1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-16 21:07+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
27 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
32 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
35 #: src/dird/jobq.c:131
37 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
40 #: src/dird/jobq.c:139
42 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
45 #: src/dird/jobq.c:180
47 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
50 #: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/dircmd.c:198
51 #: src/stored/stored.c:531
53 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
56 #: src/dird/jobq.c:242
58 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
61 #: src/dird/jobq.c:352
63 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
66 #: src/dird/jobq.c:363
68 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
71 #: src/dird/jobq.c:647
73 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
76 #: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708
80 #: src/dird/jobq.c:745
83 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
84 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
87 #: src/dird/ua_select.c:54
89 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
90 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
92 #: src/dird/ua_select.c:59
93 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
94 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
96 #: src/dird/ua_select.c:62 src/dird/ua_run.c:226
100 #: src/dird/ua_select.c:63
101 msgid "Enter new retention period: "
102 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
104 #: src/dird/ua_select.c:67
105 msgid "Invalid period.\n"
106 msgstr "Période invalide.\n"
108 #: src/dird/ua_select.c:143
109 msgid "You have the following choices:\n"
110 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
112 #: src/dird/ua_select.c:159
113 msgid "The defined Storage resources are:\n"
114 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
116 #: src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_dotcmds.c:697 src/dird/ua_cmds.c:1000
117 #: src/dird/ua_run.c:231 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
122 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
130 #: src/dird/ua_select.c:167
131 msgid "Select Storage resource"
132 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
134 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296
135 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
136 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
138 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:233
142 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
143 msgid "Select FileSet resource"
144 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
146 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:1987
147 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
148 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
150 #: src/dird/ua_select.c:223
151 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
154 #: src/dird/ua_select.c:229
155 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
156 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
158 #: src/dird/ua_select.c:237
162 #: src/dird/ua_select.c:237
163 msgid "Select Catalog resource"
164 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
166 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
167 msgid "The defined Job resources are:\n"
168 msgstr "Les Job définis sont :\n"
170 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330
171 #: src/dird/ua_select.c:1187 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/ua_prune.c:593
172 #: src/dird/ua_run.c:232
176 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
177 msgid "Select Job resource"
178 msgstr "Sélectionnez le Job"
180 #: src/dird/ua_select.c:308
182 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
183 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
185 #: src/dird/ua_select.c:322
186 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
187 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
189 #: src/dird/ua_select.c:330
190 msgid "Select Restore Job"
191 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
193 #: src/dird/ua_select.c:347
194 msgid "The defined Client resources are:\n"
195 msgstr "Les clients définis sont :\n"
197 #: src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464 src/dird/ua_dotcmds.c:698
198 #: src/dird/ua_cmds.c:1001 src/dird/ua_run.c:237
199 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
200 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
205 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
211 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
216 #: src/dird/ua_select.c:355
217 msgid "Select Client (File daemon) resource"
218 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
220 #: src/dird/ua_select.c:382
222 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
223 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
225 #: src/dird/ua_select.c:407
227 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
228 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
230 #: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471
232 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
233 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
235 #: src/dird/ua_select.c:446
237 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
238 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
240 #: src/dird/ua_select.c:450
241 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
243 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
246 #: src/dird/ua_select.c:454
247 msgid "Defined Clients:\n"
248 msgstr "Clients définis :\n"
250 #: src/dird/ua_select.c:464
251 msgid "Select the Client"
252 msgstr "Sélectionnez le client"
254 #: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566
256 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
257 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
259 #: src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:474 src/dird/ua_update.c:437
261 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
262 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
264 #: src/dird/ua_select.c:536
265 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
267 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
269 #: src/dird/ua_select.c:540
270 msgid "Defined Pools:\n"
271 msgstr "Pools définis :\n"
273 #: src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562 src/dird/ua_update.c:364
278 #: src/dird/ua_select.c:553 src/dird/ua_select.c:667 src/dird/ua_update.c:615
279 #: src/dird/ua_run.c:245 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
286 #: src/dird/ua_select.c:553
287 msgid "Select the Pool"
288 msgstr "Sélectionnez le Pool"
290 #: src/dird/ua_select.c:591
292 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
293 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
295 #: src/dird/ua_select.c:624
297 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
298 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
300 #: src/dird/ua_select.c:659
301 msgid "The defined Pool resources are:\n"
302 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
304 #: src/dird/ua_select.c:667
305 msgid "Select Pool resource"
306 msgstr "Sélectionnez le Pool"
308 #: src/dird/ua_select.c:691 src/dird/ua_restore.c:555
310 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
311 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
313 #: src/dird/ua_select.c:702
314 msgid "Enter the JobId to select: "
315 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
317 #: src/dird/ua_select.c:740
319 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
320 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
322 #: src/dird/ua_select.c:820
324 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
325 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
327 #: src/dird/ua_select.c:831
330 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
334 #: src/dird/ua_select.c:849
336 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
337 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
339 #: src/dird/ua_select.c:855
341 msgid "Automatically selected: %s\n"
342 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
344 #: src/dird/ua_select.c:867
345 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
346 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
348 #: src/dird/ua_select.c:872
350 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
351 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
353 #: src/dird/ua_select.c:921
354 msgid "Storage name given twice.\n"
357 #: src/dird/ua_select.c:938
359 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
360 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
362 #: src/dird/ua_select.c:942
364 msgid "JobId %s is not running.\n"
365 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
367 #: src/dird/ua_select.c:952
369 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
370 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
372 #: src/dird/ua_select.c:956 src/dird/ua_select.c:968
374 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
375 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
377 #: src/dird/ua_select.c:964
379 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
380 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
382 #: src/dird/ua_select.c:984
384 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
385 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
387 #: src/dird/ua_select.c:1016
388 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
389 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
391 #: src/dird/ua_select.c:1037
392 msgid "Enter autochanger slot: "
393 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
395 #: src/dird/ua_select.c:1067
396 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
399 #: src/dird/ua_select.c:1073
403 #: src/dird/ua_select.c:1073
404 msgid "Select the Media Type"
405 msgstr "Choisissez le type de Media"
407 #: src/dird/ua_select.c:1112
409 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
411 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
414 #: src/dird/ua_select.c:1121 src/dird/ua_select.c:1131
416 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
417 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
419 #: src/dird/ua_select.c:1141 src/dird/ua_cmds.c:697 src/dird/ua_cmds.c:743
420 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
421 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
423 #: src/dird/ua_select.c:1166 src/stored/status.c:473 src/filed/status.c:241
424 msgid "No Jobs running.\n"
425 msgstr "Pas de job en cours.\n"
427 #: src/dird/ua_select.c:1168
428 msgid "None of your jobs are running.\n"
429 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
431 #: src/dird/ua_select.c:1173
432 msgid "Select Job:\n"
433 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
435 #: src/dird/ua_select.c:1182
437 msgid "JobId=%s Job=%s"
438 msgstr "JobId=%s Job=%s"
440 #: src/dird/ua_select.c:1186
442 msgid "Choose Job to %s"
443 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
445 #: src/dird/ua_select.c:1193
456 #: src/dird/ua_select.c:1194
457 msgid "Confirm cancel?"
458 msgstr "Confirmez l'annulation : "
460 #: src/dird/ua_select.c:1200
461 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
462 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
464 #: src/dird/ua_select.c:1209 src/dird/ua_cmds.c:738 src/dird/ua_cmds.c:1105
466 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
467 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
469 #: src/dird/bsr.c:173
471 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
474 #: src/dird/bsr.c:184
476 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
479 #: src/dird/bsr.c:232
481 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
482 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
484 #: src/dird/bsr.c:241
486 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
488 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
491 #: src/dird/bsr.c:245
492 msgid "Error writing bsr file.\n"
493 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
495 #: src/dird/bsr.c:250
497 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
498 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
500 #: src/dird/bsr.c:298
502 "The job will require the following\n"
503 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
504 "===========================================================================\n"
506 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
507 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
508 "===========================================================================\n"
510 #: src/dird/bsr.c:317
511 msgid "No Volumes found to restore.\n"
512 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
514 #: src/dird/bsr.c:319
517 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
520 #: src/dird/ua_server.c:69
522 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
525 #: src/dird/ua_server.c:159
526 msgid "You have messages.\n"
527 msgstr "Vous avez des messages.\n"
529 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318
531 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
534 #: src/dird/verify.c:148
536 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
537 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
538 "running the current Job.\n"
540 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
541 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
542 "de lancer le Job courant.\n"
544 #: src/dird/verify.c:153
545 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
546 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
548 #: src/dird/verify.c:170
550 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
553 #: src/dird/verify.c:176
555 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
556 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
558 #: src/dird/verify.c:180
560 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
563 #: src/dird/verify.c:219
565 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
568 #: src/dird/verify.c:305
569 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
572 #: src/dird/verify.c:372
574 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
577 #: src/dird/verify.c:424
579 msgstr "Vérification OK"
581 #: src/dird/verify.c:428
582 msgid "*** Verify Error ***"
583 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
585 #: src/dird/verify.c:432
586 msgid "Verify warnings"
589 #: src/dird/verify.c:435
590 msgid "Verify Canceled"
591 msgstr "Vérification annulée"
593 #: src/dird/verify.c:438
594 msgid "Verify Differences"
597 #: src/dird/verify.c:443
599 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
602 #: src/dird/verify.c:457
606 " Build OS: %s %s %s\n"
610 " Verify Level: %s\n"
612 " Verify JobId: %d\n"
616 " Files Expected: %s\n"
617 " Files Examined: %s\n"
618 " Non-fatal FD errors: %d\n"
619 " FD termination status: %s\n"
620 " SD termination status: %s\n"
624 "%s %s %s (%s): %s\n"
625 " Build OS: %s %s %s\n"
632 " Fichiers attendus : %s\n"
633 " Fichiers restaurés : %s\n"
634 " Octets restaurés : %s\n"
635 " Débit : %.1f Ko/s\n"
636 " Erreurs du FD : %d\n"
637 " Statut de fin du FD : %s\n"
638 " Statut de fin du SD : %s\n"
641 #: src/dird/verify.c:492
649 " Verify Level: %s\n"
651 " Verify JobId: %d\n"
655 " Files Examined: %s\n"
656 " Non-fatal FD errors: %d\n"
657 " FD termination status: %s\n"
662 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
669 " Fichiers attendus : %s\n"
670 " Fichiers restaurés : %s\n"
671 " Octets restaurés : %s\n"
672 " Débit : %.1f Ko/s\n"
673 " Erreurs du FD : %d\n"
674 " Statut de fin du FD : %s\n"
675 " Statut de fin du SD : %s\n"
678 #: src/dird/verify.c:570
681 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
685 #: src/dird/verify.c:615
687 msgid "New file: %s\n"
688 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
690 #: src/dird/verify.c:616
692 msgid "File not in catalog: %s\n"
693 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
695 #: src/dird/verify.c:640
697 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
700 #: src/dird/verify.c:649
702 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
705 #: src/dird/verify.c:657
707 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
710 #: src/dird/verify.c:665
712 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
715 #: src/dird/verify.c:673
717 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
720 #: src/dird/verify.c:681
722 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
725 #: src/dird/verify.c:690
726 msgid " st_atime differs\n"
729 #: src/dird/verify.c:697
730 msgid " st_mtime differs\n"
733 #: src/dird/verify.c:704
734 msgid " st_ctime differs\n"
737 #: src/dird/verify.c:711
739 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
742 #: src/dird/verify.c:741
744 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
747 #: src/dird/verify.c:749
749 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
752 #: src/dird/verify.c:760
754 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
757 #: src/dird/verify.c:799
759 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
761 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
763 #: src/dird/verify.c:814 src/tools/testfind.c:417
766 msgstr "Fichier : %s\n"
768 #: src/dird/admin.c:66
770 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
773 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:304 src/dird/migrate.c:1215
774 #: src/dird/backup.c:620
776 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
777 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
779 #: src/dird/admin.c:100
783 #: src/dird/admin.c:104
784 msgid "*** Admin Error ***"
785 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
787 #: src/dird/admin.c:108
788 msgid "Admin Canceled"
789 msgstr "Admin Annulé"
791 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:354 src/dird/backup.c:676
792 #: src/dird/restore.c:591
794 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
797 #: src/dird/admin.c:118
801 #: src/dird/dird.c:111
807 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
808 " -c <file> set configuration file to file\n"
809 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
810 " -dt print timestamp in debug output\n"
811 " -f run in foreground (for debugging)\n"
813 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
814 " -r <job> run <job> now\n"
816 " -t test - read configuration and exit\n"
818 " -v verbose user messages\n"
819 " -? print this message.\n"
823 "Version : %s (%s)\n"
825 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
826 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
827 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
828 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
829 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
831 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
832 " -s pas de signaux\n"
833 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
835 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
836 " -? affiche ce message.\n"
839 #: src/dird/dird.c:257 src/stored/stored.c:243 src/console/console.c:1109
840 #: src/filed/filed.c:217 src/qt-console/main.cpp:156
841 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
844 #: src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289 src/dird/dird.c:535
845 #: src/dird/dird.c:538 src/stored/stored.c:247 src/console/console.c:1113
846 #: src/filed/filed.c:222 src/qt-console/main.cpp:160
848 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
849 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
851 #: src/dird/dird.c:521
852 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
855 #: src/dird/dird.c:536
856 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
859 #: src/dird/dird.c:539
860 msgid "Resetting previous configuration.\n"
861 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
863 #: src/dird/dird.c:603
866 "No Director resource defined in %s\n"
867 "Without that I don't know who I am :-(\n"
870 #: src/dird/dird.c:611 src/filed/filed.c:348
872 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
875 #: src/dird/dird.c:616
877 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
880 #: src/dird/dird.c:625 src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886
881 #: src/dird/dird.c:1053 src/stored/stored.c:382 src/console/console.c:1296
882 #: src/console/console.c:1326 src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514
883 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
884 #: src/qt-console/main.cpp:212 src/qt-console/main.cpp:242
885 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
888 #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:438 src/filed/filed.c:524
890 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
893 #: src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:444 src/filed/filed.c:530
895 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
898 #: src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:450 src/filed/filed.c:536
901 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
902 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
903 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
906 #: src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:469 src/filed/filed.c:555
908 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
911 #: src/dird/dird.c:673
913 msgid "No Job records defined in %s\n"
916 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
918 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
921 #: src/dird/dird.c:805
923 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
926 #: src/dird/dird.c:812
927 msgid "Too many items in Job resource\n"
930 #: src/dird/dird.c:816
932 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
933 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
935 #: src/dird/dird.c:840
937 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
940 #: src/dird/dird.c:846
942 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
945 #: src/dird/dird.c:853
948 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
949 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
950 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
953 #: src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910 src/filed/filed.c:380
955 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
958 #: src/dird/dird.c:893
961 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
962 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
965 #: src/dird/dird.c:950 src/dird/dird.c:952
967 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
969 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %"
972 #: src/dird/dird.c:955 src/tools/cats_test.c:377
977 #: src/dird/dird.c:1034
979 msgid "Could not create storage record for %s\n"
980 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
982 #: src/dird/dird.c:1042
984 msgid "Could not update storage record for %s\n"
985 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
987 #: src/dird/dird.c:1061
990 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
991 "Storage \"%s\" in %s.\n"
994 #: src/dird/dird.c:1077 src/stored/stored.c:422
996 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
999 #: src/dird/inc_conf.c:312
1001 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1002 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1004 #: src/dird/inc_conf.c:332
1006 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1007 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1009 #: src/dird/inc_conf.c:365
1010 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1013 #: src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:742 src/dird/dird_conf.c:1994
1015 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1016 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1018 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:748 src/dird/dird_conf.c:2000
1019 #: src/lib/parse_conf.c:976
1021 msgid "expected an equals, got: %s"
1022 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1024 #: src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:2011
1026 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1029 #: src/dird/inc_conf.c:464
1031 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1034 #: src/dird/inc_conf.c:485
1036 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1039 #: src/dird/inc_conf.c:561
1041 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1044 #: src/dird/inc_conf.c:584
1046 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1049 #: src/dird/inc_conf.c:596
1050 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
1053 #: src/dird/inc_conf.c:623
1055 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1056 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1058 #: src/dird/inc_conf.c:647 src/dird/inc_conf.c:690
1060 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1063 #: src/dird/inc_conf.c:662 src/dird/inc_conf.c:705
1065 msgid "Expected a filename, got: %s"
1066 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1068 #: src/dird/inc_conf.c:679
1069 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
1072 #: src/dird/inc_conf.c:722
1073 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
1076 #: src/dird/inc_conf.c:727 src/dird/dird_conf.c:1980
1078 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1079 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1081 #: src/dird/inc_conf.c:782
1083 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1084 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1086 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:291
1087 #: src/findlib/create_file.c:394
1089 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1090 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1092 #: src/dird/ua_query.c:78
1093 msgid "Available queries:\n"
1094 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1096 #: src/dird/ua_query.c:85
1097 msgid "Choose a query"
1098 msgstr "Choisissez une requête"
1100 #: src/dird/ua_query.c:99
1101 msgid "Could not find query.\n"
1102 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1104 #: src/dird/ua_query.c:117
1105 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1108 #: src/dird/ua_query.c:220
1110 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1113 #: src/dird/ua_query.c:265
1115 "Entering SQL query mode.\n"
1116 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1117 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1120 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1121 msgid "Enter SQL query: "
1122 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1124 #: src/dird/ua_query.c:286
1125 msgid "Add to SQL query: "
1128 #: src/dird/ua_query.c:289
1129 msgid "End query mode.\n"
1132 #: src/dird/newvol.c:91
1134 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1135 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
1137 #: src/dird/newvol.c:104
1139 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1140 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
1142 #: src/dird/newvol.c:131
1144 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1145 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1147 #: src/dird/newvol.c:142
1149 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1150 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
1152 #: src/dird/newvol.c:151
1153 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1154 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1156 #: src/dird/expand.c:255
1158 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1161 #: src/dird/expand.c:427
1163 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1166 #: src/dird/expand.c:432
1168 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1171 #: src/dird/expand.c:438
1173 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1176 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1178 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1181 #: src/dird/expand.c:452
1183 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1186 #: src/dird/expand.c:470
1188 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1191 #: src/dird/recycle.c:65
1193 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
1194 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
1196 #: src/dird/ua_purge.c:90
1200 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
1202 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1203 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1204 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1205 "to retention periods. Normally you should use the\n"
1206 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1209 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1211 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1212 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1213 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1215 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
1219 #: src/dird/ua_purge.c:157
1220 msgid "Choose item to purge"
1221 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1223 #: src/dird/ua_purge.c:204
1225 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1226 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
1228 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
1230 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1232 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
1234 #: src/dird/ua_purge.c:216
1236 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1237 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1239 #: src/dird/ua_purge.c:254
1241 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1242 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
1244 #: src/dird/ua_purge.c:266
1246 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1247 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1249 #: src/dird/ua_purge.c:464
1253 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1254 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1257 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
1258 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1260 #: src/dird/ua_purge.c:492
1262 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1263 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
1265 #: src/dird/ua_purge.c:541
1268 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1270 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
1273 #: src/dird/ua_purge.c:556 src/dird/ua_label.c:759
1275 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
1276 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
1278 #: src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_dotcmds.c:588 src/dird/ua_cmds.c:776
1279 #: src/dird/ua_cmds.c:1535 src/dird/ua_label.c:762 src/dird/job.c:448
1280 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1281 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1283 #: src/dird/ua_purge.c:622
1285 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
1286 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
1288 #: src/dird/ua_purge.c:624
1290 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
1293 #: src/dird/ua_purge.c:626
1295 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
1296 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
1298 #: src/dird/ua_purge.c:713
1300 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
1301 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
1303 #: src/dird/ua_purge.c:785
1305 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1307 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
1310 #: src/dird/ua_purge.c:799
1312 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1314 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
1317 #: src/dird/ua_purge.c:804
1319 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1320 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1322 #: src/dird/vbackup.c:76 src/dird/migrate.c:114
1323 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1324 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1326 #: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228
1327 #: src/dird/backup.c:93 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:868
1328 #: src/dird/job.c:1123 src/dird/job.c:1169 src/dird/job.c:1183
1329 msgid "Pool resource"
1330 msgstr "Ressource Pool"
1332 #: src/dird/vbackup.c:116 src/dird/migrate.c:284
1334 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1335 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1337 #: src/dird/vbackup.c:147
1339 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
1340 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1342 #: src/dird/vbackup.c:151
1344 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
1347 #: src/dird/vbackup.c:158
1349 msgid "No previous Jobs found.\n"
1350 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1352 #: src/dird/vbackup.c:180
1354 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
1355 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1357 #: src/dird/vbackup.c:186 src/dird/migrate.c:131
1359 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1360 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1362 #: src/dird/vbackup.c:311 src/dird/backup.c:627
1364 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1365 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1367 #: src/dird/vbackup.c:317 src/dird/migrate.c:1245 src/dird/backup.c:633
1369 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1372 #: src/dird/vbackup.c:327 src/dird/backup.c:643 src/dird/backup.c:652
1373 #: src/stored/bscan.c:1210
1374 msgid "Backup OK -- with warnings"
1375 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
1377 #: src/dird/vbackup.c:329 src/dird/backup.c:645 src/stored/bscan.c:1207
1381 #: src/dird/vbackup.c:334 src/dird/backup.c:656 src/stored/bscan.c:1214
1382 msgid "*** Backup Error ***"
1383 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1385 #: src/dird/vbackup.c:344 src/dird/backup.c:666 src/stored/bscan.c:1217
1386 msgid "Backup Canceled"
1387 msgstr "Backup annulé"
1389 #: src/dird/vbackup.c:391
1393 " Build OS: %s %s %s\n"
1396 " Backup Level: Virtual Full\n"
1397 " Client: \"%s\" %s\n"
1398 " FileSet: \"%s\" %s\n"
1399 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1400 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
1401 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1402 " Scheduled time: %s\n"
1405 " Elapsed time: %s\n"
1407 " SD Files Written: %s\n"
1408 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1409 " Rate: %.1f KB/s\n"
1410 " Volume name(s): %s\n"
1411 " Volume Session Id: %d\n"
1412 " Volume Session Time: %d\n"
1413 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
1415 " SD termination status: %s\n"
1416 " Termination: %s\n"
1419 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1420 " Build OS : %s %s %s\n"
1423 " Niveau de backup : %s%s\n"
1424 " Client : « %s » %s\n"
1425 " FileSet : « %s » %s\n"
1426 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
1427 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
1428 " Date prévue : %s\n"
1429 " Date de début : %s\n"
1430 " Date de fin : %s\n"
1431 " Temps écoulé : %s\n"
1433 " Fichiers écrits FD : %s\n"
1434 " Fichiers écrits SD : %s\n"
1435 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
1436 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
1437 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1438 " Compression logicielle : %s\n"
1439 " Nom des Volumes : %s\n"
1440 " Volume Session Id : %d\n"
1441 " Volume Session date : %d\n"
1442 " Taille du volume : %s (%so)\n"
1443 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
1444 " Erreurs du SD : %d\n"
1445 " Statut de fin du FD : %s\n"
1446 " Statut de fin du SD : %s\n"
1447 " Statut de fin : %s\n"
1449 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1450 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1451 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1453 #: src/dird/ua_output.c:113
1455 msgid "Disabled Jobs:\n"
1458 #: src/dird/ua_output.c:119
1460 msgid "No disabled Jobs.\n"
1461 msgstr "Pas de job programmé.\n"
1463 #: src/dird/ua_output.c:163
1468 #: src/dird/ua_output.c:208
1469 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1472 #: src/dird/ua_output.c:214
1474 msgid "%s resource %s not found.\n"
1475 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1477 #: src/dird/ua_output.c:217
1479 msgid "Resource %s not found\n"
1480 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1482 #: src/dird/ua_output.c:288
1483 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1486 #: src/dird/ua_output.c:445
1488 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1489 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1491 #: src/dird/ua_output.c:463
1492 msgid "No Pool specified.\n"
1493 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1495 #: src/dird/ua_output.c:484
1498 msgstr "Pool : %s\n"
1500 #: src/dird/ua_output.c:500
1501 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1504 #: src/dird/ua_output.c:522
1506 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1509 #: src/dird/ua_output.c:548
1511 msgid "%s is not a job name.\n"
1512 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1514 #: src/dird/ua_output.c:562
1516 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1517 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1519 #: src/dird/ua_output.c:575
1521 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1522 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1524 #: src/dird/ua_output.c:579
1527 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1528 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
1530 #: src/dird/ua_output.c:592
1532 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1533 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1535 #: src/dird/ua_output.c:719 src/dird/job.c:133 src/tools/cats_test.c:375
1537 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1538 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1540 #: src/dird/ua_output.c:732
1542 msgid "Pool %s not in database. %s"
1543 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1545 #: src/dird/ua_output.c:740
1547 msgid "Pool %s created in database.\n"
1548 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1550 #: src/dird/ua_output.c:793
1551 msgid "You have no messages.\n"
1552 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1554 #: src/dird/ua_output.c:873
1555 msgid "Message too long to display.\n"
1558 #: src/dird/ua_dotcmds.c:153 src/dird/ua_cmds.c:236
1560 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1563 #: src/dird/ua_dotcmds.c:173
1564 msgid ": is an invalid command.\n"
1565 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1567 #: src/dird/ua_dotcmds.c:522 src/dird/ua_restore.c:780
1568 #: src/dird/ua_restore.c:823
1570 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
1571 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1573 #: src/dird/ua_dotcmds.c:582 src/dird/ua_cmds.c:770 src/dird/ua_cmds.c:1524
1574 #: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153
1575 #: src/dird/job.c:1157 src/dird/job.c:1161
1576 msgid "unknown source"
1577 msgstr "source inconnue"
1579 #: src/dird/ua_dotcmds.c:585 src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_status.c:355
1581 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1582 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1584 #: src/dird/ua_dotcmds.c:591 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_status.c:366
1585 msgid "Connected to storage daemon\n"
1586 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1588 #: src/dird/ua_dotcmds.c:611 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:1206
1589 #: src/dird/ua_status.c:397
1591 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1592 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1594 #: src/dird/ua_dotcmds.c:614 src/dird/ua_cmds.c:811 src/dird/ua_cmds.c:1209
1595 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1596 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1598 #: src/dird/ua_dotcmds.c:657 src/dird/ua_dotcmds.c:750
1600 msgid "Unknown command: %s\n"
1601 msgstr "Erreur inconnue."
1603 #: src/dird/ua_dotcmds.c:695 src/dird/ua_cmds.c:998
1604 msgid "Available daemons are: \n"
1605 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1607 #: src/dird/ua_dotcmds.c:696 src/dird/ua_cmds.c:999
1611 #: src/dird/ua_dotcmds.c:699
1612 msgid "Select daemon type to make die"
1613 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
1615 #: src/dird/ua_dotcmds.c:725
1616 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
1619 #: src/dird/ua_dotcmds.c:729
1620 msgid "The Director will segment fault.\n"
1623 #: src/dird/ua_dotcmds.c:917
1624 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
1627 #: src/dird/ua_dotcmds.c:922 src/dird/ua_dotcmds.c:966
1628 #: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969
1629 #: src/dird/ua_restore.c:990
1631 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
1634 #: src/dird/ua_dotcmds.c:961
1636 msgid "query keyword not found.\n"
1637 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1639 #: src/dird/ua_dotcmds.c:988
1641 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
1642 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1644 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1002
1646 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
1647 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1649 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1016
1651 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
1652 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1654 #: src/dird/next_vol.c:149
1656 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
1657 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
1659 #: src/dird/next_vol.c:155
1661 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
1662 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
1664 #: src/dird/next_vol.c:174
1665 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
1668 #: src/dird/next_vol.c:201
1670 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
1672 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
1675 #: src/dird/next_vol.c:209
1677 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1678 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
1680 #: src/dird/next_vol.c:216
1682 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1684 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
1687 #: src/dird/next_vol.c:226
1689 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1691 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
1693 #: src/dird/next_vol.c:237
1696 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
1699 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
1702 #: src/dird/next_vol.c:249
1704 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
1707 #: src/dird/next_vol.c:271
1708 msgid "volume has expired"
1709 msgstr "le volume a expiré"
1711 #: src/dird/next_vol.c:289 src/dird/next_vol.c:333
1713 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
1716 #: src/dird/next_vol.c:294
1717 msgid "and recycling of current volume failed"
1720 #: src/dird/next_vol.c:300
1721 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
1722 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
1724 #: src/dird/next_vol.c:309
1725 msgid "volume has recycling disabled"
1726 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
1728 #: src/dird/next_vol.c:336
1730 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
1734 #: src/dird/next_vol.c:340
1736 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
1737 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
1738 "time has not expired.)"
