]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Add attempt to recover in catastrophe
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-12 09:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: patches/testing/mtops.c:276 patches/testing/mtops.c:300
20 #: patches/testing/mtops.c:320 patches/testing/mtops.c:355
21 #: patches/testing/mtops.c:378 src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900
22 #: src/stored/dev.c:1037 src/stored/dev.c:1626
23 #, c-format
24 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
25 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
26
27 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bregtest.c:137
28 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122
29 #, c-format
30 msgid "Could not open data file: %s\n"
31 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
32
33 #: src/filed/status.c:84 src/dird/ua_cmds.c:1777
34 #, c-format
35 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
36 msgstr ""
37
38 #: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
39 #, c-format
40 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
41 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
42
43 #: src/filed/status.c:136 src/stored/status.c:230 src/dird/ua_status.c:304
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
46 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
47
48 #: src/filed/status.c:143
49 #, c-format
50 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
51 msgstr ""
52
53 #: src/filed/status.c:177 src/stored/status.c:397 src/dird/ua_status.c:591
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Running Jobs:\n"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "Job en cours :\n"
60
61 #: src/filed/status.c:189
62 #, c-format
63 msgid "Director connected at: %s\n"
64 msgstr "Connexion du director le %s\n"
65
66 #: src/filed/status.c:191
67 #, c-format
68 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
69 msgstr ""
70
71 #: src/filed/status.c:194
72 #, c-format
73 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/filed/status.c:206
77 #, c-format
78 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
79 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
80
81 #: src/filed/status.c:212
82 #, c-format
83 msgid "    Files Examined=%s\n"
84 msgstr ""
85
86 #: src/filed/status.c:217
87 #, c-format
88 msgid "    Processing file: %s\n"
89 msgstr ""
90
91 #: src/filed/status.c:228
92 msgid "    SDSocket closed.\n"
93 msgstr ""
94
95 #: src/filed/status.c:236 src/stored/status.c:474 src/dird/ua_cmds.c:457
96 msgid "No Jobs running.\n"
97 msgstr "Pas de job en cours.\n"
98
99 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
100 msgid "====\n"
101 msgstr "====\n"
102
103 #: src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:508 src/dird/ua_status.c:796
104 msgid ""
105 "\n"
106 "Terminated Jobs:\n"
107 msgstr ""
108 "\n"
109 "Job terminés :\n"
110
111 #: src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:515 src/dird/ua_status.c:797
112 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
113 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
114
115 #: src/filed/status.c:264 src/dird/ua_status.c:616
116 msgid "======================================================================\n"
117 msgstr "======================================================================\n"
118
119 #: src/filed/status.c:285 src/stored/status.c:537 src/dird/ua_status.c:830
120 #: src/lib/util.c:179
121 msgid "Created"
122 msgstr "Crée"
123
124 #: src/filed/status.c:289 src/stored/status.c:541 src/dird/ua_status.c:834
125 #: src/lib/util.c:192 src/lib/util.c:318 src/lib/util.c:442
126 msgid "Error"
127 msgstr "Erreur"
128
129 #: src/filed/status.c:292 src/stored/status.c:544 src/dird/ua_status.c:837
130 msgid "Diffs"
131 msgstr ""
132
133 #: src/filed/status.c:295 src/stored/status.c:547 src/dird/ua_restore.c:420
134 #: src/dird/ua_status.c:840 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
135 msgid "Cancel"
136 msgstr "Annulé"
137
138 #: src/filed/status.c:298 src/stored/status.c:550 src/stored/btape.c:1203
139 #: src/dird/ua_status.c:843 src/lib/util.c:188 src/lib/util.c:314
140 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
141 msgid "OK"
142 msgstr "OK"
143
144 #: src/filed/status.c:301 src/stored/status.c:553 src/dird/ua_status.c:846
145 msgid "Other"
146 msgstr "Autre"
147
148 #: src/filed/status.c:313 src/stored/status.c:565 src/dird/ua_status.c:850
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
151 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
152
153 #: src/filed/status.c:321 src/stored/status.c:573 src/dird/ua_status.c:858
154 #, c-format
155 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
156 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
157
158 #: src/filed/status.c:385 src/filed/status.c:418 src/stored/status.c:696
159 #: src/stored/status.c:742
160 #, c-format
161 msgid "Bad .status command: %s\n"
162 msgstr ""
163
164 #: src/filed/status.c:386
165 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
166 msgstr ""
167
168 #: src/filed/status.c:419
169 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
170 msgstr ""
171
172 #: src/filed/status.c:439 src/stored/status.c:596 src/lib/util.c:388
173 msgid "Base"
174 msgstr "Base"
175
176 #: src/filed/status.c:441 src/stored/status.c:598 src/dird/ua_run.c:683
177 #: src/lib/util.c:390 src/lib/util.c:436
178 msgid "Full"
179 msgstr "Full"
180
181 #: src/filed/status.c:444 src/stored/status.c:601 src/dird/ua_run.c:684
182 #: src/lib/util.c:393
183 msgid "Incremental"
184 msgstr "Incrémental"
185
186 #: src/filed/status.c:447 src/stored/status.c:604 src/dird/ua_run.c:685
187 #: src/lib/util.c:396
188 msgid "Differential"
189 msgstr "Différentiel"
190
191 #: src/filed/status.c:450 src/stored/status.c:607 src/dird/ua_run.c:686
192 #: src/lib/util.c:399
193 msgid "Since"
194 msgstr "Depuis"
195
196 #: src/filed/status.c:453 src/stored/status.c:610 src/dird/ua_run.c:713
197 #: src/lib/util.c:402
198 msgid "Verify Catalog"
199 msgstr ""
200
201 #: src/filed/status.c:456 src/stored/status.c:613
202 msgid "Init Catalog"
203 msgstr ""
204
205 #: src/filed/status.c:459 src/stored/status.c:616
206 msgid "Volume to Catalog"
207 msgstr ""
208
209 #: src/filed/status.c:462 src/stored/status.c:619
210 msgid "Disk to Catalog"
211 msgstr ""
212
213 #: src/filed/status.c:465 src/stored/status.c:622
214 msgid "Data"
215 msgstr ""
216
217 #: src/filed/status.c:471 src/stored/status.c:628 src/lib/util.c:423
218 msgid "Unknown Job Level"
219 msgstr ""
220
221 #: src/filed/status.c:487
222 msgid "Bacula Client: Idle"
223 msgstr ""
224
225 #: src/filed/status.c:498
226 msgid "Bacula Client: Running"
227 msgstr ""
228
229 #: src/filed/status.c:512
230 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
231 msgstr ""
232
233 #: src/filed/status.c:516
234 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
235 msgstr ""
236
237 #: src/filed/status.c:520
238 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
239 msgstr ""
240
241 #: src/filed/verify.c:53
242 #, c-format
243 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
244 msgstr ""
245
246 #: src/filed/verify.c:122
247 #, c-format
248 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
249 msgstr ""
250
251 #: src/filed/verify.c:129
252 #, c-format
253 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
254 msgstr ""
255
256 #: src/filed/verify.c:136
257 #, c-format
258 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
259 msgstr ""
260
261 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:383
262 #, c-format
263 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
264 msgstr ""
265
266 #: src/filed/verify.c:145
267 #, c-format
268 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
269 msgstr ""
270
271 #: src/filed/verify.c:148
272 #, c-format
273 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
274 msgstr ""
275
276 #: src/filed/verify.c:152
277 #, c-format
278 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
279 msgstr ""
280
281 #: src/filed/verify.c:157
282 #, c-format
283 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
284 msgstr ""
285
286 #: src/filed/verify.c:162
287 #, c-format
288 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
289 msgstr ""
290
291 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
292 #, c-format
293 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
294 msgstr ""
295
296 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:436
297 #, c-format
298 msgid "%s digest initialization failed\n"
299 msgstr ""
300
301 #: src/filed/verify.c:299
302 #, c-format
303 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
304 msgstr ""
305
306 #: src/filed/verify.c:313
307 #, c-format
308 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
309 msgstr ""
310
311 #: src/filed/verify.c:371
312 #, c-format
313 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
314 msgstr ""
315
316 #: src/filed/fd_plugins.c:234
317 #, c-format
318 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
319 msgstr ""
320
321 #: src/filed/fd_plugins.c:273
322 #, fuzzy
323 msgid "Plugin save packet not found.\n"
324 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
325
326 #: src/filed/fd_plugins.c:283 src/filed/fd_plugins.c:297
327 #: src/filed/backup.c:798 src/filed/backup.c:956 src/filed/backup.c:991
328 #: src/filed/backup.c:1002 src/filed/backup.c:1048 src/filed/backup.c:1061
329 #: src/filed/backup.c:1069 src/filed/backup.c:1115 src/filed/backup.c:1155
330 #, c-format
331 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
332 msgstr ""
333
334 #: src/filed/fd_plugins.c:358
335 #, c-format
336 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
337 msgstr ""
338
339 #: src/filed/fd_plugins.c:391
340 #, c-format
341 msgid "Plugin=%s not found.\n"
342 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
343
344 #: src/filed/fd_plugins.c:436
345 #, c-format
346 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
347 msgstr ""
348
349 #: src/filed/fd_plugins.c:441
350 #, c-format
351 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
352 msgstr ""
353
354 #: src/filed/fd_plugins.c:457 src/findlib/create_file.c:222
355 #, c-format
356 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
357 msgstr ""
358
359 #: src/filed/fd_plugins.c:515
360 #, c-format
361 msgid "Loaded plugin: %s\n"
362 msgstr ""
363
364 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
365 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
366 msgstr ""
367
368 #: src/filed/acl.c:204
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
371 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
372
373 #: src/filed/acl.c:233
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
376 msgstr ""
377 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
378 "s\n"
379
380 #: src/filed/acl.c:241
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
383 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
384
385 #: src/filed/acl.c:255
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
388 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
389
390 #: src/filed/acl.c:270
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
393 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
394
395 #: src/filed/acl.c:304
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
398 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
399
400 #: src/filed/acl.c:321 src/filed/acl.c:329
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
403 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
404
405 #: src/filed/acl.c:341
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
408 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
409
410 #: src/filed/acl.c:377
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
413 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
414
415 #: src/filed/acl.c:394
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
418 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
419
420 #: src/filed/acl.c:406
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
423 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
424
425 #: src/filed/pythonfd.c:97 src/filed/pythonfd.c:151 src/filed/pythonfd.c:215
426 #: src/stored/pythonsd.c:103 src/stored/pythonsd.c:168
427 #: src/dird/pythondir.c:126
428 msgid "Job pointer not found."
429 msgstr ""
430
431 #: src/filed/pythonfd.c:128 src/stored/pythonsd.c:145 src/dird/pythondir.c:214
432 #, c-format
433 msgid "Attribute %s not found."
434 msgstr "Attribut %s non trouvé."
435
436 #: src/filed/pythonfd.c:145 src/stored/pythonsd.c:162
437 #, c-format
438 msgid "Cannot delete attribute %s"
439 msgstr ""
440
441 #: src/filed/pythonfd.c:163 src/filed/pythonfd.c:179 src/stored/pythonsd.c:195
442 #, c-format
443 msgid "Cannot find attribute %s"
444 msgstr ""
445
446 #: src/filed/pythonfd.c:170 src/stored/pythonsd.c:185 src/dird/pythondir.c:257
447 #: src/dird/pythondir.c:263
448 msgid "Read-only attribute"
449 msgstr ""
450
451 #: src/filed/job.c:392
452 #, c-format
453 msgid "2901 Job %s not found.\n"
454 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
455
456 #: src/filed/job.c:402
457 #, c-format
458 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
459 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
460
461 #: src/filed/job.c:405
462 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
463 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
464
465 #: src/filed/job.c:424
466 #, c-format
467 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
468 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
469
470 #: src/filed/job.c:440
471 #, c-format
472 msgid "Bad estimate command: %s"
473 msgstr ""
474
475 #: src/filed/job.c:441
476 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/filed/job.c:464
480 #, c-format
481 msgid "Bad Job Command: %s"
482 msgstr ""
483
484 #: src/filed/job.c:488
485 #, c-format
486 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
487 msgstr ""
488
489 #: src/filed/job.c:489 src/filed/job.c:507
490 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
491 msgstr ""
492
493 #: src/filed/job.c:518
494 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
495 msgstr ""
496
497 #: src/filed/job.c:537
498 #, c-format
499 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
500 msgstr ""
501
502 #: src/filed/job.c:538
503 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
504 msgstr ""
505
506 #: src/filed/job.c:572
507 #, c-format
508 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
509 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
510
511 #: src/filed/job.c:573
512 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
513 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
514
515 #: src/filed/job.c:664 src/dird/fd_cmds.c:432
516 #, c-format
517 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
518 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
519
520 #: src/filed/job.c:680
521 #, c-format
522 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
523 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
524
525 #: src/filed/job.c:690
526 #, c-format
527 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
528 msgstr ""
529
530 #: src/filed/job.c:801
531 #, c-format
532 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
533 msgstr ""
534
535 #: src/filed/job.c:868
536 #, c-format
537 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
538 msgstr ""
539
540 #: src/filed/job.c:1123 src/tools/testfind.c:636 src/findlib/match.c:199
541 #, c-format
542 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
543 msgstr ""
544
545 #: src/filed/job.c:1192 src/stored/fd_cmds.c:356
546 #, c-format
547 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
548 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
549
550 #: src/filed/job.c:1304
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically compensating.\n"
554 msgstr ""
555 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
556 "ajusté automatiquement.\n"
557
558 #: src/filed/job.c:1313
559 #, c-format
560 msgid "Unknown backup level: %s\n"
561 msgstr ""
562
563 #: src/filed/job.c:1326
564 #, c-format
565 msgid "Bad level command: %s\n"
566 msgstr ""
567
568 #: src/filed/job.c:1347
569 #, c-format
570 msgid "Bad session command: %s"
571 msgstr ""
572
573 #: src/filed/job.c:1368
574 #, c-format
575 msgid "Bad storage command: %s"
576 msgstr ""
577
578 #: src/filed/job.c:1375 src/tray-monitor/tray-monitor.c:947
579 #: src/dird/msgchan.c:106
580 msgid "Storage daemon"
581 msgstr ""
582
583 #: src/filed/job.c:1377
584 #, c-format
585 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
586 msgstr ""
587
588 #: src/filed/job.c:1389
589 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
590 msgstr ""
591
592 #: src/filed/job.c:1425
593 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
594 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
595
596 #: src/filed/job.c:1443
597 #, c-format
598 msgid "Bad response to append open: %s\n"
599 msgstr ""
600
601 #: src/filed/job.c:1448
602 msgid "Bad response from stored to open command\n"
603 msgstr ""
604
605 #: src/filed/job.c:1476
606 #, c-format
607 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
608 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
609
610 #: src/filed/job.c:1478
611 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
612 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
613
614 #: src/filed/job.c:1485
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
618 "this drive.\n"
619 msgstr ""
620 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
621 "désactivé sur ce lecteur.\n"
622
623 #: src/filed/job.c:1492
624 #, c-format
625 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
626 msgstr ""
627
628 #: src/filed/job.c:1497
629 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
630 msgstr ""
631
632 #: src/filed/job.c:1501
633 #, c-format
634 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
635 msgstr ""
636
637 #: src/filed/job.c:1552
638 msgid "Append Close with SD failed.\n"
639 msgstr ""
640
641 #: src/filed/job.c:1556
642 #, c-format
643 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
644 msgstr ""
645
646 #: src/filed/job.c:1574
647 #, c-format
648 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
649 msgstr ""
650
651 #: src/filed/job.c:1597
652 #, c-format
653 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
654 msgstr ""
655
656 #: src/filed/job.c:1612 src/filed/job.c:1653
657 #, c-format
658 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
659 msgstr ""
660
661 #: src/filed/job.c:1687
662 #, c-format
663 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
664 msgstr ""
665
666 #: src/filed/job.c:1705
667 #, c-format
668 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
669 msgstr ""
670
671 #: src/filed/job.c:1772
672 msgid "Improper calling sequence.\n"
673 msgstr ""
674
675 #: src/filed/job.c:1792
676 #, c-format
677 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
678 msgstr ""
679
680 #: src/filed/job.c:1797
681 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
682 msgstr ""
683
684 #: src/filed/job.c:1864
685 #, c-format
686 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
687 msgstr ""
688
689 #: src/filed/job.c:1867
690 #, c-format
691 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
692 msgstr ""
693
694 #: src/filed/job.c:1888 src/dird/fd_cmds.c:535
695 #, c-format
696 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
697 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
698
699 #: src/filed/restore.c:136
700 #, c-format
701 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
702 msgstr ""
703
704 #: src/filed/restore.c:257 src/filed/verify_vol.c:99
705 #, c-format
706 msgid "Record header scan error: %s\n"
707 msgstr ""
708
709 #: src/filed/restore.c:265 src/filed/verify_vol.c:108
710 #, c-format
711 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
712 msgstr ""
713
714 #: src/filed/restore.c:269 src/filed/verify_vol.c:112
715 #, c-format
716 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
717 msgstr ""
718
719 #: src/filed/restore.c:308 src/filed/verify_vol.c:151 src/stored/bls.c:394
720 #: src/stored/bscan.c:671 src/stored/bextract.c:332
721 #, c-format
722 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/filed/restore.c:322 src/stored/bextract.c:341
726 #, c-format
727 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/filed/restore.c:383
731 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/filed/restore.c:391
735 msgid ""
736 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
737 "data.\n"
738 msgstr ""
739
740 #: src/filed/restore.c:402
741 #, fuzzy
742 msgid "Could not create digest.\n"
743 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
744
745 #: src/filed/restore.c:416
746 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
747 msgstr ""
748
749 #: src/filed/restore.c:419
750 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
751 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
752
753 #: src/filed/restore.c:423
754 #, c-format
755 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
756 msgstr ""
757
758 #: src/filed/restore.c:472 src/filed/restore.c:517
759 #, c-format
760 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
761 msgstr ""
762
763 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:524
764 #, c-format
765 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
766 msgstr ""
767
768 #: src/filed/restore.c:536
769 #, c-format
770 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
771 msgstr ""
772
773 #: src/filed/restore.c:561
774 #, c-format
775 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
776 msgstr ""
777
778 #: src/filed/restore.c:565
779 #, c-format
780 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
781 msgstr ""
782
783 #: src/filed/restore.c:578
784 #, c-format
785 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
786 msgstr ""
787
788 #: src/filed/restore.c:590
789 #, c-format
790 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
791 msgstr ""
792
793 #: src/filed/restore.c:600
794 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
795 msgstr ""
796
797 #: src/filed/restore.c:606
798 #, c-format
799 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
800 msgstr ""
801
802 #: src/filed/restore.c:632 src/stored/bextract.c:493
803 #, c-format
804 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
805 msgstr ""
806
807 #: src/filed/restore.c:696
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
811 msgstr ""
812
813 #: src/filed/restore.c:700
814 #, c-format
815 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
816 msgstr ""
817
818 #: src/filed/restore.c:703
819 #, c-format
820 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
821 msgstr ""
822
823 #: src/filed/restore.c:706
824 #, c-format
825 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
826 msgstr ""
827
828 #: src/filed/restore.c:709
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
831 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
832
833 #: src/filed/restore.c:721
834 msgid "None"
835 msgstr ""
836
837 #: src/filed/restore.c:725
838 msgid "Zlib errno"
839 msgstr ""
840
841 #: src/filed/restore.c:727
842 msgid "Zlib stream error"
843 msgstr ""
844
845 #: src/filed/restore.c:729
846 msgid "Zlib data error"
847 msgstr ""
848
849 #: src/filed/restore.c:731
850 msgid "Zlib memory error"
851 msgstr ""
852
853 #: src/filed/restore.c:733
854 msgid "Zlib buffer error"
855 msgstr ""
856
857 #: src/filed/restore.c:735
858 msgid "Zlib version error"
859 msgstr ""
860
861 #: src/filed/restore.c:737 src/lib/util.c:715 src/lib/util.c:725
862 #: src/lib/util.c:733 src/lib/util.c:740 src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:761
863 #: src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778 src/lib/util.c:789
864 msgid "*none*"
865 msgstr ""
866
867 #: src/filed/restore.c:772
868 #, c-format
869 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
870 msgstr ""
871
872 #: src/filed/restore.c:801 src/filed/restore.c:825
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
875 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
876
877 #: src/filed/restore.c:815
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
880 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
881
882 #: src/filed/restore.c:846
883 #, c-format
884 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
885 msgstr ""
886
887 #: src/filed/restore.c:872 src/stored/bextract.c:431
888 #, c-format
889 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
890 msgstr ""
891
892 #: src/filed/restore.c:899
893 #, c-format
894 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
895 msgstr ""
896
897 #: src/filed/restore.c:908 src/stored/bextract.c:458
898 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
899 msgstr ""
900
901 #: src/filed/restore.c:931
902 #, c-format
903 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
904 msgstr ""
905
906 #: src/filed/restore.c:937 src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
907 #, c-format
908 msgid "Write error on %s: %s\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/filed/restore.c:987
912 msgid "Decryption error\n"
913 msgstr ""
914
915 #: src/filed/restore.c:1071
916 msgid "Logic error: output file should be open\n"
917 msgstr ""
918
919 #: src/filed/restore.c:1098
920 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
921 msgstr ""
922
923 #: src/filed/restore.c:1127
924 #, c-format
925 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
926 msgstr ""
927
928 #: src/filed/restore.c:1231
929 msgid "Open File Manager paused\n"
930 msgstr ""
931
932 #: src/filed/restore.c:1235
933 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
934 msgstr ""
935
936 #: src/filed/restore.c:1243
937 #, c-format
938 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
939 msgstr ""
940
941 #: src/filed/restore.c:1245
942 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
943 msgstr ""
944
945 #: src/filed/accurate.c:214
946 #, fuzzy
947 msgid "2991 Bad accurate command\n"
948 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
949
950 #: src/filed/backup.c:58
951 #, c-format
952 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
953 msgstr ""
954
955 #: src/filed/backup.c:101
956 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
957 msgstr ""
958
959 #: src/filed/backup.c:204 src/filed/backup.c:213
960 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
961 msgstr ""
962
963 #: src/filed/backup.c:321
964 #, c-format
965 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
966 msgstr ""
967
968 #: src/filed/backup.c:328
969 #, c-format
970 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
971 msgstr ""
972
973 #: src/filed/backup.c:334
974 #, c-format
975 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
976 msgstr ""
977
978 #: src/filed/backup.c:339
979 #, c-format
980 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
981 msgstr ""
982
983 #: src/filed/backup.c:349
984 #, c-format
985 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
986 msgstr ""
987
988 #: src/filed/backup.c:362
989 #, c-format
990 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
991 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
992
993 #: src/filed/backup.c:369
994 #, c-format
995 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
996 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
997
998 #: src/filed/backup.c:376
999 #, c-format
1000 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
1001 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
1002
1003 #: src/filed/backup.c:386
1004 #, c-format
1005 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/filed/backup.c:390
1009 #, c-format
1010 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
1011 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
1012
1013 #: src/filed/backup.c:396
1014 #, c-format
1015 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
1016 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
1017
1018 #: src/filed/backup.c:450
1019 #, c-format
1020 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/filed/backup.c:522
1024 #, c-format
1025 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
1026 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
1027
1028 #: src/filed/backup.c:559
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
1031 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1032
1033 #: src/filed/backup.c:616
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
1036 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
1037
1038 #: src/filed/backup.c:621 src/filed/backup.c:627 src/filed/backup.c:642
1039 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/filed/backup.c:666
1043 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/filed/backup.c:756
1047 #, c-format
1048 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/filed/backup.c:768
1052 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/filed/backup.c:775
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
1058 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
1059
1060 #: src/filed/backup.c:879
1061 #, c-format
1062 msgid "Compression deflate error: %d\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/filed/backup.c:886
1066 #, c-format
1067 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/filed/backup.c:929 src/filed/backup.c:945
1071 msgid "Encryption error\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/filed/backup.c:969
1075 #, c-format
1076 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/filed/backup.c:972
1080 msgid "Too many errors.\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/filed/backup.c:982
1084 msgid "Encryption padding error\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/filed/backup.c:1039
1088 #, c-format
1089 msgid "Error reading ACL of %s\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/filed/backup.c:1094
1093 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/filed/filed_conf.c:329 src/filed/filed_conf.c:394
1097 #: src/filed/filed_conf.c:424 src/stored/stored_conf.c:537
1098 #: src/stored/stored_conf.c:625 src/stored/stored_conf.c:660
1099 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
1100 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
1101 #: src/gnome2-console/console_conf.c:154 src/gnome2-console/console_conf.c:232
1102 #: src/gnome2-console/console_conf.c:280 src/gnome2-console/console_conf.c:310
1103 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
1104 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
1105 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:158 src/qt-console/bat_conf.cpp:236
1106 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:284 src/qt-console/bat_conf.cpp:314
1107 #, c-format
1108 msgid "Unknown resource type %d\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/filed/filed_conf.c:357 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
1112 #: src/console/console_conf.c:259 src/dird/dird_conf.c:1336
1113 #: src/dird/dird_conf.c:1351 src/gnome2-console/console_conf.c:258
1114 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/qt-console/bat_conf.cpp:262
1115 #, c-format
1116 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/filed/filed_conf.c:377 src/stored/stored_conf.c:593
1120 #: src/dird/dird_conf.c:1398
1121 #, c-format
1122 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1123 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1124
1125 #: src/filed/filed_conf.c:383 src/dird/dird_conf.c:1471
1126 #, c-format
1127 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1128 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1129
1130 #: src/filed/filed_conf.c:442 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
1131 #: src/console/console_conf.c:322 src/dird/dird_conf.c:1572
1132 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
1133 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:331
1134 #, c-format
1135 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/filed/filed.c:66
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "\n"
1142 "Version: %s (%s)\n"
1143 "\n"
1144 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1145 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
1146 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
1147 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
1148 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
1149 "        -g          groupid\n"
1150 "        -s          no signals (for debugging)\n"
1151 "        -t          test configuration file and exit\n"
1152 "        -u          userid\n"
1153 "        -v          verbose user messages\n"
1154 "        -?          print this message.\n"
1155 "\n"
1156 msgstr ""
1157 "\n"
1158 "Version : %s (%s)\n"
1159 "\n"
1160 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1161 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1162 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
1163 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
1164 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1165 "      -g             groupid\n"
1166 "      -s             pas de signaux\n"
1167 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1168 "      -u             userid\n"
1169 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1170 "      -?             affiche ce message.\n"
1171 "\n"
1172
1173 #: src/filed/filed.c:189 src/stored/stored.c:217 src/console/console.c:655
1174 #: src/dird/dird.c:230 src/gnome2-console/console.c:290
1175 #: src/qt-console/main.cpp:151
1176 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/filed/filed.c:194 src/stored/stored.c:221 src/console/console.c:659
1180 #: src/dird/dird.c:234 src/dird/dird.c:253 src/dird/dird.c:490
1181 #: src/dird/dird.c:493 src/gnome2-console/console.c:294
1182 #: src/qt-console/main.cpp:155
1183 #, c-format
1184 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1185 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1186
1187 #: src/filed/filed.c:293
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "No File daemon resource defined in %s\n"
1191 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/filed/filed.c:298
1195 #, c-format
1196 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/filed/filed.c:306 src/dird/dird.c:566
1200 #, c-format
