833 msgstr "No es posible crear sumario.\n"
16834
16835 #: src/filed/restore.c:428
16836 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/filed/restore.c:431
16840 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/filed/restore.c:435
16844 #, c-format
16845 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/filed/restore.c:484
16849 #: src/filed/restore.c:529
16850 #, c-format
16851 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/filed/restore.c:492
16855 #: src/filed/restore.c:536
16856 #, c-format
16857 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/filed/restore.c:548
16861 #, c-format
16862 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/filed/restore.c:573
16866 #, c-format
16867 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/filed/restore.c:577
16871 #, c-format
16872 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/filed/restore.c:614
16876 #, c-format
16877 msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
16878 msgstr "No se pudo restaurar ACL de %s\n"
16879
16880 #: src/filed/restore.c:640
16881 #, c-format
16882 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
16883 msgstr "No se pudo restaurar ACL por defecto de %s\n"
16884
16885 #: src/filed/restore.c:650
16886 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/filed/restore.c:656
16890 #, c-format
16891 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/filed/restore.c:755
16895 #, c-format
16896 msgid "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/filed/restore.c:759
16900 #, c-format
16901 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/filed/restore.c:762
16905 #, c-format
16906 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/filed/restore.c:765
16910 #, c-format
16911 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/filed/restore.c:768
16915 #, c-format
16916 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/filed/restore.c:771
16920 #, c-format
16921 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16922 msgstr "ignorado %d no soportado flujo xattr.\n"
16923
16924 #: src/filed/restore.c:783
16925 msgid "None"
16926 msgstr "Ninguno"
16927
16928 #: src/filed/restore.c:787
16929 msgid "Zlib errno"
16930 msgstr "Zlib error"
16931
16932 #: src/filed/restore.c:789
16933 msgid "Zlib stream error"
16934 msgstr "Zlib error de stream"
16935
16936 #: src/filed/restore.c:791
16937 msgid "Zlib data error"
16938 msgstr "Zlib error de datos"
16939
16940 #: src/filed/restore.c:793
16941 msgid "Zlib memory error"
16942 msgstr "Zlib error de memoria"
16943
16944 #: src/filed/restore.c:795
16945 msgid "Zlib buffer error"
16946 msgstr "Zlib error de buffer"
16947
16948 #: src/filed/restore.c:797
16949 msgid "Zlib version error"
16950 msgstr "Zlib error de version"
16951
16952 #: src/filed/restore.c:834
16953 #, c-format
16954 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16955 msgstr "Falta la firma criptográfica para %s\n"
16956
16957 #: src/filed/restore.c:863
16958 #: src/filed/restore.c:887
16959 #, c-format
16960 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16961 msgstr "Validación de la firma fallida para el archivo %s: ERR=%s\n"
16962
16963 #: src/filed/restore.c:877
16964 #, c-format
16965 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/filed/restore.c:908
16969 #, c-format
16970 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16971 msgstr "Validación de la firma fallida para  %s: %s\n"
16972
16973 #: src/filed/restore.c:961
16974 #, c-format
16975 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/filed/restore.c:993
16979 #, c-format
16980 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/filed/restore.c:1049
16984 msgid "Decryption error\n"
16985 msgstr "Error de descifrado\n"
16986
16987 #: src/filed/restore.c:1133
16988 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/filed/restore.c:1160
16992 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/filed/restore.c:1189
16996 #, c-format
16997 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16998 msgstr "Error de descifrado. buf_len=%d decrypt_len=%d en el archivo %s\n"
16999
17000 #: src/filed/restore.c:1293
17001 msgid "Open File Manager paused\n"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/filed/restore.c:1297
17005 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/filed/restore.c:1305
17009 #, c-format
17010 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
17011 msgstr "Ejecutando como '%s'. Privmask=%#08x\n"
17012
17013 #: src/filed/restore.c:1307
17014 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
17015 msgstr "Fallo al recuperar UserName actual\n"
17016
17017 #: src/filed/filed.c:78
17018 #, c-format
17019 msgid ""
17020 "\n"
17021 "Version: %s (%s)\n"
17022 "\n"
17023 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17024 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
17025 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
17026 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
17027 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
17028 "        -g          groupid\n"
17029 "        -s          no signals (for debugging)\n"
17030 "        -t          test configuration file and exit\n"
17031 "        -u          userid\n"
17032 "        -v          verbose user messages\n"
17033 "        -?          print this message.\n"
17034 "\n"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/filed/filed.c:319
17038 #, c-format
17039 msgid ""
17040 "No File daemon resource defined in %s\n"
17041 "Without that I don't know who I am :-(\n"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/filed/filed.c:324
17045 #, c-format
17046 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
17047 msgstr "Sólo un recurso de cliente permitido en %s\n"
17048
17049 #: src/filed/filed.c:348
17050 #, c-format
