1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-19 17:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: patches/testing/mtops.c:276 patches/testing/mtops.c:300
20 #: patches/testing/mtops.c:320 patches/testing/mtops.c:355
21 #: patches/testing/mtops.c:378 src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900
22 #: src/stored/dev.c:1037 src/stored/dev.c:1626
24 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
25 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
27 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
28 #: src/tools/bregtest.c:137
30 msgid "Could not open data file: %s\n"
31 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
33 #: src/testprogs/testfind.map.c:48 src/testprogs/testfind.c:46
37 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
38 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
39 " -dnn set debug level to nn\n"
40 " -e specify file of exclude patterns\n"
41 " -i specify file of include patterns\n"
42 " - read pattern(s) from stdin\n"
43 " -? print this message.\n"
45 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
46 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
47 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
48 "Errors always printed.\n"
49 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
50 "Truncation is only in catalog.\n"
54 #: src/testprogs/testfind.map.c:160 src/testprogs/testfind.c:155
58 "Max file length: %d\n"
59 "Max path length: %d\n"
60 "Files truncated: %d\n"
61 "Paths truncated: %d\n"
65 #: src/testprogs/testfind.map.c:256 src/testprogs/testfind.c:292
66 #: src/tools/testfind.c:316 src/tools/testls.c:194
68 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
71 #: src/testprogs/testfind.map.c:259 src/testprogs/testfind.c:295
72 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:197
74 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
77 #: src/testprogs/testfind.map.c:262 src/testprogs/testfind.c:298
78 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:200
80 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
83 #: src/testprogs/testfind.map.c:265 src/testprogs/testfind.c:301
84 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:203
86 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
89 #: src/testprogs/testfind.map.c:268 src/testprogs/testfind.c:304
90 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:206
92 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
95 #: src/testprogs/testfind.map.c:271 src/testprogs/testfind.c:307
96 #: src/tools/testls.c:209
98 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
101 #: src/testprogs/testfind.map.c:274 src/testprogs/testfind.c:310
102 #: src/tools/testls.c:212
104 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
107 #: src/testprogs/testfind.map.c:277 src/testprogs/testfind.c:313
108 #: src/tools/testfind.c:331 src/tools/testls.c:215
110 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
113 #: src/testprogs/testfind.map.c:280 src/testprogs/testfind.c:316
114 #: src/tools/testfind.c:334 src/tools/testls.c:218
116 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
119 #: src/testprogs/testfind.map.c:330 src/testprogs/testfind.c:366
120 #: src/tools/testfind.c:384
122 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
125 #: src/testprogs/testfind.map.c:347 src/testprogs/testfind.c:383
126 #: src/tools/testfind.c:401
128 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
131 #: src/testprogs/testfind.map.c:356 src/testprogs/testfind.c:392
132 #: src/tools/testfind.c:410
134 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
137 #: src/testprogs/schedule.c:37 src/console/console.c:120
146 #: src/testprogs/schedule.c:192 src/dird/dird.c:597
149 "No Director resource defined in %s\n"
150 "Without that I don't know who I am :-(\n"
153 #: src/testprogs/schedule.c:197
154 msgid "No working directory specified. Cannot continue.\n"
157 #: src/testprogs/schedule.c:204 src/dird/dird.c:605 src/filed/filed.c:332
159 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
162 #: src/testprogs/schedule.c:209 src/dird/dird.c:610
164 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
167 #: src/testprogs/schedule.c:216 src/dird/dird.c:667
169 msgid "No Job records defined in %s\n"
172 #: src/testprogs/schedule.c:221
174 msgid "No Client record defined for job %s\n"
175 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
177 #: src/testprogs/schedule.c:225
179 msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
180 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
182 #: src/testprogs/schedule.c:229
184 msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
185 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
187 #: src/testprogs/schedule.c:233
189 msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
190 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
192 #: src/testprogs/schedule.c:242
194 msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
195 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
197 #: src/testprogs/window.c:608
202 #: src/testprogs/window.c:744 src/testprogs/window.c:753
203 #: src/testprogs/window.c:2449 src/testprogs/window.c:4167
207 #: src/testprogs/window.c:752
211 #: src/testprogs/window.c:846
214 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
216 #: src/testprogs/window.c:849
218 msgid "%d files (%s)"
219 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
221 #: src/testprogs/window.c:857
223 msgid "1 file selected (%s)"
226 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
229 #: src/testprogs/window.c:860
231 msgid "%d files selected (%s)"
234 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
237 #: src/testprogs/window.c:1149
238 msgid "Reading archive"
241 #: src/testprogs/window.c:1152
242 msgid "Deleting files from archive"
245 #: src/testprogs/window.c:1155
246 msgid "Adding files to archive"
249 #: src/testprogs/window.c:1158
250 msgid "Extracting files from archive"
253 #: src/testprogs/window.c:1161
254 msgid "Testing archive"
257 #: src/testprogs/window.c:1167
258 msgid "wait please..."
261 #: src/testprogs/window.c:1253
262 msgid "Operation stopped"
265 #: src/testprogs/window.c:1271
267 msgid "An error occurred while extracting files."
268 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
270 #: src/testprogs/window.c:1275
271 msgid "An error occurred while loading the archive."
274 #: src/testprogs/window.c:1279
275 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
278 #: src/testprogs/window.c:1283
279 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
282 #: src/testprogs/window.c:1287
283 msgid "An error occurred while testing archive."
286 #: src/testprogs/window.c:1293
288 msgid "Command not found."
289 msgstr "Commande annulée.\n"
291 #: src/testprogs/window.c:1296
293 msgid "Command exited abnormally."
294 msgstr "Commande annulée.\n"
296 #: src/testprogs/window.c:1588
297 msgid "You don't have permissions to add files to this archive."
300 #: src/testprogs/window.c:1610
301 msgid "You can't add an archive to itself."
304 #: src/testprogs/window.c:1770
306 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
310 #: src/testprogs/window.c:1813
312 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
315 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
317 #: src/testprogs/window.c:1815
319 msgid "Create _Archive"
322 #: src/testprogs/window.c:2158
325 msgstr "Job échoué.\n"
327 #: src/testprogs/window.c:2617
331 #: src/testprogs/window.c:2639
333 msgid "Current Location:"
334 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
336 #: src/testprogs/window.c:2671 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
341 #: src/testprogs/window.c:2672
342 msgid "Add files to the archive"
345 #: src/testprogs/window.c:2682
349 #: src/testprogs/window.c:2683
350 msgid "Extract files from the archive"
353 #: src/testprogs/window.c:2693
357 #: src/testprogs/window.c:2694
359 msgid "View selected file"
362 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
364 #: src/testprogs/window.c:3093
365 msgid "File type not supported."
368 #: src/testprogs/window.c:3162
369 msgid "Cannot load archive."
372 #: src/testprogs/window.c:3227
373 msgid "Destination folder does not exist. Do you want to create it?"
376 #: src/testprogs/window.c:3229
378 msgid "Create _Folder"
381 #: src/testprogs/window.c:3249
384 "Could not create the destination folder: %s.\n"
385 "Extraction not performed."
388 #: src/testprogs/window.c:3264
389 msgid "Extraction not performed."
392 #: src/testprogs/window.c:3576
396 #: src/testprogs/window.c:4102
397 msgid "Add files to an archive"
400 #: src/testprogs/window.c:4127
401 msgid "Extract archive"
404 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
406 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
407 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
409 #: src/gnome2-console/interface.c:202
411 msgid "Bacula Console"
412 msgstr "Message de Bacula"
414 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
415 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
418 msgstr "Connexion...\n"
420 #: src/gnome2-console/interface.c:238
422 msgid "Connect to Director"
423 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
425 #: src/gnome2-console/interface.c:242
430 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
431 #: src/gnome2-console/interface.c:696
434 msgstr "Job en cours :\n"
436 #: src/gnome2-console/interface.c:249
441 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:365
442 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
443 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
447 #: src/gnome2-console/interface.c:261
452 #: src/gnome2-console/interface.c:267
456 #: src/gnome2-console/interface.c:270
458 msgid "Display Messages"
459 msgstr "Message de Bacula"
461 #: src/gnome2-console/interface.c:294
464 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
466 #: src/gnome2-console/interface.c:303
468 msgid "Enter Commands Here"
469 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
471 #: src/gnome2-console/interface.c:314
476 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
481 #: src/gnome2-console/interface.c:424
482 msgid "About Bacula Console"
485 #: src/gnome2-console/interface.c:439
487 msgid "Bacula Console\n"
488 msgstr "Message de Bacula"
490 #: src/gnome2-console/interface.c:448
492 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
494 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
498 #: src/gnome2-console/interface.c:453
499 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
502 #: src/gnome2-console/interface.c:458
503 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
506 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
508 msgid "Select Director"
511 #: src/gnome2-console/interface.c:570
515 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
520 #: src/gnome2-console/interface.c:736
524 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
525 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
530 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
531 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
536 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
541 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
546 #: src/gnome2-console/interface.c:836
551 #: src/gnome2-console/interface.c:857
555 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
556 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
561 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
562 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
563 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
564 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
565 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
566 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
570 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
571 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
576 #: src/gnome2-console/interface.c:929
581 #: src/gnome2-console/interface.c:959
586 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
591 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
596 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
598 msgid "Restore File Selection"
599 msgstr "restauration de fichier"
601 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
604 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
606 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
608 msgid "Files Selected: "
611 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
613 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
615 msgid "Label a Volume"
616 msgstr "labéliser une bande"
618 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
621 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
623 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
627 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
629 msgid "Restore Files Dialog"
630 msgstr "restauration de fichier"
632 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
634 msgid "Restore Files"
635 msgstr "restauration de fichier"
637 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
642 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
645 msgstr "Saisissez le type"
647 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
651 #: src/gnome2-console/console.c:105
655 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
657 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
658 " -c <file> set configuration file to file\n"
659 " -dnn set debug level to nn\n"
661 " -t test - read configuration and exit\n"
662 " -? print this message.\n"
667 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
668 " -c <file> set configuration file to file\n"
669 " -dnn set debug level to nn\n"
671 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
674 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
675 #: src/console/console.c:906 src/console/console.c:936 src/dird/dird.c:619
676 #: src/dird/dird.c:824 src/dird/dird.c:879 src/dird/dird.c:1023
677 #: src/stored/stored.c:375 src/filed/filed.c:339 src/filed/filed.c:498
678 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
679 #: src/qt-console/main.cpp:207 src/qt-console/main.cpp:237
680 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
683 #: src/gnome2-console/console.c:163 src/console/console.c:914
684 #: src/qt-console/main.cpp:215
687 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
688 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
691 #: src/gnome2-console/console.c:172 src/console/console.c:923
692 #: src/qt-console/main.cpp:224
695 "No Director resource defined in %s\n"
696 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
698 "Pas de director défini pour %s\n"
699 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
701 #: src/gnome2-console/console.c:192 src/console/console.c:943
702 #: src/qt-console/main.cpp:245
705 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
706 "Console \"%s\" in %s.\n"
709 #: src/gnome2-console/console.c:237
711 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
712 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
714 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/console/console.c:659
715 #: src/dird/dird.c:253 src/stored/stored.c:239 src/filed/filed.c:204
716 #: src/qt-console/main.cpp:151
717 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
720 #: src/gnome2-console/console.c:294 src/console/console.c:663
721 #: src/dird/dird.c:257 src/dird/dird.c:279 src/dird/dird.c:529
722 #: src/dird/dird.c:532 src/stored/stored.c:243 src/filed/filed.c:209
723 #: src/qt-console/main.cpp:155
725 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
726 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
728 #: src/gnome2-console/console.c:383
730 msgid " Not Connected"
731 msgstr "Connexion...\n"
733 #: src/gnome2-console/console.c:504
735 msgid " Connecting to Director %s:%d"
736 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
738 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
741 "Connecting to Director %s:%d\n"
743 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
745 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
747 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
750 #: src/gnome2-console/console.c:530 src/console/console.c:771
751 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:126
753 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
754 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
756 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
758 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
761 #: src/gnome2-console/console.c:552 src/console/console.c:791
762 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:148
764 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
765 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
767 #: src/gnome2-console/console.c:561 src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
768 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:166
770 msgid "Director daemon"
773 #: src/gnome2-console/console.c:573
774 msgid " Initializing ..."
777 #: src/gnome2-console/console.c:609
780 msgstr "Connexion...\n"
782 #: src/gnome2-console/console.c:617
783 msgid " Processing command ..."
786 #: src/gnome2-console/console.c:652
787 msgid " At prompt waiting for input ..."
790 #: src/gnome2-console/console.c:775
794 #: src/gnome2-console/restore.c:149
798 #: src/gnome2-console/restore.c:149
803 #: src/gnome2-console/restore.c:149
807 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
811 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
815 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
820 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
824 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
826 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
829 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
831 msgid "Director authorization problem.\n"
832 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
834 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
837 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
838 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
840 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
841 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
842 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
843 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
845 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:155
846 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
848 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
849 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
851 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
853 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
854 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
856 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
857 msgid "The Director is probably not running.\n"
860 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
861 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
862 msgid "Director rejected Hello command\n"
863 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
865 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
866 #: src/console/console_conf.c:140 src/qt-console/bat_conf.cpp:141
868 msgid "No record for %d %s\n"
871 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
872 #: src/console/console_conf.c:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:150
874 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
877 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:154
879 msgid "Console: name=%s\n"
880 msgstr "Console connecté à %s\n"
882 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
883 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
885 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
888 #: src/gnome2-console/console_conf.c:154 src/gnome2-console/console_conf.c:232
889 #: src/gnome2-console/console_conf.c:280 src/gnome2-console/console_conf.c:310
890 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
891 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
892 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
893 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
894 #: src/stored/stored_conf.c:554 src/stored/stored_conf.c:642
895 #: src/stored/stored_conf.c:677 src/filed/filed_conf.c:333
896 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
897 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
898 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
900 msgid "Unknown resource type %d\n"
903 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258 src/wx-console/console_conf.c:265
904 #: src/console/console_conf.c:259 src/dird/dird_conf.c:1345
905 #: src/dird/dird_conf.c:1360 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
906 #: src/filed/filed_conf.c:361 src/qt-console/bat_conf.cpp:265
908 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
911 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
912 #: src/console/console_conf.c:322 src/dird/dird_conf.c:1582
913 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/filed/filed_conf.c:446
914 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
916 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
919 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125
920 #: src/dird/authenticate.c:127
922 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
926 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/console/authenticate.c:132
927 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
928 #: src/stored/authenticate.c:258 src/filed/authenticate.c:158
929 #: src/filed/authenticate.c:277
930 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
933 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
934 msgid "TLS negotiation failed\n"
937 #: src/wx-console/authenticate.c:150
939 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
940 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
942 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
945 "Director authorization problem.\n"
946 "Most likely the passwords do not agree.\n"
947 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
948 "during the TLS handshake.\n"
949 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
950 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
952 "Problème d'authentification avec le director.\n"
953 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
954 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
956 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
957 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
958 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
960 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
962 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
965 #: src/findlib/attribs.c:421
967 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
970 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
972 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
975 #: src/findlib/attribs.c:460
977 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
980 #: src/findlib/attribs.c:470
982 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
985 #: src/findlib/attribs.c:484
987 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
990 #: src/findlib/attribs.c:737
992 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
995 #: src/findlib/attribs.c:754
997 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
1000 #: src/findlib/match.c:202 src/tools/testfind.c:639 src/filed/job.c:1150
1002 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
1005 #: src/findlib/enable_priv.c:92
1006 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
1009 #: src/findlib/savecwd.c:61
1011 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
1012 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1014 #: src/findlib/savecwd.c:72
1016 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
1017 msgstr "change le répertoire courant"
1019 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
1021 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
1022 msgstr "change le répertoire courant"
1024 #: src/findlib/mkpath.c:48
1026 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
1029 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
1031 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
1032 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
1034 #: src/findlib/mkpath.c:69
1036 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
1039 #: src/findlib/mkpath.c:74
1041 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
1044 #: src/findlib/mkpath.c:144
1046 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
1047 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1049 #: src/findlib/mkpath.c:188
1050 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
1053 #: src/findlib/find_one.c:222
1055 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
1058 #: src/findlib/find_one.c:243
1060 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
1061 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1063 #: src/findlib/find_one.c:249
1065 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
1068 #: src/findlib/find_one.c:255
1070 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
1073 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
1075 msgid "%s size changed during backup.\n"
1078 #: src/findlib/find_one.c:352
1080 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
1083 #: src/findlib/find_one.c:367
1085 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
1088 #: src/findlib/create_file.c:124
1090 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
1093 #: src/findlib/create_file.c:131
1095 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
1098 #: src/findlib/create_file.c:137
1100 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
1103 #: src/findlib/create_file.c:163
1105 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
1108 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
1109 #: src/findlib/create_file.c:373
1111 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
1114 #: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:512
1116 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
1119 #: src/findlib/create_file.c:237
1121 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
1124 #: src/findlib/create_file.c:255
1126 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
1129 #: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386
1130 #: src/dird/ua_query.c:73
1132 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1133 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1135 #: src/findlib/create_file.c:300
1137 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
1140 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
1142 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
1143 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1145 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
1147 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
1150 #: src/findlib/create_file.c:342
1152 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
1153 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1155 #: src/findlib/create_file.c:396
1157 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
1160 #: src/findlib/create_file.c:408
1162 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
1165 #: src/findlib/create_file.c:411
1167 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
1170 #: src/findlib/create_file.c:455
1172 msgid "Zero length filename: %s\n"
1175 #: src/findlib/bfile.c:97
1176 msgid "Unix attributes"
1179 #: src/findlib/bfile.c:99
1183 #: src/findlib/bfile.c:101
1187 #: src/findlib/bfile.c:103
1191 #: src/findlib/bfile.c:105
1192 msgid "Extended attributes"
1195 #: src/findlib/bfile.c:107
1199 #: src/findlib/bfile.c:109
1200 msgid "GZIP sparse data"
1203 #: src/findlib/bfile.c:111
1204 msgid "Program names"
1207 #: src/findlib/bfile.c:113
1208 msgid "Program data"
1211 #: src/findlib/bfile.c:115
1215 #: src/findlib/bfile.c:117
1219 #: src/findlib/bfile.c:119
1220 msgid "Win32 GZIP data"
1223 #: src/findlib/bfile.c:121
1224 msgid "MacOS Fork data"
1227 #: src/findlib/bfile.c:123
1228 msgid "HFS+ attribs"
1231 #: src/findlib/bfile.c:125
1232 msgid "Standard Unix ACL attribs"
1235 #: src/findlib/bfile.c:127
1236 msgid "Default Unix ACL attribs"
1239 #: src/findlib/bfile.c:129
1240 msgid "SHA256 digest"
1243 #: src/findlib/bfile.c:131
1244 msgid "SHA512 digest"
1247 #: src/findlib/bfile.c:133
1248 msgid "Signed digest"
1251 #: src/findlib/bfile.c:135
1252 msgid "Encrypted File data"
1255 #: src/findlib/bfile.c:137
1256 msgid "Encrypted Win32 data"
1259 #: src/findlib/bfile.c:139
1260 msgid "Encrypted session data"
1263 #: src/findlib/bfile.c:141
1264 msgid "Encrypted GZIP data"
1267 #: src/findlib/bfile.c:143
1268 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
1271 #: src/findlib/bfile.c:145
1272 msgid "Encrypted MacOS fork data"
1275 #: src/findlib/bfile.c:147
1276 msgid "AIX Specific ACL attribs"
1279 #: src/findlib/bfile.c:149
1280 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
1283 #: src/findlib/bfile.c:151
1284 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
1287 #: src/findlib/bfile.c:153
1288 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
1291 #: src/findlib/bfile.c:155
1292 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
1295 #: src/findlib/bfile.c:157
1296 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
1299 #: src/findlib/bfile.c:159
1300 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
1303 #: src/findlib/bfile.c:161
1304 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
1307 #: src/findlib/bfile.c:163
1308 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
1311 #: src/findlib/bfile.c:165
1312 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
1315 #: src/findlib/bfile.c:167
1316 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
1319 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
1320 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
1323 #: src/findlib/bfile.c:173
1324 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
1327 #: src/findlib/bfile.c:175
1328 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
1331 #: src/findlib/bfile.c:177
1332 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
1335 #: src/findlib/bfile.c:179
1336 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
1339 #: src/findlib/bfile.c:181
1340 msgid "Linux Specific Extended attribs"
1343 #: src/findlib/bfile.c:183
1344 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
1347 #: src/console/console.c:169
1348 msgid "input from file"
1351 #: src/console/console.c:170
1352 msgid "output to file"
1355 #: src/console/console.c:171 src/dird/ua_cmds.c:142
1359 #: src/console/console.c:172
1360 msgid "output to file and terminal"
1363 #: src/console/console.c:173
1364 msgid "sleep specified time"
1367 #: src/console/console.c:174 src/dird/ua_cmds.c:159
1368 msgid "print current time"
1369 msgstr "affiche la date courante"
1371 #: src/console/console.c:175
1372 msgid "print Console's version"
1375 #: src/console/console.c:176
1376 msgid "echo command string"
1379 #: src/console/console.c:177
1380 msgid "execute an external command"
1383 #: src/console/console.c:178 src/dird/ua_cmds.c:127
1385 msgstr "exit = quit"
1387 #: src/console/console.c:179
1388 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
1391 #: src/console/console.c:180
1392 msgid "help listing"
1395 #: src/console/console.c:182
1396 msgid "set command separator"
1399 #: src/console/console.c:216
1400 msgid ": is an invalid command\n"
1401 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1403 #: src/console/console.c:360
1405 msgid "Illegal separator character.\n"
1406 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
1408 #: src/console/console.c:388
1410 msgid "Command logic problem\n"
1411 msgstr "Commande annulée.\n"
1413 #: src/console/console.c:695
1414 msgid "Available Directors:\n"
1417 #: src/console/console.c:699
1419 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
1422 #: src/console/console.c:703
1423 msgid "Select Director by entering a number: "
1426 #: src/console/console.c:708
1428 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
1429 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1431 #: src/console/console.c:714
1433 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
1434 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1436 #: src/console/console.c:754 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1438 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
1439 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1441 #: src/console/console.c:821
1442 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
1443 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
1445 #: src/console/console.c:967
1446 msgid "Too many arguments on input command.\n"
1447 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
1449 #: src/console/console.c:971
1450 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
1451 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
1453 #: src/console/console.c:977
1455 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
1456 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
1458 #: src/console/console.c:1007
1459 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
1462 #: src/console/console.c:1024
1464 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
1465 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
1467 #: src/console/console.c:1043
1468 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
1470 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
1473 #: src/console/console.c:1052
1475 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
1476 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1478 #: src/console/console.c:1064 src/stored/autochanger.c:586
1480 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
1481 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
1483 #: src/dird/newvol.c:91
1485 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1486 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
1488 #: src/dird/newvol.c:104
1490 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1491 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
1493 #: src/dird/newvol.c:131
1495 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1496 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1498 #: src/dird/newvol.c:142
1500 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1501 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
1503 #: src/dird/newvol.c:151
1504 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1505 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1507 #: src/dird/expand.c:255
1509 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1512 #: src/dird/expand.c:427
1514 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1517 #: src/dird/expand.c:432
1519 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1522 #: src/dird/expand.c:438
1524 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1527 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1529 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1532 #: src/dird/expand.c:452
1534 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1537 #: src/dird/expand.c:470
1539 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1542 #: src/dird/ua_purge.c:90
1545 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
1547 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1548 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1549 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1550 "for retention periods. Normally you should use the\n"
1551 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1554 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1556 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1557 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1558 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1560 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1563 #: src/dird/ua_purge.c:152
1564 msgid "Choose item to purge"
1565 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1567 #: src/dird/ua_purge.c:199
1569 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1570 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
1572 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
1574 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1575 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
1577 #: src/dird/ua_purge.c:211
1579 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1580 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1582 #: src/dird/ua_purge.c:249
1584 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1585 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
1587 #: src/dird/ua_purge.c:261
1589 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1590 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1592 #: src/dird/ua_purge.c:460
1596 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1597 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1600 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
1601 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1603 #: src/dird/ua_purge.c:493
1605 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1606 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
1608 #: src/dird/ua_purge.c:545
1611 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1613 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
1615 #: src/dird/ua_purge.c:587
1617 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1619 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
1622 #: src/dird/ua_purge.c:600
1624 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1626 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
1629 #: src/dird/ua_purge.c:605
1631 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1632 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1634 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:300
1636 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1639 #: src/dird/verify.c:142
1641 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1642 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1643 "running the current Job.\n"
1645 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
1646 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
1647 "de lancer le Job courant.\n"
1649 #: src/dird/verify.c:147
1650 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1651 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
1653 #: src/dird/verify.c:163
1655 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1658 #: src/dird/verify.c:169
1660 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1661 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
1663 #: src/dird/verify.c:173
1665 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1668 #: src/dird/verify.c:202
1670 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1673 #: src/dird/verify.c:287
1674 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1677 #: src/dird/verify.c:354
1679 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1682 #: src/dird/verify.c:406
1684 msgstr "Vérification OK"
1686 #: src/dird/verify.c:410
1687 msgid "*** Verify Error ***"
1688 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
1690 #: src/dird/verify.c:414
1691 msgid "Verify warnings"
1694 #: src/dird/verify.c:417
1695 msgid "Verify Canceled"
1696 msgstr "Vérification annulée"
1698 #: src/dird/verify.c:420
1699 msgid "Verify Differences"
1702 #: src/dird/verify.c:425
1704 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1707 #: src/dird/verify.c:439
1710 "%s %s %s (%s): %s\n"
1711 " Build OS: %s %s %s\n"
1715 " Verify Level: %s\n"
1717 " Verify JobId: %d\n"
1721 " Files Expected: %s\n"
1722 " Files Examined: %s\n"
1723 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1724 " FD termination status: %s\n"
1725 " SD termination status: %s\n"
1726 " Termination: %s\n"
1729 "%s %s %s (%s): %s\n"
1730 " Build OS: %s %s %s\n"
1737 " Fichiers attendus : %s\n"
1738 " Fichiers restaurés : %s\n"
1739 " Octets restaurés : %s\n"
1740 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1741 " Erreurs du FD : %d\n"
1742 " Statut de fin du FD : %s\n"
1743 " Statut de fin du SD : %s\n"
1746 #: src/dird/verify.c:474
1749 "%s %s %s (%s): %s\n"
1750 " Build: %s %s %s\n"
1754 " Verify Level: %s\n"
1756 " Verify JobId: %d\n"
1760 " Files Examined: %s\n"
1761 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1762 " FD termination status: %s\n"
1763 " Termination: %s\n"
1767 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
1774 " Fichiers attendus : %s\n"
1775 " Fichiers restaurés : %s\n"
1776 " Octets restaurés : %s\n"
1777 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1778 " Erreurs du FD : %d\n"
1779 " Statut de fin du FD : %s\n"
1780 " Statut de fin du SD : %s\n"
1783 #: src/dird/verify.c:552
1786 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1787 " mslen=%d msg=%s\n"
1790 #: src/dird/verify.c:597
1792 msgid "New file: %s\n"
1793 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1795 #: src/dird/verify.c:598
1797 msgid "File not in catalog: %s\n"
1798 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1800 #: src/dird/verify.c:622
1802 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
1805 #: src/dird/verify.c:631
1807 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
1810 #: src/dird/verify.c:639
1812 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1815 #: src/dird/verify.c:647
1817 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
1820 #: src/dird/verify.c:655
1822 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
1825 #: src/dird/verify.c:663
1827 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
1830 #: src/dird/verify.c:672
1831 msgid " st_atime differs\n"
1834 #: src/dird/verify.c:679
1835 msgid " st_mtime differs\n"
1838 #: src/dird/verify.c:686
1839 msgid " st_ctime differs\n"
1842 #: src/dird/verify.c:693
1844 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
1847 #: src/dird/verify.c:723
1849 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1852 #: src/dird/verify.c:731
1854 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1857 #: src/dird/verify.c:742
1859 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1862 #: src/dird/verify.c:779
1864 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1866 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
1868 #: src/dird/verify.c:794 src/tools/testfind.c:414
1871 msgstr "Fichier : %s\n"
1873 #: src/dird/jobq.c:76
1875 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1878 #: src/dird/jobq.c:85
1880 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1883 #: src/dird/jobq.c:91
1885 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1888 #: src/dird/jobq.c:133
1890 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1893 #: src/dird/jobq.c:141
1895 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1898 #: src/dird/jobq.c:182
1900 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1903 #: src/dird/jobq.c:222 src/dird/job.c:114 src/stored/stored.c:524
1904 #: src/stored/dircmd.c:198
1906 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1909 #: src/dird/jobq.c:244
1911 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1914 #: src/dird/jobq.c:354
1916 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1919 #: src/dird/jobq.c:365
1921 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1924 #: src/dird/jobq.c:637
1926 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1929 #: src/dird/jobq.c:676 src/dird/jobq.c:681
1930 msgid "previous Job"
1933 #: src/dird/jobq.c:718
1936 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1937 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1940 #: src/dird/ua_cmds.c:115
1942 "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- \n"
1943 " add media to a pool"
1946 #: src/dird/ua_cmds.c:117
1947 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
1948 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1950 #: src/dird/ua_cmds.c:118
1951 msgid "automount [on|off] -- after label"
1954 #: src/dird/ua_cmds.c:119
1957 "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
1959 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
1961 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1962 msgid "create [pool=<pool-name>] -- create DB Pool from resource"
1965 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1967 msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
1968 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
1970 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1971 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
1972 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
1974 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1975 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
1976 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
1978 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1981 "performs FileSet estimate, listing gives full listing\n"
1982 " you can make it more accurate with accurate=yes/no"
1984 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1986 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1987 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
1988 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1990 #: src/dird/ua_cmds.c:129 src/stored/btape.c:2550
1991 msgid "print this command"
1992 msgstr "affiche cette commande"
1994 #: src/dird/ua_cmds.c:130
1995 msgid "label a tape"
1996 msgstr "labéliser une bande"
1998 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2001 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
2002 " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
2004 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2005 "-- depuis le catalogue"
2007 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2008 msgid "full or long list like list command"
2011 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2015 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2016 msgid "print current memory usage"
2017 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
2019 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2021 "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] \n"
2022 " or mount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
2025 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2027 "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> \n"
2028 " prune expired records from catalog"
2031 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2032 msgid "purge records from catalog"
2033 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2035 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2036 msgid "python control commands"
2039 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2040 msgid "query catalog"
2041 msgstr "interroger le catalogue"
2043 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2044 msgid "restore files"
2045 msgstr "restauration de fichier"
2047 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2049 "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> \n"
2050 " volume=<newvolume-name> -- relabel a tape"
2053 #: src/dird/ua_cmds.c:147
2054 msgid "release <storage-name>"
2057 #: src/dird/ua_cmds.c:148
2058 msgid "reload conf file"
2059 msgstr "recharge la configuration"
2061 #: src/dird/ua_cmds.c:149
2063 "run job=<job-name> client=<client-name> fileset=<FileSet-name> \n"
2064 " level=<level-keyword> storage=<storage-name> where=<directory-"
2066 " when=<universal-time-specification> yes"
2069 #: src/dird/ua_cmds.c:152
2071 "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> |\n"
2072 " storage=<storage-name> | days=nnn]"
2075 #: src/dird/ua_cmds.c:154
2077 "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> |\n"
2078 " dir | director | storage=<storage-name> | all] -- sets debug "
2082 #: src/dird/ua_cmds.c:156
2083 msgid "sets new client address -- if authorized"
2086 #: src/dird/ua_cmds.c:157
2087 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2090 #: src/dird/ua_cmds.c:158
2091 msgid "use SQL to query catalog"
2092 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2094 #: src/dird/ua_cmds.c:160
2095 msgid "turn on/off trace to file"
2096 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2098 #: src/dird/ua_cmds.c:161
2100 "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] \n"
2101 " or unmount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
2104 #: src/dird/ua_cmds.c:163
2106 msgid "umount - for old-time Unix guys, see unmount"
2107 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2109 #: src/dird/ua_cmds.c:164
2110 msgid "update Volume, Pool or slots"
2111 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2113 #: src/dird/ua_cmds.c:165
2115 msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
2116 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2118 #: src/dird/ua_cmds.c:166
2119 msgid "does variable expansion"
2122 #: src/dird/ua_cmds.c:167
2123 msgid "print Director version"
2124 msgstr "affiche la version du Director"
2126 #: src/dird/ua_cmds.c:168
2128 "wait [<jobname=name> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>] -- \n"
2129 " wait until no jobs are running"
2132 #: src/dird/ua_cmds.c:205 src/dird/ua_dotcmds.c:121
2134 msgid "Can't use %s command in a runscript"
2137 #: src/dird/ua_cmds.c:216
2139 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2140 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2142 #: src/dird/ua_cmds.c:257
2144 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2145 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2146 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2150 #: src/dird/ua_cmds.c:276
2152 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2153 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2155 #: src/dird/ua_cmds.c:277
2156 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2157 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2159 #: src/dird/ua_cmds.c:297
2161 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2162 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2164 #: src/dird/ua_cmds.c:303
2166 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2167 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2169 #: src/dird/ua_cmds.c:311
2170 msgid "Enter Volume name: "
2171 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2173 #: src/dird/ua_cmds.c:315
2174 msgid "Enter base volume name: "
2175 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2177 #: src/dird/ua_cmds.c:324 src/dird/ua_label.c:645
2178 msgid "Volume name too long.\n"
2179 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2181 #: src/dird/ua_cmds.c:328 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:476
2182 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2183 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2185 #: src/dird/ua_cmds.c:339
2186 msgid "Enter the starting number: "
2187 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2189 #: src/dird/ua_cmds.c:344
2190 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2191 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2193 #: src/dird/ua_cmds.c:355
2194 msgid "Enter slot (0 for none): "
2195 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2197 #: src/dird/ua_cmds.c:359
2198 msgid "InChanger? yes/no: "
2199 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2201 #: src/dird/ua_cmds.c:387
2203 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2204 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2206 #: src/dird/ua_cmds.c:403 src/dird/ua_cmds.c:1099
2207 msgid "Turn on or off? "
2208 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2210 #: src/dird/ua_cmds.c:434
2212 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2214 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2217 #: src/dird/ua_cmds.c:443 src/dird/ua_cmds.c:453
2219 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2220 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2222 #: src/dird/ua_cmds.c:463 src/dird/ua_cmds.c:775 src/dird/ua_cmds.c:821
2223 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2224 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2226 #: src/dird/ua_cmds.c:488 src/stored/status.c:474 src/filed/status.c:236
2227 msgid "No Jobs running.\n"
2228 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2230 #: src/dird/ua_cmds.c:490
2231 msgid "None of your jobs are running.\n"
2232 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
2234 #: src/dird/ua_cmds.c:495
2235 msgid "Select Job:\n"
2236 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2238 #: src/dird/ua_cmds.c:504
2240 msgid "JobId=%s Job=%s"
2241 msgstr "JobId=%s Job=%s"
2243 #: src/dird/ua_cmds.c:509 src/dird/dird_conf.c:642 src/dird/ua_prune.c:405
2244 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
2248 #: src/dird/ua_cmds.c:509
2249 msgid "Choose Job to cancel"
2250 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
2252 #: src/dird/ua_cmds.c:514
2263 #: src/dird/ua_cmds.c:515
2264 msgid "Confirm cancel?"