1741 #: src/dird/next_vol.c:402
1743 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
1744 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1746 #: src/dird/next_vol.c:409
1748 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
1750 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
1753 #: src/dird/next_vol.c:428
1755 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
1756 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
1758 #: src/dird/next_vol.c:433
1760 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
1761 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
1763 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1765 msgid "Add media to a pool"
1766 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1768 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1770 msgid "Autodisplay console messages"
1771 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1773 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1774 msgid "Automount after label"
1777 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1779 msgid "Cancel a job"
1782 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1784 msgid "Create DB Pool from resource"
1785 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1787 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1789 msgid "Delete volume, pool or job"
1790 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1792 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1794 msgid "Disable a job"
1797 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1798 msgid "Enable a job"
1801 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1803 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1805 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1807 #: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155
1808 msgid "Terminate Bconsole session"
1811 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1813 msgid "Non-interactive gui mode"
1814 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1816 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1818 msgid "Print help on specific command"
1819 msgstr "affiche cette commande"
1821 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1823 msgid "Label a tape"
1824 msgstr "labéliser une bande"
1826 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1828 msgid "List objects from catalog"
1829 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1831 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1832 msgid "Full or long list like list command"
1835 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1837 msgid "Display pending messages"
1838 msgstr "Message de Bacula"
1840 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1842 msgid "Print current memory usage"
1843 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1845 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1847 msgid "Mount storage"
1848 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1850 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1852 msgid "Prune expired records from catalog"
1853 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1855 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1857 msgid "Purge records from catalog"
1858 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1860 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1861 msgid "Python control commands"
1864 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1866 msgid "Query catalog"
1867 msgstr "interroger le catalogue"
1869 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1871 msgid "Restore files"
1872 msgstr "restauration de fichier"
1874 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1876 msgid "Relabel a tape"
1877 msgstr "re-labélise une bande"
1879 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1881 msgid "Release storage"
1884 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1886 msgid "Reload conf file"
1887 msgstr "recharge la configuration"
1889 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1892 msgstr "Job en cours :\n"
1894 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1896 msgid "Report status"
1899 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1901 msgid "Sets debug level"
1902 msgstr "positionne le niveau de debug"
1904 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1905 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1908 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1910 msgid "Show resource records"
1911 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1913 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1915 msgid "Use SQL to query catalog"
1916 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1918 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1920 msgid "Print current time"
1921 msgstr "affiche la date courante"
1923 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1925 msgid "Turn on/off trace to file"
1926 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1928 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1930 msgid "Unmount storage"
1931 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1933 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1935 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1936 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1938 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1940 msgid "Update volume, pool or stats"
1941 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1943 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1945 msgid "Use catalog xxx"
1946 msgstr "interroger le catalogue"
1948 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1949 msgid "Does variable expansion"
1952 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1954 msgid "Print Director version"
1955 msgstr "affiche la version du Director"
1957 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1959 msgid "Wait until no jobs are running"
1960 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1962 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1964 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1965 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1967 #: src/dird/ua_cmds.c:289
1969 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1970 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1971 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1975 #: src/dird/ua_cmds.c:308
1977 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1978 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1980 #: src/dird/ua_cmds.c:309
1981 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1982 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1984 #: src/dird/ua_cmds.c:329
1986 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1987 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1989 #: src/dird/ua_cmds.c:335
1991 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1992 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1994 #: src/dird/ua_cmds.c:343
1995 msgid "Enter Volume name: "
1996 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1998 #: src/dird/ua_cmds.c:347
1999 msgid "Enter base volume name: "
2000 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2002 #: src/dird/ua_cmds.c:356 src/dird/ua_label.c:648
2003 msgid "Volume name too long.\n"
2004 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2006 #: src/dird/ua_cmds.c:360 src/dird/ua_label.c:654 src/lib/edit.c:501
2007 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2008 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2010 #: src/dird/ua_cmds.c:371
2011 msgid "Enter the starting number: "
2012 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2014 #: src/dird/ua_cmds.c:376
2015 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2016 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2018 #: src/dird/ua_cmds.c:387
2019 msgid "Enter slot (0 for none): "
2020 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2022 #: src/dird/ua_cmds.c:391
2023 msgid "InChanger? yes/no: "
2024 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2026 #: src/dird/ua_cmds.c:419
2028 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2029 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2031 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1037
2032 msgid "Turn on or off? "
2033 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2035 #: src/dird/ua_cmds.c:549
2038 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2039 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2042 #: src/dird/ua_cmds.c:567
2045 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2046 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2049 #: src/dird/ua_cmds.c:636
2052 "Error: Pool %s already exists.\n"
2053 "Use update to change it.\n"
2055 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2056 "Utilisez update pour le changer\n"
2058 #: src/dird/ua_cmds.c:647
2060 msgid "Pool %s created.\n"
2061 msgstr "Pool %s créé.\n"
2063 #: src/dird/ua_cmds.c:677
2064 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2067 #: src/dird/ua_cmds.c:680 src/dird/ua_cmds.c:1335
2068 msgid "Nothing done.\n"
2069 msgstr "Rien de fait.\n"
2071 #: src/dird/ua_cmds.c:704 src/dird/ua_cmds.c:1088 src/dird/ua_run.c:1562
2073 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2074 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
2076 #: src/dird/ua_cmds.c:713
2078 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2079 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
2081 #: src/dird/ua_cmds.c:747
2083 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2086 #: src/dird/ua_cmds.c:925
2087 msgid "Enter new debug level: "
2088 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
2090 #: src/dird/ua_cmds.c:1002
2094 #: src/dird/ua_cmds.c:1003
2095 msgid "Select daemon type to set debug level"
2096 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2098 #: src/dird/ua_cmds.c:1092 src/dird/ua_cmds.c:1930
2100 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2101 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2103 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
2104 msgid "Client name missing.\n"
2107 #: src/dird/ua_cmds.c:1109 src/dird/ua_cmds.c:1170 src/dird/ua_cmds.c:1952
2109 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2112 #: src/dird/ua_cmds.c:1114
2113 msgid "Job name missing.\n"
2116 #: src/dird/ua_cmds.c:1123
2118 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2119 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
2121 #: src/dird/ua_cmds.c:1127
2123 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2124 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2126 #: src/dird/ua_cmds.c:1132
2127 msgid "Fileset name missing.\n"
2130 #: src/dird/ua_cmds.c:1143 src/dird/ua_run.c:557
2132 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2133 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2135 #: src/dird/ua_cmds.c:1147
2136 msgid "Level value missing.\n"
2139 #: src/dird/ua_cmds.c:1153
2141 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2142 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2144 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
2145 msgid "No job specified.\n"
2146 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2148 #: src/dird/ua_cmds.c:1214
2149 msgid "Error sending include list.\n"
2150 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2152 #: src/dird/ua_cmds.c:1219
2153 msgid "Error sending exclude list.\n"
2154 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2156 #: src/dird/ua_cmds.c:1321
2158 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2159 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2162 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2163 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2166 #: src/dird/ua_cmds.c:1324
2167 msgid "Choose catalog item to delete"
2168 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2170 #: src/dird/ua_cmds.c:1388
2171 msgid "Enter JobId to delete: "
2172 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2174 #: src/dird/ua_cmds.c:1427
2176 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2178 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
2181 #: src/dird/ua_cmds.c:1442
2185 "This command will delete volume %s\n"
2186 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2189 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2190 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2192 #: src/dird/ua_cmds.c:1449
2194 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2195 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2197 #: src/dird/ua_cmds.c:1462
2198 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
2201 #: src/dird/ua_cmds.c:1487
2203 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2204 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2206 #: src/dird/ua_cmds.c:1602
2208 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2209 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2211 #: src/dird/ua_cmds.c:1670
2212 msgid "ERR: Can't open db\n"
2215 #: src/dird/ua_cmds.c:1717
2216 msgid "Wait on mount timed out\n"
2219 #: src/dird/ua_cmds.c:1727
2220 msgid "ERR: Job was not found\n"
2221 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2223 #: src/dird/ua_cmds.c:1803
2226 " Command Description\n"
2227 " ======= ===========\n"
2229 " Commande Description\n"
2230 " ======== ===========\n"
2232 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
2241 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
2244 msgstr " %-10s %s\n"
2246 #: src/dird/ua_cmds.c:1816
2250 "Can't find %s command.\n"
2252 msgstr ": est une commande invalide.\n"
2254 #: src/dird/ua_cmds.c:1818
2257 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2261 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2263 #: src/dird/ua_cmds.c:1854 src/filed/status.c:85
2265 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2268 #: src/dird/ua_cmds.c:1913 src/dird/ua_cmds.c:1940 src/dird/ua_cmds.c:1962
2270 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2273 #: src/dird/ua_cmds.c:2007
2275 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2276 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
2278 #: src/dird/ua_cmds.c:2017
2280 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2281 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2283 #: src/dird/ua_tree.c:74
2285 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2287 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2288 "jokers (*) fonctionnent"
2290 #: src/dird/ua_tree.c:75
2291 msgid "change current directory"
2292 msgstr "change le répertoire courant"
2294 #: src/dird/ua_tree.c:76
2295 msgid "count marked files in and below the cd"
2296 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2298 #: src/dird/ua_tree.c:77
2300 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
2301 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2303 #: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79
2304 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
2305 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
2307 #: src/dird/ua_tree.c:80
2308 msgid "leave file selection mode"
2309 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
2311 #: src/dird/ua_tree.c:81
2312 msgid "estimate restore size"
2313 msgstr "estime la taille de la restauration"
2315 #: src/dird/ua_tree.c:82
2316 msgid "same as done command"
2317 msgstr "synonyme de la commande « done »"
2319 #: src/dird/ua_tree.c:83
2320 msgid "find files, wildcards allowed"
2321 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
2323 #: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98
2325 msgstr "affiche l'aide"
2327 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
2328 msgid "list current directory, wildcards allowed"
2329 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2331 #: src/dird/ua_tree.c:87
2333 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
2334 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2336 #: src/dird/ua_tree.c:88
2337 msgid "list the marked files in and below the cd"
2338 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2340 #: src/dird/ua_tree.c:89
2342 msgid "list the marked files in"
2343 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2345 #: src/dird/ua_tree.c:90
2346 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2348 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2349 "jokers (*) fonctionnent"
2351 #: src/dird/ua_tree.c:91
2352 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
2353 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
2355 #: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93
2356 msgid "print current working directory"
2357 msgstr "affiche le répertoire courant"
2359 #: src/dird/ua_tree.c:94
2360 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
2361 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2363 #: src/dird/ua_tree.c:95
2364 msgid "unmark directory name only no recursion"
2365 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
2367 #: src/dird/ua_tree.c:96
2368 msgid "quit and do not do restore"
2369 msgstr "quitte et annule la restauration"
2371 #: src/dird/ua_tree.c:118
2374 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
2375 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
2376 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
2377 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
2381 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
2383 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
2385 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
2387 "Terminez votre saisie par « done »\n"
2390 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:827
2392 msgid "cwd is: %s\n"
2393 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
2395 #: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157
2397 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2398 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
2400 #: src/dird/ua_tree.c:370 src/dird/ua_tree.c:382 src/dird/ua_tree.c:399
2401 msgid "No files marked.\n"
2402 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
2404 #: src/dird/ua_tree.c:384
2405 msgid "1 file marked.\n"
2406 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
2408 #: src/dird/ua_tree.c:386
2410 msgid "%s files marked.\n"
2411 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
2413 #: src/dird/ua_tree.c:414
2414 msgid "No directories marked.\n"
2415 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
2417 #: src/dird/ua_tree.c:416
2418 msgid "1 directory marked.\n"
2419 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
2421 #: src/dird/ua_tree.c:418
2423 msgid "%s directories marked.\n"
2424 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
2426 #: src/dird/ua_tree.c:439
2428 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
2430 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
2432 #: src/dird/ua_tree.c:450
2433 msgid "No file specification given.\n"
2436 #: src/dird/ua_tree.c:671
2438 msgid "Node %s has no children.\n"
2439 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
2441 #: src/dird/ua_tree.c:764
2443 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
2444 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
2446 #: src/dird/ua_tree.c:775 src/stored/btape.c:2943
2449 " Command Description\n"
2450 " ======= ===========\n"
2452 " Commande Description\n"
2453 " ======== ===========\n"
2455 #: src/dird/ua_tree.c:798
2456 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
2458 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
2461 #: src/dird/ua_tree.c:810
2462 msgid "Invalid path given.\n"
2465 #: src/dird/ua_tree.c:846 src/dird/ua_tree.c:858
2466 msgid "No files unmarked.\n"
2467 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
2469 #: src/dird/ua_tree.c:860
2470 msgid "1 file unmarked.\n"
2471 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
2473 #: src/dird/ua_tree.c:863
2475 msgid "%s files unmarked.\n"
2476 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
2478 #: src/dird/ua_tree.c:874 src/dird/ua_tree.c:891
2479 msgid "No directories unmarked.\n"
2480 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
2482 #: src/dird/ua_tree.c:893
2483 msgid "1 directory unmarked.\n"
2484 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
2486 #: src/dird/ua_tree.c:895
2488 msgid "%d directories unmarked.\n"
2489 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
2491 #: src/dird/dird_conf.c:559 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2492 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:168
2494 msgid "No %s resource defined\n"
2497 #: src/dird/dird_conf.c:568
2499 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2502 #: src/dird/dird_conf.c:573
2504 msgid " query_file=%s\n"
2507 #: src/dird/dird_conf.c:576 src/dird/dird_conf.c:596 src/dird/dird_conf.c:610
2508 #: src/dird/dird_conf.c:669 src/dird/dird_conf.c:673 src/dird/dird_conf.c:677
2509 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/dird/dird_conf.c:733 src/dird/dird_conf.c:737
2510 #: src/dird/dird_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:749
2511 #: src/dird/dird_conf.c:762 src/dird/dird_conf.c:989 src/dird/dird_conf.c:996
2515 #: src/dird/dird_conf.c:581
2517 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2520 #: src/dird/dird_conf.c:586
2522 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2525 #: src/dird/dird_conf.c:591
2527 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2530 #: src/dird/dird_conf.c:602
2532 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2535 #: src/dird/dird_conf.c:605
2537 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2540 #: src/dird/dird_conf.c:618
2543 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2544 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2546 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2549 #: src/dird/dird_conf.c:629
2552 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2553 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2556 #: src/dird/dird_conf.c:639
2559 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2560 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2563 #: src/dird/dird_conf.c:649
2565 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2568 #: src/dird/dird_conf.c:650
2572 #: src/dird/dird_conf.c:654
2575 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2579 #: src/dird/dird_conf.c:660
2581 msgid " SpoolSize=%s\n"
2584 #: src/dird/dird_conf.c:663
2586 msgid " Accurate=%d\n"
2589 #: src/dird/dird_conf.c:666
2591 msgid " SelectionType=%d\n"
2594 #: src/dird/dird_conf.c:681
2596 msgid " --> Where=%s\n"
2599 #: src/dird/dird_conf.c:684
2601 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
2602 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
2604 #: src/dird/dird_conf.c:687
2606 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
2609 #: src/dird/dird_conf.c:690
2611 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
2614 #: src/dird/dird_conf.c:693
2616 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
2617 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2619 #: src/dird/dird_conf.c:696
2621 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
2622 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2624 #: src/dird/dird_conf.c:699
2626 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
2627 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
2629 #: src/dird/dird_conf.c:702
2631 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
2632 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
2634 #: src/dird/dird_conf.c:705
2636 msgid " --> MaxRunSchedTime=%u\n"
2637 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2639 #: src/dird/dird_conf.c:717
2641 msgid " --> Base %s\n"
2642 msgstr " --> Target=%s\n"
2644 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/lib/runscript.c:297
2645 msgid " --> RunScript\n"
2646 msgstr " --> RunScript\n"
2648 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/lib/runscript.c:298
2650 msgid " --> Command=%s\n"
2651 msgstr " --> Command=%s\n"
2653 #: src/dird/dird_conf.c:725 src/lib/runscript.c:299
2655 msgid " --> Target=%s\n"
2656 msgstr " --> Target=%s\n"
2658 #: src/dird/dird_conf.c:726 src/lib/runscript.c:300
2660 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
2661 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2663 #: src/dird/dird_conf.c:727 src/lib/runscript.c:301
2665 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
2666 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
2668 #: src/dird/dird_conf.c:728 src/lib/runscript.c:302
2670 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
2673 #: src/dird/dird_conf.c:729 src/lib/runscript.c:303
2675 msgid " --> RunWhen=%u\n"
2676 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
2678 #: src/dird/dird_conf.c:755
2680 msgid " --> Run=%s\n"
2683 #: src/dird/dird_conf.c:759
2685 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
2688 #: src/dird/dird_conf.c:770
2690 msgid "FileSet: name=%s\n"
2693 #: src/dird/dird_conf.c:861 src/dird/dird_conf.c:940
2695 msgid "Schedule: name=%s\n"
2698 #: src/dird/dird_conf.c:866
2700 msgid " --> Run Level=%s\n"
2703 #: src/dird/dird_conf.c:867
2707 #: src/dird/dird_conf.c:876
2711 #: src/dird/dird_conf.c:885
2715 #: src/dird/dird_conf.c:894
2719 #: src/dird/dird_conf.c:903
2723 #: src/dird/dird_conf.c:912
2727 #: src/dird/dird_conf.c:921
2732 #: src/dird/dird_conf.c:923 src/dird/dird_conf.c:927 src/dird/dird_conf.c:931
2736 #: src/dird/dird_conf.c:945
2738 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2741 #: src/dird/dird_conf.c:947
2743 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2746 #: src/dird/dird_conf.c:950
2748 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2751 #: src/dird/dird_conf.c:953
2753 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2756 #: src/dird/dird_conf.c:957
2758 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2761 #: src/dird/dird_conf.c:959
2763 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2766 #: src/dird/dird_conf.c:963
2768 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2771 #: src/dird/dird_conf.c:967
2773 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2776 #: src/dird/dird_conf.c:971
2778 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2781 #: src/dird/dird_conf.c:975
2783 msgid " NextPool=%s\n"
2786 #: src/dird/dird_conf.c:978
2788 msgid " RecyclePool=%s\n"
2791 #: src/dird/dird_conf.c:981
2793 msgid " ScratchPool=%s\n"
2794 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2796 #: src/dird/dird_conf.c:984
2798 msgid " Catalog=%s\n"
2799 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2801 #: src/dird/dird_conf.c:1004
2803 msgid "Messages: name=%s\n"
2806 #: src/dird/dird_conf.c:1006
2808 msgid " mailcmd=%s\n"
2811 #: src/dird/dird_conf.c:1008
2816 #: src/dird/dird_conf.c:1012 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2817 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:199
2819 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2822 #: src/dird/dird_conf.c:1343 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2823 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:257
2825 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2828 #: src/dird/dird_conf.c:1375 src/dird/dird_conf.c:1390
2829 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
2830 #: src/console/console_conf.c:259 src/filed/filed_conf.c:361
2831 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:288
2832 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
2834 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
2837 #: src/dird/dird_conf.c:1381 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2838 #: src/lib/parse_conf.c:225 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:294
2840 msgid "Too many items in %s resource\n"
2841 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2843 #: src/dird/dird_conf.c:1421
2845 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2846 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
2848 #: src/dird/dird_conf.c:1432
2850 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2851 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
2853 #: src/dird/dird_conf.c:1438 src/stored/stored_conf.c:608
2854 #: src/filed/filed_conf.c:381
2856 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2857 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
2859 #: src/dird/dird_conf.c:1445 src/stored/stored_conf.c:614
2861 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2862 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2864 #: src/dird/dird_conf.c:1454
2866 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2867 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
2869 #: src/dird/dird_conf.c:1504
2871 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2872 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
2874 #: src/dird/dird_conf.c:1512 src/filed/filed_conf.c:387
2876 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2877 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
2879 #: src/dird/dird_conf.c:1525
2881 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2882 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
2884 #: src/dird/dird_conf.c:1530 src/dird/dird_conf.c:1590
2885 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2886 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:314
2887 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:352
2889 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2892 #: src/dird/dird_conf.c:1605
2894 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2897 #: src/dird/dird_conf.c:1613 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
2898 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
2899 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:372
2900 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
2902 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
2905 #: src/dird/dird_conf.c:1618
2907 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2910 #: src/dird/dird_conf.c:1631
2912 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2913 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2915 #: src/dird/dird_conf.c:1704
2917 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2918 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2920 #: src/dird/dird_conf.c:1730
2922 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2925 #: src/dird/dird_conf.c:1754
2927 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2928 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2930 #: src/dird/dird_conf.c:1774
2932 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2933 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2935 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/dird/dird_conf.c:1940
2936 #: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777
2938 msgid "Expect %s, got: %s"
2939 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2941 #: src/dird/dird_conf.c:1846 src/lib/parse_conf.c:478
2943 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2946 #: src/dird/getmsg.c:176
2948 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2949 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2951 #: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213
2952 #: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295
2954 msgid "Malformed message: %s\n"
2955 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2957 #: src/dird/getmsg.c:367
2959 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2960 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2962 #: src/dird/getmsg.c:372
2964 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2965 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2967 #: src/dird/ua_restore.c:148
2968 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2971 #: src/dird/ua_restore.c:155
2972 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2975 #: src/dird/ua_restore.c:177
2977 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2978 "You must create at least one before running this command.\n"
2981 #: src/dird/ua_restore.c:194
2982 msgid "Restore not done.\n"
2983 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2985 #: src/dird/ua_restore.c:205
2986 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2987 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2989 #: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221
2990 msgid "No files selected to be restored.\n"
2991 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2993 #: src/dird/ua_restore.c:215
2996 "1 file selected to be restored.\n"
3000 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3003 #: src/dird/ua_restore.c:217
3007 "%s files selected to be restored.\n"
3011 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3013 #: src/dird/ua_restore.c:236
3015 msgid "No Client resource found!\n"
3016 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3018 #: src/dird/ua_restore.c:333
3020 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
3021 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
3023 #: src/dird/ua_restore.c:354
3025 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3028 #: src/dird/ua_restore.c:434
3029 msgid "List last 20 Jobs run"
3030 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3032 #: src/dird/ua_restore.c:435
3033 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3034 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3036 #: src/dird/ua_restore.c:436
3037 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3038 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3040 #: src/dird/ua_restore.c:437
3041 msgid "Enter SQL list command"
3042 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3044 #: src/dird/ua_restore.c:438
3045 msgid "Select the most recent backup for a client"
3046 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3048 #: src/dird/ua_restore.c:439
3049 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3051 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3053 #: src/dird/ua_restore.c:440
3054 msgid "Enter a list of files to restore"
3055 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3057 #: src/dird/ua_restore.c:441
3058 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3059 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3061 #: src/dird/ua_restore.c:442
3062 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3063 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3065 #: src/dird/ua_restore.c:443
3066 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3067 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3069 #: src/dird/ua_restore.c:444
3070 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3071 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3073 #: src/dird/ua_restore.c:445
3075 msgid "Select full restore to a specified Job date"
3077 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3079 #: src/dird/ua_restore.c:446 src/dird/ua_status.c:863 src/stored/status.c:546
3080 #: src/filed/status.c:373 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
3084 #: src/dird/ua_restore.c:491
3086 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3087 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3089 #: src/dird/ua_restore.c:520 src/dird/ua_update.c:955
3091 msgid "Improper date format: %s\n"
3092 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3094 #: src/dird/ua_restore.c:560
3096 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3097 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3099 #: src/dird/ua_restore.c:576
3102 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3103 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3104 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3105 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3110 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3111 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3113 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
3115 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3118 #: src/dird/ua_restore.c:589
3119 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3121 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3123 #: src/dird/ua_restore.c:594
3124 msgid "Select item: "
3127 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634
3128 msgid "SQL query not authorized.\n"
3131 #: src/dird/ua_restore.c:612
3132 msgid "Enter Filename (no path):"
3133 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3135 #: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735
3136 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3137 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3139 #: src/dird/ua_restore.c:637
3140 msgid "Enter SQL list command: "
3141 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3143 #: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694
3145 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3146 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3147 "them with a blank line.\n"
3149 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3150 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3151 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3153 #: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698
3154 msgid "Enter full filename: "
3155 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3157 #: src/dird/ua_restore.c:733
3159 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3160 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3162 #: src/dird/ua_restore.c:751
3164 "Enter full directory names or start the name\n"
3165 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3166 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3168 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3169 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3170 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3172 #: src/dird/ua_restore.c:755
3173 msgid "Enter directory name: "
3174 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3176 #: src/dird/ua_restore.c:771
3178 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
3179 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3181 #: src/dird/ua_restore.c:784
3183 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
3186 #: src/dird/ua_restore.c:810
3187 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3190 #: src/dird/ua_restore.c:829
3192 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3195 #: src/dird/ua_restore.c:842
3196 msgid "No Jobs selected.\n"
3197 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3199 #: src/dird/ua_restore.c:847
3201 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3202 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3204 #: src/dird/ua_restore.c:849
3206 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3207 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3209 #: src/dird/ua_restore.c:859
3211 "The restored files will the most current backup\n"
3212 "BEFORE the date you specify below.\n"
3216 #: src/dird/ua_restore.c:862
3217 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3218 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3220 #: src/dird/ua_restore.c:868
3221 msgid "Improper date format.\n"
3222 msgstr "Format de date invalide.\n"
3224 #: src/dird/ua_restore.c:889
3226 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3227 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3229 #: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901
3231 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3232 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
3234 #: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973
3236 msgid "No database record found for: %s\n"
3237 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3239 #: src/dird/ua_restore.c:961
3240 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3243 #: src/dird/ua_restore.c:994
3245 msgid "No table found: %s\n"
3248 #: src/dird/ua_restore.c:1052
3252 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3253 "so file selection is not possible.\n"
3254 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3257 #: src/dird/ua_restore.c:1055
3260 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3263 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3265 #: src/dird/ua_restore.c:1058
3268 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3271 #: src/dird/ua_restore.c:1074
3273 msgid "Regex compile error: %s\n"
3274 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3276 #: src/dird/ua_restore.c:1137
3280 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
3283 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3285 #: src/dird/ua_restore.c:1207
3289 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3292 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3294 #: src/dird/ua_restore.c:1210
3298 "%s files inserted into the tree.\n"
3301 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3303 #: src/dird/ua_restore.c:1285
3305 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3308 #: src/dird/ua_restore.c:1290
3310 msgid "FileSet argument: %s\n"
3313 #: src/dird/ua_restore.c:1302
3315 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3316 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3318 #: src/dird/ua_restore.c:1308
3320 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3323 #: src/dird/ua_restore.c:1309
3325 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3326 "Continuing anyway.\n"
3329 #: src/dird/ua_restore.c:1324
3331 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3334 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
3336 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3337 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3339 #: src/dird/ua_restore.c:1396
3340 msgid "No jobs found.\n"
3341 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3343 #: src/dird/ua_restore.c:1517
3345 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3347 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
3350 #: src/dird/ua_restore.c:1533
3352 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3354 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
3355 "MediaType « %s ».\n"
3357 #: src/dird/ua_restore.c:1541
3361 "Unable to find Storage resource for\n"
3362 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3365 #: src/dird/fd_cmds.c:95
3370 #: src/dird/fd_cmds.c:137
3372 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
3375 #: src/dird/fd_cmds.c:150
3377 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
3380 #: src/dird/fd_cmds.c:155
3382 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
3385 #: src/dird/fd_cmds.c:183 src/dird/fd_cmds.c:268
3389 #: src/dird/fd_cmds.c:246
3390 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
3392 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3394 #: src/dird/fd_cmds.c:247 src/dird/fd_cmds.c:253 src/dird/fd_cmds.c:261
3396 msgid " (upgraded from %s)"
3397 msgstr " (à la place de %s)"
3399 #: src/dird/fd_cmds.c:252
3402 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
3403 "Differential backup.\n"
3405 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3407 #: src/dird/fd_cmds.c:259
3409 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
3410 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
3412 #: src/dird/fd_cmds.c:322
3414 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
3417 #: src/dird/fd_cmds.c:395
3419 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
3423 #: src/dird/fd_cmds.c:494 src/filed/job.c:822
3425 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
3426 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
3428 #: src/dird/fd_cmds.c:505 src/dird/fd_cmds.c:530 src/dird/fd_cmds.c:544
3429 msgid ">filed: write error on socket\n"
3432 #: src/dird/fd_cmds.c:511
3434 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
3435 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
3437 #: src/dird/fd_cmds.c:520
3439 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
3440 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
3442 #: src/dird/fd_cmds.c:666
3444 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
3445 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3447 #: src/dird/fd_cmds.c:689
3450 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
3454 #: src/dird/fd_cmds.c:755
3456 msgid "RestoreObject failed.\n"
3457 msgstr "restauration de fichier"
3459 #: src/dird/fd_cmds.c:791
3462 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
3463 "msglen=%d msg=%s\n"
3466 #: src/dird/fd_cmds.c:810 src/dird/fd_cmds.c:869 src/dird/catreq.c:443
3467 #: src/cats/sqlite.c:374 src/cats/ingres.c:451 src/cats/postgresql.c:441
3468 #: src/cats/dbi.c:552 src/cats/mysql.c:358
3470 msgid "Attribute create error. %s"
3473 #: src/dird/fd_cmds.c:847
3475 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
3478 #: src/dird/fd_cmds.c:861
3480 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
3483 #: src/dird/ua_label.c:104
3484 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3485 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3487 #: src/dird/ua_label.c:110
3488 msgid "Range end is not integer.\n"
3491 #: src/dird/ua_label.c:115
3492 msgid "Range start is not an integer.\n"
3495 #: src/dird/ua_label.c:121
3496 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3499 #: src/dird/ua_label.c:127
3500 msgid "Input value is not an integer.\n"
3501 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3503 #: src/dird/ua_label.c:133
3504 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3505 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3507 #: src/dird/ua_label.c:137
3508 msgid "Slot too large.\n"
3509 msgstr "Slot trop grand.\n"
3511 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352 src/dird/ua_label.c:1215
3512 #: src/dird/ua_run.c:1537
3513 msgid "command line"
3516 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
3517 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3518 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3520 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
3521 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3522 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3524 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
3526 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3527 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3529 #: src/dird/ua_label.c:256
3531 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3532 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3534 #: src/dird/ua_label.c:274
3536 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3538 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%"
3541 #: src/dird/ua_label.c:278
3543 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3544 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3546 #: src/dird/ua_label.c:284
3548 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3550 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
3553 #: src/dird/ua_label.c:381
3556 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3559 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé "
3561 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3563 #: src/dird/ua_label.c:397
3564 msgid "Enter new Volume name: "
3565 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3567 #: src/dird/ua_label.c:410
3569 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3570 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3572 #: src/dird/ua_label.c:428
3573 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3574 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3576 #: src/dird/ua_label.c:456
3578 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3579 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3581 #: src/dird/ua_label.c:459
3583 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3584 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3586 #: src/dird/ua_label.c:470
3588 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3589 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3591 #: src/dird/ua_label.c:492
3592 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3593 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3595 #: src/dird/ua_label.c:532
3597 "The following Volumes will be labeled:\n"
3601 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3605 #: src/dird/ua_label.c:541
3607 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
3610 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3612 #: src/dird/ua_label.c:562
3614 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3617 #: src/dird/ua_label.c:568
3619 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3620 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3622 #: src/dird/ua_label.c:591
3624 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3625 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3627 #: src/dird/ua_label.c:598
3629 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3632 #: src/dird/ua_label.c:605
3634 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3637 #: src/dird/ua_label.c:641
3639 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3640 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3642 #: src/dird/ua_label.c:688
3644 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3646 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3648 #: src/dird/ua_label.c:695
3650 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3651 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3653 #: src/dird/ua_label.c:736
3655 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
3658 #: src/dird/ua_label.c:749
3660 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3661 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3663 #: src/dird/ua_label.c:787
3664 msgid "Could not open SD socket.\n"
3665 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3667 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
3669 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3670 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3672 #: src/dird/ua_label.c:878
3674 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3675 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3677 #: src/dird/ua_label.c:972
3679 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3680 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3682 #: src/dird/ua_label.c:1018
3684 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3686 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3688 #: src/dird/ua_label.c:1234
3690 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
3691 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3693 #: src/dird/ua_label.c:1237
3695 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
3699 #: src/dird/ua_label.c:1238
3701 "------+------------------+-----------+----------------------"
3702 "+--------------------|\n"
3705 #: src/dird/scheduler.c:112
3707 msgid "Job %s not found\n"
3708 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3710 #: src/dird/scheduler.c:136
3714 #: src/dird/scheduler.c:146
3715 msgid "Dequeued job"
3718 #: src/dird/scheduler.c:149
3719 msgid "Scheduler logic error\n"
3722 #: src/dird/scheduler.c:190
3726 #: src/dird/scheduler.c:223
3727 msgid "run override"
3730 #: src/dird/scheduler.c:411
3731 msgid "Inserted job"
3734 #: src/dird/scheduler.c:419
3735 msgid "Appended job"
3738 #: src/dird/scheduler.c:423
3742 #: src/dird/run_conf.c:206
3744 msgid "Expected an equals, got: %s"
3745 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3747 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
3749 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3750 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3752 #: src/dird/run_conf.c:245
3754 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3757 #: src/dird/run_conf.c:263
3759 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3762 #: src/dird/run_conf.c:288
3764 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3767 #: src/dird/run_conf.c:300
3769 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3772 #: src/dird/run_conf.c:308
3774 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3777 #: src/dird/run_conf.c:347
3778 msgid "Day number out of range (1-31)"
3781 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
3782 msgid "Week number out of range (0-53)"
3785 #: src/dird/run_conf.c:380
3787 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3790 #: src/dird/run_conf.c:387
3792 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3795 #: src/dird/run_conf.c:431
3796 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3799 #: src/dird/run_conf.c:440
3800 msgid "Time logic error.\n"
3803 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
3804 msgid "Bad time specification."
3807 #: src/dird/run_conf.c:488
3808 msgid "Range logic error.\n"
3811 #: src/dird/run_conf.c:497
3812 msgid "Bad day range specification."