1201 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/filed/filed.c:313 src/filed/filed.c:472 src/stored/stored.c:341
1205 #: src/console/console.c:900 src/console/console.c:930 src/dird/dird.c:580
1206 #: src/dird/dird.c:785 src/dird/dird.c:840 src/dird/dird.c:948
1207 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
1208 #: src/qt-console/main.cpp:229 src/qt-console/main.cpp:259
1209 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
1210 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/filed/filed.c:322
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1217 "File daemon in %s.\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/filed/filed.c:338 src/dird/dird.c:824 src/dird/dird.c:864
1221 #, c-format
1222 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/filed/filed.c:346
1226 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/filed/filed.c:357
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
1233 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/filed/filed.c:369 src/filed/filed.c:400 src/filed/filed.c:441
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
1239 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
1240
1241 #: src/filed/filed.c:373
1242 #, c-format
1243 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/filed/filed.c:379
1247 #, c-format
1248 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/filed/filed.c:409
1252 #, c-format
1253 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/filed/filed.c:416
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
1260 "\" in %s.\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/filed/filed.c:447
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
1267 "%s.\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/filed/filed.c:463
1271 #, c-format
1272 msgid "No Director resource defined in %s\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/filed/filed.c:482 src/stored/stored.c:397 src/dird/dird.c:588
1276 #, c-format
1277 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/filed/filed.c:488 src/stored/stored.c:403 src/dird/dird.c:594
1281 #, c-format
1282 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/filed/filed.c:494 src/stored/stored.c:409 src/dird/dird.c:601
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1289 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1290 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/filed/filed.c:513 src/stored/stored.c:428 src/dird/dird.c:620
1294 #, c-format
1295 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/filed/verify_vol.c:65
1299 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/filed/verify_vol.c:145
1303 #, c-format
1304 msgid "Error scanning record header: %s\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/filed/authenticate.c:66
1308 #, c-format
1309 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/filed/authenticate.c:74 src/stored/authenticate.c:69
1313 #, c-format
1314 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/filed/authenticate.c:86 src/stored/authenticate.c:80
1318 #, c-format
1319 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/filed/authenticate.c:98
1323 #, c-format
1324 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
1325 msgstr "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n\n"
1326
1327 #: src/filed/authenticate.c:142
1328 #, c-format
1329 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
1330 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
1331
1332 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
1333 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
1334 msgid ""
1335 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
1336 "support.\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/filed/authenticate.c:158 src/filed/authenticate.c:277
1340 #: src/stored/authenticate.c:147 src/stored/authenticate.c:258
1341 #: src/console/authenticate.c:132 src/dird/authenticate.c:134
1342 #: src/wx-console/authenticate.c:133
1343 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/filed/authenticate.c:167 src/filed/authenticate.c:286
1347 #: src/dird/authenticate.c:403
1348 msgid "TLS negotiation failed.\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/filed/authenticate.c:206 src/stored/dircmd.c:205
1352 msgid "Unable to authenticate Director\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/filed/authenticate.c:261
1356 msgid ""
1357 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
1358 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1359 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:113
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid ""
1365 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
1366 "\n"
1367 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
1368 "\n"
1369 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1370 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
1371 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
1372 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
1373 "       -t            test - read configuration and exit\n"
1374 "       -?            print this message.\n"
1375 "\n"
1376 msgstr ""
1377 ") %s %s %s\n"
1378 "\n"
1379 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
1380 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
1381 "       -dnn        set debug level to nn\n"
1382 "       -s          no signals\n"
1383 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
1384 "\n"
1385
1386 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:269
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
1390 "Monitor resource.\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:300
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid ""
1396 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
1397 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
1398 "Daemon :-(\n"
1399 msgstr ""
1400 "Pas de director défini pour %s\n"
1401 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
1402
1403 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:322
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
1407 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
1408 "minutes (read value: %d).\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:329
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Bacula daemon status monitor"
1414 msgstr "Bacula Storage : En cours"
1415
1416 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:338
1417 msgid "Open status window..."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:344
1421 msgid "Exit"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:356
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Bacula tray monitor"
1427 msgstr "Bacula Storage : En cours"
1428
1429 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
1430 msgid " (DIR)"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:385
1434 msgid " (FD)"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:389
1438 msgid " (SD)"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:402
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Unknown status."
1444 msgstr "Erreur inconnue."
1445
1446 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
1447 msgid "Refresh interval in seconds: "
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
1451 msgid "Refresh now"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:484
1455 #, fuzzy
1456 msgid "About"
1457 msgstr "Abort"
1458
1459 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:488
1460 msgid "Close"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:508
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
1466 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1467
1468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:511
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
1471 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1472
1473 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:514
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
1476 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1477
1478 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:555 src/tray-monitor/tray-monitor.c:566
1479 msgid "Bacula Tray Monitor"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:568
1483 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:558 src/tray-monitor/tray-monitor.c:569
1487 msgid "Version"
1488 msgstr "Version"
1489
1490 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:651
1491 #, c-format
1492 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:725
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid ""
1498 "Current job: %s\n"
1499 "Last job: %s"
1500 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
1501
1502 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:737
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid " (%d errors)"
1505 msgstr "est en erreur"
1506
1507 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:740
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid " (%d error)"
1510 msgstr "BUS error"
1511
1512 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:778
1513 #, fuzzy
1514 msgid "No current job."
1515 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
1516
1517 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:781
1518 msgid "No last job."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:789
1522 msgid "Job status: Created"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Job status: Running"
1528 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1529
1530 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:798
1531 msgid "Job status: Blocked"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Job status: Terminated"
1537 msgstr "est terminé"
1538
1539 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
1540 msgid "Job status: Terminated in error"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:814
1544 msgid "Job status: Error"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:818
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Job status: Fatal error"
1550 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
1551
1552 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Job status: Verify differences"
1555 msgstr "Vérification des différences"
1556
1557 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Job status: Canceled"
1560 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
1561
1562 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
1565 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
1566
1567 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
1570 msgstr "est en attente du Storage %s"
1571
1572 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Job status: Waiting for new media"
1575 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
1576
1577 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Job status: Waiting for Mount"
1580 msgstr "En attente d'un montage"
1581
1582 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
1585 msgstr "En attente du Storage"
1586
1587 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Job status: Waiting for job resource"
1590 msgstr "En attente du Storage"
1591
1592 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
1595 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
1596
1597 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
1598 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Job status: Waiting for start time"
1604 msgstr "attend son heure de démarrage"
1605
1606 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
1609 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
1610
1611 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Unknown job status %c."
1614 msgstr "est dans un état inconnu %c"
1615
1616 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:884
1617 #, c-format
1618 msgid "Job status: Unknown(%c)"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:891
1622 #, c-format
1623 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:931 src/console/console.c:750
1627 #, c-format
1628 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
1629 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1630
1631 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:932 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:120
1632 #: src/qt-console/console/console.cpp:142
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Connecting to Director %s:%d"
1635 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1636
1637 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:933 src/gnome2-console/console.c:561
1638 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:177 src/qt-console/console/console.cpp:204
1639 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Director daemon"
1642 msgstr "Director"
1643
1644 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
1647 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1648
1649 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:939
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "Connecting to Client %s:%d"
1652 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1653
1654 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:940
1655 msgid "File daemon"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
1661 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1662
1663 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:946
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
1666 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1667
1668 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951 src/tray-monitor/tray-monitor.c:989
1669 #, c-format
1670 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:957
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
1676 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
1677
1678 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:958
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Cannot connect to daemon."
1681 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
1682
1683 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:970
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Authentication error : %s"
1686 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
1687
1688 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:977
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
1691 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1692
1693 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Opened connection with Director daemon."
1696 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1697
1698 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:981
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
1701 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1702
1703 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Opened connection with File daemon."
1706 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1707
1708 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:985
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
1711 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1712
1713 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Opened connection with Storage daemon."
1716 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1717
1718 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1023
1719 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028 src/wx-console/console_thread.cpp:494
1723 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1032
1727 #, c-format
1728 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
1732 #, fuzzy
1733 msgid "<ERROR>\n"
1734 msgstr "%s : ERREUR : "
1735
1736 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1041
1737 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1047
1741 msgid "<STOP>\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1051
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Error : Connection closed."
1747 msgstr "Connexion...\n"
1748
1749 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
1750 #, fuzzy
1751 msgid ""
1752 "Director authorization problem.\n"
1753 "Most likely the passwords do not agree.\n"
1754 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1755 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1756 msgstr ""
1757 "Problème d'authentification avec le director.\n"
1758 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1759 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1760 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1761
1762 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
1763 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98
1764 #, c-format
1765 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1766 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1767
1768 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/console/authenticate.c:162
1769 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
1770 msgid "Director rejected Hello command\n"
1771 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
1772
1773 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132 src/dird/authenticate.c:83
1774 #: src/dird/authenticate.c:84
1775 #, c-format
1776 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
1780 #, fuzzy
1781 msgid ""
1782 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
1783 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1784 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1785 msgstr ""
1786 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
1787 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1788 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1789 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1790
1791 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1794 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1795
1796 #: src/tray-monitor/authenticate.c:152 src/dird/authenticate.c:162
1797 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
1798 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
1799
1800 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
1803 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1804
1805 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
1806 #, fuzzy
1807 msgid ""
1808 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
1809 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1810 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1811 msgstr ""
1812 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
1813 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1814 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1815 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1816
1817 #: src/tray-monitor/authenticate.c:191 src/dird/authenticate.c:266
1818 #, c-format
1819 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/tray-monitor/authenticate.c:198 src/dird/authenticate.c:277
1823 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
1824 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
1825
1826 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:168 src/dird/dird_conf.c:548
1827 #, c-format
1828 msgid "No %s resource defined\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
1832 #, c-format
1833 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
1837 #, c-format
1838 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1844 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1845
1846 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
1847 #, c-format
1848 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/gnome2-console/console_conf.c:150
1852 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
1853 #, c-format
1854 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:199 src/dird/dird_conf.c:982
1858 #, c-format
1859 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:257 src/dird/dird_conf.c:1304
1863 #, c-format
1864 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294 src/dird/dird_conf.c:1342
1868 #: src/lib/parse_conf.c:223
1869 #, c-format
1870 msgid "Too many items in %s resource\n"
1871 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1872
1873 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1874 #: src/dird/dird_conf.c:1489 src/dird/dird_conf.c:1549
1875 #, c-format
1876 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/stored/append.c:64
1880 msgid "DCR is NULL!!!\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/stored/append.c:69
1884 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/stored/append.c:81
1888 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
1892 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:299 src/stored/append.c:310
1893 #: src/stored/append.c:311 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
1894 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1903
1898 #, c-format
1899 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
1900 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
1901
1902 #: src/stored/append.c:121
1903 #, c-format
1904 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/stored/append.c:158
1908 #, c-format
1909 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/stored/append.c:180
1913 #, c-format
1914 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/stored/append.c:190
1918 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:283
1922 #, c-format
1923 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/stored/append.c:258
1927 #, c-format
1928 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/stored/append.c:279
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
1935 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
1936
1937 #: src/stored/append.c:292 src/stored/btape.c:2027
1938 #, c-format
1939 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/stored/append.c:304 src/stored/spool.c:297 src/stored/mac.c:130
1943 #: src/stored/mac.c:253
1944 #, c-format
1945 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/stored/append.c:306 src/stored/mac.c:132
1949 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/stored/status.c:100
1953 msgid "Used Volume status:\n"
1954 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
1955
1956 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
1957 msgid ""
1958 "====\n"
1959 "\n"
1960 msgstr ""
1961 "====\n"
1962 "\n"
1963
1964 #: src/stored/status.c:129
1965 msgid ""
1966 "\n"
1967 "Device status:\n"
1968 msgstr ""
1969 "\n"
1970 "Statut du Device :\n"
1971
1972 #: src/stored/status.c:133
1973 #, c-format
1974 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
1975 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
1976
1977 #: src/stored/status.c:151
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "Device %s is mounted with:\n"
1981 "    Volume:      %s\n"
1982 "    Pool:        %s\n"
1983 "    Media type:  %s\n"
1984 msgstr ""
1985 "Le Device %s est monté avec :\n"
1986 "    Volume :        %s\n"
1987 "    Pool :          %s\n"
1988 "    Type du Media : %s\n"
1989
1990 #: src/stored/status.c:161
1991 #, c-format
1992 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
1993 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
1994
1995 #: src/stored/status.c:172
1996 #, c-format
1997 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
1998 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
1999
2000 #: src/stored/status.c:187
2001 #, c-format
2002 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
2003 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
2004
2005 #: src/stored/status.c:193
2006 #, c-format
2007 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
2008 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
2009
2010 #: src/stored/status.c:200
2011 #, c-format
2012 msgid "Device %s is not open.\n"
2013 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
2014
2015 #: src/stored/status.c:204
2016 #, c-format
2017 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
2018 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
2019
2020 #: src/stored/status.c:219 src/dird/ua_status.c:294
2021 #, c-format
2022 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
2023 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
2024
2025 #: src/stored/status.c:249
2026 msgid ""
2027 "No DEVICE structure.\n"
2028 "\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/stored/status.c:255
2032 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
2033 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
2034
2035 #: src/stored/status.c:259
2036 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
2037 msgstr ""
2038 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
2039 "de média.\n"
2040
2041 #: src/stored/status.c:271
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
2045 "       Pool:        %s\n"
2046 "       Media type:  %s\n"
2047 msgstr ""
2048 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
2049 "        Pool :       %s\n"
2050 "        Media type : %s\n"
2051
2052 #: src/stored/status.c:280
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
2056 "       Pool:        %s\n"
2057 "       Media type:  %s\n"
2058 msgstr ""
2059 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
2060 "        Pool :       %s\n"
2061 "        Media type : %s\n"
2062
2063 #: src/stored/status.c:292
2064 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
2065 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
2066
2067 #: src/stored/status.c:298
2068 msgid "    Device is being initialized.\n"
2069 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
2070
2071 #: src/stored/status.c:302
2072 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
2073 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
2074
2075 #: src/stored/status.c:311
2076 #, c-format
2077 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
2078 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
2079
2080 #: src/stored/status.c:315
2081 #, c-format
2082 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
2083 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
2084
2085 #: src/stored/status.c:318
2086 #, c-format
2087 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
2088 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
2089
2090 #: src/stored/status.c:332 src/stored/btape.c:594
2091 #, c-format
2092 msgid "Configured device capabilities:\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/stored/status.c:350
2096 msgid "Device state:\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/stored/status.c:368
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
2103 "\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/stored/status.c:372 src/stored/btape.c:626
2107 #, c-format
2108 msgid "Device parameters:\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/stored/status.c:375
2112 #, c-format
2113 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/stored/status.c:379
2117 #, c-format
2118 msgid "File=%u block=%u\n"
2119 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
2120
2121 #: src/stored/status.c:382
2122 #, c-format
2123 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
2124 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
2125
2126 #: src/stored/status.c:402
2127 #, c-format
2128 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
2129 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2130
2131 #: src/stored/status.c:418
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
2135 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
2136 msgstr ""
2137 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
2138 "   pool=« %s » device=%s\n"
2139
2140 #: src/stored/status.c:431
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid ""
2143 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
2144 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
2145 msgstr ""
2146 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
2147 "   pool=« %s » device=%s\n"
2148
2149 #: src/stored/status.c:442
2150 #, c-format
2151 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
2152 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
2153
2154 #: src/stored/status.c:451
2155 #, c-format
2156 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
2157 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
2158
2159 #: src/stored/status.c:459
2160 #, c-format
2161 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/stored/status.c:465
2165 msgid "    FDSocket closed\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/stored/status.c:486
2169 msgid ""
2170 "\n"
2171 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
2172 msgstr ""
2173 "\n"
2174 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
2175
2176 #: src/stored/status.c:517
2177 msgid "===================================================================\n"
2178 msgstr "===================================================================\n"
2179
2180 #: src/stored/status.c:697
2181 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/stored/status.c:743
2185 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/stored/status.c:758
2189 msgid "Bacula Storage: Idle"
2190 msgstr "Bacula Storage : En attente"
2191
2192 #: src/stored/status.c:769
2193 msgid "Bacula Storage: Running"
2194 msgstr "Bacula Storage : En cours"
2195
2196 #: src/stored/status.c:783
2197 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
2198 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
2199
2200 #: src/stored/status.c:787
2201 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
2202 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
2203
2204 #: src/stored/status.c:791
2205 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
2206 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
2207
2208 #: src/stored/acquire.c:70
2209 #, c-format
2210 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/stored/acquire.c:79
2214 #, c-format
2215 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
2216 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
2217
2218 #: src/stored/acquire.c:88
2219 #, c-format
2220 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/stored/acquire.c:114
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
2227 "  device=%s\n"
2228 msgstr ""
2229 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
2230 "  device=%s\n"
2231
2232 #: src/stored/acquire.c:150
2233 #, c-format
2234 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/stored/acquire.c:163
2238 #, c-format
2239 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/stored/acquire.c:202
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "Job %s canceled.\n"
2245 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
2246
2247 #: src/stored/acquire.c:220
2248 #, c-format
2249 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/stored/acquire.c:296
2253 #, c-format
2254 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/stored/acquire.c:305
2258 #, c-format
2259 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
2260 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
2261
2262 #: src/stored/acquire.c:352
2263 #, c-format
2264 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/stored/acquire.c:382
2268 #, c-format
2269 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/stored/acquire.c:454 src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:727
2273 #: src/stored/block.c:801 src/stored/spool.c:304
2274 #, c-format
2275 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
2276 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
2277
2278 #: src/stored/acquire.c:505
2279 #, c-format
2280 msgid "Alert: %s"
2281 msgstr "Alert: %s"
2282
2283 #: src/stored/acquire.c:513
2284 #, c-format
2285 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/stored/stored_conf.c:240
2289 #, c-format
2290 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/stored/stored_conf.c:255
2294 #, c-format
2295 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/stored/stored_conf.c:258
2299 #, c-format
2300 msgid "dump_resource type=%d\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/stored/stored_conf.c:374
2304 #, c-format
2305 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/stored/stored_conf.c:566
2309 #, c-format
2310 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/stored/stored_conf.c:572
2314 #, c-format
2315 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
2316 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
2317
2318 #: src/stored/stored_conf.c:599 src/dird/dird_conf.c:1405
2319 #, c-format
2320 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2321 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2322
2323 #: src/stored/stored_conf.c:606
2324 #, c-format
2325 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
2326 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
2327
2328 #: src/stored/stored_conf.c:620 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
2329 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
2330 #, c-format
2331 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
2332 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
2333
2334 #: src/stored/stored_conf.c:678
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/stored/dvd.c:112
2341 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/stored/dvd.c:146
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
2347 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
2348
2349 #: src/stored/dvd.c:262
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
2352 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
2353
2354 #: src/stored/dvd.c:264
2355 #, c-format
2356 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/stored/dvd.c:274
2360 #, c-format
2361 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/stored/dvd.c:293
2365 #, c-format
2366 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/stored/dvd.c:359
2370 #, c-format
2371 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/stored/dvd.c:378
2375 #, c-format
2376 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/stored/dvd.c:579
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
2383 "s)\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/stored/dvd.c:586
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
2389 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
2390
2391 #: src/stored/bls.c:80
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid ""
2394 "\n"
2395 "Version: %s (%s)\n"
2396 "\n"
2397 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
2398 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
2399 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
