]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Fix fr.po
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-06 20:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-20 20:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/cats/bdb.c:147
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
22
23 #: src/cats/bdb.c:148
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
26
27 #: src/cats/bdb.c:149
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
30
31 #: src/cats/bdb.c:171 src/cats/mysql.c:148 src/cats/postgresql.c:153
32 #: src/cats/sqlite.c:139
33 #, c-format
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
36
37 #: src/cats/bdb.c:181
38 #, c-format
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
40 msgstr ""
41
42 #: src/cats/bdb.c:236
43 #, c-format
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
45 msgstr ""
46
47 #: src/cats/bdb.c:239
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
51 "Please reinitialize the working directory.\n"
52 msgstr ""
53
54 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
55 #, c-format
56 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
57 msgstr ""
58
59 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
60 #, c-format
61 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
62 msgstr ""
63
64 #: src/cats/mysql.c:82
65 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
66 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
67
68 #: src/cats/mysql.c:185
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "Unable to connect to MySQL server. \n"
72 "Database=%s User=%s\n"
73 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
74 msgstr ""
75 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
76 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
77 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
78
79 #: src/cats/mysql.c:345 src/cats/postgresql.c:291 src/cats/sqlite.c:340
80 #, c-format
81 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
82 msgstr ""
83
84 #: src/cats/postgresql.c:85
85 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
86 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
87
88 #: src/cats/postgresql.c:190
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
92 "Database=%s User=%s\n"
93 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
94 msgstr ""
95 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
96 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
97 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
98
99 #: src/cats/postgresql.c:533
100 #, c-format
101 msgid "error fetching currval: %s\n"
102 msgstr ""
103
104 #: src/cats/sql.c:122
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "query %s failed:\n"
108 "%s\n"
109 msgstr ""
110
111 #: src/cats/sql.c:144
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "insert %s failed:\n"
115 "%s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: src/cats/sql.c:158
119 #, c-format
120 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
121 msgstr ""
122
123 #: src/cats/sql.c:178
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "update %s failed:\n"
127 "%s\n"
128 msgstr ""
129
130 #: src/cats/sql.c:188
131 #, c-format
132 msgid "Update problem: affected_rows=%s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: src/cats/sql.c:209
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "delete %s failed:\n"
139 "%s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: src/cats/sql.c:235 src/cats/sql.c:242 src/cats/sql_create.c:792
143 #: src/cats/sql_get.c:186 src/cats/sql_get.c:237 src/cats/sql_get.c:592
144 #: src/cats/sql_get.c:667 src/cats/sql_get.c:898
145 #, c-format
146 msgid "error fetching row: %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #: src/cats/sql.c:352 src/dird/catreq.c:399 src/dird/catreq.c:473
150 #, c-format
151 msgid "Attribute create error. %s"
152 msgstr ""
153
154 #: src/cats/sql.c:433
155 #, c-format
156 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: src/cats/sql.c:477
160 msgid "No results to list.\n"
161 msgstr "Liste vide.\n"
162
163 #: src/cats/sql_create.c:92
164 #, c-format
165 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: src/cats/sql_create.c:143
169 #, c-format
170 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
171 msgstr ""
172
173 #: src/cats/sql_create.c:152
174 #, c-format
175 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
176 msgstr ""
177
178 #: src/cats/sql_create.c:182
179 #, c-format
180 msgid "pool record %s already exists\n"
181 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
182
183 #: src/cats/sql_create.c:208
184 #, c-format
185 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
186 msgstr ""
187
188 #: src/cats/sql_create.c:239
189 #, c-format
190 msgid "Device record %s already exists\n"
191 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
192
193 #: src/cats/sql_create.c:255
194 #, c-format
195 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
196 msgstr ""
197
198 #: src/cats/sql_create.c:288
199 #, c-format
200 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
201 msgstr ""
202
203 #: src/cats/sql_create.c:293
204 #, c-format
205 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
206 msgstr ""
207
208 #: src/cats/sql_create.c:313
209 #, c-format
210 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
211 msgstr ""
212
213 #: src/cats/sql_create.c:345
214 #, c-format
215 msgid "mediatype record %s already exists\n"
216 msgstr ""
217
218 #: src/cats/sql_create.c:361
219 #, c-format
220 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
221 msgstr ""
222
223 #: src/cats/sql_create.c:396
224 #, c-format
225 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
226 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
227
228 #: src/cats/sql_create.c:441
229 #, c-format
230 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
231 msgstr ""
232
233 #: src/cats/sql_create.c:489
234 #, c-format
235 msgid "More than one Client!: %d\n"
236 msgstr ""
237
238 #: src/cats/sql_create.c:494
239 #, c-format
240 msgid "error fetching Client row: %s\n"
241 msgstr ""
242
243 #: src/cats/sql_create.c:521
244 #, c-format
245 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
246 msgstr ""
247
248 #: src/cats/sql_create.c:564
249 #, c-format
250 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
251 msgstr ""
252
253 #: src/cats/sql_create.c:597
254 #, c-format
255 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
256 msgstr ""
257
258 #: src/cats/sql_create.c:602
259 #, c-format
260 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
261 msgstr ""
262
263 #: src/cats/sql_create.c:632
264 #, c-format
265 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
266 msgstr ""
267
268 #: src/cats/sql_create.c:689
269 #, c-format
270 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
271 msgstr ""
272
273 #: src/cats/sql_create.c:752
274 #, c-format
275 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
276 msgstr ""
277
278 #: src/cats/sql_create.c:785 src/cats/sql_get.c:230
279 #, c-format
280 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/cats/sql_create.c:816
284 #, c-format
285 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
286 msgstr ""
287
288 #: src/cats/sql_create.c:849
289 #, c-format
290 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
291 msgstr ""
292
293 #: src/cats/sql_create.c:855
294 #, c-format
295 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
296 msgstr ""
297
298 #: src/cats/sql_create.c:871
299 #, c-format
300 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/cats/sql_delete.c:80
304 #, c-format
305 msgid "No pool record %s exists\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/cats/sql_delete.c:85
309 #, c-format
310 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
311 msgstr ""
312
313 #: src/cats/sql_delete.c:91
314 #, c-format
315 msgid "Error fetching row %s\n"
316 msgstr ""
317
318 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
322 "CMD=%s\n"
323 msgstr ""
324
325 #: src/cats/sql_find.c:104
326 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
327 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
328
329 #: src/cats/sql_find.c:116
330 #, c-format
331 msgid "Unknown level=%d\n"
332 msgstr ""
333
334 #: src/cats/sql_find.c:133
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "No Job record found: ERR=%s\n"
338 "CMD=%s\n"
339 msgstr ""
340
341 #: src/cats/sql_find.c:232
342 #, c-format
343 msgid "Unknown Job level=%d\n"
344 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
345
346 #: src/cats/sql_find.c:242
347 #, c-format
348 msgid "No Job found for: %s.\n"
349 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
350
351 #: src/cats/sql_find.c:253
352 #, c-format
353 msgid "No Job found for: %s\n"
354 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
355
356 #: src/cats/sql_find.c:327
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
359 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
360
361 #: src/cats/sql_find.c:341
362 #, c-format
363 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
364 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
365
366 #: src/cats/sql_get.c:136
367 #, c-format
368 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
369 msgstr ""
370
371 #: src/cats/sql_get.c:141
372 #, c-format
373 msgid "Error fetching row: %s\n"
374 msgstr ""
375
376 #: src/cats/sql_get.c:149
377 #, c-format
378 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
379 msgstr ""
380
381 #: src/cats/sql_get.c:155
382 msgid "File record not found in Catalog.\n"
383 msgstr ""
384
385 #: src/cats/sql_get.c:180
386 #, c-format
387 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
388 msgstr ""
389
390 #: src/cats/sql_get.c:190
391 #, c-format
392 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
393 msgstr ""
394
395 #: src/cats/sql_get.c:196
396 #, c-format
397 msgid "Filename record: %s not found.\n"
398 msgstr ""
399
400 #: src/cats/sql_get.c:200
401 #, c-format
402 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: src/cats/sql_get.c:241
406 #, c-format
407 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
408 msgstr ""
409
410 #: src/cats/sql_get.c:254
411 #, c-format
412 msgid "Path record: %s not found.\n"
413 msgstr ""
414
415 #: src/cats/sql_get.c:258
416 #, c-format
417 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
418 msgstr ""
419
420 #: src/cats/sql_get.c:293
421 #, c-format
422 msgid "No Job found for JobId %s\n"
423 msgstr ""
424
425 #: src/cats/sql_get.c:352 src/cats/sql_get.c:408
426 #, c-format
427 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cats/sql_get.c:358 src/cats/sql_get.c:421
431 #, c-format
432 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
433 msgstr ""
434
435 #: src/cats/sql_get.c:372
436 #, c-format
437 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
438 msgstr ""
439
440 #: src/cats/sql_get.c:508
441 #, c-format
442 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cats/sql_get.c:545
446 #, c-format
447 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
448 msgstr ""
449
450 #: src/cats/sql_get.c:587
451 #, c-format
452 msgid "More than one Pool!: %s\n"
453 msgstr ""
454
455 #: src/cats/sql_get.c:628
456 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
457 msgstr ""
458
459 #: src/cats/sql_get.c:662
460 #, c-format
461 msgid "More than one Client!: %s\n"
462 msgstr ""
463
464 #: src/cats/sql_get.c:679 src/cats/sql_get.c:683
465 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
466 msgstr ""
467
468 #: src/cats/sql_get.c:708
469 #, c-format
470 msgid "More than one Counter!: %d\n"
471 msgstr ""
472
473 #: src/cats/sql_get.c:713
474 #, c-format
475 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
476 msgstr ""
477
478 #: src/cats/sql_get.c:733
479 #, c-format
480 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
481 msgstr ""
482
483 #: src/cats/sql_get.c:769
484 #, c-format
485 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
486 msgstr ""
487
488 #: src/cats/sql_get.c:774
489 #, c-format
490 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
491 msgstr ""
492
493 #: src/cats/sql_get.c:784
494 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
495 msgstr ""
496
497 #: src/cats/sql_get.c:841
498 #, c-format
499 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
500 msgstr ""
501
502 #: src/cats/sql_get.c:893
503 #, c-format
504 msgid "More than one Volume!: %s\n"
505 msgstr ""
506
507 #: src/cats/sql_get.c:946
508 #, c-format
509 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
510 msgstr ""
511
512 #: src/cats/sql_get.c:949
513 #, c-format
514 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
515 msgstr ""
516
517 #: src/cats/sql_get.c:956
518 #, c-format
519 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
520 msgstr ""
521
522 #: src/cats/sql_get.c:959
523 #, c-format
524 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
525 msgstr ""
526
527 #: src/cats/sql_list.c:61
528 #, c-format
529 msgid "Query failed: %s\n"
530 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
531
532 #: src/cats/sqlite.c:153
533 #, c-format
534 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/cats/sqlite.c:178
538 #, c-format
539 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
540 msgstr ""
541
542 #: src/cats/sqlite.c:179 src/lib/bnet_server.c:386
543 msgid "unknown"
544 msgstr "inconnu"
545
546 #: src/cats/sqlite.c:238
547 #, c-format
548 msgid "next_index query error: ERR=%s\n"
549 msgstr ""
550
551 #: src/cats/sqlite.c:243
552 #, c-format
553 msgid "Error fetching index: ERR=%s\n"
554 msgstr ""
555
556 #: src/cats/sqlite.c:253
557 #, c-format
558 msgid "next_index update error: ERR=%s\n"
559 msgstr ""
560
561 #: src/dird/admin.c:63
562 #, c-format
563 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
564 msgstr ""
565
566 #: src/dird/admin.c:90 src/dird/backup.c:352 src/dird/migrate.c:1021
567 #, c-format
568 msgid "Error getting job record for stats: %s"
569 msgstr ""
570
571 #: src/dird/admin.c:98
572 msgid "Admin OK"
573 msgstr "Admin OK"
574
575 #: src/dird/admin.c:102
576 msgid "*** Admin Error ***"
577 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
578
579 #: src/dird/admin.c:106
580 msgid "Admin Canceled"
581 msgstr "Admin Annulé"
582
583 #: src/dird/admin.c:110 src/dird/backup.c:402 src/dird/restore.c:269
584 #, c-format
585 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
586 msgstr ""
587
588 #: src/dird/admin.c:116
589 msgid "Bacula "
590 msgstr "Bacula "
591
592 #: src/dird/admin.c:116 src/console/console.c:113
593 #, c-format
594 msgid " ("
595 msgstr " ("
596
597 #: src/dird/admin.c:116
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "): %s\n"
601 "  JobId:                  %d\n"
602 "  Job:                    %s\n"
603 "  Start time:             %s\n"
604 "  End time:               %s\n"
605 "  Termination:            %s\n"
606 "\n"
607 msgstr ""
608 ") : %s\n"
609 "  JobId :                  %d\n"
610 "  Job :                    %s\n"
611 "  Début :                  %s\n"
612 "  Fin :                    %s\n"
613 "  Statut de fin :          %s\n"
614 "\n"
615
616 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
617 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
618 #, c-format
619 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
620 msgstr ""
621
622 #: src/dird/authenticate.c:106
623 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
624 msgstr ""
625
626 #: src/dird/authenticate.c:108
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid ""
629 "Director unable to authenticate with Storage daemon on \"%s:%d\". Possible "
630 "causes:\n"
631 "Passwords or names not the same or\n"
632 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
633 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
634 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
635 "help.\n"
636 msgstr ""
637 "Problème d'authentification avec le director.\n"
638 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
639 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
640 "certificat\n"
641 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
642 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
643 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
644
645 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
646 #: src/filed/authenticate.c:241 src/stored/authenticate.c:131
647 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
648 msgid ""
649 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
650 "support.\n"
651 msgstr ""
652
653 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
654 #: src/filed/authenticate.c:143 src/filed/authenticate.c:249
655 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
656 #: src/wx-console/authenticate.c:133
657 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
658 msgstr ""
659
660 #: src/dird/authenticate.c:136
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "TLS negotiation failed with SD on \"%s:%d\"\n"
663 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
664
665 #: src/dird/authenticate.c:145
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
668 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
669
670 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
671 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
672 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
673
674 #: src/dird/authenticate.c:153
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Storage daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
677 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
678
679 #: src/dird/authenticate.c:182
680 #, c-format
681 msgid "Error sending Hello to File daemon on \"%s:%d\". ERR=%s\n"
682 msgstr ""
683
684 #: src/dird/authenticate.c:208
685 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
686 msgstr "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
687
688 #: src/dird/authenticate.c:210
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid ""
691 "Unable to authenticate with File daemon on \"%s:%d\". Possible causes:\n"
692 "Passwords or names not the same or\n"
693 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
694 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
695 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
696 "help.\n"
697 msgstr ""
698 "Problème d'authentification avec le director.\n"
699 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
700 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
701 "certificat\n"
702 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
703 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
704 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
705
706 #: src/dird/authenticate.c:222
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
710 msgstr ""
711
712 #: src/dird/authenticate.c:230
713 #, c-format
714 msgid "Authorization problem: FD on \"%s:%d\" requires TLS.\n"
715 msgstr ""
716
717 #: src/dird/authenticate.c:240
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "TLS negotiation failed with FD on \"%s:%d\".\n"
720 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
721
722 #: src/dird/authenticate.c:249 src/tray-monitor/authenticate.c:191
723 #, c-format
724 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
725 msgstr ""
726
727 #: src/dird/authenticate.c:251
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "Bad response from File daemon on \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
730 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
731
732 #: src/dird/authenticate.c:258 src/tray-monitor/authenticate.c:198
733 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
734 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
735
736 #: src/dird/authenticate.c:259
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "File daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
739 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
740
741 #: src/dird/authenticate.c:285
742 #, c-format
743 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
744 msgstr ""
745
746 #: src/dird/authenticate.c:292
747 #, c-format
748 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
749 msgstr ""
750
751 #: src/dird/authenticate.c:347
752 msgid ""
753 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
754 "support.\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/dird/authenticate.c:355
758 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
759 msgstr ""
760
761 #: src/dird/authenticate.c:370 src/filed/authenticate.c:152
762 #: src/filed/authenticate.c:257 src/stored/authenticate.c:147
763 #: src/stored/authenticate.c:248
764 msgid "TLS negotiation failed.\n"
765 msgstr ""
766
767 #: src/dird/authenticate.c:381
768 #, c-format
769 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
770 msgstr ""
771
772 #: src/dird/authenticate.c:386
773 #, c-format
774 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
775 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
776
777 #: src/dird/autoprune.c:64
778 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
779 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
780
781 #: src/dird/autoprune.c:72
782 msgid "Begin pruning Files.\n"
783 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
784
785 #: src/dird/autoprune.c:77
786 msgid ""
787 "End auto prune.\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
790 "Fin de la purge automatique.\n"
791 "\n"
792
793 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:909 src/dird/job.c:948
794 #: src/dird/migrate.c:214 src/dird/migrate.c:215
795 #, fuzzy
796 msgid "Pool resource"
797 msgstr "Pool à partir de sa définition"
798
799 #: src/dird/backup.c:90
800 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
801 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
802
803 #: src/dird/backup.c:115
804 #, c-format
805 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
806 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
807
808 #: src/dird/backup.c:281
809 #, c-format
810 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
811 msgstr ""
812
813 #: src/dird/backup.c:290
814 #, c-format
815 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
816 msgstr ""
817
818 #: src/dird/backup.c:308
819 msgid "No Job status returned from FD.\n"
820 msgstr ""
821
822 #: src/dird/backup.c:359
823 #, c-format
824 msgid "Error getting client record for stats: %s"
825 msgstr ""
826
827 #: src/dird/backup.c:365 src/dird/migrate.c:1028
828 #, c-format
829 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
830 msgstr ""
831
832 #: src/dird/backup.c:375
833 msgid "Backup OK -- with warnings"
834 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
835
836 #: src/dird/backup.c:377 src/stored/bscan.c:1114
837 msgid "Backup OK"
838 msgstr "Backup OK"
839
840 #: src/dird/backup.c:382 src/stored/bscan.c:1118
841 msgid "*** Backup Error ***"
842 msgstr "*** Backup en erreur ***"
843
844 #: src/dird/backup.c:392 src/stored/bscan.c:1121
845 msgid "Backup Canceled"
846 msgstr "Backup annulé"
847
848 #: src/dird/backup.c:442
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid ""
851 "Bacula %s (%s): %s\n"
852 "  JobId:                  %d\n"
853 "  Job:                    %s\n"
854 "  Backup Level:           %s%s\n"
855 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
856 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
857 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
858 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
859 "  Scheduled time:         %s\n"
860 "  Start time:             %s\n"
861 "  End time:               %s\n"
862 "  Elapsed time:           %s\n"
863 "  Priority:               %d\n"
864 "  FD Files Written:       %s\n"
865 "  SD Files Written:       %s\n"
866 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
867 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
868 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
869 "  Software Compression:   %s\n"
870 "  VSS:                    %s\n"
871 "  Encryption:             %s\n"
872 "  Volume name(s):         %s\n"
873 "  Volume Session Id:      %d\n"
874 "  Volume Session Time:    %d\n"
875 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
876 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
877 "  SD Errors:              %d\n"
878 "  FD termination status:  %s\n"
879 "  SD termination status:  %s\n"
880 "  Termination:            %s\n"
881 "\n"
882 msgstr ""
883 "Bacula %s (%s): %s\n"
884 "  JobId :                  %d\n"
885 "  Job :                    %s\n"
886 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
887 "  Client :                 « %s » %s\n"
888 "  FileSet :                « %s » %s\n"
889 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
890 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
891 "  Date prévue :            %s\n"
892 "  Date de début :          %s\n"
893 "  Date de fin :            %s\n"
894 "  Temps écoulé :           %s\n"
895 "  Priorité :               %d\n"
896 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
897 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
898 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
899 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
900 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
901 "  Compression logicielle : %s\n"
902 "  Nom des Volumes :        %s\n"
903 "  Volume Session Id :      %d\n"
904 "  Volume Session date :    %d\n"
905 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
906 "  Erreurs FD non fatale :  %d\n"
907 "  Erreurs du SD :          %d\n"
908 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
909 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
910 "  Statut de fin :          %s\n"
911
912 #: src/dird/backup.c:538
913 #, c-format
914 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
915 msgstr ""
916
917 #: src/dird/backup.c:572
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
921 "%s: ERR=%s\n"
922 msgstr ""
923 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
924 "%s : ERR=%s\n"
925
926 #: src/dird/bsr.c:188
927 #, c-format
928 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
929 msgstr ""
930
931 #: src/dird/bsr.c:195
932 #, c-format
933 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
934 msgstr ""
935
936 #: src/dird/bsr.c:247
937 #, c-format
938 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
939 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
940
941 #: src/dird/bsr.c:256
942 #, fuzzy
943 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
944 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
945
946 #: src/dird/bsr.c:260
947 msgid "Error writing bsr file.\n"
948 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
949
950 #: src/dird/bsr.c:266
951 #, c-format
952 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
953 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
954
955 #: src/dird/bsr.c:270
956 msgid ""
957 "The job will require the following\n"
958 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
959 "===========================================================================\n"
960 msgstr ""
961 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
962 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
963 "===========================================================================\n"
964
965 #: src/dird/bsr.c:316
966 msgid "No Volumes found to restore.\n"
967 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
968
969 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:327
970 #, c-format
971 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
972 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
973
974 #: src/dird/catreq.c:129
975 #, c-format
976 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
977 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
978
979 #: src/dird/catreq.c:153
980 msgid "1901 No Media.\n"
981 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
982
983 #: src/dird/catreq.c:181
984 msgid "not in Pool"
985 msgstr "non présent dans le Pool"
986
987 #: src/dird/catreq.c:183
988 msgid "not correct MediaType"
989 msgstr ""
990
991 #: src/dird/catreq.c:199
992 #, c-format
993 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
994 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
995
996 #: src/dird/catreq.c:204
997 #, c-format
998 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
999 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1000
1001 #: src/dird/catreq.c:226
1002 #, c-format
1003 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1004 msgstr ""
1005 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1006 "s\n"
1007
1008 #: src/dird/catreq.c:228
1009 #, c-format
1010 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/dird/catreq.c:255
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/dird/catreq.c:258
1020 #, c-format
1021 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/dird/catreq.c:290
1025 #, c-format
1026 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/dird/catreq.c:292
1030 msgid "1993 Update Media error\n"
1031 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1032
1033 #: src/dird/catreq.c:316
1034 #, c-format
1035 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/dird/catreq.c:318
1039 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1040 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1041
1042 #: src/dird/catreq.c:328
1043 #, c-format
1044 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/dird/catreq.c:362
1048 #, c-format
1049 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/dird/catreq.c:363
1053 #, c-format
1054 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/dird/catreq.c:436
1058 #, c-format
1059 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/dird/catreq.c:462
1063 #, c-format
1064 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/dird/catreq.c:478
1068 #, c-format
1069 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/dird/dird.c:92
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid ""
1075 "\n"
1076 "Version: %s (%s)\n"
1077 "\n"
1078 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1079 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
1080 "       -dnn        set debug level to nn\n"
1081 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
1082 "       -g          groupid\n"
1083 "       -r <job>    run <job> now\n"
1084 "       -s          no signals\n"
1085 "       -t          test - read configuration and exit\n"
1086 "       -u          userid\n"
1087 "       -v          verbose user messages\n"
1088 "       -?          print this message.\n"
1089 "\n"
1090 msgstr ""
1091 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
1092 "\n"
1093 "Version : %s (%s)\n"
1094 "\n"
1095 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1096 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1097 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
1098 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1099 "      -g             groupid\n"
1100 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
1101 "      -s             pas de signaux\n"
1102 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1103 "      -u             userid\n"
1104 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1105 "      -?             affiche ce message.\n"
1106 "\n"
1107
1108 #: src/dird/dird.c:220 src/console/console.c:423 src/filed/filed.c:180
1109 #: src/gnome2-console/console.c:284 src/stored/stored.c:208
1110 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/dird/dird.c:224 src/dird/dird.c:455 src/dird/dird.c:458
1114 #: src/console/console.c:427 src/filed/filed.c:185
1115 #: src/gnome2-console/console.c:288 src/stored/stored.c:212
1116 #, c-format
1117 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/dird/dird.c:441
1121 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/dird/dird.c:456
1125 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/dird/dird.c:459
1129 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/dird/dird.c:522
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "No Director resource defined in %s\n"
1136 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/dird/dird.c:530 src/filed/filed.c:279
1140 #, c-format
1141 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/dird/dird.c:535
1145 #, c-format
1146 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/dird/dird.c:544 src/dird/dird.c:788 src/dird/dird.c:854
1150 #: src/dird/dird.c:906 src/console/console.c:641 src/console/console.c:670
1151 #: src/filed/filed.c:286 src/filed/filed.c:444
1152 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1153 #: src/stored/stored.c:330 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1154 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1155 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/dird/dird.c:550 src/filed/filed.c:453 src/stored/stored.c:382
1159 #, c-format
1160 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/dird/dird.c:556 src/filed/filed.c:459 src/stored/stored.c:388
1164 #, c-format
1165 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/dird/dird.c:562 src/filed/filed.c:465 src/stored/stored.c:394
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1172 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1173 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:484 src/stored/stored.c:413
1177 #, c-format
1178 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/dird/dird.c:589
1182 #, c-format
1183 msgid "No Job records defined in %s\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/dird/dird.c:647 src/dird/dird.c:660
1187 #, c-format
1188 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/dird/dird.c:719
1192 #, c-format
1193 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/dird/dird.c:726
1197 msgid "Too many items in Job resource\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/dird/dird.c:730
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1203 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %d.\n"
1204
1205 #: src/dird/dird.c:749
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1208 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1209
1210 #: src/dird/dird.c:752
1211 #, c-format
1212 msgid "%s"
1213 msgstr "%s"
1214
1215 #: src/dird/dird.c:794
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1219 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/dird/dird.c:810 src/stored/stored.c:368
1223 #, c-format
1224 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/dird/dird.c:861
1228 #, c-format
1229 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/dird/dird.c:867
1233 #, c-format
1234 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/dird/dird.c:873
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1241 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1242 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/dird/dird.c:890 src/dird/dird.c:930 src/filed/filed.c:310
1246 #, c-format
1247 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/dird/dird.c:913
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1254 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/dird/dird_conf.c:498 src/tray-monitor/tray_conf.c:160
1258 #, c-format
1259 msgid "No %s resource defined\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/dird/dird_conf.c:507
1263 #, c-format
1264 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/dird/dird_conf.c:512
1268 #, c-format
1269 msgid "   query_file=%s\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/dird/dird_conf.c:515 src/dird/dird_conf.c:535 src/dird/dird_conf.c:549
1273 #: src/dird/dird_conf.c:597 src/dird/dird_conf.c:601 src/dird/dird_conf.c:605
1274 #: src/dird/dird_conf.c:620 src/dird/dird_conf.c:637 src/dird/dird_conf.c:641
1275 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/dird/dird_conf.c:649 src/dird/dird_conf.c:653
1276 #: src/dird/dird_conf.c:666 src/dird/dird_conf.c:856 src/dird/dird_conf.c:862
1277 msgid "  --> "
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/dird/dird_conf.c:520
1281 #, c-format
1282 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/dird/dird_conf.c:525
1286 #, c-format
1287 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/dird/dird_conf.c:530
1291 #, c-format
1292 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/dird/dird_conf.c:541
1296 #, c-format
1297 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/dird/dird_conf.c:544
1301 #, c-format
1302 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/dird/dird_conf.c:556
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1309 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1310 "d\n"
1311 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/dird/dird_conf.c:566
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1318 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/dird/dird_conf.c:575
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1325 "      db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/dird/dird_conf.c:583
1329 #, c-format
1330 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/dird/dird_conf.c:584 src/dird/ua_cmds.c:455 src/dird/ua_prune.c:427
1334 #: src/dird/ua_run.c:725 src/dird/ua_select.c:250 src/dird/ua_select.c:273
1335 msgid "Job"
1336 msgstr "Job"
1337
1338 #: src/dird/dird_conf.c:584
1339 msgid "JobDefs"
1340 msgstr "JobDefs"
1341
1342 #: src/dird/dird_conf.c:588
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1346 "d\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/dird/dird_conf.c:594
1350 #, c-format
1351 msgid "     SelectionType=%d\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/dird/dird_conf.c:609
1355 #, c-format
1356 msgid "  --> Where=%s\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/dird/dird_conf.c:612
1360 #, c-format
1361 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/dird/dird_conf.c:615
1365 #, c-format
1366 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/dird/dird_conf.c:627 src/lib/runscript.c:253
1370 msgid " --> RunScript\n"
1371 msgstr " --> RunScript\n"
1372
1373 #: src/dird/dird_conf.c:628 src/lib/runscript.c:254
1374 #, c-format
1375 msgid "  --> Command=%s\n"
1376 msgstr "  --> Command=%s\n"
1377
1378 #: src/dird/dird_conf.c:629 src/lib/runscript.c:255
1379 #, c-format
1380 msgid "  --> Target=%s\n"
1381 msgstr "  --> Target=%s\n"
1382
1383 #: src/dird/dird_conf.c:630 src/lib/runscript.c:256
1384 #, c-format
1385 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1386 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1387
1388 #: src/dird/dird_conf.c:631 src/lib/runscript.c:257
1389 #, c-format
1390 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
1391 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
1392
1393 #: src/dird/dird_conf.c:632 src/lib/runscript.c:258
1394 #, c-format
1395 msgid "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1396 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1397
1398 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/lib/runscript.c:259
1399 #, c-format
1400 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
1401 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
1402
1403 #: src/dird/dird_conf.c:659
1404 #, c-format
1405 msgid "  --> Run=%s\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/dird/dird_conf.c:663
1409 #, c-format
1410 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/dird/dird_conf.c:673
1414 #, c-format
1415 msgid "FileSet: name=%s\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/dird/dird_conf.c:750 src/dird/dird_conf.c:829
1419 #, c-format
1420 msgid "Schedule: name=%s\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/dird/dird_conf.c:755
1424 #, c-format
1425 msgid "  --> Run Level=%s\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/dird/dird_conf.c:756
1429 msgid "      hour="
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/dird/dird_conf.c:765
1433 msgid "      mday="
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/dird/dird_conf.c:774
1437 msgid "      month="
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/dird/dird_conf.c:783
1441 msgid "      wday="
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/dird/dird_conf.c:792
1445 msgid "      wom="
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/dird/dird_conf.c:801
1449 msgid "      woy="
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/dird/dird_conf.c:810
1453 #, c-format
1454 msgid "      mins=%d\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/dird/dird_conf.c:812 src/dird/dird_conf.c:816 src/dird/dird_conf.c:820
1458 msgid "     --> "
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/dird/dird_conf.c:833
1462 #, c-format
1463 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/dird/dird_conf.c:835
1467 #, c-format
1468 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/dird/dird_conf.c:838
1472 #, c-format
1473 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/dird/dird_conf.c:841
1477 #, c-format
1478 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/dird/dird_conf.c:845
1482 #, c-format
1483 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/dird/dird_conf.c:847
1487 #, c-format
1488 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/dird/dird_conf.c:851
1492 #, c-format
1493 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/dird/dird_conf.c:868
1497 #, c-format
1498 msgid "Messages: name=%s\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/dird/dird_conf.c:870
1502 #, c-format
1503 msgid "      mailcmd=%s\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/dird/dird_conf.c:872
1507 #, c-format
1508 msgid "      opcmd=%s\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/dird/dird_conf.c:875 src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1512 #, c-format
1513 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/dird/dird_conf.c:1166 src/tray-monitor/tray_conf.c:240
1517 #, c-format
1518 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/dird/dird_conf.c:1198 src/dird/dird_conf.c:1213
1522 #: src/dird/dird_conf.c:1759 src/console/console_conf.c:255
1523 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:259
1524 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:270 src/wx-console/console_conf.c:265
1525 #, c-format
1526 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/dird/dird_conf.c:1204 src/lib/parse_conf.c:233
1530 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:276
1531 #, c-format
1532 msgid "Too many items in %s resource\n"
1533 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1534
1535 #: src/dird/dird_conf.c:1244
1536 #, c-format
1537 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1538 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1539
1540 #: src/dird/dird_conf.c:1252
1541 #, c-format
1542 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1543 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1544
1545 #: src/dird/dird_conf.c:1258 src/filed/filed_conf.c:367
1546 #: src/stored/stored_conf.c:583
1547 #, c-format
1548 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1549 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1550
1551 #: src/dird/dird_conf.c:1265 src/stored/stored_conf.c:589
1552 #, c-format
1553 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1554 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1555
1556 #: src/dird/dird_conf.c:1274
1557 #, c-format
1558 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1559 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1560
1561 #: src/dird/dird_conf.c:1293
1562 #, c-format
1563 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1564 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1565
1566 #: src/dird/dird_conf.c:1301 src/filed/filed_conf.c:373
1567 #, c-format
1568 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1569 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1570
1571 #: src/dird/dird_conf.c:1313
1572 #, c-format
1573 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1574 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1575
1576 #: src/dird/dird_conf.c:1318 src/tray-monitor/tray_conf.c:295
1577 #, c-format
1578 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/dird/dird_conf.c:1378 src/tray-monitor/tray_conf.c:330
1582 #, c-format
1583 msgid "Unknown resource type %d in save_resrouce.\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/dird/dird_conf.c:1393
1587 #, c-format
1588 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/dird/dird_conf.c:1400 src/console/console_conf.c:317
1592 #: src/filed/filed_conf.c:431 src/gnome2-console/console_conf.c:327
1593 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:349 src/wx-console/console_conf.c:327
1594 #, c-format
1595 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/dird/dird_conf.c:1405
1599 #, c-format
1600 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/dird/dird_conf.c:1477
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1606 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
1607
1608 #: src/dird/dird_conf.c:1503
1609 #, c-format
1610 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/dird/dird_conf.c:1527
1614 #, c-format
1615 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1616 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu :%s"
1617
1618 #: src/dird/dird_conf.c:1547
1619 #, c-format
1620 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/dird/dird_conf.c:1595 src/lib/parse_conf.c:722 src/lib/parse_conf.c:737
1624 #, c-format
1625 msgid "Expect %s, got: %s"
1626 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1627
1628 #: src/dird/dird_conf.c:1617 src/lib/parse_conf.c:481
1629 #, c-format
1630 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/dird/dird_conf.c:1728 src/dird/inc_conf.c:630
1634 #, c-format
1635 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1636 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1637
1638 #: src/dird/dird_conf.c:1736 src/dird/inc_conf.c:345 src/dird/inc_conf.c:645
1639 #, c-format
1640 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1641 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1642
1643 #: src/dird/dird_conf.c:1742 src/dird/inc_conf.c:353 src/dird/inc_conf.c:651
1644 #: src/lib/parse_conf.c:869
1645 #, c-format
1646 msgid "expected an equals, got: %s"
1647 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1648
1649 #: src/dird/dird_conf.c:1753 src/dird/inc_conf.c:363 src/dird/inc_conf.c:660
1650 #, c-format
1651 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/dird/expand.c:255
1655 #, c-format
1656 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/dird/expand.c:427
1660 #, c-format
1661 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/dird/expand.c:432
1665 #, c-format
1666 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/dird/expand.c:438
1670 #, c-format
1671 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1675 #, c-format
1676 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/dird/expand.c:452
1680 #, c-format
1681 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/dird/expand.c:470
1685 #, c-format
1686 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/dird/fd_cmds.c:85 src/tray-monitor/tray-monitor.c:881
1690 msgid "File daemon"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/dird/fd_cmds.c:116
1694 #, c-format
1695 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/dird/fd_cmds.c:129
1699 #, c-format
1700 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/dird/fd_cmds.c:134
1704 #, c-format
1705 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/dird/fd_cmds.c:156 src/dird/fd_cmds.c:192
1709 msgid ", since="
1710 msgstr ", depuis="
1711
1712 #: src/dird/fd_cmds.c:176
1713 #, fuzzy
1714 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1715 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1716
1717 #: src/dird/fd_cmds.c:177 src/dird/fd_cmds.c:185
1718 #, c-format
1719 msgid " (upgraded from %s)"
1720 msgstr " (à la place de %s)"
1721
1722 #: src/dird/fd_cmds.c:183
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1725 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1726
1727 #: src/dird/fd_cmds.c:244
1728 #, c-format
1729 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/dird/fd_cmds.c:347 src/filed/job.c:615
1733 #, c-format
1734 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1735 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1736
1737 #: src/dird/fd_cmds.c:358 src/dird/fd_cmds.c:383 src/dird/fd_cmds.c:397
1738 msgid ">filed: write error on socket\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/dird/fd_cmds.c:364
1742 #, c-format
1743 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1744 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1745
1746 #: src/dird/fd_cmds.c:373
1747 #, c-format
1748 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1749 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1750
1751 #: src/dird/fd_cmds.c:468 src/filed/job.c:1771
1752 #, c-format
1753 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1754 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1755
1756 #: src/dird/fd_cmds.c:610
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1760 "msglen=%d msg=%s\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/dird/fd_cmds.c:655
1764 #, c-format
1765 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/dird/fd_cmds.c:672
1769 #, c-format
1770 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/dird/getmsg.c:143
1774 #, c-format
1775 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1776 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1777
1778 #: src/dird/getmsg.c:161 src/dird/getmsg.c:174 src/dird/getmsg.c:186
1779 #: src/dird/getmsg.c:233 src/dird/getmsg.c:257
1780 #, c-format
1781 msgid "Malformed message: %s\n"
1782 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1783
1784 #: src/dird/getmsg.c:167
1785 #, c-format
1786 msgid "Job not found: %s\n"
1787 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1788
1789 #: src/dird/getmsg.c:324
1790 #, c-format
1791 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1792 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1793
1794 #: src/dird/getmsg.c:329
1795 #, c-format
1796 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1797 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1798
1799 #: src/dird/inc_conf.c:284
1800 #, c-format
1801 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/dird/inc_conf.c:317
1805 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/dird/inc_conf.c:416
1809 #, c-format
1810 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/dird/inc_conf.c:437
1814 #, c-format
1815 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/dird/inc_conf.c:529
1819 #, c-format
1820 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/dird/inc_conf.c:552
1824 #, c-format
1825 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/dird/inc_conf.c:575
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1831 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
1832
1833 #: src/dird/inc_conf.c:599
1834 #, c-format
1835 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/dird/inc_conf.c:614
1839 #, c-format
1840 msgid "Expected a filename, got: %s"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/dird/inc_conf.c:685
1844 #, c-format
1845 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1846 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1847
1848 #: src/dird/job.c:62
1849 #, c-format
1850 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/dird/job.c:94
1854 #, c-format
1855 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:186
1859 #: src/stored/stored.c:472
1860 #, c-format
1861 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/dird/job.c:131 src/dird/ua_cmds.c:1630 src/dird/ua_output.c:619
1865 #, c-format
1866 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1867 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1868
1869 #: src/dird/job.c:145 src/dird/job.c:941 src/dird/ua_cmds.c:690
1870 #: src/dird/ua_cmds.c:1328 src/dird/ua_status.c:294
1871 #, fuzzy
1872 msgid "unknown source"
1873 msgstr "erreur inconnue"
1874
1875 #: src/dird/job.c:203 src/dird/job.c:314
1876 #, c-format
1877 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/dird/job.c:237
1881 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/dird/job.c:354
1885 #, c-format
1886 msgid "JobId %d, Job %s marked to be canceled.\n"
1887 msgstr "JobId %d, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1888
1889 #: src/dird/job.c:364
1890 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1891 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1892
1893 #: src/dird/job.c:382 src/dird/job.c:384 src/dird/job.c:912 src/dird/job.c:946
1894 #: src/dird/job.c:955
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Job resource"
1897 msgstr "Sélectionnez le Job"
1898
1899 #: src/dird/job.c:399 src/dird/ua_cmds.c:696 src/dird/ua_cmds.c:1342
1900 #: src/dird/ua_label.c:753
1901 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1902 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1903
1904 #: src/dird/job.c:533 src/dird/job.c:581
1905 #, c-format
1906 msgid "Unhandled job status code %d\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/dird/job.c:606 src/dird/ua_output.c:630
1910 #, c-format
1911 msgid "Pool %s not in database. %s"
1912 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1913
1914 #: src/dird/job.c:610 src/dird/ua_output.c:638
1915 #, c-format
1916 msgid "Pool %s created in database.\n"
1917 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1918
1919 #: src/dird/job.c:619
1920 msgid "run pool override"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/dird/job.c:629
1924 msgid "run FullPool override"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/dird/job.c:631
1928 msgid "job FullPool override"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/dird/job.c:639
1932 msgid "run IncPool override"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/dird/job.c:641
1936 msgid "job IncPool override"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/dird/job.c:649
1940 msgid "run DiffPool override"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/dird/job.c:651
1944 msgid "job DiffPool override"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/dird/job.c:676 src/stored/bscan.c:962
1948 #, c-format
1949 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/dird/job.c:712
1953 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/dird/job.c:717
1957 #, c-format
1958 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/dird/job.c:757
1962 #, c-format
1963 msgid "Error updating job record. %s"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/dird/job.c:899
1967 msgid "Run pool override"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/dird/job.c:904
1971 msgid "Run storage override"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/dird/job.c:1017
1975 #, fuzzy
1976 msgid "No storage specified.\n"
1977 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
1978
1979 #: src/dird/job.c:1178
1980 msgid "Could not start clone job.\n"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/dird/job.c:1180
1984 #, c-format
1985 msgid "Clone JobId %d started.\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/dird/jobq.c:75
1989 #, c-format
1990 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/dird/jobq.c:84
1994 #, c-format
1995 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/dird/jobq.c:90
1999 #, c-format
2000 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
2004 #: src/dird/jobq.c:403
2005 #, c-format
2006 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/dird/jobq.c:136
2010 #, c-format
2011 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/dird/jobq.c:144
2015 #, c-format
2016 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/dird/jobq.c:152
2020 #, c-format
2021 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/dird/jobq.c:188
2025 #, c-format
2026 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/dird/jobq.c:250
2030 #, c-format
2031 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/dird/jobq.c:368
2035 #, c-format
2036 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/dird/jobq.c:377
2040 #, c-format
2041 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/dird/jobq.c:515
2045 #, c-format
2046 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/dird/jobq.c:544 src/dird/jobq.c:549
2050 msgid "previous Job"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/dird/jobq.c:708
