1 # Spanish translations for branch package
2 # Traducciones al español para el paquete branch.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # This file is distributed under the same license as the branch package.
6 # <kern@sibbald.com>, 2006, 2009.
9 "Project-Id-Version: Bacula 3.0.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-19 17:13+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-07-31 17:55-0300\n"
13 "Last-Translator: Victor Hugo dos Santos <listas.vhs@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Bacula Spanish Team <bacula-users-es@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: patches/testing/mtops.c:276
23 #: patches/testing/mtops.c:300
24 #: patches/testing/mtops.c:320
25 #: patches/testing/mtops.c:355
26 #: patches/testing/mtops.c:378
27 #: src/stored/dev.c:822
28 #: src/stored/dev.c:900
29 #: src/stored/dev.c:1037
30 #: src/stored/dev.c:1626
32 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
33 msgstr "Iseek error en %s. ERR=%s.\n"
35 #: patches/testing/bregsed.c:131
36 #: src/tools/bwild.c:122
37 #: src/tools/bregex.c:153
38 #: src/tools/bregtest.c:137
40 msgid "Could not open data file: %s\n"
41 msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
43 #: src/testprogs/testfind.map.c:48
44 #: src/testprogs/testfind.c:46
48 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
49 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
50 " -dnn set debug level to nn\n"
51 " -e specify file of exclude patterns\n"
52 " -i specify file of include patterns\n"
53 " - read pattern(s) from stdin\n"
54 " -? print this message.\n"
56 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
57 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
58 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
59 "Errors always printed.\n"
60 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
61 "Truncation is only in catalog.\n"
65 #: src/testprogs/testfind.map.c:160
66 #: src/testprogs/testfind.c:155
70 "Max file length: %d\n"
71 "Max path length: %d\n"
72 "Files truncated: %d\n"
73 "Paths truncated: %d\n"
77 #: src/testprogs/testfind.map.c:256
78 #: src/testprogs/testfind.c:292
79 #: src/tools/testfind.c:316
80 #: src/tools/testls.c:194
82 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
83 msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
85 #: src/testprogs/testfind.map.c:259
86 #: src/testprogs/testfind.c:295
87 #: src/tools/testfind.c:319
88 #: src/tools/testls.c:197
90 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
93 #: src/testprogs/testfind.map.c:262
94 #: src/testprogs/testfind.c:298
95 #: src/tools/testfind.c:322
96 #: src/tools/testls.c:200
98 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
101 #: src/testprogs/testfind.map.c:265
102 #: src/testprogs/testfind.c:301
103 #: src/tools/testfind.c:325
104 #: src/tools/testls.c:203
106 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
109 #: src/testprogs/testfind.map.c:268
110 #: src/testprogs/testfind.c:304
111 #: src/tools/testfind.c:328
112 #: src/tools/testls.c:206
114 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
117 #: src/testprogs/testfind.map.c:271
118 #: src/testprogs/testfind.c:307
119 #: src/tools/testls.c:209
121 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
124 #: src/testprogs/testfind.map.c:274
125 #: src/testprogs/testfind.c:310
126 #: src/tools/testls.c:212
128 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
131 #: src/testprogs/testfind.map.c:277
132 #: src/testprogs/testfind.c:313
133 #: src/tools/testfind.c:331
134 #: src/tools/testls.c:215
136 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
139 #: src/testprogs/testfind.map.c:280
140 #: src/testprogs/testfind.c:316
141 #: src/tools/testfind.c:334
142 #: src/tools/testls.c:218
144 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
147 #: src/testprogs/testfind.map.c:330
148 #: src/testprogs/testfind.c:366
149 #: src/tools/testfind.c:384
151 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
152 msgstr "===== Nombre de Archivo truncado para 255 caracteres: %s\n"
154 #: src/testprogs/testfind.map.c:347
155 #: src/testprogs/testfind.c:383
156 #: src/tools/testfind.c:401
158 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
159 msgstr "========== Nombre de Ruta truncado para 255 caracteres: %s\n"
161 #: src/testprogs/testfind.map.c:356
162 #: src/testprogs/testfind.c:392
163 #: src/tools/testfind.c:410
165 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
166 msgstr "La longitud de la ruta es nula. Archivo=%s\n"
168 #: src/testprogs/schedule.c:37
169 #: src/console/console.c:120
178 #: src/testprogs/schedule.c:192
179 #: src/dird/dird.c:597
182 "No Director resource defined in %s\n"
183 "Without that I don't know who I am :-(\n"
186 #: src/testprogs/schedule.c:197
188 msgid "No working directory specified. Cannot continue.\n"
189 msgstr "Directorio de trabajo no definido. No se puede continuar.\n"
191 #: src/testprogs/schedule.c:204
192 #: src/dird/dird.c:605
193 #: src/filed/filed.c:332
195 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
196 msgstr "Recursos de Messages no definidos en %s\n"
198 #: src/testprogs/schedule.c:209
199 #: src/dird/dird.c:610
201 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
202 msgstr "Sólo un recurso Director permitido en %s\n"
204 #: src/testprogs/schedule.c:216
205 #: src/dird/dird.c:667
207 msgid "No Job records defined in %s\n"
208 msgstr "Registros de Job no definidos en %s\n"
210 #: src/testprogs/schedule.c:221
212 msgid "No Client record defined for job %s\n"
213 msgstr "Registro de Ãtem Volume no encontrado %d.\n"
215 #: src/testprogs/schedule.c:225
217 msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
218 msgstr "Registro de Ãtem Volume no encontrado %d.\n"
220 #: src/testprogs/schedule.c:229
222 msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
223 msgstr "Recurso %s no definido\n"
225 #: src/testprogs/schedule.c:233
227 msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
228 msgstr "Recurso %s no definido\n"
230 #: src/testprogs/schedule.c:242
232 msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
233 msgstr "FileSet para cliente \"%s\" no encontrado.\n"
235 #: src/testprogs/window.c:608
239 #: src/testprogs/window.c:744
240 #: src/testprogs/window.c:753
241 #: src/testprogs/window.c:2449
242 #: src/testprogs/window.c:4167
246 #: src/testprogs/window.c:752
248 msgstr "[sólo lectura]"
250 #: src/testprogs/window.c:846
253 msgstr "1 archivo (%s)"
255 #: src/testprogs/window.c:849
257 msgid "%d files (%s)"
258 msgstr "%d archivos (%s)"
260 #: src/testprogs/window.c:857
262 msgid "1 file selected (%s)"
263 msgstr "1 archivo seleccionado (%s)"
265 #: src/testprogs/window.c:860
267 msgid "%d files selected (%s)"
268 msgstr "%d archivos seleccionados (%s)"
270 #: src/testprogs/window.c:1149
271 msgid "Reading archive"
272 msgstr "Leyendo archivo"
274 #: src/testprogs/window.c:1152
275 msgid "Deleting files from archive"
276 msgstr "Borrando archivos desde archivo"
278 #: src/testprogs/window.c:1155
279 msgid "Adding files to archive"
280 msgstr "Agregando archivos para archivos"
282 #: src/testprogs/window.c:1158
283 msgid "Extracting files from archive"
284 msgstr "Extrayendo archivos desde archivo"
286 #: src/testprogs/window.c:1161
287 msgid "Testing archive"
288 msgstr "Probando archivo"
290 #: src/testprogs/window.c:1167
291 msgid "wait please..."
292 msgstr "espere por favor..."
294 #: src/testprogs/window.c:1253
295 msgid "Operation stopped"
296 msgstr "Operación detenida"
298 #: src/testprogs/window.c:1271
299 msgid "An error occurred while extracting files."
300 msgstr "Se produjo un error al extraer archivos."
302 #: src/testprogs/window.c:1275
303 msgid "An error occurred while loading the archive."
304 msgstr "Se ha producido un error al cargar el archivo."
306 #: src/testprogs/window.c:1279
307 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
308 msgstr "Se produjo un error al eliminar archivos desde el archivo."
310 #: src/testprogs/window.c:1283
311 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
312 msgstr "Se produjo un error al añadir archivos al archivo."
314 #: src/testprogs/window.c:1287
315 msgid "An error occurred while testing archive."
316 msgstr "Se produjo un error al archivo de prueba."
318 #: src/testprogs/window.c:1293
319 msgid "Command not found."
320 msgstr "Comando no encontrado."
322 #: src/testprogs/window.c:1296
323 msgid "Command exited abnormally."
324 msgstr "Comando salió anormal."
326 #: src/testprogs/window.c:1588
327 msgid "You don't have permissions to add files to this archive."
328 msgstr "Usted no tiene permisos para añadir archivos a este archivo."
330 #: src/testprogs/window.c:1610
331 msgid "You can't add an archive to itself."
332 msgstr "Usted no puede añadir un archivo a sí mismo."
334 #: src/testprogs/window.c:1770
335 msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
336 msgstr "¿Deseas añadir este archivo en el actual archivo o abrirlo como un nuevo archivo?"
338 #: src/testprogs/window.c:1813
340 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
343 "Desea restaurar todos los archivos? (sÃ|no):"
345 #: src/testprogs/window.c:1815
346 msgid "Create _Archive"
347 msgstr "Crear _Archivo"
349 #: src/testprogs/window.c:2158
353 #: src/testprogs/window.c:2617
357 #: src/testprogs/window.c:2639
358 msgid "Current Location:"
359 msgstr "Locación actual:"
361 #: src/testprogs/window.c:2671
362 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
363 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
367 #: src/testprogs/window.c:2672
368 msgid "Add files to the archive"
369 msgstr "Añadir archivos al archivo"
371 #: src/testprogs/window.c:2682
375 #: src/testprogs/window.c:2683
376 msgid "Extract files from the archive"
377 msgstr "Extrae los archivos desde el archivo"
379 #: src/testprogs/window.c:2693
383 #: src/testprogs/window.c:2694
384 msgid "View selected file"
385 msgstr "Ver archivo seleccionado"
387 #: src/testprogs/window.c:3093
388 msgid "File type not supported."
389 msgstr "Tipo de archivo no soportado."
391 #: src/testprogs/window.c:3162
392 msgid "Cannot load archive."
393 msgstr "No se puede cargar el archivo."
395 #: src/testprogs/window.c:3227
396 msgid "Destination folder does not exist. Do you want to create it?"
397 msgstr "Carpeta de destino no existe. ¿Desea crearla?"
399 #: src/testprogs/window.c:3229
400 msgid "Create _Folder"
401 msgstr "Crear _Folder"
403 #: src/testprogs/window.c:3249
406 "Could not create the destination folder: %s.\n"
407 "Extraction not performed."
409 "No es posible crear la carpeta de destino: %s.\n"
410 "Extracción no realizada."
412 #: src/testprogs/window.c:3264
413 msgid "Extraction not performed."
416 #: src/testprogs/window.c:3576
418 msgstr "Última salida"
420 #: src/testprogs/window.c:4102
421 msgid "Add files to an archive"
422 msgstr "Añadir archivos a un archivo"
424 #: src/testprogs/window.c:4127
425 msgid "Extract archive"
426 msgstr "Extracto de archivo"
428 #: src/gnome2-console/support.c:60
429 #: src/gnome2-console/support.c:85
431 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
432 msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"
434 #: src/gnome2-console/interface.c:202
435 msgid "Bacula Console"
436 msgstr "Bacula Console"
438 #: src/gnome2-console/interface.c:235
439 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
440 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
444 #: src/gnome2-console/interface.c:238
445 msgid "Connect to Director"
446 msgstr "Conectar al Director"
448 #: src/gnome2-console/interface.c:242
452 #: src/gnome2-console/interface.c:245
453 #: src/gnome2-console/interface.c:682
454 #: src/gnome2-console/interface.c:696
456 msgstr "Ejecutar un Job"
458 #: src/gnome2-console/interface.c:249
462 #: src/gnome2-console/interface.c:255
463 #: src/lib/util.c:365
464 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
465 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
469 #: src/gnome2-console/interface.c:261
473 #: src/gnome2-console/interface.c:267
477 #: src/gnome2-console/interface.c:270
478 msgid "Display Messages"
479 msgstr "Mostrar Mesajes"
481 #: src/gnome2-console/interface.c:294
485 #: src/gnome2-console/interface.c:303
486 msgid "Enter Commands Here"
487 msgstr "Introduzca Comandos AquÃ"
489 #: src/gnome2-console/interface.c:314
493 #: src/gnome2-console/interface.c:323
494 #: src/gnome2-console/interface.c:1709
498 #: src/gnome2-console/interface.c:424
499 msgid "About Bacula Console"
500 msgstr "Acerca de Bacula Console"
502 #: src/gnome2-console/interface.c:439
503 msgid "Bacula Console\n"
504 msgstr "Consola de Bacula\n"
506 #: src/gnome2-console/interface.c:448
507 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
508 msgstr "Copyright (c) 2000-2004,Kern Sibbald y John Walker"
510 #: src/gnome2-console/interface.c:453
511 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
512 msgstr "Autores: Kern Sibbald y John Walker"
514 #: src/gnome2-console/interface.c:458
515 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
516 msgstr "Viene por la noche y chupa la esencia de sus computadores"
518 #: src/gnome2-console/interface.c:523
519 #: src/gnome2-console/interface.c:540
520 msgid "Select Director"
521 msgstr "Seleccione Director"
523 #: src/gnome2-console/interface.c:570
527 #: src/gnome2-console/interface.c:715
528 #: src/gnome2-console/interface.c:1631
532 #: src/gnome2-console/interface.c:736
536 #: src/gnome2-console/interface.c:756
537 #: src/gnome2-console/interface.c:785
538 #: src/gnome2-console/interface.c:1284
539 #: src/gnome2-console/interface.c:1680
543 #: src/gnome2-console/interface.c:765
544 #: src/gnome2-console/interface.c:1660
545 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
549 #: src/gnome2-console/interface.c:795
550 #: src/gnome2-console/interface.c:1689
554 #: src/gnome2-console/interface.c:820
555 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
559 #: src/gnome2-console/interface.c:836
563 #: src/gnome2-console/interface.c:857
567 #: src/gnome2-console/interface.c:867
568 #: src/gnome2-console/interface.c:1433
569 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
573 #: src/gnome2-console/interface.c:888
574 #: src/gnome2-console/interface.c:919
575 #: src/gnome2-console/interface.c:949
576 #: src/gnome2-console/interface.c:969
577 #: src/gnome2-console/interface.c:989
578 #: src/gnome2-console/interface.c:1009
579 #: src/gnome2-console/interface.c:1014
580 #: src/gnome2-console/interface.c:1483
581 #: src/gnome2-console/interface.c:1739
582 #: src/gnome2-console/interface.c:1769
583 #: src/gnome2-console/interface.c:1788
584 #: src/gnome2-console/interface.c:1793
588 #: src/gnome2-console/interface.c:898
589 #: src/gnome2-console/interface.c:1407
590 #: src/gnome2-console/interface.c:1748
591 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
595 #: src/gnome2-console/interface.c:929
599 #: src/gnome2-console/interface.c:959
603 #: src/gnome2-console/interface.c:979
604 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
608 #: src/gnome2-console/interface.c:999
609 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
613 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
614 msgid "Restore File Selection"
615 msgstr "Restaurar Archivo Seleccionado"
617 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
619 msgstr "Directorio actual:"
621 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
622 msgid "Files Selected: "
623 msgstr "Archivos Seleccionado:"
625 #: src/gnome2-console/interface.c:1385
626 #: src/gnome2-console/interface.c:1396
627 msgid "Label a Volume"
628 msgstr "Etiquetar un Volume"
630 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
632 msgstr "Nombre del Volumen:"
634 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
638 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
639 msgid "Restore Files Dialog"
640 msgstr "Diálogo Restaurar Archivos"
642 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
643 msgid "Restore Files"
644 msgstr "Restaurar Archivos"
646 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
650 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
652 msgstr "Seleccionar Archivos"
654 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
658 #: src/gnome2-console/console.c:105
662 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
664 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
665 " -c <file> set configuration file to file\n"
666 " -dnn set debug level to nn\n"
668 " -t test - read configuration and exit\n"
669 " -? print this message.\n"
673 #: src/gnome2-console/console.c:156
674 #: src/gnome2-console/console.c:185
675 #: src/console/console.c:906
676 #: src/console/console.c:936
677 #: src/dird/dird.c:619
678 #: src/dird/dird.c:824
679 #: src/dird/dird.c:879
680 #: src/dird/dird.c:1023
681 #: src/stored/stored.c:375
682 #: src/filed/filed.c:339
683 #: src/filed/filed.c:498
684 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118
685 #: src/wx-console/console_thread.cpp:144
686 #: src/qt-console/main.cpp:207
687 #: src/qt-console/main.cpp:237
688 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
689 msgstr "Se requiere TLS pero no está configurado en Bacula.\n"
691 #: src/gnome2-console/console.c:163
692 #: src/console/console.c:914
693 #: src/qt-console/main.cpp:215
695 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
698 #: src/gnome2-console/console.c:172
699 #: src/console/console.c:923
700 #: src/qt-console/main.cpp:224
703 "No Director resource defined in %s\n"
704 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
707 #: src/gnome2-console/console.c:192
708 #: src/console/console.c:943
709 #: src/qt-console/main.cpp:245
711 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Console \"%s\" in %s.\n"
714 #: src/gnome2-console/console.c:237
716 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
717 msgstr "Pthread error de condición de inicio = %s\n"
719 #: src/gnome2-console/console.c:290
720 #: src/console/console.c:659
721 #: src/dird/dird.c:253
722 #: src/stored/stored.c:239
723 #: src/filed/filed.c:204
724 #: src/qt-console/main.cpp:151
725 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
726 msgstr "Inicialización de la librería de criptografía ha fallado.\n"
728 #: src/gnome2-console/console.c:294
729 #: src/console/console.c:663
730 #: src/dird/dird.c:257
731 #: src/dird/dird.c:279
732 #: src/dird/dird.c:529
733 #: src/dird/dird.c:532
734 #: src/stored/stored.c:243
735 #: src/filed/filed.c:209
736 #: src/qt-console/main.cpp:155
738 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
739 msgstr "Por favor, corrija el archivo de configuración: %s\n"
741 #: src/gnome2-console/console.c:383
742 msgid " Not Connected"
743 msgstr "No Conectado"
745 #: src/gnome2-console/console.c:504
747 msgid " Connecting to Director %s:%d"
748 msgstr "Conectando con Director %s:%d"
750 #: src/gnome2-console/console.c:505
751 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
754 "Connecting to Director %s:%d\n"
757 "Conectando con Director %s:%d\n"
760 #: src/gnome2-console/console.c:520
761 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
763 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
766 #: src/gnome2-console/console.c:530
767 #: src/console/console.c:771
768 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399
769 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:126
771 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
772 msgstr "Fallo al inicializar el contexto TLS para la consola \"%s\".\n"
774 #: src/gnome2-console/console.c:542
775 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
777 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
778 msgstr "Frase de contraseña para Director \"%s\" TLS clave privada:"
780 #: src/gnome2-console/console.c:552
781 #: src/console/console.c:791
782 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
783 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:148
785 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
786 msgstr "Fallo al inicializar el contexto TLS para el Director \"%s\".\n"
788 #: src/gnome2-console/console.c:561
789 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
790 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428
791 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:166
792 msgid "Director daemon"
793 msgstr "Servicio Director"
795 #: src/gnome2-console/console.c:573
796 msgid " Initializing ..."
797 msgstr "Inicializando ..."
799 #: src/gnome2-console/console.c:609
803 #: src/gnome2-console/console.c:617
804 msgid " Processing command ..."
805 msgstr "Procesando comando ..."
807 #: src/gnome2-console/console.c:652
808 msgid " At prompt waiting for input ..."
811 #: src/gnome2-console/console.c:775
815 #: src/gnome2-console/restore.c:149
819 #: src/gnome2-console/restore.c:149
823 #: src/gnome2-console/restore.c:149
827 #: src/gnome2-console/restore.c:149
828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
832 #: src/gnome2-console/restore.c:149
833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
837 #: src/gnome2-console/restore.c:149
838 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
842 #: src/gnome2-console/restore.c:149
843 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
847 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
849 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
850 msgstr "%s: Problema de autorización del Director.\n"
852 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
853 msgid "Director authorization problem.\n"
854 msgstr "Problema de autorización del Director.\n"
856 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
857 msgid "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
860 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98
861 #: src/console/authenticate.c:155
862 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
864 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
867 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
869 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
872 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
873 msgid "The Director is probably not running.\n"
874 msgstr "The Director probablemente no se esta ejecutando.\n"
876 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108
877 #: src/wx-console/authenticate.c:157
878 #: src/console/authenticate.c:162
879 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104
880 msgid "Director rejected Hello command\n"
881 msgstr "Director rechazo comando Hello\n"
883 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134
884 #: src/wx-console/console_conf.c:147
885 #: src/console/console_conf.c:140
886 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
888 msgid "No record for %d %s\n"
889 msgstr "Ningún registro para %d %s\n"
891 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143
892 #: src/wx-console/console_conf.c:160
893 #: src/console/console_conf.c:153
894 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
896 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
897 msgstr "Director: nombre=%s dirección=%s DIRport=%d\n"
899 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147
900 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
902 msgid "Console: name=%s\n"
903 msgstr "Console: nombre=%s\n"
905 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150
906 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
907 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
909 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
910 msgstr "ConsoleFont: nombre=%s font face=%s\n"
912 #: src/gnome2-console/console_conf.c:154
913 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232
914 #: src/gnome2-console/console_conf.c:280
915 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310
916 #: src/wx-console/console_conf.c:164
917 #: src/wx-console/console_conf.c:239
918 #: src/wx-console/console_conf.c:284
919 #: src/wx-console/console_conf.c:311
920 #: src/console/console_conf.c:157
921 #: src/console/console_conf.c:233
922 #: src/console/console_conf.c:278
923 #: src/console/console_conf.c:305
924 #: src/stored/stored_conf.c:554
925 #: src/stored/stored_conf.c:642
926 #: src/stored/stored_conf.c:677
927 #: src/filed/filed_conf.c:333
928 #: src/filed/filed_conf.c:398
929 #: src/filed/filed_conf.c:428
930 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161
931 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:239
932 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287
933 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:317
935 msgid "Unknown resource type %d\n"
936 msgstr "tipo de recurso desconocido"
938 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258
939 #: src/wx-console/console_conf.c:265
940 #: src/console/console_conf.c:259
941 #: src/dird/dird_conf.c:1345
942 #: src/dird/dird_conf.c:1360
943 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288
944 #: src/filed/filed_conf.c:361
945 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
947 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
948 msgstr "Ãtem %s es necesario en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
950 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327
951 #: src/wx-console/console_conf.c:328
952 #: src/console/console_conf.c:322
953 #: src/dird/dird_conf.c:1582
954 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372
955 #: src/filed/filed_conf.c:446
956 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
958 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
961 #: src/wx-console/authenticate.c:127
962 #: src/console/authenticate.c:125
963 #: src/dird/authenticate.c:127
964 msgid "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS support.\n"
965 msgstr "Problema de Autorización: El servidor remoto no anuncio soporte TLS requerido.\n"
967 #: src/wx-console/authenticate.c:133
968 #: src/console/authenticate.c:132
969 #: src/dird/authenticate.c:134
970 #: src/stored/authenticate.c:147
971 #: src/stored/authenticate.c:258
972 #: src/filed/authenticate.c:158
973 #: src/filed/authenticate.c:277
974 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
975 msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n"
977 #: src/wx-console/authenticate.c:142
978 #: src/console/authenticate.c:141
980 msgid "TLS negotiation failed\n"
981 msgstr "Fallo de negociaciÃ
\83Â
\83Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\82Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\83Ã
\82Â
\82Ã
\83Â
\82Ã
\82³n TLS.\n"
983 #: src/wx-console/authenticate.c:150
984 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
987 #: src/wx-console/authenticate.c:167
988 #: src/console/authenticate.c:172
990 "Director authorization problem.\n"
991 "Most likely the passwords do not agree.\n"
992 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error during the TLS handshake.\n"
993 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
996 #: src/wx-console/console_conf.c:156
997 #: src/console/console_conf.c:149
999 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
1000 msgstr "Console: nombre=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
1002 #: src/findlib/attribs.c:421
1004 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
1007 #: src/findlib/attribs.c:447
1008 #: src/findlib/attribs.c:454
1010 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
1011 msgstr "No se pudo establecer propietario del archivo %s: ERR=%s\n"
1013 #: src/findlib/attribs.c:460
1015 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
1016 msgstr "No se pudo establecer modos del archivo %s: ERR=%s\n"
1018 #: src/findlib/attribs.c:470
1020 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
1021 msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n"
1023 #: src/findlib/attribs.c:484
1025 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
1028 #: src/findlib/attribs.c:737
1030 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
1031 msgstr "Error en %s archivo %s: ERR=%s\n"
1033 #: src/findlib/attribs.c:754
1035 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
1036 msgstr "Error en %s: ERR=%s\n"
1038 #: src/findlib/match.c:202
1039 #: src/tools/testfind.c:639
1040 #: src/filed/job.c:1150
1042 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
1045 #: src/findlib/enable_priv.c:92
1046 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
1047 msgstr "Establecer AdjustTokenPrivileges "
1049 #: src/findlib/savecwd.c:61
1051 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
1052 msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
1054 #: src/findlib/savecwd.c:72
1056 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
1057 msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
1059 #: src/findlib/savecwd.c:96
1060 #: src/findlib/savecwd.c:107
1062 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
1063 msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
1065 #: src/findlib/mkpath.c:48
1067 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
1068 msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
1070 #: src/findlib/mkpath.c:52
1071 #: src/findlib/mkpath.c:107
1073 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
1074 msgstr "%s existe pero no es un directorio\n"
1076 #: src/findlib/mkpath.c:69
1078 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
1079 msgstr "No se puede cambiar el propietario y/o grupo de %s: ERR=%s\n"
1081 #: src/findlib/mkpath.c:74
1083 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
1084 msgstr "No puede cambiar los permisos de %s: ERR=%s\n"
1086 #: src/findlib/mkpath.c:144
1088 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
1089 msgstr "%s: es un comando invalido.\n"
1091 #: src/findlib/mkpath.c:188
1092 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
1093 msgstr "Demasiados subdirectorios. Algunos permisos no se restablece.\n"
1095 #: src/findlib/find_one.c:222
1097 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
1100 #: src/findlib/find_one.c:243
1102 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
1105 #: src/findlib/find_one.c:249
1107 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
1108 msgstr "%s mtime cambiado durante la copia de seguridad.\n"
1110 #: src/findlib/find_one.c:255
1112 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
1113 msgstr "%s ctime cambiado durante la copia de seguridad.\n"
1115 #: src/findlib/find_one.c:261
1116 #: src/findlib/find_one.c:268
1118 msgid "%s size changed during backup.\n"
1119 msgstr "%s tamaño cambiado durante la copia de seguridad.\n"
1121 #: src/findlib/find_one.c:352
1123 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
1126 #: src/findlib/find_one.c:367
1128 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
1131 #: src/findlib/create_file.c:124
1133 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
1136 #: src/findlib/create_file.c:131
1138 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
1141 #: src/findlib/create_file.c:137
1143 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
1146 #: src/findlib/create_file.c:163
1148 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
1149 msgstr "El archivo %s ya existe y no puede ser reemplazado. ERR=%s.\n"
1151 #: src/findlib/create_file.c:214
1152 #: src/findlib/create_file.c:278
1153 #: src/findlib/create_file.c:373
1155 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
1156 msgstr "bpkt ya abierto fid=%d\n"
1158 #: src/findlib/create_file.c:222
1159 #: src/filed/fd_plugins.c:512
1161 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
1162 msgstr "No se pudo crear %s: ERR=%s\n"
1164 #: src/findlib/create_file.c:237
1166 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
1169 #: src/findlib/create_file.c:255
1171 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
1174 #: src/findlib/create_file.c:284
1175 #: src/findlib/create_file.c:386
1176 #: src/dird/ua_query.c:73
1178 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1179 msgstr "No se pudo abrir %s: ERR=%s\n"
1181 #: src/findlib/create_file.c:300
1183 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
1186 #: src/findlib/create_file.c:325
1187 #: src/findlib/create_file.c:338
1189 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
1192 #: src/findlib/create_file.c:329
1193 #: src/findlib/create_file.c:346
1195 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
1198 #: src/findlib/create_file.c:342
1200 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
1203 #: src/findlib/create_file.c:396
1205 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
1206 msgstr "Archivo original %s no guardado: tipo=%d\n"
1208 #: src/findlib/create_file.c:408
1210 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
1211 msgstr "Archivo original %s no guardado: tipo=%d\n"
1213 #: src/findlib/create_file.c:411
1215 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
1216 msgstr "Tipo de archivo desconocido %d; no restaurado: %s\n"
1218 #: src/findlib/create_file.c:455
1220 msgid "Zero length filename: %s\n"
1223 #: src/findlib/bfile.c:97
1224 msgid "Unix attributes"
1225 msgstr "Atributos Unix"
1227 #: src/findlib/bfile.c:99
1229 msgstr "Archivo de datos"
1231 #: src/findlib/bfile.c:101
1233 msgstr "Sumario MD5"
1235 #: src/findlib/bfile.c:103
1239 #: src/findlib/bfile.c:105
1240 msgid "Extended attributes"
1241 msgstr "Atributos extendidos"
1243 #: src/findlib/bfile.c:107
1247 #: src/findlib/bfile.c:109
1248 msgid "GZIP sparse data"
1251 #: src/findlib/bfile.c:111
1252 msgid "Program names"
1255 #: src/findlib/bfile.c:113
1256 msgid "Program data"
1259 #: src/findlib/bfile.c:115
1261 msgstr "Sumario SHA1"
1263 #: src/findlib/bfile.c:117
1265 msgstr "Win32 datos"
1267 #: src/findlib/bfile.c:119
1268 msgid "Win32 GZIP data"
1269 msgstr "Win32 GZIP datos"
1271 #: src/findlib/bfile.c:121
1272 msgid "MacOS Fork data"
1275 #: src/findlib/bfile.c:123
1276 msgid "HFS+ attribs"
1277 msgstr "HFS+ attribs"
1279 #: src/findlib/bfile.c:125
1280 msgid "Standard Unix ACL attribs"
1281 msgstr "ACL estándar de Unix attribs"
1283 #: src/findlib/bfile.c:127
1284 msgid "Default Unix ACL attribs"
1285 msgstr "ACL por defecto de Unix attribs"
1287 #: src/findlib/bfile.c:129
1288 msgid "SHA256 digest"
1289 msgstr "Sumario SHA256"
1291 #: src/findlib/bfile.c:131
1292 msgid "SHA512 digest"
1293 msgstr "Sumario SAH512"
1295 #: src/findlib/bfile.c:133
1296 msgid "Signed digest"
1297 msgstr "Sumario Firmado"
1299 #: src/findlib/bfile.c:135
1300 msgid "Encrypted File data"
1301 msgstr "Cifrado de Archivo de datos"
1303 #: src/findlib/bfile.c:137
1304 msgid "Encrypted Win32 data"
1305 msgstr "Cifrado de datos Win32"
1307 #: src/findlib/bfile.c:139
1308 msgid "Encrypted session data"
1309 msgstr "Cifrado de datos de sesiones "
1311 #: src/findlib/bfile.c:141
1312 msgid "Encrypted GZIP data"
1313 msgstr "Cifrado de datos GZIP"
1315 #: src/findlib/bfile.c:143
1316 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
1317 msgstr "Cifrado de datos Win32 GZIP"
1319 #: src/findlib/bfile.c:145
1320 msgid "Encrypted MacOS fork data"
1323 #: src/findlib/bfile.c:147
1324 msgid "AIX Specific ACL attribs"
1325 msgstr "Atributos ACL específicos de AIX"
1327 #: src/findlib/bfile.c:149
1328 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
1329 msgstr "Atributos ACL específicos de Darwin"
1331 #: src/findlib/bfile.c:151
1332 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
1333 msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de FreeBSD"
1335 #: src/findlib/bfile.c:153
1336 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
1337 msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de FreeBSD"
1339 #: src/findlib/bfile.c:155
1340 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
1341 msgstr "Atributos ACL específicos de HPUX"
1343 #: src/findlib/bfile.c:157
1344 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
1345 msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de Irix"
1347 #: src/findlib/bfile.c:159
1348 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
1349 msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de Irix"
1351 #: src/findlib/bfile.c:161
1352 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
1353 msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de Linux"
1355 #: src/findlib/bfile.c:163
1356 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
1357 msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de Linux"
1359 #: src/findlib/bfile.c:165
1360 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
1361 msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de OSF1"
1363 #: src/findlib/bfile.c:167
1364 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
1365 msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de OSF1"
1367 #: src/findlib/bfile.c:169
1368 #: src/findlib/bfile.c:171
1369 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
1370 msgstr "Atributos ACL específicos de Solaris"
1372 #: src/findlib/bfile.c:173
1373 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
1374 msgstr "Atributos extensible específicos de Solaris o atributos de Sistema de Extensión"
1376 #: src/findlib/bfile.c:175
1378 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
1379 msgstr "Atributos extendidos"
1381 #: src/findlib/bfile.c:177
1383 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
1384 msgstr "Atributos extendidos"
1386 #: src/findlib/bfile.c:179
1388 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
1389 msgstr "Atributos extendidos"
1391 #: src/findlib/bfile.c:181
1393 msgid "Linux Specific Extended attribs"
1394 msgstr "Atributos extendidos"
1396 #: src/findlib/bfile.c:183
1398 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
1399 msgstr "Atributos extendidos"
1401 #: src/console/console.c:169
1402 msgid "input from file"
1403 msgstr "entrada desde archivo"
1405 #: src/console/console.c:170
1406 msgid "output to file"
1407 msgstr "salida a archivo"
1409 #: src/console/console.c:171
1410 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1414 #: src/console/console.c:172
1415 msgid "output to file and terminal"
1416 msgstr "salida a archivo y pantalla"
1418 #: src/console/console.c:173
1419 msgid "sleep specified time"
1422 #: src/console/console.c:174
1423 #: src/dird/ua_cmds.c:159
1424 msgid "print current time"
1425 msgstr "imprimir hora actual"
1427 #: src/console/console.c:175
1428 msgid "print Console's version"
1429 msgstr "imprimir la versión de la Consola"
1431 #: src/console/console.c:176
1432 msgid "echo command string"
1435 #: src/console/console.c:177
1436 msgid "execute an external command"
1437 msgstr "ejecutar un comando externo"
1439 #: src/console/console.c:178
1440 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1442 msgstr "exit = salir"
1444 #: src/console/console.c:179
1445 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
1448 #: src/console/console.c:180
1449 msgid "help listing"
1452 #: src/console/console.c:182
1453 msgid "set command separator"
1456 #: src/console/console.c:216
1457 msgid ": is an invalid command\n"
1458 msgstr ": es un comando invalido\n"
1460 #: src/console/console.c:360
1461 msgid "Illegal separator character.\n"
1464 #: src/console/console.c:388
1466 msgid "Command logic problem\n"
1467 msgstr "Comando Abortado.\n"
1469 #: src/console/console.c:695
1470 msgid "Available Directors:\n"
1471 msgstr "Directors disponibles:\n"
1473 #: src/console/console.c:699
1475 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
1476 msgstr "%2d: %s en %s:%d\n"
1478 #: src/console/console.c:703
1479 msgid "Select Director by entering a number: "
1480 msgstr "Seleccione Director introduciendo un numero:"
1482 #: src/console/console.c:708
1484 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
1485 msgstr "%s no es un número. Debe introducir un número entre 1 y %d\n"
1487 #: src/console/console.c:714
1489 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
1490 msgstr "Debe de introducir un numero entre 1 y %d\n"
1492 #: src/console/console.c:754
1493 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1495 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
1496 msgstr "Conectando al Director %s:%d\n"
1498 #: src/console/console.c:821
1499 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
1502 #: src/console/console.c:967
1503 msgid "Too many arguments on input command.\n"
1504 msgstr "Demasiados argumentos en comando de entrada.\n"
1506 #: src/console/console.c:971
1507 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
1508 msgstr "Primer argumento para comandos de entrada debe ser un nombre de archivo.\n"
1510 #: src/console/console.c:977
1512 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
1513 msgstr "No se puede abrir el archivo %s para entrada. ERR=%s\n"
1515 #: src/console/console.c:1007
1516 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
1517 msgstr "Demasiados argumentos sobre el comando output/tee.\n"
1519 #: src/console/console.c:1024
1521 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
1522 msgstr "No se puede abrir el archivo %s para salida. ERR=%s\n"
1524 #: src/console/console.c:1043
1525 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
1526 msgstr "Demasiados argumentos. Incluya comando entre comillas dobles.\n"
1528 #: src/console/console.c:1052
1530 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
1531 msgstr "No puede popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
1533 #: src/console/console.c:1064
1534 #: src/stored/autochanger.c:586
1536 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
1537 msgstr "Autochanger error: ERR=%s\n"
1539 #: src/dird/newvol.c:91
1541 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1542 msgstr "Carácter ilegal en el nombre del Volume \"%s\"\n"
1544 #: src/dird/newvol.c:104
1546 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1547 msgstr "Se creó un Volumen nuevo \"%s\" en el catálogo.\n"
1549 #: src/dird/newvol.c:131
1551 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1552 msgstr "Fallo SQL. ERR=%s\n"
1554 #: src/dird/newvol.c:142
1556 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1557 msgstr "Se trató de crear el Volumen \"%s\", pero ya existe. Tratando de nuevo.\n"
1559 #: src/dird/newvol.c:151
1560 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1561 msgstr "Demasiados errores. Abandono el intento de crear nombre de Volumen\n"
1563 #: src/dird/expand.c:255
1565 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1568 #: src/dird/expand.c:427
1570 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1571 msgstr "No se puede crear contexto var: ERR=%s\n"
1573 #: src/dird/expand.c:432
1575 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1576 msgstr "No se puede establecer llamada var: ERR=%s\n"
1578 #: src/dird/expand.c:438
1580 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1581 msgstr "No se puede establecer variable operar: ERR=%s\n"
1583 #: src/dird/expand.c:444
1584 #: src/dird/expand.c:459
1586 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1589 #: src/dird/expand.c:452
1591 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1592 msgstr "No se puede ampliar la expresión \"%s\": ERR=%s\n"
1594 #: src/dird/expand.c:470
1596 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1597 msgstr "No se puede destruir variable contexto: ERR=%s\n"
1599 #: src/dird/ua_purge.c:90
1602 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
1604 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1605 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1606 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1607 "for retention periods. Normally you should use the\n"
1608 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1611 #: src/dird/ua_purge.c:152
1612 msgid "Choose item to purge"
1613 msgstr "Elija el ítem para purgar"
1615 #: src/dird/ua_purge.c:199
1617 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1620 #: src/dird/ua_purge.c:208
1621 #: src/dird/ua_purge.c:258
1623 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1626 #: src/dird/ua_purge.c:211
1628 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1631 #: src/dird/ua_purge.c:249
1633 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1636 #: src/dird/ua_purge.c:261
1638 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1641 #: src/dird/ua_purge.c:460
1645 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1646 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1649 #: src/dird/ua_purge.c:493
1651 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1652 msgstr "%d Archivo%s en Volume \"%s\" purgado desde el catalogo.\n"
1654 #: src/dird/ua_purge.c:545
1656 msgid "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1657 msgstr "No hay más Jobs relacionados con Volume \"%s\". Marcando el para purgar.\n"
1659 #: src/dird/ua_purge.c:587
1661 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1664 #: src/dird/ua_purge.c:600
1666 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1669 #: src/dird/ua_purge.c:605
1671 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1672 msgstr "No se puede purgar Volume con VolStatus=%s\n"
1674 #: src/dird/verify.c:87
1675 #: src/dird/verify.c:300
1677 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1680 #: src/dird/verify.c:142
1682 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1683 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1684 "running the current Job.\n"
1687 #: src/dird/verify.c:147
1688 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1691 #: src/dird/verify.c:163
1693 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1696 #: src/dird/verify.c:169
1698 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1699 msgstr "Último Job %d no termino normalmente. JobStatus=%c\n"
1701 #: src/dird/verify.c:173
1703 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1704 msgstr "Verificar contra JobId=%d Job=%s\n"
1706 #: src/dird/verify.c:202
1708 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1709 msgstr "Inicio Verificar JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1711 #: src/dird/verify.c:287
1712 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1713 msgstr "Función obsoleta ... use bootstrap.\n"
1715 #: src/dird/verify.c:354
1717 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1720 #: src/dird/verify.c:406
1722 msgstr "Verificar OK"
1724 #: src/dird/verify.c:410
1725 msgid "*** Verify Error ***"
1726 msgstr "*** Verificar Error ***"
1728 #: src/dird/verify.c:414
1729 msgid "Verify warnings"
1730 msgstr "Verificar advertencias"
1732 #: src/dird/verify.c:417
1733 msgid "Verify Canceled"
1734 msgstr "Verificar Cancelada"
1736 #: src/dird/verify.c:420
1737 msgid "Verify Differences"
1738 msgstr "Verify Differences"
1740 #: src/dird/verify.c:425
1742 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1743 msgstr "Inadecuado código de terminación: %d %c\n"
1745 #: src/dird/verify.c:439
1748 "%s %s %s (%s): %s\n"
1749 " Build OS: %s %s %s\n"
1753 " Verify Level: %s\n"
1755 " Verify JobId: %d\n"
1759 " Files Expected: %s\n"
1760 " Files Examined: %s\n"
1761 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1762 " FD termination status: %s\n"
1763 " SD termination status: %s\n"
1764 " Termination: %s\n"
1768 #: src/dird/verify.c:474
1771 "%s %s %s (%s): %s\n"
1772 " Build: %s %s %s\n"
1776 " Verify Level: %s\n"
1778 " Verify JobId: %d\n"
1782 " Files Examined: %s\n"
1783 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1784 " FD termination status: %s\n"
1785 " Termination: %s\n"
1789 #: src/dird/verify.c:552
1792 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1793 " mslen=%d msg=%s\n"
1796 #: src/dird/verify.c:597
1798 msgid "New file: %s\n"
1799 msgstr "Nuevo archivo: %s\n"
1801 #: src/dird/verify.c:598
1803 msgid "File not in catalog: %s\n"
1806 #: src/dird/verify.c:622
1808 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
1809 msgstr "st_ino diferente. Cat: %s Archivo: %s\n"
1811 #: src/dird/verify.c:631
1813 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
1814 msgstr "st_mode diferente. Cat: %x Archivo: %x\n"
1816 #: src/dird/verify.c:639
1818 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1819 msgstr "st_nlink diferentes. Cat: %d Archivo: %d\n"
1821 #: src/dird/verify.c:647
1823 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
1824 msgstr "st_uid diferentes. Cat: %u Archivo: %u\n"
1826 #: src/dird/verify.c:655
1828 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
1829 msgstr "st_gid diferentes. Cat: %u Archivo: %u\n"
1831 #: src/dird/verify.c:663
1833 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
1834 msgstr "st_size diferentes. Cat: %s Archivo: %s\n"
1836 #: src/dird/verify.c:672
1837 msgid " st_atime differs\n"
1838 msgstr "st_atime diferentes\n"
1840 #: src/dird/verify.c:679
1841 msgid " st_mtime differs\n"
1842 msgstr "st_mtime diferentes\n"
1844 #: src/dird/verify.c:686
1845 msgid " st_ctime differs\n"
1846 msgstr "st_ctime diferentes\n"
1848 #: src/dird/verify.c:693
1850 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
1851 msgstr "st_size disminución. Cat: %s Archivo: %s\n"
1853 #: src/dird/verify.c:723
1855 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1858 #: src/dird/verify.c:731
1860 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1861 msgstr "%s nos es igual. Archivo=%s Cat=%s\n"
1863 #: src/dird/verify.c:742
1865 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1868 #: src/dird/verify.c:779
1870 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1873 #: src/dird/verify.c:794
1874 #: src/tools/testfind.c:414
1877 msgstr "Archivo: %s\n"
1879 #: src/dird/jobq.c:76
1881 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1882 msgstr "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1884 #: src/dird/jobq.c:85
1886 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1887 msgstr "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1889 #: src/dird/jobq.c:91
1891 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1892 msgstr "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1894 #: src/dird/jobq.c:133
1896 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1897 msgstr "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1899 #: src/dird/jobq.c:141
1901 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1902 msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1904 #: src/dird/jobq.c:182
1906 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1907 msgstr "Job %s esperadno %d segundos para la hora de inicio programada.\n"
1909 #: src/dird/jobq.c:222
1910 #: src/dird/job.c:114
1911 #: src/stored/stored.c:524
1912 #: src/stored/dircmd.c:198
1914 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1915 msgstr "No se puede iniciar job cond varibale: ERR=%s\n"
1917 #: src/dird/jobq.c:244
1919 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1920 msgstr "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1922 #: src/dird/jobq.c:354
1924 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1925 msgstr "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1927 #: src/dird/jobq.c:365
1929 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1930 msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
1932 #: src/dird/jobq.c:637
1934 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1935 msgstr "Job %s en %s reprogramado para volver a ejecutar en %d segundos(%s).\n"
1937 #: src/dird/jobq.c:676
1938 #: src/dird/jobq.c:681
1939 msgid "previous Job"
1940 msgstr "Job anterior"
1942 #: src/dird/jobq.c:718
1945 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1946 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1948 "Job cancelado. Intento de leer y escribir mismo dispositivo.\n"
1949 " Storage de Lectura \"%s\" (desde %s) -- Storage de Escritura \"%s\" (desde %s)\n"
1951 #: src/dird/ua_cmds.c:115
1953 "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- \n"
1954 " add media to a pool"
1957 #: src/dird/ua_cmds.c:117
1958 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
1959 msgstr "Auto Visualización [on|off] -- consola de mensajes"
1961 #: src/dird/ua_cmds.c:118
1962 msgid "automount [on|off] -- after label"
1963 msgstr "Auto Montaje [on|off] -- después de etiquetar"
1965 #: src/dird/ua_cmds.c:119
1968 "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
1970 msgstr "cancelar [<jobid=nnn> | <job=nombre>] -- cancelar un job"
1972 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1974 msgid "create [pool=<pool-name>] -- create DB Pool from resource"
1975 msgstr "crear DB Poll desde recurso"
1977 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1979 msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
1980 msgstr "elminiar [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
1982 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1983 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
1984 msgstr "desactivar <job=nombre> -- desactiva un job"
1986 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1987 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
1988 msgstr "activar <job=nombre> -- activa un job"
1990 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1992 "performs FileSet estimate, listing gives full listing\n"
1993 " you can make it more accurate with accurate=yes/no"
1996 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1997 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
1998 msgstr "gui [on|off] -- no interactivo modo gui"
2000 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2001 #: src/stored/btape.c:2550
2002 msgid "print this command"
2003 msgstr "imprimir este comando"
2005 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2006 msgid "label a tape"
2007 msgstr "etiquetar una cinta"
2009 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2012 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
2013 " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
2014 msgstr "listar [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; desde el catalogo"
2016 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2017 msgid "full or long list like list command"
2020 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2024 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2025 msgid "print current memory usage"
2026 msgstr "imprimir uso de memoria actual"
2028 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2030 "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] \n"
2031 " or mount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
2034 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2036 "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> \n"
2037 " prune expired records from catalog"
2040 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2041 msgid "purge records from catalog"
2042 msgstr "purgar registros desde el catálogo"
2044 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2045 msgid "python control commands"
2046 msgstr "comandos de control python"
2048 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2049 msgid "query catalog"
2050 msgstr "consulta del catálogo"
2052 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2053 msgid "restore files"
2054 msgstr "restaurar archivos"
2056 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2058 "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> \n"
2059 " volume=<newvolume-name> -- relabel a tape"
2062 #: src/dird/ua_cmds.c:147
2063 msgid "release <storage-name>"
2064 msgstr "liberar <storage-name>"
2066 #: src/dird/ua_cmds.c:148
2067 msgid "reload conf file"
2068 msgstr "recargar el archivo de configuración"
2070 #: src/dird/ua_cmds.c:149
2072 "run job=<job-name> client=<client-name> fileset=<FileSet-name> \n"
2073 " level=<level-keyword> storage=<storage-name> where=<directory-prefix> \n"
2074 " when=<universal-time-specification> yes"
2077 #: src/dird/ua_cmds.c:152
2079 "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> |\n"
2080 " storage=<storage-name> | days=nnn]"
2083 #: src/dird/ua_cmds.c:154
2085 "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> |\n"
2086 " dir | director | storage=<storage-name> | all] -- sets debug level"
2089 #: src/dird/ua_cmds.c:156
2090 msgid "sets new client address -- if authorized"
2091 msgstr "establece una nueva dirección del cliente - si autorizado"
2093 #: src/dird/ua_cmds.c:157
2094 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2095 msgstr "mostrar (registros de recursos) [jobs | pools | ... | todos]"
2097 #: src/dird/ua_cmds.c:158
2098 msgid "use SQL to query catalog"
2099 msgstr "usar SQL para consultar el catálogo"
2101 #: src/dird/ua_cmds.c:160
2102 msgid "turn on/off trace to file"
2103 msgstr "activar/desactivar el archivo de traza"
2105 #: src/dird/ua_cmds.c:161
2107 "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] \n"
2108 " or unmount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
2111 #: src/dird/ua_cmds.c:163
2113 msgid "umount - for old-time Unix guys, see unmount"
2114 msgstr "desmontar <storage-name> como antiguos machos Unix"
2116 #: src/dird/ua_cmds.c:164
2117 msgid "update Volume, Pool or slots"
2118 msgstr "actualizar Volume, Pool or slots"
2120 #: src/dird/ua_cmds.c:165
2122 msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
2123 msgstr "usar catalogo xxx"
2125 #: src/dird/ua_cmds.c:166
2126 msgid "does variable expansion"
2129 #: src/dird/ua_cmds.c:167
2130 msgid "print Director version"
2131 msgstr "imprimir versión del Director"
2133 #: src/dird/ua_cmds.c:168
2136 "wait [<jobname=name> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>] -- \n"
2137 " wait until no jobs are running"
2138 msgstr "espere hasta que no se esten ejecutando los jobs [<jobname=nombre> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>]"
2140 #: src/dird/ua_cmds.c:205
2141 #: src/dird/ua_dotcmds.c:121
2143 msgid "Can't use %s command in a runscript"
2146 #: src/dird/ua_cmds.c:216
2148 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2149 msgstr "%s: es un comando invalido.\n"
2151 #: src/dird/ua_cmds.c:257
2153 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2154 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2155 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2158 "Usted probablemente no quiere usar este comando, ya que el\n"
2159 "crea registros en la base de datos sin etiquetar los volúmenes.\n"
2160 "Usted probablemente desea utilizar el comando \"label\".\n"
2163 #: src/dird/ua_cmds.c:276
2165 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2166 msgstr "Pool ya tiene volúmenes máximo=%d\n"
2168 #: src/dird/ua_cmds.c:277
2169 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2170 msgstr "Introduzca nuevo máximo (cero para un número ilimitado):"
2172 #: src/dird/ua_cmds.c:297
2174 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2175 msgstr "Introduzca el número de volúmenes para crear. 0=>nombre fijo. Máximo=%d:"
2177 #: src/dird/ua_cmds.c:303
2179 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2180 msgstr "El número debe estar comprendido entre 0 y %d\n"
2182 #: src/dird/ua_cmds.c:311
2183 msgid "Enter Volume name: "
2184 msgstr "Introduzca nombre de Volumen:"
2186 #: src/dird/ua_cmds.c:315
2187 msgid "Enter base volume name: "
2188 msgstr "Introduzca nombre de Volumen base:"
2190 #: src/dird/ua_cmds.c:324
2191 #: src/dird/ua_label.c:645
2192 msgid "Volume name too long.\n"
2193 msgstr "Nombre de Volumen demasiado largo.\n"
2195 #: src/dird/ua_cmds.c:328
2196 #: src/dird/ua_label.c:651
2197 #: src/lib/edit.c:476
2198 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2201 #: src/dird/ua_cmds.c:339
2202 msgid "Enter the starting number: "
2203 msgstr "Introduzca el número inicial:"
2205 #: src/dird/ua_cmds.c:344
2206 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2207 msgstr "Número de inicio debe ser mayor que cero.\n"
2209 #: src/dird/ua_cmds.c:355
2210 msgid "Enter slot (0 for none): "
2211 msgstr "Introduzca slot (0 para ninguno):"
2213 #: src/dird/ua_cmds.c:359
2214 msgid "InChanger? yes/no: "
2215 msgstr "InChanger? si/no: "
2217 #: src/dird/ua_cmds.c:387
2219 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2220 msgstr "%d Volúmenes creados en el pool %s\n"
2222 #: src/dird/ua_cmds.c:403
2223 #: src/dird/ua_cmds.c:1099
2224 msgid "Turn on or off? "
2225 msgstr "Encender o apagar?"