2400 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
2401 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
2402 "       -e <file>       exclude list\n"
2403 "       -i <file>       include list\n"
2404 "       -j              list jobs\n"
2405 "       -k              list blocks\n"
2406 "    (no j or k option) list saved files\n"
2407 "       -L              dump label\n"
2408 "       -p              proceed inspite of errors\n"
2409 "       -v              be verbose\n"
2410 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
2411 "       -?              print this message\n"
2412 "\n"
2413 msgstr ""
2414 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
2415 "\n"
2416 "Version : %s (%s)\n"
2417 "\n"
2418 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
2419 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
2420 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
2421 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
2422 "      -g             groupid\n"
2423 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
2424 "      -s             pas de signaux\n"
2425 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
2426 "      -u             userid\n"
2427 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
2428 "      -?             affiche ce message.\n"
2429 "\n"
2430
2431 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
2432 #, c-format
2433 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
2437 #, c-format
2438 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/stored/bls.c:211
2442 msgid "No archive name specified\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/stored/bls.c:247
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "\n"
2449 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/stored/bls.c:290
2453 #, c-format
2454 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/stored/bls.c:301
2458 #, c-format
2459 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/stored/bls.c:303
2463 #, c-format
2464 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/stored/bls.c:327
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
2471 "s rlen=%d\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/stored/bls.c:336
2475 #, c-format
2476 msgid "Block: %d size=%d\n"
2477 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
2478
2479 #: src/stored/bls.c:387 src/stored/bscan.c:667 src/stored/bextract.c:328
2480 msgid "Cannot continue.\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/stored/bls.c:403
2484 #, c-format
2485 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/stored/bls.c:423 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/read_record.c:398
2489 msgid "Fresh Volume Label"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/stored/bls.c:426 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/read_record.c:401
2493 msgid "Volume Label"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/stored/bls.c:430 src/stored/label.c:1026 src/stored/bcopy.c:338
2497 msgid "Begin Job Session"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/stored/bls.c:434 src/stored/label.c:1029 src/stored/bcopy.c:342
2501 msgid "End Job Session"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/stored/bls.c:438 src/stored/bcopy.c:347
2505 msgid "End of Medium"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/stored/bls.c:441 src/stored/label.c:1038 src/stored/bcopy.c:350
2509 msgid "Unknown"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/stored/bls.c:447 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/read_record.c:419
2513 #, c-format
2514 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/stored/bls.c:466 src/stored/bscan.c:1305 src/stored/bextract.c:513
2518 #: src/stored/bcopy.c:374 src/stored/btape.c:2696
2519 #, c-format
2520 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/stored/bscan.c:119
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid ""
2526 "\n"
2527 "Version: %s (%s)\n"
2528 "\n"
2529 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
2530 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
2531 "       -c <file>         specify configuration file\n"
2532 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
2533 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
2534 "       -m                update media info in database\n"
2535 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
2536 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
2537 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
2538 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
2539 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
2540 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
2541 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
2542 "       -r                list records\n"
2543 "       -s                synchronize or store in database\n"
2544 "       -S                show scan progress periodically\n"
2545 "       -v                verbose\n"
2546 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
2547 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
2548 "       -?                print this message\n"
2549 "\n"
2550 msgstr ""
2551 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
2552 "\n"
2553 "Version : %s (%s)\n"
2554 "\n"
2555 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
2556 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
2557 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
2558 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
2559 "      -g             groupid\n"
2560 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
2561 "      -s             pas de signaux\n"
2562 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
2563 "      -u             userid\n"
2564 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
2565 "      -?             affiche ce message.\n"
2566 "\n"
2567
2568 #: src/stored/bscan.c:248 src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:162
2569 #: src/tools/bbatch.c:167
2570 msgid "Wrong number of arguments: \n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/stored/bscan.c:262 src/stored/stored.c:297
2574 #, c-format
2575 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/stored/bscan.c:270 src/stored/stored.c:328
2579 #, c-format
2580 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/stored/bscan.c:278
2584 #, c-format
2585 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/stored/bscan.c:282
2589 #, c-format
2590 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "First Volume Size = %s\n"
2596 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
2597
2598 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bbatch.c:202
2599 msgid "Could not init Bacula database\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bbatch.c:209
2603 #, c-format
2604 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/stored/bscan.c:343
2608 #, c-format
2609 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/stored/bscan.c:352
2613 #, c-format
2614 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/stored/bscan.c:415
2618 #, c-format
2619 msgid "done: %d%%\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/stored/bscan.c:423 src/stored/bcopy.c:239
2623 #, c-format
2624 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/stored/bscan.c:439
2628 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/stored/bscan.c:451
2632 #, c-format
2633 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/stored/bscan.c:455
2637 #, c-format
2638 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/stored/bscan.c:461
2642 #, c-format
2643 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/stored/bscan.c:465
2647 #, c-format
2648 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/stored/bscan.c:475
2652 #, c-format
2653 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/stored/bscan.c:482
2657 #, c-format
2658 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/stored/bscan.c:489
2662 #, c-format
2663 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/stored/bscan.c:493
2667 #, c-format
2668 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/stored/bscan.c:503
2672 #, c-format
2673 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/stored/bscan.c:510
2677 #, c-format
2678 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/stored/bscan.c:521
2682 #, c-format
2683 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/stored/bscan.c:526
2687 #, c-format
2688 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/stored/bscan.c:552
2692 #, c-format
2693 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/stored/bscan.c:558
2697 #, c-format
2698 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/stored/bscan.c:564
2702 #, c-format
2703 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1098
2707 #, c-format
2708 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/stored/bscan.c:626
2712 #, c-format
2713 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/stored/bscan.c:637
2717 #, c-format
2718 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/stored/bscan.c:649
2722 #, c-format
2723 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/stored/bscan.c:685
2727 #, c-format
2728 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/stored/bscan.c:739
2732 #, c-format
2733 msgid "Got MD5 record: %s\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/stored/bscan.c:747
2737 #, c-format
2738 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/stored/bscan.c:755
2742 #, c-format
2743 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/stored/bscan.c:763
2747 #, c-format
2748 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
2752 msgid "Got signed digest record\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/stored/bscan.c:784
2756 #, c-format
2757 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/stored/bscan.c:790
2761 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/stored/bscan.c:800
2765 #, c-format
2766 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/stored/bscan.c:868
2770 #, c-format
2771 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/stored/bscan.c:874
2775 #, c-format
2776 msgid "Created File record: %s\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/stored/bscan.c:918
2780 #, c-format
2781 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/stored/bscan.c:922 src/stored/bscan.c:943
2785 #, c-format
2786 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/stored/bscan.c:926
2790 #, c-format
2791 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/stored/bscan.c:947
2795 #, c-format
2796 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/stored/bscan.c:964
2800 #, c-format
2801 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/stored/bscan.c:968
2805 #, c-format
2806 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/stored/bscan.c:987
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
2812 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
2813
2814 #: src/stored/bscan.c:993 src/dird/job.c:778
2815 #, c-format
2816 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/stored/bscan.c:997
2820 #, c-format
2821 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/stored/bscan.c:1014
2825 #, c-format
2826 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/stored/bscan.c:1018
2830 #, c-format
2831 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/stored/bscan.c:1023
2835 #, c-format
2836 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/stored/bscan.c:1070
2840 #, c-format
2841 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/stored/bscan.c:1076
2845 #, c-format
2846 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/stored/bscan.c:1079
2850 #, c-format
2851 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/stored/bscan.c:1129
2855 #, c-format
2856 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/stored/bscan.c:1134
2860 #, c-format
2861 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/stored/bscan.c:1145 src/dird/backup.c:492 src/dird/vbackup.c:345
2865 msgid "Backup OK"
2866 msgstr "Backup OK"
2867
2868 #: src/stored/bscan.c:1149 src/dird/backup.c:497 src/dird/vbackup.c:350
2869 msgid "*** Backup Error ***"
2870 msgstr "*** Backup en erreur ***"
2871
2872 #: src/stored/bscan.c:1152 src/dird/backup.c:507 src/dird/vbackup.c:360
2873 msgid "Backup Canceled"
2874 msgstr "Backup annulé"
2875
2876 #: src/stored/bscan.c:1156
2877 #, c-format
2878 msgid "Job Termination code: %d"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/stored/bscan.c:1161
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "%s\n"
2885 "JobId:                  %d\n"
2886 "Job:                    %s\n"
2887 "FileSet:                %s\n"
2888 "Backup Level:           %s\n"
2889 "Client:                 %s\n"
2890 "Start time:             %s\n"
2891 "End time:               %s\n"
2892 "Files Written:          %s\n"
2893 "Bytes Written:          %s\n"
2894 "Volume Session Id:      %d\n"
2895 "Volume Session Time:    %d\n"
2896 "Last Volume Bytes:      %s\n"
2897 "Termination:            %s\n"
2898 "\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/stored/bscan.c:1219
2902 #, c-format
2903 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/stored/bscan.c:1223
2907 #, c-format
2908 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/stored/bscan.c:1239
2912 #, c-format
2913 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/stored/bscan.c:1253
2917 #, c-format
2918 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/stored/bscan.c:1258
2922 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/stored/read.c:68
2926 msgid "No Volume names found for restore.\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/stored/read.c:125
2930 #, c-format
2931 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/stored/read.c:126 src/stored/read.c:141
2935 #, c-format
2936 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/stored/read.c:140
2940 #, c-format
2941 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/stored/stored.c:83
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "\n"
2948 "Version: %s (%s)\n"
2949 "\n"
2950 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
2951 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
2952 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
2953 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
2954 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
2955 "        -g <group>  set groupid to group\n"
2956 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
2957 "        -s          no signals (for debugging)\n"
2958 "        -t          test - read config and exit\n"
2959 "        -u <user>   userid to <user>\n"
2960 "        -v          verbose user messages\n"
2961 "        -?          print this message.\n"
2962 "\n"
2963 msgstr ""
2964 "\n"
2965 "Version : %s (%s)\n"
2966 "\n"
2967 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
2968 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
2969 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
2970 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
2971 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
2972 "      -g             groupid\n"
2973 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
2974 "      -s             pas de signaux\n"
2975 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
2976 "      -u             userid\n"
2977 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
2978 "      -?             affiche ce message.\n"
2979 "\n"
2980
2981 #: src/stored/stored.c:130 src/stored/btape.c:178
2982 #, c-format
2983 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/stored/stored.c:134 src/stored/btape.c:182
2987 #, c-format
2988 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/stored/stored.c:250
2992 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/stored/stored.c:264
2996 #, c-format
2997 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/stored/stored.c:303
3001 #, c-format
3002 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/stored/stored.c:308
3006 #, c-format
3007 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/stored/stored.c:313
3011 #, c-format
3012 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/stored/stored.c:321
3016 #, c-format
3017 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/stored/stored.c:350
3021 #, c-format
3022 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/stored/stored.c:356
3026 #, c-format
3027 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/stored/stored.c:362
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3034 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
3035 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/stored/stored.c:381 src/dird/dird.c:972
3039 #, c-format
3040 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/stored/stored.c:490 src/stored/dircmd.c:195 src/dird/jobq.c:229
3044 #: src/dird/job.c:114
3045 #, c-format
3046 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/stored/stored.c:498
3050 #, c-format
3051 msgid "Could not initialize %s\n"
3052 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
3053
3054 #: src/stored/stored.c:511
3055 #, c-format
3056 msgid "Could not open device %s\n"
3057 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
3058
3059 #: src/stored/stored.c:525
3060 #, c-format
3061 msgid "Could not mount device %s\n"
3062 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
3063
3064 #: src/stored/wait.c:127
3065 #, c-format
3066 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/stored/wait.c:227
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
3072 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
3073
3074 #: src/stored/label.c:95
3075 #, c-format
3076 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
3080 #, c-format
3081 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
3085 #, c-format
3086 msgid "Too many tries: %s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/stored/label.c:132
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/stored/label.c:137
3096 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
3097 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
3098
3099 #: src/stored/label.c:140
3100 #, c-format
3101 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/stored/label.c:145
3105 #, c-format
3106 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/stored/label.c:177
3110 #, c-format
3111 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/stored/label.c:188
3115 #, c-format
3116 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
3117 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
3118
3119 #: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:437
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
3122 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3123
3124 #: src/stored/label.c:277
3125 #, c-format
3126 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
3127 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
3128
3129 #: src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:427
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
3132 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3133
3134 #: src/stored/label.c:451
3135 #, c-format
3136 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/stored/label.c:459
3140 #, c-format
3141 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/stored/label.c:465
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
3147 msgstr ""
3148 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
3149
3150 #: src/stored/label.c:488
3151 #, c-format
3152 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/stored/label.c:517
3156 #, c-format
3157 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
3158 msgstr ""
3159 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
3160 "perdues.\n"
3161
3162 #: src/stored/label.c:520
3163 #, c-format
3164 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
3165 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
3166
3167 #: src/stored/label.c:719
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
3170 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
3171
3172 #: src/stored/label.c:774
3173 #, c-format
3174 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/stored/label.c:901
3178 #, c-format
3179 msgid "Unknown %d"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/stored/label.c:905
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "\n"
3186 "Volume Label:\n"
3187 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
3188 "VolName           : %s\n"
3189 "PrevVolName       : %s\n"
3190 "VolFile           : %d\n"
3191 "LabelType         : %s\n"
3192 "LabelSize         : %d\n"
3193 "PoolName          : %s\n"
3194 "MediaType         : %s\n"
3195 "PoolType          : %s\n"
3196 "HostName          : %s\n"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/stored/label.c:927
3200 #, c-format
3201 msgid "Date label written: %s\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/stored/label.c:933
3205 #, c-format
3206 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/stored/label.c:953
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "\n"
3213 "%s Record:\n"
3214 "JobId             : %d\n"
3215 "VerNum            : %d\n"
3216 "PoolName          : %s\n"
3217 "PoolType          : %s\n"
3218 "JobName           : %s\n"
3219 "ClientName        : %s\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/stored/label.c:966
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "Job (unique name) : %s\n"
3226 "FileSet           : %s\n"
3227 "JobType           : %c\n"
3228 "JobLevel          : %c\n"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/stored/label.c:975
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "JobFiles          : %s\n"
3235 "JobBytes          : %s\n"
3236 "StartBlock        : %s\n"
3237 "EndBlock          : %s\n"
3238 "StartFile         : %s\n"
3239 "EndFile           : %s\n"
3240 "JobErrors         : %s\n"
3241 "JobStatus         : %c\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/stored/label.c:996
3245 #, c-format
3246 msgid "Date written      : %s\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/stored/label.c:1001
3250 #, c-format
3251 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/stored/label.c:1020
3255 msgid "Fresh Volume"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/stored/label.c:1023
3259 msgid "Volume"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/stored/label.c:1032 src/stored/read_record.c:412
3263 msgid "End of Media"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/stored/label.c:1035
3267 msgid "End of Tape"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/stored/label.c:1055 src/stored/label.c:1063 src/stored/label.c:1096
3271 #, c-format
3272 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/stored/label.c:1060
3276 msgid "End of physical tape.\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/stored/label.c:1075 src/stored/label.c:1084
3280 #, c-format
3281 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/stored/label.c:1077
3285 #, c-format
3286 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/stored/label.c:1086
3290 #, c-format
3291 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/stored/block.c:91
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
3298 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/stored/block.c:104
3302 #, c-format
3303 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/stored/block.c:160
3307 #, c-format
3308 msgid "%d block read errors not printed.\n"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
3315 "discarded.\n"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/stored/block.c:289
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
3322 "due to a bad archive.\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/stored/block.c:315
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "Volume data error at %u:%u!\n"
3329 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/stored/block.c:425
3333 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
3334 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
3335
3336 #: src/stored/block.c:430
3337 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/stored/block.c:482
3341 #, c-format
3342 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/stored/block.c:497
3346 #, c-format
3347 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
3348 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
3349
3350 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
3351 msgid "Write block header zeroed.\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/stored/block.c:567
3355 #, c-format
3356 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
3357 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
3358
3359 #: src/stored/block.c:574
3360 #, c-format
3361 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
3362 msgstr ""
3363 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
3364
3365 #: src/stored/block.c:655 src/stored/block.c:661
3366 #, c-format
3367 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/stored/block.c:668
3371 #, c-format
3372 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/stored/block.c:685
3376 #, c-format
3377 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
3378 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
3379
3380 #: src/stored/block.c:699
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
3384 "%u.\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/stored/block.c:702
3388 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
3389 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
3390
3391 #: src/stored/block.c:734
3392 #, c-format
3393 msgid ""
3394 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
3395 "%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/stored/block.c:748
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
3402 "%s"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/stored/block.c:850
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
3409 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/stored/block.c:858
3413 #, c-format
3414 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/stored/block.c:878
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
3421 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/stored/block.c:891
3425 #, c-format
3426 msgid ""
3427 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
3428 "free_space_errno=%d).\n"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/stored/block.c:947
3432 #, c-format
3433 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/stored/block.c:975
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
3439 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
3440
3441 #: src/stored/block.c:1001
3442 #, c-format
3443 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/stored/block.c:1014
3447 #, c-format
3448 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/stored/block.c:1038
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
3455 "discarded.\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/stored/block.c:1063
3459 #, c-format
3460 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/stored/block.c:1082
3464 #, c-format
3465 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/stored/block.c:1097
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/stored/dev.c:120
3475 #, c-format
3476 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/stored/dev.c:138
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
3483 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/stored/dev.c:198
3487 #, c-format
3488 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/stored/dev.c:204
3492 msgid ""
3493 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/stored/dev.c:207
3497 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/stored/dev.c:218
3501 #, c-format
3502 msgid "Min block size > max on device %s\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/stored/dev.c:222
3506 #, c-format
3507 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
3508 msgstr ""
3509 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
3510 "valeur par défaut %u\n"
3511
3512 #: src/stored/dev.c:227
3513 #, c-format
3514 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
3518 #, c-format
3519 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/stored/dev.c:378
3523 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/stored/dev.c:473 src/stored/device.c:321
3527 #, c-format
3528 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/stored/dev.c:508
3532 #, c-format
3533 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
3537 #, c-format
3538 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/stored/dev.c:575
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
3544 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
3545
3546 #: src/stored/dev.c:624
3547 #, c-format
3548 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/stored/dev.c:645
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
3554 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
3555
3556 #: src/stored/dev.c:653
3557 #, c-format
3558 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/stored/dev.c:673
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
3564 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
3565
3566 #: src/stored/dev.c:679
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
3569 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
3570
3571 #: src/stored/dev.c:729
3572 #, c-format
3573 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/stored/dev.c:763
3577 #, c-format
3578 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/stored/dev.c:802
3582 #, c-format
3583 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/stored/dev.c:812
3587 #, c-format
3588 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/stored/dev.c:871
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
3594 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
3595
3596 #: src/stored/dev.c:936
3597 #, c-format
3598 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
3602 #, c-format
3603 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/stored/dev.c:1023
3607 msgid "Bad device call. Device not open\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/stored/dev.c:1036
3611 #, c-format
3612 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/stored/dev.c:1073
3616 msgid " Bacula status:"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
3620 #, c-format
3621 msgid " file=%d block=%d\n"
3622 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
3623
3624 #: src/stored/dev.c:1082
3625 msgid " Device status:"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/stored/dev.c:1181
3629 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
3633 #, c-format
3634 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/stored/dev.c:1236
3638 #, c-format
3639 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/stored/dev.c:1277
3643 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
3647 #, c-format
3648 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
3652 #, c-format
3653 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/stored/dev.c:1366 src/stored/btape.c:1651
3657 #, c-format
3658 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/stored/dev.c:1444
3662 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/stored/dev.c:1450
3666 #, c-format
3667 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/stored/dev.c:1467
3671 #, c-format
3672 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/stored/dev.c:1486
3676 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/stored/dev.c:1496
3680 #, c-format
3681 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/stored/dev.c:1524
3685 #, c-format
3686 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/stored/dev.c:1542
3690 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/stored/dev.c:1552
3694 #, c-format
3695 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/stored/dev.c:1566
3699 #, c-format
3700 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/stored/dev.c:1615
3704 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/stored/dev.c:1694
3708 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/stored/dev.c:1704
3712 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/stored/dev.c:1722
3716 #, c-format
3717 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/stored/dev.c:1821
3721 #, c-format
3722 msgid "unknown func code %d"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/stored/dev.c:1827
3726 #, c-format
3727 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/stored/dev.c:1998
3731 #, c-format
3732 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/stored/dev.c:2015
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
3738 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
3739
3740 #: src/stored/dev.c:2029
3741 #, c-format
3742 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/stored/dev.c:2041
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
3748 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3749
3750 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
3751 #, c-format
3752 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
3753 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
3754
3755 #: src/stored/dev.c:2553
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
3758 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
3759
3760 #: src/stored/job.c:231
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
3763 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
3764
3765 #: src/stored/job.c:242
3766 #, c-format
3767 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/stored/job.c:253
3771 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/stored/job.c:375
3775 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/stored/pythonsd.c:210
3779 msgid "Error in ParseTuple\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/stored/pythonsd.c:226
3783 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/stored/pythonsd.c:263
3787 #, c-format
3788 msgid "Error in Python method %s\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/stored/bextract.c:81
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid ""
3794 "\n"
3795 "Version: %s (%s)\n"
3796 "\n"
3797 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
3798 "files>\n"