3815 #: src/dird/run_conf.c:544
3816 msgid "Invalid month, week or position day range"
3819 #: src/dird/run_conf.c:559
3820 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3823 #: src/dird/run_conf.c:618
3824 msgid "Unexpected run state\n"
3827 #: src/dird/ua_update.c:97
3828 msgid "Update choice:\n"
3829 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
3831 #: src/dird/ua_update.c:98
3832 msgid "Volume parameters"
3833 msgstr "Paramètres d'un volume"
3835 #: src/dird/ua_update.c:99
3836 msgid "Pool from resource"
3837 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3839 #: src/dird/ua_update.c:100
3840 msgid "Slots from autochanger"
3841 msgstr "Slots d'un autochangeur"
3843 #: src/dird/ua_update.c:101
3845 msgid "Long term statistics"
3846 msgstr "Spooling des données...\n"
3848 #: src/dird/ua_update.c:102
3852 #: src/dird/ua_update.c:102
3853 msgid "Choose catalog item to update"
3854 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
3856 #: src/dird/ua_update.c:145
3858 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
3861 #: src/dird/ua_update.c:154
3863 msgid "New Volume status is: %s\n"
3864 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
3866 #: src/dird/ua_update.c:164
3868 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
3869 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
3871 #: src/dird/ua_update.c:172
3873 msgid "New retention period is: %s\n"
3874 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
3876 #: src/dird/ua_update.c:183
3878 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
3879 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
3881 #: src/dird/ua_update.c:191
3883 msgid "New use duration is: %s\n"
3884 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3886 #: src/dird/ua_update.c:205
3888 msgid "New max jobs is: %s\n"
3891 #: src/dird/ua_update.c:218
3893 msgid "New max files is: %s\n"
3896 #: src/dird/ua_update.c:229
3898 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
3901 #: src/dird/ua_update.c:237
3903 msgid "New Max bytes is: %s\n"
3906 #: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:268
3907 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
3908 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3910 #: src/dird/ua_update.c:256
3912 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
3915 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:698
3916 #: src/dird/ua_run.c:178 src/dird/backup.c:780 src/dird/backup.c:781
3917 #: src/dird/backup.c:782 src/dird/ua_input.c:131 src/stored/parse_bsr.c:864
3918 #: src/tools/dbcheck.c:1342
3922 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:698
3923 #: src/dird/backup.c:780 src/dird/backup.c:781 src/dird/backup.c:782
3924 #: src/dird/ua_input.c:135 src/stored/parse_bsr.c:864
3928 #: src/dird/ua_update.c:276
3930 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
3933 #: src/dird/ua_update.c:294
3935 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
3936 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
3938 #: src/dird/ua_update.c:303 src/dird/ua_update.c:726
3940 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
3943 #: src/dird/ua_update.c:305
3945 msgid "New Slot is: %d\n"
3946 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
3948 #: src/dird/ua_update.c:330
3950 msgid "New Pool is: %s\n"
3951 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
3953 #: src/dird/ua_update.c:373
3955 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
3956 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
3958 #: src/dird/ua_update.c:393
3960 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
3963 #: src/dird/ua_update.c:395
3965 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3968 #: src/dird/ua_update.c:419 src/dird/ua_update.c:452
3970 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
3973 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:454
3975 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3978 #: src/dird/ua_update.c:444
3980 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
3983 #: src/dird/ua_update.c:469
3985 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
3986 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3988 #: src/dird/ua_update.c:472
3990 msgid "New Enabled is: %d\n"
3991 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
3993 #: src/dird/ua_update.c:486
3995 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
3996 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3998 #: src/dird/ua_update.c:489
4000 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
4001 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4003 #: src/dird/ua_update.c:604 src/dird/ua_run.c:229
4004 msgid "Parameters to modify:\n"
4005 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4007 #: src/dird/ua_update.c:605
4008 msgid "Volume Status"
4009 msgstr "Statut d'un volume"
4011 #: src/dird/ua_update.c:606
4012 msgid "Volume Retention Period"
4013 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4015 #: src/dird/ua_update.c:607
4016 msgid "Volume Use Duration"
4017 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4019 #: src/dird/ua_update.c:608
4020 msgid "Maximum Volume Jobs"
4021 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4023 #: src/dird/ua_update.c:609
4024 msgid "Maximum Volume Files"
4025 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4027 #: src/dird/ua_update.c:610
4028 msgid "Maximum Volume Bytes"
4029 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4031 #: src/dird/ua_update.c:611
4032 msgid "Recycle Flag"
4033 msgstr "Flag de recyclage"
4035 #: src/dird/ua_update.c:612
4039 #: src/dird/ua_update.c:613
4040 msgid "InChanger Flag"
4041 msgstr "Flag InChanger"
4043 #: src/dird/ua_update.c:614
4044 msgid "Volume Files"
4045 msgstr "Fichiers du Volume"
4047 #: src/dird/ua_update.c:616
4048 msgid "Volume from Pool"
4051 #: src/dird/ua_update.c:617
4052 msgid "All Volumes from Pool"
4055 #: src/dird/ua_update.c:618
4056 msgid "All Volumes from all Pools"
4059 #: src/dird/ua_update.c:619
4063 #: src/dird/ua_update.c:620
4065 msgstr "RecyclePool"
4067 #: src/dird/ua_update.c:621
4068 msgid "Action On Purge"
4071 #: src/dird/ua_update.c:622
4075 #: src/dird/ua_update.c:623 src/dird/ua_run.c:259 src/dird/ua_run.c:588
4076 msgid "Select parameter to modify"
4077 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4079 #: src/dird/ua_update.c:631
4081 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4082 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
4084 #: src/dird/ua_update.c:636
4086 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4087 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4089 #: src/dird/ua_update.c:637
4090 msgid "Possible Values are:\n"
4091 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4093 #: src/dird/ua_update.c:648
4094 msgid "Choose new Volume Status"
4095 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4097 #: src/dird/ua_update.c:654
4099 msgid "Current retention period is: %s\n"
4100 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4102 #: src/dird/ua_update.c:656
4103 msgid "Enter Volume Retention period: "
4104 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4106 #: src/dird/ua_update.c:663
4108 msgid "Current use duration is: %s\n"
4109 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4111 #: src/dird/ua_update.c:665
4112 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4113 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4115 #: src/dird/ua_update.c:672
4117 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4118 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4120 #: src/dird/ua_update.c:673
4121 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4122 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4124 #: src/dird/ua_update.c:680
4126 msgid "Current max files is: %u\n"
4127 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4129 #: src/dird/ua_update.c:681
4130 msgid "Enter new Maximum Files: "
4131 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4133 #: src/dird/ua_update.c:688
4135 msgid "Current value is: %s\n"
4136 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4138 #: src/dird/ua_update.c:689
4139 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4140 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4142 #: src/dird/ua_update.c:697
4144 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4145 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4147 #: src/dird/ua_update.c:699
4148 msgid "Enter new Recycle status: "
4151 #: src/dird/ua_update.c:706
4153 msgid "Current Slot is: %d\n"
4154 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4156 #: src/dird/ua_update.c:707
4157 msgid "Enter new Slot: "
4158 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4160 #: src/dird/ua_update.c:714
4162 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4163 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4165 #: src/dird/ua_update.c:715
4167 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4168 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4170 #: src/dird/ua_update.c:728
4172 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4173 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4175 #: src/dird/ua_update.c:735
4177 "Warning changing Volume Files can result\n"
4178 "in loss of data on your Volume\n"
4181 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4182 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4185 #: src/dird/ua_update.c:737
4187 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4188 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4190 #: src/dird/ua_update.c:738
4191 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4192 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4194 #: src/dird/ua_update.c:743
4195 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4197 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4199 #: src/dird/ua_update.c:744
4201 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4202 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4204 #: src/dird/ua_update.c:754
4206 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4207 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4209 #: src/dird/ua_update.c:766
4211 msgid "Current Pool is: %s\n"
4212 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4214 #: src/dird/ua_update.c:767
4215 msgid "Enter new Pool name: "
4216 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4218 #: src/dird/ua_update.c:788
4220 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4221 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4223 #: src/dird/ua_update.c:789
4224 msgid "Enter new Enabled: "
4225 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4227 #: src/dird/ua_update.c:808
4229 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4230 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4232 #: src/dird/ua_update.c:810
4233 msgid "No current RecyclePool\n"
4234 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4236 #: src/dird/ua_update.c:820
4238 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4239 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4241 #: src/dird/ua_update.c:822
4242 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4245 #: src/dird/ua_update.c:830
4246 msgid "Selection terminated.\n"
4247 msgstr "Sélection terminée.\n"
4249 #: src/dird/ua_update.c:850
4251 msgid "Updating %i job(s).\n"
4254 #: src/dird/ua_update.c:882
4256 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4257 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4259 #: src/dird/ua_update.c:889
4260 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4262 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
4265 #: src/dird/ua_update.c:916
4267 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4268 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4270 #: src/dird/ua_update.c:941
4272 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4273 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4275 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
4277 msgid "No previous Job found to %s.\n"
4278 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
4280 #: src/dird/migrate.c:155
4282 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
4283 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
4285 #: src/dird/migrate.c:165
4287 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
4288 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4290 #: src/dird/migrate.c:182
4292 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
4293 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
4295 #: src/dird/migrate.c:186
4297 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
4298 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
4300 #: src/dird/migrate.c:203
4302 msgid "setup job failed.\n"
4303 msgstr "Job échoué.\n"
4305 #: src/dird/migrate.c:257
4307 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
4310 #: src/dird/migrate.c:265
4312 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
4315 #: src/dird/migrate.c:315 src/dird/migrate.c:886
4317 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
4318 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4320 #: src/dird/migrate.c:326
4322 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
4325 #: src/dird/migrate.c:336
4327 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
4328 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
4330 #: src/dird/migrate.c:708
4332 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
4333 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4335 #: src/dird/migrate.c:715 src/dird/migrate.c:734 src/dird/migrate.c:755
4336 #: src/dird/migrate.c:791 src/dird/migrate.c:818 src/dird/migrate.c:943
4337 #: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1105
4339 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
4340 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4342 #: src/dird/migrate.c:738 src/dird/migrate.c:745 src/dird/migrate.c:759
4343 #: src/dird/migrate.c:822
4345 msgid "No Volumes found to %s.\n"
4346 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4348 #: src/dird/migrate.c:773 src/dird/migrate.c:858 src/dird/migrate.c:874
4350 msgid "Invalid JobId found.\n"
4351 msgstr "Période invalide.\n"
4353 #: src/dird/migrate.c:833
4355 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
4356 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4358 #: src/dird/migrate.c:844 src/dird/migrate.c:861 src/dird/migrate.c:877
4360 msgid "No JobIds found to %s.\n"
4361 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
4363 #: src/dird/migrate.c:848
4365 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
4366 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
4368 #: src/dird/migrate.c:849
4372 #: src/dird/migrate.c:849
4376 #: src/dird/migrate.c:893
4378 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
4379 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
4381 #: src/dird/migrate.c:926
4382 msgid "Could not start migration job.\n"
4385 #: src/dird/migrate.c:928
4387 msgid "%s JobId %d started.\n"
4388 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
4390 #: src/dird/migrate.c:947
4392 msgid "No %s found to %s.\n"
4393 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4395 #: src/dird/migrate.c:951
4397 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
4400 #: src/dird/migrate.c:980 src/dird/migrate.c:1110
4402 msgid "No %ss found to %s.\n"
4403 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4405 #: src/dird/migrate.c:1002
4406 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
4409 #: src/dird/migrate.c:1011
4411 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
4412 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4414 #: src/dird/migrate.c:1034
4416 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
4417 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4419 #: src/dird/migrate.c:1045
4421 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
4422 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4424 #: src/dird/migrate.c:1050
4426 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
4429 #: src/dird/migrate.c:1059
4431 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
4432 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4434 #: src/dird/migrate.c:1088
4436 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
4439 #: src/dird/migrate.c:1253
4441 msgid "%s OK -- with warnings"
4442 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
4444 #: src/dird/migrate.c:1255
4449 #: src/dird/migrate.c:1260
4451 msgid "*** %s Error ***"
4452 msgstr "*** %s Erreur ***"
4454 #: src/dird/migrate.c:1270
4459 #: src/dird/migrate.c:1279
4461 msgid "Inappropriate %s term code"
4464 #: src/dird/migrate.c:1289
4466 msgid "%s -- no files to %s"
4467 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4469 #: src/dird/migrate.c:1304
4473 " Build OS: %s %s %s\n"
4474 " Prev Backup JobId: %s\n"
4475 " Prev Backup Job: %s\n"
4476 " New Backup JobId: %s\n"
4477 " Current JobId: %s\n"
4478 " Current Job: %s\n"
4479 " Backup Level: %s%s\n"
4481 " FileSet: \"%s\" %s\n"
4482 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
4483 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
4484 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
4485 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
4486 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
4489 " Elapsed time: %s\n"
4491 " SD Files Written: %s\n"
4492 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
4493 " Rate: %.1f KB/s\n"
4494 " Volume name(s): %s\n"
4495 " Volume Session Id: %d\n"
4496 " Volume Session Time: %d\n"
4497 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
4499 " SD termination status: %s\n"
4500 " Termination: %s\n"
4503 "%s %s %s (%s): %s\n"
4504 " Build OS : %s %s %s\n"
4505 " Prec Backup JobId : %s\n"
4506 " Prec Backup Job : %s\n"
4507 " Nouveau JobId : %s\n"
4508 " JobId courrant : %s\n"
4509 " Job courrant : %s\n"
4510 " Niveau de backup : %s%s\n"
4512 " FileSet : « %s » %s\n"
4513 " Pool de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
4514 " Storage de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
4515 " Pool d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
4516 " Storage d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
4517 " Catalogue : « %s » (Depuis %s)\n"
4518 " Date de début : %s\n"
4519 " Date de fin : %s\n"
4520 " Temps écoulé : %s\n"
4522 " Fichiers écrits SD : %s\n"
4523 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
4524 " Débit : %.1f Ko/s\n"
4525 " Nom des Volumes : %s\n"
4526 " Volume Session Id : %d\n"
4527 " Volume Session date : %d\n"
4528 " Taille du volume : %s (%so)\n"
4529 " Erreurs du SD : %d\n"
4530 " Statut de fin du SD : %s\n"
4531 " Statut de fin : %s\n"
4533 #: src/dird/migrate.c:1415
4535 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
4538 #: src/dird/migrate.c:1421
4540 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
4543 #: src/dird/migrate.c:1427
4545 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
4546 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4548 #: src/dird/ua_prune.c:127
4549 msgid "Choose item to prune"
4550 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4552 #: src/dird/ua_prune.c:171
4554 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4555 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
4557 #: src/dird/ua_prune.c:213
4559 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4560 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4562 #: src/dird/ua_prune.c:301
4564 msgid "Begin pruning Files.\n"
4565 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4567 #: src/dird/ua_prune.c:316
4568 msgid "No Files found to prune.\n"
4569 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4571 #: src/dird/ua_prune.c:339
4573 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4575 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4577 #: src/dird/ua_prune.c:481
4579 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
4580 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4582 #: src/dird/ua_prune.c:592
4584 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4585 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4587 #: src/dird/ua_prune.c:593
4591 #: src/dird/ua_prune.c:595
4592 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4593 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4595 #: src/dird/autoprune.c:76
4600 "Fin de la purge automatique.\n"
4603 #: src/dird/ua_run.c:152
4604 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4605 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4607 #: src/dird/ua_run.c:191
4608 msgid "Job failed.\n"
4609 msgstr "Job échoué.\n"
4611 #: src/dird/ua_run.c:194
4613 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4614 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4616 #: src/dird/ua_run.c:200
4617 msgid "Job not run.\n"
4618 msgstr "Job non lancé.\n"
4620 #: src/dird/ua_run.c:230
4624 #: src/dird/ua_run.c:235
4626 msgid "Restore Client"
4627 msgstr "Restauration annulée"
4629 #: src/dird/ua_run.c:239 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4630 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
4631 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
4635 #: src/dird/ua_run.c:240 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
4637 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
4641 #: src/dird/ua_run.c:247
4643 msgstr "Job de vérification"
4645 #: src/dird/ua_run.c:250 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
4650 #: src/dird/ua_run.c:251 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
4652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
4654 msgstr "Destination"
4656 #: src/dird/ua_run.c:252
4657 msgid "File Relocation"
4660 #: src/dird/ua_run.c:253 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4661 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
4662 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
4663 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
4664 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
4665 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
4666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
4670 #: src/dird/ua_run.c:254
4674 #: src/dird/ua_run.c:257
4675 msgid "Plugin Options"
4678 #: src/dird/ua_run.c:268 src/dird/ua_run.c:1543
4679 msgid "user selection"
4682 #: src/dird/ua_run.c:300
4684 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4686 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4688 #: src/dird/ua_run.c:308 src/dird/ua_run.c:484
4689 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4692 #: src/dird/ua_run.c:315
4693 msgid "Enter new Priority: "
4694 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4696 #: src/dird/ua_run.c:319
4697 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4698 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4700 #: src/dird/ua_run.c:340
4701 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4702 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4704 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4705 #: src/dird/ua_run.c:352
4707 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4708 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4710 #: src/dird/ua_run.c:371
4711 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4712 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4714 #: src/dird/ua_run.c:393
4716 msgstr "Écrasement :\n"
4718 #: src/dird/ua_run.c:397
4719 msgid "Select replace option"
4720 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4722 #: src/dird/ua_run.c:408
4724 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4726 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4729 #: src/dird/ua_run.c:413
4731 msgid "Please Plugin Options string: "
4732 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4734 #: src/dird/ua_run.c:451 src/dird/ua_run.c:460
4738 #: src/dird/ua_run.c:514
4740 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4741 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4743 #: src/dird/ua_run.c:577
4745 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4748 #: src/dird/ua_run.c:580
4749 msgid "This will replace your current Where value\n"
4752 #: src/dird/ua_run.c:581
4753 msgid "Strip prefix"
4756 #: src/dird/ua_run.c:582
4760 #: src/dird/ua_run.c:583
4761 msgid "Add file suffix"
4764 #: src/dird/ua_run.c:584
4765 msgid "Enter a regexp"
4768 #: src/dird/ua_run.c:585
4769 msgid "Test filename manipulation"
4772 #: src/dird/ua_run.c:586
4776 #: src/dird/ua_run.c:591
4777 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4778 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4780 #: src/dird/ua_run.c:599
4781 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4782 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4784 #: src/dird/ua_run.c:610
4785 msgid "Please enter file suffix to add: "
4786 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4788 #: src/dird/ua_run.c:617
4789 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4790 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4792 #: src/dird/ua_run.c:630
4794 msgid "regexwhere=%s\n"
4797 #: src/dird/ua_run.c:636
4799 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4802 #: src/dird/ua_run.c:643
4803 msgid "Cannot use your regexp\n"
4804 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4806 #: src/dird/ua_run.c:646
4807 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
4810 #: src/dird/ua_run.c:647
4811 msgid "Please enter filename to test: "
4812 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4814 #: src/dird/ua_run.c:649
4819 #: src/dird/ua_run.c:693
4820 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4821 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4823 #: src/dird/ua_run.c:706 src/dird/ua_run.c:736
4827 #: src/dird/ua_run.c:708 src/stored/status.c:600 src/lib/util.c:426
4828 #: src/lib/util.c:472 src/filed/status.c:519
4832 #: src/dird/ua_run.c:709 src/stored/status.c:603 src/lib/util.c:429
4833 #: src/filed/status.c:522
4835 msgstr "Incrémental"
4837 #: src/dird/ua_run.c:710 src/stored/status.c:606 src/lib/util.c:432
4838 #: src/filed/status.c:525
4839 msgid "Differential"
4840 msgstr "Différentiel"
4842 #: src/dird/ua_run.c:711 src/stored/status.c:609 src/lib/util.c:435
4843 #: src/filed/status.c:528
4847 #: src/dird/ua_run.c:712
4851 #: src/dird/ua_run.c:713 src/dird/ua_run.c:742
4852 msgid "Select level"
4853 msgstr "Saisissez le type"
4855 #: src/dird/ua_run.c:737
4856 msgid "Initialize Catalog"
4857 msgstr "Initialisez le catalogue"
4859 #: src/dird/ua_run.c:738 src/stored/status.c:612 src/lib/util.c:438
4860 #: src/filed/status.c:531
4861 msgid "Verify Catalog"
4864 #: src/dird/ua_run.c:739 src/lib/util.c:444
4865 msgid "Verify Volume to Catalog"
4868 #: src/dird/ua_run.c:740 src/lib/util.c:447
4869 msgid "Verify Disk to Catalog"
4872 #: src/dird/ua_run.c:741
4873 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4874 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4876 #: src/dird/ua_run.c:762
4877 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4880 #: src/dird/ua_run.c:793
4891 "Lancement du job %s\n"
4899 #: src/dird/ua_run.c:837
4907 "Pool: %s (From %s)\n"
4908 "Storage: %s (From %s)\n"
4913 "Lancement du job %s\n"
4918 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4919 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4923 #: src/dird/ua_run.c:868
4925 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
4926 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4928 #: src/dird/ua_run.c:907
4936 "Pool: %s (From %s)\n"
4937 "Storage: %s (From %s)\n"
4943 "Lancement du job %s\n"
4948 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4949 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4955 #: src/dird/ua_run.c:936
4956 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4957 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4959 #: src/dird/ua_run.c:976
4968 "Backup Client: %s\n"
4969 "Restore Client: %s\n"
4974 "Plugin Options: %s\n"
4976 "Lancement de la restauration\n"
4982 "Backup Client : %s\n"
4983 "Restore Client : %s\n"
4989 #: src/dird/ua_run.c:1032
4998 "Backup Client: %s\n"
4999 "Restore Client: %s\n"
5004 "Plugin Options: %s\n"
5006 "Lancement de la restauration\n"
5009 "Déplacement : %s\n"
5012 "Backup Client : %s\n"
5013 "Restore Client : %s\n"
5018 "Options Plugins: %s\n"
5020 #: src/dird/ua_run.c:1063
5027 "Lancement de la restauration\n"
5031 #: src/dird/ua_run.c:1071
5033 msgid "RegexWhere: %s\n"
5036 #: src/dird/ua_run.c:1074
5039 msgstr "Where : %s\n"
5041 #: src/dird/ua_run.c:1078
5051 "Plugin Options: %s\n"
5060 "Options Plugins : %s\n"
5062 #: src/dird/ua_run.c:1133
5064 msgid "Run Copy job\n"
5065 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5067 #: src/dird/ua_run.c:1135
5069 msgid "Run Migration job\n"
5070 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5072 #: src/dird/ua_run.c:1164
5074 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5075 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5077 #: src/dird/ua_run.c:1231
5079 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5082 #: src/dird/ua_run.c:1238
5083 msgid "Job name specified twice.\n"
5084 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5086 #: src/dird/ua_run.c:1246
5087 msgid "JobId specified twice.\n"
5088 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5090 #: src/dird/ua_run.c:1255 src/dird/ua_run.c:1395
5091 msgid "Client specified twice.\n"
5092 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5094 #: src/dird/ua_run.c:1263
5095 msgid "FileSet specified twice.\n"
5096 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5098 #: src/dird/ua_run.c:1271
5099 msgid "Level specified twice.\n"
5100 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5102 #: src/dird/ua_run.c:1280
5103 msgid "Storage specified twice.\n"
5104 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5106 #: src/dird/ua_run.c:1288
5107 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5108 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5110 #: src/dird/ua_run.c:1293
5112 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5113 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5115 #: src/dird/ua_run.c:1300
5116 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5117 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5119 #: src/dird/ua_run.c:1305
5121 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5122 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5124 #: src/dird/ua_run.c:1312
5125 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5126 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5128 #: src/dird/ua_run.c:1320
5129 msgid "Replace specified twice.\n"
5130 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5132 #: src/dird/ua_run.c:1328
5133 msgid "When specified twice.\n"
5134 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5136 #: src/dird/ua_run.c:1336
5137 msgid "Priority specified twice.\n"
5138 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5140 #: src/dird/ua_run.c:1341
5141 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5143 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
5146 #: src/dird/ua_run.c:1351
5147 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5150 #: src/dird/ua_run.c:1379
5151 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5154 #: src/dird/ua_run.c:1387
5155 msgid "Pool specified twice.\n"
5156 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5158 #: src/dird/ua_run.c:1403
5160 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5161 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5163 #: src/dird/ua_run.c:1410
5165 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
5166 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5168 #: src/dird/ua_run.c:1413
5170 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5171 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5173 #: src/dird/ua_run.c:1418
5175 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5176 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5178 #: src/dird/ua_run.c:1425
5180 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5181 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5183 #: src/dird/ua_run.c:1432
5185 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5186 msgstr "Période invalide.\n"
5188 #: src/dird/ua_run.c:1441
5190 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
5191 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5193 #: src/dird/ua_run.c:1448
5195 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
5196 msgstr "Période invalide.\n"
5198 #: src/dird/ua_run.c:1469
5200 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5201 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5203 #: src/dird/ua_run.c:1484
5205 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5206 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
5208 #: src/dird/ua_run.c:1488
5210 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5213 #: src/dird/ua_run.c:1499
5215 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5216 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
5218 #: src/dird/ua_run.c:1506
5219 msgid "A job name must be specified.\n"
5220 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5222 #: src/dird/ua_run.c:1512
5224 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5227 #: src/dird/ua_run.c:1520
5229 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5230 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
5232 #: src/dird/ua_run.c:1530
5234 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5237 #: src/dird/ua_run.c:1540
5239 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5240 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5242 #: src/dird/ua_run.c:1549 src/dird/job.c:1242
5243 msgid "No storage specified.\n"
5244 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5246 #: src/dird/ua_run.c:1552
5248 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5251 #: src/dird/ua_run.c:1572 src/dird/ua_run.c:1592
5253 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5256 #: src/dird/ua_run.c:1582
5258 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5259 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5261 #: src/dird/ua_run.c:1601
5263 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5264 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
5266 #: src/dird/ua_run.c:1610
5268 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5271 #: src/dird/ua_run.c:1618
5273 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5276 #: src/dird/ua_run.c:1628
5278 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5281 #: src/dird/backup.c:96
5282 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5283 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5285 #: src/dird/backup.c:256
5287 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5288 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5290 #: src/dird/backup.c:266
5292 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5293 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5295 #: src/dird/backup.c:275
5296 msgid "Sending Accurate information.\n"
5299 #: src/dird/backup.c:328
5301 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5302 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5304 #: src/dird/backup.c:517
5306 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5309 #: src/dird/backup.c:530
5311 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5314 #: src/dird/backup.c:565
5315 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5316 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5318 #: src/dird/backup.c:649
5319 msgid "Backup failed -- incomplete"
5322 #: src/dird/backup.c:722
5326 " Build OS: %s %s %s\n"
5329 " Backup Level: %s%s\n"
5330 " Client: \"%s\" %s\n"
5331 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5332 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5333 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5334 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5335 " Scheduled time: %s\n"
5338 " Elapsed time: %s\n"
5340 " FD Files Written: %s\n"
5341 " SD Files Written: %s\n"
5342 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5343 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5344 " Rate: %.1f KB/s\n"
5345 " Software Compression: %s\n"
5349 " Volume name(s): %s\n"
5350 " Volume Session Id: %d\n"
5351 " Volume Session Time: %d\n"
5352 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5353 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5355 " FD termination status: %s\n"
5356 " SD termination status: %s\n"
5357 " Termination: %s\n"
5360 "%s %s %s (%s): %s\n"
5361 " Build OS : %s %s %s\n"
5364 " Niveau de backup : %s%s\n"
5365 " Client : « %s » %s\n"
5366 " FileSet : « %s » %s\n"
5367 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
5368 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
5369 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
5370 " Date prévue : %s\n"
5371 " Date de début : %s\n"
5372 " Date de fin : %s\n"
5373 " Temps écoulé : %s\n"
5375 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5376 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5377 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5378 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5379 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5380 " Compression logicielle : %s\n"
5384 " Nom des Volumes : %s\n"
5385 " Volume Session Id : %d\n"
5386 " Volume Session date : %d\n"
5387 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5388 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5389 " Erreurs du SD : %d\n"
5390 " Statut de fin du FD : %s\n"
5391 " Statut de fin du SD : %s\n"
5392 " Statut de fin : %s\n"
5395 #: src/dird/backup.c:824
5397 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5400 #: src/dird/backup.c:860
5403 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5406 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5409 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:463 src/filed/job.c:2370
5411 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5412 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5414 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276
5416 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5417 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5419 #: src/dird/restore.c:314
5421 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
5422 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5424 #: src/dird/restore.c:502
5426 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5427 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5428 "be run using the restore command.\n"
5431 #: src/dird/restore.c:510
5433 msgid "Start Restore Job %s\n"
5434 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5436 #: src/dird/restore.c:561
5437 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5438 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
5440 #: src/dird/restore.c:563
5442 msgstr "Restauration OK"
5444 #: src/dird/restore.c:567
5446 msgid "Restore OK -- with warnings"
5447 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5449 #: src/dird/restore.c:571
5450 msgid "*** Restore Error ***"
5451 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
5453 #: src/dird/restore.c:581
5454 msgid "Restore Canceled"
5455 msgstr "Restauration annulée"
5457 #: src/dird/restore.c:608
5461 " Build OS: %s %s %s\n"
5464 " Restore Client: %s\n"
5467 " Files Expected: %s\n"
5468 " Files Restored: %s\n"
5469 " Bytes Restored: %s\n"
5470 " Rate: %.1f KB/s\n"
5472 " FD termination status: %s\n"
5473 " SD termination status: %s\n"
5474 " Termination: %s\n"
5477 "%s %s %s (%s): %s\n"
5478 " Build OS: %s %s %s\n"
5484 " Fichiers attendus : %s\n"
5485 " Fichiers restaurés : %s\n"
5486 " Octets restaurés : %s\n"
5487 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5488 " Erreurs du FD : %d\n"
5489 " Statut de fin du FD : %s\n"
5490 " Statut de fin du SD : %s\n"
5493 #: src/dird/ua_status.c:175
5494 msgid "Status available for:\n"
5495 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5497 #: src/dird/ua_status.c:181
5498 msgid "Select daemon type for status"
5499 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5501 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:218
5503 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5504 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5506 #: src/dird/ua_status.c:298
5508 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d\n"
5509 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5511 #: src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:229 src/filed/status.c:142
5513 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5514 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5516 #: src/dird/ua_status.c:358
5520 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5524 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5527 #: src/dird/ua_status.c:400
5530 "Failed to connect to Client %s.\n"
5533 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5536 #: src/dird/ua_status.c:408
5537 msgid "Connected to file daemon\n"
5538 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5540 #: src/dird/ua_status.c:428
5546 "Jobs planifiés :\n"
5548 #: src/dird/ua_status.c:429
5550 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5552 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5554 #: src/dird/ua_status.c:430
5555 msgid "===================================================================================\n"
5558 #: src/dird/ua_status.c:487
5560 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5561 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5563 #: src/dird/ua_status.c:491
5565 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5566 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5568 #: src/dird/ua_status.c:545
5569 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5572 #: src/dird/ua_status.c:588
5573 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5574 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5576 #: src/dird/ua_status.c:605 src/stored/status.c:396 src/filed/status.c:183
5584 #: src/dird/ua_status.c:613
5586 msgid "Console connected at %s\n"
5587 msgstr "Console connecté à %s\n"
5589 #: src/dird/ua_status.c:623
5591 "No Jobs running.\n"
5594 "Pas de job en cours.\n"
5597 #: src/dird/ua_status.c:629
5598 msgid " JobId Level Name Status\n"
5599 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5601 #: src/dird/ua_status.c:630 src/filed/status.c:342
5602 msgid "======================================================================\n"
5603 msgstr "======================================================================\n"
5605 #: src/dird/ua_status.c:639
5606 msgid "is waiting execution"
5607 msgstr "est en attente d'exécution"
5609 #: src/dird/ua_status.c:642
5611 msgstr "est en cours"
5613 #: src/dird/ua_status.c:645
5617 #: src/dird/ua_status.c:648
5618 msgid "has terminated"
5619 msgstr "est terminé"
5621 #: src/dird/ua_status.c:651
5623 msgid "has terminated with warnings"
5624 msgstr "Job terminés :\n"
5626 #: src/dird/ua_status.c:654
5630 #: src/dird/ua_status.c:657
5632 msgstr "est en erreur"
5634 #: src/dird/ua_status.c:660
5635 msgid "has a fatal error"
5636 msgstr "est en erreur (fatale)"
5638 #: src/dird/ua_status.c:663
5639 msgid "has verify differences"
5642 #: src/dird/ua_status.c:666
5643 msgid "has been canceled"
5644 msgstr "a été annulé"
5646 #: src/dird/ua_status.c:671
5648 msgid "is waiting on Client"
5649 msgstr "est en attente du client %s"
5651 #: src/dird/ua_status.c:673
5653 msgid "is waiting on Client %s"
5654 msgstr "est en attente du client %s"
5656 #: src/dird/ua_status.c:681 src/dird/ua_status.c:683
5658 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
5659 msgstr "est en attente du Storage %s"
5661 #: src/dird/ua_status.c:685
5663 msgid "is waiting on Storage"
5664 msgstr "est en attente du Storage %s"
5666 #: src/dird/ua_status.c:691
5667 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5670 #: src/dird/ua_status.c:694
5671 msgid "is waiting on max Client jobs"
5674 #: src/dird/ua_status.c:697
5675 msgid "is waiting on max Job jobs"
5678 #: src/dird/ua_status.c:700
5679 msgid "is waiting on max total jobs"
5682 #: src/dird/ua_status.c:703
5683 msgid "is waiting for its start time"
5684 msgstr "attend son heure de démarrage"
5686 #: src/dird/ua_status.c:706
5687 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5688 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5690 #: src/dird/ua_status.c:709 src/dird/ua_status.c:760 src/lib/util.c:241
5691 msgid "SD committing Data"
5694 #: src/dird/ua_status.c:712 src/dird/ua_status.c:763 src/lib/util.c:244
5696 msgid "SD despooling Data"
5697 msgstr "Spooling des données...\n"
5699 #: src/dird/ua_status.c:715 src/dird/ua_status.c:766 src/lib/util.c:247
5701 msgid "SD despooling Attributes"
5702 msgstr "Spooling des données...\n"
5704 #: src/dird/ua_status.c:718 src/dird/ua_status.c:769 src/lib/util.c:250
5705 msgid "Dir inserting Attributes"
5708 #: src/dird/ua_status.c:723
5710 msgid "is in unknown state %c"
5711 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5713 #: src/dird/ua_status.c:737
5714 msgid "is waiting for a mount request"
5715 msgstr "est en attente d'un montage"
5717 #: src/dird/ua_status.c:744
5718 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5719 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5721 #: src/dird/ua_status.c:752
5723 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5724 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5726 #: src/dird/ua_status.c:754
5728 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5729 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5731 #: src/dird/ua_status.c:785
5733 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
5734 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5736 #: src/dird/ua_status.c:789
5738 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5739 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5741 #: src/dird/ua_status.c:793
5746 #: src/dird/ua_status.c:813
5747 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5748 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5750 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:507 src/filed/status.c:330
5753 "Terminated Jobs:\n"
5758 #: src/dird/ua_status.c:820 src/stored/status.c:514 src/filed/status.c:340
5759 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5760 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5762 #: src/dird/ua_status.c:821
5763 msgid "====================================================================\n"
5764 msgstr "=====================================================================\n"
5766 #: src/dird/ua_status.c:853 src/stored/status.c:536 src/lib/util.c:180
5767 #: src/filed/status.c:363
5771 #: src/dird/ua_status.c:857 src/stored/status.c:540 src/lib/util.c:196
5772 #: src/lib/util.c:331 src/lib/util.c:478 src/filed/status.c:367
5776 #: src/dird/ua_status.c:860 src/stored/status.c:543 src/filed/status.c:370
5780 #: src/dird/ua_status.c:866 src/stored/status.c:549 src/stored/btape.c:1520
5781 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324 src/filed/status.c:376
5782 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5786 #: src/dird/ua_status.c:869 src/stored/status.c:552 src/lib/util.c:202
5787 #: src/lib/util.c:327
5788 msgid "OK -- with warnings"
5789 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5791 #: src/dird/ua_status.c:872 src/stored/status.c:555 src/filed/status.c:379
5795 #: src/dird/ua_status.c:876 src/stored/status.c:567 src/filed/status.c:391
5797 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5798 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5800 #: src/dird/ua_status.c:884 src/stored/status.c:575 src/filed/status.c:399
5802 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5803 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5805 #: src/dird/ua_status.c:893
5809 #: src/dird/ua_input.c:103
5811 msgstr "Saisissez le slot"
5813 #: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113
5815 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5816 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5818 #: src/dird/ua_input.c:170
5819 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5820 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5822 #: src/dird/ua_input.c:193
5824 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5825 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5827 #: src/dird/ua_input.c:220
5829 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
5830 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
5832 #: src/dird/ua_input.c:227
5834 msgid "Comment too long.\n"
5835 msgstr "Nom trop long.\n"
5837 #: src/dird/ua_input.c:233
5839 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
5840 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
5842 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
5843 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
5844 #: src/filed/pythonfd.c:212
5845 msgid "Job pointer not found."
5848 #: src/dird/pythondir.c:154
5849 msgid "Pool record not found."
5852 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
5854 msgid "Attribute %s not found."
5855 msgstr "Attribut %s non trouvé."
5857 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
5858 #: src/filed/pythonfd.c:167
5859 msgid "Read-only attribute"
5862 #: src/dird/pythondir.c:285
5863 msgid "Priority must be 1-100"
5864 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5866 #: src/dird/pythondir.c:290
5867 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5870 #: src/dird/pythondir.c:304
5871 msgid "Bad JobLevel string"
5874 #: src/dird/job.c:62
5876 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
5879 #: src/dird/job.c:94
5881 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
5884 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485
5885 #: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1167
5886 #: src/dird/job.c:1176
5888 msgid "Job resource"
5889 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5891 #: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349
5893 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
5896 #: src/dird/job.c:272
5897 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
5900 #: src/dird/job.c:277
5902 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
5904 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
5906 #: src/dird/job.c:403
5908 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
5909 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
5911 #: src/dird/job.c:413
5912 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
5913 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
5915 #: src/dird/job.c:548
5916 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
5917 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
5919 #: src/dird/job.c:553
5920 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
5921 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5923 #: src/dird/job.c:558
5925 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
5926 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5928 #: src/dird/job.c:680
5930 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
5931 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5933 #: src/dird/job.c:684
5935 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
5936 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5938 #: src/dird/job.c:765 src/dird/job.c:806
5940 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
5943 #: src/dird/job.c:796
5945 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
5948 #: src/dird/job.c:825 src/dird/job.c:1113
5949 msgid "Run pool override"
5952 #: src/dird/job.c:836
5953 msgid "Run FullPool override"
5956 #: src/dird/job.c:838
5957 msgid "Job FullPool override"
5960 #: src/dird/job.c:847
5961 msgid "Run IncPool override"
5964 #: src/dird/job.c:849
5965 msgid "Job IncPool override"
5968 #: src/dird/job.c:858
5969 msgid "Run DiffPool override"
5972 #: src/dird/job.c:860
5973 msgid "Job DiffPool override"
5976 #: src/dird/job.c:890 src/stored/bscan.c:1052
5978 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
5981 #: src/dird/job.c:926
5982 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
5985 #: src/dird/job.c:931
5987 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
5990 #: src/dird/job.c:973
5992 msgid "Error updating job record. %s"
5995 #: src/dird/job.c:1118
5996 msgid "Run storage override"
5999 #: src/dird/job.c:1186
6001 msgid "Client resource"
6002 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
6004 #: src/dird/job.c:1411
6006 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
6007 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
6009 #: src/dird/job.c:1414
6011 msgid "Clone JobId %d started.\n"
6014 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6015 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6016 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:131
6018 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6021 #: src/dird/authenticate.c:113
6022 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6025 #: src/dird/authenticate.c:115
6028 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6030 "Passwords or names not the same or\n"
6031 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6032 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6035 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6036 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6037 "Les causes possibles sont :\n"
6038 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6039 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6040 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6041 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6042 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6044 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
6045 #: src/console/authenticate.c:125
6047 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6051 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
6052 #: src/stored/authenticate.c:258 src/wx-console/authenticate.c:133
6053 #: src/console/authenticate.c:132 src/filed/authenticate.c:158
6054 #: src/filed/authenticate.c:277
6055 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
6058 #: src/dird/authenticate.c:143
6060 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6061 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6063 #: src/dird/authenticate.c:155
6065 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6067 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6069 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6070 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:151
6071 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6072 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6074 #: src/dird/authenticate.c:163
6076 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6077 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6079 #: src/dird/authenticate.c:192
6081 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6082 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6084 #: src/dird/authenticate.c:222
6085 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6087 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6089 #: src/dird/authenticate.c:224
6092 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6093 "Passwords or names not the same or\n"
6094 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6095 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6098 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6099 "Les causes possibles sont :\n"
6100 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6101 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6102 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6103 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6104 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6106 #: src/dird/authenticate.c:236
6109 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6112 #: src/dird/authenticate.c:244
6114 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6117 #: src/dird/authenticate.c:254
6119 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6120 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6122 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6123 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:190
6125 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6128 #: src/dird/authenticate.c:268
6130 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6132 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%"
6135 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6136 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:197
6137 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6138 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6140 #: src/dird/authenticate.c:278
6142 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6143 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6145 #: src/dird/authenticate.c:303
6147 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6150 #: src/dird/authenticate.c:310
6152 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6155 #: src/dird/authenticate.c:380
6157 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6161 #: src/dird/authenticate.c:388
6162 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6165 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
6166 #: src/filed/authenticate.c:286
6167 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6170 #: src/dird/authenticate.c:417
6172 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6175 #: src/dird/authenticate.c:422
6177 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6178 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6180 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:356
6182 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6183 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6185 #: src/dird/catreq.c:130
6187 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6188 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6190 #: src/dird/catreq.c:155
6191 msgid "1901 No Media.\n"
6192 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6194 #: src/dird/catreq.c:183
6196 msgstr "non présent dans le Pool"
6198 #: src/dird/catreq.c:185
6199 msgid "not correct MediaType"
6202 #: src/dird/catreq.c:195
6203 msgid "is not Enabled"
6204 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6206 #: src/dird/catreq.c:204
6208 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
6209 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
6211 #: src/dird/catreq.c:209
6213 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6214 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
6216 #: src/dird/catreq.c:231
6218 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6220 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6223 #: src/dird/catreq.c:233
6225 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6228 #: src/dird/catreq.c:260
6231 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6234 #: src/dird/catreq.c:263
6236 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6239 #: src/dird/catreq.c:288
6240 msgid "Attempt to set StorageId to zero.\n"
6243 #: src/dird/catreq.c:319
6245 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6248 #: src/dird/catreq.c:321
6249 msgid "1993 Update Media error\n"
6250 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6252 #: src/dird/catreq.c:345
6254 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6257 #: src/dird/catreq.c:347
6259 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6260 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6262 #: src/dird/catreq.c:357
6264 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6267 #: src/dird/catreq.c:538
6269 msgid "Restore object create error. %s"
6270 msgstr "Restauration annulée"
6272 #: src/dird/catreq.c:544
6274 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
6277 #: src/dird/catreq.c:570
6279 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6282 #: src/dird/catreq.c:585
6284 msgid "attribute create error. %s"
6287 #: src/dird/catreq.c:591
6289 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6292 #: src/dird/catreq.c:614
6294 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6295 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6297 #: src/dird/catreq.c:615
6299 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6302 #: src/dird/catreq.c:671 src/dird/catreq.c:689 src/lib/bsock.c:605
6304 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
6305 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6307 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6308 #: src/filed/job.c:1727 src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:375
6309 msgid "Storage daemon"
6312 #: src/dird/msgchan.c:205
6314 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6317 #: src/dird/msgchan.c:213
6319 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6322 #: src/dird/msgchan.c:312
6326 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6330 #: src/dird/msgchan.c:316
6334 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6337 #: src/dird/msgchan.c:321
6339 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6340 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6342 #: src/dird/msgchan.c:341 src/dird/msgchan.c:529
6344 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6347 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
6348 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:177
6350 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
6353 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
6354 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
6356 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6359 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
6360 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
6362 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6363 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
6365 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
6366 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:191
6368 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
6371 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
6372 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:195
6373 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
6375 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
6378 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
6381 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
6383 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6385 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6386 " -c <file> set configuration file to file\n"
6387 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
6388 " -dt print timestamp in debug output\n"
6389 " -t test - read configuration and exit\n"
6390 " -? print this message.\n"
6395 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6396 " -c <file> set configuration file to file\n"
6397 " -dnn set debug level to nn\n"
6399 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
6402 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
6403 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:216
6406 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
6407 "Monitor resource.\n"
6410 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
6411 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:248
6414 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
6415 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
6418 "Pas de director défini pour %s\n"
6419 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6421 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
6422 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:263
6425 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
6426 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
6427 "minutes (read value: %d).\n"
6430 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
6432 msgid "Bacula daemon status monitor"
6433 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6435 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
6436 msgid "Open status window..."
6439 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
6443 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
6445 msgid "Bacula tray monitor"
6446 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6448 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
6452 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
6456 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
6460 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
6462 msgid "Unknown status."
6463 msgstr "Erreur inconnue."
6465 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
6466 msgid "Refresh interval in seconds: "
6469 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
6473 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
6478 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
6482 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
6484 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
6485 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6487 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
6489 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
6490 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6492 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
6494 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
6495 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6497 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
6498 msgid "Bacula Tray Monitor"
6501 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
6502 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
6505 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
6509 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
6510 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:331
6512 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
6515 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
6520 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
6522 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
6524 msgid " (%d errors)"
6525 msgstr "est en erreur"
6527 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
6532 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
6534 msgid "No current job."
6535 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
6537 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
6538 msgid "No last job."
6541 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
6542 msgid "Job status: Created"
6545 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
6547 msgid "Job status: Running"
6548 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6550 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
6551 msgid "Job status: Blocked"
6554 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
6556 msgid "Job status: Terminated"
6557 msgstr "est terminé"
6559 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
6560 msgid "Job status: Terminated in error"
6563 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
6564 msgid "Job status: Error"
6567 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
6569 msgid "Job status: Fatal error"
6570 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
6572 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
6574 msgid "Job status: Verify differences"
6575 msgstr "Vérification des différences"
6577 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
6579 msgid "Job status: Canceled"
6580 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
6582 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
6584 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
6585 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6587 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
6589 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
6590 msgstr "est en attente du Storage %s"
6592 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
6594 msgid "Job status: Waiting for new media"
6595 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
6597 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
6599 msgid "Job status: Waiting for Mount"
6600 msgstr "En attente d'un montage"
6602 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
6604 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
6605 msgstr "En attente du Storage"
6607 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
6609 msgid "Job status: Waiting for job resource"
6610 msgstr "En attente du Storage"
6612 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
6614 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
6615 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6617 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
6618 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
6621 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
6623 msgid "Job status: Waiting for start time"
6624 msgstr "attend son heure de démarrage"
6626 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
6628 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
6629 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
6631 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
6633 msgid "Unknown job status %c."