2227 #: src/dird/ua_cmds.c:434
2229 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2230 msgstr "JobId %s no está en ejecución. Utilice el nombre del Job para cancelar jobs inactivo.\n"
2232 #: src/dird/ua_cmds.c:443
2233 #: src/dird/ua_cmds.c:453
2235 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2236 msgstr "Advertencia Job %s no está en ejecución. Continuar de todos modos ...\n"
2238 #: src/dird/ua_cmds.c:463
2239 #: src/dird/ua_cmds.c:775
2240 #: src/dird/ua_cmds.c:821
2241 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2244 #: src/dird/ua_cmds.c:488
2245 #: src/stored/status.c:474
2246 #: src/filed/status.c:236
2247 msgid "No Jobs running.\n"
2248 msgstr "No hay Jobs en ejecución.\n"
2250 #: src/dird/ua_cmds.c:490
2251 msgid "None of your jobs are running.\n"
2252 msgstr "Ninguno de sus trabajos se están ejecutando.\n"
2254 #: src/dird/ua_cmds.c:495
2255 msgid "Select Job:\n"
2256 msgstr "Seleccione Job:\n"
2258 #: src/dird/ua_cmds.c:504
2260 msgid "JobId=%s Job=%s"
2261 msgstr "JobId=%s Job=%s"
2263 #: src/dird/ua_cmds.c:509
2264 #: src/dird/dird_conf.c:642
2265 #: src/dird/ua_prune.c:405
2266 #: src/dird/ua_run.c:211
2267 #: src/dird/ua_select.c:263
2268 #: src/dird/ua_select.c:286
2272 #: src/dird/ua_cmds.c:509
2273 msgid "Choose Job to cancel"
2274 msgstr "Elija Job para cancelar"
2276 #: src/dird/ua_cmds.c:514
2287 #: src/dird/ua_cmds.c:515
2288 msgid "Confirm cancel?"
2289 msgstr "Confirmar cancelar?"
2291 #: src/dird/ua_cmds.c:521
2292 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
2293 msgstr "Confirmar cancelar(si/no): "
2295 #: src/dird/ua_cmds.c:529
2296 #: src/dird/ua_cmds.c:816
2297 #: src/dird/ua_cmds.c:1163
2299 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
2300 msgstr "Job \"%s\" no encontrado.\n"
2302 #: src/dird/ua_cmds.c:626
2305 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2306 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2308 "No se puede establecer %s RecyclePool para %s, %s no está en la base de datos.\n"
2309 "Intente actualizarlo con 'update pool=%s'\n"
2311 #: src/dird/ua_cmds.c:644
2314 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2315 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2317 "No se puede establecer %s RecyclePool para %s, %s no está en la base de datos.\n"
2318 "Intente actualizarlo con 'update pool=%s'\n"
2320 #: src/dird/ua_cmds.c:713
2323 "Error: Pool %s already exists.\n"
2324 "Use update to change it.\n"
2326 "Error: Pool %s ya existe.\n"
2327 "Use update para cambiarlo.\n"
2329 #: src/dird/ua_cmds.c:724
2331 msgid "Pool %s created.\n"
2332 msgstr "Pool %s creado.\n"
2334 #: src/dird/ua_cmds.c:754
2335 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2336 msgstr "Intérprete Python reiniciado.\n"
2338 #: src/dird/ua_cmds.c:757
2339 #: src/dird/ua_cmds.c:1393
2340 msgid "Nothing done.\n"
2343 #: src/dird/ua_cmds.c:782
2344 #: src/dird/ua_cmds.c:1150
2345 #: src/dird/ua_run.c:1359
2347 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2348 msgstr "Client \"%s\" no encontrado.\n"
2350 #: src/dird/ua_cmds.c:791
2352 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2353 msgstr "Cliente \"%s\" dirección configurada para %s\n"
2355 #: src/dird/ua_cmds.c:825
2357 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2360 #: src/dird/ua_cmds.c:849
2361 #: src/dird/ua_cmds.c:1567
2362 #: src/dird/ua_dotcmds.c:176
2363 #: src/dird/job.c:149
2364 #: src/dird/job.c:155
2365 #: src/dird/job.c:1104
2366 #: src/dird/job.c:1108
2367 #: src/dird/ua_status.c:356
2368 msgid "unknown source"
2369 msgstr "fuente desconocida"
2371 #: src/dird/ua_cmds.c:852
2372 #: src/dird/ua_dotcmds.c:179
2373 #: src/dird/ua_status.c:359
2375 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
2376 msgstr "Conectando al demonio Storage %s en %s:%d\n"
2378 #: src/dird/ua_cmds.c:855
2379 #: src/dird/ua_cmds.c:1578
2380 #: src/dird/ua_dotcmds.c:182
2381 #: src/dird/job.c:436
2382 #: src/dird/ua_label.c:759
2383 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
2384 msgstr "Error al conectar con Storage daemon.\n"
2386 #: src/dird/ua_cmds.c:858
2387 #: src/dird/ua_dotcmds.c:185
2388 #: src/dird/ua_status.c:370
2389 msgid "Connected to storage daemon\n"
2390 msgstr "Conectado al demonio Storage\n"
2392 #: src/dird/ua_cmds.c:878
2393 #: src/dird/ua_cmds.c:1264
2394 #: src/dird/ua_dotcmds.c:205
2395 #: src/dird/ua_status.c:401
2397 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
2398 msgstr "Conectando al Cliente %s en %s:%d\n"
2400 #: src/dird/ua_cmds.c:881
2401 #: src/dird/ua_cmds.c:1267
2402 #: src/dird/ua_dotcmds.c:208
2403 msgid "Failed to connect to Client.\n"
2404 msgstr "Fallo al conectar con el cliente.\n"
2406 #: src/dird/ua_cmds.c:994
2407 msgid "Enter new debug level: "
2408 msgstr "Introduzca el nuevo nivel de depuración:"
2410 #: src/dird/ua_cmds.c:1060
2411 #: src/dird/ua_dotcmds.c:284
2412 msgid "Available daemons are: \n"
2413 msgstr "Demonios disponible son: \n"
2415 #: src/dird/ua_cmds.c:1061
2416 #: src/dird/ua_dotcmds.c:285
2420 #: src/dird/ua_cmds.c:1062
2421 #: src/dird/ua_run.c:210
2422 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
2423 #: src/dird/ua_select.c:168
2424 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
2425 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
2426 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
2427 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
2428 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
2429 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2430 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2431 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2432 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2437 #: src/dird/ua_cmds.c:1063
2438 #: src/dird/ua_run.c:216
2439 #: src/dird/ua_dotcmds.c:287
2440 #: src/dird/ua_select.c:311
2441 #: src/dird/ua_select.c:420
2442 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2443 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2445 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2446 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2447 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2448 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2449 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2450 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2451 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2452 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2453 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2454 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2455 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2459 #: src/dird/ua_cmds.c:1064
2463 #: src/dird/ua_cmds.c:1065
2464 msgid "Select daemon type to set debug level"
2465 msgstr "Seleccione el tipo de Daemon para establecer el nivel de depuración"
2467 #: src/dird/ua_cmds.c:1155
2468 msgid "Client name missing.\n"
2469 msgstr "Falta el nombre del cliente.\n"
2471 #: src/dird/ua_cmds.c:1167
2472 #: src/dird/ua_cmds.c:1228
2473 #: src/dird/ua_cmds.c:1950
2475 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2476 msgstr "No autorización para Job \"%s\"\n"
2478 #: src/dird/ua_cmds.c:1172
2479 msgid "Job name missing.\n"
2480 msgstr "Falta el nombre del Job.\n"
2482 #: src/dird/ua_cmds.c:1181
2484 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2485 msgstr "FileSet \"%s\" no encontrado.\n"
2487 #: src/dird/ua_cmds.c:1185
2489 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2490 msgstr "No autorización para FileSet \"%s\"\n"
2492 #: src/dird/ua_cmds.c:1190
2494 msgid "Fileset name missing.\n"
2495 msgstr "FileSet: nombre=%s\n"
2497 #: src/dird/ua_cmds.c:1201
2498 #: src/dird/ua_run.c:535
2500 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2501 msgstr "Level %s no valido.\n"
2503 #: src/dird/ua_cmds.c:1205
2504 msgid "Level value missing.\n"
2507 #: src/dird/ua_cmds.c:1211
2508 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2509 msgstr "Valor no válido para exacto. Debe ser sí o no.\n"
2511 #: src/dird/ua_cmds.c:1224
2512 msgid "No job specified.\n"
2513 msgstr "Job no especificado.\n"
2515 #: src/dird/ua_cmds.c:1272
2516 msgid "Error sending include list.\n"
2517 msgstr "Error al enviar lista incluir.\n"
2519 #: src/dird/ua_cmds.c:1277
2520 msgid "Error sending exclude list.\n"
2521 msgstr "Error al enviar lista excluir.\n"
2523 #: src/dird/ua_cmds.c:1379
2525 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2526 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2529 "En general, esto no es una buena idea para eliminar un\n"
2530 "Pool o un Volume ya que pueden contener datos.\n"
2533 #: src/dird/ua_cmds.c:1382
2534 msgid "Choose catalog item to delete"
2537 #: src/dird/ua_cmds.c:1450
2538 msgid "Enter JobId to delete: "
2539 msgstr "Introduzca jobId para eliminar:"
2541 #: src/dird/ua_cmds.c:1485
2543 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2544 msgstr "Job %s y los registros asociados eliminados del catálogo.\n"
2546 #: src/dird/ua_cmds.c:1499
2550 "This command will delete volume %s\n"
2551 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2554 #: src/dird/ua_cmds.c:1506
2556 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2557 msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar el Volume \"%s\"? (sÃ/no):"
2559 #: src/dird/ua_cmds.c:1531
2561 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2562 msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar el Pool \"%s\"? (sÃ/no):"
2564 #: src/dird/ua_cmds.c:1645
2566 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2567 msgstr "Utilizando Catalog nombre=%s DB=%s\n"
2569 #: src/dird/ua_cmds.c:1713
2570 msgid "ERR: Can't open db\n"
2571 msgstr "ERR: No se puede abrir db\n"
2573 #: src/dird/ua_cmds.c:1760
2574 msgid "Wait on mount timed out\n"
2577 #: src/dird/ua_cmds.c:1770
2578 msgid "ERR: Job was not found\n"
2579 msgstr "ERR: Job no se ha encontrado\n"
2581 #: src/dird/ua_cmds.c:1847
2582 #: src/dird/ua_tree.c:667
2583 #: src/stored/btape.c:2597
2586 " Command Description\n"
2587 " ======= ===========\n"
2589 "Comando Descripción\n"
2590 " ======= ===========\n"
2592 #: src/dird/ua_cmds.c:1849
2597 #: src/dird/ua_cmds.c:1851
2600 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2604 #: src/dird/ua_cmds.c:1868
2605 #: src/filed/status.c:84
2607 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2608 msgstr "%s Versión: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2610 #: src/dird/ua_cmds.c:1911
2611 #: src/dird/ua_cmds.c:1938
2612 #: src/dird/ua_cmds.c:1960
2614 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2615 msgstr "No autorización para Catalog \"%s\"\n"
2617 #: src/dird/ua_cmds.c:1928
2619 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2620 msgstr "No autorización para Client \"%s\"\n"
2622 #: src/dird/ua_cmds.c:1983
2623 #: src/dird/ua_select.c:221
2624 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2625 msgstr "No pudo encontrar un Catalog de recursos\n"
2627 #: src/dird/ua_cmds.c:1997
2629 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2630 msgstr "No se pudo abrir CatÃ
\83Â
\83Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\82Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\83Ã
\82Â
\82Ã
\83Â
\82Ã
\82¡logo \"%s\", base de datos \"%s\".\n"
2632 #: src/dird/ua_cmds.c:2007
2634 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2635 msgstr "Usando Catalog \"%s\"\n"
2637 #: src/dird/catreq.c:130
2638 #: src/dird/catreq.c:351
2640 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
2641 msgstr "1990 Solicitud de Catálogo no válido: %s"
2643 #: src/dird/catreq.c:131
2645 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
2646 msgstr "Solicitud de Catálogo no válido; DB no abierta: %s"
2648 #: src/dird/catreq.c:156
2649 msgid "1901 No Media.\n"
2650 msgstr "1901 Ninguna Media.\n"
2652 #: src/dird/catreq.c:184
2654 msgstr "no está en Pool"
2656 #: src/dird/catreq.c:186
2657 msgid "not correct MediaType"
2658 msgstr "Tipo de Medio incorrecto"
2660 #: src/dird/catreq.c:196
2661 msgid "is not Enabled"
2662 msgstr "no está Habilitado"
2664 #: src/dird/catreq.c:205
2666 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
2667 msgstr "1998 Volumen \"%s\" en estado %s, %s.\n"
2669 #: src/dird/catreq.c:210
2671 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
2672 msgstr "1197 Volumen \"%s\" no está en catálogo.\n"
2674 #: src/dird/catreq.c:232
2676 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
2677 msgstr "No es posible obtener registro Media para el Volumen %s: ERR=%s\n"
2679 #: src/dird/catreq.c:234
2681 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
2682 msgstr "1991 Solicitud de Catálogo para vol=%s fallida:%s"
2684 #: src/dird/catreq.c:261
2686 msgid "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
2687 msgstr "Archivos de Volume en %u se establece en %u para Volume \"%s\". Esto es incorrecto.\n"
2689 #: src/dird/catreq.c:264
2691 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
2692 msgstr "1992 Error de actualización de Media. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
2694 #: src/dird/catreq.c:314
2696 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
2699 #: src/dird/catreq.c:316
2700 msgid "1993 Update Media error\n"
2701 msgstr "1993 Error de actualización de Media\n"
2703 #: src/dird/catreq.c:340
2705 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
2706 msgstr "Error de Catalog al crear registro JobMedia. %s"
2708 #: src/dird/catreq.c:342
2709 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
2710 msgstr "1992 Error al crear JobMedia\n"
2712 #: src/dird/catreq.c:352
2714 msgid "Invalid Catalog request: %s"
2715 msgstr "Invalida petición de Catalog: %s"
2717 #: src/dird/catreq.c:409
2718 #: src/dird/catreq.c:488
2719 #: src/dird/fd_cmds.c:688
2720 #: src/dird/fd_cmds.c:746
2721 #: src/cats/sql.c:445
2723 msgid "Attribute create error. %s"
2724 msgstr "error al crear Atributo.%s"
2726 #: src/dird/catreq.c:451
2728 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
2731 #: src/dird/catreq.c:477
2733 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
2736 #: src/dird/catreq.c:493
2738 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
2741 #: src/dird/catreq.c:515
2743 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
2744 msgstr "1991 Actualización de catalogo invalida: %s"
2746 #: src/dird/catreq.c:516
2748 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
2749 msgstr "Actualización de Catalogo Inválida; La Base de Datos no se abre: %s"
2751 #: src/dird/catreq.c:574
2752 #: src/dird/catreq.c:587
2753 #: src/lib/bsock.c:586
2754 #: src/lib/bsock.c:602
2756 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
2757 msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
2759 #: src/dird/scheduler.c:113
2761 msgid "Job %s not found\n"
2762 msgstr "Job %s no encontrado\n"
2764 #: src/dird/scheduler.c:137
2768 #: src/dird/scheduler.c:147
2769 msgid "Dequeued job"
2772 #: src/dird/scheduler.c:150
2773 msgid "Scheduler logic error\n"
2776 #: src/dird/scheduler.c:191
2778 msgstr "Ejecutar Job"
2780 #: src/dird/scheduler.c:224
2781 msgid "run override"
2784 #: src/dird/scheduler.c:412
2785 msgid "Inserted job"
2786 msgstr "Job insertado"
2788 #: src/dird/scheduler.c:420
2789 msgid "Appended job"
2790 msgstr "Job adjunto"
2792 #: src/dird/scheduler.c:424
2794 msgstr "Ejecutar cola"
2796 #: src/dird/dird_conf.c:551
2797 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2799 msgid "No %s resource defined\n"
2800 msgstr "Recurso %s no definido\n"
2802 #: src/dird/dird_conf.c:560
2804 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2805 msgstr "Director: nombre=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2807 #: src/dird/dird_conf.c:565
2809 msgid " query_file=%s\n"
2810 msgstr "query_file=%s\n"
2812 #: src/dird/dird_conf.c:568
2813 #: src/dird/dird_conf.c:588
2814 #: src/dird/dird_conf.c:602
2815 #: src/dird/dird_conf.c:661
2816 #: src/dird/dird_conf.c:665
2817 #: src/dird/dird_conf.c:669
2818 #: src/dird/dird_conf.c:699
2819 #: src/dird/dird_conf.c:716
2820 #: src/dird/dird_conf.c:720
2821 #: src/dird/dird_conf.c:724
2822 #: src/dird/dird_conf.c:728
2823 #: src/dird/dird_conf.c:732
2824 #: src/dird/dird_conf.c:745
2825 #: src/dird/dird_conf.c:965
2826 #: src/dird/dird_conf.c:972
2830 #: src/dird/dird_conf.c:573
2832 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2833 msgstr "Console: nombre=%s SSL=%d\n"
2835 #: src/dird/dird_conf.c:578
2837 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2838 msgstr "Counter: nombre=%s mÃnimo=%d máximo=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2840 #: src/dird/dird_conf.c:583
2842 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2843 msgstr "Counter: nombre=%s mÃnimo=%d máximo=%d\n"
2845 #: src/dird/dird_conf.c:594
2847 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2848 msgstr "Client: nombre=%s dirección=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2850 #: src/dird/dird_conf.c:597
2852 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2853 msgstr "JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2855 #: src/dird/dird_conf.c:610
2858 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2859 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%d\n"
2860 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2862 "Device: nombre=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2863 " reservado=%d abierto=%d append=%d leer=%d etiquetado=%d offline=%d autochgr=%d\n"
2864 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2866 #: src/dird/dird_conf.c:621
2869 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2870 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2872 "Storage: nombre=%s direccion=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2873 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2875 #: src/dird/dird_conf.c:631
2878 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2879 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2881 "Catalog: nombre=%s dirección=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2882 " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2884 #: src/dird/dird_conf.c:641
2886 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2887 msgstr "%s: nombre=%s JobType=%d nivel=%s Prioridad=%d Activo=%d\n"
2889 #: src/dird/dird_conf.c:642
2893 #: src/dird/dird_conf.c:646
2895 msgid " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%d\n"
2896 msgstr "MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Intervalo=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%d\n"
2898 #: src/dird/dird_conf.c:652
2900 msgid " SpoolSize=%s\n"
2901 msgstr "NextPool=%s\n"
2903 #: src/dird/dird_conf.c:655
2905 msgid " Accurate=%d\n"
2906 msgstr "SelectionType=%d\n"
2908 #: src/dird/dird_conf.c:658
2910 msgid " SelectionType=%d\n"
2911 msgstr "SelectionType=%d\n"
2913 #: src/dird/dird_conf.c:673
2915 msgid " --> Where=%s\n"
2916 msgstr "--> Donde=%s\n"
2918 #: src/dird/dird_conf.c:676
2920 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
2921 msgstr "--> RegexDonde=%s\n"
2923 #: src/dird/dird_conf.c:679
2925 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
2926 msgstr "--> Bootstrap=%s\n"
2928 #: src/dird/dird_conf.c:682
2930 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
2931 msgstr "--> WriteBootstrap=%s\n"
2933 #: src/dird/dird_conf.c:685
2935 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
2936 msgstr "--> Ejecutar=%s\n"
2938 #: src/dird/dird_conf.c:688
2940 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
2941 msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n"
2943 #: src/dird/dird_conf.c:691
2945 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
2946 msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n"
2948 #: src/dird/dird_conf.c:694
2950 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
2951 msgstr "--> Objetivo=%s\n"
2953 #: src/dird/dird_conf.c:706
2954 #: src/lib/runscript.c:297
2955 msgid " --> RunScript\n"
2956 msgstr "--> EjecutarScript\n"
2958 #: src/dird/dird_conf.c:707
2959 #: src/lib/runscript.c:298
2961 msgid " --> Command=%s\n"
2962 msgstr "--> Comando=%s\n"
2964 #: src/dird/dird_conf.c:708
2965 #: src/lib/runscript.c:299
2967 msgid " --> Target=%s\n"
2968 msgstr "--> Objetivo=%s\n"
2970 #: src/dird/dird_conf.c:709
2971 #: src/lib/runscript.c:300
2973 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
2974 msgstr "--> RunOnSuccess=%u\n"
2976 #: src/dird/dird_conf.c:710
2977 #: src/lib/runscript.c:301
2979 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
2980 msgstr "--> RunOnFailure=%u\n"
2982 #: src/dird/dird_conf.c:711
2983 #: src/lib/runscript.c:302
2985 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
2986 msgstr "--> FailJobOnError=%u\n"
2988 #: src/dird/dird_conf.c:712
2989 #: src/lib/runscript.c:303
2991 msgid " --> RunWhen=%u\n"
2992 msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n"
2994 #: src/dird/dird_conf.c:738
2996 msgid " --> Run=%s\n"
2997 msgstr "--> Ejecutar=%s\n"
2999 #: src/dird/dird_conf.c:742
3001 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
3002 msgstr "--> SeleccionPatron=%s\n"
3004 #: src/dird/dird_conf.c:753
3006 msgid "FileSet: name=%s\n"
3007 msgstr "FileSet: nombre=%s\n"
3009 #: src/dird/dird_conf.c:841
3010 #: src/dird/dird_conf.c:920
3012 msgid "Schedule: name=%s\n"
3013 msgstr "Schedule: nombre=%s\n"
3015 #: src/dird/dird_conf.c:846
3017 msgid " --> Run Level=%s\n"
3018 msgstr "--> Ejecutar Level=%s\n"
3020 #: src/dird/dird_conf.c:847
3024 #: src/dird/dird_conf.c:856
3028 #: src/dird/dird_conf.c:865
3032 #: src/dird/dird_conf.c:874
3036 #: src/dird/dird_conf.c:883
3040 #: src/dird/dird_conf.c:892
3044 #: src/dird/dird_conf.c:901
3049 #: src/dird/dird_conf.c:903
3050 #: src/dird/dird_conf.c:907
3051 #: src/dird/dird_conf.c:911
3055 #: src/dird/dird_conf.c:925
3057 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
3058 msgstr "Pool: nombre=%s PoolType=%s\n"
3060 #: src/dird/dird_conf.c:927
3062 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
3063 msgstr "use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
3065 #: src/dird/dird_conf.c:930
3067 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
3068 msgstr "max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
3070 #: src/dird/dird_conf.c:933
3072 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
3073 msgstr "VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
3075 #: src/dird/dird_conf.c:937
3077 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
3078 msgstr "CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
3080 #: src/dird/dird_conf.c:939
3082 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
3083 msgstr "RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
3085 #: src/dird/dird_conf.c:942
3087 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
3088 msgstr "MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
3090 #: src/dird/dird_conf.c:946
3092 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
3093 msgstr "MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
3095 #: src/dird/dird_conf.c:951
3097 msgid " NextPool=%s\n"
3098 msgstr "NextPool=%s\n"
3100 #: src/dird/dird_conf.c:954
3102 msgid " RecyclePool=%s\n"
3103 msgstr "RecyclePool=%s\n"
3105 #: src/dird/dird_conf.c:957
3107 msgid " ScratchPool=%s\n"
3108 msgstr "NextPool=%s\n"
3110 #: src/dird/dird_conf.c:960
3112 msgid " Catalog=%s\n"
3113 msgstr "mailcmd=%s\n"
3115 #: src/dird/dird_conf.c:980
3117 msgid "Messages: name=%s\n"
3118 msgstr "Messages: name=%s\n"
3120 #: src/dird/dird_conf.c:982
3122 msgid " mailcmd=%s\n"
3123 msgstr "mailcmd=%s\n"
3125 #: src/dird/dird_conf.c:984
3130 #: src/dird/dird_conf.c:988
3131 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:199
3133 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
3134 msgstr "Tipo de recurso desconocido %d en dump_resource.\n"
3136 #: src/dird/dird_conf.c:1313
3137 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:257
3139 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
3140 msgstr "Tipo de recurso desconocido %d en free_resource.\n"
3142 #: src/dird/dird_conf.c:1351
3143 #: src/lib/parse_conf.c:223
3144 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
3146 msgid "Too many items in %s resource\n"
3147 msgstr "Demasiados Ãtem en recurso %s\n"
3149 #: src/dird/dird_conf.c:1391
3151 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
3152 msgstr "No se puede encontrar el recurso Pool %s\n"
3154 #: src/dird/dird_conf.c:1402
3156 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
3157 msgstr "No se puede encontrar el recurso Console %s\n"
3159 #: src/dird/dird_conf.c:1408
3160 #: src/stored/stored_conf.c:610
3161 #: src/filed/filed_conf.c:381
3163 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
3164 msgstr "No se puede encontrar el recurso Director %s\n"
3166 #: src/dird/dird_conf.c:1415
3167 #: src/stored/stored_conf.c:616
3169 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
3170 msgstr "No se puede encontrar el recurso Storage %s\n"
3172 #: src/dird/dird_conf.c:1424
3174 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
3175 msgstr "No se puede encontrar el recurso Job %s\n"
3177 #: src/dird/dird_conf.c:1473
3179 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
3180 msgstr "No se puede encontrar el recurso Counter %s\n"
3182 #: src/dird/dird_conf.c:1481
3183 #: src/filed/filed_conf.c:387
3185 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
3186 msgstr "No se puede encontrar el recurso Cliente %s\n"
3188 #: src/dird/dird_conf.c:1494
3190 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
3191 msgstr "No se puede encontrar el recurso Schedule %s\n"
3193 #: src/dird/dird_conf.c:1499
3194 #: src/dird/dird_conf.c:1559
3195 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314
3196 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:352
3198 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
3199 msgstr "Tipo de recurso desconocido %d en save_resource.\n"
3201 #: src/dird/dird_conf.c:1574
3203 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
3204 msgstr "Nombre del ítem se requiere en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
3206 #: src/dird/dird_conf.c:1587
3208 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
3211 #: src/dird/dird_conf.c:1659
3213 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
3216 #: src/dird/dird_conf.c:1685
3218 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
3221 #: src/dird/dird_conf.c:1709
3223 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
3226 #: src/dird/dird_conf.c:1729
3228 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
3229 msgstr "Esperaba una opción de reemplazo de Restauración, obtuvo: %s"
3231 #: src/dird/dird_conf.c:1779
3232 #: src/dird/dird_conf.c:1895
3233 #: src/lib/parse_conf.c:724
3234 #: src/lib/parse_conf.c:740
3236 msgid "Expect %s, got: %s"
3237 msgstr "Esperaba %s, obtuvo: %s"
3239 #: src/dird/dird_conf.c:1801
3240 #: src/lib/parse_conf.c:476
3242 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
3245 #: src/dird/dird_conf.c:1935
3246 #: src/dird/inc_conf.c:717
3248 msgid "Expecting open brace. Got %s"
3251 #: src/dird/dird_conf.c:1949
3252 #: src/dird/inc_conf.c:383
3253 #: src/dird/inc_conf.c:732
3255 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
3256 msgstr "Esperando palabra clave, obtuvo: %s\n"
3258 #: src/dird/dird_conf.c:1955
3259 #: src/dird/inc_conf.c:391
3260 #: src/dird/inc_conf.c:738
3261 #: src/lib/parse_conf.c:939
3263 msgid "expected an equals, got: %s"
3264 msgstr "esperaba una igual, obtuvo: %s"
3266 #: src/dird/dird_conf.c:1966
3267 #: src/dird/inc_conf.c:401
3268 #: src/dird/inc_conf.c:747
3270 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
3271 msgstr "Palabra clave %s no esta permitido en este recurso"
3273 #: src/dird/ua_restore.c:133
3274 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3277 #: src/dird/ua_restore.c:140
3278 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3281 #: src/dird/ua_restore.c:162
3283 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3284 "You must create at least one before running this command.\n"
3287 #: src/dird/ua_restore.c:178
3288 msgid "Restore not done.\n"
3291 #: src/dird/ua_restore.c:190
3292 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3295 #: src/dird/ua_restore.c:194
3296 #: src/dird/ua_restore.c:211
3297 msgid "No files selected to be restored.\n"
3298 msgstr "No hay archivos seleccionados para ser restaurado.\n"
3300 #: src/dird/ua_restore.c:204
3303 "1 file selected to be restored.\n"
3307 "1 archivo seleccionado para ser restaurado.\n"
3310 #: src/dird/ua_restore.c:207
3314 "%s files selected to be restored.\n"
3318 "%s archivos seleccionados para ser restaurado.\n"
3321 #: src/dird/ua_restore.c:226
3322 msgid "No Client resource found!\n"
3323 msgstr "Ningun recurso Client encontrado!\n"
3325 #: src/dird/ua_restore.c:331
3327 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3328 msgstr "Falta el valor de palabra clave: %s\n"
3330 #: src/dird/ua_restore.c:409
3331 msgid "List last 20 Jobs run"
3332 msgstr "Listar los últimos 20 Jobs ejecutados"
3334 #: src/dird/ua_restore.c:410
3335 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3338 #: src/dird/ua_restore.c:411
3339 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3342 #: src/dird/ua_restore.c:412
3343 msgid "Enter SQL list command"
3344 msgstr "Introduzca lista de comandos SQL"
3346 #: src/dird/ua_restore.c:413
3347 msgid "Select the most recent backup for a client"
3348 msgstr "Seleccionar el respaldo mas reciente para un cliente"
3350 #: src/dird/ua_restore.c:414
3351 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3352 msgstr "Seleccione un backup de un cliente antes de un perÃodo de tiempo especificado"
3354 #: src/dird/ua_restore.c:415
3355 msgid "Enter a list of files to restore"
3356 msgstr "Introduzca una lista de archivos para restaurar"
3358 #: src/dird/ua_restore.c:416
3359 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3360 msgstr "Introduca una lista de archivos para restaurar antes de un perÃodo de tiempo especificado"
3362 #: src/dird/ua_restore.c:417
3363 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3366 #: src/dird/ua_restore.c:418
3367 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3370 #: src/dird/ua_restore.c:419
3371 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3374 #: src/dird/ua_restore.c:420
3376 msgid "Select full restore to a specified JobId"
3377 msgstr "Seleccione un backup de un cliente antes de un perÃodo de tiempo especificado"
3379 #: src/dird/ua_restore.c:421
3380 #: src/dird/ua_status.c:861
3381 #: src/stored/status.c:547
3382 #: src/filed/status.c:295
3383 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
3387 #: src/dird/ua_restore.c:463
3389 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3390 msgstr "Palabra clave desconocida: %s\n"
3392 #: src/dird/ua_restore.c:492
3393 #: src/dird/ua_update.c:920
3395 msgid "Improper date format: %s\n"
3396 msgstr "Inadecuado formato de fecha: %s\n"
3398 #: src/dird/ua_restore.c:527
3399 #: src/dird/ua_select.c:631
3401 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3402 msgstr "Error: recurso Pool \"%s\" no existe.\n"
3404 #: src/dird/ua_restore.c:532
3406 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3407 msgstr "Error: recurso Pool \"%s\" acceso no permitido.\n"
3409 #: src/dird/ua_restore.c:548
3412 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3413 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3414 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3415 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3419 #: src/dird/ua_restore.c:560
3420 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3421 msgstr "Para seleccionar el JobIds, usted dispone de las siguientes opciones:\n"
3423 #: src/dird/ua_restore.c:565
3424 msgid "Select item: "
3425 msgstr "Seleccione un ítem:"
3427 #: src/dird/ua_restore.c:570
3428 #: src/dird/ua_restore.c:605
3429 msgid "SQL query not authorized.\n"
3430 msgstr "Consulta SQL no autorizada.\n"
3432 #: src/dird/ua_restore.c:583
3433 msgid "Enter Filename (no path):"
3434 msgstr "Introduzca Nombre de Archivo (sin ruta):"
3436 #: src/dird/ua_restore.c:598
3437 #: src/dird/ua_restore.c:706
3438 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3439 msgstr "Introduzca JobId(s), separados por comas, para restaurar:"
3441 #: src/dird/ua_restore.c:608
3442 msgid "Enter SQL list command: "
3443 msgstr "Introduzca lista de comandos SQL:"
3445 #: src/dird/ua_restore.c:642
3446 #: src/dird/ua_restore.c:665
3448 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3449 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3450 "them with a blank line.\n"
3453 #: src/dird/ua_restore.c:646
3454 #: src/dird/ua_restore.c:669
3455 msgid "Enter full filename: "
3456 msgstr "Introduzca el nombre de archivo completo:"
3458 #: src/dird/ua_restore.c:704
3460 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3461 msgstr "Usted ya ha seleccionado los siguientes JobIds: %s\n"
3463 #: src/dird/ua_restore.c:721
3465 "Enter full directory names or start the name\n"
3466 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3467 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3470 #: src/dird/ua_restore.c:725
3471 msgid "Enter directory name: "
3472 msgstr "Introduzca nombre de directorio:"
3474 #: src/dird/ua_restore.c:741
3476 msgid "Enter JobId to restore: "
3477 msgstr "Introduzca jobId para eliminar:"
3479 #: src/dird/ua_restore.c:750
3480 #: src/dird/ua_restore.c:790
3482 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3485 #: src/dird/ua_restore.c:777
3486 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3487 msgstr "JobId inválido en la lista.\n"
3489 #: src/dird/ua_restore.c:796
3491 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3492 msgstr "Acceso al JobId=%s (Job \"%s\") no autorizado. No seleccionado.\n"
3494 #: src/dird/ua_restore.c:809
3495 msgid "No Jobs selected.\n"
3496 msgstr "Jobs no seleccionados.\n"
3498 #: src/dird/ua_restore.c:813
3500 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3501 msgstr "Usted ha seleccionado los siguientes JobIds: %s\n"
3503 #: src/dird/ua_restore.c:815
3505 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3506 msgstr "Usted ha seleccionado el siguiente JobId: %s\n"
3508 #: src/dird/ua_restore.c:825
3510 "The restored files will the most current backup\n"
3511 "BEFORE the date you specify below.\n"
3515 #: src/dird/ua_restore.c:828
3516 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3517 msgstr "Introduzca la fecha en formato YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3519 #: src/dird/ua_restore.c:834
3520 msgid "Improper date format.\n"
3521 msgstr "Inadecuado formato de fecha.\n"
3523 #: src/dird/ua_restore.c:855
3525 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3526 msgstr "No se puede abrir el archivo %s: ERR=%s\n"
3528 #: src/dird/ua_restore.c:863
3529 #: src/dird/ua_restore.c:867
3531 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3532 msgstr "Se ha producido un error en la lÃnea %d del archivo \"%s\"\n"
3534 #: src/dird/ua_restore.c:907
3535 #: src/dird/ua_restore.c:935
3536 #: src/dird/ua_restore.c:956
3537 #: src/dird/ua_dotcmds.c:460
3538 #: src/dird/ua_dotcmds.c:504
3540 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3541 msgstr "Consulta fallida: %s. ERR=%s\n"
3543 #: src/dird/ua_restore.c:911
3544 #: src/dird/ua_restore.c:939
3546 msgid "No database record found for: %s\n"
3549 #: src/dird/ua_restore.c:927
3550 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3553 #: src/dird/ua_restore.c:960
3555 msgid "No table found: %s\n"
3556 msgstr "Tabla no encontrada: %s\n"
3558 #: src/dird/ua_restore.c:1018
3562 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3563 "so file selection is not possible.\n"
3564 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3567 #: src/dird/ua_restore.c:1021
3570 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3573 "Desea restaurar todos los archivos? (sÃ|no):"
3575 #: src/dird/ua_restore.c:1024
3578 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3581 #: src/dird/ua_restore.c:1040
3583 msgid "Regex compile error: %s\n"
3584 msgstr "Error de configuración: %s\n"
3586 #: src/dird/ua_restore.c:1086
3590 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
3593 "Construindo árbol de directorios para JobId %s ..."
3595 #: src/dird/ua_restore.c:1141
3599 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3602 "1 Job, %s archivos insertados en el árbol y marcados para extracción.\n"
3604 #: src/dird/ua_restore.c:1144
3608 "%s files inserted into the tree.\n"
3611 "1 Job, %s archivos insertados en el árbol.\n"
3613 #: src/dird/ua_restore.c:1216
3615 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3616 msgstr "Error al obtener FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3618 #: src/dird/ua_restore.c:1224
3619 #: src/dird/ua_select.c:183
3620 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
3623 #: src/dird/ua_restore.c:1228
3624 #: src/dird/ua_run.c:212
3625 #: src/dird/ua_select.c:191
3629 #: src/dird/ua_restore.c:1228
3630 #: src/dird/ua_select.c:191
3631 msgid "Select FileSet resource"
3632 msgstr "Selecionar recurso FileSet"
3634 #: src/dird/ua_restore.c:1230
3636 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3637 msgstr "FileSet para cliente \"%s\" no encontrado.\n"
3639 #: src/dird/ua_restore.c:1236
3641 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3642 msgstr "Error al obtener el registro FileSet: %s\n"
3644 #: src/dird/ua_restore.c:1237
3646 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3647 "Continuing anyway.\n"
3650 #: src/dird/ua_restore.c:1252
3652 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3655 #: src/dird/ua_restore.c:1279
3656 #: src/dird/ua_restore.c:1295
3658 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3659 msgstr "Full Backup no encontrado antes de %s.\n"
3661 #: src/dird/ua_restore.c:1323
3662 msgid "No jobs found.\n"
3663 msgstr "Jobs no encontrados.\n"
3665 #: src/dird/ua_restore.c:1483
3667 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3670 #: src/dird/ua_restore.c:1499
3672 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3675 #: src/dird/ua_restore.c:1507
3679 "Unable to find Storage resource for\n"
3680 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3683 #: src/dird/ua_prune.c:136
3684 msgid "Choose item to prune"
3687 #: src/dird/ua_prune.c:160
3689 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3692 #: src/dird/ua_prune.c:202
3693 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
3696 #: src/dird/ua_prune.c:253
3697 msgid "No Files found to prune.\n"
3700 #: src/dird/ua_prune.c:275
3702 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3705 #: src/dird/ua_prune.c:404
3707 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3710 #: src/dird/ua_prune.c:405
3714 #: src/dird/ua_prune.c:407
3715 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3718 #: src/dird/ua_run.c:146
3719 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
3720 msgstr "OK para ejecutar? (si/mod/no): "
3722 #: src/dird/ua_run.c:172
3723 #: src/dird/ua_update.c:256
3724 #: src/dird/ua_update.c:276
3725 #: src/dird/ua_update.c:674
3726 #: src/dird/ua_input.c:123
3727 #: src/dird/backup.c:609
3728 #: src/dird/backup.c:610
3729 #: src/dird/backup.c:611
3730 #: src/tools/dbcheck.c:1275
3731 #: src/stored/parse_bsr.c:851
3735 #: src/dird/ua_run.c:185
3736 msgid "Job failed.\n"
3737 msgstr "Job fallido.\n"
3739 #: src/dird/ua_run.c:188
3741 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
3742 msgstr "Cola de Job. JobId=%s\n"
3744 #: src/dird/ua_run.c:194
3745 msgid "Job not run.\n"
3746 msgstr "Job no ejecutando.\n"
3748 #: src/dird/ua_run.c:205
3749 #: src/dird/ua_select.c:63
3753 #: src/dird/ua_run.c:208
3754 #: src/dird/ua_update.c:581
3755 msgid "Parameters to modify:\n"
3756 msgstr "Parámetros para modificar:\n"
3758 #: src/dird/ua_run.c:209
3762 #: src/dird/ua_run.c:214
3763 msgid "Restore Client"
3764 msgstr "Restaurar Client"
3766 #: src/dird/ua_run.c:218
3767 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
3768 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
3769 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
3773 #: src/dird/ua_run.c:219
3774 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
3775 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
3776 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
3780 #: src/dird/ua_run.c:224
3781 #: src/dird/ua_update.c:592
3782 #: src/dird/ua_select.c:509
3783 #: src/dird/ua_select.c:607
3784 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3785 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
3786 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
3787 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
3791 #: src/dird/ua_run.c:226
3793 msgstr "Verificar Job"
3795 #: src/dird/ua_run.c:229
3796 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
3797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
3801 #: src/dird/ua_run.c:230
3802 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
3803 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
3804 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
3808 #: src/dird/ua_run.c:231
3809 msgid "File Relocation"
3810 msgstr "Reubicar Archivo"
3812 #: src/dird/ua_run.c:232
3813 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
3814 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
3815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
3816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
3817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
3818 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
3819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
3823 #: src/dird/ua_run.c:233
3827 #: src/dird/ua_run.c:236
3828 msgid "Plugin Options"
3829 msgstr "Opciones de Plug-in"
3831 #: src/dird/ua_run.c:238
3832 #: src/dird/ua_run.c:566
3833 #: src/dird/ua_update.c:599
3834 msgid "Select parameter to modify"
3835 msgstr "Seleccione los parámetros para modificar"
3837 #: src/dird/ua_run.c:247
3838 #: src/dird/ua_run.c:1340
3839 msgid "user selection"
3840 msgstr "Selección de usuario"
3842 #: src/dird/ua_run.c:279
3843 msgid "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3846 #: src/dird/ua_run.c:287
3847 #: src/dird/ua_run.c:460
3848 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3849 msgstr "Hora inválida, usando hora actual.\n"
3851 #: src/dird/ua_run.c:294
3852 msgid "Enter new Priority: "
3853 msgstr "Introduzca nueva prioridad:"
3855 #: src/dird/ua_run.c:298
3856 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3857 msgstr "Prioridad debe ser un entero positivo.\n"
3859 #: src/dird/ua_run.c:319
3860 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3863 #: src/dird/ua_run.c:331
3865 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3866 msgstr "Advertencia no puede abrir %s: ERR=%s\n"
3868 #: src/dird/ua_run.c:350
3869 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3872 #: src/dird/ua_run.c:372
3874 msgstr "Reemplazar:\n"
3876 #: src/dird/ua_run.c:376
3877 msgid "Select replace option"
3878 msgstr "Seleccione la opción sustituir"
3880 #: src/dird/ua_run.c:387
3881 msgid "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3882 msgstr "Usted debe configurar el archivo bootstrap a NULL para poder especificar un jobId.\n"
3884 #: src/dird/ua_run.c:392
3885 msgid "Please Plugin Options string: "
3888 #: src/dird/ua_run.c:430
3889 #: src/dird/ua_run.c:439
3891 msgstr "Entrada del usuario"
3893 #: src/dird/ua_run.c:491
3895 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3896 msgstr "Opción replace no valida: %s\n"
3898 #: src/dird/ua_run.c:555
3900 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3901 msgstr "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3903 #: src/dird/ua_run.c:558
3904 msgid "This will replace your current Where value\n"
3905 msgstr "Este sustituirá a su actual valor Donde\n"
3907 #: src/dird/ua_run.c:559
3908 msgid "Strip prefix"
3911 #: src/dird/ua_run.c:560
3913 msgstr "Añadir prefijo"
3915 #: src/dird/ua_run.c:561
3916 msgid "Add file suffix"
3917 msgstr "Añadir sufijo de archivo"
3919 #: src/dird/ua_run.c:562
3920 msgid "Enter a regexp"
3921 msgstr "Introduzca una expresión regular"
3923 #: src/dird/ua_run.c:563
3924 msgid "Test filename manipulation"
3925 msgstr "Prueba de la manipulación de nombre de archivo"
3927 #: src/dird/ua_run.c:564
3929 msgstr "Usar esto ?"