3799 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
3800 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
3801 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
3802 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
3803 "       -e <file>       exclude list\n"
3804 "       -i <file>       include list\n"
3805 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
3806 "       -v              verbose\n"
3807 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
3808 "       -?              print this message\n"
3809 "\n"
3810 msgstr ""
3811 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
3812 "\n"
3813 "Version : %s (%s)\n"
3814 "\n"
3815 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3816 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
3817 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
3818 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
3819 "      -g             groupid\n"
3820 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
3821 "      -s             pas de signaux\n"
3822 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
3823 "      -u             userid\n"
3824 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
3825 "      -?             affiche ce message.\n"
3826 "\n"
3827
3828 #: src/stored/bextract.c:218
3829 #, c-format
3830 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/stored/bextract.c:222
3834 #, c-format
3835 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/stored/bextract.c:249
3839 #, c-format
3840 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/stored/bextract.c:253
3844 #, c-format
3845 msgid "%s must be a directory.\n"
3846 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
3847
3848 #: src/stored/bextract.c:274
3849 #, c-format
3850 msgid "%u files restored.\n"
3851 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
3852
3853 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:488
3854 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/stored/bextract.c:351
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "%s was deleted.\n"
3860 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3861
3862 #: src/stored/bextract.c:395
3863 #, c-format
3864 msgid "Seek error on %s: %s\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/stored/bextract.c:444
3868 #, c-format
3869 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
3870 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
3871
3872 #: src/stored/bextract.c:479
3873 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/stored/record.c:71
3877 #, c-format
3878 msgid "unknown: %d"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/stored/record.c:383
3882 msgid "Damaged buffer\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/stored/record.c:554
3886 #, c-format
3887 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/stored/ansi_label.c:96
3891 #, c-format
3892 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/stored/ansi_label.c:106
3896 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/stored/ansi_label.c:132
3900 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/stored/ansi_label.c:154
3904 #, c-format
3905 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/stored/ansi_label.c:165
3909 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/stored/ansi_label.c:171
3913 #, c-format
3914 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/stored/ansi_label.c:183
3918 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/stored/ansi_label.c:198
3922 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/stored/ansi_label.c:206
3926 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/stored/ansi_label.c:305
3930 #, c-format
3931 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/stored/ansi_label.c:322
3935 #, c-format
3936 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/stored/ansi_label.c:360 src/stored/ansi_label.c:389
3940 #, c-format
3941 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/stored/ansi_label.c:365 src/stored/ansi_label.c:396
3945 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/stored/ansi_label.c:401
3949 #, c-format
3950 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/stored/ansi_label.c:406
3954 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/stored/spool.c:84
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Spooling statistics:\n"
3960 msgstr "Spooling des données...\n"
3961
3962 #: src/stored/spool.c:87
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/stored/spool.c:95
3969 #, c-format
3970 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/stored/spool.c:113
3974 msgid "Spooling data ...\n"
3975 msgstr "Spooling des données...\n"
3976
3977 #: src/stored/spool.c:139
3978 #, c-format
3979 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/stored/spool.c:172
3983 #, c-format
3984 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
3985 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
3986
3987 #: src/stored/spool.c:230
3988 #, c-format
3989 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
3990 msgstr ""
3991 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
3992 "octets...\n"
3993
3994 #: src/stored/spool.c:235
3995 #, c-format
3996 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
3997 msgstr ""
3998 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
3999
4000 #: src/stored/spool.c:317
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
4004 msgstr ""
4005 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
4006 "= %s o/s\n"
4007
4008 #: src/stored/spool.c:326 src/stored/spool.c:518 src/stored/spool.c:560
4009 #, c-format
4010 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/stored/spool.c:390
4014 #, c-format
4015 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/stored/spool.c:393
4019 #, c-format
4020 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/stored/spool.c:394
4024 #, c-format
4025 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/stored/spool.c:400 src/stored/spool.c:401
4029 #, c-format
4030 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/stored/spool.c:406 src/stored/spool.c:407
4034 #, c-format
4035 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/stored/spool.c:464
4039 msgid "User specified spool size reached.\n"
4040 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
4041
4042 #: src/stored/spool.c:466
4043 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/stored/spool.c:474
4047 msgid "Spooling data again ...\n"
4048 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
4049
4050 #: src/stored/spool.c:505
4051 #, c-format
4052 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/stored/spool.c:524 src/stored/spool.c:566
4056 msgid "Fatal despooling error."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/stored/spool.c:531
4060 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/stored/spool.c:545
4064 #, c-format
4065 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
4066 msgstr ""
4067 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
4068
4069 #: src/stored/spool.c:576
4070 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/stored/spool.c:634 src/stored/spool.c:641
4074 #, c-format
4075 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/stored/spool.c:653
4079 #, c-format
4080 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
4081 msgstr ""
4082 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
4083
4084 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
4085 #: src/stored/spool.c:680
4086 #, c-format
4087 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
4088 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
4089
4090 #: src/stored/bcopy.c:76
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid ""
4093 "\n"
4094 "Version: %s (%s)\n"
4095 "\n"
4096 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
4097 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
4098 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
4099 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
4100 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
4101 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
4102 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
4103 "       -p                proceed inspite of errors\n"
4104 "       -v                verbose\n"
4105 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
4106 "       -?                print this message\n"
4107 "\n"
4108 msgstr ""
4109 "\n"
4110 "Version : %s (%s)\n"
4111 "\n"
4112 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4113 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
4114 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
4115 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4116 "      -g             groupid\n"
4117 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
4118 "      -s             pas de signaux\n"
4119 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4120 "      -u             userid\n"
4121 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
4122 "      -?             affiche ce message.\n"
4123 "\n"
4124
4125 #: src/stored/bcopy.c:203 src/stored/btape.c:378 src/stored/device.c:292
4126 #, c-format
4127 msgid "dev open failed: %s\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/stored/bcopy.c:218
4131 msgid "Write of last block failed.\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/stored/bcopy.c:222
4135 #, c-format
4136 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/stored/bcopy.c:255
4140 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/stored/bcopy.c:258
4144 msgid "Volume label not copied.\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/stored/bcopy.c:264
4148 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289 src/stored/bcopy.c:317
4152 #: src/stored/btape.c:2400
4153 #, c-format
4154 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/stored/bcopy.c:295
4158 msgid "EOM label not copied.\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/stored/bcopy.c:298
4162 msgid "EOT label not copied.\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/stored/butil.c:59
4166 msgid "Nohdr,"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/stored/butil.c:62
4170 msgid "partial,"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/stored/butil.c:65
4174 msgid "empty,"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/stored/butil.c:68
4178 msgid "Nomatch,"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/stored/butil.c:71
4182 msgid "cont,"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/stored/butil.c:147
4186 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/stored/butil.c:167
4190 #, c-format
4191 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/stored/butil.c:174
4195 #, c-format
4196 msgid "Cannot init device %s\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/stored/butil.c:194
4200 #, c-format
4201 msgid "Cannot open %s\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/stored/butil.c:277
4205 #, c-format
4206 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/stored/butil.c:282
4210 #, c-format
4211 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/stored/butil.c:285
4215 #, c-format
4216 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/stored/butil.c:301
4220 msgid "Unexpected End of Data\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/stored/butil.c:303
4224 msgid "Unexpected End of Tape\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/stored/butil.c:305
4228 msgid "Unexpected End of File\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/stored/butil.c:307
4232 msgid "Tape Door is Open\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/stored/butil.c:309
4236 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/stored/parse_bsr.c:119 src/stored/parse_bsr.c:123
4240 #, c-format
4241 msgid ""
4242 "Bootstrap file error: %s\n"
4243 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
4244 "%s\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/stored/parse_bsr.c:145
4248 #, c-format
4249 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/stored/parse_bsr.c:275
4253 #, c-format
4254 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/stored/parse_bsr.c:296
4258 #, c-format
4259 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/stored/parse_bsr.c:469
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
4265 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4266
4267 #: src/stored/parse_bsr.c:479
4268 msgid "JobType not yet implemented\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/stored/parse_bsr.c:487
4272 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/stored/parse_bsr.c:670
4276 #, c-format
4277 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/stored/parse_bsr.c:694
4281 #, c-format
4282 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/stored/parse_bsr.c:702
4286 #, c-format
4287 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/stored/parse_bsr.c:712
4291 #, c-format
4292 msgid "FileIndex   : %u\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/stored/parse_bsr.c:714
4296 #, c-format
4297 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/stored/parse_bsr.c:724
4301 #, c-format
4302 msgid "JobId       : %u\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/stored/parse_bsr.c:726
4306 #, c-format
4307 msgid "JobId       : %u-%u\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/stored/parse_bsr.c:736
4311 #, c-format
4312 msgid "SessId      : %u\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/stored/parse_bsr.c:738
4316 #, c-format
4317 msgid "SessId      : %u-%u\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/stored/parse_bsr.c:747
4321 #, c-format
4322 msgid "VolumeName  : %s\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/stored/parse_bsr.c:748
4326 #, c-format
4327 msgid "  MediaType : %s\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/stored/parse_bsr.c:749
4331 #, c-format
4332 msgid "  Device    : %s\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/stored/parse_bsr.c:750
4336 #, c-format
4337 msgid "  Slot      : %d\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/stored/parse_bsr.c:759
4341 #, c-format
4342 msgid "Client      : %s\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/stored/parse_bsr.c:767
4346 #, c-format
4347 msgid "Job          : %s\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/stored/parse_bsr.c:775
4351 #, c-format
4352 msgid "SessTime    : %u\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/stored/parse_bsr.c:786
4356 msgid "BSR is NULL\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/stored/parse_bsr.c:790
4360 #, c-format
4361 msgid "Next        : 0x%x\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/stored/parse_bsr.c:791
4365 #, c-format
4366 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/stored/parse_bsr.c:802
4370 #, c-format
4371 msgid "count       : %u\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/stored/parse_bsr.c:803
4375 #, c-format
4376 msgid "found       : %u\n"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/stored/parse_bsr.c:806
4380 #, c-format
4381 msgid "done        : %s\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/stored/parse_bsr.c:806 src/tools/dbcheck.c:1275
4385 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
4386 #: src/dird/ua_run.c:170 src/dird/backup.c:613 src/dird/backup.c:614
4387 #: src/dird/backup.c:615 src/dird/ua_input.c:123
4388 msgid "yes"
4389 msgstr "oui"
4390
4391 #: src/stored/parse_bsr.c:806 src/dird/ua_update.c:256
4392 #: src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674 src/dird/backup.c:613
4393 #: src/dird/backup.c:614 src/dird/backup.c:615 src/dird/ua_input.c:127
4394 msgid "no"
4395 msgstr "non"
4396
4397 #: src/stored/parse_bsr.c:807
4398 #, c-format
4399 msgid "positioning : %d\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/stored/parse_bsr.c:808
4403 #, c-format
4404 msgid "fast_reject : %d\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/stored/fd_cmds.c:369
4408 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/stored/mount.c:95
4412 #, c-format
4413 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/stored/mount.c:103
4417 #, c-format
4418 msgid "Job %d canceled.\n"
4419 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
4420
4421 #: src/stored/mount.c:268
4422 #, c-format
4423 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
4424 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
4425
4426 #: src/stored/mount.c:272
4427 #, c-format
4428 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
4429 msgstr ""
4430 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
4431
4432 #: src/stored/mount.c:385 src/stored/mount.c:669
4433 #, c-format
4434 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
4435 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
4436
4437 #: src/stored/mount.c:418
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
4441 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
4442 "    %s"
4443 msgstr ""
4444 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
4445 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
4446 "    %s"
4447
4448 #: src/stored/mount.c:562
4449 #, c-format
4450 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
4451 msgstr ""
4452 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
4453 "\n"
4454
4455 #: src/stored/mount.c:566
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid ""
4458 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
4459 "Volume=%s Catalog=%s\n"
4460 msgstr ""
4461 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
4462 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
4463
4464 #: src/stored/mount.c:580
4465 #, c-format
4466 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
4467 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
4468
4469 #: src/stored/mount.c:583
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid ""
4472 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
4473 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
4474 msgstr ""
4475 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
4476 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
4477
4478 #: src/stored/mount.c:594
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
4481 msgstr ""
4482 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
4483 "\n"
4484
4485 #: src/stored/mount.c:598
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid ""
4488 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
4489 "Volume=%s Catalog=%s\n"
4490 msgstr ""
4491 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
4492 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
4493
4494 #: src/stored/mount.c:659
4495 #, c-format
4496 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
4497 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
4498
4499 #: src/stored/mount.c:664
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
4502 msgstr ""
4503 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
4504 "les volumes.\n"
4505
4506 #: src/stored/mount.c:683
4507 #, c-format
4508 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
4509 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
4510
4511 #: src/stored/mount.c:700
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
4515 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/stored/mount.c:719
4519 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/stored/mount.c:768
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid ""
4525 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
4526 msgstr ""
4527 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
4528
4529 #: src/stored/mount.c:805 src/stored/btape.c:2764
4530 #, c-format
4531 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/stored/read_record.c:88
4535 #, c-format
4536 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
4537 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
4538
4539 #: src/stored/read_record.c:92
4540 msgid "End of all volumes.\n"
4541 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
4542
4543 #: src/stored/read_record.c:135
4544 msgid "part"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/stored/read_record.c:138
4548 msgid "file"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/stored/read_record.c:141
4552 #, c-format
4553 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
4554 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
4555
4556 #: src/stored/read_record.c:155
4557 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/stored/read_record.c:352
4561 #, c-format
4562 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
4563 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
4564
4565 #: src/stored/read_record.c:380
4566 #, c-format
4567 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
4568 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
4569
4570 #: src/stored/read_record.c:405
4571 msgid "Begin Session"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/stored/read_record.c:409
4575 msgid "End Session"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/stored/read_record.c:415
4579 #, c-format
4580 msgid "Unknown code %d\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/stored/lock.c:220
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
4586 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
4587
4588 #: src/stored/lock.c:316
4589 #, fuzzy
4590 msgid "unknown blocked code"
4591 msgstr "source inconnue"
4592
4593 #: src/stored/btape.c:185
4594 #, c-format
4595 msgid ""
4596 "\n"
4597 "\n"
4598 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
4599 "more !!!!!\n"
4600 "\n"
4601 "\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/stored/btape.c:192
4605 #, c-format
4606 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/stored/btape.c:201
4610 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/stored/btape.c:206
4614 #, c-format
4615 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/stored/btape.c:279
4619 msgid "No archive name specified.\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/stored/btape.c:283
4623 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/stored/btape.c:297
4627 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/stored/btape.c:302
4631 msgid "btape only works with tape storage.\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/stored/btape.c:382
4635 #, c-format
4636 msgid "open device %s: OK\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/stored/btape.c:405
4640 msgid "Enter Volume Name: "
4641 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
4642
4643 #: src/stored/btape.c:412
4644 #, c-format
4645 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
4646 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
4647
4648 #: src/stored/btape.c:418
4649 #, c-format
4650 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/stored/btape.c:432
4654 msgid "Volume has no label.\n"
4655 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
4656
4657 #: src/stored/btape.c:435
4658 msgid "Volume label read correctly.\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/stored/btape.c:438
4662 #, c-format
4663 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/stored/btape.c:441
4667 msgid "Volume name error\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/stored/btape.c:444
4671 #, c-format
4672 msgid "Error creating label. ERR=%s"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/stored/btape.c:447
4676 msgid "Volume version error.\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/stored/btape.c:450
4680 msgid "Bad Volume label type.\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/stored/btape.c:453
4684 msgid "Unknown error.\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/stored/btape.c:471
4688 #, c-format
4689 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/stored/btape.c:473
4693 #, c-format
4694 msgid "Loaded %s\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/stored/btape.c:482 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:863
4698 #: src/stored/btape.c:933 src/stored/btape.c:975 src/stored/btape.c:1243
4699 #, c-format
4700 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/stored/btape.c:485 src/stored/btape.c:1251
4704 #, c-format
4705 msgid "Rewound %s\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/stored/btape.c:511 src/stored/btape.c:1255
4709 #, c-format
4710 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/stored/btape.c:515
4714 #, c-format
4715 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/stored/btape.c:518
4719 #, c-format
4720 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/stored/btape.c:536
4724 msgid "Moved to end of medium.\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/stored/btape.c:563
4728 #, c-format
4729 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/stored/btape.c:565
4733 #, c-format
4734 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/stored/btape.c:582
4738 #, c-format
4739 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/stored/btape.c:584
4743 #, c-format
4744 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/stored/btape.c:612
4748 #, c-format
4749 msgid "Device status:\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/stored/btape.c:631
4753 #, c-format
4754 msgid "Status:\n"
4755 msgstr "Statut :\n"
4756
4757 #: src/stored/btape.c:646
4758 msgid ""
4759 "Test writting larger and larger records.\n"
4760 "This is a torture test for records.\n"
4761 "I am going to write\n"
4762 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
4763 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/stored/btape.c:652
4767 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
4768 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
4769
4770 #: src/stored/btape.c:654 src/stored/btape.c:1871
4771 msgid "Command aborted.\n"
4772 msgstr "Commande annulée.\n"
4773
4774 #: src/stored/btape.c:670
4775 #, c-format
4776 msgid "Block %d i=%d\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/stored/btape.c:696
4780 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/stored/btape.c:700
4784 msgid ""
4785 "\n"
4786 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
4787 "\n"
4788 "I'm going to write three records and an EOF\n"
4789 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
4790 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
4791 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
4792 "\n"
4793 "This is not an *essential* feature ...\n"
4794 "\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/stored/btape.c:713 src/stored/btape.c:724 src/stored/btape.c:735
4798 #: src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:849 src/stored/btape.c:945
4799 #: src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1580 src/stored/btape.c:2465
4800 msgid "Error writing record to block.\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/stored/btape.c:717 src/stored/btape.c:728 src/stored/btape.c:739
4804 #: src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:853 src/stored/btape.c:949
4805 #: src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1584 src/stored/btape.c:2469
4806 msgid "Error writing block to device.\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/stored/btape.c:720
4810 #, c-format
4811 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/stored/btape.c:731
4815 #, c-format
4816 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/stored/btape.c:742
4820 #, c-format
4821 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/stored/btape.c:749 src/stored/btape.c:754
4825 #, c-format
4826 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/stored/btape.c:758
4830 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/stored/btape.c:760
4834 #, c-format
4835 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/stored/btape.c:763
4839 msgid "Backspace record OK.\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/stored/btape.c:766 src/stored/btape.c:772
4843 #, c-format
4844 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/stored/btape.c:777
4848 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/stored/btape.c:781
4852 msgid ""
4853 "\n"
4854 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/stored/btape.c:782
4858 msgid ""
4859 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
4860 "\n"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/stored/btape.c:789
4864 msgid ""
4865 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
4866 "this function to verify the last block written to the\n"
4867 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
4868 "if you add:\n"
4869 "\n"
4870 "Backward Space Record = No\n"
4871 "\n"
4872 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/stored/btape.c:813
4876 msgid ""
4877 "\n"
4878 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
4879 "\n"
4880 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
4881 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
4882 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
4883 "\n"
4884 "This is an *essential* feature ...\n"
4885 "\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:953
4889 #: src/stored/btape.c:969
4890 #, c-format
4891 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
4892 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
4893
4894 #: src/stored/btape.c:866 src/stored/btape.c:978
4895 msgid "Rewind OK.\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/stored/btape.c:873 src/stored/btape.c:1027
4899 msgid "Got EOF on tape.\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/stored/btape.c:878
4903 #, c-format
4904 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/stored/btape.c:884
4908 #, c-format
4909 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1057
4913 #, c-format
4914 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/stored/btape.c:897
4918 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
4919 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
4920
4921 #: src/stored/btape.c:900 src/stored/btape.c:1064
4922 msgid ""
4923 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
4924 "\n"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/stored/btape.c:925
4928 msgid ""
4929 "\n"
4930 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
4931 "\n"
4932 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
4933 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
4934 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
4935 "\n"
4936 "This is an *essential* feature ...\n"
4937 "\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/stored/btape.c:1018
4941 #, c-format
4942 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/stored/btape.c:1020
4946 msgid "Reposition error.\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/stored/btape.c:1033
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
4953 "\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/stored/btape.c:1035
4957 msgid ""
4958 "This may be because the tape drive block size is not\n"
4959 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
4960 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
4961 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
4962 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
4963 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
4964 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
4965 " case try setting:\n"
4966 "    Fast Forward Space File = no\n"
4967 " in your Device resource.\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/stored/btape.c:1051
4971 #, c-format
4972 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/stored/btape.c:1062
4976 #, c-format
4977 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/stored/btape.c:1083
4981 msgid ""
4982 "\n"
4983 "\n"
4984 "=== Append files test ===\n"
4985 "\n"
4986 "This test is essential to Bacula.\n"
4987 "\n"
4988 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
4989 "                   two records in file 1,\n"
4990 "             and three records in file 2\n"
4991 "\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/stored/btape.c:1107
4995 msgid "Now moving to end of medium.\n"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/stored/btape.c:1109 src/stored/btape.c:1338
4999 #, c-format
5000 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
5004 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
5005 msgid "This is correct!"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
5009 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
5010 msgid "This is NOT correct!!!!"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/stored/btape.c:1116
5014 msgid ""
5015 "\n"
5016 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
5017 "\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/stored/btape.c:1123
5021 msgid ""
5022 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
5023 "\n"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/stored/btape.c:1124
5027 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/stored/btape.c:1126
5031 msgid "End scanning the tape.\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/stored/btape.c:1127 src/stored/btape.c:1351
5035 #, c-format
5036 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/stored/btape.c:1152
5040 msgid ""
5041 "\n"
5042 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/stored/btape.c:1156
5046 msgid ""
5047 "\n"
5048 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
5049 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
5050 " that I can write on in Slot 1.\n"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/stored/btape.c:1159
5054 msgid ""
5055 "\n"
5056 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/stored/btape.c:1166
5060 msgid ""
5061 "\n"
5062 "\n"
5063 "=== Autochanger test ===\n"
5064 "\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/stored/btape.c:1175
5068 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/stored/btape.c:1184
5072 #, c-format
5073 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/stored/btape.c:1185
5077 #, c-format
5078 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/stored/btape.c:1189
5082 #, c-format
5083 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/stored/btape.c:1191
5087 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/stored/btape.c:1198
5091 #, c-format
5092 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/stored/btape.c:1203
5096 #, c-format