2265 msgstr "Confirmez l'annulation : "
2267 #: src/dird/ua_cmds.c:521
2268 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
2269 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
2271 #: src/dird/ua_cmds.c:529 src/dird/ua_cmds.c:816 src/dird/ua_cmds.c:1163
2273 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
2274 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
2276 #: src/dird/ua_cmds.c:626
2279 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2280 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2283 #: src/dird/ua_cmds.c:644
2286 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2287 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2290 #: src/dird/ua_cmds.c:713
2293 "Error: Pool %s already exists.\n"
2294 "Use update to change it.\n"
2296 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2297 "Utilisez update pour le changer\n"
2299 #: src/dird/ua_cmds.c:724
2301 msgid "Pool %s created.\n"
2302 msgstr "Pool %s créé.\n"
2304 #: src/dird/ua_cmds.c:754
2305 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2308 #: src/dird/ua_cmds.c:757 src/dird/ua_cmds.c:1393
2309 msgid "Nothing done.\n"
2310 msgstr "Rien de fait.\n"
2312 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_cmds.c:1150 src/dird/ua_run.c:1359
2314 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2315 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
2317 #: src/dird/ua_cmds.c:791
2319 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2320 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
2322 #: src/dird/ua_cmds.c:825
2324 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2327 #: src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1567 src/dird/ua_dotcmds.c:176
2328 #: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1104
2329 #: src/dird/job.c:1108 src/dird/ua_status.c:356
2330 msgid "unknown source"
2331 msgstr "source inconnue"
2333 #: src/dird/ua_cmds.c:852 src/dird/ua_dotcmds.c:179 src/dird/ua_status.c:359
2335 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
2336 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
2338 #: src/dird/ua_cmds.c:855 src/dird/ua_cmds.c:1578 src/dird/ua_dotcmds.c:182
2339 #: src/dird/job.c:436 src/dird/ua_label.c:759
2340 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
2341 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2343 #: src/dird/ua_cmds.c:858 src/dird/ua_dotcmds.c:185 src/dird/ua_status.c:370
2344 msgid "Connected to storage daemon\n"
2345 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
2347 #: src/dird/ua_cmds.c:878 src/dird/ua_cmds.c:1264 src/dird/ua_dotcmds.c:205
2348 #: src/dird/ua_status.c:401
2350 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
2351 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2353 #: src/dird/ua_cmds.c:881 src/dird/ua_cmds.c:1267 src/dird/ua_dotcmds.c:208
2354 msgid "Failed to connect to Client.\n"
2355 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
2357 #: src/dird/ua_cmds.c:994
2358 msgid "Enter new debug level: "
2359 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
2361 #: src/dird/ua_cmds.c:1060 src/dird/ua_dotcmds.c:284
2362 msgid "Available daemons are: \n"
2363 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
2365 #: src/dird/ua_cmds.c:1061 src/dird/ua_dotcmds.c:285
2369 #: src/dird/ua_cmds.c:1062 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:286
2370 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
2371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
2372 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
2373 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
2374 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
2375 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2376 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2377 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2378 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2379 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2383 #: src/dird/ua_cmds.c:1063 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:287
2384 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
2385 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2386 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2387 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2388 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2389 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2390 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2391 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2392 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2394 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2395 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2396 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2397 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2398 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2402 #: src/dird/ua_cmds.c:1064
2406 #: src/dird/ua_cmds.c:1065
2407 msgid "Select daemon type to set debug level"
2408 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2410 #: src/dird/ua_cmds.c:1155
2411 msgid "Client name missing.\n"
2414 #: src/dird/ua_cmds.c:1167 src/dird/ua_cmds.c:1228 src/dird/ua_cmds.c:1950
2416 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2419 #: src/dird/ua_cmds.c:1172
2420 msgid "Job name missing.\n"
2423 #: src/dird/ua_cmds.c:1181
2425 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2426 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
2428 #: src/dird/ua_cmds.c:1185
2430 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2431 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2433 #: src/dird/ua_cmds.c:1190
2434 msgid "Fileset name missing.\n"
2437 #: src/dird/ua_cmds.c:1201 src/dird/ua_run.c:535
2439 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2440 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2442 #: src/dird/ua_cmds.c:1205
2443 msgid "Level value missing.\n"
2446 #: src/dird/ua_cmds.c:1211
2448 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2449 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2451 #: src/dird/ua_cmds.c:1224
2452 msgid "No job specified.\n"
2453 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2455 #: src/dird/ua_cmds.c:1272
2456 msgid "Error sending include list.\n"
2457 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2459 #: src/dird/ua_cmds.c:1277
2460 msgid "Error sending exclude list.\n"
2461 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2463 #: src/dird/ua_cmds.c:1379
2465 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2466 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2469 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2470 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2473 #: src/dird/ua_cmds.c:1382
2474 msgid "Choose catalog item to delete"
2475 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2477 #: src/dird/ua_cmds.c:1450
2478 msgid "Enter JobId to delete: "
2479 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2481 #: src/dird/ua_cmds.c:1485
2483 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2485 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2487 #: src/dird/ua_cmds.c:1499
2491 "This command will delete volume %s\n"
2492 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2495 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2496 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2498 #: src/dird/ua_cmds.c:1506
2500 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2501 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2503 #: src/dird/ua_cmds.c:1531
2505 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2506 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2508 #: src/dird/ua_cmds.c:1645
2510 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2511 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2513 #: src/dird/ua_cmds.c:1713
2514 msgid "ERR: Can't open db\n"
2517 #: src/dird/ua_cmds.c:1760
2518 msgid "Wait on mount timed out\n"
2521 #: src/dird/ua_cmds.c:1770
2522 msgid "ERR: Job was not found\n"
2523 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2525 #: src/dird/ua_cmds.c:1847 src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2597
2528 " Command Description\n"
2529 " ======= ===========\n"
2531 " Commande Description\n"
2532 " ======== ===========\n"
2534 #: src/dird/ua_cmds.c:1849
2537 msgstr " %-10s %s\n"
2539 #: src/dird/ua_cmds.c:1851
2542 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2546 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2548 #: src/dird/ua_cmds.c:1868 src/filed/status.c:84
2550 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2553 #: src/dird/ua_cmds.c:1911 src/dird/ua_cmds.c:1938 src/dird/ua_cmds.c:1960
2555 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2558 #: src/dird/ua_cmds.c:1928
2560 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2561 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2563 #: src/dird/ua_cmds.c:1983 src/dird/ua_select.c:221
2564 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2565 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2567 #: src/dird/ua_cmds.c:1997
2569 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2570 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
2572 #: src/dird/ua_cmds.c:2007
2574 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2575 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2577 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
2579 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
2580 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2582 #: src/dird/catreq.c:131
2584 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
2585 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
2587 #: src/dird/catreq.c:156
2588 msgid "1901 No Media.\n"
2589 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
2591 #: src/dird/catreq.c:184
2593 msgstr "non présent dans le Pool"
2595 #: src/dird/catreq.c:186
2596 msgid "not correct MediaType"
2599 #: src/dird/catreq.c:196
2600 msgid "is not Enabled"
2601 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
2603 #: src/dird/catreq.c:205
2605 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
2606 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
2608 #: src/dird/catreq.c:210
2610 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
2611 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
2613 #: src/dird/catreq.c:232
2615 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
2617 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
2620 #: src/dird/catreq.c:234
2622 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
2625 #: src/dird/catreq.c:261
2628 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
2631 #: src/dird/catreq.c:264
2633 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
2636 #: src/dird/catreq.c:314
2638 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
2641 #: src/dird/catreq.c:316
2642 msgid "1993 Update Media error\n"
2643 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
2645 #: src/dird/catreq.c:340
2647 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
2650 #: src/dird/catreq.c:342
2652 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
2653 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
2655 #: src/dird/catreq.c:352
2657 msgid "Invalid Catalog request: %s"
2660 #: src/dird/catreq.c:409 src/dird/catreq.c:488 src/dird/fd_cmds.c:688
2661 #: src/dird/fd_cmds.c:746 src/cats/sql.c:445
2663 msgid "Attribute create error. %s"
2666 #: src/dird/catreq.c:451
2668 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
2671 #: src/dird/catreq.c:477
2673 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
2676 #: src/dird/catreq.c:493
2678 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
2681 #: src/dird/catreq.c:515
2683 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
2684 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2686 #: src/dird/catreq.c:516
2688 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
2691 #: src/dird/catreq.c:574 src/dird/catreq.c:587 src/lib/bsock.c:586
2692 #: src/lib/bsock.c:602
2694 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
2695 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
2697 #: src/dird/scheduler.c:113
2699 msgid "Job %s not found\n"
2700 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2702 #: src/dird/scheduler.c:137
2706 #: src/dird/scheduler.c:147
2707 msgid "Dequeued job"
2710 #: src/dird/scheduler.c:150
2711 msgid "Scheduler logic error\n"
2714 #: src/dird/scheduler.c:191
2718 #: src/dird/scheduler.c:224
2719 msgid "run override"
2722 #: src/dird/scheduler.c:412
2723 msgid "Inserted job"
2726 #: src/dird/scheduler.c:420
2727 msgid "Appended job"
2730 #: src/dird/scheduler.c:424
2734 #: src/dird/dird_conf.c:551 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2736 msgid "No %s resource defined\n"
2739 #: src/dird/dird_conf.c:560
2741 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2744 #: src/dird/dird_conf.c:565
2746 msgid " query_file=%s\n"
2749 #: src/dird/dird_conf.c:568 src/dird/dird_conf.c:588 src/dird/dird_conf.c:602
2750 #: src/dird/dird_conf.c:661 src/dird/dird_conf.c:665 src/dird/dird_conf.c:669
2751 #: src/dird/dird_conf.c:699 src/dird/dird_conf.c:716 src/dird/dird_conf.c:720
2752 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:728 src/dird/dird_conf.c:732
2753 #: src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:965 src/dird/dird_conf.c:972
2757 #: src/dird/dird_conf.c:573
2759 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2762 #: src/dird/dird_conf.c:578
2764 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2767 #: src/dird/dird_conf.c:583
2769 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2772 #: src/dird/dird_conf.c:594
2774 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2777 #: src/dird/dird_conf.c:597
2779 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2782 #: src/dird/dird_conf.c:610
2785 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2786 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2788 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2791 #: src/dird/dird_conf.c:621
2794 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2795 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2798 #: src/dird/dird_conf.c:631
2801 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2802 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2805 #: src/dird/dird_conf.c:641
2807 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2810 #: src/dird/dird_conf.c:642
2814 #: src/dird/dird_conf.c:646
2817 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2821 #: src/dird/dird_conf.c:652
2823 msgid " SpoolSize=%s\n"
2826 #: src/dird/dird_conf.c:655
2828 msgid " Accurate=%d\n"
2831 #: src/dird/dird_conf.c:658
2833 msgid " SelectionType=%d\n"
2836 #: src/dird/dird_conf.c:673
2838 msgid " --> Where=%s\n"
2841 #: src/dird/dird_conf.c:676
2843 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
2844 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
2846 #: src/dird/dird_conf.c:679
2848 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
2851 #: src/dird/dird_conf.c:682
2853 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
2856 #: src/dird/dird_conf.c:685
2858 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
2859 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2861 #: src/dird/dird_conf.c:688
2863 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
2864 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2866 #: src/dird/dird_conf.c:691
2868 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
2869 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
2871 #: src/dird/dird_conf.c:694
2873 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
2874 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
2876 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:297
2877 msgid " --> RunScript\n"
2878 msgstr " --> RunScript\n"
2880 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:298
2882 msgid " --> Command=%s\n"
2883 msgstr " --> Command=%s\n"
2885 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:299
2887 msgid " --> Target=%s\n"
2888 msgstr " --> Target=%s\n"
2890 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:300
2892 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
2893 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2895 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:301
2897 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
2898 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
2900 #: src/dird/dird_conf.c:711 src/lib/runscript.c:302
2902 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
2903 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
2905 #: src/dird/dird_conf.c:712 src/lib/runscript.c:303
2907 msgid " --> RunWhen=%u\n"
2908 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
2910 #: src/dird/dird_conf.c:738
2912 msgid " --> Run=%s\n"
2915 #: src/dird/dird_conf.c:742
2917 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
2920 #: src/dird/dird_conf.c:753
2922 msgid "FileSet: name=%s\n"
2925 #: src/dird/dird_conf.c:841 src/dird/dird_conf.c:920
2927 msgid "Schedule: name=%s\n"
2930 #: src/dird/dird_conf.c:846
2932 msgid " --> Run Level=%s\n"
2935 #: src/dird/dird_conf.c:847
2939 #: src/dird/dird_conf.c:856
2943 #: src/dird/dird_conf.c:865
2947 #: src/dird/dird_conf.c:874
2951 #: src/dird/dird_conf.c:883
2955 #: src/dird/dird_conf.c:892
2959 #: src/dird/dird_conf.c:901
2964 #: src/dird/dird_conf.c:903 src/dird/dird_conf.c:907 src/dird/dird_conf.c:911
2968 #: src/dird/dird_conf.c:925
2970 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2973 #: src/dird/dird_conf.c:927
2975 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2978 #: src/dird/dird_conf.c:930
2980 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2983 #: src/dird/dird_conf.c:933
2985 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2988 #: src/dird/dird_conf.c:937
2990 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2993 #: src/dird/dird_conf.c:939
2995 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
2998 #: src/dird/dird_conf.c:942
3000 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
3003 #: src/dird/dird_conf.c:946
3005 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
3008 #: src/dird/dird_conf.c:951
3010 msgid " NextPool=%s\n"
3013 #: src/dird/dird_conf.c:954
3015 msgid " RecyclePool=%s\n"
3018 #: src/dird/dird_conf.c:957
3020 msgid " ScratchPool=%s\n"
3021 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3023 #: src/dird/dird_conf.c:960
3025 msgid " Catalog=%s\n"
3026 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3028 #: src/dird/dird_conf.c:980
3030 msgid "Messages: name=%s\n"
3033 #: src/dird/dird_conf.c:982
3035 msgid " mailcmd=%s\n"
3038 #: src/dird/dird_conf.c:984
3043 #: src/dird/dird_conf.c:988 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
3045 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
3048 #: src/dird/dird_conf.c:1313 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
3050 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
3053 #: src/dird/dird_conf.c:1351 src/lib/parse_conf.c:223
3054 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
3056 msgid "Too many items in %s resource\n"
3057 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
3059 #: src/dird/dird_conf.c:1391
3061 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
3062 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
3064 #: src/dird/dird_conf.c:1402
3066 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
3067 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
3069 #: src/dird/dird_conf.c:1408 src/stored/stored_conf.c:610
3070 #: src/filed/filed_conf.c:381
3072 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
3073 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
3075 #: src/dird/dird_conf.c:1415 src/stored/stored_conf.c:616
3077 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
3078 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
3080 #: src/dird/dird_conf.c:1424
3082 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
3083 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
3085 #: src/dird/dird_conf.c:1473
3087 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
3088 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
3090 #: src/dird/dird_conf.c:1481 src/filed/filed_conf.c:387
3092 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
3093 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
3095 #: src/dird/dird_conf.c:1494
3097 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
3098 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
3100 #: src/dird/dird_conf.c:1499 src/dird/dird_conf.c:1559
3101 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
3103 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
3106 #: src/dird/dird_conf.c:1574
3108 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
3111 #: src/dird/dird_conf.c:1587
3113 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
3116 #: src/dird/dird_conf.c:1659
3118 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
3119 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
3121 #: src/dird/dird_conf.c:1685
3123 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
3126 #: src/dird/dird_conf.c:1709
3128 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
3129 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
3131 #: src/dird/dird_conf.c:1729
3133 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
3134 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
3136 #: src/dird/dird_conf.c:1779 src/dird/dird_conf.c:1895
3137 #: src/lib/parse_conf.c:724 src/lib/parse_conf.c:740
3139 msgid "Expect %s, got: %s"
3140 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
3142 #: src/dird/dird_conf.c:1801 src/lib/parse_conf.c:476
3144 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
3147 #: src/dird/dird_conf.c:1935 src/dird/inc_conf.c:717
3149 msgid "Expecting open brace. Got %s"
3150 msgstr "Attendait {, eu : %s"
3152 #: src/dird/dird_conf.c:1949 src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732
3154 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
3155 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
3157 #: src/dird/dird_conf.c:1955 src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738
3158 #: src/lib/parse_conf.c:939
3160 msgid "expected an equals, got: %s"
3161 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
3163 #: src/dird/dird_conf.c:1966 src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747
3165 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
3168 #: src/dird/ua_restore.c:133
3169 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3172 #: src/dird/ua_restore.c:140
3173 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3176 #: src/dird/ua_restore.c:162
3178 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3179 "You must create at least one before running this command.\n"
3182 #: src/dird/ua_restore.c:178
3183 msgid "Restore not done.\n"
3184 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3186 #: src/dird/ua_restore.c:190
3187 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3188 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3190 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
3191 msgid "No files selected to be restored.\n"
3192 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3194 #: src/dird/ua_restore.c:204
3197 "1 file selected to be restored.\n"
3201 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3204 #: src/dird/ua_restore.c:207
3208 "%s files selected to be restored.\n"
3212 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3214 #: src/dird/ua_restore.c:226
3216 msgid "No Client resource found!\n"
3217 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3219 #: src/dird/ua_restore.c:331
3221 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3224 #: src/dird/ua_restore.c:409
3225 msgid "List last 20 Jobs run"
3226 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3228 #: src/dird/ua_restore.c:410
3229 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3230 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3232 #: src/dird/ua_restore.c:411
3233 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3234 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3236 #: src/dird/ua_restore.c:412
3237 msgid "Enter SQL list command"
3238 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3240 #: src/dird/ua_restore.c:413
3241 msgid "Select the most recent backup for a client"
3242 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3244 #: src/dird/ua_restore.c:414
3245 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3247 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3249 #: src/dird/ua_restore.c:415
3250 msgid "Enter a list of files to restore"
3251 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3253 #: src/dird/ua_restore.c:416
3254 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3255 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3257 #: src/dird/ua_restore.c:417
3258 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3259 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3261 #: src/dird/ua_restore.c:418
3262 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3263 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3265 #: src/dird/ua_restore.c:419
3266 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3267 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3269 #: src/dird/ua_restore.c:420
3271 msgid "Select full restore to a specified JobId"
3273 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3275 #: src/dird/ua_restore.c:421 src/dird/ua_status.c:861 src/stored/status.c:547
3276 #: src/filed/status.c:295 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
3280 #: src/dird/ua_restore.c:463
3282 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3283 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3285 #: src/dird/ua_restore.c:492 src/dird/ua_update.c:920
3287 msgid "Improper date format: %s\n"
3288 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3290 #: src/dird/ua_restore.c:527 src/dird/ua_select.c:631
3292 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3293 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3295 #: src/dird/ua_restore.c:532
3297 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3298 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3300 #: src/dird/ua_restore.c:548
3303 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3304 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3305 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3306 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3311 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3312 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3314 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3315 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3318 #: src/dird/ua_restore.c:560
3319 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3320 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3322 #: src/dird/ua_restore.c:565
3323 msgid "Select item: "
3326 #: src/dird/ua_restore.c:570 src/dird/ua_restore.c:605
3327 msgid "SQL query not authorized.\n"
3330 #: src/dird/ua_restore.c:583
3331 msgid "Enter Filename (no path):"
3332 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3334 #: src/dird/ua_restore.c:598 src/dird/ua_restore.c:706
3335 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3336 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3338 #: src/dird/ua_restore.c:608
3339 msgid "Enter SQL list command: "
3340 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3342 #: src/dird/ua_restore.c:642 src/dird/ua_restore.c:665
3344 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3345 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3346 "them with a blank line.\n"
3348 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3349 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3350 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3352 #: src/dird/ua_restore.c:646 src/dird/ua_restore.c:669
3353 msgid "Enter full filename: "
3354 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3356 #: src/dird/ua_restore.c:704
3358 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3359 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3361 #: src/dird/ua_restore.c:721
3363 "Enter full directory names or start the name\n"
3364 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3365 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3367 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3368 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3369 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3371 #: src/dird/ua_restore.c:725
3372 msgid "Enter directory name: "
3373 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3375 #: src/dird/ua_restore.c:741
3377 msgid "Enter JobId to restore: "
3378 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3380 #: src/dird/ua_restore.c:750 src/dird/ua_restore.c:790
3382 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3383 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3385 #: src/dird/ua_restore.c:777
3386 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3389 #: src/dird/ua_restore.c:796
3391 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3394 #: src/dird/ua_restore.c:809
3395 msgid "No Jobs selected.\n"
3396 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3398 #: src/dird/ua_restore.c:813
3400 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3401 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3403 #: src/dird/ua_restore.c:815
3405 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3406 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3408 #: src/dird/ua_restore.c:825
3410 "The restored files will the most current backup\n"
3411 "BEFORE the date you specify below.\n"
3415 #: src/dird/ua_restore.c:828
3416 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3417 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3419 #: src/dird/ua_restore.c:834
3420 msgid "Improper date format.\n"
3421 msgstr "Format de date invalide.\n"
3423 #: src/dird/ua_restore.c:855
3425 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3426 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3428 #: src/dird/ua_restore.c:863 src/dird/ua_restore.c:867
3430 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3431 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
3433 #: src/dird/ua_restore.c:907 src/dird/ua_restore.c:935
3434 #: src/dird/ua_restore.c:956 src/dird/ua_dotcmds.c:460
3435 #: src/dird/ua_dotcmds.c:504
3437 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3440 #: src/dird/ua_restore.c:911 src/dird/ua_restore.c:939
3442 msgid "No database record found for: %s\n"
3443 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3445 #: src/dird/ua_restore.c:927
3446 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3449 #: src/dird/ua_restore.c:960
3451 msgid "No table found: %s\n"
3454 #: src/dird/ua_restore.c:1018
3458 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3459 "so file selection is not possible.\n"
3460 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3463 #: src/dird/ua_restore.c:1021
3466 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3469 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3471 #: src/dird/ua_restore.c:1024
3474 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3477 #: src/dird/ua_restore.c:1040
3479 msgid "Regex compile error: %s\n"
3480 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3482 #: src/dird/ua_restore.c:1086
3486 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
3489 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3491 #: src/dird/ua_restore.c:1141
3495 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3498 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3500 #: src/dird/ua_restore.c:1144
3504 "%s files inserted into the tree.\n"
3507 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3509 #: src/dird/ua_restore.c:1216
3511 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3514 #: src/dird/ua_restore.c:1224 src/dird/ua_select.c:183
3515 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
3516 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
3518 #: src/dird/ua_restore.c:1228 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:191
3522 #: src/dird/ua_restore.c:1228 src/dird/ua_select.c:191
3523 msgid "Select FileSet resource"
3524 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
3526 #: src/dird/ua_restore.c:1230
3528 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3529 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3531 #: src/dird/ua_restore.c:1236
3533 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3536 #: src/dird/ua_restore.c:1237
3538 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3539 "Continuing anyway.\n"
3542 #: src/dird/ua_restore.c:1252
3544 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3547 #: src/dird/ua_restore.c:1279 src/dird/ua_restore.c:1295
3549 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3550 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3552 #: src/dird/ua_restore.c:1323
3553 msgid "No jobs found.\n"
3554 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3556 #: src/dird/ua_restore.c:1483
3558 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3560 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
3563 #: src/dird/ua_restore.c:1499
3565 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3567 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
3570 #: src/dird/ua_restore.c:1507
3574 "Unable to find Storage resource for\n"
3575 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3578 #: src/dird/ua_prune.c:136
3579 msgid "Choose item to prune"
3580 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3582 #: src/dird/ua_prune.c:160
3584 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3585 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3587 #: src/dird/ua_prune.c:202
3589 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
3590 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3592 #: src/dird/ua_prune.c:253
3593 msgid "No Files found to prune.\n"
3594 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3596 #: src/dird/ua_prune.c:275
3598 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3600 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3602 #: src/dird/ua_prune.c:404
3604 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3605 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3607 #: src/dird/ua_prune.c:405
3611 #: src/dird/ua_prune.c:407
3612 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3613 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3615 #: src/dird/ua_run.c:146
3616 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
3617 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
3619 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276
3620 #: src/dird/ua_update.c:674 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:609
3621 #: src/dird/backup.c:610 src/dird/backup.c:611 src/tools/dbcheck.c:1275
3622 #: src/stored/parse_bsr.c:851
3626 #: src/dird/ua_run.c:185
3627 msgid "Job failed.\n"
3628 msgstr "Job échoué.\n"
3630 #: src/dird/ua_run.c:188
3632 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
3633 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
3635 #: src/dird/ua_run.c:194
3636 msgid "Job not run.\n"
3637 msgstr "Job non lancé.\n"
3639 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:63
3643 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:581
3644 msgid "Parameters to modify:\n"
3645 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3647 #: src/dird/ua_run.c:209
3651 #: src/dird/ua_run.c:214
3653 msgid "Restore Client"
3654 msgstr "Restauration annulée"
3656 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
3657 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
3658 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
3662 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
3663 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
3664 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
3668 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:592 src/dird/ua_select.c:509
3669 #: src/dird/ua_select.c:607 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3670 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
3671 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
3672 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
3676 #: src/dird/ua_run.c:226
3678 msgstr "Job de vérification"
3680 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
3681 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
3685 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
3686 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
3687 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
3689 msgstr "Destination"
3691 #: src/dird/ua_run.c:231
3692 msgid "File Relocation"
3695 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
3696 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
3697 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
3698 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
3699 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
3700 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
3701 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
3705 #: src/dird/ua_run.c:233
3709 #: src/dird/ua_run.c:236
3710 msgid "Plugin Options"
3713 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:599
3714 msgid "Select parameter to modify"
3715 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
3717 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
3718 msgid "user selection"
3721 #: src/dird/ua_run.c:279
3723 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3725 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
3727 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3728 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3731 #: src/dird/ua_run.c:294
3732 msgid "Enter new Priority: "
3733 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3735 #: src/dird/ua_run.c:298
3736 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3737 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3739 #: src/dird/ua_run.c:319
3740 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3741 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3743 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3744 #: src/dird/ua_run.c:331
3746 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3747 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3749 #: src/dird/ua_run.c:350
3750 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3751 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3753 #: src/dird/ua_run.c:372
3755 msgstr "Écrasement :\n"
3757 #: src/dird/ua_run.c:376
3758 msgid "Select replace option"
3759 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3761 #: src/dird/ua_run.c:387
3763 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3765 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3768 #: src/dird/ua_run.c:392
3770 msgid "Please Plugin Options string: "
3771 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3773 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3777 #: src/dird/ua_run.c:491
3779 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3780 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3782 #: src/dird/ua_run.c:555
3784 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3787 #: src/dird/ua_run.c:558
3788 msgid "This will replace your current Where value\n"
3791 #: src/dird/ua_run.c:559
3792 msgid "Strip prefix"
3795 #: src/dird/ua_run.c:560
3799 #: src/dird/ua_run.c:561
3800 msgid "Add file suffix"
3803 #: src/dird/ua_run.c:562
3804 msgid "Enter a regexp"
3807 #: src/dird/ua_run.c:563
3808 msgid "Test filename manipulation"
3811 #: src/dird/ua_run.c:564
3815 #: src/dird/ua_run.c:569
3816 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3817 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3819 #: src/dird/ua_run.c:577
3820 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3821 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3823 #: src/dird/ua_run.c:588
3824 msgid "Please enter file suffix to add: "
3825 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3827 #: src/dird/ua_run.c:595
3828 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3829 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3831 #: src/dird/ua_run.c:608
3833 msgid "regexwhere=%s\n"
3836 #: src/dird/ua_run.c:614
3838 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3841 #: src/dird/ua_run.c:621
3842 msgid "Cannot use your regexp\n"
3843 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3845 #: src/dird/ua_run.c:625
3846 msgid "Please enter filename to test: "
3847 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3849 #: src/dird/ua_run.c:627
3854 #: src/dird/ua_run.c:671
3855 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3856 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3858 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3862 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:409
3863 #: src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:441
3867 #: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:604 src/lib/util.c:412
3868 #: src/filed/status.c:444
3870 msgstr "Incrémental"
3872 #: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:607 src/lib/util.c:415
3873 #: src/filed/status.c:447
3874 msgid "Differential"
3875 msgstr "Différentiel"
3877 #: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:610 src/lib/util.c:418
3878 #: src/filed/status.c:450
3882 #: src/dird/ua_run.c:690
3886 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3887 msgid "Select level"
3888 msgstr "Saisissez le type"
3890 #: src/dird/ua_run.c:715
3891 msgid "Initialize Catalog"
3892 msgstr "Initialisez le catalogue"
3894 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:613 src/lib/util.c:421
3895 #: src/filed/status.c:453
3896 msgid "Verify Catalog"
3899 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:427
3900 msgid "Verify Volume to Catalog"
3903 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:430
3904 msgid "Verify Disk to Catalog"
3907 #: src/dird/ua_run.c:719
3908 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3909 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3911 #: src/dird/ua_run.c:740
3912 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3915 #: src/dird/ua_run.c:754
3926 "Lancement du job %s\n"
3934 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:374
3938 #: src/dird/ua_run.c:774
3946 "Pool: %s (From %s)\n"
3947 "Storage: %s (From %s)\n"
3952 "Lancement du job %s\n"
3957 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
3958 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
3962 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232
3966 #: src/dird/ua_run.c:810
3974 "Pool: %s (From %s)\n"
3975 "Storage: %s (From %s)\n"
3981 "Lancement du job %s\n"
3986 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
3987 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
3993 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:362
3997 #: src/dird/ua_run.c:839
3998 msgid "Please enter a JobId for restore: "
3999 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4001 #: src/dird/ua_run.c:851
4010 "Backup Client: %s\n"
4011 "Restore Client: %s\n"
4016 "Plugin Options: %s\n"
4018 "Lancement de la restauration\n"
4024 "Backup Client : %s\n"
4025 "Restore Client : %s\n"
4031 #: src/dird/ua_run.c:878
4040 "Backup Client: %s\n"
4041 "Restore Client: %s\n"
4046 "Plugin Options: %s\n"
4048 "Lancement de la restauration\n"
4051 "Déplacement : %s\n"
4054 "Backup Client : %s\n"
4055 "Restore Client : %s\n"
4061 #: src/dird/ua_run.c:907
4068 "Lancement de la restauration\n"
4072 #: src/dird/ua_run.c:915
4074 msgid "RegexWhere: %s\n"
4077 #: src/dird/ua_run.c:918
4080 msgstr "Where : %s\n"
4082 #: src/dird/ua_run.c:922
4092 "Plugin Options: %s\n"
4102 #: src/dird/ua_run.c:944
4104 msgid "Run Copy job\n"
4105 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4107 #: src/dird/ua_run.c:946
4109 msgid "Run Migration job\n"
4110 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4112 #: src/dird/ua_run.c:976
4114 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4115 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4117 #: src/dird/ua_run.c:1039
4119 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4122 #: src/dird/ua_run.c:1046
4123 msgid "Job name specified twice.\n"
4124 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4126 #: src/dird/ua_run.c:1054
4127 msgid "JobId specified twice.\n"
4128 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4130 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
4131 msgid "Client specified twice.\n"
4132 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4134 #: src/dird/ua_run.c:1071
4135 msgid "FileSet specified twice.\n"
4136 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4138 #: src/dird/ua_run.c:1079
4139 msgid "Level specified twice.\n"
4140 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4142 #: src/dird/ua_run.c:1088
4143 msgid "Storage specified twice.\n"
4144 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4146 #: src/dird/ua_run.c:1096
4147 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4148 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4150 #: src/dird/ua_run.c:1101
4152 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
4153 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4155 #: src/dird/ua_run.c:1108
4156 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4157 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4159 #: src/dird/ua_run.c:1113
4161 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
4162 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4164 #: src/dird/ua_run.c:1120
4165 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4166 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4168 #: src/dird/ua_run.c:1128
4169 msgid "Replace specified twice.\n"
4170 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4172 #: src/dird/ua_run.c:1136
4173 msgid "When specified twice.\n"
4174 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4176 #: src/dird/ua_run.c:1144
4177 msgid "Priority specified twice.\n"
4178 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4180 #: src/dird/ua_run.c:1149
4181 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4183 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4185 #: src/dird/ua_run.c:1159
4186 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4189 #: src/dird/ua_run.c:1191
4190 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4193 #: src/dird/ua_run.c:1199
4194 msgid "Pool specified twice.\n"
4195 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4197 #: src/dird/ua_run.c:1215
4199 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4200 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4202 #: src/dird/ua_run.c:1222
4204 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
4205 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4207 #: src/dird/ua_run.c:1225
4209 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
4210 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4212 #: src/dird/ua_run.c:1230
4214 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
4215 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4217 #: src/dird/ua_run.c:1237
4219 msgid "Spool flag specified twice.\n"
4220 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4222 #: src/dird/ua_run.c:1244
4224 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
4225 msgstr "Période invalide.\n"
4227 #: src/dird/ua_run.c:1265
4229 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4230 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4232 #: src/dird/ua_run.c:1276
4234 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4235 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4237 #: src/dird/ua_run.c:1280
4239 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4242 #: src/dird/ua_run.c:1291
4244 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4245 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4247 #: src/dird/ua_run.c:1298
4248 msgid "A job name must be specified.\n"
4249 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4251 #: src/dird/ua_run.c:1304
4253 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4256 #: src/dird/ua_run.c:1312
4258 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4259 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
4261 #: src/dird/ua_run.c:1322
4263 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4266 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349
4267 #: src/dird/ua_label.c:1043
4268 msgid "command line"
4271 #: src/dird/ua_run.c:1337
4273 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4274 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4276 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1187
4277 msgid "No storage specified.\n"
4278 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4280 #: src/dird/ua_run.c:1349
4282 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4285 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
4287 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4290 #: src/dird/ua_run.c:1379
4292 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4293 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4295 #: src/dird/ua_run.c:1399
4297 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4298 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4300 #: src/dird/ua_run.c:1408
4302 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4305 #: src/dird/ua_run.c:1416
4307 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4310 #: src/dird/ua_run.c:1426
4312 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4315 #: src/dird/ua_dotcmds.c:141
4316 msgid ": is an invalid command.\n"
4317 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4319 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240 src/dird/ua_dotcmds.c:290
4320 msgid "The Director will segment fault.\n"
4323 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
4324 msgid "Select daemon type to make die"
4325 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4327 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
4328 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4331 #: src/dird/ua_dotcmds.c:499
4333 msgid "query keyword not found.\n"
4334 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4336 #: src/dird/job.c:63
4338 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
4341 #: src/dird/job.c:95
4343 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
4346 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:669
4348 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
4349 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4351 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:421 src/dird/job.c:423 src/dird/job.c:464
4352 #: src/dird/job.c:466 src/dird/job.c:1073 src/dird/job.c:1114
4353 #: src/dird/job.c:1123
4355 msgid "Job resource"
4356 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4358 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:775 src/dird/job.c:1070
4359 #: src/dird/job.c:1116 src/dird/job.c:1130 src/dird/vbackup.c:90
4360 #: src/dird/migrate.c:220 src/dird/migrate.c:221 src/dird/backup.c:94
4361 msgid "Pool resource"
4362 msgstr "Ressource Pool"
4364 #: src/dird/job.c:232 src/dird/job.c:351
4366 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
4369 #: src/dird/job.c:274
4370 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
4373 #: src/dird/job.c:279
4375 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
4377 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4379 #: src/dird/job.c:393
4381 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
4382 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
4384 #: src/dird/job.c:403
4385 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
4386 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
4388 #: src/dird/job.c:522
4389 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
4390 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
4392 #: src/dird/job.c:527
4393 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
4394 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
4396 #: src/dird/job.c:532
4397 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
4399 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4401 #: src/dird/job.c:654
4403 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
4404 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
4406 #: src/dird/job.c:658
4408 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
4409 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4411 #: src/dird/job.c:709
4413 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
4416 #: src/dird/job.c:716
4418 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
4421 #: src/dird/job.c:732 src/dird/job.c:1060
4422 msgid "Run pool override"
4425 #: src/dird/job.c:743
4426 msgid "Run FullPool override"
4429 #: src/dird/job.c:745
4430 msgid "Job FullPool override"
4433 #: src/dird/job.c:754
4434 msgid "Run IncPool override"
4437 #: src/dird/job.c:756
4438 msgid "Job IncPool override"
4441 #: src/dird/job.c:765
4442 msgid "Run DiffPool override"
4445 #: src/dird/job.c:767
4446 msgid "Job DiffPool override"
4449 #: src/dird/job.c:797 src/stored/bscan.c:1016
4451 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
4454 #: src/dird/job.c:833
4455 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
4458 #: src/dird/job.c:838
4460 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
4463 #: src/dird/job.c:879
4465 msgid "Error updating job record. %s"
4468 #: src/dird/job.c:1065
4469 msgid "Run storage override"
4472 #: src/dird/job.c:1133
4474 msgid "Client resource"
4475 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
4477 #: src/dird/job.c:1356
4479 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
4480 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4482 #: src/dird/job.c:1359
4484 msgid "Clone JobId %d started.\n"
4487 #: src/dird/dird.c:112
4491 "Version: %s (%s)\n"
4493 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4494 " -c <file> set configuration file to file\n"