17051 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for File daemon in %s.\n"
17052 msgstr "Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido para File daemon \"%s\" en %s.\n"
17053
17054 #: src/filed/filed.c:372
17055 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/filed/filed.c:383
17059 #, c-format
17060 msgid "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either \"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/filed/filed.c:395
17064 #: src/filed/filed.c:426
17065 #: src/filed/filed.c:467
17066 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/filed/filed.c:399
17070 #, c-format
17071 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17072 msgstr "Fallo al cargar certificado publico para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
17073
17074 #: src/filed/filed.c:405
17075 #, c-format
17076 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17077 msgstr "Fallo al cargar llave privada para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
17078
17079 #: src/filed/filed.c:435
17080 #, c-format
17081 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17082 msgstr "Fallo al cargar llave privada desde el archivo %s para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
17083
17084 #: src/filed/filed.c:442
17085 #, c-format
17086 msgid "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17087 msgstr "Fallo al cargar certificado del firmante desde el archivo %s para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
17088
17089 #: src/filed/filed.c:473
17090 #, c-format
17091 msgid "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17092 msgstr "Fallo al cargar certificado de llave maestro desde el archivo %s para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
17093
17094 #: src/filed/filed.c:489
17095 #, c-format
17096 msgid "No Director resource defined in %s\n"
17097 msgstr "Recurso Director no definido en %s\n"
17098
17099 #: src/filed/xattr.c:248
17100 #: src/filed/xattr.c:269
17101 #, c-format
17102 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17103 msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
17104
17105 #: src/filed/xattr.c:346
17106 #: src/filed/xattr.c:362
17107 #, c-format
17108 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17109 msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
17110
17111 #: src/filed/xattr.c:379
17112 #: src/filed/xattr.c:1139
17113 #, c-format
17114 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/filed/xattr.c:395
17118 #, c-format
17119 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
17120 msgstr "Fallo al inicializar el contexto TLS para la consola \"%s\".\n"
17121
17122 #: src/filed/xattr.c:436
17123 #, c-format
17124 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/filed/xattr.c:478
17128 #, c-format
17129 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17130 msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
17131
17132 #: src/filed/xattr.c:508
17133 #: src/filed/xattr.c:526
17134 #: src/filed/xattr.c:544
17135 #: src/filed/xattr.c:562
17136 #: src/filed/xattr.c:1866
17137 #: src/filed/xattr.c:1922
17138 #, c-format
17139 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream encountered - %d\n"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/filed/xattr.c:834
17143 #: src/filed/xattr.c:879
17144 #, c-format
17145 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17146 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17147
17148 #: src/filed/xattr.c:893
17149 #, c-format
17150 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17151 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17152
17153 #: src/filed/xattr.c:958
17154 #, c-format
17155 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17156 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17157
17158 #: src/filed/xattr.c:1075
17159 #, c-format
17160 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
17161 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
17162
17163 #: src/filed/xattr.c:1090
17164 #, c-format
17165 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
17166 msgstr "No se pudo establecer propietario del archivo %s: ERR=%s\n"
17167
17168 #: src/filed/xattr.c:1151
17169 #, c-format
17170 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
17171 msgstr "No es posible leer el contenido de xattr %s en el archivo \"%s\"\n"
17172
17173 #: src/filed/xattr.c:1181
17174 #, c-format
17175 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
17176 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
17177
17178 #: src/filed/xattr.c:1231
17179 #: src/filed/xattr.c:1457
17180 #, c-format
17181 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
17182 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
17183
17184 #: src/filed/xattr.c:1253
17185 #: src/filed/xattr.c:1510
17186 #, c-format
17187 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17188 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17189
17190 #: src/filed/xattr.c:1267
17191 #: src/filed/xattr.c:1478
17192 #, c-format
17193 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17194 msgstr "acltotext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
17195
17196 #: src/filed/xattr.c:1286
17197 #, c-format
17198 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17199 msgstr "acltotext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
17200
17201 #: src/filed/xattr.c:1374
17202 #, c-format
17203 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
17204 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17205
17206 #: src/filed/xattr.c:1382
17207 #: src/filed/xattr.c:1403
17208 #, c-format
17209 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17210 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17211
17212 #: src/filed/xattr.c:1469
17213 #, c-format