5097 msgid "unload status=%s %d\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/stored/btape.c:1203
5101 msgid "Bad"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/stored/btape.c:1206
5105 #, c-format
5106 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/stored/btape.c:1207
5110 #, c-format
5111 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/stored/btape.c:1217
5115 #, c-format
5116 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/stored/btape.c:1225
5120 #, c-format
5121 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/stored/btape.c:1229
5125 #, c-format
5126 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/stored/btape.c:1230
5130 #, c-format
5131 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/stored/btape.c:1245
5135 msgid ""
5136 "\n"
5137 "The test failed, probably because you need to put\n"
5138 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
5139 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/stored/btape.c:1258
5143 #, c-format
5144 msgid "Wrote EOF to %s\n"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/stored/btape.c:1262
5148 #, c-format
5149 msgid ""
5150 "\n"
5151 "The test worked this time. Please add:\n"
5152 "\n"
5153 "   sleep %d\n"
5154 "\n"
5155 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
5156 "\n"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/stored/btape.c:1267
5160 msgid ""
5161 "\n"
5162 "The test autochanger worked!!\n"
5163 "\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/stored/btape.c:1278
5167 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/stored/btape.c:1296
5171 msgid ""
5172 "\n"
5173 "\n"
5174 "=== Forward space files test ===\n"
5175 "\n"
5176 "This test is essential to Bacula.\n"
5177 "\n"
5178 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
5179 "\n"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/stored/btape.c:1321
5183 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1335 src/stored/btape.c:1348
5187 #: src/stored/btape.c:1366 src/stored/btape.c:1535
5188 #, c-format
5189 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/stored/btape.c:1326
5193 #, c-format
5194 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/stored/btape.c:1333
5198 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/stored/btape.c:1346
5202 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/stored/btape.c:1358
5206 msgid ""
5207 "The test worked this time. Please add:\n"
5208 "\n"
5209 "   Fast Forward Space File = no\n"
5210 "\n"
5211 "to your Device resource for this drive.\n"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/stored/btape.c:1364
5215 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/stored/btape.c:1368
5219 #, c-format
5220 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/stored/btape.c:1373
5224 msgid ""
5225 "\n"
5226 "=== End Forward space files test ===\n"
5227 "\n"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/stored/btape.c:1377
5231 msgid ""
5232 "\n"
5233 "The forward space file test failed.\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/stored/btape.c:1379
5237 msgid ""
5238 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
5239 "I am turning it off then retrying the test.\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/stored/btape.c:1385
5243 msgid ""
5244 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
5245 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
5246 "   Use MTIOCGET= no\n"
5247 "in your device resource. Use with caution.\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/stored/btape.c:1417
5251 msgid ""
5252 "\n"
5253 "Append test failed. Attempting again.\n"
5254 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
5255 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
5256 "and retrying append test.\n"
5257 "\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/stored/btape.c:1425
5261 msgid ""
5262 "\n"
5263 "\n"
5264 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
5265 "\n"
5266 "    Hardware End of Medium = No\n"
5267 "\n"
5268 "    Fast Forward Space File = No\n"
5269 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/stored/btape.c:1432
5273 msgid ""
5274 "\n"
5275 "\n"
5276 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/stored/btape.c:1437
5280 msgid ""
5281 "\n"
5282 "\n"
5283 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
5284 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/stored/btape.c:1442
5288 msgid ""
5289 "\n"
5290 "\n"
5291 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
5292 "\n"
5293 "    Hardware End of Medium = No\n"
5294 "    Fast Forward Space File = No\n"
5295 "    BSF at EOM = yes\n"
5296 "\n"
5297 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/stored/btape.c:1453
5301 msgid ""
5302 "\n"
5303 "Append test failed.\n"
5304 "\n"
5305 "\n"
5306 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
5307 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
5308 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
5309 "\n"
5310 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
5311 "Do so by setting:\n"
5312 "\n"
5313 "Minimum Block Size = nnn\n"
5314 "Maximum Block Size = nnn\n"
5315 "\n"
5316 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
5317 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
5318 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
5319 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
5320 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
5321 "\n"
5322 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
5323 "   Use MTIOCGET= no\n"
5324 "in your device resource. Use with caution.\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/stored/btape.c:1474
5328 msgid ""
5329 "\n"
5330 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
5331 "Please double check it ...\n"
5332 "=== Sample correct output ===\n"
5333 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
5334 "End of File mark.\n"
5335 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
5336 "End of File mark.\n"
5337 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
5338 "End of File mark.\n"
5339 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
5340 "End of File mark.\n"
5341 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
5342 "=== End sample correct output ===\n"
5343 "\n"
5344 "If the above scan output is not identical to the\n"
5345 "sample output, you MUST correct the problem\n"
5346 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
5347 "the tape.\n"
5348 "\n"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/stored/btape.c:1513
5352 #, c-format
5353 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/stored/btape.c:1517
5357 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/stored/btape.c:1520
5361 #, c-format
5362 msgid "Forward spaced %d files.\n"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/stored/btape.c:1539
5366 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/stored/btape.c:1542
5370 #, c-format
5371 msgid "Forward spaced %d records.\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/stored/btape.c:1587
5375 #, c-format
5376 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/stored/btape.c:1589
5380 msgid "Wrote block to device.\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/stored/btape.c:1604
5384 msgid "Enter length to read: "
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/stored/btape.c:1609
5388 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/stored/btape.c:1618
5392 #, c-format
5393 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1690
5397 #, c-format
5398 msgid "End of tape\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/stored/btape.c:1646
5402 #, c-format
5403 msgid "Starting scan at file %u\n"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/stored/btape.c:1653
5407 #, c-format
5408 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1734
5412 #: src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1759 src/stored/btape.c:1775
5413 #, c-format
5414 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1673 src/stored/btape.c:1737
5418 #: src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1762 src/stored/btape.c:1778
5419 #, c-format
5420 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/stored/btape.c:1681 src/stored/btape.c:1753
5424 #, c-format
5425 msgid "End of File mark.\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/stored/btape.c:1702 src/stored/btape.c:1806
5429 #, c-format
5430 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/stored/btape.c:1766
5434 #, c-format
5435 msgid "Short block read.\n"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/stored/btape.c:1769
5439 #, c-format
5440 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/stored/btape.c:1793
5444 #, c-format
5445 msgid ""
5446 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
5447 "s rlen=%d\n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/stored/btape.c:1815
5451 #, c-format
5452 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/stored/btape.c:1845
5456 msgid ""
5457 "\n"
5458 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
5459 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
5460 "will label and write.\n"
5461 "\n"
5462 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
5463 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
5464 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
5465 "\n"
5466 "It will print a status approximately\n"
5467 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
5468 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
5469 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
5470 "\n"
5471 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
5472 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
5473 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
5474 "two tapes.\n"
5475 "\n"
5476 "This may take a long time -- hours! ...\n"
5477 "\n"
5478 msgstr ""
5479 "\n"
5480 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
5481 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
5482 "labélisées et écrites.\n"
5483 "\n"
5484 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
5485 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
5486 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
5487 "\n"
5488 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
5489 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
5490 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
5491 "relu.\n"
5492 "\n"
5493 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
5494 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
5495 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
5496 "\n"
5497 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
5498
5499 #: src/stored/btape.c:1862
5500 msgid ""
5501 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
5502 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
5503 msgstr ""
5504 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
5505 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
5506
5507 #: src/stored/btape.c:1865
5508 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
5509 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
5510
5511 #: src/stored/btape.c:1868
5512 msgid "Multiple tape test selected.\n"
5513 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
5514
5515 #: src/stored/btape.c:1907
5516 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
5517 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
5518
5519 #: src/stored/btape.c:1938
5520 #, c-format
5521 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/stored/btape.c:1940
5525 #, c-format
5526 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/stored/btape.c:1981
5530 #, c-format
5531 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
5532 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
5533
5534 #: src/stored/btape.c:1991
5535 #, c-format
5536 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
5537 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
5538
5539 #: src/stored/btape.c:2002
5540 msgid "Not OK\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/stored/btape.c:2032
5544 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/stored/btape.c:2035
5548 msgid "Wrote End of Session label.\n"
5549 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
5550
5551 #: src/stored/btape.c:2059
5552 #, c-format
5553 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
5554 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
5555
5556 #: src/stored/btape.c:2063
5557 #, c-format
5558 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
5559 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
5560
5561 #: src/stored/btape.c:2071
5562 #, c-format
5563 msgid ""
5564 "\n"
5565 "\n"
5566 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/stored/btape.c:2075
5570 #, c-format
5571 msgid ""
5572 "\n"
5573 "\n"
5574 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/stored/btape.c:2114
5578 msgid ""
5579 "\n"
5580 "The state file level has changed. You must redo\n"
5581 "the fill command.\n"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/stored/btape.c:2120
5585 #, c-format
5586 msgid ""
5587 "\n"
5588 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
5589 "You must redo the fill command.\n"
5590 msgstr ""
5591 "\n"
5592 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
5593 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
5594
5595 #: src/stored/btape.c:2176
5596 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
5597 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
5598
5599 #: src/stored/btape.c:2191
5600 msgid "Rewinding.\n"
5601 msgstr "Rembobinage.\n"
5602
5603 #: src/stored/btape.c:2196
5604 #, c-format
5605 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
5606 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
5607
5608 #: src/stored/btape.c:2200 src/stored/btape.c:2265
5609 #, c-format
5610 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
5611 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
5612
5613 #: src/stored/btape.c:2203 src/stored/btape.c:2252 src/stored/btape.c:2268
5614 #, c-format
5615 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
5616 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
5617
5618 #: src/stored/btape.c:2206
5619 #, c-format
5620 msgid "Reading block %u.\n"
5621 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
5622
5623 #: src/stored/btape.c:2208 src/stored/btape.c:2257 src/stored/btape.c:2273
5624 #, c-format
5625 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/stored/btape.c:2213
5629 msgid ""
5630 "\n"
5631 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
5632 "\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/stored/btape.c:2215
5636 msgid ""
5637 "\n"
5638 "The last block of the first tape matches.\n"
5639 "\n"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/stored/btape.c:2238
5643 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
5644 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
5645
5646 #: src/stored/btape.c:2250
5647 #, c-format
5648 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
5649 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
5650
5651 #: src/stored/btape.c:2255 src/stored/btape.c:2271
5652 #, c-format
5653 msgid "Reading block %d.\n"
5654 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
5655
5656 #: src/stored/btape.c:2261
5657 msgid ""
5658 "\n"
5659 "The first block on the second tape matches.\n"
5660 "\n"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/stored/btape.c:2277
5664 msgid ""
5665 "\n"
5666 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
5667 "\n"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/stored/btape.c:2292
5671 #, c-format
5672 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
5673 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
5674
5675 #: src/stored/btape.c:2315 src/stored/btape.c:2326 src/stored/btape.c:2374
5676 msgid "Last block written"
5677 msgstr "Dernier bloc écrit"
5678
5679 #: src/stored/btape.c:2317 src/stored/btape.c:2327
5680 msgid "Block read back"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/stored/btape.c:2318
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "\n"
5687 "\n"
5688 "The blocks differ at byte %u\n"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/stored/btape.c:2319
5692 msgid ""
5693 "\n"
5694 "\n"
5695 "!!!! The last block written and the block\n"
5696 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
5697 "This must be corrected before you use Bacula\n"
5698 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/stored/btape.c:2358
5702 #, c-format
5703 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/stored/btape.c:2372
5707 #, c-format
5708 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/stored/btape.c:2376
5712 msgid "Block not written"
5713 msgstr "Bloc non écrit"
5714
5715 #: src/stored/btape.c:2391
5716 #, c-format
5717 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/stored/btape.c:2441
5721 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/stored/btape.c:2443
5725 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/stored/btape.c:2458
5729 #, c-format
5730 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/stored/btape.c:2510
5734 #, c-format
5735 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/stored/btape.c:2530
5739 #, c-format
5740 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/stored/btape.c:2539
5744 msgid "test autochanger"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/stored/btape.c:2540
5748 msgid "backspace file"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/stored/btape.c:2541
5752 msgid "backspace record"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/stored/btape.c:2542
5756 msgid "list device capabilities"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/stored/btape.c:2543
5760 msgid "clear tape errors"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/stored/btape.c:2544
5764 msgid "go to end of Bacula data for append"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/stored/btape.c:2545
5768 msgid "go to the physical end of medium"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/stored/btape.c:2546
5772 msgid "fill tape, write onto second volume"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/stored/btape.c:2547
5776 msgid "read filled tape"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/stored/btape.c:2548
5780 msgid "forward space a file"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/stored/btape.c:2549
5784 msgid "forward space a record"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/stored/btape.c:2550 src/dird/ua_cmds.c:112
5788 msgid "print this command"
5789 msgstr "affiche cette commande"
5790
5791 #: src/stored/btape.c:2551
5792 msgid "write a Bacula label to the tape"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/stored/btape.c:2552
5796 msgid "load a tape"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/stored/btape.c:2553
5800 msgid "quit btape"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/stored/btape.c:2554
5804 msgid "use write() to fill tape"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/stored/btape.c:2555
5808 msgid "read and print the Bacula tape label"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/stored/btape.c:2556
5812 msgid "test record handling functions"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/stored/btape.c:2557
5816 msgid "rewind the tape"
5817 msgstr "rembobine la bande"
5818
5819 #: src/stored/btape.c:2558
5820 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/stored/btape.c:2559
5824 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
5825 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
5826
5827 #: src/stored/btape.c:2560
5828 msgid "print tape status"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/stored/btape.c:2561
5832 msgid "General test Bacula tape functions"
5833 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
5834
5835 #: src/stored/btape.c:2562
5836 msgid "write an EOF on the tape"
5837 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
5838
5839 #: src/stored/btape.c:2563
5840 msgid "write a single Bacula block"
5841 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
5842
5843 #: src/stored/btape.c:2564
5844 msgid "read a single record"
5845 msgstr "lit un seul enregistrement"
5846
5847 #: src/stored/btape.c:2565
5848 msgid "read a single Bacula block"
5849 msgstr "lit un seul bloc bacula"
5850
5851 #: src/stored/btape.c:2566
5852 msgid "quick fill command"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/stored/btape.c:2587
5856 #, c-format
5857 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
5858 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
5859
5860 #: src/stored/btape.c:2596
5861 #, c-format
5862 msgid "Interactive commands:\n"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/stored/btape.c:2597 src/dird/ua_tree.c:667 src/dird/ua_cmds.c:1756
5866 #, c-format
5867 msgid ""
5868 "  Command    Description\n"
5869 "  =======    ===========\n"
5870 msgstr ""
5871 "  Commande   Description\n"
5872 "  ========   ===========\n"
5873
5874 #: src/stored/btape.c:2607
5875 #, fuzzy, c-format
5876 msgid ""
5877 "\n"
5878 "Version: %s (%s)\n"
5879 "\n"
5880 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
5881 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
5882 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
5883 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
5884 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
5885 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
5886 "       -s          turn off signals\n"
5887 "       -v          be verbose\n"
5888 "       -?          print this message.\n"
5889 "\n"
5890 msgstr ""
5891 ") %s %s %s\n"
5892 "\n"
5893 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
5894 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
5895 "       -dnn        set debug level to nn\n"
5896 "       -s          no signals\n"
5897 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
5898 "\n"
5899
5900 #: src/stored/btape.c:2693
5901 #, c-format
5902 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/stored/btape.c:2720
5906 #, c-format
5907 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/stored/btape.c:2738
5911 #, fuzzy, c-format
5912 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
5913 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
5914
5915 #: src/stored/btape.c:2752
5916 #, c-format
5917 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/stored/reserve.c:95
5921 #, fuzzy, c-format
5922 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
5923 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
5924
5925 #: src/stored/reserve.c:101
5926 #, fuzzy, c-format
5927 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
5928 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
5929
5930 #: src/stored/reserve.c:442
5931 #, c-format
5932 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/stored/reserve.c:509
5936 #, c-format
5937 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/stored/reserve.c:749
5941 #, fuzzy
5942 msgid "3939 Could not get dcr\n"
5943 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5944
5945 #: src/stored/reserve.c:851 src/stored/reserve.c:862
5946 #, c-format
5947 msgid "Failed command: %s\n"
5948 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
5949
5950 #: src/stored/reserve.c:852
5951 #, c-format
5952 msgid ""
5953 "\n"
5954 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
5955 "Device resources.\n"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/stored/reserve.c:1158 src/stored/dircmd.c:599
5959 #, c-format
5960 msgid ""
5961 "\n"
5962 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
5963 "does not exist.\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/stored/reserve.c:1162 src/stored/dircmd.c:577
5967 #, c-format
5968 msgid ""
5969 "\n"
5970 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/stored/reserve.c:1174
5974 #, c-format
5975 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/stored/reserve.c:1297
5979 #, c-format
5980 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
5981 msgstr ""
5982 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
5983
5984 #: src/stored/reserve.c:1307
5985 #, c-format
5986 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
5987 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
5988
5989 #: src/stored/reserve.c:1351
5990 #, c-format
5991 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
5992 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
5993
5994 #: src/stored/reserve.c:1360
5995 #, c-format
5996 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
5997 msgstr ""
5998 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
5999 "(unmount).\n"
6000
6001 #: src/stored/reserve.c:1397
6002 #, fuzzy, c-format
6003 msgid ""
6004 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
6005 "s.\n"
6006 msgstr ""
6007 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
6008 "le drive %s.\n"
6009
6010 #: src/stored/reserve.c:1423
6011 #, fuzzy, c-format
6012 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
6013 msgstr ""
6014 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
6015 "s.\n"
6016
6017 #: src/stored/reserve.c:1476
6018 #, c-format
6019 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
6020 msgstr ""
6021 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
6022
6023 #: src/stored/reserve.c:1484
6024 #, c-format
6025 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
6026 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
6027
6028 #: src/stored/reserve.c:1506
6029 #, c-format
6030 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
6031 msgstr ""
6032 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
6033 "s.\n"
6034
6035 #: src/stored/reserve.c:1561
6036 #, c-format
6037 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/stored/reserve.c:1562
6041 #, c-format
6042 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/stored/reserve.c:1565
6046 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/stored/reserve.c:1568
6050 #, c-format
6051 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/stored/autochanger.c:66
6055 #, c-format
6056 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/stored/autochanger.c:72
6060 #, c-format
6061 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/stored/autochanger.c:85
6065 #, c-format
6066 msgid ""
6067 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/stored/autochanger.c:153
6071 #, c-format
6072 msgid ""
6073 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
6074 "be required.\n"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/stored/autochanger.c:158
6078 #, c-format
6079 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/stored/autochanger.c:162
6083 #, c-format
6084 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/stored/autochanger.c:192
6088 #, c-format
6089 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
6090 msgstr ""
6091 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
6092
6093 #: src/stored/autochanger.c:200
6094 #, c-format
6095 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
6096 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
6097
6098 #: src/stored/autochanger.c:209
6099 #, c-format
6100 msgid ""
6101 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
6102 "Results=%s\n"
6103 msgstr ""
6104 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
6105 "Resultat=%s\n"
6106
6107 #: src/stored/autochanger.c:270
6108 #, c-format
6109 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
6110 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
6111
6112 #: src/stored/autochanger.c:279
6113 #, c-format
6114 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
6115 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
6116
6117 #: src/stored/autochanger.c:283
6118 #, c-format
6119 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
6120 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
6121
6122 #: src/stored/autochanger.c:290
6123 #, c-format
6124 msgid ""
6125 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
6126 "Results=%s\n"
6127 msgstr ""
6128 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
6129 "Resultat=%s\n"
6130
6131 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
6132 #, c-format
6133 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
6134 msgstr ""
6135 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
6136
6137 #: src/stored/autochanger.c:368
6138 #, c-format
6139 msgid ""
6140 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
6141 "Results=%s\n"
6142 msgstr ""
6143 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
6144 "Resultat=%s\n"
6145
6146 #: src/stored/autochanger.c:430
6147 #, c-format
6148 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
6149 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
6150
6151 #: src/stored/autochanger.c:490
6152 #, c-format
6153 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
6154 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
6155
6156 #: src/stored/autochanger.c:535
6157 #, c-format
6158 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
6159 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
6160
6161 #: src/stored/autochanger.c:556
6162 #, c-format
6163 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
6164 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
6165
6166 #: src/stored/autochanger.c:559
6167 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/stored/autochanger.c:586 src/console/console.c:1058
6171 #, c-format
6172 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
6173 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6174
6175 #: src/stored/mac.c:82
6176 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/stored/mac.c:90
6180 #, c-format
6181 msgid "No Volume names found for %s.\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/stored/authenticate.c:63
6185 #, c-format
6186 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/stored/authenticate.c:93
6190 #, c-format
6191 msgid ""
6192 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6193 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6194 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/stored/authenticate.c:130
6198 msgid ""
6199 "Incorrect password given by Director.\n"
6200 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6201 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/stored/authenticate.c:156
6205 #, fuzzy, c-format
6206 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
6207 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6208
6209 #: src/stored/authenticate.c:192
6210 #, c-format
6211 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
6215 #, fuzzy, c-format
6216 msgid ""
6217 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
6218 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6219 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6220 msgstr ""
6221 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6222 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6223 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6224 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6225
6226 #: src/stored/authenticate.c:267
6227 #, fuzzy, c-format
6228 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
6229 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6230
6231 #: src/stored/askdir.c:178
6232 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/stored/askdir.c:196
6236 #, c-format
6237 msgid "Error getting Volume info: %s"
6238 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
6239
6240 #: src/stored/askdir.c:373
6241 #, c-format
6242 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/stored/askdir.c:415
6246 #, c-format
6247 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/stored/askdir.c:422
6251 #, c-format
6252 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/stored/askdir.c:489
6256 #, c-format
6257 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
6258 msgstr ""
6259 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
6260 "Device « %s ».\n"
6261
6262 #: src/stored/askdir.c:500
6263 #, fuzzy, c-format
6264 msgid ""
6265 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
6266 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
6267 "    Storage:      %s\n"
6268 "    Pool:         %s\n"
6269 "    Media type:   %s\n"
6270 msgstr ""
6271 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
6272 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
6273 "    Storage :       %s\n"
6274 "    Type du Media : %s\n"
6275 "    Pool :          %s\n"
6276
6277 #: src/stored/askdir.c:526 src/stored/askdir.c:628
6278 #, c-format
6279 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/stored/askdir.c:536
6283 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/stored/askdir.c:570
6287 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/stored/askdir.c:576
6291 #, c-format
6292 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
6293 msgstr ""
6294 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
6295 "Device %s.\n"
6296
6297 #: src/stored/askdir.c:593
6298 #, fuzzy, c-format
6299 msgid ""
6300 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
6301 "    Job:          %s\n"
6302 "    Storage:      %s\n"
6303 "    Pool:         %s\n"
6304 "    Media type:   %s\n"
6305 msgstr ""
6306 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
6307 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
6308 "    Storage :       %s\n"
6309 "    Type du Media : %s\n"
6310 "    Pool :          %s\n"
6311
6312 #: src/stored/askdir.c:599
6313 #, fuzzy, c-format
6314 msgid ""
6315 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
6316 "    Job:          %s\n"
6317 "    Storage:      %s\n"
6318 "    Pool:         %s\n"
6319 "    Media type:   %s\n"
6320 msgstr ""
6321 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
6322 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
6323 "    Storage :       %s\n"
6324 "    Type du Media : %s\n"
6325 "    Pool :          %s\n"
6326
6327 #: src/stored/askdir.c:638
6328 msgid "pthread error in mount_volume\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/stored/dircmd.c:153
6332 msgid "Connection request failed.\n"