6634 msgstr "est dans un état inconnu %c"
6636 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
6638 msgid "Job status: Unknown(%c)"
6641 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
6643 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
6646 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1143
6648 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6649 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6651 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
6652 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:359
6653 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
6655 msgid "Connecting to Director %s:%d"
6656 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6658 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
6659 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:361
6660 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:170
6662 msgid "Director daemon"
6665 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
6667 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
6668 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6670 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
6671 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:366
6673 msgid "Connecting to Client %s:%d"
6674 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6676 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
6677 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:368
6681 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
6683 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
6684 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6686 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
6687 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:373
6689 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
6690 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6692 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
6693 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:379
6694 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:409
6696 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
6699 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
6701 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
6702 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6704 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
6705 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:384
6707 msgid "Cannot connect to daemon."
6708 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6710 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
6711 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:393
6713 msgid "Authentication error : %s"
6714 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6716 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
6718 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
6719 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6721 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
6722 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400
6724 msgid "Opened connection with Director daemon."
6725 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6727 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
6729 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
6730 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6732 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
6733 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
6735 msgid "Opened connection with File daemon."
6736 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6738 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
6740 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
6741 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6743 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
6744 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
6746 msgid "Opened connection with Storage daemon."
6747 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6749 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
6750 msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
6753 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
6754 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
6757 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
6759 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
6762 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
6765 msgstr "%s : ERREUR : "
6767 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
6768 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:457
6769 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
6772 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
6776 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
6777 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:466
6779 msgid "Error : Connection closed."
6780 msgstr "Connexion...\n"
6782 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
6783 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:87
6786 "Director authorization problem.\n"
6787 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6790 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6791 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6792 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6793 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6795 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
6796 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:96
6798 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6799 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6801 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6802 #: src/console/authenticate.c:162
6803 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:103
6804 msgid "Director rejected Hello command\n"
6805 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6807 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
6808 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:137
6811 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6814 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6816 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
6817 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:144
6819 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6821 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6823 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
6824 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:177
6826 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
6827 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6829 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
6830 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:183
6833 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6836 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6838 #: src/stored/reserve.c:88
6840 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
6841 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
6843 #: src/stored/reserve.c:158
6845 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
6848 #: src/stored/reserve.c:256
6850 msgid "3939 Could not get dcr\n"
6851 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6853 #: src/stored/reserve.c:358
6855 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
6856 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6858 #: src/stored/reserve.c:367
6860 msgid "Failed command: %s\n"
6861 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6863 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:618
6867 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
6871 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:596
6875 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
6878 #: src/stored/reserve.c:646
6880 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
6883 #: src/stored/reserve.c:772
6885 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6887 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
6890 #: src/stored/reserve.c:782
6892 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
6893 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
6895 #: src/stored/reserve.c:829
6897 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
6898 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
6900 #: src/stored/reserve.c:838
6902 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6904 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
6905 "l'utilisateur (unmount).\n"
6907 #: src/stored/reserve.c:875
6910 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
6913 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
6914 "est dans le drive %s.\n"
6916 #: src/stored/reserve.c:898
6918 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
6920 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
6923 #: src/stored/reserve.c:910
6925 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
6927 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
6930 #: src/stored/reserve.c:962
6932 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
6934 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
6936 #: src/stored/reserve.c:971
6938 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
6940 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
6942 #: src/stored/reserve.c:993
6944 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
6946 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
6949 #: src/stored/reserve.c:1048
6951 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
6954 #: src/stored/reserve.c:1049
6956 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
6959 #: src/stored/reserve.c:1052
6960 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
6963 #: src/stored/reserve.c:1055
6965 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
6968 #: src/stored/bls.c:79
6972 "Version: %s (%s)\n"
6974 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
6975 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
6976 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
6977 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
6978 " -dt print timestamp in debug output\n"
6979 " -e <file> exclude list\n"
6980 " -i <file> include list\n"
6983 " (no j or k option) list saved files\n"
6985 " -p proceed inspite of errors\n"
6987 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
6988 " -? print this message\n"
6991 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
6993 "Version : %s (%s)\n"
6995 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6996 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6997 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
6998 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7000 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7001 " -s pas de signaux\n"
7002 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7004 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7005 " -? affiche ce message.\n"
7008 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
7010 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
7013 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
7015 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
7018 #: src/stored/bls.c:211
7019 msgid "No archive name specified\n"
7022 #: src/stored/bls.c:247
7026 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
7029 #: src/stored/bls.c:290
7031 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7034 #: src/stored/bls.c:301
7036 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
7039 #: src/stored/bls.c:303
7041 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7044 #: src/stored/bls.c:327
7047 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
7051 #: src/stored/bls.c:336
7053 msgid "Block: %d size=%d\n"
7054 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
7056 #: src/stored/bls.c:386 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688
7057 msgid "Cannot continue.\n"
7060 #: src/stored/bls.c:388
7061 msgid "Attrib unpack error!\n"
7064 #: src/stored/bls.c:399
7066 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
7069 #: src/stored/bls.c:425 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:332
7070 msgid "Fresh Volume Label"
7073 #: src/stored/bls.c:428 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bcopy.c:335
7074 msgid "Volume Label"
7077 #: src/stored/bls.c:432 src/stored/label.c:1033 src/stored/bcopy.c:339
7078 msgid "Begin Job Session"
7081 #: src/stored/bls.c:437 src/stored/label.c:1036 src/stored/bcopy.c:343
7082 msgid "End Job Session"
7085 #: src/stored/bls.c:441 src/stored/bcopy.c:348
7086 msgid "End of Medium"
7089 #: src/stored/bls.c:444
7090 msgid "End of Physical Medium"
7093 #: src/stored/bls.c:447
7094 msgid "Start of object"
7097 #: src/stored/bls.c:450
7098 msgid "End of object"
7101 #: src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1045 src/stored/bcopy.c:351
7105 #: src/stored/bls.c:460 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bcopy.c:357
7107 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7110 #: src/stored/bls.c:479 src/stored/bextract.c:612 src/stored/bcopy.c:375
7111 #: src/stored/bscan.c:1370 src/stored/btape.c:3044
7113 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
7116 #: src/stored/dircmd.c:155
7118 msgid "Connection request from %s failed.\n"
7119 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
7121 #: src/stored/dircmd.c:165
7123 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
7124 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
7126 #: src/stored/dircmd.c:208 src/filed/authenticate.c:206
7127 msgid "Unable to authenticate Director\n"
7130 #: src/stored/dircmd.c:294
7132 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
7135 #: src/stored/dircmd.c:317
7137 msgid "3904 Job %s not found.\n"
7138 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
7140 #: src/stored/dircmd.c:345
7142 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
7143 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
7145 #: src/stored/dircmd.c:349
7146 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
7149 #: src/stored/dircmd.c:425 src/stored/dircmd.c:791 src/stored/dircmd.c:883
7150 #: src/stored/dircmd.c:994 src/stored/dircmd.c:1116 src/stored/dircmd.c:1159
7152 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
7155 #: src/stored/dircmd.c:430
7157 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
7160 #: src/stored/dircmd.c:480
7162 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7163 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7165 #: src/stored/dircmd.c:497
7167 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
7169 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
7172 #: src/stored/dircmd.c:504
7173 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
7174 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
7176 #: src/stored/dircmd.c:508
7177 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
7178 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
7180 #: src/stored/dircmd.c:516
7182 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
7183 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7185 #: src/stored/dircmd.c:526
7187 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
7188 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7190 #: src/stored/dircmd.c:529
7192 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
7195 #: src/stored/dircmd.c:563
7197 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
7198 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
7200 #: src/stored/dircmd.c:567 src/stored/dircmd.c:1195
7203 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
7206 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
7209 #: src/stored/dircmd.c:680
7211 msgid "Specified slot ignored. "
7212 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7214 #: src/stored/dircmd.c:695 src/stored/dircmd.c:752
7216 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7217 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7219 #: src/stored/dircmd.c:715 src/stored/dircmd.c:743
7221 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
7222 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
7224 #: src/stored/dircmd.c:718 src/stored/dircmd.c:746 src/stored/dircmd.c:761
7227 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
7228 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
7230 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
7231 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
7234 #: src/stored/dircmd.c:728
7236 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
7237 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7239 #: src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:854
7241 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7242 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7244 #: src/stored/dircmd.c:758
7246 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
7247 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
7249 #: src/stored/dircmd.c:767
7251 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
7252 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
7254 #: src/stored/dircmd.c:769 src/stored/dircmd.c:826 src/stored/dircmd.c:842
7255 #: src/stored/dircmd.c:874
7260 #: src/stored/dircmd.c:772
7262 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
7263 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
7265 #: src/stored/dircmd.c:781
7267 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
7268 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7270 #: src/stored/dircmd.c:785
7272 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
7273 msgstr "est dans un état inconnu %c"
7275 #: src/stored/dircmd.c:795
7277 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
7278 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7280 #: src/stored/dircmd.c:823 src/stored/dircmd.c:876
7282 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
7283 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
7285 #: src/stored/dircmd.c:830
7287 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
7288 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
7290 #: src/stored/dircmd.c:845
7292 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
7293 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
7295 #: src/stored/dircmd.c:850
7297 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7298 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7300 #: src/stored/dircmd.c:888
7302 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
7305 #: src/stored/dircmd.c:916
7307 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
7308 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
7310 #: src/stored/dircmd.c:959
7312 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
7313 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
7315 #: src/stored/dircmd.c:966
7317 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
7318 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
7320 #: src/stored/dircmd.c:972
7322 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
7323 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
7325 #: src/stored/dircmd.c:976
7327 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7328 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7330 #: src/stored/dircmd.c:980
7332 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7333 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7335 #: src/stored/dircmd.c:988
7337 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
7338 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
7340 #: src/stored/dircmd.c:999
7342 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
7345 #: src/stored/dircmd.c:1028 src/filed/job.c:1490
7347 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7348 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7350 #: src/stored/dircmd.c:1041
7351 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7354 #: src/stored/dircmd.c:1103
7356 msgid "3995 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
7357 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7359 #: src/stored/dircmd.c:1120
7361 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
7364 #: src/stored/dircmd.c:1163
7366 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
7369 #: src/stored/dircmd.c:1191
7371 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7372 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7374 #: src/stored/dircmd.c:1223
7376 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
7377 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
7379 #: src/stored/dircmd.c:1227
7382 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
7384 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
7385 "était en attente d'un média.\n"
7387 #: src/stored/dircmd.c:1231
7389 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
7390 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
7392 #: src/stored/dircmd.c:1235
7394 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
7395 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7397 #: src/stored/dircmd.c:1239
7399 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
7400 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
7402 #: src/stored/dircmd.c:1243
7404 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
7405 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
7407 #: src/stored/dircmd.c:1248
7409 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
7410 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
7412 #: src/stored/dircmd.c:1251
7414 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
7415 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
7417 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
7420 "Bootstrap file error: %s\n"
7421 " : Line %d, col %d of file %s\n"
7425 #: src/stored/parse_bsr.c:149
7427 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
7430 #: src/stored/parse_bsr.c:280
7432 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
7435 #: src/stored/parse_bsr.c:312
7437 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
7440 #: src/stored/parse_bsr.c:485
7442 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
7443 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7445 #: src/stored/parse_bsr.c:495
7446 msgid "JobType not yet implemented\n"
7449 #: src/stored/parse_bsr.c:503
7450 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
7453 #: src/stored/parse_bsr.c:720
7455 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
7458 #: src/stored/parse_bsr.c:744
7460 msgid "VolFile : %u-%u\n"
7463 #: src/stored/parse_bsr.c:752
7465 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
7468 #: src/stored/parse_bsr.c:760
7470 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
7473 #: src/stored/parse_bsr.c:769
7475 msgid "FileIndex : %u\n"
7478 #: src/stored/parse_bsr.c:771
7480 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
7483 #: src/stored/parse_bsr.c:781
7485 msgid "JobId : %u\n"
7488 #: src/stored/parse_bsr.c:783
7490 msgid "JobId : %u-%u\n"
7493 #: src/stored/parse_bsr.c:793
7495 msgid "SessId : %u\n"
7498 #: src/stored/parse_bsr.c:795
7500 msgid "SessId : %u-%u\n"
7503 #: src/stored/parse_bsr.c:804
7505 msgid "VolumeName : %s\n"
7508 #: src/stored/parse_bsr.c:805
7510 msgid " MediaType : %s\n"
7513 #: src/stored/parse_bsr.c:806
7515 msgid " Device : %s\n"
7518 #: src/stored/parse_bsr.c:807
7520 msgid " Slot : %d\n"
7523 #: src/stored/parse_bsr.c:816
7525 msgid "Client : %s\n"
7528 #: src/stored/parse_bsr.c:824
7533 #: src/stored/parse_bsr.c:832
7535 msgid "SessTime : %u\n"
7538 #: src/stored/parse_bsr.c:843
7539 msgid "BSR is NULL\n"
7542 #: src/stored/parse_bsr.c:847
7544 msgid "Next : 0x%x\n"
7547 #: src/stored/parse_bsr.c:848
7549 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
7552 #: src/stored/parse_bsr.c:860
7554 msgid "count : %u\n"
7557 #: src/stored/parse_bsr.c:861
7559 msgid "found : %u\n"
7562 #: src/stored/parse_bsr.c:864
7567 #: src/stored/parse_bsr.c:865
7569 msgid "positioning : %d\n"
7572 #: src/stored/parse_bsr.c:866
7574 msgid "fast_reject : %d\n"
7577 #: src/stored/ansi_label.c:96
7579 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
7582 #: src/stored/ansi_label.c:106
7583 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
7586 #: src/stored/ansi_label.c:132
7587 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7590 #: src/stored/ansi_label.c:155
7592 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
7595 #: src/stored/ansi_label.c:166
7596 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
7599 #: src/stored/ansi_label.c:172
7601 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
7604 #: src/stored/ansi_label.c:184
7605 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7608 #: src/stored/ansi_label.c:199
7609 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
7612 #: src/stored/ansi_label.c:207
7613 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
7616 #: src/stored/ansi_label.c:307
7618 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
7621 #: src/stored/ansi_label.c:333
7623 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
7626 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
7628 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
7631 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
7632 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
7635 #: src/stored/ansi_label.c:412
7637 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
7640 #: src/stored/ansi_label.c:417
7641 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
7644 #: src/stored/append.c:68
7645 msgid "DCR is NULL!!!\n"
7648 #: src/stored/append.c:73
7649 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
7652 #: src/stored/append.c:83
7653 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
7656 #: src/stored/append.c:96 src/stored/append.c:105 src/stored/append.c:117
7657 #: src/stored/append.c:297 src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:339
7658 #: src/stored/askdir.c:340
7659 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
7662 #: src/stored/append.c:111 src/stored/btape.c:2232
7664 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
7665 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
7667 #: src/stored/append.c:123
7669 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
7672 #: src/stored/append.c:160
7674 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
7677 #: src/stored/append.c:168
7679 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
7682 #: src/stored/append.c:188
7684 msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n"
7687 #: src/stored/append.c:244
7689 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
7690 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
7692 #: src/stored/append.c:274
7695 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
7697 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
7699 #: src/stored/append.c:289 src/stored/btape.c:2351
7701 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
7703 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7705 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:127 src/stored/mac.c:246
7706 #: src/stored/spool.c:301
7708 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
7711 #: src/stored/append.c:307 src/stored/mac.c:129
7712 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
7715 #: src/stored/append.c:360
7717 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
7720 #: src/stored/vol_mgr.c:93
7722 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
7723 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7725 #: src/stored/vol_mgr.c:491
7727 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
7730 #: src/stored/label.c:93
7732 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
7735 #: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202
7737 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
7740 #: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190
7742 msgid "Too many tries: %s"
7745 #: src/stored/label.c:130
7748 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
7751 #: src/stored/label.c:135
7752 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
7753 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
7755 #: src/stored/label.c:138
7757 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
7760 #: src/stored/label.c:143
7762 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
7765 #: src/stored/label.c:175
7767 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
7770 #: src/stored/label.c:186
7772 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
7773 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
7775 #: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:460
7777 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
7778 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
7780 #: src/stored/label.c:276
7782 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
7783 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
7785 #: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:429 src/stored/mount.c:216
7787 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7788 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
7790 #: src/stored/label.c:454
7792 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
7795 #: src/stored/label.c:462
7797 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
7800 #: src/stored/label.c:468
7802 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
7804 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
7806 #: src/stored/label.c:491
7808 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
7811 #: src/stored/label.c:522
7813 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
7815 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
7818 #: src/stored/label.c:525
7820 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
7822 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
7824 #: src/stored/label.c:726
7826 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
7827 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
7829 #: src/stored/label.c:781
7831 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
7834 #: src/stored/label.c:908
7839 #: src/stored/label.c:912
7844 "Id : %sVerNo : %d\n"
7846 "PrevVolName : %s\n"
7856 #: src/stored/label.c:934
7858 msgid "Date label written: %s\n"
7861 #: src/stored/label.c:940
7863 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7866 #: src/stored/label.c:960
7879 #: src/stored/label.c:973
7882 "Job (unique name) : %s\n"
7888 #: src/stored/label.c:982
7901 #: src/stored/label.c:1003
7903 msgid "Date written : %s\n"
7906 #: src/stored/label.c:1008
7908 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7911 #: src/stored/label.c:1027
7912 msgid "Fresh Volume"
7915 #: src/stored/label.c:1030
7919 #: src/stored/label.c:1039 src/stored/read_record.c:428
7920 msgid "End of Media"
7923 #: src/stored/label.c:1042
7927 #: src/stored/label.c:1062 src/stored/label.c:1070 src/stored/label.c:1103
7929 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7932 #: src/stored/label.c:1067
7933 msgid "End of physical tape.\n"
7936 #: src/stored/label.c:1082 src/stored/label.c:1091
7938 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
7941 #: src/stored/label.c:1084
7943 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
7946 #: src/stored/label.c:1093
7948 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
7951 #: src/stored/status.c:99
7952 msgid "Used Volume status:\n"
7953 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
7955 #: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109
7963 #: src/stored/status.c:128
7969 "Statut du Device :\n"
7971 #: src/stored/status.c:132
7973 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
7974 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
7976 #: src/stored/status.c:150
7979 "Device %s is mounted with:\n"
7984 "Le Device %s est monté avec :\n"
7987 " Type du Media : %s\n"
7989 #: src/stored/status.c:160
7991 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
7992 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
7994 #: src/stored/status.c:171
7996 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
7997 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
7999 #: src/stored/status.c:186
8001 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
8002 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
8004 #: src/stored/status.c:192
8006 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
8007 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
8009 #: src/stored/status.c:199
8011 msgid "Device %s is not open.\n"
8012 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8014 #: src/stored/status.c:203
8016 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
8017 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
8019 #: src/stored/status.c:225
8021 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
8022 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8024 #: src/stored/status.c:248
8026 "No DEVICE structure.\n"
8030 #: src/stored/status.c:254
8031 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
8032 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
8034 #: src/stored/status.c:258
8035 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
8037 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
8038 "chargement de média.\n"
8040 #: src/stored/status.c:270
8043 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
8047 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
8049 " Media type : %s\n"
8051 #: src/stored/status.c:279
8054 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
8058 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
8060 " Media type : %s\n"
8062 #: src/stored/status.c:291
8063 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
8064 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
8066 #: src/stored/status.c:297
8067 msgid " Device is being initialized.\n"
8068 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
8070 #: src/stored/status.c:301
8071 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
8072 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
8074 #: src/stored/status.c:310
8076 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
8077 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
8079 #: src/stored/status.c:314
8081 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
8082 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
8084 #: src/stored/status.c:317
8086 msgid " Drive %d status unknown.\n"
8087 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
8089 #: src/stored/status.c:331 src/stored/btape.c:687
8091 msgid "Configured device capabilities:\n"
8094 #: src/stored/status.c:349
8095 msgid "Device state:\n"
8098 #: src/stored/status.c:367
8101 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
8105 #: src/stored/status.c:371 src/stored/btape.c:719
8107 msgid "Device parameters:\n"
8110 #: src/stored/status.c:374
8112 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
8115 #: src/stored/status.c:378
8117 msgid "File=%u block=%u\n"
8118 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
8120 #: src/stored/status.c:381
8122 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
8123 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
8125 #: src/stored/status.c:401
8127 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
8128 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
8130 #: src/stored/status.c:417
8133 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8134 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8136 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
8137 " pool=« %s » device=%s\n"
8139 #: src/stored/status.c:430
8142 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8143 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8145 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
8146 " pool=« %s » device=%s\n"
8148 #: src/stored/status.c:441
8150 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8151 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8153 #: src/stored/status.c:450
8155 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
8156 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
8158 #: src/stored/status.c:458
8160 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
8163 #: src/stored/status.c:464
8164 msgid " FDSocket closed\n"
8167 #: src/stored/status.c:485
8170 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
8173 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
8175 #: src/stored/status.c:516
8176 msgid "===================================================================\n"
8177 msgstr "===================================================================\n"
8179 #: src/stored/status.c:598 src/lib/util.c:423 src/filed/status.c:517
8183 #: src/stored/status.c:615 src/filed/status.c:534
8184 msgid "Init Catalog"
8187 #: src/stored/status.c:618 src/filed/status.c:537
8188 msgid "Volume to Catalog"
8191 #: src/stored/status.c:621 src/filed/status.c:540
8192 msgid "Disk to Catalog"
8195 #: src/stored/status.c:624 src/filed/status.c:543
8199 #: src/stored/status.c:630 src/lib/util.c:459 src/filed/status.c:549
8200 msgid "Unknown Job Level"
8203 #: src/stored/status.c:698 src/stored/status.c:744 src/filed/status.c:463
8204 #: src/filed/status.c:496
8206 msgid "Bad .status command: %s\n"
8209 #: src/stored/status.c:699
8210 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
8213 #: src/stored/status.c:745
8214 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
8217 #: src/stored/status.c:760
8218 msgid "Bacula Storage: Idle"
8219 msgstr "Bacula Storage : En attente"
8221 #: src/stored/status.c:771
8222 msgid "Bacula Storage: Running"
8223 msgstr "Bacula Storage : En cours"
8225 #: src/stored/status.c:785
8226 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
8227 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
8229 #: src/stored/status.c:789
8230 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
8231 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
8233 #: src/stored/status.c:793
8234 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
8235 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
8237 #: src/stored/read_record.c:89
8239 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8240 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8242 #: src/stored/read_record.c:93
8243 msgid "End of all volumes.\n"
8244 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8246 #: src/stored/read_record.c:137
8250 #: src/stored/read_record.c:140
8254 #: src/stored/read_record.c:143
8256 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8257 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8259 #: src/stored/read_record.c:158
8260 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8263 #: src/stored/read_record.c:397
8265 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8267 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8269 #: src/stored/read_record.c:421
8270 msgid "Begin Session"
8273 #: src/stored/read_record.c:425
8277 #: src/stored/read_record.c:431
8279 msgid "Unknown code %d\n"
8282 #: src/stored/bextract.c:80
8286 "Version: %s (%s)\n"
8288 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8290 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
8291 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8292 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8293 " -dt print timestamp in debug output\n"
8294 " -e <file> exclude list\n"
8295 " -i <file> include list\n"
8296 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
8298 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
8299 " -? print this message\n"
8302 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8304 "Version : %s (%s)\n"
8306 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8307 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8308 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8309 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8311 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8312 " -s pas de signaux\n"
8313 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8315 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8316 " -? affiche ce message.\n"
8319 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:163 src/stored/bscan.c:248
8320 #: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:190 src/tools/ing_test.c:184
8321 #: src/tools/cats_test.c:321
8322 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8325 #: src/stored/bextract.c:218
8327 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8330 #: src/stored/bextract.c:222
8332 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8335 #: src/stored/bextract.c:249
8337 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8340 #: src/stored/bextract.c:253
8342 msgid "%s must be a directory.\n"
8343 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8345 #: src/stored/bextract.c:274
8347 msgid "%u files restored.\n"
8348 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8350 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
8351 #: src/filed/restore.c:1242
8353 msgid "Write error on %s: %s\n"
8356 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587
8357 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8360 #: src/stored/bextract.c:335 src/filed/restore.c:363
8362 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
8365 #: src/stored/bextract.c:345
8367 msgid "%s was deleted.\n"
8368 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8370 #: src/stored/bextract.c:393
8372 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8375 #: src/stored/bextract.c:429 src/stored/bextract.c:494
8376 #: src/filed/restore.c:1099
8378 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
8381 #: src/stored/bextract.c:448
8383 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8384 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8386 #: src/stored/bextract.c:462 src/filed/restore.c:1212
8387 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
8390 #: src/stored/bextract.c:517 src/filed/restore.c:1138
8392 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
8395 #: src/stored/bextract.c:522 src/filed/restore.c:1143
8397 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
8400 #: src/stored/bextract.c:544
8402 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
8403 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8405 #: src/stored/bextract.c:556 src/filed/restore.c:1176
8407 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
8410 #: src/stored/bextract.c:578
8411 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8414 #: src/stored/bextract.c:592 src/filed/restore.c:807
8416 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
8419 #: src/stored/bcopy.c:76
8423 "Version: %s (%s)\n"
8425 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8426 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
8427 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8428 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8429 " -dt print timestamp in debug output\n"
8430 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
8431 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
8432 " -p proceed inspite of errors\n"
8434 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
8435 " -? print this message\n"
8439 "Version : %s (%s)\n"
8441 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8442 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8443 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8444 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8446 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8447 " -s pas de signaux\n"
8448 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8450 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8451 " -? affiche ce message.\n"
8454 #: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:472
8456 msgid "dev open failed: %s\n"
8459 #: src/stored/bcopy.c:219
8460 msgid "Write of last block failed.\n"
8463 #: src/stored/bcopy.c:223
8465 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8468 #: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:428
8470 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8473 #: src/stored/bcopy.c:256
8474 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8477 #: src/stored/bcopy.c:259
8478 msgid "Volume label not copied.\n"
8481 #: src/stored/bcopy.c:265
8482 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8485 #: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
8486 #: src/stored/btape.c:2750
8488 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8491 #: src/stored/bcopy.c:296
8492 msgid "EOM label not copied.\n"
8495 #: src/stored/bcopy.c:299
8496 msgid "EOT label not copied.\n"
8499 #: src/stored/dvd.c:111
8500 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8503 #: src/stored/dvd.c:145
8505 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8506 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8508 #: src/stored/dvd.c:261
8510 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8511 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8513 #: src/stored/dvd.c:263
8515 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8518 #: src/stored/dvd.c:273
8520 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8523 #: src/stored/dvd.c:292
8525 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8528 #: src/stored/dvd.c:358
8530 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8533 #: src/stored/dvd.c:377
8535 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8538 #: src/stored/dvd.c:583
8541 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
8545 #: src/stored/dvd.c:590
8547 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8548 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8550 #: src/stored/butil.c:59
8554 #: src/stored/butil.c:62
8558 #: src/stored/butil.c:65
8562 #: src/stored/butil.c:68
8566 #: src/stored/butil.c:71
8570 #: src/stored/butil.c:148
8571 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8574 #: src/stored/butil.c:168
8576 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8579 #: src/stored/butil.c:175
8581 msgid "Cannot init device %s\n"
8584 #: src/stored/butil.c:195
8586 msgid "Cannot open %s\n"
8589 #: src/stored/butil.c:282
8591 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8594 #: src/stored/butil.c:287
8596 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8599 #: src/stored/butil.c:290
8601 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8604 #: src/stored/butil.c:306
8605 msgid "Unexpected End of Data\n"
8608 #: src/stored/butil.c:308
8609 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8612 #: src/stored/butil.c:310
8613 msgid "Unexpected End of File\n"
8616 #: src/stored/butil.c:312
8617 msgid "Tape Door is Open\n"
8620 #: src/stored/butil.c:314
8621 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8624 #: src/stored/acquire.c:71
8626 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8629 #: src/stored/acquire.c:80
8631 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8632 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8634 #: src/stored/acquire.c:89
8636 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8639 #: src/stored/acquire.c:115
8642 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8645 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8648 #: src/stored/acquire.c:152
8650 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
8653 #: src/stored/acquire.c:165
8655 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8658 #: src/stored/acquire.c:205
8660 msgid "Job %s canceled.\n"
8661 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8663 #: src/stored/acquire.c:223
8665 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8668 #: src/stored/acquire.c:313
8670 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8673 #: src/stored/acquire.c:322
8675 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8676 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8678 #: src/stored/acquire.c:370
8680 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8683 #: src/stored/acquire.c:403
8685 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8688 #: src/stored/acquire.c:488 src/stored/spool.c:322 src/stored/block.c:368
8689 #: src/stored/block.c:738 src/stored/block.c:812
8691 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8692 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8694 #: src/stored/acquire.c:538
8699 #: src/stored/acquire.c:546
8701 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8704 #: src/stored/acquire.c:616 src/stored/dev.c:263 src/stored/dev.c:281
8705 #: src/stored/dev.c:287 src/stored/dev.c:298 src/lib/openssl.c:122
8706 #: src/lib/openssl.c:181
8708 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8709 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8711 #: src/stored/askdir.c:178
8712 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
8715 #: src/stored/askdir.c:196
8717 msgid "Error getting Volume info: %s"
8718 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
8720 #: src/stored/askdir.c:374
8722 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
8725 #: src/stored/askdir.c:429
8727 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
8730 #: src/stored/askdir.c:436
8732 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
8735 #: src/stored/askdir.c:519
8737 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
8739 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
8742 #: src/stored/askdir.c:530
8745 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
8746 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
8751 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8752 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8754 " Type du Media : %s\n"
8757 #: src/stored/askdir.c:556 src/stored/askdir.c:658
8759 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
8762 #: src/stored/askdir.c:566
8763 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
8766 #: src/stored/askdir.c:600
8767 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
8770 #: src/stored/askdir.c:606
8772 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
8774 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
8777 #: src/stored/askdir.c:623
8780 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
8786 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8787 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8789 " Type du Media : %s\n"
8792 #: src/stored/askdir.c:629
8795 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
8801 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8802 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8804 " Type du Media : %s\n"
8807 #: src/stored/askdir.c:668
8808 msgid "pthread error in mount_volume\n"
8811 #: src/stored/record.c:75
8816 #: src/stored/record.c:424
8817 msgid "Damaged buffer\n"
8820 #: src/stored/record.c:600
8822 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
8825 #: src/stored/read.c:65
8826 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8829 #: src/stored/read.c:121
8831 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8834 #: src/stored/read.c:122 src/stored/read.c:137
8836 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8839 #: src/stored/read.c:136
8841 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8844 #: src/stored/autochanger.c:65
8846 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8849 #: src/stored/autochanger.c:71
8851 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8854 #: src/stored/autochanger.c:84
8857 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8860 #: src/stored/autochanger.c:154
8862 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
8863 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
8865 #: src/stored/autochanger.c:156
8866 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
8869 #: src/stored/autochanger.c:162
8871 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8874 #: src/stored/autochanger.c:169
8876 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8879 #: src/stored/autochanger.c:200
8881 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8883 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8885 #: src/stored/autochanger.c:208
8887 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8889 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8891 #: src/stored/autochanger.c:217
8894 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8897 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8900 #: src/stored/autochanger.c:280
8902 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8903 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8905 #: src/stored/autochanger.c:292
8907 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8908 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8910 #: src/stored/autochanger.c:299
8912 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8913 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8915 #: src/stored/autochanger.c:311
8918 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8921 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8924 #: src/stored/autochanger.c:328
8926 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8927 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
8929 #: src/stored/autochanger.c:342
8931 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8932 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8934 #: src/stored/autochanger.c:386 src/stored/autochanger.c:508
8936 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8938 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
8941 #: src/stored/autochanger.c:399
8944 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8947 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8950 #: src/stored/autochanger.c:465
8952 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
8953 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
8955 #: src/stored/autochanger.c:526
8957 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8959 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8961 #: src/stored/autochanger.c:570
8963 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8964 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8966 #: src/stored/autochanger.c:591
8968 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
8969 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
8971 #: src/stored/autochanger.c:594
8972 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
8975 #: src/stored/autochanger.c:621 src/console/console.c:1454
8977 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
8978 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
8980 #: src/stored/stored.c:100
8984 "Version: %s (%s)\n"
8986 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8987 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
8988 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8989 " -dt print timestamp in debug output\n"
8990 " -f run in foreground (for debugging)\n"
8991 " -g <group> set groupid to group\n"
8992 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
8993 " -p proceed despite I/O errors\n"
8994 " -s no signals (for debugging)\n"
8995 " -t test - read config and exit\n"
8996 " -u <user> userid to <user>\n"
8997 " -v verbose user messages\n"
8998 " -? print this message.\n"
9002 "Version : %s (%s)\n"
9004 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9005 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9006 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9007 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
9008 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9010 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
9011 " -s pas de signaux\n"
9012 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9014 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9015 " -? affiche ce message.\n"
9018 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
9020 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
9023 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
9025 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9028 #: src/stored/stored.c:284
9029 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9032 #: src/stored/stored.c:305
9034 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9037 #: src/stored/stored.c:338 src/stored/bscan.c:262
9039 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9042 #: src/stored/stored.c:344
9044 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9047 #: src/stored/stored.c:349
9049 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9052 #: src/stored/stored.c:354
9054 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9057 #: src/stored/stored.c:362
9059 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9062 #: src/stored/stored.c:369 src/stored/bscan.c:270
9064 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
9067 #: src/stored/stored.c:391
9069 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9072 #: src/stored/stored.c:397
9074 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9077 #: src/stored/stored.c:403
9080 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9081 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9082 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9085 #: src/stored/stored.c:539
9087 msgid "Could not initialize %s\n"
9088 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9090 #: src/stored/stored.c:552
9092 msgid "Could not open device %s\n"
9093 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9095 #: src/stored/stored.c:566
9097 msgid "Could not mount device %s\n"
9098 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9100 #: src/stored/device.c:120
9102 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9103 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9105 #: src/stored/device.c:139
9107 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9108 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
9110 #: src/stored/device.c:151
9112 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9115 #: src/stored/device.c:186
9117 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9120 #: src/stored/device.c:191
9122 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9125 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:499
9127 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
9130 #: src/stored/device.c:329
9132 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9135 #: src/stored/fd_cmds.c:165
9137 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9140 #: src/stored/fd_cmds.c:168
9141 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9144 #: src/stored/fd_cmds.c:179
9146 msgid "FD command not found: %s\n"
9147 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9149 #: src/stored/fd_cmds.c:205
9151 msgid "Append data error.\n"
9152 msgstr "Erreur non fatale"
9154 #: src/stored/fd_cmds.c:210
9155 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9158 #: src/stored/fd_cmds.c:222 src/stored/fd_cmds.c:265
9159 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9162 #: src/stored/fd_cmds.c:240
9163 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9166 #: src/stored/fd_cmds.c:294
9167 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9170 #: src/stored/fd_cmds.c:312 src/stored/fd_cmds.c:321
9171 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9174 #: src/stored/mount.c:96
9176 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9179 #: src/stored/mount.c:104
9181 msgid "Job %d canceled.\n"
9182 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9184 #: src/stored/mount.c:280
9186 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
9188 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
9190 #: src/stored/mount.c:286
9192 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
9194 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9196 #: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:730
9198 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
9199 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
9201 #: src/stored/mount.c:441
9204 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
9205 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
9208 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
9209 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
9212 #: src/stored/mount.c:596
9214 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9216 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
9219 #: src/stored/mount.c:600
9222 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9223 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9225 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
9226 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9228 #: src/stored/mount.c:614
9230 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
9231 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
9233 #: src/stored/mount.c:617
9236 "For Volume \"%s\":\n"
9237 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9238 "Correcting Catalog\n"
9240 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
9241 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9243 #: src/stored/mount.c:624 src/stored/mount.c:652
9245 msgid "Error updating Catalog\n"
9246 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9248 #: src/stored/mount.c:629
9251 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
9252 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9254 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
9255 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9257 #: src/stored/mount.c:640
9259 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
9261 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
9264 #: src/stored/mount.c:644
9267 "For Volume \"%s\":\n"
9268 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
9269 "Correcting Catalog\n"
9271 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
9272 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9274 #: src/stored/mount.c:657
9277 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9278 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9280 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
9281 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9283 #: src/stored/mount.c:720
9285 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
9286 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
9288 #: src/stored/mount.c:725
9290 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
9292 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
9295 #: src/stored/mount.c:744
9297 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
9298 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
9300 #: src/stored/mount.c:761
9303 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
9304 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
9307 #: src/stored/mount.c:780
9308 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
9311 #: src/stored/mount.c:827
9314 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
9316 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9319 #: src/stored/mount.c:864 src/stored/btape.c:3116
9321 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
9324 #: src/stored/mac.c:81
9325 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
9328 #: src/stored/mac.c:87
9330 msgid "No Volume names found for %s.\n"
9333 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
9335 msgid "Cannot delete attribute %s"
9338 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
9340 msgid "Cannot find attribute %s"
9343 #: src/stored/pythonsd.c:208
9344 msgid "Error in ParseTuple\n"
9347 #: src/stored/pythonsd.c:224
9348 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
9351 #: src/stored/pythonsd.c:261
9353 msgid "Error in Python method %s\n"
9356 #: src/stored/spool.c:83
9358 msgid "Spooling statistics:\n"
9359 msgstr "Spooling des données...\n"
9361 #: src/stored/spool.c:86
9364 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9367 #: src/stored/spool.c:94
9369 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9372 #: src/stored/spool.c:112
9373 msgid "Spooling data ...\n"
9374 msgstr "Spooling des données...\n"
9376 #: src/stored/spool.c:138
9378 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9381 #: src/stored/spool.c:171
9383 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9384 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9386 #: src/stored/spool.c:225
9387 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9390 #: src/stored/spool.c:234
9392 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9394 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9397 #: src/stored/spool.c:239
9399 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9401 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9403 #: src/stored/spool.c:340
9406 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9408 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
9409 "transfert = %s o/s\n"
9411 #: src/stored/spool.c:349 src/stored/spool.c:548 src/stored/spool.c:594
9413 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9416 #: src/stored/spool.c:409
9418 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9421 #: src/stored/spool.c:412
9423 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9426 #: src/stored/spool.c:413
9428 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9431 #: src/stored/spool.c:420 src/stored/spool.c:421
9433 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9436 #: src/stored/spool.c:427 src/stored/spool.c:428
9438 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9441 #: src/stored/spool.c:489
9442 msgid "User specified spool size reached.\n"
9443 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9445 #: src/stored/spool.c:491
9446 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9449 #: src/stored/spool.c:499
9450 msgid "Spooling data again ...\n"
9451 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9453 #: src/stored/spool.c:531
9455 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9458 #: src/stored/spool.c:536
9461 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9462 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9465 #: src/stored/spool.c:554 src/stored/spool.c:600
9466 msgid "Fatal despooling error."