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2057 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/dird/migrate.c:114 src/dird/migrate.c:139
2061 #, fuzzy
2062 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2063 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2064
2065 #: src/dird/migrate.c:120
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2068 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2069
2070 #: src/dird/migrate.c:129
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2073 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2074
2075 #: src/dird/migrate.c:141
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2078 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2079
2080 #: src/dird/migrate.c:161
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2083 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2084
2085 #: src/dird/migrate.c:165
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2088 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2089
2090 #: src/dird/migrate.c:180
2091 #, fuzzy
2092 msgid "setup job failed.\n"
2093 msgstr "Job échoué.\n"
2094
2095 #: src/dird/migrate.c:202
2096 #, c-format
2097 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/dird/migrate.c:209
2101 #, c-format
2102 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/dird/migrate.c:233 src/dird/migrate.c:247
2106 #, fuzzy
2107 msgid "NextPool in Pool resource"
2108 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2109
2110 #: src/dird/migrate.c:235
2111 #, c-format
2112 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/dird/migrate.c:241
2116 #, c-format
2117 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/dird/migrate.c:275
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2123 msgstr "%s utilisant JobId=%d Job=%s\n"
2124
2125 #: src/dird/migrate.c:322
2126 #, c-format
2127 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/dird/migrate.c:615
2131 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/dird/migrate.c:622 src/dird/migrate.c:642 src/dird/migrate.c:663
2135 #: src/dird/migrate.c:702 src/dird/migrate.c:728 src/dird/migrate.c:842
2136 #: src/dird/migrate.c:869 src/dird/migrate.c:951
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2139 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2140
2141 #: src/dird/migrate.c:646 src/dird/migrate.c:653 src/dird/migrate.c:667
2142 #: src/dird/migrate.c:732
2143 #, fuzzy
2144 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2145 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2146
2147 #: src/dird/migrate.c:681
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Invalid MediaId found.\n"
2150 msgstr "Période invalide.\n"
2151
2152 #: src/dird/migrate.c:739
2153 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/dird/migrate.c:751 src/dird/migrate.c:768 src/dird/migrate.c:781
2157 #, fuzzy
2158 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2159 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2160
2161 #: src/dird/migrate.c:754
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "The following %u JobId%s will be migrated: %s\n"
2164 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2165
2166 #: src/dird/migrate.c:765 src/dird/migrate.c:778
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Invalid JobId found.\n"
2169 msgstr "Période invalide.\n"
2170
2171 #: src/dird/migrate.c:789
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2174 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2175
2176 #: src/dird/migrate.c:794
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2179 msgstr "%s utilisant JobId=%d Job=%s\n"
2180
2181 #: src/dird/migrate.c:825
2182 msgid "Could not start migration job.\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/dird/migrate.c:827
2186 #, c-format
2187 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/dird/migrate.c:846 src/dird/migrate.c:873 src/dird/migrate.c:956
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2193 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2194
2195 #: src/dird/migrate.c:849
2196 #, c-format
2197 msgid "SQL logic error. Count should be 1 but is %d\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/dird/migrate.c:894
2201 #, c-format
2202 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/dird/migrate.c:903
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2208 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2209
2210 #: src/dird/migrate.c:913
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2213 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2214
2215 #: src/dird/migrate.c:1050
2216 #, c-format
2217 msgid "%s OK -- with warnings"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/dird/migrate.c:1052
2221 #, c-format
2222 msgid "%s OK"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/dird/migrate.c:1057
2226 #, c-format
2227 msgid "*** %s Error ***"
2228 msgstr "*** %s Erreur ***"
2229
2230 #: src/dird/migrate.c:1067
2231 #, c-format
2232 msgid "%s Canceled"
2233 msgstr "%s Annulé"
2234
2235 #: src/dird/migrate.c:1076
2236 #, c-format
2237 msgid "Inappropriate %s term code"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/dird/migrate.c:1080
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "%s -- no files to migrate"
2243 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2244
2245 #: src/dird/migrate.c:1096
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid ""
2248 "Bacula %s (%s): %s\n"
2249 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
2250 "  New Backup JobId:       %s\n"
2251 "  Migration JobId:        %s\n"
2252 "  Migration Job:          %s\n"
2253 "  Backup Level:           %s%s\n"
2254 "  Client:                 %s\n"
2255 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
2256 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
2257 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
2258 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
2259 "  Start time:             %s\n"
2260 "  End time:               %s\n"
2261 "  Elapsed time:           %s\n"
2262 "  Priority:               %d\n"
2263 "  SD Files Written:       %s\n"
2264 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
2265 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2266 "  Volume name(s):         %s\n"
2267 "  Volume Session Id:      %d\n"
2268 "  Volume Session Time:    %d\n"
2269 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
2270 "  SD Errors:              %d\n"
2271 "  SD termination status:  %s\n"
2272 "  Termination:            %s\n"
2273 "\n"
2274 msgstr ""
2275 "Bacula %s (%s): %s\n"
2276 "  JobId :                  %d\n"
2277 "  Job :                    %s\n"
2278 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
2279 "  Client :                 « %s » %s\n"
2280 "  FileSet :                « %s » %s\n"
2281 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
2282 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
2283 "  Date prévue :            %s\n"
2284 "  Date de début :          %s\n"
2285 "  Date de fin :            %s\n"
2286 "  Temps écoulé :           %s\n"
2287 "  Priorité :               %d\n"
2288 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
2289 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
2290 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
2291 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
2292 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
2293 "  Compression logicielle : %s\n"
2294 "  Nom des Volumes :        %s\n"
2295 "  Volume Session Id :      %d\n"
2296 "  Volume Session date :    %d\n"
2297 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
2298 "  Erreurs FD non fatale :  %d\n"
2299 "  Erreurs du SD :          %d\n"
2300 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
2301 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
2302 "  Statut de fin :          %s\n"
2303
2304 #: src/dird/msgchan.c:99 src/filed/job.c:1247
2305 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
2306 msgid "Storage daemon"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/dird/msgchan.c:190
2310 #, c-format
2311 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/dird/msgchan.c:197
2315 #, c-format
2316 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/dird/msgchan.c:281
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "\n"
2323 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2324 "     %s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/dird/msgchan.c:285
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "\n"
2331 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/dird/msgchan.c:308 src/dird/msgchan.c:453
2335 #, c-format
2336 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/dird/newvol.c:90
2340 #, c-format
2341 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2342 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2343
2344 #: src/dird/newvol.c:103
2345 #, c-format
2346 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2347 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2348
2349 #: src/dird/newvol.c:131
2350 #, c-format
2351 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2352 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2353
2354 #: src/dird/newvol.c:140
2355 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2356 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2357
2358 #: src/dird/next_vol.c:142
2359 #, c-format
2360 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/dird/next_vol.c:148
2364 #, c-format
2365 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/dird/next_vol.c:167
2369 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/dird/next_vol.c:192
2373 #, c-format
2374 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/dird/next_vol.c:199
2378 #, c-format
2379 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2380 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2381
2382 #: src/dird/next_vol.c:206
2383 #, c-format
2384 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/dird/next_vol.c:213
2388 #, c-format
2389 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2390 msgstr ""
2391 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2392
2393 #: src/dird/next_vol.c:223
2394 #, c-format
2395 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/dird/next_vol.c:233
2399 #, c-format
2400 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/dird/next_vol.c:254
2404 msgid "volume has expired"
2405 msgstr "le volume a expiré"
2406
2407 #: src/dird/next_vol.c:272 src/dird/next_vol.c:308
2408 #, c-format
2409 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/dird/next_vol.c:277
2413 msgid "and recycling of current volume failed"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/dird/next_vol.c:283
2417 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2418 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2419
2420 #: src/dird/next_vol.c:311
2421 msgid ""
2422 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2423 "failed)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/dird/next_vol.c:315
2427 msgid ""
2428 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2429 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2430 "time has not expired.)"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/dird/next_vol.c:356
2434 #, c-format
2435 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/dird/next_vol.c:361
2439 #, c-format
2440 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2441 msgstr ""
2442 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2443 "%d\n"
2444
2445 #: src/dird/next_vol.c:374
2446 #, c-format
2447 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2448 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2449
2450 #: src/dird/next_vol.c:378
2451 #, c-format
2452 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2453 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2454
2455 #: src/dird/next_vol.c:386
2456 #, c-format
2457 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2458 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2459
2460 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2461 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2462 #: src/stored/pythonsd.c:168
2463 msgid "Job pointer not found."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/dird/pythondir.c:158
2467 msgid "Pool record not found."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2471 #, c-format
2472 msgid "Attribute %s not found."
2473 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2474
2475 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2476 #: src/stored/pythonsd.c:185
2477 msgid "Read-only attribute"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/dird/pythondir.c:289
2481 msgid "Priority must be 1-100"
2482 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2483
2484 #: src/dird/pythondir.c:294
2485 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/dird/pythondir.c:306
2489 msgid "Bad JobLevel string"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/dird/recycle.c:111
2493 #, c-format
2494 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2495 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2496
2497 #: src/dird/restore.c:86
2498 msgid ""
2499 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2500 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2501 "be run using the restore command.\n"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/dird/restore.c:95
2505 #, c-format
2506 msgid "Start Restore Job %s\n"
2507 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2508
2509 #: src/dird/restore.c:242
2510 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2511 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2512
2513 #: src/dird/restore.c:244
2514 msgid "Restore OK"
2515 msgstr "Restauration OK"
2516
2517 #: src/dird/restore.c:249
2518 msgid "*** Restore Error ***"
2519 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2520
2521 #: src/dird/restore.c:259
2522 msgid "Restore Canceled"
2523 msgstr "Restauration annulée"
2524
2525 #: src/dird/restore.c:286
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "Bacula %s (%s): %s\n"
2529 "  JobId:                  %d\n"
2530 "  Job:                    %s\n"
2531 "  Client:                 %s\n"
2532 "  Start time:             %s\n"
2533 "  End time:               %s\n"
2534 "  Files Expected:         %s\n"
2535 "  Files Restored:         %s\n"
2536 "  Bytes Restored:         %s\n"
2537 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2538 "  FD Errors:              %d\n"
2539 "  FD termination status:  %s\n"
2540 "  SD termination status:  %s\n"
2541 "  Termination:            %s\n"
2542 "\n"
2543 msgstr ""
2544 "Bacula %s (%s) : %s\n"
2545 "  JobId :                 %d\n"
2546 "  Job :                   %s\n"
2547 "  Client :                %s\n"
2548 "  Début :                 %s\n"
2549 "  Fin :                   %s\n"
2550 "  Fichiers attendus :     %s\n"
2551 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
2552 "  Octets restaurés :      %s\n"
2553 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
2554 "  Erreurs du FD :         %d\n"
2555 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
2556 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
2557 "  Etat :                  %s\n"
2558
2559 #: src/dird/run_conf.c:207
2560 #, c-format
2561 msgid "Expected an equals, got: %s"
2562 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2563
2564 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2565 #, c-format
2566 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2567 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2568
2569 #: src/dird/run_conf.c:246
2570 #, c-format
2571 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/dird/run_conf.c:264
2575 #, c-format
2576 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/dird/run_conf.c:289
2580 #, c-format
2581 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/dird/run_conf.c:301
2585 #, c-format
2586 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/dird/run_conf.c:309
2590 #, c-format
2591 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/dird/run_conf.c:346
2595 msgid "Day number out of range (1-31)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/dird/run_conf.c:363 src/dird/run_conf.c:509
2599 msgid "Week number out of range (0-53)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/dird/run_conf.c:378
2603 #, c-format
2604 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/dird/run_conf.c:385
2608 #, c-format
2609 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/dird/run_conf.c:429
2613 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/dird/run_conf.c:437
2617 msgid "Time logic error.\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/dird/run_conf.c:449 src/dird/run_conf.c:465
2621 msgid "Bad time specification."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/dird/run_conf.c:478
2625 msgid "Range logic error.\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/dird/run_conf.c:487
2629 msgid "Bad day range specification."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/dird/run_conf.c:534
2633 msgid "Invalid month, week or position day range"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/dird/run_conf.c:549
2637 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/dird/run_conf.c:608
2641 msgid "Unexpected run state\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/dird/scheduler.c:113
2645 #, c-format
2646 msgid "Job %s not found\n"
2647 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2648
2649 #: src/dird/scheduler.c:136
2650 msgid "Walk queue"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/dird/scheduler.c:146
2654 msgid "Dequeued job"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/dird/scheduler.c:149
2658 msgid "Scheduler logic error\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/dird/scheduler.c:190
2662 msgid "Run job"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/dird/scheduler.c:223
2666 msgid "run override"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/dird/scheduler.c:418
2670 msgid "Inserted job"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/dird/scheduler.c:426
2674 msgid "Appended job"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/dird/scheduler.c:430
2678 msgid "Run queue"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/dird/ua_cmds.c:102
2682 msgid "add media to a pool"
2683 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2684
2685 #: src/dird/ua_cmds.c:103
2686 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2687 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2688
2689 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2690 msgid "automount [on|off] -- after label"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2694 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2695 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2696
2697 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2698 msgid "create DB Pool from resource"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2702 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2703 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2704
2705 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2706 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2707 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2708
2709 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2710 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2711 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2712
2713 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2714 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2715 msgstr ""
2716 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2717
2718 #: src/dird/ua_cmds.c:111 src/console/console.c:169
2719 msgid "exit = quit"
2720 msgstr "exit = quit"
2721
2722 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2723 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2724 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2725
2726 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/stored/btape.c:2538
2727 msgid "print this command"
2728 msgstr "affiche cette commande"
2729
2730 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2731 msgid ""
2732 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2733 "from catalog"
2734 msgstr ""
2735 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2736 "-- depuis le catalogue"
2737
2738 #: src/dird/ua_cmds.c:115
2739 msgid "label a tape"
2740 msgstr "labéliser une bande"
2741
2742 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2743 msgid "full or long list like list command"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2747 msgid "messages"
2748 msgstr "messages"
2749
2750 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2751 msgid "mount <storage-name>"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2755 msgid "prune expired records from catalog"
2756 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2757
2758 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2759 msgid "purge records from catalog"
2760 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2761
2762 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2763 msgid "python control commands"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/dird/ua_cmds.c:122 src/console/console.c:163
2767 msgid "quit"
2768 msgstr "quit"
2769
2770 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2771 msgid "query catalog"
2772 msgstr "interroger le catalogue"
2773
2774 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2775 msgid "restore files"
2776 msgstr "restauration de fichier"
2777
2778 #: src/dird/ua_cmds.c:125
2779 msgid "relabel a tape"
2780 msgstr "re-labélise une bande"
2781
2782 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2783 msgid "release <storage-name>"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2787 msgid "reload conf file"
2788 msgstr "recharge la configuration"
2789
2790 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2791 msgid "run <job-name>"
2792 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2793
2794 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2795 msgid "status [storage | client]=<name>"
2796 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2797
2798 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2799 msgid "sets debug level"
2800 msgstr "positionne le niveau de debug"
2801
2802 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2803 msgid "sets new client address -- if authorized"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2807 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2811 msgid "use SQL to query catalog"
2812 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2813
2814 #: src/dird/ua_cmds.c:134 src/console/console.c:166
2815 msgid "print current time"
2816 msgstr "affiche la date courante"
2817
2818 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2819 msgid "turn on/off trace to file"
2820 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2821
2822 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2823 msgid "unmount <storage-name>"
2824 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2825
2826 #: src/dird/ua_cmds.c:137
2827 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2828 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2829
2830 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2831 msgid "update Volume, Pool or slots"
2832 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2833
2834 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2835 msgid "use catalog xxx"
2836 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2837
2838 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2839 msgid "does variable expansion"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2843 msgid "print Director version"
2844 msgstr "affiche la version du Director"
2845
2846 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2847 msgid ""
2848 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2849 "<ujobid=complete_name>]"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/dird/ua_cmds.c:180
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2855 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2856
2857 #: src/dird/ua_cmds.c:219
2858 msgid ""
2859 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2860 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2861 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2862 "\n"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/dird/ua_cmds.c:238
2866 #, c-format
2867 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2868 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2869
2870 #: src/dird/ua_cmds.c:240
2871 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2872 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2873
2874 #: src/dird/ua_cmds.c:261
2875 #, c-format
2876 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2877 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2878
2879 #: src/dird/ua_cmds.c:267
2880 #, c-format
2881 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2882 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2883
2884 #: src/dird/ua_cmds.c:274
2885 msgid "Enter Volume name: "
2886 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2887
2888 #: src/dird/ua_cmds.c:278
2889 msgid "Enter base volume name: "
2890 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2891
2892 #: src/dird/ua_cmds.c:287 src/dird/ua_label.c:639
2893 msgid "Volume name too long.\n"
2894 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2895
2896 #: src/dird/ua_cmds.c:291 src/dird/ua_label.c:645 src/lib/edit.c:459
2897 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2898 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2899
2900 #: src/dird/ua_cmds.c:300
2901 msgid "Enter the starting number: "
2902 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2903
2904 #: src/dird/ua_cmds.c:305
2905 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2906 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2907
2908 #: src/dird/ua_cmds.c:316
2909 msgid "Enter slot (0 for none): "
2910 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2911
2912 #: src/dird/ua_cmds.c:320
2913 msgid "InChanger? yes/no: "
2914 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2915
2916 #: src/dird/ua_cmds.c:348
2917 #, c-format
2918 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2919 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2920
2921 #: src/dird/ua_cmds.c:364 src/dird/ua_cmds.c:943
2922 msgid "Turn on or off? "
2923 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2924
2925 #: src/dird/ua_cmds.c:399
2926 #, c-format
2927 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2928 msgstr ""
2929 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2930 "inactif.\n"
2931
2932 #: src/dird/ua_cmds.c:408 src/dird/ua_cmds.c:418
2933 #, c-format
2934 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2935 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2936
2937 #: src/dird/ua_cmds.c:441 src/filed/status.c:197 src/stored/status.c:421
2938 msgid "No Jobs running.\n"
2939 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2940
2941 #: src/dird/ua_cmds.c:444
2942 msgid "Select Job:\n"
2943 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2944
2945 #: src/dird/ua_cmds.c:450
2946 #, c-format
2947 msgid "JobId=%s Job=%s"
2948 msgstr "JobId=%s Job=%s"
2949
2950 #: src/dird/ua_cmds.c:455
2951 msgid "Choose Job to cancel"
2952 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
2953
2954 #: src/dird/ua_cmds.c:459
2955 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
2956 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
2957
2958 #: src/dird/ua_cmds.c:466
2959 #, c-format
2960 msgid "Job %s not found.\n"
2961 msgstr "Job %s non trouvé.\n"
2962
2963 #: src/dird/ua_cmds.c:570
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "Error: Pool %s already exists.\n"
2967 "Use update to change it.\n"
2968 msgstr ""
2969 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2970 "Utilisez update pour le changer\n"
2971
2972 #: src/dird/ua_cmds.c:581
2973 #, c-format
2974 msgid "Pool %s created.\n"
2975 msgstr "Pool %s créé.\n"
2976
2977 #: src/dird/ua_cmds.c:598
2978 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/dird/ua_cmds.c:600 src/dird/ua_cmds.c:1171
2982 msgid "Nothing done.\n"
2983 msgstr "Rien de fait.\n"
2984
2985 #: src/dird/ua_cmds.c:616 src/dird/ua_cmds.c:662
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2988 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2989
2990 #: src/dird/ua_cmds.c:623 src/dird/ua_run.c:393
2991 #, c-format
2992 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2993 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
2994
2995 #: src/dird/ua_cmds.c:632
2996 #, c-format
2997 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2998 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
2999
3000 #: src/dird/ua_cmds.c:657
3001 #, c-format
3002 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3003 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3004
3005 #: src/dird/ua_cmds.c:666
3006 #, c-format
3007 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/dird/ua_cmds.c:693 src/dird/ua_status.c:297
3011 #, c-format
3012 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3013 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3014
3015 #: src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_status.c:308
3016 msgid "Connected to storage daemon\n"
3017 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3018
3019 #: src/dird/ua_cmds.c:719 src/dird/ua_cmds.c:1058 src/dird/ua_status.c:335
3020 #, c-format
3021 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3022 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3023
3024 #: src/dird/ua_cmds.c:722 src/dird/ua_cmds.c:1061
3025 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3026 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3027
3028 #: src/dird/ua_cmds.c:838
3029 msgid "Enter new debug level: "
3030 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3031
3032 #: src/dird/ua_cmds.c:904
3033 msgid "Available daemons are: \n"
3034 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3035
3036 #: src/dird/ua_cmds.c:905
3037 msgid "Director"
3038 msgstr "Director"
3039
3040 #: src/dird/ua_cmds.c:906 src/dird/ua_run.c:724 src/dird/ua_select.c:168
3041 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
3042 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
3043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:477
3044 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:478
3045 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:488
3046 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:489
3047 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1152
3048 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1816
3049 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
3050 msgid "Storage"
3051 msgstr "Stockage"
3052
3053 #: src/dird/ua_cmds.c:907 src/dird/ua_run.c:727 src/dird/ua_select.c:298
3054 #: src/dird/ua_select.c:407 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:334
3055 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
3056 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:429
3057 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:430
3058 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:440
3059 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:441
3060 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:688
3061 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1122
3062 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1209
3063 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1809
3064 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
3065 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
3066 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1940
3067 msgid "Client"
3068 msgstr "Client"
3069
3070 #: src/dird/ua_cmds.c:908
3071 msgid "All"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/dird/ua_cmds.c:909
3075 msgid "Select daemon type to set debug level"
3076 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3077
3078 #: src/dird/ua_cmds.c:1013 src/dird/ua_run.c:530
3079 #, c-format
3080 msgid "Level %s not valid.\n"
3081 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3082
3083 #: src/dird/ua_cmds.c:1026
3084 msgid "No job specified.\n"
3085 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3086
3087 #: src/dird/ua_cmds.c:1066
3088 msgid "Error sending include list.\n"
3089 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3090
3091 #: src/dird/ua_cmds.c:1071
3092 msgid "Error sending exclude list.\n"
3093 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3094
3095 #: src/dird/ua_cmds.c:1157
3096 msgid ""
3097 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3098 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3099 "\n"
3100 msgstr ""
3101 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3102 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3103 "\n"
3104
3105 #: src/dird/ua_cmds.c:1160
3106 msgid "Choose catalog item to delete"
3107 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3108
3109 #: src/dird/ua_cmds.c:1228
3110 msgid "Enter JobId to delete: "
3111 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3112
3113 #: src/dird/ua_cmds.c:1265
3114 #, c-format
3115 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3116 msgstr ""
3117 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3118
3119 #: src/dird/ua_cmds.c:1278
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "\n"
3123 "This command will delete volume %s\n"
3124 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3125 msgstr ""
3126 "\n"
3127 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3128 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3129
3130 #: src/dird/ua_cmds.c:1282
3131 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3132 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3133
3134 #: src/dird/ua_cmds.c:1303
3135 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3136 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3137
3138 #: src/dird/ua_cmds.c:1409
3139 #, c-format
3140 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3141 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3142
3143 #: src/dird/ua_cmds.c:1469
3144 msgid "ERR: Can't open db\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/dird/ua_cmds.c:1505
3148 #, fuzzy
3149 msgid "ERR: Job was not found\n"
3150 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3151
3152 #: src/dird/ua_cmds.c:1581 src/dird/ua_tree.c:643 src/stored/btape.c:2585
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "  Command    Description\n"
3156 "  =======    ===========\n"
3157 msgstr ""
3158 "  Commande   Description\n"
3159 "  ========   ===========\n"
3160
3161 #: src/dird/ua_cmds.c:1583
3162 #, c-format
3163 msgid "  %-10s %s\n"
3164 msgstr "  %-10s %s\n"
3165
3166 #: src/dird/ua_cmds.c:1585
3167 msgid ""
3168 "\n"
3169 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3170 "\n"
3171 msgstr ""
3172 "\n"
3173 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3174
3175 #: src/dird/ua_cmds.c:1601
3176 #, c-format
3177 msgid "%s Version: %s (%s)\n"
3178 msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
3179
3180 #: src/dird/ua_cmds.c:1617
3181 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3182 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3183
3184 #: src/dird/ua_dotcmds.c:118 src/console/console.c:203
3185 #, fuzzy
3186 msgid ": is an invalid command\n"
3187 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3188
3189 #: src/dird/ua_dotcmds.c:141
3190 msgid "The Director will segment fault.\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/dird/ua_dotcmds.c:255 src/dird/ua_restore.c:758
3194 #: src/dird/ua_restore.c:786 src/dird/ua_restore.c:807
3195 #, c-format
3196 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/dird/ua_input.c:95
3200 msgid "Enter slot"
3201 msgstr "Saisissez le slot"
3202
3203 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3204 #, c-format
3205 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3206 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3207
3208 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:945 src/dird/ua_update.c:240
3209 #: src/dird/ua_update.c:260 src/dird/ua_update.c:571
3210 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1153
3211 msgid "yes"
3212 msgstr "oui"
3213
3214 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:240 src/dird/ua_update.c:260
3215 #: src/dird/ua_update.c:571 src/stored/parse_bsr.c:779
3216 msgid "no"
3217 msgstr "non"
3218
3219 #: src/dird/ua_input.c:161
3220 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3221 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3222
3223 #: src/dird/ua_input.c:184
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3226 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3227
3228 #: src/dird/ua_label.c:102
3229 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3230 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3231
3232 #: src/dird/ua_label.c:108
3233 msgid "Range end is not integer.\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/dird/ua_label.c:113
3237 msgid "Range start is not an integer.\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/dird/ua_label.c:119
3241 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/dird/ua_label.c:125
3245 msgid "Input value is not an integer.\n"
3246 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3247
3248 #: src/dird/ua_label.c:131
3249 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3250 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3251
3252 #: src/dird/ua_label.c:135
3253 msgid "Slot too large.\n"
3254 msgstr "Slot trop grand.\n"
3255
3256 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:349
3257 msgid "command line"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:507
3261 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3262 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3263
3264 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:518
3265 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3266 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3267
3268 #: src/dird/ua_label.c:224
3269 #, c-format
3270 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3271 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3272
3273 #: src/dird/ua_label.c:253
3274 #, c-format
3275 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3276 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3277
3278 #: src/dird/ua_label.c:271
3279 #, c-format
3280 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3281 msgstr ""
3282 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3283
3284 #: src/dird/ua_label.c:275
3285 #, c-format
3286 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3287 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3288
3289 #: src/dird/ua_label.c:281
3290 #, c-format
3291 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3292 msgstr ""
3293 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3294 "d.\n"
3295
3296 #: src/dird/ua_label.c:378
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3300 "relabeling.\n"
3301 msgstr ""
3302 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3303 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3304
3305 #: src/dird/ua_label.c:394
3306 msgid "Enter new Volume name: "
3307 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3308
3309 #: src/dird/ua_label.c:407
3310 #, c-format
3311 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3312 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3313
3314 #: src/dird/ua_label.c:422
3315 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3316 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3317
3318 #: src/dird/ua_label.c:447
3319 #, c-format
3320 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3321 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3322
3323 #: src/dird/ua_label.c:450
3324 #, c-format
3325 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3326 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3327
3328 #: src/dird/ua_label.c:461
3329 #, c-format
3330 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3331 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3332
3333 #: src/dird/ua_label.c:483
3334 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3335 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3336
3337 #: src/dird/ua_label.c:523
3338 msgid ""
3339 "The following Volumes will be labeled:\n"
3340 "Slot  Volume\n"
3341 "==============\n"
3342 msgstr ""
3343 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3344 "Slot  Volume\n"
3345 "==============\n"
3346
3347 #: src/dird/ua_label.c:532
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3350 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
3351
3352 #: src/dird/ua_label.c:553
3353 #, c-format
3354 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/dird/ua_label.c:559
3358 #, c-format
3359 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3360 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3361
3362 #: src/dird/ua_label.c:582
3363 #, c-format
3364 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3365 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3366
3367 #: src/dird/ua_label.c:589
3368 #, c-format
3369 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/dird/ua_label.c:596
3373 #, c-format
3374 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/dird/ua_label.c:632
3378 #, c-format
3379 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3380 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3381
3382 #: src/dird/ua_label.c:679
3383 #, c-format
3384 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3385 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3386
3387 #: src/dird/ua_label.c:686
3388 #, c-format
3389 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3390 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3391
3392 #: src/dird/ua_label.c:727
3393 #, c-format
3394 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/dird/ua_label.c:740
3398 #, c-format
3399 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3400 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3401
3402 #: src/dird/ua_label.c:750
3403 #, c-format
3404 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3405 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3406
3407 #: src/dird/ua_label.c:778
3408 msgid "Could not open SD socket.\n"
3409 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3410
3411 #: src/dird/ua_label.c:850 src/dird/ua_label.c:860
3412 #, c-format
3413 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3414 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3415
3416 #: src/dird/ua_label.c:869
3417 #, c-format
3418 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3419 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3420
3421 #: src/dird/ua_label.c:948
3422 #, c-format
3423 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3424 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3425
3426 #: src/dird/ua_label.c:997
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3429 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
3430
3431 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3432 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3433 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3434
3435 #: src/dird/ua_output.c:185
3436 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/dird/ua_output.c:191
3440 #, c-format
3441 msgid "%s resource %s not found.\n"
3442 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3443
3444 #: src/dird/ua_output.c:194
3445 #, c-format
3446 msgid "Resource %s not found\n"
3447 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3448
3449 #: src/dird/ua_output.c:262
3450 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/dird/ua_output.c:376
3454 #, c-format
3455 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3456 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3457
3458 #: src/dird/ua_output.c:394
3459 msgid "No Pool specified.\n"
3460 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3461
3462 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:474
3463 #, c-format
3464 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3465 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3466
3467 #: src/dird/ua_output.c:415
3468 #, c-format
3469 msgid "Pool: %s\n"
3470 msgstr "Pool : %s\n"
3471
3472 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:465
3473 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/dird/ua_output.c:440
3477 #, c-format
3478 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/dird/ua_output.c:467
3482 #, c-format
3483 msgid "%s is not a job name.\n"
3484 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3485
3486 #: src/dird/ua_output.c:487
3487 #, c-format
3488 msgid "Could not find next Volume for Job %s (%s, %s).\n"
3489 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3490
3491 #: src/dird/ua_output.c:491
3492 #, c-format
3493 msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (%s, %s) will be %s\n"
3494 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3495
3496 #: src/dird/ua_output.c:501
3497 #, c-format
3498 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3499 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3500
3501 #: src/dird/ua_output.c:691
3502 msgid "You have no messages.\n"
3503 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3504
3505 #: src/dird/ua_prune.c:167
3506 msgid "Choose item to prune"
3507 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3508
3509 #: src/dird/ua_prune.c:191
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3512 msgstr ""
3513 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
3514 "s »\n"
3515
3516 #: src/dird/ua_prune.c:252
3517 msgid "No Files found to prune.\n"
3518 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3519
3520 #: src/dird/ua_prune.c:273
3521 #, c-format
3522 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3523 msgstr ""
3524 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3525
3526 #: src/dird/ua_prune.c:379
3527 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3528 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3529
3530 #: src/dird/ua_prune.c:426
3531 #, c-format
3532 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3533 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3534
3535 #: src/dird/ua_prune.c:427
3536 msgid "Jobs"
3537 msgstr "Jobs"
3538
3539 #: src/dird/ua_prune.c:479
3540 #, c-format
3541 msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
3542 msgstr ""
3543 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
3544 "catalogue (prune).\n"
3545
3546 #: src/dird/ua_prune.c:486 src/dird/ua_purge.c:518
3547 #, c-format
3548 msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3549 msgstr ""
3550 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
3551 "comme purgé.\n"
3552
3553 #: src/dird/ua_prune.c:537
3554 #, c-format
3555 msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
3556 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
3557
3558 #: src/dird/ua_purge.c:190
3559 msgid ""
3560 "\n"
3561 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3562 "\n"
3563 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3564 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3565 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3566 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3567 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3568 msgstr ""
3569 "\n"
3570 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3571 "\n"
3572 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3573 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3574 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3575 "\n"
3576 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3577 "de rétention.\n"
3578
3579 #: src/dird/ua_purge.c:250
3580 msgid "Choose item to purge"
3581 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3582
3583 #: src/dird/ua_purge.c:295
3584 #, c-format
3585 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3586 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3587
3588 #: src/dird/ua_purge.c:307
3589 #, c-format
3590 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3591 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3592
3593 #: src/dird/ua_purge.c:326
3594 #, c-format
3595 msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3596 msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3597
3598 #: src/dird/ua_purge.c:362
3599 #, c-format
3600 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3601 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3602
3603 #: src/dird/ua_purge.c:373
3604 #, c-format
3605 msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3606 msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3607
3608 #: src/dird/ua_purge.c:403
3609 #, c-format
3610 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3611 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3612
3613 #: src/dird/ua_purge.c:500
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3617 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3618 msgstr ""
3619 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3620 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3621
3622 #: src/dird/ua_purge.c:564
3623 #, c-format
3624 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3625 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3626
3627 #: src/dird/ua_purge.c:578
3628 #, c-format
3629 msgid ""
3630 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3631 msgstr ""
3632 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3633
3634 #: src/dird/ua_purge.c:610
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3637 msgstr ""
3638 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
3639 "comme purgé.\n"
3640
3641 #: src/dird/ua_purge.c:615
3642 #, c-format
3643 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3644 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3645
3646 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:267
3647 #: src/findlib/create_file.c:326
3648 #, c-format
3649 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3650 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3651
3652 #: src/dird/ua_query.c:77
3653 msgid "Available queries:\n"
3654 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3655
3656 #: src/dird/ua_query.c:84
3657 msgid "Choose a query"
3658 msgstr "Choisissez une requête"
3659
3660 #: src/dird/ua_query.c:98
3661 msgid "Could not find query.\n"
3662 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3663
3664 #: src/dird/ua_query.c:116
3665 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/dird/ua_query.c:219
3669 #, c-format
3670 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/dird/ua_query.c:265
3674 msgid ""
3675 "Entering SQL query mode.\n"
3676 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3677 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:285
3681 msgid "Enter SQL query: "
3682 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3683
3684 #: src/dird/ua_query.c:287
3685 msgid "Add to SQL query: "
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/dird/ua_query.c:291
3689 msgid "End query mode.\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/dird/ua_restore.c:98 src/dird/ua_restore.c:192 src/dird/ua_run.c:202
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
3695 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3696
3697 #: src/dird/ua_restore.c:120
3698 msgid ""
3699 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3700 "You must create at least one before running this command.\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/dird/ua_restore.c:136
3704 msgid "Restore not done.\n"
3705 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3706
3707 #: src/dird/ua_restore.c:148
3708 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3709 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3710
3711 #: src/dird/ua_restore.c:152 src/dird/ua_restore.c:167
3712 msgid "No files selected to be restored.\n"
3713 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3714
3715 #: src/dird/ua_restore.c:160
3716 msgid ""
3717 "\n"
3718 "1 file selected to be restored.\n"
3719 "\n"
3720 msgstr ""
3721 "\n"
3722 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3723 "\n"
3724
3725 #: src/dird/ua_restore.c:163
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid ""
3728 "\n"
3729 "%s files selected to be restored.\n"
3730 "\n"
3731 msgstr ""
3732 "\n"
3733 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3734
3735 #: src/dird/ua_restore.c:182
3736 msgid "No Restore Job resource found!\n"
3737 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3738
3739 #: src/dird/ua_restore.c:269
3740 #, c-format
3741 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/dird/ua_restore.c:318
3745 msgid "List last 20 Jobs run"
3746 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3747
3748 #: src/dird/ua_restore.c:319
3749 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3750 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3751
3752 #: src/dird/ua_restore.c:320
3753 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3754 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3755
3756 #: src/dird/ua_restore.c:321
3757 msgid "Enter SQL list command"
3758 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3759
3760 #: src/dird/ua_restore.c:322
3761 msgid "Select the most recent backup for a client"
3762 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3763
3764 #: src/dird/ua_restore.c:323
3765 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3766 msgstr ""
3767 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3768
3769 #: src/dird/ua_restore.c:324
3770 msgid "Enter a list of files to restore"
3771 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3772
3773 #: src/dird/ua_restore.c:325
3774 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3775 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3776
3777 #: src/dird/ua_restore.c:326
3778 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3779 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3780
3781 #: src/dird/ua_restore.c:327
3782 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3783 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3784
3785 #: src/dird/ua_restore.c:328
3786 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3787 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3788
3789 #: src/dird/ua_restore.c:329 src/dird/ua_status.c:733 src/filed/status.c:254
3790 #: src/stored/status.c:495 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3791 msgid "Cancel"
3792 msgstr "Annulé"
3793
3794 #: src/dird/ua_restore.c:365
3795 #, c-format
3796 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3797 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3798
3799 #: src/dird/ua_restore.c:389
3800 #, c-format
3801 msgid "Improper date format: %s\n"
3802 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3803
3804 #: src/dird/ua_restore.c:424 src/dird/ua_select.c:606
3805 #, c-format
3806 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3807 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3808
3809 #: src/dird/ua_restore.c:429
3810 #, c-format
3811 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3812 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3813
3814 #: src/dird/ua_restore.c:445
3815 msgid ""
3816 "\n"
3817 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3818 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3819 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3820 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3821 "\n"
3822 msgstr ""
3823 "\n"
3824 "\n"
3825 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3826 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3827 "méthodes\n"
3828 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3829 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3830 "sélectionnés.\n"
3831
3832 #: src/dird/ua_restore.c:457
3833 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3834 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3835
3836 #: src/dird/ua_restore.c:462