17214 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17215 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
17216
17217 #: src/filed/xattr.c:1495
17218 #: src/filed/xattr.c:1641
17219 #, c-format
17220 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17221 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17222
17223 #: src/filed/xattr.c:1525
17224 #, c-format
17225 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17226 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17227
17228 #: src/filed/xattr.c:1562
17229 #, c-format
17230 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17231 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17232
17233 #: src/filed/xattr.c:1577
17234 #, c-format
17235 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17236 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17237
17238 #: src/filed/xattr.c:1593
17239 #, c-format
17240 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17241 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17242
17243 #: src/filed/xattr.c:1611
17244 #, c-format
17245 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17246 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17247
17248 #: src/filed/xattr.c:1661
17249 #, c-format
17250 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in xattr stream\n"
17251 msgstr "No se puede restaurar los datos de xattr %s en el archivo \"%s\": No todos los datos disponibles en flujo xattr\n"
17252
17253 #: src/filed/xattr.c:1672
17254 #, c-format
17255 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17256 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17257
17258 #: src/filed/xattr.c:1693
17259 #, c-format
17260 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17261 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17262
17263 #: src/filed/xattr.c:1724
17264 #, c-format
17265 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17266 msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
17267
17268 #: src/filed/xattr.c:1750
17269 #, c-format
17270 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17271 msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n"
17272
17273 #: src/filed/xattr.c:1765
17274 #, c-format
17275 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/filed/xattr.c:1797
17279 #, c-format
17280 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
17281 msgstr "Fallo al restablecer atributos extensible en el archivo \"%s\"\n"
17282
17283 #: src/filed/xattr.c:1810
17284 #, c-format
17285 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
17286 msgstr "Fallo al restablecer atributos extendidos en el archivo \"%s\"\n"
17287
17288 #: src/filed/accurate.c:243
17289 #, fuzzy
17290 msgid "2991 Bad accurate command\n"
17291 msgstr "2991 Comando setdebug malo: %s\n"
17292
17293 #: src/filed/status.c:143
17294 #, c-format
17295 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
17296 msgstr "Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
17297
17298 #: src/filed/status.c:189
17299 #, c-format
17300 msgid "Director connected at: %s\n"
17301 msgstr "Director conectado en: %s\n"
17302
17303 #: src/filed/status.c:191
17304 #, c-format
17305 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
17306 msgstr "JobId %d Job %s se está ejecutando.\n"
17307
17308 #: src/filed/status.c:194
17309 #, c-format
17310 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
17311 msgstr " %s%s Job iniciado: %s\n"
17312
17313 #: src/filed/status.c:206
17314 #, c-format
17315 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
17316 msgstr "Archivos=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errores=%d\n"
17317
17318 #: src/filed/status.c:212
17319 #, c-format
17320 msgid "    Files Examined=%s\n"
17321 msgstr "Archivos examinados=%s\n"
17322
17323 #: src/filed/status.c:217
17324 #, c-format
17325 msgid "    Processing file: %s\n"
17326 msgstr "Procesando archivo: %s\n"
17327
17328 #: src/filed/status.c:228
17329 msgid "    SDSocket closed.\n"
17330 msgstr "SDSocket cerrado.\n"
17331
17332 #: src/filed/status.c:239
17333 #: src/filed/status.c:257
17334 #: src/filed/status.c:331
17335 msgid "====\n"
17336 msgstr "====\n"
17337
17338 #: src/filed/status.c:386
17339 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/filed/status.c:419
17343 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/filed/status.c:487
17347 msgid "Bacula Client: Idle"
17348 msgstr "Bacula Cliente: Inactivo"
17349
17350 #: src/filed/status.c:498
17351 msgid "Bacula Client: Running"
17352 msgstr "Bacula Cliente: Funcionando"
17353
17354 #: src/filed/status.c:512
17355 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
17356 msgstr "Bacula Cliente: Ultimo Job Cancelado"
17357
17358 #: src/filed/status.c:516
17359 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
17360 msgstr "Bacula Cliente: Ultimo Job Fallido"
17361
17362 #: src/filed/status.c:520
17363 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
17364 msgstr "Bacula Cliente: Ultimo Job con Advertencias"
17365
17366 #: src/filed/authenticate.c:66
17367 #, c-format
17368 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/filed/authenticate.c:98
17372 #, c-format
17373 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/filed/authenticate.c:142
17377 #, c-format
17378 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/filed/authenticate.c:261
17382 msgid ""
17383 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17384 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17385 msgstr ""
17386 "Clave de autorización rechazada por demonio Storage.\n"
17387 "Por favor, consulte http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
17388
17389 #: src/filed/backup.c:96
17390 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17391 msgstr "No se puede establecer el tamaño del búfer FD-> SD.\n"