3931 #: src/dird/ua_run.c:569
3932 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3935 #: src/dird/ua_run.c:577
3936 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3937 msgstr "Por favor, introduzca el prefijo de la ruta para añadir (/ para ninguno):"
3939 #: src/dird/ua_run.c:588
3940 msgid "Please enter file suffix to add: "
3941 msgstr "Por favor, introduzca el sufijo de archivo para añadir:"
3943 #: src/dird/ua_run.c:595
3944 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3945 msgstr "Por favor, introduzca una expresión regular válida (!from!to!):"
3947 #: src/dird/ua_run.c:608
3949 msgid "regexwhere=%s\n"
3950 msgstr "regexdonde=%s\n"
3952 #: src/dird/ua_run.c:614
3954 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3955 msgstr "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s resultado=%s\n"
3957 #: src/dird/ua_run.c:621
3959 msgid "Cannot use your regexp\n"
3960 msgstr "No puede utilizar su expresiÃ
\83Â
\83Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\82Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\83Ã
\82Â
\82Ã
\83Â
\82Ã
\82³n regular.\n"
3962 #: src/dird/ua_run.c:625
3963 msgid "Please enter filename to test: "
3964 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de archivo de prueba:"
3966 #: src/dird/ua_run.c:627
3971 #: src/dird/ua_run.c:671
3972 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3973 msgstr "No puede utilizar su expresión regular.\n"
3975 #: src/dird/ua_run.c:684
3976 #: src/dird/ua_run.c:714
3980 #: src/dird/ua_run.c:686
3981 #: src/stored/status.c:601
3982 #: src/lib/util.c:409
3983 #: src/lib/util.c:455
3984 #: src/filed/status.c:441
3988 #: src/dird/ua_run.c:687
3989 #: src/stored/status.c:604
3990 #: src/lib/util.c:412
3991 #: src/filed/status.c:444
3993 msgstr "Incremental"
3995 #: src/dird/ua_run.c:688
3996 #: src/stored/status.c:607
3997 #: src/lib/util.c:415
3998 #: src/filed/status.c:447
3999 msgid "Differential"
4000 msgstr "Diferencial"
4002 #: src/dird/ua_run.c:689
4003 #: src/stored/status.c:610
4004 #: src/lib/util.c:418
4005 #: src/filed/status.c:450
4009 #: src/dird/ua_run.c:690
4011 msgstr "VirtualFull"
4013 #: src/dird/ua_run.c:691
4014 #: src/dird/ua_run.c:720
4015 msgid "Select level"
4016 msgstr "Seleccionar Nivel"
4018 #: src/dird/ua_run.c:715
4019 msgid "Initialize Catalog"
4020 msgstr "Iniciar Catálogo"
4022 #: src/dird/ua_run.c:716
4023 #: src/stored/status.c:613
4024 #: src/lib/util.c:421
4025 #: src/filed/status.c:453
4026 msgid "Verify Catalog"
4027 msgstr "Verificar Catálogo"
4029 #: src/dird/ua_run.c:717
4030 #: src/lib/util.c:427
4031 msgid "Verify Volume to Catalog"
4034 #: src/dird/ua_run.c:718
4035 #: src/lib/util.c:430
4036 msgid "Verify Disk to Catalog"
4039 #: src/dird/ua_run.c:719
4040 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4043 #: src/dird/ua_run.c:740
4044 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4047 #: src/dird/ua_run.c:754
4059 #: src/dird/ua_run.c:761
4060 #: src/lib/util.c:374
4064 #: src/dird/ua_run.c:774
4072 "Pool: %s (From %s)\n"
4073 "Storage: %s (From %s)\n"
4079 #: src/dird/ua_run.c:784
4080 #: src/lib/util.c:356
4081 #: src/lib/jcr.c:232
4085 #: src/dird/ua_run.c:810
4093 "Pool: %s (From %s)\n"
4094 "Storage: %s (From %s)\n"
4101 #: src/dird/ua_run.c:821
4102 #: src/lib/util.c:362
4106 #: src/dird/ua_run.c:839
4107 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4108 msgstr "Por favor, introduzca un JobId para restaurar:"
4110 #: src/dird/ua_run.c:851
4119 "Backup Client: %s\n"
4120 "Restore Client: %s\n"
4125 "Plugin Options: %s\n"
4128 #: src/dird/ua_run.c:878
4137 "Backup Client: %s\n"
4138 "Restore Client: %s\n"
4143 "Plugin Options: %s\n"
4146 #: src/dird/ua_run.c:907
4154 #: src/dird/ua_run.c:915
4156 msgid "RegexWhere: %s\n"
4157 msgstr "RegexWhere: %s\n"
4159 #: src/dird/ua_run.c:918
4162 msgstr "Donde: %s\n"
4164 #: src/dird/ua_run.c:922
4174 "Plugin Options: %s\n"
4179 " Hora de Inicio: %s\n"
4180 " Hora de Finalización: %s\n"
4181 " Terminación: %s\n"
4184 #: src/dird/ua_run.c:944
4186 msgid "Run Copy job\n"
4187 msgstr "Ejecutar Job"
4189 #: src/dird/ua_run.c:946
4191 msgid "Run Migration job\n"
4192 msgstr "No se pudo arrancar el Job de migración.\n"
4194 #: src/dird/ua_run.c:976
4196 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4197 msgstr "Tipo de Job desconocido=%d\n"
4199 #: src/dird/ua_run.c:1039
4201 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4204 #: src/dird/ua_run.c:1046
4205 msgid "Job name specified twice.\n"
4206 msgstr "Nombre del Job especificado dos veces.\n"
4208 #: src/dird/ua_run.c:1054
4209 msgid "JobId specified twice.\n"
4210 msgstr "JobId especificada dos veces.\n"
4212 #: src/dird/ua_run.c:1063
4213 #: src/dird/ua_run.c:1207
4214 msgid "Client specified twice.\n"
4215 msgstr "Cliente especificado dos veces.\n"
4217 #: src/dird/ua_run.c:1071
4218 msgid "FileSet specified twice.\n"
4219 msgstr "FileSet especificado dos veces.\n"
4221 #: src/dird/ua_run.c:1079
4222 msgid "Level specified twice.\n"
4223 msgstr "Level especificado dos veces.\n"
4225 #: src/dird/ua_run.c:1088
4226 msgid "Storage specified twice.\n"
4227 msgstr "Storage especificado dos veces.\n"
4229 #: src/dird/ua_run.c:1096
4230 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4231 msgstr "RegexDónde o Dónde especificado dos veces.\n"
4233 #: src/dird/ua_run.c:1101
4234 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
4235 msgstr "Sin autorización para especificación \"regexwhere\".\n"
4237 #: src/dird/ua_run.c:1108
4238 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4239 msgstr "Dónde o RegexDónde especificado dos veces.\n"
4241 #: src/dird/ua_run.c:1113
4242 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
4243 msgstr "Sin autorización para especificación \"where\".\n"
4245 #: src/dird/ua_run.c:1120
4246 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4247 msgstr "Bootstrap especificado dos veces.\n"
4249 #: src/dird/ua_run.c:1128
4250 msgid "Replace specified twice.\n"
4251 msgstr "Replace especificado dos veces.\n"
4253 #: src/dird/ua_run.c:1136
4254 msgid "When specified twice.\n"
4255 msgstr "Cuando especificado dos veces.\n"
4257 #: src/dird/ua_run.c:1144
4258 msgid "Priority specified twice.\n"
4259 msgstr "Prioridad especificada dos veces.\n"
4261 #: src/dird/ua_run.c:1149
4262 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4265 #: src/dird/ua_run.c:1159
4266 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4269 #: src/dird/ua_run.c:1191
4270 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4271 msgstr "Job Migración especificado dos veces.\n"
4273 #: src/dird/ua_run.c:1199
4274 msgid "Pool specified twice.\n"
4275 msgstr "Pool especificado dos veces.\n"
4277 #: src/dird/ua_run.c:1215
4278 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4279 msgstr "Restaurar Cliente especificado dos veces.\n"
4281 #: src/dird/ua_run.c:1222
4282 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
4283 msgstr "Opciones de Plugin todavía no se ha implementado.\n"
4285 #: src/dird/ua_run.c:1225
4287 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
4288 msgstr "Cliente especificado dos veces.\n"
4290 #: src/dird/ua_run.c:1230
4292 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
4293 msgstr "Sin autorización para especificación \"where\".\n"
4295 #: src/dird/ua_run.c:1237
4297 msgid "Spool flag specified twice.\n"
4298 msgstr "Pool especificado dos veces.\n"
4300 #: src/dird/ua_run.c:1244
4302 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
4303 msgstr "JobId inválido encontrado.\n"
4305 #: src/dird/ua_run.c:1265
4307 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4308 msgstr "Palabra clave inválida: %s\n"
4310 #: src/dird/ua_run.c:1276
4312 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4313 msgstr "Catalog \"%s\" no encontrado\n"
4315 #: src/dird/ua_run.c:1280
4317 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4318 msgstr "Sin autorización. Catalog \"%s\".\n"
4320 #: src/dird/ua_run.c:1291
4322 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4323 msgstr "Job \"%s\" no encontrado\n"
4325 #: src/dird/ua_run.c:1298
4326 msgid "A job name must be specified.\n"
4327 msgstr "Un nombre de job debe de ser especificado.\n"
4329 #: src/dird/ua_run.c:1304
4331 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4332 msgstr "Sin autorización. Job \"%s\".\n"
4334 #: src/dird/ua_run.c:1312
4336 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4337 msgstr "Pool \"%s\" no encontrado.\n"
4339 #: src/dird/ua_run.c:1322
4341 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4342 msgstr "Sin autorización. Pool \"%s\".\n"
4344 #: src/dird/ua_run.c:1334
4345 #: src/dird/ua_label.c:184
4346 #: src/dird/ua_label.c:349
4347 #: src/dird/ua_label.c:1043
4348 msgid "command line"
4349 msgstr "lÃnea de comandos"
4351 #: src/dird/ua_run.c:1337
4353 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4354 msgstr "Storage \"%s\" no encontrado\n"
4356 #: src/dird/ua_run.c:1346
4357 #: src/dird/job.c:1187
4358 msgid "No storage specified.\n"
4359 msgstr "Almacenamiento no especificado.\n"
4361 #: src/dird/ua_run.c:1349
4363 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4364 msgstr "Sin autorización. Storage \"%s\".\n"
4366 #: src/dird/ua_run.c:1369
4367 #: src/dird/ua_run.c:1389
4369 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4370 msgstr "Sin autorización. Cliente \"%s\".\n"
4372 #: src/dird/ua_run.c:1379
4374 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4375 msgstr "Restaurar Cliente \"%s\" no encontrado.\n"
4377 #: src/dird/ua_run.c:1399
4379 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4380 msgstr "FileSet \"%s\" no encontrado.\n"
4382 #: src/dird/ua_run.c:1408
4384 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4385 msgstr "Sin autorización. FileSet \"%s\".\n"
4387 #: src/dird/ua_run.c:1416
4389 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4390 msgstr "Job Verificar \"%s\" no encontrado.\n"
4392 #: src/dird/ua_run.c:1426
4394 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4395 msgstr "Job Migración \"%s\" no encontrado.\n"
4397 #: src/dird/ua_dotcmds.c:141
4398 msgid ": is an invalid command.\n"
4399 msgstr ": es un comando inválido.\n"
4401 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240
4402 #: src/dird/ua_dotcmds.c:290
4403 msgid "The Director will segment fault.\n"
4406 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
4407 msgid "Select daemon type to make die"
4410 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
4411 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4414 #: src/dird/ua_dotcmds.c:499
4415 msgid "query keyword not found.\n"
4418 #: src/dird/job.c:63
4420 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
4421 msgstr "No se pudo iniciar la cola de trabajos: ERR=%s\n"
4423 #: src/dird/job.c:95
4425 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
4426 msgstr "No se ha podido añadir la cola de trabajo: ERR=%s\n"
4428 #: src/dird/job.c:134
4429 #: src/dird/ua_output.c:669
4431 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
4432 msgstr "No se puede abrir la base de datos \"%s\".\n"
4434 #: src/dird/job.c:185
4435 #: src/dird/job.c:421
4436 #: src/dird/job.c:423
4437 #: src/dird/job.c:464
4438 #: src/dird/job.c:466
4439 #: src/dird/job.c:1073
4440 #: src/dird/job.c:1114
4441 #: src/dird/job.c:1123
4442 msgid "Job resource"
4443 msgstr "Recurso Job"
4445 #: src/dird/job.c:187
4446 #: src/dird/job.c:775
4447 #: src/dird/job.c:1070
4448 #: src/dird/job.c:1116
4449 #: src/dird/job.c:1130
4450 #: src/dird/vbackup.c:90
4451 #: src/dird/migrate.c:220
4452 #: src/dird/migrate.c:221
4453 #: src/dird/backup.c:94
4454 msgid "Pool resource"
4455 msgstr "Recurso pool"
4457 #: src/dird/job.c:232
4458 #: src/dird/job.c:351
4460 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
4461 msgstr "Tipo de Job no implementado: %d\n"
4463 #: src/dird/job.c:274
4464 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
4465 msgstr "Job cancelado porque el tiempo máximo de espera ha excedido.\n"
4467 #: src/dird/job.c:279
4469 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
4470 msgstr "Job cancelado porque el tiempo máximo de espera ha excedido.\n"
4472 #: src/dird/job.c:393
4474 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
4475 msgstr "JobId %s, Job %s marcado para ser cancelado.\n"
4477 #: src/dird/job.c:403
4478 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
4479 msgstr "Error al conectar con File daemon.\n"
4481 #: src/dird/job.c:522
4482 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
4483 msgstr "Máximo tiempo de espera excedido. Job cancelado.\n"
4485 #: src/dird/job.c:527
4486 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
4487 msgstr "Máximo tiempo de ejecución excedido. Job cancelado.\n"
4489 #: src/dird/job.c:532
4491 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
4492 msgstr "Máximo tiempo de ejecución excedido. Job cancelado.\n"
4494 #: src/dird/job.c:654
4496 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
4497 msgstr "Pool %s no creado en la base de datos. %s"
4499 #: src/dird/job.c:658
4501 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
4502 msgstr "Fallo al crear la db_mediatype_record %s: ERR=%s\n"
4504 #: src/dird/job.c:709
4506 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
4507 msgstr "Cancelando duplicado JobId=%d.\n"
4509 #: src/dird/job.c:716
4511 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
4512 msgstr "JobId %d ya esta en ejecución. No se permite job duplicados.\n"
4514 #: src/dird/job.c:732
4515 #: src/dird/job.c:1060
4516 msgid "Run pool override"
4519 #: src/dird/job.c:743
4520 msgid "Run FullPool override"
4523 #: src/dird/job.c:745
4524 msgid "Job FullPool override"
4527 #: src/dird/job.c:754
4528 msgid "Run IncPool override"
4531 #: src/dird/job.c:756
4532 msgid "Job IncPool override"
4535 #: src/dird/job.c:765
4536 msgid "Run DiffPool override"
4539 #: src/dird/job.c:767
4540 msgid "Job DiffPool override"
4543 #: src/dird/job.c:797
4544 #: src/stored/bscan.c:1016
4546 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
4547 msgstr "No es posible crear el registro de clientes. ERR=%s\n"
4549 #: src/dird/job.c:833
4550 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
4551 msgstr "FileSet MD5 digest no encontrado.\n"
4553 #: src/dird/job.c:838
4555 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
4556 msgstr "No es posible crear el registro FileSet \"%s\". ERR=%s\n"
4558 #: src/dird/job.c:879
4560 msgid "Error updating job record. %s"
4561 msgstr "Error actualizando registro job. %s"
4563 #: src/dird/job.c:1065
4564 msgid "Run storage override"
4567 #: src/dird/job.c:1133
4569 msgid "Client resource"
4570 msgstr "Ningun recurso Client encontrado!\n"
4572 #: src/dird/job.c:1356
4574 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
4575 msgstr "No se puede iniciar clon jon.\n"
4577 #: src/dird/job.c:1359
4579 msgid "Clone JobId %d started.\n"
4580 msgstr "Clonar JobId %d iniciado.\n"
4582 #: src/dird/dird.c:112
4586 "Version: %s (%s)\n"
4588 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4589 " -c <file> set configuration file to file\n"
4590 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4591 " -dt print timestamp in debug output\n"
4592 " -f run in foreground (for debugging)\n"
4594 " -r <job> run <job> now\n"
4596 " -t test - read configuration and exit\n"
4598 " -v verbose user messages\n"
4599 " -? print this message.\n"
4603 #: src/dird/dird.c:515
4604 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4605 msgstr "Demasiadas solicitudes de recarga abiertas. Solicitud ignorada.\n"
4607 #: src/dird/dird.c:530
4608 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4611 #: src/dird/dird.c:533
4612 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4613 msgstr "Restablecimiento de la configuración anterior.\n"
4615 #: src/dird/dird.c:627
4616 #: src/stored/stored.c:431
4617 #: src/filed/filed.c:508
4619 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4620 msgstr "\"Certificado TLS\" archivo no definido para director \"%s\" en %s.\n"
4622 #: src/dird/dird.c:633
4623 #: src/stored/stored.c:437
4624 #: src/filed/filed.c:514
4626 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4627 msgstr "\"Clave TLS\" archivo no definido para director \"%s\" en %s.\n"
4629 #: src/dird/dird.c:640
4630 #: src/stored/stored.c:443
4631 #: src/filed/filed.c:520
4633 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when using \"TLS Verify Peer\".\n"
4634 msgstr "Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido para Director \"%s\" en %s. Al menos un almacén de certificado CA es requerido cuando se utiliza \"TLS Verify Peer\".\n"
4636 #: src/dird/dird.c:659
4637 #: src/stored/stored.c:462
4638 #: src/filed/filed.c:539
4640 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4641 msgstr "Fallo al inicializar contexto TLS para Director \"%s\" en %s.\n"
4643 #: src/dird/dird.c:725
4644 #: src/dird/dird.c:738
4646 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4647 msgstr "Oye, algo está mal. p=0x%lu\n"
4649 #: src/dird/dird.c:798
4651 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4652 msgstr "Directiva \"%s\" en recurso Job \"%s\" es requerida, pero no se encuentra.\n"
4654 #: src/dird/dird.c:805
4655 msgid "Too many items in Job resource\n"
4656 msgstr "Demasiados elementos en el recurso Job\n"
4658 #: src/dird/dird.c:809
4660 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4661 msgstr "Ninguna storage especificada en Job \"%s\" ni en Pool.\n"
4663 #: src/dird/dird.c:833
4665 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4666 msgstr "Archivo de \"Certificado TLS\" no definido para Console \"%s\" en %s.\n"
4668 #: src/dird/dird.c:839
4670 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4671 msgstr "Archivo de \"Llave TLS\" no definido para Console \"%s\" en %s.\n"
4673 #: src/dird/dird.c:846
4675 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when using \"TLS Verify Peer\".\n"
4676 msgstr "Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido para Console \"%s\" en %s. Al menos un almacén de certificado CA es requerido cuando se utiliza \"TLS Verify Peer\".\n"
4678 #: src/dird/dird.c:863
4679 #: src/dird/dird.c:903
4680 #: src/filed/filed.c:364
4682 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4683 msgstr "Fallo al inicializar contexto TLS para File daemon \"%s\" en %s.\n"
4685 #: src/dird/dird.c:886
4687 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4688 msgstr "Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido para File daemon \"%s\" en %s.\n"
4690 #: src/dird/dird.c:942
4691 #: src/dird/dird.c:944
4693 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4694 msgstr "No se pudo abrir Catálogo \"%s\", base de datos \"%s\".\n"
4696 #: src/dird/dird.c:947
4701 #: src/dird/dird.c:1031
4703 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
4704 msgstr "Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido para Storage \"%s\" en %s.\n"
4706 #: src/dird/dird.c:1047
4707 #: src/stored/stored.c:415
4709 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4710 msgstr "Fallo al inicializar contexto TLS para Storage \"%s\" en %s.\n"
4712 #: src/dird/ua_label.c:102
4713 msgid "Negative numbers not permitted\n"
4714 msgstr "Números negativos no permitidos.\n"
4716 #: src/dird/ua_label.c:108
4717 msgid "Range end is not integer.\n"
4718 msgstr "Rango final no es entero.\n"
4720 #: src/dird/ua_label.c:113
4721 msgid "Range start is not an integer.\n"
4722 msgstr "Rango inicial no es entero.\n"
4724 #: src/dird/ua_label.c:119
4725 msgid "Range end not bigger than start.\n"
4728 #: src/dird/ua_label.c:125
4729 msgid "Input value is not an integer.\n"
4730 msgstr "Valor de entrada no es un entero.\n"
4732 #: src/dird/ua_label.c:131
4733 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
4736 #: src/dird/ua_label.c:135
4737 msgid "Slot too large.\n"
4738 msgstr "Slot demasiado grande.\n"
4740 #: src/dird/ua_label.c:202
4741 #: src/dird/ua_label.c:513
4742 #: src/dird/ua_label.c:1050
4743 msgid "No slots in changer to scan.\n"
4746 #: src/dird/ua_label.c:214
4747 #: src/dird/ua_label.c:524
4748 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4751 #: src/dird/ua_label.c:224
4752 #: src/dird/ua_label.c:1073
4754 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4757 #: src/dird/ua_label.c:253
4759 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4762 #: src/dird/ua_label.c:271
4764 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4767 #: src/dird/ua_label.c:275
4769 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4772 #: src/dird/ua_label.c:281
4774 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4777 #: src/dird/ua_label.c:378
4779 msgid "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before relabeling.\n"
4782 #: src/dird/ua_label.c:394
4783 msgid "Enter new Volume name: "
4784 msgstr "Introduzca el nuevo nombre de Volumen:"
4786 #: src/dird/ua_label.c:407
4788 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4791 #: src/dird/ua_label.c:425
4792 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4793 msgstr "Introduzca slot (0 o Enter para ninguno):"
4795 #: src/dird/ua_label.c:453
4797 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4798 msgstr "Fallo al eliminar el Volumen \"%s\". ERR=%s"
4800 #: src/dird/ua_label.c:456
4802 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4803 msgstr "Antiguo volumen \"%s\" borrado del catalogo.\n"
4805 #: src/dird/ua_label.c:467
4807 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4810 #: src/dird/ua_label.c:489
4811 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4812 msgstr "No se olvide de montar la unidad!!!\n"
4814 #: src/dird/ua_label.c:529
4816 "The following Volumes will be labeled:\n"
4820 "Los siguientes volúmenes serán etiquetados:\n"
4824 #: src/dird/ua_label.c:538
4825 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4826 msgstr "¿Quieres etiquetar estos volúmenes? (sí | no):"
4828 #: src/dird/ua_label.c:559
4830 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4833 #: src/dird/ua_label.c:565
4835 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4836 msgstr "Error al configurar InChanger: ERR =% s"
4838 #: src/dird/ua_label.c:588
4840 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4841 msgstr "Máximo pool Volumes=%d alcanzado.\n"
4843 #: src/dird/ua_label.c:595
4845 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4848 #: src/dird/ua_label.c:602
4850 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4853 #: src/dird/ua_label.c:638
4855 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4856 msgstr "CarÃ
\83Â
\83Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\82Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\83Ã
\82Â
\82Ã
\83Â
\82Ã
\82¡cter ilegal en el nombre del Volume \"%s\"\n"
4858 #: src/dird/ua_label.c:685
4860 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4861 msgstr "Enviando comando relabel desde \"%s\" para \"%s\" ...\n"
4863 #: src/dird/ua_label.c:692
4865 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4866 msgstr "Enviando comando relabel para Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4868 #: src/dird/ua_label.c:733
4870 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
4871 msgstr "Registro Catalog para Volume \"%s\", Slot %d creado correctamente.\n"
4873 #: src/dird/ua_label.c:746
4875 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4876 msgstr "Comando Label fallido para Volume %s.\n"
4878 #: src/dird/ua_label.c:756
4880 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
4881 msgstr "Connectando al demonio Storage %s en %s:%d ...\n"
4883 #: src/dird/ua_label.c:784
4884 msgid "Could not open SD socket.\n"
4885 msgstr "No se pudo abrir socket SD.\n"
4887 #: src/dird/ua_label.c:856
4888 #: src/dird/ua_label.c:866
4890 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4891 msgstr "Número de Slot no válido:%s\n"
4893 #: src/dird/ua_label.c:875
4895 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4896 msgstr "Nombre de Volumen no válido:%s\n"
4898 #: src/dird/ua_label.c:954
4900 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4901 msgstr "Dispositivo \"%s\" tiene %d slots.\n"
4903 #: src/dird/ua_label.c:1003
4905 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4906 msgstr "Recurso Pool \"%s\" no encontrado para volume \"%s\"!\n"
4908 #: src/dird/ua_label.c:1062
4910 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4911 msgstr "Volúmenes no encontrados para restaurar"
4913 #: src/dird/ua_label.c:1066
4914 msgid " Slot | Volume Name | Status | Media Type | Pool |\n"
4915 msgstr "Slot | Volume Name | Status | Media Type | Pool |\n"
4917 #: src/dird/ua_label.c:1067
4918 msgid "------+------------------+-----------+----------------------+--------------------|\n"
4919 msgstr "------+------------------+-----------+----------------------+--------------------|\n"
4921 #: src/dird/ua_update.c:96
4922 msgid "Update choice:\n"
4923 msgstr "Actualizar selección:\n"
4925 #: src/dird/ua_update.c:97
4926 msgid "Volume parameters"
4927 msgstr "Parámetros del Volume"
4929 #: src/dird/ua_update.c:98
4930 msgid "Pool from resource"
4933 #: src/dird/ua_update.c:99
4934 msgid "Slots from autochanger"
4937 #: src/dird/ua_update.c:100
4938 msgid "Long term statistics"
4939 msgstr "Estadísticas a largo plazo"
4941 #: src/dird/ua_update.c:101
4945 #: src/dird/ua_update.c:101
4946 msgid "Choose catalog item to update"
4949 #: src/dird/ua_update.c:144
4951 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4952 msgstr "Invalido VolStatus especificado: %s\n"
4954 #: src/dird/ua_update.c:153
4956 msgid "New Volume status is: %s\n"
4957 msgstr "Nuevo estado del Volume es: %s\n"
4959 #: src/dird/ua_update.c:163
4961 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4962 msgstr "Periodo de retención especificado no valido: %s\n"
4964 #: src/dird/ua_update.c:171
4966 msgid "New retention period is: %s\n"
4967 msgstr "Nuevo periodo de retención es: %s\n"
4969 #: src/dird/ua_update.c:182
4971 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4974 #: src/dird/ua_update.c:190
4976 msgid "New use duration is: %s\n"
4979 #: src/dird/ua_update.c:204
4981 msgid "New max jobs is: %s\n"
4982 msgstr "Nuevo máximo jobs es: %s\n"
4984 #: src/dird/ua_update.c:217
4986 msgid "New max files is: %s\n"
4987 msgstr "Nuevo máximo files es: %s\n"
4989 #: src/dird/ua_update.c:228
4991 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4994 #: src/dird/ua_update.c:236
4996 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4997 msgstr "Nuevo máximo bytes es: %s\n"
4999 #: src/dird/ua_update.c:247
5000 #: src/dird/ua_update.c:267
5001 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5004 #: src/dird/ua_update.c:255
5006 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5007 msgstr "Nueva Recycle flag es: %s\n"
5009 #: src/dird/ua_update.c:256
5010 #: src/dird/ua_update.c:276
5011 #: src/dird/ua_update.c:674
5012 #: src/dird/ua_input.c:127
5013 #: src/dird/backup.c:609
5014 #: src/dird/backup.c:610
5015 #: src/dird/backup.c:611
5016 #: src/stored/parse_bsr.c:851
5020 #: src/dird/ua_update.c:275
5022 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5023 msgstr "Nueva InChanger flag es: %s\n"
5025 #: src/dird/ua_update.c:293
5027 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5030 #: src/dird/ua_update.c:302
5031 #: src/dird/ua_update.c:702
5033 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5036 #: src/dird/ua_update.c:304
5038 msgid "New Slot is: %d\n"
5039 msgstr "Nuevo Slot es: %d\n"
5041 #: src/dird/ua_update.c:329
5043 msgid "New Pool is: %s\n"
5044 msgstr "Nuevo Pool es: %s\n"
5046 #: src/dird/ua_update.c:363
5047 #: src/dird/ua_select.c:498
5048 #: src/dird/ua_select.c:518
5049 #: src/baconfig.h:74
5053 #: src/dird/ua_update.c:372
5055 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
5056 msgstr "Nuevo RecyclePool es: %s\n"
5058 #: src/dird/ua_update.c:392
5060 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5061 msgstr "Error actualizando registro Volume: ERR=%s"
5063 #: src/dird/ua_update.c:394
5065 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5068 #: src/dird/ua_update.c:418
5069 #: src/dird/ua_update.c:451
5071 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5072 msgstr "Error actualizando registros Volume: ERR=%s"
5074 #: src/dird/ua_update.c:420
5075 #: src/dird/ua_update.c:453
5077 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5080 #: src/dird/ua_update.c:436
5081 #: src/dird/ua_select.c:488
5082 #: src/dird/ua_output.c:427
5084 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
5085 msgstr "Error al obteniendo pool ids. ERR=%s\n"
5087 #: src/dird/ua_update.c:443
5089 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
5090 msgstr "Actualizando todos los pools, pero saltando PoolId=%d. ERR=%s\n"
5092 #: src/dird/ua_update.c:468
5094 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5095 msgstr "Error actualizando registro media Activado: ERR=%s"
5097 #: src/dird/ua_update.c:470
5099 msgid "New Enabled is: %d\n"
5100 msgstr "Nuevo Activado es: %d\n"
5102 #: src/dird/ua_update.c:582
5103 msgid "Volume Status"
5104 msgstr "Estado del Volume"
5106 #: src/dird/ua_update.c:583
5107 msgid "Volume Retention Period"
5108 msgstr "Periodo de Retención del Volume"
5110 #: src/dird/ua_update.c:584
5111 msgid "Volume Use Duration"
5114 #: src/dird/ua_update.c:585
5115 msgid "Maximum Volume Jobs"
5116 msgstr "Máximo Volume Jobs"
5118 #: src/dird/ua_update.c:586
5119 msgid "Maximum Volume Files"
5120 msgstr "Máximo Archivos de Volume"
5122 #: src/dird/ua_update.c:587
5123 msgid "Maximum Volume Bytes"
5124 msgstr "Máximo Volume Bytes"
5126 #: src/dird/ua_update.c:588
5127 msgid "Recycle Flag"
5128 msgstr "Recycle Flag"
5130 #: src/dird/ua_update.c:589
5134 #: src/dird/ua_update.c:590
5135 msgid "InChanger Flag"
5136 msgstr "InChanger Flag"
5138 #: src/dird/ua_update.c:591
5139 msgid "Volume Files"
5140 msgstr "Archivos de Volume"
5142 #: src/dird/ua_update.c:593
5143 msgid "Volume from Pool"
5146 #: src/dird/ua_update.c:594
5147 msgid "All Volumes from Pool"
5150 #: src/dird/ua_update.c:595
5151 msgid "All Volumes from all Pools"
5152 msgstr "Todos los Volumes de todas los Pools"
5154 #: src/dird/ua_update.c:596
5158 #: src/dird/ua_update.c:597
5160 msgstr "RecyclePool"
5162 #: src/dird/ua_update.c:598
5166 #: src/dird/ua_update.c:607
5168 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5169 msgstr "Actualizando Volume \"%s\"\n"
5171 #: src/dird/ua_update.c:612
5173 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5174 msgstr "Actual estado del Volume es: %s\n"
5176 #: src/dird/ua_update.c:613
5177 msgid "Possible Values are:\n"
5178 msgstr "Posibles Valores son:\n"
5180 #: src/dird/ua_update.c:624
5181 msgid "Choose new Volume Status"
5184 #: src/dird/ua_update.c:630
5186 msgid "Current retention period is: %s\n"
5187 msgstr "Actual periodo de retención es: %s\n"
5189 #: src/dird/ua_update.c:632
5190 msgid "Enter Volume Retention period: "
5191 msgstr "Introduzca periodo de Retención del Volume:"
5193 #: src/dird/ua_update.c:639
5195 msgid "Current use duration is: %s\n"
5198 #: src/dird/ua_update.c:641
5199 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5202 #: src/dird/ua_update.c:648
5204 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5205 msgstr "Máximo jobs actual es: %u\n"
5207 #: src/dird/ua_update.c:649
5208 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5209 msgstr "Introduzca nuevo Máximo de Trabajos"
5211 #: src/dird/ua_update.c:656
5213 msgid "Current max files is: %u\n"
5214 msgstr "Actual máximo de archivos es: %u\n"
5216 #: src/dird/ua_update.c:657
5217 msgid "Enter new Maximum Files: "
5218 msgstr "Introduzca nuevo máximo de archivos:"
5220 #: src/dird/ua_update.c:664
5222 msgid "Current value is: %s\n"
5223 msgstr "Valor actual es: %s\n"
5225 #: src/dird/ua_update.c:665
5226 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5227 msgstr "Introduzca nuevo Máximo de Bytes:"
5229 #: src/dird/ua_update.c:673
5231 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5232 msgstr "Recycle flag actual es: %s\n"
5234 #: src/dird/ua_update.c:675
5235 msgid "Enter new Recycle status: "
5238 #: src/dird/ua_update.c:682
5240 msgid "Current Slot is: %d\n"
5241 msgstr "Actual Slot es: %d\n"
5243 #: src/dird/ua_update.c:683
5244 msgid "Enter new Slot: "
5245 msgstr "Introduzca nuevo Slot:"
5247 #: src/dird/ua_update.c:690
5249 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5250 msgstr "InChanger flag actual es: %d\n"
5252 #: src/dird/ua_update.c:691
5254 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
5257 #: src/dird/ua_update.c:704
5259 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5260 msgstr "Nueva InChanger flag es: %d\n"
5262 #: src/dird/ua_update.c:711
5264 "Warning changing Volume Files can result\n"
5265 "in loss of data on your Volume\n"
5269 #: src/dird/ua_update.c:713
5271 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5274 #: src/dird/ua_update.c:714
5275 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5278 #: src/dird/ua_update.c:719
5279 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5280 msgstr "Normalmente, sólo debería aumentar el Archivo de Volume en uno!\n"
5282 #: src/dird/ua_update.c:720
5283 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
5284 msgstr "Incrementar Archivo de Volume? (sí/no):"
5286 #: src/dird/ua_update.c:730
5288 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5289 msgstr "Nuevo Archivo de Volume es: %u\n"
5291 #: src/dird/ua_update.c:742
5293 msgid "Current Pool is: %s\n"
5294 msgstr "Pool actual es: %s\n"
5296 #: src/dird/ua_update.c:743
5297 msgid "Enter new Pool name: "
5298 msgstr "Introduzca el nuevo nombre del Pool:"
5300 #: src/dird/ua_update.c:764
5302 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5305 #: src/dird/ua_update.c:765
5306 msgid "Enter new Enabled: "
5309 #: src/dird/ua_update.c:784
5311 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5312 msgstr "RecyclePool actual es: %s\n"
5314 #: src/dird/ua_update.c:786
5315 msgid "No current RecyclePool\n"
5318 #: src/dird/ua_update.c:795
5319 msgid "Selection terminated.\n"
5320 msgstr "Selección terminada.\n"
5322 #: src/dird/ua_update.c:815
5324 msgid "Updating %i job(s).\n"
5325 msgstr "Actualizando %i job(s).\n"
5327 #: src/dird/ua_update.c:847
5329 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5330 msgstr "db_update_pool_record regreso %d. ERR=%s\n"
5332 #: src/dird/ua_update.c:854
5333 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5336 #: src/dird/ua_update.c:881
5337 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
5340 #: src/dird/ua_update.c:906
5341 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
5344 #: src/dird/ua_tree.c:72
5346 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5347 msgstr "lista el directorio actual, comodines permitidos"
5349 #: src/dird/ua_tree.c:73
5350 msgid "change current directory"
5351 msgstr "cambio del directorio actual"
5353 #: src/dird/ua_tree.c:74
5354 msgid "count marked files in and below the cd"
5357 #: src/dird/ua_tree.c:75
5358 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
5361 #: src/dird/ua_tree.c:76
5362 #: src/dird/ua_tree.c:77
5363 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5366 #: src/dird/ua_tree.c:78
5367 msgid "leave file selection mode"
5370 #: src/dird/ua_tree.c:79
5371 msgid "estimate restore size"
5374 #: src/dird/ua_tree.c:80
5375 msgid "same as done command"
5378 #: src/dird/ua_tree.c:81
5379 msgid "find files, wildcards allowed"
5380 msgstr "encontrar los archivos, comodines permitidos"
5382 #: src/dird/ua_tree.c:82
5383 #: src/dird/ua_tree.c:92
5385 msgstr "imprimir ayuda"
5387 #: src/dird/ua_tree.c:83
5388 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5389 msgstr "lista el directorio actual, comodines permitidos"
5391 #: src/dird/ua_tree.c:84
5392 msgid "list the marked files in and below the cd"
5395 #: src/dird/ua_tree.c:85
5396 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5399 #: src/dird/ua_tree.c:86
5400 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5403 #: src/dird/ua_tree.c:87
5404 #: src/dird/ua_tree.c:88
5405 msgid "print current working directory"
5406 msgstr "imprimir directorio de trabajo actual"
5408 #: src/dird/ua_tree.c:89
5409 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5412 #: src/dird/ua_tree.c:90
5413 msgid "unmark directory name only no recursion"
5416 #: src/dird/ua_tree.c:91
5417 msgid "quit and do not do restore"
5420 #: src/dird/ua_tree.c:112
5423 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5424 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5425 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5426 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5430 #: src/dird/ua_tree.c:123
5431 #: src/dird/ua_tree.c:719
5433 msgid "cwd is: %s\n"
5434 msgstr "cwd es: %s\n"
5436 #: src/dird/ua_tree.c:132
5437 #: src/dird/ua_tree.c:147
5439 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
5440 msgstr "Comando invalido. introduzca \"done\" para salir.\n"
5442 #: src/dird/ua_tree.c:335
5443 #: src/dird/ua_tree.c:347
5444 #: src/dird/ua_tree.c:364
5445 msgid "No files marked.\n"
5446 msgstr "Ningún archivo marcado.\n"
5448 #: src/dird/ua_tree.c:349
5449 msgid "1 file marked.\n"
5450 msgstr "1 archivo marcado.\n"
5452 #: src/dird/ua_tree.c:351
5454 msgid "%s files marked.\n"
5455 msgstr "%s archivos marcados.\n"
5457 #: src/dird/ua_tree.c:379
5458 msgid "No directories marked.\n"
5459 msgstr "Ningún directorio marcado.\n"
5461 #: src/dird/ua_tree.c:381
5462 msgid "1 directory marked.\n"
5463 msgstr "1 directorio marcado.\n"
5465 #: src/dird/ua_tree.c:383
5467 msgid "%s directories marked.\n"
5468 msgstr "%s directorios marcados.\n"
5470 #: src/dird/ua_tree.c:404
5472 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5475 #: src/dird/ua_tree.c:415
5476 msgid "No file specification given.\n"
5479 #: src/dird/ua_tree.c:563
5481 msgid "Node %s has no children.\n"
5482 msgstr "Nodo %s no tiene hijos.\n"
5484 #: src/dird/ua_tree.c:656
5486 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5487 msgstr "%d total de los archivos; %d marcado para ser restaurado; %s bytes.\n"
5489 #: src/dird/ua_tree.c:690
5490 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5493 #: src/dird/ua_tree.c:702
5494 msgid "Invalid path given.\n"
5497 #: src/dird/ua_tree.c:738
5498 #: src/dird/ua_tree.c:750
5499 msgid "No files unmarked.\n"
5500 msgstr "No hay archivos sin marcar.\n"
5502 #: src/dird/ua_tree.c:752
5503 msgid "1 file unmarked.\n"
5504 msgstr "1 archivo sin marcar.\n"
5506 #: src/dird/ua_tree.c:755
5508 msgid "%s files unmarked.\n"
5509 msgstr "%s archivos sin marcar.\n"
5511 #: src/dird/ua_tree.c:766
5512 #: src/dird/ua_tree.c:783
5513 msgid "No directories unmarked.\n"
5514 msgstr "No hay directorios sin marcar.\n"
5516 #: src/dird/ua_tree.c:785
5517 msgid "1 directory unmarked.\n"
5518 msgstr "1 directorio sin marcar.\n"
5520 #: src/dird/ua_tree.c:787
5522 msgid "%d directories unmarked.\n"
5523 msgstr "%d directorios sin marcar.\n"
5525 #: src/dird/fd_cmds.c:95
5530 #: src/dird/fd_cmds.c:134
5532 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
5535 #: src/dird/fd_cmds.c:147
5537 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
5538 msgstr "Error al actualizar el registro Cliente:ERR=%s\n"
5540 #: src/dird/fd_cmds.c:152
5542 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
5545 #: src/dird/fd_cmds.c:180
5546 #: src/dird/fd_cmds.c:265
5550 #: src/dird/fd_cmds.c:243
5551 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
5554 #: src/dird/fd_cmds.c:244
5555 #: src/dird/fd_cmds.c:250
5556 #: src/dird/fd_cmds.c:258
5558 msgid " (upgraded from %s)"
5559 msgstr "(actualizar desde %s)"
5561 #: src/dird/fd_cmds.c:249
5562 msgid "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing Differential backup.\n"
5565 #: src/dird/fd_cmds.c:256
5567 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
5568 msgstr "Trabajo anterior fallido encontrado en el catálogo. Actualizando a %s.\n"
5570 #: src/dird/fd_cmds.c:318
5572 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
5573 msgstr "Nivel %d %c de backup no implementado\n"
5575 #: src/dird/fd_cmds.c:462
5576 #: src/filed/job.c:683
5578 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
5579 msgstr "No se puede ejecutar el programa: %s. ERR=%s\n"
5581 #: src/dird/fd_cmds.c:473
5582 #: src/dird/fd_cmds.c:498
5583 #: src/dird/fd_cmds.c:512
5584 msgid ">filed: write error on socket\n"
5585 msgstr ">filed: error de escritura en socket\n"
5587 #: src/dird/fd_cmds.c:479
5589 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
5590 msgstr "Error ejecutando el programa: %s. ERR=%s\n"
5592 #: src/dird/fd_cmds.c:488
5594 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
5595 msgstr "No se puede abrir el archivo incluido: %s. ERR=%s\n"
5597 #: src/dird/fd_cmds.c:634
5599 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
5600 msgstr "Cliente \"%s\" RunScript fallido.\n"
5602 #: src/dird/fd_cmds.c:669
5605 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5606 "msglen=%d msg=%s\n"
5608 "<Archivado:atributos erróneos, se esperaban 3 campos se tienen %d\n"
5609 " largomsg=%d msg=%s\n"
5611 #: src/dird/fd_cmds.c:724
5613 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
5614 msgstr "%s índice %d no igual que los atributos %d\n"
5616 #: src/dird/fd_cmds.c:738
5618 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
5619 msgstr "<filed: Error al obtener los atributos de red. ERR=%s\n"
5621 #: src/dird/getmsg.c:173
5623 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
5624 msgstr "bget_dirmsg: señal bnet desconocida %d\n"
5626 #: src/dird/getmsg.c:191
5627 #: src/dird/getmsg.c:197
5628 #: src/dird/getmsg.c:210
5629 #: src/dird/getmsg.c:244
5630 #: src/dird/getmsg.c:266
5631 #: src/dird/getmsg.c:292
5633 msgid "Malformed message: %s\n"
5634 msgstr "Mensaje incorrecto: %s\n"
5636 #: src/dird/getmsg.c:363
5638 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
5639 msgstr "Mala respuesta al comando %s: quería %s, obtuvo %s\n"
5641 #: src/dird/getmsg.c:368
5643 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
5644 msgstr "Error de Socket en comando %s: ERR=%s\n"
5646 #: src/dird/autoprune.c:63
5647 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
5648 msgstr "Comenzar poda de Jobs.\n"
5650 #: src/dird/autoprune.c:71
5651 msgid "Begin pruning Files.\n"
5652 msgstr "Comenzar poda de Archivos.\n"
5654 #: src/dird/autoprune.c:76
5659 "Fin auto podar(prune).\n"
5662 #: src/dird/ua_status.c:174
5663 msgid "Status available for:\n"
5664 msgstr "Estado disponible para:\n"
5666 #: src/dird/ua_status.c:180
5667 msgid "Select daemon type for status"
5668 msgstr "Seleccione el tipo de daemon para estado"
5670 #: src/dird/ua_status.c:294
5671 #: src/stored/status.c:219
5673 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5674 msgstr "%s Versión: %s (%s) %s %s %s\n"
5676 #: src/dird/ua_status.c:298
5678 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5679 msgstr "Daemon inicio %s, 1 Job ejecutando desde el inicio.\n"
5681 #: src/dird/ua_status.c:301
5683 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5684 msgstr "Daemon inicio %s, %d Job ejecutando desde el inicio.\n"
5686 #: src/dird/ua_status.c:304
5687 #: src/stored/status.c:230
5688 #: src/filed/status.c:136
5690 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5691 msgstr "Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5693 #: src/dird/ua_status.c:362
5697 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5701 "Fallo al conectar con el Storage daemon %s.\n"
5704 #: src/dird/ua_status.c:404
5707 "Failed to connect to Client %s.\n"
5710 "Fallo al conectar con el Cliente %s.\n"
5713 #: src/dird/ua_status.c:412
5714 msgid "Connected to file daemon\n"
5715 msgstr "Conectado al file daemon\n"
5717 #: src/dird/ua_status.c:432
5725 #: src/dird/ua_status.c:433
5726 msgid "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5729 #: src/dird/ua_status.c:434
5730 msgid "===================================================================================\n"
5731 msgstr "===================================================================================\n"
5733 #: src/dird/ua_status.c:491
5735 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5736 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5738 #: src/dird/ua_status.c:495
5740 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5741 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5743 #: src/dird/ua_status.c:549
5744 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5747 #: src/dird/ua_status.c:592
5748 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5751 #: src/dird/ua_status.c:609
5752 #: src/stored/status.c:397
5753 #: src/filed/status.c:177
5759 "Jobs Ejecutando:\n"
5761 #: src/dird/ua_status.c:617
5763 msgid "Console connected at %s\n"
5764 msgstr "Consola conectada en %s\n"
5766 #: src/dird/ua_status.c:627
5768 "No Jobs running.\n"
5771 "Ningún Jobs ejecutando.\n"
5774 #: src/dird/ua_status.c:633
5775 msgid " JobId Level Name Status\n"
5778 #: src/dird/ua_status.c:634
5779 #: src/filed/status.c:264
5780 msgid "======================================================================\n"
5781 msgstr "======================================================================\n"
5783 #: src/dird/ua_status.c:643
5784 msgid "is waiting execution"
5785 msgstr "esta esperando ejecución"
5787 #: src/dird/ua_status.c:646
5789 msgstr "esta ejecutando"
5791 #: src/dird/ua_status.c:649
5793 msgstr "esta bloqueado"
5795 #: src/dird/ua_status.c:652
5796 msgid "has terminated"
5797 msgstr "ha terminado"
5799 #: src/dird/ua_status.c:655
5801 msgid "has terminated with warnings"
5802 msgstr "ha terminado"
5804 #: src/dird/ua_status.c:658
5808 #: src/dird/ua_status.c:661
5810 msgstr "tiene errores"
5812 #: src/dird/ua_status.c:664
5813 msgid "has a fatal error"
5814 msgstr "tiene un error fatal"
5816 #: src/dird/ua_status.c:667
5817 msgid "has verify differences"
5818 msgstr "ha verificar diferencias"
5820 #: src/dird/ua_status.c:670
5821 msgid "has been canceled"
5822 msgstr "ha sido cancelado"
5824 #: src/dird/ua_status.c:675
5825 msgid "is waiting on Client"
5826 msgstr "esta esperando por Client"
5828 #: src/dird/ua_status.c:677
5830 msgid "is waiting on Client %s"
5831 msgstr "esta esperando por Client %s"
5833 #: src/dird/ua_status.c:685
5834 #: src/dird/ua_status.c:687
5836 msgid "is waiting on Storage %s"
5837 msgstr "esta esperando por Storage %s"
5839 #: src/dird/ua_status.c:689
5840 msgid "is waiting on Storage"
5841 msgstr "esta esperando por Storage"
5843 #: src/dird/ua_status.c:695
5844 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5845 msgstr "esta esperando por máximo Storage jobs"
5847 #: src/dird/ua_status.c:698
5848 msgid "is waiting on max Client jobs"
5849 msgstr "esta esperando por máximo Client jobs"
5851 #: src/dird/ua_status.c:701
5852 msgid "is waiting on max Job jobs"
5853 msgstr "esta esperando por máximo Jobs jobs"
5855 #: src/dird/ua_status.c:704
5856 msgid "is waiting on max total jobs"
5857 msgstr "esta esperando por máximo total jobs"
5859 #: src/dird/ua_status.c:707
5860 msgid "is waiting for its start time"
5861 msgstr "esta esperando por su hora de inicio"
5863 #: src/dird/ua_status.c:710
5864 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5865 msgstr "está esperando por jobs de una mayor prioridad para terminar"
5867 #: src/dird/ua_status.c:713