3837 msgid "Select item: "
3838 msgstr "Choix : "
3839
3840 #: src/dird/ua_restore.c:467 src/dird/ua_restore.c:502
3841 msgid "SQL query not authorized.\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/dird/ua_restore.c:480
3845 msgid "Enter Filename (no path):"
3846 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3847
3848 #: src/dird/ua_restore.c:495 src/dird/ua_restore.c:591
3849 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3850 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3851
3852 #: src/dird/ua_restore.c:505
3853 msgid "Enter SQL list command: "
3854 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3855
3856 #: src/dird/ua_restore.c:533 src/dird/ua_restore.c:554
3857 #, fuzzy
3858 msgid ""
3859 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3860 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3861 "them with a blank line.\n"
3862 msgstr ""
3863 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3864 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3865 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3866
3867 #: src/dird/ua_restore.c:537 src/dird/ua_restore.c:558
3868 msgid "Enter full filename: "
3869 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3870
3871 #: src/dird/ua_restore.c:589
3872 #, c-format
3873 msgid "You have already seleted the following JobIds: %s\n"
3874 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3875
3876 #: src/dird/ua_restore.c:604
3877 #, fuzzy
3878 msgid ""
3879 "Enter full directory names or start the name\n"
3880 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3881 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3882 msgstr ""
3883 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3884 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3885 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3886
3887 #: src/dird/ua_restore.c:608
3888 msgid "Enter directory name: "
3889 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3890
3891 #: src/dird/ua_restore.c:629
3892 msgid "No Jobs selected.\n"
3893 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3894
3895 #: src/dird/ua_restore.c:633
3896 #, c-format
3897 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3898 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3899
3900 #: src/dird/ua_restore.c:636
3901 #, c-format
3902 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3903 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3904
3905 #: src/dird/ua_restore.c:644
3906 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/dird/ua_restore.c:657
3910 #, c-format
3911 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3912 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3913
3914 #: src/dird/ua_restore.c:662
3915 #, c-format
3916 msgid "No authorization. Job \"%s\" not selected.\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/dird/ua_restore.c:676
3920 msgid ""
3921 "The restored files will the most current backup\n"
3922 "BEFORE the date you specify below.\n"
3923 "\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/dird/ua_restore.c:679
3927 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3928 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3929
3930 #: src/dird/ua_restore.c:685
3931 msgid "Improper date format.\n"
3932 msgstr "Format de date invalide.\n"
3933
3934 #: src/dird/ua_restore.c:706
3935 #, c-format
3936 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3937 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3938
3939 #: src/dird/ua_restore.c:714 src/dird/ua_restore.c:718
3940 #, c-format
3941 msgid "Error occurred on line %d of %s\n"
3942 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de %s\n"
3943
3944 #: src/dird/ua_restore.c:762 src/dird/ua_restore.c:790
3945 #, c-format
3946 msgid "No database record found for: %s\n"
3947 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3948
3949 #: src/dird/ua_restore.c:777
3950 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/dird/ua_restore.c:811
3954 #, c-format
3955 msgid "No table found: %s\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/dird/ua_restore.c:908
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "\n"
3962 "Building directory tree for JobId %s ...  "
3963 msgstr ""
3964 "\n"
3965 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3966
3967 #: src/dird/ua_restore.c:920
3968 msgid ""
3969 "\n"
3970 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
3971 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/dird/ua_restore.c:922
3975 msgid ""
3976 "\n"
3977 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3978 msgstr ""
3979 "\n"
3980 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3981
3982 #: src/dird/ua_restore.c:938
3983 #, c-format
3984 msgid ""
3985 "\n"
3986 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3987 msgstr ""
3988 "\n"
3989 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3990
3991 #: src/dird/ua_restore.c:942
3992 #, c-format
3993 msgid ""
3994 "\n"
3995 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
3996 msgstr ""
3997 "\n"
3998 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3999
4000 #: src/dird/ua_restore.c:948
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "\n"
4004 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4005 msgstr ""
4006 "\n"
4007 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4008
4009 #: src/dird/ua_restore.c:952
4010 #, c-format
4011 msgid ""
4012 "\n"
4013 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4014 msgstr ""
4015 "\n"
4016 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4017
4018 #: src/dird/ua_restore.c:1026
4019 #, c-format
4020 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/dird/ua_restore.c:1034 src/dird/ua_select.c:183
4024 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4025 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4026
4027 #: src/dird/ua_restore.c:1038 src/dird/ua_run.c:726 src/dird/ua_select.c:191
4028 msgid "FileSet"
4029 msgstr "FileSet"
4030
4031 #: src/dird/ua_restore.c:1038 src/dird/ua_select.c:191
4032 msgid "Select FileSet resource"
4033 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4034
4035 #: src/dird/ua_restore.c:1045
4036 #, c-format
4037 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/dird/ua_restore.c:1046
4041 msgid ""
4042 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4043 "Continuing anyway.\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/dird/ua_restore.c:1061
4047 #, c-format
4048 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/dird/ua_restore.c:1087 src/dird/ua_restore.c:1103
4052 #, c-format
4053 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4054 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4055
4056 #: src/dird/ua_restore.c:1126
4057 msgid "No jobs found.\n"
4058 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4059
4060 #: src/dird/ua_restore.c:1283
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4063 msgstr ""
4064 "Attention, le storage par défaut est remplacé par %s en ligne de commande.\n"
4065
4066 #: src/dird/ua_restore.c:1299
4067 #, c-format
4068 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4069 msgstr ""
4070 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4071 "MediaType « %s ».\n"
4072
4073 #: src/dird/ua_restore.c:1307
4074 #, c-format
4075 msgid ""
4076 "\n"
4077 "Unable to find Storage resource for\n"
4078 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/dird/ua_run.c:132
4082 #, c-format
4083 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/dird/ua_run.c:139
4087 msgid "Job name specified twice.\n"
4088 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4089
4090 #: src/dird/ua_run.c:147
4091 msgid "JobId specified twice.\n"
4092 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4093
4094 #: src/dird/ua_run.c:156
4095 msgid "Client specified twice.\n"
4096 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4097
4098 #: src/dird/ua_run.c:164
4099 msgid "FileSet specified twice.\n"
4100 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4101
4102 #: src/dird/ua_run.c:172
4103 msgid "Level specified twice.\n"
4104 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4105
4106 #: src/dird/ua_run.c:181
4107 msgid "Storage specified twice.\n"
4108 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4109
4110 #: src/dird/ua_run.c:189
4111 msgid "Pool specified twice.\n"
4112 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4113
4114 #: src/dird/ua_run.c:197
4115 msgid "Where specified twice.\n"
4116 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4117
4118 #: src/dird/ua_run.c:209
4119 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4120 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4121
4122 #: src/dird/ua_run.c:217
4123 msgid "Replace specified twice.\n"
4124 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4125
4126 #: src/dird/ua_run.c:225
4127 msgid "When specified twice.\n"
4128 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4129
4130 #: src/dird/ua_run.c:233
4131 msgid "Priority specified twice.\n"
4132 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4133
4134 #: src/dird/ua_run.c:238
4135 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4136 msgstr ""
4137 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4138
4139 #: src/dird/ua_run.c:248
4140 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/dird/ua_run.c:280
4144 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/dird/ua_run.c:306
4148 #, c-format
4149 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4150 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4151
4152 #: src/dird/ua_run.c:318
4153 #, c-format
4154 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4155 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4156
4157 #: src/dird/ua_run.c:329
4158 #, c-format
4159 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4160 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4161
4162 #: src/dird/ua_run.c:336
4163 msgid "A job name must be specified.\n"
4164 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4165
4166 #: src/dird/ua_run.c:342
4167 #, c-format
4168 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/dird/ua_run.c:352
4172 #, c-format
4173 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4174 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4175
4176 #: src/dird/ua_run.c:355 src/dird/ua_run.c:807
4177 msgid "user selection"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/dird/ua_run.c:363
4181 #, c-format
4182 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/dird/ua_run.c:373
4186 #, c-format
4187 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4188 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
4189
4190 #: src/dird/ua_run.c:383
4191 #, c-format
4192 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/dird/ua_run.c:403
4196 #, c-format
4197 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/dird/ua_run.c:412
4201 #, c-format
4202 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4203 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4204
4205 #: src/dird/ua_run.c:421
4206 #, c-format
4207 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/dird/ua_run.c:429
4211 #, c-format
4212 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/dird/ua_run.c:439
4216 #, c-format
4217 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/dird/ua_run.c:474 src/dird/ua_run.c:847
4221 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/dird/ua_run.c:494
4225 #, c-format
4226 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4227 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4228
4229 #: src/dird/ua_run.c:553
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "Run %s job\n"
4233 "JobName:  %s\n"
4234 "FileSet:  %s\n"
4235 "Client:   %s\n"
4236 "Storage:  %s\n"
4237 "When:     %s\n"
4238 "Priority: %d\n"
4239 msgstr ""
4240 "Lancement du job %s\n"
4241 "JobName : %s\n"
4242 "FileSet : %s\n"
4243 "Client   : %s\n"
4244 "Storage  : %s\n"
4245 "Quand    : %s\n"
4246 "Priorité : %d\n"
4247
4248 #: src/dird/ua_run.c:560 src/lib/util.c:296
4249 msgid "Admin"
4250 msgstr "Admin"
4251
4252 #: src/dird/ua_run.c:572
4253 #, c-format
4254 msgid ""
4255 "Run %s job\n"
4256 "JobName:  %s\n"
4257 "FileSet:  %s\n"
4258 "Level:    %s\n"
4259 "Client:   %s\n"
4260 "Storage:  %s\n"
4261 "Pool:     %s\n"
4262 "When:     %s\n"
4263 "Priority: %d\n"
4264 msgstr ""
4265 "Lancement du job %s\n"
4266 "JobName  : %s\n"
4267 "FileSet  : %s\n"
4268 "Type     : %s\n"
4269 "Client   : %s\n"
4270 "Storage  : %s\n"
4271 "Pool     : %s\n"
4272 "Quand    : %s\n"
4273 "Priorité : %d\n"
4274
4275 #: src/dird/ua_run.c:581 src/lib/util.c:287
4276 msgid "Backup"
4277 msgstr "Backup"
4278
4279 #: src/dird/ua_run.c:603
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "Run %s job\n"
4283 "JobName:     %s\n"
4284 "FileSet:     %s\n"
4285 "Level:       %s\n"
4286 "Client:      %s\n"
4287 "Storage:     %s\n"
4288 "Pool:        %s\n"
4289 "Verify Job:  %s\n"
4290 "Verify List: %s\n"
4291 "When:        %s\n"
4292 "Priority:    %d\n"
4293 msgstr ""
4294 "Lancement du job %s\n"
4295 "JobName  : %s\n"
4296 "FileSet  : %s\n"
4297 "Type     : %s\n"
4298 "Client   : %s\n"
4299 "Storage  : %s\n"
4300 "Pool     : %s\n"
4301 "Verify Job: %s\n"
4302 "Verify List:%s\n"
4303 "Quand    : %s\n"
4304 "Priorité : %d\n"
4305
4306 #: src/dird/ua_run.c:614 src/lib/util.c:290
4307 msgid "Verify"
4308 msgstr "Vérifier"
4309
4310 #: src/dird/ua_run.c:632
4311 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4312 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4313
4314 #: src/dird/ua_run.c:641
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "Run Restore job\n"
4318 "JobName:    %s\n"
4319 "Bootstrap:  %s\n"
4320 "Where:      %s\n"
4321 "Replace:    %s\n"
4322 "FileSet:    %s\n"
4323 "Client:     %s\n"
4324 "Storage:    %s\n"
4325 "When:       %s\n"
4326 "Catalog:    %s\n"
4327 "Priority:   %d\n"
4328 msgstr ""
4329 "Lancement de la restauration\n"
4330 "JobName     : %s\n"
4331 "Bootstrap   : %s\n"
4332 "Destination : %s\n"
4333 "Écrasement  : %s\n"
4334 "FileSet     : %s\n"
4335 "Client      : %s\n"
4336 "Storage     : %s\n"
4337 "Quand       : %s\n"
4338 "Catalogue   : %s\n"
4339 "Priorité    : %d\n"
4340
4341 #: src/dird/ua_run.c:663
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "Run Restore job\n"
4345 "JobName:    %s\n"
4346 "Bootstrap:  %s\n"
4347 "Where:      %s\n"
4348 "Replace:    %s\n"
4349 "Client:     %s\n"
4350 "Storage:    %s\n"
4351 "JobId:      %s\n"
4352 "When:       %s\n"
4353 "Catalog:    %s\n"
4354 "Priority:   %d\n"
4355 msgstr ""
4356 "Lancement de la restauration\n"
4357 "JobName     : %s\n"
4358 "Bootstrap   : %s\n"
4359 "Destination : %s\n"
4360 "Écrasement  : %s\n"
4361 "Client      : %s\n"
4362 "Storage     : %s\n"
4363 "JobId       : %s\n"
4364 "Quand       : %s\n"
4365 "Catalogue   : %s\n"
4366 "Priorité    : %d\n"
4367
4368 #: src/dird/ua_run.c:688
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid ""
4371 "Run Migration job\n"
4372 "JobName:       %s\n"
4373 "Bootstrap:     %s\n"
4374 "FileSet:       %s\n"
4375 "Client:        %s\n"
4376 "Storage:       %s\n"
4377 "JobId:         %s\n"
4378 "When:          %s\n"
4379 "Catalog:       %s\n"
4380 "Priority:      %d\n"
4381 msgstr ""
4382 "Lancement de la restauration\n"
4383 "JobName     : %s\n"
4384 "Bootstrap   : %s\n"
4385 "Destination : %s\n"
4386 "Écrasement  : %s\n"
4387 "Client      : %s\n"
4388 "Storage     : %s\n"
4389 "JobId       : %s\n"
4390 "Quand       : %s\n"
4391 "Catalogue   : %s\n"
4392 "Priorité    : %d\n"
4393
4394 #: src/dird/ua_run.c:709
4395 #, c-format
4396 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4397 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4398
4399 #: src/dird/ua_run.c:713
4400 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4401 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4402
4403 #: src/dird/ua_run.c:719 src/dird/ua_select.c:63
4404 msgid "mod"
4405 msgstr "mod"
4406
4407 #: src/dird/ua_run.c:722 src/dird/ua_update.c:481
4408 msgid "Parameters to modify:\n"
4409 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4410
4411 #: src/dird/ua_run.c:723
4412 msgid "Level"
4413 msgstr "Type"
4414
4415 #: src/dird/ua_run.c:728 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
4416 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:842
4417 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
4418 msgid "When"
4419 msgstr "Quand"
4420
4421 #: src/dird/ua_run.c:729 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
4422 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1115
4423 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1891
4424 msgid "Priority"
4425 msgstr "Priorité"
4426
4427 #: src/dird/ua_run.c:732 src/dird/ua_select.c:492 src/dird/ua_select.c:582
4428 #: src/dird/ua_update.c:413 src/dird/ua_update.c:492
4429 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
4430 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:525
4431 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:535
4432 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1805
4433 msgid "Pool"
4434 msgstr "Pool"
4435
4436 #: src/dird/ua_run.c:734
4437 msgid "Verify Job"
4438 msgstr "Job de vérification"
4439
4440 #: src/dird/ua_run.c:737 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:347
4441 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
4442 msgid "Bootstrap"
4443 msgstr "Bootstrap"
4444
4445 #: src/dird/ua_run.c:738 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
4446 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1091
4447 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
4448 msgid "Where"
4449 msgstr "Destination"
4450
4451 #: src/dird/ua_run.c:739 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4452 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1099
4453 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1876
4454 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
4455 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4457 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4458 msgid "Replace"
4459 msgstr "Écrasement"
4460
4461 #: src/dird/ua_run.c:740
4462 msgid "JobId"
4463 msgstr "JobId"
4464
4465 #: src/dird/ua_run.c:742 src/dird/ua_update.c:497
4466 msgid "Select parameter to modify"
4467 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4468
4469 #: src/dird/ua_run.c:746 src/dird/ua_run.c:773
4470 msgid "Levels:\n"
4471 msgstr "Types :\n"
4472
4473 #: src/dird/ua_run.c:747 src/filed/status.c:371 src/lib/util.c:329
4474 #: src/stored/status.c:534
4475 msgid "Base"
4476 msgstr "Base"
4477
4478 #: src/dird/ua_run.c:748 src/filed/status.c:373 src/lib/util.c:331
4479 #: src/stored/status.c:536
4480 msgid "Full"
4481 msgstr "Full"
4482
4483 #: src/dird/ua_run.c:749 src/filed/status.c:376 src/lib/util.c:334
4484 #: src/stored/status.c:539
4485 msgid "Incremental"
4486 msgstr "Incrémental"
4487
4488 #: src/dird/ua_run.c:750 src/filed/status.c:379 src/lib/util.c:337
4489 #: src/stored/status.c:542
4490 msgid "Differential"
4491 msgstr "Différentiel"
4492
4493 #: src/dird/ua_run.c:751 src/filed/status.c:382 src/lib/util.c:340
4494 #: src/stored/status.c:545
4495 msgid "Since"
4496 msgstr "Depuis"
4497
4498 #: src/dird/ua_run.c:752 src/dird/ua_run.c:779
4499 msgid "Select level"
4500 msgstr "Saisissez le type"
4501
4502 #: src/dird/ua_run.c:774
4503 msgid "Initialize Catalog"
4504 msgstr "Initialisez le catalogue"
4505
4506 #: src/dird/ua_run.c:775 src/filed/status.c:385 src/lib/util.c:343
4507 #: src/stored/status.c:548
4508 msgid "Verify Catalog"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/dird/ua_run.c:776 src/lib/util.c:349
4512 msgid "Verify Volume to Catalog"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/dird/ua_run.c:777 src/lib/util.c:352
4516 msgid "Verify Disk to Catalog"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/dird/ua_run.c:778
4520 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4521 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4522
4523 #: src/dird/ua_run.c:800
4524 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/dird/ua_run.c:839
4528 msgid ""
4529 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4530 msgstr ""
4531 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4532
4533 #: src/dird/ua_run.c:854
4534 msgid "Enter new Priority: "
4535 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4536
4537 #: src/dird/ua_run.c:858
4538 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4539 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4540
4541 #: src/dird/ua_run.c:876
4542 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4543 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4544
4545 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4546 #: src/dird/ua_run.c:887
4547 #, c-format
4548 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4549 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4550
4551 #: src/dird/ua_run.c:906
4552 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4553 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4554
4555 #: src/dird/ua_run.c:920
4556 msgid "Replace:\n"
4557 msgstr "Écrasement :\n"
4558
4559 #: src/dird/ua_run.c:924
4560 msgid "Select replace option"
4561 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4562
4563 #: src/dird/ua_run.c:934
4564 msgid ""
4565 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4566 msgstr ""
4567 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4568 "JobId.\n"
4569
4570 #: src/dird/ua_run.c:958
4571 msgid "Job failed.\n"
4572 msgstr "Job échoué.\n"
4573
4574 #: src/dird/ua_run.c:961
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4577 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
4578
4579 #: src/dird/ua_run.c:967
4580 msgid "Job not run.\n"
4581 msgstr "Job non lancé.\n"
4582
4583 #: src/dird/ua_select.c:55
4584 #, c-format
4585 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4586 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4587
4588 #: src/dird/ua_select.c:60
4589 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4590 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4591
4592 #: src/dird/ua_select.c:64
4593 msgid "Enter new retention period: "
4594 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4595
4596 #: src/dird/ua_select.c:68
4597 msgid "Invalid period.\n"
4598 msgstr "Période invalide.\n"
4599
4600 #: src/dird/ua_select.c:144
4601 msgid "You have the following choices:\n"
4602 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4603
4604 #: src/dird/ua_select.c:160
4605 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4606 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4607
4608 #: src/dird/ua_select.c:168
4609 msgid "Select Storage resource"
4610 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4611
4612 #: src/dird/ua_select.c:217
4613 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4614 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4615
4616 #: src/dird/ua_select.c:225
4617 msgid "Catalog"
4618 msgstr "Catalogue"
4619
4620 #: src/dird/ua_select.c:225
4621 msgid "Select Catalog resource"
4622 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4623
4624 #: src/dird/ua_select.c:242
4625 msgid "The defined Job resources are:\n"
4626 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4627
4628 #: src/dird/ua_select.c:250
4629 msgid "Select Job resource"
4630 msgstr "Sélectionnez le Job"
4631
4632 #: src/dird/ua_select.c:265
4633 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4634 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4635
4636 #: src/dird/ua_select.c:273
4637 msgid "Select Restore Job"
4638 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4639
4640 #: src/dird/ua_select.c:290
4641 msgid "The defined Client resources are:\n"
4642 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4643
4644 #: src/dird/ua_select.c:298
4645 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4646 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4647
4648 #: src/dird/ua_select.c:325
4649 #, c-format
4650 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4651 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4652
4653 #: src/dird/ua_select.c:350
4654 #, c-format
4655 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4656 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4657
4658 #: src/dird/ua_select.c:360 src/dird/ua_select.c:414
4659 #, c-format
4660 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4661 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4662
4663 #: src/dird/ua_select.c:389
4664 #, c-format
4665 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4666 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4667
4668 #: src/dird/ua_select.c:393
4669 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4670 msgstr ""
4671 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4672 "cette commande.\n"
4673
4674 #: src/dird/ua_select.c:397
4675 msgid "Defined Clients:\n"
4676 msgstr "Clients définis :\n"
4677
4678 #: src/dird/ua_select.c:407
4679 msgid "Select the Client"
4680 msgstr "Sélectionnez le client"
4681
4682 #: src/dird/ua_select.c:440 src/dird/ua_select.c:463 src/dird/ua_select.c:499
4683 #, c-format
4684 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4685 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4686
4687 #: src/dird/ua_select.c:478
4688 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4689 msgstr ""
4690 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4691
4692 #: src/dird/ua_select.c:482
4693 msgid "Defined Pools:\n"
4694 msgstr "Pools définis :\n"
4695
4696 #: src/dird/ua_select.c:492
4697 msgid "Select the Pool"
4698 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4699
4700 #: src/dird/ua_select.c:522
4701 #, c-format
4702 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4703 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4704
4705 #: src/dird/ua_select.c:548
4706 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4707 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4708
4709 #: src/dird/ua_select.c:574
4710 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4711 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4712
4713 #: src/dird/ua_select.c:582
4714 msgid "Select Pool resource"
4715 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4716
4717 #: src/dird/ua_select.c:617
4718 msgid "Enter the JobId to select: "
4719 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4720
4721 #: src/dird/ua_select.c:655
4722 #, c-format
4723 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4724 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4725
4726 #: src/dird/ua_select.c:733
4727 #, c-format
4728 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4729 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4730
4731 #: src/dird/ua_select.c:738
4732 #, c-format
4733 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4734 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4735
4736 #: src/dird/ua_select.c:752
4737 msgid "Selection is empty!\n"
4738 msgstr "La sélection est vide !\n"
4739
4740 #: src/dird/ua_select.c:758
4741 msgid "Item 1 selected automatically.\n"
4742 msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
4743
4744 #: src/dird/ua_select.c:769
4745 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4746 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
4747
4748 #: src/dird/ua_select.c:774
4749 #, c-format
4750 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
4751 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
4752
4753 #: src/dird/ua_select.c:823
4754 msgid "Storage name given twice.\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/dird/ua_select.c:840
4758 #, c-format
4759 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
4760 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
4761
4762 #: src/dird/ua_select.c:844
4763 #, c-format
4764 msgid "JobId %s is not running.\n"
4765 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
4766
4767 #: src/dird/ua_select.c:854
4768 #, c-format
4769 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
4770 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
4771
4772 #: src/dird/ua_select.c:858 src/dird/ua_select.c:870
4773 #, c-format
4774 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
4775 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
4776
4777 #: src/dird/ua_select.c:866
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
4780 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
4781
4782 #: src/dird/ua_select.c:886
4783 #, c-format
4784 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
4785 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
4786
4787 #: src/dird/ua_select.c:918
4788 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
4789 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
4790
4791 #: src/dird/ua_select.c:939
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Enter autochanger slot: "
4794 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
4795
4796 #: src/dird/ua_select.c:969
4797 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/dird/ua_select.c:975
4801 msgid "Media Type"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/dird/ua_select.c:975
4805 msgid "Select the Media Type"
4806 msgstr "Choisissez le type de Media"
4807
4808 #: src/dird/ua_server.c:72
4809 #, c-format
4810 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/dird/ua_server.c:154
4814 msgid "You have messages.\n"
4815 msgstr "Vous avez des messages.\n"
4816
4817 #: src/dird/ua_status.c:135
4818 msgid "Status available for:\n"
4819 msgstr "Statut disponible pour :\n"
4820
4821 #: src/dird/ua_status.c:141
4822 msgid "Select daemon type for status"
4823 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
4824
4825 #: src/dird/ua_status.c:255 src/stored/status.c:77
4826 #, c-format
4827 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
4828 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
4829
4830 #: src/dird/ua_status.c:259
4831 #, c-format
4832 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
4833 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
4834
4835 #: src/dird/ua_status.c:262
4836 #, c-format
4837 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
4838 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
4839
4840 #: src/dird/ua_status.c:265 src/filed/status.c:127 src/stored/status.c:88
4841 #, c-format
4842 msgid " Heap: bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4843 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4844
4845 #: src/dird/ua_status.c:285 src/dird/ua_status.c:509 src/dird/ua_status.c:675
4846 #: src/filed/status.c:200 src/filed/status.c:218 src/filed/status.c:280
4847 msgid "====\n"
4848 msgstr "====\n"
4849
4850 #: src/dird/ua_status.c:300
4851 #, c-format
4852 msgid ""
4853 "\n"
4854 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
4855 "====\n"
4856 msgstr ""
4857 "\n"
4858 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
4859 "====\n"
4860
4861 #: src/dird/ua_status.c:338
4862 #, c-format
4863 msgid ""
4864 "Failed to connect to Client %s.\n"
4865 "====\n"
4866 msgstr ""
4867 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
4868 "====\n"
4869
4870 #: src/dird/ua_status.c:346
4871 msgid "Connected to file daemon\n"
4872 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
4873
4874 #: src/dird/ua_status.c:361
4875 msgid ""
4876 "\n"
4877 "Scheduled Jobs:\n"
4878 msgstr ""
4879 "\n"
4880 "Jobs planifiés :\n"
4881
4882 #: src/dird/ua_status.c:362
4883 msgid ""
4884 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
4885 msgstr ""
4886 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
4887
4888 #: src/dird/ua_status.c:363
4889 msgid "===================================================================================\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/dird/ua_status.c:413
4893 #, c-format
4894 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
4895 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
4896
4897 #: src/dird/ua_status.c:507
4898 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
4899 msgstr "Pas de job programmé.\n"
4900
4901 #: src/dird/ua_status.c:524 src/filed/status.c:141 src/stored/status.c:347
4902 msgid ""
4903 "\n"
4904 "Running Jobs:\n"
4905 msgstr ""
4906 "\n"
4907 "Job en cours :\n"
4908
4909 #: src/dird/ua_status.c:532
4910 #, c-format
4911 msgid "Console connected at %s\n"
4912 msgstr "Console connecté à %s\n"
4913
4914 #: src/dird/ua_status.c:542
4915 msgid ""
4916 "No Jobs running.\n"
4917 "====\n"
4918 msgstr ""
4919 "Pas de job en cours.\n"
4920 "====\n"
4921
4922 #: src/dird/ua_status.c:547
4923 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
4924 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
4925
4926 #: src/dird/ua_status.c:548 src/filed/status.c:224
4927 msgid "======================================================================\n"
4928 msgstr "======================================================================\n"
4929
4930 #: src/dird/ua_status.c:556
4931 msgid "is waiting execution"
4932 msgstr "est en attente d'exécution"
4933
4934 #: src/dird/ua_status.c:559
4935 msgid "is running"
4936 msgstr "est en cours"
4937
4938 #: src/dird/ua_status.c:562
4939 msgid "is blocked"
4940 msgstr "est bloqué"
4941
4942 #: src/dird/ua_status.c:565
4943 msgid "has terminated"
4944 msgstr "est terminé"
4945
4946 #: src/dird/ua_status.c:568
4947 msgid "has erred"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/dird/ua_status.c:571
4951 msgid "has errors"
4952 msgstr "est en erreur"
4953
4954 #: src/dird/ua_status.c:574
4955 msgid "has a fatal error"
4956 msgstr "est en erreur (fatale)"
4957
4958 #: src/dird/ua_status.c:577
4959 msgid "has verify differences"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/dird/ua_status.c:580
4963 msgid "has been canceled"
4964 msgstr "a été annulé"
4965
4966 #: src/dird/ua_status.c:584
4967 #, c-format
4968 msgid "is waiting on Client %s"
4969 msgstr "est en attente du client %s"
4970
4971 #: src/dird/ua_status.c:591 src/dird/ua_status.c:593
4972 #, c-format
4973 msgid "is waiting on Storage %s"
4974 msgstr "est en attente du Storage %s"
4975
4976 #: src/dird/ua_status.c:599
4977 msgid "is waiting on max Storage jobs"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/dird/ua_status.c:602
4981 msgid "is waiting on max Client jobs"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/dird/ua_status.c:605
4985 msgid "is waiting on max Job jobs"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/dird/ua_status.c:608
4989 msgid "is waiting on max total jobs"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/dird/ua_status.c:611
4993 msgid "is waiting for its start time"
4994 msgstr "attend son heure de démarrage"
4995
4996 #: src/dird/ua_status.c:614
4997 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
4998 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
4999
5000 #: src/dird/ua_status.c:619
5001 #, c-format
5002 msgid "is in unknown state %c"
5003 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5004
5005 #: src/dird/ua_status.c:633
5006 msgid "is waiting for a mount request"
5007 msgstr "est en attente d'un montage"
5008
5009 #: src/dird/ua_status.c:640
5010 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5011 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5012
5013 #: src/dird/ua_status.c:647
5014 #, c-format
5015 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5016 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5017
5018 #: src/dird/ua_status.c:663
5019 #, c-format
5020 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5021 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5022
5023 #: src/dird/ua_status.c:685
5024 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5025 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5026
5027 #: src/dird/ua_status.c:690 src/filed/status.c:214 src/stored/status.c:456
5028 msgid ""
5029 "\n"
5030 "Terminated Jobs:\n"
5031 msgstr ""
5032 "\n"
5033 "Job terminés :\n"
5034
5035 #: src/dird/ua_status.c:691 src/filed/status.c:222 src/stored/status.c:463
5036 #, fuzzy
5037 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5038 msgstr " JobId  Type      Fichiers   Octets    Statut   Terminé         Nom\n"
5039
5040 #: src/dird/ua_status.c:692
5041 #, fuzzy
5042 msgid "====================================================================\n"
5043 msgstr "======================================================================\n"
5044
5045 #: src/dird/ua_status.c:723 src/filed/status.c:244 src/lib/util.c:179
5046 #: src/stored/status.c:485
5047 msgid "Created"
5048 msgstr "Crée"
5049
5050 #: src/dird/ua_status.c:727 src/filed/status.c:248 src/lib/util.c:192
5051 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:489
5052 msgid "Error"
5053 msgstr "Erreur"
5054
5055 #: src/dird/ua_status.c:730 src/filed/status.c:251 src/stored/status.c:492
5056 msgid "Diffs"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/dird/ua_status.c:736 src/filed/status.c:257 src/lib/util.c:188
5060 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1187 src/stored/status.c:498
5061 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5062 msgid "OK"
5063 msgstr "OK"
5064
5065 #: src/dird/ua_status.c:739 src/filed/status.c:260 src/stored/status.c:501
5066 msgid "Other"
5067 msgstr "Autre"
5068
5069 #: src/dird/ua_status.c:742 src/filed/status.c:271 src/stored/status.c:512
5070 #, fuzzy, c-format
5071 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5072 msgstr "%6d  %-6s %8s %14s %-7s  %-8s %s\n"
5073
5074 #: src/dird/ua_status.c:750 src/stored/btape.c:195
5075 msgid "\n"
5076 msgstr "\n"
5077
5078 #: src/dird/ua_tree.c:71
5079 msgid "change current directory"
5080 msgstr "change le répertoire courant"
5081
5082 #: src/dird/ua_tree.c:72
5083 msgid "count marked files in and below the cd"
5084 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5085
5086 #: src/dird/ua_tree.c:73 src/dird/ua_tree.c:74
5087 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5088 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5089
5090 #: src/dird/ua_tree.c:75
5091 msgid "leave file selection mode"
5092 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5093
5094 #: src/dird/ua_tree.c:76
5095 msgid "estimate restore size"
5096 msgstr "estime la taille de la restauration"
5097
5098 #: src/dird/ua_tree.c:77
5099 msgid "same as done command"
5100 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
5101
5102 #: src/dird/ua_tree.c:78
5103 msgid "find files, wildcards allowed"
5104 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5105
5106 #: src/dird/ua_tree.c:79 src/dird/ua_tree.c:88
5107 msgid "print help"
5108 msgstr "affiche l'aide"
5109
5110 #: src/dird/ua_tree.c:80
5111 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5112 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5113
5114 #: src/dird/ua_tree.c:81
5115 msgid "list the marked files in and below the cd"
5116 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5117
5118 #: src/dird/ua_tree.c:82
5119 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5120 msgstr ""
5121 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5122 "jokers (*) fonctionnent"
5123
5124 #: src/dird/ua_tree.c:83
5125 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5126 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5127
5128 #: src/dird/ua_tree.c:84
5129 msgid "print current working directory"
5130 msgstr "affiche le répertoire courant"
5131
5132 #: src/dird/ua_tree.c:85
5133 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5134 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5135
5136 #: src/dird/ua_tree.c:86
5137 msgid "unmark directory name only no recursion"
5138 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5139
5140 #: src/dird/ua_tree.c:87
5141 msgid "quit and do not do restore"
5142 msgstr "quitte et annule la restauration"
5143
5144 #: src/dird/ua_tree.c:107
5145 msgid ""
5146 "\n"
5147 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5148 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5149 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5150 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5151 "\n"
5152 msgstr ""
5153 "\n"
5154 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5155 "(mark)\n"
5156 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5157 "sélectionné\n"
5158 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5159 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5160 "\n"
5161
5162 #: src/dird/ua_tree.c:117 src/dird/ua_tree.c:686 src/dird/ua_tree.c:694
5163 #, c-format
5164 msgid "cwd is: %s\n"
5165 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5166
5167 #: src/dird/ua_tree.c:125 src/dird/ua_tree.c:139
5168 msgid "Illegal command. Enter \"done\" to exit.\n"
5169 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5170
5171 #: src/dird/ua_tree.c:312 src/dird/ua_tree.c:323 src/dird/ua_tree.c:340
5172 msgid "No files marked.\n"
5173 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5174
5175 #: src/dird/ua_tree.c:325
5176 msgid "1 file marked.\n"
5177 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5178
5179 #: src/dird/ua_tree.c:327
5180 #, c-format
5181 msgid "%s files marked.\n"
5182 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5183
5184 #: src/dird/ua_tree.c:354
5185 msgid "No directories marked.\n"
5186 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5187
5188 #: src/dird/ua_tree.c:356
5189 msgid "1 directory marked.\n"
5190 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5191
5192 #: src/dird/ua_tree.c:358
5193 #, c-format
5194 msgid "%s directories marked.\n"
5195 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5196
5197 #: src/dird/ua_tree.c:379
5198 #, c-format
5199 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5200 msgstr ""
5201 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5202
5203 #: src/dird/ua_tree.c:390
5204 msgid "No file specification given.\n"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/dird/ua_tree.c:541
5208 #, c-format
5209 msgid "Node %s has no children.\n"
5210 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5211
5212 #: src/dird/ua_tree.c:632
5213 #, c-format
5214 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5215 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5216
5217 #: src/dird/ua_tree.c:666
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Too many arguments. Try using double quotes.\n"
5220 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
5221
5222 #: src/dird/ua_tree.c:678
5223 msgid "Invalid path given.\n"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/dird/ua_tree.c:705 src/dird/ua_tree.c:716
5227 msgid "No files unmarked.\n"
5228 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5229
5230 #: src/dird/ua_tree.c:718
5231 msgid "1 file unmarked.\n"
5232 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5233
5234 #: src/dird/ua_tree.c:721
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid "%s files unmarked.\n"
5237 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5238
5239 #: src/dird/ua_tree.c:732 src/dird/ua_tree.c:748
5240 msgid "No directories unmarked.\n"
5241 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5242
5243 #: src/dird/ua_tree.c:750
5244 msgid "1 directory unmarked.\n"
5245 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5246
5247 #: src/dird/ua_tree.c:752
5248 #, c-format
5249 msgid "%d directories unmarked.\n"
5250 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5251
5252 #: src/dird/ua_update.c:84
5253 msgid "Update choice:\n"
5254 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5255
5256 #: src/dird/ua_update.c:85
5257 msgid "Volume parameters"
5258 msgstr "Paramètres d'un volume"
5259
5260 #: src/dird/ua_update.c:86
5261 msgid "Pool from resource"
5262 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5263
5264 #: src/dird/ua_update.c:87
5265 msgid "Slots from autochanger"
5266 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5267
5268 #: src/dird/ua_update.c:88
5269 msgid "item"
5270 msgstr "item"
5271
5272 #: src/dird/ua_update.c:88
5273 msgid "Choose catalog item to update"
5274 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5275
5276 #: src/dird/ua_update.c:128
5277 #, c-format
5278 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/dird/ua_update.c:137
5282 #, c-format
5283 msgid "New Volume status is: %s\n"
5284 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5285
5286 #: src/dird/ua_update.c:147
5287 #, c-format
5288 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5289 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5290
5291 #: src/dird/ua_update.c:155
5292 #, c-format
5293 msgid "New retention period is: %s\n"
5294 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5295
5296 #: src/dird/ua_update.c:166
5297 #, c-format
5298 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5299 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5300
5301 #: src/dird/ua_update.c:174
5302 #, c-format
5303 msgid "New use duration is: %s\n"
5304 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5305
5306 #: src/dird/ua_update.c:188
5307 #, c-format
5308 msgid "New max jobs is: %s\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/dird/ua_update.c:201
5312 #, c-format
5313 msgid "New max files is: %s\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/dird/ua_update.c:212
5317 #, c-format
5318 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/dird/ua_update.c:220
5322 #, c-format
5323 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/dird/ua_update.c:231 src/dird/ua_update.c:251
5327 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5328 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5329
5330 #: src/dird/ua_update.c:239
5331 #, c-format
5332 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/dird/ua_update.c:259
5336 #, c-format
5337 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/dird/ua_update.c:277
5341 #, c-format
5342 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5343 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5344
5345 #: src/dird/ua_update.c:286 src/dird/ua_update.c:597
5346 #, c-format
5347 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/dird/ua_update.c:288
5351 #, c-format
5352 msgid "New Slot is: %d\n"
5353 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5354
5355 #: src/dird/ua_update.c:315
5356 #, c-format
5357 msgid "New Pool is: %s\n"
5358 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5359
5360 #: src/dird/ua_update.c:344
5361 #, c-format
5362 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/dird/ua_update.c:346
5366 #, c-format
5367 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/dird/ua_update.c:368
5371 #, c-format
5372 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/dird/ua_update.c:370
5376 msgid "All Volume defaults updated from Pool record.\n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/dird/ua_update.c:381
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5382 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5383
5384 #: src/dird/ua_update.c:383
5385 #, fuzzy, c-format
5386 msgid "New Enabled is: %d\n"
5387 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5388
5389 #: src/dird/ua_update.c:404
5390 msgid "VolStatus"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/dird/ua_update.c:405
5394 msgid "VolRetention"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/dird/ua_update.c:406
5398 msgid "VolUse"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/dird/ua_update.c:407
5402 msgid "MaxVolJobs"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/dird/ua_update.c:408
5406 msgid "MaxVolFiles"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/dird/ua_update.c:409
5410 msgid "MaxVolBytes"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/dird/ua_update.c:410
5414 msgid "Recycle"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/dird/ua_update.c:411
5418 msgid "InChanger"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/dird/ua_update.c:412 src/dird/ua_update.c:489
5422 msgid "Slot"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/dird/ua_update.c:414
5426 msgid "FromPool"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/dird/ua_update.c:415
5430 msgid "AllFromPool"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/dird/ua_update.c:416 src/dird/ua_update.c:495
5434 msgid "Enabled"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/dird/ua_update.c:482
5438 msgid "Volume Status"
5439 msgstr "Statut d'un volume"
5440
5441 #: src/dird/ua_update.c:483
5442 msgid "Volume Retention Period"
5443 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5444
5445 #: src/dird/ua_update.c:484
5446 msgid "Volume Use Duration"
5447 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5448
5449 #: src/dird/ua_update.c:485
5450 msgid "Maximum Volume Jobs"
5451 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5452
5453 #: src/dird/ua_update.c:486
5454 msgid "Maximum Volume Files"
5455 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5456
5457 #: src/dird/ua_update.c:487
5458 msgid "Maximum Volume Bytes"
5459 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5460
5461 #: src/dird/ua_update.c:488
5462 msgid "Recycle Flag"
5463 msgstr "Flag de recyclage"
5464
5465 #: src/dird/ua_update.c:490
5466 msgid "InChanger Flag"
5467 msgstr "Flag InChanger"
5468
5469 #: src/dird/ua_update.c:491
5470 msgid "Volume Files"
5471 msgstr "Fichiers du Volume"
5472
5473 #: src/dird/ua_update.c:493
5474 msgid "Volume from Pool"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/dird/ua_update.c:494
5478 msgid "All Volumes from Pool"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/dird/ua_update.c:496
5482 msgid "Done"
5483 msgstr "Fin"
5484
5485 #: src/dird/ua_update.c:504
5486 #, c-format
5487 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5488 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5489
5490 #: src/dird/ua_update.c:509
5491 #, c-format
5492 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5493 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5494
5495 #: src/dird/ua_update.c:510
5496 msgid "Possible Values are:\n"
5497 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5498
5499 #: src/dird/ua_update.c:521
5500 msgid "Choose new Volume Status"
5501 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5502
5503 #: src/dird/ua_update.c:527
5504 #, c-format
5505 msgid "Current retention period is: %s\n"
5506 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5507
5508 #: src/dird/ua_update.c:529
5509 msgid "Enter Volume Retention period: "
5510 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5511
5512 #: src/dird/ua_update.c:536
5513 #, c-format
5514 msgid "Current use duration is: %s\n"
5515 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5516
5517 #: src/dird/ua_update.c:538
5518 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5519 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5520
5521 #: src/dird/ua_update.c:545
5522 #, c-format
5523 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5524 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5525
5526 #: src/dird/ua_update.c:546
5527 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5528 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5529
5530 #: src/dird/ua_update.c:553
5531 #, c-format
5532 msgid "Current max files is: %u\n"
5533 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5534
5535 #: src/dird/ua_update.c:554
5536 msgid "Enter new Maximum Files: "
5537 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5538
5539 #: src/dird/ua_update.c:561
5540 #, c-format
5541 msgid "Current value is: %s\n"
5542 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5543
5544 #: src/dird/ua_update.c:562
5545 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5546 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5547
5548 #: src/dird/ua_update.c:570
5549 #, c-format
5550 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5551 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5552
5553 #: src/dird/ua_update.c:572
5554 msgid "Enter new Recycle status: "
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/dird/ua_update.c:579
5558 #, c-format
5559 msgid "Current Slot is: %d\n"
5560 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5561
5562 #: src/dird/ua_update.c:580
5563 msgid "Enter new Slot: "
5564 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5565
5566 #: src/dird/ua_update.c:587
5567 #, c-format
5568 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5569 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5570
5571 #: src/dird/ua_update.c:588
5572 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5573 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5574
5575 #: src/dird/ua_update.c:599
5576 #, c-format
5577 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5578 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5579
5580 #: src/dird/ua_update.c:606
5581 msgid ""
5582 "Warning changing Volume Files can result\n"
5583 "in loss of data on your Volume\n"
5584 "\n"
5585 msgstr ""
5586 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5587 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5588 "\n"
5589
5590 #: src/dird/ua_update.c:608
5591 #, c-format
5592 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5593 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5594
5595 #: src/dird/ua_update.c:609
5596 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5597 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5598
5599 #: src/dird/ua_update.c:614
5600 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5601 msgstr ""
5602 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5603
5604 #: src/dird/ua_update.c:615
5605 msgid "Continue? (yes/no): "
5606 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5607
5608 #: src/dird/ua_update.c:625
5609 #, c-format
5610 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5611 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5612
5613 #: src/dird/ua_update.c:637
5614 #, c-format
5615 msgid "Current Pool is: %s\n"
5616 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5617
5618 #: src/dird/ua_update.c:638
5619 msgid "Enter new Pool name: "
5620 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5621
5622 #: src/dird/ua_update.c:652
5623 #, fuzzy, c-format
5624 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5625 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5626
5627 #: src/dird/ua_update.c:653
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Enter new Enabled: "
5630 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5631
5632 #: src/dird/ua_update.c:669
5633 msgid "Selection terminated.\n"
5634 msgstr "Sélection terminée.\n"
5635
5636 #: src/dird/ua_update.c:702
5637 #, c-format
5638 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5639 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5640
5641 #: src/dird/ua_update.c:709
5642 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5643 msgstr ""
5644 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5645
5646 #: src/dird/verify.c:100
5647 msgid ""
5648 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5649 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5650 "running the current Job.\n"
5651 msgstr ""
5652 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5653 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5654 "de lancer le Job courant.\n"
5655
5656 #: src/dird/verify.c:105
5657 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5658 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5659
5660 #: src/dird/verify.c:121
5661 #, c-format
5662 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/dird/verify.c:126
5666 #, c-format
5667 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5668 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5669
5670 #: src/dird/verify.c:130
5671 #, c-format
5672 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/dird/verify.c:175
5676 #, c-format
5677 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/dird/verify.c:259
5681 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/dird/verify.c:272
5685 #, c-format
5686 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/dird/verify.c:324
5690 #, c-format
5691 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/dird/verify.c:379