17392
17393 #: src/filed/backup.c:210
17394 #: src/filed/backup.c:219
17395 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/filed/backup.c:321
17399 #, c-format
17400 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/filed/backup.c:328
17404 #, c-format
17405 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/filed/backup.c:334
17409 #, c-format
17410 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/filed/backup.c:339
17414 #, c-format
17415 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/filed/backup.c:349
17419 #, c-format
17420 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
17421 msgstr "Tipo de archivo desconocido %d: %s\n"
17422
17423 #: src/filed/backup.c:362
17424 #, c-format
17425 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17426 msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
17427
17428 #: src/filed/backup.c:369
17429 #, c-format
17430 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17431 msgstr "No se pudo encontrar Cliente \"%s\": ERR=%s"
17432
17433 #: src/filed/backup.c:376
17434 #, c-format
17435 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17436 msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
17437
17438 #: src/filed/backup.c:386
17439 #, c-format
17440 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
17441 msgstr "Archivo no guardado: %s\n"
17442
17443 #: src/filed/backup.c:390
17444 #, c-format
17445 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17446 msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
17447
17448 #: src/filed/backup.c:396
17449 #, c-format
17450 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/filed/backup.c:450
17454 #, c-format
17455 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/filed/backup.c:522
17459 #, c-format
17460 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17461 msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n"
17462
17463 #: src/filed/backup.c:559
17464 #, c-format
17465 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17466 msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n"
17467
17468 #: src/filed/backup.c:623
17469 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/filed/backup.c:628
17473 #: src/filed/backup.c:634
17474 #: src/filed/backup.c:649
17475 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/filed/backup.c:673
17479 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/filed/backup.c:763
17483 #, c-format
17484 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/filed/backup.c:775
17488 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/filed/backup.c:782
17492 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/filed/backup.c:886
17496 #, c-format
17497 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/filed/backup.c:893
17501 #, c-format
17502 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/filed/backup.c:936
17506 #: src/filed/backup.c:952
17507 msgid "Encryption error\n"
17508 msgstr "Error de cifrado\n"
17509
17510 #: src/filed/backup.c:976
17511 #, c-format
17512 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/filed/backup.c:979
17516 msgid "Too many errors.\n"
17517 msgstr "Demasiados errores.\n"
17518
17519 #: src/filed/backup.c:989
17520 msgid "Encryption padding error\n"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/filed/backup.c:1046
17524 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/filed/verify_vol.c:65
17528 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/filed/verify_vol.c:145
17532 #, c-format
17533 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/baconfig.h:67
17537 #, c-format
17538 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17542 msgid "Bad Command Line Option"
17543 msgstr "Mala Opción de Línea de Comandos"
17544
17545 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17546 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17547 msgstr "RegisterServiceCtlHandler fallido"
17548
17549 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17550 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17554 msgid "Service start report failed"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17558 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17559 msgstr "StartServiceCtrlDispatcher fallido."
17560
17561 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17562 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17563 msgstr "KERNEL32.DLL no encontrado: Servicio Bacula no iniciado"
17564
17565 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17566 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17567 msgstr "Servicio Registry no encontrado: Servicio Bacula no iniciado"
17568
17569 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17570 msgid "Registry service entry point not found"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17574 msgid "Report Service failure"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17578 msgid "Unable to install the service"
17579 msgstr "No se puede instalar el servicio"
17580
17581 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17582 msgid "Service command length too long"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17586 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17590 msgid "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not installed"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290
17594 #: src/win32/libwin32/service.cpp:319
17595 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366
17596 #: src/win32/libwin32/service.cpp:373
17597 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17598 msgid "The Bacula service: "
17599 msgstr "El servicio Bacula:"
17600
17601 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17602 msgid "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup solution."