6333 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
6334
6335 #: src/stored/dircmd.c:163
6336 #, c-format
6337 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
6338 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
6339
6340 #: src/stored/dircmd.c:280
6341 #, c-format
6342 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/stored/dircmd.c:301
6346 #, c-format
6347 msgid "3904 Job %s not found.\n"
6348 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
6349
6350 #: src/stored/dircmd.c:325
6351 #, fuzzy, c-format
6352 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
6353 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
6354
6355 #: src/stored/dircmd.c:326
6356 #, c-format
6357 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
6358 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
6359
6360 #: src/stored/dircmd.c:330
6361 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/stored/dircmd.c:406 src/stored/dircmd.c:765 src/stored/dircmd.c:855
6365 #: src/stored/dircmd.c:926 src/stored/dircmd.c:993 src/stored/dircmd.c:1036
6366 #, c-format
6367 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/stored/dircmd.c:411
6371 #, c-format
6372 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/stored/dircmd.c:461
6376 #, c-format
6377 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
6378 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
6379
6380 #: src/stored/dircmd.c:478
6381 #, c-format
6382 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
6383 msgstr ""
6384 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
6385
6386 #: src/stored/dircmd.c:485
6387 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
6388 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
6389
6390 #: src/stored/dircmd.c:489
6391 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
6392 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
6393
6394 #: src/stored/dircmd.c:497
6395 #, c-format
6396 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
6397 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
6398
6399 #: src/stored/dircmd.c:507
6400 #, fuzzy, c-format
6401 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
6402 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
6403
6404 #: src/stored/dircmd.c:510
6405 #, c-format
6406 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/stored/dircmd.c:544
6410 #, c-format
6411 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
6412 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
6413
6414 #: src/stored/dircmd.c:548 src/stored/dircmd.c:1072
6415 #, c-format
6416 msgid ""
6417 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
6418 "%s"
6419 msgstr ""
6420 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
6421 "%s"
6422
6423 #: src/stored/dircmd.c:675 src/stored/dircmd.c:732
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
6426 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
6427
6428 #: src/stored/dircmd.c:695 src/stored/dircmd.c:723
6429 #, c-format
6430 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
6431 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
6432
6433 #: src/stored/dircmd.c:698 src/stored/dircmd.c:726 src/stored/dircmd.c:741
6434 #, c-format
6435 msgid ""
6436 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
6437 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
6438 msgstr ""
6439 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
6440 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
6441 "remonter.\n"
6442
6443 #: src/stored/dircmd.c:708
6444 #, c-format
6445 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/stored/dircmd.c:713 src/stored/dircmd.c:827
6449 #, c-format
6450 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/stored/dircmd.c:738
6454 #, c-format
6455 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
6456 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
6457
6458 #: src/stored/dircmd.c:747
6459 #, c-format
6460 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
6461 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
6462
6463 #: src/stored/dircmd.c:750 src/stored/dircmd.c:800 src/stored/dircmd.c:815
6464 #: src/stored/dircmd.c:846
6465 #, c-format
6466 msgid "3907 %s"
6467 msgstr "3907 %s"
6468
6469 #: src/stored/dircmd.c:753
6470 #, c-format
6471 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
6472 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
6473
6474 #: src/stored/dircmd.c:759
6475 #, c-format
6476 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/stored/dircmd.c:769
6480 #, c-format
6481 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
6482 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
6483
6484 #: src/stored/dircmd.c:797 src/stored/dircmd.c:848
6485 #, c-format
6486 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
6487 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
6488
6489 #: src/stored/dircmd.c:804
6490 #, c-format
6491 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
6492 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
6493
6494 #: src/stored/dircmd.c:818
6495 #, c-format
6496 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
6497 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
6498
6499 #: src/stored/dircmd.c:823
6500 #, c-format
6501 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
6502 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
6503
6504 #: src/stored/dircmd.c:860
6505 #, c-format
6506 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/stored/dircmd.c:891
6510 #, c-format
6511 msgid "3921 Device %s already released.\n"
6512 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
6513
6514 #: src/stored/dircmd.c:898
6515 #, c-format
6516 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
6517 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
6518
6519 #: src/stored/dircmd.c:904
6520 #, c-format
6521 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
6522 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
6523
6524 #: src/stored/dircmd.c:908
6525 #, c-format
6526 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/stored/dircmd.c:912
6530 #, c-format
6531 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/stored/dircmd.c:920
6535 #, c-format
6536 msgid "3022 Device %s released.\n"
6537 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
6538
6539 #: src/stored/dircmd.c:931
6540 #, c-format
6541 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/stored/dircmd.c:980
6545 #, c-format
6546 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
6547 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
6548
6549 #: src/stored/dircmd.c:997
6550 #, c-format
6551 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/stored/dircmd.c:1040
6555 #, c-format
6556 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/stored/dircmd.c:1068
6560 #, c-format
6561 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
6562 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
6563
6564 #: src/stored/dircmd.c:1100
6565 #, c-format
6566 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
6567 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
6568
6569 #: src/stored/dircmd.c:1104
6570 #, c-format
6571 msgid ""
6572 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
6573 msgstr ""
6574 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
6575 "en attente d'un média.\n"
6576
6577 #: src/stored/dircmd.c:1108
6578 #, c-format
6579 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
6580 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
6581
6582 #: src/stored/dircmd.c:1112
6583 #, c-format
6584 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
6585 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
6586
6587 #: src/stored/dircmd.c:1116
6588 #, c-format
6589 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
6590 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
6591
6592 #: src/stored/dircmd.c:1120
6593 #, c-format
6594 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
6595 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
6596
6597 #: src/stored/dircmd.c:1125
6598 #, c-format
6599 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
6600 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
6601
6602 #: src/stored/dircmd.c:1128
6603 #, c-format
6604 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
6605 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
6606
6607 #: src/stored/device.c:120
6608 #, c-format
6609 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
6610 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
6611
6612 #: src/stored/device.c:139
6613 #, c-format
6614 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
6615 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
6616
6617 #: src/stored/device.c:151
6618 #, c-format
6619 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/stored/device.c:186
6623 #, c-format
6624 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: src/stored/device.c:323
6628 #, c-format
6629 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/console/console_conf.c:140 src/gnome2-console/console_conf.c:134
6633 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:138
6634 #, c-format
6635 msgid "No record for %d %s\n"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/console/console_conf.c:149 src/wx-console/console_conf.c:156
6639 #, c-format
6640 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/console/console_conf.c:153 src/gnome2-console/console_conf.c:143
6644 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/qt-console/bat_conf.cpp:147
6645 #, c-format
6646 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/console/console.c:119
6650 #, c-format
6651 msgid ""
6652 "\n"
6653 "Version: "
6654 msgstr ""
6655 "\n"
6656 "Version : "
6657
6658 #: src/console/console.c:168
6659 msgid "input from file"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: src/console/console.c:169
6663 msgid "output to file"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/console/console.c:170 src/dird/ua_cmds.c:122
6667 msgid "quit"
6668 msgstr "quit"
6669
6670 #: src/console/console.c:171
6671 msgid "output to file and terminal"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/console/console.c:172
6675 msgid "sleep specified time"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/console/console.c:173 src/dird/ua_cmds.c:134
6679 msgid "print current time"
6680 msgstr "affiche la date courante"
6681
6682 #: src/console/console.c:174
6683 msgid "print Console's version"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/console/console.c:175
6687 msgid "echo command string"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/console/console.c:176
6691 msgid "execute an external command"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/console/console.c:177 src/dird/ua_cmds.c:110
6695 msgid "exit = quit"
6696 msgstr "exit = quit"
6697
6698 #: src/console/console.c:178
6699 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/console/console.c:180
6703 msgid "set command separator"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/console/console.c:214
6707 msgid ": is an invalid command\n"
6708 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
6709
6710 #: src/console/console.c:359
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Illegal separator character.\n"
6713 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
6714
6715 #: src/console/console.c:384
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Command logic problem\n"
6718 msgstr "Commande annulée.\n"
6719
6720 #: src/console/console.c:691
6721 msgid "Available Directors:\n"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/console/console.c:695
6725 #, c-format
6726 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/console/console.c:699
6730 msgid "Select Director by entering a number: "
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/console/console.c:704
6734 #, fuzzy, c-format
6735 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
6736 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6737
6738 #: src/console/console.c:710
6739 #, c-format
6740 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
6741 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6742
6743 #: src/console/console.c:767 src/gnome2-console/console.c:530
6744 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:141 src/qt-console/console/console.cpp:168
6745 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399
6746 #, c-format
6747 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6748 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6749
6750 #: src/console/console.c:787 src/gnome2-console/console.c:552
6751 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:161 src/qt-console/console/console.cpp:188
6752 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
6753 #, c-format
6754 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
6755 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
6756
6757 #: src/console/console.c:817
6758 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
6759 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
6760
6761 #: src/console/console.c:908 src/gnome2-console/console.c:163
6762 #: src/qt-console/main.cpp:237
6763 #, c-format
6764 msgid ""
6765 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6766 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/console/console.c:917 src/gnome2-console/console.c:172
6770 #: src/qt-console/main.cpp:246
6771 #, c-format
6772 msgid ""
6773 "No Director resource defined in %s\n"
6774 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6775 msgstr ""
6776 "Pas de director défini pour %s\n"
6777 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6778
6779 #: src/console/console.c:937 src/gnome2-console/console.c:192
6780 #: src/qt-console/main.cpp:267
6781 #, c-format
6782 msgid ""
6783 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6784 "Console \"%s\" in %s.\n"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/console/console.c:961
6788 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6789 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6790
6791 #: src/console/console.c:965
6792 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6793 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6794
6795 #: src/console/console.c:971
6796 #, c-format
6797 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6798 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6799
6800 #: src/console/console.c:1001
6801 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/console/console.c:1018
6805 #, c-format
6806 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6807 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6808
6809 #: src/console/console.c:1037
6810 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
6811 msgstr ""
6812 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
6813 "commandes\n"
6814
6815 #: src/console/console.c:1046
6816 #, fuzzy, c-format
6817 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
6818 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6819
6820 #: src/console/authenticate.c:125 src/dird/authenticate.c:127
6821 #: src/wx-console/authenticate.c:127
6822 msgid ""
6823 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6824 "support.\n"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/console/authenticate.c:141 src/wx-console/authenticate.c:142
6828 msgid "TLS negotiation failed\n"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/console/authenticate.c:172 src/wx-console/authenticate.c:167
6832 #, fuzzy
6833 msgid ""
6834 "Director authorization problem.\n"
6835 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6836 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
6837 "during the TLS handshake.\n"
6838 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6839 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6840 msgstr ""
6841 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6842 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6843 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
6844 "certificat\n"
6845 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
6846 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6847 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6848
6849 #: src/tools/fstype.c:47
6850 #, c-format
6851 msgid ""
6852 "\n"
6853 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
6854 "\n"
6855 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
6856 "       The following options are supported:\n"
6857 "\n"
6858 "       -v     print both path and file system type.\n"
6859 "       -?     print this message.\n"
6860 "\n"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
6864 #, c-format
6865 msgid "%s: unknown\n"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: src/tools/dbcheck.c:199
6869 msgid ""
6870 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
6871 "password/host.\n"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/tools/dbcheck.c:216
6875 #, c-format
6876 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/tools/dbcheck.c:218
6880 #, c-format
6881 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/tools/dbcheck.c:227
6885 msgid "Error no Director resource defined.\n"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/tools/dbcheck.c:252
6889 msgid "Wrong number of arguments.\n"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/tools/dbcheck.c:257
6893 msgid "Working directory not supplied.\n"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/tools/dbcheck.c:291
6897 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/tools/dbcheck.c:294
6901 msgid "Database port must be a int value.\n"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/tools/dbcheck.c:335
6905 #, c-format
6906 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/tools/dbcheck.c:337
6910 #, c-format
6911 msgid "Modify database is on."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/tools/dbcheck.c:339
6915 #, c-format
6916 msgid "Modify database is off."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
6920 #, c-format
6921 msgid " Verbose is on.\n"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
6925 #, c-format
6926 msgid " Verbose is off.\n"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/tools/dbcheck.c:345
6930 #, c-format
6931 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/tools/dbcheck.c:349
6935 #, c-format
6936 msgid ""
6937 "\n"
6938 "     1) Toggle modify database flag\n"
6939 "     2) Toggle verbose flag\n"
6940 "     3) Repair bad Filename records\n"
6941 "     4) Repair bad Path records\n"
6942 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
6943 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
6944 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
6945 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
6946 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
6947 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
6948 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
6949 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
6950 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
6951 "    14) Eliminate all Admin records\n"
6952 "    15) Eliminate all Restore records\n"
6953 "    16) All (3-15)\n"
6954 "    17) Quit\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/tools/dbcheck.c:368
6958 #, c-format
6959 msgid ""
6960 "\n"
6961 "     1) Toggle modify database flag\n"
6962 "     2) Toggle verbose flag\n"
6963 "     3) Check for bad Filename records\n"
6964 "     4) Check for bad Path records\n"
6965 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
6966 "     6) Check for duplicate Path records\n"
6967 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
6968 "     8) Check for orphaned File records\n"
6969 "     9) Check for orphaned Path records\n"
6970 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
6971 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
6972 "    12) Check for orphaned Client records\n"
6973 "    13) Check for orphaned Job records\n"
6974 "    14) Check for all Admin records\n"
6975 "    15) Check for all Restore records\n"
6976 "    16) All (3-15)\n"
6977 "    17) Quit\n"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/tools/dbcheck.c:388
6981 msgid "Select function number: "
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/tools/dbcheck.c:395
6985 #, c-format
6986 msgid "Database will be modified.\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/tools/dbcheck.c:397
6990 #, c-format
6991 msgid "Database will NOT be modified.\n"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/tools/dbcheck.c:487
6995 #, c-format
6996 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/tools/dbcheck.c:495
7000 #, c-format
7001 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/tools/dbcheck.c:502
7005 #, c-format
7006 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/tools/dbcheck.c:509
7010 #, c-format
7011 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: src/tools/dbcheck.c:516
7015 #, c-format
7016 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/tools/dbcheck.c:570
7020 #, c-format
7021 msgid "Deleting: %s\n"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/tools/dbcheck.c:644
7025 #, c-format
7026 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/tools/dbcheck.c:653
7030 #, c-format
7031 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/tools/dbcheck.c:654
7035 msgid "Print the list? (yes/no): "
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
7039 #, c-format
7040 msgid "Found %d for: %s\n"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/tools/dbcheck.c:701
7044 #, c-format
7045 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/tools/dbcheck.c:711
7049 #, c-format
7050 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
7054 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
7055 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
7056 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
7057 msgid "Print them? (yes/no): "
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/tools/dbcheck.c:759
7061 #, c-format
7062 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/tools/dbcheck.c:765
7066 #, c-format
7067 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/tools/dbcheck.c:783
7071 #, c-format
7072 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/tools/dbcheck.c:800
7076 #, c-format
7077 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: src/tools/dbcheck.c:809
7081 #, c-format
7082 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/tools/dbcheck.c:826
7086 #, c-format
7087 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7093 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7094
7095 #: src/tools/dbcheck.c:852
7096 #, c-format
7097 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/tools/dbcheck.c:861
7101 #, c-format
7102 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/tools/dbcheck.c:874
7106 #, c-format
7107 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/tools/dbcheck.c:902
7111 #, c-format
7112 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/tools/dbcheck.c:911
7116 #, c-format
7117 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/tools/dbcheck.c:924
7121 #, c-format
7122 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/tools/dbcheck.c:942
7126 #, c-format
7127 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/tools/dbcheck.c:952
7131 #, c-format
7132 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/tools/dbcheck.c:967
7136 #, c-format
7137 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/tools/dbcheck.c:976
7141 #, c-format
7142 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/tools/dbcheck.c:993
7146 #, c-format
7147 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/tools/dbcheck.c:1008
7151 #, c-format
7152 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/tools/dbcheck.c:1017
7156 #, c-format
7157 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/tools/dbcheck.c:1034
7161 #, c-format
7162 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/tools/dbcheck.c:1049
7166 #, c-format
7167 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7171 #, c-format
7172 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7176 #, c-format
7177 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/tools/dbcheck.c:1063
7181 #, c-format
7182 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/tools/dbcheck.c:1072
7186 #, c-format
7187 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/tools/dbcheck.c:1087
7191 #, c-format
7192 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/tools/dbcheck.c:1096
7196 #, c-format
7197 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/tools/dbcheck.c:1105
7201 #, c-format
7202 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/tools/dbcheck.c:1120
7206 #, c-format
7207 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/tools/dbcheck.c:1133
7211 #, c-format
7212 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/tools/dbcheck.c:1142
7216 #, c-format
7217 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
7221 #, c-format
7222 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/tools/dbcheck.c:1197
7226 #, c-format
7227 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/tools/dbcheck.c:1206
7231 #, c-format
7232 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/tools/dbcheck.c:1360
7236 #, c-format
7237 msgid ""
7238 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/tools/dbcheck.c:1363
7242 #, c-format
7243 msgid ""
7244 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7245 "dbcheck.\n"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/tools/dbcheck.c:1379
7249 #, c-format
7250 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/tools/dbcheck.c:1387
7254 #, c-format
7255 msgid "Temporary index created.\n"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/tools/dbcheck.c:1402
7259 #, c-format
7260 msgid "Drop temporary index.\n"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/tools/dbcheck.c:1412
7264 #, c-format
7265 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: src/tools/testfind.c:68
7269 #, c-format
7270 msgid ""
7271 "\n"
7272 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7273 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
7274 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7275 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7276 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
7277 "       -f          specify which FileSet to use\n"
7278 "       -?          print this message.\n"
7279 "\n"
7280 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7281 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7282 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7283 "Errors are always printed.\n"
7284 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7285 "Truncation is only in the catalog.\n"
7286 "\n"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: src/tools/testfind.c:232
7290 #, c-format
7291 msgid ""
7292 "\n"
7293 "Total files    : %d\n"
7294 "Max file length: %d\n"
7295 "Max path length: %d\n"
7296 "Files truncated: %d\n"
7297 "Paths truncated: %d\n"
7298 "Hard links     : %d\n"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: src/tools/testfind.c:272
7302 #, c-format
7303 msgid "Reg: %s\n"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/tools/testfind.c:294
7307 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: src/tools/testfind.c:296
7311 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: src/tools/testfind.c:298
7315 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: src/tools/testfind.c:300
7319 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: src/tools/testfind.c:316 src/tools/testls.c:194
7323 #, c-format
7324 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:197
7328 #, c-format
7329 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:200
7333 #, c-format
7334 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:203
7338 #, c-format
7339 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:206
7343 #, c-format
7344 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: src/tools/testfind.c:331 src/tools/testls.c:215
7348 #, c-format
7349 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: src/tools/testfind.c:334 src/tools/testls.c:218
7353 #, c-format
7354 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/tools/testfind.c:384
7358 #, c-format
7359 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/tools/testfind.c:401
7363 #, c-format
7364 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: src/tools/testfind.c:410
7368 #, c-format
7369 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/tools/testfind.c:413
7373 #, c-format
7374 msgid "Path: %s\n"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: src/tools/testfind.c:414 src/dird/verify.c:800
7378 #, c-format
7379 msgid "File: %s\n"
7380 msgstr "Fichier : %s\n"
7381
7382 #: src/tools/bsmtp.c:145
7383 #, c-format
7384 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/tools/bsmtp.c:153
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
7390 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7391
7392 #: src/tools/bsmtp.c:186
7393 #, c-format
7394 msgid ""
7395 "\n"
7396 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
7397 "       -8          set charset utf-8\n"
7398 "       -c          set the Cc: field\n"
7399 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7400 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7401 "       -f          set the From: field\n"
7402 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
7403 "       -s          set the Subject: field\n"
7404 "       -r          set the Reply-To: field\n"
7405 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
7406 "(default: unlimited)\n"
7407 "       -?          print this message.\n"
7408 "\n"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/tools/bsmtp.c:341
7412 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/tools/bsmtp.c:370
7416 #, c-format
7417 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: src/tools/bsmtp.c:374
7421 #, c-format
7422 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: src/tools/bsmtp.c:410
7426 #, c-format
7427 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/tools/bsmtp.c:413
7431 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/tools/bsmtp.c:421
7435 #, c-format
7436 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/tools/bsmtp.c:430 src/tools/bsmtp.c:435
7440 #, c-format
7441 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/tools/bsmtp.c:440
7445 #, c-format
7446 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/tools/bsmtp.c:448
7450 #, fuzzy, c-format
7451 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
7452 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7453
7454 #: src/tools/bsmtp.c:455 src/tools/bsmtp.c:459 src/tools/bsmtp.c:468
7455 #: src/tools/bsmtp.c:472
7456 #, c-format
7457 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/tools/bsmtp.c:464
7461 #, c-format
7462 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/tools/testls.c:56
7466 #, c-format
7467 msgid ""
7468 "\n"
7469 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7470 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
7471 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7472 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7473 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
7474 "       -i          specify file of include patterns\n"
7475 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
7476 "       -?          print this message.\n"
7477 "\n"
7478 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7479 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7480 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7481 "Errors always printed.\n"
7482 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7483 "Truncation is only in catalog.\n"
7484 "\n"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/tools/testls.c:146
7488 #, c-format
7489 msgid "Could not open include file: %s\n"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: src/tools/testls.c:159
7493 #, c-format
7494 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/tools/testls.c:209
7498 #, c-format
7499 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/tools/testls.c:212
7503 #, c-format
7504 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/tools/drivetype.c:47
7508 #, c-format
7509 msgid ""
7510 "\n"
7511 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
7512 "\n"
7513 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
7514 "       The following options are supported:\n"
7515 "\n"
7516 "       -v     print both path and file system type.\n"
7517 "       -?     print this message.\n"
7518 "\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/tools/bbatch.c:78
7522 #, fuzzy, c-format
7523 msgid ""
7524 "\n"
7525 "Version: %s (%s)\n"
7526 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7527 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7528 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7529 "\n"
7530 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7531 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7532 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7533 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7534 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7535 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
7536 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7537 "       -w <working>      specify working directory\n"
7538 "       -v                verbose\n"
7539 "       -f <file>         specify data file\n"
7540 "       -?                print this message\n"
7541 "\n"
7542 msgstr ""
7543 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7544 "\n"
7545 "Version : %s (%s)\n"
7546 "\n"
7547 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7548 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7549 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7550 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7551 "      -g             groupid\n"
7552 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7553 "      -s             pas de signaux\n"
7554 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7555 "      -u             userid\n"