9469 #: src/stored/spool.c:562
9470 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9473 #: src/stored/spool.c:578
9475 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9477 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9479 #: src/stored/spool.c:611
9480 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9483 #: src/stored/spool.c:681
9484 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9487 #: src/stored/spool.c:705 src/stored/spool.c:729
9489 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9492 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9493 #: src/stored/spool.c:717
9495 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
9496 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9498 #: src/stored/spool.c:742
9500 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9502 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9504 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9505 #: src/stored/spool.c:768
9507 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9508 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9510 #: src/stored/lock.c:235
9512 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9513 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9515 #: src/stored/lock.c:335
9517 msgid "unknown blocked code"
9518 msgstr "source inconnue"
9520 #: src/stored/stored_conf.c:241
9522 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
9525 #: src/stored/stored_conf.c:255
9528 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
9531 #: src/stored/stored_conf.c:269
9533 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
9536 #: src/stored/stored_conf.c:272
9538 msgid "dump_resource type=%d\n"
9541 #: src/stored/stored_conf.c:388
9543 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
9546 #: src/stored/stored_conf.c:552 src/stored/stored_conf.c:642
9547 #: src/stored/stored_conf.c:677 src/wx-console/console_conf.c:164
9548 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
9549 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/console/console_conf.c:157
9550 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
9551 #: src/console/console_conf.c:305 src/filed/filed_conf.c:333
9552 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
9553 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
9554 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
9556 msgid "Unknown resource type %d\n"
9559 #: src/stored/stored_conf.c:581
9561 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
9564 #: src/stored/stored_conf.c:587
9566 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
9567 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
9569 #: src/stored/stored_conf.c:621
9571 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
9572 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
9574 #: src/stored/stored_conf.c:637
9576 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
9577 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9579 #: src/stored/stored_conf.c:695
9582 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
9585 #: src/stored/dev.c:119
9587 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
9590 #: src/stored/dev.c:137
9593 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
9594 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
9597 #: src/stored/dev.c:147
9598 msgid "DVD support is now deprecated\n"
9601 #: src/stored/dev.c:224
9603 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
9606 #: src/stored/dev.c:229
9608 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
9611 #: src/stored/dev.c:240
9613 msgid "Min block size > max on device %s\n"
9616 #: src/stored/dev.c:244
9618 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
9620 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
9621 "valeur par défaut %u\n"
9623 #: src/stored/dev.c:249
9625 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
9627 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
9630 #: src/stored/dev.c:253
9632 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
9635 #: src/stored/dev.c:269 src/stored/dev.c:275
9637 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
9640 #: src/stored/dev.c:403
9641 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
9644 #: src/stored/dev.c:538
9646 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
9649 #: src/stored/dev.c:561
9651 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
9654 #: src/stored/dev.c:626
9656 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9659 #: src/stored/dev.c:636
9661 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9664 #: src/stored/dev.c:646 src/stored/dev.c:724 src/stored/dev.c:865
9665 #: src/stored/dev.c:1454
9667 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
9668 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
9670 #: src/stored/dev.c:695
9672 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9673 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9675 #: src/stored/dev.c:762
9677 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9680 #: src/stored/dev.c:772 src/stored/dev.c:906
9682 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9685 #: src/stored/dev.c:852
9686 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9689 #: src/stored/dev.c:864
9691 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9694 #: src/stored/dev.c:901
9695 msgid " Bacula status:"
9698 #: src/stored/dev.c:902 src/stored/dev.c:985 src/stored/dev.c:987
9700 msgid " file=%d block=%d\n"
9701 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
9703 #: src/stored/dev.c:910
9704 msgid " Device status:"
9707 #: src/stored/dev.c:1009
9708 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9711 #: src/stored/dev.c:1020 src/stored/dev.c:1033
9713 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9716 #: src/stored/dev.c:1064
9718 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9721 #: src/stored/dev.c:1105
9722 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9725 #: src/stored/dev.c:1116 src/stored/dev.c:1243
9727 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9730 #: src/stored/dev.c:1147 src/stored/dev.c:1223
9732 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9735 #: src/stored/dev.c:1194 src/stored/btape.c:1974
9737 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9740 #: src/stored/dev.c:1272
9741 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9744 #: src/stored/dev.c:1278
9746 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9749 #: src/stored/dev.c:1295
9751 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9754 #: src/stored/dev.c:1314
9755 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9758 #: src/stored/dev.c:1324
9760 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9763 #: src/stored/dev.c:1352
9765 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9768 #: src/stored/dev.c:1370
9769 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9772 #: src/stored/dev.c:1380
9774 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9777 #: src/stored/dev.c:1394
9779 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9782 #: src/stored/dev.c:1443
9783 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9786 #: src/stored/dev.c:1522
9787 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9790 #: src/stored/dev.c:1532
9791 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9794 #: src/stored/dev.c:1550
9796 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9799 #: src/stored/dev.c:1649
9801 msgid "unknown func code %d"
9804 #: src/stored/dev.c:1655
9806 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9809 #: src/stored/dev.c:1824
9811 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9814 #: src/stored/dev.c:1841
9816 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9817 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9819 #: src/stored/dev.c:1855
9821 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9824 #: src/stored/dev.c:1867
9826 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9827 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9829 #: src/stored/dev.c:1989 src/stored/dev.c:2060
9831 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9832 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
9834 #: src/stored/dev.c:2456
9836 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9837 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9839 #: src/stored/bscan.c:118
9843 "Version: %s (%s)\n"
9845 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9846 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
9847 " -c <file> specify configuration file\n"
9848 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9849 " -dt print timestamp in debug output\n"
9850 " -m update media info in database\n"
9851 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
9852 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
9853 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
9854 " -P <password> specify database password (default none)\n"
9855 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
9856 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
9857 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9858 " -r list records\n"
9859 " -s synchronize or store in database\n"
9860 " -S show scan progress periodically\n"
9862 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9863 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
9864 " -? print this message\n"
9867 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9869 "Version : %s (%s)\n"
9871 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9872 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9873 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9874 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9876 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9877 " -s pas de signaux\n"
9878 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9880 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9881 " -? affiche ce message.\n"
9884 #: src/stored/bscan.c:278
9886 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9889 #: src/stored/bscan.c:282
9891 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9894 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372
9896 msgid "First Volume Size = %s\n"
9897 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9899 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:201
9900 #: src/tools/bbatch.c:250 src/tools/ing_test.c:190
9901 msgid "Could not init Bacula database\n"
9904 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:257
9905 #: src/tools/ing_test.c:199
9907 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9910 #: src/stored/bscan.c:343
9912 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9915 #: src/stored/bscan.c:353
9917 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9920 #: src/stored/bscan.c:420
9922 msgid "done: %d%%\n"
9925 #: src/stored/bscan.c:444
9926 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9929 #: src/stored/bscan.c:456
9931 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9934 #: src/stored/bscan.c:460
9936 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9939 #: src/stored/bscan.c:466
9941 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9944 #: src/stored/bscan.c:470
9946 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9949 #: src/stored/bscan.c:480
9951 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9954 #: src/stored/bscan.c:487
9956 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9959 #: src/stored/bscan.c:494
9961 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9964 #: src/stored/bscan.c:498
9966 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9969 #: src/stored/bscan.c:508
9971 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9974 #: src/stored/bscan.c:515
9976 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9979 #: src/stored/bscan.c:526
9981 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9984 #: src/stored/bscan.c:531
9986 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9989 #: src/stored/bscan.c:571
9991 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9994 #: src/stored/bscan.c:577
9996 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9999 #: src/stored/bscan.c:583
10001 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10004 #: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1157
10006 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
10009 #: src/stored/bscan.c:647
10011 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
10014 #: src/stored/bscan.c:658
10016 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10019 #: src/stored/bscan.c:670
10021 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10024 #: src/stored/bscan.c:701
10026 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10029 #: src/stored/bscan.c:766
10031 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10034 #: src/stored/bscan.c:774
10036 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10039 #: src/stored/bscan.c:782
10041 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10044 #: src/stored/bscan.c:790
10046 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10049 #: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805
10050 msgid "Got signed digest record\n"
10053 #: src/stored/bscan.c:811
10055 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10058 #: src/stored/bscan.c:817
10059 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10062 #: src/stored/bscan.c:858
10064 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10067 #: src/stored/bscan.c:926
10069 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10072 #: src/stored/bscan.c:932
10074 msgid "Created File record: %s\n"
10077 #: src/stored/bscan.c:977
10079 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10082 #: src/stored/bscan.c:981 src/stored/bscan.c:1002
10084 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10087 #: src/stored/bscan.c:985
10089 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10092 #: src/stored/bscan.c:1006
10094 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10097 #: src/stored/bscan.c:1023
10099 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10102 #: src/stored/bscan.c:1027
10104 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10107 #: src/stored/bscan.c:1046
10109 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
10110 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10112 #: src/stored/bscan.c:1056
10114 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10117 #: src/stored/bscan.c:1073
10119 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10122 #: src/stored/bscan.c:1077
10124 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10127 #: src/stored/bscan.c:1082
10129 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10132 #: src/stored/bscan.c:1129
10134 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10137 #: src/stored/bscan.c:1135
10139 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10142 #: src/stored/bscan.c:1138
10144 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10147 #: src/stored/bscan.c:1191
10149 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10152 #: src/stored/bscan.c:1196
10154 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10157 #: src/stored/bscan.c:1221
10159 msgid "Job Termination code: %d"
10162 #: src/stored/bscan.c:1226
10169 "Backup Level: %s\n"
10173 "Files Written: %s\n"
10174 "Bytes Written: %s\n"
10175 "Volume Session Id: %d\n"
10176 "Volume Session Time: %d\n"
10177 "Last Volume Bytes: %s\n"
10178 "Termination: %s\n"
10182 #: src/stored/bscan.c:1284
10184 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10187 #: src/stored/bscan.c:1288
10189 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10192 #: src/stored/bscan.c:1304
10194 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10197 #: src/stored/bscan.c:1318
10199 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10202 #: src/stored/bscan.c:1323
10203 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10206 #: src/stored/job.c:230
10208 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
10209 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
10211 #: src/stored/job.c:240
10213 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
10216 #: src/stored/job.c:257
10217 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
10220 #: src/stored/job.c:386
10221 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
10224 #: src/stored/btape.c:185
10229 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10235 #: src/stored/btape.c:192
10237 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10240 #: src/stored/btape.c:201
10241 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10244 #: src/stored/btape.c:206
10246 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10249 #: src/stored/btape.c:279
10250 msgid "No archive name specified.\n"
10253 #: src/stored/btape.c:283
10254 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10257 #: src/stored/btape.c:297
10258 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10261 #: src/stored/btape.c:302
10262 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10265 #: src/stored/btape.c:382
10267 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
10270 #: src/stored/btape.c:408
10272 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
10275 #: src/stored/btape.c:476
10277 msgid "open device %s: OK\n"
10280 #: src/stored/btape.c:499
10281 msgid "Enter Volume Name: "
10282 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10284 #: src/stored/btape.c:506
10286 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10287 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10289 #: src/stored/btape.c:511
10291 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10294 #: src/stored/btape.c:525
10295 msgid "Volume has no label.\n"
10296 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10298 #: src/stored/btape.c:528
10299 msgid "Volume label read correctly.\n"
10302 #: src/stored/btape.c:531
10304 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10307 #: src/stored/btape.c:534
10308 msgid "Volume name error\n"
10311 #: src/stored/btape.c:537
10313 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10316 #: src/stored/btape.c:540
10317 msgid "Volume version error.\n"
10320 #: src/stored/btape.c:543
10321 msgid "Bad Volume label type.\n"
10324 #: src/stored/btape.c:546
10325 msgid "Unknown error.\n"
10328 #: src/stored/btape.c:564
10330 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10333 #: src/stored/btape.c:566
10335 msgid "Loaded %s\n"
10338 #: src/stored/btape.c:575 src/stored/btape.c:1136 src/stored/btape.c:1209
10339 #: src/stored/btape.c:1289 src/stored/btape.c:1560
10341 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10344 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/btape.c:1568
10346 msgid "Rewound %s\n"
10349 #: src/stored/btape.c:604 src/stored/btape.c:1572
10351 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10354 #: src/stored/btape.c:608
10356 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10359 #: src/stored/btape.c:611
10361 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10364 #: src/stored/btape.c:629
10365 msgid "Moved to end of medium.\n"
10368 #: src/stored/btape.c:656
10370 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10373 #: src/stored/btape.c:658
10375 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10378 #: src/stored/btape.c:675
10380 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10383 #: src/stored/btape.c:677
10385 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10388 #: src/stored/btape.c:705
10390 msgid "Device status:\n"
10393 #: src/stored/btape.c:724
10396 msgstr "Statut :\n"
10398 #: src/stored/btape.c:739
10400 "Test writing larger and larger records.\n"
10401 "This is a torture test for records.\n"
10402 "I am going to write\n"
10403 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10404 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10407 #: src/stored/btape.c:745
10408 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10409 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10411 #: src/stored/btape.c:747 src/stored/btape.c:2197
10412 msgid "Command aborted.\n"
10413 msgstr "Commande annulée.\n"
10415 #: src/stored/btape.c:763
10417 msgid "Block %d i=%d\n"
10420 #: src/stored/btape.c:789
10421 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10424 #: src/stored/btape.c:793
10427 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10429 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10430 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10431 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10432 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10434 "This is not an *essential* feature ...\n"
10438 #: src/stored/btape.c:806 src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828
10439 #: src/stored/btape.c:1146 src/stored/btape.c:1162 src/stored/btape.c:1904
10440 #: src/stored/btape.c:2817
10441 msgid "Error writing record to block.\n"
10444 #: src/stored/btape.c:810 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:832
10445 #: src/stored/btape.c:1150 src/stored/btape.c:1166 src/stored/btape.c:1908
10446 #: src/stored/btape.c:2821
10447 msgid "Error writing block to device.\n"
10450 #: src/stored/btape.c:813
10452 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10455 #: src/stored/btape.c:824
10457 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10460 #: src/stored/btape.c:835
10462 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10465 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:847
10467 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10470 #: src/stored/btape.c:851
10471 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10474 #: src/stored/btape.c:853
10476 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10479 #: src/stored/btape.c:856
10480 msgid "Backspace record OK.\n"
10483 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:865
10485 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10488 #: src/stored/btape.c:870
10489 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10492 #: src/stored/btape.c:874
10495 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10498 #: src/stored/btape.c:875
10500 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10504 #: src/stored/btape.c:882
10506 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10507 "this function to verify the last block written to the\n"
10508 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10511 "Backward Space Record = No\n"
10513 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10516 #: src/stored/btape.c:904
10518 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10521 #: src/stored/btape.c:925 src/stored/btape.c:2873
10523 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10526 #: src/stored/btape.c:959
10528 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10531 #: src/stored/btape.c:968
10535 "Error writing record to block.\n"
10536 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10538 #: src/stored/btape.c:972
10542 "Error writing block to device.\n"
10543 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10545 #: src/stored/btape.c:1027
10546 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10549 #: src/stored/btape.c:1055
10550 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10553 #: src/stored/btape.c:1067 src/stored/btape.c:1093
10554 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10557 #: src/stored/btape.c:1082
10558 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10561 #: src/stored/btape.c:1122
10565 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10567 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10568 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10569 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10571 "This is an *essential* feature ...\n"
10575 #: src/stored/btape.c:1154 src/stored/btape.c:1170
10577 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10578 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10580 #: src/stored/btape.c:1212 src/stored/btape.c:1292
10581 msgid "Rewind OK.\n"
10584 #: src/stored/btape.c:1225 src/stored/btape.c:1344
10585 msgid "Got EOF on tape.\n"
10588 #: src/stored/btape.c:1230
10590 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10593 #: src/stored/btape.c:1236
10595 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10598 #: src/stored/btape.c:1242 src/stored/btape.c:1374
10600 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10603 #: src/stored/btape.c:1249
10605 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10606 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10608 #: src/stored/btape.c:1252 src/stored/btape.c:1381
10610 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10614 #: src/stored/btape.c:1280
10615 msgid "Block position test\n"
10618 #: src/stored/btape.c:1335
10620 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10623 #: src/stored/btape.c:1337
10624 msgid "Reposition error.\n"
10627 #: src/stored/btape.c:1350
10630 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10634 #: src/stored/btape.c:1352
10636 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10637 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10638 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10639 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10640 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10641 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10642 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10643 " case try setting:\n"
10644 " Fast Forward Space File = no\n"
10645 " in your Device resource.\n"
10648 #: src/stored/btape.c:1368
10650 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10653 #: src/stored/btape.c:1379
10655 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10658 #: src/stored/btape.c:1400
10662 "=== Append files test ===\n"
10664 "This test is essential to Bacula.\n"
10666 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10667 " two records in file 1,\n"
10668 " and three records in file 2\n"
10672 #: src/stored/btape.c:1424
10673 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10676 #: src/stored/btape.c:1426 src/stored/btape.c:1655
10678 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10681 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1644
10682 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1669 src/stored/btape.c:1686
10683 msgid "This is correct!"
10686 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1644
10687 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1669 src/stored/btape.c:1686
10688 msgid "This is NOT correct!!!!"
10691 #: src/stored/btape.c:1433
10694 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10698 #: src/stored/btape.c:1440
10700 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10704 #: src/stored/btape.c:1441
10705 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10708 #: src/stored/btape.c:1443
10709 msgid "End scanning the tape.\n"
10712 #: src/stored/btape.c:1444 src/stored/btape.c:1668
10714 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10717 #: src/stored/btape.c:1469
10720 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10723 #: src/stored/btape.c:1473
10726 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10727 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10728 " that I can write on in Slot 1.\n"
10731 #: src/stored/btape.c:1476
10734 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10737 #: src/stored/btape.c:1483
10741 "=== Autochanger test ===\n"
10745 #: src/stored/btape.c:1492
10746 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10749 #: src/stored/btape.c:1501
10751 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10754 #: src/stored/btape.c:1502
10756 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10759 #: src/stored/btape.c:1506
10761 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10764 #: src/stored/btape.c:1508
10765 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10768 #: src/stored/btape.c:1515
10770 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10773 #: src/stored/btape.c:1520
10775 msgid "unload status=%s %d\n"
10778 #: src/stored/btape.c:1520
10782 #: src/stored/btape.c:1523
10784 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10787 #: src/stored/btape.c:1524
10789 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10792 #: src/stored/btape.c:1534
10794 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10797 #: src/stored/btape.c:1542
10799 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10802 #: src/stored/btape.c:1546
10804 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10807 #: src/stored/btape.c:1547
10809 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10812 #: src/stored/btape.c:1562
10815 "The test failed, probably because you need to put\n"
10816 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10817 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10820 #: src/stored/btape.c:1575
10822 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10825 #: src/stored/btape.c:1579
10829 "The test worked this time. Please add:\n"
10833 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10837 #: src/stored/btape.c:1584
10840 "The test autochanger worked!!\n"
10844 #: src/stored/btape.c:1595
10845 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10848 #: src/stored/btape.c:1613
10852 "=== Forward space files test ===\n"
10854 "This test is essential to Bacula.\n"
10856 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10860 #: src/stored/btape.c:1638
10861 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10864 #: src/stored/btape.c:1640 src/stored/btape.c:1652 src/stored/btape.c:1665
10865 #: src/stored/btape.c:1683 src/stored/btape.c:1859
10867 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10870 #: src/stored/btape.c:1643
10872 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10875 #: src/stored/btape.c:1650
10876 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10879 #: src/stored/btape.c:1663
10880 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10883 #: src/stored/btape.c:1675
10885 "The test worked this time. Please add:\n"
10887 " Fast Forward Space File = no\n"
10889 "to your Device resource for this drive.\n"
10892 #: src/stored/btape.c:1681
10893 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10896 #: src/stored/btape.c:1685
10898 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10901 #: src/stored/btape.c:1690
10904 "=== End Forward space files test ===\n"
10908 #: src/stored/btape.c:1694
10911 "The forward space file test failed.\n"
10914 #: src/stored/btape.c:1696
10916 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10917 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10920 #: src/stored/btape.c:1702
10922 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10923 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10924 " Use MTIOCGET= no\n"
10925 "in your device resource. Use with caution.\n"
10928 #: src/stored/btape.c:1736
10931 "Append test failed. Attempting again.\n"
10932 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10933 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10934 "and retrying append test.\n"
10938 #: src/stored/btape.c:1744
10942 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10944 " Hardware End of Medium = No\n"
10946 " Fast Forward Space File = No\n"
10947 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10950 #: src/stored/btape.c:1751
10954 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10957 #: src/stored/btape.c:1756
10961 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10962 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10965 #: src/stored/btape.c:1761
10969 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10971 " Hardware End of Medium = No\n"
10972 " Fast Forward Space File = No\n"
10973 " BSF at EOM = yes\n"
10975 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10978 #: src/stored/btape.c:1772
10981 "Append test failed.\n"
10984 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10985 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10986 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10988 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10989 "Do so by setting:\n"
10991 "Minimum Block Size = nnn\n"
10992 "Maximum Block Size = nnn\n"
10994 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10995 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10996 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10997 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10998 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11000 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11001 " Use MTIOCGET= no\n"
11002 "in your device resource. Use with caution.\n"
11005 #: src/stored/btape.c:1794
11008 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11009 "Please double check it ...\n"
11010 "=== Sample correct output ===\n"
11011 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11012 "End of File mark.\n"
11013 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11014 "End of File mark.\n"
11015 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11016 "End of File mark.\n"
11017 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11018 "End of File mark.\n"
11019 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11020 "=== End sample correct output ===\n"
11022 "If the above scan output is not identical to the\n"
11023 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11024 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11029 #: src/stored/btape.c:1837
11031 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11034 #: src/stored/btape.c:1841
11035 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11038 #: src/stored/btape.c:1844
11040 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11043 #: src/stored/btape.c:1863
11044 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11047 #: src/stored/btape.c:1866
11049 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11052 #: src/stored/btape.c:1911
11054 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11057 #: src/stored/btape.c:1913
11058 msgid "Wrote block to device.\n"
11061 #: src/stored/btape.c:1927
11062 msgid "Enter length to read: "
11065 #: src/stored/btape.c:1932
11066 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11069 #: src/stored/btape.c:1941
11071 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11074 #: src/stored/btape.c:1964 src/stored/btape.c:2013
11076 msgid "End of tape\n"
11079 #: src/stored/btape.c:1969
11081 msgid "Starting scan at file %u\n"
11084 #: src/stored/btape.c:1976
11086 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11089 #: src/stored/btape.c:1979 src/stored/btape.c:1993 src/stored/btape.c:2057
11090 #: src/stored/btape.c:2069 src/stored/btape.c:2082 src/stored/btape.c:2098
11092 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11095 #: src/stored/btape.c:1982 src/stored/btape.c:1996 src/stored/btape.c:2060
11096 #: src/stored/btape.c:2072 src/stored/btape.c:2085 src/stored/btape.c:2101
11098 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11101 #: src/stored/btape.c:2004 src/stored/btape.c:2076
11103 msgid "End of File mark.\n"
11106 #: src/stored/btape.c:2025 src/stored/btape.c:2129
11108 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11111 #: src/stored/btape.c:2089
11113 msgid "Short block read.\n"
11116 #: src/stored/btape.c:2092
11118 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11121 #: src/stored/btape.c:2116
11124 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
11128 #: src/stored/btape.c:2138
11130 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11133 #: src/stored/btape.c:2170
11137 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11138 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11139 "will label and write.\n"
11141 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11142 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11143 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11145 "It will print a status approximately\n"
11146 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
11147 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11148 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11150 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11151 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11152 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
11155 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11159 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11160 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11161 "labélisées et écrites.\n"
11163 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11164 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11165 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11167 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11168 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11169 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11172 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11173 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11174 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11176 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11178 #: src/stored/btape.c:2188
11180 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11181 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11183 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11184 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11186 #: src/stored/btape.c:2191
11187 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11188 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11190 #: src/stored/btape.c:2194
11191 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11192 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11194 #: src/stored/btape.c:2236
11195 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11196 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11198 #: src/stored/btape.c:2255
11200 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11203 #: src/stored/btape.c:2257
11205 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11208 #: src/stored/btape.c:2283
11210 msgid "Flush block failed.\n"
11211 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11213 #: src/stored/btape.c:2297
11215 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11216 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11218 #: src/stored/btape.c:2308
11220 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11221 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11223 #: src/stored/btape.c:2317
11225 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
11226 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11228 #: src/stored/btape.c:2322
11232 #: src/stored/btape.c:2346
11234 msgid "Job canceled.\n"
11235 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
11237 #: src/stored/btape.c:2357
11238 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11241 #: src/stored/btape.c:2361
11242 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11243 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11245 #: src/stored/btape.c:2385
11247 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11248 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11250 #: src/stored/btape.c:2389
11252 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11253 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11255 #: src/stored/btape.c:2400
11260 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11263 #: src/stored/btape.c:2403
11268 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11271 #: src/stored/btape.c:2409
11273 msgid "do_unfill failed.\n"
11274 msgstr "Job échoué.\n"
11276 #: src/stored/btape.c:2414
11278 msgid "%s: Error during test.\n"
11279 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
11281 #: src/stored/btape.c:2449
11284 "The state file level has changed. You must redo\n"
11285 "the fill command.\n"
11288 #: src/stored/btape.c:2456
11292 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11293 "You must redo the fill command.\n"
11296 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11297 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11299 #: src/stored/btape.c:2522
11300 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11301 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11303 #: src/stored/btape.c:2538
11304 msgid "Rewinding.\n"
11305 msgstr "Rembobinage.\n"
11307 #: src/stored/btape.c:2543
11309 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11310 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11312 #: src/stored/btape.c:2547 src/stored/btape.c:2615
11314 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11315 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11317 #: src/stored/btape.c:2550 src/stored/btape.c:2602 src/stored/btape.c:2618
11319 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11320 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11322 #: src/stored/btape.c:2553
11324 msgid "Reading block %u.\n"
11325 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11327 #: src/stored/btape.c:2555 src/stored/btape.c:2607 src/stored/btape.c:2623
11329 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11332 #: src/stored/btape.c:2560
11335 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11339 #: src/stored/btape.c:2563
11342 "The last block of the first tape matches.\n"
11346 #: src/stored/btape.c:2587
11347 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11348 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11350 #: src/stored/btape.c:2600
11352 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11353 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11355 #: src/stored/btape.c:2605 src/stored/btape.c:2621
11357 msgid "Reading block %d.\n"
11358 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11360 #: src/stored/btape.c:2611
11363 "The first block on the second tape matches.\n"
11367 #: src/stored/btape.c:2627
11370 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11374 #: src/stored/btape.c:2644
11376 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11377 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11379 #: src/stored/btape.c:2667 src/stored/btape.c:2678 src/stored/btape.c:2723
11380 msgid "Last block written"
11381 msgstr "Dernier bloc écrit"
11383 #: src/stored/btape.c:2669 src/stored/btape.c:2679
11384 msgid "Block read back"
11387 #: src/stored/btape.c:2670
11392 "The blocks differ at byte %u\n"
11395 #: src/stored/btape.c:2671
11399 "!!!! The last block written and the block\n"
11400 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11401 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11402 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11405 #: src/stored/btape.c:2707
11407 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11410 #: src/stored/btape.c:2721
11412 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11415 #: src/stored/btape.c:2725
11416 msgid "Block not written"
11417 msgstr "Bloc non écrit"
11419 #: src/stored/btape.c:2740
11421 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11422 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11424 #: src/stored/btape.c:2791
11425 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11428 #: src/stored/btape.c:2793
11429 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11432 #: src/stored/btape.c:2810
11434 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11437 #: src/stored/btape.c:2853
11439 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11442 #: src/stored/btape.c:2884
11443 msgid "test autochanger"
11446 #: src/stored/btape.c:2885
11447 msgid "backspace file"
11450 #: src/stored/btape.c:2886
11451 msgid "backspace record"
11454 #: src/stored/btape.c:2887
11455 msgid "list device capabilities"
11458 #: src/stored/btape.c:2888
11459 msgid "clear tape errors"
11462 #: src/stored/btape.c:2889
11463 msgid "go to end of Bacula data for append"
11466 #: src/stored/btape.c:2890
11467 msgid "go to the physical end of medium"
11470 #: src/stored/btape.c:2891
11471 msgid "fill tape, write onto second volume"
11474 #: src/stored/btape.c:2892
11475 msgid "read filled tape"
11478 #: src/stored/btape.c:2893
11479 msgid "forward space a file"
11482 #: src/stored/btape.c:2894
11483 msgid "forward space a record"
11486 #: src/stored/btape.c:2895
11487 msgid "print this command"
11488 msgstr "affiche cette commande"
11490 #: src/stored/btape.c:2896
11491 msgid "write a Bacula label to the tape"
11494 #: src/stored/btape.c:2897
11495 msgid "load a tape"
11498 #: src/stored/btape.c:2898
11502 #: src/stored/btape.c:2899
11503 msgid "use write() to fill tape"
11506 #: src/stored/btape.c:2900
11507 msgid "read and print the Bacula tape label"
11510 #: src/stored/btape.c:2901
11511 msgid "test record handling functions"
11514 #: src/stored/btape.c:2902
11515 msgid "rewind the tape"
11516 msgstr "rembobine la bande"
11518 #: src/stored/btape.c:2903
11519 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11522 #: src/stored/btape.c:2904
11523 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11524 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11526 #: src/stored/btape.c:2905
11528 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11532 #: src/stored/btape.c:2906
11533 msgid "print tape status"
11536 #: src/stored/btape.c:2907
11537 msgid "General test Bacula tape functions"
11538 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11540 #: src/stored/btape.c:2908
11541 msgid "write an EOF on the tape"
11542 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11544 #: src/stored/btape.c:2909
11545 msgid "write a single Bacula block"
11546 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11548 #: src/stored/btape.c:2910
11549 msgid "read a single record"
11550 msgstr "lit un seul enregistrement"
11552 #: src/stored/btape.c:2911
11553 msgid "read a single Bacula block"
11554 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11556 #: src/stored/btape.c:2912
11557 msgid "quick fill command"
11560 #: src/stored/btape.c:2933
11562 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11563 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11565 #: src/stored/btape.c:2942
11567 msgid "Interactive commands:\n"
11570 #: src/stored/btape.c:2953
11574 "Version: %s (%s)\n"
11576 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11577 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11578 " -c <file> set configuration file to file\n"
11579 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11580 " -dt print timestamp in debug output\n"
11581 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11582 " -s turn off signals\n"
11584 " -? print this message.\n"
11589 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11590 " -c <file> set configuration file to file\n"
11591 " -dnn set debug level to nn\n"
11593 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11596 #: src/stored/btape.c:3041
11598 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11601 #: src/stored/btape.c:3069
11603 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11606 #: src/stored/btape.c:3089
11608 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11609 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11611 #: src/stored/btape.c:3103
11613 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11614 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11616 #: src/stored/authenticate.c:63
11618 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11621 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:74
11623 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11626 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:86
11628 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11631 #: src/stored/authenticate.c:93
11634 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11637 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
11640 #: src/stored/authenticate.c:130
11643 "Incorrect password given by Director.\n"
11645 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
11647 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
11648 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
11650 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11654 #: src/stored/authenticate.c:156
11656 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11657 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11659 #: src/stored/authenticate.c:192
11661 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11664 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
11667 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11671 #: src/stored/authenticate.c:267
11673 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11674 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
11676 #: src/stored/wait.c:134
11678 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
11681 #: src/stored/wait.c:233
11683 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
11684 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
11686 #: src/stored/block.c:89
11689 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
11690 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
11693 #: src/stored/block.c:102
11695 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
11698 #: src/stored/block.c:158
11700 msgid "%d block read errors not printed.\n"
11703 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
11706 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
11710 #: src/stored/block.c:289
11713 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
11714 "due to a bad archive.\n"
11717 #: src/stored/block.c:315
11720 "Volume data error at %u:%u!\n"
11721 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
11724 #: src/stored/block.c:434
11726 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
11727 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
11729 #: src/stored/block.c:439
11731 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
11734 #: src/stored/block.c:444
11736 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
11739 #: src/stored/block.c:491
11741 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
11744 #: src/stored/block.c:506
11746 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
11747 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
11749 #: src/stored/block.c:532 src/stored/block.c:557
11750 msgid "Write block header zeroed.\n"
11753 #: src/stored/block.c:576
11755 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11756 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
11758 #: src/stored/block.c:583
11760 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
11762 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11765 #: src/stored/block.c:664 src/stored/block.c:670
11767 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
11770 #: src/stored/block.c:677
11772 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
11775 #: src/stored/block.c:694
11777 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
11778 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
11780 #: src/stored/block.c:704
11783 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
11784 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
11787 #: src/stored/block.c:709
11790 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
11794 #: src/stored/block.c:713
11795 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
11796 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
11798 #: src/stored/block.c:745
11801 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
11805 #: src/stored/block.c:759
11808 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
11812 #: src/stored/block.c:861
11815 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
11816 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
11819 #: src/stored/block.c:869
11821 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
11824 #: src/stored/block.c:889
11827 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11828 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
11831 #: src/stored/block.c:902
11834 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11835 "free_space_errno=%d).\n"
11838 #: src/stored/block.c:963
11840 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
11843 #: src/stored/block.c:975
11845 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
11846 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11848 #: src/stored/block.c:1001
11850 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11853 #: src/stored/block.c:1014
11855 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
11858 #: src/stored/block.c:1038
11861 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
11865 #: src/stored/block.c:1063
11867 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
11870 #: src/stored/block.c:1082
11872 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
11875 #: src/stored/block.c:1097
11878 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
11881 #: src/lib/plugins.c:111
11883 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
11884 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11886 #: src/lib/plugins.c:128
11888 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
11891 #: src/lib/plugins.c:161
11893 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
11894 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11896 #: src/lib/plugins.c:172
11898 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11899 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11901 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11902 #: src/lib/plugins.c:181
11904 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11905 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11907 #: src/lib/pythonlib.c:116
11908 msgid "Could not initialize Python\n"
11909 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
11911 #: src/lib/pythonlib.c:121
11913 msgid "Could not Run Python string %s\n"
11914 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
11916 #: src/lib/pythonlib.c:133
11917 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
11920 #: src/lib/pythonlib.c:138
11922 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
11925 #: src/lib/pythonlib.c:240
11926 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
11929 #: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277
11931 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
11934 #: src/lib/pythonlib.c:292
11936 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
11939 #: src/lib/pythonlib.c:317
11941 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
11942 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
11944 #: src/lib/watchdog.c:96
11946 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
11949 #: src/lib/watchdog.c:193
11950 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
11953 #: src/lib/watchdog.c:196
11955 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
11958 #: src/lib/watchdog.c:199
11960 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
11963 #: src/lib/watchdog.c:219
11964 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
11967 #: src/lib/watchdog.c:339
11969 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
11972 #: src/lib/watchdog.c:354
11974 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
11977 #: src/lib/attr.c:81
11979 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
11980 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
11982 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:256 src/lib/smartall.c:271
11983 msgid "Out of memory\n"
11984 msgstr "Plus de mémoire\n"
11986 #: src/lib/smartall.c:150
11987 msgid "Too much memory used."