4495 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4496 " -dt print timestamp in debug output\n"
4497 " -f run in foreground (for debugging)\n"
4499 " -r <job> run <job> now\n"
4501 " -t test - read configuration and exit\n"
4503 " -v verbose user messages\n"
4504 " -? print this message.\n"
4508 "Version : %s (%s)\n"
4510 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4511 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
4512 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
4513 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
4514 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4516 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
4517 " -s pas de signaux\n"
4518 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4520 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
4521 " -? affiche ce message.\n"
4524 #: src/dird/dird.c:515
4525 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4528 #: src/dird/dird.c:530
4529 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4532 #: src/dird/dird.c:533
4533 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4534 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4536 #: src/dird/dird.c:627 src/stored/stored.c:431 src/filed/filed.c:508
4538 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4541 #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437 src/filed/filed.c:514
4543 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4546 #: src/dird/dird.c:640 src/stored/stored.c:443 src/filed/filed.c:520
4549 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4550 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4551 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4554 #: src/dird/dird.c:659 src/stored/stored.c:462 src/filed/filed.c:539
4556 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4559 #: src/dird/dird.c:725 src/dird/dird.c:738
4561 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4564 #: src/dird/dird.c:798
4566 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4569 #: src/dird/dird.c:805
4570 msgid "Too many items in Job resource\n"
4573 #: src/dird/dird.c:809
4575 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4576 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4578 #: src/dird/dird.c:833
4580 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4583 #: src/dird/dird.c:839
4585 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4588 #: src/dird/dird.c:846
4591 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4592 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4593 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4596 #: src/dird/dird.c:863 src/dird/dird.c:903 src/filed/filed.c:364
4598 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4601 #: src/dird/dird.c:886
4604 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4605 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4608 #: src/dird/dird.c:942 src/dird/dird.c:944
4610 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4612 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4614 #: src/dird/dird.c:947
4619 #: src/dird/dird.c:1031
4622 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4623 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4626 #: src/dird/dird.c:1047 src/stored/stored.c:415
4628 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4631 #: src/dird/ua_label.c:102
4632 msgid "Negative numbers not permitted\n"
4633 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
4635 #: src/dird/ua_label.c:108
4636 msgid "Range end is not integer.\n"
4639 #: src/dird/ua_label.c:113
4640 msgid "Range start is not an integer.\n"
4643 #: src/dird/ua_label.c:119
4644 msgid "Range end not bigger than start.\n"
4647 #: src/dird/ua_label.c:125
4648 msgid "Input value is not an integer.\n"
4649 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4651 #: src/dird/ua_label.c:131
4652 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
4653 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
4655 #: src/dird/ua_label.c:135
4656 msgid "Slot too large.\n"
4657 msgstr "Slot trop grand.\n"
4659 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
4660 msgid "No slots in changer to scan.\n"
4661 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
4663 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
4664 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4665 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4667 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
4669 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4670 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
4672 #: src/dird/ua_label.c:253
4674 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4675 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4677 #: src/dird/ua_label.c:271
4679 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4681 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
4683 #: src/dird/ua_label.c:275
4685 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4686 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
4688 #: src/dird/ua_label.c:281
4690 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4692 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
4694 #: src/dird/ua_label.c:378
4697 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4700 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
4701 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4703 #: src/dird/ua_label.c:394
4704 msgid "Enter new Volume name: "
4705 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4707 #: src/dird/ua_label.c:407
4709 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4710 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
4712 #: src/dird/ua_label.c:425
4713 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4714 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4716 #: src/dird/ua_label.c:453
4718 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4719 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4721 #: src/dird/ua_label.c:456
4723 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4724 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
4726 #: src/dird/ua_label.c:467
4728 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4729 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4731 #: src/dird/ua_label.c:489
4732 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4733 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4735 #: src/dird/ua_label.c:529
4737 "The following Volumes will be labeled:\n"
4741 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4745 #: src/dird/ua_label.c:538
4747 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4750 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4752 #: src/dird/ua_label.c:559
4754 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4757 #: src/dird/ua_label.c:565
4759 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4760 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4762 #: src/dird/ua_label.c:588
4764 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4765 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4767 #: src/dird/ua_label.c:595
4769 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4772 #: src/dird/ua_label.c:602
4774 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4777 #: src/dird/ua_label.c:638
4779 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4780 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
4782 #: src/dird/ua_label.c:685
4784 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4785 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
4787 #: src/dird/ua_label.c:692
4789 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4790 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
4792 #: src/dird/ua_label.c:733
4794 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
4797 #: src/dird/ua_label.c:746
4799 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4800 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4802 #: src/dird/ua_label.c:756
4804 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
4805 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
4807 #: src/dird/ua_label.c:784
4808 msgid "Could not open SD socket.\n"
4809 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4811 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
4813 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4814 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4816 #: src/dird/ua_label.c:875
4818 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4819 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4821 #: src/dird/ua_label.c:954
4823 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4824 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
4826 #: src/dird/ua_label.c:1003
4828 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4829 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
4831 #: src/dird/ua_label.c:1062
4833 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4834 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4836 #: src/dird/ua_label.c:1066
4838 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
4842 #: src/dird/ua_label.c:1067
4844 "------+------------------+-----------+----------------------"
4845 "+--------------------|\n"
4848 #: src/dird/ua_update.c:96
4849 msgid "Update choice:\n"
4850 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
4852 #: src/dird/ua_update.c:97
4853 msgid "Volume parameters"
4854 msgstr "Paramètres d'un volume"
4856 #: src/dird/ua_update.c:98
4857 msgid "Pool from resource"
4858 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4860 #: src/dird/ua_update.c:99
4861 msgid "Slots from autochanger"
4862 msgstr "Slots d'un autochangeur"
4864 #: src/dird/ua_update.c:100
4866 msgid "Long term statistics"
4867 msgstr "Spooling des données...\n"
4869 #: src/dird/ua_update.c:101
4873 #: src/dird/ua_update.c:101
4874 msgid "Choose catalog item to update"
4875 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
4877 #: src/dird/ua_update.c:144
4879 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4882 #: src/dird/ua_update.c:153
4884 msgid "New Volume status is: %s\n"
4885 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
4887 #: src/dird/ua_update.c:163
4889 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4890 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
4892 #: src/dird/ua_update.c:171
4894 msgid "New retention period is: %s\n"
4895 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
4897 #: src/dird/ua_update.c:182
4899 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4900 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
4902 #: src/dird/ua_update.c:190
4904 msgid "New use duration is: %s\n"
4905 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4907 #: src/dird/ua_update.c:204
4909 msgid "New max jobs is: %s\n"
4912 #: src/dird/ua_update.c:217
4914 msgid "New max files is: %s\n"
4917 #: src/dird/ua_update.c:228
4919 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4922 #: src/dird/ua_update.c:236
4924 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4927 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
4928 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
4929 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4931 #: src/dird/ua_update.c:255
4933 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
4936 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
4937 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:609 src/dird/backup.c:610
4938 #: src/dird/backup.c:611 src/stored/parse_bsr.c:851
4942 #: src/dird/ua_update.c:275
4944 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
4947 #: src/dird/ua_update.c:293
4949 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
4950 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
4952 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
4954 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
4957 #: src/dird/ua_update.c:304
4959 msgid "New Slot is: %d\n"
4960 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
4962 #: src/dird/ua_update.c:329
4964 msgid "New Pool is: %s\n"
4965 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
4967 #: src/dird/ua_update.c:363 src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518
4968 #: src/baconfig.h:74
4972 #: src/dird/ua_update.c:372
4974 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
4975 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
4977 #: src/dird/ua_update.c:392
4979 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
4982 #: src/dird/ua_update.c:394
4984 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4987 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
4989 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4992 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
4994 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4997 #: src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_select.c:488 src/dird/ua_output.c:427
4999 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
5000 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
5002 #: src/dird/ua_update.c:443
5004 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
5007 #: src/dird/ua_update.c:468
5009 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5010 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5012 #: src/dird/ua_update.c:470
5014 msgid "New Enabled is: %d\n"
5015 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
5017 #: src/dird/ua_update.c:582
5018 msgid "Volume Status"
5019 msgstr "Statut d'un volume"
5021 #: src/dird/ua_update.c:583
5022 msgid "Volume Retention Period"
5023 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5025 #: src/dird/ua_update.c:584
5026 msgid "Volume Use Duration"
5027 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5029 #: src/dird/ua_update.c:585
5030 msgid "Maximum Volume Jobs"
5031 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5033 #: src/dird/ua_update.c:586
5034 msgid "Maximum Volume Files"
5035 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5037 #: src/dird/ua_update.c:587
5038 msgid "Maximum Volume Bytes"
5039 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5041 #: src/dird/ua_update.c:588
5042 msgid "Recycle Flag"
5043 msgstr "Flag de recyclage"
5045 #: src/dird/ua_update.c:589
5049 #: src/dird/ua_update.c:590
5050 msgid "InChanger Flag"
5051 msgstr "Flag InChanger"
5053 #: src/dird/ua_update.c:591
5054 msgid "Volume Files"
5055 msgstr "Fichiers du Volume"
5057 #: src/dird/ua_update.c:593
5058 msgid "Volume from Pool"
5061 #: src/dird/ua_update.c:594
5062 msgid "All Volumes from Pool"
5065 #: src/dird/ua_update.c:595
5066 msgid "All Volumes from all Pools"
5069 #: src/dird/ua_update.c:596
5073 #: src/dird/ua_update.c:597
5075 msgstr "RecyclePool"
5077 #: src/dird/ua_update.c:598
5081 #: src/dird/ua_update.c:607
5083 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5084 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5086 #: src/dird/ua_update.c:612
5088 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5089 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5091 #: src/dird/ua_update.c:613
5092 msgid "Possible Values are:\n"
5093 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5095 #: src/dird/ua_update.c:624
5096 msgid "Choose new Volume Status"
5097 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5099 #: src/dird/ua_update.c:630
5101 msgid "Current retention period is: %s\n"
5102 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5104 #: src/dird/ua_update.c:632
5105 msgid "Enter Volume Retention period: "
5106 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5108 #: src/dird/ua_update.c:639
5110 msgid "Current use duration is: %s\n"
5111 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5113 #: src/dird/ua_update.c:641
5114 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5115 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5117 #: src/dird/ua_update.c:648
5119 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5120 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5122 #: src/dird/ua_update.c:649
5123 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5124 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5126 #: src/dird/ua_update.c:656
5128 msgid "Current max files is: %u\n"
5129 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5131 #: src/dird/ua_update.c:657
5132 msgid "Enter new Maximum Files: "
5133 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5135 #: src/dird/ua_update.c:664
5137 msgid "Current value is: %s\n"
5138 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5140 #: src/dird/ua_update.c:665
5141 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5142 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5144 #: src/dird/ua_update.c:673
5146 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5147 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5149 #: src/dird/ua_update.c:675
5150 msgid "Enter new Recycle status: "
5153 #: src/dird/ua_update.c:682
5155 msgid "Current Slot is: %d\n"
5156 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5158 #: src/dird/ua_update.c:683
5159 msgid "Enter new Slot: "
5160 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5162 #: src/dird/ua_update.c:690
5164 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5165 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5167 #: src/dird/ua_update.c:691
5169 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
5170 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5172 #: src/dird/ua_update.c:704
5174 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5175 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5177 #: src/dird/ua_update.c:711
5179 "Warning changing Volume Files can result\n"
5180 "in loss of data on your Volume\n"
5183 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5184 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5187 #: src/dird/ua_update.c:713
5189 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5190 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5192 #: src/dird/ua_update.c:714
5193 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5194 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5196 #: src/dird/ua_update.c:719
5197 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5199 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5201 #: src/dird/ua_update.c:720
5203 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
5204 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5206 #: src/dird/ua_update.c:730
5208 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5209 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5211 #: src/dird/ua_update.c:742
5213 msgid "Current Pool is: %s\n"
5214 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5216 #: src/dird/ua_update.c:743
5217 msgid "Enter new Pool name: "
5218 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5220 #: src/dird/ua_update.c:764
5222 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5223 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5225 #: src/dird/ua_update.c:765
5226 msgid "Enter new Enabled: "
5227 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5229 #: src/dird/ua_update.c:784
5231 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5232 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
5234 #: src/dird/ua_update.c:786
5235 msgid "No current RecyclePool\n"
5236 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
5238 #: src/dird/ua_update.c:795
5239 msgid "Selection terminated.\n"
5240 msgstr "Sélection terminée.\n"
5242 #: src/dird/ua_update.c:815
5244 msgid "Updating %i job(s).\n"
5247 #: src/dird/ua_update.c:847
5249 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5250 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5252 #: src/dird/ua_update.c:854
5253 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5255 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5257 #: src/dird/ua_update.c:881
5259 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
5260 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5262 #: src/dird/ua_update.c:906
5264 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
5265 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5267 #: src/dird/ua_tree.c:72
5269 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5271 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5272 "jokers (*) fonctionnent"
5274 #: src/dird/ua_tree.c:73
5275 msgid "change current directory"
5276 msgstr "change le répertoire courant"
5278 #: src/dird/ua_tree.c:74
5279 msgid "count marked files in and below the cd"
5280 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5282 #: src/dird/ua_tree.c:75
5284 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
5285 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5287 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
5288 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5289 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5291 #: src/dird/ua_tree.c:78
5292 msgid "leave file selection mode"
5293 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5295 #: src/dird/ua_tree.c:79
5296 msgid "estimate restore size"
5297 msgstr "estime la taille de la restauration"
5299 #: src/dird/ua_tree.c:80
5300 msgid "same as done command"
5301 msgstr "synonyme de la commande « done »"
5303 #: src/dird/ua_tree.c:81
5304 msgid "find files, wildcards allowed"
5305 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5307 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
5309 msgstr "affiche l'aide"
5311 #: src/dird/ua_tree.c:83
5312 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5313 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5315 #: src/dird/ua_tree.c:84
5316 msgid "list the marked files in and below the cd"
5317 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5319 #: src/dird/ua_tree.c:85
5320 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5322 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5323 "jokers (*) fonctionnent"
5325 #: src/dird/ua_tree.c:86
5326 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5327 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5329 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
5330 msgid "print current working directory"
5331 msgstr "affiche le répertoire courant"
5333 #: src/dird/ua_tree.c:89
5334 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5335 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5337 #: src/dird/ua_tree.c:90
5338 msgid "unmark directory name only no recursion"
5339 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5341 #: src/dird/ua_tree.c:91
5342 msgid "quit and do not do restore"
5343 msgstr "quitte et annule la restauration"
5345 #: src/dird/ua_tree.c:112
5348 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5349 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5350 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5351 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5355 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5357 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5359 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5360 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5363 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
5365 msgid "cwd is: %s\n"
5366 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5368 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
5370 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
5371 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5373 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
5374 msgid "No files marked.\n"
5375 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5377 #: src/dird/ua_tree.c:349
5378 msgid "1 file marked.\n"
5379 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5381 #: src/dird/ua_tree.c:351
5383 msgid "%s files marked.\n"
5384 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5386 #: src/dird/ua_tree.c:379
5387 msgid "No directories marked.\n"
5388 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5390 #: src/dird/ua_tree.c:381
5391 msgid "1 directory marked.\n"
5392 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5394 #: src/dird/ua_tree.c:383
5396 msgid "%s directories marked.\n"
5397 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5399 #: src/dird/ua_tree.c:404
5401 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5403 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5405 #: src/dird/ua_tree.c:415
5406 msgid "No file specification given.\n"
5409 #: src/dird/ua_tree.c:563
5411 msgid "Node %s has no children.\n"
5412 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5414 #: src/dird/ua_tree.c:656
5416 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5417 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5419 #: src/dird/ua_tree.c:690
5420 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5422 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
5424 #: src/dird/ua_tree.c:702
5425 msgid "Invalid path given.\n"
5428 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
5429 msgid "No files unmarked.\n"
5430 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5432 #: src/dird/ua_tree.c:752
5433 msgid "1 file unmarked.\n"
5434 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5436 #: src/dird/ua_tree.c:755
5438 msgid "%s files unmarked.\n"
5439 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5441 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
5442 msgid "No directories unmarked.\n"
5443 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5445 #: src/dird/ua_tree.c:785
5446 msgid "1 directory unmarked.\n"
5447 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5449 #: src/dird/ua_tree.c:787
5451 msgid "%d directories unmarked.\n"
5452 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5454 #: src/dird/fd_cmds.c:95
5459 #: src/dird/fd_cmds.c:134
5461 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
5464 #: src/dird/fd_cmds.c:147
5466 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
5469 #: src/dird/fd_cmds.c:152
5471 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
5474 #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
5478 #: src/dird/fd_cmds.c:243
5479 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
5480 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5482 #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
5484 msgid " (upgraded from %s)"
5485 msgstr " (à la place de %s)"
5487 #: src/dird/fd_cmds.c:249
5490 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
5491 "Differential backup.\n"
5492 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5494 #: src/dird/fd_cmds.c:256
5496 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
5497 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
5499 #: src/dird/fd_cmds.c:318
5501 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
5504 #: src/dird/fd_cmds.c:462 src/filed/job.c:683
5506 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
5507 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
5509 #: src/dird/fd_cmds.c:473 src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:512
5510 msgid ">filed: write error on socket\n"
5513 #: src/dird/fd_cmds.c:479
5515 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
5516 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
5518 #: src/dird/fd_cmds.c:488
5520 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
5521 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
5523 #: src/dird/fd_cmds.c:634
5525 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
5526 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5528 #: src/dird/fd_cmds.c:669
5531 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5532 "msglen=%d msg=%s\n"
5535 #: src/dird/fd_cmds.c:724
5537 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
5540 #: src/dird/fd_cmds.c:738
5542 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
5545 #: src/dird/getmsg.c:173
5547 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
5548 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
5550 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
5551 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
5553 msgid "Malformed message: %s\n"
5554 msgstr "Message mal formé : %s\n"
5556 #: src/dird/getmsg.c:363
5558 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
5559 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
5561 #: src/dird/getmsg.c:368
5563 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
5564 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
5566 #: src/dird/autoprune.c:63
5567 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
5568 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
5570 #: src/dird/autoprune.c:71
5571 msgid "Begin pruning Files.\n"
5572 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
5574 #: src/dird/autoprune.c:76
5579 "Fin de la purge automatique.\n"
5582 #: src/dird/ua_status.c:174
5583 msgid "Status available for:\n"
5584 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5586 #: src/dird/ua_status.c:180
5587 msgid "Select daemon type for status"
5588 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5590 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:219
5592 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5593 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5595 #: src/dird/ua_status.c:298
5597 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5598 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5600 #: src/dird/ua_status.c:301
5602 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5603 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5605 #: src/dird/ua_status.c:304 src/stored/status.c:230 src/filed/status.c:136
5607 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5608 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5610 #: src/dird/ua_status.c:362
5614 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5618 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5621 #: src/dird/ua_status.c:404
5624 "Failed to connect to Client %s.\n"
5627 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5630 #: src/dird/ua_status.c:412
5631 msgid "Connected to file daemon\n"
5632 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5634 #: src/dird/ua_status.c:432
5640 "Jobs planifiés :\n"
5642 #: src/dird/ua_status.c:433
5644 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5646 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5648 #: src/dird/ua_status.c:434
5649 msgid "===================================================================================\n"
5652 #: src/dird/ua_status.c:491
5654 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5655 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5657 #: src/dird/ua_status.c:495
5659 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5660 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5662 #: src/dird/ua_status.c:549
5663 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5666 #: src/dird/ua_status.c:592
5667 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5668 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5670 #: src/dird/ua_status.c:609 src/stored/status.c:397 src/filed/status.c:177
5678 #: src/dird/ua_status.c:617
5680 msgid "Console connected at %s\n"
5681 msgstr "Console connecté à %s\n"
5683 #: src/dird/ua_status.c:627
5685 "No Jobs running.\n"
5688 "Pas de job en cours.\n"
5691 #: src/dird/ua_status.c:633
5692 msgid " JobId Level Name Status\n"
5693 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5695 #: src/dird/ua_status.c:634 src/filed/status.c:264
5696 msgid "======================================================================\n"
5697 msgstr "======================================================================\n"
5699 #: src/dird/ua_status.c:643
5700 msgid "is waiting execution"
5701 msgstr "est en attente d'exécution"
5703 #: src/dird/ua_status.c:646
5705 msgstr "est en cours"
5707 #: src/dird/ua_status.c:649
5711 #: src/dird/ua_status.c:652
5712 msgid "has terminated"
5713 msgstr "est terminé"
5715 #: src/dird/ua_status.c:655
5717 msgid "has terminated with warnings"
5718 msgstr "Job terminés :\n"
5720 #: src/dird/ua_status.c:658
5724 #: src/dird/ua_status.c:661
5726 msgstr "est en erreur"
5728 #: src/dird/ua_status.c:664
5729 msgid "has a fatal error"
5730 msgstr "est en erreur (fatale)"
5732 #: src/dird/ua_status.c:667
5733 msgid "has verify differences"
5736 #: src/dird/ua_status.c:670
5737 msgid "has been canceled"
5738 msgstr "a été annulé"
5740 #: src/dird/ua_status.c:675
5742 msgid "is waiting on Client"
5743 msgstr "est en attente du client %s"
5745 #: src/dird/ua_status.c:677
5747 msgid "is waiting on Client %s"
5748 msgstr "est en attente du client %s"
5750 #: src/dird/ua_status.c:685 src/dird/ua_status.c:687
5752 msgid "is waiting on Storage %s"
5753 msgstr "est en attente du Storage %s"
5755 #: src/dird/ua_status.c:689
5757 msgid "is waiting on Storage"
5758 msgstr "est en attente du Storage %s"
5760 #: src/dird/ua_status.c:695
5761 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5764 #: src/dird/ua_status.c:698
5765 msgid "is waiting on max Client jobs"
5768 #: src/dird/ua_status.c:701
5769 msgid "is waiting on max Job jobs"
5772 #: src/dird/ua_status.c:704
5773 msgid "is waiting on max total jobs"
5776 #: src/dird/ua_status.c:707
5777 msgid "is waiting for its start time"
5778 msgstr "attend son heure de démarrage"
5780 #: src/dird/ua_status.c:710
5781 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5782 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5784 #: src/dird/ua_status.c:713 src/dird/ua_status.c:764 src/lib/util.c:238
5785 msgid "SD committing Data"
5788 #: src/dird/ua_status.c:716 src/dird/ua_status.c:767 src/lib/util.c:241
5790 msgid "SD despooling Data"
5791 msgstr "Spooling des données...\n"
5793 #: src/dird/ua_status.c:719 src/dird/ua_status.c:770 src/lib/util.c:244
5795 msgid "SD despooling Attributes"
5796 msgstr "Spooling des données...\n"
5798 #: src/dird/ua_status.c:722 src/dird/ua_status.c:773 src/lib/util.c:247
5799 msgid "Dir inserting Attributes"
5802 #: src/dird/ua_status.c:727
5804 msgid "is in unknown state %c"
5805 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5807 #: src/dird/ua_status.c:741
5808 msgid "is waiting for a mount request"
5809 msgstr "est en attente d'un montage"
5811 #: src/dird/ua_status.c:748
5812 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5813 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5815 #: src/dird/ua_status.c:756
5817 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5818 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5820 #: src/dird/ua_status.c:758
5822 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5823 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5825 #: src/dird/ua_status.c:788
5827 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5828 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5830 #: src/dird/ua_status.c:791
5832 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5833 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5835 #: src/dird/ua_status.c:811
5836 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5837 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5839 #: src/dird/ua_status.c:817 src/stored/status.c:508 src/filed/status.c:252
5842 "Terminated Jobs:\n"
5847 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:515 src/filed/status.c:262
5848 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5849 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5851 #: src/dird/ua_status.c:819
5852 msgid "====================================================================\n"
5853 msgstr "=====================================================================\n"
5855 #: src/dird/ua_status.c:851 src/stored/status.c:537 src/lib/util.c:180
5856 #: src/filed/status.c:285
5860 #: src/dird/ua_status.c:855 src/stored/status.c:541 src/lib/util.c:193
5861 #: src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:461 src/filed/status.c:289
5865 #: src/dird/ua_status.c:858 src/stored/status.c:544 src/filed/status.c:292
5869 #: src/dird/ua_status.c:864 src/stored/btape.c:1203 src/stored/status.c:550
5870 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/filed/status.c:298
5871 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5875 #: src/dird/ua_status.c:867 src/stored/status.c:553 src/lib/util.c:199
5876 #: src/lib/util.c:324
5878 msgid "OK -- with warnings"
5879 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5881 #: src/dird/ua_status.c:870 src/stored/status.c:556 src/filed/status.c:301
5885 #: src/dird/ua_status.c:874 src/stored/status.c:568 src/filed/status.c:313
5887 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5888 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5890 #: src/dird/ua_status.c:882 src/stored/status.c:576 src/filed/status.c:321
5892 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5893 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5895 #: src/dird/ua_status.c:891
5899 #: src/dird/admin.c:66
5901 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5904 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:313 src/dird/migrate.c:1205
5905 #: src/dird/backup.c:460
5907 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5908 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5910 #: src/dird/admin.c:100
5914 #: src/dird/admin.c:104
5915 msgid "*** Admin Error ***"
5916 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5918 #: src/dird/admin.c:108
5919 msgid "Admin Canceled"
5920 msgstr "Admin Annulé"
5922 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:363 src/dird/restore.c:289
5923 #: src/dird/backup.c:513
5925 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5928 #: src/dird/admin.c:118
5932 #: src/dird/ua_select.c:55
5934 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
5935 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
5937 #: src/dird/ua_select.c:60
5938 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
5939 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5941 #: src/dird/ua_select.c:64
5942 msgid "Enter new retention period: "
5943 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
5945 #: src/dird/ua_select.c:68
5946 msgid "Invalid period.\n"
5947 msgstr "Période invalide.\n"
5949 #: src/dird/ua_select.c:144
5950 msgid "You have the following choices:\n"
5951 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5953 #: src/dird/ua_select.c:160
5954 msgid "The defined Storage resources are:\n"
5955 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
5957 #: src/dird/ua_select.c:168
5958 msgid "Select Storage resource"
5959 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
5961 #: src/dird/ua_select.c:224
5962 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
5965 #: src/dird/ua_select.c:230
5966 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
5967 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
5969 #: src/dird/ua_select.c:238
5973 #: src/dird/ua_select.c:238
5974 msgid "Select Catalog resource"
5975 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
5977 #: src/dird/ua_select.c:255
5978 msgid "The defined Job resources are:\n"
5979 msgstr "Les Job définis sont :\n"
5981 #: src/dird/ua_select.c:263
5982 msgid "Select Job resource"
5983 msgstr "Sélectionnez le Job"
5985 #: src/dird/ua_select.c:278
5986 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
5987 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
5989 #: src/dird/ua_select.c:286
5990 msgid "Select Restore Job"
5991 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5993 #: src/dird/ua_select.c:303
5994 msgid "The defined Client resources are:\n"
5995 msgstr "Les clients définis sont :\n"
5997 #: src/dird/ua_select.c:311
5998 msgid "Select Client (File daemon) resource"
5999 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
6001 #: src/dird/ua_select.c:338
6003 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
6004 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
6006 #: src/dird/ua_select.c:363
6008 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
6009 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
6011 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
6013 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
6014 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
6016 #: src/dird/ua_select.c:402
6018 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
6019 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
6021 #: src/dird/ua_select.c:406
6022 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
6024 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
6027 #: src/dird/ua_select.c:410
6028 msgid "Defined Clients:\n"
6029 msgstr "Clients définis :\n"
6031 #: src/dird/ua_select.c:420
6032 msgid "Select the Client"
6033 msgstr "Sélectionnez le client"
6035 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
6037 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
6038 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
6040 #: src/dird/ua_select.c:492
6041 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
6042 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
6044 #: src/dird/ua_select.c:496
6045 msgid "Defined Pools:\n"
6046 msgstr "Pools définis :\n"
6048 #: src/dird/ua_select.c:509
6049 msgid "Select the Pool"
6050 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6052 #: src/dird/ua_select.c:547
6054 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
6055 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
6057 #: src/dird/ua_select.c:573
6059 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
6060 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
6062 #: src/dird/ua_select.c:599
6063 msgid "The defined Pool resources are:\n"
6064 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
6066 #: src/dird/ua_select.c:607
6067 msgid "Select Pool resource"
6068 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6070 #: src/dird/ua_select.c:642
6071 msgid "Enter the JobId to select: "
6072 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
6074 #: src/dird/ua_select.c:680
6076 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
6077 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
6079 #: src/dird/ua_select.c:760
6081 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
6082 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
6084 #: src/dird/ua_select.c:771
6087 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
6091 #: src/dird/ua_select.c:789
6093 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
6094 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
6096 #: src/dird/ua_select.c:795
6098 msgid "Automatically selected: %s\n"
6099 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
6101 #: src/dird/ua_select.c:807
6102 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
6103 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
6105 #: src/dird/ua_select.c:812
6107 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
6108 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6110 #: src/dird/ua_select.c:861
6111 msgid "Storage name given twice.\n"
6114 #: src/dird/ua_select.c:878
6116 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
6117 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
6119 #: src/dird/ua_select.c:882
6121 msgid "JobId %s is not running.\n"
6122 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
6124 #: src/dird/ua_select.c:892
6126 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
6127 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
6129 #: src/dird/ua_select.c:896 src/dird/ua_select.c:908
6131 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
6132 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
6134 #: src/dird/ua_select.c:904
6136 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
6137 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
6139 #: src/dird/ua_select.c:924
6141 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
6142 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
6144 #: src/dird/ua_select.c:956
6145 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
6146 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
6148 #: src/dird/ua_select.c:977
6149 msgid "Enter autochanger slot: "
6150 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
6152 #: src/dird/ua_select.c:1007
6153 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
6156 #: src/dird/ua_select.c:1013
6160 #: src/dird/ua_select.c:1013
6161 msgid "Select the Media Type"
6162 msgstr "Choisissez le type de Media"
6164 #: src/dird/recycle.c:65
6166 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
6167 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
6169 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
6170 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
6171 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
6173 #: src/dird/ua_output.c:181
6174 msgid "Keywords for the show command are:\n"
6177 #: src/dird/ua_output.c:187
6179 msgid "%s resource %s not found.\n"
6180 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
6182 #: src/dird/ua_output.c:190
6184 msgid "Resource %s not found\n"
6185 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
6187 #: src/dird/ua_output.c:261
6188 msgid "Hey! DB is NULL\n"
6191 #: src/dird/ua_output.c:398
6193 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
6194 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
6196 #: src/dird/ua_output.c:416
6197 msgid "No Pool specified.\n"
6198 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
6200 #: src/dird/ua_output.c:437
6203 msgstr "Pool : %s\n"
6205 #: src/dird/ua_output.c:453
6206 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
6209 #: src/dird/ua_output.c:475
6211 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
6214 #: src/dird/ua_output.c:501
6216 msgid "%s is not a job name.\n"
6217 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
6219 #: src/dird/ua_output.c:515
6221 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
6222 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
6224 #: src/dird/ua_output.c:528
6226 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
6227 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
6229 #: src/dird/ua_output.c:532
6232 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
6233 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
6235 #: src/dird/ua_output.c:543
6237 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
6238 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
6240 #: src/dird/ua_output.c:682
6242 msgid "Pool %s not in database. %s"
6243 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
6245 #: src/dird/ua_output.c:690
6247 msgid "Pool %s created in database.\n"
6248 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
6250 #: src/dird/ua_output.c:743
6251 msgid "You have no messages.\n"
6252 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
6254 #: src/dird/ua_output.c:823
6255 msgid "Message too long to display.\n"
6258 #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:115
6259 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
6260 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
6262 #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:277
6264 msgid "Job Pool's NextPool resource"
6265 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6267 #: src/dird/vbackup.c:146 src/dird/migrate.c:354
6269 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
6272 #: src/dird/vbackup.c:153
6274 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
6275 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6277 #: src/dird/vbackup.c:157
6279 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
6282 #: src/dird/vbackup.c:167
6284 msgid "No previous Jobs found.\n"
6285 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6287 #: src/dird/vbackup.c:187
6289 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
6290 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6292 #: src/dird/vbackup.c:193 src/dird/migrate.c:132
6294 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
6295 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6297 #: src/dird/vbackup.c:320 src/dird/backup.c:467
6299 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
6300 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
6302 #: src/dird/vbackup.c:326 src/dird/migrate.c:1235 src/dird/backup.c:473
6304 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
6307 #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:483 src/dird/backup.c:489
6308 #: src/stored/bscan.c:1171
6309 msgid "Backup OK -- with warnings"
6310 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
6312 #: src/dird/vbackup.c:338 src/dird/backup.c:485 src/stored/bscan.c:1168
6316 #: src/dird/vbackup.c:343 src/dird/backup.c:493 src/stored/bscan.c:1175
6317 msgid "*** Backup Error ***"
6318 msgstr "*** Backup en erreur ***"
6320 #: src/dird/vbackup.c:353 src/dird/backup.c:503 src/stored/bscan.c:1178
6321 msgid "Backup Canceled"
6322 msgstr "Backup annulé"
6324 #: src/dird/vbackup.c:400
6327 "%s %s %s (%s): %s\n"
6328 " Build OS: %s %s %s\n"
6331 " Backup Level: Virtual Full\n"
6332 " Client: \"%s\" %s\n"
6333 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6334 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6335 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6336 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6337 " Scheduled time: %s\n"
6340 " Elapsed time: %s\n"
6342 " SD Files Written: %s\n"
6343 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6344 " Rate: %.1f KB/s\n"
6345 " Volume name(s): %s\n"
6346 " Volume Session Id: %d\n"
6347 " Volume Session Time: %d\n"
6348 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6350 " SD termination status: %s\n"
6351 " Termination: %s\n"
6354 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6355 " Build OS : %s %s %s\n"
6358 " Niveau de backup : %s%s\n"
6359 " Client : « %s » %s\n"
6360 " FileSet : « %s » %s\n"
6361 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
6362 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
6363 " Date prévue : %s\n"
6364 " Date de début : %s\n"
6365 " Date de fin : %s\n"
6366 " Temps écoulé : %s\n"
6368 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6369 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6370 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6371 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6372 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6373 " Compression logicielle : %s\n"
6374 " Nom des Volumes : %s\n"
6375 " Volume Session Id : %d\n"
6376 " Volume Session date : %d\n"
6377 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6378 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6379 " Erreurs du SD : %d\n"
6380 " Statut de fin du FD : %s\n"
6381 " Statut de fin du SD : %s\n"
6382 " Statut de fin : %s\n"
6384 #: src/dird/inc_conf.c:302
6386 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
6387 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6389 #: src/dird/inc_conf.c:322
6391 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
6392 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
6394 #: src/dird/inc_conf.c:355
6395 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
6398 #: src/dird/inc_conf.c:454
6400 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
6403 #: src/dird/inc_conf.c:475
6405 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
6408 #: src/dird/inc_conf.c:551
6410 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
6413 #: src/dird/inc_conf.c:574
6415 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
6418 #: src/dird/inc_conf.c:586
6419 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
6422 #: src/dird/inc_conf.c:613
6424 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
6425 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
6427 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
6429 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
6432 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
6434 msgid "Expected a filename, got: %s"
6435 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
6437 #: src/dird/inc_conf.c:669
6438 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
6441 #: src/dird/inc_conf.c:712
6442 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
6445 #: src/dird/inc_conf.c:772
6447 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
6448 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
6450 #: src/dird/next_vol.c:148
6452 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6453 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6455 #: src/dird/next_vol.c:154
6457 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6458 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6460 #: src/dird/next_vol.c:173
6461 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6464 #: src/dird/next_vol.c:199
6466 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6469 #: src/dird/next_vol.c:206
6471 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6472 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6474 #: src/dird/next_vol.c:213
6476 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6478 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
6481 #: src/dird/next_vol.c:222
6483 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6485 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6487 #: src/dird/next_vol.c:232
6489 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6492 #: src/dird/next_vol.c:243
6494 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6497 #: src/dird/next_vol.c:264
6499 msgid "volume has recycling disabled"
6500 msgstr "le volume a expiré"
6502 #: src/dird/next_vol.c:270
6503 msgid "volume has expired"
6504 msgstr "le volume a expiré"
6506 #: src/dird/next_vol.c:288 src/dird/next_vol.c:324
6508 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6511 #: src/dird/next_vol.c:293
6512 msgid "and recycling of current volume failed"
6515 #: src/dird/next_vol.c:299
6516 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6517 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6519 #: src/dird/next_vol.c:327
6521 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6525 #: src/dird/next_vol.c:331
6527 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6528 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6529 "time has not expired.)"