5695 msgid "Verify OK"
5696 msgstr "Vérification OK"
5697
5698 #: src/dird/verify.c:383
5699 msgid "*** Verify Error ***"
5700 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5701
5702 #: src/dird/verify.c:387
5703 msgid "Verify warnings"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/dird/verify.c:390
5707 msgid "Verify Canceled"
5708 msgstr "Vérification annulée"
5709
5710 #: src/dird/verify.c:393
5711 msgid "Verify Differences"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/dird/verify.c:398
5715 #, c-format
5716 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/dird/verify.c:412
5720 #, c-format
5721 msgid ""
5722 "Bacula %s (%s): %s\n"
5723 "  JobId:                  %d\n"
5724 "  Job:                    %s\n"
5725 "  FileSet:                %s\n"
5726 "  Verify Level:           %s\n"
5727 "  Client:                 %s\n"
5728 "  Verify JobId:           %d\n"
5729 "  Verify Job:             %s\n"
5730 "  Start time:             %s\n"
5731 "  End time:               %s\n"
5732 "  Files Expected:         %s\n"
5733 "  Files Examined:         %s\n"
5734 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5735 "  FD termination status:  %s\n"
5736 "  SD termination status:  %s\n"
5737 "  Termination:            %s\n"
5738 "\n"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/dird/verify.c:447
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "Bacula %s (%s): %s\n"
5745 "  JobId:                  %d\n"
5746 "  Job:                    %s\n"
5747 "  FileSet:                %s\n"
5748 "  Verify Level:           %s\n"
5749 "  Client:                 %s\n"
5750 "  Verify JobId:           %d\n"
5751 "  Verify Job:             %s\n"
5752 "  Start time:             %s\n"
5753 "  End time:               %s\n"
5754 "  Files Examined:         %s\n"
5755 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5756 "  FD termination status:  %s\n"
5757 "  Termination:            %s\n"
5758 "\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/dird/verify.c:526
5762 #, c-format
5763 msgid ""
5764 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5765 " mslen=%d msg=%s\n"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/dird/verify.c:570
5769 #, c-format
5770 msgid "New file: %s\n"
5771 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
5772
5773 #: src/dird/verify.c:571
5774 #, c-format
5775 msgid "File not in catalog: %s\n"
5776 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
5777
5778 #: src/dird/verify.c:595
5779 #, c-format
5780 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/dird/verify.c:604
5784 #, c-format
5785 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/dird/verify.c:612
5789 #, c-format
5790 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/dird/verify.c:620
5794 #, c-format
5795 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/dird/verify.c:628
5799 #, c-format
5800 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/dird/verify.c:636
5804 #, c-format
5805 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/dird/verify.c:645
5809 msgid "      st_atime differs\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/dird/verify.c:652
5813 msgid "      st_mtime differs\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/dird/verify.c:659
5817 msgid "      st_ctime differs\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/dird/verify.c:666
5821 #, c-format
5822 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/dird/verify.c:696
5826 #, c-format
5827 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/dird/verify.c:705
5831 #, c-format
5832 msgid "      %s not same. File=%s Cat=%s\n"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/dird/verify.c:708
5836 #, c-format
5837 msgid "      %s differs.\n"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/dird/verify.c:720
5841 #, c-format
5842 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/dird/verify.c:760
5846 msgid "The following files are missing:\n"
5847 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
5848
5849 #: src/dird/verify.c:774 src/tools/testfind.c:407
5850 #, c-format
5851 msgid "File: %s\n"
5852 msgstr "Fichier : %s\n"
5853
5854 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
5855 msgid "TLS negotiation failed\n"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
5859 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
5860 #, c-format
5861 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
5862 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
5863
5864 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
5865 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
5866 msgid "Director rejected Hello command\n"
5867 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
5868
5869 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
5870 msgid ""
5871 "Director authorization problem.\n"
5872 "Most likely the passwords do not agree.\n"
5873 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
5874 "during the TLS handshake.\n"
5875 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
5876 "help.\n"
5877 msgstr ""
5878 "Problème d'authentification avec le director.\n"
5879 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
5880 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
5881 "certificat\n"
5882 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
5883 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
5884 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
5885
5886 #: src/console/console.c:113
5887 #, fuzzy, c-format
5888 msgid ""
5889 "\n"
5890 "Version: "
5891 msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
5892
5893 #: src/console/console.c:113
5894 #, fuzzy, c-format
5895 msgid ""
5896 ") %s %s %s\n"
5897 "\n"
5898 "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
5899 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
5900 "       -dnn        set debug level to nn\n"
5901 "       -n          no conio\n"
5902 "       -s          no signals\n"
5903 "       -t          test - read configuration and exit\n"
5904 "       -?          print this message.\n"
5905 "\n"
5906 msgstr ""
5907 ") %s %s %s\n"
5908 "\n"
5909 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
5910 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
5911 "       -dnn        set debug level to nn\n"
5912 "       -s          no signals\n"
5913 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
5914 "\n"
5915
5916 #: src/console/console.c:161
5917 msgid "input from file"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/console/console.c:162
5921 msgid "output to file"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/console/console.c:164
5925 msgid "output to file and terminal"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/console/console.c:165
5929 msgid "sleep specified time"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/console/console.c:167
5933 msgid "print Console's version"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/console/console.c:168
5937 msgid "echo command string"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/console/console.c:170
5941 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/console/console.c:459
5945 msgid "Available Directors:\n"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/console/console.c:463
5949 #, c-format
5950 msgid "%d  %s at %s:%d\n"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/console/console.c:467
5954 msgid "Select Director: "
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/console/console.c:473
5958 #, c-format
5959 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
5960 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5961
5962 #: src/console/console.c:513 src/tray-monitor/tray-monitor.c:872
5963 #, c-format
5964 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
5965 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
5966
5967 #: src/console/console.c:529 src/gnome2-console/console.c:524
5968 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
5969 #, c-format
5970 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
5971 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
5972
5973 #: src/console/console.c:549 src/gnome2-console/console.c:546
5974 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
5975 #, c-format
5976 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
5977 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
5978
5979 #: src/console/console.c:572
5980 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
5981 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
5982
5983 #: src/console/console.c:648 src/gnome2-console/console.c:160
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5987 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/console/console.c:657 src/gnome2-console/console.c:169
5991 #, c-format
5992 msgid ""
5993 "No Director resource defined in %s\n"
5994 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
5995 msgstr ""
5996 "Pas de director défini pour %s\n"
5997 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
5998
5999 #: src/console/console.c:677 src/gnome2-console/console.c:189
6000 #, c-format
6001 msgid ""
6002 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6003 "Console \"%s\" in %s.\n"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/console/console.c:833
6007 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6008 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6009
6010 #: src/console/console.c:837
6011 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6012 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6013
6014 #: src/console/console.c:842
6015 #, c-format
6016 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6017 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6018
6019 #: src/console/console.c:872
6020 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/console/console.c:888
6024 #, c-format
6025 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6026 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6027
6028 #: src/console/console_conf.c:136 src/gnome2-console/console_conf.c:135
6029 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6030 #, c-format
6031 msgid "No record for %d %s\n"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/console/console_conf.c:145 src/wx-console/console_conf.c:156
6035 #, c-format
6036 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/console/console_conf.c:149 src/gnome2-console/console_conf.c:144
6040 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6041 #, c-format
6042 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/console/console_conf.c:153 src/console/console_conf.c:229
6046 #: src/console/console_conf.c:274 src/console/console_conf.c:301
6047 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6048 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:155
6049 #: src/gnome2-console/console_conf.c:233 src/gnome2-console/console_conf.c:281
6050 #: src/gnome2-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:527
6051 #: src/stored/stored_conf.c:615 src/stored/stored_conf.c:650
6052 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6053 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6054 #, c-format
6055 msgid "Unknown resource type %d\n"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/filed/acl.c:103 src/filed/acl.c:109
6059 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/filed/acl.c:185
6063 #, fuzzy, c-format
6064 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6065 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6066
6067 #: src/filed/acl.c:214
6068 #, fuzzy, c-format
6069 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6070 msgstr ""
6071 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6072 "s\n"
6073
6074 #: src/filed/acl.c:222
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6077 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6078
6079 #: src/filed/acl.c:236
6080 #, fuzzy, c-format
6081 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6082 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6083
6084 #: src/filed/acl.c:251
6085 #, fuzzy, c-format
6086 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6087 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6088
6089 #: src/filed/acl.c:285
6090 #, fuzzy, c-format
6091 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6092 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6093
6094 #: src/filed/acl.c:302 src/filed/acl.c:310
6095 #, fuzzy, c-format
6096 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6097 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6098
6099 #: src/filed/acl.c:322
6100 #, fuzzy, c-format
6101 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6102 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6103
6104 #: src/filed/acl.c:358
6105 #, fuzzy, c-format
6106 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6107 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6108
6109 #: src/filed/acl.c:375
6110 #, fuzzy, c-format
6111 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6112 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6113
6114 #: src/filed/acl.c:387
6115 #, fuzzy, c-format
6116 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6117 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6118
6119 #: src/filed/authenticate.c:60
6120 #, c-format
6121 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6125 #, c-format
6126 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6130 #, c-format
6131 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/filed/authenticate.c:92
6135 #, fuzzy, c-format
6136 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6137 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6138
6139 #: src/filed/authenticate.c:128
6140 #, c-format
6141 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/filed/authenticate.c:135
6145 msgid ""
6146 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6147 "support.\n"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/filed/authenticate.c:189 src/stored/dircmd.c:196
6151 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/filed/authenticate.c:234
6155 msgid ""
6156 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6157 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6158 "help.\n"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/filed/backup.c:83
6162 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/filed/backup.c:126 src/filed/backup.c:138
6166 msgid "An error occured while encrypting the stream.\n"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/filed/backup.c:252
6170 #, c-format
6171 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/filed/backup.c:259
6175 #, c-format
6176 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/filed/backup.c:265
6180 #, c-format
6181 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/filed/backup.c:270
6185 #, c-format
6186 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/filed/backup.c:288 src/filed/verify.c:121
6190 #, c-format
6191 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/filed/backup.c:295 src/filed/verify.c:128
6195 #, c-format
6196 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/filed/backup.c:302 src/filed/verify.c:135
6200 #, c-format
6201 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/filed/backup.c:309 src/filed/verify.c:141
6205 #, c-format
6206 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/filed/backup.c:312
6210 #, c-format
6211 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/filed/backup.c:316 src/filed/verify.c:155
6215 #, c-format
6216 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/filed/backup.c:322
6220 #, c-format
6221 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/filed/backup.c:354 src/filed/verify.c:236
6225 #, c-format
6226 msgid "%s digest initialization failed\n"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/filed/backup.c:368
6230 #, c-format
6231 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/filed/backup.c:388
6235 #, c-format
6236 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/filed/backup.c:419 src/filed/verify.c:293
6240 #, c-format
6241 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/filed/backup.c:468 src/filed/verify.c:307
6245 #, c-format
6246 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/filed/backup.c:522
6250 msgid "Failed to allocate memory for stream signature.\n"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: src/filed/backup.c:527 src/filed/backup.c:533 src/filed/backup.c:546
6254 msgid "An error occured while signing the stream.\n"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/filed/backup.c:654
6258 #, c-format
6259 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/filed/backup.c:666
6263 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/filed/backup.c:673
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6269 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6270
6271 #: src/filed/backup.c:696 src/filed/backup.c:852 src/filed/backup.c:887
6272 #: src/filed/backup.c:898 src/filed/backup.c:944 src/filed/backup.c:957
6273 #: src/filed/backup.c:965 src/filed/backup.c:1010 src/filed/backup.c:1044
6274 #, c-format
6275 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/filed/backup.c:775
6279 #, c-format
6280 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/filed/backup.c:782
6284 #, c-format
6285 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/filed/backup.c:825 src/filed/backup.c:841
6289 msgid "Encryption error\n"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/filed/backup.c:865
6293 #, c-format
6294 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/filed/backup.c:868
6298 msgid "Too many errors.\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/filed/backup.c:878
6302 msgid "Encryption padding error\n"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/filed/backup.c:935
6306 #, c-format
6307 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/filed/backup.c:989
6311 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/filed/filed.c:64
6315 #, fuzzy, c-format
6316 msgid ""
6317 "\n"
6318 "Version: %s (%s)\n"
6319 "\n"
6320 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6321 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
6322 "        -dnn        set debug level to nn\n"
6323 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
6324 "        -g          groupid\n"
6325 "        -s          no signals (for debugging)\n"
6326 "        -t          test configuration file and exit\n"
6327 "        -u          userid\n"
6328 "        -v          verbose user messages\n"
6329 "        -?          print this message.\n"
6330 "\n"
6331 msgstr ""
6332 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
6333 "\n"
6334 "Version : %s (%s)\n"
6335 "\n"
6336 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6337 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6338 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
6339 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6340 "      -g             groupid\n"
6341 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
6342 "      -s             pas de signaux\n"
6343 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6344 "      -u             userid\n"
6345 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6346 "      -?             affiche ce message.\n"
6347 "\n"
6348
6349 #: src/filed/filed.c:266
6350 #, c-format
6351 msgid ""
6352 "No File daemon resource defined in %s\n"
6353 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/filed/filed.c:271
6357 #, c-format
6358 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/filed/filed.c:294
6362 #, c-format
6363 msgid ""
6364 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6365 "File daemon in %s.\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/filed/filed.c:318
6369 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/filed/filed.c:329
6373 #, c-format
6374 msgid ""
6375 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6376 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/filed/filed.c:341 src/filed/filed.c:372 src/filed/filed.c:413
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6382 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6383
6384 #: src/filed/filed.c:345
6385 #, c-format
6386 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/filed/filed.c:351
6390 #, c-format
6391 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/filed/filed.c:381
6395 #, c-format
6396 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/filed/filed.c:388
6400 #, c-format
6401 msgid ""
6402 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6403 "\" in %s.\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/filed/filed.c:419
6407 #, c-format
6408 msgid ""
6409 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6410 "%s.\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/filed/filed.c:435
6414 #, c-format
6415 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/filed/job.c:357
6419 #, c-format
6420 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6421 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6422
6423 #: src/filed/job.c:366
6424 #, c-format
6425 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6426 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6427
6428 #: src/filed/job.c:369
6429 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6430 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6431
6432 #: src/filed/job.c:388
6433 #, c-format
6434 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6435 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6436
6437 #: src/filed/job.c:404
6438 #, c-format
6439 msgid "Bad estimate command: %s"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/filed/job.c:405
6443 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/filed/job.c:428
6447 #, c-format
6448 msgid "Bad Job Command: %s"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/filed/job.c:449
6452 #, c-format
6453 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/filed/job.c:450 src/filed/job.c:468
6457 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/filed/job.c:479
6461 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/filed/job.c:494
6465 #, c-format
6466 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/filed/job.c:495
6470 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/filed/job.c:527
6474 #, fuzzy, c-format
6475 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6476 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6477
6478 #: src/filed/job.c:528
6479 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/filed/job.c:627
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6485 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
6486
6487 #: src/filed/job.c:637
6488 #, c-format
6489 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/filed/job.c:731
6493 #, c-format
6494 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/filed/job.c:793
6498 #, c-format
6499 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/filed/job.c:1008 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6503 #, c-format
6504 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/filed/job.c:1077 src/stored/fd_cmds.c:348
6508 #, c-format
6509 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6510 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6511
6512 #: src/filed/job.c:1179
6513 #, c-format
6514 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6515 msgstr ""
6516 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6517 "ajusté automatiquement.\n"
6518
6519 #: src/filed/job.c:1187
6520 #, c-format
6521 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/filed/job.c:1199
6525 #, c-format
6526 msgid "Bad level command: %s\n"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/filed/job.c:1220
6530 #, c-format
6531 msgid "Bad session command: %s"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/filed/job.c:1241
6535 #, c-format
6536 msgid "Bad storage command: %s"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/filed/job.c:1250
6540 #, c-format
6541 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/filed/job.c:1262
6545 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/filed/job.c:1300
6549 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6550 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6551
6552 #: src/filed/job.c:1318
6553 #, c-format
6554 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/filed/job.c:1323
6558 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/filed/job.c:1350
6562 #, c-format
6563 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6564 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6565
6566 #: src/filed/job.c:1352
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6569 msgstr "Erreur durant la création des snapshots. ERR=%s\n"
6570
6571 #: src/filed/job.c:1359
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid ""
6574 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6575 "this drive.\n"
6576 msgstr "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ »\n"
6577
6578 #: src/filed/job.c:1366
6579 #, c-format
6580 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/filed/job.c:1371
6584 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/filed/job.c:1375
6588 #, c-format
6589 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/filed/job.c:1433
6593 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/filed/job.c:1437
6597 #, c-format
6598 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/filed/job.c:1455
6602 #, c-format
6603 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/filed/job.c:1483
6607 #, c-format
6608 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/filed/job.c:1498 src/filed/job.c:1537
6612 #, c-format
6613 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: src/filed/job.c:1579
6617 #, c-format
6618 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/filed/job.c:1658
6622 msgid "Improper calling sequence.\n"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/filed/job.c:1678
6626 #, c-format
6627 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/filed/job.c:1683
6631 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/filed/job.c:1747
6635 #, c-format
6636 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/filed/job.c:1750
6640 #, c-format
6641 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6645 #, c-format
6646 msgid "Cannot delete attribute %s"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6650 #, c-format
6651 msgid "Cannot find attribute %s"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/filed/restore.c:81
6655 #, c-format
6656 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/filed/restore.c:157
6660 msgid "Open File Manager paused\n"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/filed/restore.c:161
6664 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/filed/restore.c:169
6668 #, c-format
6669 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/filed/restore.c:171
6673 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/filed/restore.c:226 src/filed/verify_vol.c:99
6677 #, c-format
6678 msgid "Record header scan error: %s\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/filed/restore.c:234 src/filed/verify_vol.c:108
6682 #, c-format
6683 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/filed/restore.c:238 src/filed/verify_vol.c:112
6687 #, c-format
6688 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/restore.c:552
6692 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: src/filed/restore.c:280 src/filed/restore.c:568 src/filed/restore.c:605
6696 #, c-format
6697 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/filed/restore.c:294 src/filed/restore.c:574
6701 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/filed/restore.c:305 src/filed/verify_vol.c:151
6705 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:659
6706 #, c-format
6707 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/filed/restore.c:318 src/stored/bextract.c:311
6711 #, c-format
6712 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/filed/restore.c:369
6716 msgid ""
6717 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6718 "data.\n"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/filed/restore.c:382
6722 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/filed/restore.c:385
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6728 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6729
6730 #: src/filed/restore.c:389
6731 #, c-format
6732 msgid "An error occured while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/filed/restore.c:401
6736 #, c-format
6737 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/filed/restore.c:467
6741 #, c-format
6742 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/filed/restore.c:491
6746 #, c-format
6747 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/filed/restore.c:495
6751 #, c-format
6752 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/filed/restore.c:507
6756 #, c-format
6757 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/filed/restore.c:519
6761 #, c-format
6762 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/filed/restore.c:529
6766 #, c-format
6767 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/filed/restore.c:577 src/stored/bextract.c:469
6771 #, c-format
6772 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/filed/restore.c:650
6776 #, c-format
6777 msgid ""
6778 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/filed/restore.c:654
6782 #, c-format
6783 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/filed/restore.c:657
6787 #, c-format
6788 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/filed/restore.c:660
6792 #, c-format
6793 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/filed/restore.c:671
6797 msgid "None"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/filed/restore.c:675
6801 msgid "Zlib errno"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/filed/restore.c:677
6805 msgid "Zlib stream error"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/filed/restore.c:679
6809 msgid "Zlib data error"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/filed/restore.c:681
6813 msgid "Zlib memory error"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/filed/restore.c:683
6817 msgid "Zlib buffer error"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/filed/restore.c:685
6821 msgid "Zlib version error"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/filed/restore.c:687 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
6825 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
6826 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
6827 msgid "*none*"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/filed/restore.c:720
6831 #, c-format
6832 msgid "Signature validation failed for %s: \n"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/filed/restore.c:727 src/filed/restore.c:742
6836 #, c-format
6837 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/filed/restore.c:767 src/stored/bextract.c:400
6841 #, c-format
6842 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/filed/restore.c:794
6846 #, c-format
6847 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/filed/restore.c:803 src/stored/bextract.c:434
6851 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/filed/restore.c:823
6855 #, c-format
6856 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/filed/restore.c:829 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
6860 #, c-format
6861 msgid "Write error on %s: %s\n"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: src/filed/restore.c:878
6865 msgid "Decryption error\n"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: src/filed/restore.c:968
6869 #, c-format
6870 msgid "Decryption error for %s\n"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/filed/restore.c:985
6874 #, c-format
6875 msgid ""
6876 "Unexpected number of bytes remaining at end of file, received %u, expected %"
6877 "u\n"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/filed/status.c:75
6881 #, c-format
6882 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/filed/status.c:79 src/stored/status.c:84
6886 #, c-format
6887 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6888 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6889
6890 #: src/filed/status.c:133
6891 #, c-format
6892 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/filed/status.c:152
6896 #, c-format
6897 msgid "Director connected at: %s\n"
6898 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6899
6900 #: src/filed/status.c:154
6901 #, c-format
6902 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/filed/status.c:157
6906 #, c-format
6907 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/filed/status.c:169 src/stored/status.c:398
6911 #, c-format
6912 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/filed/status.c:174
6916 #, c-format
6917 msgid "    Files Examined=%s\n"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/filed/status.c:179
6921 #, c-format
6922 msgid "    Processing file: %s\n"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/filed/status.c:190
6926 msgid "    SDSocket closed.\n"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/filed/status.c:326 src/filed/status.c:350 src/stored/status.c:610
6930 #: src/stored/status.c:633
6931 #, c-format
6932 msgid "Bad .status command: %s\n"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/filed/status.c:327
6936 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/filed/status.c:351
6940 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/filed/status.c:388 src/stored/status.c:551
6944 msgid "Init Catalog"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/filed/status.c:391 src/stored/status.c:554
6948 msgid "Volume to Catalog"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/filed/status.c:394 src/stored/status.c:557
6952 msgid "Disk to Catalog"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/filed/status.c:397 src/stored/status.c:560
6956 msgid "Data"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/filed/status.c:403 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:566
6960 msgid "Unknown Job Level"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/filed/status.c:419
6964 msgid "Bacula Client: Idle"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/filed/status.c:430
6968 msgid "Bacula Client: Running"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/filed/status.c:444
6972 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/filed/status.c:448
6976 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/filed/status.c:452
6980 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/filed/verify.c:53
6984 #, c-format
6985 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/filed/verify.c:144
6989 #, c-format
6990 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/filed/verify.c:147
6994 #, c-format
6995 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/filed/verify.c:150
6999 #, c-format
7000 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/filed/verify.c:160
7004 #, c-format
7005 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/filed/verify.c:203 src/filed/verify_vol.c:209
7009 #, c-format
7010 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/filed/verify.c:343
7014 #, c-format
7015 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/filed/verify_vol.c:65
7019 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/filed/verify_vol.c:145
7023 #, c-format
7024 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/findlib/attribs.c:407
7028 #, c-format
7029 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/findlib/attribs.c:425 src/findlib/attribs.c:432
7033 #, c-format
7034 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/findlib/attribs.c:438
7038 #, c-format
7039 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/findlib/attribs.c:448
7043 #, c-format
7044 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/findlib/attribs.c:462
7048 #, c-format
7049 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/findlib/attribs.c:703
7053 #, c-format
7054 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/findlib/attribs.c:720
7058 #, c-format
7059 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/findlib/bfile.c:77
7063 msgid "GZIP data"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/findlib/bfile.c:79
7067 msgid "GZIP sparse data"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/findlib/bfile.c:81
7071 msgid "Win32 data"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/findlib/bfile.c:83
7075 msgid "Win32 GZIP data"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/findlib/bfile.c:85
7079 msgid "File attributes"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/findlib/bfile.c:87
7083 msgid "File data"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/findlib/bfile.c:89
7087 msgid "MD5 digest"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/findlib/bfile.c:91
7091 msgid "Extended attributes"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/findlib/bfile.c:93
7095 msgid "Sparse data"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/findlib/bfile.c:95
7099 msgid "Program names"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/findlib/bfile.c:97
7103 msgid "Program data"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/findlib/bfile.c:99
7107 msgid "SHA1 digest"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/findlib/bfile.c:101
7111 msgid "HFS+ resource fork"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/findlib/bfile.c:103
7115 msgid "HFS+ Finder Info"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/findlib/bfile.c:105
7119 msgid "SHA256 digest"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/findlib/bfile.c:107
7123 msgid "SHA512 digest"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/findlib/bfile.c:109
7127 msgid "Signed digest"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/findlib/bfile.c:111
7131 msgid "Encrypted File data"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/findlib/bfile.c:113
7135 msgid "Encrypted GZIP data"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/findlib/bfile.c:115
7139 msgid "Encrypted Win32 data"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/findlib/bfile.c:117
7143 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/findlib/bfile.c:119
7147 msgid "Encrypted HFS+ resource fork"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/findlib/create_file.c:122
7151 #, c-format
7152 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/findlib/create_file.c:129
7156 #, c-format
7157 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/findlib/create_file.c:135
7161 #, c-format
7162 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/findlib/create_file.c:160
7166 #, c-format
7167 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/findlib/create_file.c:212 src/findlib/create_file.c:261
7171 #: src/findlib/create_file.c:313
7172 #, c-format
7173 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: src/findlib/create_file.c:220
7177 #, c-format
7178 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/findlib/create_file.c:234
7182 #, c-format
7183 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/findlib/create_file.c:244
7187 #, c-format
7188 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/findlib/create_file.c:282
7192 #, c-format
7193 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: src/findlib/create_file.c:292
7197 #, c-format
7198 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/findlib/create_file.c:345
7202 #, c-format
7203 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/findlib/create_file.c:348
7207 #, c-format
7208 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/findlib/create_file.c:392
7212 #, c-format
7213 msgid "Zero length filename: %s\n"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7217 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/findlib/find_one.c:234
7221 #, c-format
7222 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/findlib/find_one.c:249
7226 #, c-format
7227 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/findlib/makepath.c:144
7231 #, c-format
7232 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7236 #, c-format
7237 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: src/findlib/makepath.c:257
7241 #, c-format
7242 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7246 #: src/findlib/makepath.c:445
7247 #, c-format
7248 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/findlib/makepath.c:345
7252 #, c-format
7253 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7257 #: src/findlib/makepath.c:450
7258 #, c-format
7259 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7263 #, c-format
7264 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7268 #, c-format
7269 msgid "Current directory: %s\n"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7273 #, c-format
7274 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7278 #, c-format
7279 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7283 #, c-format
7284 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7288 #, c-format
7289 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7293 #, c-format
7294 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7298 #, c-format
7299 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7303 msgid "Director authorization problem.\n"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7307 msgid ""
7308 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7309 "help.\n"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7313 #, c-format
7314 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7318 msgid "The Director is probably not running.\n"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/gnome2-console/console.c:102
7322 #, fuzzy, c-format
7323 msgid ""
7324 "\n"
7325 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7326 "\n"
7327 "Usage: gnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7328 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7329 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7330 "       -s          no signals\n"
7331 "       -t          test - read configuration and exit\n"
7332 "       -?          print this message.\n"
7333 "\n"
7334 msgstr ""
7335 ") %s %s %s\n"
7336 "\n"
7337 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7338 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7339 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7340 "       -s          no signals\n"
7341 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
7342 "\n"
7343
7344 #: src/gnome2-console/console.c:232
7345 #, c-format
7346 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/gnome2-console/console.c:377
7350 msgid " Not Connected"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: src/gnome2-console/console.c:498
7354 #, c-format
7355 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/gnome2-console/console.c:499
7359 #, c-format
7360 msgid ""
7361 "Connecting to Director %s:%d\n"
7362 "\n"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/gnome2-console/console.c:514 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7366 #, c-format
7367 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7368 msgstr ""
7369
7370 #: src/gnome2-console/console.c:536 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7371 #, c-format
7372 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7373 msgstr ""
7374
7375 #: src/gnome2-console/console.c:555 src/tray-monitor/tray-monitor.c:874
7376 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7377 msgid "Director daemon"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/gnome2-console/console.c:567
7381 msgid " Initializing ..."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/gnome2-console/console.c:603
7385 msgid " Connected"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: src/gnome2-console/console.c:611
7389 msgid " Processing command ..."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: src/gnome2-console/console.c:646
7393 msgid " At prompt waiting for input ..."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/gnome2-console/console.c:766
7397 msgid " Ready"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/gnome2-console/console_conf.c:148
7401 #, c-format
7402 msgid "Console: name=%s\n"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: src/gnome2-console/console_conf.c:151
7406 #, c-format
7407 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7411 msgid "Bacula Console"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7415 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:616
7416 msgid "Connect"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7420 msgid "Connect to Director"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7424 msgid "Run"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7428 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7429 msgid "Run a Job"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Dir Status"
7435 msgstr "Statut :\n"
7436
7437 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:402
7439 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
7440 msgid "Restore"
7441 msgstr "Restaurer"
7442
7443 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7444 msgid "Label"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7448 msgid "Msgs"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7452 msgid "Display Messages"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7456 msgid " Command: "
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7460 msgid "Enter Commands Here"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7464 msgid " Status: "
7465 msgstr ""
7466
7467 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7468 msgid "  "
7469 msgstr ""
7470
7471 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7472 msgid "About Bacula Console"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7476 msgid "Bacula Console\n"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7480 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7484 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7488 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7492 msgid "Select Director"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7496 msgid "         "
7497 msgstr ""
7498
7499 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7500 msgid "Job:"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7504 msgid "   Type:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7508 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7509 #, fuzzy
7510 msgid " "
7511 msgstr " ("
7512
7513 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7514 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
7515 msgid "Client:"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7519 msgid "FileSet: "
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
7523 msgid "Priority:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7527 msgid "Level:"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7531 msgid "             "
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7535 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7536 msgid "Pool:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7540 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7541 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7542 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7543 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7544 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7545 msgid "   "
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7549 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
7550 msgid "Storage:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7554 msgid "Messages:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7558 msgid "Where: "
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
7562 msgid "When:"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
7566 msgid "Bootstrap:"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7570 msgid "Restore File Selection"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7574 msgid "Current dir:"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7578 msgid "Files Selected: "
7579 msgstr ""
7580
7581 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7582 msgid "Label a Volume"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7586 msgid "Volume Name:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7590 msgid "Slot:"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7594 msgid "Restore Files Dialog"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7598 msgid "Restore Files"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
7602 msgid "Before:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
7606 msgid "Select Files"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
7610 msgid "Progress"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7614 msgid "Mark"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7618 msgid "File"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7622 msgid "Mode"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:304
7626 msgid "User"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:308
7630 msgid "Group"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:292
7634 msgid "Size"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:296
7638 msgid "Date"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7642 #, c-format
7643 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/lib/address_conf.c:63
7647 #, c-format
7648 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
7649 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
7650
7651 #: src/lib/address_conf.c:67
7652 #, c-format
7653 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
7654 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
7655
7656 #: src/lib/address_conf.c:176
7657 #, c-format
7658 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: src/lib/address_conf.c:185
7662 #, c-format
7663 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/lib/address_conf.c:264
7667 #, c-format
7668 msgid "Can't add default address (%s)\n"
7669 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
7670
7671 #: src/lib/address_conf.c:294
7672 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: src/lib/address_conf.c:317
7676 #, c-format
7677 msgid "can't resolve service(%s)"
7678 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
7679
7680 #: src/lib/address_conf.c:327
7681 #, c-format
7682 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
7683 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
7684
7685 #: src/lib/address_conf.c:416 src/lib/address_conf.c:447
7686 #, c-format
7687 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
7688 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
7689
7690 #: src/lib/address_conf.c:421
7691 msgid "Empty addr block is not allowed"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/lib/address_conf.c:425
7695 #, c-format
7696 msgid "Expected a string, got: %s"
7697 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
7698
7699 #: src/lib/address_conf.c:434
7700 #, c-format
7701 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
7702 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
7703
7704 #: src/lib/address_conf.c:438
7705 #, c-format
7706 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
7707 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
7708
7709 #: src/lib/address_conf.c:443 src/lib/address_conf.c:473
7710 #, c-format
7711 msgid "Expected a equal =, got: %s"
7712 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
7713
7714 #: src/lib/address_conf.c:454 src/lib/address_conf.c:469
7715 #, c-format
7716 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
7717 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
7718
7719 #: src/lib/address_conf.c:459
7720 msgid "Only one port per address block"
7721 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
7722
7723 #: src/lib/address_conf.c:465
7724 msgid "Only one addr per address block"
7725 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
7726
7727 #: src/lib/address_conf.c:481
7728 #, c-format
7729 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
7730 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
7731
7732 #: src/lib/address_conf.c:487 src/lib/address_conf.c:521
7733 #, c-format
7734 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
7735 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
7736
7737 #: src/lib/address_conf.c:493
7738 msgid "State machine missmatch"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: src/lib/address_conf.c:499 src/lib/address_conf.c:512
7742 #, c-format
7743 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
7744 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
7745
7746 #: src/lib/address_conf.c:505
7747 #, c-format
7748 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
7749 msgstr ""
7750 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
7751 "s)"
7752
7753 #: src/lib/address_conf.c:526 src/lib/address_conf.c:540
7754 #, c-format
7755 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
7756 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
7757
7758 #: src/lib/address_conf.c:535
7759 #, c-format
7760 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
7761 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
7762
7763 #: src/lib/attr.c:76
7764 #, c-format
7765 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
7766 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
7767
7768 #: src/lib/berrno.c:62
7769 msgid "Child exited normally."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: src/lib/berrno.c:69
7773 msgid "Unknown error during program execvp"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/lib/berrno.c:72
7777 #, c-format
7778 msgid "Child exited with code %d"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: src/lib/berrno.c:80
7782 #, c-format
7783 msgid "Child died from signal %d: %s"
7784 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
7785
7786 #: src/lib/berrno.c:86
7787 msgid "Invalid errno. No error message possible."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: src/lib/bget_msg.c:99
7791 msgid "Status OK\n"
7792 msgstr "Statut OK\n"
7793
7794 #: src/lib/bget_msg.c:103
7795 #, c-format
7796 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/lib/bnet.c:122
7800 #, c-format
7801 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
7802 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7803
7804 #: src/lib/bnet.c:222 src/lib/bnet.c:279
7805 #, c-format
7806 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
7807 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
7808
7809 #: src/lib/bnet.c:240
7810 #, c-format
7811 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/lib/bnet.c:269
7815 #, c-format
7816 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7817 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
7818
7819 #: src/lib/bnet.c:345 src/lib/bnet.c:361
7820 #, c-format
7821 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/lib/bnet.c:405
7825 #, c-format
7826 msgid "Write error sending len to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/lib/bnet.c:410 src/lib/bnet.c:443
7830 #, c-format
7831 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/lib/bnet.c:437
7835 #, c-format
7836 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/lib/bnet.c:463 src/lib/bnet.c:502
7840 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
7841 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
7842
7843 #: src/lib/bnet.c:471
7844 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
7845 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
7846
7847 #: src/lib/bnet.c:477
7848 msgid ""
7849 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
7850 "required commonName\n"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/lib/bnet.c:514
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
7857 "certificate\n"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/lib/bnet.c:527
7861 #, fuzzy
7862 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
7863 msgstr "TLS non configuré.\n"
7864
7865 #: src/lib/bnet.c:532
7866 #, fuzzy
7867 msgid "TLS enable but not configured.\n"
7868 msgstr "TLS non configuré.\n"
7869
7870 #: src/lib/bnet.c:628
7871 msgid "No problem."