5868 #: src/dird/ua_status.c:764
5869 #: src/lib/util.c:238
5870 msgid "SD committing Data"
5873 #: src/dird/ua_status.c:716
5874 #: src/dird/ua_status.c:767
5875 #: src/lib/util.c:241
5876 msgid "SD despooling Data"
5879 #: src/dird/ua_status.c:719
5880 #: src/dird/ua_status.c:770
5881 #: src/lib/util.c:244
5882 msgid "SD despooling Attributes"
5885 #: src/dird/ua_status.c:722
5886 #: src/dird/ua_status.c:773
5887 #: src/lib/util.c:247
5889 msgid "Dir inserting Attributes"
5890 msgstr "Atributos Unix"
5892 #: src/dird/ua_status.c:727
5894 msgid "is in unknown state %c"
5895 msgstr "esta en estado desconocido %c"
5897 #: src/dird/ua_status.c:741
5898 msgid "is waiting for a mount request"
5899 msgstr "esta esperando por petición de montaje"
5901 #: src/dird/ua_status.c:748
5902 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5905 #: src/dird/ua_status.c:756
5906 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5909 #: src/dird/ua_status.c:758
5911 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5914 #: src/dird/ua_status.c:788
5916 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5917 msgstr "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5919 #: src/dird/ua_status.c:791
5921 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5922 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5924 #: src/dird/ua_status.c:811
5925 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5926 msgstr "Jobs No Terminados.\n"
5928 #: src/dird/ua_status.c:817
5929 #: src/stored/status.c:508
5930 #: src/filed/status.c:252
5933 "Terminated Jobs:\n"
5936 "Jobs No Terminados:\n"
5938 #: src/dird/ua_status.c:818
5939 #: src/stored/status.c:515
5940 #: src/filed/status.c:262
5941 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5944 #: src/dird/ua_status.c:819
5945 msgid "====================================================================\n"
5946 msgstr "====================================================================\n"
5948 #: src/dird/ua_status.c:851
5949 #: src/stored/status.c:537
5950 #: src/lib/util.c:180
5951 #: src/filed/status.c:285
5955 #: src/dird/ua_status.c:855
5956 #: src/stored/status.c:541
5957 #: src/lib/util.c:193
5958 #: src/lib/util.c:328
5959 #: src/lib/util.c:461
5960 #: src/filed/status.c:289
5964 #: src/dird/ua_status.c:858
5965 #: src/stored/status.c:544
5966 #: src/filed/status.c:292
5968 msgstr "Diferencias"
5970 #: src/dird/ua_status.c:864
5971 #: src/stored/btape.c:1203
5972 #: src/stored/status.c:550
5973 #: src/lib/util.c:189
5974 #: src/lib/util.c:321
5975 #: src/filed/status.c:298
5976 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5980 #: src/dird/ua_status.c:867
5981 #: src/stored/status.c:553
5982 #: src/lib/util.c:199
5983 #: src/lib/util.c:324
5984 msgid "OK -- with warnings"
5985 msgstr "OK - con advertencias"
5987 #: src/dird/ua_status.c:870
5988 #: src/stored/status.c:556
5989 #: src/filed/status.c:301
5993 #: src/dird/ua_status.c:874
5994 #: src/stored/status.c:568
5995 #: src/filed/status.c:313
5997 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5998 msgstr "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
6000 #: src/dird/ua_status.c:882
6001 #: src/stored/status.c:576
6002 #: src/filed/status.c:321
6004 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
6005 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
6007 #: src/dird/ua_status.c:891
6011 #: src/dird/admin.c:66
6013 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
6014 msgstr "Inicio Admin JobId %d, Job=%s\n"
6016 #: src/dird/admin.c:92
6017 #: src/dird/vbackup.c:313
6018 #: src/dird/migrate.c:1205
6019 #: src/dird/backup.c:460
6021 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
6022 msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s"
6024 #: src/dird/admin.c:100
6026 msgstr "Administración Ok"
6028 #: src/dird/admin.c:104
6029 msgid "*** Admin Error ***"
6030 msgstr "***Administración Error***"
6032 #: src/dird/admin.c:108
6033 msgid "Admin Canceled"
6034 msgstr "Administración Cancelada"
6036 #: src/dird/admin.c:112
6037 #: src/dird/vbackup.c:363
6038 #: src/dird/restore.c:289
6039 #: src/dird/backup.c:513
6041 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
6042 msgstr "Inadecuado código de terminación: %c\n"
6044 #: src/dird/admin.c:118
6048 #: src/dird/ua_select.c:55
6050 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
6051 msgstr "Actual periodo de retenciÃ
\83Â
\83Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\82Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\83Ã
\82Â
\82Ã
\83Â
\82Ã
\82³n es: %s\n"
6053 #: src/dird/ua_select.c:60
6054 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
6055 msgstr "¿Continuar? (sí/mod/no):"
6057 #: src/dird/ua_select.c:64
6058 msgid "Enter new retention period: "
6059 msgstr "Introduzca el nuevo periodo de retención:"
6061 #: src/dird/ua_select.c:68
6062 msgid "Invalid period.\n"
6063 msgstr "Período no válido.\n"
6065 #: src/dird/ua_select.c:144
6066 msgid "You have the following choices:\n"
6067 msgstr "Usted tiene las siguientes opciones:\n"
6069 #: src/dird/ua_select.c:160
6070 msgid "The defined Storage resources are:\n"
6071 msgstr "Los recursos Storage definidos son:\n"
6073 #: src/dird/ua_select.c:168
6074 msgid "Select Storage resource"
6075 msgstr "Seleccione recurso Storage"
6077 #: src/dird/ua_select.c:224
6078 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
6079 msgstr "Usted debe especificar un comando \"use <catalog-name>\" antes de continuar.\n"
6081 #: src/dird/ua_select.c:230
6082 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
6083 msgstr "Los recursos Catalog definidos son:\n"
6085 #: src/dird/ua_select.c:238
6089 #: src/dird/ua_select.c:238
6090 msgid "Select Catalog resource"
6091 msgstr "Seleccione recurso Catalog"
6093 #: src/dird/ua_select.c:255
6094 msgid "The defined Job resources are:\n"
6095 msgstr "Los recursos Job definidos son:\n"
6097 #: src/dird/ua_select.c:263
6098 msgid "Select Job resource"
6099 msgstr "Seleccione recurso Job"
6101 #: src/dird/ua_select.c:278
6102 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
6103 msgstr "Los recursos Restore definidos son:\n"
6105 #: src/dird/ua_select.c:286
6106 msgid "Select Restore Job"
6107 msgstr "Seleccione recurso Restore"
6109 #: src/dird/ua_select.c:303
6110 msgid "The defined Client resources are:\n"
6111 msgstr "Los recursos Clientes definidos son:\n"
6113 #: src/dird/ua_select.c:311
6114 msgid "Select Client (File daemon) resource"
6115 msgstr "Seleccione recurso Cliente (File Daemon)"
6117 #: src/dird/ua_select.c:338
6119 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
6120 msgstr "Error: Recurso Cliente %s no existe.\n"
6122 #: src/dird/ua_select.c:363
6124 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
6125 msgstr "No se pudo encontrar el Cliente %s: ERR=%s"
6127 #: src/dird/ua_select.c:373
6128 #: src/dird/ua_select.c:427
6130 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
6131 msgstr "No se pudo encontrar Cliente \"%s\": ERR=%s"
6133 #: src/dird/ua_select.c:402
6135 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
6136 msgstr "Error al obtener el ID del cliente. ERR=%s\n"
6138 #: src/dird/ua_select.c:406
6139 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
6140 msgstr "Clientes no definidos. Usted debe ejecutar un Job antes de usar este comando.\n"
6142 #: src/dird/ua_select.c:410
6143 msgid "Defined Clients:\n"
6144 msgstr "Clientes definidos:\n"
6146 #: src/dird/ua_select.c:420
6147 msgid "Select the Client"
6148 msgstr "Seleccione el Cliente"
6150 #: src/dird/ua_select.c:453
6151 #: src/dird/ua_select.c:477
6152 #: src/dird/ua_select.c:522
6154 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
6155 msgstr "No se pudo encontrar Pool \"%s\": ERR=%s"
6157 #: src/dird/ua_select.c:492
6158 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
6159 msgstr "Pools no definidos. Utilice el comando \"create\" para crear uno.\n"
6161 #: src/dird/ua_select.c:496
6162 msgid "Defined Pools:\n"
6163 msgstr "Pools definidos:\n"
6165 #: src/dird/ua_select.c:509
6166 msgid "Select the Pool"
6167 msgstr "Seleccione el Pool"
6169 #: src/dird/ua_select.c:547
6171 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
6172 msgstr "No tienen acceso al Pool \"%s\"\n"
6174 #: src/dird/ua_select.c:573
6176 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
6177 msgstr "Introduzca MediaId o nombre del Volume:"
6179 #: src/dird/ua_select.c:599
6180 msgid "The defined Pool resources are:\n"
6181 msgstr "Los recursos Pool definidos son:\n"
6183 #: src/dird/ua_select.c:607
6184 msgid "Select Pool resource"
6185 msgstr "Seleccione recurso Pool"
6187 #: src/dird/ua_select.c:642
6188 msgid "Enter the JobId to select: "
6189 msgstr "Introduzca el JobId para seleccionar:"
6191 #: src/dird/ua_select.c:680
6193 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
6194 msgstr "No pudo encontrar Job \"%s\": ERR=%s"
6196 #: src/dird/ua_select.c:760
6198 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
6199 msgstr "Seleccionado automáticamente %s: %s\n"
6201 #: src/dird/ua_select.c:771
6203 msgid "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in batch mode.\n"
6206 #: src/dird/ua_select.c:789
6208 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
6209 msgstr "Lista de selección para \"%s\" está vacÃa!\n"
6211 #: src/dird/ua_select.c:795
6213 msgid "Automatically selected: %s\n"
6214 msgstr "Seleccionado automáticamente: %s\n"
6216 #: src/dird/ua_select.c:807
6217 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
6220 #: src/dird/ua_select.c:812
6222 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
6223 msgstr "Por favor, introduzca un número entre 1 y %d\n"
6225 #: src/dird/ua_select.c:861
6226 msgid "Storage name given twice.\n"
6229 #: src/dird/ua_select.c:878
6231 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
6232 msgstr "Esperando comando jobid=nn, obtuvo: %s.\n"
6234 #: src/dird/ua_select.c:882
6236 msgid "JobId %s is not running.\n"
6237 msgstr "JobId %s no está en ejecución.\n"
6239 #: src/dird/ua_select.c:892
6241 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
6242 msgstr "Esperando job=xxx, obtuvo: %s.\n"
6244 #: src/dird/ua_select.c:896
6245 #: src/dird/ua_select.c:908
6247 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
6248 msgstr "Job \"%s\" no está en ejecución.\n"
6250 #: src/dird/ua_select.c:904
6252 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
6253 msgstr "Esperando ujobid=xxx, obtuvo: %s.\n"
6255 #: src/dird/ua_select.c:924
6257 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
6258 msgstr "Recurso Storage \"%s\": No encontrado\n"
6260 #: src/dird/ua_select.c:956
6261 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
6262 msgstr "Introduzca unidad Autochanger [0]:"
6264 #: src/dird/ua_select.c:977
6265 msgid "Enter autochanger slot: "
6266 msgstr "Introduzca slot Autochanger:"
6268 #: src/dird/ua_select.c:1007
6269 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
6270 msgstr "Tipos de Media definidos en el archivo de configuración:\n"
6272 #: src/dird/ua_select.c:1013
6274 msgstr "Tipo de Media"
6276 #: src/dird/ua_select.c:1013
6277 msgid "Select the Media Type"
6278 msgstr "Seleccione el Tipo de Media"
6280 #: src/dird/recycle.c:65
6282 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
6283 msgstr "Volume \"%s\" reciclado\n"
6285 #: src/dird/ua_output.c:69
6286 #: src/dird/ua_output.c:93
6287 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
6290 #: src/dird/ua_output.c:181
6291 msgid "Keywords for the show command are:\n"
6292 msgstr "Palabras clave para el comando show son:\n"
6294 #: src/dird/ua_output.c:187
6296 msgid "%s resource %s not found.\n"
6297 msgstr "%s recurso %s no encontrado.\n"
6299 #: src/dird/ua_output.c:190
6301 msgid "Resource %s not found\n"
6302 msgstr "Recursos %s no encontrado\n"
6304 #: src/dird/ua_output.c:261
6305 msgid "Hey! DB is NULL\n"
6306 msgstr "Hey! DB esta VACIA\n"
6308 #: src/dird/ua_output.c:398
6310 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
6311 msgstr "Jobid %d usado %d Volume(s): %s\n"
6313 #: src/dird/ua_output.c:416
6314 msgid "No Pool specified.\n"
6315 msgstr "Ningún Pool especificado.\n"
6317 #: src/dird/ua_output.c:437
6322 #: src/dird/ua_output.c:453
6323 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
6324 msgstr "Ignorando valor invalido para días. Máximo es 50.\n"
6326 #: src/dird/ua_output.c:475
6328 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
6331 #: src/dird/ua_output.c:501
6333 msgid "%s is not a job name.\n"
6334 msgstr "%s no es un nombre de Job.\n"
6336 #: src/dird/ua_output.c:515
6338 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
6339 msgstr "No se pudo encontrar Pool \"%s\": ERR=%s"
6341 #: src/dird/ua_output.c:528
6343 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
6344 msgstr "No se pudo encontrar el siguiente Volume para Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
6346 #: src/dird/ua_output.c:532
6348 msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
6349 msgstr "El próximo Volume que se utilizará por Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) será %s\n"
6351 #: src/dird/ua_output.c:543
6353 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
6354 msgstr "No se pudo encontrar el siguiente Volume para Job %s.\n"
6356 #: src/dird/ua_output.c:682
6358 msgid "Pool %s not in database. %s"
6359 msgstr "Pool %s no creado en la base de datos. %s"
6361 #: src/dird/ua_output.c:690
6363 msgid "Pool %s created in database.\n"
6364 msgstr "Pool %s creado en la base de datos.\n"
6366 #: src/dird/ua_output.c:743
6367 msgid "You have no messages.\n"
6368 msgstr "Usted no tiene mensajes.\n"
6370 #: src/dird/ua_output.c:823
6371 msgid "Message too long to display.\n"
6372 msgstr "Mensaje demasiado largo para mostrar.\n"
6374 #: src/dird/vbackup.c:77
6375 #: src/dird/migrate.c:115
6376 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
6377 msgstr "No es posible obtener o crear un registro Pool.\n"
6379 #: src/dird/vbackup.c:117
6380 #: src/dird/migrate.c:277
6381 msgid "Job Pool's NextPool resource"
6384 #: src/dird/vbackup.c:146
6385 #: src/dird/migrate.c:354
6387 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
6390 #: src/dird/vbackup.c:153
6392 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
6393 msgstr "Iniciar Backup JobId %s, Job=%s\n"
6395 #: src/dird/vbackup.c:157
6396 msgid "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
6399 #: src/dird/vbackup.c:167
6401 msgid "No previous Jobs found.\n"
6402 msgstr "Ningún Job previo encontrado para migrar.\n"
6404 #: src/dird/vbackup.c:187
6406 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
6407 msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s"
6409 #: src/dird/vbackup.c:193
6410 #: src/dird/migrate.c:132
6411 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
6412 msgstr "No es posible obtener o crear un registro FileSet.\n"
6414 #: src/dird/vbackup.c:320
6415 #: src/dird/backup.c:467
6417 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
6418 msgstr "Error al obtener registro de Clientes para reporte de Job: ERR=%s"
6420 #: src/dird/vbackup.c:326
6421 #: src/dird/migrate.c:1235
6422 #: src/dird/backup.c:473
6424 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
6425 msgstr "Error al obtener registro de Media para Volumen \"%s\": ERR=%s"
6427 #: src/dird/vbackup.c:336
6428 #: src/dird/backup.c:483
6429 #: src/dird/backup.c:489
6430 #: src/stored/bscan.c:1171
6431 msgid "Backup OK -- with warnings"
6432 msgstr "Respaldo OK -- con advertencias"
6434 #: src/dird/vbackup.c:338
6435 #: src/dird/backup.c:485
6436 #: src/stored/bscan.c:1168
6438 msgstr "Respaldo OK"
6440 #: src/dird/vbackup.c:343
6441 #: src/dird/backup.c:493
6442 #: src/stored/bscan.c:1175
6443 msgid "*** Backup Error ***"
6444 msgstr "***Error en Respaldo ***"
6446 #: src/dird/vbackup.c:353
6447 #: src/dird/backup.c:503
6448 #: src/stored/bscan.c:1178
6449 msgid "Backup Canceled"
6450 msgstr "Respaldo Cancelado"
6452 #: src/dird/vbackup.c:400
6455 "%s %s %s (%s): %s\n"
6456 " Build OS: %s %s %s\n"
6459 " Backup Level: Virtual Full\n"
6460 " Client: \"%s\" %s\n"
6461 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6462 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6463 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6464 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6465 " Scheduled time: %s\n"
6468 " Elapsed time: %s\n"
6470 " SD Files Written: %s\n"
6471 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6472 " Rate: %.1f KB/s\n"
6473 " Volume name(s): %s\n"
6474 " Volume Session Id: %d\n"
6475 " Volume Session Time: %d\n"
6476 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6478 " SD termination status: %s\n"
6479 " Termination: %s\n"
6482 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6483 " Build OS: %s %s %s\n"
6486 " Backup Level: %s%s\n"
6487 " Client: \"%s\" %s\n"
6488 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6489 " Pool: \"%s\" (Desde %s)\n"
6490 " Storage: \"%s\" (Desde %s)\n"
6491 " Scheduled time: %s\n"
6492 " Hora de inicio: %s\n"
6493 " Hora de finalización: %s\n"
6494 " Tiempo transcurrido: %s\n"
6496 " FD Archivos Escritos: %s\n"
6497 " SD Archivos Escritos: %s\n"
6498 " FD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
6499 " SD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
6500 " Velocidad: %.1f KB/s\n"
6501 " Software Compresión: %s\n"
6504 " Nombre(s) del Volumen: %s\n"
6505 " Volumen Sesión Id: %d\n"
6506 " Volumen Sesión Tiempo: %d\n"
6507 " Ultimo Volumen Bytes: %s (%sB)\n"
6508 " FD errores NO Fatales: %d\n"
6510 " FD estado de terminación: %s\n"
6511 " SD estado de terminación: %s\n"
6512 " Terminación: %s\n"
6515 #: src/dird/inc_conf.c:302
6517 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
6520 #: src/dird/inc_conf.c:322
6522 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
6525 #: src/dird/inc_conf.c:355
6526 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
6527 msgstr "Antiguo estilo Incluir/Excluir no soportado\n"
6529 #: src/dird/inc_conf.c:454
6531 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
6532 msgstr "Error al compilar Regex. ERR=%s\n"
6534 #: src/dird/inc_conf.c:475
6536 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
6537 msgstr "Se esperaba una expresión regular, se obtuvo: %s\n"
6539 #: src/dird/inc_conf.c:551
6541 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
6544 #: src/dird/inc_conf.c:574
6546 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
6547 msgstr "Se esperaba una cadena fstype, se obtuvo: %s\n"
6549 #: src/dird/inc_conf.c:586
6550 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
6553 #: src/dird/inc_conf.c:613
6555 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
6556 msgstr "Se esperaba una cadena drivetype, se obtuvo: %s\n"
6558 #: src/dird/inc_conf.c:637
6559 #: src/dird/inc_conf.c:680
6561 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
6564 #: src/dird/inc_conf.c:652
6565 #: src/dird/inc_conf.c:695
6567 msgid "Expected a filename, got: %s"
6568 msgstr "Se esperaba un nombre de archivo, se obtuvo: %s"
6570 #: src/dird/inc_conf.c:669
6571 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
6572 msgstr "Directiva Plugin no permitida en Exclude\n"
6574 #: src/dird/inc_conf.c:712
6575 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
6576 msgstr "Sección Options no permitida en Exclude\n"
6578 #: src/dird/inc_conf.c:772
6580 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
6581 msgstr "Esperaba una palabra clave FileSet, obtuvo: %s"
6583 #: src/dird/next_vol.c:148
6585 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6586 msgstr "Purgando volumen más antiguo \"%s\"\n"
6588 #: src/dird/next_vol.c:154
6590 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6591 msgstr "Podando volumen más antiguo \"%s\"\n"
6593 #: src/dird/next_vol.c:173
6594 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6597 #: src/dird/next_vol.c:199
6599 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6600 msgstr "Máximo bytes por Volume excedido. Marcando Volume \"%s\" como Completo.\n"
6602 #: src/dird/next_vol.c:206
6604 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6605 msgstr "Volume utilizado una vez. Marcando Volume \"%s\" como Usado.\n"
6607 #: src/dird/next_vol.c:213
6609 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6610 msgstr "Máximo jobs por Volume excedido. Marcando Volume \"%s\" como Usado.\n"
6612 #: src/dird/next_vol.c:222
6614 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6615 msgstr "Máximo archivos por Volume excedido. Marcando Volume \"%s\" como Usado.\n"
6617 #: src/dird/next_vol.c:232
6619 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6622 #: src/dird/next_vol.c:243
6624 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6625 msgstr "Error de Catálogo actualizando volumen \"%s\". ERR=%s"
6627 #: src/dird/next_vol.c:264
6629 msgid "volume has recycling disabled"
6630 msgstr "volumen ha caducado"
6632 #: src/dird/next_vol.c:270
6633 msgid "volume has expired"
6634 msgstr "volumen ha caducado"
6636 #: src/dird/next_vol.c:288
6637 #: src/dird/next_vol.c:324
6639 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6640 msgstr "Reciclado actual volumen \"%s\"\n"
6642 #: src/dird/next_vol.c:293
6643 msgid "and recycling of current volume failed"
6644 msgstr "y el reciclado de volumen actual fallo"
6646 #: src/dird/next_vol.c:299
6647 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6650 #: src/dird/next_vol.c:327
6651 msgid "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume failed)"
6654 #: src/dird/next_vol.c:331
6655 msgid "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention time has not expired.)"
6658 #: src/dird/next_vol.c:393
6660 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6661 msgstr "No es posible obtener registro Pool: ERR=%s"
6663 #: src/dird/next_vol.c:400
6665 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6668 #: src/dird/next_vol.c:419
6670 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6673 #: src/dird/next_vol.c:424
6675 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6676 msgstr "Usando Volume \"%s\" desde 'Scratch' pool.\n"
6678 #: src/dird/ua_input.c:95
6680 msgstr "Introduzca slot"
6682 #: src/dird/ua_input.c:99
6683 #: src/dird/ua_input.c:105
6685 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
6686 msgstr "Esperaba un número entero positivo, obtuvo: %s\n"
6688 #: src/dird/ua_input.c:162
6689 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
6692 #: src/dird/ua_input.c:185
6693 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
6696 #: src/dird/restore.c:95
6698 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
6699 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
6700 "be run using the restore command.\n"
6703 #: src/dird/restore.c:103
6705 msgid "Start Restore Job %s\n"
6706 msgstr "Iniciar Restore Job %s\n"
6708 #: src/dird/restore.c:259
6709 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
6712 #: src/dird/restore.c:261
6714 msgstr "Restauración OK"
6716 #: src/dird/restore.c:265
6717 msgid "Restore OK -- with warnings"
6718 msgstr "Restaurar OK - con advertencias"
6720 #: src/dird/restore.c:269
6721 msgid "*** Restore Error ***"
6722 msgstr "*** Error de Restauración ***"
6724 #: src/dird/restore.c:279
6725 msgid "Restore Canceled"
6726 msgstr "Restauración Cancelada"
6728 #: src/dird/restore.c:306
6731 "%s %s %s (%s): %s\n"
6732 " Build OS: %s %s %s\n"
6735 " Restore Client: %s\n"
6738 " Files Expected: %s\n"
6739 " Files Restored: %s\n"
6740 " Bytes Restored: %s\n"
6741 " Rate: %.1f KB/s\n"
6743 " FD termination status: %s\n"
6744 " SD termination status: %s\n"
6745 " Termination: %s\n"
6749 #: src/dird/pythondir.c:122
6750 #: src/stored/pythonsd.c:101
6751 #: src/stored/pythonsd.c:166
6752 #: src/filed/pythonfd.c:94
6753 #: src/filed/pythonfd.c:148
6754 #: src/filed/pythonfd.c:212
6755 msgid "Job pointer not found."
6756 msgstr "No se encuentra el puntero del Job."
6758 #: src/dird/pythondir.c:154
6759 msgid "Pool record not found."
6760 msgstr "Registro Pool no encontrado"
6762 #: src/dird/pythondir.c:210
6763 #: src/stored/pythonsd.c:143
6764 #: src/filed/pythonfd.c:125
6766 msgid "Attribute %s not found."
6767 msgstr "Atributo %s no encontrado."
6769 #: src/dird/pythondir.c:253
6770 #: src/dird/pythondir.c:259
6771 #: src/stored/pythonsd.c:183
6772 #: src/filed/pythonfd.c:167
6773 msgid "Read-only attribute"
6774 msgstr "Atributo Solo-Lectura"
6776 #: src/dird/pythondir.c:285
6777 msgid "Priority must be 1-100"
6778 msgstr "Prioridad debe ser 1-100"
6780 #: src/dird/pythondir.c:290
6781 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6782 msgstr "Job Level sólo se puede ajustar durante JobInit"
6784 #: src/dird/pythondir.c:304
6785 msgid "Bad JobLevel string"
6786 msgstr "Mala cadena JobLevel"
6788 #: src/dird/ua_query.c:78
6789 msgid "Available queries:\n"
6790 msgstr "Consultas disponibles:\n"
6792 #: src/dird/ua_query.c:85
6793 msgid "Choose a query"
6794 msgstr "Elija una consulta"
6796 #: src/dird/ua_query.c:99
6797 msgid "Could not find query.\n"
6798 msgstr "No se pudo encontrar la consulta.\n"
6800 #: src/dird/ua_query.c:117
6801 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6804 #: src/dird/ua_query.c:220
6806 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6809 #: src/dird/ua_query.c:265
6811 "Entering SQL query mode.\n"
6812 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6813 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6816 #: src/dird/ua_query.c:268
6817 #: src/dird/ua_query.c:284
6818 msgid "Enter SQL query: "
6819 msgstr "Ingrese una consulta SQL:"
6821 #: src/dird/ua_query.c:286
6822 msgid "Add to SQL query: "
6823 msgstr "Agregar a la consulta SQL:"
6825 #: src/dird/ua_query.c:289
6826 msgid "End query mode.\n"
6827 msgstr "Fin modo de consulta.\n"
6829 #: src/dird/migrate.c:150
6830 #: src/dird/migrate.c:161
6832 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6833 msgstr "Ningún Job previo encontrado para migrar.\n"
6835 #: src/dird/migrate.c:163
6837 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6838 msgstr "Job anterior no dispone de datos para migrar.\n"
6840 #: src/dird/migrate.c:180
6842 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6843 msgstr "Recurso Job no encontrado para \"%s\".\n"
6845 #: src/dird/migrate.c:184
6847 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6848 msgstr "Recurso Job anterior no encontrado para \"%s\".\n"
6850 #: src/dird/migrate.c:201
6851 msgid "setup job failed.\n"
6852 msgstr "Configuración del job fallida.\n"
6854 #: src/dird/migrate.c:250
6856 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6857 msgstr "Pool para JobId %s no esta en base de datos. ERR=%s\n"
6859 #: src/dird/migrate.c:258
6861 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6862 msgstr "Recurso Pool \"%s\" no encontrado.\n"
6864 #: src/dird/migrate.c:308
6865 #: src/dird/migrate.c:884
6867 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6868 msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s"
6870 #: src/dird/migrate.c:318
6872 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6873 msgstr "JobId %s ya %s probablemente por otro Job. %s detenido.\n"
6875 #: src/dird/migrate.c:328
6877 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6878 msgstr "Iniciar Backup JobId %s, Job=%s\n"
6880 #: src/dird/migrate.c:706
6882 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6883 msgstr "Almacenamiento no especificado.\n"
6885 #: src/dird/migrate.c:713
6886 #: src/dird/migrate.c:732
6887 #: src/dird/migrate.c:753
6888 #: src/dird/migrate.c:789
6889 #: src/dird/migrate.c:816
6890 #: src/dird/migrate.c:940
6891 #: src/dird/migrate.c:973
6892 #: src/dird/migrate.c:1102
6894 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6895 msgstr "Fallo SQL. ERR=%s\n"
6897 #: src/dird/migrate.c:736
6898 #: src/dird/migrate.c:743
6899 #: src/dird/migrate.c:757
6900 #: src/dird/migrate.c:820
6902 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6903 msgstr "Volúmenes no encontrados para restaurar"
6905 #: src/dird/migrate.c:771
6906 #: src/dird/migrate.c:857
6907 #: src/dird/migrate.c:873
6908 msgid "Invalid JobId found.\n"
6909 msgstr "JobId inválido encontrado.\n"
6911 #: src/dird/migrate.c:831
6913 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6914 msgstr "Selección del tipo de migración desconocida"
6916 #: src/dird/migrate.c:843
6917 #: src/dird/migrate.c:860
6918 #: src/dird/migrate.c:876
6920 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6921 msgstr "No se encontró ningún Job para: %s.\n"
6923 #: src/dird/migrate.c:847
6925 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6928 #: src/dird/migrate.c:848
6932 #: src/dird/migrate.c:848
6937 #: src/dird/migrate.c:890
6939 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6940 msgstr "Migración utilizando JobId=%s Job=%s\n"
6942 #: src/dird/migrate.c:923
6943 msgid "Could not start migration job.\n"
6944 msgstr "No se pudo arrancar el Job de migración.\n"
6946 #: src/dird/migrate.c:925
6948 msgid "%s JobId %d started.\n"
6949 msgstr "Clonar JobId %d iniciado.\n"
6951 #: src/dird/migrate.c:944
6953 msgid "No %s found to %s.\n"
6954 msgstr "Ningún %s encontrado para migrar.\n"
6956 #: src/dird/migrate.c:948
6958 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6961 #: src/dird/migrate.c:977
6962 #: src/dird/migrate.c:1107
6964 msgid "No %ss found to %s.\n"
6965 msgstr "Ningunos %ss encontrados para migrar.\n"
6967 #: src/dird/migrate.c:999
6968 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6971 #: src/dird/migrate.c:1008
6973 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6974 msgstr "Creación del registro DB Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
6976 #: src/dird/migrate.c:1031
6978 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6979 msgstr "Almacenamiento no especificado.\n"
6981 #: src/dird/migrate.c:1042
6983 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6986 #: src/dird/migrate.c:1047
6988 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6991 #: src/dird/migrate.c:1056
6993 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6996 #: src/dird/migrate.c:1085
6998 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
7001 #: src/dird/migrate.c:1243
7003 msgid "%s OK -- with warnings"
7004 msgstr "%s OK -- con alertas"
7006 #: src/dird/migrate.c:1245
7011 #: src/dird/migrate.c:1250
7013 msgid "*** %s Error ***"
7014 msgstr "*** %s Error ***"
7016 #: src/dird/migrate.c:1260
7019 msgstr "%s Cancelado"
7021 #: src/dird/migrate.c:1269
7023 msgid "Inappropriate %s term code"
7024 msgstr "Inadecuado código de terminación %s"
7026 #: src/dird/migrate.c:1279
7028 msgid "%s -- no files to %s"
7029 msgstr "%s -- no hay archivos a migrar"
7031 #: src/dird/migrate.c:1294
7034 "%s %s %s (%s): %s\n"
7035 " Build OS: %s %s %s\n"
7036 " Prev Backup JobId: %s\n"
7037 " Prev Backup Job: %s\n"
7038 " New Backup JobId: %s\n"
7039 " Current JobId: %s\n"
7040 " Current Job: %s\n"
7041 " Backup Level: %s%s\n"
7043 " FileSet: \"%s\" %s\n"
7044 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
7045 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
7046 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
7047 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
7048 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
7051 " Elapsed time: %s\n"
7053 " SD Files Written: %s\n"
7054 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
7055 " Rate: %.1f KB/s\n"
7056 " Volume name(s): %s\n"
7057 " Volume Session Id: %d\n"
7058 " Volume Session Time: %d\n"
7059 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
7061 " SD termination status: %s\n"
7062 " Termination: %s\n"
7065 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
7066 " Build OS: %s %s %s\n"
7069 " Backup Level: %s%s\n"
7070 " Client: \"%s\" %s\n"
7071 " FileSet: \"%s\" %s\n"
7072 " Pool: \"%s\" (Desde %s)\n"
7073 " Storage: \"%s\" (Desde %s)\n"
7074 " Scheduled time: %s\n"
7075 " Hora de inicio: %s\n"
7076 " Hora de finalización: %s\n"
7077 " Tiempo transcurrido: %s\n"
7079 " FD Archivos Escritos: %s\n"
7080 " SD Archivos Escritos: %s\n"
7081 " FD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
7082 " SD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
7083 " Velocidad: %.1f KB/s\n"
7084 " Software Compresión: %s\n"
7087 " Nombre(s) del Volumen: %s\n"
7088 " Volumen Sesión Id: %d\n"
7089 " Volumen Sesión Tiempo: %d\n"
7090 " Ultimo Volumen Bytes: %s (%sB)\n"
7091 " FD errores NO Fatales: %d\n"
7093 " FD estado de terminación: %s\n"
7094 " SD estado de terminación: %s\n"
7095 " Terminación: %s\n"
7098 #: src/dird/migrate.c:1405
7100 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
7103 #: src/dird/migrate.c:1411
7105 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
7108 #: src/dird/migrate.c:1417
7109 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
7112 #: src/dird/ua_server.c:69
7114 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
7115 msgstr "No se puede crear hilo UA: %s\n"
7117 #: src/dird/ua_server.c:159
7118 msgid "You have messages.\n"
7119 msgstr "Usted tiene mensajes.\n"
7121 #: src/dird/msgchan.c:106
7122 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
7123 #: src/filed/job.c:1404
7124 msgid "Storage daemon"
7125 msgstr "Demonio Storage"
7127 #: src/dird/msgchan.c:204
7129 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
7130 msgstr "Storage daemon rechazo Job comando: %s\n"
7132 #: src/dird/msgchan.c:211
7134 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
7135 msgstr "<stored: mala respuesta para Job comando: %s\n"
7137 #: src/dird/msgchan.c:310
7141 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
7145 #: src/dird/msgchan.c:314
7149 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
7152 #: src/dird/msgchan.c:319
7154 msgid "Using Device \"%s\"\n"
7155 msgstr "Usando Dispositivo \"%s\"\n"
7157 #: src/dird/msgchan.c:339
7158 #: src/dird/msgchan.c:526
7160 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
7161 msgstr "No se puede crear hilo de mensaje: %s\n"
7163 #: src/dird/msgchan.c:460
7164 #: src/filed/job.c:1941
7166 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7167 msgstr "No se puede abrir el archivo de arranque %s: ERR=%s\n"
7169 #: src/dird/bsr.c:174
7171 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
7172 msgstr "No se pudo obtener registro de Job. ERR=%s\n"
7174 #: src/dird/bsr.c:181
7176 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
7177 msgstr "No se pudo obtener Parámetros de Volumen de Job. ERR=%s\n"
7179 #: src/dird/bsr.c:229
7181 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
7182 msgstr "No se puede crear el archivo bootstrap %s. ERR=%s\n"
7184 #: src/dird/bsr.c:238
7186 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
7187 msgstr "Volúmenes no encontrados para restaurar"
7189 #: src/dird/bsr.c:242
7190 msgid "Error writing bsr file.\n"
7191 msgstr "Error escribiendo archivo bsr.\n"
7193 #: src/dird/bsr.c:247
7195 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
7196 msgstr "Registros Bootstrap escritos para %s\n"
7198 #: src/dird/bsr.c:296
7200 "The job will require the following\n"
7201 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
7202 "===========================================================================\n"
7204 "El job irá requerir los siguientes\n"
7205 " Storage(s) Device(s) SD Volumen(es)\n"
7206 "===========================================================================\n"
7208 #: src/dird/bsr.c:315
7209 msgid "No Volumes found to restore.\n"
7210 msgstr "Volúmenes no encontrados para restaurar.\n"
7212 #: src/dird/bsr.c:317
7215 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
7218 #: src/dird/authenticate.c:83
7219 #: src/dird/authenticate.c:84
7220 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
7222 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
7223 msgstr "Error enviando Hello al servicio de Almacenamiento. ERR=%s\n"
7225 #: src/dird/authenticate.c:113
7226 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
7227 msgstr "Nombres o contraseñas en el Director o Storage no son las mismas.\n"
7229 #: src/dird/authenticate.c:115
7232 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
7233 "Passwords or names not the same or\n"
7234 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
7235 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
7236 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
7238 "Director no puede autenticar con el Storage Daemon en \"%s:%d\". Causas Posibles:\n"
7239 "Contraseñas o nombres no son iguales o\n"
7240 "Máximo Jobs Concurrentes excedido en el SD o\n"
7241 "SD la red no funciona (reinicie el servidor).\n"
7242 "Por favor, consulte http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors por ayuda.\n"
7244 #: src/dird/authenticate.c:143
7246 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
7247 msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
7249 #: src/dird/authenticate.c:155
7251 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7252 msgstr "bdird<stored: \"%s:%s\" mala respuesta al comando Hello: ERR=%s\n"
7254 #: src/dird/authenticate.c:162
7255 #: src/tray-monitor/authenticate.c:152
7256 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
7257 msgstr "Storage servicio rechazo el comando Hello\n"
7259 #: src/dird/authenticate.c:163
7261 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
7262 msgstr "Storage servicio en \"%s:%d\" rechazo el comando Hello\n"
7264 #: src/dird/authenticate.c:192
7266 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
7267 msgstr "Error enviando Hello al servicio File en \"%s:%d\". ERR=%s\n"
7269 #: src/dird/authenticate.c:222
7270 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
7271 msgstr "Contraseñas del demonio Director y File no son los mismos.\n"
7273 #: src/dird/authenticate.c:224
7276 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
7277 "Passwords or names not the same or\n"
7278 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
7279 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
7280 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
7282 "No se puede autenticar con el File Daemon en \"%s:%d\". Causas Posibles:\n"
7283 "Contraseñas o nombres no son iguales o\n"
7284 "Máximo Jobs Concurrentes excedido en el SD o\n"
7285 "SD la red no funciona (reinicie el servidor).\n"
7286 "Por favor, consulte http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors por ayuda.\n"
7288 #: src/dird/authenticate.c:236
7290 msgid "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
7291 msgstr "Problema de Autorización: FD \"%s:%s\" no anuncio soporte TLS requerido.\n"
7293 #: src/dird/authenticate.c:244
7295 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
7296 msgstr "Problema de autorización: FD en \"%s:%d\" requiere TLS.\n"
7298 #: src/dird/authenticate.c:254
7300 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
7301 msgstr "Fallo de negociación TLS con FD en \"%s:%d\".\n"
7303 #: src/dird/authenticate.c:266
7304 #: src/tray-monitor/authenticate.c:191
7306 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
7307 msgstr "Mala respuesta desde el demonio File para el comando Hello: ERR=%s\n"
7309 #: src/dird/authenticate.c:268
7311 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
7312 msgstr "Mala respuesta desde el demonio File en \"%s:%d\" para el comando Hello: ERR=%s\n"
7314 #: src/dird/authenticate.c:277
7315 #: src/tray-monitor/authenticate.c:198
7316 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
7317 msgstr "El File daemon rechazó el comando Hello\n"
7319 #: src/dird/authenticate.c:278
7321 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
7322 msgstr "Demonio File en \"%s:%d\" rechazo el comando Hello\n"
7324 #: src/dird/authenticate.c:303
7326 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
7327 msgstr "UA Hello desde %s:%s:%d no es valido. Len=%d\n"
7329 #: src/dird/authenticate.c:310
7331 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
7332 msgstr "UA Hello desde %s:%s:%d no es valido. Obtuvo=%s\n"
7334 #: src/dird/authenticate.c:380
7335 msgid "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS support.\n"
7336 msgstr "Problema de Autorización: El cliente remoto no anuncio soporte TLS requerido.\n"
7338 #: src/dird/authenticate.c:388
7339 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
7340 msgstr "Problema de autorización: Cliente remoto requiere TLS.\n"
7342 #: src/dird/authenticate.c:403
7343 #: src/filed/authenticate.c:167
7344 #: src/filed/authenticate.c:286
7345 msgid "TLS negotiation failed.\n"
7346 msgstr "Fallo de negociación TLS.\n"
7348 #: src/dird/authenticate.c:417
7350 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
7351 msgstr "No se puede autenticar la consola \"%s\" en %s:%s:%d.\n"
7353 #: src/dird/authenticate.c:422
7355 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
7356 msgstr "1000 OK: %s Versión: %s(%s)\n"
7358 #: src/dird/backup.c:97
7359 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
7362 #: src/dird/backup.c:144
7364 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
7365 msgstr "No se puede encontrar el recurso Job %s\n"
7367 #: src/dird/backup.c:148
7368 msgid "Sending Accurate information.\n"
7371 #: src/dird/backup.c:194
7373 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
7374 msgstr "Iniciar Backup JobId %s, Job=%s\n"
7376 #: src/dird/backup.c:377
7378 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
7379 msgstr "Inesperado Cliente Job mensaje: %s\n"
7381 #: src/dird/backup.c:389
7383 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
7384 msgstr "Error de red con FD durante %s: ERR=%s\n"
7386 #: src/dird/backup.c:413
7387 msgid "No Job status returned from FD.\n"
7390 #: src/dird/backup.c:553
7393 "%s %s %s (%s): %s\n"
7394 " Build OS: %s %s %s\n"
7397 " Backup Level: %s%s\n"
7398 " Client: \"%s\" %s\n"
7399 " FileSet: \"%s\" %s\n"
7400 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
7401 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
7402 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
7403 " Scheduled time: %s\n"
7406 " Elapsed time: %s\n"
7408 " FD Files Written: %s\n"
7409 " SD Files Written: %s\n"
7410 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
7411 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
7412 " Rate: %.1f KB/s\n"
7413 " Software Compression: %s\n"
7417 " Volume name(s): %s\n"
7418 " Volume Session Id: %d\n"
7419 " Volume Session Time: %d\n"
7420 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
7421 " Non-fatal FD errors: %d\n"
7423 " FD termination status: %s\n"
7424 " SD termination status: %s\n"
7425 " Termination: %s\n"
7428 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
7429 " Build OS: %s %s %s\n"
7432 " Backup Level: %s%s\n"
7433 " Client: \"%s\" %s\n"
7434 " FileSet: \"%s\" %s\n"
7435 " Pool: \"%s\" (Desde %s)\n"
7436 " Storage: \"%s\" (Desde %s)\n"
7437 " Scheduled time: %s\n"
7438 " Hora de inicio: %s\n"
7439 " Hora de finalización: %s\n"
7440 " Tiempo transcurrido: %s\n"
7442 " FD Archivos Escritos: %s\n"
7443 " SD Archivos Escritos: %s\n"
7444 " FD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
7445 " SD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
7446 " Velocidad: %.1f KB/s\n"
7447 " Software Compresión: %s\n"
7450 " Nombre(s) del Volumen: %s\n"
7451 " Volumen Sesión Id: %d\n"
7452 " Volumen Sesión Tiempo: %d\n"
7453 " Ultimo Volumen Bytes: %s (%sB)\n"
7454 " FD errores NO Fatales: %d\n"
7456 " FD estado de terminación: %s\n"
7457 " SD estado de terminación: %s\n"
7458 " Terminación: %s\n"
7461 #: src/dird/backup.c:653
7463 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
7464 msgstr "No es posible obtener los parámetros de Job Volume para actualizar el archivo Bootstrap. ERR=%s\n"
7466 #: src/dird/backup.c:689
7469 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
7472 "No se pudo abrir el archivo WriteBootstrap:\n"
7475 #: src/dird/run_conf.c:206
7477 msgid "Expected an equals, got: %s"
7478 msgstr "Esperaba una igual, obtuvo: %s"
7480 #: src/dird/run_conf.c:219
7481 #: src/dird/run_conf.c:231
7483 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
7484 msgstr "Esperaba un SÃ
\8d o NO, obtuvo:% s"
7486 #: src/dird/run_conf.c:245
7488 msgid "Job level field: %s not found in run record"
7491 #: src/dird/run_conf.c:263
7493 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
7494 msgstr "No se pudo encontrar el recurso Pool especificado: %s"
7496 #: src/dird/run_conf.c:288
7498 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
7499 msgstr "No se pudo encontrar el recurso Storage especificado: %s"
7501 #: src/dird/run_conf.c:300
7503 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
7504 msgstr "No se pudo encontrar el recurso Messages especificado: %s"
7506 #: src/dird/run_conf.c:308
7508 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
7511 #: src/dird/run_conf.c:347
7512 msgid "Day number out of range (1-31)"
7513 msgstr "Numero del DÃa fuera del rango (1-31)"
7515 #: src/dird/run_conf.c:364
7516 #: src/dird/run_conf.c:519
7517 msgid "Week number out of range (0-53)"
7518 msgstr "Número de la Semana fuera de rango (0-53)"
7520 #: src/dird/run_conf.c:380
7522 msgid "Job type field: %s in run record not found"
7525 #: src/dird/run_conf.c:387
7527 msgid "Unexpected token: %d:%s"
7528 msgstr "Elemento `%s' inesperado\n"
7530 #: src/dird/run_conf.c:431
7531 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
7534 #: src/dird/run_conf.c:440
7535 msgid "Time logic error.\n"
7536 msgstr "Error lógico de tiempo.\n"
7538 #: src/dird/run_conf.c:455
7539 #: src/dird/run_conf.c:474
7540 msgid "Bad time specification."
7541 msgstr "Mala especificación del tiempo"
7543 #: src/dird/run_conf.c:488
7544 msgid "Range logic error.\n"
7545 msgstr "Error lógico de rango.\n"
7547 #: src/dird/run_conf.c:497
7548 msgid "Bad day range specification."
7551 #: src/dird/run_conf.c:544
7552 msgid "Invalid month, week or position day range"
7555 #: src/dird/run_conf.c:559
7556 msgid "Invalid month, weekday or position range"
7559 #: src/dird/run_conf.c:618
7560 msgid "Unexpected run state\n"
7561 msgstr "Inesperado estado ejecutar\n"
7563 #: src/tools/dbcheck.c:199
7564 msgid "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/password/host.\n"
7567 #: src/tools/dbcheck.c:216
7569 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
7572 #: src/tools/dbcheck.c:218
7574 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
7577 #: src/tools/dbcheck.c:227
7578 msgid "Error no Director resource defined.\n"
7581 #: src/tools/dbcheck.c:252
7583 msgid "Wrong number of arguments.\n"
7584 msgstr "Incorrecto numero de argumentos: \n"
7586 #: src/tools/dbcheck.c:257
7587 msgid "Working directory not supplied.\n"
7588 msgstr "Directorio de trabajo no suministrado.\n"
7590 #: src/tools/dbcheck.c:291
7591 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
7592 msgstr "Puerto de la BD debe ser un valor numérico.\n"
7594 #: src/tools/dbcheck.c:294
7595 msgid "Database port must be a int value.\n"
7596 msgstr "Puerto de la BD debe ser un valor entero.\n"
7598 #: src/tools/dbcheck.c:335
7600 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
7603 #: src/tools/dbcheck.c:337
7605 msgid "Modify database is on."
7606 msgstr "Modificación de base de datos esta activada."
7608 #: src/tools/dbcheck.c:339
7610 msgid "Modify database is off."
7611 msgstr "Modificación base de datos esta desactivada."