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17606 msgid "Cannot write System Registry for "
17607 msgstr "No se puede escribir Registro de Sistema para"
17608
17609 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17610 msgid "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not installed"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17614 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17615 msgstr "No se puede agregar clave Bacula al Registro del Sistema"
17616
17617 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17618 msgid "The "
17619 msgstr "El"
17620
17621 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17622 msgid "A existing Bacula service: "
17623 msgstr "Un servicio Bacula existente:"
17624
17625 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17626 msgid "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not removed"
17627 msgstr "El Administrador de Servicio no puedo ser contactado - El Servicio Bacula no se elimino"
17628
17629 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17630 msgid ""
17631 "Could not find registry entry.\n"
17632 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17636 msgid "Could not delete Registry key for "
17637 msgstr "No se pudo borrar la clave del Registro para"
17638
17639 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17640 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17644 msgid "The Bacula service has been removed"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17648 msgid "SetServiceStatus failed"
17649 msgstr "SetServiceStatus fallido"
17650
17651 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17652 #, c-format
17653 msgid ""
17654 "\n"
17655 "\n"
17656 "%s error: %ld at %s:%d"
17657 msgstr ""
17658 "\n"
17659 "\n"
17660 "%s error: %ld en %s:%d"
17661
17662 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17663 #, c-format
17664 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17665 msgstr "Bloqueado por: %s, duración: %ld segundos\n"
17666
17667 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17668 #, c-format
17669 msgid "No longer locked\n"
17670 msgstr "Ya no está bloqueado\n"
17671
17672 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17673 msgid "Could not lock database"
17674 msgstr "No se pudo bloquear la base de datos"
17675
17676 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17677 #, c-format
17678 msgid ""
17679 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Director \"%s\" in config file.\n"
17680 "At least one CA certificate store is required.\n"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17684 msgid ""
17685 "No Director resource defined in config file.\n"
17686 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17690 #, c-format
17691 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Console \"%s\" in config file.\n"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17695 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17699 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17703 msgid "Error while initializing library."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17707 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Please correct configuration file.\n"
17713 msgstr "Por favor, corrija el archivo de configuraciÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82³n: %s\n"
17714
17715 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17716 msgid "Error : Library not initialized\n"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17720 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17724 msgid "Connecting...\n"
17725 msgstr "Conectando...\n"
17726
17727 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17728 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17732 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17733 msgstr "Varios directores encontrados en su  archivo de configuración.\n"
17734
17735 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17736 #, c-format
17737 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17738 msgstr "Por favor, elija un director (1-%d): "
17739
17740 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17741 msgid "Failed to connect to the director\n"
17742 msgstr "Error al conectar con el director\n"
17743
17744 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17745 msgid "Connected\n"
17746 msgstr "Conectado\n"
17747
17748 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17749 msgid "<< Unexpected signal received : "
17750 msgstr "<<Señal inesperada recibida:"
17751
17752 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17753 msgid "Connection terminated\n"
17754 msgstr "Conexión terminada\n"
17755
17756 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17757 msgid "Config file editor"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17761 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17762 msgstr "# Bacula bwx-console Archivo de Configuración\n"
17763
17764 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17765 msgid "Save and close"
17766 msgstr "Guardar y cerrar"
17767
17768 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Close without saving"
17771 msgstr "Cerrar _sin guardar"
17772
17773 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17774 #, c-format
17775 msgid "Unable to write to %s\n"
17776 msgstr "No se pudo escribir"
17777
17778 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17779 msgid "Error while saving"
17780 msgstr "Error al guardar"
17781
17782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17783 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17784 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17785 msgid "Enter restore mode"
17786 msgstr "Introduzca el modo de restauración"
17787
17788 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17789 msgid "Cancel restore"
17790 msgstr "Cancelar restauración"
17791
17792 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17793 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17794 msgid "Remove"
17795 msgstr "Eliminar"
17796
17797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17798 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17799 msgid "Refresh"
17800 msgstr "Actualizar"
17801
17802 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17803 msgid "M"
17804 msgstr "M"
17805
17806 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17807 msgid "Filename"
17808 msgstr "Nombre de Archivo"
17809
17810 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17811 msgid "Perm."