7872 msgstr "Pas de problème."
7873
7874 #: src/lib/bnet.c:631
7875 msgid "Authoritative answer for host not found."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: src/lib/bnet.c:634
7879 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/lib/bnet.c:637
7883 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: src/lib/bnet.c:640
7887 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/lib/bnet.c:643
7891 msgid "Unknown error."
7892 msgstr "Erreur inconnue."
7893
7894 #: src/lib/bnet.c:778
7895 #, c-format
7896 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: src/lib/bnet.c:798
7900 #, c-format
7901 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
7902 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
7903
7904 #: src/lib/bnet.c:807 src/lib/bnet.c:832 src/lib/bnet_server.c:208
7905 #: src/lib/bnet_server.c:366
7906 #, c-format
7907 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
7908 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
7909
7910 #: src/lib/bnet.c:863
7911 #, c-format
7912 msgid ""
7913 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
7914 "Retrying ...\n"
7915 msgstr ""
7916 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
7917 "Réessaie...\n"
7918
7919 #: src/lib/bnet.c:869
7920 #, c-format
7921 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
7922 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
7923
7924 #: src/lib/bnet.c:962
7925 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/lib/bnet.c:969 src/lib/bnet.c:993
7929 #, c-format
7930 msgid "sockopt error: %s\n"
7931 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
7932
7933 #: src/lib/bnet.c:975 src/lib/bnet.c:999
7934 #, c-format
7935 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: src/lib/bnet.c:979 src/lib/bnet.c:1003
7939 #, c-format
7940 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
7941 msgstr ""
7942 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
7943 "lecteur.\n"
7944
7945 #: src/lib/bnet.c:1023 src/lib/bnet.c:1057
7946 #, c-format
7947 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: src/lib/bnet.c:1029 src/lib/bnet.c:1063 src/lib/bnet.c:1088
7951 #, c-format
7952 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: src/lib/bnet.c:1142
7956 #, c-format
7957 msgid "Unknown sig %d"
7958 msgstr "sig inconnu %d"
7959
7960 #: src/lib/bnet_server.c:111
7961 #, c-format
7962 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: src/lib/bnet_server.c:124 src/lib/bnet_server.c:273
7966 #, c-format
7967 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
7968 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
7969
7970 #: src/lib/bnet_server.c:133
7971 #, c-format
7972 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
7973 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
7974
7975 #: src/lib/bnet_server.c:138
7976 #, c-format
7977 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
7978 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
7979
7980 #: src/lib/bnet_server.c:149
7981 #, c-format
7982 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
7983 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
7984
7985 #: src/lib/bnet_server.c:172 src/lib/bnet_server.c:335
7986 #, c-format
7987 msgid "Error in select: %s\n"
7988 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
7989
7990 #: src/lib/bnet_server.c:193 src/lib/bnet_server.c:354
7991 #, c-format
7992 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
7993 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
7994
7995 #: src/lib/bnet_server.c:219
7996 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
7997 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
7998
7999 #: src/lib/bnet_server.c:226
8000 #, c-format
8001 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8002 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8003
8004 #: src/lib/bnet_server.c:237
8005 #, c-format
8006 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8007 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8008
8009 #: src/lib/bnet_server.c:264
8010 #, c-format
8011 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/lib/bnet_server.c:293
8015 #, c-format
8016 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8017 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8018
8019 #: src/lib/bnet_server.c:299
8020 msgid "Server socket"
8021 msgstr "Socket serveur"
8022
8023 #: src/lib/bnet_server.c:299 src/lib/bnet_server.c:393
8024 msgid "client"
8025 msgstr "client"
8026
8027 #: src/lib/bnet_server.c:381
8028 #, c-format
8029 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: src/lib/bpipe.c:360 src/lib/bpipe.c:450
8033 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: src/lib/bsys.c:204 src/lib/bsys.c:221 src/lib/bsys.c:244 src/lib/bsys.c:257
8037 #, c-format
8038 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8039 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8040
8041 #: src/lib/bsys.c:299
8042 msgid "Buffer overflow.\n"
8043 msgstr "Buffer overflow.\n"
8044
8045 #: src/lib/bsys.c:365
8046 msgid "Bad errno"
8047 msgstr "Mauvais errno"
8048
8049 #: src/lib/bsys.c:382
8050 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/lib/bsys.c:386 src/lib/bsys.c:419
8054 #, c-format
8055 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/lib/bsys.c:389
8059 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/lib/bsys.c:402
8063 #, c-format
8064 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/lib/bsys.c:407 src/lib/bsys.c:429
8068 #, c-format
8069 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/lib/bsys.c:443
8073 #, c-format
8074 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/lib/bsys.c:472
8078 #, c-format
8079 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8080 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8081
8082 #: src/lib/bsys.c:476
8083 #, c-format
8084 msgid ""
8085 "%s is already running. pid=%d\n"
8086 "Check file %s\n"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/lib/bsys.c:489
8090 #, c-format
8091 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8092 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8093
8094 #: src/lib/bsys.c:594
8095 #, c-format
8096 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8097 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8098
8099 #: src/lib/bsys.c:613
8100 #, c-format
8101 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/lib/bsys.c:649
8105 #, fuzzy, c-format
8106 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8107 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
8108
8109 #: src/lib/bsys.c:655
8110 #, fuzzy, c-format
8111 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8112 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
8113
8114 #: src/lib/bsys.c:668
8115 #, fuzzy, c-format
8116 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8117 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
8118
8119 #: src/lib/bsys.c:676
8120 #, fuzzy, c-format
8121 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8122 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8123
8124 #: src/lib/bsys.c:679
8125 #, fuzzy, c-format
8126 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8127 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8128
8129 #: src/lib/bsys.c:686
8130 #, fuzzy, c-format
8131 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8132 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8133
8134 #: src/lib/bsys.c:692
8135 #, c-format
8136 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/lib/btimers.c:254
8140 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8144 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/lib/crypto.c:434
8148 msgid "Unable to open certificate file"
8149 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8150
8151 #: src/lib/crypto.c:441
8152 msgid "Unable to read certificate from file"
8153 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8154
8155 #: src/lib/crypto.c:447
8156 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8157 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8158
8159 #: src/lib/crypto.c:453
8160 msgid ""
8161 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8162 "extension."
8163 msgstr ""
8164 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8165
8166 #: src/lib/crypto.c:459
8167 #, c-format
8168 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8169 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8170
8171 #: src/lib/crypto.c:496 src/lib/crypto.c:544
8172 msgid "Unable to open private key file"
8173 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8174
8175 #: src/lib/crypto.c:526 src/lib/crypto.c:560
8176 msgid "Unable to read private key from file"
8177 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8178
8179 #: src/lib/crypto.c:617
8180 #, c-format
8181 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8182 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8183
8184 #: src/lib/crypto.c:630
8185 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: src/lib/crypto.c:786
8189 msgid "OpenSSL error occured"
8190 msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
8191
8192 #: src/lib/crypto.c:852
8193 msgid "Signature creation failed"
8194 msgstr "La création de la signature a échouée"
8195
8196 #: src/lib/crypto.c:929
8197 msgid "Signature decoding failed"
8198 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8199
8200 #: src/lib/crypto.c:1005
8201 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8202 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8203
8204 #: src/lib/crypto.c:1167
8205 msgid "CryptoData decoding failed"
8206 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8207
8208 #: src/lib/crypto.c:1211
8209 msgid "Failure decrypting the session key"
8210 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8211
8212 #: src/lib/crypto.c:1264
8213 #, c-format
8214 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8215 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8216
8217 #: src/lib/crypto.c:1274 src/lib/crypto.c:1280
8218 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8219 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8220
8221 #: src/lib/crypto.c:1287
8222 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: src/lib/crypto.c:1293
8226 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: src/lib/crypto.c:1299
8230 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: src/lib/crypto.c:1367
8234 #, c-format
8235 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8236 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8237
8238 #: src/lib/crypto.c:1380
8239 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/lib/crypto.c:1406
8243 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8244 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8245
8246 #: src/lib/crypto.c:1464
8247 msgid "Unsupported digest type specified\n"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/lib/crypto.c:1484
8251 #, c-format
8252 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/lib/daemon.c:66
8256 #, c-format
8257 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8258 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8259
8260 #: src/lib/edit.c:446
8261 #, c-format
8262 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8263 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8264
8265 #: src/lib/edit.c:453
8266 msgid "Name too long.\n"
8267 msgstr "Nom trop long.\n"
8268
8269 #: src/lib/jcr.c:291
8270 msgid "NULL jcr.\n"
8271 msgstr "NULL jcr.\n"
8272
8273 #: src/lib/jcr.c:415
8274 #, c-format
8275 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8276 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8277
8278 #: src/lib/jcr.c:693
8279 #, c-format
8280 msgid ""
8281 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8282 "daemon.\n"
8283 msgstr ""
8284 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8285 "SD.\n"
8286
8287 #: src/lib/jcr.c:705
8288 #, c-format
8289 msgid ""
8290 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8291 msgstr ""
8292 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8293 "FD.\n"
8294
8295 #: src/lib/jcr.c:717
8296 #, c-format
8297 msgid ""
8298 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8299 msgstr ""
8300 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8301 "Director.\n"
8302
8303 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8304 #, c-format
8305 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8306 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8307
8308 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8309 #, c-format
8310 msgid ""
8311 "Config error: %s\n"
8312 "            : line %d, col %d of file %s\n"
8313 "%s\n"
8314 "%s"
8315 msgstr ""
8316 "Erreur de config : %s\n"
8317 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8318 "%s\n"
8319 "%s"
8320
8321 #: src/lib/lex.c:102
8322 #, c-format
8323 msgid "Config error: %s\n"
8324 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8325
8326 #: src/lib/lex.c:131
8327 msgid "Close of NULL file\n"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: src/lib/lex.c:207
8331 msgid "get_char: called after EOF\n"
8332 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8333
8334 #: src/lib/lex.c:249
8335 #, c-format
8336 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8337 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8338
8339 #: src/lib/lex.c:273
8340 msgid "none"
8341 msgstr "none"
8342
8343 #: src/lib/lex.c:274
8344 msgid "comment"
8345 msgstr "comment"
8346
8347 #: src/lib/lex.c:275
8348 msgid "number"
8349 msgstr "number"
8350
8351 #: src/lib/lex.c:276
8352 msgid "ip_addr"
8353 msgstr "ip_addr"
8354
8355 # identifiant
8356 #: src/lib/lex.c:277
8357 msgid "identifier"
8358 msgstr "identifier"
8359
8360 #: src/lib/lex.c:278
8361 msgid "string"
8362 msgstr "string"
8363
8364 #: src/lib/lex.c:279
8365 msgid "quoted_string"
8366 msgstr "quoted_string"
8367
8368 #: src/lib/lex.c:315 src/lib/lex.c:321
8369 #, c-format
8370 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8371 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8372
8373 #: src/lib/lex.c:544
8374 #, c-format
8375 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8376 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8377
8378 #: src/lib/lex.c:600
8379 #, c-format
8380 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8381 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8382
8383 #: src/lib/lex.c:614 src/lib/lex.c:622 src/lib/lex.c:633 src/lib/lex.c:641
8384 #, c-format
8385 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8386 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8387
8388 #: src/lib/lex.c:651
8389 #, c-format
8390 msgid "expected a name, got %s: %s"
8391 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8392
8393 #: src/lib/lex.c:655
8394 #, c-format
8395 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8396 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8397
8398 #: src/lib/lex.c:663
8399 #, c-format
8400 msgid "expected a string, got %s: %s"
8401 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8402
8403 #: src/lib/mem_pool.c:107
8404 #, c-format
8405 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:180
8409 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:310
8410 #: src/lib/mem_pool.c:563
8411 #, c-format
8412 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8413 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8414
8415 #: src/lib/message.c:265 src/lib/message.c:275
8416 #, c-format
8417 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: src/lib/message.c:280
8421 #, c-format
8422 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/lib/message.c:384
8426 #, c-format
8427 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/lib/message.c:390
8431 msgid "Bacula Message"
8432 msgstr "Message de Bacula"
8433
8434 #: src/lib/message.c:449
8435 msgid "open mail pipe failed.\n"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/lib/message.c:461
8439 #, c-format
8440 msgid "close error: ERR=%s\n"
8441 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8442
8443 #: src/lib/message.c:472
8444 #, c-format
8445 msgid "Mail prog: %s"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: src/lib/message.c:481
8449 #, c-format
8450 msgid ""
8451 "Mail program terminated in error.\n"
8452 "CMD=%s\n"
8453 "ERR=%s\n"
8454 msgstr ""
8455 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8456 "CMD=%s\n"
8457 "ERR=%s\n"
8458
8459 #: src/lib/message.c:575 src/lib/message.c:719
8460 #, c-format
8461 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8462 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8463
8464 #: src/lib/message.c:701
8465 #, c-format
8466 msgid ""
8467 "Operator mail program terminated in error.\n"
8468 "CMD=%s\n"
8469 "ERR=%s\n"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/lib/message.c:998
8473 #, c-format
8474 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/lib/message.c:1002
8478 #, c-format
8479 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/lib/message.c:1007
8483 #, c-format
8484 msgid "%s: Fatal Error because: "
8485 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8486
8487 #: src/lib/message.c:1009
8488 #, c-format
8489 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8490 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8491
8492 #: src/lib/message.c:1013
8493 #, c-format
8494 msgid "%s: ERROR: "
8495 msgstr "%s : ERREUR : "
8496
8497 #: src/lib/message.c:1015
8498 #, c-format
8499 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8500 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8501
8502 #: src/lib/message.c:1018
8503 #, c-format
8504 msgid "%s: Warning: "
8505 msgstr "%s : Attention : "
8506
8507 #: src/lib/message.c:1021
8508 #, c-format
8509 msgid "%s: Security violation: "
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/lib/message.c:1097
8513 #, c-format
8514 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/lib/message.c:1100
8518 #, c-format
8519 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/lib/message.c:1103
8523 #, c-format
8524 msgid "%s: %s Fatal error: "
8525 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8526
8527 #: src/lib/message.c:1109
8528 #, c-format
8529 msgid "%s: %s Error: "
8530 msgstr "%s : %s Erreur : "
8531
8532 #: src/lib/message.c:1115
8533 #, c-format
8534 msgid "%s: %s Warning: "
8535 msgstr "%s : %s Attention : "
8536
8537 #: src/lib/message.c:1118
8538 #, c-format
8539 msgid "%s: %s Security violation: "
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/lib/openssl.c:100 src/lib/openssl.c:157 src/stored/dev.c:225
8543 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249 src/stored/stored_conf.c:610
8544 #, c-format
8545 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8546 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8547
8548 #: src/lib/openssl.c:120 src/lib/openssl.c:189
8549 #, c-format
8550 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8551 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8552
8553 #: src/lib/parse_conf.c:180
8554 msgid "***UNKNOWN***"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/lib/parse_conf.c:199
8558 #, c-format
8559 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/lib/parse_conf.c:286 src/lib/parse_conf.c:305
8563 #, c-format
8564 msgid "expected an =, got: %s"
8565 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8566
8567 #: src/lib/parse_conf.c:313
8568 #, c-format
8569 msgid "Unknown item code: %d\n"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: src/lib/parse_conf.c:353
8573 #, c-format
8574 msgid "message type: %s not found"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/lib/parse_conf.c:390
8578 #, c-format
8579 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/lib/parse_conf.c:485
8583 #, c-format
8584 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/lib/parse_conf.c:520
8588 #, c-format
8589 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/lib/parse_conf.c:530
8593 #, c-format
8594 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8595 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8596
8597 #: src/lib/parse_conf.c:592
8598 #, c-format
8599 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8600 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8601
8602 #: src/lib/parse_conf.c:656
8603 #, c-format
8604 msgid "expected a size number, got: %s"
8605 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
8606
8607 #: src/lib/parse_conf.c:661
8608 #, c-format
8609 msgid "expected a size, got: %s"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/lib/parse_conf.c:698 src/lib/parse_conf.c:703
8613 #, c-format
8614 msgid "expected a time period, got: %s"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/lib/parse_conf.c:762
8618 #, c-format
8619 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
8620 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
8621
8622 #: src/lib/parse_conf.c:818
8623 #, c-format
8624 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
8625 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
8626
8627 #: src/lib/parse_conf.c:835
8628 #, c-format
8629 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
8630 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
8631
8632 #: src/lib/parse_conf.c:847
8633 #, c-format
8634 msgid "expected resource name, got: %s"
8635 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
8636
8637 #: src/lib/parse_conf.c:858
8638 #, c-format
8639 msgid "not in resource definition: %s"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: src/lib/parse_conf.c:883
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
8646 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/lib/parse_conf.c:894
8650 msgid "Name not specified for resource"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/lib/parse_conf.c:903
8654 #, c-format
8655 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
8656 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
8657
8658 #: src/lib/parse_conf.c:909
8659 #, c-format
8660 msgid "Unknown parser state %d\n"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: src/lib/parse_conf.c:914
8664 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/lib/pythonlib.c:127
8668 msgid "Could not initialize Python\n"
8669 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
8670
8671 #: src/lib/pythonlib.c:132
8672 #, c-format
8673 msgid "Could not Run Python string %s\n"
8674 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
8675
8676 #: src/lib/pythonlib.c:144
8677 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: src/lib/pythonlib.c:149
8681 #, c-format
8682 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: src/lib/pythonlib.c:252
8686 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
8690 #, c-format
8691 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: src/lib/pythonlib.c:304
8695 #, c-format
8696 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: src/lib/pythonlib.c:329
8700 #, fuzzy, c-format
8701 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
8702 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8703
8704 #: src/lib/res.c:66
8705 #, c-format
8706 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
8707 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
8708
8709 #: src/lib/res.c:76
8710 #, c-format
8711 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
8712 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8713
8714 #: src/lib/runscript.c:213
8715 #, c-format
8716 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
8717 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
8718
8719 #: src/lib/runscript.c:219
8720 #, c-format
8721 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
8722 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
8723
8724 #: src/lib/runscript.c:228
8725 #, c-format
8726 msgid "%s: %s\n"
8727 msgstr "%s: %s\n"
8728
8729 #: src/lib/runscript.c:233
8730 #, fuzzy, c-format
8731 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
8732 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
8733
8734 #: src/lib/rwlock.c:297
8735 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: src/lib/rwlock.c:301
8739 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: src/lib/rwlock.c:366
8743 #, c-format
8744 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: src/lib/rwlock.c:373
8748 #, c-format
8749 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: src/lib/rwlock.c:383
8753 #, c-format
8754 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: src/lib/rwlock.c:390
8758 #, c-format
8759 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/lib/rwlock.c:399
8763 #, c-format
8764 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: src/lib/rwlock.c:431
8768 #, c-format
8769 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: src/lib/rwlock.c:446
8773 #, c-format
8774 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: src/lib/rwlock.c:457
8778 #, c-format
8779 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: src/lib/rwlock.c:460
8783 #, c-format
8784 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: src/lib/rwlock.c:470
8788 #, c-format
8789 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: src/lib/rwlock.c:475
8793 #, c-format
8794 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: src/lib/rwlock.c:547
8798 msgid "Try write lock"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: src/lib/rwlock.c:553
8802 msgid "Try read lock"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: src/lib/rwlock.c:608
8806 msgid "Create thread"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: src/lib/rwlock.c:618
8810 msgid "Join thread"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: src/lib/rwlock.c:620
8814 #, c-format
8815 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: src/lib/rwlock.c:632
8819 #, c-format
8820 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: src/lib/signal.c:68
8824 msgid "Invalid signal number"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/lib/signal.c:94
8828 #, c-format
8829 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
8830 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
8831
8832 #: src/lib/signal.c:107
8833 #, c-format
8834 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d. Attempting traceback.\n"
8835 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
8836
8837 #: src/lib/signal.c:109
8838 #, c-format
8839 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
8840 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
8841
8842 #: src/lib/signal.c:143
8843 #, c-format
8844 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
8845 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
8846
8847 #: src/lib/signal.c:150
8848 #, c-format
8849 msgid "Calling: %s %s %s\n"
8850 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
8851
8852 #: src/lib/signal.c:152
8853 #, c-format
8854 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
8855 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
8856
8857 #: src/lib/signal.c:167
8858 #, c-format
8859 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: src/lib/signal.c:175
8863 #, c-format
8864 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/lib/signal.c:204
8868 #, c-format
8869 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
8870 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
8871
8872 #: src/lib/signal.c:210
8873 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
8874 msgstr "SIGNAL INCONNU"
8875
8876 #: src/lib/signal.c:211
8877 msgid "Hangup"
8878 msgstr "Hangup"
8879
8880 #: src/lib/signal.c:212
8881 msgid "Interrupt"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: src/lib/signal.c:213
8885 msgid "Quit"
8886 msgstr "Quit"
8887
8888 #: src/lib/signal.c:214
8889 msgid "Illegal instruction"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: src/lib/signal.c:215
8893 msgid "Trace/Breakpoint trap"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/lib/signal.c:216
8897 msgid "Abort"
8898 msgstr "Abort"
8899
8900 #: src/lib/signal.c:218
8901 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: src/lib/signal.c:221
8905 msgid "IOT trap"
8906 msgstr "IOT trap"
8907
8908 #: src/lib/signal.c:223
8909 msgid "BUS error"
8910 msgstr "BUS error"
8911
8912 #: src/lib/signal.c:224
8913 msgid "Floating-point exception"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: src/lib/signal.c:225
8917 msgid "Kill, unblockable"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/lib/signal.c:226
8921 msgid "User-defined signal 1"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: src/lib/signal.c:227
8925 msgid "Segmentation violation"
8926 msgstr "Erreur de segmentation"
8927
8928 #: src/lib/signal.c:228
8929 msgid "User-defined signal 2"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: src/lib/signal.c:229
8933 msgid "Broken pipe"
8934 msgstr "Tube brisé"
8935
8936 #: src/lib/signal.c:230
8937 msgid "Alarm clock"
8938 msgstr "Alarm clock"
8939
8940 #: src/lib/signal.c:231
8941 msgid "Termination"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: src/lib/signal.c:233
8945 msgid "Stack fault"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/lib/signal.c:235
8949 msgid "Child status has changed"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/lib/signal.c:236
8953 msgid "Continue"
8954 msgstr "Continue"
8955
8956 #: src/lib/signal.c:237
8957 msgid "Stop, unblockable"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: src/lib/signal.c:238
8961 msgid "Keyboard stop"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: src/lib/signal.c:239
8965 msgid "Background read from tty"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/lib/signal.c:240
8969 msgid "Background write to tty"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/lib/signal.c:241
8973 msgid "Urgent condition on socket"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: src/lib/signal.c:242
8977 msgid "CPU limit exceeded"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/lib/signal.c:243
8981 msgid "File size limit exceeded"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/lib/signal.c:244
8985 msgid "Virtual alarm clock"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: src/lib/signal.c:245
8989 msgid "Profiling alarm clock"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: src/lib/signal.c:246
8993 msgid "Window size change"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/lib/signal.c:247
8997 msgid "I/O now possible"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: src/lib/signal.c:249
9001 msgid "Power failure restart"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: src/lib/signal.c:252
9005 msgid "No runnable lwp"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/lib/signal.c:255
9009 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/lib/signal.c:258
9013 msgid "Checkpoint Freeze"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: src/lib/signal.c:261
9017 msgid "Checkpoint Thaw"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/lib/signal.c:264
9021 msgid "Thread Cancellation"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/lib/signal.c:267
9025 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: src/lib/smartall.c:144 src/lib/smartall.c:242 src/lib/smartall.c:257
9029 msgid "Out of memory\n"
9030 msgstr "Plus de mémoire\n"
9031
9032 #: src/lib/smartall.c:149
9033 msgid "Too much memory used."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/lib/smartall.c:177
9037 #, c-format
9038 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: src/lib/smartall.c:193
9042 #, c-format
9043 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: src/lib/smartall.c:197
9047 #, c-format
9048 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: src/lib/smartall.c:206
9052 #, c-format
9053 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/lib/smartall.c:279
9057 #, c-format
9058 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: src/lib/smartall.c:320
9062 #, c-format
9063 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: src/lib/smartall.c:382
9067 #, c-format
9068 msgid ""
9069 "\n"
9070 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
9071 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9072 "  Buffer address with bad links: %lx\n"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: src/lib/smartall.c:393
9076 #, c-format
9077 msgid "Orphaned buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: src/lib/smartall.c:429
9081 #, c-format
9082 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: src/lib/smartall.c:459
9086 #, c-format
9087 msgid ""
9088 "\n"
9089 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: src/lib/smartall.c:462
9093 #, c-format
9094 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/lib/smartall.c:465
9098 #, c-format
9099 msgid "  discovery of bad next link.\n"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/lib/smartall.c:468
9103 #, c-format
9104 msgid "  discovery of data overrun.\n"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/lib/smartall.c:471
9108 #, c-format
9109 msgid "  Buffer address: %lx\n"
9110 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
9111
9112 #: src/lib/smartall.c:478
9113 #, c-format
9114 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/lib/tls.c:92
9118 #, c-format
9119 msgid ""
9120 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/lib/tls.c:129
9124 msgid "Error initializing SSL context"
9125 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9126
9127 #: src/lib/tls.c:150
9128 msgid "Error loading certificate verification stores"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/lib/tls.c:155
9132 msgid ""
9133 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9134 "store\n"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: src/lib/tls.c:166
9138 msgid "Error loading certificate file"
9139 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9140
9141 #: src/lib/tls.c:174
9142 msgid "Error loading private key"
9143 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9144
9145 #: src/lib/tls.c:182
9146 msgid "Unable to open DH parameters file"
9147 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9148
9149 #: src/lib/tls.c:188
9150 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9151 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9152
9153 #: src/lib/tls.c:192
9154 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9155 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9156
9157 #: src/lib/tls.c:201
9158 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/lib/tls.c:249
9162 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/lib/tls.c:291
9166 #, c-format
9167 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/lib/tls.c:394
9171 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: src/lib/tls.c:405
9175 msgid "Error creating new SSL object"
9176 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9177
9178 #: src/lib/tls.c:469 src/lib/tls.c:492
9179 msgid "Connect failure"
9180 msgstr "Erreur de connexion"
9181
9182 #: src/lib/tls.c:569 src/lib/tls.c:573
9183 msgid "TLS shutdown failure."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: src/lib/tls.c:622 src/lib/tls.c:642
9187 msgid "TLS read/write failure."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/lib/util.c:182
9191 msgid "Running"
9192 msgstr "En cours"
9193
9194 #: src/lib/util.c:185
9195 msgid "Blocked"
9196 msgstr "Bloqué"
9197
9198 #: src/lib/util.c:195
9199 msgid "Non-fatal error"
9200 msgstr "Erreur non fatale"
9201
9202 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9203 msgid "Canceled"
9204 msgstr "Annulé"
9205
9206 #: src/lib/util.c:201
9207 msgid "Verify differences"
9208 msgstr "Vérification des différences"
9209
9210 #: src/lib/util.c:204
9211 msgid "Waiting on FD"
9212 msgstr "En attente du FD"
9213
9214 #: src/lib/util.c:207
9215 msgid "Wait on SD"
9216 msgstr "En attente du SD"
9217
9218 #: src/lib/util.c:210
9219 msgid "Wait for new Volume"
9220 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9221
9222 #: src/lib/util.c:213
9223 msgid "Waiting for mount"
9224 msgstr "En attente d'un montage"
9225
9226 #: src/lib/util.c:216
9227 msgid "Waiting for Storage resource"
9228 msgstr "En attente du Storage"
9229
9230 #: src/lib/util.c:219
9231 msgid "Waiting for Job resource"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/lib/util.c:222
9235 msgid "Waiting for Client resource"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: src/lib/util.c:225
9239 msgid "Waiting on Max Jobs"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: src/lib/util.c:228
9243 msgid "Waiting for Start Time"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/lib/util.c:231
9247 msgid "Waiting on Priority"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: src/lib/util.c:238
9251 #, c-format
9252 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/lib/util.c:262
9256 msgid "Fatal Error"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: src/lib/util.c:268
9260 msgid "Differences"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/lib/util.c:271
9264 msgid "Unknown term code"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: src/lib/util.c:299
9268 msgid "Migrate"
9269 msgstr "Migrer"
9270
9271 #: src/lib/util.c:302
9272 msgid "Copy"
9273 msgstr "Copier"
9274
9275 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9276 msgid "Console"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/lib/util.c:308
9280 msgid "System or Console"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/lib/util.c:311
9284 msgid "Scan"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: src/lib/util.c:314
9288 msgid "Unknown Type"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/lib/util.c:346
9292 msgid "Verify Init Catalog"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/lib/util.c:355
9296 msgid "Verify Data"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/lib/util.c:692
9300 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/lib/util.c:695
9304 #, c-format
9305 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/lib/util.c:699
9309 #, c-format
9310 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: src/lib/var.c:2668
9314 msgid "everything ok"
9315 msgstr "tout est ok"
9316
9317 #: src/lib/var.c:2669
9318 msgid "incomplete named character"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/lib/var.c:2670
9322 msgid "incomplete hexadecimal value"
9323 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9324
9325 #: src/lib/var.c:2671
9326 msgid "invalid hexadecimal value"
9327 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9328
9329 #: src/lib/var.c:2672
9330 msgid "octal value too large"
9331 msgstr "valeur octal trop grande"
9332
9333 #: src/lib/var.c:2673
9334 msgid "invalid octal value"
9335 msgstr "valeur octal invalide"
9336
9337 #: src/lib/var.c:2674
9338 msgid "incomplete octal value"
9339 msgstr "valeur octal incomplète"
9340
9341 #: src/lib/var.c:2675
9342 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: src/lib/var.c:2676
9346 msgid "incorrect character class specification"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/lib/var.c:2677
9350 msgid "invalid expansion configuration"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/lib/var.c:2678
9354 msgid "out of memory"
9355 msgstr "plus de mémoire"
9356
9357 #: src/lib/var.c:2679
9358 msgid "incomplete variable specification"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/lib/var.c:2680
9362 msgid "undefined variable"
9363 msgstr "variable non définie"
9364
9365 #: src/lib/var.c:2681
9366 msgid "input is neither text nor variable"
9367 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9368
9369 #: src/lib/var.c:2682
9370 msgid "unknown command character in variable"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: src/lib/var.c:2683
9374 msgid "malformatted search and replace operation"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/lib/var.c:2684
9378 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/lib/var.c:2685
9382 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/lib/var.c:2686
9386 msgid "missing parameter in command"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/lib/var.c:2687
9390 msgid "empty search string in search and replace operation"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/lib/var.c:2688
9394 msgid "start offset missing in cut operation"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/lib/var.c:2689
9398 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/lib/var.c:2690
9402 msgid "range out of bounds in cut operation"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/lib/var.c:2691
9406 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/lib/var.c:2692
9410 msgid "logic error in cut operation"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/lib/var.c:2693
9414 msgid "malformatted transpose operation"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/lib/var.c:2694
9418 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/lib/var.c:2695
9422 msgid "empty character class in transpose operation"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/lib/var.c:2696
9426 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/lib/var.c:2697
9430 msgid "malformatted padding operation"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/lib/var.c:2698
9434 msgid "width parameter missing in padding operation"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: src/lib/var.c:2699
9438 msgid "fill string missing in padding operation"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/lib/var.c:2700
9442 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/lib/var.c:2701
9446 msgid "sub-matching reference out of range"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/lib/var.c:2702
9450 msgid "invalid argument"
9451 msgstr "argument invalide"
9452
9453 #: src/lib/var.c:2703
9454 msgid "incomplete quoted pair"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/lib/var.c:2704
9458 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/lib/var.c:2705
9462 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: src/lib/var.c:2706
9466 msgid "index of array variable is incomplete"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/lib/var.c:2707
9470 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/lib/var.c:2708
9474 msgid "division by zero error in index specification"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/lib/var.c:2709
9478 msgid "unterminated loop construct"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: src/lib/var.c:2710
9482 msgid "invalid character in loop limits"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/lib/var.c:2711
9486 msgid "malformed operation argument list"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/lib/var.c:2712
9490 msgid "undefined operation"
9491 msgstr "opération indéfinie"
9492
9493 #: src/lib/var.c:2713
9494 msgid "formatting failure"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/lib/var.c:2722
9498 msgid "unknown error"
9499 msgstr "erreur inconnue"
9500
9501 #: src/lib/watchdog.c:82
9502 #, c-format
9503 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/lib/watchdog.c:178
9507 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/lib/watchdog.c:181
9511 #, c-format
9512 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/lib/watchdog.c:184
9516 #, c-format
9517 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/lib/watchdog.c:204
9521 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/lib/watchdog.c:322
9525 #, c-format
9526 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: src/lib/watchdog.c:336
9530 #, c-format
9531 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/stored/acquire.c:69
9535 #, c-format
9536 msgid "Num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: src/stored/acquire.c:78
9540 #, fuzzy, c-format
9541 msgid "No volumes specified. Job %s canceled.\n"
9542 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %d.\n"
9543
9544 #: src/stored/acquire.c:87
9545 #, c-format
9546 msgid "Logic error: no next volume. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/stored/acquire.c:144
9550 #, c-format
9551 msgid "Media Type change.  New device %s chosen.\n"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: src/stored/acquire.c:155
9555 #, c-format
9556 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/stored/acquire.c:185
9560 #, fuzzy, c-format
9561 msgid "Job %s canceled.\n"
9562 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9563
9564 #: src/stored/acquire.c:199
9565 #, c-format
9566 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/stored/acquire.c:271 src/stored/mount.c:90
9570 #, c-format
9571 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: src/stored/acquire.c:280
9575 #, c-format
9576 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
9577 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
9578
9579 #: src/stored/acquire.c:324
9580 #, c-format
9581 msgid "Device %s is busy reading.\n"
9582 msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
9583
9584 #: src/stored/acquire.c:354
9585 #, c-format
9586 msgid "Wanted Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s\" .\n"
9587 msgstr ""
9588 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
9589
9590 #: src/stored/acquire.c:373
9591 #, c-format
9592 msgid ""
9593 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
9594 "job.\n"
9595 msgstr ""
9596 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
9597 "par un autre job.\n"
9598
9599 #: src/stored/acquire.c:395
9600 #, c-format
9601 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: src/stored/acquire.c:479 src/stored/block.c:366 src/stored/block.c:714
9605 #: src/stored/block.c:790
9606 #, c-format
9607 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
9608 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
9609
9610 #: src/stored/acquire.c:521
9611 #, c-format
9612 msgid "Alert: %s"
9613 msgstr "Alert: %s"
9614
9615 #: src/stored/acquire.c:529
9616 #, c-format
9617 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: src/stored/acquire.c:621
9621 #, c-format
9622 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/stored/ansi_label.c:96
9626 #, c-format
9627 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/stored/ansi_label.c:106
9631 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: src/stored/ansi_label.c:130
9635 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/stored/ansi_label.c:150
9639 #, c-format
9640 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/stored/ansi_label.c:161
9644 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/stored/ansi_label.c:167
9648 #, c-format
9649 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/stored/ansi_label.c:178
9653 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/stored/ansi_label.c:192
9657 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/stored/ansi_label.c:199
9661 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/stored/ansi_label.c:298
9665 #, c-format
9666 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/stored/ansi_label.c:315
9670 #, c-format
9671 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
9675 #, c-format
9676 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
9680 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/stored/ansi_label.c:394
9684 #, c-format
9685 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/stored/ansi_label.c:399
9689 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/stored/append.c:63
9693 msgid "DCR is NULL!!!\n"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/stored/append.c:68
9697 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/stored/append.c:80
9701 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
9705 #: src/stored/append.c:292 src/stored/append.c:304 src/stored/askdir.c:307
9706 #: src/stored/askdir.c:308
9707 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1887
9711 #, c-format
9712 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/stored/append.c:121
9716 #, c-format
9717 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: src/stored/append.c:158
9721 #, c-format
9722 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/stored/append.c:180
9726 #, c-format
9727 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/stored/append.c:190
9731 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:241
9735 #, c-format
9736 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: src/stored/append.c:258
9740 #, c-format
9741 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/stored/append.c:271
9745 #, c-format
9746 msgid ""
9747 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9748 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
9749
9750 #: src/stored/append.c:286 src/stored/btape.c:2011
9751 #, c-format
9752 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: src/stored/append.c:297 src/stored/mac.c:122 src/stored/mac.c:213
9756 #: src/stored/spool.c:280
9757 #, c-format
9758 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/stored/append.c:299 src/stored/mac.c:124
9762 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/stored/askdir.c:172
9766 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/stored/askdir.c:189
9770 #, c-format
9771 msgid "Error getting Volume info: %s"
9772 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
9773
9774 #: src/stored/askdir.c:312 src/stored/askdir.c:313
9775 msgid "Attempt to update_volume_info in read mode!!!\n"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/stored/askdir.c:341
9779 #, c-format
9780 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/stored/askdir.c:379
9784 #, c-format
9785 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: src/stored/askdir.c:386
9789 #, c-format
9790 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/stored/askdir.c:452
9794 #, c-format
9795 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
9796 msgstr ""
9797 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
9798 "Device « %s ».\n"
9799
9800 #: src/stored/askdir.c:465
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
9804 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
9805 "    Storage:      %s\n"
9806 "    Media type:   %s\n"
9807 "    Pool:         %s\n"
9808 msgstr ""
9809 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
9810 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
9811 "    Storage :       %s\n"
9812 "    Type du Media : %s\n"
9813 "    Pool :          %s\n"
9814
9815 #: src/stored/askdir.c:489 src/stored/askdir.c:571
9816 #, c-format
9817 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/stored/askdir.c:499
9821 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/stored/askdir.c:531
9825 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/stored/askdir.c:537
9829 #, c-format
9830 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
9831 msgstr ""
9832 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
9833 "Device %s.\n"
9834
9835 #: src/stored/askdir.c:552
9836 #, c-format
9837 msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
9838 msgstr ""
9839 "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
9840 "s\n"
9841
9842 #: src/stored/askdir.c:581
9843 msgid "pthread error in mount_volume\n"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: src/stored/authenticate.c:60
9847 #, c-format
9848 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/stored/authenticate.c:90
9852 #, c-format
9853 msgid ""
9854 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
9855 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9856 "help.\n"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/stored/authenticate.c:123
9860 msgid ""
9861 "Incorrect password given by Director.\n"
9862 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9863 "help.\n"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/stored/authenticate.c:179
9867 #, c-format
9868 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
9875 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9876 "help.\n"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/stored/autochanger.c:66
9880 #, c-format
9881 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/stored/autochanger.c:72
9885 #, c-format
9886 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/stored/autochanger.c:85
9890 #, c-format
9891 msgid ""
9892 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/stored/autochanger.c:143
9896 #, c-format
9897 msgid "Invalid slot=%d defined, cannot autoload Volume.\n"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: src/stored/autochanger.c:146
9901 msgid "No \"Changer Device\" given cannot autoload Volume.\n"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/stored/autochanger.c:149
9905 msgid "No \"Changer Command\" given cannot autoload Volume.\n"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/stored/autochanger.c:178
9909 #, c-format
9910 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9911 msgstr ""
9912 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9913
9914 #: src/stored/autochanger.c:186
9915 #, c-format
9916 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9917 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9918
9919 #: src/stored/autochanger.c:195
9920 #, fuzzy, c-format
9921 msgid ""
9922 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9923 "Results=%s\n"
9924 msgstr "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9925
9926 #: src/stored/autochanger.c:241
9927 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: src/stored/autochanger.c:251
9931 #, c-format
9932 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9933 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9934
9935 #: src/stored/autochanger.c:261
9936 #, fuzzy, c-format
9937 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9938 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9939
9940 #: src/stored/autochanger.c:265
9941 #, fuzzy, c-format
9942 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9943 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9944
9945 #: src/stored/autochanger.c:272
9946 #, fuzzy, c-format
9947 msgid ""
9948 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9949 "Results=%s\n"
9950 msgstr "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9951
9952 #: src/stored/autochanger.c:331 src/stored/autochanger.c:422
9953 #, c-format
9954 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9955 msgstr ""
9956 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9957
9958 #: src/stored/autochanger.c:345
9959 #, fuzzy, c-format
9960 msgid ""
9961 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9962 "Results=%s\n"
9963 msgstr ""
9964 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9965
9966 #: src/stored/autochanger.c:409
9967 #, c-format
9968 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9969 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9970
9971 #: src/stored/autochanger.c:444
9972 #, c-format
9973 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9974 msgstr ""
9975 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9976
9977 #: src/stored/autochanger.c:483
9978 #, c-format
9979 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9980 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9981
9982 #: src/stored/autochanger.c:504
9983 #, c-format
9984 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9985 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9986
9987 #: src/stored/autochanger.c:507
9988 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/stored/autochanger.c:534
9992 #, c-format
9993 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
9994 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
9995
9996 #: src/stored/bcopy.c:72
9997 #, fuzzy, c-format
9998 msgid ""
9999 "\n"
10000 "Version: %s (%s)\n"
10001 "\n"
10002 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10003 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10004 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10005 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10006 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
10007 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
10008 "       -p                proceed inspite of errors\n"
10009 "       -v                verbose\n"
10010 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
10011 "       -?                print this message\n"
10012 "\n"
10013 msgstr ""
10014 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10015 "\n"
10016 "Version : %s (%s)\n"
10017 "\n"
10018 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10019 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10020 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10021 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10022 "      -g             groupid\n"
10023 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10024 "      -s             pas de signaux\n"
10025 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10026 "      -u             userid\n"
10027 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10028 "      -?             affiche ce message.\n"
10029 "\n"
10030
10031 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10032 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:363 src/stored/device.c:277