6532 #: src/dird/next_vol.c:393
6534 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6535 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6537 #: src/dird/next_vol.c:400
6539 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6541 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
6544 #: src/dird/next_vol.c:419
6546 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6547 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
6549 #: src/dird/next_vol.c:424
6551 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6552 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
6554 #: src/dird/ua_input.c:95
6556 msgstr "Saisissez le slot"
6558 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
6560 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
6561 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6563 #: src/dird/ua_input.c:162
6564 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
6565 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
6567 #: src/dird/ua_input.c:185
6569 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
6570 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
6572 #: src/dird/restore.c:95
6574 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
6575 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
6576 "be run using the restore command.\n"
6579 #: src/dird/restore.c:103
6581 msgid "Start Restore Job %s\n"
6582 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
6584 #: src/dird/restore.c:259
6585 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
6586 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
6588 #: src/dird/restore.c:261
6590 msgstr "Restauration OK"
6592 #: src/dird/restore.c:265
6594 msgid "Restore OK -- with warnings"
6595 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
6597 #: src/dird/restore.c:269
6598 msgid "*** Restore Error ***"
6599 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
6601 #: src/dird/restore.c:279
6602 msgid "Restore Canceled"
6603 msgstr "Restauration annulée"
6605 #: src/dird/restore.c:306
6608 "%s %s %s (%s): %s\n"
6609 " Build OS: %s %s %s\n"
6612 " Restore Client: %s\n"
6615 " Files Expected: %s\n"
6616 " Files Restored: %s\n"
6617 " Bytes Restored: %s\n"
6618 " Rate: %.1f KB/s\n"
6620 " FD termination status: %s\n"
6621 " SD termination status: %s\n"
6622 " Termination: %s\n"
6625 "%s %s %s (%s): %s\n"
6626 " Build OS: %s %s %s\n"
6632 " Fichiers attendus : %s\n"
6633 " Fichiers restaurés : %s\n"
6634 " Octets restaurés : %s\n"
6635 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6636 " Erreurs du FD : %d\n"
6637 " Statut de fin du FD : %s\n"
6638 " Statut de fin du SD : %s\n"
6641 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
6642 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
6643 #: src/filed/pythonfd.c:212
6644 msgid "Job pointer not found."
6647 #: src/dird/pythondir.c:154
6648 msgid "Pool record not found."
6651 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
6653 msgid "Attribute %s not found."
6654 msgstr "Attribut %s non trouvé."
6656 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
6657 #: src/filed/pythonfd.c:167
6658 msgid "Read-only attribute"
6661 #: src/dird/pythondir.c:285
6662 msgid "Priority must be 1-100"
6663 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
6665 #: src/dird/pythondir.c:290
6666 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6669 #: src/dird/pythondir.c:304
6670 msgid "Bad JobLevel string"
6673 #: src/dird/ua_query.c:78
6674 msgid "Available queries:\n"
6675 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6677 #: src/dird/ua_query.c:85
6678 msgid "Choose a query"
6679 msgstr "Choisissez une requête"
6681 #: src/dird/ua_query.c:99
6682 msgid "Could not find query.\n"
6683 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6685 #: src/dird/ua_query.c:117
6686 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6689 #: src/dird/ua_query.c:220
6691 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6694 #: src/dird/ua_query.c:265
6696 "Entering SQL query mode.\n"
6697 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6698 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6701 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6702 msgid "Enter SQL query: "
6703 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6705 #: src/dird/ua_query.c:286
6706 msgid "Add to SQL query: "
6709 #: src/dird/ua_query.c:289
6710 msgid "End query mode.\n"
6713 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:161
6715 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6716 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6718 #: src/dird/migrate.c:163
6720 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6721 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6723 #: src/dird/migrate.c:180
6725 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6726 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6728 #: src/dird/migrate.c:184
6730 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6731 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6733 #: src/dird/migrate.c:201
6735 msgid "setup job failed.\n"
6736 msgstr "Job échoué.\n"
6738 #: src/dird/migrate.c:250
6740 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6743 #: src/dird/migrate.c:258
6745 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6748 #: src/dird/migrate.c:308 src/dird/migrate.c:884
6750 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6751 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6753 #: src/dird/migrate.c:318
6755 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6758 #: src/dird/migrate.c:328
6760 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6761 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6763 #: src/dird/migrate.c:706
6765 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6766 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6768 #: src/dird/migrate.c:713 src/dird/migrate.c:732 src/dird/migrate.c:753
6769 #: src/dird/migrate.c:789 src/dird/migrate.c:816 src/dird/migrate.c:940
6770 #: src/dird/migrate.c:973 src/dird/migrate.c:1102
6772 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6773 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6775 #: src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:743 src/dird/migrate.c:757
6776 #: src/dird/migrate.c:820
6778 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6779 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6781 #: src/dird/migrate.c:771 src/dird/migrate.c:857 src/dird/migrate.c:873
6783 msgid "Invalid JobId found.\n"
6784 msgstr "Période invalide.\n"
6786 #: src/dird/migrate.c:831
6788 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6789 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6791 #: src/dird/migrate.c:843 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876
6793 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6794 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
6796 #: src/dird/migrate.c:847
6798 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6799 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
6801 #: src/dird/migrate.c:848
6805 #: src/dird/migrate.c:848
6809 #: src/dird/migrate.c:890
6811 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6812 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6814 #: src/dird/migrate.c:923
6815 msgid "Could not start migration job.\n"
6818 #: src/dird/migrate.c:925
6820 msgid "%s JobId %d started.\n"
6821 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
6823 #: src/dird/migrate.c:944
6825 msgid "No %s found to %s.\n"
6826 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6828 #: src/dird/migrate.c:948
6830 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6833 #: src/dird/migrate.c:977 src/dird/migrate.c:1107
6835 msgid "No %ss found to %s.\n"
6836 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6838 #: src/dird/migrate.c:999
6839 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6842 #: src/dird/migrate.c:1008
6844 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6845 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6847 #: src/dird/migrate.c:1031
6849 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6850 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6852 #: src/dird/migrate.c:1042
6854 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6855 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6857 #: src/dird/migrate.c:1047
6859 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6862 #: src/dird/migrate.c:1056
6864 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6865 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6867 #: src/dird/migrate.c:1085
6869 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
6872 #: src/dird/migrate.c:1243
6874 msgid "%s OK -- with warnings"
6877 #: src/dird/migrate.c:1245
6882 #: src/dird/migrate.c:1250
6884 msgid "*** %s Error ***"
6885 msgstr "*** %s Erreur ***"
6887 #: src/dird/migrate.c:1260
6892 #: src/dird/migrate.c:1269
6894 msgid "Inappropriate %s term code"
6897 #: src/dird/migrate.c:1279
6899 msgid "%s -- no files to %s"
6900 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6902 #: src/dird/migrate.c:1294
6905 "%s %s %s (%s): %s\n"
6906 " Build OS: %s %s %s\n"
6907 " Prev Backup JobId: %s\n"
6908 " Prev Backup Job: %s\n"
6909 " New Backup JobId: %s\n"
6910 " Current JobId: %s\n"
6911 " Current Job: %s\n"
6912 " Backup Level: %s%s\n"
6914 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6915 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6916 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6917 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6918 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6919 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6922 " Elapsed time: %s\n"
6924 " SD Files Written: %s\n"
6925 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6926 " Rate: %.1f KB/s\n"
6927 " Volume name(s): %s\n"
6928 " Volume Session Id: %d\n"
6929 " Volume Session Time: %d\n"
6930 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6932 " SD termination status: %s\n"
6933 " Termination: %s\n"
6936 "%s %s %s (%s): %s\n"
6937 " Build OS : %s %s %s\n"
6940 " Niveau de backup : %s%s\n"
6941 " Client : « %s » %s\n"
6942 " FileSet : « %s » %s\n"
6943 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
6944 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
6945 " Date prévue : %s\n"
6946 " Date de début : %s\n"
6947 " Date de fin : %s\n"
6948 " Temps écoulé : %s\n"
6950 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6951 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6952 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6953 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6954 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6955 " Compression logicielle : %s\n"
6956 " Nom des Volumes : %s\n"
6957 " Volume Session Id : %d\n"
6958 " Volume Session date : %d\n"
6959 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6960 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6961 " Erreurs du SD : %d\n"
6962 " Statut de fin du FD : %s\n"
6963 " Statut de fin du SD : %s\n"
6964 " Statut de fin : %s\n"
6966 #: src/dird/migrate.c:1405
6968 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
6971 #: src/dird/migrate.c:1411
6973 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
6976 #: src/dird/migrate.c:1417
6978 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
6979 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6981 #: src/dird/ua_server.c:69
6983 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6986 #: src/dird/ua_server.c:159
6987 msgid "You have messages.\n"
6988 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6990 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6991 #: src/filed/job.c:1404
6992 msgid "Storage daemon"
6995 #: src/dird/msgchan.c:204
6997 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
7000 #: src/dird/msgchan.c:211
7002 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
7005 #: src/dird/msgchan.c:310
7009 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
7013 #: src/dird/msgchan.c:314
7017 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
7020 #: src/dird/msgchan.c:319
7022 msgid "Using Device \"%s\"\n"
7023 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
7025 #: src/dird/msgchan.c:339 src/dird/msgchan.c:526
7027 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
7030 #: src/dird/msgchan.c:460 src/filed/job.c:1941
7032 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7033 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7035 #: src/dird/bsr.c:174
7037 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
7040 #: src/dird/bsr.c:181
7042 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
7045 #: src/dird/bsr.c:229
7047 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
7048 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
7050 #: src/dird/bsr.c:238
7052 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
7054 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
7055 "Bootstrap écrit.\n"
7057 #: src/dird/bsr.c:242
7058 msgid "Error writing bsr file.\n"
7059 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
7061 #: src/dird/bsr.c:247
7063 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
7064 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
7066 #: src/dird/bsr.c:296
7068 "The job will require the following\n"
7069 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
7070 "===========================================================================\n"
7072 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
7073 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
7074 "===========================================================================\n"
7076 #: src/dird/bsr.c:315
7077 msgid "No Volumes found to restore.\n"
7078 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
7080 #: src/dird/bsr.c:317
7083 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
7086 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
7087 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
7089 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
7092 #: src/dird/authenticate.c:113
7093 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
7096 #: src/dird/authenticate.c:115
7099 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
7101 "Passwords or names not the same or\n"
7102 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
7103 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
7104 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
7105 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
7107 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
7108 "Daemon \"%s:%d\".\n"
7109 "Les causes possibles sont :\n"
7110 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
7111 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
7112 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
7113 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7114 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7116 #: src/dird/authenticate.c:143
7118 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
7119 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
7121 #: src/dird/authenticate.c:155
7123 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7124 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7126 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
7127 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
7128 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
7130 #: src/dird/authenticate.c:163
7132 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
7133 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
7135 #: src/dird/authenticate.c:192
7137 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
7138 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
7140 #: src/dird/authenticate.c:222
7141 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
7143 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
7145 #: src/dird/authenticate.c:224
7148 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
7149 "Passwords or names not the same or\n"
7150 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
7151 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
7152 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
7153 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
7155 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
7156 "Les causes possibles sont :\n"
7157 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
7158 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
7159 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
7160 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7161 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7163 #: src/dird/authenticate.c:236
7166 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
7169 #: src/dird/authenticate.c:244
7171 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
7174 #: src/dird/authenticate.c:254
7176 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
7177 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
7179 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
7181 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
7184 #: src/dird/authenticate.c:268
7186 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
7188 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
7190 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
7191 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
7192 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
7194 #: src/dird/authenticate.c:278
7196 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
7197 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
7199 #: src/dird/authenticate.c:303
7201 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
7204 #: src/dird/authenticate.c:310
7206 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
7209 #: src/dird/authenticate.c:380
7211 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
7215 #: src/dird/authenticate.c:388
7216 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
7219 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
7220 #: src/filed/authenticate.c:286
7221 msgid "TLS negotiation failed.\n"
7224 #: src/dird/authenticate.c:417
7226 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
7229 #: src/dird/authenticate.c:422
7231 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
7232 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
7234 #: src/dird/backup.c:97
7235 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
7236 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
7238 #: src/dird/backup.c:144
7240 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
7241 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
7243 #: src/dird/backup.c:148
7244 msgid "Sending Accurate information.\n"
7247 #: src/dird/backup.c:194
7249 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
7250 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
7252 #: src/dird/backup.c:377
7254 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
7257 #: src/dird/backup.c:389
7259 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
7262 #: src/dird/backup.c:413
7263 msgid "No Job status returned from FD.\n"
7264 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
7266 #: src/dird/backup.c:553
7269 "%s %s %s (%s): %s\n"
7270 " Build OS: %s %s %s\n"
7273 " Backup Level: %s%s\n"
7274 " Client: \"%s\" %s\n"
7275 " FileSet: \"%s\" %s\n"
7276 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
7277 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
7278 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
7279 " Scheduled time: %s\n"
7282 " Elapsed time: %s\n"
7284 " FD Files Written: %s\n"
7285 " SD Files Written: %s\n"
7286 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
7287 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
7288 " Rate: %.1f KB/s\n"
7289 " Software Compression: %s\n"
7293 " Volume name(s): %s\n"
7294 " Volume Session Id: %d\n"
7295 " Volume Session Time: %d\n"
7296 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
7297 " Non-fatal FD errors: %d\n"
7299 " FD termination status: %s\n"
7300 " SD termination status: %s\n"
7301 " Termination: %s\n"
7304 "%s %s %s (%s): %s\n"
7305 " Build OS : %s %s %s\n"
7308 " Niveau de backup : %s%s\n"
7309 " Client : « %s » %s\n"
7310 " FileSet : « %s » %s\n"
7311 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
7312 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
7313 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
7314 " Date prévue : %s\n"
7315 " Date de début : %s\n"
7316 " Date de fin : %s\n"
7317 " Temps écoulé : %s\n"
7319 " Fichiers écrits FD : %s\n"
7320 " Fichiers écrits SD : %s\n"
7321 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
7322 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
7323 " Débit : %.1f Ko/s\n"
7324 " Compression logicielle : %s\n"
7328 " Nom des Volumes : %s\n"
7329 " Volume Session Id : %d\n"
7330 " Volume Session date : %d\n"
7331 " Taille du volume : %s (%so)\n"
7332 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
7333 " Erreurs du SD : %d\n"
7334 " Statut de fin du FD : %s\n"
7335 " Statut de fin du SD : %s\n"
7336 " Statut de fin : %s\n"
7338 #: src/dird/backup.c:653
7340 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
7343 #: src/dird/backup.c:689
7346 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
7349 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
7352 #: src/dird/run_conf.c:206
7354 msgid "Expected an equals, got: %s"
7355 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
7357 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
7359 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
7360 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
7362 #: src/dird/run_conf.c:245
7364 msgid "Job level field: %s not found in run record"
7367 #: src/dird/run_conf.c:263
7369 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
7372 #: src/dird/run_conf.c:288
7374 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
7377 #: src/dird/run_conf.c:300
7379 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
7382 #: src/dird/run_conf.c:308
7384 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
7387 #: src/dird/run_conf.c:347
7388 msgid "Day number out of range (1-31)"
7391 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
7392 msgid "Week number out of range (0-53)"
7395 #: src/dird/run_conf.c:380
7397 msgid "Job type field: %s in run record not found"
7400 #: src/dird/run_conf.c:387
7402 msgid "Unexpected token: %d:%s"
7405 #: src/dird/run_conf.c:431
7406 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
7409 #: src/dird/run_conf.c:440
7410 msgid "Time logic error.\n"
7413 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
7414 msgid "Bad time specification."
7417 #: src/dird/run_conf.c:488
7418 msgid "Range logic error.\n"
7421 #: src/dird/run_conf.c:497
7422 msgid "Bad day range specification."
7425 #: src/dird/run_conf.c:544
7426 msgid "Invalid month, week or position day range"
7429 #: src/dird/run_conf.c:559
7430 msgid "Invalid month, weekday or position range"
7433 #: src/dird/run_conf.c:618
7434 msgid "Unexpected run state\n"
7437 #: src/tools/dbcheck.c:199
7439 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
7443 #: src/tools/dbcheck.c:216
7445 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
7448 #: src/tools/dbcheck.c:218
7450 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
7453 #: src/tools/dbcheck.c:227
7454 msgid "Error no Director resource defined.\n"
7457 #: src/tools/dbcheck.c:252
7458 msgid "Wrong number of arguments.\n"
7461 #: src/tools/dbcheck.c:257
7462 msgid "Working directory not supplied.\n"
7465 #: src/tools/dbcheck.c:291
7466 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
7469 #: src/tools/dbcheck.c:294
7470 msgid "Database port must be a int value.\n"
7473 #: src/tools/dbcheck.c:335
7475 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
7478 #: src/tools/dbcheck.c:337
7480 msgid "Modify database is on."
7483 #: src/tools/dbcheck.c:339
7485 msgid "Modify database is off."
7488 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
7490 msgid " Verbose is on.\n"
7493 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
7495 msgid " Verbose is off.\n"
7498 #: src/tools/dbcheck.c:345
7500 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
7503 #: src/tools/dbcheck.c:349
7507 " 1) Toggle modify database flag\n"
7508 " 2) Toggle verbose flag\n"
7509 " 3) Repair bad Filename records\n"
7510 " 4) Repair bad Path records\n"
7511 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
7512 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
7513 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
7514 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
7515 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
7516 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
7517 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
7518 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
7519 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
7520 " 14) Eliminate all Admin records\n"
7521 " 15) Eliminate all Restore records\n"
7526 #: src/tools/dbcheck.c:368
7530 " 1) Toggle modify database flag\n"
7531 " 2) Toggle verbose flag\n"
7532 " 3) Check for bad Filename records\n"
7533 " 4) Check for bad Path records\n"
7534 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
7535 " 6) Check for duplicate Path records\n"
7536 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
7537 " 8) Check for orphaned File records\n"
7538 " 9) Check for orphaned Path records\n"
7539 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
7540 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
7541 " 12) Check for orphaned Client records\n"
7542 " 13) Check for orphaned Job records\n"
7543 " 14) Check for all Admin records\n"
7544 " 15) Check for all Restore records\n"
7549 #: src/tools/dbcheck.c:388
7550 msgid "Select function number: "
7553 #: src/tools/dbcheck.c:395
7555 msgid "Database will be modified.\n"
7558 #: src/tools/dbcheck.c:397
7560 msgid "Database will NOT be modified.\n"
7563 #: src/tools/dbcheck.c:487
7565 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
7568 #: src/tools/dbcheck.c:495
7570 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7573 #: src/tools/dbcheck.c:502
7575 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7578 #: src/tools/dbcheck.c:509
7580 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7583 #: src/tools/dbcheck.c:516
7585 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7588 #: src/tools/dbcheck.c:570
7590 msgid "Deleting: %s\n"
7593 #: src/tools/dbcheck.c:644
7595 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7598 #: src/tools/dbcheck.c:653
7600 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7603 #: src/tools/dbcheck.c:654
7604 msgid "Print the list? (yes/no): "
7607 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
7609 msgid "Found %d for: %s\n"
7612 #: src/tools/dbcheck.c:701
7614 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7617 #: src/tools/dbcheck.c:711
7619 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7622 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
7623 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
7624 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
7625 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
7626 msgid "Print them? (yes/no): "
7629 #: src/tools/dbcheck.c:759
7631 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7634 #: src/tools/dbcheck.c:765
7636 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7639 #: src/tools/dbcheck.c:783
7641 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7644 #: src/tools/dbcheck.c:800
7646 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7649 #: src/tools/dbcheck.c:809
7651 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7654 #: src/tools/dbcheck.c:826
7656 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7659 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
7661 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7662 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7664 #: src/tools/dbcheck.c:852
7666 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7669 #: src/tools/dbcheck.c:861
7671 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7674 #: src/tools/dbcheck.c:874
7676 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7679 #: src/tools/dbcheck.c:902
7681 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7684 #: src/tools/dbcheck.c:911
7686 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7689 #: src/tools/dbcheck.c:924
7691 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7694 #: src/tools/dbcheck.c:942
7696 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7699 #: src/tools/dbcheck.c:952
7701 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7704 #: src/tools/dbcheck.c:967
7706 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7709 #: src/tools/dbcheck.c:976
7711 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7714 #: src/tools/dbcheck.c:993
7716 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7719 #: src/tools/dbcheck.c:1008
7721 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7724 #: src/tools/dbcheck.c:1017
7726 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7729 #: src/tools/dbcheck.c:1034
7731 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7734 #: src/tools/dbcheck.c:1049
7736 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7739 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7741 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7744 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7746 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7749 #: src/tools/dbcheck.c:1063
7751 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7754 #: src/tools/dbcheck.c:1072
7756 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7759 #: src/tools/dbcheck.c:1087
7761 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7764 #: src/tools/dbcheck.c:1096
7766 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7769 #: src/tools/dbcheck.c:1105
7771 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7774 #: src/tools/dbcheck.c:1120
7776 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7779 #: src/tools/dbcheck.c:1133
7781 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7784 #: src/tools/dbcheck.c:1142
7786 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7789 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
7791 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7794 #: src/tools/dbcheck.c:1197
7796 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7799 #: src/tools/dbcheck.c:1206
7801 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7804 #: src/tools/dbcheck.c:1360
7807 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7810 #: src/tools/dbcheck.c:1363
7813 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7817 #: src/tools/dbcheck.c:1379
7819 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7822 #: src/tools/dbcheck.c:1387
7824 msgid "Temporary index created.\n"
7827 #: src/tools/dbcheck.c:1402
7829 msgid "Drop temporary index.\n"
7832 #: src/tools/dbcheck.c:1412
7834 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7837 #: src/tools/bbatch.c:78
7841 "Version: %s (%s)\n"
7842 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7843 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7844 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7846 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7847 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7848 " -dt print timestamp in debug output\n"
7849 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7850 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7851 " -P <password specify database password (default none)\n"
7852 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7853 " -w <working> specify working directory\n"
7855 " -f <file> specify data file\n"
7856 " -? print this message\n"
7859 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7861 "Version : %s (%s)\n"
7863 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7864 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7865 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7866 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7868 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7869 " -s pas de signaux\n"
7870 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7872 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7873 " -? affiche ce message.\n"
7876 #: src/tools/bbatch.c:167 src/stored/bscan.c:248 src/stored/bextract.c:196
7877 #: src/stored/bcopy.c:162
7878 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7881 #: src/tools/bbatch.c:202 src/stored/bscan.c:302
7882 msgid "Could not init Bacula database\n"
7885 #: src/tools/bbatch.c:209 src/stored/bscan.c:309
7887 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
7890 #: src/tools/bbatch.c:267
7892 msgid "Error opening datafile %s\n"
7893 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7895 #: src/tools/bbatch.c:277
7897 msgid "Error while inserting file\n"
7898 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7900 #: src/tools/testfind.c:68
7904 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7905 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7906 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7907 " -dt print timestamp in debug output\n"
7908 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
7909 " -f specify which FileSet to use\n"
7910 " -? print this message.\n"
7912 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7913 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7914 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7915 "Errors are always printed.\n"
7916 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7917 "Truncation is only in the catalog.\n"
7921 #: src/tools/testfind.c:232
7925 "Total files : %d\n"
7926 "Max file length: %d\n"
7927 "Max path length: %d\n"
7928 "Files truncated: %d\n"
7929 "Paths truncated: %d\n"
7933 #: src/tools/testfind.c:272
7938 #: src/tools/testfind.c:294
7939 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7942 #: src/tools/testfind.c:296
7943 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7946 #: src/tools/testfind.c:298
7947 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7950 #: src/tools/testfind.c:300
7951 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7954 #: src/tools/testfind.c:413
7959 #: src/tools/fstype.c:47
7963 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
7965 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
7966 " The following options are supported:\n"
7968 " -v print both path and file system type.\n"
7969 " -? print this message.\n"
7973 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
7975 msgid "%s: unknown\n"
7978 #: src/tools/testls.c:56
7982 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7983 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7984 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7985 " -dt print timestamp in debug output\n"
7986 " -e specify file of exclude patterns\n"
7987 " -i specify file of include patterns\n"
7988 " - read pattern(s) from stdin\n"
7989 " -? print this message.\n"
7991 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7992 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7993 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7994 "Errors always printed.\n"
7995 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7996 "Truncation is only in catalog.\n"
8000 #: src/tools/testls.c:146
8002 msgid "Could not open include file: %s\n"
8005 #: src/tools/testls.c:159
8007 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
8010 #: src/tools/drivetype.c:47
8014 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
8016 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
8017 " The following options are supported:\n"
8019 " -v print both path and file system type.\n"
8020 " -? print this message.\n"
8024 #: src/tools/bsmtp.c:145
8026 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
8029 #: src/tools/bsmtp.c:153
8031 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
8032 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8034 #: src/tools/bsmtp.c:186
8038 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
8039 " -8 set charset utf-8\n"
8040 " -c set the Cc: field\n"
8041 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8042 " -dt print timestamp in debug output\n"
8043 " -f set the From: field\n"
8044 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
8045 " -s set the Subject: field\n"
8046 " -r set the Reply-To: field\n"
8047 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
8048 "(default: unlimited)\n"
8049 " -? print this message.\n"
8053 #: src/tools/bsmtp.c:343
8054 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
8057 #: src/tools/bsmtp.c:372
8059 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
8062 #: src/tools/bsmtp.c:376
8064 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
8067 #: src/tools/bsmtp.c:412
8069 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
8072 #: src/tools/bsmtp.c:415
8073 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
8076 #: src/tools/bsmtp.c:423
8078 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
8081 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
8083 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
8086 #: src/tools/bsmtp.c:442
8088 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
8091 #: src/tools/bsmtp.c:450
8093 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
8094 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8096 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
8097 #: src/tools/bsmtp.c:474
8099 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
8102 #: src/tools/bsmtp.c:466
8104 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
8107 #: src/stored/bscan.c:119
8111 "Version: %s (%s)\n"
8113 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
8114 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
8115 " -c <file> specify configuration file\n"
8116 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8117 " -dt print timestamp in debug output\n"
8118 " -m update media info in database\n"
8119 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
8120 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
8121 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
8122 " -P <password> specify database password (default none)\n"
8123 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
8124 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
8125 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
8126 " -r list records\n"
8127 " -s synchronize or store in database\n"
8128 " -S show scan progress periodically\n"
8130 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
8131 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
8132 " -? print this message\n"
8135 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8137 "Version : %s (%s)\n"
8139 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8140 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8141 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8142 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8144 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8145 " -s pas de signaux\n"
8146 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8148 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8149 " -? affiche ce message.\n"
8152 #: src/stored/bscan.c:262 src/stored/stored.c:331
8154 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8157 #: src/stored/bscan.c:270 src/stored/stored.c:362
8159 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
8162 #: src/stored/bscan.c:278
8164 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
8167 #: src/stored/bscan.c:282
8169 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
8172 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
8174 msgid "First Volume Size = %s\n"
8175 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
8177 #: src/stored/bscan.c:343
8179 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
8182 #: src/stored/bscan.c:352
8184 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
8187 #: src/stored/bscan.c:415
8189 msgid "done: %d%%\n"
8192 #: src/stored/bscan.c:423 src/stored/bcopy.c:239
8194 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8197 #: src/stored/bscan.c:439
8198 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
8201 #: src/stored/bscan.c:451
8203 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
8206 #: src/stored/bscan.c:455
8208 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
8211 #: src/stored/bscan.c:461
8213 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
8216 #: src/stored/bscan.c:465
8218 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
8221 #: src/stored/bscan.c:475
8223 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
8226 #: src/stored/bscan.c:482
8228 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
8231 #: src/stored/bscan.c:489
8233 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
8236 #: src/stored/bscan.c:493
8238 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
8241 #: src/stored/bscan.c:503
8243 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
8246 #: src/stored/bscan.c:510
8248 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
8251 #: src/stored/bscan.c:521
8253 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
8256 #: src/stored/bscan.c:526
8258 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
8261 #: src/stored/bscan.c:552
8263 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
8266 #: src/stored/bscan.c:558
8268 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
8271 #: src/stored/bscan.c:564
8273 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
8276 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1121
8278 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
8281 #: src/stored/bscan.c:626
8283 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
8286 #: src/stored/bscan.c:637
8288 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
8291 #: src/stored/bscan.c:649
8293 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
8296 #: src/stored/bscan.c:667 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bls.c:387
8297 msgid "Cannot continue.\n"
8300 #: src/stored/bscan.c:671 src/stored/bextract.c:332 src/stored/bls.c:394
8301 #: src/filed/restore.c:318 src/filed/verify_vol.c:151
8303 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
8306 #: src/stored/bscan.c:685
8308 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
8311 #: src/stored/bscan.c:739
8313 msgid "Got MD5 record: %s\n"
8316 #: src/stored/bscan.c:747
8318 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
8321 #: src/stored/bscan.c:755
8323 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
8326 #: src/stored/bscan.c:763
8328 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
8331 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
8332 msgid "Got signed digest record\n"
8335 #: src/stored/bscan.c:784
8337 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
8340 #: src/stored/bscan.c:790
8341 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
8344 #: src/stored/bscan.c:823
8346 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
8349 #: src/stored/bscan.c:891
8351 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
8354 #: src/stored/bscan.c:897
8356 msgid "Created File record: %s\n"
8359 #: src/stored/bscan.c:941
8361 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
8364 #: src/stored/bscan.c:945 src/stored/bscan.c:966
8366 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
8369 #: src/stored/bscan.c:949
8371 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
8374 #: src/stored/bscan.c:970
8376 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
8379 #: src/stored/bscan.c:987
8381 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
8384 #: src/stored/bscan.c:991
8386 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
8389 #: src/stored/bscan.c:1010
8391 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
8392 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8394 #: src/stored/bscan.c:1020
8396 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
8399 #: src/stored/bscan.c:1037
8401 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
8404 #: src/stored/bscan.c:1041
8406 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
8409 #: src/stored/bscan.c:1046
8411 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
8414 #: src/stored/bscan.c:1093
8416 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
8419 #: src/stored/bscan.c:1099
8421 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
8424 #: src/stored/bscan.c:1102
8426 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
8429 #: src/stored/bscan.c:1152
8431 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
8434 #: src/stored/bscan.c:1157
8436 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
8439 #: src/stored/bscan.c:1182
8441 msgid "Job Termination code: %d"
8444 #: src/stored/bscan.c:1187
8451 "Backup Level: %s\n"
8455 "Files Written: %s\n"
8456 "Bytes Written: %s\n"
8457 "Volume Session Id: %d\n"
8458 "Volume Session Time: %d\n"
8459 "Last Volume Bytes: %s\n"
8464 #: src/stored/bscan.c:1245
8466 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
8469 #: src/stored/bscan.c:1249
8471 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
8474 #: src/stored/bscan.c:1265
8476 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
8479 #: src/stored/bscan.c:1279
8481 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
8484 #: src/stored/bscan.c:1284
8485 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
8488 #: src/stored/bscan.c:1331 src/stored/bextract.c:513 src/stored/btape.c:2696
8489 #: src/stored/bcopy.c:374 src/stored/bls.c:470
8491 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8494 #: src/stored/reserve.c:88
8496 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8497 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8499 #: src/stored/reserve.c:157
8501 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8504 #: src/stored/reserve.c:254
8506 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8507 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8509 #: src/stored/reserve.c:356
8511 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
8512 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
8514 #: src/stored/reserve.c:365
8516 msgid "Failed command: %s\n"
8517 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8519 #: src/stored/reserve.c:624 src/stored/dircmd.c:602
8523 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8527 #: src/stored/reserve.c:628 src/stored/dircmd.c:580
8531 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8534 #: src/stored/reserve.c:640
8536 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8539 #: src/stored/reserve.c:766
8541 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8543 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8545 #: src/stored/reserve.c:776
8547 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8548 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8550 #: src/stored/reserve.c:823