17812 msgstr "Permiso"
17813
17814 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17818 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17820 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17821 msgid "Job Name"
17822 msgstr "Nombre del Job"
17823
17824 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17825 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17832 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17834 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17835 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17836 msgid "Fileset"
17837 msgstr "Fileset"
17838
17839 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17840 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17841 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17842 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17843 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17844 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17846 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17847 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17848 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17849 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17850 msgid "Before"
17851 msgstr "Antes de"
17852
17853 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17854 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17855 msgstr "Por favor, configure los parámetros relativos a los archivos a restaurar:"
17856
17857 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17858 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17859 msgid "always"
17860 msgstr "siempre"
17861
17862 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17863 msgid "if newer"
17864 msgstr "si los nuevos"
17865
17866 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17867 msgid "if older"
17868 msgstr "si los viejos"
17869
17870 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17871 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17872 msgid "never"
17873 msgstr "nunca"
17874
17875 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17876 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17877 msgstr "Por favor, configure los parámetros relativos a los archivos de restauración"
17878
17879 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17880 msgid "Getting parameters list."
17881 msgstr "Obteniendo los parámetros de la lista."
17882
17883 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17884 msgid "Error : no clients returned by the director."
17885 msgstr "Error: el director no devolvió ningún cliente"
17886
17887 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17888 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17889 msgstr "Error: el director no devolvió ningún fileset"
17890
17891 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17892 msgid "Error : no storage returned by the director."
17893 msgstr "Error: el director no devolvió ningún storage"
17894
17895 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17896 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17897 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17901 msgid "RestoreFiles"
17902 msgstr "RestoreFiles"
17903
17904 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17905 msgid "Please configure your restore parameters."
17906 msgstr "Por favor, configure los parámetros de restauración."
17907
17908 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17909 msgid "Please select a client."
17910 msgstr "Por favor seleccione un cliente."
17911
17912 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Please select a restore date."
17915 msgstr ""
17916 "\n"
17917 "%s archivos seleccionados para ser restaurado.\n"
17918 "\n"
17919
17920 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17921 msgid "Building restore tree..."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17925 msgid "Error while starting restore: "
17926 msgstr "Error al iniciar restauración:"
17927
17928 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17929 msgid "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add it to the restore list."
17930 msgstr "Haga clic derecho sobre un archivo o un directorio, o haga doble clic en su marca para añadirlo a la lista de restauración."
17931
17932 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
17933 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17934 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17938 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17939 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17943 #, fuzzy
17944 msgid " files selected to be restored."
17945 msgstr ""
17946 "\n"
17947 "%s archivos seleccionados para ser restaurado.\n"
17948 "\n"
17949
17950 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17951 msgid " file selected to be restored."
17952 msgstr "archivo seleccionado para ser restaurado."
17953
17954 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17955 #, c-format
17956 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17957 msgstr "Por favor, configure su restauración (%ld archivos seleccionados para ser restaurado)..."
17958
17959 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17960 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17961 msgstr "Restauración fallida: ningún archivo seleccionado.\n"
17962
17963 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17964 msgid "Restore failed : no file selected."
17965 msgstr "Restauración fallida: ningún archivo seleccionado."
17966
17967 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17968 msgid "Restoring, please wait..."
17969 msgstr "Restaurando, por favor espere..."
17970
17971 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Job queued. JobId="
17974 msgstr "Cola de Job. JobId=%s\n"
17975
17976 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17977 msgid "Restore queued, jobid="
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17981 msgid "Job failed."
17982 msgstr "Job fallido."
17983
17984 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17985 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17989 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17993 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17994 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17995 msgstr "No se ha podido recuperar jobId.\n"
17996
17997 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17998 msgid "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17999 msgstr "Restaurar está programado para ejecutarse. bwx-consola no esperara a su conclusión.\n"
18000
18001 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18002 msgid "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18003 msgstr "Restaurar está programado para ejecutarse. bwx-consola no esperara a su conclusión."
18004
18005 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18006 msgid "Restore job created, but not yet running."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18010 #, c-format
18011 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18015 msgid "Restore job terminated successfully."
18016 msgstr "Trabajo de restauración terminado correctamente."
18017
18018 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18019 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18020 msgstr "Trabajo de restauración terminado correctamente.\n"
18021
18022 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18023 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18024 msgstr "Trabajo de restauración terminado con error, ver los mensajes en la consola."
18025
18026 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18027 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18028 msgstr "Trabajo de restauración terminado con error, ver los mensajes.\n"
18029
18030 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18031 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18032 msgstr "Trabajo de restauración no reporto error fatal."
18033
18034 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18035 msgid "Restore job reported a fatal error."
18036 msgstr "Trabajo de restauración reporto un error fatal."