10036 #, c-format
10037 msgid "dev open failed: %s\n"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: src/stored/bcopy.c:204
10041 msgid "Write of last block failed.\n"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/stored/bcopy.c:207
10045 #, c-format
10046 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:398
10050 #, c-format
10051 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/stored/bcopy.c:239
10055 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/stored/bcopy.c:242
10059 msgid "Volume label not copied.\n"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10063 #: src/stored/btape.c:2384
10064 #, c-format
10065 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/stored/bcopy.c:266
10069 msgid "EOM label not copied.\n"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/stored/bcopy.c:269
10073 msgid "EOT label not copied.\n"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10077 #: src/stored/bscan.c:1280 src/stored/btape.c:2683
10078 #, c-format
10079 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/stored/bextract.c:78
10083 #, fuzzy, c-format
10084 msgid ""
10085 "\n"
10086 "Version: %s (%s)\n"
10087 "\n"
10088 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10089 "files>\n"
10090 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10091 "       -c <file>       specify a configuration file\n"
10092 "       -d <nn>         set debug level to nn\n"
10093 "       -e <file>       exclude list\n"
10094 "       -i <file>       include list\n"
10095 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
10096 "       -v              verbose\n"
10097 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
10098 "       -?              print this message\n"
10099 "\n"
10100 msgstr ""
10101 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10102 "\n"
10103 "Version : %s (%s)\n"
10104 "\n"
10105 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10106 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10107 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10108 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10109 "      -g             groupid\n"
10110 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10111 "      -s             pas de signaux\n"
10112 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10113 "      -u             userid\n"
10114 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10115 "      -?             affiche ce message.\n"
10116 "\n"
10117
10118 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10119 #, c-format
10120 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10124 #, c-format
10125 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/stored/bextract.c:208
10129 #, c-format
10130 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: src/stored/bextract.c:212
10134 #, c-format
10135 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/stored/bextract.c:239
10139 #, c-format
10140 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/stored/bextract.c:243
10144 #, c-format
10145 msgid "%s must be a directory.\n"
10146 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10147
10148 #: src/stored/bextract.c:264
10149 #, c-format
10150 msgid "%u files restored.\n"
10151 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10152
10153 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10154 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:655
10158 msgid "Cannot continue.\n"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/stored/bextract.c:360
10162 #, c-format
10163 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: src/stored/bextract.c:413
10167 #, c-format
10168 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10169 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10170
10171 #: src/stored/bextract.c:421
10172 msgid "===Write error===\n"
10173 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10174
10175 #: src/stored/bextract.c:455
10176 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/stored/block.c:91
10180 #, c-format
10181 msgid ""
10182 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10183 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/stored/block.c:104
10187 #, c-format
10188 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: src/stored/block.c:160
10192 #, c-format
10193 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10197 #, c-format
10198 msgid ""
10199 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10200 "discarded.\n"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: src/stored/block.c:288
10204 #, c-format
10205 msgid ""
10206 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10207 "due to a bad archive.\n"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: src/stored/block.c:314
10211 #, c-format
10212 msgid ""
10213 "Volume data error at %u:%u!\n"
10214 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/stored/block.c:423
10218 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10219 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10220
10221 #: src/stored/block.c:428
10222 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/stored/block.c:480
10226 #, c-format
10227 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/stored/block.c:495
10231 #, c-format
10232 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10233 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10234
10235 #: src/stored/block.c:521 src/stored/block.c:549
10236 msgid "Write block header zeroed.\n"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: src/stored/block.c:568
10240 #, c-format
10241 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10242 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10243
10244 #: src/stored/block.c:575
10245 #, c-format
10246 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10247 msgstr ""
10248 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10249 "d.\n"
10250
10251 #: src/stored/block.c:651 src/stored/block.c:657
10252 #, c-format
10253 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: src/stored/block.c:664
10257 #, c-format
10258 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/stored/block.c:681
10262 #, c-format
10263 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10264 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10265
10266 #: src/stored/block.c:691
10267 #, c-format
10268 msgid ""
10269 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10270 "block=%u.\n"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: src/stored/block.c:694
10274 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10275 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10276
10277 #: src/stored/block.c:722
10278 #, c-format
10279 msgid ""
10280 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10281 "%s"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/stored/block.c:737
10285 #, c-format
10286 msgid ""
10287 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10288 "%s"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/stored/block.c:839
10292 #, c-format
10293 msgid ""
10294 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10295 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: src/stored/block.c:847
10299 #, c-format
10300 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/stored/block.c:867
10304 #, c-format
10305 msgid ""
10306 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10307 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/stored/block.c:880
10311 #, c-format
10312 msgid ""
10313 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10314 "free_space_errno=%d).\n"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/stored/block.c:936
10318 #, c-format
10319 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: src/stored/block.c:964
10323 #, fuzzy, c-format
10324 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10325 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10326
10327 #: src/stored/block.c:993
10328 #, c-format
10329 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/stored/block.c:1006
10333 #, c-format
10334 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: src/stored/block.c:1019
10338 #, c-format
10339 msgid ""
10340 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10341 "discarded.\n"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/stored/block.c:1044
10345 #, c-format
10346 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/stored/block.c:1063
10350 #, c-format
10351 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/stored/block.c:1078
10355 #, c-format
10356 msgid ""
10357 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/stored/bls.c:78
10361 #, fuzzy, c-format
10362 msgid ""
10363 "\n"
10364 "Version: %s (%s)\n"
10365 "\n"
10366 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10367 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10368 "       -c <file>       specify a config file\n"
10369 "       -d <level>      specify debug level\n"
10370 "       -e <file>       exclude list\n"
10371 "       -i <file>       include list\n"
10372 "       -j              list jobs\n"
10373 "       -k              list blocks\n"
10374 "    (no j or k option) list saved files\n"
10375 "       -L              dump label\n"
10376 "       -p              proceed inspite of errors\n"
10377 "       -v              be verbose\n"
10378 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
10379 "       -?              print this message\n"
10380 "\n"
10381 msgstr ""
10382 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10383 "\n"
10384 "Version : %s (%s)\n"
10385 "\n"
10386 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10387 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10388 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10389 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10390 "      -g             groupid\n"
10391 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10392 "      -s             pas de signaux\n"
10393 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10394 "      -u             userid\n"
10395 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10396 "      -?             affiche ce message.\n"
10397 "\n"
10398
10399 #: src/stored/bls.c:201
10400 msgid "No archive name specified\n"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/stored/bls.c:236
10404 #, c-format
10405 msgid ""
10406 "\n"
10407 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/stored/bls.c:279
10411 #, c-format
10412 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/stored/bls.c:290
10416 #, c-format
10417 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: src/stored/bls.c:292
10421 #, c-format
10422 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: src/stored/bls.c:316
10426 #, c-format
10427 msgid ""
10428 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10429 "s rlen=%d\n"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/stored/bls.c:325
10433 #, c-format
10434 msgid "Block: %d size=%d\n"
10435 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10436
10437 #: src/stored/bls.c:392
10438 #, c-format
10439 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:388
10443 msgid "Fresh Volume Label"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:391
10447 msgid "Volume Label"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1024
10451 msgid "Begin Job Session"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1027
10455 msgid "End Job Session"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: src/stored/bls.c:424
10459 msgid "End of Medium"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1036
10463 msgid "Unknown"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:409
10467 #, c-format
10468 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/stored/bscan.c:115
10472 #, fuzzy, c-format
10473 msgid ""
10474 "\n"
10475 "Version: %s (%s)\n"
10476 "\n"
10477 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10478 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10479 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10480 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10481 "       -m                update media info in database\n"
10482 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
10483 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
10484 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
10485 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
10486 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
10487 "       -r                list records\n"
10488 "       -s                synchronize or store in database\n"
10489 "       -S                show scan progress periodically\n"
10490 "       -v                verbose\n"
10491 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
10492 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
10493 "       -?                print this message\n"
10494 "\n"
10495 msgstr ""
10496 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10497 "\n"
10498 "Version : %s (%s)\n"
10499 "\n"
10500 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10501 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10502 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10503 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10504 "      -g             groupid\n"
10505 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10506 "      -s             pas de signaux\n"
10507 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10508 "      -u             userid\n"
10509 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10510 "      -?             affiche ce message.\n"
10511 "\n"
10512
10513 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:286
10514 #, c-format
10515 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:317
10519 #, c-format
10520 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/stored/bscan.c:257
10524 #, c-format
10525 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/stored/bscan.c:261
10529 #, c-format
10530 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:348
10534 #, c-format
10535 msgid "First Volume Size = %sn"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: src/stored/bscan.c:281
10539 msgid "Could not init Bacula database\n"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/stored/bscan.c:288
10543 #, c-format
10544 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/stored/bscan.c:322
10548 #, c-format
10549 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/stored/bscan.c:333
10553 #, c-format
10554 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/stored/bscan.c:390
10558 #, c-format
10559 msgid "done: %d%%\n"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: src/stored/bscan.c:414
10563 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/stored/bscan.c:426
10567 #, c-format
10568 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/stored/bscan.c:430
10572 #, c-format
10573 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: src/stored/bscan.c:436
10577 #, c-format
10578 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/stored/bscan.c:440
10582 #, c-format
10583 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/stored/bscan.c:450
10587 #, c-format
10588 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/stored/bscan.c:457
10592 #, c-format
10593 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/stored/bscan.c:464
10597 #, c-format
10598 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/stored/bscan.c:468
10602 #, c-format
10603 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: src/stored/bscan.c:477
10607 #, c-format
10608 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/stored/bscan.c:484
10612 #, c-format
10613 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/stored/bscan.c:495
10617 #, c-format
10618 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/stored/bscan.c:500
10622 #, c-format
10623 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/stored/bscan.c:540
10627 #, c-format
10628 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: src/stored/bscan.c:546
10632 #, c-format
10633 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/stored/bscan.c:552
10637 #, c-format
10638 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/stored/bscan.c:570 src/stored/bscan.c:1067
10642 #, c-format
10643 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/stored/bscan.c:614
10647 #, c-format
10648 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/stored/bscan.c:625
10652 #, c-format
10653 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/stored/bscan.c:637
10657 #, c-format
10658 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/stored/bscan.c:673
10662 #, c-format
10663 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/stored/bscan.c:727
10667 #, c-format
10668 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/stored/bscan.c:735
10672 #, c-format
10673 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/stored/bscan.c:743
10677 #, c-format
10678 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/stored/bscan.c:751
10682 #, c-format
10683 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/stored/bscan.c:759 src/stored/bscan.c:766
10687 msgid "Got signed digest record\n"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/stored/bscan.c:772
10691 #, c-format
10692 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/stored/bscan.c:778
10696 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/stored/bscan.c:788
10700 #, c-format
10701 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/stored/bscan.c:852
10705 #, c-format
10706 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/stored/bscan.c:858
10710 #, c-format
10711 msgid "Created File record: %s\n"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: src/stored/bscan.c:896
10715 #, c-format
10716 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/stored/bscan.c:900 src/stored/bscan.c:921
10720 #, c-format
10721 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/stored/bscan.c:904
10725 #, c-format
10726 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/stored/bscan.c:925
10730 #, c-format
10731 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/stored/bscan.c:942
10735 #, c-format
10736 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/stored/bscan.c:946
10740 #, c-format
10741 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: src/stored/bscan.c:966
10745 #, c-format
10746 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/stored/bscan.c:983
10750 #, c-format
10751 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/stored/bscan.c:987
10755 #, c-format
10756 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/stored/bscan.c:992
10760 #, c-format
10761 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/stored/bscan.c:1039
10765 #, c-format
10766 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/stored/bscan.c:1045
10770 #, c-format
10771 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/stored/bscan.c:1048
10775 #, c-format
10776 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/stored/bscan.c:1098
10780 #, c-format
10781 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/stored/bscan.c:1103
10785 #, c-format
10786 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/stored/bscan.c:1125
10790 #, c-format
10791 msgid "Job Termination code: %d"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: src/stored/bscan.c:1130
10795 #, c-format
10796 msgid ""
10797 "%s\n"
10798 "JobId:                  %d\n"
10799 "Job:                    %s\n"
10800 "FileSet:                %s\n"
10801 "Backup Level:           %s\n"
10802 "Client:                 %s\n"
10803 "Start time:             %s\n"
10804 "End time:               %s\n"
10805 "Files Written:          %s\n"
10806 "Bytes Written:          %s\n"
10807 "Volume Session Id:      %d\n"
10808 "Volume Session Time:    %d\n"
10809 "Last Volume Bytes:      %s\n"
10810 "Termination:            %s\n"
10811 "\n"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/stored/bscan.c:1194
10815 #, c-format
10816 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/stored/bscan.c:1198
10820 #, c-format
10821 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/stored/bscan.c:1214
10825 #, c-format
10826 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/stored/bscan.c:1228
10830 #, c-format
10831 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/stored/bscan.c:1233
10835 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:126
10839 #, c-format
10840 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:130
10844 #, c-format
10845 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/stored/btape.c:179
10849 #, c-format
10850 msgid ""
10851 "\n"
10852 "\n"
10853 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10854 "more !!!!!\n"
10855 "\n"
10856 "\n"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/stored/btape.c:186
10860 #, c-format
10861 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/stored/btape.c:195
10865 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/stored/btape.c:195
10869 msgid " y64=%"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/stored/btape.c:200
10873 #, c-format
10874 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/stored/btape.c:269
10878 msgid "No archive name specified.\n"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/stored/btape.c:273
10882 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/stored/btape.c:287
10886 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/stored/btape.c:292
10890 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/stored/btape.c:368
10894 #, c-format
10895 msgid "open device %s: OK\n"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/stored/btape.c:389
10899 msgid "Enter Volume Name: "
10900 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10901
10902 #: src/stored/btape.c:396
10903 #, c-format
10904 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10905 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10906
10907 #: src/stored/btape.c:402
10908 #, c-format
10909 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/stored/btape.c:416
10913 msgid "Volume has no label.\n"
10914 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10915
10916 #: src/stored/btape.c:419
10917 msgid "Volume label read correctly.\n"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/stored/btape.c:422
10921 #, c-format
10922 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/stored/btape.c:425
10926 msgid "Volume name error\n"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/stored/btape.c:428
10930 #, c-format
10931 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/stored/btape.c:431
10935 msgid "Volume version error.\n"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/stored/btape.c:434
10939 msgid "Bad Volume label type.\n"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/stored/btape.c:437
10943 msgid "Unknown error.\n"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/stored/btape.c:455
10947 #, c-format
10948 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/stored/btape.c:457
10952 #, c-format
10953 msgid "Loaded %s\n"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/stored/btape.c:466 src/stored/btape.c:805 src/stored/btape.c:847
10957 #: src/stored/btape.c:917 src/stored/btape.c:959 src/stored/btape.c:1227
10958 #, c-format
10959 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: src/stored/btape.c:469 src/stored/btape.c:1235
10963 #, c-format
10964 msgid "Rewound %s\n"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/stored/btape.c:495 src/stored/btape.c:1239
10968 #, c-format
10969 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/stored/btape.c:499
10973 #, c-format
10974 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/stored/btape.c:502
10978 #, c-format
10979 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/stored/btape.c:520
10983 msgid "Moved to end of medium.\n"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/stored/btape.c:547
10987 #, c-format
10988 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/stored/btape.c:549
10992 #, c-format
10993 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/stored/btape.c:566
10997 #, c-format
10998 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/stored/btape.c:568
11002 #, c-format
11003 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/status.c:279
11007 #, c-format
11008 msgid "Configured device capabilities:\n"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/stored/btape.c:596
11012 #, c-format
11013 msgid "Device status:\n"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/stored/btape.c:610 src/stored/status.c:318
11017 #, c-format
11018 msgid "Device parameters:\n"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/stored/btape.c:615
11022 #, c-format
11023 msgid "Status:\n"
11024 msgstr "Statut :\n"
11025
11026 #: src/stored/btape.c:630
11027 msgid ""
11028 "Test writting larger and larger records.\n"
11029 "This is a torture test for records.\n"
11030 "I am going to write\n"
11031 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11032 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/stored/btape.c:636
11036 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11037 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11038
11039 #: src/stored/btape.c:638 src/stored/btape.c:1855
11040 msgid "Command aborted.\n"
11041 msgstr "Commande annulée.\n"
11042
11043 #: src/stored/btape.c:654
11044 #, c-format
11045 msgid "Block %d i=%d\n"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/stored/btape.c:680
11049 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/stored/btape.c:684
11053 msgid ""
11054 "\n"
11055 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11056 "\n"
11057 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11058 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11059 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11060 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11061 "\n"
11062 "This is not an *essential* feature ...\n"
11063 "\n"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/stored/btape.c:697 src/stored/btape.c:708 src/stored/btape.c:719
11067 #: src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:929
11068 #: src/stored/btape.c:945 src/stored/btape.c:1564 src/stored/btape.c:2449
11069 msgid "Error writing record to block.\n"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/stored/btape.c:701 src/stored/btape.c:712 src/stored/btape.c:723
11073 #: src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:933
11074 #: src/stored/btape.c:949 src/stored/btape.c:1568 src/stored/btape.c:2453
11075 msgid "Error writing block to device.\n"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/stored/btape.c:704
11079 #, c-format
11080 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/stored/btape.c:715
11084 #, c-format
11085 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/stored/btape.c:726
11089 #, c-format
11090 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: src/stored/btape.c:733 src/stored/btape.c:738
11094 #, c-format
11095 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/stored/btape.c:742
11099 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/stored/btape.c:744
11103 #, c-format
11104 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/stored/btape.c:747
11108 msgid "Backspace record OK.\n"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/stored/btape.c:750 src/stored/btape.c:756
11112 #, c-format
11113 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/stored/btape.c:761
11117 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/stored/btape.c:765
11121 msgid ""
11122 "\n"
11123 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/stored/btape.c:766
11127 msgid ""
11128 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11129 "\n"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/stored/btape.c:773
11133 msgid ""
11134 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11135 "this function to verify the last block written to the\n"
11136 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11137 "if you add:\n"
11138 "\n"
11139 "Backward Space Record = No\n"
11140 "\n"
11141 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/stored/btape.c:797
11145 msgid ""
11146 "\n"
11147 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11148 "\n"
11149 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11150 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11151 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11152 "\n"
11153 "This is an *essential* feature ...\n"
11154 "\n"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/stored/btape.c:825 src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:937
11158 #: src/stored/btape.c:953
11159 #, c-format
11160 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11161 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11162
11163 #: src/stored/btape.c:850 src/stored/btape.c:962
11164 msgid "Rewind OK.\n"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:1011
11168 msgid "Got EOF on tape.\n"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/stored/btape.c:862
11172 #, c-format
11173 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/stored/btape.c:868
11177 #, c-format
11178 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/stored/btape.c:874 src/stored/btape.c:1041
11182 #, c-format
11183 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/stored/btape.c:881
11187 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11188 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11189
11190 #: src/stored/btape.c:884 src/stored/btape.c:1048
11191 msgid ""
11192 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11193 "\n"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/stored/btape.c:909
11197 msgid ""
11198 "\n"
11199 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11200 "\n"
11201 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11202 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11203 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11204 "\n"
11205 "This is an *essential* feature ...\n"
11206 "\n"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/stored/btape.c:1002
11210 #, c-format
11211 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/stored/btape.c:1004
11215 msgid "Reposition error.\n"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/stored/btape.c:1017
11219 #, c-format
11220 msgid ""
11221 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11222 "\n"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/stored/btape.c:1019
11226 msgid ""
11227 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11228 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11229 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11230 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11231 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11232 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11233 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11234 " case try setting:\n"
11235 "    Fast Forward Space File = no\n"
11236 " in your Device resource.\n"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/stored/btape.c:1035
11240 #, c-format
11241 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/stored/btape.c:1046
11245 #, c-format
11246 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/stored/btape.c:1067
11250 msgid ""
11251 "\n"
11252 "\n"
11253 "=== Append files test ===\n"
11254 "\n"
11255 "This test is essential to Bacula.\n"
11256 "\n"
11257 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
11258 "                   two records in file 1,\n"
11259 "             and three records in file 2\n"
11260 "\n"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/stored/btape.c:1091
11264 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: src/stored/btape.c:1093 src/stored/btape.c:1322
11268 #, c-format
11269 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: src/stored/btape.c:1094 src/stored/btape.c:1112 src/stored/btape.c:1311
11273 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1336 src/stored/btape.c:1353
11274 msgid "This is correct!"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/stored/btape.c:1094 src/stored/btape.c:1112 src/stored/btape.c:1311
11278 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1336 src/stored/btape.c:1353
11279 msgid "This is NOT correct!!!!"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/stored/btape.c:1100
11283 msgid ""
11284 "\n"
11285 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11286 "\n"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/stored/btape.c:1107
11290 msgid ""
11291 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11292 "\n"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/stored/btape.c:1108
11296 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/stored/btape.c:1110
11300 msgid "End scanning the tape.\n"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/stored/btape.c:1111 src/stored/btape.c:1335
11304 #, c-format
11305 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/stored/btape.c:1136
11309 msgid ""
11310 "\n"
11311 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: src/stored/btape.c:1140
11315 msgid ""
11316 "\n"
11317 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11318 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11319 " that I can write on in Slot 1.\n"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: src/stored/btape.c:1143
11323 msgid ""
11324 "\n"
11325 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11326 msgstr ""
11327
11328 #: src/stored/btape.c:1150
11329 msgid ""
11330 "\n"
11331 "\n"
11332 "=== Autochanger test ===\n"
11333 "\n"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/stored/btape.c:1159
11337 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/stored/btape.c:1168
11341 #, c-format
11342 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: src/stored/btape.c:1169
11346 #, c-format
11347 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/stored/btape.c:1173
11351 #, c-format
11352 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: src/stored/btape.c:1175
11356 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: src/stored/btape.c:1182
11360 #, c-format
11361 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/stored/btape.c:1187
11365 #, c-format
11366 msgid "unload status=%s %d\n"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: src/stored/btape.c:1187
11370 msgid "Bad"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/stored/btape.c:1190
11374 #, c-format
11375 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: src/stored/btape.c:1191
11379 #, c-format
11380 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/stored/btape.c:1201
11384 #, c-format
11385 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/stored/btape.c:1209
11389 #, c-format
11390 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/stored/btape.c:1213
11394 #, c-format
11395 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/stored/btape.c:1214
11399 #, c-format
11400 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: src/stored/btape.c:1229
11404 msgid ""
11405 "\n"
11406 "The test failed, probably because you need to put\n"
11407 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11408 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: src/stored/btape.c:1242
11412 #, c-format
11413 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/stored/btape.c:1246
11417 #, c-format
11418 msgid ""
11419 "\n"
11420 "The test worked this time. Please add:\n"
11421 "\n"
11422 "   sleep %d\n"
11423 "\n"
11424 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11425 "\n"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/stored/btape.c:1251
11429 msgid ""
11430 "\n"
11431 "The test autochanger worked!!\n"
11432 "\n"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/stored/btape.c:1262
11436 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/stored/btape.c:1280
11440 msgid ""
11441 "\n"
11442 "\n"
11443 "=== Forward space files test ===\n"
11444 "\n"
11445 "This test is essential to Bacula.\n"
11446 "\n"
11447 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11448 "\n"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/stored/btape.c:1305
11452 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: src/stored/btape.c:1307 src/stored/btape.c:1319 src/stored/btape.c:1332
11456 #: src/stored/btape.c:1350 src/stored/btape.c:1519
11457 #, c-format
11458 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: src/stored/btape.c:1310
11462 #, c-format
11463 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: src/stored/btape.c:1317
11467 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/stored/btape.c:1330
11471 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: src/stored/btape.c:1342
11475 msgid ""
11476 "The test worked this time. Please add:\n"
11477 "\n"
11478 "   Fast Forward Space File = no\n"
11479 "\n"
11480 "to your Device resource for this drive.\n"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/stored/btape.c:1348
11484 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/stored/btape.c:1352
11488 #, c-format
11489 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/stored/btape.c:1357
11493 msgid ""
11494 "\n"
11495 "=== End Forward space files test ===\n"
11496 "\n"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/stored/btape.c:1361
11500 msgid ""
11501 "\n"
11502 "The forward space file test failed.\n"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/stored/btape.c:1363
11506 msgid ""
11507 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11508 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/stored/btape.c:1369
11512 msgid ""
11513 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11514 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11515 "   Use MTIOCGET= no\n"
11516 "in your device resource. Use with caution.\n"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/stored/btape.c:1401
11520 msgid ""
11521 "\n"
11522 "Append test failed. Attempting again.\n"
11523 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11524 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
11525 "and retrying append test.\n"
11526 "\n"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: src/stored/btape.c:1409
11530 msgid ""
11531 "\n"
11532 "\n"
11533 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11534 "\n"
11535 "    Hardware End of Medium = No\n"
11536 "\n"
11537 "    Fast Forward Space File = No\n"
11538 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/stored/btape.c:1416
11542 msgid ""
11543 "\n"
11544 "\n"
11545 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/stored/btape.c:1421
11549 msgid ""
11550 "\n"
11551 "\n"
11552 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11553 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/stored/btape.c:1426
11557 msgid ""
11558 "\n"
11559 "\n"
11560 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11561 "\n"
11562 "    Hardware End of Medium = No\n"
11563 "    Fast Forward Space File = No\n"
11564 "    BSF at EOM = yes\n"
11565 "\n"
11566 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: src/stored/btape.c:1437
11570 msgid ""
11571 "\n"
11572 "Append test failed.\n"
11573 "\n"
11574 "\n"
11575 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11576 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11577 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11578 "\n"
11579 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11580 "Do so by setting:\n"
11581 "\n"
11582 "Minimum Block Size = nnn\n"
11583 "Maximum Block Size = nnn\n"
11584 "\n"
11585 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11586 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11587 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11588 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11589 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11590 "\n"
11591 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11592 "   Use MTIOCGET= no\n"
11593 "in your device resource. Use with caution.\n"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: src/stored/btape.c:1458
11597 msgid ""
11598 "\n"
11599 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11600 "Please double check it ...\n"
11601 "=== Sample correct output ===\n"
11602 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11603 "End of File mark.\n"
11604 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11605 "End of File mark.\n"
11606 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11607 "End of File mark.\n"
11608 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11609 "End of File mark.\n"
11610 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11611 "=== End sample correct output ===\n"
11612 "\n"
11613 "If the above scan output is not identical to the\n"
11614 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11615 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11616 "the tape.\n"
11617 "\n"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/stored/btape.c:1497
11621 #, c-format
11622 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: src/stored/btape.c:1501
11626 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/stored/btape.c:1504
11630 #, c-format
11631 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: src/stored/btape.c:1523
11635 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: src/stored/btape.c:1526
11639 #, c-format
11640 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: src/stored/btape.c:1571
11644 #, c-format
11645 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/stored/btape.c:1573
11649 msgid "Wrote block to device.\n"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/stored/btape.c:1588
11653 msgid "Enter length to read: "
11654 msgstr ""
11655
11656 #: src/stored/btape.c:1593
11657 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/stored/btape.c:1602
11661 #, c-format
11662 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: src/stored/btape.c:1625 src/stored/btape.c:1674
11666 #, c-format
11667 msgid "End of tape\n"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/stored/btape.c:1630
11671 #, c-format
11672 msgid "Starting scan at file %u\n"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/stored/btape.c:1635 src/stored/dev.c:1344
11676 #, c-format
11677 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/stored/btape.c:1637
11681 #, c-format
11682 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: src/stored/btape.c:1640 src/stored/btape.c:1654 src/stored/btape.c:1718
11686 #: src/stored/btape.c:1730 src/stored/btape.c:1743 src/stored/btape.c:1759
11687 #, c-format
11688 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/stored/btape.c:1643 src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1721
11692 #: src/stored/btape.c:1733 src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1762
11693 #, c-format
11694 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/stored/btape.c:1665 src/stored/btape.c:1737
11698 #, c-format
11699 msgid "End of File mark.\n"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/stored/btape.c:1686 src/stored/btape.c:1790
11703 #, c-format
11704 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: src/stored/btape.c:1750
11708 #, c-format
11709 msgid "Short block read.\n"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/stored/btape.c:1753
11713 #, c-format
11714 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/stored/btape.c:1777
11718 #, c-format
11719 msgid ""
11720 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
11721 "s rlen=%d\n"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/stored/btape.c:1799
11725 #, c-format
11726 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: src/stored/btape.c:1829
11730 msgid ""
11731 "\n"
11732 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11733 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11734 "will label and write.\n"
11735 "\n"
11736 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11737 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11738 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11739 "\n"
11740 "It will print a status approximately\n"
11741 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
11742 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11743 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11744 "\n"
11745 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11746 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11747 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
11748 "two tapes.\n"
11749 "\n"
11750 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11751 "\n"
11752 msgstr ""
11753 "\n"
11754 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11755 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11756 "labélisées et écrites.\n"
11757 "\n"
11758 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11759 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11760 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11761 "\n"
11762 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11763 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11764 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11765 "relu.\n"
11766 "\n"
11767 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11768 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11769 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11770 "\n"
11771 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11772
11773 #: src/stored/btape.c:1846
11774 msgid ""
11775 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11776 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11777 msgstr ""
11778 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11779 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11780
11781 #: src/stored/btape.c:1849
11782 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11783 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11784
11785 #: src/stored/btape.c:1852
11786 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11787 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11788
11789 #: src/stored/btape.c:1891
11790 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11791 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11792
11793 #: src/stored/btape.c:1922
11794 #, c-format
11795 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: src/stored/btape.c:1924
11799 #, c-format
11800 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: src/stored/btape.c:1965
11804 #, c-format
11805 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11806 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11807
11808 #: src/stored/btape.c:1975
11809 #, c-format
11810 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11811 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11812
11813 #: src/stored/btape.c:1986
11814 msgid "Not OK\n"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: src/stored/btape.c:2016
11818 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/stored/btape.c:2019
11822 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11823 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11824
11825 #: src/stored/btape.c:2043
11826 #, c-format
11827 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11828 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11829
11830 #: src/stored/btape.c:2047
11831 #, c-format
11832 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11833 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11834
11835 #: src/stored/btape.c:2055
11836 #, c-format
11837 msgid ""
11838 "\n"
11839 "\n"
11840 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/stored/btape.c:2059
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "\n"
11847 "\n"
11848 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/stored/btape.c:2098
11852 msgid ""
11853 "\n"
11854 "The state file level has changed. You must redo\n"
11855 "the fill command.\n"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/stored/btape.c:2104
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "\n"
11862 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11863 "You must redo the fill command.\n"
11864 msgstr ""
11865 "\n"
11866 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11867 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11868
11869 #: src/stored/btape.c:2160
11870 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11871 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11872
11873 #: src/stored/btape.c:2175
11874 msgid "Rewinding.\n"
11875 msgstr "Rembobinage.\n"
11876
11877 #: src/stored/btape.c:2180
11878 #, c-format
11879 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11880 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11881
11882 #: src/stored/btape.c:2184 src/stored/btape.c:2249
11883 #, c-format
11884 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11885 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11886
11887 #: src/stored/btape.c:2187 src/stored/btape.c:2236 src/stored/btape.c:2252
11888 #, c-format
11889 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11890 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11891
11892 #: src/stored/btape.c:2190
11893 #, c-format
11894 msgid "Reading block %u.\n"
11895 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11896
11897 #: src/stored/btape.c:2192 src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
11898 #, c-format
11899 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/stored/btape.c:2197
11903 msgid ""
11904 "\n"
11905 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11906 "\n"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/stored/btape.c:2199
11910 msgid ""
11911 "\n"
11912 "The last block of the first tape matches.\n"
11913 "\n"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/stored/btape.c:2222
11917 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11918 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11919
11920 #: src/stored/btape.c:2234
11921 #, c-format
11922 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11923 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11924
11925 #: src/stored/btape.c:2239 src/stored/btape.c:2255
11926 #, c-format
11927 msgid "Reading block %d.\n"
11928 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11929
11930 #: src/stored/btape.c:2245
11931 msgid ""
11932 "\n"
11933 "The first block on the second tape matches.\n"
11934 "\n"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/stored/btape.c:2261
11938 msgid ""
11939 "\n"
11940 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11941 "\n"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: src/stored/btape.c:2276
11945 #, c-format
11946 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11947 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11948
11949 #: src/stored/btape.c:2299 src/stored/btape.c:2310 src/stored/btape.c:2358
11950 msgid "Last block written"
11951 msgstr "Dernier bloc écrit"
11952
11953 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2311
11954 msgid "Block read back"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/stored/btape.c:2302
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "\n"
11961 "\n"
11962 "The blocks differ at byte %u\n"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/stored/btape.c:2303
11966 msgid ""
11967 "\n"
11968 "\n"
11969 "!!!! The last block written and the block\n"
11970 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11971 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11972 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/stored/btape.c:2342
11976 #, c-format
11977 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/stored/btape.c:2356
11981 #, c-format
11982 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/stored/btape.c:2360
11986 msgid "Block not written"
11987 msgstr "Bloc non écrit"
11988
11989 #: src/stored/btape.c:2375
11990 #, c-format
11991 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/stored/btape.c:2425
11995 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/stored/btape.c:2427
11999 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/stored/btape.c:2442
12003 #, c-format
12004 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/stored/btape.c:2494
12008 #, c-format
12009 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/stored/btape.c:2518
12013 #, c-format
12014 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/stored/btape.c:2527
12018 msgid "test autochanger"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/stored/btape.c:2528
12022 msgid "backspace file"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/stored/btape.c:2529
12026 msgid "backspace record"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/stored/btape.c:2530
12030 msgid "list device capabilities"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/stored/btape.c:2531
12034 msgid "clear tape errors"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/stored/btape.c:2532
12038 msgid "go to end of Bacula data for append"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/stored/btape.c:2533
12042 msgid "go to the physical end of medium"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/stored/btape.c:2534
12046 msgid "fill tape, write onto second volume"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/stored/btape.c:2535
12050 msgid "read filled tape"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/stored/btape.c:2536
12054 msgid "forward space a file"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: src/stored/btape.c:2537
12058 msgid "forward space a record"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/stored/btape.c:2539
12062 msgid "write a Bacula label to the tape"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/stored/btape.c:2540
12066 msgid "load a tape"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/stored/btape.c:2541
12070 msgid "quit btape"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: src/stored/btape.c:2542
12074 msgid "use write() to fill tape"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/stored/btape.c:2543
12078 msgid "read and print the Bacula tape label"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/stored/btape.c:2544
12082 msgid "test record handling functions"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/stored/btape.c:2545
12086 msgid "rewind the tape"
12087 msgstr "rembobine la bande"
12088
12089 #: src/stored/btape.c:2546
12090 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/stored/btape.c:2547
12094 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12095 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12096
12097 #: src/stored/btape.c:2548
12098 msgid "print tape status"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/stored/btape.c:2549
12102 msgid "General test Bacula tape functions"
12103 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12104
12105 #: src/stored/btape.c:2550
12106 msgid "write an EOF on the tape"
12107 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12108
12109 #: src/stored/btape.c:2551
12110 msgid "write a single Bacula block"
12111 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12112
12113 #: src/stored/btape.c:2552
12114 msgid "read a single record"
12115 msgstr "lit un seul enregistrement"
12116
12117 #: src/stored/btape.c:2553
12118 #, fuzzy
12119 msgid "read a single Bacula block"
12120 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12121
12122 #: src/stored/btape.c:2554
12123 msgid "quick fill command"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: src/stored/btape.c:2575
12127 #, fuzzy, c-format
12128 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12129 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
12130
12131 #: src/stored/btape.c:2584
12132 #, c-format
12133 msgid "Interactive commands:\n"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/stored/btape.c:2595
12137 #, fuzzy, c-format
12138 msgid ""
12139 "\n"
12140 "Version: %s (%s)\n"
12141 "\n"
12142 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12143 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
12144 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12145 "       -d <nn>     set debug level to nn\n"
12146 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
12147 "       -s          turn off signals\n"
12148 "       -v          be verbose\n"
12149 "       -?          print this message.\n"
12150 "\n"
12151 msgstr ""
12152 ") %s %s %s\n"
12153 "\n"
12154 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12155 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12156 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12157 "       -s          no signals\n"
12158 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
12159 "\n"
12160
12161 #: src/stored/btape.c:2680
12162 #, c-format
12163 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/stored/btape.c:2707
12167 #, c-format
12168 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/stored/btape.c:2725
12172 #, fuzzy, c-format
12173 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12174 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12175
12176 #: src/stored/btape.c:2738