7613 #: src/tools/dbcheck.c:341
7614 #: src/tools/dbcheck.c:402
7616 msgid " Verbose is on.\n"
7617 msgstr "Verbose esta activado.\n"
7619 #: src/tools/dbcheck.c:343
7620 #: src/tools/dbcheck.c:404
7622 msgid " Verbose is off.\n"
7623 msgstr "Verbose está apagado.\n"
7625 #: src/tools/dbcheck.c:345
7627 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
7628 msgstr "Por favor seleccione la función que desea realizar.\n"
7630 #: src/tools/dbcheck.c:349
7634 " 1) Toggle modify database flag\n"
7635 " 2) Toggle verbose flag\n"
7636 " 3) Repair bad Filename records\n"
7637 " 4) Repair bad Path records\n"
7638 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
7639 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
7640 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
7641 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
7642 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
7643 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
7644 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
7645 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
7646 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
7647 " 14) Eliminate all Admin records\n"
7648 " 15) Eliminate all Restore records\n"
7653 #: src/tools/dbcheck.c:368
7657 " 1) Toggle modify database flag\n"
7658 " 2) Toggle verbose flag\n"
7659 " 3) Check for bad Filename records\n"
7660 " 4) Check for bad Path records\n"
7661 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
7662 " 6) Check for duplicate Path records\n"
7663 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
7664 " 8) Check for orphaned File records\n"
7665 " 9) Check for orphaned Path records\n"
7666 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
7667 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
7668 " 12) Check for orphaned Client records\n"
7669 " 13) Check for orphaned Job records\n"
7670 " 14) Check for all Admin records\n"
7671 " 15) Check for all Restore records\n"
7676 #: src/tools/dbcheck.c:388
7677 msgid "Select function number: "
7678 msgstr "Seleccione número de función:"
7680 #: src/tools/dbcheck.c:395
7682 msgid "Database will be modified.\n"
7685 #: src/tools/dbcheck.c:397
7687 msgid "Database will NOT be modified.\n"
7690 #: src/tools/dbcheck.c:487
7692 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
7695 #: src/tools/dbcheck.c:495
7697 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7700 #: src/tools/dbcheck.c:502
7702 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7705 #: src/tools/dbcheck.c:509
7707 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7710 #: src/tools/dbcheck.c:516
7712 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7715 #: src/tools/dbcheck.c:570
7717 msgid "Deleting: %s\n"
7718 msgstr "Eliminando: %s\n"
7720 #: src/tools/dbcheck.c:644
7722 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7725 #: src/tools/dbcheck.c:653
7727 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7730 #: src/tools/dbcheck.c:654
7731 msgid "Print the list? (yes/no): "
7734 #: src/tools/dbcheck.c:673
7735 #: src/tools/dbcheck.c:731
7737 msgid "Found %d for: %s\n"
7740 #: src/tools/dbcheck.c:701
7742 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7745 #: src/tools/dbcheck.c:711
7747 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7750 #: src/tools/dbcheck.c:712
7751 #: src/tools/dbcheck.c:766
7752 #: src/tools/dbcheck.c:810
7753 #: src/tools/dbcheck.c:862
7754 #: src/tools/dbcheck.c:912
7755 #: src/tools/dbcheck.c:953
7756 #: src/tools/dbcheck.c:994
7757 #: src/tools/dbcheck.c:1035
7758 #: src/tools/dbcheck.c:1073
7759 #: src/tools/dbcheck.c:1106
7760 #: src/tools/dbcheck.c:1143
7761 #: src/tools/dbcheck.c:1207
7762 msgid "Print them? (yes/no): "
7765 #: src/tools/dbcheck.c:759
7767 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7770 #: src/tools/dbcheck.c:765
7772 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7775 #: src/tools/dbcheck.c:783
7777 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7780 #: src/tools/dbcheck.c:800
7782 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7785 #: src/tools/dbcheck.c:809
7787 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7790 #: src/tools/dbcheck.c:826
7792 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7795 #: src/tools/dbcheck.c:842
7796 #: src/tools/dbcheck.c:892
7797 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7798 msgstr "Crear índice temporal? (sí/no):"
7800 #: src/tools/dbcheck.c:852
7802 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7803 msgstr "Comprobando de entradas huérfanas de Ruta. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
7805 #: src/tools/dbcheck.c:861
7807 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7808 msgstr "Se han encontrado %d registros huérfanos de Ruta.\n"
7810 #: src/tools/dbcheck.c:874
7812 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7813 msgstr "Eliminando %d registros huérfanos de Ruta.\n"
7815 #: src/tools/dbcheck.c:902
7817 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7818 msgstr "Comprobando de entradas de Nombre de Archivo huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
7820 #: src/tools/dbcheck.c:911
7822 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7823 msgstr "Se han encontrado %d registros de Nombre de Archivos huérfanos.\n"
7825 #: src/tools/dbcheck.c:924
7827 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7828 msgstr "Eliminando %d registros de Nombre de Archivos huérfanos.\n"
7830 #: src/tools/dbcheck.c:942
7832 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7833 msgstr "Comprobando de entradas FileSet huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
7835 #: src/tools/dbcheck.c:952
7837 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7838 msgstr "Se han encontrado %d registros FileSet huérfanos.\n"
7840 #: src/tools/dbcheck.c:967
7842 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7843 msgstr "Eliminando %d registros FileSet huérfanos.\n"
7845 #: src/tools/dbcheck.c:976
7847 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7848 msgstr "Comprobando entradas de Clientes huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
7850 #: src/tools/dbcheck.c:993
7852 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7853 msgstr "Se han encontrado %d registros de Clientes huérfanos.\n"
7855 #: src/tools/dbcheck.c:1008
7857 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7858 msgstr "Eliminando %d registros de Clientes huérfanos.\n"
7860 #: src/tools/dbcheck.c:1017
7862 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7863 msgstr "Comprobando entradas de Job huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
7865 #: src/tools/dbcheck.c:1034
7867 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7868 msgstr "Se han encontrado %d registros de Job huérfanos.\n"
7870 #: src/tools/dbcheck.c:1049
7872 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7873 msgstr "Eliminando %d registros de Job huérfanos.\n"
7875 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7877 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7878 msgstr "Eliminando registros JobMedia de registros de Job huérfanos.\n"
7880 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7882 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7883 msgstr "Eliminando registros Log de registros de Job huérfanos.\n"
7885 #: src/tools/dbcheck.c:1063
7887 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7888 msgstr "Comprobando entradas para Job Administrativo.\n"
7890 #: src/tools/dbcheck.c:1072
7892 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7893 msgstr "Se han encontrado %d registros de Job Administrativo.\n"
7895 #: src/tools/dbcheck.c:1087
7897 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7898 msgstr "Eliminando %d registros de Job Administrativo.\n"
7900 #: src/tools/dbcheck.c:1096
7902 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7903 msgstr "Comprobando entradas para Job de Restauración.\n"
7905 #: src/tools/dbcheck.c:1105
7907 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7908 msgstr "Se han encontrado %d registros de Job de Restauración.\n"
7910 #: src/tools/dbcheck.c:1120
7912 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7913 msgstr "Eliminando %d registros de Job de Restauración.\n"
7915 #: src/tools/dbcheck.c:1133
7917 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7918 msgstr "Comprobando Nombres de Archivo con una barra diagonal\n"
7920 #: src/tools/dbcheck.c:1142
7922 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7923 msgstr "Se han encontrado %d malos registros de Nombre de Archivo.\n"
7925 #: src/tools/dbcheck.c:1160
7926 #: src/tools/dbcheck.c:1223
7928 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7929 msgstr "Reparando %d malos registros de Nombre de Archivo.\n"
7931 #: src/tools/dbcheck.c:1197
7933 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7934 msgstr "Comprobando Rutas sin una barra diagonal\n"
7936 #: src/tools/dbcheck.c:1206
7938 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7939 msgstr "Se han encontrado %d malos registros de Rutas.\n"
7941 #: src/tools/dbcheck.c:1360
7943 msgid "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7946 #: src/tools/dbcheck.c:1363
7948 msgid "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down dbcheck.\n"
7951 #: src/tools/dbcheck.c:1379
7953 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7954 msgstr "Crear índice temporal... Esto puede tomar algún tiempo!\n"
7956 #: src/tools/dbcheck.c:1387
7958 msgid "Temporary index created.\n"
7959 msgstr "Índice temporal creado.\n"
7961 #: src/tools/dbcheck.c:1402
7963 msgid "Drop temporary index.\n"
7964 msgstr "Eliminar índice temporal.\n"
7966 #: src/tools/dbcheck.c:1412
7968 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7969 msgstr "Índice temporal %s eliminado.\n"
7971 #: src/tools/bbatch.c:78
7975 "Version: %s (%s)\n"
7976 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7977 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7978 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7980 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7981 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7982 " -dt print timestamp in debug output\n"
7983 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7984 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7985 " -P <password specify database password (default none)\n"
7986 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7987 " -w <working> specify working directory\n"
7989 " -f <file> specify data file\n"
7990 " -? print this message\n"
7994 #: src/tools/bbatch.c:167
7995 #: src/stored/bscan.c:248
7996 #: src/stored/bextract.c:196
7997 #: src/stored/bcopy.c:162
7998 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7999 msgstr "Incorrecto numero de argumentos: \n"
8001 #: src/tools/bbatch.c:202
8002 #: src/stored/bscan.c:302
8003 msgid "Could not init Bacula database\n"
8006 #: src/tools/bbatch.c:209
8007 #: src/stored/bscan.c:309
8009 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
8010 msgstr "Usando Base de Datos: %s, Usuario: %s\n"
8012 #: src/tools/bbatch.c:267
8014 msgid "Error opening datafile %s\n"
8015 msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
8017 #: src/tools/bbatch.c:277
8019 msgid "Error while inserting file\n"
8020 msgstr "Error escribiendo archivo bsr.\n"
8022 #: src/tools/testfind.c:68
8026 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
8027 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
8028 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8029 " -dt print timestamp in debug output\n"
8030 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
8031 " -f specify which FileSet to use\n"
8032 " -? print this message.\n"
8034 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
8035 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
8036 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
8037 "Errors are always printed.\n"
8038 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
8039 "Truncation is only in the catalog.\n"
8043 #: src/tools/testfind.c:232
8047 "Total files : %d\n"
8048 "Max file length: %d\n"
8049 "Max path length: %d\n"
8050 "Files truncated: %d\n"
8051 "Paths truncated: %d\n"
8055 #: src/tools/testfind.c:272
8060 #: src/tools/testfind.c:294
8061 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
8064 #: src/tools/testfind.c:296
8065 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
8068 #: src/tools/testfind.c:298
8069 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
8072 #: src/tools/testfind.c:300
8073 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
8076 #: src/tools/testfind.c:413
8081 #: src/tools/fstype.c:47
8085 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
8087 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
8088 " The following options are supported:\n"
8090 " -v print both path and file system type.\n"
8091 " -? print this message.\n"
8095 #: src/tools/fstype.c:101
8096 #: src/tools/drivetype.c:101
8098 msgid "%s: unknown\n"
8099 msgstr "%s: desconocido\n"
8101 #: src/tools/testls.c:56
8105 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
8106 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
8107 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8108 " -dt print timestamp in debug output\n"
8109 " -e specify file of exclude patterns\n"
8110 " -i specify file of include patterns\n"
8111 " - read pattern(s) from stdin\n"
8112 " -? print this message.\n"
8114 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
8115 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
8116 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
8117 "Errors always printed.\n"
8118 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
8119 "Truncation is only in catalog.\n"
8123 #: src/tools/testls.c:146
8125 msgid "Could not open include file: %s\n"
8126 msgstr "No se pudo abrir el archivo incluir: %s\n"
8128 #: src/tools/testls.c:159
8130 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
8131 msgstr "No se pudo abrir el archivo excluir: %s\n"
8133 #: src/tools/drivetype.c:47
8137 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
8139 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
8140 " The following options are supported:\n"
8142 " -v print both path and file system type.\n"
8143 " -? print this message.\n"
8147 #: src/tools/bsmtp.c:145
8149 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
8152 #: src/tools/bsmtp.c:153
8154 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
8155 msgstr "fgets fatal error: ERR=%s\n"
8157 #: src/tools/bsmtp.c:186
8161 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
8162 " -8 set charset utf-8\n"
8163 " -c set the Cc: field\n"
8164 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8165 " -dt print timestamp in debug output\n"
8166 " -f set the From: field\n"
8167 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
8168 " -s set the Subject: field\n"
8169 " -r set the Reply-To: field\n"
8170 " -l set the maximum number of lines that should be sent (default: unlimited)\n"
8171 " -? print this message.\n"
8175 #: src/tools/bsmtp.c:343
8176 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
8177 msgstr "Fatal error: destinatario no determinado.\n"
8179 #: src/tools/bsmtp.c:372
8181 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
8182 msgstr "gethostname fatal error: ERR=%s\n"
8184 #: src/tools/bsmtp.c:376
8186 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
8189 #: src/tools/bsmtp.c:412
8191 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
8194 #: src/tools/bsmtp.c:415
8195 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
8198 #: src/tools/bsmtp.c:423
8200 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
8203 #: src/tools/bsmtp.c:432
8204 #: src/tools/bsmtp.c:437
8206 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
8209 #: src/tools/bsmtp.c:442
8211 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
8214 #: src/tools/bsmtp.c:450
8216 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
8219 #: src/tools/bsmtp.c:457
8220 #: src/tools/bsmtp.c:461
8221 #: src/tools/bsmtp.c:470
8222 #: src/tools/bsmtp.c:474
8224 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
8227 #: src/tools/bsmtp.c:466
8229 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
8232 #: src/stored/bscan.c:119
8236 "Version: %s (%s)\n"
8238 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
8239 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
8240 " -c <file> specify configuration file\n"
8241 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8242 " -dt print timestamp in debug output\n"
8243 " -m update media info in database\n"
8244 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
8245 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
8246 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
8247 " -P <password> specify database password (default none)\n"
8248 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
8249 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
8250 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
8251 " -r list records\n"
8252 " -s synchronize or store in database\n"
8253 " -S show scan progress periodically\n"
8255 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
8256 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
8257 " -? print this message\n"
8261 #: src/stored/bscan.c:262
8262 #: src/stored/stored.c:331
8264 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8267 #: src/stored/bscan.c:270
8268 #: src/stored/stored.c:362
8270 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
8273 #: src/stored/bscan.c:278
8275 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
8276 msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no encontrado. No se puede continuar.\n"
8278 #: src/stored/bscan.c:282
8280 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
8281 msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no es un directorio. No se puede continuar.\n"
8283 #: src/stored/bscan.c:296
8284 #: src/stored/bscan.c:370
8286 msgid "First Volume Size = %s\n"
8287 msgstr "VolumeName : %s\n"
8289 #: src/stored/bscan.c:343
8291 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
8292 msgstr "Crear JobMedia para Job %s\n"
8294 #: src/stored/bscan.c:352
8296 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
8297 msgstr "No es posible crear registro JobMedia para Volume=%s Job=%s\n"
8299 #: src/stored/bscan.c:415
8301 msgid "done: %d%%\n"
8302 msgstr "Hecho: %d%%\n"
8304 #: src/stored/bscan.c:423
8305 #: src/stored/bcopy.c:239
8307 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8308 msgstr "Registro: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8310 #: src/stored/bscan.c:439
8311 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
8314 #: src/stored/bscan.c:451
8316 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
8317 msgstr "Registro Pool para %s encontrado en DB.\n"
8319 #: src/stored/bscan.c:455
8321 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
8322 msgstr "VOL_LABEL: Registro Pool no encontrado para Pool: %s\n"
8324 #: src/stored/bscan.c:461
8326 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
8327 msgstr "VOL_LABEL: PoolType desajustado. DB=%s Vol=%s\n"
8329 #: src/stored/bscan.c:465
8331 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
8332 msgstr "Tipo de Pool \"%s\" esta OK.\n"
8334 #: src/stored/bscan.c:475
8336 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
8337 msgstr "Registro Media para %s encontrado en DB.\n"
8339 #: src/stored/bscan.c:482
8341 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
8342 msgstr "VOL_LABEL: Registro Media no encontrado para Volume: %s\n"
8344 #: src/stored/bscan.c:489
8346 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
8347 msgstr "VOL_LABEL: MediaType desajustada. DB=%s Vol=%s\n"
8349 #: src/stored/bscan.c:493
8351 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
8352 msgstr "Tipo de Media \"%s\" esta OK.\n"
8354 #: src/stored/bscan.c:503
8356 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
8357 msgstr "VOL_LABEL: OK para Volume: %s\n"
8359 #: src/stored/bscan.c:510
8361 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
8362 msgstr "%d \"errores\" ignorados antes del primero registro de Inicio de Sesión.\n"
8364 #: src/stored/bscan.c:521
8366 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
8367 msgstr "SOS_LABEL: Encontrado registro Job para JobId: %d\n"
8369 #: src/stored/bscan.c:526
8371 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
8372 msgstr "SOS_LABEL: Registro Job no encontrado para JobId: %d\n"
8374 #: src/stored/bscan.c:552
8376 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
8377 msgstr "SOS_LABEL: VolSessId desajustado para JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
8379 #: src/stored/bscan.c:558
8381 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
8382 msgstr "SOS_LABEL: VolSessTime desajustado para JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
8384 #: src/stored/bscan.c:564
8386 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
8389 #: src/stored/bscan.c:582
8390 #: src/stored/bscan.c:1121
8392 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
8395 #: src/stored/bscan.c:626
8397 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
8400 #: src/stored/bscan.c:637
8402 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
8405 #: src/stored/bscan.c:649
8407 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
8410 #: src/stored/bscan.c:667
8411 #: src/stored/bextract.c:328
8412 #: src/stored/bls.c:387
8413 msgid "Cannot continue.\n"
8414 msgstr "No se puede continuar.\n"
8416 #: src/stored/bscan.c:671
8417 #: src/stored/bextract.c:332
8418 #: src/stored/bls.c:394
8419 #: src/filed/restore.c:318
8420 #: src/filed/verify_vol.c:151
8422 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
8425 #: src/stored/bscan.c:685
8427 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
8430 #: src/stored/bscan.c:739
8432 msgid "Got MD5 record: %s\n"
8435 #: src/stored/bscan.c:747
8437 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
8440 #: src/stored/bscan.c:755
8442 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
8445 #: src/stored/bscan.c:763
8447 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
8450 #: src/stored/bscan.c:771
8451 #: src/stored/bscan.c:778
8452 msgid "Got signed digest record\n"
8455 #: src/stored/bscan.c:784
8457 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
8460 #: src/stored/bscan.c:790
8461 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
8464 #: src/stored/bscan.c:823
8466 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
8469 #: src/stored/bscan.c:891
8471 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
8474 #: src/stored/bscan.c:897
8476 msgid "Created File record: %s\n"
8479 #: src/stored/bscan.c:941
8481 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
8484 #: src/stored/bscan.c:945
8485 #: src/stored/bscan.c:966
8487 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
8490 #: src/stored/bscan.c:949
8492 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
8495 #: src/stored/bscan.c:970
8497 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
8500 #: src/stored/bscan.c:987
8502 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
8505 #: src/stored/bscan.c:991
8507 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
8510 #: src/stored/bscan.c:1010
8512 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
8513 msgstr "No es posible crear el registro de clientes. ERR=%s\n"
8515 #: src/stored/bscan.c:1020
8517 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
8520 #: src/stored/bscan.c:1037
8522 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
8525 #: src/stored/bscan.c:1041
8527 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
8530 #: src/stored/bscan.c:1046
8532 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
8535 #: src/stored/bscan.c:1093
8537 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
8540 #: src/stored/bscan.c:1099
8542 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
8545 #: src/stored/bscan.c:1102
8547 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
8550 #: src/stored/bscan.c:1152
8552 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
8555 #: src/stored/bscan.c:1157
8557 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
8560 #: src/stored/bscan.c:1182
8562 msgid "Job Termination code: %d"
8563 msgstr "Código de Terminación del Job: %d"
8565 #: src/stored/bscan.c:1187
8572 "Backup Level: %s\n"
8576 "Files Written: %s\n"
8577 "Bytes Written: %s\n"
8578 "Volume Session Id: %d\n"
8579 "Volume Session Time: %d\n"
8580 "Last Volume Bytes: %s\n"
8585 #: src/stored/bscan.c:1245
8587 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
8588 msgstr "No es posible crear registro JobMedia. ERR=%s\n"
8590 #: src/stored/bscan.c:1249
8592 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
8593 msgstr "Creado registro JobMedia JobID %d, MediaID %d\n"
8595 #: src/stored/bscan.c:1265
8597 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
8600 #: src/stored/bscan.c:1279
8602 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
8605 #: src/stored/bscan.c:1284
8606 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
8607 msgstr "Actualizado registro MD5/SHA1\n"
8609 #: src/stored/bscan.c:1331
8610 #: src/stored/bextract.c:513
8611 #: src/stored/btape.c:2696
8612 #: src/stored/bcopy.c:374
8613 #: src/stored/bls.c:470
8615 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8618 #: src/stored/reserve.c:88
8620 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8623 #: src/stored/reserve.c:157
8625 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8626 msgstr "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8628 #: src/stored/reserve.c:254
8629 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8630 msgstr "3939 No se pudo obtener DCR\n"
8632 #: src/stored/reserve.c:356
8634 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
8635 msgstr "Validación de la firma fallida para %s: %s\n"
8637 #: src/stored/reserve.c:365
8639 msgid "Failed command: %s\n"
8640 msgstr "Error al ejecutar el comando: %s"
8642 #: src/stored/reserve.c:624
8643 #: src/stored/dircmd.c:602
8647 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8650 #: src/stored/reserve.c:628
8651 #: src/stored/dircmd.c:580
8655 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8658 #: src/stored/reserve.c:640
8660 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8661 msgstr "3926 No se pudo obtener DCR para el dispositivo: %s\n"
8663 #: src/stored/reserve.c:766
8665 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8666 msgstr "3601 JobId=%u dispositivo %s está BLOQUEADO debido al desmontar por el usuario.\n"
8668 #: src/stored/reserve.c:776
8670 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8673 #: src/stored/reserve.c:823
8675 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8678 #: src/stored/reserve.c:832
8680 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8683 #: src/stored/reserve.c:869
8685 msgid "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %s.\n"
8688 #: src/stored/reserve.c:895
8690 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8693 #: src/stored/reserve.c:948
8695 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8698 #: src/stored/reserve.c:956
8700 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8703 #: src/stored/reserve.c:978
8705 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8708 #: src/stored/reserve.c:1033
8710 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8713 #: src/stored/reserve.c:1034
8715 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8718 #: src/stored/reserve.c:1037
8719 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8720 msgstr "Error lógico!!! No debe llegar aquí.\n"
8722 #: src/stored/reserve.c:1040
8724 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8727 #: src/stored/acquire.c:70
8729 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8732 #: src/stored/acquire.c:79
8734 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8735 msgstr "No se especifica el volumen de lectura. Job %s cancelado.\n"
8737 #: src/stored/acquire.c:88
8739 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8740 msgstr "Error logico: no hay projimo volume para leer. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8742 #: src/stored/acquire.c:114
8745 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8749 #: src/stored/acquire.c:150
8751 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
8754 #: src/stored/acquire.c:163
8756 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8759 #: src/stored/acquire.c:202
8761 msgid "Job %s canceled.\n"
8762 msgstr "Job %s cancelado.\n"
8764 #: src/stored/acquire.c:220
8766 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8769 #: src/stored/acquire.c:307
8771 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8774 #: src/stored/acquire.c:316
8776 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8779 #: src/stored/acquire.c:363
8781 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8784 #: src/stored/acquire.c:393
8786 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8789 #: src/stored/acquire.c:466
8790 #: src/stored/block.c:368
8791 #: src/stored/block.c:732
8792 #: src/stored/block.c:806
8793 #: src/stored/spool.c:310
8795 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8798 #: src/stored/acquire.c:517
8803 #: src/stored/acquire.c:525
8805 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8808 #: src/stored/butil.c:59
8812 #: src/stored/butil.c:62
8816 #: src/stored/butil.c:65
8820 #: src/stored/butil.c:68
8824 #: src/stored/butil.c:71
8828 #: src/stored/butil.c:147
8829 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8832 #: src/stored/butil.c:167
8834 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8837 #: src/stored/butil.c:174
8839 msgid "Cannot init device %s\n"
8840 msgstr "No se pudo iniciar dispositivo %s\n"
8842 #: src/stored/butil.c:194
8844 msgid "Cannot open %s\n"
8845 msgstr "No se pudo abrir %s\n"
8847 #: src/stored/butil.c:277
8849 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8850 msgstr "No se pudo encontrar dispositivo \"%s\" en el archivo de configuración %s.\n"
8852 #: src/stored/butil.c:282
8854 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8855 msgstr "Utilizando el dispositivo: \"%s\" para lectura.\n"
8857 #: src/stored/butil.c:285
8859 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8860 msgstr "Utilizando el dispositivo: \"%s\" para escritura.\n"
8862 #: src/stored/butil.c:301
8863 msgid "Unexpected End of Data\n"
8864 msgstr "Fin Inesperado de los Datos\n"
8866 #: src/stored/butil.c:303
8867 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8868 msgstr "Fin Inesperado de la Cinta\n"
8870 #: src/stored/butil.c:305
8871 msgid "Unexpected End of File\n"
8872 msgstr "Fin Inesperado del Archivo\n"
8874 #: src/stored/butil.c:307
8875 msgid "Tape Door is Open\n"
8878 #: src/stored/butil.c:309
8879 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8882 #: src/stored/stored_conf.c:241
8884 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8887 #: src/stored/stored_conf.c:259
8889 msgid "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8892 #: src/stored/stored_conf.c:272
8894 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8897 #: src/stored/stored_conf.c:275
8899 msgid "dump_resource type=%d\n"
8900 msgstr "dump_resource tipo=%d\n"
8902 #: src/stored/stored_conf.c:391
8904 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8907 #: src/stored/stored_conf.c:583
8909 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8910 msgstr "Ã
\83Â
\83Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\82Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\83Ã
\82Â
\82Ã
\83Â
\82Ã
\82Âtem %s es necesario en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
8912 #: src/stored/stored_conf.c:589
8914 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8915 msgstr "Demasiados Ã
\83Â
\83Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\82Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\83Ã
\82Â
\82Ã
\83Â
\82Ã
\82Âtem en recurso %s\n"
8917 #: src/stored/stored_conf.c:623
8919 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8920 msgstr "No puede encontrar recurso Autochanger %s\n"
8922 #: src/stored/stored_conf.c:637
8923 #: src/stored/dev.c:237
8924 #: src/stored/dev.c:255
8925 #: src/stored/dev.c:262
8926 #: src/lib/openssl.c:122
8927 #: src/lib/openssl.c:181
8929 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8932 #: src/stored/stored_conf.c:695
8934 msgid "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8937 #: src/stored/pythonsd.c:160
8938 #: src/filed/pythonfd.c:142
8940 msgid "Cannot delete attribute %s"
8941 msgstr "No se puedo eliminar atributo %s"
8943 #: src/stored/pythonsd.c:193
8944 #: src/filed/pythonfd.c:160
8945 #: src/filed/pythonfd.c:176
8947 msgid "Cannot find attribute %s"
8948 msgstr "No se puedo encontrar atributo %s"
8950 #: src/stored/pythonsd.c:208
8951 msgid "Error in ParseTuple\n"
8954 #: src/stored/pythonsd.c:224
8955 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8958 #: src/stored/pythonsd.c:261
8960 msgid "Error in Python method %s\n"
8963 #: src/stored/read_record.c:88
8965 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8968 #: src/stored/read_record.c:92
8969 msgid "End of all volumes.\n"
8972 #: src/stored/read_record.c:136
8976 #: src/stored/read_record.c:139
8980 #: src/stored/read_record.c:142
8982 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8985 #: src/stored/read_record.c:157
8986 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8989 #: src/stored/read_record.c:382
8991 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8994 #: src/stored/read_record.c:399
8995 #: src/stored/bcopy.c:331
8996 #: src/stored/bls.c:426
8997 msgid "Fresh Volume Label"
9000 #: src/stored/read_record.c:402
9001 #: src/stored/bcopy.c:334
9002 #: src/stored/bls.c:429
9003 msgid "Volume Label"
9004 msgstr "Etiqueta de Volume"
9006 #: src/stored/read_record.c:406
9007 msgid "Begin Session"
9008 msgstr "Inicio de Sesión"
9010 #: src/stored/read_record.c:410
9012 msgstr "Fin de Sesión"
9014 #: src/stored/read_record.c:413
9015 #: src/stored/label.c:1035
9016 msgid "End of Media"
9017 msgstr "Fin de la Media"
9019 #: src/stored/read_record.c:416
9021 msgid "Unknown code %d\n"
9022 msgstr "Código desconocido %d\n"
9024 #: src/stored/read_record.c:420
9025 #: src/stored/bcopy.c:356
9026 #: src/stored/bls.c:451
9028 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
9029 msgstr "%s Registro: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
9031 #: src/stored/dev.c:120
9033 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
9036 #: src/stored/dev.c:138
9039 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
9040 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
9043 #: src/stored/dev.c:198
9045 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
9048 #: src/stored/dev.c:204
9049 msgid "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
9052 #: src/stored/dev.c:207
9053 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
9056 #: src/stored/dev.c:218
9058 msgid "Min block size > max on device %s\n"
9061 #: src/stored/dev.c:222
9063 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
9066 #: src/stored/dev.c:227
9068 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
9071 #: src/stored/dev.c:243
9072 #: src/stored/dev.c:249
9074 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
9077 #: src/stored/dev.c:378
9078 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
9081 #: src/stored/dev.c:473
9082 #: src/stored/device.c:321
9084 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
9087 #: src/stored/dev.c:508
9089 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
9092 #: src/stored/dev.c:531
9093 #: src/stored/dev.c:699
9095 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
9096 msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
9098 #: src/stored/dev.c:575
9100 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
9103 #: src/stored/dev.c:624
9105 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
9108 #: src/stored/dev.c:645
9110 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
9113 #: src/stored/dev.c:653
9115 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
9118 #: src/stored/dev.c:673
9120 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
9123 #: src/stored/dev.c:679
9125 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
9128 #: src/stored/dev.c:729
9130 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
9131 msgstr "No se pudo fstat: %s, ERR=%s\n"
9133 #: src/stored/dev.c:763
9135 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
9138 #: src/stored/dev.c:802
9140 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9143 #: src/stored/dev.c:812
9145 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9146 msgstr "Rebobinar error en %s. ERR=%s.\n"
9148 #: src/stored/dev.c:871
9150 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9153 #: src/stored/dev.c:936
9155 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9156 msgstr "ioctl MTEOM error en %s. ERR=%s.\n"
9158 #: src/stored/dev.c:945
9159 #: src/stored/dev.c:1078
9161 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9162 msgstr "ioctl MTIOCGET error en %s. ERR=%s.\n"
9164 #: src/stored/dev.c:1023
9165 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9168 #: src/stored/dev.c:1036
9170 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9173 #: src/stored/dev.c:1073
9174 msgid " Bacula status:"
9175 msgstr "Estado del Bacula:"
9177 #: src/stored/dev.c:1074
9178 #: src/stored/dev.c:1157
9179 #: src/stored/dev.c:1159
9181 msgid " file=%d block=%d\n"
9182 msgstr "archivo=%d bloque=%d\n"
9184 #: src/stored/dev.c:1082
9185 msgid " Device status:"
9186 msgstr "Estado del Dispositivo:"
9188 #: src/stored/dev.c:1181
9189 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9192 #: src/stored/dev.c:1192
9193 #: src/stored/dev.c:1205
9195 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9196 msgstr "ioctl MTLOAD error en %s. ERR=%s.\n"
9198 #: src/stored/dev.c:1236
9200 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9201 msgstr "ioctl MTOFFL error en %s. ERR=%s.\n"
9203 #: src/stored/dev.c:1277
9204 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9207 #: src/stored/dev.c:1288
9208 #: src/stored/dev.c:1415
9210 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9213 #: src/stored/dev.c:1319
9214 #: src/stored/dev.c:1395
9216 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9217 msgstr "ioctl MTFSF error en %s. ERR=%s.\n"
9219 #: src/stored/dev.c:1366
9220 #: src/stored/btape.c:1651
9222 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9225 #: src/stored/dev.c:1444
9226 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9229 #: src/stored/dev.c:1450
9231 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9234 #: src/stored/dev.c:1467
9236 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9237 msgstr "ioctl MTBSF error en %s. ERR=%s.\n"
9239 #: src/stored/dev.c:1486
9240 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9243 #: src/stored/dev.c:1496
9245 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9246 msgstr "ioctl MTFSR no permitido en %s.\n"
9248 #: src/stored/dev.c:1524
9250 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9251 msgstr "ioctl MTFSR %d error en %s. ERR=%s.\n"
9253 #: src/stored/dev.c:1542
9254 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9257 #: src/stored/dev.c:1552
9259 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9260 msgstr "ioctl MTBSR no permitido en %s.\n"
9262 #: src/stored/dev.c:1566
9264 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9265 msgstr "ioctl MTBSR error en %s. ERR=%s.\n"
9267 #: src/stored/dev.c:1615
9268 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9271 #: src/stored/dev.c:1694
9272 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9275 #: src/stored/dev.c:1704
9276 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9279 #: src/stored/dev.c:1722
9281 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9282 msgstr "ioctl MTWEOF error en %s. ERR=%s.\n"
9284 #: src/stored/dev.c:1821
9286 msgid "unknown func code %d"
9289 #: src/stored/dev.c:1827
9291 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9294 #: src/stored/dev.c:1998
9296 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9299 #: src/stored/dev.c:2015
9301 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9302 msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n"
9304 #: src/stored/dev.c:2029
9306 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9309 #: src/stored/dev.c:2041
9311 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9312 msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
9314 #: src/stored/dev.c:2146
9315 #: src/stored/dev.c:2151
9317 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9320 #: src/stored/dev.c:2553
9322 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9325 #: src/stored/stored.c:102
9329 "Version: %s (%s)\n"
9331 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9332 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
9333 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9334 " -dt print timestamp in debug output\n"
9335 " -f run in foreground (for debugging)\n"
9336 " -g <group> set groupid to group\n"
9337 " -p proceed despite I/O errors\n"
9338 " -s no signals (for debugging)\n"
9339 " -t test - read config and exit\n"
9340 " -u <user> userid to <user>\n"
9341 " -v verbose user messages\n"
9342 " -? print this message.\n"
9346 #: src/stored/stored.c:152
9347 #: src/stored/btape.c:178
9349 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
9352 #: src/stored/stored.c:156
9353 #: src/stored/btape.c:182
9355 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9358 #: src/stored/stored.c:274
9359 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9362 #: src/stored/stored.c:298
9364 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9365 msgstr "No se puede crear hilo. ERR=%s\n"
9367 #: src/stored/stored.c:337
9369 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9370 msgstr "Sólo un recurso Storage permitido en %s\n"
9372 #: src/stored/stored.c:342
9374 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9377 #: src/stored/stored.c:347
9379 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9382 #: src/stored/stored.c:355
9384 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9387 #: src/stored/stored.c:384
9389 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9392 #: src/stored/stored.c:390
9394 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9397 #: src/stored/stored.c:396
9399 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when using \"TLS Verify Peer\".\n"
9402 #: src/stored/stored.c:532
9404 msgid "Could not initialize %s\n"
9405 msgstr "No se puede iniciar %s\n"
9407 #: src/stored/stored.c:545
9409 msgid "Could not open device %s\n"
9410 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo %s\n"
9412 #: src/stored/stored.c:559
9414 msgid "Could not mount device %s\n"
9415 msgstr "No se pudo montar el dispositivo %s\n"
9417 #: src/stored/append.c:64
9418 msgid "DCR is NULL!!!\n"
9419 msgstr "DCR es NULL!!!\n"
9421 #: src/stored/append.c:69
9422 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
9423 msgstr "DEVICE es NULL!!!\n"
9425 #: src/stored/append.c:81
9426 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
9429 #: src/stored/append.c:94
9430 #: src/stored/append.c:103
9431 #: src/stored/append.c:115
9432 #: src/stored/append.c:285
9433 #: src/stored/append.c:286
9434 #: src/stored/append.c:297
9435 #: src/stored/append.c:298
9436 #: src/stored/askdir.c:338
9437 #: src/stored/askdir.c:339
9438 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9441 #: src/stored/append.c:109
9442 #: src/stored/btape.c:1903
9444 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9447 #: src/stored/append.c:121
9449 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9452 #: src/stored/append.c:158
9454 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9457 #: src/stored/append.c:165
9459 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9462 #: src/stored/append.c:174
9463 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9466 #: src/stored/append.c:228
9467 #: src/stored/mac.c:278
9469 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9472 #: src/stored/append.c:242
9474 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9475 msgstr "Error de red en el canal de datos. ERR=%s\n"
9477 #: src/stored/append.c:266
9479 msgid "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9482 #: src/stored/append.c:279
9483 #: src/stored/btape.c:2027
9485 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9488 #: src/stored/append.c:291
9489 #: src/stored/spool.c:301
9490 #: src/stored/mac.c:128
9491 #: src/stored/mac.c:248
9493 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9496 #: src/stored/append.c:293
9497 #: src/stored/mac.c:130
9498 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9501 #: src/stored/dvd.c:112
9502 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
9503 msgstr "Comando FreeSpace no definido.\n"
9505 #: src/stored/dvd.c:146
9507 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
9510 #: src/stored/dvd.c:262
9512 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
9515 #: src/stored/dvd.c:264
9517 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
9520 #: src/stored/dvd.c:274
9522 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
9525 #: src/stored/dvd.c:293
9527 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
9528 msgstr "Espacio libre restante %s en %s\n"
9530 #: src/stored/dvd.c:359
9532 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
9535 #: src/stored/dvd.c:378
9537 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
9540 #: src/stored/dvd.c:579
9542 msgid "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%s)\n"
9545 #: src/stored/dvd.c:586
9547 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
9550 #: src/stored/autochanger.c:66
9552 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9555 #: src/stored/autochanger.c:72
9557 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9560 #: src/stored/autochanger.c:85
9562 msgid "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9565 #: src/stored/autochanger.c:153
9567 msgid "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may be required.\n"
9570 #: src/stored/autochanger.c:158
9572 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
9575 #: src/stored/autochanger.c:162
9577 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
9580 #: src/stored/autochanger.c:192
9582 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9585 #: src/stored/autochanger.c:200
9587 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9590 #: src/stored/autochanger.c:209
9593 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9597 #: src/stored/autochanger.c:270
9599 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9602 #: src/stored/autochanger.c:279
9604 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9607 #: src/stored/autochanger.c:283
9609 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9612 #: src/stored/autochanger.c:290
9615 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9619 #: src/stored/autochanger.c:355
9620 #: src/stored/autochanger.c:472
9622 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9625 #: src/stored/autochanger.c:368
9628 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9632 #: src/stored/autochanger.c:430
9634 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9635 msgstr "Volume \"%s\" está en uso por el dispositivo %s\n"
9637 #: src/stored/autochanger.c:490
9639 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9642 #: src/stored/autochanger.c:535
9644 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9647 #: src/stored/autochanger.c:556
9649 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9652 #: src/stored/autochanger.c:559
9653 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9656 #: src/stored/job.c:230
9658 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9659 msgstr "Job no encontrado: %s\n"
9661 #: src/stored/job.c:240
9663 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9666 #: src/stored/job.c:257
9667 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9668 msgstr "No se puede autenticar demonio File\n"
9670 #: src/stored/job.c:381
9671 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9672 msgstr "En free_jcr(), pero todavía conectado al dispositivo!!!!\n"
9674 #: src/stored/block.c:91
9677 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9678 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9680 "Volcado de bloque %s %x: tamaño=%d BlkNum=%d\n"
9681 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9683 #: src/stored/block.c:104
9685 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9686 msgstr "Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9688 #: src/stored/block.c:160
9690 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9691 msgstr "%d errores de lectura de bloques no impresos.\n"
9693 #: src/stored/block.c:248
9694 #: src/stored/block.c:264
9695 #: src/stored/block.c:274
9697 msgid "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer discarded.\n"
9698 msgstr "Error de volumen de datos en %u:%u! Se busca ID: \"%s\",se obtiene \"%s\". Buffer descartado.\n"
9700 #: src/stored/block.c:289
9702 msgid "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably due to a bad archive.\n"
9705 #: src/stored/block.c:315
9708 "Volume data error at %u:%u!\n"
9709 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9711 "Error de datos de Volume en %u:%u!\n"
9712 "Bloque checksum desajustado en bloque=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9714 #: src/stored/block.c:428
9715 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
9716 msgstr "No se pudo escribir bloque. Dsipositivo en EOM.\n"
9718 #: src/stored/block.c:433
9719 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
9720 msgstr "Intento de escritura en volumen de sólo lectura.\n"
9722 #: src/stored/block.c:485
9724 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9725 msgstr "Capacidad máxima %s de volume definido por el usuario superado en el dispositivo %s.\n"
9727 #: src/stored/block.c:500
9729 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9730 msgstr "No se pudo escribir EOF. ERR=%s\n"
9732 #: src/stored/block.c:526
9733 #: src/stored/block.c:551
9734 msgid "Write block header zeroed.\n"
9737 #: src/stored/block.c:570
9739 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9740 msgstr "Error de escritura en %u:%u en el dispositvio %s. ERR=%s.\n"
9742 #: src/stored/block.c:577
9744 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9745 msgstr "Fin de Volume \"%s\" en %u:%u en el dispositvio %s. Escribió %u bytes obtuvo %d.\n"
9747 #: src/stored/block.c:658
9748 #: src/stored/block.c:664
9750 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9753 #: src/stored/block.c:671
9755 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9758 #: src/stored/block.c:688
9760 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9763 #: src/stored/block.c:698
9766 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9767 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9770 #: src/stored/block.c:703
9772 msgid "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block=%u.\n"
9775 #: src/stored/block.c:707
9776 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9779 #: src/stored/block.c:739
9782 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9785 "Error al escribir EOF final a la cinta. Este volumen puede no ser legible.\n"
9788 #: src/stored/block.c:753
9791 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9794 "Error al escribir la parte final a DVD. Este volumen puede no ser legible.\n"
9797 #: src/stored/block.c:855
9799 msgid "Error while writing, current part number is less than the total number of parts (%d/%d, device=%s)\n"
9800 msgstr "Error al escribir, número de parte actual es menor que el número total de partes (%d/%d, device=%s)\n"
9802 #: src/stored/block.c:863
9804 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9807 #: src/stored/block.c:883
9809 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9810 msgstr "Fin de Volume \"%s\" en %u:%u en el dispositivo %s (part_size=%s, free_space=%s, free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9812 #: src/stored/block.c:896
9814 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, free_space_errno=%d).\n"
9815 msgstr "Fin de Volume \"%s\" en %u:%u en el dispositivo %s (part_size=%s, free_space=%s, free_space_errno=%d).\n"
9817 #: src/stored/block.c:955
9819 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9822 #: src/stored/block.c:983
9824 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9825 msgstr "No se puede abrir el dispositivo parte =%d %s: ERR=%s\n"
9827 #: src/stored/block.c:1009
9829 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9832 #: src/stored/block.c:1022
9834 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9835 msgstr "Leer cero bytes en %u:%u en el dispositivo %s.\n"
9837 #: src/stored/block.c:1046
9839 msgid "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9842 #: src/stored/block.c:1071
9844 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9847 #: src/stored/block.c:1090
9849 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9850 msgstr "Configurando tamaño del bufer del bloque para %u bytes.\n"
9852 #: src/stored/block.c:1105
9854 msgid "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9857 #: src/stored/fd_cmds.c:165
9859 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9860 msgstr "Error de command con FD, colgando. %s\n"
9862 #: src/stored/fd_cmds.c:168
9863 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9864 msgstr "Error de command con FD, colgando.\n"
9866 #: src/stored/fd_cmds.c:177
9868 msgid "FD command not found: %s\n"
9869 msgstr "Job no encontrado: %s\n"
9871 #: src/stored/fd_cmds.c:202
9873 msgid "Append data error.\n"
9874 msgstr "Zlib error de datos"
9876 #: src/stored/fd_cmds.c:207
9877 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9880 #: src/stored/fd_cmds.c:219
9881 #: src/stored/fd_cmds.c:262
9882 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9885 #: src/stored/fd_cmds.c:237
9886 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9889 #: src/stored/fd_cmds.c:291
9890 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9893 #: src/stored/fd_cmds.c:309
9894 #: src/stored/fd_cmds.c:318
9895 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9898 #: src/stored/parse_bsr.c:121
9899 #: src/stored/parse_bsr.c:125
9902 "Bootstrap file error: %s\n"
9903 " : Line %d, col %d of file %s\n"
9907 #: src/stored/parse_bsr.c:147
9909 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9912 #: src/stored/parse_bsr.c:278
9914 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9917 #: src/stored/parse_bsr.c:299
9919 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9922 #: src/stored/parse_bsr.c:472
9924 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9925 msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
9927 #: src/stored/parse_bsr.c:482
9928 msgid "JobType not yet implemented\n"
9931 #: src/stored/parse_bsr.c:490
9932 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9935 #: src/stored/parse_bsr.c:707
9937 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9940 #: src/stored/parse_bsr.c:731
9942 msgid "VolFile : %u-%u\n"
9943 msgstr "VolFile : %u-%u\n"
9945 #: src/stored/parse_bsr.c:739
9947 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
9948 msgstr "VolBlock : %u-%u\n"
9950 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9952 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
9953 msgstr "VolAddr : %llu-%llu\n"
9955 #: src/stored/parse_bsr.c:756
9957 msgid "FileIndex : %u\n"
9958 msgstr "FileIndex : %u\n"
9960 #: src/stored/parse_bsr.c:758
9962 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
9963 msgstr "FileIndex : %u-%u\n"
9965 #: src/stored/parse_bsr.c:768
9967 msgid "JobId : %u\n"
9968 msgstr "JobId : %u\n"
9970 #: src/stored/parse_bsr.c:770
9972 msgid "JobId : %u-%u\n"
9973 msgstr "JobId : %u-%u\n"
9975 #: src/stored/parse_bsr.c:780
9977 msgid "SessId : %u\n"
9978 msgstr "SessId : %u\n"
9980 #: src/stored/parse_bsr.c:782
9982 msgid "SessId : %u-%u\n"
9983 msgstr "SessId : %u-%u\n"
9985 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9987 msgid "VolumeName : %s\n"
9988 msgstr "VolumeName : %s\n"
9990 #: src/stored/parse_bsr.c:792
9992 msgid " MediaType : %s\n"
9993 msgstr "MediaType : %s\n"
9995 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9997 msgid " Device : %s\n"
9998 msgstr "Dispositivo : %s\n"
10000 #: src/stored/parse_bsr.c:794
10002 msgid " Slot : %d\n"
10003 msgstr "Slot : %d\n"
10005 #: src/stored/parse_bsr.c:803
10007 msgid "Client : %s\n"
10008 msgstr "Cliente : %s\n"
10010 #: src/stored/parse_bsr.c:811
10013 msgstr "Job : %s\n"
10015 #: src/stored/parse_bsr.c:819
10017 msgid "SessTime : %u\n"
10018 msgstr "SessTime : %u\n"
10020 #: src/stored/parse_bsr.c:830
10021 msgid "BSR is NULL\n"
10022 msgstr "BSR is NULL\n"
10024 #: src/stored/parse_bsr.c:834
10026 msgid "Next : 0x%x\n"
10027 msgstr "Siguiente : 0x%x\n"
10029 #: src/stored/parse_bsr.c:835
10031 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
10032 msgstr "Root bsr : 0x%x\n"
10034 #: src/stored/parse_bsr.c:847
10036 msgid "count : %u\n"
10037 msgstr "contado : %u\n"
10039 #: src/stored/parse_bsr.c:848
10041 msgid "found : %u\n"
10042 msgstr "encontrado : %u\n"
10044 #: src/stored/parse_bsr.c:851
10046 msgid "done : %s\n"
10047 msgstr "realizado : %s\n"
10049 #: src/stored/parse_bsr.c:852
10051 msgid "positioning : %d\n"
10052 msgstr "posicionamiento : %d\n"
10054 #: src/stored/parse_bsr.c:853
10056 msgid "fast_reject : %d\n"
10057 msgstr "fast_reject : %d\n"
10059 #: src/stored/spool.c:84
10060 msgid "Spooling statistics:\n"
10063 #: src/stored/spool.c:87
10065 msgid "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
10068 #: src/stored/spool.c:95
10070 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
10073 #: src/stored/spool.c:113
10074 msgid "Spooling data ...\n"
10077 #: src/stored/spool.c:139
10079 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
10082 #: src/stored/spool.c:172
10084 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
10087 #: src/stored/spool.c:225
10088 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
10091 #: src/stored/spool.c:234
10093 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
10096 #: src/stored/spool.c:239
10098 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
10101 #: src/stored/spool.c:327
10103 msgid "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10106 #: src/stored/spool.c:336
10107 #: src/stored/spool.c:534
10108 #: src/stored/spool.c:576
10110 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
10113 #: src/stored/spool.c:400
10115 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
10118 #: src/stored/spool.c:403
10120 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10123 #: src/stored/spool.c:404
10125 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10128 #: src/stored/spool.c:410
10129 #: src/stored/spool.c:411
10131 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
10134 #: src/stored/spool.c:416
10135 #: src/stored/spool.c:417
10137 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10140 #: src/stored/spool.c:477
10141 msgid "User specified spool size reached.\n"
10144 #: src/stored/spool.c:479
10145 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
10148 #: src/stored/spool.c:487
10149 msgid "Spooling data again ...\n"
10152 #: src/stored/spool.c:518
10154 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
10157 #: src/stored/spool.c:522
10159 msgid "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. Wanted to write=%d got=%d\n"
10162 #: src/stored/spool.c:540
10163 #: src/stored/spool.c:582
10164 msgid "Fatal despooling error."
10167 #: src/stored/spool.c:547
10168 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
10171 #: src/stored/spool.c:561
10173 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
10176 #: src/stored/spool.c:592
10177 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
10180 #: src/stored/spool.c:656
10181 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
10184 #: src/stored/spool.c:677
10185 #: src/stored/spool.c:684
10187 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
10190 #: src/stored/spool.c:696
10192 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
10195 #: src/stored/spool.c:722
10197 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
10200 #: src/stored/ansi_label.c:96
10202 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10205 #: src/stored/ansi_label.c:106
10206 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10209 #: src/stored/ansi_label.c:132
10210 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10213 #: src/stored/ansi_label.c:155
10215 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10218 #: src/stored/ansi_label.c:166
10219 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10222 #: src/stored/ansi_label.c:172
10224 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10227 #: src/stored/ansi_label.c:184
10228 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10231 #: src/stored/ansi_label.c:199
10232 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10235 #: src/stored/ansi_label.c:207
10236 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10239 #: src/stored/ansi_label.c:307
10241 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10244 #: src/stored/ansi_label.c:333
10246 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10247 msgstr "No ha podido escribir etiqueta ANSI VOL1. ERR=%s\n"
10249 #: src/stored/ansi_label.c:371
10250 #: src/stored/ansi_label.c:400
10252 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10253 msgstr "No ha podido escribir etiqueta ANSI HDR1. ERR=%s\n"
10255 #: src/stored/ansi_label.c:376
10256 #: src/stored/ansi_label.c:407
10257 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10260 #: src/stored/ansi_label.c:412
10262 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10265 #: src/stored/ansi_label.c:417
10266 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10269 #: src/stored/bextract.c:81
10273 "Version: %s (%s)\n"
10275 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-files>\n"
10276 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10277 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
10278 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
10279 " -dt print timestamp in debug output\n"
10280 " -e <file> exclude list\n"
10281 " -i <file> include list\n"
10282 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10284 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10285 " -? print this message\n"
10289 #: src/stored/bextract.c:146
10290 #: src/stored/bls.c:149
10292 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10293 msgstr "No se pudo abrir archivo exlcuir: %s, ERR=%s\n"
10295 #: src/stored/bextract.c:161
10296 #: src/stored/bls.c:164
10298 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10299 msgstr "No se pudo abrir archivo incluir: %s, ERR=%s\n"
10301 #: src/stored/bextract.c:218
10303 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10306 #: src/stored/bextract.c:222
10308 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10311 #: src/stored/bextract.c:249
10313 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10316 #: src/stored/bextract.c:253
10318 msgid "%s must be a directory.\n"
10319 msgstr "%s debe ser un directorio.\n"
10321 #: src/stored/bextract.c:274
10323 msgid "%u files restored.\n"
10324 msgstr "%u archivos restaurados.\n"
10326 #: src/stored/bextract.c:284
10327 #: src/stored/bextract.c:290
10328 #: src/filed/restore.c:999
10330 msgid "Write error on %s: %s\n"
10331 msgstr "Error de escritura en %s: %s\n"
10333 #: src/stored/bextract.c:321
10334 #: src/stored/bextract.c:488
10335 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10338 #: src/stored/bextract.c:341
10339 #: src/filed/restore.c:332
10341 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
10342 msgstr "%s stream no suportado en este Cliente.\n"
10344 #: src/stored/bextract.c:351
10346 msgid "%s was deleted.\n"
10347 msgstr "Jobs no seleccionados.\n"
10349 #: src/stored/bextract.c:395
10351 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10352 msgstr "Buscar error en %s: %s\n"
10354 #: src/stored/bextract.c:431
10355 #: src/filed/restore.c:934
10357 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
10360 #: src/stored/bextract.c:444
10362 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10363 msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
10365 #: src/stored/bextract.c:458
10366 #: src/filed/restore.c:970
10367 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
10370 #: src/stored/bextract.c:479
10371 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10374 #: src/stored/bextract.c:493
10375 #: src/filed/restore.c:682
10377 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
10380 #: src/stored/device.c:120
10382 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
10385 #: src/stored/device.c:139
10387 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
10390 #: src/stored/device.c:151
10392 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
10395 #: src/stored/device.c:186
10397 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
10400 #: src/stored/device.c:292
10401 #: src/stored/btape.c:379
10402 #: src/stored/bcopy.c:203
10404 msgid "dev open failed: %s\n"
10405 msgstr "Fallo al abrir dev: %s\n"
10407 #: src/stored/device.c:323
10409 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
10410 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
10412 #: src/stored/btape.c:185
10417 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or more !!!!!\n"
10422 #: src/stored/btape.c:192
10424 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10427 #: src/stored/btape.c:201
10428 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10431 #: src/stored/btape.c:206
10433 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10436 #: src/stored/btape.c:279
10437 msgid "No archive name specified.\n"
10438 msgstr "Nombre de archivo no especificado.\n"
10440 #: src/stored/btape.c:283
10441 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10444 #: src/stored/btape.c:297
10445 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10448 #: src/stored/btape.c:302
10449 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10452 #: src/stored/btape.c:383
10454 msgid "open device %s: OK\n"
10455 msgstr "abrir dispositivo %s: OK\n"
10457 #: src/stored/btape.c:406
10458 msgid "Enter Volume Name: "
10459 msgstr "Ingrese nombre de Volume:"
10461 #: src/stored/btape.c:413
10463 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10464 msgstr "Fallo al abrir dispositivo. ERR=%s\n"
10466 #: src/stored/btape.c:418
10468 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10471 #: src/stored/btape.c:432
10472 msgid "Volume has no label.\n"
10475 #: src/stored/btape.c:435
10476 msgid "Volume label read correctly.\n"
10479 #: src/stored/btape.c:438
10481 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10482 msgstr "error de E/S en el dispositivo: ERR=%s"
10484 #: src/stored/btape.c:441
10485 msgid "Volume name error\n"
10486 msgstr "Nombre de Volume error\n"
10488 #: src/stored/btape.c:444
10490 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10491 msgstr "Error creando etiqueta. ERR=%s"
10493 #: src/stored/btape.c:447
10494 msgid "Volume version error.\n"
10495 msgstr "Volume versión error.\n"
10497 #: src/stored/btape.c:450
10498 msgid "Bad Volume label type.\n"
10501 #: src/stored/btape.c:453
10502 msgid "Unknown error.\n"
10503 msgstr "Error desconocido.\n"
10505 #: src/stored/btape.c:471
10507 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10510 #: src/stored/btape.c:473
10512 msgid "Loaded %s\n"
10513 msgstr "Cargado %s\n"
10515 #: src/stored/btape.c:482
10516 #: src/stored/btape.c:821
10517 #: src/stored/btape.c:863
10518 #: src/stored/btape.c:933
10519 #: src/stored/btape.c:975
10520 #: src/stored/btape.c:1243
10522 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10525 #: src/stored/btape.c:485
10526 #: src/stored/btape.c:1251
10528 msgid "Rewound %s\n"
10529 msgstr "Rebobinado %s\n"
10531 #: src/stored/btape.c:511
10532 #: src/stored/btape.c:1255
10534 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10537 #: src/stored/btape.c:515
10539 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10540 msgstr "Escribir 1 EOF para %s\n"
10542 #: src/stored/btape.c:518
10544 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10545 msgstr "Escribir %d EOFs para %s\n"
10547 #: src/stored/btape.c:536
10548 msgid "Moved to end of medium.\n"
10551 #: src/stored/btape.c:563
10553 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10554 msgstr "Mal estado desde BSF. ERR=%s\n"
10556 #: src/stored/btape.c:565
10558 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10561 #: src/stored/btape.c:582
10563 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10566 #: src/stored/btape.c:584
10568 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10571 #: src/stored/btape.c:594
10572 #: src/stored/status.c:332
10574 msgid "Configured device capabilities:\n"
10577 #: src/stored/btape.c:612
10579 msgid "Device status:\n"
10580 msgstr "Estado del Dispositivo:\n"
10582 #: src/stored/btape.c:626
10583 #: src/stored/status.c:372
10585 msgid "Device parameters:\n"
10586 msgstr "Parámetros del Dispositivo:\n"
10588 #: src/stored/btape.c:631
10591 msgstr "Estados:\n"
10593 #: src/stored/btape.c:646
10595 "Test writting larger and larger records.\n"
10596 "This is a torture test for records.\n"
10597 "I am going to write\n"
10598 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10599 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10602 #: src/stored/btape.c:652
10603 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10604 msgstr "Desea continuar? (y/n)"
10606 #: src/stored/btape.c:654
10607 #: src/stored/btape.c:1871
10608 msgid "Command aborted.\n"
10609 msgstr "Comando Abortado.\n"
10611 #: src/stored/btape.c:670
10613 msgid "Block %d i=%d\n"
10614 msgstr "Bloque %d i=%d\n"
10616 #: src/stored/btape.c:696
10617 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10620 #: src/stored/btape.c:700
10623 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10625 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10626 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10627 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10628 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10630 "This is not an *essential* feature ...\n"
10634 #: src/stored/btape.c:713
10635 #: src/stored/btape.c:724
10636 #: src/stored/btape.c:735
10637 #: src/stored/btape.c:833
10638 #: src/stored/btape.c:849
10639 #: src/stored/btape.c:945
10640 #: src/stored/btape.c:961
10641 #: src/stored/btape.c:1580
10642 #: src/stored/btape.c:2465
10643 msgid "Error writing record to block.\n"
10644 msgstr "Error al escribir registro al bloque.\n"
10646 #: src/stored/btape.c:717
10647 #: src/stored/btape.c:728
10648 #: src/stored/btape.c:739
10649 #: src/stored/btape.c:837
10650 #: src/stored/btape.c:853
10651 #: src/stored/btape.c:949
10652 #: src/stored/btape.c:965
10653 #: src/stored/btape.c:1584
10654 #: src/stored/btape.c:2469
10655 msgid "Error writing block to device.\n"
10656 msgstr "Error al escribir bloque al dispositivo.\n"
10658 #: src/stored/btape.c:720
10660 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10661 msgstr "Escribió primer registro de %d bytes.\n"
10663 #: src/stored/btape.c:731
10665 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10666 msgstr "Escribió segundo registro de %d bytes.\n"
10668 #: src/stored/btape.c:742
10670 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10671 msgstr "Escribió tercer registro de %d bytes.\n"
10673 #: src/stored/btape.c:749
10674 #: src/stored/btape.c:754
10676 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10679 #: src/stored/btape.c:758
10680 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10683 #: src/stored/btape.c:760
10685 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10688 #: src/stored/btape.c:763
10689 msgid "Backspace record OK.\n"
10692 #: src/stored/btape.c:766
10693 #: src/stored/btape.c:772
10695 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10696 msgstr "Fallo al leer bloque %d! ERR=%s\n"
10698 #: src/stored/btape.c:777
10699 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10700 msgstr "Datos erróneos en el registro. Prueba fallida!\n"
10702 #: src/stored/btape.c:781
10705 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10708 #: src/stored/btape.c:782
10710 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10714 #: src/stored/btape.c:789
10716 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10717 "this function to verify the last block written to the\n"
10718 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10721 "Backward Space Record = No\n"
10723 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10726 #: src/stored/btape.c:813
10729 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10731 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10732 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10733 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10735 "This is an *essential* feature ...\n"
10739 #: src/stored/btape.c:841
10740 #: src/stored/btape.c:857
10741 #: src/stored/btape.c:953
10742 #: src/stored/btape.c:969
10744 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10745 msgstr "Escribió 1000 bloques de %d bytes.\n"
10747 #: src/stored/btape.c:866
10748 #: src/stored/btape.c:978
10749 msgid "Rewind OK.\n"
10750 msgstr "Rebobinar OK.\n"
10752 #: src/stored/btape.c:873
10753 #: src/stored/btape.c:1027
10754 msgid "Got EOF on tape.\n"
10757 #: src/stored/btape.c:878
10759 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10760 msgstr "Fallo al leer bloque %d! ERR=%s\n"
10762 #: src/stored/btape.c:884
10764 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10767 #: src/stored/btape.c:890
10768 #: src/stored/btape.c:1057
10770 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10773 #: src/stored/btape.c:897
10774 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10777 #: src/stored/btape.c:900
10778 #: src/stored/btape.c:1064
10780 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10784 #: src/stored/btape.c:925
10787 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10789 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10790 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10791 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10793 "This is an *essential* feature ...\n"
10797 #: src/stored/btape.c:1018
10799 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10802 #: src/stored/btape.c:1020
10803 msgid "Reposition error.\n"
10804 msgstr "Error de reposición.\n"
10806 #: src/stored/btape.c:1033
10809 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10813 #: src/stored/btape.c:1035
10815 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10816 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10817 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10818 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10819 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10820 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10821 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10822 " case try setting:\n"
10823 " Fast Forward Space File = no\n"
10824 " in your Device resource.\n"
10827 #: src/stored/btape.c:1051
10829 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10830 msgstr "Fallo al leer registro! ERR=%s\n"
10832 #: src/stored/btape.c:1062
10834 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10837 #: src/stored/btape.c:1083
10841 "=== Append files test ===\n"
10843 "This test is essential to Bacula.\n"
10845 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10846 " two records in file 1,\n"
10847 " and three records in file 2\n"
10851 #: src/stored/btape.c:1107
10852 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10855 #: src/stored/btape.c:1109
10856 #: src/stored/btape.c:1338
10858 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10861 #: src/stored/btape.c:1110
10862 #: src/stored/btape.c:1128
10863 #: src/stored/btape.c:1327
10864 #: src/stored/btape.c:1339
10865 #: src/stored/btape.c:1352
10866 #: src/stored/btape.c:1369
10867 msgid "This is correct!"