18037
18038 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18039 msgid "Restore job cancelled by user."
18040 msgstr "Trabajo de restauración cancelado por el usuario."
18041
18042 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18043 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18044 msgstr "Trabajo de restauración cancelado por el usuario.\n"
18045
18046 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18047 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18048 msgstr "Trabajo de restauración esta esperando File daemon."
18049
18050 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18051 msgid "Restore job is waiting for new media."
18052 msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por un nuevo medio."
18053
18054 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18055 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18056 msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por recurso de almacenamiento."
18057
18058 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18059 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18063 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18064 msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por recurso de Cliente."
18065
18066 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18067 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18068 msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por trabajo máximo."
18069
18070 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18071 msgid "Restore job is waiting for start time."
18072 msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por hora de inicio."
18073
18074 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18075 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18079 msgid "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not wait for its completion anymore.\n"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18083 msgid "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not wait for its completion anymore."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18087 msgid "Restore done successfully.\n"
18088 msgstr "Restauración finalizada con suceso.\n"
18089
18090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18091 msgid "Restore done successfully."
18092 msgstr "Restauración finalizada con suceso."
18093
18094 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18095 msgid "Applying restore configuration changes..."
18096 msgstr "Aplicando cambios de configuración de restauración..."
18097
18098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18099 msgid "Failed to find the selected client."
18100 msgstr "Fallo al encontrar el cliente seleccionado."
18101
18102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18103 msgid "Failed to find the selected fileset."
18104 msgstr "Fallo al encontrar el fileset seleccionado."
18105
18106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18107 msgid "Failed to find the selected storage."
18108 msgstr "Fallo al encontrar el almacenamiento seleccionado."
18109
18110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18112 msgid "Run Restore job"
18113 msgstr "Ejecutando Job de restauración"
18114
18115 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18116 msgid "Restore configuration changes were applied."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18120 msgid "Restore cancelled.\n"
18121 msgstr "Restauración cancelada.\n"
18122
18123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18124 msgid "Restore cancelled."
18125 msgstr "Restauración cancelada."
18126
18127 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18128 #, fuzzy
18129 msgid "No results to list."
18130 msgstr "No hay resultados para listar.\n"
18131
18132 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18133 msgid "No backup found for this client."
18134 msgstr "No backups encontrados para este cliente."
18135
18136 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18137 msgid "ERROR"
18138 msgstr "ERROR"
18139
18140 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18141 msgid "Query failed"
18142 msgstr "Consulta fallida"
18143
18144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18145 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18149 msgid "JobName:"
18150 msgstr "JobName:"
18151
18152 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18153 msgid "Where:"
18154 msgstr "Donde:"
18155
18156 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18157 msgid "Replace:"
18158 msgstr "Reemplazar:"
18159
18160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18161 msgid "ifnewer"
18162 msgstr "ifnewer"
18163
18164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18165 msgid "ifolder"
18166 msgstr "ifolder"
18167
18168 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18169 msgid "FileSet:"
18170 msgstr "FileSet:"
18171
18172 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18173 msgid "Restoring..."
18174 msgstr "Restaurando..."
18175
18176 #: src/wx-console/main.cpp:119
18177 msgid "Bacula bwx-console"
18178 msgstr "Bacula bwx-console"
18179
18180 #: src/wx-console/main.cpp:124
18181 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
18182 #, c-format
18183 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18184 msgstr "Bienvenido a bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18185
18186 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18187 msgid "&About...\tF1"
18188 msgstr "&Acerca de...\tF1"
18189
18190 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18191 msgid "Show about dialog"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
18195 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18196 msgid "Connect to the director"
18197 msgstr "Conectar con director"
18198
18199 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18200 msgid "Disconnect"
18201 msgstr "Desconectar"
18202
18203 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18204 msgid "Disconnect of the director"
18205 msgstr "Desconectar del director"
18206
18207 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18208 msgid "Change of configuration file"
18209 msgstr "Cambio del archivo de configuración"
18210
18211 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18212 msgid "Change your default configuration file"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18216 msgid "Edit your configuration file"
18217 msgstr "Edite su archivo de configuración"
18218
18219 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18220 msgid "E&xit\tAlt-X"
18221 msgstr "E&xit\tAlt-X"
18222
18223 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18224 msgid "Quit this program"
18225 msgstr "Salga de este programa"
18226
18227 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18228 #, fuzzy
18229 msgid "&File"
18230 msgstr "&Archivo"
18231
18232 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18233 #, fuzzy
18234 msgid "&Help"
18235 msgstr "&Ayuda"
18236
18237 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18238 msgid "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18242 msgid ""
18243 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18244 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18245 "---\n"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18249 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18250 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18251 msgid "Type your command below:"
18252 msgstr "Escriba su comando a continuación:"
18253
18254 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18255 msgid "Send"
18256 msgstr "Enviar"
18257
18258 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375
18259 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18260 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376
18264 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18265 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18266 msgstr "Utilice: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18267
18268 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18269 #, c-format
18270 msgid ""
18271 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18272 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18273 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another file)"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18277 msgid "First run"
18278 msgstr "Primera ejecución"
18279
18280 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18281 #, c-format
18282 msgid ""
18283 "Unable to read %s\n"
18284 "Error: %s\n"
18285 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18289 msgid "Unable to read configuration file"
18290 msgstr "No es posible leer el archivo de configuración"
18291
18292 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18293 msgid "Please choose a configuration file to use"
18294 msgstr "Por favor, elija un archivo de configuración para usar"
18295
18296 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18297 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18298 msgstr "Este archivo de configuración se ha leído correctamente, utilizar el por defecto?"