12177 #, c-format
12178 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/stored/btape.c:2750 src/stored/mount.c:590
12182 #, c-format
12183 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/stored/butil.c:59
12187 msgid "Nohdr,"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/stored/butil.c:62
12191 msgid "partial,"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/stored/butil.c:65
12195 msgid "empty,"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/stored/butil.c:68
12199 msgid "Nomatch,"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/stored/butil.c:71
12203 msgid "cont,"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/stored/butil.c:146
12207 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/stored/butil.c:166
12211 #, c-format
12212 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/stored/butil.c:173
12216 #, c-format
12217 msgid "Cannot init device %s\n"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/stored/butil.c:194
12221 #, c-format
12222 msgid "Cannot open %s\n"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/stored/butil.c:277
12226 #, c-format
12227 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/stored/butil.c:282
12231 #, c-format
12232 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/stored/butil.c:285
12236 #, c-format
12237 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/stored/butil.c:301
12241 msgid "Unexpected End of Data\n"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/stored/butil.c:303
12245 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/stored/butil.c:305
12249 msgid "Unexpected End of File\n"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/stored/butil.c:307
12253 msgid "Tape Door is Open\n"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/stored/butil.c:309
12257 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/stored/dev.c:125
12261 #, c-format
12262 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/stored/dev.c:136
12266 #, c-format
12267 msgid ""
12268 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12269 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/stored/dev.c:195
12273 #, c-format
12274 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/stored/dev.c:202
12278 msgid ""
12279 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/stored/dev.c:205
12283 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/stored/dev.c:210
12287 #, c-format
12288 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12289 msgstr ""
12290 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12291 "valeur par défaut %u\n"
12292
12293 #: src/stored/dev.c:215
12294 #, c-format
12295 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/stored/dev.c:231 src/stored/dev.c:237
12299 #, c-format
12300 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/stored/dev.c:330
12304 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: src/stored/dev.c:424 src/stored/device.c:306
12308 #, c-format
12309 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/stored/dev.c:459 src/stored/dev.c:526
12313 #, c-format
12314 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/stored/dev.c:482 src/stored/dev.c:650
12318 #, c-format
12319 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/stored/dev.c:575
12323 #, c-format
12324 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/stored/dev.c:596
12328 #, fuzzy, c-format
12329 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12330 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12331
12332 #: src/stored/dev.c:604
12333 #, c-format
12334 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/stored/dev.c:624
12338 #, fuzzy, c-format
12339 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12340 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12341
12342 #: src/stored/dev.c:630
12343 #, fuzzy, c-format
12344 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12345 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12346
12347 #: src/stored/dev.c:680
12348 #, c-format
12349 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/stored/dev.c:714
12353 #, c-format
12354 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/stored/dev.c:753
12358 #, c-format
12359 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/stored/dev.c:763
12363 #, c-format
12364 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/stored/dev.c:773 src/stored/dev.c:886 src/stored/dev.c:1022
12368 #: src/stored/dev.c:1591
12369 #, fuzzy, c-format
12370 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12371 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12372
12373 #: src/stored/dev.c:813
12374 msgid "unknown blocked code"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/stored/dev.c:857
12378 #, fuzzy, c-format
12379 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12380 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12381
12382 #: src/stored/dev.c:922
12383 #, c-format
12384 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/stored/dev.c:930 src/stored/dev.c:1063
12388 #, c-format
12389 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/stored/dev.c:1008
12393 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/stored/dev.c:1021
12397 #, c-format
12398 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/stored/dev.c:1058
12402 msgid " Bacula status:"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/stored/dev.c:1059 src/stored/dev.c:1142 src/stored/dev.c:1144
12406 #, c-format
12407 msgid " file=%d block=%d\n"
12408 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12409
12410 #: src/stored/dev.c:1067
12411 msgid " Device status:"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/stored/dev.c:1166
12415 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/stored/dev.c:1177 src/stored/dev.c:1190
12419 #, c-format
12420 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/stored/dev.c:1221
12424 #, c-format
12425 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/stored/dev.c:1262
12429 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/stored/dev.c:1273 src/stored/dev.c:1393
12433 #, c-format
12434 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/stored/dev.c:1298 src/stored/dev.c:1373
12438 #, c-format
12439 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/stored/dev.c:1422
12443 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/stored/dev.c:1428
12447 #, c-format
12448 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/stored/dev.c:1445
12452 #, c-format
12453 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/stored/dev.c:1464
12457 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/stored/dev.c:1474
12461 #, c-format
12462 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/stored/dev.c:1502
12466 #, c-format
12467 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/stored/dev.c:1520
12471 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/stored/dev.c:1530
12475 #, c-format
12476 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/stored/dev.c:1544
12480 #, c-format
12481 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/stored/dev.c:1580
12485 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/stored/dev.c:1659
12489 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/stored/dev.c:1669
12493 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/stored/dev.c:1687
12497 #, c-format
12498 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/stored/dev.c:1787
12502 #, c-format
12503 msgid "unknown func code %d"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/stored/dev.c:1793
12507 #, c-format
12508 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/stored/dev.c:1942
12512 #, c-format
12513 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/stored/dev.c:2041 src/stored/dev.c:2046
12517 #, fuzzy, c-format
12518 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12519 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12520
12521 #: src/stored/dev.c:2382
12522 #, fuzzy, c-format
12523 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12524 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12525
12526 #: src/stored/device.c:111
12527 #, c-format
12528 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12529 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12530
12531 #: src/stored/device.c:125
12532 #, c-format
12533 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12534 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12535
12536 #: src/stored/device.c:137
12537 #, c-format
12538 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/stored/device.c:173
12542 #, c-format
12543 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/stored/device.c:308
12547 #, c-format
12548 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/stored/device.c:322
12552 #, c-format
12553 msgid "Device write lock failure. ERR=%s\n"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/stored/device.c:330
12557 #, c-format
12558 msgid "Device write unlock failure. ERR=%s\n"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/stored/device.c:349
12562 #, c-format
12563 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/stored/dircmd.c:152
12567 msgid "Connection request failed.\n"
12568 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12569
12570 #: src/stored/dircmd.c:161
12571 #, c-format
12572 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12573 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12574
12575 #: src/stored/dircmd.c:253
12576 #, c-format
12577 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/stored/dircmd.c:274
12581 #, c-format
12582 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12583 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12584
12585 #: src/stored/dircmd.c:295
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Job marked to be canceled.\n"
12588 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
12589
12590 #: src/stored/dircmd.c:296
12591 #, c-format
12592 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12593 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12594
12595 #: src/stored/dircmd.c:300
12596 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/stored/dircmd.c:377 src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:824
12600 #: src/stored/dircmd.c:897 src/stored/dircmd.c:961 src/stored/dircmd.c:1005
12601 #, c-format
12602 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/stored/dircmd.c:382
12606 #, c-format
12607 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/stored/dircmd.c:432
12611 #, c-format
12612 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12613 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12614
12615 #: src/stored/dircmd.c:449
12616 #, c-format
12617 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12618 msgstr ""
12619 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
12620 "s »\n"
12621
12622 #: src/stored/dircmd.c:456
12623 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12624 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12625
12626 #: src/stored/dircmd.c:460
12627 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12628 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12629
12630 #: src/stored/dircmd.c:468 src/stored/dircmd.c:478
12631 #, c-format
12632 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12633 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12634
12635 #: src/stored/dircmd.c:481
12636 #, c-format
12637 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/stored/dircmd.c:514
12641 #, c-format
12642 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12643 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12644
12645 #: src/stored/dircmd.c:518 src/stored/dircmd.c:1042
12646 #, c-format
12647 msgid ""
12648 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12649 "%s"
12650 msgstr ""
12651 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12652 "%s"
12653
12654 #: src/stored/dircmd.c:546 src/stored/reserve.c:710
12655 #, c-format
12656 msgid ""
12657 "\n"
12658 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/stored/dircmd.c:568 src/stored/reserve.c:706
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "\n"
12665 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
12666 "does not exist.\n"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/stored/dircmd.c:643 src/stored/dircmd.c:699
12670 #, c-format
12671 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
12672 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
12673
12674 #: src/stored/dircmd.c:663 src/stored/dircmd.c:690
12675 #, c-format
12676 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12677 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12678
12679 #: src/stored/dircmd.c:666 src/stored/dircmd.c:693 src/stored/dircmd.c:708
12680 #, c-format
12681 msgid ""
12682 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12683 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12684 msgstr ""
12685 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12686 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12687 "remonter.\n"
12688
12689 #: src/stored/dircmd.c:675
12690 #, c-format
12691 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/stored/dircmd.c:680 src/stored/dircmd.c:795
12695 #, c-format
12696 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/stored/dircmd.c:705
12700 #, c-format
12701 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12702 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12703
12704 #: src/stored/dircmd.c:714
12705 #, c-format
12706 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12707 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12708
12709 #: src/stored/dircmd.c:717 src/stored/dircmd.c:768 src/stored/dircmd.c:783
12710 #: src/stored/dircmd.c:814
12711 #, c-format
12712 msgid "3907 %s"
12713 msgstr "3907 %s"
12714
12715 #: src/stored/dircmd.c:720
12716 #, c-format
12717 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12718 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12719
12720 #: src/stored/dircmd.c:726
12721 #, c-format
12722 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/stored/dircmd.c:737
12726 #, c-format
12727 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12728 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12729
12730 #: src/stored/dircmd.c:765 src/stored/dircmd.c:816
12731 #, c-format
12732 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12733 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12734
12735 #: src/stored/dircmd.c:772
12736 #, c-format
12737 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12738 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12739
12740 #: src/stored/dircmd.c:786
12741 #, c-format
12742 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12743 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12744
12745 #: src/stored/dircmd.c:791
12746 #, c-format
12747 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12748 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12749
12750 #: src/stored/dircmd.c:829
12751 #, c-format
12752 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/stored/dircmd.c:860
12756 #, c-format
12757 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12758 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12759
12760 #: src/stored/dircmd.c:867
12761 #, fuzzy, c-format
12762 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12763 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12764
12765 #: src/stored/dircmd.c:873
12766 #, c-format
12767 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12768 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12769
12770 #: src/stored/dircmd.c:877
12771 #, c-format
12772 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/stored/dircmd.c:881
12776 #, c-format
12777 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/stored/dircmd.c:890
12781 #, c-format
12782 msgid "3022 Device %s released.\n"
12783 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12784
12785 #: src/stored/dircmd.c:902
12786 #, c-format
12787 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/stored/dircmd.c:947
12791 #, c-format
12792 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12793 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12794
12795 #: src/stored/dircmd.c:965
12796 #, c-format
12797 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/stored/dircmd.c:1009
12801 #, c-format
12802 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/stored/dircmd.c:1038
12806 #, c-format
12807 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12808 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12809
12810 #: src/stored/dircmd.c:1071
12811 #, c-format
12812 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12813 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12814
12815 #: src/stored/dircmd.c:1075
12816 #, c-format
12817 msgid ""
12818 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12819 msgstr "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était en attente d'un média.\n"
12820
12821 #: src/stored/dircmd.c:1079
12822 #, c-format
12823 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12824 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12825
12826 #: src/stored/dircmd.c:1083
12827 #, c-format
12828 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12829 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12830
12831 #: src/stored/dircmd.c:1087
12832 #, c-format
12833 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12834 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12835
12836 #: src/stored/dircmd.c:1091
12837 #, c-format
12838 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12839 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12840
12841 #: src/stored/dircmd.c:1096
12842 #, c-format
12843 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12844 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12845
12846 #: src/stored/dircmd.c:1099
12847 #, c-format
12848 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12849 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12850
12851 #: src/stored/dvd.c:112
12852 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/stored/dvd.c:146
12856 #, fuzzy, c-format
12857 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
12858 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
12859
12860 #: src/stored/dvd.c:262
12861 #, fuzzy, c-format
12862 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
12863 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
12864
12865 #: src/stored/dvd.c:264
12866 #, c-format
12867 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/stored/dvd.c:274
12871 #, c-format
12872 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/stored/dvd.c:293
12876 #, c-format
12877 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/stored/dvd.c:359
12881 #, c-format
12882 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/stored/dvd.c:378
12886 #, c-format
12887 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/stored/dvd.c:579
12891 #, c-format
12892 msgid ""
12893 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
12894 "s)\n"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/stored/dvd.c:586
12898 #, fuzzy, c-format
12899 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
12900 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12901
12902 #: src/stored/fd_cmds.c:361
12903 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/stored/job.c:205
12907 #, c-format
12908 msgid "Job name not found: %s\n"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/stored/job.c:216
12912 #, c-format
12913 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/stored/job.c:227
12917 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/stored/job.c:349
12921 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:221
12925 #, c-format
12926 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
12930 #, c-format
12931 msgid "Too many tries: %s"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/stored/label.c:114
12935 #, c-format
12936 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/stored/label.c:152
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/stored/label.c:157
12946 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12947 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12948
12949 #: src/stored/label.c:160
12950 #, c-format
12951 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/stored/label.c:165
12955 #, c-format
12956 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/stored/label.c:193
12960 #, c-format
12961 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/stored/label.c:204
12965 #, c-format
12966 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12967 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12968
12969 #: src/stored/label.c:285
12970 #, c-format
12971 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12972 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12973
12974 #: src/stored/label.c:441
12975 #, c-format
12976 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/stored/label.c:447
12980 #, c-format
12981 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/stored/label.c:453
12985 #, fuzzy, c-format
12986 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12987 msgstr ""
12988 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12989
12990 #: src/stored/label.c:476
12991 #, c-format
12992 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/stored/label.c:504
12996 #, c-format
12997 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12998 msgstr ""
12999 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13000 "perdues.\n"
13001
13002 #: src/stored/label.c:507
13003 #, c-format
13004 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/stored/label.c:712
13008 #, c-format
13009 msgid "Bad session label = %d\n"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/stored/label.c:730 src/stored/label.c:737
13013 #, c-format
13014 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/stored/label.c:772
13018 #, c-format
13019 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/stored/label.c:899
13023 #, c-format
13024 msgid "Unknown %d"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/stored/label.c:903
13028 #, c-format
13029 msgid ""
13030 "\n"
13031 "Volume Label:\n"
13032 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
13033 "VolName           : %s\n"
13034 "PrevVolName       : %s\n"
13035 "VolFile           : %d\n"
13036 "LabelType         : %s\n"
13037 "LabelSize         : %d\n"
13038 "PoolName          : %s\n"
13039 "MediaType         : %s\n"
13040 "PoolType          : %s\n"
13041 "HostName          : %s\n"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/stored/label.c:925
13045 #, c-format
13046 msgid "Date label written: %s\n"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/stored/label.c:931
13050 #, c-format
13051 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/stored/label.c:951
13055 #, c-format
13056 msgid ""
13057 "\n"
13058 "%s Record:\n"
13059 "JobId             : %d\n"
13060 "VerNum            : %d\n"
13061 "PoolName          : %s\n"
13062 "PoolType          : %s\n"
13063 "JobName           : %s\n"
13064 "ClientName        : %s\n"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/stored/label.c:964
13068 #, c-format
13069 msgid ""
13070 "Job (unique name) : %s\n"
13071 "FileSet           : %s\n"
13072 "JobType           : %c\n"
13073 "JobLevel          : %c\n"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/stored/label.c:973
13077 #, c-format
13078 msgid ""
13079 "JobFiles          : %s\n"
13080 "JobBytes          : %s\n"
13081 "StartBlock        : %s\n"
13082 "EndBlock          : %s\n"
13083 "StartFile         : %s\n"
13084 "EndFile           : %s\n"
13085 "JobErrors         : %s\n"
13086 "JobStatus         : %c\n"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/stored/label.c:994
13090 #, c-format
13091 msgid "Date written      : %s\n"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/stored/label.c:999
13095 #, c-format
13096 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/stored/label.c:1018
13100 msgid "Fresh Volume"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/stored/label.c:1021
13104 msgid "Volume"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/stored/label.c:1030 src/stored/read_record.c:402
13108 msgid "End of Media"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/stored/label.c:1033
13112 msgid "End of Tape"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/stored/label.c:1053 src/stored/label.c:1061 src/stored/label.c:1094
13116 #, c-format
13117 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/stored/label.c:1058
13121 msgid "End of physical tape.\n"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/stored/label.c:1073 src/stored/label.c:1082
13125 #, c-format
13126 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/stored/label.c:1075
13130 #, c-format
13131 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/stored/label.c:1084
13135 #, c-format
13136 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/stored/mac.c:79
13140 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/stored/mac.c:87
13144 #, c-format
13145 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/stored/mount.c:96
13149 #, c-format
13150 msgid "Job %d canceled.\n"
13151 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13152
13153 #: src/stored/mount.c:207
13154 #, fuzzy, c-format
13155 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13156 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13157
13158 #: src/stored/mount.c:249 src/stored/mount.c:495
13159 #, c-format
13160 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13161 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13162
13163 #: src/stored/mount.c:286
13164 #, c-format
13165 msgid ""
13166 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13167 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13168 "    %s"
13169 msgstr ""
13170 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13171 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13172 "    %s"
13173
13174 #: src/stored/mount.c:368
13175 #, c-format
13176 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13177 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13178
13179 #: src/stored/mount.c:371
13180 #, c-format
13181 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13182 msgstr ""
13183 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13184
13185 #: src/stored/mount.c:379
13186 #, fuzzy, c-format
13187 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13188 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13189
13190 #: src/stored/mount.c:383
13191 #, c-format
13192 msgid ""
13193 "I cannot write on Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume=%s "
13194 "Catalog=%s\n"
13195 msgstr ""
13196 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13197 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13198
13199 #: src/stored/mount.c:399
13200 #, c-format
13201 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13202 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13203
13204 #: src/stored/mount.c:402
13205 #, c-format
13206 msgid ""
13207 "I cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13208 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13209 msgstr ""
13210 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13211 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13212
13213 #: src/stored/mount.c:430
13214 #, c-format
13215 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13216 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13217
13218 #: src/stored/mount.c:434
13219 #, c-format
13220 msgid ""
13221 "I cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13222 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13223 "(+1)\n"
13224 "You probably removed DVD last part in spool directory.\n"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/stored/mount.c:485
13228 #, c-format
13229 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13230 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13231
13232 #: src/stored/mount.c:490
13233 #, c-format
13234 msgid "Warning device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13235 msgstr "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement les volumes.\n"
13236
13237 #: src/stored/mount.c:510
13238 #, c-format
13239 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13240 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13241
13242 #: src/stored/mount.c:526
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13246 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/stored/mount.c:545
13250 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13254 #, c-format
13255 msgid ""
13256 "Bootstrap file error: %s\n"
13257 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
13258 "%s\n"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13262 #, c-format
13263 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13267 #, c-format
13268 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13272 #, c-format
13273 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13277 msgid "JobType not yet implemented\n"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13281 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13285 #, c-format
13286 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13290 #, c-format
13291 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13295 #, c-format
13296 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13300 #, c-format
13301 msgid "FileIndex   : %u\n"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13305 #, c-format
13306 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13310 #, c-format
13311 msgid "JobId       : %u\n"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13315 #, c-format
13316 msgid "JobId       : %u-%u\n"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13320 #, c-format
13321 msgid "SessId      : %u\n"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13325 #, c-format
13326 msgid "SessId      : %u-%u\n"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13330 #, c-format
13331 msgid "VolumeName  : %s\n"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13335 #, c-format
13336 msgid "  MediaType : %s\n"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13340 #, c-format
13341 msgid "  Device    : %s\n"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13345 #, c-format
13346 msgid "  Slot      : %d\n"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13350 #, c-format
13351 msgid "Client      : %s\n"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13355 #, c-format
13356 msgid "Job          : %s\n"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13360 #, c-format
13361 msgid "SessTime    : %u\n"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13365 msgid "BSR is NULL\n"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13369 #, c-format
13370 msgid "Next        : 0x%x\n"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13374 #, c-format
13375 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13379 #, c-format
13380 msgid "count       : %u\n"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13384 #, c-format
13385 msgid "found       : %u\n"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13389 #, c-format
13390 msgid "done        : %s\n"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13394 #, c-format
13395 msgid "positioning : %d\n"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13399 #, c-format
13400 msgid "fast_reject : %d\n"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/stored/pythonsd.c:210
13404 msgid "Error in ParseTuple\n"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/stored/pythonsd.c:226
13408 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/stored/pythonsd.c:263
13412 #, c-format
13413 msgid "Error in Python method %s\n"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/stored/read.c:68
13417 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/stored/read.c:122
13421 #, c-format
13422 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13426 #, c-format
13427 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/stored/read.c:137
13431 #, c-format
13432 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/stored/read_record.c:83
13436 #, c-format
13437 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13438 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13439
13440 #: src/stored/read_record.c:86
13441 msgid "End of all volumes.\n"
13442 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13443
13444 #: src/stored/read_record.c:128
13445 msgid "part"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/stored/read_record.c:131
13449 msgid "file"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/stored/read_record.c:134
13453 #, fuzzy, c-format
13454 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13455 msgstr "Fin du fichier %u  sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13456
13457 #: src/stored/read_record.c:148
13458 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/stored/read_record.c:341
13462 #, c-format
13463 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13464 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13465
13466 #: src/stored/read_record.c:369
13467 #, c-format
13468 msgid "Forward spacing to file:block %u:%u.\n"
13469 msgstr "Postionnement en avant sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13470
13471 #: src/stored/read_record.c:395
13472 msgid "Begin Session"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/stored/read_record.c:399
13476 msgid "End Session"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/stored/read_record.c:405
13480 #, c-format
13481 msgid "Unknown code %d\n"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/stored/record.c:71
13485 #, c-format
13486 msgid "unknown: %d"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/stored/record.c:378
13490 msgid "Damaged buffer\n"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/stored/reserve.c:88
13494 #, fuzzy, c-format
13495 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13496 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13497
13498 #: src/stored/reserve.c:526 src/stored/reserve.c:537
13499 #, c-format
13500 msgid "Failed command: %s\n"
13501 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13502
13503 #: src/stored/reserve.c:527
13504 #, c-format
13505 msgid ""
13506 "\n"
13507 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13508 "Device resources.\n"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/stored/reserve.c:723
13512 #, c-format
13513 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/stored/reserve.c:788
13517 #, c-format
13518 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13519 msgstr ""
13520 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
13521
13522 #: src/stored/reserve.c:797
13523 #, c-format
13524 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
13525 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
13526
13527 #: src/stored/reserve.c:847
13528 #, c-format
13529 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
13530 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
13531
13532 #: src/stored/reserve.c:856
13533 #, c-format
13534 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13535 msgstr ""
13536 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
13537 "(unmount).\n"
13538
13539 #: src/stored/reserve.c:922
13540 #, c-format
13541 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
13542 msgstr ""
13543 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
13544
13545 #: src/stored/reserve.c:930
13546 #, fuzzy, c-format
13547 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
13548 msgstr ""
13549 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
13550
13551 #: src/stored/reserve.c:940
13552 #, c-format
13553 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
13554 msgstr ""
13555 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
13556 "s.\n"
13557
13558 #: src/stored/reserve.c:976
13559 #, c-format
13560 msgid "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
13561 msgstr ""
13562 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
13563 "le drive %s.\n"
13564
13565 #: src/stored/reserve.c:1019
13566 #, c-format
13567 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/stored/reserve.c:1027 src/stored/reserve.c:1031
13571 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/stored/reserve.c:1028
13575 #, c-format
13576 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/stored/reserve.c:1034
13580 #, c-format
13581 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/stored/spool.c:86
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/stored/spool.c:94
13591 #, c-format
13592 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/stored/spool.c:114
13596 msgid "Spooling data ...\n"
13597 msgstr "Spooling des données...\n"
13598
13599 #: src/stored/spool.c:140
13600 #, c-format
13601 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/stored/spool.c:173
13605 #, c-format
13606 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
13607 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
13608
13609 #: src/stored/spool.c:226
13610 #, c-format
13611 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
13612 msgstr ""
13613 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
13614 "octets...\n"
13615
13616 #: src/stored/spool.c:230
13617 #, c-format
13618 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
13619 msgstr ""
13620 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
13621
13622 #: src/stored/spool.c:293
13623 #, c-format
13624 msgid ""
13625 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
13626 msgstr ""
13627 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
13628 "= %s o/s\n"
13629
13630 #: src/stored/spool.c:302 src/stored/spool.c:486 src/stored/spool.c:528
13631 #, c-format
13632 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/stored/spool.c:304
13636 #, c-format
13637 msgid "Bad return from ftruncate. ERR=%s\n"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/stored/spool.c:358
13641 #, c-format
13642 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/stored/spool.c:361
13646 #, c-format
13647 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/stored/spool.c:362
13651 #, c-format
13652 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/stored/spool.c:368 src/stored/spool.c:369
13656 #, c-format
13657 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/stored/spool.c:374 src/stored/spool.c:375
13661 #, c-format
13662 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/stored/spool.c:432
13666 msgid "User specified spool size reached.\n"
13667 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
13668
13669 #: src/stored/spool.c:434
13670 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/stored/spool.c:442
13674 msgid "Spooling data again ...\n"
13675 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
13676
13677 #: src/stored/spool.c:473
13678 #, c-format
13679 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/stored/spool.c:492 src/stored/spool.c:534
13683 msgid "Fatal despooling error."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/stored/spool.c:499
13687 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/stored/spool.c:513
13691 #, c-format
13692 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
13693 msgstr "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13694
13695 #: src/stored/spool.c:544
13696 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/stored/spool.c:599 src/stored/spool.c:606
13700 #, c-format
13701 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/stored/spool.c:616
13705 #, c-format
13706 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
13707 msgstr ""
13708 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
13709
13710 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
13711 #: src/stored/spool.c:643
13712 #, c-format
13713 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
13714 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
13715
13716 #: src/stored/status.c:113
13717 msgid ""
13718 "\n"
13719 "Device status:\n"
13720 msgstr ""
13721 "\n"
13722 "Statut du Device :\n"
13723
13724 #: src/stored/status.c:117
13725 #, c-format
13726 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
13727 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
13728
13729 #: src/stored/status.c:135
13730 #, c-format
13731 msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
13732 msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
13733
13734 #: src/stored/status.c:140
13735 #, fuzzy, c-format
13736 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
13737 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
13738
13739 #: src/stored/status.c:151
13740 #, c-format
13741 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
13742 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
13743
13744 #: src/stored/status.c:166
13745 #, c-format
13746 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
13747 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
13748
13749 #: src/stored/status.c:172
13750 #, c-format
13751 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
13752 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
13753
13754 #: src/stored/status.c:179
13755 #, c-format
13756 msgid "Device %s is not open.\n"
13757 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
13758
13759 #: src/stored/status.c:183
13760 #, c-format
13761 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
13762 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
13763
13764 #: src/stored/status.c:189
13765 msgid "In Use Volume status:\n"
13766 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
13767
13768 #: src/stored/status.c:196 src/stored/status.c:198
13769 msgid ""
13770 "====\n"
13771 "\n"
13772 msgstr ""
13773 "====\n"
13774 "\n"
13775
13776 #: src/stored/status.c:215
13777 msgid ""
13778 "No DEVICE structure.\n"
13779 "\n"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: src/stored/status.c:222
13783 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
13784 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
13785
13786 #: src/stored/status.c:226
13787 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
13788 msgstr ""
13789 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
13790 "de média.\n"
13791
13792 #: src/stored/status.c:239
13793 #, c-format
13794 msgid "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\".\n"
13795 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
13796
13797 #: src/stored/status.c:248
13798 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
13799 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
13800
13801 #: src/stored/status.c:254
13802 msgid "    Device is being initialized.\n"
13803 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
13804
13805 #: src/stored/status.c:258
13806 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
13807 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
13808
13809 #: src/stored/status.c:267
13810 #, c-format
13811 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
13812 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
13813
13814 #: src/stored/status.c:271
13815 #, c-format
13816 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
13817 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
13818
13819 #: src/stored/status.c:274
13820 #, fuzzy, c-format
13821 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
13822 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
13823
13824 #: src/stored/status.c:297
13825 msgid "Device state:\n"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/stored/status.c:315
13829 #, c-format
13830 msgid ""
13831 "num_writers=%d block=%d\n"
13832 "\n"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/stored/status.c:321
13836 #, c-format
13837 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/stored/status.c:325
13841 #, c-format
13842 msgid "File=%u block=%u\n"
13843 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
13844
13845 #: src/stored/status.c:328
13846 #, c-format
13847 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
13848 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
13849
13850 #: src/stored/status.c:352
13851 #, c-format
13852 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
13853 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13854
13855 #: src/stored/status.c:368
13856 #, c-format
13857 msgid ""
13858 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
13859 "    pool=\"%s\" device=\"%s\"\n"
13860 msgstr ""
13861 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
13862 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
13863
13864 #: src/stored/status.c:381
13865 #, c-format
13866 msgid ""
13867 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
13868 "    pool=\"%s\" device=\"%s\"\n"
13869 msgstr ""
13870 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
13871 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
13872
13873 #: src/stored/status.c:406
13874 #, c-format
13875 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/stored/status.c:412
13879 msgid "    FDSocket closed\n"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/stored/status.c:434
13883 msgid ""
13884 "\n"
13885 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
13886 msgstr ""
13887 "\n"
13888 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
13889
13890 #: src/stored/status.c:465
13891 #, fuzzy
13892 msgid "===================================================================\n"
13893 msgstr "======================================================================\n"
13894
13895 #: src/stored/status.c:611
13896 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: src/stored/status.c:634
13900 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/stored/status.c:648
13904 msgid "Bacula Storage: Idle"
13905 msgstr "Bacula Storage : En attente"
13906
13907 #: src/stored/status.c:659
13908 msgid "Bacula Storage: Running"
13909 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13910
13911 #: src/stored/status.c:673
13912 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
13913 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
13914
13915 #: src/stored/status.c:677
13916 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
13917 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
13918
13919 #: src/stored/status.c:681
13920 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
13921 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
13922
13923 #: src/stored/stored.c:81
13924 #, fuzzy, c-format
13925 msgid ""
13926 "\n"
13927 "Version: %s (%s)\n"
13928 "\n"
13929 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
13930 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
13931 "        -dnn        set debug level to nn\n"
13932 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
13933 "        -g <group>  set groupid to group\n"
13934 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
13935 "        -s          no signals (for debugging)\n"
13936 "        -t          test - read config and exit\n"
13937 "        -u <user>   userid to <user>\n"
13938 "        -v          verbose user messages\n"
13939 "        -?          print this message.\n"
13940 "\n"
13941 msgstr ""
13942 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
13943 "\n"
13944 "Version : %s (%s)\n"
13945 "\n"
13946 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13947 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
13948 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
13949 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13950 "      -g             groupid\n"
13951 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
13952 "      -s             pas de signaux\n"
13953 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13954 "      -u             userid\n"
13955 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
13956 "      -?             affiche ce message.\n"
13957 "\n"
13958
13959 #: src/stored/stored.c:241
13960 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: src/stored/stored.c:254
13964 #, c-format
13965 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: src/stored/stored.c:292
13969 #, c-format
13970 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/stored/stored.c:297
13974 #, c-format
13975 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: src/stored/stored.c:302
13979 #, c-format
13980 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/stored/stored.c:310
13984 #, c-format
13985 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/stored/stored.c:337
13989 #, c-format
13990 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/stored/stored.c:343
13994 #, c-format
13995 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: src/stored/stored.c:349
13999 #, c-format
14000 msgid ""
14001 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14002 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14003 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/stored/stored.c:480
14007 #, c-format
14008 msgid "Could not initialize %s\n"
14009 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14010
14011 #: src/stored/stored.c:493
14012 #, c-format
14013 msgid "Could not open device %s\n"
14014 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14015
14016 #: src/stored/stored.c:506
14017 #, c-format
14018 msgid "Could not mount device %s\n"
14019 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14020
14021 #: src/stored/stored_conf.c:233
14022 #, c-format
14023 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/stored/stored_conf.c:248
14027 #, c-format
14028 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/stored/stored_conf.c:251
14032 #, c-format
14033 msgid "dump_resource type=%d\n"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/stored/stored_conf.c:367
14037 #, c-format
14038 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/stored/stored_conf.c:556
14042 #, c-format
14043 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/stored/stored_conf.c:562
14047 #, c-format
14048 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14049 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14050
14051 #: src/stored/stored_conf.c:596
14052 #, c-format
14053 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14054 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14055
14056 #: src/stored/stored_conf.c:667
14057 #, c-format
14058 msgid ""
14059 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/stored/wait.c:128
14063 #, c-format
14064 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/stored/wait.c:213
14068 #, c-format
14069 msgid "Job %s waiting to reserve a device.\n"
14070 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14071
14072 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14073 #, fuzzy, c-format
14074 msgid "Could not open data file: %s\n"
14075 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14076
14077 #: src/tools/bsmtp.c:92
14078 #, c-format
14079 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/tools/bsmtp.c:100
14083 #, fuzzy, c-format
14084 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14085 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14086
14087 #: src/tools/bsmtp.c:131
14088 #, c-format
14089 msgid ""
14090 "\n"
14091 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14092 "       -c          set the Cc: field\n"
14093 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14094 "       -f          set the From: field\n"
14095 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
14096 "       -s          set the Subject: field\n"
14097 "       -r          set the Reply-To: field\n"
14098 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
14099 "(default: unlimited)\n"
14100 "       -?          print this message.\n"
14101 "\n"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/tools/bsmtp.c:228
14105 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/tools/bsmtp.c:259
14109 #, c-format
14110 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/tools/bsmtp.c:263
14114 #, c-format
14115 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: src/tools/bsmtp.c:299
14119 #, c-format
14120 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/tools/bsmtp.c:302
14124 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/tools/bsmtp.c:310
14128 #, c-format
14129 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/tools/bsmtp.c:319 src/tools/bsmtp.c:324
14133 #, c-format
14134 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/tools/bsmtp.c:329
14138 #, c-format
14139 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/tools/bsmtp.c:337
14143 #, fuzzy, c-format
14144 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14145 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14146
14147 #: src/tools/bsmtp.c:344 src/tools/bsmtp.c:348 src/tools/bsmtp.c:357
14148 #: src/tools/bsmtp.c:361
14149 #, c-format
14150 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/tools/bsmtp.c:353
14154 #, c-format
14155 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/tools/dbcheck.c:175
14159 msgid ""
14160 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14161 "password/host.\n"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: src/tools/dbcheck.c:191
14165 #, c-format
14166 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: src/tools/dbcheck.c:193
14170 #, c-format
14171 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/tools/dbcheck.c:202
14175 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/tools/dbcheck.c:216
14179 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/tools/dbcheck.c:221
14183 msgid "Working directory not supplied.\n"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/tools/dbcheck.c:285
14187 #, c-format
14188 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: src/tools/dbcheck.c:287
14192 #, c-format
14193 msgid "Modify database is on."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/tools/dbcheck.c:289
14197 #, c-format
14198 msgid "Modify database is off."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14202 #, c-format
14203 msgid " Verbose is on.\n"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14207 #, c-format
14208 msgid " Verbose is off.\n"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/tools/dbcheck.c:295
14212 #, c-format
14213 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/tools/dbcheck.c:299
14217 #, c-format
14218 msgid ""
14219 "\n"
14220 "     1) Toggle modify database flag\n"
14221 "     2) Toggle verbose flag\n"
14222 "     3) Repair bad Filename records\n"
14223 "     4) Repair bad Path records\n"
14224 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14225 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
14226 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14227 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
14228 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
14229 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14230 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14231 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
14232 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
14233 "    14) Eliminate all Admin records\n"
14234 "    15) Eliminate all Restore records\n"
14235 "    16) All (3-15)\n"
14236 "    17) Quit\n"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/tools/dbcheck.c:318
14240 #, c-format
14241 msgid ""
14242 "\n"
14243 "     1) Toggle modify database flag\n"
14244 "     2) Toggle verbose flag\n"
14245 "     3) Check for bad Filename records\n"
14246 "     4) Check for bad Path records\n"
14247 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
14248 "     6) Check for duplicate Path records\n"
14249 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14250 "     8) Check for orphaned File records\n"
14251 "     9) Check for orphaned Path records\n"
14252 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
14253 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
14254 "    12) Check for orphaned Client records\n"
14255 "    13) Check for orphaned Job records\n"
14256 "    14) Check for all Admin records\n"
14257 "    15) Check for all Restore records\n"
14258 "    16) All (3-15)\n"
14259 "    17) Quit\n"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/tools/dbcheck.c:338
14263 msgid "Select function number: "
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/tools/dbcheck.c:345
14267 #, c-format
14268 msgid "Database will be modified.\n"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/tools/dbcheck.c:347
14272 #, c-format
14273 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/tools/dbcheck.c:437
14277 #, c-format
14278 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/tools/dbcheck.c:445
14282 #, c-format
14283 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/tools/dbcheck.c:452
14287 #, c-format
14288 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/tools/dbcheck.c:459
14292 #, c-format
14293 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/tools/dbcheck.c:466