11990 #: src/lib/smartall.c:180
11992 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
11995 #: src/lib/smartall.c:194
11997 msgid "double free from %s:%d\n"
12000 #: src/lib/smartall.c:202
12002 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
12005 #: src/lib/smartall.c:206
12007 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
12010 #: src/lib/smartall.c:215
12012 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
12015 #: src/lib/smartall.c:293
12017 msgid "sm_realloc size: %d\n"
12020 #: src/lib/smartall.c:331
12022 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
12023 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12025 #: src/lib/smartall.c:391
12029 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
12030 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
12031 " Buffer address with bad links: %p\n"
12034 #: src/lib/smartall.c:436
12036 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
12039 #: src/lib/smartall.c:469
12043 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
12046 #: src/lib/smartall.c:472
12047 msgid " discovery of bad prev link.\n"
12050 #: src/lib/smartall.c:475
12051 msgid " discovery of bad next link.\n"
12054 #: src/lib/smartall.c:478
12055 msgid " discovery of data overrun.\n"
12058 #: src/lib/smartall.c:481
12059 msgid " NULL pointer.\n"
12060 msgstr " pointeur NULL.\n"
12062 #: src/lib/smartall.c:487
12064 msgid " Buffer address: %p\n"
12065 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
12067 #: src/lib/smartall.c:494
12069 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
12072 #: src/lib/rwlock.c:302
12073 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
12076 #: src/lib/rwlock.c:307
12077 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
12080 #: src/lib/rwlock.c:432 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/devlock.c:501
12082 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
12085 #: src/lib/rwlock.c:502 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/devlock.c:571
12087 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
12090 #: src/lib/rwlock.c:512 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/devlock.c:581
12092 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
12095 #: src/lib/rwlock.c:517 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/devlock.c:586
12097 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
12100 #: src/lib/rwlock.c:589 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/devlock.c:658
12101 msgid "Try write lock"
12104 #: src/lib/rwlock.c:595 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/devlock.c:664
12105 msgid "Try read lock"
12108 #: src/lib/rwlock.c:651 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/devlock.c:720
12109 msgid "Create thread"
12112 #: src/lib/rwlock.c:661 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/devlock.c:730
12113 msgid "Join thread"
12116 #: src/lib/rwlock.c:663 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/devlock.c:732
12118 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
12121 #: src/lib/rwlock.c:675 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/devlock.c:744
12123 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
12126 #: src/lib/bget_msg.c:97
12127 msgid "Status OK\n"
12128 msgstr "Statut OK\n"
12130 #: src/lib/bget_msg.c:101
12132 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
12135 #: src/lib/bsock.c:126
12138 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12141 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12144 #: src/lib/bsock.c:132
12146 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12147 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12149 #: src/lib/bsock.c:202
12151 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12152 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12154 #: src/lib/bsock.c:222
12156 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12157 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12159 #: src/lib/bsock.c:233
12161 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
12162 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12164 #: src/lib/bsock.c:244 src/lib/bsock.c:280 src/lib/bnet_server.c:201
12166 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
12167 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12169 #: src/lib/bsock.c:252
12171 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
12172 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12174 #: src/lib/bsock.c:299
12176 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
12177 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12179 #: src/lib/bsock.c:334
12181 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
12184 #: src/lib/bsock.c:341
12186 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
12189 #: src/lib/bsock.c:349
12191 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
12194 #: src/lib/bsock.c:387
12196 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12197 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12199 #: src/lib/bsock.c:393
12201 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
12204 #: src/lib/bsock.c:482 src/lib/bsock.c:543
12206 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
12207 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12209 #: src/lib/bsock.c:502
12211 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
12214 #: src/lib/bsock.c:532
12216 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12217 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12219 #: src/lib/bsock.c:623
12221 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
12222 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
12224 #: src/lib/bsock.c:684
12226 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
12227 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
12229 #: src/lib/bsock.c:702 src/lib/bsock.c:726
12231 msgid "sockopt error: %s\n"
12232 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
12234 #: src/lib/bsock.c:708 src/lib/bsock.c:732
12236 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
12239 #: src/lib/bsock.c:712 src/lib/bsock.c:736
12241 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
12243 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
12246 #: src/lib/bsock.c:757 src/lib/bsock.c:791
12248 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
12249 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12251 #: src/lib/bsock.c:763 src/lib/bsock.c:797 src/lib/bsock.c:822
12253 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
12254 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12256 #: src/lib/bsock.c:995 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
12258 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
12259 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12261 #: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
12264 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
12268 #: src/lib/bsock.c:1010 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
12271 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
12275 #: src/lib/bsock.c:1022 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
12277 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
12278 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12280 #: src/lib/bsock.c:1032 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
12283 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
12284 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
12285 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
12287 #: src/lib/bsock.c:1041 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
12289 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12290 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12292 #: src/lib/bsock.c:1051 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
12295 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
12296 "Most likely the passwords do not agree.\n"
12297 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
12298 "during the TLS handshake.\n"
12301 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12302 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12303 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
12305 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
12306 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12307 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12309 #: src/lib/message.c:340 src/lib/message.c:350
12311 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
12314 #: src/lib/message.c:355
12316 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
12319 #: src/lib/message.c:460
12320 msgid "Bacula Message"
12321 msgstr "Message de Bacula"
12323 #: src/lib/message.c:464
12325 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
12328 #: src/lib/message.c:532
12329 msgid "open mail pipe failed.\n"
12332 #: src/lib/message.c:544
12334 msgid "close error: ERR=%s\n"
12335 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12337 #: src/lib/message.c:555
12339 msgid "Mail prog: %s"
12342 #: src/lib/message.c:564
12345 "Mail program terminated in error.\n"
12349 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12353 #: src/lib/message.c:662
12355 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
12356 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12358 #: src/lib/message.c:813
12361 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
12365 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12369 #: src/lib/message.c:834
12371 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
12372 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12374 #: src/lib/message.c:1153
12376 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
12379 #: src/lib/message.c:1157
12381 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
12384 #: src/lib/message.c:1162
12386 msgid "%s: Fatal Error because: "
12387 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
12389 #: src/lib/message.c:1164
12391 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
12392 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
12394 #: src/lib/message.c:1168
12396 msgid "%s: ERROR: "
12397 msgstr "%s : ERREUR : "
12399 #: src/lib/message.c:1170
12401 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
12402 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
12404 #: src/lib/message.c:1173
12406 msgid "%s: Warning: "
12407 msgstr "%s : Attention : "
12409 #: src/lib/message.c:1176
12411 msgid "%s: Security violation: "
12414 #: src/lib/message.c:1264
12416 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
12419 #: src/lib/message.c:1267
12421 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
12424 #: src/lib/message.c:1270
12426 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
12427 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
12429 #: src/lib/message.c:1279
12431 msgid "%s JobId %u: Error: "
12432 msgstr "%s : %s Erreur : "
12434 #: src/lib/message.c:1285
12436 msgid "%s JobId %u: Warning: "
12437 msgstr "%s : Attention : "
12439 #: src/lib/message.c:1291
12441 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
12444 #: src/lib/bnet_server.c:108
12446 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
12449 #: src/lib/bnet_server.c:121
12451 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
12452 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
12454 #: src/lib/bnet_server.c:130
12456 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
12457 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
12459 #: src/lib/bnet_server.c:135
12461 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
12462 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
12464 #: src/lib/bnet_server.c:146
12466 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
12467 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12469 #: src/lib/bnet_server.c:165
12471 msgid "Error in select: %s\n"
12472 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
12474 #: src/lib/bnet_server.c:186
12476 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
12477 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
12479 #: src/lib/bnet_server.c:212
12480 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
12481 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
12483 #: src/lib/bnet_server.c:219
12485 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
12486 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
12488 #: src/lib/bnet_server.c:236
12490 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
12491 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
12493 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
12494 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
12497 #: src/lib/lockmgr.c:65
12499 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
12502 #: src/lib/lockmgr.c:70
12504 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
12507 #: src/lib/lockmgr.c:100
12509 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
12510 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12512 #: src/lib/lockmgr.c:110
12514 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
12515 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12517 #: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
12518 #: src/lib/jcr.c:319
12520 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
12521 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
12523 #: src/lib/lockmgr.c:623
12525 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
12526 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12528 #: src/lib/crypto.c:442
12529 msgid "Unable to open certificate file"
12530 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
12532 #: src/lib/crypto.c:449
12533 msgid "Unable to read certificate from file"
12534 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
12536 #: src/lib/crypto.c:455
12537 msgid "Unable to extract public key from certificate"
12538 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
12540 #: src/lib/crypto.c:462
12542 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
12545 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
12547 #: src/lib/crypto.c:469
12549 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
12550 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
12552 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
12553 msgid "Unable to open private key file"
12554 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
12556 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
12557 msgid "Unable to read private key from file"
12558 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
12560 #: src/lib/crypto.c:629
12562 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
12563 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12565 #: src/lib/crypto.c:643
12566 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
12569 #: src/lib/crypto.c:657
12570 msgid "OpenSSL digest update failed"
12573 #: src/lib/crypto.c:675
12574 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
12575 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
12577 #: src/lib/crypto.c:773
12578 msgid "OpenSSL digest_new failed"
12581 #: src/lib/crypto.c:779
12582 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
12585 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
12587 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
12588 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12590 #: src/lib/crypto.c:827
12592 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
12593 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
12595 #: src/lib/crypto.c:888
12596 msgid "Signature creation failed"
12597 msgstr "La création de la signature a échouée"
12599 #: src/lib/crypto.c:966
12600 msgid "Signature decoding failed"
12601 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
12603 #: src/lib/crypto.c:1043
12604 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
12605 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12607 #: src/lib/crypto.c:1192
12608 msgid "CryptoData decoding failed"
12609 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
12611 #: src/lib/crypto.c:1236
12612 msgid "Failure decrypting the session key"
12613 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
12615 #: src/lib/crypto.c:1287
12617 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
12618 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12620 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
12621 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
12622 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12624 #: src/lib/crypto.c:1310
12625 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
12628 #: src/lib/crypto.c:1316
12629 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
12632 #: src/lib/crypto.c:1322
12633 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
12636 #: src/lib/crypto.c:1392
12638 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
12639 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
12641 #: src/lib/crypto.c:1405
12642 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
12645 #: src/lib/crypto.c:1431
12646 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
12647 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
12649 #: src/lib/crypto.c:1492
12651 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
12652 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12654 #: src/lib/crypto.c:1512
12656 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
12659 #: src/lib/crypto.c:1655
12661 msgstr "Pas d'erreur"
12663 #: src/lib/crypto.c:1657
12665 msgid "Signer not found"
12666 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
12668 #: src/lib/crypto.c:1659
12670 msgid "Recipient not found"
12671 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
12673 #: src/lib/crypto.c:1661
12675 msgid "Unsupported digest algorithm"
12676 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12678 #: src/lib/crypto.c:1663
12680 msgid "Unsupported encryption algorithm"
12681 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12683 #: src/lib/crypto.c:1665
12685 msgid "Signature is invalid"
12686 msgstr "La création de la signature a échouée"
12688 #: src/lib/crypto.c:1667
12689 msgid "Decryption error"
12692 #: src/lib/crypto.c:1670
12693 msgid "Internal error"
12694 msgstr "Erreur interne"
12696 #: src/lib/crypto.c:1672
12697 msgid "Unknown error"
12698 msgstr "Erreur inconnue."
12700 #: src/lib/cram-md5.c:110 src/lib/cram-md5.c:138
12701 msgid "1999 Authorization failed.\n"
12704 #: src/lib/priv.c:68
12706 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
12707 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12709 #: src/lib/priv.c:74
12711 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
12712 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
12714 #: src/lib/priv.c:87
12716 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
12717 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
12719 #: src/lib/priv.c:95
12721 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12723 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12726 #: src/lib/priv.c:98
12728 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
12729 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12731 #: src/lib/priv.c:105
12733 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
12734 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12736 #: src/lib/priv.c:115
12738 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
12739 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12741 #: src/lib/priv.c:119
12743 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
12744 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12746 #: src/lib/priv.c:123
12748 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
12749 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12751 #: src/lib/priv.c:127
12753 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
12754 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12756 #: src/lib/priv.c:131
12757 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
12760 #: src/lib/priv.c:135
12762 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
12765 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
12767 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
12768 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
12770 #: src/lib/util.c:183
12774 #: src/lib/util.c:186
12778 #: src/lib/util.c:192
12779 msgid "Error: incomplete job"
12782 #: src/lib/util.c:199
12783 msgid "Non-fatal error"
12784 msgstr "Erreur non fatale"
12786 #: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337
12790 #: src/lib/util.c:208
12791 msgid "Verify differences"
12792 msgstr "Vérification des différences"
12794 #: src/lib/util.c:211
12795 msgid "Waiting on FD"
12796 msgstr "En attente du FD"
12798 #: src/lib/util.c:214
12800 msgstr "En attente du SD"
12802 #: src/lib/util.c:217
12803 msgid "Wait for new Volume"
12804 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
12806 #: src/lib/util.c:220
12807 msgid "Waiting for mount"
12808 msgstr "En attente d'un montage"
12810 #: src/lib/util.c:223
12811 msgid "Waiting for Storage resource"
12812 msgstr "En attente du Storage"
12814 #: src/lib/util.c:226
12815 msgid "Waiting for Job resource"
12818 #: src/lib/util.c:229
12819 msgid "Waiting for Client resource"
12822 #: src/lib/util.c:232
12823 msgid "Waiting on Max Jobs"
12826 #: src/lib/util.c:235
12827 msgid "Waiting for Start Time"
12830 #: src/lib/util.c:238
12831 msgid "Waiting on Priority"
12834 #: src/lib/util.c:257
12836 msgid "Unknown Job termination status=%d"
12839 #: src/lib/util.c:273
12841 msgid "Completed successfully"
12842 msgstr "Restauration effectuée."
12844 #: src/lib/util.c:276
12845 msgid "Completed with warnings"
12846 msgstr "Terminé avec des avertissements"
12848 #: src/lib/util.c:279
12849 msgid "Terminated with errors"
12850 msgstr "Terminé avec des erreurs"
12852 #: src/lib/util.c:282
12853 msgid "Fatal error"
12854 msgstr "Erreur fatale"
12856 #: src/lib/util.c:285
12857 msgid "Created, not yet running"
12858 msgstr "Créé, mais non démarré"
12860 #: src/lib/util.c:288
12861 msgid "Canceled by user"
12862 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
12864 #: src/lib/util.c:291
12866 msgid "Verify found differences"
12867 msgstr "Vérification des différences"
12869 #: src/lib/util.c:294
12870 msgid "Waiting for File daemon"
12871 msgstr "En attente du client"
12873 #: src/lib/util.c:297
12874 msgid "Waiting for Storage daemon"
12875 msgstr "En attente du Storage"
12877 #: src/lib/util.c:300
12878 msgid "Waiting for higher priority jobs"
12879 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
12881 #: src/lib/util.c:303
12882 msgid "Batch inserting file records"
12883 msgstr "Mise à jour du catalogue"
12885 #: src/lib/util.c:334
12886 msgid "Fatal Error"
12887 msgstr "Erreur Fatale"
12889 #: src/lib/util.c:340
12890 msgid "Differences"
12893 #: src/lib/util.c:343
12894 msgid "Unknown term code"
12897 #: src/lib/util.c:359 src/lib/jcr.c:230
12901 #: src/lib/util.c:362
12903 msgid "Migrated Job"
12906 #: src/lib/util.c:365
12910 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
12911 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
12915 #: src/lib/util.c:371 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
12919 #: src/lib/util.c:374
12920 msgid "System or Console"
12923 #: src/lib/util.c:377
12927 #: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470
12931 #: src/lib/util.c:383
12936 #: src/lib/util.c:386
12940 #: src/lib/util.c:389
12944 #: src/lib/util.c:392
12948 #: src/lib/util.c:396
12949 msgid "Unknown Type"
12952 #: src/lib/util.c:406
12956 #: src/lib/util.c:409 src/filed/restore.c:928
12960 #: src/lib/util.c:441
12961 msgid "Verify Init Catalog"
12964 #: src/lib/util.c:450
12965 msgid "Verify Data"
12968 #: src/lib/util.c:453
12969 msgid "Virtual Full"
12972 #: src/lib/util.c:469
12976 #: src/lib/util.c:471
12979 msgstr "est bloqué"
12981 #: src/lib/util.c:473
12985 #: src/lib/util.c:474
12989 #: src/lib/util.c:475
12993 #: src/lib/util.c:476
12996 msgstr "RecyclePool"
12998 #: src/lib/util.c:477
13002 #: src/lib/util.c:489
13004 msgid "Invalid volume status"
13005 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13007 #: src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763 src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778
13008 #: src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799 src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822
13009 #: src/lib/util.c:833 src/filed/restore.c:944
13013 #: src/lib/util.c:867
13014 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13017 #: src/lib/util.c:870
13019 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13022 #: src/lib/util.c:874
13024 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13027 #: src/lib/save/devlock.c:330 src/lib/devlock.c:330
13028 msgid "writeunlock called too many times.\n"
13031 #: src/lib/save/devlock.c:335 src/lib/devlock.c:335
13032 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
13035 #: src/lib/daemon.c:64
13037 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
13038 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
13040 #: src/lib/tls.c:90
13043 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
13046 #: src/lib/tls.c:127
13047 msgid "Error initializing SSL context"
13048 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
13050 #: src/lib/tls.c:148
13051 msgid "Error loading certificate verification stores"
13054 #: src/lib/tls.c:153
13056 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
13060 #: src/lib/tls.c:164
13061 msgid "Error loading certificate file"
13062 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
13064 #: src/lib/tls.c:172
13065 msgid "Error loading private key"
13066 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
13068 #: src/lib/tls.c:180
13069 msgid "Unable to open DH parameters file"
13070 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
13072 #: src/lib/tls.c:186
13073 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
13075 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
13077 #: src/lib/tls.c:190
13078 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
13079 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
13081 #: src/lib/tls.c:200
13082 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
13085 #: src/lib/tls.c:259
13086 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
13089 #: src/lib/tls.c:304
13091 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
13094 #: src/lib/tls.c:416
13095 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
13098 #: src/lib/tls.c:427
13099 msgid "Error creating new SSL object"
13100 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
13102 #: src/lib/tls.c:490 src/lib/tls.c:513
13103 msgid "Connect failure"
13104 msgstr "Erreur de connexion"
13106 #: src/lib/tls.c:592 src/lib/tls.c:596
13107 msgid "TLS shutdown failure."
13110 #: src/lib/tls.c:650 src/lib/tls.c:676
13111 msgid "TLS read/write failure."
13114 #: src/lib/jcr.c:232
13116 msgstr "Vérification"
13118 #: src/lib/jcr.c:234
13120 msgstr "Restauration"
13122 #: src/lib/jcr.c:236
13126 #: src/lib/jcr.c:238
13130 #: src/lib/jcr.c:240
13134 #: src/lib/jcr.c:242
13139 #: src/lib/jcr.c:244
13140 msgid "Unknown operation"
13141 msgstr "Opération inconnue"
13143 #: src/lib/jcr.c:253
13147 #: src/lib/jcr.c:255
13151 #: src/lib/jcr.c:255
13155 #: src/lib/jcr.c:257
13159 #: src/lib/jcr.c:257
13163 #: src/lib/jcr.c:259
13167 #: src/lib/jcr.c:259
13171 #: src/lib/jcr.c:261
13175 #: src/lib/jcr.c:261
13179 #: src/lib/jcr.c:263
13183 #: src/lib/jcr.c:263
13187 #: src/lib/jcr.c:265
13191 #: src/lib/jcr.c:265
13195 #: src/lib/jcr.c:267
13196 msgid "unknown action"
13197 msgstr "action inconnue"
13199 #: src/lib/jcr.c:341
13201 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13202 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13204 #: src/lib/jcr.c:348
13206 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13207 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13209 #: src/lib/jcr.c:401
13210 msgid "NULL jcr.\n"
13211 msgstr "NULL jcr.\n"
13213 #: src/lib/jcr.c:507
13215 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13216 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13218 #: src/lib/jcr.c:617
13220 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13221 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13223 #: src/lib/jcr.c:1067
13226 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13229 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13232 #: src/lib/jcr.c:1079
13235 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13237 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13240 #: src/lib/jcr.c:1091
13243 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13245 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13248 #: src/lib/res.c:65
13250 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
13251 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
13253 #: src/lib/res.c:75
13255 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
13256 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
13258 #: src/lib/parse_conf.c:177
13259 msgid "***UNKNOWN***"
13262 #: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299
13264 msgid "expected an =, got: %s"
13265 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13267 #: src/lib/parse_conf.c:308
13269 msgid "Unknown item code: %d\n"
13272 #: src/lib/parse_conf.c:348
13274 msgid "message type: %s not found"
13277 #: src/lib/parse_conf.c:386
13279 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13282 #: src/lib/parse_conf.c:483
13284 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13287 #: src/lib/parse_conf.c:519
13289 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13292 #: src/lib/parse_conf.c:530
13294 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13295 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
13297 #: src/lib/parse_conf.c:593
13299 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13300 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
13302 #: src/lib/parse_conf.c:665
13304 msgid "expected a size number, got: %s"
13305 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13307 #: src/lib/parse_conf.c:670
13309 msgid "expected a speed number, got: %s"
13310 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13312 #: src/lib/parse_conf.c:681
13314 msgid "expected a %s, got: %s"
13315 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13317 #: src/lib/parse_conf.c:682
13321 #: src/lib/parse_conf.c:682
13325 #: src/lib/parse_conf.c:736 src/lib/parse_conf.c:742
13327 msgid "expected a time period, got: %s"
13330 #: src/lib/parse_conf.c:803
13332 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
13333 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
13335 #: src/lib/parse_conf.c:886
13337 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
13340 #: src/lib/parse_conf.c:894
13342 msgid "Config filename too long.\n"
13343 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
13345 #: src/lib/parse_conf.c:917
13347 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
13348 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
13350 #: src/lib/parse_conf.c:934
13352 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
13356 #: src/lib/parse_conf.c:938
13358 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
13359 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
13361 #: src/lib/parse_conf.c:954
13363 msgid "expected resource name, got: %s"
13364 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
13366 #: src/lib/parse_conf.c:965
13368 msgid "not in resource definition: %s"
13371 #: src/lib/parse_conf.c:990
13374 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
13375 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
13378 #: src/lib/parse_conf.c:1001
13379 msgid "Name not specified for resource"
13382 #: src/lib/parse_conf.c:1011
13384 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
13385 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
13387 #: src/lib/parse_conf.c:1017
13389 msgid "Unknown parser state %d\n"
13392 #: src/lib/parse_conf.c:1022
13393 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
13396 #: src/lib/mem_pool.c:112
13398 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13401 #: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186
13402 #: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312
13403 #: src/lib/mem_pool.c:623
13405 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13406 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13408 #: src/lib/mem_pool.c:167
13409 msgid "obuf is NULL\n"
13412 #: src/lib/berrno.c:63
13413 msgid "Child exited normally."
13416 #: src/lib/berrno.c:70
13417 msgid "Unknown error during program execvp"
13420 #: src/lib/berrno.c:73
13422 msgid "Child exited with code %d"
13425 #: src/lib/berrno.c:81
13427 msgid "Child died from signal %d: %s"
13428 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13430 #: src/lib/berrno.c:87
13431 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13434 #: src/lib/bnet.c:115
13436 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13437 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13439 #: src/lib/bnet.c:241 src/lib/bnet.c:282
13440 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13441 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13443 #: src/lib/bnet.c:249
13444 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13445 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13447 #: src/lib/bnet.c:255 src/lib/bnet.c:297
13449 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13450 "required commonName\n"
13453 #: src/lib/bnet.c:304
13456 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
13457 "presented certificate\n"
13460 #: src/lib/bnet.c:321
13461 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13462 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13464 #: src/lib/bnet.c:327
13465 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13466 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13468 #: src/lib/bnet.c:385
13469 msgid "No problem."
13470 msgstr "Pas de problème."
13472 #: src/lib/bnet.c:388
13473 msgid "Authoritative answer for host not found."
13476 #: src/lib/bnet.c:391
13477 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13480 #: src/lib/bnet.c:394
13481 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13484 #: src/lib/bnet.c:397
13485 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13488 #: src/lib/bnet.c:400
13489 msgid "Unknown error."
13490 msgstr "Erreur inconnue."
13492 #: src/lib/bnet.c:659
13494 msgid "Unknown sig %d"
13495 msgstr "sig inconnu %d"
13497 #: src/lib/signal.c:67
13498 msgid "Invalid signal number"
13501 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
13503 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
13504 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
13506 #: src/lib/signal.c:166
13508 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
13510 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
13512 #: src/lib/signal.c:168
13514 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
13515 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
13517 #: src/lib/signal.c:202
13519 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
13520 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
13522 #: src/lib/signal.c:210
13524 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
13525 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
13527 #: src/lib/signal.c:214
13529 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
13530 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
13532 #: src/lib/signal.c:235
13534 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
13537 #: src/lib/signal.c:289
13539 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
13540 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
13542 #: src/lib/signal.c:295
13543 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
13544 msgstr "SIGNAL INCONNU"
13546 #: src/lib/signal.c:296
13550 #: src/lib/signal.c:297
13554 #: src/lib/signal.c:298
13558 #: src/lib/signal.c:299
13559 msgid "Illegal instruction"
13562 #: src/lib/signal.c:300
13563 msgid "Trace/Breakpoint trap"
13566 #: src/lib/signal.c:301
13570 #: src/lib/signal.c:303
13571 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
13574 #: src/lib/signal.c:306
13578 #: src/lib/signal.c:308
13582 #: src/lib/signal.c:309
13583 msgid "Floating-point exception"
13586 #: src/lib/signal.c:310
13587 msgid "Kill, unblockable"
13590 #: src/lib/signal.c:311
13591 msgid "User-defined signal 1"
13594 #: src/lib/signal.c:312
13595 msgid "Segmentation violation"
13596 msgstr "Erreur de segmentation"
13598 #: src/lib/signal.c:313
13599 msgid "User-defined signal 2"
13602 #: src/lib/signal.c:314
13603 msgid "Broken pipe"
13604 msgstr "Tube brisé"
13606 #: src/lib/signal.c:315
13607 msgid "Alarm clock"
13608 msgstr "Alarm clock"
13610 #: src/lib/signal.c:316
13611 msgid "Termination"
13614 #: src/lib/signal.c:318
13615 msgid "Stack fault"
13618 #: src/lib/signal.c:320
13619 msgid "Child status has changed"
13622 #: src/lib/signal.c:321
13626 #: src/lib/signal.c:322
13627 msgid "Stop, unblockable"
13630 #: src/lib/signal.c:323
13631 msgid "Keyboard stop"
13634 #: src/lib/signal.c:324
13635 msgid "Background read from tty"
13638 #: src/lib/signal.c:325
13639 msgid "Background write to tty"
13642 #: src/lib/signal.c:326
13643 msgid "Urgent condition on socket"
13646 #: src/lib/signal.c:327
13647 msgid "CPU limit exceeded"
13650 #: src/lib/signal.c:328
13651 msgid "File size limit exceeded"
13654 #: src/lib/signal.c:329
13655 msgid "Virtual alarm clock"
13658 #: src/lib/signal.c:330
13659 msgid "Profiling alarm clock"
13662 #: src/lib/signal.c:331
13663 msgid "Window size change"
13666 #: src/lib/signal.c:332
13667 msgid "I/O now possible"
13670 #: src/lib/signal.c:334
13671 msgid "Power failure restart"
13674 #: src/lib/signal.c:337
13675 msgid "No runnable lwp"
13678 #: src/lib/signal.c:340
13679 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
13682 #: src/lib/signal.c:343
13683 msgid "Checkpoint Freeze"
13686 #: src/lib/signal.c:346
13687 msgid "Checkpoint Thaw"
13690 #: src/lib/signal.c:349
13691 msgid "Thread Cancellation"
13694 #: src/lib/signal.c:352
13695 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
13698 #: src/lib/btimers.c:265
13699 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
13702 #: src/lib/bsys.c:218 src/lib/bsys.c:235 src/lib/bsys.c:259 src/lib/bsys.c:272
13704 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13705 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13707 #: src/lib/bsys.c:314
13708 msgid "Buffer overflow.\n"
13709 msgstr "Buffer overflow.\n"
13711 #: src/lib/bsys.c:380
13713 msgstr "Mauvais errno"
13715 #: src/lib/bsys.c:395
13717 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13720 #: src/lib/bsys.c:425
13722 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13723 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13725 #: src/lib/bsys.c:440
13728 "%s is already running. pid=%d\n"
13732 #: src/lib/bsys.c:454
13734 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13735 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13737 #: src/lib/bsys.c:562
13739 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13740 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13742 #: src/lib/bsys.c:581
13744 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13747 #: src/lib/runscript.c:236
13749 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13750 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
13752 #: src/lib/runscript.c:245
13754 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13755 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13757 #: src/lib/runscript.c:254
13762 #: src/lib/runscript.c:259
13764 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13766 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13769 #: src/lib/lex.c:91 src/wx-console/console_thread.cpp:212
13771 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
13772 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
13774 #: src/lib/lex.c:96 src/wx-console/console_thread.cpp:217
13777 "Config error: %s\n"
13778 " : line %d, col %d of file %s\n"
13782 "Erreur de config : %s\n"
13783 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13787 #: src/lib/lex.c:100
13789 msgid "Config error: %s\n"
13790 msgstr "Erreur de config : %s\n"
13792 #: src/lib/lex.c:129
13793 msgid "Close of NULL file\n"
13796 #: src/lib/lex.c:224
13798 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
13799 "closing double quote.\n"
13802 #: src/lib/lex.c:267
13804 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
13805 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
13807 #: src/lib/lex.c:291
13811 #: src/lib/lex.c:292
13815 #: src/lib/lex.c:293
13819 #: src/lib/lex.c:294
13824 #: src/lib/lex.c:295
13826 msgstr "identifier"
13828 #: src/lib/lex.c:296
13832 #: src/lib/lex.c:297
13833 msgid "quoted_string"
13834 msgstr "quoted_string"
13836 #: src/lib/lex.c:298
13841 #: src/lib/lex.c:299
13843 msgid "include_quoted_string"
13844 msgstr "quoted_string"
13846 #: src/lib/lex.c:300
13847 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
13850 #: src/lib/lex.c:301
13851 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
13854 #: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345 src/lib/lex.c:356 src/lib/lex.c:362
13856 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
13857 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
13859 #: src/lib/lex.c:472
13861 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
13862 "Please resave as UTF-8\n"
13865 #: src/lib/lex.c:611 src/lib/lex.c:639
13867 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
13868 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
13870 #: src/lib/lex.c:698 src/lib/lex.c:755
13872 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
13873 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
13875 #: src/lib/lex.c:712 src/lib/lex.c:720 src/lib/lex.c:731 src/lib/lex.c:739
13877 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
13878 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
13880 #: src/lib/lex.c:769
13882 msgid "expected a name, got %s: %s"
13883 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
13885 #: src/lib/lex.c:773
13887 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
13888 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
13890 #: src/lib/lex.c:781
13892 msgid "expected a string, got %s: %s"
13893 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
13895 #: src/lib/var.c:2669
13896 msgid "everything ok"
13897 msgstr "tout est ok"
13899 #: src/lib/var.c:2670
13900 msgid "incomplete named character"
13903 #: src/lib/var.c:2671
13904 msgid "incomplete hexadecimal value"
13905 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13907 #: src/lib/var.c:2672
13908 msgid "invalid hexadecimal value"
13909 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13911 #: src/lib/var.c:2673
13912 msgid "octal value too large"
13913 msgstr "valeur octal trop grande"
13915 #: src/lib/var.c:2674
13916 msgid "invalid octal value"
13917 msgstr "valeur octal invalide"
13919 #: src/lib/var.c:2675
13920 msgid "incomplete octal value"
13921 msgstr "valeur octal incomplète"
13923 #: src/lib/var.c:2676
13924 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13927 #: src/lib/var.c:2677
13928 msgid "incorrect character class specification"
13931 #: src/lib/var.c:2678
13932 msgid "invalid expansion configuration"
13935 #: src/lib/var.c:2679
13936 msgid "out of memory"
13937 msgstr "plus de mémoire"
13939 #: src/lib/var.c:2680
13940 msgid "incomplete variable specification"
13943 #: src/lib/var.c:2681
13944 msgid "undefined variable"
13945 msgstr "variable non définie"
13947 #: src/lib/var.c:2682
13948 msgid "input is neither text nor variable"
13949 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13951 #: src/lib/var.c:2683
13952 msgid "unknown command character in variable"
13955 #: src/lib/var.c:2684
13956 msgid "malformatted search and replace operation"
13959 #: src/lib/var.c:2685
13960 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13963 #: src/lib/var.c:2686
13964 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13967 #: src/lib/var.c:2687
13968 msgid "missing parameter in command"
13971 #: src/lib/var.c:2688
13972 msgid "empty search string in search and replace operation"
13975 #: src/lib/var.c:2689
13976 msgid "start offset missing in cut operation"
13979 #: src/lib/var.c:2690
13980 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13983 #: src/lib/var.c:2691
13984 msgid "range out of bounds in cut operation"
13987 #: src/lib/var.c:2692
13988 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13991 #: src/lib/var.c:2693
13992 msgid "logic error in cut operation"
13995 #: src/lib/var.c:2694
13996 msgid "malformatted transpose operation"
13999 #: src/lib/var.c:2695
14000 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
14003 #: src/lib/var.c:2696
14004 msgid "empty character class in transpose operation"
14007 #: src/lib/var.c:2697
14008 msgid "incorrect character class in transpose operation"
14011 #: src/lib/var.c:2698
14012 msgid "malformatted padding operation"
14015 #: src/lib/var.c:2699
14016 msgid "width parameter missing in padding operation"
14019 #: src/lib/var.c:2700
14020 msgid "fill string missing in padding operation"
14023 #: src/lib/var.c:2701
14024 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
14027 #: src/lib/var.c:2702
14028 msgid "sub-matching reference out of range"
14031 #: src/lib/var.c:2703
14032 msgid "invalid argument"
14033 msgstr "argument invalide"
14035 #: src/lib/var.c:2704
14036 msgid "incomplete quoted pair"
14039 #: src/lib/var.c:2705
14040 msgid "lookup function does not support variable arrays"
14043 #: src/lib/var.c:2706
14044 msgid "index of array variable contains an invalid character"
14047 #: src/lib/var.c:2707