10868 msgstr "Esto es correcto!"
10870 #: src/stored/btape.c:1110
10871 #: src/stored/btape.c:1128
10872 #: src/stored/btape.c:1327
10873 #: src/stored/btape.c:1339
10874 #: src/stored/btape.c:1352
10875 #: src/stored/btape.c:1369
10876 msgid "This is NOT correct!!!!"
10877 msgstr "Esto NO es correcto!"
10879 #: src/stored/btape.c:1116
10882 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10886 #: src/stored/btape.c:1123
10888 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10892 #: src/stored/btape.c:1124
10893 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10896 #: src/stored/btape.c:1126
10897 msgid "End scanning the tape.\n"
10900 #: src/stored/btape.c:1127
10901 #: src/stored/btape.c:1351
10903 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10906 #: src/stored/btape.c:1152
10909 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10912 #: src/stored/btape.c:1156
10915 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10916 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10917 " that I can write on in Slot 1.\n"
10920 #: src/stored/btape.c:1159
10923 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10926 #: src/stored/btape.c:1166
10930 "=== Autochanger test ===\n"
10935 "=== Prueba Autochanger ===\n"
10938 #: src/stored/btape.c:1175
10939 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10942 #: src/stored/btape.c:1184
10944 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10947 #: src/stored/btape.c:1185
10949 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10950 msgstr "3991 resultado=\"%s\": ERR=%s\n"
10952 #: src/stored/btape.c:1189
10954 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10957 #: src/stored/btape.c:1191
10958 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10961 #: src/stored/btape.c:1198
10963 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10966 #: src/stored/btape.c:1203
10968 msgid "unload status=%s %d\n"
10971 #: src/stored/btape.c:1203
10975 #: src/stored/btape.c:1206
10977 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10980 #: src/stored/btape.c:1207
10982 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10983 msgstr "3992 resultado=\"%s\": ERR=%s\n"
10985 #: src/stored/btape.c:1217
10987 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10990 #: src/stored/btape.c:1225
10992 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10995 #: src/stored/btape.c:1229
10997 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11000 #: src/stored/btape.c:1230
11002 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11003 msgstr "3993 resultado=\"%s\": ERR=%s\n"
11005 #: src/stored/btape.c:1245
11008 "The test failed, probably because you need to put\n"
11009 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11010 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11013 #: src/stored/btape.c:1258
11015 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11016 msgstr "Escribió EOF para %s\n"
11018 #: src/stored/btape.c:1262
11022 "The test worked this time. Please add:\n"
11026 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11030 #: src/stored/btape.c:1267
11033 "The test autochanger worked!!\n"
11037 #: src/stored/btape.c:1278
11038 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11039 msgstr "Usted debe corregir este error o la Autochanger no funcionará.\n"
11041 #: src/stored/btape.c:1296
11045 "=== Forward space files test ===\n"
11047 "This test is essential to Bacula.\n"
11049 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11053 #: src/stored/btape.c:1321
11054 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11057 #: src/stored/btape.c:1323
11058 #: src/stored/btape.c:1335
11059 #: src/stored/btape.c:1348
11060 #: src/stored/btape.c:1366
11061 #: src/stored/btape.c:1535
11063 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11066 #: src/stored/btape.c:1326
11068 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11071 #: src/stored/btape.c:1333
11072 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11075 #: src/stored/btape.c:1346
11076 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11079 #: src/stored/btape.c:1358
11081 "The test worked this time. Please add:\n"
11083 " Fast Forward Space File = no\n"
11085 "to your Device resource for this drive.\n"
11088 #: src/stored/btape.c:1364
11089 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11092 #: src/stored/btape.c:1368
11094 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11097 #: src/stored/btape.c:1373
11100 "=== End Forward space files test ===\n"
11104 #: src/stored/btape.c:1377
11107 "The forward space file test failed.\n"
11110 #: src/stored/btape.c:1379
11112 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11113 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11116 #: src/stored/btape.c:1385
11118 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11119 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11120 " Use MTIOCGET= no\n"
11121 "in your device resource. Use with caution.\n"
11124 #: src/stored/btape.c:1417
11127 "Append test failed. Attempting again.\n"
11128 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11129 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
11130 "and retrying append test.\n"
11134 #: src/stored/btape.c:1425
11138 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11140 " Hardware End of Medium = No\n"
11142 " Fast Forward Space File = No\n"
11143 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11146 #: src/stored/btape.c:1432
11150 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11153 #: src/stored/btape.c:1437
11157 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11158 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11161 #: src/stored/btape.c:1442
11165 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11167 " Hardware End of Medium = No\n"
11168 " Fast Forward Space File = No\n"
11169 " BSF at EOM = yes\n"
11171 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11174 #: src/stored/btape.c:1453
11177 "Append test failed.\n"
11180 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11181 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11182 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11184 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11185 "Do so by setting:\n"
11187 "Minimum Block Size = nnn\n"
11188 "Maximum Block Size = nnn\n"
11190 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11191 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11192 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11193 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11194 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11196 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11197 " Use MTIOCGET= no\n"
11198 "in your device resource. Use with caution.\n"
11201 #: src/stored/btape.c:1474
11204 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11205 "Please double check it ...\n"
11206 "=== Sample correct output ===\n"
11207 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11208 "End of File mark.\n"
11209 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11210 "End of File mark.\n"
11211 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11212 "End of File mark.\n"
11213 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11214 "End of File mark.\n"
11215 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11216 "=== End sample correct output ===\n"
11218 "If the above scan output is not identical to the\n"
11219 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11220 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11225 #: src/stored/btape.c:1513
11227 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11230 #: src/stored/btape.c:1517
11231 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11234 #: src/stored/btape.c:1520
11236 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11239 #: src/stored/btape.c:1539
11240 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11243 #: src/stored/btape.c:1542
11245 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11248 #: src/stored/btape.c:1587
11250 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11253 #: src/stored/btape.c:1589
11254 msgid "Wrote block to device.\n"
11257 #: src/stored/btape.c:1604
11258 msgid "Enter length to read: "
11259 msgstr "Introduzca la longitud para leer:"
11261 #: src/stored/btape.c:1609
11262 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11263 msgstr "Mala longitud introducida, utilizando 1024 bytes por defecto.\n"
11265 #: src/stored/btape.c:1618
11267 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11270 #: src/stored/btape.c:1641
11271 #: src/stored/btape.c:1690
11273 msgid "End of tape\n"
11274 msgstr "Fin de la cinta\n"
11276 #: src/stored/btape.c:1646
11278 msgid "Starting scan at file %u\n"
11281 #: src/stored/btape.c:1653
11283 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11286 #: src/stored/btape.c:1656
11287 #: src/stored/btape.c:1670
11288 #: src/stored/btape.c:1734
11289 #: src/stored/btape.c:1746
11290 #: src/stored/btape.c:1759
11291 #: src/stored/btape.c:1775
11293 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11294 msgstr "1 bloque de %d bytes en el archivo %d\n"
11296 #: src/stored/btape.c:1659
11297 #: src/stored/btape.c:1673
11298 #: src/stored/btape.c:1737
11299 #: src/stored/btape.c:1749
11300 #: src/stored/btape.c:1762
11301 #: src/stored/btape.c:1778
11303 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11306 #: src/stored/btape.c:1681
11307 #: src/stored/btape.c:1753
11309 msgid "End of File mark.\n"
11310 msgstr "Fin de la marca de archivo.\n"
11312 #: src/stored/btape.c:1702
11313 #: src/stored/btape.c:1806
11315 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11318 #: src/stored/btape.c:1766
11320 msgid "Short block read.\n"
11323 #: src/stored/btape.c:1769
11325 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11326 msgstr "Error leyendo bloque: ERR=%s.\n"
11328 #: src/stored/btape.c:1793
11330 msgid "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s rlen=%d\n"
11333 #: src/stored/btape.c:1815
11335 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11336 msgstr "Estado del dispositivo: %u. ERR=%s\n"
11338 #: src/stored/btape.c:1845
11341 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11342 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11343 "will label and write.\n"
11345 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11346 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11347 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11349 "It will print a status approximately\n"
11350 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
11351 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11352 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11354 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11355 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11356 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
11359 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11363 #: src/stored/btape.c:1862
11365 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11366 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11369 #: src/stored/btape.c:1865
11370 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11373 #: src/stored/btape.c:1868
11374 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11377 #: src/stored/btape.c:1907
11378 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11381 #: src/stored/btape.c:1938
11383 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11386 #: src/stored/btape.c:1940
11388 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11391 #: src/stored/btape.c:1981
11393 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11396 #: src/stored/btape.c:1991
11398 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11401 #: src/stored/btape.c:2002
11405 #: src/stored/btape.c:2032
11406 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11409 #: src/stored/btape.c:2035
11410 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11413 #: src/stored/btape.c:2059
11415 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11418 #: src/stored/btape.c:2063
11420 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11423 #: src/stored/btape.c:2071
11428 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11431 #: src/stored/btape.c:2075
11436 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11439 #: src/stored/btape.c:2114
11442 "The state file level has changed. You must redo\n"
11443 "the fill command.\n"
11446 #: src/stored/btape.c:2120
11450 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11451 "You must redo the fill command.\n"
11454 #: src/stored/btape.c:2176
11455 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11458 #: src/stored/btape.c:2191
11459 msgid "Rewinding.\n"
11460 msgstr "Rebobinado.\n"
11462 #: src/stored/btape.c:2196
11464 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11467 #: src/stored/btape.c:2200
11468 #: src/stored/btape.c:2265
11470 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11473 #: src/stored/btape.c:2203
11474 #: src/stored/btape.c:2252
11475 #: src/stored/btape.c:2268
11477 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11480 #: src/stored/btape.c:2206
11482 msgid "Reading block %u.\n"
11483 msgstr "Leyendo bloque %u.\n"
11485 #: src/stored/btape.c:2208
11486 #: src/stored/btape.c:2257
11487 #: src/stored/btape.c:2273
11489 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11490 msgstr "Error leyendo bloque: ERR=%s.\n"
11492 #: src/stored/btape.c:2213
11495 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11499 #: src/stored/btape.c:2215
11502 "The last block of the first tape matches.\n"
11506 #: src/stored/btape.c:2238
11507 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11510 #: src/stored/btape.c:2250
11512 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11515 #: src/stored/btape.c:2255
11516 #: src/stored/btape.c:2271
11518 msgid "Reading block %d.\n"
11519 msgstr "Leyendo bloque %d.\n"
11521 #: src/stored/btape.c:2261
11524 "The first block on the second tape matches.\n"
11528 #: src/stored/btape.c:2277
11531 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11535 #: src/stored/btape.c:2292
11537 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11540 #: src/stored/btape.c:2315
11541 #: src/stored/btape.c:2326
11542 #: src/stored/btape.c:2374
11543 msgid "Last block written"
11544 msgstr "Ultimo bloque escrito"
11546 #: src/stored/btape.c:2317
11547 #: src/stored/btape.c:2327
11548 msgid "Block read back"
11549 msgstr "Bloque que leer"
11551 #: src/stored/btape.c:2318
11556 "The blocks differ at byte %u\n"
11559 #: src/stored/btape.c:2319
11563 "!!!! The last block written and the block\n"
11564 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11565 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11566 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11569 #: src/stored/btape.c:2358
11571 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11574 #: src/stored/btape.c:2372
11576 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11579 #: src/stored/btape.c:2376
11580 msgid "Block not written"
11581 msgstr "Bloque no escrito"
11583 #: src/stored/btape.c:2391
11585 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11588 #: src/stored/btape.c:2400
11589 #: src/stored/bcopy.c:281
11590 #: src/stored/bcopy.c:289
11591 #: src/stored/bcopy.c:317
11593 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11596 #: src/stored/btape.c:2441
11597 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11600 #: src/stored/btape.c:2443
11601 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11604 #: src/stored/btape.c:2458
11606 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11609 #: src/stored/btape.c:2510
11611 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11614 #: src/stored/btape.c:2530
11616 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11619 #: src/stored/btape.c:2539
11620 msgid "test autochanger"
11621 msgstr "prueba Autochanger"
11623 #: src/stored/btape.c:2540
11624 msgid "backspace file"
11625 msgstr "archivo de retroceso"
11627 #: src/stored/btape.c:2541
11628 msgid "backspace record"
11629 msgstr "registro de retroceso"
11631 #: src/stored/btape.c:2542
11632 msgid "list device capabilities"
11633 msgstr "lista de las capacidades del dispositivo"
11635 #: src/stored/btape.c:2543
11636 msgid "clear tape errors"
11639 #: src/stored/btape.c:2544
11640 msgid "go to end of Bacula data for append"
11641 msgstr "ir al final de los datos de Bacula para añadir"
11643 #: src/stored/btape.c:2545
11644 msgid "go to the physical end of medium"
11645 msgstr "ir al final del medio físico"
11647 #: src/stored/btape.c:2546
11648 msgid "fill tape, write onto second volume"
11649 msgstr "llenar cinta, escribir en segundo volumen"
11651 #: src/stored/btape.c:2547
11652 msgid "read filled tape"
11653 msgstr "leer cinta llena"
11655 #: src/stored/btape.c:2548
11656 msgid "forward space a file"
11659 #: src/stored/btape.c:2549
11660 msgid "forward space a record"
11663 #: src/stored/btape.c:2551
11664 msgid "write a Bacula label to the tape"
11667 #: src/stored/btape.c:2552
11668 msgid "load a tape"
11669 msgstr "cargar una cinta"
11671 #: src/stored/btape.c:2553
11673 msgstr "salir btape"
11675 #: src/stored/btape.c:2554
11676 msgid "use write() to fill tape"
11677 msgstr "usar write() para llenar la cinta"
11679 #: src/stored/btape.c:2555
11680 msgid "read and print the Bacula tape label"
11683 #: src/stored/btape.c:2556
11684 msgid "test record handling functions"
11687 #: src/stored/btape.c:2557
11688 msgid "rewind the tape"
11689 msgstr "rebobinar la cinta"
11691 #: src/stored/btape.c:2558
11692 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11693 msgstr "leer() cinta bloque por bloque para EOT y reportar"
11695 #: src/stored/btape.c:2559
11696 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11697 msgstr "Bacula leer bloque por bloque para EOT y reportar"
11699 #: src/stored/btape.c:2560
11700 msgid "print tape status"
11701 msgstr "imprimir estado de la cinta"
11703 #: src/stored/btape.c:2561
11704 msgid "General test Bacula tape functions"
11707 #: src/stored/btape.c:2562
11708 msgid "write an EOF on the tape"
11709 msgstr "escribir un EOF en la cinta"
11711 #: src/stored/btape.c:2563
11712 msgid "write a single Bacula block"
11713 msgstr "escribir un único bloque de Bacula"
11715 #: src/stored/btape.c:2564
11716 msgid "read a single record"
11717 msgstr "leer un solo registro"
11719 #: src/stored/btape.c:2565
11720 msgid "read a single Bacula block"
11721 msgstr "leer un único bloque de Bacula"
11723 #: src/stored/btape.c:2566
11724 msgid "quick fill command"
11727 #: src/stored/btape.c:2587
11729 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11730 msgstr ": es un comando invalido\n"
11732 #: src/stored/btape.c:2596
11734 msgid "Interactive commands:\n"
11735 msgstr "Comandos interactivos:\n"
11737 #: src/stored/btape.c:2607
11741 "Version: %s (%s)\n"
11743 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11744 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11745 " -c <file> set configuration file to file\n"
11746 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11747 " -dt print timestamp in debug output\n"
11748 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11749 " -s turn off signals\n"
11751 " -? print this message.\n"
11755 #: src/stored/btape.c:2693
11757 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11760 #: src/stored/btape.c:2720
11762 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11765 #: src/stored/btape.c:2738
11767 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11768 msgstr "Fin del Volume \"%s\" %d registros.\n"
11770 #: src/stored/btape.c:2752
11772 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11773 msgstr "Leer bloque=%u, VolBytes=%s pormedio=%.1f KB/s\n"
11775 #: src/stored/btape.c:2764
11776 #: src/stored/mount.c:805
11778 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11779 msgstr "No se puede abrir Dev=%s, Vol=%s\n"
11781 #: src/stored/read.c:66
11782 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11785 #: src/stored/read.c:120
11787 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11790 #: src/stored/read.c:121
11791 #: src/stored/read.c:136
11793 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11796 #: src/stored/read.c:135
11798 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11801 #: src/stored/mount.c:95
11803 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11804 msgstr "Demasiados errores tratando de montar el dispositivo %s.\n"
11806 #: src/stored/mount.c:103
11808 msgid "Job %d canceled.\n"
11809 msgstr "Job %d cancelado.\n"
11811 #: src/stored/mount.c:268
11813 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11816 #: src/stored/mount.c:272
11818 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11821 #: src/stored/mount.c:385
11822 #: src/stored/mount.c:669
11824 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11827 #: src/stored/mount.c:418
11830 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11831 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11835 #: src/stored/mount.c:437
11836 #: src/stored/label.c:238
11837 #: src/stored/label.c:399
11839 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11842 #: src/stored/mount.c:562
11844 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11847 #: src/stored/mount.c:566
11849 msgid "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
11852 #: src/stored/mount.c:580
11854 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11857 #: src/stored/mount.c:583
11860 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11861 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11864 #: src/stored/mount.c:594
11866 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11869 #: src/stored/mount.c:598
11871 msgid "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
11874 #: src/stored/mount.c:659
11876 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11879 #: src/stored/mount.c:664
11881 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11884 #: src/stored/mount.c:683
11886 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11889 #: src/stored/mount.c:700
11892 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11893 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11896 #: src/stored/mount.c:719
11897 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11900 #: src/stored/mount.c:768
11902 msgid "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11905 #: src/stored/bcopy.c:76
11909 "Version: %s (%s)\n"
11911 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11912 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
11913 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
11914 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11915 " -dt print timestamp in debug output\n"
11916 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
11917 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
11918 " -p proceed inspite of errors\n"
11920 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
11921 " -? print this message\n"
11925 #: src/stored/bcopy.c:218
11926 msgid "Write of last block failed.\n"
11929 #: src/stored/bcopy.c:222
11931 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11932 msgstr "%u Jobs copiado. %u registros copiados.\n"
11934 #: src/stored/bcopy.c:255
11935 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11936 msgstr "Volume esta pre-etiquetado. Este volume no puede ser copiado.\n"
11938 #: src/stored/bcopy.c:258
11939 msgid "Volume label not copied.\n"
11940 msgstr "Etiqueta Volume no copiada.\n"
11942 #: src/stored/bcopy.c:264
11943 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11946 #: src/stored/bcopy.c:295
11947 msgid "EOM label not copied.\n"
11948 msgstr "Etiqueta EOM no copiada.\n"
11950 #: src/stored/bcopy.c:298
11951 msgid "EOT label not copied.\n"
11952 msgstr "Etiqueta EOT no copiada.\n"
11954 #: src/stored/bcopy.c:338
11955 #: src/stored/label.c:1029
11956 #: src/stored/bls.c:433
11957 msgid "Begin Job Session"
11958 msgstr "Inicio Job Sesión"
11960 #: src/stored/bcopy.c:342
11961 #: src/stored/label.c:1032
11962 #: src/stored/bls.c:438
11963 msgid "End Job Session"
11964 msgstr "Fin Job Sesión"
11966 #: src/stored/bcopy.c:347
11967 #: src/stored/bls.c:442
11968 msgid "End of Medium"
11969 msgstr "Fin de Medio"
11971 #: src/stored/bcopy.c:350
11972 #: src/stored/label.c:1041
11973 #: src/stored/bls.c:445
11975 msgstr "Desconocido"
11977 #: src/stored/askdir.c:178
11978 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11981 #: src/stored/askdir.c:196
11983 msgid "Error getting Volume info: %s"
11984 msgstr "Error al obtener Volume información: %s"
11986 #: src/stored/askdir.c:373
11988 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11991 #: src/stored/askdir.c:428
11993 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11994 msgstr "Error al crear registro JobMedia: ERR=%s\n"
11996 #: src/stored/askdir.c:435
11998 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11999 msgstr "Error al crear registro JobMedia: %s\n"
12001 #: src/stored/askdir.c:505
12003 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
12006 #: src/stored/askdir.c:516
12009 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
12010 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
12013 " Media type: %s\n"
12016 #: src/stored/askdir.c:542
12017 #: src/stored/askdir.c:644
12019 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
12020 msgstr "Tiempo máximo de espera excedido para montar dispositivo Storage %s para el Job %s\n"
12022 #: src/stored/askdir.c:552
12023 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
12024 msgstr "pthread error en mount_next_volume.\n"
12026 #: src/stored/askdir.c:586
12027 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
12028 msgstr "No puede solicitar otro volumen: nombre de volumen no entregado.\n"
12030 #: src/stored/askdir.c:592
12032 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
12035 #: src/stored/askdir.c:609
12038 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
12042 " Media type: %s\n"
12044 "Por favor, montar Volume \"%s\" o etiquete uno nuevo para :\n"
12048 " Media type: %s\n"
12050 #: src/stored/askdir.c:615
12053 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
12057 " Media type: %s\n"
12060 #: src/stored/askdir.c:654
12061 msgid "pthread error in mount_volume\n"
12062 msgstr "pthread error en mount_volume\n"
12064 #: src/stored/record.c:71
12066 msgid "unknown: %d"
12067 msgstr "desconocido: %d"
12069 #: src/stored/record.c:383
12070 msgid "Damaged buffer\n"
12071 msgstr "Buffer dañado\n"
12073 #: src/stored/record.c:557
12075 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
12078 #: src/stored/status.c:100
12080 msgid "Used Volume status:\n"
12081 msgstr "Nuevo estado del Volume es: %s\n"
12083 #: src/stored/status.c:108
12084 #: src/stored/status.c:110
12092 #: src/stored/status.c:129
12098 "Estado del dispositivo:\n"
12100 #: src/stored/status.c:133
12102 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
12103 msgstr "Autochanger \"%s\" con los dispositivos:\n"
12105 #: src/stored/status.c:151
12108 "Device %s is mounted with:\n"
12111 " Media type: %s\n"
12113 "Dispositivo %s está montado con:\n"
12116 " Media type: %s\n"
12118 #: src/stored/status.c:161
12120 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
12123 #: src/stored/status.c:172
12125 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
12126 msgstr "Total de Bytes=%s Bloques=%s Bytes/bloques=%s\n"
12128 #: src/stored/status.c:187
12130 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
12131 msgstr "Total de Bytes Leídos=%s Bloques Leídos=%s Bytes/bloque=%s\n"
12133 #: src/stored/status.c:193
12135 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
12136 msgstr "Situado en el archivo=%s Bloque=%s\n"
12138 #: src/stored/status.c:200
12140 msgid "Device %s is not open.\n"
12141 msgstr "Dispositivo %s no está abierto.\n"
12143 #: src/stored/status.c:204
12145 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
12146 msgstr "Dispositivo \"%s\" no está abierto o no existe.\n"
12148 #: src/stored/status.c:226
12149 #: src/filed/status.c:88
12151 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
12152 msgstr "Demonio iniciado %s, %d Job%s ejecutados desde el inicio.\n"
12154 #: src/stored/status.c:249
12156 "No DEVICE structure.\n"
12160 #: src/stored/status.c:255
12161 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
12164 #: src/stored/status.c:259
12165 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
12168 #: src/stored/status.c:271
12171 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
12173 " Media type: %s\n"
12176 #: src/stored/status.c:280
12179 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
12181 " Media type: %s\n"
12184 #: src/stored/status.c:292
12185 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
12186 msgstr "Dispositivo está bloqueado esperando por medios.\n"
12188 #: src/stored/status.c:298
12189 msgid " Device is being initialized.\n"
12190 msgstr "Dispositivo se está inicializando.\n"
12192 #: src/stored/status.c:302
12193 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
12196 #: src/stored/status.c:311
12198 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
12199 msgstr "Slot %d esta cargado en la unidad %d.\n"
12201 #: src/stored/status.c:315
12203 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
12204 msgstr "Unidad %d no está cargada.\n"
12206 #: src/stored/status.c:318
12208 msgid " Drive %d status unknown.\n"
12209 msgstr "Unidad %d estado desconocido.\n"
12211 #: src/stored/status.c:350
12212 msgid "Device state:\n"
12213 msgstr "Estado del dispositivo:\n"
12215 #: src/stored/status.c:368
12218 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
12221 "num_writers=%d reservado=%d bloque=%d\n"
12224 #: src/stored/status.c:375
12226 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
12227 msgstr "Nombre del archivo: %s Nombre del dispositivo: %s\n"
12229 #: src/stored/status.c:379
12231 msgid "File=%u block=%u\n"
12232 msgstr "Archivo=%u bloque=%u\n"
12234 #: src/stored/status.c:382
12236 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
12237 msgstr "Bloque Min=%u Bloque Max=%u\n"
12239 #: src/stored/status.c:402
12241 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
12242 msgstr "%s Job %s esperando por conexión de cliente.\n"
12244 #: src/stored/status.c:418
12247 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
12248 " pool=\"%s\" device=%s\n"
12250 "Leyendo: %s %s trabajo %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
12251 " pool=\"%s\" dispositivo=%s\n"
12253 #: src/stored/status.c:431
12256 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
12257 " pool=\"%s\" device=%s\n"
12259 "Escribiendo: %s %s trabajo %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
12260 " pool=\"%s\" dispositivo=%s\n"
12262 #: src/stored/status.c:442
12264 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
12267 #: src/stored/status.c:451
12269 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
12270 msgstr "Archivos=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
12272 #: src/stored/status.c:459
12274 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
12275 msgstr " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
12277 #: src/stored/status.c:465
12278 msgid " FDSocket closed\n"
12279 msgstr "FDSocket cerrado\n"
12281 #: src/stored/status.c:486
12284 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
12287 #: src/stored/status.c:517
12288 msgid "===================================================================\n"
12289 msgstr "===================================================================\n"
12291 #: src/stored/status.c:599
12292 #: src/lib/util.c:407
12293 #: src/filed/status.c:439
12297 #: src/stored/status.c:616
12298 #: src/filed/status.c:456
12299 msgid "Init Catalog"
12300 msgstr "Catálogo de inicio"
12302 #: src/stored/status.c:619
12303 #: src/filed/status.c:459
12304 msgid "Volume to Catalog"
12305 msgstr "Volume para Catalogo"
12307 #: src/stored/status.c:622
12308 #: src/filed/status.c:462
12309 msgid "Disk to Catalog"
12310 msgstr "Disco para Catalogo"
12312 #: src/stored/status.c:625
12313 #: src/filed/status.c:465
12317 #: src/stored/status.c:631
12318 #: src/lib/util.c:442
12319 #: src/filed/status.c:471
12320 msgid "Unknown Job Level"
12321 msgstr "Nivel del Job desconocido"
12323 #: src/stored/status.c:699
12324 #: src/stored/status.c:745
12325 #: src/filed/status.c:385
12326 #: src/filed/status.c:418
12328 msgid "Bad .status command: %s\n"
12329 msgstr "Comando .status malo: %s\n"
12331 #: src/stored/status.c:700
12332 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
12335 #: src/stored/status.c:746
12336 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
12339 #: src/stored/status.c:761
12340 msgid "Bacula Storage: Idle"
12341 msgstr "Bacula Storage: Libre"
12343 #: src/stored/status.c:772
12344 msgid "Bacula Storage: Running"
12345 msgstr "Bacula Storage: Ejecutando"
12347 #: src/stored/status.c:786
12348 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
12349 msgstr "Bacula Storage: Ã
\9altimos Job Cancelados"
12351 #: src/stored/status.c:790
12352 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
12353 msgstr "Bacula Storage: Ã
\9altimos Job Fallidos"
12355 #: src/stored/status.c:794
12356 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
12357 msgstr "Bacula Storage: Ã
\9altimos Job con Advertencias"
12359 #: src/stored/lock.c:220
12361 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12362 msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
12364 #: src/stored/lock.c:316
12365 msgid "unknown blocked code"
12366 msgstr "Código desconocido bloqueado"
12368 #: src/stored/authenticate.c:63
12370 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12373 #: src/stored/authenticate.c:69
12374 #: src/filed/authenticate.c:74
12376 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
12379 #: src/stored/authenticate.c:80
12380 #: src/filed/authenticate.c:86
12382 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
12385 #: src/stored/authenticate.c:93
12388 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12389 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12392 #: src/stored/authenticate.c:130
12394 "Incorrect password given by Director.\n"
12395 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12398 #: src/stored/authenticate.c:138
12399 #: src/stored/authenticate.c:249
12400 #: src/filed/authenticate.c:149
12401 #: src/filed/authenticate.c:268
12402 msgid "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS support.\n"
12405 #: src/stored/authenticate.c:156
12407 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12408 msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
12410 #: src/stored/authenticate.c:192
12412 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12415 #: src/stored/authenticate.c:240
12416 #: src/stored/authenticate.c:280
12419 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12420 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12423 #: src/stored/authenticate.c:267
12425 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12426 msgstr "Fallo de negociación TLS con FD en \"%s:%d\".\n"
12428 #: src/stored/dircmd.c:155
12429 msgid "Connection request failed.\n"
12430 msgstr "Solicitud de conexión falladida.\n"
12432 #: src/stored/dircmd.c:165
12434 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12435 msgstr "Conexión invalidad. Len=%d\n"
12437 #: src/stored/dircmd.c:208
12438 #: src/filed/authenticate.c:206
12439 msgid "Unable to authenticate Director\n"
12440 msgstr "No se puede autentificar el Director\n"
12442 #: src/stored/dircmd.c:283
12444 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12447 #: src/stored/dircmd.c:304
12449 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12450 msgstr "3904 Job %s no encontrado.\n"
12452 #: src/stored/dircmd.c:328
12454 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12455 msgstr "Job %s marcados para ser cancelados.\n"
12457 #: src/stored/dircmd.c:329
12459 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12460 msgstr "3000 Job %s marcados para ser cancelados.\n"
12462 #: src/stored/dircmd.c:333
12463 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12466 #: src/stored/dircmd.c:409
12467 #: src/stored/dircmd.c:769
12468 #: src/stored/dircmd.c:859
12469 #: src/stored/dircmd.c:930
12470 #: src/stored/dircmd.c:1049
12471 #: src/stored/dircmd.c:1092
12473 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12476 #: src/stored/dircmd.c:414
12478 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12481 #: src/stored/dircmd.c:464
12483 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12486 #: src/stored/dircmd.c:481
12488 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12491 #: src/stored/dircmd.c:488
12492 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12495 #: src/stored/dircmd.c:492
12496 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12499 #: src/stored/dircmd.c:500
12501 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12502 msgstr "3912 Fallo al etiquetar el Volume: ERR=%s\n"
12504 #: src/stored/dircmd.c:510
12506 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12509 #: src/stored/dircmd.c:513
12511 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12514 #: src/stored/dircmd.c:547
12516 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12517 msgstr "3001 Volume Montado: %s\n"
12519 #: src/stored/dircmd.c:551
12520 #: src/stored/dircmd.c:1128
12523 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12527 #: src/stored/dircmd.c:664
12528 msgid "Specified slot ignored. "
12529 msgstr "Slot especificado ignorado."
12531 #: src/stored/dircmd.c:679
12532 #: src/stored/dircmd.c:736
12534 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12535 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
12537 #: src/stored/dircmd.c:699
12538 #: src/stored/dircmd.c:727
12540 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12543 #: src/stored/dircmd.c:702
12544 #: src/stored/dircmd.c:730
12545 #: src/stored/dircmd.c:745
12548 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12549 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12552 #: src/stored/dircmd.c:712
12554 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12557 #: src/stored/dircmd.c:717
12558 #: src/stored/dircmd.c:831
12560 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12563 #: src/stored/dircmd.c:742
12565 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12568 #: src/stored/dircmd.c:751
12570 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12573 #: src/stored/dircmd.c:754
12574 #: src/stored/dircmd.c:804
12575 #: src/stored/dircmd.c:819
12576 #: src/stored/dircmd.c:850
12581 #: src/stored/dircmd.c:757
12583 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12586 #: src/stored/dircmd.c:763
12588 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12591 #: src/stored/dircmd.c:773
12593 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12596 #: src/stored/dircmd.c:801
12597 #: src/stored/dircmd.c:852
12599 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12602 #: src/stored/dircmd.c:808
12604 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12607 #: src/stored/dircmd.c:822
12609 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12612 #: src/stored/dircmd.c:827
12614 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12617 #: src/stored/dircmd.c:864
12619 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12622 #: src/stored/dircmd.c:895
12624 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12627 #: src/stored/dircmd.c:902
12629 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12632 #: src/stored/dircmd.c:908
12634 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12637 #: src/stored/dircmd.c:912
12639 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12642 #: src/stored/dircmd.c:916
12644 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12647 #: src/stored/dircmd.c:924
12649 msgid "3022 Device %s released.\n"
12652 #: src/stored/dircmd.c:935
12654 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12657 #: src/stored/dircmd.c:964
12658 #: src/filed/job.c:1219
12660 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
12663 #: src/stored/dircmd.c:977
12664 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12667 #: src/stored/dircmd.c:1036
12669 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12672 #: src/stored/dircmd.c:1053
12674 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12677 #: src/stored/dircmd.c:1096
12679 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12682 #: src/stored/dircmd.c:1124
12684 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12687 #: src/stored/dircmd.c:1156
12689 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12692 #: src/stored/dircmd.c:1160
12694 msgid "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12697 #: src/stored/dircmd.c:1164
12699 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12702 #: src/stored/dircmd.c:1168
12704 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12707 #: src/stored/dircmd.c:1172
12709 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12712 #: src/stored/dircmd.c:1176
12714 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12717 #: src/stored/dircmd.c:1181
12719 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12722 #: src/stored/dircmd.c:1184
12724 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12727 #: src/stored/mac.c:82
12728 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12729 msgstr "Dispositivos de lectura y escritura no se han iniciado correctamente.\n"
12731 #: src/stored/mac.c:88
12733 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12734 msgstr "Nombres de Volumens no encontrados para %s.\n"
12736 #: src/stored/wait.c:133
12738 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12741 #: src/stored/wait.c:233
12743 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12746 #: src/stored/label.c:95
12748 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12751 #: src/stored/label.c:112
12752 #: src/stored/label.c:204
12754 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12757 #: src/stored/label.c:115
12758 #: src/stored/label.c:192
12760 msgid "Too many tries: %s"
12763 #: src/stored/label.c:132
12765 msgid "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12768 #: src/stored/label.c:137
12769 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12772 #: src/stored/label.c:140
12774 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12777 #: src/stored/label.c:145
12779 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12782 #: src/stored/label.c:177
12784 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12787 #: src/stored/label.c:188
12789 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12792 #: src/stored/label.c:277
12794 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12797 #: src/stored/label.c:329
12798 #: src/stored/label.c:429
12800 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12801 msgstr "Fallo al eliminar el Volumen \"%s\". ERR=%s"
12803 #: src/stored/label.c:453
12805 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12808 #: src/stored/label.c:461
12810 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12813 #: src/stored/label.c:467
12815 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12818 #: src/stored/label.c:490
12820 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12821 msgstr "No es posible escribir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
12823 #: src/stored/label.c:520
12825 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12828 #: src/stored/label.c:523
12830 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12833 #: src/stored/label.c:722
12835 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12838 #: src/stored/label.c:777
12840 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12843 #: src/stored/label.c:904
12846 msgstr "Desconocido %d"
12848 #: src/stored/label.c:908
12853 "Id : %sVerNo : %d\n"
12855 "PrevVolName : %s\n"
12865 #: src/stored/label.c:930
12867 msgid "Date label written: %s\n"
12870 #: src/stored/label.c:936
12872 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12875 #: src/stored/label.c:956
12885 "ClientName : %s\n"
12888 #: src/stored/label.c:969
12891 "Job (unique name) : %s\n"
12897 #: src/stored/label.c:978
12902 "StartBlock : %s\n"
12910 #: src/stored/label.c:999
12912 msgid "Date written : %s\n"
12915 #: src/stored/label.c:1004
12917 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12920 #: src/stored/label.c:1023
12921 msgid "Fresh Volume"
12924 #: src/stored/label.c:1026
12928 #: src/stored/label.c:1038
12929 msgid "End of Tape"
12930 msgstr "Fin de la Cinta"
12932 #: src/stored/label.c:1058
12933 #: src/stored/label.c:1066
12934 #: src/stored/label.c:1099
12936 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12939 #: src/stored/label.c:1063
12940 msgid "End of physical tape.\n"
12941 msgstr "Fin de la cinta física.\n"
12943 #: src/stored/label.c:1078
12944 #: src/stored/label.c:1087
12946 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12947 msgstr "Registro %s: Archivo:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12949 #: src/stored/label.c:1080
12951 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12952 msgstr "Job=%s Fecha=%s Nivel=%c Tipo=%c\n"
12954 #: src/stored/label.c:1089
12956 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12957 msgstr "Fecha=%s Nivel=%c Tipo=%c Archivos=%s Bytes=%s Errores=%d Estado=%c\n"
12959 #: src/stored/vol_mgr.c:94
12961 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12964 #: src/stored/vol_mgr.c:484
12966 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12969 #: src/stored/bls.c:80
12973 "Version: %s (%s)\n"
12975 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12976 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
12977 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
12978 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12979 " -dt print timestamp in debug output\n"
12980 " -e <file> exclude list\n"
12981 " -i <file> include list\n"
12983 " -k list blocks\n"
12984 " (no j or k option) list saved files\n"
12986 " -p proceed inspite of errors\n"
12988 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
12989 " -? print this message\n"
12993 #: src/stored/bls.c:211
12994 msgid "No archive name specified\n"
12995 msgstr "Nombre de archivo no especificado\n"
12997 #: src/stored/bls.c:247
13001 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
13004 "Advertencia, este Volume es una continuación del Volume %s\n"
13006 #: src/stored/bls.c:290
13008 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13011 #: src/stored/bls.c:301
13013 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
13014 msgstr "Volume Montado \"%s\".\n"
13016 #: src/stored/bls.c:303
13018 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13019 msgstr "Fin de archivo %u en el dispositivo %s, Volume \"%s\"\n"
13021 #: src/stored/bls.c:327
13023 msgid "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s rlen=%d\n"
13024 msgstr "Archivo:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u Primer registro FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s rlen=%d\n"
13026 #: src/stored/bls.c:336
13028 msgid "Block: %d size=%d\n"
13029 msgstr "Bloque: %d tamaño=%d\n"
13031 #: src/stored/bls.c:403
13033 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
13034 msgstr "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
13036 #: src/cats/sqlite.c:165
13037 #: src/cats/bdb.c:197
13038 #: src/cats/postgresql.c:194
13039 #: src/cats/mysql.c:154
13040 #: src/cats/dbi.c:200
13042 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
13043 msgstr "No se puede inicializar el bloqueo de la BD. ERR=%s\n"
13045 #: src/cats/sqlite.c:179
13047 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
13048 msgstr "No existe base de datos %s, por favor crearla.\n"
13050 #: src/cats/sqlite.c:209
13052 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
13053 msgstr "No se puede abrir la base de datos=%s. ERR=%s\n"
13055 #: src/cats/sqlite.c:210
13057 msgstr "desconocido"
13059 #: src/cats/sqlite.c:362
13060 #: src/cats/postgresql.c:354
13061 #: src/cats/mysql.c:328
13062 #: src/cats/dbi.c:443
13064 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
13065 msgstr "Consulta fallida: %s: ERR=%s\n"
13067 #: src/cats/bdb.c:173
13068 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
13069 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
13071 #: src/cats/bdb.c:174
13072 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
13073 msgstr "ATENCION!!! La BD Interna NO ESTA OPERACIONAL!\n"
13075 #: src/cats/bdb.c:175
13076 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
13077 msgstr "Usted debe usar SQLite, PostgreSQL o MySQL\n"
13079 #: src/cats/bdb.c:207
13081 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
13082 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
13084 #: src/cats/bdb.c:262
13086 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
13087 msgstr "Error de lectura en el archvo de control catalog DB. ERR=%s\n"
13089 #: src/cats/bdb.c:265
13092 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
13093 "Please reinitialize the working directory.\n"
13095 "Error, tiene una versión incorrecta del archivo de control catalog DB. Se requiere %d y tiene %d\n"
13096 "Por favor reinicialice el directorio de trabajo.\n"
13098 #: src/cats/postgresql.c:86
13099 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
13100 msgstr "Un nombre de usuario para PostgreSQL debe de ser suministrado.\n"
13102 #: src/cats/postgresql.c:147
13103 #: src/cats/sql_get.c:207
13104 #: src/cats/sql_get.c:258
13105 #: src/cats/sql_get.c:630
13106 #: src/cats/sql_get.c:707
13107 #: src/cats/sql_get.c:976
13108 #: src/cats/sql_create.c:1015
13109 #: src/cats/sql.c:293
13110 #: src/cats/sql.c:300
13112 msgid "error fetching row: %s\n"
13113 msgstr "error al obtener la fila:%s\n"
13115 #: src/cats/postgresql.c:158
13117 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
13120 #: src/cats/postgresql.c:181
13122 msgid "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. Cannot continue.\n"
13123 msgstr "Problema de configuración de PostgreSQL. Biblioteca PostgreSQL no es segura. No se puede continuar.\n"
13125 #: src/cats/postgresql.c:231
13128 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
13129 "Database=%s User=%s\n"
13130 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13132 "No se puede conectar al servidor PostgreSQL.\n"
13133 "Database=%s usuario=%s\n"
13134 ", probablemente no funciona o tu contraseña es incorrecta.\n"
13136 #: src/cats/postgresql.c:335
13137 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
13138 msgstr "PQescapeStringConn devuelto no-cero.\n"
13140 #: src/cats/postgresql.c:641
13142 msgid "error fetching currval: %s\n"
13143 msgstr "error al obtener el valor: %s\n"
13145 #: src/cats/postgresql.c:706
13146 #: src/cats/dbi.c:841
13148 msgid "error starting batch mode: %s"
13149 msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
13151 #: src/cats/postgresql.c:737
13152 #: src/cats/postgresql.c:743
13154 msgid "error ending batch mode: %s"
13155 msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
13157 #: src/cats/postgresql.c:792
13159 msgid "error copying in batch mode: %s"
13160 msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
13162 #: src/cats/sql_get.c:156
13164 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
13167 #: src/cats/sql_get.c:162
13169 msgid "Error fetching row: %s\n"
13170 msgstr "Error obteniendo fila: %s\n"
13172 #: src/cats/sql_get.c:170
13174 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
13175 msgstr "Registro File for PathID=%s FilenameID=%s no encontrado.\n"
13177 #: src/cats/sql_get.c:176
13178 msgid "File record not found in Catalog.\n"
13179 msgstr "Registro File no se encuentra en Catalog.\n"
13181 #: src/cats/sql_get.c:201
13183 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
13184 msgstr "Más de un Filename!: %s en archivo: %s\n"
13186 #: src/cats/sql_get.c:211
13188 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
13191 #: src/cats/sql_get.c:217
13193 msgid "Filename record: %s not found.\n"
13194 msgstr "Registro Filename: %s no encontrado.\n"
13196 #: src/cats/sql_get.c:221
13198 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
13199 msgstr "Registro Filename: %s no encontrado en Catalog.\n"
13201 #: src/cats/sql_get.c:251
13202 #: src/cats/sql_create.c:1008
13204 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
13205 msgstr "Mas de un Path!: %s para path: %s\n"
13207 #: src/cats/sql_get.c:262
13209 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
13212 #: src/cats/sql_get.c:275
13214 msgid "Path record: %s not found.\n"
13215 msgstr "Registro Path: %s no encontrado.\n"
13217 #: src/cats/sql_get.c:279
13219 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
13220 msgstr "Registro Path: %s no encontrado en el Catalogo.\n"
13222 #: src/cats/sql_get.c:316
13224 msgid "No Job found for JobId %s\n"
13225 msgstr "No se encontró un job para el JobId %s\n"
13227 #: src/cats/sql_get.c:386
13228 #: src/cats/sql_get.c:442
13230 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
13231 msgstr "Volumens no encontrados para JobId=%d\n"
13233 #: src/cats/sql_get.c:392
13234 #: src/cats/sql_get.c:453
13236 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
13237 msgstr "Error obteniendo fila %d: ERR=%s\n"
13239 #: src/cats/sql_get.c:406
13241 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
13242 msgstr "Volumens para JobId=%d no encontrado en el Catalogo.\n"
13244 #: src/cats/sql_get.c:547
13246 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
13247 msgstr "Fallo al selecciona id del Pool: ERR=%s\n"
13249 #: src/cats/sql_get.c:584
13251 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
13252 msgstr "Fallo al seleccionar ID del Cliente: ERR=%s\n"
13254 #: src/cats/sql_get.c:625
13256 msgid "More than one Pool!: %s\n"
13257 msgstr "Mas de un Poll!: %s\n"
13259 #: src/cats/sql_get.c:668
13260 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
13261 msgstr "Registro del Pool no encontrado en Catalogo.\n"
13263 #: src/cats/sql_get.c:702
13265 msgid "More than one Client!: %s\n"
13266 msgstr "Mas de un Cliente!: %s\n"
13268 #: src/cats/sql_get.c:719
13269 #: src/cats/sql_get.c:723
13270 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
13271 msgstr "Registro de cliente no encontrado en catalogo.\n"
13273 #: src/cats/sql_get.c:748
13275 msgid "More than one Counter!: %d\n"
13276 msgstr "Mas de un Contador!: %d\n"
13278 #: src/cats/sql_get.c:753
13280 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
13281 msgstr "error al obtener fila Contador: %s\n"
13283 #: src/cats/sql_get.c:773
13285 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
13286 msgstr "registro Contador: %s no encontrado en Catalogo.\n"
13288 #: src/cats/sql_get.c:809
13290 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
13291 msgstr "Error al obtener %s FileSets pero se esperaba sólo uno!\n"
13293 #: src/cats/sql_get.c:814
13295 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
13296 msgstr "Registro FileSet \"%s\" no encontrado.\n"
13298 #: src/cats/sql_get.c:824
13299 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
13300 msgstr "Registro FileSet no encontrado en Catalog.\n"
13302 #: src/cats/sql_get.c:882
13304 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
13305 msgstr "Fallo al seleccionar ID del Medio: ERR=%s\n"
13307 #: src/cats/sql_get.c:920
13309 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
13310 msgstr "Consulta fallida a dbids: ERR=%s\n"
13312 #: src/cats/sql_get.c:971
13314 msgid "More than one Volume!: %s\n"
13315 msgstr "Mas de un Volumen!: %s\n"
13317 #: src/cats/sql_get.c:1026
13319 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
13320 msgstr "Registro Media MediaID=%s no encontrado.\n"
13322 #: src/cats/sql_get.c:1029
13324 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
13325 msgstr "Registro Media para Volume \"%s\" no encontrado.\n"
13327 #: src/cats/sql_get.c:1036
13329 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
13330 msgstr "Registro Media para MediaId=%u no encontrado en el Catalogo.\n"
13332 #: src/cats/sql_get.c:1039
13334 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
13335 msgstr "Registro Media para Volumen=%s no encontrado en el Catalogo.\n"
13337 #: src/cats/sql_get.c:1059
13338 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
13339 msgstr "ERR=JobIds están vacíos\n"
13341 #: src/cats/sql_create.c:95
13343 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
13344 msgstr "Creación de registro de Job %s en BD fallido. ERR=%s\n"
13346 #: src/cats/sql_create.c:146
13348 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
13349 msgstr "Creación de registro de JobMedia %s fallido. ERR=%s\n"
13351 #: src/cats/sql_create.c:155
13353 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
13354 msgstr "Actualización del registro de Media %s fallido: ERR=%s\n"
13356 #: src/cats/sql_create.c:183
13358 msgid "pool record %s already exists\n"
13359 msgstr "registro del pool %s ya existe\n"
13361 #: src/cats/sql_create.c:212
13363 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
13364 msgstr "Creación del registro BD Pool %s fallido: ERR=%s\n"
13366 #: src/cats/sql_create.c:243
13368 msgid "Device record %s already exists\n"
13369 msgstr "Registro de Dispositivo %s ya existe\n"
13371 #: src/cats/sql_create.c:259
13373 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
13374 msgstr "Creación del registro BD Device %s fallido: ERR=%s\n"
13376 #: src/cats/sql_create.c:292
13378 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
13379 msgstr "Mas de un registro de almacenamiento!: %d\n"
13381 #: src/cats/sql_create.c:297
13383 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
13384 msgstr "error obteniendo fila del Almacenamiento:%s\n"
13386 #: src/cats/sql_create.c:317
13388 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
13389 msgstr "Creación del registro DB Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
13391 #: src/cats/sql_create.c:349
13393 msgid "mediatype record %s already exists\n"
13394 msgstr "registro de tipo de media %s ya existe\n"
13396 #: src/cats/sql_create.c:365
13398 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
13399 msgstr "Fallo al crear la db_mediatype_record %s: ERR=%s\n"
13401 #: src/cats/sql_create.c:400
13403 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
13404 msgstr "Volumen \"%s\" ya existe.\n"
13406 #: src/cats/sql_create.c:445
13408 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
13409 msgstr "Creación del registro DB Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
13411 #: src/cats/sql_create.c:492
13413 msgid "More than one Client!: %d\n"
13414 msgstr "Mas de un cliente!: %d\n"
13416 #: src/cats/sql_create.c:497
13418 msgid "error fetching Client row: %s\n"
13419 msgstr "error al obtener la fila Cliente:%s\n"
13421 #: src/cats/sql_create.c:524
13423 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
13424 msgstr "Creación del registro DB Cliente %s fallido. ERR=%s\n"
13426 #: src/cats/sql_create.c:567
13428 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
13429 msgstr "Creación del registro DB Contadores %s fallido. ERR=%s\n"
13431 #: src/cats/sql_create.c:600
13433 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
13434 msgstr "Más de un FileSet!: %d\n"
13436 #: src/cats/sql_create.c:605
13438 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
13439 msgstr "error al obtener la fila FileSet: ERR=%s\n"
13441 #: src/cats/sql_create.c:635
13443 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
13444 msgstr "Creación del registro DB FileSet %s fallido. ERR=%s\n"
13446 #: src/cats/sql_create.c:870
13447 #: src/cats/sql_create.c:911
13449 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
13450 msgstr "Intento de poner non-atributos en el catálogo. Stream=%d\n"
13452 #: src/cats/sql_create.c:975
13454 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
13455 msgstr "Creación del registro File db %s fallido. ERR=%s"
13457 #: src/cats/sql_create.c:1039
13459 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
13460 msgstr "Creación del registro Path db %s fallido. ERR=%s\n"
13462 #: src/cats/sql_create.c:1072
13464 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
13465 msgstr "Mas de un nombre de Archivo! %s para el archivo: %s\n"
13467 #: src/cats/sql_create.c:1078
13469 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
13470 msgstr "Error al obtener fila para el archivo=%s: ERR=%s\n"
13472 #: src/cats/sql_create.c:1094
13474 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
13475 msgstr "Creación del registro Filename db %s fallido. ERR=%s\n"
13477 #: src/cats/sql_list.c:64
13479 msgid "Query failed: %s\n"
13480 msgstr "Consulta fallida: %s\n"
13482 #: src/cats/sql_list.c:276
13483 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13486 #: src/cats/sql_list.c:278
13487 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13490 #: src/cats/sql.c:66
13492 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13493 msgstr "No pudo encontrar un Catalog de recursos\n"
13495 #: src/cats/sql.c:69
13496 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13499 #: src/cats/sql.c:81
13501 msgid "Unknown database type: %s\n"
13502 msgstr "tipo de recurso desconocido"
13504 #: src/cats/sql.c:180
13507 "query %s failed:\n"
13510 "consulta %s fallida:\n"
13513 #: src/cats/sql.c:202
13516 "insert %s failed:\n"
13519 "Inserción %s fallida:\n"
13522 #: src/cats/sql.c:216
13524 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13525 msgstr "Problemas con la insercion: filas afectadas=%s\n"
13527 #: src/cats/sql.c:236
13530 "update %s failed:\n"
13533 "Actualizar %s fallida:\n"
13536 #: src/cats/sql.c:246
13538 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13539 msgstr "Actualizacion fallida: celdas afectadas =%s por %s\n"
13541 #: src/cats/sql.c:267
13544 "delete %s failed:\n"
13547 "Borrado %s fallido:\n"
13550 #: src/cats/sql.c:555
13552 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13553 msgstr "La longitud de la ruta es nula. Archivo=%s\n"
13555 #: src/cats/sql.c:602
13556 msgid "No results to list.\n"
13557 msgstr "No hay resultados para listar.\n"
13559 #: src/cats/sql.c:731
13561 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13562 msgstr "No se puede abrir la base de datos \"%s\".\n"
13564 #: src/cats/sql_find.c:98
13565 #: src/cats/sql_find.c:127
13566 #: src/cats/sql_find.c:177
13569 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13572 "Error de consulta al solicitar tiempo inicial: ERR=%s\n"
13575 #: src/cats/sql_find.c:104
13576 #: src/cats/sql_find.c:183
13577 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13578 msgstr "No encontrado registro anterior de Job de respaldo completo."