7556 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7557 "      -?             affiche ce message.\n"
7558 "\n"
7559
7560 #: src/tools/bbatch.c:267
7561 #, fuzzy, c-format
7562 msgid "Error opening datafile %s\n"
7563 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7564
7565 #: src/tools/bbatch.c:277
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Error while inserting file\n"
7568 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7569
7570 #: src/dird/ua_label.c:102
7571 msgid "Negative numbers not permitted\n"
7572 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
7573
7574 #: src/dird/ua_label.c:108
7575 msgid "Range end is not integer.\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/dird/ua_label.c:113
7579 msgid "Range start is not an integer.\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: src/dird/ua_label.c:119
7583 msgid "Range end not bigger than start.\n"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/dird/ua_label.c:125
7587 msgid "Input value is not an integer.\n"
7588 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
7589
7590 #: src/dird/ua_label.c:131
7591 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
7592 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
7593
7594 #: src/dird/ua_label.c:135
7595 msgid "Slot too large.\n"
7596 msgstr "Slot trop grand.\n"
7597
7598 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_label.c:1043
7599 #: src/dird/ua_run.c:1310
7600 msgid "command line"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
7604 msgid "No slots in changer to scan.\n"
7605 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
7606
7607 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
7608 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
7609 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
7610
7611 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
7612 #, c-format
7613 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
7614 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
7615
7616 #: src/dird/ua_label.c:253
7617 #, c-format
7618 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
7619 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
7620
7621 #: src/dird/ua_label.c:271
7622 #, c-format
7623 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
7624 msgstr ""
7625 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
7626
7627 #: src/dird/ua_label.c:275
7628 #, c-format
7629 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
7630 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
7631
7632 #: src/dird/ua_label.c:281
7633 #, c-format
7634 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
7635 msgstr ""
7636 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
7637
7638 #: src/dird/ua_label.c:378
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
7642 "relabeling.\n"
7643 msgstr ""
7644 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
7645 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
7646
7647 #: src/dird/ua_label.c:394
7648 msgid "Enter new Volume name: "
7649 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
7650
7651 #: src/dird/ua_label.c:407
7652 #, c-format
7653 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
7654 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
7655
7656 #: src/dird/ua_label.c:425
7657 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
7658 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
7659
7660 #: src/dird/ua_label.c:453
7661 #, c-format
7662 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
7663 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
7664
7665 #: src/dird/ua_label.c:456
7666 #, c-format
7667 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
7668 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
7669
7670 #: src/dird/ua_label.c:467
7671 #, c-format
7672 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
7673 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
7674
7675 #: src/dird/ua_label.c:489
7676 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
7677 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
7678
7679 #: src/dird/ua_label.c:529
7680 msgid ""
7681 "The following Volumes will be labeled:\n"
7682 "Slot  Volume\n"
7683 "==============\n"
7684 msgstr ""
7685 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
7686 "Slot  Volume\n"
7687 "==============\n"
7688
7689 #: src/dird/ua_label.c:538
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
7692 msgstr ""
7693 "\n"
7694 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
7695
7696 #: src/dird/ua_label.c:559
7697 #, c-format
7698 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: src/dird/ua_label.c:565
7702 #, c-format
7703 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
7704 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
7705
7706 #: src/dird/ua_label.c:588
7707 #, c-format
7708 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
7709 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
7710
7711 #: src/dird/ua_label.c:595
7712 #, c-format
7713 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/dird/ua_label.c:602
7717 #, c-format
7718 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: src/dird/ua_label.c:638
7722 #, c-format
7723 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
7724 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
7725
7726 #: src/dird/ua_label.c:645 src/dird/ua_cmds.c:293
7727 msgid "Volume name too long.\n"
7728 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
7729
7730 #: src/dird/ua_label.c:651 src/dird/ua_cmds.c:297 src/lib/edit.c:455
7731 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
7732 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
7733
7734 #: src/dird/ua_label.c:685
7735 #, c-format
7736 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
7737 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
7738
7739 #: src/dird/ua_label.c:692
7740 #, c-format
7741 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
7742 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
7743
7744 #: src/dird/ua_label.c:733
7745 #, c-format
7746 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/dird/ua_label.c:746
7750 #, c-format
7751 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
7752 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
7753
7754 #: src/dird/ua_label.c:756
7755 #, c-format
7756 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
7757 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
7758
7759 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/job.c:431 src/dird/ua_dotcmds.c:177
7760 #: src/dird/ua_cmds.c:788 src/dird/ua_cmds.c:1488
7761 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
7762 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
7763
7764 #: src/dird/ua_label.c:784
7765 msgid "Could not open SD socket.\n"
7766 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
7767
7768 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
7769 #, c-format
7770 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
7771 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
7772
7773 #: src/dird/ua_label.c:875
7774 #, c-format
7775 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
7776 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
7777
7778 #: src/dird/ua_label.c:954
7779 #, c-format
7780 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
7781 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
7782
7783 #: src/dird/ua_label.c:1003
7784 #, c-format
7785 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
7786 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
7787
7788 #: src/dird/ua_label.c:1062
7789 #, fuzzy
7790 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
7791 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
7792
7793 #: src/dird/ua_label.c:1066
7794 msgid ""
7795 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
7796 "Pool          |\n"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/dird/ua_label.c:1067
7800 msgid ""
7801 "------+------------------+-----------+----------------------"
7802 "+--------------------|\n"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: src/dird/jobq.c:76
7806 #, c-format
7807 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: src/dird/jobq.c:85
7811 #, c-format
7812 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: src/dird/jobq.c:91
7816 #, c-format
7817 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/dird/jobq.c:124 src/dird/jobq.c:258 src/dird/jobq.c:323
7821 #: src/dird/jobq.c:404
7822 #, c-format
7823 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: src/dird/jobq.c:137
7827 #, c-format
7828 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/dird/jobq.c:145
7832 #, c-format
7833 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/dird/jobq.c:153
7837 #, c-format
7838 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/dird/jobq.c:189
7842 #, c-format
7843 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/dird/jobq.c:251
7847 #, c-format
7848 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/dird/jobq.c:369
7852 #, c-format
7853 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/dird/jobq.c:378
7857 #, c-format
7858 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/dird/jobq.c:649
7862 #, c-format
7863 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/dird/jobq.c:688 src/dird/jobq.c:693
7867 msgid "previous Job"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/dird/jobq.c:722
7871 #, c-format
7872 msgid ""
7873 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
7874 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/dird/getmsg.c:172
7878 #, c-format
7879 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
7880 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
7881
7882 #: src/dird/getmsg.c:190 src/dird/getmsg.c:203 src/dird/getmsg.c:215
7883 #: src/dird/getmsg.c:262 src/dird/getmsg.c:289
7884 #, c-format
7885 msgid "Malformed message: %s\n"
7886 msgstr "Message mal formé : %s\n"
7887
7888 #: src/dird/getmsg.c:196
7889 #, c-format
7890 msgid "Job not found: %s\n"
7891 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
7892
7893 #: src/dird/getmsg.c:360
7894 #, c-format
7895 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
7896 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
7897
7898 #: src/dird/getmsg.c:365
7899 #, c-format
7900 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
7901 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
7902
7903 #: src/dird/ua_prune.c:136
7904 msgid "Choose item to prune"
7905 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
7906
7907 #: src/dird/ua_prune.c:160
7908 #, c-format
7909 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
7910 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
7911
7912 #: src/dird/ua_prune.c:202
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Pruned Jobs from JobStat catalog.\n"
7915 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
7916
7917 #: src/dird/ua_prune.c:253
7918 msgid "No Files found to prune.\n"
7919 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
7920
7921 #: src/dird/ua_prune.c:275
7922 #, c-format
7923 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
7924 msgstr ""
7925 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
7926
7927 #: src/dird/ua_prune.c:404
7928 #, c-format
7929 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
7930 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
7931
7932 #: src/dird/ua_prune.c:405 src/dird/dird_conf.c:639 src/dird/ua_select.c:263
7933 #: src/dird/ua_select.c:286 src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_cmds.c:478
7934 msgid "Job"
7935 msgstr "Job"
7936
7937 #: src/dird/ua_prune.c:405
7938 msgid "Jobs"
7939 msgstr "Jobs"
7940
7941 #: src/dird/ua_prune.c:407
7942 msgid "No Jobs found to prune.\n"
7943 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
7944
7945 #: src/dird/inc_conf.c:295
7946 #, fuzzy, c-format
7947 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
7948 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
7949
7950 #: src/dird/inc_conf.c:315
7951 #, c-format
7952 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
7953 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
7954
7955 #: src/dird/inc_conf.c:348
7956 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: src/dird/inc_conf.c:376 src/dird/inc_conf.c:715 src/dird/dird_conf.c:1939
7960 #, c-format
7961 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
7962 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
7963
7964 #: src/dird/inc_conf.c:384 src/dird/inc_conf.c:721 src/dird/dird_conf.c:1945
7965 #: src/lib/parse_conf.c:924
7966 #, c-format
7967 msgid "expected an equals, got: %s"
7968 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
7969
7970 #: src/dird/inc_conf.c:394 src/dird/inc_conf.c:730 src/dird/dird_conf.c:1956
7971 #, c-format
7972 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/dird/inc_conf.c:447
7976 #, c-format
7977 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: src/dird/inc_conf.c:468
7981 #, c-format
7982 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: src/dird/inc_conf.c:544
7986 #, c-format
7987 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/dird/inc_conf.c:567
7991 #, c-format
7992 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: src/dird/inc_conf.c:605
7996 #, c-format
7997 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
7998 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
7999
8000 #: src/dird/inc_conf.c:629 src/dird/inc_conf.c:668
8001 #, c-format
8002 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: src/dird/inc_conf.c:644 src/dird/inc_conf.c:683
8006 #, c-format
8007 msgid "Expected a filename, got: %s"
8008 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
8009
8010 #: src/dird/inc_conf.c:700 src/dird/dird_conf.c:1925
8011 #, c-format
8012 msgid "Expecting open brace. Got %s"
8013 msgstr "Attendait {, eu : %s"
8014
8015 #: src/dird/inc_conf.c:755
8016 #, c-format
8017 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
8018 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
8019
8020 #: src/dird/bsr.c:171
8021 #, c-format
8022 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/dird/bsr.c:178
8026 #, c-format
8027 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/dird/bsr.c:226
8031 #, c-format
8032 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
8033 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8034
8035 #: src/dird/bsr.c:235
8036 #, fuzzy
8037 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
8038 msgstr ""
8039 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
8040 "Bootstrap écrit.\n"
8041
8042 #: src/dird/bsr.c:239
8043 msgid "Error writing bsr file.\n"
8044 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
8045
8046 #: src/dird/bsr.c:244
8047 #, c-format
8048 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
8049 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
8050
8051 #: src/dird/bsr.c:264
8052 msgid ""
8053 "The job will require the following\n"
8054 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
8055 "===========================================================================\n"
8056 msgstr ""
8057 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
8058 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
8059 "===========================================================================\n"
8060
8061 #: src/dird/bsr.c:310
8062 msgid "No Volumes found to restore.\n"
8063 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8064
8065 #: src/dird/dird_conf.c:557
8066 #, c-format
8067 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/dird/dird_conf.c:562
8071 #, c-format
8072 msgid "   query_file=%s\n"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: src/dird/dird_conf.c:565 src/dird/dird_conf.c:585 src/dird/dird_conf.c:599
8076 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
8077 #: src/dird/dird_conf.c:696 src/dird/dird_conf.c:713 src/dird/dird_conf.c:717
8078 #: src/dird/dird_conf.c:721 src/dird/dird_conf.c:725 src/dird/dird_conf.c:729
8079 #: src/dird/dird_conf.c:742 src/dird/dird_conf.c:959 src/dird/dird_conf.c:966
8080 msgid "  --> "
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/dird/dird_conf.c:570
8084 #, c-format
8085 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/dird/dird_conf.c:575
8089 #, c-format
8090 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/dird/dird_conf.c:580
8094 #, c-format
8095 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/dird/dird_conf.c:591
8099 #, c-format
8100 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: src/dird/dird_conf.c:594
8104 #, c-format
8105 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: src/dird/dird_conf.c:607
8109 #, c-format
8110 msgid ""
8111 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
8112 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
8113 "d\n"
8114 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/dird/dird_conf.c:618
8118 #, c-format
8119 msgid ""
8120 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
8121 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: src/dird/dird_conf.c:628
8125 #, c-format
8126 msgid ""
8127 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
8128 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: src/dird/dird_conf.c:638
8132 #, c-format
8133 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: src/dird/dird_conf.c:639
8137 msgid "JobDefs"
8138 msgstr "JobDefs"
8139
8140 #: src/dird/dird_conf.c:643
8141 #, c-format
8142 msgid ""
8143 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
8144 "d\n"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/dird/dird_conf.c:649
8148 #, c-format
8149 msgid "     SpoolSize=%s\n"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/dird/dird_conf.c:652
8153 #, c-format
8154 msgid "     Accurate=%d\n"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/dird/dird_conf.c:655
8158 #, c-format
8159 msgid "     SelectionType=%d\n"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: src/dird/dird_conf.c:670
8163 #, c-format
8164 msgid "  --> Where=%s\n"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/dird/dird_conf.c:673
8168 #, c-format
8169 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
8170 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
8171
8172 #: src/dird/dird_conf.c:676
8173 #, c-format
8174 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/dird/dird_conf.c:679
8178 #, c-format
8179 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/dird/dird_conf.c:682
8183 #, fuzzy, c-format
8184 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
8185 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
8186
8187 #: src/dird/dird_conf.c:685
8188 #, c-format
8189 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
8190 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
8191
8192 #: src/dird/dird_conf.c:688
8193 #, c-format
8194 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
8195 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
8196
8197 #: src/dird/dird_conf.c:691
8198 #, c-format
8199 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
8200 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
8201
8202 #: src/dird/dird_conf.c:703 src/lib/runscript.c:296
8203 msgid " --> RunScript\n"
8204 msgstr " --> RunScript\n"
8205
8206 #: src/dird/dird_conf.c:704 src/lib/runscript.c:297
8207 #, c-format
8208 msgid "  --> Command=%s\n"
8209 msgstr "  --> Command=%s\n"
8210
8211 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/lib/runscript.c:298
8212 #, c-format
8213 msgid "  --> Target=%s\n"
8214 msgstr "  --> Target=%s\n"
8215
8216 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:299
8217 #, c-format
8218 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
8219 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
8220
8221 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:300
8222 #, c-format
8223 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
8224 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
8225
8226 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:301
8227 #, fuzzy, c-format
8228 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
8229 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
8230
8231 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:302
8232 #, c-format
8233 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
8234 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
8235
8236 #: src/dird/dird_conf.c:735
8237 #, c-format
8238 msgid "  --> Run=%s\n"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/dird/dird_conf.c:739
8242 #, c-format
8243 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/dird/dird_conf.c:750
8247 #, c-format
8248 msgid "FileSet: name=%s\n"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/dird/dird_conf.c:838 src/dird/dird_conf.c:917
8252 #, c-format
8253 msgid "Schedule: name=%s\n"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: src/dird/dird_conf.c:843
8257 #, c-format
8258 msgid "  --> Run Level=%s\n"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/dird/dird_conf.c:844
8262 msgid "      hour="
8263 msgstr ""
8264
8265 #: src/dird/dird_conf.c:853
8266 msgid "      mday="
8267 msgstr ""
8268
8269 #: src/dird/dird_conf.c:862
8270 msgid "      month="
8271 msgstr ""
8272
8273 #: src/dird/dird_conf.c:871
8274 msgid "      wday="
8275 msgstr ""
8276
8277 #: src/dird/dird_conf.c:880
8278 msgid "      wom="
8279 msgstr ""
8280
8281 #: src/dird/dird_conf.c:889
8282 msgid "      woy="
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/dird/dird_conf.c:898
8286 #, c-format
8287 msgid "      mins=%d\n"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/dird/dird_conf.c:900 src/dird/dird_conf.c:904 src/dird/dird_conf.c:908
8291 msgid "     --> "
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/dird/dird_conf.c:922
8295 #, c-format
8296 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/dird/dird_conf.c:924
8300 #, c-format
8301 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/dird/dird_conf.c:927
8305 #, c-format
8306 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/dird/dird_conf.c:930
8310 #, c-format
8311 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/dird/dird_conf.c:934
8315 #, c-format
8316 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/dird/dird_conf.c:936
8320 #, c-format
8321 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/dird/dird_conf.c:939
8325 #, c-format
8326 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/dird/dird_conf.c:943
8330 #, c-format
8331 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/dird/dird_conf.c:948
8335 #, c-format
8336 msgid "      NextPool=%s\n"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/dird/dird_conf.c:951
8340 #, c-format
8341 msgid "      RecyclePool=%s\n"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/dird/dird_conf.c:954
8345 #, fuzzy, c-format
8346 msgid "      Catalog=%s\n"
8347 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
8348
8349 #: src/dird/dird_conf.c:974
8350 #, c-format
8351 msgid "Messages: name=%s\n"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/dird/dird_conf.c:976
8355 #, c-format
8356 msgid "      mailcmd=%s\n"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/dird/dird_conf.c:978
8360 #, c-format
8361 msgid "      opcmd=%s\n"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/dird/dird_conf.c:1382
8365 #, c-format
8366 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
8367 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
8368
8369 #: src/dird/dird_conf.c:1392
8370 #, c-format
8371 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
8372 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
8373
8374 #: src/dird/dird_conf.c:1414
8375 #, c-format
8376 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
8377 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
8378
8379 #: src/dird/dird_conf.c:1463
8380 #, c-format
8381 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
8382 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
8383
8384 #: src/dird/dird_conf.c:1484
8385 #, c-format
8386 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
8387 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
8388
8389 #: src/dird/dird_conf.c:1564
8390 #, c-format
8391 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/dird/dird_conf.c:1577
8395 #, c-format
8396 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/dird/dird_conf.c:1649
8400 #, c-format
8401 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
8402 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
8403
8404 #: src/dird/dird_conf.c:1675
8405 #, c-format
8406 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/dird/dird_conf.c:1699
8410 #, c-format
8411 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
8412 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
8413
8414 #: src/dird/dird_conf.c:1719
8415 #, c-format
8416 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
8417 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
8418
8419 #: src/dird/dird_conf.c:1769 src/dird/dird_conf.c:1885
8420 #: src/lib/parse_conf.c:713 src/lib/parse_conf.c:728
8421 #, c-format
8422 msgid "Expect %s, got: %s"
8423 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
8424
8425 #: src/dird/dird_conf.c:1791 src/lib/parse_conf.c:472
8426 #, c-format
8427 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/dird/verify.c:85 src/dird/verify.c:296
8431 #, c-format
8432 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/dird/verify.c:140
8436 msgid ""
8437 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
8438 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
8439 "running the current Job.\n"
8440 msgstr ""
8441 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
8442 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
8443 "de lancer le Job courant.\n"
8444
8445 #: src/dird/verify.c:145
8446 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
8447 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
8448
8449 #: src/dird/verify.c:161
8450 #, c-format
8451 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/dird/verify.c:166
8455 #, c-format
8456 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
8457 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
8458
8459 #: src/dird/verify.c:170
8460 #, c-format
8461 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/dird/verify.c:199
8465 #, c-format
8466 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/dird/verify.c:283
8470 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/dird/verify.c:350
8474 #, c-format
8475 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/dird/verify.c:408
8479 msgid "Verify OK"
8480 msgstr "Vérification OK"
8481
8482 #: src/dird/verify.c:412
8483 msgid "*** Verify Error ***"
8484 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
8485
8486 #: src/dird/verify.c:416
8487 msgid "Verify warnings"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/dird/verify.c:419
8491 msgid "Verify Canceled"
8492 msgstr "Vérification annulée"
8493
8494 #: src/dird/verify.c:422
8495 msgid "Verify Differences"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: src/dird/verify.c:427
8499 #, c-format
8500 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/dird/verify.c:441
8504 #, fuzzy, c-format
8505 msgid ""
8506 "%s %s %s (%s): %s\n"
8507 "  Build OS:               %s %s %s\n"
8508 "  JobId:                  %d\n"
8509 "  Job:                    %s\n"
8510 "  FileSet:                %s\n"
8511 "  Verify Level:           %s\n"
8512 "  Client:                 %s\n"
8513 "  Verify JobId:           %d\n"
8514 "  Verify Job:             %s\n"
8515 "  Start time:             %s\n"
8516 "  End time:               %s\n"
8517 "  Files Expected:         %s\n"
8518 "  Files Examined:         %s\n"
8519 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
8520 "  FD termination status:  %s\n"
8521 "  SD termination status:  %s\n"
8522 "  Termination:            %s\n"
8523 "\n"
8524 msgstr ""
8525 "%s %s %s (%s): %s\n"
8526 "  Build OS:               %s %s %s\n"
8527 "  JobId :                 %d\n"
8528 "  Job :                   %s\n"
8529 "  FileSet:                %s\n"
8530 "  Client :                %s\n"
8531 "  Début :                 %s\n"
8532 "  Fin :                   %s\n"
8533 "  Fichiers attendus :     %s\n"
8534 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
8535 "  Octets restaurés :      %s\n"
8536 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
8537 "  Erreurs du FD :         %d\n"
8538 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
8539 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
8540 "  Etat :                  %s\n"
8541
8542 #: src/dird/verify.c:476
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid ""
8545 "%s %s %s (%s): %s\n"
8546 "  Build:                  %s %s %s\n"
8547 "  JobId:                  %d\n"
8548 "  Job:                    %s\n"
8549 "  FileSet:                %s\n"
8550 "  Verify Level:           %s\n"
8551 "  Client:                 %s\n"
8552 "  Verify JobId:           %d\n"
8553 "  Verify Job:             %s\n"
8554 "  Start time:             %s\n"
8555 "  End time:               %s\n"
8556 "  Files Examined:         %s\n"
8557 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
8558 "  FD termination status:  %s\n"
8559 "  Termination:            %s\n"
8560 "\n"
8561 msgstr ""
8562 "%s %s (%s) : %s\n"
8563 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
8564 "  JobId :                 %d\n"
8565 "  Job :                   %s\n"
8566 "  FileSet :               %s\n"
8567 "  Client :                %s\n"
8568 "  Début :                 %s\n"
8569 "  Fin :                   %s\n"
8570 "  Fichiers attendus :     %s\n"
8571 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
8572 "  Octets restaurés :      %s\n"
8573 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
8574 "  Erreurs du FD :         %d\n"
8575 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
8576 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
8577 "  Etat :                  %s\n"
8578
8579 #: src/dird/verify.c:555
8580 #, c-format
8581 msgid ""
8582 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
8583 " mslen=%d msg=%s\n"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/dird/verify.c:599
8587 #, c-format
8588 msgid "New file: %s\n"
8589 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
8590
8591 #: src/dird/verify.c:600
8592 #, c-format
8593 msgid "File not in catalog: %s\n"
8594 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
8595
8596 #: src/dird/verify.c:624
8597 #, c-format
8598 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/dird/verify.c:633
8602 #, c-format
8603 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/dird/verify.c:641
8607 #, c-format
8608 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/dird/verify.c:649
8612 #, c-format
8613 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/dird/verify.c:657
8617 #, c-format
8618 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/dird/verify.c:665
8622 #, c-format
8623 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: src/dird/verify.c:674
8627 msgid "      st_atime differs\n"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: src/dird/verify.c:681
8631 msgid "      st_mtime differs\n"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: src/dird/verify.c:688
8635 msgid "      st_ctime differs\n"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: src/dird/verify.c:695
8639 #, c-format
8640 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/dird/verify.c:725
8644 #, c-format
8645 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/dird/verify.c:733
8649 #, c-format
8650 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/dird/verify.c:744
8654 #, c-format
8655 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/dird/verify.c:785
8659 #, fuzzy, c-format
8660 msgid ""
8661 "\n"
8662 "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
8663 msgstr ""
8664 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
8665
8666 #: src/dird/ua_restore.c:133
8667 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: src/dird/ua_restore.c:140
8671 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/dird/ua_restore.c:162
8675 msgid ""
8676 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
8677 "You must create at least one before running this command.\n"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: src/dird/ua_restore.c:178
8681 msgid "Restore not done.\n"
8682 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
8683
8684 #: src/dird/ua_restore.c:190
8685 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
8686 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
8687
8688 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
8689 msgid "No files selected to be restored.\n"
8690 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
8691
8692 #: src/dird/ua_restore.c:204
8693 msgid ""
8694 "\n"
8695 "1 file selected to be restored.\n"
8696 "\n"
8697 msgstr ""
8698 "\n"
8699 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
8700 "\n"
8701
8702 #: src/dird/ua_restore.c:207
8703 #, c-format
8704 msgid ""
8705 "\n"
8706 "%s files selected to be restored.\n"
8707 "\n"
8708 msgstr ""
8709 "\n"
8710 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
8711
8712 #: src/dird/ua_restore.c:226
8713 #, fuzzy
8714 msgid "No Client resource found!\n"
8715 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
8716
8717 #: src/dird/ua_restore.c:331
8718 #, c-format
8719 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: src/dird/ua_restore.c:409
8723 msgid "List last 20 Jobs run"
8724 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
8725
8726 #: src/dird/ua_restore.c:410
8727 msgid "List Jobs where a given File is saved"
8728 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
8729
8730 #: src/dird/ua_restore.c:411
8731 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
8732 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
8733
8734 #: src/dird/ua_restore.c:412
8735 msgid "Enter SQL list command"
8736 msgstr "Exécuter une requête SQL"
8737
8738 #: src/dird/ua_restore.c:413
8739 msgid "Select the most recent backup for a client"