14297 #, c-format
14298 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/tools/dbcheck.c:519
14302 #, c-format
14303 msgid "Deleting: %s\n"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/tools/dbcheck.c:593
14307 #, c-format
14308 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: src/tools/dbcheck.c:602
14312 #, c-format
14313 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/tools/dbcheck.c:603
14317 msgid "Print the list? (yes/no): "
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/tools/dbcheck.c:622 src/tools/dbcheck.c:679
14321 #, c-format
14322 msgid "Found %d for: %s\n"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/tools/dbcheck.c:649
14326 #, c-format
14327 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/tools/dbcheck.c:659
14331 #, c-format
14332 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/tools/dbcheck.c:660 src/tools/dbcheck.c:713 src/tools/dbcheck.c:748
14336 #: src/tools/dbcheck.c:782 src/tools/dbcheck.c:812 src/tools/dbcheck.c:842
14337 #: src/tools/dbcheck.c:882 src/tools/dbcheck.c:922 src/tools/dbcheck.c:959
14338 #: src/tools/dbcheck.c:991 src/tools/dbcheck.c:1027 src/tools/dbcheck.c:1087
14339 msgid "Print them? (yes/no): "
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/tools/dbcheck.c:705
14343 #, c-format
14344 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/tools/dbcheck.c:712
14348 #, c-format
14349 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/tools/dbcheck.c:728
14353 #, c-format
14354 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/tools/dbcheck.c:737
14358 #, c-format
14359 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/tools/dbcheck.c:747
14363 #, c-format
14364 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/tools/dbcheck.c:762
14368 #, c-format
14369 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/tools/dbcheck.c:771
14373 #, c-format
14374 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/tools/dbcheck.c:781
14378 #, c-format
14379 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/tools/dbcheck.c:792
14383 #, c-format
14384 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/tools/dbcheck.c:801
14388 #, c-format
14389 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/tools/dbcheck.c:811
14393 #, c-format
14394 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/tools/dbcheck.c:822
14398 #, c-format
14399 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/tools/dbcheck.c:831
14403 #, c-format
14404 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/tools/dbcheck.c:841
14408 #, c-format
14409 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/tools/dbcheck.c:855
14413 #, c-format
14414 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/tools/dbcheck.c:864
14418 #, c-format
14419 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/tools/dbcheck.c:881
14423 #, c-format
14424 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/tools/dbcheck.c:895
14428 #, c-format
14429 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/tools/dbcheck.c:904
14433 #, c-format
14434 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/tools/dbcheck.c:921
14438 #, c-format
14439 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/tools/dbcheck.c:935
14443 #, c-format
14444 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/tools/dbcheck.c:937
14448 #, c-format
14449 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/tools/dbcheck.c:939
14453 #, c-format
14454 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/tools/dbcheck.c:949
14458 #, c-format
14459 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/tools/dbcheck.c:958
14463 #, c-format
14464 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/tools/dbcheck.c:972
14468 #, c-format
14469 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/tools/dbcheck.c:981
14473 #, c-format
14474 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/tools/dbcheck.c:990
14478 #, c-format
14479 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/tools/dbcheck.c:1004
14483 #, c-format
14484 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/tools/dbcheck.c:1017
14488 #, c-format
14489 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/tools/dbcheck.c:1026
14493 #, c-format
14494 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/tools/dbcheck.c:1042 src/tools/dbcheck.c:1102
14498 #, c-format
14499 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/tools/dbcheck.c:1077
14503 #, c-format
14504 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/tools/dbcheck.c:1086
14508 #, c-format
14509 msgid "Found %d bad Path records.\n"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/tools/drivetype.c:47
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "\n"
14516 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
14517 "\n"
14518 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
14519 "       The following options are supported:\n"
14520 "\n"
14521 "       -v     print both path and file system type.\n"
14522 "       -?     print this message.\n"
14523 "\n"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
14527 #, c-format
14528 msgid "%s: unknown\n"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/tools/fstype.c:47
14532 #, c-format
14533 msgid ""
14534 "\n"
14535 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
14536 "\n"
14537 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
14538 "       The following options are supported:\n"
14539 "\n"
14540 "       -v     print both path and file system type.\n"
14541 "       -?     print this message.\n"
14542 "\n"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/tools/testfind.c:66
14546 #, c-format
14547 msgid ""
14548 "\n"
14549 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
14550 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
14551 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14552 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
14553 "       -f          specify which FileSet to use\n"
14554 "       -?          print this message.\n"
14555 "\n"
14556 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
14557 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
14558 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
14559 "Errors are always printed.\n"
14560 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
14561 "Truncation is only in the catalog.\n"
14562 "\n"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/tools/testfind.c:225
14566 #, c-format
14567 msgid ""
14568 "\n"
14569 "Total files    : %d\n"
14570 "Max file length: %d\n"
14571 "Max path length: %d\n"
14572 "Files truncated: %d\n"
14573 "Paths truncated: %d\n"
14574 "Hard links     : %d\n"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/tools/testfind.c:265
14578 #, c-format
14579 msgid "Reg: %s\n"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/tools/testfind.c:287
14583 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/tools/testfind.c:289
14587 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/tools/testfind.c:291
14591 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/tools/testfind.c:293
14595 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
14599 #, c-format
14600 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
14604 #, c-format
14605 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
14609 #, c-format
14610 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
14614 #, c-format
14615 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
14619 #, c-format
14620 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
14624 #, c-format
14625 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
14629 #, c-format
14630 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/tools/testfind.c:377
14634 #, c-format
14635 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/tools/testfind.c:394
14639 #, c-format
14640 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/tools/testfind.c:403
14644 #, c-format
14645 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/tools/testfind.c:406
14649 #, c-format
14650 msgid "Path: %s\n"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/tools/testls.c:55
14654 #, c-format
14655 msgid ""
14656 "\n"
14657 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
14658 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
14659 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14660 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
14661 "       -i          specify file of include patterns\n"
14662 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
14663 "       -?          print this message.\n"
14664 "\n"
14665 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
14666 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
14667 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
14668 "Errors always printed.\n"
14669 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
14670 "Truncation is only in catalog.\n"
14671 "\n"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/tools/testls.c:140
14675 #, c-format
14676 msgid "Could not open include file: %s\n"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/tools/testls.c:153
14680 #, c-format
14681 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/tools/testls.c:203
14685 #, c-format
14686 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/tools/testls.c:206
14690 #, c-format
14691 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
14695 #, fuzzy
14696 msgid ""
14697 "Director authorization problem.\n"
14698 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14699 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14700 "help.\n"
14701 msgstr ""
14702 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14703 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14704 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14705 "certificat\n"
14706 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14707 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14708 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14709
14710 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
14711 #, fuzzy
14712 msgid ""
14713 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
14714 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14715 "help.\n"
14716 msgstr ""
14717 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14718 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14719 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14720 "certificat\n"
14721 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14722 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14723 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14724
14725 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
14726 #, c-format
14727 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
14731 #, c-format
14732 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
14736 #, fuzzy
14737 msgid ""
14738 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
14739 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14740 "help.\n"
14741 msgstr ""
14742 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14743 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14744 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14745 "certificat\n"
14746 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14747 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14748 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14749
14750 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:110
14751 #, fuzzy, c-format
14752 msgid ""
14753 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
14754 "\n"
14755 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
14756 "\n"
14757 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
14758 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
14759 "       -dnn          set debug level to nn\n"
14760 "       -t            test - read configuration and exit\n"
14761 "       -?            print this message.\n"
14762 "\n"
14763 msgstr ""
14764 ") %s %s %s\n"
14765 "\n"
14766 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
14767 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
14768 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14769 "       -s          no signals\n"
14770 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
14771 "\n"
14772
14773 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:258
14774 #, c-format
14775 msgid ""
14776 "Error: %d Monitor resource defined in %s. You must define one and only one "
14777 "Monitor resource.\n"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:289
14781 #, c-format
14782 msgid ""
14783 "No Client, Storage nor Director resource defined in %s\n"
14784 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
14785 "Daemon :-(\n"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:311
14789 #, c-format
14790 msgid ""
14791 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
14792 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
14793 "minutes (read value: %d).\n"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:326
14797 msgid "Open status window..."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:332
14801 msgid "Exit"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:344
14805 msgid "Bacula tray monitor"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:369
14809 msgid " (DIR)"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
14813 msgid " (FD)"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
14817 msgid " (SD)"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
14821 msgid "Unknown status."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:431
14825 msgid "Refresh interval in seconds: "
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:439
14829 msgid "Refresh now"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:443
14833 msgid "About"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:447
14837 msgid "Close"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:467
14841 #, c-format
14842 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:470
14846 #, c-format
14847 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:473
14851 #, c-format
14852 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:510 src/tray-monitor/tray-monitor.c:521
14856 msgid "Bacula Tray Monitor"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:512 src/tray-monitor/tray-monitor.c:523
14860 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513 src/tray-monitor/tray-monitor.c:524
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Version"
14866 msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
14867
14868 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:592
14869 #, c-format
14870 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:666
14874 #, c-format
14875 msgid ""
14876 "Current job: %s\n"
14877 "Last job: %s"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:678
14881 #, c-format
14882 msgid " (%d errors)"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:681
14886 #, c-format
14887 msgid " (%d error)"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:719
14891 msgid "No current job."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:722
14895 msgid "No last job."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
14899 msgid "Job status: Created"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:735
14903 msgid "Job status: Running"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:739
14907 msgid "Job status: Blocked"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:744
14911 msgid "Job status: Terminated"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:749
14915 msgid "Job status: Terminated in error"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:755
14919 msgid "Job status: Error"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:759
14923 msgid "Job status: Fatal error"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:764
14927 msgid "Job status: Verify differences"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:769
14931 msgid "Job status: Canceled"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:774
14935 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:779
14939 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:784
14943 msgid "Job status: Waiting for new media"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:789
14947 msgid "Job status: Waiting for Mount"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
14951 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
14955 msgid "Job status: Waiting for job resource"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:804
14959 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:809
14963 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:814
14967 msgid "Job status: Waiting for start time"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
14971 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:824
14975 #, c-format
14976 msgid "Unknown job status %c."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:825
14980 #, c-format
14981 msgid "Job status: Unknown(%c)"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
14985 #, c-format
14986 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
14990 #, c-format
14991 msgid "Connecting to Director %s:%d"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:879
14995 #, c-format
14996 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:880
15000 #, c-format
15001 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:886
15005 #, c-format
15006 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:887
15010 #, c-format
15011 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:892 src/tray-monitor/tray-monitor.c:930
15015 #, c-format
15016 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:898
15020 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:899
15024 msgid "Cannot connect to daemon."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:911
15028 #, c-format
15029 msgid "Authentication error : %s"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:918
15033 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15037 msgid "Opened connection with Director daemon."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:922
15041 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:923
15045 msgid "Opened connection with File daemon."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:926
15049 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:927
15053 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:964
15057 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:969 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15061 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:973
15065 #, c-format
15066 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
15070 msgid "<ERROR>\n"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15074 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:988
15078 msgid "<STOP>\n"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:992
15082 msgid "Error : Connection closed."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:169
15086 #, c-format
15087 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:175
15091 #, c-format
15092 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:179
15096 #, c-format
15097 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15101 #, c-format
15102 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15106 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/baconfig.h:72
15110 #, c-format
15111 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/baconfig.h:79
15115 msgid "*None*"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15119 #: src/win32/filed/winmain.cpp:223 src/win32/filed/winmain.cpp:230
15120 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:208
15121 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:215
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Bacula Usage"
15124 msgstr "Message de Bacula"
15125
15126 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:227
15127 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:212
15128 msgid "Bad Command Line Options"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15132 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15133 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15137 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15138 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15142 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15143 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15147 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15148 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15152 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15153 msgid "Report Service failure"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15157 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15161 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15162 msgid "Service command length too long"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15166 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15167 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15171 msgid ""
15172 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15173 "service was not installed"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15177 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15181 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15185 msgid ""
15186 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15187 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15188 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15192 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15196 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15200 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15204 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15208 msgid ""
15209 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15213 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15214 msgid "SetServiceStatus failed"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15218 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15219 #, c-format
15220 msgid ""
15221 "\n"
15222 "\n"
15223 "%s error: %ld at %s:%d"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:707
15227 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15228 #, c-format
15229 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:711
15233 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15234 #, c-format
15235 msgid "No longer locked\n"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:715
15239 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Could not lock database"
15242 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15243
15244 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:309
15245 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15249 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15253 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15257 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Registry service not found"
15263 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15264
15265 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15266 msgid "Unable to install Bacula File service"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15270 msgid "Cannot write System Registry"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15274 msgid ""
15275 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15276 "installed"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15280 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15284 msgid "The Bacula service could not be installed"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15288 msgid ""
15289 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15290 "The service may be started by double clicking on the\n"
15291 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15292 "be run the next time this machine is rebooted. "
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15296 msgid ""
15297 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15298 "not installed"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15302 msgid ""
15303 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15304 "solution."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15308 msgid ""
15309 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15310 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15311 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15315 msgid ""
15316 "Unknown Windows operating system.\n"
15317 "Cannot install Bacula service.\n"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15321 msgid ""
15322 "Could not find registry entry.\n"
15323 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15327 msgid ""
15328 "Could not delete Registry key.\n"
15329 "The Bacula service could not be removed"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15333 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15337 msgid "The Bacula service has been removed"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15341 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15345 msgid "The Bacula file service has been removed"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15349 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15353 msgid "The Bacula file service could not be found"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15357 msgid ""
15358 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15362 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15363 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15367 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15371 msgid ""
15372 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15373 "service was not installed"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15377 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15381 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15385 msgid ""
15386 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15387 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15388 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15392 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
15396 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
15400 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
15404 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
15408 msgid ""
15409 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
15413 #, c-format
15414 msgid ""
15415 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15416 "Director \"%s\" in config file.\n"
15417 "At least one CA certificate store is required.\n"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
15421 #, fuzzy
15422 msgid ""
15423 "No Director resource defined in config file.\n"
15424 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15425 msgstr ""
15426 "Pas de director défini pour %s\n"
15427 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15428
15429 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
15430 #, c-format
15431 msgid ""
15432 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15433 "Console \"%s\" in config file.\n"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
15439 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15440
15441 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
15442 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Error while initializing library."
15448 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15449
15450 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
15453 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
15454
15455 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
15456 msgid "Please correct configuration file.\n"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
15460 msgid "Error : Library not initialized\n"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
15464 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
15468 msgid "Connecting...\n"
15469 msgstr "Connexion...\n"
15470
15471 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
15472 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
15476 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
15480 #, c-format
15481 msgid "Please choose a director (1-%d): "
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
15485 msgid "Failed to connect to the director\n"
15486 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15487
15488 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Connected\n"
15491 msgstr "Connexion...\n"
15492
15493 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
15494 msgid "<< Unexpected signal received : "
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Connection terminated\n"
15500 msgstr "Sélection terminée.\n"
15501
15502 #: src/wx-console/main.cpp:122
15503 msgid "Bacula wx-console"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/wx-console/main.cpp:127 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
15507 #, c-format
15508 msgid "Welcome to bacula wx-console %s (%s)!\n"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
15512 msgid "Config file editor"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
15516 msgid "# Bacula wx-console Configuration File\n"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
15520 msgid "Save and close"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
15524 msgid "Close without saving"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
15528 #, fuzzy, c-format
15529 msgid "Unable to write to %s\n"
15530 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
15531
15532 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
15533 msgid "Error while saving"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
15537 msgid "Apply"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
15541 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
15542 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
15543 msgid "Type your command below:"
15544 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
15545
15546 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Unknown command."
15549 msgstr "Erreur inconnue."
15550
15551 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Possible completions: "
15554 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
15555
15556 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
15557 msgid "&About...\tF1"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
15561 msgid "Show about dialog"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:617
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Connect to the director"
15567 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15568
15569 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
15570 msgid "Disconnect"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Disconnect of the director"
15576 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15577
15578 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
15579 msgid "Change of configuration file"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
15583 msgid "Change your default configuration file"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Edit your configuration file"
15589 msgstr "La création de la signature a échouée"
15590
15591 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
15592 msgid "E&xit\tAlt-X"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
15596 msgid "Quit this program"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
15600 #, fuzzy
15601 msgid "&File"
15602 msgstr "FileSet"
15603
15604 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
15605 msgid "&Help"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
15609 msgid ""
15610 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
15614 msgid ""
15615 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
15616 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
15617 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
15618 "If this behaviour disturbs you, please build wx-console against a Unicode "
15619 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
15620 "---\n"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
15624 msgid "Send"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
15628 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
15632 msgid "Usage: wx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:416
15636 #, c-format
15637 msgid ""
15638 "It seems that it is the first time you run wx-console.\n"
15639 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
15640 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
15641 "file)"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:418
15645 #, fuzzy
15646 msgid "First run"
15647 msgstr "est en cours"
15648
15649 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:435
15650 #, c-format
15651 msgid ""
15652 "Unable to read %s\n"
15653 "Error: %s\n"
15654 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:437
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Unable to read configuration file"
15660 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15661
15662 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:449
15663 msgid "Please choose a configuration file to use"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:462
15667 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
15671 msgid "Configuration file read successfully"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:473
15675 #, c-format
15676 msgid "Using this configuration file: %s\n"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:478
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Connecting to the director..."
15682 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15683
15684 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:493
15685 msgid "Failed to unregister a data parser !"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:501
15689 msgid "Quitting.\n"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:516
15693 msgid ""
15694 "Welcome to Bacula wx-console.\n"
15695 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
15696 "(C) 2005 Kern Sibbald\n"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:518
15700 msgid "About Bacula wx-console"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:524
15704 msgid "Please choose your default configuration file"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:528
15708 msgid "Use this configuration file as default?"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:529
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Configuration file"
15714 msgstr "La création de la signature a échouée"
15715
15716 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:600
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Console thread terminated."
15719 msgstr "est terminé"
15720
15721 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:608
15722 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:609
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Connection lost"
15728 msgstr "Connexion...\n"
15729
15730 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:625
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Connected to the director."
15733 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15734
15735 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:648
15736 msgid "Reconnect"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:649
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Reconnect to the director"
15742 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15743
15744 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:663
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Disconnected of the director."
15747 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15748
15749 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:682 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:708
15750 msgid "Unexpected question has been received.\n"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:705 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:722
15754 msgid "wx-console: unexpected director's question."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:232
15758 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
15759 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1946
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Enter restore mode"
15762 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
15763
15764 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:235
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Cancel restore"
15767 msgstr "Annulé"
15768
15769 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:261
15770 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:315
15771 msgid "Add"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
15775 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Remove"
15778 msgstr "Restaurer"
15779
15780 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
15781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
15782 msgid "Refresh"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:284
15786 msgid "M"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:288
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Filename"
15792 msgstr "FileSet"
15793
15794 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:300
15795 msgid "Perm."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:333
15799 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:346
15800 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:501
15801 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:511
15802 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:514
15803 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1782
15804 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1868
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Job Name"
15807 msgstr "Job échoué.\n"
15808
15809 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
15810 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
15811 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:453
15812 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:454
15813 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:464
15814 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:465
15815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1137
15816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1210
15817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1820
15818 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
15819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1883
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Fileset"
15822 msgstr "FileSet"
15823
15824 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
15825 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1204
15826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1220
15827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
15828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
15829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
15830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
15831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
15832 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1810
15833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1821
15834 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1941
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Before"
15837 msgstr "Restaurer"
15838
15839 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
15840 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
15844 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1876
15845 msgid "always"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
15849 msgid "if newer"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
15853 msgid "if older"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
15857 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
15858 #, fuzzy
15859 msgid "never"
15860 msgstr "Type"
15861
15862 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
15863 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:425
15867 msgid "Getting parameters list."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:433
15871 msgid "Error : no clients returned by the director."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:457
15875 msgid "Error : no filesets returned by the director."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:481
15879 msgid "Error : no storage returned by the director."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:504
15883 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:528
15884 msgid "Error : no jobs returned by the director."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:514
15888 #, fuzzy
15889 msgid "RestoreFiles"
15890 msgstr "restauration de fichier"
15891
15892 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:549
15893 msgid "Please configure your restore parameters."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Building restore tree..."
15899 msgstr ""
15900 "\n"
15901 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
15902
15903 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:603
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Error while starting restore: "
15906 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15907
15908 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:693
15909 msgid ""
15910 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
15911 "it to the restore list."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:730
15915 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:752
15916 msgid "wx-console: unexpected restore question."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:763
15920 #, fuzzy
15921 msgid " files selected to be restored."
15922 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
15923
15924 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:768
15925 #, fuzzy
15926 msgid " file selected to be restored."
15927 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
15928
15929 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
15930 #, fuzzy, c-format
15931 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
15932 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
15933
15934 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:785
15935 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:786
15939 msgid "Restore failed : no file selected."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:796
15943 msgid "Restoring, please wait..."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:809
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Job started. JobId="
15949 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
15950
15951 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:811
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Restore started, jobid="
15954 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
15955
15956 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:815
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Job failed."
15959 msgstr "Job échoué.\n"
15960
15961 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:816
15962 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
15966 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
15970 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:824
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
15973 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
15974
15975 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:850
15976 msgid ""
15977 "Restore is scheduled in more than two minutes, wx-console will not wait for "
15978 "its completion.\n"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:851
15982 msgid ""
15983 "Restore is scheduled in more than two minutes, wx-console will not wait for "
15984 "its completion."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:877
15988 msgid "Restore job created, but not yet running."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:882
15992 #, c-format
15993 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:886
15997 msgid "Restore job terminated successfully."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:887
16001 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:892
16005 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:893
16009 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
16013 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:902
16017 msgid "Restore job reported a fatal error."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:907
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Restore job cancelled by user."
16023 msgstr "Restauration annulée"
16024
16025 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:908
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16028 msgstr "Restauration annulée"
16029
16030 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:913
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16033 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16034
16035 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:917
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Restore job is waiting for new media."
16038 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16039
16040 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:921
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16043 msgstr "En attente du Storage"
16044
16045 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16048 msgstr "En attente du Storage"
16049
16050 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16053 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16054
16055 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
16056 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Restore job is waiting for start time."
16062 msgstr "attend son heure de démarrage"
16063
16064 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16067 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16068
16069 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:990
16070 msgid ""
16071 "The restore job has not been started within one minute, wx-console will not "
16072 "wait for its completion anymore.\n"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:991
16076 msgid ""
16077 "The restore job has not been started within one minute, wx-console will not "
16078 "wait for its completion anymore."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1001
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Restore done successfully.\n"
16084 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16085
16086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16087 msgid "Restore done successfully."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1073
16091 msgid "Applying restore configuration changes..."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1124
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Failed to find the selected client."
16097 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16098
16099 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1139
16100 msgid "Failed to find the selected fileset."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1154
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Failed to find the selected storage."
16106 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16107
16108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1171
16109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1857
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Run Restore job"
16112 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16113
16114 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1187
16115 msgid "Restore configuration changes were applied."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1196
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Restore cancelled.\n"
16121 msgstr "Restauration annulée"
16122
16123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1197
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Restore cancelled."
16126 msgstr "Restauration annulée"
16127
16128 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1219
16129 #, fuzzy
16130 msgid "No results to list."
16131 msgstr "Liste vide.\n"
16132
16133 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
16134 #, fuzzy
16135 msgid "No backup found for this client."
16136 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16137
16138 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1228
16139 #, fuzzy
16140 msgid "ERROR"
16141 msgstr "%s : ERREUR : "
16142
16143 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1229
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Query failed"
16146 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16147
16148 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
16149 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1867
16153 msgid "JobName:"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Where:"
16159 msgstr "Destination"
16160
16161 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1874
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Replace:"
16164 msgstr "Écrasement :\n"
16165
16166 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
16167 msgid "ifnewer"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16171 msgid "ifolder"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1882
16175 #, fuzzy
16176 msgid "FileSet:"
16177 msgstr "FileSet"
16178
16179 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1998
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Restoring..."
16182 msgstr "string"
16183
16184 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16185 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16186
16187 #, fuzzy
16188 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16189 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16190
16191 #, fuzzy
16192 #~ msgid ""
16193 #~ ")\n"
16194 #~ "\n"
16195 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16196 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16197 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16198 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
16199 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
16200 #~ "       -s          no signals\n"
16201 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16202 #~ "       -?          print this message.\n"
16203 #~ "\n"
16204 #~ msgstr ""
16205 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16206 #~ "\n"
16207 #~ "Version : %s (%s)\n"
16208 #~ "\n"
16209 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16210 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16211 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
16212 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16213 #~ "      -g             groupid\n"
16214 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
16215 #~ "      -s             pas de signaux\n"
16216 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16217 #~ "      -u             userid\n"
16218 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16219 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
16220 #~ "\n"
16221
16222 #, fuzzy
16223 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
16224 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16225
16226 #, fuzzy
16227 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
16228 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
16229
16230 #, fuzzy
16231 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
16232 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16233
16234 #, fuzzy
16235 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
16236 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
16237
16238 #, fuzzy
16239 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
16240 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16241
16242 #, fuzzy
16243 #~ msgid "1 file (%s)"
16244 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16245
16246 #, fuzzy
16247 #~ msgid "%d files (%s)"
16248 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16249
16250 #, fuzzy
16251 #~ msgid "1 file selected (%s)"
16252 #~ msgstr ""
16253 #~ "\n"
16254 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
16255 #~ "\n"
16256
16257 #, fuzzy
16258 #~ msgid "%d files selected (%s)"
16259 #~ msgstr ""
16260 #~ "\n"
16261 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
16262
16263 #, fuzzy
16264 #~ msgid "Command not found."
16265 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16266
16267 #, fuzzy
16268 #~ msgid "Command exited abnormally."
16269 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16270
16271 #, fuzzy
16272 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
16273 #~ msgstr ""
16274 #~ "\n"
16275 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
16276
16277 #, fuzzy
16278 #~ msgid "Current Location:"
16279 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
16280
16281 #, fuzzy
16282 #~ msgid "Create _Folder"
16283 #~ msgstr "Crée"
16284
16285 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
16286 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
16287
16288 #, fuzzy
16289 #~ msgid ""
16290 #~ "Copyright (C) 2000-%s Kern Sibbald\n"
16291 #~ "\n"
16292 #~ "Version: "
16293 #~ msgstr ""
16294 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
16295 #~ "\n"
16296 #~ "Version : "
16297
16298 #, fuzzy
16299 #~ msgid ""
16300 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
16301 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
16302 #~ msgstr ""
16303 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
16304 #~ "\n"
16305 #~ "Version : "
16306
16307 #, fuzzy
16308 #~ msgid "Next pool resource"
16309 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16310
16311 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
16312 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
16313
16314 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
16315 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
16316
16317 #~ msgid "Running Jobs:\n"
16318 #~ msgstr "Job en cours :\n"
16319
16320 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
16321 #~ msgstr "Job terminés :\n"
16322
16323 #, fuzzy
16324 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
16325 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16326
16327 #~ msgid "Rewind failed.\n"
16328 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
16329
16330 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
16331 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
16332
16333 #~ msgid "Success"
16334 #~ msgstr "Succès"
16335
16336 #~ msgid "No match"
16337 #~ msgstr "Aucune correspondance"
16338
16339 #~ msgid "Invalid regular expression"
16340 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
16341
16342 #~ msgid "Invalid back reference"
16343 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
16344
16345 #~ msgid "Regular expression too big"
16346 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
16347
16348 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
16349 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
16350
16351 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
16352 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16353
16354 #~ msgid "catalog"
16355 #~ msgstr "catalog"
16356
16357 #~ msgid "fd"
16358 #~ msgstr "fd"
16359
16360 #~ msgid "========================================================================\n"
16361 #~ msgstr "========================================================================\n"
16362
16363 #~ msgid ""
16364 #~ "Run Restore job\n"
16365 #~ "JobName:       %s\n"
16366 #~ "Bootstrap:     %s\n"
16367 #~ "Where:         %s\n"
16368 #~ "Replace:       %s\n"
16369 #~ "FileSet:       %s\n"
16370 #~ "Client:        %s\n"
16371 #~ "Storage:       %s\n"
16372 #~ "Migration Job: %s\n"
16373 #~ "When:          %s\n"
16374 #~ "Catalog:       %s\n"
16375 #~ "Priority:      %d\n"
16376 #~ msgstr ""
16377 #~ "Lancement de la restauration\n"
16378 #~ "JobName     : %s\n"
16379 #~ "Bootstrap   : %s\n"
16380 #~ "Destination : %s\n"
16381 #~ "Écrasement  : %s\n"
16382 #~ "FileSet     : %s\n"
16383 #~ "Client      : %s\n"
16384 #~ "Storage     : %s\n"
16385 #~ "Migration Job : %s\n"
16386 #~ "Quand       : %s\n"
16387 #~ "Catalogue   : %s\n"
16388 #~ "Priorité    : %d\n"
16389
16390 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
16391 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
16392
16393 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
16394 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
16395
16396 #~ msgid "autochanger list %s \n"
16397 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
16398
16399 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
16400 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
16401
16402 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
16403 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
16404
16405 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
16406 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
16407
16408 #~ msgid "off"
16409 #~ msgstr "off"
16410
16411 #~ msgid "jobid"
16412 #~ msgstr "jobid"
16413
16414 #~ msgid "job"
16415 #~ msgstr "job"
16416
16417 #~ msgid "restart"
16418 #~ msgstr "restart"
16419
16420 #~ msgid ""
16421 #~ "\n"
16422 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
16423 #~ msgstr ""
16424 #~ "\n"
16425 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"