13580 #: src/cats/sql_find.c:116
13582 msgid "Unknown level=%d\n"
13583 msgstr "Nivel desconocido=%d\n"
13585 #: src/cats/sql_find.c:133
13588 "No Job record found: ERR=%s\n"
13591 "No se encuentra el registro de trabajo: ERR=%s\n"
13594 #: src/cats/sql_find.c:278
13596 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13597 msgstr "Nivel del Job desconocido=%d\n"
13599 #: src/cats/sql_find.c:288
13601 msgid "No Job found for: %s.\n"
13602 msgstr "No se encontró ningún Job para: %s.\n"
13604 #: src/cats/sql_find.c:299
13606 msgid "No Job found for: %s\n"
13607 msgstr "Job no encontrado para:%s\n"
13609 #: src/cats/sql_find.c:376
13611 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13612 msgstr "Solicitud de Ãtem Volume %d mayor que el máximo %d o menor que 1\n"
13614 #: src/cats/sql_find.c:391
13616 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13617 msgstr "Registro de Ãtem Volume no encontrado %d.\n"
13619 #: src/cats/mysql.c:82
13620 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13621 msgstr "Un nombre de usuario para MySQL debe de ser suministrado.\n"
13623 #: src/cats/mysql.c:192
13626 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13627 "Database=%s User=%s\n"
13628 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is incorrect.\n"
13630 "No se puede conectar al servidor MySQL.\n"
13631 "Base de Datos=%s Usuario=%s\n"
13633 #: src/cats/sql_delete.c:80
13635 msgid "No pool record %s exists\n"
13636 msgstr "Registro de pool %s inexistente\n"
13638 #: src/cats/sql_delete.c:85
13640 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13641 msgstr "Esperando un registro pool, tiene %d\n"
13643 #: src/cats/sql_delete.c:91
13645 msgid "Error fetching row %s\n"
13646 msgstr "Error obteniendo fila %s\n"
13648 #: src/cats/dbi.c:89
13650 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13651 msgstr "Un nombre de usuario para MySQL debe de ser suministrado.\n"
13653 #: src/cats/dbi.c:115
13655 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13656 msgstr "Un nombre de usuario para MySQL debe de ser suministrado.\n"
13658 #: src/cats/dbi.c:215
13661 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13662 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13665 #: src/cats/dbi.c:281
13668 "Unable to connect to DBI interface.\n"
13669 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
13670 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13672 "No se puede conectar al servidor PostgreSQL.\n"
13673 "Database=%s usuario=%s\n"
13674 ", probablemente no funciona o tu contraseña es incorrecta.\n"
13676 #: src/cats/dbi.c:1022
13678 msgid "error inserting batch mode: %s"
13679 msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
13681 #: src/lib/bnet_server.c:109
13683 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13686 #: src/lib/bnet_server.c:122
13688 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13691 #: src/lib/bnet_server.c:131
13693 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13696 #: src/lib/bnet_server.c:136
13698 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13701 #: src/lib/bnet_server.c:147
13703 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13706 #: src/lib/bnet_server.c:166
13708 msgid "Error in select: %s\n"
13709 msgstr "Error al seleccionar: %s\n"
13711 #: src/lib/bnet_server.c:187
13713 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13716 #: src/lib/bnet_server.c:202
13717 #: src/lib/bsock.c:249
13718 #: src/lib/bsock.c:285
13720 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13723 #: src/lib/bnet_server.c:213
13724 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13725 msgstr "No es posible crear cliente BSOCK.\n"
13727 #: src/lib/bnet_server.c:220
13729 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13732 #: src/lib/bnet_server.c:237
13734 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13737 #: src/lib/berrno.c:64
13738 msgid "Child exited normally."
13739 msgstr "Hijo salió normalmente."
13741 #: src/lib/berrno.c:71
13742 msgid "Unknown error during program execvp"
13743 msgstr "Error desconocido durante el programa execvp"
13745 #: src/lib/berrno.c:74
13747 msgid "Child exited with code %d"
13748 msgstr "Hijo salió con el código %d"
13750 #: src/lib/berrno.c:82
13752 msgid "Child died from signal %d: %s"
13753 msgstr "Niño muerto con la señal %d: %s"
13755 #: src/lib/berrno.c:88
13756 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13757 msgstr "Invalido errorno. Imposible mensaje de error."
13759 #: src/lib/var.c:2669
13760 msgid "everything ok"
13763 #: src/lib/var.c:2670
13764 msgid "incomplete named character"
13767 #: src/lib/var.c:2671
13768 msgid "incomplete hexadecimal value"
13771 #: src/lib/var.c:2672
13772 msgid "invalid hexadecimal value"
13775 #: src/lib/var.c:2673
13776 msgid "octal value too large"
13779 #: src/lib/var.c:2674
13780 msgid "invalid octal value"
13783 #: src/lib/var.c:2675
13784 msgid "incomplete octal value"
13787 #: src/lib/var.c:2676
13788 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13791 #: src/lib/var.c:2677
13792 msgid "incorrect character class specification"
13795 #: src/lib/var.c:2678
13796 msgid "invalid expansion configuration"
13799 #: src/lib/var.c:2679
13800 msgid "out of memory"
13801 msgstr "sin memoria"
13803 #: src/lib/var.c:2680
13804 msgid "incomplete variable specification"
13807 #: src/lib/var.c:2681
13808 msgid "undefined variable"
13809 msgstr "variable no definida"
13811 #: src/lib/var.c:2682
13812 msgid "input is neither text nor variable"
13815 #: src/lib/var.c:2683
13816 msgid "unknown command character in variable"
13819 #: src/lib/var.c:2684
13820 msgid "malformatted search and replace operation"
13823 #: src/lib/var.c:2685
13824 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13827 #: src/lib/var.c:2686
13828 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13831 #: src/lib/var.c:2687
13832 msgid "missing parameter in command"
13833 msgstr "faltan parámetros en el comando"
13835 #: src/lib/var.c:2688
13836 msgid "empty search string in search and replace operation"
13839 #: src/lib/var.c:2689
13840 msgid "start offset missing in cut operation"
13843 #: src/lib/var.c:2690
13844 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13847 #: src/lib/var.c:2691
13848 msgid "range out of bounds in cut operation"
13851 #: src/lib/var.c:2692
13852 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13855 #: src/lib/var.c:2693
13856 msgid "logic error in cut operation"
13859 #: src/lib/var.c:2694
13860 msgid "malformatted transpose operation"
13863 #: src/lib/var.c:2695
13864 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13867 #: src/lib/var.c:2696
13868 msgid "empty character class in transpose operation"
13871 #: src/lib/var.c:2697
13872 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13875 #: src/lib/var.c:2698
13876 msgid "malformatted padding operation"
13879 #: src/lib/var.c:2699
13880 msgid "width parameter missing in padding operation"
13883 #: src/lib/var.c:2700
13884 msgid "fill string missing in padding operation"
13887 #: src/lib/var.c:2701
13888 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13891 #: src/lib/var.c:2702
13892 msgid "sub-matching reference out of range"
13895 #: src/lib/var.c:2703
13896 msgid "invalid argument"
13897 msgstr "argumento invalido"
13899 #: src/lib/var.c:2704
13900 msgid "incomplete quoted pair"
13903 #: src/lib/var.c:2705
13904 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13907 #: src/lib/var.c:2706
13908 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13911 #: src/lib/var.c:2707
13912 msgid "index of array variable is incomplete"
13915 #: src/lib/var.c:2708
13916 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13919 #: src/lib/var.c:2709
13920 msgid "division by zero error in index specification"
13923 #: src/lib/var.c:2710
13924 msgid "unterminated loop construct"
13927 #: src/lib/var.c:2711
13928 msgid "invalid character in loop limits"
13931 #: src/lib/var.c:2712
13932 msgid "malformed operation argument list"
13935 #: src/lib/var.c:2713
13936 msgid "undefined operation"
13939 #: src/lib/var.c:2714
13940 msgid "formatting failure"
13943 #: src/lib/var.c:2723
13944 msgid "unknown error"
13945 msgstr "error desconocido"
13947 #: src/lib/runscript.c:236
13949 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13950 msgstr "%s: ejecutar %s \"%s\"\n"
13952 #: src/lib/runscript.c:245
13954 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13957 #: src/lib/runscript.c:254
13962 #: src/lib/runscript.c:259
13964 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13967 #: src/lib/util.c:183
13969 msgstr "Ejecutando"
13971 #: src/lib/util.c:186
13975 #: src/lib/util.c:196
13976 msgid "Non-fatal error"
13977 msgstr "No Fatal Error"
13979 #: src/lib/util.c:202
13980 #: src/lib/util.c:334
13984 #: src/lib/util.c:205
13985 msgid "Verify differences"
13986 msgstr "Verificar diferencias"
13988 #: src/lib/util.c:208
13989 msgid "Waiting on FD"
13990 msgstr "Esperando al FD"
13992 #: src/lib/util.c:211
13994 msgstr "Espere al SD"
13996 #: src/lib/util.c:214
13997 msgid "Wait for new Volume"
13998 msgstr "Espere por un nuevo Volume"
14000 #: src/lib/util.c:217
14001 msgid "Waiting for mount"
14004 #: src/lib/util.c:220
14005 msgid "Waiting for Storage resource"
14006 msgstr "Esperando al recurso Storage"
14008 #: src/lib/util.c:223
14009 msgid "Waiting for Job resource"
14010 msgstr "Esperando al recurso Job"
14012 #: src/lib/util.c:226
14013 msgid "Waiting for Client resource"
14014 msgstr "Esperando al recurso Cliente"
14016 #: src/lib/util.c:229
14017 msgid "Waiting on Max Jobs"
14018 msgstr "Esperando el máximo Jobs"
14020 #: src/lib/util.c:232
14021 msgid "Waiting for Start Time"
14022 msgstr "Esperando a Hora de Inicio"
14024 #: src/lib/util.c:235
14025 msgid "Waiting on Priority"
14028 #: src/lib/util.c:254
14030 msgid "Unknown Job termination status=%d"
14033 #: src/lib/util.c:270
14034 msgid "Completed successfully"
14035 msgstr "Se ha completado con éxito"
14037 #: src/lib/util.c:273
14038 msgid "Completed with warnings"
14039 msgstr "Completado con advertencias"
14041 #: src/lib/util.c:276
14042 msgid "Terminated with errors"
14043 msgstr "Terminado con errores"
14045 #: src/lib/util.c:279
14046 msgid "Fatal error"
14047 msgstr "Error fatal"
14049 #: src/lib/util.c:282
14050 msgid "Created, not yet running"
14053 #: src/lib/util.c:285
14054 msgid "Canceled by user"
14055 msgstr "Cancelada por el usuario"
14057 #: src/lib/util.c:288
14058 msgid "Verify found differences"
14059 msgstr "Verificar diferencias encontradas"
14061 #: src/lib/util.c:291
14063 msgid "Waiting for File daemon"
14064 msgstr "Esperando al recurso Cliente"
14066 #: src/lib/util.c:294
14068 msgid "Waiting for Storage daemon"
14069 msgstr "Esperando al recurso Storage"
14071 #: src/lib/util.c:297
14073 msgid "Waiting for higher priority jobs"
14074 msgstr "está esperando por jobs de una mayor prioridad para terminar"
14076 #: src/lib/util.c:300
14077 msgid "Batch inserting file records"
14080 #: src/lib/util.c:331
14081 msgid "Fatal Error"
14082 msgstr "Error Fatal"
14084 #: src/lib/util.c:337
14085 msgid "Differences"
14086 msgstr "Diferencias"
14088 #: src/lib/util.c:340
14089 msgid "Unknown term code"
14092 #: src/lib/util.c:359
14094 msgid "Migrated Job"
14097 #: src/lib/util.c:368
14098 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
14102 #: src/lib/util.c:371
14103 msgid "System or Console"
14104 msgstr "Sistema o Consola"
14106 #: src/lib/util.c:377
14107 #: src/lib/util.c:453
14111 #: src/lib/util.c:380
14116 #: src/lib/util.c:383
14120 #: src/lib/util.c:386
14124 #: src/lib/util.c:389
14128 #: src/lib/util.c:393
14129 msgid "Unknown Type"
14130 msgstr "Tipo Desconocido"
14132 #: src/lib/util.c:424
14133 msgid "Verify Init Catalog"
14136 #: src/lib/util.c:433
14137 msgid "Verify Data"
14138 msgstr "Verificar Datos"
14140 #: src/lib/util.c:436
14141 msgid "Virtual Full"
14142 msgstr "Virtual completa"
14144 #: src/lib/util.c:452
14149 #: src/lib/util.c:454
14152 msgstr "esta bloqueado"
14154 #: src/lib/util.c:456
14158 #: src/lib/util.c:457
14162 #: src/lib/util.c:458
14166 #: src/lib/util.c:459
14170 #: src/lib/util.c:460
14172 msgstr "Sólo-Lectura"
14174 #: src/lib/util.c:472
14176 msgid "Invalid volume status"
14177 msgstr "Nombre de Volumen no válido:%s\n"
14179 #: src/lib/util.c:734
14180 #: src/lib/util.c:744
14181 #: src/lib/util.c:752
14182 #: src/lib/util.c:759
14183 #: src/lib/util.c:766
14184 #: src/lib/util.c:780
14185 #: src/lib/util.c:790
14186 #: src/lib/util.c:797
14187 #: src/lib/util.c:808
14188 #: src/filed/restore.c:799
14192 #: src/lib/util.c:842
14193 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
14194 msgstr "Directorio de trabajo no definido. No se puede continuar.\n"
14196 #: src/lib/util.c:845
14198 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
14199 msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no encontrado. No se puede continuar.\n"
14201 #: src/lib/util.c:849
14203 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
14204 msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no es un directorio. No se puede continuar.\n"
14206 #: src/lib/bsys.c:208
14207 #: src/lib/bsys.c:225
14208 #: src/lib/bsys.c:249
14209 #: src/lib/bsys.c:262
14211 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
14214 #: src/lib/bsys.c:304
14215 msgid "Buffer overflow.\n"
14216 msgstr "Desbordamiento de búfer.\n"
14218 #: src/lib/bsys.c:370
14220 msgstr "Malo errno"
14222 #: src/lib/bsys.c:385
14224 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
14227 #: src/lib/bsys.c:415
14229 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
14232 #: src/lib/bsys.c:430
14235 "%s is already running. pid=%d\n"
14239 #: src/lib/bsys.c:444
14241 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
14244 #: src/lib/bsys.c:552
14246 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
14249 #: src/lib/bsys.c:571
14251 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
14254 #: src/lib/bsys.c:607
14256 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
14257 msgstr "No se pudo encontrar userid=%s: ERR=%s\n"
14259 #: src/lib/bsys.c:613
14261 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
14262 msgstr "No se pudo encontrar contrasela de entrada. ERR=%s\n"
14264 #: src/lib/bsys.c:626
14266 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
14267 msgstr "No se pudo encontrar grupo=%s: ERR=%s\n"
14269 #: src/lib/bsys.c:634
14271 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14274 #: src/lib/bsys.c:637
14276 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
14279 #: src/lib/bsys.c:644
14281 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
14282 msgstr "No se pudo establecer grupo=%s: ERR=%s\n"
14284 #: src/lib/bsys.c:650
14286 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
14289 #: src/lib/jcr.c:234
14291 msgstr "Verificando"
14293 #: src/lib/jcr.c:236
14295 msgstr "Restaurando"
14297 #: src/lib/jcr.c:238
14299 msgstr "Archivando"
14301 #: src/lib/jcr.c:240
14305 #: src/lib/jcr.c:242
14309 #: src/lib/jcr.c:244
14311 msgstr "Escaneando"
14313 #: src/lib/jcr.c:246
14315 msgid "Unknown operation"
14316 msgstr "Error desconocido"
14318 #: src/lib/jcr.c:255
14322 #: src/lib/jcr.c:257
14325 msgstr "Consulta fallida"
14327 #: src/lib/jcr.c:257
14331 #: src/lib/jcr.c:259
14333 msgstr "restaurado"
14335 #: src/lib/jcr.c:259
14339 #: src/lib/jcr.c:261
14343 #: src/lib/jcr.c:261
14347 #: src/lib/jcr.c:263
14351 #: src/lib/jcr.c:263
14355 #: src/lib/jcr.c:265
14359 #: src/lib/jcr.c:265
14364 #: src/lib/jcr.c:267
14368 #: src/lib/jcr.c:267
14373 #: src/lib/jcr.c:269
14375 msgid "unknown action"
14376 msgstr "desconocido"
14378 #: src/lib/jcr.c:330
14379 #: src/lib/lockmgr.c:236
14380 #: src/lib/lockmgr.c:547
14381 #: src/lib/lockmgr.c:572
14383 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
14384 msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
14386 #: src/lib/jcr.c:352
14388 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
14389 msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
14391 #: src/lib/jcr.c:407
14392 msgid "NULL jcr.\n"
14393 msgstr "NULL jcr.\n"
14395 #: src/lib/jcr.c:505
14397 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14398 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14400 #: src/lib/jcr.c:601
14402 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
14403 msgstr "Fallo al seleccionar ID del Medio: ERR=%s\n"
14405 #: src/lib/jcr.c:984
14407 msgid "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage daemon.\n"
14410 #: src/lib/jcr.c:996
14412 msgid "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14415 #: src/lib/jcr.c:1008
14417 msgid "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14420 #: src/lib/parse_conf.c:178
14421 msgid "***UNKNOWN***"
14422 msgstr "***DESCONOCIDO***"
14424 #: src/lib/parse_conf.c:276
14425 #: src/lib/parse_conf.c:297
14427 msgid "expected an =, got: %s"
14428 msgstr "esperaba un =, obtuvo: %s"
14430 #: src/lib/parse_conf.c:306
14432 msgid "Unknown item code: %d\n"
14435 #: src/lib/parse_conf.c:346
14437 msgid "message type: %s not found"
14438 msgstr "tipo de mensaje: %s no encontrado"
14440 #: src/lib/parse_conf.c:384
14442 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14445 #: src/lib/parse_conf.c:481
14447 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14450 #: src/lib/parse_conf.c:517
14452 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14455 #: src/lib/parse_conf.c:528
14457 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14460 #: src/lib/parse_conf.c:591
14462 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14465 #: src/lib/parse_conf.c:656
14467 msgid "expected a size number, got: %s"
14468 msgstr "esperaba un numero de tamaño, obtuvo: %s"
14470 #: src/lib/parse_conf.c:662
14472 msgid "expected a size, got: %s"
14473 msgstr "esperaba un tamaño, obtuvo: %s"
14475 #: src/lib/parse_conf.c:699
14476 #: src/lib/parse_conf.c:705
14478 msgid "expected a time period, got: %s"
14479 msgstr "esperaba un periodo de tiempo , obtuvo: %s"
14481 #: src/lib/parse_conf.c:766
14483 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14484 msgstr "esperaba una etiqueta Tape Label , obtuvo: %s"
14486 #: src/lib/parse_conf.c:849
14488 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14491 #: src/lib/parse_conf.c:857
14493 msgid "Config filename too long.\n"
14494 msgstr "Nombre de Volumen demasiado largo."
14496 #: src/lib/parse_conf.c:880
14498 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14499 msgstr "No se pudo abrir archivo de configuración \"%s\": %s\n"
14501 #: src/lib/parse_conf.c:897
14502 msgid "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file to UTF-8\n"
14505 #: src/lib/parse_conf.c:901
14507 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14508 msgstr "esperaba un nombre de identificación de Resource, obtuvo: %s"
14510 #: src/lib/parse_conf.c:917
14512 msgid "expected resource name, got: %s"
14513 msgstr "esperaba un nombre de recurso, obtuvo: %s"
14515 #: src/lib/parse_conf.c:928
14517 msgid "not in resource definition: %s"
14520 #: src/lib/parse_conf.c:953
14523 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14524 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14527 #: src/lib/parse_conf.c:964
14528 msgid "Name not specified for resource"
14529 msgstr "Nombre no especificado para el recurso"
14531 #: src/lib/parse_conf.c:974
14533 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14536 #: src/lib/parse_conf.c:980
14538 msgid "Unknown parser state %d\n"
14541 #: src/lib/parse_conf.c:985
14542 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14545 #: src/lib/btimers.c:262
14546 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14549 #: src/lib/address_conf.c:63
14551 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14552 msgstr "Solo ipv4 y ipv6 estan soportado (%d)\n"
14554 #: src/lib/address_conf.c:67
14556 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14557 msgstr "Solo ipv4 esta soportado (%d)\n"
14559 #: src/lib/address_conf.c:176
14561 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14562 msgstr "Se trató de asignar una dirección IPv6 a IPv4(%d)\n"
14564 #: src/lib/address_conf.c:185
14566 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14567 msgstr "Se trató de asignar una dirección IPv4 a IPv6(%d)\n"
14569 #: src/lib/address_conf.c:264
14571 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14572 msgstr "No se puede agregar dirección por defecto (%s)\n"
14574 #: src/lib/address_conf.c:293
14575 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14576 msgstr "el viejo estilo de las direcciones no se pueden mezclar con el nuevo estilo"
14578 #: src/lib/address_conf.c:314
14580 msgid "can't resolve service(%s)"
14581 msgstr "no se puede resolver el servicio(%s)"
14583 #: src/lib/address_conf.c:323
14585 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14586 msgstr "no se puede resolver el hostname(%s) %s"
14588 #: src/lib/address_conf.c:413
14589 #: src/lib/address_conf.c:444
14591 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14592 msgstr "Esperaba un inicio de bloque {, obtuvo: %s"
14594 #: src/lib/address_conf.c:418
14595 msgid "Empty addr block is not allowed"
14596 msgstr "Bloque de direcciones vacío no está permitido"
14598 #: src/lib/address_conf.c:422
14600 msgid "Expected a string, got: %s"
14601 msgstr "esperaba una cadena, obtuvo %s: %s"
14603 #: src/lib/address_conf.c:431
14605 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14606 msgstr "Espera una cadena [ip|ipv4|ipv6], obtuvo: %s"
14608 #: src/lib/address_conf.c:435
14610 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14611 msgstr "Espera una cadena [ip|ipv4], obtuvo: %s"
14613 #: src/lib/address_conf.c:440
14614 #: src/lib/address_conf.c:470
14616 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14617 msgstr "Esperaba una igual =, obtuvo: %s"
14619 #: src/lib/address_conf.c:451
14620 #: src/lib/address_conf.c:466
14622 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14623 msgstr "Esperaba un indentificador [addr|port], obtuvo: %s"
14625 #: src/lib/address_conf.c:456
14626 msgid "Only one port per address block"
14627 msgstr "Sólo un puerto por bloque de direcciones"
14629 #: src/lib/address_conf.c:462
14630 msgid "Only one addr per address block"
14631 msgstr "Sólo una dirección por bloque de direcciones"
14633 #: src/lib/address_conf.c:478
14635 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14636 msgstr "Esperaba un numero o una cadena , obtuvo: %s"
14638 #: src/lib/address_conf.c:484
14639 #: src/lib/address_conf.c:517
14641 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14642 msgstr "Esperaba un numero IP o un hostname, obtuvo: %s"
14644 #: src/lib/address_conf.c:490
14645 msgid "State machine missmatch"
14648 #: src/lib/address_conf.c:496
14649 #: src/lib/address_conf.c:508
14651 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14652 msgstr "Esperaba un fin de bloque }, obtuvo: %s"
14654 #: src/lib/address_conf.c:502
14656 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14657 msgstr "No se puede agregar el nombre de host(%s) y puerto(%s) a addrlist(%s)"
14659 #: src/lib/address_conf.c:522
14660 #: src/lib/address_conf.c:536
14662 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14663 msgstr "no puede agregar el puerto (%s) a (%s)"
14665 #: src/lib/address_conf.c:531
14667 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14668 msgstr "Esperaba un numero de puerto o cadena, obtuvo: %s"
14670 #: src/lib/tls.c:92
14672 msgid "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14675 #: src/lib/tls.c:129
14676 msgid "Error initializing SSL context"
14677 msgstr "Error inicializando contexto SSL"
14679 #: src/lib/tls.c:150
14680 msgid "Error loading certificate verification stores"
14683 #: src/lib/tls.c:155
14684 msgid "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification store\n"
14687 #: src/lib/tls.c:166
14688 msgid "Error loading certificate file"
14689 msgstr "Error cargando archivos de certificados"
14691 #: src/lib/tls.c:174
14692 msgid "Error loading private key"
14693 msgstr "Error cargando llaves privadas"
14695 #: src/lib/tls.c:182
14696 msgid "Unable to open DH parameters file"
14697 msgstr "No se puede abrir el archivo de parámetros de DH"
14699 #: src/lib/tls.c:188
14700 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14701 msgstr "No es posible cargar los parámetros de DH desde el archivo especificado"
14703 #: src/lib/tls.c:192
14704 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14707 #: src/lib/tls.c:202
14708 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14711 #: src/lib/tls.c:261
14712 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14715 #: src/lib/tls.c:304
14717 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14720 #: src/lib/tls.c:406
14721 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14724 #: src/lib/tls.c:417
14725 msgid "Error creating new SSL object"
14726 msgstr "Error creando nuevo objeto SSL"
14728 #: src/lib/tls.c:480
14729 #: src/lib/tls.c:503
14730 msgid "Connect failure"
14731 msgstr "Fallo al conectar"
14733 #: src/lib/tls.c:575
14734 #: src/lib/tls.c:579
14735 msgid "TLS shutdown failure."
14738 #: src/lib/tls.c:646
14739 msgid "TLS read/write failure."
14742 #: src/lib/openssl.c:143
14743 #: src/lib/openssl.c:214
14745 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14748 #: src/lib/plugins.c:95
14750 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14751 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
14753 #: src/lib/plugins.c:110
14755 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14758 #: src/lib/plugins.c:142
14760 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14761 msgstr "Fallo al seleccionar ID del Cliente: ERR=%s\n"
14763 #: src/lib/plugins.c:152
14765 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14768 #: src/lib/plugins.c:160
14770 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14773 #: src/lib/bnet.c:116
14775 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14778 #: src/lib/bnet.c:243
14779 #: src/lib/bnet.c:284
14780 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14781 msgstr "Ha fallado la conexión de inicialización TLS.\n"
14783 #: src/lib/bnet.c:251
14785 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14786 msgstr "Fallo de negociaciÃ
\83Â
\83Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\82Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\83Ã
\82Â
\82Ã
\83Â
\82Ã
\82³n TLS.\n"
14788 #: src/lib/bnet.c:257
14789 #: src/lib/bnet.c:299
14790 msgid "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a required commonName\n"
14793 #: src/lib/bnet.c:306
14795 msgid "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match presented certificate\n"
14798 #: src/lib/bnet.c:323
14799 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14800 msgstr "TLS activado, pero no configurado.\n"
14802 #: src/lib/bnet.c:329
14803 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14804 msgstr "TLS permitido, pero no configurado.\n"
14806 #: src/lib/bnet.c:387
14807 msgid "No problem."
14808 msgstr "No hay problema."
14810 #: src/lib/bnet.c:390
14811 msgid "Authoritative answer for host not found."
14814 #: src/lib/bnet.c:393
14815 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14818 #: src/lib/bnet.c:396
14819 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14822 #: src/lib/bnet.c:399
14823 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14826 #: src/lib/bnet.c:402
14827 msgid "Unknown error."
14828 msgstr "Error desconocido."
14830 #: src/lib/bnet.c:659
14832 msgid "Unknown sig %d"
14833 msgstr "Sig desconocido %d"
14835 #: src/lib/cram-md5.c:111
14836 #: src/lib/cram-md5.c:139
14837 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14840 #: src/lib/edit.c:463
14842 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14843 msgstr "Carácter ilegal \"%c\" en el nombre.\n"
14845 #: src/lib/edit.c:470
14846 msgid "Name too long.\n"
14847 msgstr "Nombre demasiado largo.\n"
14849 #: src/lib/smartall.c:148
14850 #: src/lib/smartall.c:257
14851 #: src/lib/smartall.c:272
14852 msgid "Out of memory\n"
14853 msgstr "Fuera de memoria\n"
14855 #: src/lib/smartall.c:153
14856 msgid "Too much memory used."
14857 msgstr "Demasiada memoria utilizada."
14859 #: src/lib/smartall.c:182
14861 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14864 #: src/lib/smartall.c:196
14866 msgid "double free from %s:%d\n"
14869 #: src/lib/smartall.c:204
14871 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14872 msgstr "qp->qnext->qprev != qp llamado desde %s:%d\n"
14874 #: src/lib/smartall.c:208
14876 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14877 msgstr "qp->qprev->qnext != qp llamado desde %s:%d\n"
14879 #: src/lib/smartall.c:217
14881 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14882 msgstr "Desboradmetno de Buffer llamado desde %s:%d\n"
14884 #: src/lib/smartall.c:294
14886 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14887 msgstr "sm_realloc tamaño: %d\n"
14889 #: src/lib/smartall.c:332
14891 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
14892 msgstr "sm_realloc %d en %x desde %s:%d\n"
14894 #: src/lib/smartall.c:394
14898 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
14899 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14900 " Buffer address with bad links: %p\n"
14903 #: src/lib/smartall.c:406
14905 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14906 msgstr "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocado en %s:%d\n"
14908 #: src/lib/smartall.c:442
14910 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14913 #: src/lib/smartall.c:475
14917 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14920 #: src/lib/smartall.c:478
14922 msgid " discovery of bad prev link.\n"
14925 #: src/lib/smartall.c:481
14927 msgid " discovery of bad next link.\n"
14930 #: src/lib/smartall.c:484
14932 msgid " discovery of data overrun.\n"
14935 #: src/lib/smartall.c:487
14937 msgid " NULL pointer.\n"
14938 msgstr "NULL jcr.\n"
14940 #: src/lib/smartall.c:493
14942 msgid " Buffer address: %p\n"
14943 msgstr "Buffer direccion: %p\n"
14945 #: src/lib/smartall.c:500
14947 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14950 #: src/lib/res.c:66
14952 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
14955 #: src/lib/res.c:76
14957 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14960 #: src/lib/bget_msg.c:99
14961 msgid "Status OK\n"
14962 msgstr "Estado OK\n"
14964 #: src/lib/bget_msg.c:103
14966 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14967 msgstr "bget_msg: señal desconocida %d\n"
14969 #: src/lib/bpipe.c:361
14970 #: src/lib/bpipe.c:443
14971 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14974 #: src/lib/signal.c:69
14975 msgid "Invalid signal number"
14978 #: src/lib/signal.c:137
14980 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14981 msgstr "Bacula interrumpido por señal %d: %s\n"
14983 #: src/lib/signal.c:150
14985 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14988 #: src/lib/signal.c:152
14990 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14991 msgstr "Kaboom! exepath=%s\n"
14993 #: src/lib/signal.c:186
14995 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14998 #: src/lib/signal.c:193
15000 msgid "Calling: %s %s %s\n"
15001 msgstr "Llamando: %s %s %s\n"
15003 #: src/lib/signal.c:196
15005 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
15006 msgstr "execv: %s ha fallado: ERR=%s\n"
15008 #: src/lib/signal.c:213
15010 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
15013 #: src/lib/signal.c:222
15015 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
15018 #: src/lib/signal.c:252
15020 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
15021 msgstr "BA_NSIG demasiado pequeño (%d) debe ser (%d)\n"
15023 #: src/lib/signal.c:258
15024 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
15025 msgstr "SEÑAL DESCONOCIDA"
15027 #: src/lib/signal.c:259
15031 #: src/lib/signal.c:260
15033 msgstr "Interrumpir"
15035 #: src/lib/signal.c:261
15039 #: src/lib/signal.c:262
15040 msgid "Illegal instruction"
15041 msgstr "Instrucción ilegal"
15043 #: src/lib/signal.c:263
15044 msgid "Trace/Breakpoint trap"
15045 msgstr "Trace/Trampa de Punto de Interrupción"
15047 #: src/lib/signal.c:264
15051 #: src/lib/signal.c:266
15052 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
15055 #: src/lib/signal.c:269
15059 #: src/lib/signal.c:271
15063 #: src/lib/signal.c:272
15064 msgid "Floating-point exception"
15067 #: src/lib/signal.c:273
15068 msgid "Kill, unblockable"
15071 #: src/lib/signal.c:274
15073 msgid "User-defined signal 1"
15074 msgstr "SeÃ
\83Â
\83Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\82Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\83Ã
\82Â
\82Ã
\83Â
\82Ã
\82±al definida por el usuario 2"
15076 #: src/lib/signal.c:275
15077 msgid "Segmentation violation"
15078 msgstr "Violación de segmento"
15080 #: src/lib/signal.c:276
15081 msgid "User-defined signal 2"
15082 msgstr "Señal definida por el usuario 2"
15084 #: src/lib/signal.c:277
15085 msgid "Broken pipe"
15086 msgstr "TuberÃa rota"
15088 #: src/lib/signal.c:278
15089 msgid "Alarm clock"
15092 #: src/lib/signal.c:279
15093 msgid "Termination"
15094 msgstr "Terminación"
15096 #: src/lib/signal.c:281
15097 msgid "Stack fault"
15100 #: src/lib/signal.c:283
15101 msgid "Child status has changed"
15104 #: src/lib/signal.c:284
15108 #: src/lib/signal.c:285
15109 msgid "Stop, unblockable"
15112 #: src/lib/signal.c:286
15113 msgid "Keyboard stop"
15114 msgstr "Teclado detenido"
15116 #: src/lib/signal.c:287
15117 msgid "Background read from tty"
15120 #: src/lib/signal.c:288
15121 msgid "Background write to tty"
15124 #: src/lib/signal.c:289
15125 msgid "Urgent condition on socket"
15128 #: src/lib/signal.c:290
15129 msgid "CPU limit exceeded"
15130 msgstr "Limite de CPU superado"
15132 #: src/lib/signal.c:291
15133 msgid "File size limit exceeded"
15136 #: src/lib/signal.c:292
15137 msgid "Virtual alarm clock"
15140 #: src/lib/signal.c:293
15141 msgid "Profiling alarm clock"
15144 #: src/lib/signal.c:294
15145 msgid "Window size change"
15148 #: src/lib/signal.c:295
15149 msgid "I/O now possible"
15150 msgstr "I/O posible ahora"
15152 #: src/lib/signal.c:297
15153 msgid "Power failure restart"
15156 #: src/lib/signal.c:300
15157 msgid "No runnable lwp"
15160 #: src/lib/signal.c:303
15161 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
15164 #: src/lib/signal.c:306
15165 msgid "Checkpoint Freeze"
15168 #: src/lib/signal.c:309
15169 msgid "Checkpoint Thaw"
15172 #: src/lib/signal.c:312
15173 msgid "Thread Cancellation"
15176 #: src/lib/signal.c:315
15177 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
15180 #: src/lib/lex.c:93
15181 #: src/wx-console/console_thread.cpp:212
15183 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
15186 #: src/lib/lex.c:98
15187 #: src/wx-console/console_thread.cpp:217
15190 "Config error: %s\n"
15191 " : line %d, col %d of file %s\n"
15196 #: src/lib/lex.c:102
15198 msgid "Config error: %s\n"
15199 msgstr "Error de configuración: %s\n"
15201 #: src/lib/lex.c:131
15202 msgid "Close of NULL file\n"
15205 #: src/lib/lex.c:226
15206 msgid "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the closing double quote.\n"
15209 #: src/lib/lex.c:269
15211 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
15214 #: src/lib/lex.c:293
15218 #: src/lib/lex.c:294
15220 msgstr "comentario"
15222 #: src/lib/lex.c:295
15226 #: src/lib/lex.c:296
15230 #: src/lib/lex.c:297
15232 msgstr "identificar"
15234 #: src/lib/lex.c:298
15238 #: src/lib/lex.c:299
15239 msgid "quoted_string"
15240 msgstr "quoted_string"
15242 #: src/lib/lex.c:300
15247 #: src/lib/lex.c:301
15249 msgid "include_quoted_string"
15250 msgstr "quoted_string"
15252 #: src/lib/lex.c:302
15253 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
15256 #: src/lib/lex.c:303
15257 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
15260 #: src/lib/lex.c:341
15261 #: src/lib/lex.c:347
15262 #: src/lib/lex.c:358
15263 #: src/lib/lex.c:364
15265 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
15266 msgstr "esperaba un numero entero positivo, obtuvo: %s"
15268 #: src/lib/lex.c:474
15269 msgid "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). Please resave as UTF-8\n"
15272 #: src/lib/lex.c:613
15273 #: src/lib/lex.c:641
15275 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
15276 msgstr "No se puede abrir el archivo de configuración incluido %s: %s\n"
15278 #: src/lib/lex.c:700
15279 #: src/lib/lex.c:757
15281 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
15282 msgstr "esperaba un numero entero o un rango, obtuvo %s: %s"
15284 #: src/lib/lex.c:714
15285 #: src/lib/lex.c:722
15286 #: src/lib/lex.c:733
15287 #: src/lib/lex.c:741
15289 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
15290 msgstr "esperaba un numero entero, obtuvo %s: %s"
15292 #: src/lib/lex.c:771
15294 msgid "expected a name, got %s: %s"
15295 msgstr "esperaba un nombre, obtuvo %s: %s"
15297 #: src/lib/lex.c:775
15299 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
15300 msgstr "nombre %s longitud %d demasiado largo, el máximo es %d\n"
15302 #: src/lib/lex.c:783
15304 msgid "expected a string, got %s: %s"
15305 msgstr "esperaba una cadena, obtuvo %s: %s"
15307 #: src/lib/bsock.c:128
15310 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
15312 msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
15314 #: src/lib/bsock.c:134
15316 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
15317 msgstr "No se pudo establecer propietario del archivo %s: ERR=%s\n"
15319 #: src/lib/bsock.c:207
15321 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
15322 msgstr "Fallo al eliminar el Volumen \"%s\". ERR=%s"
15324 #: src/lib/bsock.c:227
15326 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
15327 msgstr "Error de Socket en comando %s: ERR=%s\n"
15329 #: src/lib/bsock.c:238
15331 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
15332 msgstr "Rebobinar error en %s. ERR=%s.\n"
15334 #: src/lib/bsock.c:257
15336 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
15339 #: src/lib/bsock.c:304
15341 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
15342 msgstr "No se pudo iniciar la cola de trabajos: ERR=%s\n"
15344 #: src/lib/bsock.c:372
15346 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
15347 msgstr "Error enviando Hello al servicio File en \"%s:%d\". ERR=%s\n"
15349 #: src/lib/bsock.c:378
15351 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
15354 #: src/lib/bsock.c:467
15355 #: src/lib/bsock.c:528
15357 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
15358 msgstr "sm_realloc %d en %x desde %s:%d\n"
15360 #: src/lib/bsock.c:487
15362 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
15365 #: src/lib/bsock.c:517
15367 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
15368 msgstr "Rebobinar error en %s. ERR=%s.\n"
15370 #: src/lib/bsock.c:663
15372 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
15373 msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
15375 #: src/lib/bsock.c:670
15376 #: src/lib/bsock.c:694
15378 msgid "sockopt error: %s\n"
15379 msgstr "Error de configuración: %s\n"
15381 #: src/lib/bsock.c:676
15382 #: src/lib/bsock.c:700
15384 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
15387 #: src/lib/bsock.c:680
15388 #: src/lib/bsock.c:704
15390 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
15393 #: src/lib/bsock.c:725
15394 #: src/lib/bsock.c:759
15396 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
15397 msgstr "ioctl MTOFFL error en %s. ERR=%s.\n"
15399 #: src/lib/bsock.c:731
15400 #: src/lib/bsock.c:765
15401 #: src/lib/bsock.c:790
15403 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
15404 msgstr "ioctl MTFSF error en %s. ERR=%s.\n"
15406 #: src/lib/bsock.c:963
15407 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
15409 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
15410 msgstr "Problema de autorización del Director.\n"
15412 #: src/lib/bsock.c:970
15413 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
15415 msgid "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required TLS support.\n"
15416 msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n"
15418 #: src/lib/bsock.c:978
15419 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
15421 msgid "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires TLS.\n"
15422 msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n"
15424 #: src/lib/bsock.c:990
15425 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
15427 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
15428 msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
15430 #: src/lib/bsock.c:1000
15431 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
15434 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15435 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
15438 #: src/lib/bsock.c:1009
15439 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
15441 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
15442 msgstr "Demonio File en \"%s:%d\" rechazo el comando Hello\n"
15444 #: src/lib/bsock.c:1019
15445 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
15448 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
15449 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15450 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error during the TLS handshake.\n"
15451 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15454 #: src/lib/crypto.c:435
15455 msgid "Unable to open certificate file"
15458 #: src/lib/crypto.c:442
15459 msgid "Unable to read certificate from file"
15462 #: src/lib/crypto.c:448
15463 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15466 #: src/lib/crypto.c:455
15467 msgid "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier extension."