8552 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8553 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8555 #: src/stored/reserve.c:832
8557 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8559 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8562 #: src/stored/reserve.c:869
8565 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8568 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8571 #: src/stored/reserve.c:895
8573 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8575 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8578 #: src/stored/reserve.c:948
8580 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8582 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8584 #: src/stored/reserve.c:956
8586 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8587 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8589 #: src/stored/reserve.c:978
8591 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8593 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8596 #: src/stored/reserve.c:1033
8598 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8601 #: src/stored/reserve.c:1034
8603 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8606 #: src/stored/reserve.c:1037
8607 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8610 #: src/stored/reserve.c:1040
8612 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8615 #: src/stored/acquire.c:70
8617 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8620 #: src/stored/acquire.c:79
8622 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8623 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8625 #: src/stored/acquire.c:88
8627 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8630 #: src/stored/acquire.c:114
8633 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8636 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8639 #: src/stored/acquire.c:150
8641 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
8644 #: src/stored/acquire.c:163
8646 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8649 #: src/stored/acquire.c:202
8651 msgid "Job %s canceled.\n"
8652 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8654 #: src/stored/acquire.c:220
8656 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8659 #: src/stored/acquire.c:307
8661 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8664 #: src/stored/acquire.c:316
8666 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8667 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8669 #: src/stored/acquire.c:363
8671 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8674 #: src/stored/acquire.c:393
8676 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8679 #: src/stored/acquire.c:466 src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:732
8680 #: src/stored/block.c:806 src/stored/spool.c:310
8682 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8683 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8685 #: src/stored/acquire.c:517
8690 #: src/stored/acquire.c:525
8692 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8695 #: src/stored/butil.c:59
8699 #: src/stored/butil.c:62
8703 #: src/stored/butil.c:65
8707 #: src/stored/butil.c:68
8711 #: src/stored/butil.c:71
8715 #: src/stored/butil.c:147
8716 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8719 #: src/stored/butil.c:167
8721 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8724 #: src/stored/butil.c:174
8726 msgid "Cannot init device %s\n"
8729 #: src/stored/butil.c:194
8731 msgid "Cannot open %s\n"
8734 #: src/stored/butil.c:277
8736 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8739 #: src/stored/butil.c:282
8741 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8744 #: src/stored/butil.c:285
8746 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8749 #: src/stored/butil.c:301
8750 msgid "Unexpected End of Data\n"
8753 #: src/stored/butil.c:303
8754 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8757 #: src/stored/butil.c:305
8758 msgid "Unexpected End of File\n"
8761 #: src/stored/butil.c:307
8762 msgid "Tape Door is Open\n"
8765 #: src/stored/butil.c:309
8766 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8769 #: src/stored/stored_conf.c:241
8771 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8774 #: src/stored/stored_conf.c:259
8777 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8780 #: src/stored/stored_conf.c:272
8782 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8785 #: src/stored/stored_conf.c:275
8787 msgid "dump_resource type=%d\n"
8790 #: src/stored/stored_conf.c:391
8792 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8795 #: src/stored/stored_conf.c:583
8797 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8800 #: src/stored/stored_conf.c:589
8802 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8803 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8805 #: src/stored/stored_conf.c:623
8807 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8808 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8810 #: src/stored/stored_conf.c:637 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
8811 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8813 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8814 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8816 #: src/stored/stored_conf.c:695
8819 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8822 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
8824 msgid "Cannot delete attribute %s"
8827 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
8829 msgid "Cannot find attribute %s"
8832 #: src/stored/pythonsd.c:208
8833 msgid "Error in ParseTuple\n"
8836 #: src/stored/pythonsd.c:224
8837 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8840 #: src/stored/pythonsd.c:261
8842 msgid "Error in Python method %s\n"
8845 #: src/stored/read_record.c:88
8847 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8848 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8850 #: src/stored/read_record.c:92
8851 msgid "End of all volumes.\n"
8852 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8854 #: src/stored/read_record.c:136
8858 #: src/stored/read_record.c:139
8862 #: src/stored/read_record.c:142
8864 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8865 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8867 #: src/stored/read_record.c:157
8868 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8871 #: src/stored/read_record.c:382
8873 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8874 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8876 #: src/stored/read_record.c:399 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:426
8877 msgid "Fresh Volume Label"
8880 #: src/stored/read_record.c:402 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/bls.c:429
8881 msgid "Volume Label"
8884 #: src/stored/read_record.c:406
8885 msgid "Begin Session"
8888 #: src/stored/read_record.c:410
8892 #: src/stored/read_record.c:413 src/stored/label.c:1035
8893 msgid "End of Media"
8896 #: src/stored/read_record.c:416
8898 msgid "Unknown code %d\n"
8901 #: src/stored/read_record.c:420 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/bls.c:451
8903 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8906 #: src/stored/dev.c:120
8908 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
8911 #: src/stored/dev.c:138
8914 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
8915 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
8918 #: src/stored/dev.c:198
8920 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
8923 #: src/stored/dev.c:204
8925 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
8928 #: src/stored/dev.c:207
8929 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
8932 #: src/stored/dev.c:218
8934 msgid "Min block size > max on device %s\n"
8937 #: src/stored/dev.c:222
8939 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
8941 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
8942 "valeur par défaut %u\n"
8944 #: src/stored/dev.c:227
8946 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
8949 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
8951 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
8954 #: src/stored/dev.c:378
8955 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
8958 #: src/stored/dev.c:473 src/stored/device.c:321
8960 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
8963 #: src/stored/dev.c:508
8965 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
8968 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
8970 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
8973 #: src/stored/dev.c:575
8975 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
8976 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8978 #: src/stored/dev.c:624
8980 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
8983 #: src/stored/dev.c:645
8985 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
8986 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8988 #: src/stored/dev.c:653
8990 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
8993 #: src/stored/dev.c:673
8995 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
8996 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8998 #: src/stored/dev.c:679
9000 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
9001 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
9003 #: src/stored/dev.c:729
9005 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
9008 #: src/stored/dev.c:763
9010 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
9013 #: src/stored/dev.c:802
9015 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9018 #: src/stored/dev.c:812
9020 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9023 #: src/stored/dev.c:871
9025 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9026 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9028 #: src/stored/dev.c:936
9030 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9033 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
9035 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9038 #: src/stored/dev.c:1023
9039 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9042 #: src/stored/dev.c:1036
9044 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9047 #: src/stored/dev.c:1073
9048 msgid " Bacula status:"
9051 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
9053 msgid " file=%d block=%d\n"
9054 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
9056 #: src/stored/dev.c:1082
9057 msgid " Device status:"
9060 #: src/stored/dev.c:1181
9061 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9064 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
9066 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9069 #: src/stored/dev.c:1236
9071 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9074 #: src/stored/dev.c:1277
9075 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9078 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
9080 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9083 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
9085 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9088 #: src/stored/dev.c:1366 src/stored/btape.c:1651
9090 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9093 #: src/stored/dev.c:1444
9094 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9097 #: src/stored/dev.c:1450
9099 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9102 #: src/stored/dev.c:1467
9104 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9107 #: src/stored/dev.c:1486
9108 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9111 #: src/stored/dev.c:1496
9113 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9116 #: src/stored/dev.c:1524
9118 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9121 #: src/stored/dev.c:1542
9122 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9125 #: src/stored/dev.c:1552
9127 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9130 #: src/stored/dev.c:1566
9132 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9135 #: src/stored/dev.c:1615
9136 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9139 #: src/stored/dev.c:1694
9140 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9143 #: src/stored/dev.c:1704
9144 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9147 #: src/stored/dev.c:1722
9149 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9152 #: src/stored/dev.c:1821
9154 msgid "unknown func code %d"
9157 #: src/stored/dev.c:1827
9159 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9162 #: src/stored/dev.c:1998
9164 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9167 #: src/stored/dev.c:2015
9169 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9170 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9172 #: src/stored/dev.c:2029
9174 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9177 #: src/stored/dev.c:2041
9179 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9180 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9182 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
9184 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9185 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
9187 #: src/stored/dev.c:2553
9189 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9190 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9192 #: src/stored/stored.c:102
9196 "Version: %s (%s)\n"
9198 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9199 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
9200 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9201 " -dt print timestamp in debug output\n"
9202 " -f run in foreground (for debugging)\n"
9203 " -g <group> set groupid to group\n"
9204 " -p proceed despite I/O errors\n"
9205 " -s no signals (for debugging)\n"
9206 " -t test - read config and exit\n"
9207 " -u <user> userid to <user>\n"
9208 " -v verbose user messages\n"
9209 " -? print this message.\n"
9213 "Version : %s (%s)\n"
9215 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9216 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9217 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9218 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
9219 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9221 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
9222 " -s pas de signaux\n"
9223 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9225 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9226 " -? affiche ce message.\n"
9229 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
9231 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
9234 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
9236 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9239 #: src/stored/stored.c:274
9240 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9243 #: src/stored/stored.c:298
9245 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9248 #: src/stored/stored.c:337
9250 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9253 #: src/stored/stored.c:342
9255 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9258 #: src/stored/stored.c:347
9260 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9263 #: src/stored/stored.c:355
9265 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9268 #: src/stored/stored.c:384
9270 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9273 #: src/stored/stored.c:390
9275 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9278 #: src/stored/stored.c:396
9281 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9282 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9283 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9286 #: src/stored/stored.c:532
9288 msgid "Could not initialize %s\n"
9289 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9291 #: src/stored/stored.c:545
9293 msgid "Could not open device %s\n"
9294 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9296 #: src/stored/stored.c:559
9298 msgid "Could not mount device %s\n"
9299 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9301 #: src/stored/append.c:64
9302 msgid "DCR is NULL!!!\n"
9305 #: src/stored/append.c:69
9306 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
9309 #: src/stored/append.c:81
9310 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
9313 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
9314 #: src/stored/append.c:285 src/stored/append.c:286 src/stored/append.c:297
9315 #: src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
9316 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9319 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1903
9321 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9322 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
9324 #: src/stored/append.c:121
9326 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9329 #: src/stored/append.c:158
9331 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9334 #: src/stored/append.c:165
9336 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9339 #: src/stored/append.c:174
9340 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9343 #: src/stored/append.c:228 src/stored/mac.c:278
9345 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9348 #: src/stored/append.c:242
9350 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9353 #: src/stored/append.c:266
9356 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9357 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
9359 #: src/stored/append.c:279 src/stored/btape.c:2027
9361 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9364 #: src/stored/append.c:291 src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:128
9365 #: src/stored/mac.c:248
9367 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9370 #: src/stored/append.c:293 src/stored/mac.c:130
9371 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9374 #: src/stored/dvd.c:112
9375 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
9378 #: src/stored/dvd.c:146
9380 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
9381 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
9383 #: src/stored/dvd.c:262
9385 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
9386 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
9388 #: src/stored/dvd.c:264
9390 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
9393 #: src/stored/dvd.c:274
9395 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
9398 #: src/stored/dvd.c:293
9400 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
9403 #: src/stored/dvd.c:359
9405 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
9408 #: src/stored/dvd.c:378
9410 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
9413 #: src/stored/dvd.c:579
9416 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
9420 #: src/stored/dvd.c:586
9422 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
9423 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9425 #: src/stored/autochanger.c:66
9427 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9430 #: src/stored/autochanger.c:72
9432 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9435 #: src/stored/autochanger.c:85
9438 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9441 #: src/stored/autochanger.c:153
9444 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
9448 #: src/stored/autochanger.c:158
9450 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
9453 #: src/stored/autochanger.c:162
9455 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
9458 #: src/stored/autochanger.c:192
9460 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9462 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9464 #: src/stored/autochanger.c:200
9466 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9467 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9469 #: src/stored/autochanger.c:209
9472 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9475 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9478 #: src/stored/autochanger.c:270
9480 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9481 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9483 #: src/stored/autochanger.c:279
9485 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9486 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9488 #: src/stored/autochanger.c:283
9490 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9491 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9493 #: src/stored/autochanger.c:290
9496 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9499 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9502 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
9504 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9506 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9508 #: src/stored/autochanger.c:368
9511 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9514 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9517 #: src/stored/autochanger.c:430
9519 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9520 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9522 #: src/stored/autochanger.c:490
9524 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9525 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9527 #: src/stored/autochanger.c:535
9529 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9530 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9532 #: src/stored/autochanger.c:556
9534 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9535 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9537 #: src/stored/autochanger.c:559
9538 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9541 #: src/stored/job.c:230
9543 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9544 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9546 #: src/stored/job.c:240
9548 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9551 #: src/stored/job.c:257
9552 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9555 #: src/stored/job.c:381
9556 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9559 #: src/stored/block.c:91
9562 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9563 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9566 #: src/stored/block.c:104
9568 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9571 #: src/stored/block.c:160
9573 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9576 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
9579 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
9583 #: src/stored/block.c:289
9586 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
9587 "due to a bad archive.\n"
9590 #: src/stored/block.c:315
9593 "Volume data error at %u:%u!\n"
9594 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9597 #: src/stored/block.c:428
9598 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
9599 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
9601 #: src/stored/block.c:433
9602 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
9605 #: src/stored/block.c:485
9607 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9610 #: src/stored/block.c:500
9612 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9613 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
9615 #: src/stored/block.c:526 src/stored/block.c:551
9616 msgid "Write block header zeroed.\n"
9619 #: src/stored/block.c:570
9621 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9622 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9624 #: src/stored/block.c:577
9626 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9628 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
9630 #: src/stored/block.c:658 src/stored/block.c:664
9632 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9635 #: src/stored/block.c:671
9637 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9640 #: src/stored/block.c:688
9642 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9643 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
9645 #: src/stored/block.c:698
9648 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9649 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9652 #: src/stored/block.c:703
9655 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
9659 #: src/stored/block.c:707
9660 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9661 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
9663 #: src/stored/block.c:739
9666 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9670 #: src/stored/block.c:753
9673 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9677 #: src/stored/block.c:855
9680 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
9681 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
9684 #: src/stored/block.c:863
9686 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9689 #: src/stored/block.c:883
9692 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9693 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9696 #: src/stored/block.c:896
9699 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9700 "free_space_errno=%d).\n"
9703 #: src/stored/block.c:955
9705 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9708 #: src/stored/block.c:983
9710 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9711 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9713 #: src/stored/block.c:1009
9715 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9718 #: src/stored/block.c:1022
9720 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9723 #: src/stored/block.c:1046
9726 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
9730 #: src/stored/block.c:1071
9732 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9735 #: src/stored/block.c:1090
9737 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9740 #: src/stored/block.c:1105
9743 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9746 #: src/stored/fd_cmds.c:165
9748 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9751 #: src/stored/fd_cmds.c:168
9752 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9755 #: src/stored/fd_cmds.c:177
9757 msgid "FD command not found: %s\n"
9758 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9760 #: src/stored/fd_cmds.c:202
9762 msgid "Append data error.\n"
9763 msgstr "Erreur non fatale"
9765 #: src/stored/fd_cmds.c:207
9766 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9769 #: src/stored/fd_cmds.c:219 src/stored/fd_cmds.c:262
9770 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9773 #: src/stored/fd_cmds.c:237
9774 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9777 #: src/stored/fd_cmds.c:291
9778 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9781 #: src/stored/fd_cmds.c:309 src/stored/fd_cmds.c:318
9782 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9785 #: src/stored/parse_bsr.c:121 src/stored/parse_bsr.c:125
9788 "Bootstrap file error: %s\n"
9789 " : Line %d, col %d of file %s\n"
9793 #: src/stored/parse_bsr.c:147
9795 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9798 #: src/stored/parse_bsr.c:278
9800 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9803 #: src/stored/parse_bsr.c:299
9805 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9808 #: src/stored/parse_bsr.c:472
9810 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9811 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9813 #: src/stored/parse_bsr.c:482
9814 msgid "JobType not yet implemented\n"
9817 #: src/stored/parse_bsr.c:490
9818 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9821 #: src/stored/parse_bsr.c:707
9823 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9826 #: src/stored/parse_bsr.c:731
9828 msgid "VolFile : %u-%u\n"
9831 #: src/stored/parse_bsr.c:739
9833 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
9836 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9838 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
9841 #: src/stored/parse_bsr.c:756
9843 msgid "FileIndex : %u\n"
9846 #: src/stored/parse_bsr.c:758
9848 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
9851 #: src/stored/parse_bsr.c:768
9853 msgid "JobId : %u\n"
9856 #: src/stored/parse_bsr.c:770
9858 msgid "JobId : %u-%u\n"
9861 #: src/stored/parse_bsr.c:780
9863 msgid "SessId : %u\n"
9866 #: src/stored/parse_bsr.c:782
9868 msgid "SessId : %u-%u\n"
9871 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9873 msgid "VolumeName : %s\n"
9876 #: src/stored/parse_bsr.c:792
9878 msgid " MediaType : %s\n"
9881 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9883 msgid " Device : %s\n"
9886 #: src/stored/parse_bsr.c:794
9888 msgid " Slot : %d\n"
9891 #: src/stored/parse_bsr.c:803
9893 msgid "Client : %s\n"
9896 #: src/stored/parse_bsr.c:811
9901 #: src/stored/parse_bsr.c:819
9903 msgid "SessTime : %u\n"
9906 #: src/stored/parse_bsr.c:830
9907 msgid "BSR is NULL\n"
9910 #: src/stored/parse_bsr.c:834
9912 msgid "Next : 0x%x\n"
9915 #: src/stored/parse_bsr.c:835
9917 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
9920 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9922 msgid "count : %u\n"
9925 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9927 msgid "found : %u\n"
9930 #: src/stored/parse_bsr.c:851
9935 #: src/stored/parse_bsr.c:852
9937 msgid "positioning : %d\n"
9940 #: src/stored/parse_bsr.c:853
9942 msgid "fast_reject : %d\n"
9945 #: src/stored/spool.c:84
9947 msgid "Spooling statistics:\n"
9948 msgstr "Spooling des données...\n"
9950 #: src/stored/spool.c:87
9953 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9956 #: src/stored/spool.c:95
9958 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9961 #: src/stored/spool.c:113
9962 msgid "Spooling data ...\n"
9963 msgstr "Spooling des données...\n"
9965 #: src/stored/spool.c:139
9967 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9970 #: src/stored/spool.c:172
9972 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9973 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9975 #: src/stored/spool.c:225
9976 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9979 #: src/stored/spool.c:234
9981 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9983 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9986 #: src/stored/spool.c:239
9988 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9990 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9992 #: src/stored/spool.c:327
9995 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9997 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
10000 #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
10002 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
10005 #: src/stored/spool.c:400
10007 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
10010 #: src/stored/spool.c:403
10012 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10015 #: src/stored/spool.c:404
10017 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10020 #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
10022 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
10025 #: src/stored/spool.c:416 src/stored/spool.c:417
10027 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10030 #: src/stored/spool.c:477
10031 msgid "User specified spool size reached.\n"
10032 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
10034 #: src/stored/spool.c:479
10035 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
10038 #: src/stored/spool.c:487
10039 msgid "Spooling data again ...\n"
10040 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
10042 #: src/stored/spool.c:518
10044 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
10047 #: src/stored/spool.c:522
10050 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
10051 "Wanted to write=%d got=%d\n"
10054 #: src/stored/spool.c:540 src/stored/spool.c:582
10055 msgid "Fatal despooling error."
10058 #: src/stored/spool.c:547
10059 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
10062 #: src/stored/spool.c:561
10064 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
10066 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
10068 #: src/stored/spool.c:592
10069 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
10072 #: src/stored/spool.c:656
10073 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
10076 #: src/stored/spool.c:677 src/stored/spool.c:684
10078 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
10081 #: src/stored/spool.c:696
10083 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
10085 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
10087 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
10088 #: src/stored/spool.c:722
10090 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
10091 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
10093 #: src/stored/ansi_label.c:96
10095 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10098 #: src/stored/ansi_label.c:106
10099 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10102 #: src/stored/ansi_label.c:132
10103 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10106 #: src/stored/ansi_label.c:155
10108 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10111 #: src/stored/ansi_label.c:166
10112 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10115 #: src/stored/ansi_label.c:172
10117 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10120 #: src/stored/ansi_label.c:184
10121 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10124 #: src/stored/ansi_label.c:199
10125 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10128 #: src/stored/ansi_label.c:207
10129 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10132 #: src/stored/ansi_label.c:307
10134 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10137 #: src/stored/ansi_label.c:333
10139 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10142 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
10144 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10147 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
10148 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10151 #: src/stored/ansi_label.c:412
10153 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10156 #: src/stored/ansi_label.c:417
10157 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10160 #: src/stored/bextract.c:81
10164 "Version: %s (%s)\n"
10166 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10168 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10169 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
10170 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
10171 " -dt print timestamp in debug output\n"
10172 " -e <file> exclude list\n"
10173 " -i <file> include list\n"
10174 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10176 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10177 " -? print this message\n"
10180 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10182 "Version : %s (%s)\n"
10184 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10185 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10186 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10187 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10189 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10190 " -s pas de signaux\n"
10191 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10193 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10194 " -? affiche ce message.\n"
10197 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
10199 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10202 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
10204 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10207 #: src/stored/bextract.c:218
10209 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10212 #: src/stored/bextract.c:222
10214 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10217 #: src/stored/bextract.c:249
10219 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10222 #: src/stored/bextract.c:253
10224 msgid "%s must be a directory.\n"
10225 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10227 #: src/stored/bextract.c:274
10229 msgid "%u files restored.\n"
10230 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10232 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290 src/filed/restore.c:999
10234 msgid "Write error on %s: %s\n"
10237 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:488
10238 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10241 #: src/stored/bextract.c:341 src/filed/restore.c:332
10243 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
10246 #: src/stored/bextract.c:351
10248 msgid "%s was deleted.\n"
10249 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
10251 #: src/stored/bextract.c:395
10253 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10256 #: src/stored/bextract.c:431 src/filed/restore.c:934
10258 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
10261 #: src/stored/bextract.c:444
10263 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10264 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10266 #: src/stored/bextract.c:458 src/filed/restore.c:970
10267 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
10270 #: src/stored/bextract.c:479
10271 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10274 #: src/stored/bextract.c:493 src/filed/restore.c:682
10276 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
10279 #: src/stored/device.c:120
10281 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
10282 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
10284 #: src/stored/device.c:139
10286 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
10287 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
10289 #: src/stored/device.c:151
10291 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
10294 #: src/stored/device.c:186
10296 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
10299 #: src/stored/device.c:292 src/stored/btape.c:379 src/stored/bcopy.c:203
10301 msgid "dev open failed: %s\n"
10304 #: src/stored/device.c:323
10306 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
10309 #: src/stored/btape.c:185
10314 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10320 #: src/stored/btape.c:192
10322 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10325 #: src/stored/btape.c:201
10326 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10329 #: src/stored/btape.c:206
10331 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10334 #: src/stored/btape.c:279
10335 msgid "No archive name specified.\n"
10338 #: src/stored/btape.c:283
10339 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10342 #: src/stored/btape.c:297
10343 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10346 #: src/stored/btape.c:302
10347 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10350 #: src/stored/btape.c:383
10352 msgid "open device %s: OK\n"
10355 #: src/stored/btape.c:406
10356 msgid "Enter Volume Name: "
10357 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10359 #: src/stored/btape.c:413
10361 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10362 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10364 #: src/stored/btape.c:418
10366 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10369 #: src/stored/btape.c:432
10370 msgid "Volume has no label.\n"
10371 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10373 #: src/stored/btape.c:435
10374 msgid "Volume label read correctly.\n"
10377 #: src/stored/btape.c:438
10379 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10382 #: src/stored/btape.c:441
10383 msgid "Volume name error\n"
10386 #: src/stored/btape.c:444
10388 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10391 #: src/stored/btape.c:447
10392 msgid "Volume version error.\n"
10395 #: src/stored/btape.c:450
10396 msgid "Bad Volume label type.\n"
10399 #: src/stored/btape.c:453
10400 msgid "Unknown error.\n"
10403 #: src/stored/btape.c:471
10405 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10408 #: src/stored/btape.c:473
10410 msgid "Loaded %s\n"
10413 #: src/stored/btape.c:482 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:863
10414 #: src/stored/btape.c:933 src/stored/btape.c:975 src/stored/btape.c:1243
10416 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10419 #: src/stored/btape.c:485 src/stored/btape.c:1251
10421 msgid "Rewound %s\n"
10424 #: src/stored/btape.c:511 src/stored/btape.c:1255
10426 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10429 #: src/stored/btape.c:515
10431 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10434 #: src/stored/btape.c:518
10436 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10439 #: src/stored/btape.c:536
10440 msgid "Moved to end of medium.\n"
10443 #: src/stored/btape.c:563
10445 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10448 #: src/stored/btape.c:565
10450 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10453 #: src/stored/btape.c:582
10455 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10458 #: src/stored/btape.c:584
10460 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10463 #: src/stored/btape.c:594 src/stored/status.c:332
10465 msgid "Configured device capabilities:\n"
10468 #: src/stored/btape.c:612
10470 msgid "Device status:\n"
10473 #: src/stored/btape.c:626 src/stored/status.c:372
10475 msgid "Device parameters:\n"
10478 #: src/stored/btape.c:631
10481 msgstr "Statut :\n"
10483 #: src/stored/btape.c:646
10485 "Test writting larger and larger records.\n"
10486 "This is a torture test for records.\n"
10487 "I am going to write\n"
10488 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10489 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10492 #: src/stored/btape.c:652
10493 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10494 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10496 #: src/stored/btape.c:654 src/stored/btape.c:1871
10497 msgid "Command aborted.\n"
10498 msgstr "Commande annulée.\n"
10500 #: src/stored/btape.c:670
10502 msgid "Block %d i=%d\n"
10505 #: src/stored/btape.c:696
10506 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10509 #: src/stored/btape.c:700
10512 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10514 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10515 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10516 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10517 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10519 "This is not an *essential* feature ...\n"
10523 #: src/stored/btape.c:713 src/stored/btape.c:724 src/stored/btape.c:735
10524 #: src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:849 src/stored/btape.c:945
10525 #: src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1580 src/stored/btape.c:2465
10526 msgid "Error writing record to block.\n"
10529 #: src/stored/btape.c:717 src/stored/btape.c:728 src/stored/btape.c:739
10530 #: src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:853 src/stored/btape.c:949
10531 #: src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1584 src/stored/btape.c:2469
10532 msgid "Error writing block to device.\n"
10535 #: src/stored/btape.c:720
10537 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10540 #: src/stored/btape.c:731
10542 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10545 #: src/stored/btape.c:742
10547 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10550 #: src/stored/btape.c:749 src/stored/btape.c:754
10552 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10555 #: src/stored/btape.c:758
10556 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10559 #: src/stored/btape.c:760
10561 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10564 #: src/stored/btape.c:763
10565 msgid "Backspace record OK.\n"
10568 #: src/stored/btape.c:766 src/stored/btape.c:772
10570 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10573 #: src/stored/btape.c:777
10574 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10577 #: src/stored/btape.c:781
10580 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10583 #: src/stored/btape.c:782
10585 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10589 #: src/stored/btape.c:789
10591 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10592 "this function to verify the last block written to the\n"
10593 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10596 "Backward Space Record = No\n"
10598 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10601 #: src/stored/btape.c:813
10604 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10606 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10607 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10608 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10610 "This is an *essential* feature ...\n"
10614 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:953
10615 #: src/stored/btape.c:969
10617 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10618 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10620 #: src/stored/btape.c:866 src/stored/btape.c:978
10621 msgid "Rewind OK.\n"
10624 #: src/stored/btape.c:873 src/stored/btape.c:1027
10625 msgid "Got EOF on tape.\n"
10628 #: src/stored/btape.c:878
10630 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10633 #: src/stored/btape.c:884
10635 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10638 #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1057
10640 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10643 #: src/stored/btape.c:897
10644 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10645 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10647 #: src/stored/btape.c:900 src/stored/btape.c:1064
10649 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10653 #: src/stored/btape.c:925
10656 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10658 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10659 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10660 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10662 "This is an *essential* feature ...\n"
10666 #: src/stored/btape.c:1018
10668 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10671 #: src/stored/btape.c:1020
10672 msgid "Reposition error.\n"
10675 #: src/stored/btape.c:1033
10678 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10682 #: src/stored/btape.c:1035
10684 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10685 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10686 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10687 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10688 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10689 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10690 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10691 " case try setting:\n"
10692 " Fast Forward Space File = no\n"
10693 " in your Device resource.\n"
10696 #: src/stored/btape.c:1051
10698 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10701 #: src/stored/btape.c:1062
10703 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10706 #: src/stored/btape.c:1083
10710 "=== Append files test ===\n"
10712 "This test is essential to Bacula.\n"
10714 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10715 " two records in file 1,\n"
10716 " and three records in file 2\n"
10720 #: src/stored/btape.c:1107
10721 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10724 #: src/stored/btape.c:1109 src/stored/btape.c:1338
10726 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10729 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10730 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10731 msgid "This is correct!"
10734 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10735 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10736 msgid "This is NOT correct!!!!"