14048 msgid "index of array variable is incomplete"
14051 #: src/lib/var.c:2708
14052 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
14055 #: src/lib/var.c:2709
14056 msgid "division by zero error in index specification"
14059 #: src/lib/var.c:2710
14060 msgid "unterminated loop construct"
14063 #: src/lib/var.c:2711
14064 msgid "invalid character in loop limits"
14067 #: src/lib/var.c:2712
14068 msgid "malformed operation argument list"
14071 #: src/lib/var.c:2713
14072 msgid "undefined operation"
14073 msgstr "opération indéfinie"
14075 #: src/lib/var.c:2714
14076 msgid "formatting failure"
14079 #: src/lib/var.c:2723
14080 msgid "unknown error"
14081 msgstr "erreur inconnue"
14083 #: src/lib/address_conf.c:62
14085 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14086 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14088 #: src/lib/address_conf.c:66
14090 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14091 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14093 #: src/lib/address_conf.c:175
14095 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14098 #: src/lib/address_conf.c:184
14100 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14103 #: src/lib/address_conf.c:263
14105 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14106 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14108 #: src/lib/address_conf.c:292
14109 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14112 #: src/lib/address_conf.c:313
14114 msgid "can't resolve service(%s)"
14115 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14117 #: src/lib/address_conf.c:322
14119 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14120 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14122 #: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443
14124 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14125 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14127 #: src/lib/address_conf.c:417
14128 msgid "Empty addr block is not allowed"
14131 #: src/lib/address_conf.c:421
14133 msgid "Expected a string, got: %s"
14134 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14136 #: src/lib/address_conf.c:430
14138 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14139 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14141 #: src/lib/address_conf.c:434
14143 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14144 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14146 #: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469
14148 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14149 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14151 #: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465
14153 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14154 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14156 #: src/lib/address_conf.c:455
14157 msgid "Only one port per address block"
14158 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14160 #: src/lib/address_conf.c:461
14161 msgid "Only one addr per address block"
14162 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14164 #: src/lib/address_conf.c:477
14166 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14167 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14169 #: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516
14171 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14172 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14174 #: src/lib/address_conf.c:489
14175 msgid "State machine missmatch"
14178 #: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507
14180 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14181 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14183 #: src/lib/address_conf.c:501
14185 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14187 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14190 #: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535
14192 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14193 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14195 #: src/lib/address_conf.c:530
14197 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14198 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14200 #: src/lib/edit.c:478
14201 msgid "Empty name not allowed.\n"
14204 #: src/lib/edit.c:488
14206 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14207 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14209 #: src/lib/edit.c:495
14210 msgid "Name too long.\n"
14211 msgstr "Nom trop long.\n"
14213 #: src/findlib/savecwd.c:60
14215 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
14216 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
14218 #: src/findlib/savecwd.c:71
14220 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
14221 msgstr "change le répertoire courant"
14223 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
14225 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
14226 msgstr "change le répertoire courant"
14228 #: src/findlib/mkpath.c:53
14230 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
14233 #: src/findlib/mkpath.c:57 src/findlib/mkpath.c:112
14235 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
14236 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14238 #: src/findlib/mkpath.c:74
14240 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
14243 #: src/findlib/mkpath.c:79
14245 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
14248 #: src/findlib/mkpath.c:149
14250 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
14251 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
14253 #: src/findlib/mkpath.c:195
14254 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
14257 #: src/findlib/attribs.c:483
14259 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
14262 #: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516
14264 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
14267 #: src/findlib/attribs.c:522
14269 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
14272 #: src/findlib/attribs.c:532
14274 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
14277 #: src/findlib/attribs.c:546
14279 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
14282 #: src/findlib/attribs.c:799
14284 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
14287 #: src/findlib/attribs.c:816
14289 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
14292 #: src/findlib/enable_priv.c:92
14293 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
14296 #: src/findlib/create_file.c:130
14298 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
14301 #: src/findlib/create_file.c:137
14303 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
14306 #: src/findlib/create_file.c:143
14308 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
14311 #: src/findlib/create_file.c:170
14313 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
14316 #: src/findlib/create_file.c:221 src/findlib/create_file.c:285
14317 #: src/findlib/create_file.c:381
14319 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
14322 #: src/findlib/create_file.c:229 src/filed/fd_plugins.c:668
14324 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
14327 #: src/findlib/create_file.c:244
14329 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
14332 #: src/findlib/create_file.c:262
14334 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
14337 #: src/findlib/create_file.c:307
14339 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
14342 #: src/findlib/create_file.c:332 src/findlib/create_file.c:345
14344 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
14345 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14347 #: src/findlib/create_file.c:336 src/findlib/create_file.c:353
14349 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
14352 #: src/findlib/create_file.c:349
14354 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
14355 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14357 #: src/findlib/create_file.c:404
14359 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
14362 #: src/findlib/create_file.c:416
14364 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
14367 #: src/findlib/create_file.c:419
14369 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
14372 #: src/findlib/create_file.c:463
14374 msgid "Zero length filename: %s\n"
14377 #: src/findlib/bfile.c:97
14378 msgid "Unix attributes"
14381 #: src/findlib/bfile.c:99
14385 #: src/findlib/bfile.c:101
14389 #: src/findlib/bfile.c:103
14393 #: src/findlib/bfile.c:105
14394 msgid "Compressed data"
14397 #: src/findlib/bfile.c:107
14398 msgid "Extended attributes"
14401 #: src/findlib/bfile.c:109
14402 msgid "Sparse data"
14405 #: src/findlib/bfile.c:111
14406 msgid "GZIP sparse data"
14409 #: src/findlib/bfile.c:113
14410 msgid "Compressed sparse data"
14413 #: src/findlib/bfile.c:115
14414 msgid "Program names"
14417 #: src/findlib/bfile.c:117
14418 msgid "Program data"
14421 #: src/findlib/bfile.c:119
14422 msgid "SHA1 digest"
14425 #: src/findlib/bfile.c:121
14429 #: src/findlib/bfile.c:123
14430 msgid "Win32 GZIP data"
14433 #: src/findlib/bfile.c:125
14434 msgid "Win32 compressed data"
14437 #: src/findlib/bfile.c:127
14438 msgid "MacOS Fork data"
14441 #: src/findlib/bfile.c:129
14442 msgid "HFS+ attribs"
14445 #: src/findlib/bfile.c:131
14446 msgid "Standard Unix ACL attribs"
14449 #: src/findlib/bfile.c:133
14450 msgid "Default Unix ACL attribs"
14453 #: src/findlib/bfile.c:135
14454 msgid "SHA256 digest"
14457 #: src/findlib/bfile.c:137
14458 msgid "SHA512 digest"
14461 #: src/findlib/bfile.c:139
14462 msgid "Signed digest"
14465 #: src/findlib/bfile.c:141
14466 msgid "Encrypted File data"
14469 #: src/findlib/bfile.c:143
14470 msgid "Encrypted Win32 data"
14473 #: src/findlib/bfile.c:145
14474 msgid "Encrypted session data"
14477 #: src/findlib/bfile.c:147
14478 msgid "Encrypted GZIP data"
14481 #: src/findlib/bfile.c:149
14482 msgid "Encrypted compressed data"
14485 #: src/findlib/bfile.c:151
14486 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
14489 #: src/findlib/bfile.c:153
14490 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
14493 #: src/findlib/bfile.c:155
14494 msgid "Encrypted MacOS fork data"
14497 #: src/findlib/bfile.c:157
14498 msgid "AIX Specific ACL attribs"
14501 #: src/findlib/bfile.c:159
14502 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
14505 #: src/findlib/bfile.c:161
14506 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
14509 #: src/findlib/bfile.c:163
14510 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
14513 #: src/findlib/bfile.c:165
14514 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
14517 #: src/findlib/bfile.c:167
14518 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
14521 #: src/findlib/bfile.c:169
14522 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
14525 #: src/findlib/bfile.c:171
14526 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
14529 #: src/findlib/bfile.c:173
14530 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
14533 #: src/findlib/bfile.c:175
14534 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
14537 #: src/findlib/bfile.c:177
14538 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
14541 #: src/findlib/bfile.c:179
14542 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
14545 #: src/findlib/bfile.c:181
14546 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14549 #: src/findlib/bfile.c:183
14550 msgid "AFS Specific ACL attribs"
14553 #: src/findlib/bfile.c:185
14554 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
14557 #: src/findlib/bfile.c:187
14558 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
14561 #: src/findlib/bfile.c:189
14562 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14565 #: src/findlib/bfile.c:191
14566 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
14569 #: src/findlib/bfile.c:193
14570 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
14573 #: src/findlib/bfile.c:195
14574 msgid "AIX Specific Extended attribs"
14577 #: src/findlib/bfile.c:197
14578 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
14581 #: src/findlib/bfile.c:199
14582 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
14585 #: src/findlib/bfile.c:201
14586 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
14589 #: src/findlib/bfile.c:203
14590 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
14593 #: src/findlib/bfile.c:205
14594 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
14597 #: src/findlib/bfile.c:207
14598 msgid "Linux Specific Extended attribs"
14601 #: src/findlib/bfile.c:209
14602 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
14605 #: src/findlib/find.c:224
14607 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
14608 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
14610 #: src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:651 src/filed/job.c:1415
14612 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
14615 #: src/findlib/find_one.c:223
14617 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
14620 #: src/findlib/find_one.c:244
14622 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
14623 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
14625 #: src/findlib/find_one.c:250
14627 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
14630 #: src/findlib/find_one.c:256
14632 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
14635 #: src/findlib/find_one.c:262 src/findlib/find_one.c:269
14637 msgid "%s size changed during backup.\n"
14640 #: src/findlib/find_one.c:398
14642 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
14645 #: src/findlib/find_one.c:413
14647 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
14650 #: src/cats/sql_create.c:101
14652 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14655 #: src/cats/sql_create.c:145
14657 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14660 #: src/cats/sql_create.c:154
14662 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14665 #: src/cats/sql_create.c:189
14667 msgid "pool record %s already exists\n"
14668 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
14670 #: src/cats/sql_create.c:221
14672 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14675 #: src/cats/sql_create.c:254
14677 msgid "Device record %s already exists\n"
14678 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
14680 #: src/cats/sql_create.c:271
14682 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14685 #: src/cats/sql_create.c:306
14687 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14690 #: src/cats/sql_create.c:311
14692 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14695 #: src/cats/sql_create.c:332
14697 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14700 #: src/cats/sql_create.c:366
14702 msgid "mediatype record %s already exists\n"
14705 #: src/cats/sql_create.c:383
14707 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14710 #: src/cats/sql_create.c:424
14712 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14713 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
14715 #: src/cats/sql_create.c:470
14717 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14720 #: src/cats/sql_create.c:521
14722 msgid "More than one Client!: %d\n"
14725 #: src/cats/sql_create.c:526
14727 msgid "error fetching Client row: %s\n"
14730 #: src/cats/sql_create.c:554
14732 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14735 #: src/cats/sql_create.c:588 src/cats/sql_get.c:251
14737 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14740 #: src/cats/sql_create.c:595 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258
14741 #: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1041
14742 #: src/cats/sql.c:339 src/cats/sql.c:346 src/cats/postgresql.c:158
14744 msgid "error fetching row: %s\n"
14747 #: src/cats/sql_create.c:620
14749 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14752 #: src/cats/sql_create.c:665
14754 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14757 #: src/cats/sql_create.c:704
14759 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14762 #: src/cats/sql_create.c:709
14764 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14767 #: src/cats/sql_create.c:740
14769 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14772 #: src/cats/sql_create.c:994
14774 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14777 #: src/cats/sql_create.c:1019
14779 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14782 #: src/cats/sql_create.c:1025
14784 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14787 #: src/cats/sql_create.c:1042
14789 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14792 #: src/cats/sql_create.c:1061
14794 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14797 #: src/cats/sql_create.c:1074
14798 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob"
14801 #: src/cats/sql_create.c:1165 src/cats/sql_get.c:1138
14802 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14805 #: src/cats/sql_create.c:1218
14807 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
14808 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14810 #: src/cats/sql_get.c:151
14812 msgid "Error fetching row: %s\n"
14815 #: src/cats/sql_get.c:158
14817 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
14820 #: src/cats/sql_get.c:166
14822 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
14825 #: src/cats/sql_get.c:172
14826 msgid "File record not found in Catalog.\n"
14829 #: src/cats/sql_get.c:199
14831 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
14834 #: src/cats/sql_get.c:209
14836 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
14839 #: src/cats/sql_get.c:215
14841 msgid "Filename record: %s not found.\n"
14844 #: src/cats/sql_get.c:219
14846 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
14849 #: src/cats/sql_get.c:262
14851 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
14854 #: src/cats/sql_get.c:275
14856 msgid "Path record: %s not found.\n"
14859 #: src/cats/sql_get.c:279
14861 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
14864 #: src/cats/sql_get.c:318
14866 msgid "No Job found for JobId %s\n"
14869 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448
14871 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
14874 #: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459
14876 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
14879 #: src/cats/sql_get.c:411
14881 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
14884 #: src/cats/sql_get.c:552
14886 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
14889 #: src/cats/sql_get.c:589
14891 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
14894 #: src/cats/sql_get.c:635
14896 msgid "More than one Pool!: %s\n"
14899 #: src/cats/sql_get.c:679
14900 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
14903 #: src/cats/sql_get.c:717
14905 msgid "More than one Client!: %s\n"
14908 #: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738
14909 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
14912 #: src/cats/sql_get.c:767
14914 msgid "More than one Counter!: %d\n"
14917 #: src/cats/sql_get.c:772
14919 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
14922 #: src/cats/sql_get.c:792
14924 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
14927 #: src/cats/sql_get.c:832
14929 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
14932 #: src/cats/sql_get.c:837
14934 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
14937 #: src/cats/sql_get.c:847
14938 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
14941 #: src/cats/sql_get.c:943
14943 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
14946 #: src/cats/sql_get.c:981
14948 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
14949 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14951 #: src/cats/sql_get.c:1036
14953 msgid "More than one Volume!: %s\n"
14956 #: src/cats/sql_get.c:1092
14958 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
14961 #: src/cats/sql_get.c:1095
14963 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
14966 #: src/cats/sql_get.c:1102
14968 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
14971 #: src/cats/sql_get.c:1105
14973 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
14976 #: src/cats/sql_find.c:95 src/cats/sql_find.c:124 src/cats/sql_find.c:175
14979 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
14983 #: src/cats/sql_find.c:101 src/cats/sql_find.c:181
14984 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
14985 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
14987 #: src/cats/sql_find.c:113
14989 msgid "Unknown level=%d\n"
14992 #: src/cats/sql_find.c:130
14995 "No Job record found: ERR=%s\n"
14999 #: src/cats/sql_find.c:282
15001 msgid "Unknown Job level=%d\n"
15002 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
15004 #: src/cats/sql_find.c:292
15006 msgid "No Job found for: %s.\n"
15007 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
15009 #: src/cats/sql_find.c:303
15011 msgid "No Job found for: %s\n"
15012 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
15014 #: src/cats/sql_find.c:384
15016 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
15017 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
15019 #: src/cats/sql_find.c:399
15021 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
15022 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
15024 #: src/cats/sqlite.c:159 src/cats/ingres.c:248 src/cats/postgresql.c:203
15025 #: src/cats/dbi.c:221 src/cats/mysql.c:157
15027 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
15028 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15030 #: src/cats/sqlite.c:174
15032 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
15035 #: src/cats/sqlite.c:196
15037 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
15040 #: src/cats/sqlite.c:197
15044 #: src/cats/sqlite.c:449 src/cats/ingres.c:483 src/cats/postgresql.c:493
15045 #: src/cats/postgresql.c:540 src/cats/dbi.c:618 src/cats/cats.c:147
15046 #: src/cats/mysql.c:380
15048 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
15051 #: src/cats/ingres.c:87
15053 msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
15054 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15056 #: src/cats/ingres.c:108
15058 msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
15059 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15061 #: src/cats/ingres.c:260
15064 "Unable to connect to Ingres server.\n"
15065 "Database=%s User=%s\n"
15066 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
15068 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15069 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15070 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15072 #: src/cats/ingres.c:1074
15074 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
15075 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15077 #: src/cats/sql.c:184
15080 "Potential performance problem:\n"
15081 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
15082 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
15085 #: src/cats/sql.c:229
15088 "query %s failed:\n"
15092 #: src/cats/sql.c:251
15095 "insert %s failed:\n"
15099 #: src/cats/sql.c:261
15101 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
15104 #: src/cats/sql.c:282
15107 "update %s failed:\n"
15111 #: src/cats/sql.c:292
15113 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
15116 #: src/cats/sql.c:313
15119 "delete %s failed:\n"
15123 #: src/cats/sql.c:407
15125 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
15128 #: src/cats/sql.c:601
15129 msgid "No results to list.\n"
15130 msgstr "Liste vide.\n"
15132 #: src/cats/sql.c:722
15134 msgid "Could not init database batch connection"
15135 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15137 #: src/cats/sql.c:728
15139 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
15140 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15142 #: src/cats/postgresql.c:174
15144 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
15147 #: src/cats/postgresql.c:239
15150 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
15151 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15154 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15155 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15156 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15158 #: src/cats/postgresql.c:337
15159 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
15162 #: src/cats/postgresql.c:355
15163 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
15166 #: src/cats/postgresql.c:386
15167 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
15170 #: src/cats/postgresql.c:800
15172 msgid "error fetching currval: %s\n"
15175 #: src/cats/postgresql.c:991 src/cats/dbi.c:1264
15177 msgid "error starting batch mode: %s"
15178 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15180 #: src/cats/postgresql.c:1021 src/cats/postgresql.c:1028
15182 msgid "error ending batch mode: %s"
15183 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15185 #: src/cats/postgresql.c:1075
15187 msgid "error copying in batch mode: %s"
15188 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15190 #: src/cats/postgresql.c:1097
15191 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
15192 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
15194 #: src/cats/sql_list.c:59
15196 msgid "Query failed: %s\n"
15197 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15199 #: src/cats/sql_list.c:275
15200 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
15203 #: src/cats/sql_list.c:277
15204 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
15207 #: src/cats/dbi.c:117
15209 msgid "Unknown database type: %s\n"
15210 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
15212 #: src/cats/dbi.c:235
15215 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
15216 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
15219 #: src/cats/dbi.c:292
15222 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
15223 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15226 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15227 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15228 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15230 #: src/cats/dbi.c:1426
15232 msgid "error inserting batch mode: %s"
15233 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15235 #: src/cats/dbi.c:1443
15237 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
15238 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
15240 #: src/cats/dbi.c:1447
15242 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
15243 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
15245 #: src/cats/dbi.c:1451
15247 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
15248 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15250 #: src/cats/cats_dummy.c:39
15251 msgid "Please replace this dummy libbaccats library with a proper one.\n"
15254 #: src/cats/sql_delete.c:80
15256 msgid "No pool record %s exists\n"
15259 #: src/cats/sql_delete.c:85
15261 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
15264 #: src/cats/sql_delete.c:91
15266 msgid "Error fetching row %s\n"
15269 #: src/cats/mysql.c:200
15272 "Unable to connect to MySQL server.\n"
15273 "Database=%s User=%s\n"
15274 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
15277 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15278 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15279 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15281 #: src/cats/mysql.c:640
15282 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
15283 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15285 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
15286 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
15288 msgid "No record for %d %s\n"
15291 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
15293 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
15296 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
15297 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
15299 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
15302 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
15303 msgid "TLS negotiation failed\n"
15306 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15308 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15309 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15311 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
15314 "Director authorization problem.\n"
15315 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15316 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15317 "during the TLS handshake.\n"
15320 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15321 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15322 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15324 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15325 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15326 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15328 #: src/console/console.c:126
15337 #: src/console/console.c:178
15338 msgid "input from file"
15341 #: src/console/console.c:179
15342 msgid "output to file"
15345 #: src/console/console.c:180
15349 #: src/console/console.c:181
15350 msgid "output to file and terminal"
15353 #: src/console/console.c:182
15354 msgid "sleep specified time"
15357 #: src/console/console.c:183
15358 msgid "print current time"
15359 msgstr "affiche la date courante"
15361 #: src/console/console.c:184
15362 msgid "print Console's version"
15365 #: src/console/console.c:185
15366 msgid "echo command string"
15369 #: src/console/console.c:186
15370 msgid "execute an external command"
15373 #: src/console/console.c:187
15374 msgid "exit = quit"
15375 msgstr "exit = quit"
15377 #: src/console/console.c:188
15378 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
15381 #: src/console/console.c:189
15382 msgid "help listing"
15385 #: src/console/console.c:191
15386 msgid "set command separator"
15389 #: src/console/console.c:225
15390 msgid ": is an invalid command\n"
15391 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
15393 #: src/console/console.c:675
15395 msgid "Illegal separator character.\n"
15396 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15398 #: src/console/console.c:708
15400 msgid "Command logic problem\n"
15401 msgstr "Commande annulée.\n"
15403 #: src/console/console.c:925
15405 msgid "Can't find %s in Director list\n"
15406 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
15408 #: src/console/console.c:933
15409 msgid "Available Directors:\n"
15412 #: src/console/console.c:937
15414 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
15417 #: src/console/console.c:941
15418 msgid "Select Director by entering a number: "
15421 #: src/console/console.c:948
15423 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
15424 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15426 #: src/console/console.c:955
15428 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
15429 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15431 #: src/console/console.c:1160 src/wx-console/console_thread.cpp:399
15432 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:128
15434 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
15435 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
15437 #: src/console/console.c:1180 src/wx-console/console_thread.cpp:420
15438 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:151
15440 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
15441 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
15443 #: src/console/console.c:1210
15444 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
15445 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
15447 #: src/console/console.c:1304 src/qt-console/main.cpp:220
15450 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15451 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
15454 #: src/console/console.c:1313 src/qt-console/main.cpp:229
15457 "No Director resource defined in %s\n"
15458 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15460 "Pas de director défini pour %s\n"
15461 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15463 #: src/console/console.c:1333 src/qt-console/main.cpp:250
15466 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15467 "Console \"%s\" in %s.\n"
15470 #: src/console/console.c:1357
15471 msgid "Too many arguments on input command.\n"
15472 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
15474 #: src/console/console.c:1361
15475 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
15476 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
15478 #: src/console/console.c:1367
15480 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
15481 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
15483 #: src/console/console.c:1397
15484 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
15487 #: src/console/console.c:1414
15489 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
15490 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
15492 #: src/console/console.c:1433
15493 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
15495 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
15498 #: src/console/console.c:1442
15500 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
15501 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15503 #: src/tools/testls.c:59
15507 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15508 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15509 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15510 " -dt print timestamp in debug output\n"
15511 " -e specify file of exclude patterns\n"
15512 " -i specify file of include patterns\n"
15513 " -q quiet, don't print filenames (debug)\n"
15514 " - read pattern(s) from stdin\n"
15515 " -? print this message.\n"
15517 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15518 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15519 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15520 "Errors always printed.\n"
15521 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15522 "Truncation is only in catalog.\n"
15526 #: src/tools/testls.c:155
15528 msgid "Could not open include file: %s\n"
15531 #: src/tools/testls.c:168
15533 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15536 #: src/tools/testls.c:182
15538 msgid "Files seen = %d\n"
15541 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:319
15543 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15546 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:322
15548 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15551 #: src/tools/testls.c:221 src/tools/testfind.c:325
15553 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15556 #: src/tools/testls.c:224 src/tools/testfind.c:328
15558 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15561 #: src/tools/testls.c:227 src/tools/testfind.c:331
15563 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15566 #: src/tools/testls.c:230
15568 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15571 #: src/tools/testls.c:233
15573 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15576 #: src/tools/testls.c:236 src/tools/testfind.c:334
15578 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15581 #: src/tools/testls.c:239 src/tools/testfind.c:337
15583 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15586 #: src/tools/bvfs_test.c:56 src/tools/ing_test.c:56
15590 "Version: %s (%s)\n"
15591 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15592 " -dt print timestamp in debug output\n"
15593 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15594 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15595 " -P <password specify database password (default none)\n"
15596 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15597 " -w <working> specify working directory\n"
15598 " -j <jobids> specify jobids\n"
15599 " -p <path> specify path\n"
15600 " -f <file> specify file\n"
15601 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
15602 " -T truncate cache table before starting\n"
15604 " -? print this message\n"
15607 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15609 "Version : %s (%s)\n"
15611 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15612 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15613 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15614 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15616 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15617 " -s pas de signaux\n"
15618 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15620 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15621 " -? affiche ce message.\n"
15624 #: src/tools/bbatch.c:79
15628 "Version: %s (%s)\n"
15629 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
15630 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
15631 "See bbatch.c to generate datafile\n"
15633 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
15634 " -b with batch mode\n"
15635 " -B without batch mode\n"
15636 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15637 " -dt print timestamp in debug output\n"
15638 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15639 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15640 " -P <password specify database password (default none)\n"
15641 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15642 " -w <working> specify working directory\n"
15643 " -r <jobids> call restore code with given jobids\n"
15645 " -f <file> specify data file\n"
15646 " -? print this message\n"
15649 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15651 "Version : %s (%s)\n"
15653 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15654 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15655 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15656 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15658 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15659 " -s pas de signaux\n"
15660 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15662 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15663 " -? affiche ce message.\n"
15666 #: src/tools/bbatch.c:211
15668 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
15671 #: src/tools/bbatch.c:315
15673 msgid "Error opening datafile %s\n"
15674 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15676 #: src/tools/bbatch.c:325
15678 msgid "Error while inserting file\n"
15679 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15681 #: src/tools/ing_test.c:230 src/tools/ing_test.c:263 src/tools/ing_test.c:301
15682 msgid "Stmt went wrong\n"
15685 #: src/tools/ing_test.c:319
15686 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
15689 #: src/tools/ing_test.c:324
15690 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
15693 #: src/tools/fstype.c:47
15697 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15699 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15700 " The following options are supported:\n"
15702 " -v print both path and file system type.\n"
15703 " -? print this message.\n"
15707 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:78
15709 msgid "%s: unknown\n"
15712 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregtest.c:137
15714 msgid "Could not open data file: %s\n"
15715 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15717 #: src/tools/drivetype.c:47
15721 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15723 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15724 " The following options are supported:\n"
15726 " -l print local fixed hard drive\n"
15727 " -a display information on all drives\n"
15728 " -v print both path and file system type.\n"
15729 " -? print this message.\n"
15733 #: src/tools/testfind.c:69
15737 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15738 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15739 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15740 " -dt print timestamp in debug output\n"
15741 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
15742 " -f specify which FileSet to use\n"
15743 " -? print this message.\n"
15745 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15746 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15747 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15748 "Errors are always printed.\n"
15749 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15750 "Truncation is only in the catalog.\n"
15754 #: src/tools/testfind.c:234
15758 "Total files : %d\n"
15759 "Max file length: %d\n"
15760 "Max path length: %d\n"
15761 "Files truncated: %d\n"
15762 "Paths truncated: %d\n"
15763 "Hard links : %d\n"
15766 #: src/tools/testfind.c:275
15771 #: src/tools/testfind.c:297
15772 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15775 #: src/tools/testfind.c:299
15776 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15779 #: src/tools/testfind.c:301
15780 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15783 #: src/tools/testfind.c:303
15784 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15787 #: src/tools/testfind.c:387
15789 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15792 #: src/tools/testfind.c:404
15794 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15797 #: src/tools/testfind.c:413
15799 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15802 #: src/tools/testfind.c:416
15807 #: src/tools/cats_test.c:60
15811 "Version: %s (%s)\n"
15812 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15813 " -dt print timestamp in debug output\n"
15814 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15815 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15816 " -P <password specify database password (default none)\n"
15817 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15818 " -w <working> specify working directory\n"
15819 " -p <path> specify path\n"
15820 " -f <file> specify file\n"
15821 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
15822 " -q print only errors\n"
15824 " -? print this message\n"
15827 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15829 "Version : %s (%s)\n"
15831 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15832 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15833 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15834 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15836 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15837 " -s pas de signaux\n"
15838 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15840 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15841 " -? affiche ce message.\n"
15844 #: src/tools/cats_test.c:376
15846 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
15847 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15849 #: src/tools/bsmtp.c:145
15851 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
15854 #: src/tools/bsmtp.c:153
15856 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
15857 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15859 #: src/tools/bsmtp.c:186
15863 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
15864 " -8 set charset to UTF-8\n"
15865 " -c set the Cc: field\n"
15866 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15867 " -dt print a timestamp in debug output\n"
15868 " -f set the From: field\n"
15869 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
15870 " -s set the Subject: field\n"
15871 " -r set the Reply-To: field\n"
15872 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
15874 " -? print this message.\n"
15878 "Version : %s (%s)\n"
15880 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15881 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15882 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
15883 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
15884 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15886 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15887 " -s pas de signaux\n"
15888 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15890 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15891 " -? affiche ce message.\n"
15894 #: src/tools/bsmtp.c:343
15895 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
15898 #: src/tools/bsmtp.c:372
15900 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
15903 #: src/tools/bsmtp.c:376
15905 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15908 #: src/tools/bsmtp.c:412
15910 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
15913 #: src/tools/bsmtp.c:415
15914 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
15917 #: src/tools/bsmtp.c:423
15919 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
15922 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
15924 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
15927 #: src/tools/bsmtp.c:442
15929 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
15932 #: src/tools/bsmtp.c:450
15934 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
15935 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15937 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
15938 #: src/tools/bsmtp.c:474
15940 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
15943 #: src/tools/bsmtp.c:466
15945 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
15948 #: src/tools/dbcheck.c:195
15950 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
15954 #: src/tools/dbcheck.c:212
15956 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
15959 #: src/tools/dbcheck.c:214
15961 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
15964 #: src/tools/dbcheck.c:223
15965 msgid "Error no Director resource defined.\n"
15968 #: src/tools/dbcheck.c:247
15969 msgid "Wrong number of arguments.\n"
15972 #: src/tools/dbcheck.c:252
15973 msgid "Working directory not supplied.\n"
15976 #: src/tools/dbcheck.c:288
15977 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
15980 #: src/tools/dbcheck.c:291
15981 msgid "Database port must be a int value.\n"
15984 #: src/tools/dbcheck.c:365
15986 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
15989 #: src/tools/dbcheck.c:367
15991 msgid "Modify database is on."
15994 #: src/tools/dbcheck.c:369
15996 msgid "Modify database is off."