18299
18300 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18301 msgid "Configuration file read successfully"
18302 msgstr "Archivo de configuración leído correctamente"
18303
18304 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18305 #, c-format
18306 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18307 msgstr "Usando este fichero de configuración: %s\n"
18308
18309 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18310 msgid "Connecting to the director..."
18311 msgstr "Conectando con director..."
18312
18313 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18314 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18318 msgid "Quitting.\n"
18319 msgstr "Saliendo.\n"
18320
18321 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18322 msgid ""
18323 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18324 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18325 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18329 msgid "About Bacula bwx-console"
18330 msgstr "Acerca de Bacula bwx-console"
18331
18332 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18333 msgid "Please choose your default configuration file"
18334 msgstr "Por favor, seleccione su archivo de configuración por defecto"
18335
18336 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18337 msgid "Use this configuration file as default?"
18338 msgstr "Utilizar este archivo de configuración por defecto?"
18339
18340 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18341 msgid "Configuration file"
18342 msgstr "Archivo de configuración"
18343
18344 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18345 msgid "Console thread terminated."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18349 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18350 msgstr "Conexión perdida con el director. Salir del programa?"
18351
18352 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Connection lost"
18355 msgstr "Conexión perdida"
18356
18357 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18358 msgid "Connected to the director."
18359 msgstr "Conectado al director."
18360
18361 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18362 msgid "Reconnect"
18363 msgstr "Reconectar"
18364
18365 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18366 msgid "Reconnect to the director"
18367 msgstr "Reconectado al director"
18368
18369 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18370 msgid "Disconnected of the director."
18371 msgstr "Desconectado al director."
18372
18373 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708
18374 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18375 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18379 msgid "Unknown command."
18380 msgstr "Comando desconocido."
18381
18382 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18383 msgid "Possible completions: "
18384 msgstr "Posibles complementos:"
18385
18386 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18387 msgid "Apply"
18388 msgstr "Aplicar"
18389
18390 #: src/qt-console/main.cpp:174
18391 #, c-format
18392 msgid ""
18393 "\n"
18394 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18395 "\n"
18396 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18397 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18398 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18399 "       -s          no signals\n"
18400 "       -t          test - read configuration and exit\n"
18401 "       -?          print this message.\n"
18402 "\n"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/qt-console/console/console.cpp:128
18406 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:211
18407 msgid "Connected"
18408 msgstr "Conectado"
18409
18410 #: src/qt-console/console/console.cpp:346
18411 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
18412 msgid "Processing command ..."
18413 msgstr "Procesando comando ..."
18414
18415 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
18416 #, c-format
18417 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18418 msgstr "Ya conectado\"%s\".\n"
18419
18420 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:197
18421 msgid "Initializing ..."
18422 msgstr "Inicializando ..."
18423
18424 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:320
18425 msgid "Command completed ..."
18426 msgstr "Comando completado ..."
18427
18428 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
18429 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340
18433 msgid "At prompt waiting for input ..."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:347
18437 msgid "Command failed."
18438 msgstr "Comando fallido."
18439
18440 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411
18441 msgid "Director disconnected."
18442 msgstr "Director desconectado."
18443