10739 #: src/stored/btape.c:1116
10742 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10746 #: src/stored/btape.c:1123
10748 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10752 #: src/stored/btape.c:1124
10753 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10756 #: src/stored/btape.c:1126
10757 msgid "End scanning the tape.\n"
10760 #: src/stored/btape.c:1127 src/stored/btape.c:1351
10762 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10765 #: src/stored/btape.c:1152
10768 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10771 #: src/stored/btape.c:1156
10774 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10775 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10776 " that I can write on in Slot 1.\n"
10779 #: src/stored/btape.c:1159
10782 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10785 #: src/stored/btape.c:1166
10789 "=== Autochanger test ===\n"
10793 #: src/stored/btape.c:1175
10794 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10797 #: src/stored/btape.c:1184
10799 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10802 #: src/stored/btape.c:1185
10804 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10807 #: src/stored/btape.c:1189
10809 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10812 #: src/stored/btape.c:1191
10813 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10816 #: src/stored/btape.c:1198
10818 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10821 #: src/stored/btape.c:1203
10823 msgid "unload status=%s %d\n"
10826 #: src/stored/btape.c:1203
10830 #: src/stored/btape.c:1206
10832 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10835 #: src/stored/btape.c:1207
10837 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10840 #: src/stored/btape.c:1217
10842 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10845 #: src/stored/btape.c:1225
10847 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10850 #: src/stored/btape.c:1229
10852 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10855 #: src/stored/btape.c:1230
10857 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10860 #: src/stored/btape.c:1245
10863 "The test failed, probably because you need to put\n"
10864 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10865 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10868 #: src/stored/btape.c:1258
10870 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10873 #: src/stored/btape.c:1262
10877 "The test worked this time. Please add:\n"
10881 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10885 #: src/stored/btape.c:1267
10888 "The test autochanger worked!!\n"
10892 #: src/stored/btape.c:1278
10893 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10896 #: src/stored/btape.c:1296
10900 "=== Forward space files test ===\n"
10902 "This test is essential to Bacula.\n"
10904 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10908 #: src/stored/btape.c:1321
10909 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10912 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1335 src/stored/btape.c:1348
10913 #: src/stored/btape.c:1366 src/stored/btape.c:1535
10915 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10918 #: src/stored/btape.c:1326
10920 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10923 #: src/stored/btape.c:1333
10924 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10927 #: src/stored/btape.c:1346
10928 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10931 #: src/stored/btape.c:1358
10933 "The test worked this time. Please add:\n"
10935 " Fast Forward Space File = no\n"
10937 "to your Device resource for this drive.\n"
10940 #: src/stored/btape.c:1364
10941 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10944 #: src/stored/btape.c:1368
10946 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10949 #: src/stored/btape.c:1373
10952 "=== End Forward space files test ===\n"
10956 #: src/stored/btape.c:1377
10959 "The forward space file test failed.\n"
10962 #: src/stored/btape.c:1379
10964 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10965 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10968 #: src/stored/btape.c:1385
10970 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10971 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10972 " Use MTIOCGET= no\n"
10973 "in your device resource. Use with caution.\n"
10976 #: src/stored/btape.c:1417
10979 "Append test failed. Attempting again.\n"
10980 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10981 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10982 "and retrying append test.\n"
10986 #: src/stored/btape.c:1425
10990 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10992 " Hardware End of Medium = No\n"
10994 " Fast Forward Space File = No\n"
10995 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10998 #: src/stored/btape.c:1432
11002 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11005 #: src/stored/btape.c:1437
11009 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11010 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11013 #: src/stored/btape.c:1442
11017 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11019 " Hardware End of Medium = No\n"
11020 " Fast Forward Space File = No\n"
11021 " BSF at EOM = yes\n"
11023 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11026 #: src/stored/btape.c:1453
11029 "Append test failed.\n"
11032 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11033 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11034 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11036 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11037 "Do so by setting:\n"
11039 "Minimum Block Size = nnn\n"
11040 "Maximum Block Size = nnn\n"
11042 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11043 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11044 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11045 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11046 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11048 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11049 " Use MTIOCGET= no\n"
11050 "in your device resource. Use with caution.\n"
11053 #: src/stored/btape.c:1474
11056 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11057 "Please double check it ...\n"
11058 "=== Sample correct output ===\n"
11059 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11060 "End of File mark.\n"
11061 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11062 "End of File mark.\n"
11063 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11064 "End of File mark.\n"
11065 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11066 "End of File mark.\n"
11067 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11068 "=== End sample correct output ===\n"
11070 "If the above scan output is not identical to the\n"
11071 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11072 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11077 #: src/stored/btape.c:1513
11079 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11082 #: src/stored/btape.c:1517
11083 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11086 #: src/stored/btape.c:1520
11088 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11091 #: src/stored/btape.c:1539
11092 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11095 #: src/stored/btape.c:1542
11097 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11100 #: src/stored/btape.c:1587
11102 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11105 #: src/stored/btape.c:1589
11106 msgid "Wrote block to device.\n"
11109 #: src/stored/btape.c:1604
11110 msgid "Enter length to read: "
11113 #: src/stored/btape.c:1609
11114 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11117 #: src/stored/btape.c:1618
11119 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11122 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1690
11124 msgid "End of tape\n"
11127 #: src/stored/btape.c:1646
11129 msgid "Starting scan at file %u\n"
11132 #: src/stored/btape.c:1653
11134 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11137 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1734
11138 #: src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1759 src/stored/btape.c:1775
11140 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11143 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1673 src/stored/btape.c:1737
11144 #: src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1762 src/stored/btape.c:1778
11146 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11149 #: src/stored/btape.c:1681 src/stored/btape.c:1753
11151 msgid "End of File mark.\n"
11154 #: src/stored/btape.c:1702 src/stored/btape.c:1806
11156 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11159 #: src/stored/btape.c:1766
11161 msgid "Short block read.\n"
11164 #: src/stored/btape.c:1769
11166 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11169 #: src/stored/btape.c:1793
11172 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
11176 #: src/stored/btape.c:1815
11178 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11181 #: src/stored/btape.c:1845
11184 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11185 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11186 "will label and write.\n"
11188 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11189 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11190 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11192 "It will print a status approximately\n"
11193 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
11194 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11195 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11197 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11198 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11199 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
11202 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11206 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11207 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11208 "labélisées et écrites.\n"
11210 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11211 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11212 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11214 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11215 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11216 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11219 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11220 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11221 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11223 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11225 #: src/stored/btape.c:1862
11227 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11228 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11230 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11231 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11233 #: src/stored/btape.c:1865
11234 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11235 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11237 #: src/stored/btape.c:1868
11238 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11239 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11241 #: src/stored/btape.c:1907
11242 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11243 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11245 #: src/stored/btape.c:1938
11247 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11250 #: src/stored/btape.c:1940
11252 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11255 #: src/stored/btape.c:1981
11257 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11258 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11260 #: src/stored/btape.c:1991
11262 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11263 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11265 #: src/stored/btape.c:2002
11269 #: src/stored/btape.c:2032
11270 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11273 #: src/stored/btape.c:2035
11274 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11275 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11277 #: src/stored/btape.c:2059
11279 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11280 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11282 #: src/stored/btape.c:2063
11284 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11285 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11287 #: src/stored/btape.c:2071
11292 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11295 #: src/stored/btape.c:2075
11300 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11303 #: src/stored/btape.c:2114
11306 "The state file level has changed. You must redo\n"
11307 "the fill command.\n"
11310 #: src/stored/btape.c:2120
11314 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11315 "You must redo the fill command.\n"
11318 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11319 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11321 #: src/stored/btape.c:2176
11322 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11323 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11325 #: src/stored/btape.c:2191
11326 msgid "Rewinding.\n"
11327 msgstr "Rembobinage.\n"
11329 #: src/stored/btape.c:2196
11331 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11332 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11334 #: src/stored/btape.c:2200 src/stored/btape.c:2265
11336 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11337 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11339 #: src/stored/btape.c:2203 src/stored/btape.c:2252 src/stored/btape.c:2268
11341 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11342 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11344 #: src/stored/btape.c:2206
11346 msgid "Reading block %u.\n"
11347 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11349 #: src/stored/btape.c:2208 src/stored/btape.c:2257 src/stored/btape.c:2273
11351 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11354 #: src/stored/btape.c:2213
11357 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11361 #: src/stored/btape.c:2215
11364 "The last block of the first tape matches.\n"
11368 #: src/stored/btape.c:2238
11369 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11370 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11372 #: src/stored/btape.c:2250
11374 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11375 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11377 #: src/stored/btape.c:2255 src/stored/btape.c:2271
11379 msgid "Reading block %d.\n"
11380 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11382 #: src/stored/btape.c:2261
11385 "The first block on the second tape matches.\n"
11389 #: src/stored/btape.c:2277
11392 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11396 #: src/stored/btape.c:2292
11398 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11399 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11401 #: src/stored/btape.c:2315 src/stored/btape.c:2326 src/stored/btape.c:2374
11402 msgid "Last block written"
11403 msgstr "Dernier bloc écrit"
11405 #: src/stored/btape.c:2317 src/stored/btape.c:2327
11406 msgid "Block read back"
11409 #: src/stored/btape.c:2318
11414 "The blocks differ at byte %u\n"
11417 #: src/stored/btape.c:2319
11421 "!!!! The last block written and the block\n"
11422 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11423 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11424 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11427 #: src/stored/btape.c:2358
11429 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11432 #: src/stored/btape.c:2372
11434 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11437 #: src/stored/btape.c:2376
11438 msgid "Block not written"
11439 msgstr "Bloc non écrit"
11441 #: src/stored/btape.c:2391
11443 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11446 #: src/stored/btape.c:2400 src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289
11447 #: src/stored/bcopy.c:317
11449 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11452 #: src/stored/btape.c:2441
11453 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11456 #: src/stored/btape.c:2443
11457 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11460 #: src/stored/btape.c:2458
11462 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11465 #: src/stored/btape.c:2510
11467 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11470 #: src/stored/btape.c:2530
11472 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11475 #: src/stored/btape.c:2539
11476 msgid "test autochanger"
11479 #: src/stored/btape.c:2540
11480 msgid "backspace file"
11483 #: src/stored/btape.c:2541
11484 msgid "backspace record"
11487 #: src/stored/btape.c:2542
11488 msgid "list device capabilities"
11491 #: src/stored/btape.c:2543
11492 msgid "clear tape errors"
11495 #: src/stored/btape.c:2544
11496 msgid "go to end of Bacula data for append"
11499 #: src/stored/btape.c:2545
11500 msgid "go to the physical end of medium"
11503 #: src/stored/btape.c:2546
11504 msgid "fill tape, write onto second volume"
11507 #: src/stored/btape.c:2547
11508 msgid "read filled tape"
11511 #: src/stored/btape.c:2548
11512 msgid "forward space a file"
11515 #: src/stored/btape.c:2549
11516 msgid "forward space a record"
11519 #: src/stored/btape.c:2551
11520 msgid "write a Bacula label to the tape"
11523 #: src/stored/btape.c:2552
11524 msgid "load a tape"
11527 #: src/stored/btape.c:2553
11531 #: src/stored/btape.c:2554
11532 msgid "use write() to fill tape"
11535 #: src/stored/btape.c:2555
11536 msgid "read and print the Bacula tape label"
11539 #: src/stored/btape.c:2556
11540 msgid "test record handling functions"
11543 #: src/stored/btape.c:2557
11544 msgid "rewind the tape"
11545 msgstr "rembobine la bande"
11547 #: src/stored/btape.c:2558
11548 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11551 #: src/stored/btape.c:2559
11552 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11553 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11555 #: src/stored/btape.c:2560
11556 msgid "print tape status"
11559 #: src/stored/btape.c:2561
11560 msgid "General test Bacula tape functions"
11561 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11563 #: src/stored/btape.c:2562
11564 msgid "write an EOF on the tape"
11565 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11567 #: src/stored/btape.c:2563
11568 msgid "write a single Bacula block"
11569 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11571 #: src/stored/btape.c:2564
11572 msgid "read a single record"
11573 msgstr "lit un seul enregistrement"
11575 #: src/stored/btape.c:2565
11576 msgid "read a single Bacula block"
11577 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11579 #: src/stored/btape.c:2566
11580 msgid "quick fill command"
11583 #: src/stored/btape.c:2587
11585 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11586 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11588 #: src/stored/btape.c:2596
11590 msgid "Interactive commands:\n"
11593 #: src/stored/btape.c:2607
11597 "Version: %s (%s)\n"
11599 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11600 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11601 " -c <file> set configuration file to file\n"
11602 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11603 " -dt print timestamp in debug output\n"
11604 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11605 " -s turn off signals\n"
11607 " -? print this message.\n"
11612 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11613 " -c <file> set configuration file to file\n"
11614 " -dnn set debug level to nn\n"
11616 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11619 #: src/stored/btape.c:2693
11621 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11624 #: src/stored/btape.c:2720
11626 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11629 #: src/stored/btape.c:2738
11631 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11632 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11634 #: src/stored/btape.c:2752
11636 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11639 #: src/stored/btape.c:2764 src/stored/mount.c:805
11641 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11644 #: src/stored/read.c:66
11645 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11648 #: src/stored/read.c:120
11650 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11653 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
11655 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11658 #: src/stored/read.c:135
11660 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11663 #: src/stored/mount.c:95
11665 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11668 #: src/stored/mount.c:103
11670 msgid "Job %d canceled.\n"
11671 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11673 #: src/stored/mount.c:268
11675 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11676 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11678 #: src/stored/mount.c:272
11680 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11682 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11684 #: src/stored/mount.c:385 src/stored/mount.c:669
11686 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11687 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11689 #: src/stored/mount.c:418
11692 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11693 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11696 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11697 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11700 #: src/stored/mount.c:437 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399
11702 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11703 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11705 #: src/stored/mount.c:562
11707 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11709 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11712 #: src/stored/mount.c:566
11715 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11716 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11718 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11719 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11721 #: src/stored/mount.c:580
11723 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11724 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11726 #: src/stored/mount.c:583
11729 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11730 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11732 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11733 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11735 #: src/stored/mount.c:594
11737 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11739 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11742 #: src/stored/mount.c:598
11745 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11746 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11748 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11749 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11751 #: src/stored/mount.c:659
11753 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11754 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11756 #: src/stored/mount.c:664
11758 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11760 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11763 #: src/stored/mount.c:683
11765 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11766 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11768 #: src/stored/mount.c:700
11771 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11772 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11775 #: src/stored/mount.c:719
11776 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11779 #: src/stored/mount.c:768
11782 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11784 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11786 #: src/stored/bcopy.c:76
11790 "Version: %s (%s)\n"
11792 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11793 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
11794 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
11795 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11796 " -dt print timestamp in debug output\n"
11797 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
11798 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
11799 " -p proceed inspite of errors\n"
11801 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
11802 " -? print this message\n"
11806 "Version : %s (%s)\n"
11808 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11809 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11810 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
11811 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11813 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11814 " -s pas de signaux\n"
11815 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11817 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11818 " -? affiche ce message.\n"
11821 #: src/stored/bcopy.c:218
11822 msgid "Write of last block failed.\n"
11825 #: src/stored/bcopy.c:222
11827 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11830 #: src/stored/bcopy.c:255
11831 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11834 #: src/stored/bcopy.c:258
11835 msgid "Volume label not copied.\n"
11838 #: src/stored/bcopy.c:264
11839 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11842 #: src/stored/bcopy.c:295
11843 msgid "EOM label not copied.\n"
11846 #: src/stored/bcopy.c:298
11847 msgid "EOT label not copied.\n"
11850 #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/label.c:1029 src/stored/bls.c:433
11851 msgid "Begin Job Session"
11854 #: src/stored/bcopy.c:342 src/stored/label.c:1032 src/stored/bls.c:438
11855 msgid "End Job Session"
11858 #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:442
11859 msgid "End of Medium"
11862 #: src/stored/bcopy.c:350 src/stored/label.c:1041 src/stored/bls.c:445
11866 #: src/stored/askdir.c:178
11867 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11870 #: src/stored/askdir.c:196
11872 msgid "Error getting Volume info: %s"
11873 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11875 #: src/stored/askdir.c:373
11877 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11880 #: src/stored/askdir.c:428
11882 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11885 #: src/stored/askdir.c:435
11887 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11890 #: src/stored/askdir.c:505
11892 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11894 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11897 #: src/stored/askdir.c:516
11900 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11901 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
11904 " Media type: %s\n"
11906 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11907 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11909 " Type du Media : %s\n"
11912 #: src/stored/askdir.c:542 src/stored/askdir.c:644
11914 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11917 #: src/stored/askdir.c:552
11918 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11921 #: src/stored/askdir.c:586
11922 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11925 #: src/stored/askdir.c:592
11927 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11929 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11932 #: src/stored/askdir.c:609
11935 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11939 " Media type: %s\n"
11941 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11942 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11944 " Type du Media : %s\n"
11947 #: src/stored/askdir.c:615
11950 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11954 " Media type: %s\n"
11956 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11957 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11959 " Type du Media : %s\n"
11962 #: src/stored/askdir.c:654
11963 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11966 #: src/stored/record.c:71
11968 msgid "unknown: %d"
11971 #: src/stored/record.c:383
11972 msgid "Damaged buffer\n"
11975 #: src/stored/record.c:557
11977 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11980 #: src/stored/status.c:100
11981 msgid "Used Volume status:\n"
11982 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
11984 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
11992 #: src/stored/status.c:129
11998 "Statut du Device :\n"
12000 #: src/stored/status.c:133
12002 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
12003 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
12005 #: src/stored/status.c:151
12008 "Device %s is mounted with:\n"
12011 " Media type: %s\n"
12013 "Le Device %s est monté avec :\n"
12016 " Type du Media : %s\n"
12018 #: src/stored/status.c:161
12020 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
12021 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
12023 #: src/stored/status.c:172
12025 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
12026 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
12028 #: src/stored/status.c:187
12030 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
12031 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
12033 #: src/stored/status.c:193
12035 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
12036 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
12038 #: src/stored/status.c:200
12040 msgid "Device %s is not open.\n"
12041 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12043 #: src/stored/status.c:204
12045 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
12046 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
12048 #: src/stored/status.c:226 src/filed/status.c:88
12050 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
12051 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
12053 #: src/stored/status.c:249
12055 "No DEVICE structure.\n"
12059 #: src/stored/status.c:255
12060 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
12061 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
12063 #: src/stored/status.c:259
12064 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
12066 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
12069 #: src/stored/status.c:271
12072 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
12074 " Media type: %s\n"
12076 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
12078 " Media type : %s\n"
12080 #: src/stored/status.c:280
12083 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
12085 " Media type: %s\n"
12087 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
12089 " Media type : %s\n"
12091 #: src/stored/status.c:292
12092 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
12093 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
12095 #: src/stored/status.c:298
12096 msgid " Device is being initialized.\n"
12097 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
12099 #: src/stored/status.c:302
12100 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
12101 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
12103 #: src/stored/status.c:311
12105 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
12106 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
12108 #: src/stored/status.c:315
12110 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
12111 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
12113 #: src/stored/status.c:318
12115 msgid " Drive %d status unknown.\n"
12116 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
12118 #: src/stored/status.c:350
12119 msgid "Device state:\n"
12122 #: src/stored/status.c:368
12125 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
12129 #: src/stored/status.c:375
12131 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
12134 #: src/stored/status.c:379
12136 msgid "File=%u block=%u\n"
12137 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
12139 #: src/stored/status.c:382
12141 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
12142 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
12144 #: src/stored/status.c:402
12146 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
12147 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
12149 #: src/stored/status.c:418
12152 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
12153 " pool=\"%s\" device=%s\n"
12155 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
12156 " pool=« %s » device=%s\n"
12158 #: src/stored/status.c:431
12161 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
12162 " pool=\"%s\" device=%s\n"
12164 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
12165 " pool=« %s » device=%s\n"
12167 #: src/stored/status.c:442
12169 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
12170 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
12172 #: src/stored/status.c:451
12174 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
12175 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
12177 #: src/stored/status.c:459
12179 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
12182 #: src/stored/status.c:465
12183 msgid " FDSocket closed\n"
12186 #: src/stored/status.c:486
12189 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
12192 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
12194 #: src/stored/status.c:517
12195 msgid "===================================================================\n"
12196 msgstr "===================================================================\n"
12198 #: src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:407 src/filed/status.c:439
12202 #: src/stored/status.c:616 src/filed/status.c:456
12203 msgid "Init Catalog"
12206 #: src/stored/status.c:619 src/filed/status.c:459
12207 msgid "Volume to Catalog"
12210 #: src/stored/status.c:622 src/filed/status.c:462
12211 msgid "Disk to Catalog"
12214 #: src/stored/status.c:625 src/filed/status.c:465
12218 #: src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:442 src/filed/status.c:471
12219 msgid "Unknown Job Level"
12222 #: src/stored/status.c:699 src/stored/status.c:745 src/filed/status.c:385
12223 #: src/filed/status.c:418
12225 msgid "Bad .status command: %s\n"
12228 #: src/stored/status.c:700
12229 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
12232 #: src/stored/status.c:746
12233 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
12236 #: src/stored/status.c:761
12237 msgid "Bacula Storage: Idle"
12238 msgstr "Bacula Storage : En attente"
12240 #: src/stored/status.c:772
12241 msgid "Bacula Storage: Running"
12242 msgstr "Bacula Storage : En cours"
12244 #: src/stored/status.c:786
12245 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
12246 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
12248 #: src/stored/status.c:790
12249 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
12250 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
12252 #: src/stored/status.c:794
12253 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
12254 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
12256 #: src/stored/lock.c:220
12258 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12259 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12261 #: src/stored/lock.c:316
12263 msgid "unknown blocked code"
12264 msgstr "source inconnue"
12266 #: src/stored/authenticate.c:63
12268 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12271 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:74
12273 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
12276 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:86
12278 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
12281 #: src/stored/authenticate.c:93
12284 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12285 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12286 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12289 #: src/stored/authenticate.c:130
12291 "Incorrect password given by Director.\n"
12292 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12293 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12296 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
12297 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
12299 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
12303 #: src/stored/authenticate.c:156
12305 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12306 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12308 #: src/stored/authenticate.c:192
12310 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12313 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12316 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12317 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12318 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12320 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12321 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12322 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12323 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12325 #: src/stored/authenticate.c:267
12327 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12328 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
12330 #: src/stored/dircmd.c:155
12331 msgid "Connection request failed.\n"
12332 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12334 #: src/stored/dircmd.c:165
12336 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12337 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12339 #: src/stored/dircmd.c:208 src/filed/authenticate.c:206
12340 msgid "Unable to authenticate Director\n"
12343 #: src/stored/dircmd.c:283
12345 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12348 #: src/stored/dircmd.c:304
12350 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12351 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12353 #: src/stored/dircmd.c:328
12355 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12356 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12358 #: src/stored/dircmd.c:329
12360 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12361 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12363 #: src/stored/dircmd.c:333
12364 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12367 #: src/stored/dircmd.c:409 src/stored/dircmd.c:769 src/stored/dircmd.c:859
12368 #: src/stored/dircmd.c:930 src/stored/dircmd.c:1049 src/stored/dircmd.c:1092
12370 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12373 #: src/stored/dircmd.c:414
12375 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12378 #: src/stored/dircmd.c:464
12380 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12381 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12383 #: src/stored/dircmd.c:481
12385 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12387 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
12389 #: src/stored/dircmd.c:488
12390 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12391 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12393 #: src/stored/dircmd.c:492
12394 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12395 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12397 #: src/stored/dircmd.c:500
12399 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12400 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12402 #: src/stored/dircmd.c:510
12404 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12405 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12407 #: src/stored/dircmd.c:513
12409 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12412 #: src/stored/dircmd.c:547
12414 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12415 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12417 #: src/stored/dircmd.c:551 src/stored/dircmd.c:1128
12420 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12423 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12426 #: src/stored/dircmd.c:664
12428 msgid "Specified slot ignored. "
12429 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12431 #: src/stored/dircmd.c:679 src/stored/dircmd.c:736
12433 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12434 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12436 #: src/stored/dircmd.c:699 src/stored/dircmd.c:727
12438 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12439 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12441 #: src/stored/dircmd.c:702 src/stored/dircmd.c:730 src/stored/dircmd.c:745
12444 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12445 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12447 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12448 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12451 #: src/stored/dircmd.c:712
12453 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12456 #: src/stored/dircmd.c:717 src/stored/dircmd.c:831
12458 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12461 #: src/stored/dircmd.c:742
12463 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12464 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12466 #: src/stored/dircmd.c:751
12468 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12469 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12471 #: src/stored/dircmd.c:754 src/stored/dircmd.c:804 src/stored/dircmd.c:819
12472 #: src/stored/dircmd.c:850
12477 #: src/stored/dircmd.c:757
12479 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12480 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12482 #: src/stored/dircmd.c:763
12484 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12487 #: src/stored/dircmd.c:773
12489 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12490 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12492 #: src/stored/dircmd.c:801 src/stored/dircmd.c:852
12494 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12495 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12497 #: src/stored/dircmd.c:808
12499 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12500 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12502 #: src/stored/dircmd.c:822
12504 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12505 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12507 #: src/stored/dircmd.c:827
12509 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12510 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12512 #: src/stored/dircmd.c:864
12514 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12517 #: src/stored/dircmd.c:895
12519 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12520 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12522 #: src/stored/dircmd.c:902
12524 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12525 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12527 #: src/stored/dircmd.c:908
12529 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12530 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12532 #: src/stored/dircmd.c:912
12534 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12537 #: src/stored/dircmd.c:916
12539 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12542 #: src/stored/dircmd.c:924
12544 msgid "3022 Device %s released.\n"
12545 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12547 #: src/stored/dircmd.c:935
12549 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12552 #: src/stored/dircmd.c:964 src/filed/job.c:1219
12554 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
12555 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
12557 #: src/stored/dircmd.c:977
12558 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12561 #: src/stored/dircmd.c:1036
12563 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12564 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12566 #: src/stored/dircmd.c:1053
12568 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12571 #: src/stored/dircmd.c:1096
12573 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12576 #: src/stored/dircmd.c:1124
12578 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12579 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12581 #: src/stored/dircmd.c:1156
12583 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12584 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12586 #: src/stored/dircmd.c:1160
12589 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12591 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
12592 "en attente d'un média.\n"
12594 #: src/stored/dircmd.c:1164
12596 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12597 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12599 #: src/stored/dircmd.c:1168
12601 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12602 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12604 #: src/stored/dircmd.c:1172
12606 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12607 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12609 #: src/stored/dircmd.c:1176
12611 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12612 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12614 #: src/stored/dircmd.c:1181
12616 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12617 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12619 #: src/stored/dircmd.c:1184
12621 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12622 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12624 #: src/stored/mac.c:82
12625 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12628 #: src/stored/mac.c:88
12630 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12633 #: src/stored/wait.c:133
12635 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12638 #: src/stored/wait.c:233
12640 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12641 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
12643 #: src/stored/label.c:95
12645 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12648 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12650 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12653 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12655 msgid "Too many tries: %s"
12658 #: src/stored/label.c:132
12661 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12664 #: src/stored/label.c:137
12665 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12666 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12668 #: src/stored/label.c:140
12670 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12673 #: src/stored/label.c:145
12675 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12678 #: src/stored/label.c:177
12680 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12683 #: src/stored/label.c:188
12685 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12686 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12688 #: src/stored/label.c:277
12690 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12691 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12693 #: src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:429
12695 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12696 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12698 #: src/stored/label.c:453
12700 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12703 #: src/stored/label.c:461
12705 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12708 #: src/stored/label.c:467
12710 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12712 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12714 #: src/stored/label.c:490
12716 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12719 #: src/stored/label.c:520
12721 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12723 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
12726 #: src/stored/label.c:523
12728 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12729 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12731 #: src/stored/label.c:722
12733 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12734 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12736 #: src/stored/label.c:777
12738 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12741 #: src/stored/label.c:904
12746 #: src/stored/label.c:908
12751 "Id : %sVerNo : %d\n"
12753 "PrevVolName : %s\n"
12763 #: src/stored/label.c:930
12765 msgid "Date label written: %s\n"
12768 #: src/stored/label.c:936
12770 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12773 #: src/stored/label.c:956
12783 "ClientName : %s\n"
12786 #: src/stored/label.c:969
12789 "Job (unique name) : %s\n"
12795 #: src/stored/label.c:978
12800 "StartBlock : %s\n"
12808 #: src/stored/label.c:999
12810 msgid "Date written : %s\n"
12813 #: src/stored/label.c:1004
12815 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12818 #: src/stored/label.c:1023
12819 msgid "Fresh Volume"
12822 #: src/stored/label.c:1026
12826 #: src/stored/label.c:1038
12827 msgid "End of Tape"
12830 #: src/stored/label.c:1058 src/stored/label.c:1066 src/stored/label.c:1099
12832 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12835 #: src/stored/label.c:1063
12836 msgid "End of physical tape.\n"
12839 #: src/stored/label.c:1078 src/stored/label.c:1087
12841 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12844 #: src/stored/label.c:1080
12846 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12849 #: src/stored/label.c:1089
12851 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12854 #: src/stored/vol_mgr.c:94
12856 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12857 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12859 #: src/stored/vol_mgr.c:484
12861 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12864 #: src/stored/bls.c:80
12868 "Version: %s (%s)\n"
12870 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12871 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
12872 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
12873 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12874 " -dt print timestamp in debug output\n"
12875 " -e <file> exclude list\n"
12876 " -i <file> include list\n"
12878 " -k list blocks\n"
12879 " (no j or k option) list saved files\n"
12881 " -p proceed inspite of errors\n"
12883 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
12884 " -? print this message\n"
12887 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12889 "Version : %s (%s)\n"
12891 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12892 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12893 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12894 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12896 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12897 " -s pas de signaux\n"
12898 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12900 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12901 " -? affiche ce message.\n"
12904 #: src/stored/bls.c:211
12905 msgid "No archive name specified\n"
12908 #: src/stored/bls.c:247
12912 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
12915 #: src/stored/bls.c:290
12917 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12920 #: src/stored/bls.c:301
12922 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
12925 #: src/stored/bls.c:303
12927 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12930 #: src/stored/bls.c:327
12933 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12937 #: src/stored/bls.c:336
12939 msgid "Block: %d size=%d\n"
12940 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
12942 #: src/stored/bls.c:403
12944 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
12947 #: src/cats/sqlite.c:165 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:194
12948 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/dbi.c:200
12950 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
12951 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12953 #: src/cats/sqlite.c:179
12955 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
12958 #: src/cats/sqlite.c:209
12960 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
12963 #: src/cats/sqlite.c:210
12967 #: src/cats/sqlite.c:362 src/cats/postgresql.c:354 src/cats/mysql.c:328
12968 #: src/cats/dbi.c:443
12970 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
12973 #: src/cats/bdb.c:173
12974 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12975 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12977 #: src/cats/bdb.c:174
12978 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
12979 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
12981 #: src/cats/bdb.c:175
12982 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
12983 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
12985 #: src/cats/bdb.c:207
12987 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
12988 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12990 #: src/cats/bdb.c:262
12992 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
12994 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
12996 #: src/cats/bdb.c:265
12999 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
13000 "Please reinitialize the working directory.\n"
13003 #: src/cats/postgresql.c:86
13004 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
13005 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
13007 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258
13008 #: src/cats/sql_get.c:630 src/cats/sql_get.c:707 src/cats/sql_get.c:976
13009 #: src/cats/sql_create.c:1015 src/cats/sql.c:293 src/cats/sql.c:300
13011 msgid "error fetching row: %s\n"
13014 #: src/cats/postgresql.c:158
13016 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
13019 #: src/cats/postgresql.c:181
13021 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
13022 "Cannot continue.\n"
13025 #: src/cats/postgresql.c:231
13028 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
13029 "Database=%s User=%s\n"
13030 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13032 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13033 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13034 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13036 #: src/cats/postgresql.c:335
13037 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
13040 #: src/cats/postgresql.c:641
13042 msgid "error fetching currval: %s\n"
13045 #: src/cats/postgresql.c:706 src/cats/dbi.c:841
13047 msgid "error starting batch mode: %s"
13048 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13050 #: src/cats/postgresql.c:737 src/cats/postgresql.c:743
13052 msgid "error ending batch mode: %s"
13053 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13055 #: src/cats/postgresql.c:792
13057 msgid "error copying in batch mode: %s"
13058 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13060 #: src/cats/sql_get.c:156
13062 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
13065 #: src/cats/sql_get.c:162
13067 msgid "Error fetching row: %s\n"
13070 #: src/cats/sql_get.c:170
13072 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
13075 #: src/cats/sql_get.c:176
13076 msgid "File record not found in Catalog.\n"
13079 #: src/cats/sql_get.c:201
13081 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
13084 #: src/cats/sql_get.c:211
13086 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
13089 #: src/cats/sql_get.c:217
13091 msgid "Filename record: %s not found.\n"
13094 #: src/cats/sql_get.c:221
13096 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
13099 #: src/cats/sql_get.c:251 src/cats/sql_create.c:1008
13101 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
13104 #: src/cats/sql_get.c:262
13106 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
13109 #: src/cats/sql_get.c:275
13111 msgid "Path record: %s not found.\n"
13114 #: src/cats/sql_get.c:279
13116 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
13119 #: src/cats/sql_get.c:316
13121 msgid "No Job found for JobId %s\n"
13124 #: src/cats/sql_get.c:386 src/cats/sql_get.c:442
13126 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
13129 #: src/cats/sql_get.c:392 src/cats/sql_get.c:453
13131 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
13134 #: src/cats/sql_get.c:406
13136 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
13139 #: src/cats/sql_get.c:547
13141 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
13144 #: src/cats/sql_get.c:584
13146 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
13149 #: src/cats/sql_get.c:625
13151 msgid "More than one Pool!: %s\n"
13154 #: src/cats/sql_get.c:668
13155 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
13158 #: src/cats/sql_get.c:702
13160 msgid "More than one Client!: %s\n"
13163 #: src/cats/sql_get.c:719 src/cats/sql_get.c:723
13164 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
13167 #: src/cats/sql_get.c:748
13169 msgid "More than one Counter!: %d\n"
13172 #: src/cats/sql_get.c:753
13174 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
13177 #: src/cats/sql_get.c:773
13179 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
13182 #: src/cats/sql_get.c:809
13184 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
13187 #: src/cats/sql_get.c:814
13189 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
13192 #: src/cats/sql_get.c:824
13193 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
13196 #: src/cats/sql_get.c:882
13198 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
13201 #: src/cats/sql_get.c:920
13203 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
13204 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
13206 #: src/cats/sql_get.c:971
13208 msgid "More than one Volume!: %s\n"
13211 #: src/cats/sql_get.c:1026
13213 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
13216 #: src/cats/sql_get.c:1029
13218 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
13221 #: src/cats/sql_get.c:1036
13223 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
13226 #: src/cats/sql_get.c:1039
13228 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
13231 #: src/cats/sql_get.c:1059
13232 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
13235 #: src/cats/sql_create.c:95
13237 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
13240 #: src/cats/sql_create.c:146
13242 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
13245 #: src/cats/sql_create.c:155
13247 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
13250 #: src/cats/sql_create.c:183
13252 msgid "pool record %s already exists\n"
13253 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
13255 #: src/cats/sql_create.c:212
13257 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
13260 #: src/cats/sql_create.c:243
13262 msgid "Device record %s already exists\n"
13263 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
13265 #: src/cats/sql_create.c:259
13267 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
13270 #: src/cats/sql_create.c:292
13272 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
13275 #: src/cats/sql_create.c:297
13277 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
13280 #: src/cats/sql_create.c:317
13282 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
13285 #: src/cats/sql_create.c:349
13287 msgid "mediatype record %s already exists\n"
13290 #: src/cats/sql_create.c:365
13292 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
13295 #: src/cats/sql_create.c:400
13297 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
13298 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
13300 #: src/cats/sql_create.c:445
13302 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
13305 #: src/cats/sql_create.c:492
13307 msgid "More than one Client!: %d\n"
13310 #: src/cats/sql_create.c:497
13312 msgid "error fetching Client row: %s\n"
13315 #: src/cats/sql_create.c:524
13317 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
13320 #: src/cats/sql_create.c:567
13322 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
13325 #: src/cats/sql_create.c:600
13327 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
13330 #: src/cats/sql_create.c:605
13332 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
13335 #: src/cats/sql_create.c:635
13337 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
13340 #: src/cats/sql_create.c:870 src/cats/sql_create.c:911
13342 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
13345 #: src/cats/sql_create.c:975
13347 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
13350 #: src/cats/sql_create.c:1039
13352 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
13355 #: src/cats/sql_create.c:1072
13357 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
13360 #: src/cats/sql_create.c:1078
13362 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
13365 #: src/cats/sql_create.c:1094
13367 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
13370 #: src/cats/sql_list.c:64
13372 msgid "Query failed: %s\n"
13373 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13375 #: src/cats/sql_list.c:276
13376 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13379 #: src/cats/sql_list.c:278
13380 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13383 #: src/cats/sql.c:66
13385 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13386 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13388 #: src/cats/sql.c:69
13390 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13391 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13393 #: src/cats/sql.c:81
13395 msgid "Unknown database type: %s\n"
13396 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13398 #: src/cats/sql.c:180
13401 "query %s failed:\n"
13405 #: src/cats/sql.c:202
13408 "insert %s failed:\n"
13412 #: src/cats/sql.c:216
13414 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13417 #: src/cats/sql.c:236
13420 "update %s failed:\n"
13424 #: src/cats/sql.c:246
13426 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13429 #: src/cats/sql.c:267
13432 "delete %s failed:\n"
13436 #: src/cats/sql.c:555
13438 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13441 #: src/cats/sql.c:602
13442 msgid "No results to list.\n"
13443 msgstr "Liste vide.\n"
13445 #: src/cats/sql.c:731
13447 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13448 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
13450 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
13453 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13457 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
13458 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13459 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
13461 #: src/cats/sql_find.c:116
13463 msgid "Unknown level=%d\n"
13466 #: src/cats/sql_find.c:133
13469 "No Job record found: ERR=%s\n"
13473 #: src/cats/sql_find.c:278
13475 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13476 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
13478 #: src/cats/sql_find.c:288
13480 msgid "No Job found for: %s.\n"
13481 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
13483 #: src/cats/sql_find.c:299
13485 msgid "No Job found for: %s\n"
13486 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
13488 #: src/cats/sql_find.c:376
13490 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13491 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
13493 #: src/cats/sql_find.c:391
13495 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13496 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
13498 #: src/cats/mysql.c:82
13499 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13500 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13502 #: src/cats/mysql.c:192
13505 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13506 "Database=%s User=%s\n"
13507 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
13510 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
13511 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13512 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13514 #: src/cats/sql_delete.c:80
13516 msgid "No pool record %s exists\n"
13519 #: src/cats/sql_delete.c:85
13521 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13524 #: src/cats/sql_delete.c:91
13526 msgid "Error fetching row %s\n"
13529 #: src/cats/dbi.c:89
13531 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13532 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13534 #: src/cats/dbi.c:115
13536 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13537 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13539 #: src/cats/dbi.c:215
13542 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13543 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13546 #: src/cats/dbi.c:281
13549 "Unable to connect to DBI interface.\n"
13550 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
13551 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13553 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13554 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13555 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13557 #: src/cats/dbi.c:1022
13559 msgid "error inserting batch mode: %s"
13560 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13562 #: src/lib/bnet_server.c:109
13564 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13567 #: src/lib/bnet_server.c:122
13569 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13570 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
13572 #: src/lib/bnet_server.c:131
13574 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13575 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
13577 #: src/lib/bnet_server.c:136
13579 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13580 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
13582 #: src/lib/bnet_server.c:147
13584 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13585 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13587 #: src/lib/bnet_server.c:166
13589 msgid "Error in select: %s\n"
13590 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13592 #: src/lib/bnet_server.c:187
13594 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13595 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
13597 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
13599 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13600 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13602 #: src/lib/bnet_server.c:213
13603 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13604 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13606 #: src/lib/bnet_server.c:220
13608 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13609 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13611 #: src/lib/bnet_server.c:237
13613 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13614 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
13616 #: src/lib/berrno.c:64
13617 msgid "Child exited normally."