15999 #: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432
16001 msgid " Verbose is on.\n"
16004 #: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434
16006 msgid " Verbose is off.\n"
16009 #: src/tools/dbcheck.c:375
16011 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
16014 #: src/tools/dbcheck.c:379
16018 " 1) Toggle modify database flag\n"
16019 " 2) Toggle verbose flag\n"
16020 " 3) Repair bad Filename records\n"
16021 " 4) Repair bad Path records\n"
16022 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
16023 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
16024 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
16025 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
16026 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
16027 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
16028 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
16029 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
16030 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
16031 " 14) Eliminate all Admin records\n"
16032 " 15) Eliminate all Restore records\n"
16033 " 16) All (3-15)\n"
16037 #: src/tools/dbcheck.c:398
16041 " 1) Toggle modify database flag\n"
16042 " 2) Toggle verbose flag\n"
16043 " 3) Check for bad Filename records\n"
16044 " 4) Check for bad Path records\n"
16045 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
16046 " 6) Check for duplicate Path records\n"
16047 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
16048 " 8) Check for orphaned File records\n"
16049 " 9) Check for orphaned Path records\n"
16050 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
16051 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
16052 " 12) Check for orphaned Client records\n"
16053 " 13) Check for orphaned Job records\n"
16054 " 14) Check for all Admin records\n"
16055 " 15) Check for all Restore records\n"
16056 " 16) All (3-15)\n"
16060 #: src/tools/dbcheck.c:418
16061 msgid "Select function number: "
16064 #: src/tools/dbcheck.c:425
16066 msgid "Database will be modified.\n"
16069 #: src/tools/dbcheck.c:427
16071 msgid "Database will NOT be modified.\n"
16074 #: src/tools/dbcheck.c:518
16076 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
16079 #: src/tools/dbcheck.c:525
16081 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16084 #: src/tools/dbcheck.c:532
16086 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16089 #: src/tools/dbcheck.c:539
16091 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
16094 #: src/tools/dbcheck.c:546
16096 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
16099 #: src/tools/dbcheck.c:599
16101 msgid "Deleting: %s\n"
16104 #: src/tools/dbcheck.c:671
16106 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
16109 #: src/tools/dbcheck.c:682
16111 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
16114 #: src/tools/dbcheck.c:683
16115 msgid "Print the list? (yes/no): "
16118 #: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771
16120 msgid "Found %d for: %s\n"
16123 #: src/tools/dbcheck.c:736
16125 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
16128 #: src/tools/dbcheck.c:747
16130 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
16133 #: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856
16134 #: src/tools/dbcheck.c:914 src/tools/dbcheck.c:972 src/tools/dbcheck.c:1015
16135 #: src/tools/dbcheck.c:1057 src/tools/dbcheck.c:1099 src/tools/dbcheck.c:1136
16136 #: src/tools/dbcheck.c:1169 src/tools/dbcheck.c:1203 src/tools/dbcheck.c:1270
16137 msgid "Print them? (yes/no): "
16140 #: src/tools/dbcheck.c:801
16142 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
16145 #: src/tools/dbcheck.c:809
16147 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
16150 #: src/tools/dbcheck.c:827
16152 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
16155 #: src/tools/dbcheck.c:844
16157 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
16160 #: src/tools/dbcheck.c:855
16162 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
16165 #: src/tools/dbcheck.c:872
16167 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
16170 #: src/tools/dbcheck.c:890 src/tools/dbcheck.c:948
16172 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
16173 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
16175 #: src/tools/dbcheck.c:902
16177 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
16180 #: src/tools/dbcheck.c:913
16182 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
16185 #: src/tools/dbcheck.c:926
16187 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
16190 #: src/tools/dbcheck.c:960
16192 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
16195 #: src/tools/dbcheck.c:971
16197 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
16200 #: src/tools/dbcheck.c:984
16202 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
16205 #: src/tools/dbcheck.c:1004
16207 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
16210 #: src/tools/dbcheck.c:1014
16212 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
16215 #: src/tools/dbcheck.c:1029
16217 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
16220 #: src/tools/dbcheck.c:1038
16222 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
16225 #: src/tools/dbcheck.c:1056
16227 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
16230 #: src/tools/dbcheck.c:1071
16232 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
16235 #: src/tools/dbcheck.c:1080
16237 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
16240 #: src/tools/dbcheck.c:1098
16242 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
16245 #: src/tools/dbcheck.c:1113
16247 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
16250 #: src/tools/dbcheck.c:1115
16252 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
16255 #: src/tools/dbcheck.c:1117
16257 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
16260 #: src/tools/dbcheck.c:1126
16262 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
16265 #: src/tools/dbcheck.c:1135
16267 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
16270 #: src/tools/dbcheck.c:1150
16272 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
16275 #: src/tools/dbcheck.c:1159
16277 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
16280 #: src/tools/dbcheck.c:1168
16282 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
16285 #: src/tools/dbcheck.c:1183
16287 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
16290 #: src/tools/dbcheck.c:1193
16292 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
16295 #: src/tools/dbcheck.c:1202
16297 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
16300 #: src/tools/dbcheck.c:1220 src/tools/dbcheck.c:1286
16302 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
16305 #: src/tools/dbcheck.c:1260
16307 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
16310 #: src/tools/dbcheck.c:1269
16312 msgid "Found %d bad Path records.\n"
16315 #: src/tools/dbcheck.c:1432
16318 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
16321 #: src/tools/dbcheck.c:1435
16324 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
16328 #: src/tools/dbcheck.c:1450
16330 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
16333 #: src/tools/dbcheck.c:1458
16335 msgid "Temporary index created.\n"
16338 #: src/tools/dbcheck.c:1473
16340 msgid "Drop temporary index.\n"
16343 #: src/tools/dbcheck.c:1483
16345 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
16348 #: src/filed/verify.c:57
16350 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16353 #: src/filed/verify.c:127
16355 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
16358 #: src/filed/verify.c:134
16360 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16363 #: src/filed/verify.c:141
16365 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
16368 #: src/filed/verify.c:147 src/filed/backup.c:439
16370 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
16373 #: src/filed/verify.c:150
16375 msgid " Archive file skipped: %s\n"
16378 #: src/filed/verify.c:153
16380 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16383 #: src/filed/verify.c:157
16385 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16388 #: src/filed/verify.c:164
16390 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16393 #: src/filed/verify.c:169
16395 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
16398 #: src/filed/verify.c:213 src/filed/verify_vol.c:206
16400 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16403 #: src/filed/verify.c:246 src/filed/accurate.c:424 src/filed/backup.c:492
16405 msgid "%s digest initialization failed\n"
16408 #: src/filed/verify.c:308
16410 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16413 #: src/filed/verify.c:322
16415 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16418 #: src/filed/verify.c:385
16420 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16423 #: src/filed/accurate.c:201
16425 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
16428 #: src/filed/accurate.c:395
16430 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
16431 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
16433 #: src/filed/accurate.c:503
16435 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16436 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16438 #: src/filed/status.c:89
16440 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
16441 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16443 #: src/filed/status.c:149
16445 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d "
16448 #: src/filed/status.c:194
16450 msgid "Director connected at: %s\n"
16451 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16453 #: src/filed/status.c:196
16455 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16458 #: src/filed/status.c:199
16460 msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
16461 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16463 #: src/filed/status.c:212
16465 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16466 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16468 #: src/filed/status.c:218
16470 msgid " Files Examined=%s\n"
16473 #: src/filed/status.c:223
16475 msgid " Processing file: %s\n"
16478 #: src/filed/status.c:234
16479 msgid " SDSocket closed.\n"
16482 #: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409
16486 #: src/filed/status.c:306
16487 msgid " SDSocket=closed\n"
16490 #: src/filed/status.c:464
16491 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16494 #: src/filed/status.c:497
16495 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16498 #: src/filed/status.c:565
16499 msgid "Bacula Client: Idle"
16502 #: src/filed/status.c:576
16503 msgid "Bacula Client: Running"
16506 #: src/filed/status.c:590
16507 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16510 #: src/filed/status.c:594
16511 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16514 #: src/filed/status.c:598
16515 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16518 #: src/filed/xattr.c:92 src/filed/xattr.c:107 src/filed/xattr.c:115
16519 #: src/filed/fd_plugins.c:480 src/filed/fd_plugins.c:494 src/filed/acl.c:101
16520 #: src/filed/acl.c:116 src/filed/acl.c:124 src/filed/backup.c:947
16521 #: src/filed/backup.c:1143 src/filed/backup.c:1180 src/filed/backup.c:1193
16522 #: src/filed/backup.c:1269 src/filed/backup.c:1366
16524 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16527 #: src/filed/xattr.c:231
16529 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16532 #: src/filed/xattr.c:244
16534 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
16537 #: src/filed/xattr.c:359 src/filed/xattr.c:390
16539 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16540 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16542 #: src/filed/xattr.c:452 src/filed/xattr.c:479
16544 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16545 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16547 #: src/filed/xattr.c:496 src/filed/xattr.c:746 src/filed/xattr.c:1146
16548 #: src/filed/xattr.c:1536 src/filed/xattr.c:1870 src/filed/xattr.c:2606
16550 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16553 #: src/filed/xattr.c:524 src/filed/xattr.c:777 src/filed/xattr.c:1174
16554 #: src/filed/xattr.c:1574 src/filed/xattr.c:1892
16556 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16557 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
16559 #: src/filed/xattr.c:587
16561 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16562 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16564 #: src/filed/xattr.c:655 src/filed/xattr.c:719 src/filed/xattr.c:730
16566 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16567 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16569 #: src/filed/xattr.c:845
16571 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
16572 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16574 #: src/filed/xattr.c:875 src/filed/xattr.c:884
16576 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16577 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16579 #: src/filed/xattr.c:993 src/filed/xattr.c:1023
16581 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16582 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16584 #: src/filed/xattr.c:1103 src/filed/xattr.c:1129
16586 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16587 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16589 #: src/filed/xattr.c:1236
16591 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16592 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16594 #: src/filed/xattr.c:1356 src/filed/xattr.c:1386
16596 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16597 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16599 #: src/filed/xattr.c:1403
16601 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16602 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16604 #: src/filed/xattr.c:1492 src/filed/xattr.c:1518
16606 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16607 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16609 #: src/filed/xattr.c:1633
16611 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16613 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16615 #: src/filed/xattr.c:1645
16617 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16618 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16620 #: src/filed/xattr.c:1663
16622 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16623 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16625 #: src/filed/xattr.c:1753 src/filed/xattr.c:1774
16627 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16628 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16630 #: src/filed/xattr.c:1963
16632 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
16633 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16635 #: src/filed/xattr.c:1988
16637 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16638 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16640 #: src/filed/xattr.c:2274 src/filed/xattr.c:2324
16642 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16643 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16645 #: src/filed/xattr.c:2338
16647 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16648 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16650 #: src/filed/xattr.c:2407
16652 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16653 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16655 #: src/filed/xattr.c:2530
16657 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16658 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16660 #: src/filed/xattr.c:2549
16662 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16663 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16665 #: src/filed/xattr.c:2618
16667 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16668 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16670 #: src/filed/xattr.c:2654
16672 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16673 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16675 #: src/filed/xattr.c:2710 src/filed/xattr.c:2937
16677 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16678 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16680 #: src/filed/xattr.c:2735 src/filed/xattr.c:2986
16682 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16683 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16685 #: src/filed/xattr.c:2748 src/filed/xattr.c:2956
16687 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16688 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16690 #: src/filed/xattr.c:2766
16692 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16693 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16695 #: src/filed/xattr.c:2855
16697 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16698 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16700 #: src/filed/xattr.c:2862 src/filed/xattr.c:2883
16702 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16703 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16705 #: src/filed/xattr.c:2948
16707 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16708 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16710 #: src/filed/xattr.c:2972 src/filed/xattr.c:3111
16712 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16713 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16715 #: src/filed/xattr.c:3000
16717 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16718 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16720 #: src/filed/xattr.c:3036
16722 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16723 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16725 #: src/filed/xattr.c:3050
16727 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16728 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16730 #: src/filed/xattr.c:3065
16732 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16733 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16735 #: src/filed/xattr.c:3082
16737 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16738 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16740 #: src/filed/xattr.c:3131
16743 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16747 #: src/filed/xattr.c:3141
16749 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16750 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16752 #: src/filed/xattr.c:3161
16754 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16755 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16757 #: src/filed/xattr.c:3194
16759 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16760 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16762 #: src/filed/xattr.c:3219
16764 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16765 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16767 #: src/filed/xattr.c:3234
16769 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16772 #: src/filed/xattr.c:3291
16774 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16777 #: src/filed/xattr.c:3302
16779 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16781 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16783 #: src/filed/xattr.c:3382 src/filed/acl.c:1871
16785 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
16786 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16788 #: src/filed/xattr.c:3429
16791 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16792 "encountered - %d\n"
16795 #: src/filed/fd_plugins.c:380
16797 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
16800 #: src/filed/fd_plugins.c:393
16802 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
16805 #: src/filed/fd_plugins.c:405
16807 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
16810 #: src/filed/fd_plugins.c:467
16812 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16813 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16815 #: src/filed/fd_plugins.c:587
16817 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16818 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16820 #: src/filed/fd_plugins.c:644
16822 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16825 #: src/filed/fd_plugins.c:652
16827 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16830 #: src/filed/fd_plugins.c:751
16832 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16835 #: src/filed/fd_plugins.c:770
16837 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16840 #: src/filed/fd_plugins.c:778
16842 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16845 #: src/filed/fd_plugins.c:786
16847 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16850 #: src/filed/fd_plugins.c:793
16851 msgid "Plugin size mismatch.\n"
16854 #: src/filed/fd_plugins.c:1375
16855 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
16858 #: src/filed/filed.c:75
16862 "Version: %s (%s)\n"
16864 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16865 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
16866 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16867 " -dt print a timestamp in debug output\n"
16868 " -f run in foreground (for debugging)\n"
16870 " -k keep readall capabilities\n"
16871 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
16872 " -s no signals (for debugging)\n"
16873 " -t test configuration file and exit\n"
16875 " -v verbose user messages\n"
16876 " -? print this message.\n"
16880 "Version : %s (%s)\n"
16882 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16883 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16884 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16885 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16886 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16888 " -s pas de signaux\n"
16889 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16891 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16892 " -? affiche ce message.\n"
16895 #: src/filed/filed.c:198
16896 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16899 #: src/filed/filed.c:335
16902 "No File daemon resource defined in %s\n"
16903 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16906 #: src/filed/filed.c:340
16908 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16911 #: src/filed/filed.c:364
16914 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16915 "File daemon in %s.\n"
16918 #: src/filed/filed.c:388
16919 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16922 #: src/filed/filed.c:399
16925 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16926 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16929 #: src/filed/filed.c:411 src/filed/filed.c:442 src/filed/filed.c:483
16931 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16932 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16934 #: src/filed/filed.c:415
16936 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16939 #: src/filed/filed.c:421
16941 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16944 #: src/filed/filed.c:451
16946 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16949 #: src/filed/filed.c:458
16952 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16956 #: src/filed/filed.c:489
16959 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16963 #: src/filed/filed.c:505
16965 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16968 #: src/filed/acl.c:179 src/filed/acl.c:201
16970 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16971 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16973 #: src/filed/acl.c:226
16975 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
16976 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16978 #: src/filed/acl.c:248 src/filed/acl.c:256
16980 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
16981 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16983 #: src/filed/acl.c:342 src/filed/acl.c:351
16985 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16986 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16988 #: src/filed/acl.c:364
16990 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16991 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16993 #: src/filed/acl.c:692
16995 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16996 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16998 #: src/filed/acl.c:719
17000 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17001 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17003 #: src/filed/acl.c:767
17006 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17008 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17011 #: src/filed/acl.c:772
17013 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17015 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17018 #: src/filed/acl.c:780
17020 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17021 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17023 #: src/filed/acl.c:793
17025 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17026 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17028 #: src/filed/acl.c:822
17030 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17031 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17033 #: src/filed/acl.c:830
17035 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17036 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17038 #: src/filed/acl.c:919 src/filed/acl.c:944 src/filed/acl.c:1052
17039 #: src/filed/acl.c:1486 src/filed/acl.c:1582
17041 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17042 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17044 #: src/filed/acl.c:1066
17047 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
17050 #: src/filed/acl.c:1306
17052 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17053 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17055 #: src/filed/acl.c:1337
17057 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17058 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17060 #: src/filed/acl.c:1354 src/filed/acl.c:1361
17062 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17063 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17065 #: src/filed/acl.c:1387
17067 msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17068 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17070 #: src/filed/acl.c:1394
17072 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17073 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17075 #: src/filed/acl.c:1504
17077 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17078 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17080 #: src/filed/acl.c:1574
17083 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
17086 #: src/filed/acl.c:1598
17089 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
17093 #: src/filed/acl.c:1608
17096 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
17099 #: src/filed/acl.c:1623
17101 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17102 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17104 #: src/filed/acl.c:1636 src/filed/acl.c:1643
17106 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
17109 #: src/filed/acl.c:1667
17111 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17112 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17114 #: src/filed/acl.c:1746
17116 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17117 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17119 #: src/filed/acl.c:1764
17121 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17122 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17124 #: src/filed/acl.c:1781
17126 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17127 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17129 #: src/filed/acl.c:1943
17131 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
17134 #: src/filed/verify_vol.c:63
17135 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17138 #: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:282
17140 msgid "Record header scan error: %s\n"
17143 #: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:294
17145 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
17148 #: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:298
17150 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
17153 #: src/filed/verify_vol.c:143
17155 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17158 #: src/filed/backup.c:102
17159 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17162 #: src/filed/backup.c:190
17164 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17167 #: src/filed/backup.c:194
17169 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17172 #: src/filed/backup.c:261 src/filed/backup.c:270
17173 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17176 #: src/filed/backup.c:376
17178 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17181 #: src/filed/backup.c:383
17183 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
17186 #: src/filed/backup.c:389
17188 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17191 #: src/filed/backup.c:394
17193 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17196 #: src/filed/backup.c:405
17198 msgid " Socket file skipped: %s\n"
17201 #: src/filed/backup.c:418
17203 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17204 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17206 #: src/filed/backup.c:425
17208 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17209 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17211 #: src/filed/backup.c:432
17213 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17214 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17216 #: src/filed/backup.c:442
17218 msgid " Archive file not saved: %s\n"
17221 #: src/filed/backup.c:446
17223 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17224 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17226 #: src/filed/backup.c:452
17228 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17229 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17231 #: src/filed/backup.c:508
17233 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17236 #: src/filed/backup.c:588
17238 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17239 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17241 #: src/filed/backup.c:625
17243 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17244 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17246 #: src/filed/backup.c:717
17248 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17249 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17251 #: src/filed/backup.c:722 src/filed/backup.c:728 src/filed/backup.c:743
17252 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17255 #: src/filed/backup.c:767
17256 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17259 #: src/filed/backup.c:879
17261 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17264 #: src/filed/backup.c:916
17265 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
17268 #: src/filed/backup.c:923
17270 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17271 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17273 #: src/filed/backup.c:1033
17275 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17278 #: src/filed/backup.c:1040
17280 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17283 #: src/filed/backup.c:1070
17285 msgid "Compression LZO error: %d\n"
17286 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17288 #: src/filed/backup.c:1115 src/filed/backup.c:1131
17289 msgid "Encryption error\n"
17292 #: src/filed/backup.c:1157
17294 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17297 #: src/filed/backup.c:1160
17299 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17302 #: src/filed/backup.c:1170
17303 msgid "Encryption padding error\n"
17306 #: src/filed/backup.c:1234
17307 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17310 #: src/filed/backup.c:1489
17312 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
17315 #: src/filed/restore.c:116
17317 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
17320 #: src/filed/restore.c:136
17322 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
17325 #: src/filed/restore.c:141
17327 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
17328 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17330 #: src/filed/restore.c:216
17332 msgid "LZO init failed\n"
17333 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17335 #: src/filed/restore.c:451
17336 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
17339 #: src/filed/restore.c:461
17341 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
17345 #: src/filed/restore.c:472
17347 msgid "Could not create digest.\n"
17348 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
17350 #: src/filed/restore.c:490
17351 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
17354 #: src/filed/restore.c:493
17355 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
17356 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
17358 #: src/filed/restore.c:499
17360 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
17363 #: src/filed/restore.c:566 src/filed/restore.c:619
17365 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
17368 #: src/filed/restore.c:574 src/filed/restore.c:626
17370 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
17373 #: src/filed/restore.c:638
17375 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
17376 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17378 #: src/filed/restore.c:770
17379 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
17382 #: src/filed/restore.c:778
17384 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
17387 #: src/filed/restore.c:836
17389 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
17390 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
17392 #: src/filed/restore.c:840
17394 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
17397 #: src/filed/restore.c:844
17400 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
17403 #: src/filed/restore.c:848
17405 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
17408 #: src/filed/restore.c:851
17410 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
17413 #: src/filed/restore.c:854
17415 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
17418 #: src/filed/restore.c:857
17420 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
17421 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17423 #: src/filed/restore.c:860
17425 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
17426 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17428 #: src/filed/restore.c:932
17432 #: src/filed/restore.c:934
17433 msgid "Zlib stream error"
17436 #: src/filed/restore.c:936
17437 msgid "Zlib data error"
17440 #: src/filed/restore.c:938
17441 msgid "Zlib memory error"
17444 #: src/filed/restore.c:940
17445 msgid "Zlib buffer error"
17448 #: src/filed/restore.c:942
17449 msgid "Zlib version error"
17452 #: src/filed/restore.c:982
17454 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
17457 #: src/filed/restore.c:1015 src/filed/restore.c:1044
17459 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
17460 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17462 #: src/filed/restore.c:1032
17464 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
17465 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17467 #: src/filed/restore.c:1071
17469 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
17472 #: src/filed/restore.c:1166
17474 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
17475 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17477 #: src/filed/restore.c:1203
17479 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
17482 #: src/filed/restore.c:1236
17484 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
17487 #: src/filed/restore.c:1295
17488 msgid "Decryption error\n"
17491 #: src/filed/restore.c:1389
17492 msgid "Logic error: output file should be open\n"
17495 #: src/filed/restore.c:1420
17496 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
17499 #: src/filed/restore.c:1453
17501 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
17504 #: src/filed/restore.c:1574
17505 msgid "Open File Manager paused\n"
17508 #: src/filed/restore.c:1578
17509 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
17512 #: src/filed/restore.c:1586
17514 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
17517 #: src/filed/restore.c:1588
17518 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
17521 #: src/filed/job.c:454
17523 msgid "2901 Job %s not found.\n"
17524 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
17526 #: src/filed/job.c:464
17528 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
17529 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
17531 #: src/filed/job.c:467
17532 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
17533 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
17535 #: src/filed/job.c:490
17537 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
17538 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17540 #: src/filed/job.c:513
17542 msgid "Bad estimate command: %s"
17545 #: src/filed/job.c:514
17546 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
17549 #: src/filed/job.c:537
17551 msgid "Bad Job Command: %s"
17554 #: src/filed/job.c:563
17556 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
17559 #: src/filed/job.c:564 src/filed/job.c:582
17560 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
17563 #: src/filed/job.c:593
17564 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
17567 #: src/filed/job.c:612
17569 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
17572 #: src/filed/job.c:613
17573 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
17576 #: src/filed/job.c:647
17578 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
17579 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17581 #: src/filed/job.c:648
17582 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
17583 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17585 #: src/filed/job.c:692
17587 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
17588 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17590 #: src/filed/job.c:753
17592 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
17593 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17595 #: src/filed/job.c:792
17597 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
17600 #: src/filed/job.c:834
17602 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17603 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17605 #: src/filed/job.c:845
17607 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
17610 #: src/filed/job.c:991
17612 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
17615 #: src/filed/job.c:1137
17617 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
17620 #: src/filed/job.c:1607
17623 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
17625 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
17626 "ajusté automatiquement.\n"
17628 #: src/filed/job.c:1616
17630 msgid "Unknown backup level: %s\n"
17633 #: src/filed/job.c:1629
17635 msgid "Bad level command: %s\n"
17638 #: src/filed/job.c:1651
17640 msgid "Bad session command: %s"
17643 #: src/filed/job.c:1712
17645 msgid "Bad storage command: %s"
17648 #: src/filed/job.c:1733
17650 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
17653 #: src/filed/job.c:1745
17654 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
17657 #: src/filed/job.c:1792
17658 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
17661 #: src/filed/job.c:1796
17662 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
17665 #: src/filed/job.c:1805
17666 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
17667 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
17669 #: src/filed/job.c:1824
17671 msgid "Bad response to append open: %s\n"
17674 #: src/filed/job.c:1829
17675 msgid "Bad response from stored to open command\n"
17678 #: src/filed/job.c:1860
17680 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
17681 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
17683 #: src/filed/job.c:1863
17685 msgid "Generate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
17686 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17688 #: src/filed/job.c:1869
17690 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
17691 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17693 #: src/filed/job.c:1875
17695 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
17698 #: src/filed/job.c:1880
17699 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
17702 #: src/filed/job.c:1884
17704 msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
17705 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17707 #: src/filed/job.c:1934
17708 msgid "Append Close with SD failed.\n"
17711 #: src/filed/job.c:1938
17713 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
17716 #: src/filed/job.c:1968
17718 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
17721 #: src/filed/job.c:1983 src/filed/job.c:2024
17723 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
17726 #: src/filed/job.c:2093
17728 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
17731 #: src/filed/job.c:2111
17733 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
17736 #: src/filed/job.c:2154
17738 msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
17739 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
17741 #: src/filed/job.c:2165
17743 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
17746 #: src/filed/job.c:2207
17748 msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
17751 #: src/filed/job.c:2254
17752 msgid "Improper calling sequence.\n"
17755 #: src/filed/job.c:2274
17757 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
17760 #: src/filed/job.c:2279
17761 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
17764 #: src/filed/job.c:2346
17766 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
17769 #: src/filed/job.c:2349
17771 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
17774 #: src/filed/authenticate.c:66
17776 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17779 #: src/filed/authenticate.c:98
17781 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17783 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17786 #: src/filed/authenticate.c:142
17788 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17789 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17791 #: src/filed/authenticate.c:261
17793 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17797 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17800 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17801 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17806 #: src/baconfig.h:72 src/baconfig.h:73
17808 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17811 #: src/win32/compat/compat.cpp:2721
17819 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
17820 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17823 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
17825 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17826 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17828 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
17829 msgid "Service start report failed"
17832 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
17833 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17836 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
17838 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17839 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17841 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
17843 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17844 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17846 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17848 msgid "Registry service entry point not found"
17849 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17851 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
17852 msgid "Report Service failure"
17855 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
17857 msgid "Unable to install the service"
17858 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17860 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
17861 msgid "Service command length too long"
17864 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
17865 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17868 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
17871 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17873 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17875 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
17876 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17877 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17879 msgid "The Bacula service: "
17880 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17882 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
17884 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17888 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
17890 msgid "Cannot write System Registry for "
17891 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17893 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
17896 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17898 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17900 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
17901 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17904 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
17908 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
17910 msgid "An existing Bacula service: "
17911 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17913 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
17916 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17918 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17920 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
17923 "Could not find registry entry.\n"
17924 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17925 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17927 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
17929 msgid "Could not delete Registry key for "
17930 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17932 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
17933 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17936 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
17938 msgid "The Bacula service has been removed"
17939 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17941 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
17942 msgid "SetServiceStatus failed"
17945 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
17950 "%s error: %ld at %s:%d"
17953 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
17955 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17958 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
17960 msgid "No longer locked\n"
17963 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
17965 msgid "Could not lock database"
17966 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17968 #: src/win32/libwin32/main.cpp:245
17969 msgid "Bad Command Line Option"
17972 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17974 msgid "Config file editor"
17975 msgstr "La création de la signature a échouée"
17977 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17979 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17980 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17982 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17983 msgid "Save and close"
17986 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17987 msgid "Close without saving"
17990 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17992 msgid "Unable to write to %s\n"
17993 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17995 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17997 msgid "Error while saving"
17998 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18000 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
18001 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
18002 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
18004 msgid "Enter restore mode"
18005 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18007 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
18009 msgid "Cancel restore"
18012 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
18013 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
18017 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
18018 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
18023 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
18024 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
18029 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
18033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
18038 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
18043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
18047 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
18051 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
18055 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
18059 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
18060 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
18061 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
18062 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
18063 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18064 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
18065 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
18068 msgstr "Job échoué.\n"
18070 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
18071 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
18072 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
18073 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
18074 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
18075 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
18076 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
18077 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
18078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
18079 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
18080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
18081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
18086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
18087 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
18088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
18089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
18090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
18091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
18092 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
18093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
18094 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
18095 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
18096 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
18101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
18103 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18104 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
18111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18116 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
18126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
18127 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18130 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
18131 msgid "Getting parameters list."
18134 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
18136 msgid "Error : no clients returned by the director."
18137 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
18140 msgid "Error : no filesets returned by the director."
18143 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
18145 msgid "Error : no storage returned by the director."
18146 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18148 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18149 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18151 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18152 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18154 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18156 msgid "RestoreFiles"
18157 msgstr "restauration de fichier"
18159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18161 msgid "Please configure your restore parameters."
18162 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18166 msgid "Please select a client."
18167 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18169 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18171 msgid "Please select a restore date."
18172 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18174 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18176 msgid "Building restore tree..."
18179 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18181 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18183 msgid "Error while starting restore: "
18184 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18186 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18188 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18189 "it to the restore list."
18192 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
18193 msgid "Unexpected question has been received.\n"
18196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18197 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18198 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18203 msgid " files selected to be restored."
18204 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18208 msgid " file selected to be restored."
18209 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18211 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18213 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18214 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18216 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18218 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18219 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18221 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18223 msgid "Restore failed : no file selected."
18224 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18226 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18228 msgid "Restoring, please wait..."
18231 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18233 msgid "Job queued. JobId="
18234 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18236 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18238 msgid "Restore queued, jobid="
18239 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18241 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18243 msgid "Job failed."
18244 msgstr "Job échoué.\n"
18246 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18247 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18250 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18251 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18254 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18255 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18257 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18258 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18260 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18262 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18265 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18267 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18270 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18272 msgid "Restore job created, but not yet running."
18273 msgstr "Restauration annulée"
18275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18277 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18278 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18282 msgid "Restore job terminated successfully."
18283 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18287 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18288 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18291 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18296 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18297 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18300 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18305 msgid "Restore job reported a fatal error."
18306 msgstr "Restauration annulée"
18308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18310 msgid "Restore job cancelled by user."
18311 msgstr "Restauration annulée"
18313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18315 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18316 msgstr "Restauration annulée"
18318 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18320 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18321 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18325 msgid "Restore job is waiting for new media."
18326 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18330 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18331 msgstr "En attente du Storage"
18333 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18335 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18336 msgstr "En attente du Storage"
18338 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18340 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18341 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18343 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18345 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18346 msgstr "En attente du Storage"
18348 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18350 msgid "Restore job is waiting for start time."
18351 msgstr "attend son heure de démarrage"
18353 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18355 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18356 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18358 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18360 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18361 "wait for its completion anymore.\n"
18364 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18366 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18367 "wait for its completion anymore."
18370 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18372 msgid "Restore done successfully.\n"
18373 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18375 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18377 msgid "Restore done successfully."
18378 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18381 msgid "Applying restore configuration changes..."
18384 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18386 msgid "Failed to find the selected client."
18387 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18389 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18391 msgid "Failed to find the selected fileset."
18392 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18394 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18396 msgid "Failed to find the selected storage."
18397 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18399 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18400 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18402 msgid "Run Restore job"
18403 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18405 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18406 msgid "Restore configuration changes were applied."
18409 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18411 msgid "Restore cancelled.\n"
18412 msgstr "Restauration annulée"
18414 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18416 msgid "Restore cancelled."
18417 msgstr "Restauration annulée"
18419 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18421 msgid "No results to list."
18422 msgstr "Liste vide.\n"
18424 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18426 msgid "No backup found for this client."
18427 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18429 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18432 msgstr "%s : ERREUR : "
18434 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18436 msgid "Query failed"
18437 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18439 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18440 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18443 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18446 msgstr "Job échoué.\n"
18448 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18453 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18456 msgstr "Destination"
18458 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18461 msgstr "Écrasement :\n"
18463 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18468 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18472 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18477 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18482 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18499 msgid "Restoring..."
18502 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
18505 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18506 "Director \"%s\" in config file.\n"
18507 "At least one CA certificate store is required.\n"
18510 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
18513 "No Director resource defined in config file.\n"
18514 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18516 "Pas de director défini pour %s\n"
18517 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18519 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
18522 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18523 "Console \"%s\" in config file.\n"
18526 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
18528 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18529 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18531 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
18533 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18534 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18536 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
18538 msgid "Error while initializing library."
18539 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18541 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
18543 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18544 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18546 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
18548 msgid "Please correct configuration file.\n"
18549 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18551 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
18553 msgid "Error : Library not initialized\n"
18554 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18556 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
18558 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18559 msgstr "La création de la signature a échouée"
18561 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
18562 msgid "Connecting...\n"
18563 msgstr "Connexion...\n"
18565 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
18566 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
18569 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
18570 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
18573 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
18575 msgid "Please choose a director (1-%d): "
18578 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
18580 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
18583 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
18585 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
18588 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
18589 msgid "Failed to connect to the director\n"
18590 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18592 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
18594 msgid "Connected\n"
18595 msgstr "Connexion...\n"
18597 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
18598 msgid "<< Unexpected signal received : "
18601 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
18603 msgid "Connection terminated\n"
18604 msgstr "Sélection terminée.\n"
18606 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18610 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18611 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18612 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18613 msgid "Type your command below:"
18614 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18616 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18618 msgid "Unknown command."
18619 msgstr "Erreur inconnue."
18621 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18623 msgid "Possible completions: "
18624 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18626 #: src/wx-console/main.cpp:119
18628 msgid "Bacula bwx-console"
18629 msgstr "Message de Bacula"
18631 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
18633 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18636 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18637 msgid "&About...\tF1"
18640 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18641 msgid "Show about dialog"
18644 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
18647 msgstr "Connexion...\n"
18649 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18651 msgid "Connect to the director"
18652 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18654 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18657 msgstr "Connexion...\n"
18659 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18661 msgid "Disconnect of the director"
18662 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18664 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18666 msgid "Change of configuration file"
18667 msgstr "La création de la signature a échouée"
18669 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18671 msgid "Change your default configuration file"
18672 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18674 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18676 msgid "Edit your configuration file"
18677 msgstr "La création de la signature a échouée"
18679 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18680 msgid "E&xit\tAlt-X"
18683 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18684 msgid "Quit this program"
18687 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18692 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18696 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18698 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18701 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18703 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18704 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18705 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18706 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18707 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18711 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18715 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18716 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18719 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18720 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18723 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18726 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18727 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18728 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18732 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18735 msgstr "est en cours"
18737 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18740 "Unable to read %s\n"
18742 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18745 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18747 msgid "Unable to read configuration file"
18748 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18750 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18752 msgid "Please choose a configuration file to use"
18753 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18755 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18756 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18759 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18761 msgid "Configuration file read successfully"
18762 msgstr "La création de la signature a échouée"
18764 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18766 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18767 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18769 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18771 msgid "Connecting to the director..."
18772 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18774 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18775 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18778 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18779 msgid "Quitting.\n"
18782 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18784 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18785 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18786 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18789 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18790 msgid "About Bacula bwx-console"
18793 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18795 msgid "Please choose your default configuration file"
18796 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18798 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18800 msgid "Use this configuration file as default?"
18801 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18803 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18805 msgid "Configuration file"
18806 msgstr "La création de la signature a échouée"
18808 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18810 msgid "Console thread terminated."
18811 msgstr "est terminé"
18813 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18815 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18816 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18818 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18820 msgid "Connection lost"
18821 msgstr "Connexion...\n"
18823 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18825 msgid "Connected to the director."
18826 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18828 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18831 msgstr "Connexion...\n"
18833 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18835 msgid "Reconnect to the director"
18836 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18838 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18840 msgid "Disconnected of the director."
18841 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18843 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18844 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18847 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:67
18851 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18853 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18854 " -c <file> set configuration file to file\n"
18855 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
18856 " -dt print timestamp in debug output\n"
18857 " -t test - read configuration and exit\n"
18858 " -? print this message.\n"
18863 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18864 " -c <file> set configuration file to file\n"
18865 " -dnn set debug level to nn\n"
18867 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18870 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
18872 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18873 msgstr "Console connecté à %s\n"
18875 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
18878 "Connecting to Director %s:%d\n"
18880 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18882 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:205
18883 msgid "Initializing ..."
18886 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:220 src/qt-console/console/console.cpp:143
18889 msgstr "Connexion...\n"
18891 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:331
18893 msgid "Command completed ..."
18894 msgstr "Commande annulée.\n"
18896 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:338 src/qt-console/console/console.cpp:374
18897 msgid "Processing command ..."
18900 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:345
18901 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18904 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:352 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:364
18905 msgid "At prompt waiting for input ..."
18908 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:372
18910 msgid "Command failed."
18911 msgstr "Commande annulée.\n"
18913 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:444
18915 msgid "Director disconnected."
18916 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18918 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18920 msgid "Console: name=%s\n"
18921 msgstr "Console connecté à %s\n"
18923 #: src/qt-console/main.cpp:179
18927 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18929 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18930 " -c <file> set configuration file to file\n"
18931 " -dnn set debug level to nn\n"
18933 " -t test - read configuration and exit\n"
18934 " -? print this message.\n"
18939 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18940 " -c <file> set configuration file to file\n"
18941 " -dnn set debug level to nn\n"
18943 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18948 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
18949 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18950 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18952 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
18953 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18954 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18955 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18959 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
18960 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18961 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18963 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18964 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18965 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18966 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18970 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
18971 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18972 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18974 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
18975 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18976 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18977 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18980 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
18981 #~ "on this drive.\n"
18983 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le "
18984 #~ "VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
18986 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
18987 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
18990 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
18991 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
18993 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
18994 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
18996 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
18998 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
19001 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
19002 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
19005 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
19006 #~ msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
19009 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
19010 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19013 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
19014 #~ msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
19017 #~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
19018 #~ msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
19020 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19021 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19023 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
19024 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
19026 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
19027 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
19030 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
19031 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19034 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
19036 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19039 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
19040 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
19043 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
19044 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
19048 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
19050 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
19053 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
19054 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
19056 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
19057 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
19059 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
19060 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
19064 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
19065 #~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
19067 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
19068 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
19070 #~ msgid "messages"
19071 #~ msgstr "messages"
19074 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
19075 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
19078 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
19079 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19082 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
19083 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
19086 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
19087 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19090 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
19091 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
19094 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
19095 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19099 #~ msgstr "FileSet"
19102 #~ msgid "1 file (%s)"
19103 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19106 #~ msgid "%d files (%s)"
19107 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19110 #~ msgid "1 file selected (%s)"
19113 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19117 #~ msgid "%d files selected (%s)"
19120 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19124 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
19125 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
19128 #~ msgid "Command not found."
19129 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19132 #~ msgid "Command exited abnormally."
19133 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19136 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
19139 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
19142 #~ msgid "Create _Archive"
19147 #~ msgstr "Job échoué.\n"
19150 #~ msgid "Current Location:"
19151 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19154 #~ msgid "View selected file"
19157 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19160 #~ msgid "Create _Folder"
19164 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
19165 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19168 #~ msgid "Bacula Console"
19169 #~ msgstr "Message de Bacula"
19172 #~ msgid "Connect to Director"
19173 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19177 #~ msgstr "En cours"
19184 #~ msgid " Command: "
19185 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
19188 #~ msgid "Enter Commands Here"
19189 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
19192 #~ msgid " Status: "
19193 #~ msgstr "Statut :\n"
19200 #~ msgid "Bacula Console\n"
19201 #~ msgstr "Message de Bacula"
19204 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
19206 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19211 #~ msgid "Select Director"
19212 #~ msgstr "Director"
19231 #~ msgid "Messages:"
19232 #~ msgstr "messages"
19236 #~ msgstr "Destination"
19239 #~ msgid "Restore File Selection"
19240 #~ msgstr "restauration de fichier"
19243 #~ msgid "Current dir:"
19244 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19247 #~ msgid "Files Selected: "
19250 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19253 #~ msgid "Label a Volume"
19254 #~ msgstr "labéliser une bande"
19257 #~ msgid "Volume Name:"
19258 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
19261 #~ msgid "Restore Files Dialog"
19262 #~ msgstr "restauration de fichier"
19265 #~ msgid "Restore Files"
19266 #~ msgstr "restauration de fichier"
19270 #~ msgstr "Restaurer"
19273 #~ msgid "Select Files"
19274 #~ msgstr "Saisissez le type"
19279 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19281 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
19282 #~ "[config_file]\n"
19283 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19284 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19285 #~ " -s no signals\n"
19286 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19287 #~ " -? print this message.\n"
19292 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19293 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19294 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19295 #~ " -s no signals\n"
19296 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19300 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
19301 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
19304 #~ msgid " Not Connected"
19305 #~ msgstr "Connexion...\n"
19308 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
19309 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19312 #~ msgid " Connected"
19313 #~ msgstr "Connexion...\n"
19317 #~ msgstr "FileSet"
19320 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
19321 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19325 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19326 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19328 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19329 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19330 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19331 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19334 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
19335 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
19338 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
19339 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19341 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
19342 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
19344 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
19345 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
19347 #~ msgid "run <job-name>"
19348 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
19350 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
19352 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
19355 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
19356 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
19358 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
19359 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
19361 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
19362 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
19364 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
19365 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
19368 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
19369 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
19373 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
19376 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
19380 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
19383 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
19392 #~ " Start time: %s\n"
19393 #~ " End time: %s\n"
19394 #~ " Termination: %s\n"
19402 #~ " Statut de fin : %s\n"
19407 #~ "Run Migration job\n"
19409 #~ "Bootstrap: %s\n"
19412 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
19413 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
19414 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19418 #~ "Priority: %d\n"
19420 #~ "Lancement de la restauration\n"
19421 #~ "JobName : %s\n"
19422 #~ "Bootstrap : %s\n"
19423 #~ "Destination : %s\n"
19424 #~ "Écrasement : %s\n"
19426 #~ "Storage : %s\n"
19429 #~ "Catalogue : %s\n"
19430 #~ "Priorité : %d\n"
19433 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19435 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19438 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19439 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19441 #~ msgid "===Write error===\n"
19442 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19444 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19446 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%"
19449 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19450 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19454 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19457 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur "
19461 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19464 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
19465 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19471 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19472 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19473 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19474 #~ " -n no conio\n"
19475 #~ " -s no signals\n"
19476 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19477 #~ " -? print this message.\n"
19482 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19483 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19484 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19485 #~ " -s no signals\n"
19486 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19489 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19490 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19492 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19493 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19495 #~ msgid "Server socket"
19496 #~ msgstr "Socket serveur"
19502 #~ msgid " could not be installed"
19503 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19506 #~ msgid " has been removed"
19507 #~ msgstr "a été annulé"
19510 #~ msgid " could not be removed"
19511 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19513 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19514 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19517 #~ msgid "Bacula Usage"
19518 #~ msgstr "Message de Bacula"
19521 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19522 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19524 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19525 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19527 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19528 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19531 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19532 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19534 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19535 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
19538 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19539 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19541 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19543 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour "
19546 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19547 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19549 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19550 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19552 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19554 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
19555 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
19558 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19560 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
19562 #~ "comme purgé.\n"
19564 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19565 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
19567 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19568 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
19570 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19572 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
19575 #~ "Run Restore job\n"
19577 #~ "Bootstrap: %s\n"
19585 #~ "Priority: %d\n"
19587 #~ "Lancement de la restauration\n"
19588 #~ "JobName : %s\n"
19589 #~ "Bootstrap : %s\n"
19590 #~ "Destination : %s\n"
19591 #~ "Écrasement : %s\n"
19592 #~ "FileSet : %s\n"
19594 #~ "Storage : %s\n"
19596 #~ "Catalogue : %s\n"
19597 #~ "Priorité : %d\n"
19599 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19600 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19602 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19603 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19605 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19606 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19609 #~ msgid "Job started. JobId="
19610 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19613 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19614 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19616 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19617 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19620 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19621 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19627 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19628 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19629 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19630 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
19631 #~ " -r <job> run <job> now\n"
19632 #~ " -s no signals\n"
19633 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19634 #~ " -? print this message.\n"
19637 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19639 #~ "Version : %s (%s)\n"
19641 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19642 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
19643 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
19644 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19646 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
19647 #~ " -s pas de signaux\n"
19648 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19650 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
19651 #~ " -? affiche ce message.\n"
19654 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19655 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19659 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19660 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19662 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19666 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19667 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19670 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19671 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19673 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19674 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19679 #~ msgid "No match"
19680 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19682 #~ msgid "Invalid regular expression"
19683 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19685 #~ msgid "Invalid back reference"
19686 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19688 #~ msgid "Regular expression too big"
19689 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19691 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19692 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19695 #~ msgstr "catalog"
19700 #~ msgid "========================================================================\n"
19701 #~ msgstr "========================================================================\n"
19703 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19704 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19706 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19707 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19709 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19710 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19712 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19713 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19715 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19716 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19728 #~ msgstr "restart"
19732 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19735 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"