15470 #: src/lib/crypto.c:462
15472 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15475 #: src/lib/crypto.c:499
15476 #: src/lib/crypto.c:547
15477 msgid "Unable to open private key file"
15480 #: src/lib/crypto.c:529
15481 #: src/lib/crypto.c:563
15482 msgid "Unable to read private key from file"
15485 #: src/lib/crypto.c:622
15487 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15490 #: src/lib/crypto.c:636
15491 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15494 #: src/lib/crypto.c:650
15495 msgid "OpenSSL digest update failed"
15498 #: src/lib/crypto.c:668
15499 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15502 #: src/lib/crypto.c:766
15503 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15506 #: src/lib/crypto.c:772
15507 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15510 #: src/lib/crypto.c:811
15511 #: src/lib/crypto.c:815
15512 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15515 #: src/lib/crypto.c:820
15516 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15519 #: src/lib/crypto.c:881
15520 msgid "Signature creation failed"
15523 #: src/lib/crypto.c:959
15524 msgid "Signature decoding failed"
15527 #: src/lib/crypto.c:1036
15528 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15531 #: src/lib/crypto.c:1185
15532 msgid "CryptoData decoding failed"
15533 msgstr "decodificación CryptoData fallida"
15535 #: src/lib/crypto.c:1229
15536 msgid "Failure decrypting the session key"
15539 #: src/lib/crypto.c:1280
15541 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15544 #: src/lib/crypto.c:1290
15545 #: src/lib/crypto.c:1296
15546 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15549 #: src/lib/crypto.c:1303
15550 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15553 #: src/lib/crypto.c:1309
15554 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15557 #: src/lib/crypto.c:1315
15558 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15561 #: src/lib/crypto.c:1385
15563 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15566 #: src/lib/crypto.c:1398
15567 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15570 #: src/lib/crypto.c:1424
15571 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15574 #: src/lib/crypto.c:1485
15576 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15579 #: src/lib/crypto.c:1505
15581 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15584 #: src/lib/crypto.c:1648
15586 msgstr "Ningún error"
15588 #: src/lib/crypto.c:1650
15589 msgid "Signer not found"
15590 msgstr "Firmante no encontrado"
15592 #: src/lib/crypto.c:1652
15593 msgid "Recipient not found"
15594 msgstr "Recipiente no encontrado"
15596 #: src/lib/crypto.c:1654
15597 msgid "Unsupported digest algorithm"
15600 #: src/lib/crypto.c:1656
15601 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15604 #: src/lib/crypto.c:1658
15605 msgid "Signature is invalid"
15606 msgstr "La firma no es válida"
15608 #: src/lib/crypto.c:1660
15609 msgid "Decryption error"
15610 msgstr "Error de Descifrado"
15612 #: src/lib/crypto.c:1663
15613 msgid "Internal error"
15614 msgstr "Error interno"
15616 #: src/lib/crypto.c:1665
15617 msgid "Unknown error"
15618 msgstr "Error desconocido"
15620 #: src/lib/message.c:278
15621 #: src/lib/message.c:288
15623 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15626 #: src/lib/message.c:293
15628 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15631 #: src/lib/message.c:398
15632 msgid "Bacula Message"
15633 msgstr "Bacula Message"
15635 #: src/lib/message.c:402
15637 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15640 #: src/lib/message.c:462
15641 msgid "open mail pipe failed.\n"
15644 #: src/lib/message.c:474
15646 msgid "close error: ERR=%s\n"
15649 #: src/lib/message.c:485
15651 msgid "Mail prog: %s"
15652 msgstr "Mail programa: %s"
15654 #: src/lib/message.c:494
15657 "Mail program terminated in error.\n"
15662 #: src/lib/message.c:593
15663 #: src/lib/message.c:746
15665 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15666 msgstr "fopen %s ha fallado: ERR=%s\n"
15668 #: src/lib/message.c:728
15671 "Operator mail program terminated in error.\n"
15676 #: src/lib/message.c:1037
15678 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15679 msgstr "%s: ABORTADO debido a un ERROR en %s:%d\n"
15681 #: src/lib/message.c:1041
15683 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15684 msgstr "%s: ERROR DE TERMINACIÃ
\93N en %s:%d\n"
15686 #: src/lib/message.c:1046
15688 msgid "%s: Fatal Error because: "
15689 msgstr "%s: Error Fatal porque: "
15691 #: src/lib/message.c:1048
15693 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15694 msgstr "%s: Error Fatal en %s:%d porque:\n"
15696 #: src/lib/message.c:1052
15698 msgid "%s: ERROR: "
15699 msgstr "%s: ERROR: "
15701 #: src/lib/message.c:1054
15703 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15704 msgstr "%s: ERROR en %s:%d "
15706 #: src/lib/message.c:1057
15708 msgid "%s: Warning: "
15709 msgstr "%s: Advertencia: "
15711 #: src/lib/message.c:1060
15713 msgid "%s: Security violation: "
15714 msgstr "%s: Violación de seguridad: "
15716 #: src/lib/message.c:1135
15718 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15719 msgstr "%s: ABORTADO debido a un ERROR\n"
15721 #: src/lib/message.c:1138
15723 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15724 msgstr "%s: ERROR DE TERMINACIÃ
\93N\n"
15726 #: src/lib/message.c:1141
15728 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15729 msgstr "%s JobId %u: Error Fatal: "
15731 #: src/lib/message.c:1147
15733 msgid "%s JobId %u: Error: "
15734 msgstr "%s JobId %u: Error: "
15736 #: src/lib/message.c:1153
15738 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15739 msgstr "%s JobId %u: Advertencia: "
15741 #: src/lib/message.c:1159
15743 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15744 msgstr "%s JobId %u: Violacion de seguridad: "
15746 #: src/lib/lockmgr.c:35
15748 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
15751 #: src/lib/lockmgr.c:65
15753 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15756 #: src/lib/lockmgr.c:75
15758 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15761 #: src/lib/lockmgr.c:557
15763 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15764 msgstr "pthread_create fallido: ERR=%s\n"
15766 #: src/lib/daemon.c:66
15768 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15769 msgstr "No se puede crear contexto var: ERR=%s\n"
15771 #: src/lib/rwlock.c:303
15772 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15773 msgstr "rwl_writeunlock llamado muchas veces.\n"
15775 #: src/lib/rwlock.c:308
15776 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15777 msgstr "rwl_writeunlock por no-propietario.\n"
15779 #: src/lib/rwlock.c:433
15781 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15784 #: src/lib/rwlock.c:503
15786 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15789 #: src/lib/rwlock.c:513
15791 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15794 #: src/lib/rwlock.c:518
15796 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15799 #: src/lib/rwlock.c:590
15800 msgid "Try write lock"
15801 msgstr "Intente escribir bloqueo"
15803 #: src/lib/rwlock.c:596
15804 msgid "Try read lock"
15805 msgstr "Intente leer bloqueo"
15807 #: src/lib/rwlock.c:652
15808 msgid "Create thread"
15809 msgstr "Crear hilo"
15811 #: src/lib/rwlock.c:662
15812 msgid "Join thread"
15813 msgstr "Únete hilo"
15815 #: src/lib/rwlock.c:664
15817 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15820 #: src/lib/rwlock.c:676
15822 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15825 #: src/lib/mem_pool.c:107
15827 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15830 #: src/lib/mem_pool.c:125
15831 #: src/lib/mem_pool.c:145
15832 #: src/lib/mem_pool.c:181
15833 #: src/lib/mem_pool.c:252
15834 #: src/lib/mem_pool.c:272
15835 #: src/lib/mem_pool.c:307
15836 #: src/lib/mem_pool.c:600
15838 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15841 #: src/lib/mem_pool.c:162
15842 msgid "obuf is NULL\n"
15843 msgstr "obuf es NULL\n"
15845 #: src/lib/pythonlib.c:118
15846 msgid "Could not initialize Python\n"
15847 msgstr "No se pudo inicializar Python\n"
15849 #: src/lib/pythonlib.c:123
15851 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15852 msgstr "No se pudo ejecutar Python cadena %s\n"
15854 #: src/lib/pythonlib.c:135
15855 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15858 #: src/lib/pythonlib.c:140
15860 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15863 #: src/lib/pythonlib.c:242
15864 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15867 #: src/lib/pythonlib.c:255
15868 #: src/lib/pythonlib.c:279
15870 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15871 msgstr "Python función \"%s\" no encontrada.\n"
15873 #: src/lib/pythonlib.c:294
15875 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15878 #: src/lib/pythonlib.c:319
15880 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15883 #: src/lib/attr.c:79
15885 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15888 #: src/lib/watchdog.c:83
15890 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15893 #: src/lib/watchdog.c:180
15894 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15895 msgstr "BUG! register_watchdog llamado antes de start_watchdog\n"
15897 #: src/lib/watchdog.c:183
15899 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15900 msgstr "BUG! Watchdog %p tiene llamada NULL\n"
15902 #: src/lib/watchdog.c:186
15904 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15905 msgstr "BUG! Watchdog %p tiene invervalo zero \n"
15907 #: src/lib/watchdog.c:206
15908 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15911 #: src/lib/watchdog.c:326
15913 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15914 msgstr "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15916 #: src/lib/watchdog.c:341
15918 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15919 msgstr "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15921 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15923 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15924 msgstr "Monitor: nombre=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15926 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15928 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15929 msgstr "Director: nombre=%s dirección=%s FDport=%d\n"
15931 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15933 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15934 msgstr "Cliente: nombre=%s dirección=%s FDport=%d\n"
15936 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15938 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15939 msgstr "Storage: nombre=%s dirección=%s SDport=%d\n"
15941 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15944 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15946 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15948 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15949 " -c <file> set configuration file to file\n"
15950 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15951 " -dt print timestamp in debug output\n"
15952 " -t test - read configuration and exit\n"
15953 " -? print this message.\n"
15957 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15959 msgid "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one Monitor resource.\n"
15962 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15965 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15966 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director Daemon :-(\n"
15969 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15972 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15973 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 minutes (read value: %d).\n"
15976 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15978 msgid "Bacula daemon status monitor"
15979 msgstr "Estado del Bacula:"
15981 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15982 msgid "Open status window..."
15985 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15989 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15990 msgid "Bacula tray monitor"
15991 msgstr "Bacula tray monitor"
15993 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15997 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
16001 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
16005 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
16006 msgid "Unknown status."
16007 msgstr "Estado desconocido."
16009 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
16010 msgid "Refresh interval in seconds: "
16011 msgstr "Intervalo de actualización en segundos:"
16013 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
16014 msgid "Refresh now"
16015 msgstr "Actualizar Ahora"
16017 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
16021 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
16025 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
16027 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
16028 msgstr "Desconectando del Director %s:%d\n"
16030 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
16032 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
16033 msgstr "Desconectando del Cliente %s:%d\n"
16035 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
16037 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
16038 msgstr "Desconectando del Almacenamiento %s:%d\n"
16040 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560
16041 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
16042 msgid "Bacula Tray Monitor"
16043 msgstr "Bacula Tray Monitor"
16045 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562
16046 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
16047 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
16050 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563
16051 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
16055 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
16057 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
16060 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
16063 "Current job: %s\n"
16069 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
16071 msgid " (%d errors)"
16072 msgstr "(%d errores)"
16074 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
16076 msgid " (%d error)"
16077 msgstr "(%d error)"
16079 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
16080 msgid "No current job."
16083 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
16084 msgid "No last job."
16087 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
16088 msgid "Job status: Created"
16089 msgstr "Estado del trabajo: Creado"
16091 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
16092 msgid "Job status: Running"
16093 msgstr "Estado del trabajo: Ejecutando"
16095 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
16096 msgid "Job status: Blocked"
16097 msgstr "Estado del trabajo: Bloqueado"
16099 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
16100 msgid "Job status: Terminated"
16101 msgstr "Estado del trabajo: Terminado"
16103 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
16104 msgid "Job status: Terminated in error"
16105 msgstr "Estado del trabajo: Terminado con error"
16107 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
16108 msgid "Job status: Error"
16109 msgstr "Estado del trabajo: Error"
16111 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
16112 msgid "Job status: Fatal error"
16113 msgstr "Estado del trabajo: Fatal error"
16115 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
16116 msgid "Job status: Verify differences"
16117 msgstr "Estado del Job: Verificar las diferencias"
16119 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
16120 msgid "Job status: Canceled"
16121 msgstr "Estado del Job: Cancelado"
16123 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
16124 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
16125 msgstr "Estado del Job: Esperando en demonio File"
16127 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
16128 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
16129 msgstr "Estado del Job: Esperando en demonio Storage"
16131 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
16132 msgid "Job status: Waiting for new media"
16133 msgstr "Estado del Job: Esperando por nuevo medio"
16135 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
16136 msgid "Job status: Waiting for Mount"
16137 msgstr "Estado del Job: Esperando por montar"
16139 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
16140 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
16141 msgstr "Estado del Job: Esperando por recurso storage"
16143 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
16144 msgid "Job status: Waiting for job resource"
16145 msgstr "Estado del Job: Esperando por recurso job"
16147 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
16148 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
16149 msgstr "Estado del Job: Esperando por recurso Cliente"
16151 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
16152 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
16153 msgstr "Estado del Job: Esperando por jobs máximos "
16155 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
16156 msgid "Job status: Waiting for start time"
16157 msgstr "Estado del Job: Esperando por hora de inicio "
16159 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
16160 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
16161 msgstr "Estado del Job: Esperando por jobs de prioridad mayor por finalizar"
16163 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
16165 msgid "Unknown job status %c."
16166 msgstr "Estado del job desconocido %c."
16168 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
16170 msgid "Job status: Unknown(%c)"
16171 msgstr "Estado del job: Desconocido (%c)"
16173 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
16175 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
16176 msgstr "Mala análisis: '%s' %d\n"
16178 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
16179 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:98
16181 msgid "Connecting to Director %s:%d"
16182 msgstr "Conectando con Director %s:%d"
16184 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
16186 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
16187 msgstr "Conectando con Cliente %s:%d\n"
16189 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
16191 msgid "Connecting to Client %s:%d"
16192 msgstr "Conectando con Cliente %s:%d"
16194 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
16195 msgid "File daemon"
16196 msgstr "demonio File"
16198 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
16200 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
16201 msgstr "Conectando con Storage %s:%d\n"
16203 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
16205 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
16206 msgstr "Conectando con Storage %s:%d"
16208 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956
16209 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
16211 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
16212 msgstr "Error, currentitem no es un cliente, un Storage o un Director..\n"
16214 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
16215 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
16216 msgstr "No se puede conectar al demonio.\n"
16218 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
16219 msgid "Cannot connect to daemon."
16220 msgstr "No se puede conectar al demonio"
16222 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
16224 msgid "Authentication error : %s"
16225 msgstr "Error de autenticación : %s"
16227 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
16228 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
16229 msgstr "Conexión abierta con Director daemon.\n"
16231 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
16232 msgid "Opened connection with Director daemon."
16233 msgstr "Conexión abierta con Director daemon."
16235 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
16236 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
16237 msgstr "Conexión abierta con File daemon.\n"
16239 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
16240 msgid "Opened connection with File daemon."
16241 msgstr "Conexión abierta con File daemon."
16243 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
16244 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
16245 msgstr "Conexión abierta con Storage daemon.\n"
16247 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
16248 msgid "Opened connection with Storage daemon."
16249 msgstr "Conexión abierta con Storage daemon."
16251 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
16252 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
16253 msgstr "<< Error: BNET_PROMPT señal recibida. >>\n"
16255 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033
16256 #: src/wx-console/console_thread.cpp:494
16257 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
16258 msgstr "<< Heartbeat señal recibida, respondió. >>\n"
16260 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
16262 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
16263 msgstr "<< Inesperada señal recibida: %s >>\n"
16265 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
16269 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
16270 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
16271 msgstr "Error: BNET_HARDEOF o BNET_ERROR"
16273 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
16277 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
16278 msgid "Error : Connection closed."
16279 msgstr "Error : Conexión cerrada."
16281 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
16283 "Director authorization problem.\n"
16284 "Most likely the passwords do not agree.\n"
16285 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16288 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
16290 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
16291 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16294 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
16296 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
16299 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
16301 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
16304 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
16306 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
16307 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16310 #: src/filed/verify.c:53
16312 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16315 #: src/filed/verify.c:122
16317 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
16318 msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
16320 #: src/filed/verify.c:129
16322 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16325 #: src/filed/verify.c:136
16327 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
16330 #: src/filed/verify.c:142
16331 #: src/filed/backup.c:383
16333 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
16334 msgstr "Archivo sin modificar omitido: %s\n"
16336 #: src/filed/verify.c:145
16338 msgid " Archive file skipped: %s\n"
16339 msgstr "Archivo Archive omitido: %s\n"
16341 #: src/filed/verify.c:148
16343 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16344 msgstr "Recursión apagado. Directorio omitido: %s\n"
16346 #: src/filed/verify.c:152
16348 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16349 msgstr "Prohibido el cambio de sistema de archivos. Directorio omitido: %s\n"
16351 #: src/filed/verify.c:157
16353 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16354 msgstr "No se pudo abrir el directorio %s: ERR=%s\n"
16356 #: src/filed/verify.c:162
16358 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
16359 msgstr "Tipo de archivo desconocido %d: %s\n"
16361 #: src/filed/verify.c:205
16362 #: src/filed/verify_vol.c:214
16364 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16365 msgstr "Error de red en enviar al Director: ERR=%s\n"
16367 #: src/filed/verify.c:238
16368 #: src/filed/backup.c:436
16370 msgid "%s digest initialization failed\n"
16373 #: src/filed/verify.c:299
16375 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16376 msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n"
16378 #: src/filed/verify.c:313
16380 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16383 #: src/filed/verify.c:371
16385 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16386 msgstr "Error leyendo archivo %s: ERR=%s\n"
16388 #: src/filed/job.c:411
16390 msgid "2901 Job %s not found.\n"
16391 msgstr "2901 Job %s no encontrado.\n"
16393 #: src/filed/job.c:421
16395 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16396 msgstr "2001 Job %s marcado para ser cancelado.\n"
16398 #: src/filed/job.c:424
16399 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16402 #: src/filed/job.c:443
16404 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16405 msgstr "2991 Comando setdebug malo: %s\n"
16407 #: src/filed/job.c:459
16409 msgid "Bad estimate command: %s"
16410 msgstr "Comando estimate malo: %s"
16412 #: src/filed/job.c:460
16413 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16416 #: src/filed/job.c:483
16418 msgid "Bad Job Command: %s"
16419 msgstr "Malo Comando Job: %s"
16421 #: src/filed/job.c:507
16423 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16426 #: src/filed/job.c:508
16427 #: src/filed/job.c:526
16428 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16431 #: src/filed/job.c:537
16432 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16435 #: src/filed/job.c:556
16437 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16440 #: src/filed/job.c:557
16441 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16444 #: src/filed/job.c:591
16446 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16449 #: src/filed/job.c:592
16450 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16453 #: src/filed/job.c:699
16455 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16458 #: src/filed/job.c:709
16460 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16463 #: src/filed/job.c:731
16465 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16466 msgstr "Directorio de trabajo no definido. No se puede continuar.\n"
16468 #: src/filed/job.c:825
16470 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16473 #: src/filed/job.c:892
16475 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16478 #: src/filed/job.c:1331
16480 msgid "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16483 #: src/filed/job.c:1340
16485 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16488 #: src/filed/job.c:1353
16490 msgid "Bad level command: %s\n"
16493 #: src/filed/job.c:1374
16495 msgid "Bad session command: %s"
16498 #: src/filed/job.c:1395
16500 msgid "Bad storage command: %s"
16503 #: src/filed/job.c:1410
16505 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16506 msgstr "Error al conectar con Storage daemon.\n"
16508 #: src/filed/job.c:1422
16509 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16512 #: src/filed/job.c:1463
16513 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16516 #: src/filed/job.c:1467
16517 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16520 #: src/filed/job.c:1476
16521 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16524 #: src/filed/job.c:1495
16526 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16529 #: src/filed/job.c:1500
16530 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16533 #: src/filed/job.c:1528
16535 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16538 #: src/filed/job.c:1530
16539 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
16540 msgstr "Fallo al generar VSS snapshots.\n"
16542 #: src/filed/job.c:1537
16544 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on this drive.\n"
16547 #: src/filed/job.c:1544
16549 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16552 #: src/filed/job.c:1549
16553 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16556 #: src/filed/job.c:1553
16558 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16561 #: src/filed/job.c:1604
16562 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16565 #: src/filed/job.c:1608
16567 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16570 #: src/filed/job.c:1626
16572 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16575 #: src/filed/job.c:1650
16577 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16580 #: src/filed/job.c:1665
16581 #: src/filed/job.c:1706
16583 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16586 #: src/filed/job.c:1740
16588 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16589 msgstr "Comando replace malo. CMD=%s\n"
16591 #: src/filed/job.c:1758
16593 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16596 #: src/filed/job.c:1825
16597 msgid "Improper calling sequence.\n"
16598 msgstr "Secuencia de llamada impropia.\n"
16600 #: src/filed/job.c:1845
16602 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16605 #: src/filed/job.c:1850
16606 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16609 #: src/filed/job.c:1917
16611 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16614 #: src/filed/job.c:1920
16616 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16619 #: src/filed/fd_plugins.c:276
16621 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16624 #: src/filed/fd_plugins.c:324
16626 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16627 msgstr "Client \"%s\" no encontrado.\n"
16629 #: src/filed/fd_plugins.c:337
16630 #: src/filed/fd_plugins.c:351
16631 #: src/filed/acl.c:95
16632 #: src/filed/acl.c:111
16633 #: src/filed/acl.c:120
16634 #: src/filed/xattr.c:85
16635 #: src/filed/xattr.c:100
16636 #: src/filed/xattr.c:108
16637 #: src/filed/backup.c:805
16638 #: src/filed/backup.c:963
16639 #: src/filed/backup.c:998
16640 #: src/filed/backup.c:1009
16641 #: src/filed/backup.c:1067
16642 #: src/filed/backup.c:1107
16644 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16647 #: src/filed/fd_plugins.c:412
16649 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16652 #: src/filed/fd_plugins.c:445
16654 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16655 msgstr "Client \"%s\" no encontrado.\n"
16657 #: src/filed/fd_plugins.c:491
16659 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16662 #: src/filed/fd_plugins.c:496
16664 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16667 #: src/filed/fd_plugins.c:595
16669 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16670 msgstr "Cargado el plugin: %s\n"
16672 #: src/filed/fd_plugins.c:614
16674 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16677 #: src/filed/fd_plugins.c:622
16679 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16680 msgstr "Plugin versión incorrecta. Plugin=%s quería=%d obtuvo=%d\n"
16682 #: src/filed/fd_plugins.c:630
16684 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16685 msgstr "Plugin licencia incompatible. Plugin=%s licencia=%s\n"
16687 #: src/filed/acl.c:381
16689 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16690 msgstr "acl_to_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16692 #: src/filed/acl.c:404
16694 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16695 msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16697 #: src/filed/acl.c:437
16699 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16700 msgstr "acl_delete_def_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16702 #: src/filed/acl.c:446
16704 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16705 msgstr "acl_from_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16707 #: src/filed/acl.c:461
16709 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16710 msgstr "acl_valid error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16712 #: src/filed/acl.c:479
16714 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16715 msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16717 #: src/filed/acl.c:777
16719 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16720 msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16722 #: src/filed/acl.c:810
16724 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16725 msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16727 #: src/filed/acl.c:829
16728 #: src/filed/acl.c:838
16730 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16731 msgstr "strtoacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16733 #: src/filed/acl.c:853
16735 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16736 msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16738 #: src/filed/acl.c:923
16739 #: src/filed/acl.c:1005
16741 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16742 msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16744 #: src/filed/acl.c:937
16746 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16747 msgstr "acl_to_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16749 #: src/filed/acl.c:1000
16751 msgid "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16752 msgstr "Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin soporte a acl\n"
16754 #: src/filed/acl.c:1021
16756 msgid "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl support\n"
16757 msgstr "Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin soporte a acl aclent\n"
16759 #: src/filed/acl.c:1031
16761 msgid "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16762 msgstr "Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin soporte a acl ace\n"
16764 #: src/filed/acl.c:1046
16766 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16767 msgstr "acl_from_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16769 #: src/filed/acl.c:1059
16770 #: src/filed/acl.c:1066
16772 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16775 #: src/filed/acl.c:1085
16777 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16778 msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16780 #: src/filed/acl.c:1159
16782 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16783 msgstr "acltotext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16785 #: src/filed/acl.c:1177
16787 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16788 msgstr "aclfromtext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16790 #: src/filed/acl.c:1191
16792 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16793 msgstr "acl(SETACL) error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
16795 #: src/filed/acl.c:1301
16797 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16798 msgstr "No puede restaurar ACL de %s - incompatible flujo acl encontrado - %d\n"
16800 #: src/filed/restore.c:141
16802 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16805 #: src/filed/restore.c:267
16806 #: src/filed/verify_vol.c:99
16808 msgid "Record header scan error: %s\n"
16811 #: src/filed/restore.c:275
16812 #: src/filed/verify_vol.c:108
16814 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16817 #: src/filed/restore.c:279
16818 #: src/filed/verify_vol.c:112
16820 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16823 #: src/filed/restore.c:395
16824 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16827 #: src/filed/restore.c:403
16828 msgid "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup data.\n"
16831 #: src/filed/restore.c:414
16832 msgid "Could not create digest.\n"
16833 msgstr "No es posible crear sumario.\n"
16835 #: src/filed/restore.c:428
16836 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16839 #: src/filed/restore.c:431
16840 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16843 #: src/filed/restore.c:435
16845 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16848 #: src/filed/restore.c:484
16849 #: src/filed/restore.c:529
16851 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16854 #: src/filed/restore.c:492
16855 #: src/filed/restore.c:536
16857 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16860 #: src/filed/restore.c:548
16862 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
16865 #: src/filed/restore.c:573
16867 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16870 #: src/filed/restore.c:577
16872 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
16875 #: src/filed/restore.c:614
16877 msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
16878 msgstr "No se pudo restaurar ACL de %s\n"
16880 #: src/filed/restore.c:640
16882 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
16883 msgstr "No se pudo restaurar ACL por defecto de %s\n"
16885 #: src/filed/restore.c:650
16886 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16889 #: src/filed/restore.c:656
16891 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16894 #: src/filed/restore.c:755
16896 msgid "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16899 #: src/filed/restore.c:759
16901 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16904 #: src/filed/restore.c:762
16906 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16909 #: src/filed/restore.c:765
16911 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16914 #: src/filed/restore.c:768
16916 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16919 #: src/filed/restore.c:771
16921 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16922 msgstr "ignorado %d no soportado flujo xattr.\n"
16924 #: src/filed/restore.c:783
16928 #: src/filed/restore.c:787
16930 msgstr "Zlib error"
16932 #: src/filed/restore.c:789
16933 msgid "Zlib stream error"
16934 msgstr "Zlib error de stream"
16936 #: src/filed/restore.c:791
16937 msgid "Zlib data error"
16938 msgstr "Zlib error de datos"
16940 #: src/filed/restore.c:793
16941 msgid "Zlib memory error"
16942 msgstr "Zlib error de memoria"
16944 #: src/filed/restore.c:795
16945 msgid "Zlib buffer error"
16946 msgstr "Zlib error de buffer"
16948 #: src/filed/restore.c:797
16949 msgid "Zlib version error"
16950 msgstr "Zlib error de version"
16952 #: src/filed/restore.c:834
16954 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16955 msgstr "Falta la firma criptográfica para %s\n"
16957 #: src/filed/restore.c:863
16958 #: src/filed/restore.c:887
16960 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16961 msgstr "Validación de la firma fallida para el archivo %s: ERR=%s\n"
16963 #: src/filed/restore.c:877
16965 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16968 #: src/filed/restore.c:908
16970 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16971 msgstr "Validación de la firma fallida para %s: %s\n"
16973 #: src/filed/restore.c:961
16975 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16978 #: src/filed/restore.c:993
16980 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16983 #: src/filed/restore.c:1049
16984 msgid "Decryption error\n"
16985 msgstr "Error de descifrado\n"
16987 #: src/filed/restore.c:1133
16988 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16991 #: src/filed/restore.c:1160
16992 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16995 #: src/filed/restore.c:1189
16997 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16998 msgstr "Error de descifrado. buf_len=%d decrypt_len=%d en el archivo %s\n"
17000 #: src/filed/restore.c:1293
17001 msgid "Open File Manager paused\n"
17004 #: src/filed/restore.c:1297
17005 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
17008 #: src/filed/restore.c:1305
17010 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
17011 msgstr "Ejecutando como '%s'. Privmask=%#08x\n"
17013 #: src/filed/restore.c:1307
17014 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
17015 msgstr "Fallo al recuperar UserName actual\n"
17017 #: src/filed/filed.c:78
17021 "Version: %s (%s)\n"
17023 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17024 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
17025 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17026 " -dt print timestamp in debug output\n"
17027 " -f run in foreground (for debugging)\n"
17029 " -s no signals (for debugging)\n"
17030 " -t test configuration file and exit\n"
17032 " -v verbose user messages\n"
17033 " -? print this message.\n"
17037 #: src/filed/filed.c:319
17040 "No File daemon resource defined in %s\n"
17041 "Without that I don't know who I am :-(\n"
17044 #: src/filed/filed.c:324
17046 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
17047 msgstr "Sólo un recurso de cliente permitido en %s\n"
17049 #: src/filed/filed.c:348
17051 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for File daemon in %s.\n"
17052 msgstr "Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido para File daemon \"%s\" en %s.\n"
17054 #: src/filed/filed.c:372
17055 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
17058 #: src/filed/filed.c:383
17060 msgid "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either \"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
17063 #: src/filed/filed.c:395
17064 #: src/filed/filed.c:426
17065 #: src/filed/filed.c:467
17066 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
17069 #: src/filed/filed.c:399
17071 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17072 msgstr "Fallo al cargar certificado publico para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
17074 #: src/filed/filed.c:405
17076 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17077 msgstr "Fallo al cargar llave privada para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
17079 #: src/filed/filed.c:435
17081 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17082 msgstr "Fallo al cargar llave privada desde el archivo %s para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
17084 #: src/filed/filed.c:442
17086 msgid "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17087 msgstr "Fallo al cargar certificado del firmante desde el archivo %s para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
17089 #: src/filed/filed.c:473
17091 msgid "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17092 msgstr "Fallo al cargar certificado de llave maestro desde el archivo %s para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
17094 #: src/filed/filed.c:489
17096 msgid "No Director resource defined in %s\n"
17097 msgstr "Recurso Director no definido en %s\n"
17099 #: src/filed/xattr.c:248
17100 #: src/filed/xattr.c:269
17102 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17103 msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
17105 #: src/filed/xattr.c:346
17106 #: src/filed/xattr.c:362
17108 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17109 msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
17111 #: src/filed/xattr.c:379
17112 #: src/filed/xattr.c:1139
17114 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
17117 #: src/filed/xattr.c:395
17119 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
17120 msgstr "Fallo al inicializar el contexto TLS para la consola \"%s\".\n"
17122 #: src/filed/xattr.c:436
17124 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
17127 #: src/filed/xattr.c:478
17129 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17130 msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
17132 #: src/filed/xattr.c:508
17133 #: src/filed/xattr.c:526
17134 #: src/filed/xattr.c:544
17135 #: src/filed/xattr.c:562
17136 #: src/filed/xattr.c:1866
17137 #: src/filed/xattr.c:1922
17139 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream encountered - %d\n"
17142 #: src/filed/xattr.c:834
17143 #: src/filed/xattr.c:879
17145 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17146 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17148 #: src/filed/xattr.c:893
17150 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17151 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17153 #: src/filed/xattr.c:958
17155 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17156 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17158 #: src/filed/xattr.c:1075
17160 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
17161 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
17163 #: src/filed/xattr.c:1090
17165 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
17166 msgstr "No se pudo establecer propietario del archivo %s: ERR=%s\n"
17168 #: src/filed/xattr.c:1151
17170 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
17171 msgstr "No es posible leer el contenido de xattr %s en el archivo \"%s\"\n"
17173 #: src/filed/xattr.c:1181
17175 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
17176 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
17178 #: src/filed/xattr.c:1231
17179 #: src/filed/xattr.c:1457
17181 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
17182 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
17184 #: src/filed/xattr.c:1253
17185 #: src/filed/xattr.c:1510
17187 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17188 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17190 #: src/filed/xattr.c:1267
17191 #: src/filed/xattr.c:1478
17193 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17194 msgstr "acltotext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
17196 #: src/filed/xattr.c:1286
17198 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17199 msgstr "acltotext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
17201 #: src/filed/xattr.c:1374
17203 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
17204 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17206 #: src/filed/xattr.c:1382
17207 #: src/filed/xattr.c:1403
17209 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17210 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17212 #: src/filed/xattr.c:1469
17214 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17215 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
17217 #: src/filed/xattr.c:1495
17218 #: src/filed/xattr.c:1641
17220 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17221 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17223 #: src/filed/xattr.c:1525
17225 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17226 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17228 #: src/filed/xattr.c:1562
17230 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17231 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17233 #: src/filed/xattr.c:1577
17235 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17236 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17238 #: src/filed/xattr.c:1593
17240 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17241 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17243 #: src/filed/xattr.c:1611
17245 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17246 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17248 #: src/filed/xattr.c:1661
17250 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in xattr stream\n"
17251 msgstr "No se puede restaurar los datos de xattr %s en el archivo \"%s\": No todos los datos disponibles en flujo xattr\n"
17253 #: src/filed/xattr.c:1672
17255 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17256 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17258 #: src/filed/xattr.c:1693
17260 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17261 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
17263 #: src/filed/xattr.c:1724
17265 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17266 msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
17268 #: src/filed/xattr.c:1750
17270 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17271 msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n"
17273 #: src/filed/xattr.c:1765
17275 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
17278 #: src/filed/xattr.c:1797
17280 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
17281 msgstr "Fallo al restablecer atributos extensible en el archivo \"%s\"\n"
17283 #: src/filed/xattr.c:1810
17285 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
17286 msgstr "Fallo al restablecer atributos extendidos en el archivo \"%s\"\n"
17288 #: src/filed/accurate.c:243
17290 msgid "2991 Bad accurate command\n"
17291 msgstr "2991 Comando setdebug malo: %s\n"
17293 #: src/filed/status.c:143
17295 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
17296 msgstr "Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
17298 #: src/filed/status.c:189
17300 msgid "Director connected at: %s\n"
17301 msgstr "Director conectado en: %s\n"
17303 #: src/filed/status.c:191
17305 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
17306 msgstr "JobId %d Job %s se está ejecutando.\n"
17308 #: src/filed/status.c:194
17310 msgid " %s%s Job started: %s\n"
17311 msgstr " %s%s Job iniciado: %s\n"
17313 #: src/filed/status.c:206
17315 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
17316 msgstr "Archivos=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errores=%d\n"
17318 #: src/filed/status.c:212
17320 msgid " Files Examined=%s\n"
17321 msgstr "Archivos examinados=%s\n"
17323 #: src/filed/status.c:217
17325 msgid " Processing file: %s\n"
17326 msgstr "Procesando archivo: %s\n"
17328 #: src/filed/status.c:228
17329 msgid " SDSocket closed.\n"
17330 msgstr "SDSocket cerrado.\n"
17332 #: src/filed/status.c:239
17333 #: src/filed/status.c:257
17334 #: src/filed/status.c:331
17338 #: src/filed/status.c:386
17339 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
17342 #: src/filed/status.c:419
17343 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
17346 #: src/filed/status.c:487
17347 msgid "Bacula Client: Idle"
17348 msgstr "Bacula Cliente: Inactivo"
17350 #: src/filed/status.c:498
17351 msgid "Bacula Client: Running"
17352 msgstr "Bacula Cliente: Funcionando"
17354 #: src/filed/status.c:512
17355 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
17356 msgstr "Bacula Cliente: Ultimo Job Cancelado"
17358 #: src/filed/status.c:516
17359 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
17360 msgstr "Bacula Cliente: Ultimo Job Fallido"
17362 #: src/filed/status.c:520
17363 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
17364 msgstr "Bacula Cliente: Ultimo Job con Advertencias"
17366 #: src/filed/authenticate.c:66
17368 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17371 #: src/filed/authenticate.c:98
17373 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17376 #: src/filed/authenticate.c:142
17378 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17381 #: src/filed/authenticate.c:261
17383 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17384 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17386 "Clave de autorización rechazada por demonio Storage.\n"
17387 "Por favor, consulte http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
17389 #: src/filed/backup.c:96
17390 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17391 msgstr "No se puede establecer el tamaño del búfer FD-> SD.\n"
17393 #: src/filed/backup.c:210
17394 #: src/filed/backup.c:219
17395 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17398 #: src/filed/backup.c:321
17400 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17403 #: src/filed/backup.c:328
17405 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17408 #: src/filed/backup.c:334
17410 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17413 #: src/filed/backup.c:339
17415 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17418 #: src/filed/backup.c:349
17420 msgid " Socket file skipped: %s\n"
17421 msgstr "Tipo de archivo desconocido %d: %s\n"
17423 #: src/filed/backup.c:362
17425 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17426 msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
17428 #: src/filed/backup.c:369
17430 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17431 msgstr "No se pudo encontrar Cliente \"%s\": ERR=%s"
17433 #: src/filed/backup.c:376
17435 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17436 msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
17438 #: src/filed/backup.c:386
17440 msgid " Archive file not saved: %s\n"
17441 msgstr "Archivo no guardado: %s\n"
17443 #: src/filed/backup.c:390
17445 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17446 msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
17448 #: src/filed/backup.c:396
17450 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17453 #: src/filed/backup.c:450
17455 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17458 #: src/filed/backup.c:522
17460 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17461 msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n"
17463 #: src/filed/backup.c:559
17465 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17466 msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n"
17468 #: src/filed/backup.c:623
17469 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17472 #: src/filed/backup.c:628
17473 #: src/filed/backup.c:634
17474 #: src/filed/backup.c:649
17475 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17478 #: src/filed/backup.c:673
17479 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17482 #: src/filed/backup.c:763
17484 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17487 #: src/filed/backup.c:775
17488 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17491 #: src/filed/backup.c:782
17492 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17495 #: src/filed/backup.c:886
17497 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17500 #: src/filed/backup.c:893
17502 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17505 #: src/filed/backup.c:936
17506 #: src/filed/backup.c:952
17507 msgid "Encryption error\n"
17508 msgstr "Error de cifrado\n"
17510 #: src/filed/backup.c:976
17512 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17515 #: src/filed/backup.c:979
17516 msgid "Too many errors.\n"
17517 msgstr "Demasiados errores.\n"
17519 #: src/filed/backup.c:989
17520 msgid "Encryption padding error\n"
17523 #: src/filed/backup.c:1046
17524 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17527 #: src/filed/verify_vol.c:65
17528 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17531 #: src/filed/verify_vol.c:145
17533 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17536 #: src/baconfig.h:67
17538 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17541 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17542 msgid "Bad Command Line Option"
17543 msgstr "Mala Opción de Línea de Comandos"
17545 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17546 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17547 msgstr "RegisterServiceCtlHandler fallido"
17549 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17550 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17553 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17554 msgid "Service start report failed"
17557 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17558 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17559 msgstr "StartServiceCtrlDispatcher fallido."
17561 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17562 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17563 msgstr "KERNEL32.DLL no encontrado: Servicio Bacula no iniciado"
17565 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17566 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17567 msgstr "Servicio Registry no encontrado: Servicio Bacula no iniciado"
17569 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17570 msgid "Registry service entry point not found"
17573 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17574 msgid "Report Service failure"
17577 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17578 msgid "Unable to install the service"
17579 msgstr "No se puede instalar el servicio"
17581 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17582 msgid "Service command length too long"
17585 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17586 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17589 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17590 msgid "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not installed"
17593 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290
17594 #: src/win32/libwin32/service.cpp:319
17595 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366
17596 #: src/win32/libwin32/service.cpp:373
17597 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17598 msgid "The Bacula service: "
17599 msgstr "El servicio Bacula:"
17601 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17602 msgid "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup solution."
17605 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17606 msgid "Cannot write System Registry for "
17607 msgstr "No se puede escribir Registro de Sistema para"
17609 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17610 msgid "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not installed"
17613 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17614 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17615 msgstr "No se puede agregar clave Bacula al Registro del Sistema"
17617 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17621 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17622 msgid "A existing Bacula service: "
17623 msgstr "Un servicio Bacula existente:"
17625 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17626 msgid "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not removed"
17627 msgstr "El Administrador de Servicio no puedo ser contactado - El Servicio Bacula no se elimino"
17629 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17631 "Could not find registry entry.\n"
17632 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17635 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17636 msgid "Could not delete Registry key for "
17637 msgstr "No se pudo borrar la clave del Registro para"
17639 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17640 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17643 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17644 msgid "The Bacula service has been removed"
17647 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17648 msgid "SetServiceStatus failed"
17649 msgstr "SetServiceStatus fallido"
17651 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17656 "%s error: %ld at %s:%d"
17660 "%s error: %ld en %s:%d"
17662 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17664 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17665 msgstr "Bloqueado por: %s, duración: %ld segundos\n"
17667 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17669 msgid "No longer locked\n"
17670 msgstr "Ya no está bloqueado\n"
17672 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17673 msgid "Could not lock database"
17674 msgstr "No se pudo bloquear la base de datos"
17676 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17679 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Director \"%s\" in config file.\n"
17680 "At least one CA certificate store is required.\n"
17683 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17685 "No Director resource defined in config file.\n"
17686 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17689 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17691 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Console \"%s\" in config file.\n"
17694 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17695 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17698 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17699 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17702 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17703 msgid "Error while initializing library."
17706 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17707 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17710 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17712 msgid "Please correct configuration file.\n"
17713 msgstr "Por favor, corrija el archivo de configuraciÃ
\83Â
\83Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\82Ã
\82Â
\83Ã
\83Â
\83Ã
\82Â
\82Ã
\83Â
\82Ã
\82³n: %s\n"
17715 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17716 msgid "Error : Library not initialized\n"
17719 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17720 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17723 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17724 msgid "Connecting...\n"
17725 msgstr "Conectando...\n"
17727 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17728 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17731 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17732 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17733 msgstr "Varios directores encontrados en su archivo de configuración.\n"
17735 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17737 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17738 msgstr "Por favor, elija un director (1-%d): "
17740 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17741 msgid "Failed to connect to the director\n"
17742 msgstr "Error al conectar con el director\n"
17744 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17745 msgid "Connected\n"
17746 msgstr "Conectado\n"
17748 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17749 msgid "<< Unexpected signal received : "
17750 msgstr "<<Señal inesperada recibida:"
17752 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17753 msgid "Connection terminated\n"
17754 msgstr "Conexión terminada\n"
17756 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17757 msgid "Config file editor"
17760 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17761 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17762 msgstr "# Bacula bwx-console Archivo de Configuración\n"
17764 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17765 msgid "Save and close"
17766 msgstr "Guardar y cerrar"
17768 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17770 msgid "Close without saving"
17771 msgstr "Cerrar _sin guardar"
17773 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17775 msgid "Unable to write to %s\n"
17776 msgstr "No se pudo escribir"
17778 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17779 msgid "Error while saving"
17780 msgstr "Error al guardar"
17782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17783 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17784 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17785 msgid "Enter restore mode"
17786 msgstr "Introduzca el modo de restauración"
17788 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17789 msgid "Cancel restore"
17790 msgstr "Cancelar restauración"
17792 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17793 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17798 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17800 msgstr "Actualizar"
17802 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17806 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17808 msgstr "Nombre de Archivo"
17810 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17814 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17818 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17820 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17822 msgstr "Nombre del Job"
17824 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17825 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17832 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17834 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17835 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17839 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17840 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17841 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17842 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17843 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17844 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17846 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17847 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17848 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17849 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17853 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17854 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17855 msgstr "Por favor, configure los parámetros relativos a los archivos a restaurar:"
17857 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17858 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17862 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17864 msgstr "si los nuevos"
17866 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17868 msgstr "si los viejos"
17870 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17871 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17875 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17876 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17877 msgstr "Por favor, configure los parámetros relativos a los archivos de restauración"
17879 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17880 msgid "Getting parameters list."
17881 msgstr "Obteniendo los parámetros de la lista."
17883 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17884 msgid "Error : no clients returned by the director."
17885 msgstr "Error: el director no devolvió ningún cliente"
17887 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17888 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17889 msgstr "Error: el director no devolvió ningún fileset"
17891 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17892 msgid "Error : no storage returned by the director."
17893 msgstr "Error: el director no devolvió ningún storage"
17895 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17896 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17897 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17900 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17901 msgid "RestoreFiles"
17902 msgstr "RestoreFiles"
17904 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17905 msgid "Please configure your restore parameters."
17906 msgstr "Por favor, configure los parámetros de restauración."
17908 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17909 msgid "Please select a client."
17910 msgstr "Por favor seleccione un cliente."
17912 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17914 msgid "Please select a restore date."
17917 "%s archivos seleccionados para ser restaurado.\n"
17920 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17921 msgid "Building restore tree..."
17924 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17925 msgid "Error while starting restore: "
17926 msgstr "Error al iniciar restauración:"
17928 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17929 msgid "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add it to the restore list."
17930 msgstr "Haga clic derecho sobre un archivo o un directorio, o haga doble clic en su marca para añadirlo a la lista de restauración."
17932 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
17933 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17934 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17937 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17938 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17939 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17942 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17944 msgid " files selected to be restored."
17947 "%s archivos seleccionados para ser restaurado.\n"
17950 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17951 msgid " file selected to be restored."
17952 msgstr "archivo seleccionado para ser restaurado."
17954 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17956 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17957 msgstr "Por favor, configure su restauración (%ld archivos seleccionados para ser restaurado)..."
17959 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17960 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17961 msgstr "Restauración fallida: ningún archivo seleccionado.\n"
17963 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17964 msgid "Restore failed : no file selected."
17965 msgstr "Restauración fallida: ningún archivo seleccionado."
17967 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17968 msgid "Restoring, please wait..."
17969 msgstr "Restaurando, por favor espere..."
17971 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17973 msgid "Job queued. JobId="
17974 msgstr "Cola de Job. JobId=%s\n"
17976 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17977 msgid "Restore queued, jobid="
17980 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17981 msgid "Job failed."
17982 msgstr "Job fallido."
17984 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17985 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17988 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17989 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17992 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17993 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17994 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17995 msgstr "No se ha podido recuperar jobId.\n"
17997 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17998 msgid "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17999 msgstr "Restaurar está programado para ejecutarse. bwx-consola no esperara a su conclusión.\n"
18001 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18002 msgid "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18003 msgstr "Restaurar está programado para ejecutarse. bwx-consola no esperara a su conclusión."
18005 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18006 msgid "Restore job created, but not yet running."
18009 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18011 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18015 msgid "Restore job terminated successfully."
18016 msgstr "Trabajo de restauración terminado correctamente."
18018 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18019 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18020 msgstr "Trabajo de restauración terminado correctamente.\n"
18022 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18023 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18024 msgstr "Trabajo de restauración terminado con error, ver los mensajes en la consola."
18026 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18027 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18028 msgstr "Trabajo de restauración terminado con error, ver los mensajes.\n"
18030 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18031 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18032 msgstr "Trabajo de restauración no reporto error fatal."
18034 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18035 msgid "Restore job reported a fatal error."
18036 msgstr "Trabajo de restauración reporto un error fatal."
18038 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18039 msgid "Restore job cancelled by user."
18040 msgstr "Trabajo de restauración cancelado por el usuario."
18042 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18043 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18044 msgstr "Trabajo de restauración cancelado por el usuario.\n"
18046 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18047 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18048 msgstr "Trabajo de restauración esta esperando File daemon."
18050 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18051 msgid "Restore job is waiting for new media."
18052 msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por un nuevo medio."
18054 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18055 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18056 msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por recurso de almacenamiento."
18058 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18059 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18062 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18063 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18064 msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por recurso de Cliente."
18066 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18067 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18068 msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por trabajo máximo."
18070 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18071 msgid "Restore job is waiting for start time."
18072 msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por hora de inicio."
18074 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18075 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18079 msgid "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not wait for its completion anymore.\n"
18082 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18083 msgid "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not wait for its completion anymore."
18086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18087 msgid "Restore done successfully.\n"
18088 msgstr "Restauración finalizada con suceso.\n"
18090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18091 msgid "Restore done successfully."
18092 msgstr "Restauración finalizada con suceso."
18094 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18095 msgid "Applying restore configuration changes..."
18096 msgstr "Aplicando cambios de configuración de restauración..."
18098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18099 msgid "Failed to find the selected client."
18100 msgstr "Fallo al encontrar el cliente seleccionado."
18102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18103 msgid "Failed to find the selected fileset."
18104 msgstr "Fallo al encontrar el fileset seleccionado."
18106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18107 msgid "Failed to find the selected storage."
18108 msgstr "Fallo al encontrar el almacenamiento seleccionado."
18110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18112 msgid "Run Restore job"
18113 msgstr "Ejecutando Job de restauración"
18115 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18116 msgid "Restore configuration changes were applied."
18119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18120 msgid "Restore cancelled.\n"
18121 msgstr "Restauración cancelada.\n"
18123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18124 msgid "Restore cancelled."
18125 msgstr "Restauración cancelada."
18127 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18129 msgid "No results to list."
18130 msgstr "No hay resultados para listar.\n"
18132 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18133 msgid "No backup found for this client."
18134 msgstr "No backups encontrados para este cliente."
18136 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18140 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18141 msgid "Query failed"
18142 msgstr "Consulta fallida"
18144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18145 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18148 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18152 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18156 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18158 msgstr "Reemplazar:"
18160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18168 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18172 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18173 msgid "Restoring..."
18174 msgstr "Restaurando..."
18176 #: src/wx-console/main.cpp:119
18177 msgid "Bacula bwx-console"
18178 msgstr "Bacula bwx-console"
18180 #: src/wx-console/main.cpp:124
18181 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
18183 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18184 msgstr "Bienvenido a bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18186 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18187 msgid "&About...\tF1"
18188 msgstr "&Acerca de...\tF1"
18190 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18191 msgid "Show about dialog"
18194 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
18195 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18196 msgid "Connect to the director"
18197 msgstr "Conectar con director"
18199 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18201 msgstr "Desconectar"
18203 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18204 msgid "Disconnect of the director"
18205 msgstr "Desconectar del director"
18207 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18208 msgid "Change of configuration file"
18209 msgstr "Cambio del archivo de configuración"
18211 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18212 msgid "Change your default configuration file"
18215 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18216 msgid "Edit your configuration file"
18217 msgstr "Edite su archivo de configuración"
18219 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18220 msgid "E&xit\tAlt-X"
18221 msgstr "E&xit\tAlt-X"
18223 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18224 msgid "Quit this program"
18225 msgstr "Salga de este programa"
18227 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18232 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18237 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18238 msgid "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18241 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18243 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18244 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18248 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18249 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18250 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18251 msgid "Type your command below:"
18252 msgstr "Escriba su comando a continuación:"
18254 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18258 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375
18259 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18260 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18263 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376
18264 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18265 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18266 msgstr "Utilice: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18268 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18271 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18272 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18273 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another file)"
18276 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18278 msgstr "Primera ejecución"
18280 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18283 "Unable to read %s\n"
18285 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18288 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18289 msgid "Unable to read configuration file"
18290 msgstr "No es posible leer el archivo de configuración"
18292 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18293 msgid "Please choose a configuration file to use"
18294 msgstr "Por favor, elija un archivo de configuración para usar"
18296 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18297 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18298 msgstr "Este archivo de configuración se ha leído correctamente, utilizar el por defecto?"
18300 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18301 msgid "Configuration file read successfully"
18302 msgstr "Archivo de configuración leído correctamente"
18304 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18306 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18307 msgstr "Usando este fichero de configuración: %s\n"
18309 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18310 msgid "Connecting to the director..."
18311 msgstr "Conectando con director..."
18313 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18314 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18317 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18318 msgid "Quitting.\n"
18319 msgstr "Saliendo.\n"
18321 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18323 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18324 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18325 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18328 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18329 msgid "About Bacula bwx-console"
18330 msgstr "Acerca de Bacula bwx-console"
18332 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18333 msgid "Please choose your default configuration file"
18334 msgstr "Por favor, seleccione su archivo de configuración por defecto"
18336 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18337 msgid "Use this configuration file as default?"
18338 msgstr "Utilizar este archivo de configuración por defecto?"
18340 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18341 msgid "Configuration file"
18342 msgstr "Archivo de configuración"
18344 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18345 msgid "Console thread terminated."
18348 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18349 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18350 msgstr "Conexión perdida con el director. Salir del programa?"
18352 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18354 msgid "Connection lost"
18355 msgstr "Conexión perdida"
18357 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18358 msgid "Connected to the director."
18359 msgstr "Conectado al director."
18361 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18363 msgstr "Reconectar"
18365 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18366 msgid "Reconnect to the director"
18367 msgstr "Reconectado al director"
18369 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18370 msgid "Disconnected of the director."
18371 msgstr "Desconectado al director."
18373 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708
18374 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18375 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18378 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18379 msgid "Unknown command."
18380 msgstr "Comando desconocido."
18382 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18383 msgid "Possible completions: "
18384 msgstr "Posibles complementos:"
18386 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18390 #: src/qt-console/main.cpp:174
18394 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18396 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18397 " -c <file> set configuration file to file\n"
18398 " -dnn set debug level to nn\n"
18400 " -t test - read configuration and exit\n"
18401 " -? print this message.\n"
18405 #: src/qt-console/console/console.cpp:128
18406 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:211
18410 #: src/qt-console/console/console.cpp:346
18411 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
18412 msgid "Processing command ..."
18413 msgstr "Procesando comando ..."
18415 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
18417 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18418 msgstr "Ya conectado\"%s\".\n"
18420 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:197
18421 msgid "Initializing ..."
18422 msgstr "Inicializando ..."
18424 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:320
18425 msgid "Command completed ..."
18426 msgstr "Comando completado ..."
18428 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
18429 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18432 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340
18433 msgid "At prompt waiting for input ..."
18436 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:347
18437 msgid "Command failed."
18438 msgstr "Comando fallido."
18440 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411
18441 msgid "Director disconnected."
18442 msgstr "Director desconectado."