13620 #: src/lib/berrno.c:71
13621 msgid "Unknown error during program execvp"
13624 #: src/lib/berrno.c:74
13626 msgid "Child exited with code %d"
13629 #: src/lib/berrno.c:82
13631 msgid "Child died from signal %d: %s"
13632 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13634 #: src/lib/berrno.c:88
13635 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13638 #: src/lib/var.c:2669
13639 msgid "everything ok"
13640 msgstr "tout est ok"
13642 #: src/lib/var.c:2670
13643 msgid "incomplete named character"
13646 #: src/lib/var.c:2671
13647 msgid "incomplete hexadecimal value"
13648 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13650 #: src/lib/var.c:2672
13651 msgid "invalid hexadecimal value"
13652 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13654 #: src/lib/var.c:2673
13655 msgid "octal value too large"
13656 msgstr "valeur octal trop grande"
13658 #: src/lib/var.c:2674
13659 msgid "invalid octal value"
13660 msgstr "valeur octal invalide"
13662 #: src/lib/var.c:2675
13663 msgid "incomplete octal value"
13664 msgstr "valeur octal incomplète"
13666 #: src/lib/var.c:2676
13667 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13670 #: src/lib/var.c:2677
13671 msgid "incorrect character class specification"
13674 #: src/lib/var.c:2678
13675 msgid "invalid expansion configuration"
13678 #: src/lib/var.c:2679
13679 msgid "out of memory"
13680 msgstr "plus de mémoire"
13682 #: src/lib/var.c:2680
13683 msgid "incomplete variable specification"
13686 #: src/lib/var.c:2681
13687 msgid "undefined variable"
13688 msgstr "variable non définie"
13690 #: src/lib/var.c:2682
13691 msgid "input is neither text nor variable"
13692 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13694 #: src/lib/var.c:2683
13695 msgid "unknown command character in variable"
13698 #: src/lib/var.c:2684
13699 msgid "malformatted search and replace operation"
13702 #: src/lib/var.c:2685
13703 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13706 #: src/lib/var.c:2686
13707 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13710 #: src/lib/var.c:2687
13711 msgid "missing parameter in command"
13714 #: src/lib/var.c:2688
13715 msgid "empty search string in search and replace operation"
13718 #: src/lib/var.c:2689
13719 msgid "start offset missing in cut operation"
13722 #: src/lib/var.c:2690
13723 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13726 #: src/lib/var.c:2691
13727 msgid "range out of bounds in cut operation"
13730 #: src/lib/var.c:2692
13731 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13734 #: src/lib/var.c:2693
13735 msgid "logic error in cut operation"
13738 #: src/lib/var.c:2694
13739 msgid "malformatted transpose operation"
13742 #: src/lib/var.c:2695
13743 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13746 #: src/lib/var.c:2696
13747 msgid "empty character class in transpose operation"
13750 #: src/lib/var.c:2697
13751 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13754 #: src/lib/var.c:2698
13755 msgid "malformatted padding operation"
13758 #: src/lib/var.c:2699
13759 msgid "width parameter missing in padding operation"
13762 #: src/lib/var.c:2700
13763 msgid "fill string missing in padding operation"
13766 #: src/lib/var.c:2701
13767 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13770 #: src/lib/var.c:2702
13771 msgid "sub-matching reference out of range"
13774 #: src/lib/var.c:2703
13775 msgid "invalid argument"
13776 msgstr "argument invalide"
13778 #: src/lib/var.c:2704
13779 msgid "incomplete quoted pair"
13782 #: src/lib/var.c:2705
13783 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13786 #: src/lib/var.c:2706
13787 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13790 #: src/lib/var.c:2707
13791 msgid "index of array variable is incomplete"
13794 #: src/lib/var.c:2708
13795 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13798 #: src/lib/var.c:2709
13799 msgid "division by zero error in index specification"
13802 #: src/lib/var.c:2710
13803 msgid "unterminated loop construct"
13806 #: src/lib/var.c:2711
13807 msgid "invalid character in loop limits"
13810 #: src/lib/var.c:2712
13811 msgid "malformed operation argument list"
13814 #: src/lib/var.c:2713
13815 msgid "undefined operation"
13816 msgstr "opération indéfinie"
13818 #: src/lib/var.c:2714
13819 msgid "formatting failure"
13822 #: src/lib/var.c:2723
13823 msgid "unknown error"
13824 msgstr "erreur inconnue"
13826 #: src/lib/runscript.c:236
13828 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13829 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
13831 #: src/lib/runscript.c:245
13833 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13834 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13836 #: src/lib/runscript.c:254
13841 #: src/lib/runscript.c:259
13843 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13845 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13848 #: src/lib/util.c:183
13852 #: src/lib/util.c:186
13856 #: src/lib/util.c:196
13857 msgid "Non-fatal error"
13858 msgstr "Erreur non fatale"
13860 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
13864 #: src/lib/util.c:205
13865 msgid "Verify differences"
13866 msgstr "Vérification des différences"
13868 #: src/lib/util.c:208
13869 msgid "Waiting on FD"
13870 msgstr "En attente du FD"
13872 #: src/lib/util.c:211
13874 msgstr "En attente du SD"
13876 #: src/lib/util.c:214
13877 msgid "Wait for new Volume"
13878 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13880 #: src/lib/util.c:217
13881 msgid "Waiting for mount"
13882 msgstr "En attente d'un montage"
13884 #: src/lib/util.c:220
13885 msgid "Waiting for Storage resource"
13886 msgstr "En attente du Storage"
13888 #: src/lib/util.c:223
13889 msgid "Waiting for Job resource"
13892 #: src/lib/util.c:226
13893 msgid "Waiting for Client resource"
13896 #: src/lib/util.c:229
13897 msgid "Waiting on Max Jobs"
13900 #: src/lib/util.c:232
13901 msgid "Waiting for Start Time"
13904 #: src/lib/util.c:235
13905 msgid "Waiting on Priority"
13908 #: src/lib/util.c:254
13910 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13913 #: src/lib/util.c:270
13915 msgid "Completed successfully"
13916 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
13918 #: src/lib/util.c:273
13920 msgid "Completed with warnings"
13921 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
13923 #: src/lib/util.c:276
13925 msgid "Terminated with errors"
13926 msgstr "Job terminés :\n"
13928 #: src/lib/util.c:279
13930 msgid "Fatal error"
13931 msgstr "Erreur non fatale"
13933 #: src/lib/util.c:282
13935 msgid "Created, not yet running"
13936 msgstr "Restauration annulée"
13938 #: src/lib/util.c:285
13940 msgid "Canceled by user"
13943 #: src/lib/util.c:288
13945 msgid "Verify found differences"
13946 msgstr "Vérification des différences"
13948 #: src/lib/util.c:291
13950 msgid "Waiting for File daemon"
13951 msgstr "En attente d'un montage"
13953 #: src/lib/util.c:294
13955 msgid "Waiting for Storage daemon"
13956 msgstr "En attente du Storage"
13958 #: src/lib/util.c:297
13960 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13961 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13963 #: src/lib/util.c:300
13965 msgid "Batch inserting file records"
13966 msgstr "lit un seul enregistrement"
13968 #: src/lib/util.c:331
13969 msgid "Fatal Error"
13972 #: src/lib/util.c:337
13973 msgid "Differences"
13976 #: src/lib/util.c:340
13977 msgid "Unknown term code"
13980 #: src/lib/util.c:359
13982 msgid "Migrated Job"
13985 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13989 #: src/lib/util.c:371
13990 msgid "System or Console"
13993 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:453
13997 #: src/lib/util.c:380
14002 #: src/lib/util.c:383
14006 #: src/lib/util.c:386
14010 #: src/lib/util.c:389
14014 #: src/lib/util.c:393
14015 msgid "Unknown Type"
14018 #: src/lib/util.c:424
14019 msgid "Verify Init Catalog"
14022 #: src/lib/util.c:433
14023 msgid "Verify Data"
14026 #: src/lib/util.c:436
14027 msgid "Virtual Full"
14030 #: src/lib/util.c:452
14034 #: src/lib/util.c:454
14037 msgstr "est bloqué"
14039 #: src/lib/util.c:456
14043 #: src/lib/util.c:457
14047 #: src/lib/util.c:458
14051 #: src/lib/util.c:459
14054 msgstr "RecyclePool"
14056 #: src/lib/util.c:460
14060 #: src/lib/util.c:472
14062 msgid "Invalid volume status"
14063 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
14065 #: src/lib/util.c:734 src/lib/util.c:744 src/lib/util.c:752 src/lib/util.c:759
14066 #: src/lib/util.c:766 src/lib/util.c:780 src/lib/util.c:790 src/lib/util.c:797
14067 #: src/lib/util.c:808 src/filed/restore.c:799
14071 #: src/lib/util.c:842
14072 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
14075 #: src/lib/util.c:845
14077 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
14080 #: src/lib/util.c:849
14082 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
14085 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
14087 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
14088 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
14090 #: src/lib/bsys.c:304
14091 msgid "Buffer overflow.\n"
14092 msgstr "Buffer overflow.\n"
14094 #: src/lib/bsys.c:370
14096 msgstr "Mauvais errno"
14098 #: src/lib/bsys.c:385
14100 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
14103 #: src/lib/bsys.c:415
14105 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
14106 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
14108 #: src/lib/bsys.c:430
14111 "%s is already running. pid=%d\n"
14115 #: src/lib/bsys.c:444
14117 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
14118 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
14120 #: src/lib/bsys.c:552
14122 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
14123 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
14125 #: src/lib/bsys.c:571
14127 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
14130 #: src/lib/bsys.c:607
14132 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
14133 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
14135 #: src/lib/bsys.c:613
14137 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
14138 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
14140 #: src/lib/bsys.c:626
14142 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
14143 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
14145 #: src/lib/bsys.c:634
14147 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14149 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14152 #: src/lib/bsys.c:637
14154 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
14155 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14157 #: src/lib/bsys.c:644
14159 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
14160 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14162 #: src/lib/bsys.c:650
14164 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
14167 #: src/lib/jcr.c:234
14172 #: src/lib/jcr.c:236
14177 #: src/lib/jcr.c:238
14181 #: src/lib/jcr.c:240
14186 #: src/lib/jcr.c:242
14191 #: src/lib/jcr.c:244
14196 #: src/lib/jcr.c:246
14198 msgid "Unknown operation"
14199 msgstr "Erreur inconnue."
14201 #: src/lib/jcr.c:255
14206 #: src/lib/jcr.c:257
14209 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
14211 #: src/lib/jcr.c:257
14216 #: src/lib/jcr.c:259
14221 #: src/lib/jcr.c:259
14226 #: src/lib/jcr.c:261
14230 #: src/lib/jcr.c:261
14234 #: src/lib/jcr.c:263
14238 #: src/lib/jcr.c:263
14243 #: src/lib/jcr.c:265
14248 #: src/lib/jcr.c:265
14253 #: src/lib/jcr.c:267
14257 #: src/lib/jcr.c:267
14261 #: src/lib/jcr.c:269
14263 msgid "unknown action"
14266 #: src/lib/jcr.c:330 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:547
14267 #: src/lib/lockmgr.c:572
14269 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
14270 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14272 #: src/lib/jcr.c:352
14274 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
14275 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14277 #: src/lib/jcr.c:407
14278 msgid "NULL jcr.\n"
14279 msgstr "NULL jcr.\n"
14281 #: src/lib/jcr.c:505
14283 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14284 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14286 #: src/lib/jcr.c:601
14288 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
14289 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14291 #: src/lib/jcr.c:984
14294 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
14297 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14300 #: src/lib/jcr.c:996
14303 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14305 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14308 #: src/lib/jcr.c:1008
14311 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14313 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14316 #: src/lib/parse_conf.c:178
14317 msgid "***UNKNOWN***"
14320 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:297
14322 msgid "expected an =, got: %s"
14323 msgstr "attendait un =, eu : %s"
14325 #: src/lib/parse_conf.c:306
14327 msgid "Unknown item code: %d\n"
14330 #: src/lib/parse_conf.c:346
14332 msgid "message type: %s not found"
14335 #: src/lib/parse_conf.c:384
14337 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14340 #: src/lib/parse_conf.c:481
14342 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14345 #: src/lib/parse_conf.c:517
14347 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14350 #: src/lib/parse_conf.c:528
14352 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14353 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14355 #: src/lib/parse_conf.c:591
14357 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14358 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14360 #: src/lib/parse_conf.c:656
14362 msgid "expected a size number, got: %s"
14363 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14365 #: src/lib/parse_conf.c:662
14367 msgid "expected a size, got: %s"
14370 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:705
14372 msgid "expected a time period, got: %s"
14375 #: src/lib/parse_conf.c:766
14377 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14378 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14380 #: src/lib/parse_conf.c:849
14382 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14385 #: src/lib/parse_conf.c:857
14387 msgid "Config filename too long.\n"
14388 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
14390 #: src/lib/parse_conf.c:880
14392 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14393 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14395 #: src/lib/parse_conf.c:897
14397 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14401 #: src/lib/parse_conf.c:901
14403 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14404 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14406 #: src/lib/parse_conf.c:917
14408 msgid "expected resource name, got: %s"
14409 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14411 #: src/lib/parse_conf.c:928
14413 msgid "not in resource definition: %s"
14416 #: src/lib/parse_conf.c:953
14419 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14420 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14423 #: src/lib/parse_conf.c:964
14424 msgid "Name not specified for resource"
14427 #: src/lib/parse_conf.c:974
14429 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14430 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14432 #: src/lib/parse_conf.c:980
14434 msgid "Unknown parser state %d\n"
14437 #: src/lib/parse_conf.c:985
14438 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14441 #: src/lib/btimers.c:262
14442 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14445 #: src/lib/address_conf.c:63
14447 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14448 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14450 #: src/lib/address_conf.c:67
14452 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14453 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14455 #: src/lib/address_conf.c:176
14457 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14460 #: src/lib/address_conf.c:185
14462 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14465 #: src/lib/address_conf.c:264
14467 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14468 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14470 #: src/lib/address_conf.c:293
14471 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14474 #: src/lib/address_conf.c:314
14476 msgid "can't resolve service(%s)"
14477 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14479 #: src/lib/address_conf.c:323
14481 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14482 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14484 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14486 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14487 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14489 #: src/lib/address_conf.c:418
14490 msgid "Empty addr block is not allowed"
14493 #: src/lib/address_conf.c:422
14495 msgid "Expected a string, got: %s"
14496 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14498 #: src/lib/address_conf.c:431
14500 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14501 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14503 #: src/lib/address_conf.c:435
14505 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14506 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14508 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14510 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14511 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14513 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14515 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14516 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14518 #: src/lib/address_conf.c:456
14519 msgid "Only one port per address block"
14520 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14522 #: src/lib/address_conf.c:462
14523 msgid "Only one addr per address block"
14524 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14526 #: src/lib/address_conf.c:478
14528 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14529 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14531 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14533 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14534 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14536 #: src/lib/address_conf.c:490
14537 msgid "State machine missmatch"
14540 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14542 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14543 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14545 #: src/lib/address_conf.c:502
14547 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14549 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
14552 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14554 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14555 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14557 #: src/lib/address_conf.c:531
14559 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14560 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14562 #: src/lib/tls.c:92
14565 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14568 #: src/lib/tls.c:129
14569 msgid "Error initializing SSL context"
14570 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14572 #: src/lib/tls.c:150
14573 msgid "Error loading certificate verification stores"
14576 #: src/lib/tls.c:155
14578 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14582 #: src/lib/tls.c:166
14583 msgid "Error loading certificate file"
14584 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14586 #: src/lib/tls.c:174
14587 msgid "Error loading private key"
14588 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14590 #: src/lib/tls.c:182
14591 msgid "Unable to open DH parameters file"
14592 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14594 #: src/lib/tls.c:188
14595 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14596 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14598 #: src/lib/tls.c:192
14599 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14600 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14602 #: src/lib/tls.c:202
14603 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14606 #: src/lib/tls.c:261
14607 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14610 #: src/lib/tls.c:304
14612 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14615 #: src/lib/tls.c:406
14616 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14619 #: src/lib/tls.c:417
14620 msgid "Error creating new SSL object"
14621 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14623 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
14624 msgid "Connect failure"
14625 msgstr "Erreur de connexion"
14627 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
14628 msgid "TLS shutdown failure."
14631 #: src/lib/tls.c:646
14632 msgid "TLS read/write failure."
14635 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
14637 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14638 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
14640 #: src/lib/plugins.c:95
14642 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14643 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14645 #: src/lib/plugins.c:110
14647 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14650 #: src/lib/plugins.c:142
14652 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14653 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14655 #: src/lib/plugins.c:152
14657 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14658 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14660 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14661 #: src/lib/plugins.c:160
14663 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14664 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14666 #: src/lib/bnet.c:116
14668 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14669 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14671 #: src/lib/bnet.c:243 src/lib/bnet.c:284
14672 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14673 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14675 #: src/lib/bnet.c:251
14676 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14677 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14679 #: src/lib/bnet.c:257 src/lib/bnet.c:299
14681 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14682 "required commonName\n"
14685 #: src/lib/bnet.c:306
14688 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14689 "presented certificate\n"
14692 #: src/lib/bnet.c:323
14693 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14694 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14696 #: src/lib/bnet.c:329
14697 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14698 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14700 #: src/lib/bnet.c:387
14701 msgid "No problem."
14702 msgstr "Pas de problème."
14704 #: src/lib/bnet.c:390
14705 msgid "Authoritative answer for host not found."
14708 #: src/lib/bnet.c:393
14709 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14712 #: src/lib/bnet.c:396
14713 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14716 #: src/lib/bnet.c:399
14717 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14720 #: src/lib/bnet.c:402
14721 msgid "Unknown error."
14722 msgstr "Erreur inconnue."
14724 #: src/lib/bnet.c:659
14726 msgid "Unknown sig %d"
14727 msgstr "sig inconnu %d"
14729 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14730 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14733 #: src/lib/edit.c:463
14735 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14736 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14738 #: src/lib/edit.c:470
14739 msgid "Name too long.\n"
14740 msgstr "Nom trop long.\n"
14742 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
14743 msgid "Out of memory\n"
14744 msgstr "Plus de mémoire\n"
14746 #: src/lib/smartall.c:153
14747 msgid "Too much memory used."
14750 #: src/lib/smartall.c:182
14752 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14755 #: src/lib/smartall.c:196
14757 msgid "double free from %s:%d\n"
14760 #: src/lib/smartall.c:204
14762 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14765 #: src/lib/smartall.c:208
14767 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14770 #: src/lib/smartall.c:217
14772 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14775 #: src/lib/smartall.c:294
14777 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14780 #: src/lib/smartall.c:332
14782 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
14785 #: src/lib/smartall.c:394
14789 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
14790 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14791 " Buffer address with bad links: %p\n"
14794 #: src/lib/smartall.c:406
14796 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14799 #: src/lib/smartall.c:442
14801 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14804 #: src/lib/smartall.c:475
14808 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14811 #: src/lib/smartall.c:478
14813 msgid " discovery of bad prev link.\n"
14816 #: src/lib/smartall.c:481
14818 msgid " discovery of bad next link.\n"
14821 #: src/lib/smartall.c:484
14823 msgid " discovery of data overrun.\n"
14826 #: src/lib/smartall.c:487
14828 msgid " NULL pointer.\n"
14829 msgstr "NULL jcr.\n"
14831 #: src/lib/smartall.c:493
14833 msgid " Buffer address: %p\n"
14834 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
14836 #: src/lib/smartall.c:500
14838 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14841 #: src/lib/res.c:66
14843 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
14844 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14846 #: src/lib/res.c:76
14848 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14849 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14851 #: src/lib/bget_msg.c:99
14852 msgid "Status OK\n"
14853 msgstr "Statut OK\n"
14855 #: src/lib/bget_msg.c:103
14857 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14860 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14861 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14864 #: src/lib/signal.c:69
14865 msgid "Invalid signal number"
14868 #: src/lib/signal.c:137
14870 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14871 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14873 #: src/lib/signal.c:150
14875 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14876 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
14878 #: src/lib/signal.c:152
14880 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14881 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14883 #: src/lib/signal.c:186
14885 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14886 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14888 #: src/lib/signal.c:193
14890 msgid "Calling: %s %s %s\n"
14891 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14893 #: src/lib/signal.c:196
14895 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14896 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14898 #: src/lib/signal.c:213
14900 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
14903 #: src/lib/signal.c:222
14905 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14908 #: src/lib/signal.c:252
14910 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14911 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14913 #: src/lib/signal.c:258
14914 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14915 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14917 #: src/lib/signal.c:259
14921 #: src/lib/signal.c:260
14925 #: src/lib/signal.c:261
14929 #: src/lib/signal.c:262
14930 msgid "Illegal instruction"
14933 #: src/lib/signal.c:263
14934 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14937 #: src/lib/signal.c:264
14941 #: src/lib/signal.c:266
14942 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14945 #: src/lib/signal.c:269
14949 #: src/lib/signal.c:271
14953 #: src/lib/signal.c:272
14954 msgid "Floating-point exception"
14957 #: src/lib/signal.c:273
14958 msgid "Kill, unblockable"
14961 #: src/lib/signal.c:274
14962 msgid "User-defined signal 1"
14965 #: src/lib/signal.c:275
14966 msgid "Segmentation violation"
14967 msgstr "Erreur de segmentation"
14969 #: src/lib/signal.c:276
14970 msgid "User-defined signal 2"
14973 #: src/lib/signal.c:277
14974 msgid "Broken pipe"
14975 msgstr "Tube brisé"
14977 #: src/lib/signal.c:278
14978 msgid "Alarm clock"
14979 msgstr "Alarm clock"
14981 #: src/lib/signal.c:279
14982 msgid "Termination"
14985 #: src/lib/signal.c:281
14986 msgid "Stack fault"
14989 #: src/lib/signal.c:283
14990 msgid "Child status has changed"
14993 #: src/lib/signal.c:284
14997 #: src/lib/signal.c:285
14998 msgid "Stop, unblockable"
15001 #: src/lib/signal.c:286
15002 msgid "Keyboard stop"
15005 #: src/lib/signal.c:287
15006 msgid "Background read from tty"
15009 #: src/lib/signal.c:288
15010 msgid "Background write to tty"
15013 #: src/lib/signal.c:289
15014 msgid "Urgent condition on socket"
15017 #: src/lib/signal.c:290
15018 msgid "CPU limit exceeded"
15021 #: src/lib/signal.c:291
15022 msgid "File size limit exceeded"
15025 #: src/lib/signal.c:292
15026 msgid "Virtual alarm clock"
15029 #: src/lib/signal.c:293
15030 msgid "Profiling alarm clock"
15033 #: src/lib/signal.c:294
15034 msgid "Window size change"
15037 #: src/lib/signal.c:295
15038 msgid "I/O now possible"
15041 #: src/lib/signal.c:297
15042 msgid "Power failure restart"
15045 #: src/lib/signal.c:300
15046 msgid "No runnable lwp"
15049 #: src/lib/signal.c:303
15050 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
15053 #: src/lib/signal.c:306
15054 msgid "Checkpoint Freeze"
15057 #: src/lib/signal.c:309
15058 msgid "Checkpoint Thaw"
15061 #: src/lib/signal.c:312
15062 msgid "Thread Cancellation"
15065 #: src/lib/signal.c:315
15066 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
15069 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
15071 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
15072 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
15074 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
15077 "Config error: %s\n"
15078 " : line %d, col %d of file %s\n"
15082 "Erreur de config : %s\n"
15083 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
15087 #: src/lib/lex.c:102
15089 msgid "Config error: %s\n"
15090 msgstr "Erreur de config : %s\n"
15092 #: src/lib/lex.c:131
15093 msgid "Close of NULL file\n"
15096 #: src/lib/lex.c:226
15098 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
15099 "closing double quote.\n"
15102 #: src/lib/lex.c:269
15104 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
15105 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
15107 #: src/lib/lex.c:293
15111 #: src/lib/lex.c:294
15115 #: src/lib/lex.c:295
15119 #: src/lib/lex.c:296
15124 #: src/lib/lex.c:297
15126 msgstr "identifier"
15128 #: src/lib/lex.c:298
15132 #: src/lib/lex.c:299
15133 msgid "quoted_string"
15134 msgstr "quoted_string"
15136 #: src/lib/lex.c:300
15141 #: src/lib/lex.c:301
15143 msgid "include_quoted_string"
15144 msgstr "quoted_string"
15146 #: src/lib/lex.c:302
15147 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
15150 #: src/lib/lex.c:303
15151 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
15154 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
15156 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
15157 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
15159 #: src/lib/lex.c:474
15161 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
15162 "Please resave as UTF-8\n"
15165 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
15167 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
15168 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
15170 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
15172 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
15173 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
15175 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
15177 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
15178 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
15180 #: src/lib/lex.c:771
15182 msgid "expected a name, got %s: %s"
15183 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
15185 #: src/lib/lex.c:775
15187 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
15188 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
15190 #: src/lib/lex.c:783
15192 msgid "expected a string, got %s: %s"
15193 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
15195 #: src/lib/bsock.c:128
15198 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
15201 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
15204 #: src/lib/bsock.c:134
15206 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
15207 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
15209 #: src/lib/bsock.c:207
15211 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
15212 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
15214 #: src/lib/bsock.c:227
15216 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
15217 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
15219 #: src/lib/bsock.c:238
15221 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
15222 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
15224 #: src/lib/bsock.c:257
15226 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
15227 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
15229 #: src/lib/bsock.c:304
15231 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
15232 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15234 #: src/lib/bsock.c:372
15236 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
15237 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
15239 #: src/lib/bsock.c:378
15241 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
15244 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
15246 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
15247 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
15249 #: src/lib/bsock.c:487
15251 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
15254 #: src/lib/bsock.c:517
15256 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
15257 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
15259 #: src/lib/bsock.c:663
15261 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
15262 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15264 #: src/lib/bsock.c:670 src/lib/bsock.c:694
15266 msgid "sockopt error: %s\n"
15267 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
15269 #: src/lib/bsock.c:676 src/lib/bsock.c:700
15271 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
15274 #: src/lib/bsock.c:680 src/lib/bsock.c:704
15276 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
15278 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
15281 #: src/lib/bsock.c:725 src/lib/bsock.c:759
15283 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
15284 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15286 #: src/lib/bsock.c:731 src/lib/bsock.c:765 src/lib/bsock.c:790
15288 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
15289 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15291 #: src/lib/bsock.c:963 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
15293 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
15294 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
15296 #: src/lib/bsock.c:970 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
15299 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
15303 #: src/lib/bsock.c:978 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
15306 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
15310 #: src/lib/bsock.c:990 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
15312 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
15313 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
15315 #: src/lib/bsock.c:1000 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
15318 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15319 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
15320 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15322 #: src/lib/bsock.c:1009 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
15324 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
15325 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
15327 #: src/lib/bsock.c:1019 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
15330 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
15331 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15332 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15333 "during the TLS handshake.\n"
15334 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15335 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15337 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15338 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15339 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15341 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15342 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15343 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15345 #: src/lib/crypto.c:435
15346 msgid "Unable to open certificate file"
15347 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15349 #: src/lib/crypto.c:442
15350 msgid "Unable to read certificate from file"
15351 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15353 #: src/lib/crypto.c:448
15354 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15355 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15357 #: src/lib/crypto.c:455
15359 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15362 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15364 #: src/lib/crypto.c:462
15366 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15367 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15369 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15370 msgid "Unable to open private key file"
15371 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15373 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15374 msgid "Unable to read private key from file"
15375 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15377 #: src/lib/crypto.c:622
15379 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15380 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15382 #: src/lib/crypto.c:636
15383 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15386 #: src/lib/crypto.c:650
15387 msgid "OpenSSL digest update failed"
15390 #: src/lib/crypto.c:668
15392 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15393 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15395 #: src/lib/crypto.c:766
15396 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15399 #: src/lib/crypto.c:772
15400 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15403 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15405 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15406 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15408 #: src/lib/crypto.c:820
15410 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15411 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15413 #: src/lib/crypto.c:881
15414 msgid "Signature creation failed"
15415 msgstr "La création de la signature a échouée"
15417 #: src/lib/crypto.c:959
15418 msgid "Signature decoding failed"
15419 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15421 #: src/lib/crypto.c:1036
15422 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15423 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15425 #: src/lib/crypto.c:1185
15426 msgid "CryptoData decoding failed"
15427 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15429 #: src/lib/crypto.c:1229
15430 msgid "Failure decrypting the session key"
15431 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15433 #: src/lib/crypto.c:1280
15435 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15436 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15438 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15439 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15440 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15442 #: src/lib/crypto.c:1303
15443 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15446 #: src/lib/crypto.c:1309
15447 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15450 #: src/lib/crypto.c:1315
15451 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15454 #: src/lib/crypto.c:1385
15456 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15457 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15459 #: src/lib/crypto.c:1398
15460 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15463 #: src/lib/crypto.c:1424
15464 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15465 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15467 #: src/lib/crypto.c:1485
15469 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15470 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15472 #: src/lib/crypto.c:1505
15474 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15477 #: src/lib/crypto.c:1648
15482 #: src/lib/crypto.c:1650
15484 msgid "Signer not found"
15485 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15487 #: src/lib/crypto.c:1652
15489 msgid "Recipient not found"
15490 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15492 #: src/lib/crypto.c:1654
15494 msgid "Unsupported digest algorithm"
15495 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15497 #: src/lib/crypto.c:1656
15499 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15500 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15502 #: src/lib/crypto.c:1658
15504 msgid "Signature is invalid"
15505 msgstr "La création de la signature a échouée"
15507 #: src/lib/crypto.c:1660
15508 msgid "Decryption error"
15511 #: src/lib/crypto.c:1663
15513 msgid "Internal error"
15514 msgstr "Erreur non fatale"
15516 #: src/lib/crypto.c:1665
15518 msgid "Unknown error"
15519 msgstr "Erreur inconnue."
15521 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
15523 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15526 #: src/lib/message.c:293
15528 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15531 #: src/lib/message.c:398
15532 msgid "Bacula Message"
15533 msgstr "Message de Bacula"
15535 #: src/lib/message.c:402
15537 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15540 #: src/lib/message.c:462
15541 msgid "open mail pipe failed.\n"
15544 #: src/lib/message.c:474
15546 msgid "close error: ERR=%s\n"
15547 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15549 #: src/lib/message.c:485
15551 msgid "Mail prog: %s"
15554 #: src/lib/message.c:494
15557 "Mail program terminated in error.\n"
15561 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15565 #: src/lib/message.c:593 src/lib/message.c:746
15567 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15568 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15570 #: src/lib/message.c:728
15573 "Operator mail program terminated in error.\n"
15578 #: src/lib/message.c:1037
15580 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15583 #: src/lib/message.c:1041
15585 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15588 #: src/lib/message.c:1046
15590 msgid "%s: Fatal Error because: "
15591 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
15593 #: src/lib/message.c:1048
15595 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15596 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
15598 #: src/lib/message.c:1052
15600 msgid "%s: ERROR: "
15601 msgstr "%s : ERREUR : "
15603 #: src/lib/message.c:1054
15605 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15606 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
15608 #: src/lib/message.c:1057
15610 msgid "%s: Warning: "
15611 msgstr "%s : Attention : "
15613 #: src/lib/message.c:1060
15615 msgid "%s: Security violation: "
15618 #: src/lib/message.c:1135
15620 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15623 #: src/lib/message.c:1138
15625 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15628 #: src/lib/message.c:1141
15630 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15631 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15633 #: src/lib/message.c:1147
15635 msgid "%s JobId %u: Error: "
15636 msgstr "%s : %s Erreur : "
15638 #: src/lib/message.c:1153
15640 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15641 msgstr "%s : Attention : "
15643 #: src/lib/message.c:1159
15645 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15648 #: src/lib/lockmgr.c:35
15650 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
15653 #: src/lib/lockmgr.c:65
15655 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15656 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15658 #: src/lib/lockmgr.c:75
15660 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15661 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15663 #: src/lib/lockmgr.c:557
15665 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15666 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15668 #: src/lib/daemon.c:66
15670 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15671 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15673 #: src/lib/rwlock.c:303
15674 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15677 #: src/lib/rwlock.c:308
15678 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15681 #: src/lib/rwlock.c:433
15683 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15686 #: src/lib/rwlock.c:503
15688 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15691 #: src/lib/rwlock.c:513
15693 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15696 #: src/lib/rwlock.c:518
15698 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15701 #: src/lib/rwlock.c:590
15702 msgid "Try write lock"
15705 #: src/lib/rwlock.c:596
15706 msgid "Try read lock"
15709 #: src/lib/rwlock.c:652
15710 msgid "Create thread"
15713 #: src/lib/rwlock.c:662
15714 msgid "Join thread"
15717 #: src/lib/rwlock.c:664
15719 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15722 #: src/lib/rwlock.c:676
15724 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15727 #: src/lib/mem_pool.c:107
15729 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15732 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
15733 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
15734 #: src/lib/mem_pool.c:600
15736 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15737 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
15739 #: src/lib/mem_pool.c:162
15740 msgid "obuf is NULL\n"
15743 #: src/lib/pythonlib.c:118
15744 msgid "Could not initialize Python\n"
15745 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15747 #: src/lib/pythonlib.c:123
15749 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15750 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
15752 #: src/lib/pythonlib.c:135
15753 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15756 #: src/lib/pythonlib.c:140
15758 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15761 #: src/lib/pythonlib.c:242
15762 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15765 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
15767 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15770 #: src/lib/pythonlib.c:294
15772 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15775 #: src/lib/pythonlib.c:319
15777 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15778 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15780 #: src/lib/attr.c:79
15782 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15783 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
15785 #: src/lib/watchdog.c:83
15787 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15790 #: src/lib/watchdog.c:180
15791 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15794 #: src/lib/watchdog.c:183
15796 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15799 #: src/lib/watchdog.c:186
15801 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15804 #: src/lib/watchdog.c:206
15805 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15808 #: src/lib/watchdog.c:326
15810 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15813 #: src/lib/watchdog.c:341
15815 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15818 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15820 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15823 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15825 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15828 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15830 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15831 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15833 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15835 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15838 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15841 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15843 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15845 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15846 " -c <file> set configuration file to file\n"
15847 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15848 " -dt print timestamp in debug output\n"
15849 " -t test - read configuration and exit\n"
15850 " -? print this message.\n"
15855 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15856 " -c <file> set configuration file to file\n"
15857 " -dnn set debug level to nn\n"
15859 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
15862 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15865 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15866 "Monitor resource.\n"
15869 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15872 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15873 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15876 "Pas de director défini pour %s\n"
15877 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15879 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15882 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15883 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15884 "minutes (read value: %d).\n"
15887 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15889 msgid "Bacula daemon status monitor"
15890 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15892 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15893 msgid "Open status window..."
15896 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15900 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15902 msgid "Bacula tray monitor"
15903 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15905 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15909 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
15913 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15917 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
15919 msgid "Unknown status."
15920 msgstr "Erreur inconnue."
15922 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
15923 msgid "Refresh interval in seconds: "
15926 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
15927 msgid "Refresh now"
15930 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
15935 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
15939 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
15941 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15942 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15944 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
15946 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15947 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15949 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
15951 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15952 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15954 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
15955 msgid "Bacula Tray Monitor"
15958 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
15959 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15962 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
15966 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
15968 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15971 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15974 "Current job: %s\n"
15976 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15978 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
15980 msgid " (%d errors)"
15981 msgstr "est en erreur"
15983 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
15985 msgid " (%d error)"
15988 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
15990 msgid "No current job."
15991 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15993 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
15994 msgid "No last job."
15997 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15998 msgid "Job status: Created"
16001 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
16003 msgid "Job status: Running"
16004 msgstr "Pas de job en cours.\n"
16006 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
16007 msgid "Job status: Blocked"
16010 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
16012 msgid "Job status: Terminated"
16013 msgstr "est terminé"
16015 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
16016 msgid "Job status: Terminated in error"
16019 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
16020 msgid "Job status: Error"
16023 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
16025 msgid "Job status: Fatal error"
16026 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
16028 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
16030 msgid "Job status: Verify differences"
16031 msgstr "Vérification des différences"
16033 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
16035 msgid "Job status: Canceled"
16036 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
16038 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
16040 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
16041 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16043 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
16045 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
16046 msgstr "est en attente du Storage %s"
16048 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
16050 msgid "Job status: Waiting for new media"
16051 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16053 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
16055 msgid "Job status: Waiting for Mount"
16056 msgstr "En attente d'un montage"
16058 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
16060 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
16061 msgstr "En attente du Storage"
16063 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
16065 msgid "Job status: Waiting for job resource"
16066 msgstr "En attente du Storage"
16068 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
16070 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
16071 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16073 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
16074 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
16077 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
16079 msgid "Job status: Waiting for start time"
16080 msgstr "attend son heure de démarrage"
16082 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
16084 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
16085 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16087 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
16089 msgid "Unknown job status %c."
16090 msgstr "est dans un état inconnu %c"
16092 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
16094 msgid "Job status: Unknown(%c)"
16097 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
16099 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
16102 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:98
16104 msgid "Connecting to Director %s:%d"
16105 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16107 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
16109 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
16110 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
16112 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
16114 msgid "Connecting to Client %s:%d"
16115 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
16117 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
16118 msgid "File daemon"
16121 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
16123 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
16124 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16126 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
16128 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
16129 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16131 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
16133 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
16136 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
16138 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
16139 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16141 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
16143 msgid "Cannot connect to daemon."
16144 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16146 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
16148 msgid "Authentication error : %s"
16149 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
16151 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
16153 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
16154 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16156 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
16158 msgid "Opened connection with Director daemon."
16159 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16161 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
16163 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
16164 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
16166 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
16168 msgid "Opened connection with File daemon."
16169 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
16171 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
16173 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
16174 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16176 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
16178 msgid "Opened connection with Storage daemon."
16179 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16181 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
16182 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
16185 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
16186 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
16189 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
16191 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
16194 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
16197 msgstr "%s : ERREUR : "
16199 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
16200 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
16203 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
16207 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
16209 msgid "Error : Connection closed."
16210 msgstr "Connexion...\n"
16212 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
16215 "Director authorization problem.\n"
16216 "Most likely the passwords do not agree.\n"
16217 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16218 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16220 "Problème d'authentification avec le director.\n"
16221 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
16222 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
16223 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
16225 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
16228 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
16229 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16230 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16232 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
16233 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
16234 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
16235 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
16237 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
16239 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
16240 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
16242 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
16244 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
16245 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
16247 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
16250 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
16251 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16252 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16254 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
16255 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
16256 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
16257 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
16259 #: src/filed/verify.c:53
16261 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16264 #: src/filed/verify.c:122
16266 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
16269 #: src/filed/verify.c:129
16271 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16274 #: src/filed/verify.c:136
16276 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
16279 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:383
16281 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
16284 #: src/filed/verify.c:145
16286 msgid " Archive file skipped: %s\n"
16289 #: src/filed/verify.c:148
16291 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16294 #: src/filed/verify.c:152
16296 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16299 #: src/filed/verify.c:157
16301 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16304 #: src/filed/verify.c:162
16306 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
16309 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:214
16311 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16314 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:436
16316 msgid "%s digest initialization failed\n"
16319 #: src/filed/verify.c:299
16321 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16324 #: src/filed/verify.c:313
16326 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16329 #: src/filed/verify.c:371
16331 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16334 #: src/filed/job.c:411
16336 msgid "2901 Job %s not found.\n"
16337 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
16339 #: src/filed/job.c:421
16341 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16342 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
16344 #: src/filed/job.c:424
16345 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16346 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16348 #: src/filed/job.c:443
16350 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16351 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16353 #: src/filed/job.c:459
16355 msgid "Bad estimate command: %s"
16358 #: src/filed/job.c:460
16359 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16362 #: src/filed/job.c:483
16364 msgid "Bad Job Command: %s"
16367 #: src/filed/job.c:507
16369 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16372 #: src/filed/job.c:508 src/filed/job.c:526
16373 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16376 #: src/filed/job.c:537
16377 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16380 #: src/filed/job.c:556
16382 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16385 #: src/filed/job.c:557
16386 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16389 #: src/filed/job.c:591
16391 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16392 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16394 #: src/filed/job.c:592
16395 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16396 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
16398 #: src/filed/job.c:699
16400 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16401 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16403 #: src/filed/job.c:709
16405 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16408 #: src/filed/job.c:731
16409 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16412 #: src/filed/job.c:825
16414 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16417 #: src/filed/job.c:892
16419 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16422 #: src/filed/job.c:1331
16425 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16427 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
16428 "ajusté automatiquement.\n"
16430 #: src/filed/job.c:1340
16432 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16435 #: src/filed/job.c:1353
16437 msgid "Bad level command: %s\n"
16440 #: src/filed/job.c:1374
16442 msgid "Bad session command: %s"
16445 #: src/filed/job.c:1395
16447 msgid "Bad storage command: %s"
16450 #: src/filed/job.c:1410
16452 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16455 #: src/filed/job.c:1422
16456 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16459 #: src/filed/job.c:1463
16460 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16463 #: src/filed/job.c:1467
16464 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16467 #: src/filed/job.c:1476
16468 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16469 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16471 #: src/filed/job.c:1495
16473 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16476 #: src/filed/job.c:1500
16477 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16480 #: src/filed/job.c:1528
16482 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16483 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
16485 #: src/filed/job.c:1530
16486 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
16487 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
16489 #: src/filed/job.c:1537
16492 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
16495 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
16496 "désactivé sur ce lecteur.\n"
16498 #: src/filed/job.c:1544
16500 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16503 #: src/filed/job.c:1549
16504 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16507 #: src/filed/job.c:1553
16509 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16512 #: src/filed/job.c:1604
16513 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16516 #: src/filed/job.c:1608
16518 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16521 #: src/filed/job.c:1626
16523 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16526 #: src/filed/job.c:1650
16528 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16531 #: src/filed/job.c:1665 src/filed/job.c:1706
16533 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16536 #: src/filed/job.c:1740
16538 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16541 #: src/filed/job.c:1758
16543 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16546 #: src/filed/job.c:1825
16547 msgid "Improper calling sequence.\n"
16550 #: src/filed/job.c:1845
16552 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16555 #: src/filed/job.c:1850
16556 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16559 #: src/filed/job.c:1917
16561 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16564 #: src/filed/job.c:1920
16566 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16569 #: src/filed/fd_plugins.c:276
16571 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16574 #: src/filed/fd_plugins.c:324
16576 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16577 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16579 #: src/filed/fd_plugins.c:337 src/filed/fd_plugins.c:351 src/filed/acl.c:95
16580 #: src/filed/acl.c:111 src/filed/acl.c:120 src/filed/xattr.c:85
16581 #: src/filed/xattr.c:100 src/filed/xattr.c:108 src/filed/backup.c:805
16582 #: src/filed/backup.c:963 src/filed/backup.c:998 src/filed/backup.c:1009
16583 #: src/filed/backup.c:1067 src/filed/backup.c:1107
16585 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16588 #: src/filed/fd_plugins.c:412
16590 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16593 #: src/filed/fd_plugins.c:445
16595 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16596 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16598 #: src/filed/fd_plugins.c:491
16600 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16603 #: src/filed/fd_plugins.c:496
16605 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16608 #: src/filed/fd_plugins.c:595
16610 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16613 #: src/filed/fd_plugins.c:614
16615 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16618 #: src/filed/fd_plugins.c:622
16620 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16623 #: src/filed/fd_plugins.c:630
16625 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16628 #: src/filed/acl.c:381
16630 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16631 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16633 #: src/filed/acl.c:404
16635 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16636 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16638 #: src/filed/acl.c:437
16640 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16642 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
16645 #: src/filed/acl.c:446
16647 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16648 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16650 #: src/filed/acl.c:461
16652 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16653 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16655 #: src/filed/acl.c:479
16657 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16658 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16660 #: src/filed/acl.c:777
16662 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16663 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16665 #: src/filed/acl.c:810
16667 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16668 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16670 #: src/filed/acl.c:829 src/filed/acl.c:838
16672 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16673 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16675 #: src/filed/acl.c:853
16677 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16678 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16680 #: src/filed/acl.c:923 src/filed/acl.c:1005
16682 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16683 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16685 #: src/filed/acl.c:937
16687 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16688 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16690 #: src/filed/acl.c:1000
16693 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16696 #: src/filed/acl.c:1021
16699 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
16703 #: src/filed/acl.c:1031
16706 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16709 #: src/filed/acl.c:1046
16711 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16712 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16714 #: src/filed/acl.c:1059 src/filed/acl.c:1066
16716 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16719 #: src/filed/acl.c:1085
16721 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16722 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16724 #: src/filed/acl.c:1159
16726 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16727 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16729 #: src/filed/acl.c:1177
16731 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16732 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16734 #: src/filed/acl.c:1191
16736 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16737 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16739 #: src/filed/acl.c:1301
16741 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16744 #: src/filed/restore.c:141
16746 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16749 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:99
16751 msgid "Record header scan error: %s\n"
16754 #: src/filed/restore.c:275 src/filed/verify_vol.c:108
16756 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16759 #: src/filed/restore.c:279 src/filed/verify_vol.c:112
16761 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16764 #: src/filed/restore.c:395
16765 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16768 #: src/filed/restore.c:403
16770 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
16774 #: src/filed/restore.c:414
16776 msgid "Could not create digest.\n"
16777 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
16779 #: src/filed/restore.c:428
16780 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16783 #: src/filed/restore.c:431
16784 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16785 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
16787 #: src/filed/restore.c:435
16789 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16792 #: src/filed/restore.c:484 src/filed/restore.c:529
16794 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16797 #: src/filed/restore.c:492 src/filed/restore.c:536
16799 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16802 #: src/filed/restore.c:548
16804 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
16807 #: src/filed/restore.c:573
16809 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16812 #: src/filed/restore.c:577
16814 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
16817 #: src/filed/restore.c:614
16819 msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
16820 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
16822 #: src/filed/restore.c:640
16824 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
16827 #: src/filed/restore.c:650
16828 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16831 #: src/filed/restore.c:656
16833 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16836 #: src/filed/restore.c:755
16839 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16842 #: src/filed/restore.c:759
16844 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16847 #: src/filed/restore.c:762
16849 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16852 #: src/filed/restore.c:765
16854 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16857 #: src/filed/restore.c:768
16859 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16860 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16862 #: src/filed/restore.c:771
16864 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16865 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16867 #: src/filed/restore.c:783
16871 #: src/filed/restore.c:787
16875 #: src/filed/restore.c:789
16876 msgid "Zlib stream error"
16879 #: src/filed/restore.c:791
16880 msgid "Zlib data error"
16883 #: src/filed/restore.c:793
16884 msgid "Zlib memory error"
16887 #: src/filed/restore.c:795
16888 msgid "Zlib buffer error"
16891 #: src/filed/restore.c:797
16892 msgid "Zlib version error"
16895 #: src/filed/restore.c:834
16897 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16900 #: src/filed/restore.c:863 src/filed/restore.c:887
16902 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16903 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16905 #: src/filed/restore.c:877
16907 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16908 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16910 #: src/filed/restore.c:908
16912 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16915 #: src/filed/restore.c:961
16917 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16920 #: src/filed/restore.c:993
16922 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16925 #: src/filed/restore.c:1049
16926 msgid "Decryption error\n"
16929 #: src/filed/restore.c:1133
16930 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16933 #: src/filed/restore.c:1160
16934 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16937 #: src/filed/restore.c:1189
16939 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16942 #: src/filed/restore.c:1293
16943 msgid "Open File Manager paused\n"
16946 #: src/filed/restore.c:1297
16947 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
16950 #: src/filed/restore.c:1305
16952 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
16955 #: src/filed/restore.c:1307
16956 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
16959 #: src/filed/filed.c:78
16963 "Version: %s (%s)\n"
16965 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16966 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
16967 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16968 " -dt print timestamp in debug output\n"
16969 " -f run in foreground (for debugging)\n"
16971 " -s no signals (for debugging)\n"
16972 " -t test configuration file and exit\n"
16974 " -v verbose user messages\n"
16975 " -? print this message.\n"
16979 "Version : %s (%s)\n"
16981 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16982 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16983 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16984 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16985 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16987 " -s pas de signaux\n"
16988 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16990 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16991 " -? affiche ce message.\n"
16994 #: src/filed/filed.c:319
16997 "No File daemon resource defined in %s\n"
16998 "Without that I don't know who I am :-(\n"
17001 #: src/filed/filed.c:324
17003 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
17006 #: src/filed/filed.c:348
17009 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17010 "File daemon in %s.\n"
17013 #: src/filed/filed.c:372
17014 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
17017 #: src/filed/filed.c:383
17020 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
17021 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
17024 #: src/filed/filed.c:395 src/filed/filed.c:426 src/filed/filed.c:467
17026 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
17027 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17029 #: src/filed/filed.c:399
17031 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17034 #: src/filed/filed.c:405
17036 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17039 #: src/filed/filed.c:435
17041 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17044 #: src/filed/filed.c:442
17047 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
17051 #: src/filed/filed.c:473
17054 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
17058 #: src/filed/filed.c:489
17060 msgid "No Director resource defined in %s\n"
17063 #: src/filed/xattr.c:248 src/filed/xattr.c:269
17065 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17066 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17068 #: src/filed/xattr.c:346 src/filed/xattr.c:362
17070 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17071 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17073 #: src/filed/xattr.c:379 src/filed/xattr.c:1139
17075 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
17078 #: src/filed/xattr.c:395
17080 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
17081 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17083 #: src/filed/xattr.c:436
17085 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
17088 #: src/filed/xattr.c:478
17090 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17091 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17093 #: src/filed/xattr.c:508 src/filed/xattr.c:526 src/filed/xattr.c:544
17094 #: src/filed/xattr.c:562 src/filed/xattr.c:1866 src/filed/xattr.c:1922
17097 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
17098 "encountered - %d\n"
17101 #: src/filed/xattr.c:834 src/filed/xattr.c:879
17103 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17104 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17106 #: src/filed/xattr.c:893
17108 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17109 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17111 #: src/filed/xattr.c:958
17113 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17114 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17116 #: src/filed/xattr.c:1075
17118 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
17119 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
17121 #: src/filed/xattr.c:1090
17123 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
17124 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
17126 #: src/filed/xattr.c:1151
17128 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
17129 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17131 #: src/filed/xattr.c:1181
17133 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
17134 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17136 #: src/filed/xattr.c:1231 src/filed/xattr.c:1457
17138 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
17139 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17141 #: src/filed/xattr.c:1253 src/filed/xattr.c:1510
17143 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17144 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17146 #: src/filed/xattr.c:1267 src/filed/xattr.c:1478
17148 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17149 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17151 #: src/filed/xattr.c:1286
17153 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17154 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17156 #: src/filed/xattr.c:1374
17158 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
17159 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17161 #: src/filed/xattr.c:1382 src/filed/xattr.c:1403
17163 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17164 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17166 #: src/filed/xattr.c:1469
17168 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17169 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17171 #: src/filed/xattr.c:1495 src/filed/xattr.c:1641
17173 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17174 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17176 #: src/filed/xattr.c:1525
17178 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17179 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17181 #: src/filed/xattr.c:1562
17183 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17184 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17186 #: src/filed/xattr.c:1577
17188 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17189 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17191 #: src/filed/xattr.c:1593
17193 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17194 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17196 #: src/filed/xattr.c:1611
17198 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17199 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
17201 #: src/filed/xattr.c:1661
17204 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
17208 #: src/filed/xattr.c:1672
17210 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17211 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17213 #: src/filed/xattr.c:1693
17215 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17216 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17218 #: src/filed/xattr.c:1724
17220 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17221 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17223 #: src/filed/xattr.c:1750
17225 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17226 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17228 #: src/filed/xattr.c:1765
17230 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
17233 #: src/filed/xattr.c:1797
17235 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
17238 #: src/filed/xattr.c:1810
17240 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
17242 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
17244 #: src/filed/accurate.c:243
17246 msgid "2991 Bad accurate command\n"
17247 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17249 #: src/filed/status.c:143
17251 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
17254 #: src/filed/status.c:189
17256 msgid "Director connected at: %s\n"
17257 msgstr "Connexion du director le %s\n"
17259 #: src/filed/status.c:191
17261 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
17264 #: src/filed/status.c:194
17266 msgid " %s%s Job started: %s\n"
17269 #: src/filed/status.c:206
17271 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
17272 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
17274 #: src/filed/status.c:212
17276 msgid " Files Examined=%s\n"
17279 #: src/filed/status.c:217
17281 msgid " Processing file: %s\n"
17284 #: src/filed/status.c:228
17285 msgid " SDSocket closed.\n"
17288 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
17292 #: src/filed/status.c:386
17293 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
17296 #: src/filed/status.c:419
17297 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
17300 #: src/filed/status.c:487
17301 msgid "Bacula Client: Idle"
17304 #: src/filed/status.c:498
17305 msgid "Bacula Client: Running"
17308 #: src/filed/status.c:512
17309 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
17312 #: src/filed/status.c:516
17313 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
17316 #: src/filed/status.c:520
17317 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
17320 #: src/filed/authenticate.c:66
17322 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17325 #: src/filed/authenticate.c:98
17327 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17329 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17332 #: src/filed/authenticate.c:142
17334 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17335 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17337 #: src/filed/authenticate.c:261
17339 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17340 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17341 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17344 #: src/filed/backup.c:96
17345 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17348 #: src/filed/backup.c:210 src/filed/backup.c:219
17349 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17352 #: src/filed/backup.c:321
17354 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17357 #: src/filed/backup.c:328
17359 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17362 #: src/filed/backup.c:334
17364 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17367 #: src/filed/backup.c:339
17369 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17372 #: src/filed/backup.c:349
17374 msgid " Socket file skipped: %s\n"
17377 #: src/filed/backup.c:362
17379 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17380 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17382 #: src/filed/backup.c:369
17384 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17385 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17387 #: src/filed/backup.c:376
17389 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17390 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17392 #: src/filed/backup.c:386
17394 msgid " Archive file not saved: %s\n"
17397 #: src/filed/backup.c:390
17399 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17400 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17402 #: src/filed/backup.c:396
17404 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17405 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17407 #: src/filed/backup.c:450
17409 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17412 #: src/filed/backup.c:522
17414 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17415 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17417 #: src/filed/backup.c:559
17419 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17420 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17422 #: src/filed/backup.c:623
17424 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17425 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17427 #: src/filed/backup.c:628 src/filed/backup.c:634 src/filed/backup.c:649
17428 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17431 #: src/filed/backup.c:673
17432 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17435 #: src/filed/backup.c:763
17437 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17440 #: src/filed/backup.c:775
17441 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17444 #: src/filed/backup.c:782
17446 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17447 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17449 #: src/filed/backup.c:886
17451 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17454 #: src/filed/backup.c:893
17456 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17459 #: src/filed/backup.c:936 src/filed/backup.c:952
17460 msgid "Encryption error\n"
17463 #: src/filed/backup.c:976
17465 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17468 #: src/filed/backup.c:979
17469 msgid "Too many errors.\n"
17472 #: src/filed/backup.c:989
17473 msgid "Encryption padding error\n"
17476 #: src/filed/backup.c:1046
17477 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17480 #: src/filed/verify_vol.c:65
17481 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17484 #: src/filed/verify_vol.c:145
17486 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17489 #: src/baconfig.h:67
17491 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17494 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17495 msgid "Bad Command Line Option"
17498 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17499 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17502 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17504 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17505 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17507 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17508 msgid "Service start report failed"
17511 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17512 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17515 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17516 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17519 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17521 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17522 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17524 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17526 msgid "Registry service entry point not found"
17527 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17529 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17530 msgid "Report Service failure"
17533 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17535 msgid "Unable to install the service"
17536 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17538 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17539 msgid "Service command length too long"
17542 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17543 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17546 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17548 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17552 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17553 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17554 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17556 msgid "The Bacula service: "
17557 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17559 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17561 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17565 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17566 msgid "Cannot write System Registry for "
17569 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17571 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17575 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17576 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17579 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17583 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17584 msgid "A existing Bacula service: "
17587 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17590 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17592 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17594 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17596 "Could not find registry entry.\n"
17597 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17600 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17602 msgid "Could not delete Registry key for "
17603 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17605 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17606 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17609 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17610 msgid "The Bacula service has been removed"
17613 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17614 msgid "SetServiceStatus failed"
17617 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17622 "%s error: %ld at %s:%d"
17625 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17627 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17630 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17632 msgid "No longer locked\n"
17635 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17637 msgid "Could not lock database"
17638 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17640 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17643 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17644 "Director \"%s\" in config file.\n"
17645 "At least one CA certificate store is required.\n"
17648 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17651 "No Director resource defined in config file.\n"
17652 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17654 "Pas de director défini pour %s\n"
17655 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17657 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17660 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17661 "Console \"%s\" in config file.\n"
17664 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17666 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17667 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17669 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17671 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17672 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17674 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17676 msgid "Error while initializing library."
17677 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17679 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17681 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17682 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17684 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17686 msgid "Please correct configuration file.\n"
17687 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17689 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17691 msgid "Error : Library not initialized\n"
17692 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17694 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17696 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17697 msgstr "La création de la signature a échouée"
17699 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17700 msgid "Connecting...\n"
17701 msgstr "Connexion...\n"
17703 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17704 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17707 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17708 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17711 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17713 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17716 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17717 msgid "Failed to connect to the director\n"
17718 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17720 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17722 msgid "Connected\n"
17723 msgstr "Connexion...\n"
17725 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17726 msgid "<< Unexpected signal received : "
17729 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17731 msgid "Connection terminated\n"
17732 msgstr "Sélection terminée.\n"
17734 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17736 msgid "Config file editor"
17737 msgstr "La création de la signature a échouée"
17739 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17741 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17742 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17744 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17745 msgid "Save and close"
17748 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17749 msgid "Close without saving"
17752 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17754 msgid "Unable to write to %s\n"
17755 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17757 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17759 msgid "Error while saving"
17760 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17762 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17763 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17764 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17766 msgid "Enter restore mode"
17767 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17769 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17771 msgid "Cancel restore"
17774 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17775 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17780 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17786 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17790 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17795 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17799 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17800 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17801 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17802 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17803 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17804 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17805 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17808 msgstr "Job échoué.\n"
17810 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17811 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17812 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17813 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17814 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17818 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17820 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17821 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17832 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17834 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17835 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17836 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17841 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17843 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17844 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17846 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17847 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17851 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17856 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17860 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17861 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17866 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17867 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17870 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17871 msgid "Getting parameters list."
17874 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17876 msgid "Error : no clients returned by the director."
17877 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17879 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17880 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17883 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17885 msgid "Error : no storage returned by the director."
17886 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17888 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17889 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17891 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17892 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17894 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17896 msgid "RestoreFiles"
17897 msgstr "restauration de fichier"
17899 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17901 msgid "Please configure your restore parameters."
17902 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17904 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17906 msgid "Please select a client."
17907 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17909 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17911 msgid "Please select a restore date."
17912 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17914 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17916 msgid "Building restore tree..."
17919 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17921 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17923 msgid "Error while starting restore: "
17924 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17926 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17928 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17929 "it to the restore list."
17932 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17933 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17936 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17937 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17938 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17941 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17943 msgid " files selected to be restored."
17944 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17948 msgid " file selected to be restored."
17949 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17951 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17953 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17954 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17956 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17958 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17959 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17961 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17963 msgid "Restore failed : no file selected."
17964 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17966 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17968 msgid "Restoring, please wait..."
17971 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17973 msgid "Job queued. JobId="
17974 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17976 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17978 msgid "Restore queued, jobid="
17979 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17981 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17983 msgid "Job failed."
17984 msgstr "Job échoué.\n"
17986 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17987 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17990 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17991 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17994 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17995 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17997 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17998 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18000 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18002 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18005 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18007 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18010 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18012 msgid "Restore job created, but not yet running."
18013 msgstr "Restauration annulée"
18015 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18017 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18018 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18020 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18022 msgid "Restore job terminated successfully."
18023 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18025 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18027 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18028 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18030 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18031 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18034 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18036 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18037 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18039 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18040 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18045 msgid "Restore job reported a fatal error."
18046 msgstr "Restauration annulée"
18048 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18050 msgid "Restore job cancelled by user."
18051 msgstr "Restauration annulée"
18053 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18055 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18056 msgstr "Restauration annulée"
18058 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18060 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18061 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18063 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18065 msgid "Restore job is waiting for new media."
18066 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18068 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18070 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18071 msgstr "En attente du Storage"
18073 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18075 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18076 msgstr "En attente du Storage"
18078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18080 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18081 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18083 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18085 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18086 msgstr "En attente du Storage"
18088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18090 msgid "Restore job is waiting for start time."
18091 msgstr "attend son heure de démarrage"
18093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18095 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18096 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18100 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18101 "wait for its completion anymore.\n"
18104 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18106 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18107 "wait for its completion anymore."
18110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18112 msgid "Restore done successfully.\n"
18113 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18115 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18117 msgid "Restore done successfully."
18118 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18121 msgid "Applying restore configuration changes..."
18124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18126 msgid "Failed to find the selected client."
18127 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18129 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18131 msgid "Failed to find the selected fileset."
18132 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18134 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18136 msgid "Failed to find the selected storage."
18137 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18140 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18142 msgid "Run Restore job"
18143 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18145 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18146 msgid "Restore configuration changes were applied."
18149 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18151 msgid "Restore cancelled.\n"
18152 msgstr "Restauration annulée"
18154 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18156 msgid "Restore cancelled."
18157 msgstr "Restauration annulée"
18159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18161 msgid "No results to list."
18162 msgstr "Liste vide.\n"
18164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18166 msgid "No backup found for this client."
18167 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18169 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18172 msgstr "%s : ERREUR : "
18174 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18176 msgid "Query failed"
18177 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18179 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18180 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18183 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18186 msgstr "Job échoué.\n"
18188 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18191 msgstr "Destination"
18193 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18196 msgstr "Écrasement :\n"
18198 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18214 msgid "Restoring..."
18217 #: src/wx-console/main.cpp:119
18219 msgid "Bacula bwx-console"
18220 msgstr "Message de Bacula"
18222 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
18224 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18227 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18228 msgid "&About...\tF1"
18231 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18232 msgid "Show about dialog"
18235 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18237 msgid "Connect to the director"
18238 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18240 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18243 msgstr "Connexion...\n"
18245 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18247 msgid "Disconnect of the director"
18248 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18250 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18252 msgid "Change of configuration file"
18253 msgstr "La création de la signature a échouée"
18255 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18257 msgid "Change your default configuration file"
18258 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18260 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18262 msgid "Edit your configuration file"
18263 msgstr "La création de la signature a échouée"
18265 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18266 msgid "E&xit\tAlt-X"
18269 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18270 msgid "Quit this program"
18273 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18278 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18282 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18284 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18287 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18289 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18290 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18291 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18292 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18293 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18297 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18298 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18299 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18300 msgid "Type your command below:"
18301 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18303 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18307 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18308 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18311 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18312 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18315 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18318 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18319 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18320 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18324 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18327 msgstr "est en cours"
18329 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18332 "Unable to read %s\n"
18334 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18337 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18339 msgid "Unable to read configuration file"
18340 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18342 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18344 msgid "Please choose a configuration file to use"
18345 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18347 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18348 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18351 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18353 msgid "Configuration file read successfully"
18354 msgstr "La création de la signature a échouée"
18356 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18358 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18359 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18361 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18363 msgid "Connecting to the director..."
18364 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18366 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18367 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18370 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18371 msgid "Quitting.\n"
18374 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18376 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18377 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18378 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18381 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18382 msgid "About Bacula bwx-console"
18385 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18387 msgid "Please choose your default configuration file"
18388 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18390 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18392 msgid "Use this configuration file as default?"
18393 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18395 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18397 msgid "Configuration file"
18398 msgstr "La création de la signature a échouée"
18400 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18402 msgid "Console thread terminated."
18403 msgstr "est terminé"
18405 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18407 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18408 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18410 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18412 msgid "Connection lost"
18413 msgstr "Connexion...\n"
18415 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18417 msgid "Connected to the director."
18418 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18420 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18423 msgstr "Connexion...\n"
18425 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18427 msgid "Reconnect to the director"
18428 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18430 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18432 msgid "Disconnected of the director."
18433 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18435 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18436 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18439 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18441 msgid "Unknown command."
18442 msgstr "Erreur inconnue."
18444 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18446 msgid "Possible completions: "
18447 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18449 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18453 #: src/qt-console/main.cpp:174
18457 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18459 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18460 " -c <file> set configuration file to file\n"
18461 " -dnn set debug level to nn\n"
18463 " -t test - read configuration and exit\n"
18464 " -? print this message.\n"
18469 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18470 " -c <file> set configuration file to file\n"
18471 " -dnn set debug level to nn\n"
18473 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18476 #: src/qt-console/console/console.cpp:128 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:211
18479 msgstr "Connexion...\n"
18481 #: src/qt-console/console/console.cpp:346 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
18482 msgid "Processing command ..."
18485 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
18487 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18488 msgstr "Console connecté à %s\n"
18490 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:197
18491 msgid "Initializing ..."
18494 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:320
18496 msgid "Command completed ..."
18497 msgstr "Commande annulée.\n"
18499 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
18500 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18503 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340
18504 msgid "At prompt waiting for input ..."
18507 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:347
18509 msgid "Command failed."
18510 msgstr "Commande annulée.\n"
18512 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411
18514 msgid "Director disconnected."
18515 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18517 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18518 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18520 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18521 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18523 #~ msgid "add media to a pool"
18524 #~ msgstr "ajouter un média dans un pool"
18526 #~ msgid "prune expired records from catalog"
18527 #~ msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
18529 #~ msgid "relabel a tape"
18530 #~ msgstr "re-labélise une bande"
18532 #~ msgid "run <job-name>"
18533 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18535 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18537 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18539 #~ msgid "sets debug level"
18540 #~ msgstr "positionne le niveau de debug"
18542 #~ msgid "unmount <storage-name>"
18543 #~ msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
18546 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18547 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18549 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18550 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18552 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18553 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18555 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18556 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18559 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18560 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18564 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18567 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18571 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18574 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18583 #~ " Start time: %s\n"
18584 #~ " End time: %s\n"
18585 #~ " Termination: %s\n"
18593 #~ " Statut de fin : %s\n"
18598 #~ "Run Migration job\n"
18600 #~ "Bootstrap: %s\n"
18603 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
18604 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
18605 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18609 #~ "Priority: %d\n"
18611 #~ "Lancement de la restauration\n"
18612 #~ "JobName : %s\n"
18613 #~ "Bootstrap : %s\n"
18614 #~ "Destination : %s\n"
18615 #~ "Écrasement : %s\n"
18617 #~ "Storage : %s\n"
18620 #~ "Catalogue : %s\n"
18621 #~ "Priorité : %d\n"
18624 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18626 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18629 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18630 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18632 #~ msgid "===Write error===\n"
18633 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18635 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18637 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
18639 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18640 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18644 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18647 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
18651 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18654 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18655 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18661 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18662 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18663 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18664 #~ " -n no conio\n"
18665 #~ " -s no signals\n"
18666 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18667 #~ " -? print this message.\n"
18672 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18673 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18674 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18675 #~ " -s no signals\n"
18676 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18679 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18680 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18682 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18683 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18685 #~ msgid "Server socket"
18686 #~ msgstr "Socket serveur"
18692 #~ msgid " could not be installed"
18693 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18696 #~ msgid " has been removed"
18697 #~ msgstr "a été annulé"
18700 #~ msgid " could not be removed"
18701 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18706 #~ "The Bacula service could not be removed"
18707 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18709 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18710 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18713 #~ msgid "Bacula Usage"
18714 #~ msgstr "Message de Bacula"
18717 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18718 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18720 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18721 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18723 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18724 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18727 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18728 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18730 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18731 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18734 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18735 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18737 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18739 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
18742 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18743 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18745 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18746 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18748 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18750 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
18751 #~ "catalogue (prune).\n"
18754 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18756 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
18757 #~ "comme purgé.\n"
18759 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18760 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18762 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18763 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18765 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18766 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18769 #~ "Run Restore job\n"
18771 #~ "Bootstrap: %s\n"
18779 #~ "Priority: %d\n"
18781 #~ "Lancement de la restauration\n"
18782 #~ "JobName : %s\n"
18783 #~ "Bootstrap : %s\n"
18784 #~ "Destination : %s\n"
18785 #~ "Écrasement : %s\n"
18786 #~ "FileSet : %s\n"
18788 #~ "Storage : %s\n"
18790 #~ "Catalogue : %s\n"
18791 #~ "Priorité : %d\n"
18793 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18794 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18796 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18797 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18799 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18800 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18803 #~ msgid "Job started. JobId="
18804 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18807 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18808 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18810 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18811 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18814 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18815 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18821 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18822 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18823 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18824 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
18825 #~ " -r <job> run <job> now\n"
18826 #~ " -s no signals\n"
18827 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18828 #~ " -? print this message.\n"
18831 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18833 #~ "Version : %s (%s)\n"
18835 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18836 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
18837 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
18838 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18840 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
18841 #~ " -s pas de signaux\n"
18842 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18844 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
18845 #~ " -? affiche ce message.\n"
18848 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18849 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18853 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18854 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18856 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18860 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18861 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18863 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18864 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18867 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18868 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18870 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18871 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18873 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18874 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18879 #~ msgid "No match"
18880 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18882 #~ msgid "Invalid regular expression"
18883 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18885 #~ msgid "Invalid back reference"
18886 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18888 #~ msgid "Regular expression too big"
18889 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18891 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18892 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18895 #~ msgstr "catalog"
18900 #~ msgid "========================================================================\n"
18901 #~ msgstr "========================================================================\n"
18903 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18904 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18906 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18907 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18909 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18910 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18912 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18913 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18915 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18916 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18918 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18919 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18931 #~ msgstr "restart"
18935 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18938 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"