8740 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
8741
8742 #: src/dird/ua_restore.c:414
8743 msgid "Select backup for a client before a specified time"
8744 msgstr ""
8745 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
8746
8747 #: src/dird/ua_restore.c:415
8748 msgid "Enter a list of files to restore"
8749 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
8750
8751 #: src/dird/ua_restore.c:416
8752 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
8753 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
8754
8755 #: src/dird/ua_restore.c:417
8756 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
8757 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
8758
8759 #: src/dird/ua_restore.c:418
8760 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
8761 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
8762
8763 #: src/dird/ua_restore.c:419
8764 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
8765 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
8766
8767 #: src/dird/ua_restore.c:461
8768 #, c-format
8769 msgid "Unknown keyword: %s\n"
8770 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
8771
8772 #: src/dird/ua_restore.c:490 src/dird/ua_update.c:920
8773 #, c-format
8774 msgid "Improper date format: %s\n"
8775 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
8776
8777 #: src/dird/ua_restore.c:525 src/dird/ua_select.c:631
8778 #, c-format
8779 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
8780 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
8781
8782 #: src/dird/ua_restore.c:530
8783 #, c-format
8784 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
8785 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
8786
8787 #: src/dird/ua_restore.c:546
8788 msgid ""
8789 "\n"
8790 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
8791 "to be restored. You will be presented several methods\n"
8792 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
8793 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
8794 "\n"
8795 msgstr ""
8796 "\n"
8797 "\n"
8798 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
8799 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
8800 "méthodes\n"
8801 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
8802 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
8803 "sélectionnés.\n"
8804
8805 #: src/dird/ua_restore.c:558
8806 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
8807 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
8808
8809 #: src/dird/ua_restore.c:563
8810 msgid "Select item: "
8811 msgstr "Choix : "
8812
8813 #: src/dird/ua_restore.c:568 src/dird/ua_restore.c:603
8814 msgid "SQL query not authorized.\n"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/dird/ua_restore.c:581
8818 msgid "Enter Filename (no path):"
8819 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
8820
8821 #: src/dird/ua_restore.c:596 src/dird/ua_restore.c:704
8822 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
8823 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
8824
8825 #: src/dird/ua_restore.c:606
8826 msgid "Enter SQL list command: "
8827 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
8828
8829 #: src/dird/ua_restore.c:640 src/dird/ua_restore.c:663
8830 msgid ""
8831 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
8832 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
8833 "them with a blank line.\n"
8834 msgstr ""
8835 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
8836 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
8837 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
8838
8839 #: src/dird/ua_restore.c:644 src/dird/ua_restore.c:667
8840 msgid "Enter full filename: "
8841 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
8842
8843 #: src/dird/ua_restore.c:702
8844 #, c-format
8845 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
8846 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
8847
8848 #: src/dird/ua_restore.c:719
8849 msgid ""
8850 "Enter full directory names or start the name\n"
8851 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
8852 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
8853 msgstr ""
8854 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
8855 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
8856 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
8857
8858 #: src/dird/ua_restore.c:723
8859 msgid "Enter directory name: "
8860 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
8861
8862 #: src/dird/ua_restore.c:754
8863 msgid "Invalid JobId in list.\n"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/dird/ua_restore.c:767
8867 #, c-format
8868 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
8869 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8870
8871 #: src/dird/ua_restore.c:773
8872 #, c-format
8873 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: src/dird/ua_restore.c:786
8877 msgid "No Jobs selected.\n"
8878 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8879
8880 #: src/dird/ua_restore.c:790
8881 #, c-format
8882 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
8883 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
8884
8885 #: src/dird/ua_restore.c:792
8886 #, c-format
8887 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
8888 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
8889
8890 #: src/dird/ua_restore.c:802
8891 msgid ""
8892 "The restored files will the most current backup\n"
8893 "BEFORE the date you specify below.\n"
8894 "\n"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: src/dird/ua_restore.c:805
8898 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
8899 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
8900
8901 #: src/dird/ua_restore.c:811
8902 msgid "Improper date format.\n"
8903 msgstr "Format de date invalide.\n"
8904
8905 #: src/dird/ua_restore.c:832
8906 #, c-format
8907 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
8908 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8909
8910 #: src/dird/ua_restore.c:840 src/dird/ua_restore.c:844
8911 #, c-format
8912 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
8913 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
8914
8915 #: src/dird/ua_restore.c:884 src/dird/ua_restore.c:912
8916 #: src/dird/ua_restore.c:933 src/dird/ua_dotcmds.c:455
8917 #: src/dird/ua_dotcmds.c:495
8918 #, c-format
8919 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/dird/ua_restore.c:888 src/dird/ua_restore.c:916
8923 #, c-format
8924 msgid "No database record found for: %s\n"
8925 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
8926
8927 #: src/dird/ua_restore.c:904
8928 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/dird/ua_restore.c:937
8932 #, c-format
8933 msgid "No table found: %s\n"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: src/dird/ua_restore.c:992
8937 msgid ""
8938 "\n"
8939 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
8940 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/dird/ua_restore.c:994
8944 msgid ""
8945 "\n"
8946 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
8947 msgstr ""
8948 "\n"
8949 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
8950
8951 #: src/dird/ua_restore.c:997
8952 msgid ""
8953 "\n"
8954 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
8955 msgstr ""
8956
8957 #: src/dird/ua_restore.c:1012
8958 #, fuzzy, c-format
8959 msgid "Regex compile error: %s\n"
8960 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
8961
8962 #: src/dird/ua_restore.c:1058
8963 #, fuzzy, c-format
8964 msgid ""
8965 "\n"
8966 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
8967 msgstr ""
8968 "\n"
8969 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
8970
8971 #: src/dird/ua_restore.c:1097
8972 #, fuzzy, c-format
8973 msgid ""
8974 "\n"
8975 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
8976 msgstr ""
8977 "\n"
8978 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
8979
8980 #: src/dird/ua_restore.c:1100
8981 #, fuzzy, c-format
8982 msgid ""
8983 "\n"
8984 "%s files inserted into the tree.\n"
8985 msgstr ""
8986 "\n"
8987 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
8988
8989 #: src/dird/ua_restore.c:1172
8990 #, c-format
8991 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: src/dird/ua_restore.c:1180 src/dird/ua_select.c:183
8995 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
8996 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
8997
8998 #: src/dird/ua_restore.c:1184 src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_run.c:209
8999 msgid "FileSet"
9000 msgstr "FileSet"
9001
9002 #: src/dird/ua_restore.c:1184 src/dird/ua_select.c:191
9003 msgid "Select FileSet resource"
9004 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
9005
9006 #: src/dird/ua_restore.c:1186
9007 #, fuzzy, c-format
9008 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
9009 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9010
9011 #: src/dird/ua_restore.c:1192
9012 #, c-format
9013 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: src/dird/ua_restore.c:1193
9017 msgid ""
9018 "This probably means you modified the FileSet.\n"
9019 "Continuing anyway.\n"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: src/dird/ua_restore.c:1208
9023 #, c-format
9024 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/dird/ua_restore.c:1235 src/dird/ua_restore.c:1251
9028 #, c-format
9029 msgid "No Full backup before %s found.\n"
9030 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
9031
9032 #: src/dird/ua_restore.c:1274
9033 msgid "No jobs found.\n"
9034 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
9035
9036 #: src/dird/ua_restore.c:1434
9037 #, c-format
9038 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
9039 msgstr ""
9040 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
9041 "commande.\n"
9042
9043 #: src/dird/ua_restore.c:1450
9044 #, c-format
9045 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
9046 msgstr ""
9047 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
9048 "« %s ».\n"
9049
9050 #: src/dird/ua_restore.c:1458
9051 #, c-format
9052 msgid ""
9053 "\n"
9054 "Unable to find Storage resource for\n"
9055 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: src/dird/ua_status.c:174
9059 msgid "Status available for:\n"
9060 msgstr "Statut disponible pour :\n"
9061
9062 #: src/dird/ua_status.c:180
9063 msgid "Select daemon type for status"
9064 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
9065
9066 #: src/dird/ua_status.c:298
9067 #, c-format
9068 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
9069 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
9070
9071 #: src/dird/ua_status.c:301
9072 #, c-format
9073 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
9074 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
9075
9076 #: src/dird/ua_status.c:339 src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155
9077 #: src/dird/job.c:1080 src/dird/job.c:1084 src/dird/ua_dotcmds.c:171
9078 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_cmds.c:1477
9079 msgid "unknown source"
9080 msgstr "source inconnue"
9081
9082 #: src/dird/ua_status.c:342 src/dird/ua_dotcmds.c:174 src/dird/ua_cmds.c:785
9083 #, c-format
9084 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
9085 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
9086
9087 #: src/dird/ua_status.c:345
9088 #, c-format
9089 msgid ""
9090 "\n"
9091 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
9092 "====\n"
9093 msgstr ""
9094 "\n"
9095 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
9096 "====\n"
9097
9098 #: src/dird/ua_status.c:353 src/dird/ua_dotcmds.c:180 src/dird/ua_cmds.c:791
9099 msgid "Connected to storage daemon\n"
9100 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
9101
9102 #: src/dird/ua_status.c:384 src/dird/ua_dotcmds.c:200 src/dird/ua_cmds.c:811
9103 #: src/dird/ua_cmds.c:1190
9104 #, c-format
9105 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
9106 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
9107
9108 #: src/dird/ua_status.c:387
9109 #, c-format
9110 msgid ""
9111 "Failed to connect to Client %s.\n"
9112 "====\n"
9113 msgstr ""
9114 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
9115 "====\n"
9116
9117 #: src/dird/ua_status.c:395
9118 msgid "Connected to file daemon\n"
9119 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
9120
9121 #: src/dird/ua_status.c:415
9122 msgid ""
9123 "\n"
9124 "Scheduled Jobs:\n"
9125 msgstr ""
9126 "\n"
9127 "Jobs planifiés :\n"
9128
9129 #: src/dird/ua_status.c:416
9130 msgid ""
9131 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
9132 msgstr ""
9133 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
9134
9135 #: src/dird/ua_status.c:417
9136 msgid "===================================================================================\n"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: src/dird/ua_status.c:473
9140 #, fuzzy, c-format
9141 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
9142 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
9143
9144 #: src/dird/ua_status.c:477
9145 #, c-format
9146 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
9147 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
9148
9149 #: src/dird/ua_status.c:531
9150 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/dird/ua_status.c:574
9154 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
9155 msgstr "Pas de job programmé.\n"
9156
9157 #: src/dird/ua_status.c:599
9158 #, c-format
9159 msgid "Console connected at %s\n"
9160 msgstr "Console connecté à %s\n"
9161
9162 #: src/dird/ua_status.c:609
9163 msgid ""
9164 "No Jobs running.\n"
9165 "====\n"
9166 msgstr ""
9167 "Pas de job en cours.\n"
9168 "====\n"
9169
9170 #: src/dird/ua_status.c:615
9171 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
9172 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
9173
9174 #: src/dird/ua_status.c:625
9175 msgid "is waiting execution"
9176 msgstr "est en attente d'exécution"
9177
9178 #: src/dird/ua_status.c:628
9179 msgid "is running"
9180 msgstr "est en cours"
9181
9182 #: src/dird/ua_status.c:631
9183 msgid "is blocked"
9184 msgstr "est bloqué"
9185
9186 #: src/dird/ua_status.c:634
9187 msgid "has terminated"
9188 msgstr "est terminé"
9189
9190 #: src/dird/ua_status.c:637
9191 msgid "has erred"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: src/dird/ua_status.c:640
9195 msgid "has errors"
9196 msgstr "est en erreur"
9197
9198 #: src/dird/ua_status.c:643
9199 msgid "has a fatal error"
9200 msgstr "est en erreur (fatale)"
9201
9202 #: src/dird/ua_status.c:646
9203 msgid "has verify differences"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: src/dird/ua_status.c:649
9207 msgid "has been canceled"
9208 msgstr "a été annulé"
9209
9210 #: src/dird/ua_status.c:654
9211 #, fuzzy
9212 msgid "is waiting on Client"
9213 msgstr "est en attente du client %s"
9214
9215 #: src/dird/ua_status.c:656
9216 #, c-format
9217 msgid "is waiting on Client %s"
9218 msgstr "est en attente du client %s"
9219
9220 #: src/dird/ua_status.c:664 src/dird/ua_status.c:666
9221 #, c-format
9222 msgid "is waiting on Storage %s"
9223 msgstr "est en attente du Storage %s"
9224
9225 #: src/dird/ua_status.c:668
9226 #, fuzzy
9227 msgid "is waiting on Storage"
9228 msgstr "est en attente du Storage %s"
9229
9230 #: src/dird/ua_status.c:674
9231 msgid "is waiting on max Storage jobs"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/dird/ua_status.c:677
9235 msgid "is waiting on max Client jobs"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: src/dird/ua_status.c:680
9239 msgid "is waiting on max Job jobs"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: src/dird/ua_status.c:683
9243 msgid "is waiting on max total jobs"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/dird/ua_status.c:686
9247 msgid "is waiting for its start time"
9248 msgstr "attend son heure de démarrage"
9249
9250 #: src/dird/ua_status.c:689
9251 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
9252 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
9253
9254 #: src/dird/ua_status.c:692 src/dird/ua_status.c:743 src/lib/util.c:234
9255 msgid "SD committing Data"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/dird/ua_status.c:695 src/dird/ua_status.c:746 src/lib/util.c:237
9259 #, fuzzy
9260 msgid "SD despooling Data"
9261 msgstr "Spooling des données...\n"
9262
9263 #: src/dird/ua_status.c:698 src/dird/ua_status.c:749 src/lib/util.c:240
9264 #, fuzzy
9265 msgid "SD despooling Attributes"
9266 msgstr "Spooling des données...\n"
9267
9268 #: src/dird/ua_status.c:701 src/dird/ua_status.c:752 src/lib/util.c:243
9269 msgid "Dir inserting Attributes"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/dird/ua_status.c:706
9273 #, c-format
9274 msgid "is in unknown state %c"
9275 msgstr "est dans un état inconnu %c"
9276
9277 #: src/dird/ua_status.c:720
9278 msgid "is waiting for a mount request"
9279 msgstr "est en attente d'un montage"
9280
9281 #: src/dird/ua_status.c:727
9282 msgid "is waiting for an appendable Volume"
9283 msgstr "est en attente d'un volume libre"
9284
9285 #: src/dird/ua_status.c:735
9286 #, fuzzy
9287 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
9288 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
9289
9290 #: src/dird/ua_status.c:737
9291 #, c-format
9292 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
9293 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
9294
9295 #: src/dird/ua_status.c:767
9296 #, fuzzy, c-format
9297 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
9298 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
9299
9300 #: src/dird/ua_status.c:770
9301 #, c-format
9302 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
9303 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
9304
9305 #: src/dird/ua_status.c:790
9306 msgid "No Terminated Jobs.\n"
9307 msgstr "Pas de job terminé.\n"
9308
9309 #: src/dird/ua_status.c:798
9310 msgid "====================================================================\n"
9311 msgstr "=====================================================================\n"
9312
9313 #: src/dird/ua_status.c:867
9314 msgid "\n"
9315 msgstr "\n"
9316
9317 #: src/dird/migrate.c:117 src/dird/vbackup.c:79
9318 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
9319 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
9320
9321 #: src/dird/migrate.c:145 src/dird/migrate.c:161
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid "No previous Job found to %s.\n"
9324 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9325
9326 #: src/dird/migrate.c:151 src/dird/vbackup.c:195
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
9329 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
9330
9331 #: src/dird/migrate.c:163
9332 #, fuzzy, c-format
9333 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
9334 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9335
9336 #: src/dird/migrate.c:179
9337 #, fuzzy, c-format
9338 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
9339 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9340
9341 #: src/dird/migrate.c:183
9342 #, fuzzy, c-format
9343 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
9344 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9345
9346 #: src/dird/migrate.c:200
9347 #, fuzzy
9348 msgid "setup job failed.\n"
9349 msgstr "Job échoué.\n"
9350
9351 #: src/dird/migrate.c:221
9352 #, c-format
9353 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/dird/migrate.c:228
9357 #, c-format
9358 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/dird/migrate.c:233 src/dird/migrate.c:234 src/dird/job.c:185
9362 #: src/dird/job.c:756 src/dird/job.c:1046 src/dird/job.c:1092
9363 #: src/dird/job.c:1106 src/dird/backup.c:94 src/dird/vbackup.c:92
9364 msgid "Pool resource"
9365 msgstr "Ressource Pool"
9366
9367 #: src/dird/migrate.c:251 src/dird/vbackup.c:119
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Job Pool's NextPool resource"
9370 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9371
9372 #: src/dird/migrate.c:281 src/dird/migrate.c:866
9373 #, fuzzy, c-format
9374 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
9375 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9376
9377 #: src/dird/migrate.c:291
9378 #, c-format
9379 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: src/dird/migrate.c:301
9383 #, fuzzy, c-format
9384 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
9385 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9386
9387 #: src/dird/migrate.c:327 src/dird/vbackup.c:148
9388 #, c-format
9389 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/dird/migrate.c:688
9393 #, fuzzy, c-format
9394 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
9395 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9396
9397 #: src/dird/migrate.c:695 src/dird/migrate.c:714 src/dird/migrate.c:735
9398 #: src/dird/migrate.c:771 src/dird/migrate.c:798 src/dird/migrate.c:922
9399 #: src/dird/migrate.c:955 src/dird/migrate.c:1084
9400 #, fuzzy, c-format
9401 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
9402 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9403
9404 #: src/dird/migrate.c:718 src/dird/migrate.c:725 src/dird/migrate.c:739
9405 #: src/dird/migrate.c:802
9406 #, fuzzy, c-format
9407 msgid "No Volumes found to %s.\n"
9408 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9409
9410 #: src/dird/migrate.c:753 src/dird/migrate.c:842 src/dird/migrate.c:855
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Invalid JobId found.\n"
9413 msgstr "Période invalide.\n"
9414
9415 #: src/dird/migrate.c:813
9416 #, fuzzy, c-format
9417 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
9418 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
9419
9420 #: src/dird/migrate.c:825 src/dird/migrate.c:845 src/dird/migrate.c:858
9421 #, fuzzy, c-format
9422 msgid "No JobIds found to %s.\n"
9423 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
9424
9425 #: src/dird/migrate.c:829
9426 #, fuzzy, c-format
9427 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
9428 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
9429
9430 #: src/dird/migrate.c:830
9431 msgid " was"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/dird/migrate.c:830
9435 msgid "s were"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/dird/migrate.c:872
9439 #, fuzzy, c-format
9440 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
9441 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
9442
9443 #: src/dird/migrate.c:905
9444 msgid "Could not start migration job.\n"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/dird/migrate.c:907
9448 #, fuzzy, c-format
9449 msgid "%s JobId %d started.\n"
9450 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9451
9452 #: src/dird/migrate.c:926
9453 #, fuzzy, c-format
9454 msgid "No %s found to %s.\n"
9455 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9456
9457 #: src/dird/migrate.c:930
9458 #, c-format
9459 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/dird/migrate.c:959 src/dird/migrate.c:1089
9463 #, fuzzy, c-format
9464 msgid "No %ss found to %s.\n"
9465 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9466
9467 #: src/dird/migrate.c:981
9468 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/dird/migrate.c:990
9472 #, fuzzy, c-format
9473 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
9474 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9475
9476 #: src/dird/migrate.c:1013
9477 #, fuzzy, c-format
9478 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
9479 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9480
9481 #: src/dird/migrate.c:1024
9482 #, fuzzy, c-format
9483 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
9484 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9485
9486 #: src/dird/migrate.c:1029
9487 #, c-format
9488 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: src/dird/migrate.c:1038
9492 #, fuzzy, c-format
9493 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
9494 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9495
9496 #: src/dird/migrate.c:1067
9497 #, c-format
9498 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/dird/migrate.c:1153 src/dird/admin.c:92 src/dird/backup.c:467
9502 #: src/dird/vbackup.c:320
9503 #, fuzzy, c-format
9504 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
9505 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9506
9507 #: src/dird/migrate.c:1183 src/dird/backup.c:480 src/dird/vbackup.c:333
9508 #, c-format
9509 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: src/dird/migrate.c:1191
9513 #, c-format
9514 msgid "%s OK -- with warnings"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: src/dird/migrate.c:1193
9518 #, c-format
9519 msgid "%s OK"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/dird/migrate.c:1198
9523 #, c-format
9524 msgid "*** %s Error ***"
9525 msgstr "*** %s Erreur ***"
9526
9527 #: src/dird/migrate.c:1208
9528 #, c-format
9529 msgid "%s Canceled"
9530 msgstr "%s Annulé"
9531
9532 #: src/dird/migrate.c:1217
9533 #, c-format
9534 msgid "Inappropriate %s term code"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: src/dird/migrate.c:1227
9538 #, fuzzy, c-format
9539 msgid "%s -- no files to %s"
9540 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9541
9542 #: src/dird/migrate.c:1242
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "%s %s %s (%s): %s\n"
9546 "  Build OS:               %s %s %s\n"
9547 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
9548 "  New Backup JobId:       %s\n"
9549 "  Current JobId:          %s\n"
9550 "  Current Job:            %s\n"
9551 "  Backup Level:           %s%s\n"
9552 "  Client:                 %s\n"
9553 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
9554 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
9555 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
9556 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
9557 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
9558 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
9559 "  Start time:             %s\n"
9560 "  End time:               %s\n"
9561 "  Elapsed time:           %s\n"
9562 "  Priority:               %d\n"
9563 "  SD Files Written:       %s\n"
9564 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
9565 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
9566 "  Volume name(s):         %s\n"
9567 "  Volume Session Id:      %d\n"
9568 "  Volume Session Time:    %d\n"
9569 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
9570 "  SD Errors:              %d\n"
9571 "  SD termination status:  %s\n"
9572 "  Termination:            %s\n"
9573 "\n"
9574 msgstr ""
9575 "%s %s %s (%s): %s\n"
9576 "  Build OS :               %s %s %s\n"
9577 "  JobId :                  %d\n"
9578 "  Job :                    %s\n"
9579 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
9580 "  Client :                 « %s » %s\n"
9581 "  FileSet :                « %s » %s\n"
9582 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
9583 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
9584 "  Date prévue :            %s\n"
9585 "  Date de début :          %s\n"
9586 "  Date de fin :            %s\n"
9587 "  Temps écoulé :           %s\n"
9588 "  Priorité :               %d\n"
9589 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
9590 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
9591 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
9592 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
9593 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
9594 "  Compression logicielle : %s\n"
9595 "  Nom des Volumes :        %s\n"
9596 "  Volume Session Id :      %d\n"
9597 "  Volume Session date :    %d\n"
9598 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
9599 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
9600 "  Erreurs du SD :          %d\n"
9601 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
9602 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
9603 "  Statut de fin :          %s\n"
9604
9605 #: src/dird/migrate.c:1351
9606 #, c-format
9607 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/dird/migrate.c:1357
9611 #, c-format
9612 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: src/dird/migrate.c:1363
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
9618 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9619
9620 #: src/dird/ua_select.c:55
9621 #, c-format
9622 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
9623 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
9624
9625 #: src/dird/ua_select.c:60
9626 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
9627 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
9628
9629 #: src/dird/ua_select.c:63 src/dird/ua_run.c:202
9630 msgid "mod"
9631 msgstr "mod"
9632
9633 #: src/dird/ua_select.c:64
9634 msgid "Enter new retention period: "
9635 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
9636
9637 #: src/dird/ua_select.c:68
9638 msgid "Invalid period.\n"
9639 msgstr "Période invalide.\n"
9640
9641 #: src/dird/ua_select.c:144
9642 msgid "You have the following choices:\n"
9643 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
9644
9645 #: src/dird/ua_select.c:160
9646 msgid "The defined Storage resources are:\n"
9647 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
9648
9649 #: src/dird/ua_select.c:168 src/dird/ua_dotcmds.c:281 src/dird/ua_run.c:207
9650 #: src/dird/ua_cmds.c:995 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
9651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
9652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
9653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
9654 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
9655 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
9656 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
9657 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
9658 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
9659 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
9660 msgid "Storage"
9661 msgstr "Stockage"
9662
9663 #: src/dird/ua_select.c:168
9664 msgid "Select Storage resource"
9665 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
9666
9667 #: src/dird/ua_select.c:221 src/dird/ua_cmds.c:1892
9668 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
9669 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
9670
9671 #: src/dird/ua_select.c:224
9672 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/dird/ua_select.c:230
9676 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
9677 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
9678
9679 #: src/dird/ua_select.c:238
9680 msgid "Catalog"
9681 msgstr "Catalogue"
9682
9683 #: src/dird/ua_select.c:238
9684 msgid "Select Catalog resource"
9685 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
9686
9687 #: src/dird/ua_select.c:255
9688 msgid "The defined Job resources are:\n"
9689 msgstr "Les Job définis sont :\n"
9690
9691 #: src/dird/ua_select.c:263
9692 msgid "Select Job resource"
9693 msgstr "Sélectionnez le Job"
9694
9695 #: src/dird/ua_select.c:278
9696 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
9697 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
9698
9699 #: src/dird/ua_select.c:286
9700 msgid "Select Restore Job"
9701 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
9702
9703 #: src/dird/ua_select.c:303
9704 msgid "The defined Client resources are:\n"
9705 msgstr "Les clients définis sont :\n"
9706
9707 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420 src/dird/ua_dotcmds.c:282
9708 #: src/dird/ua_run.c:213 src/dird/ua_cmds.c:996
9709 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
9710 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
9711 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
9712 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
9713 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
9714 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
9715 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
9716 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
9717 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
9718 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
9719 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
9720 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
9721 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
9722 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
9723 msgid "Client"
9724 msgstr "Client"
9725
9726 #: src/dird/ua_select.c:311
9727 msgid "Select Client (File daemon) resource"
9728 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
9729
9730 #: src/dird/ua_select.c:338
9731 #, c-format
9732 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
9733 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
9734
9735 #: src/dird/ua_select.c:363
9736 #, c-format
9737 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
9738 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
9739
9740 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
9741 #, c-format
9742 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
9743 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
9744
9745 #: src/dird/ua_select.c:402
9746 #, c-format
9747 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
9748 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
9749
9750 #: src/dird/ua_select.c:406
9751 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
9752 msgstr ""
9753 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
9754 "cette commande.\n"
9755
9756 #: src/dird/ua_select.c:410
9757 msgid "Defined Clients:\n"
9758 msgstr "Clients définis :\n"
9759
9760 #: src/dird/ua_select.c:420
9761 msgid "Select the Client"
9762 msgstr "Sélectionnez le client"
9763
9764 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
9765 #, c-format
9766 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
9767 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
9768
9769 #: src/dird/ua_select.c:488 src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_output.c:401
9770 #, c-format
9771 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
9772 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
9773
9774 #: src/dird/ua_select.c:492
9775 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
9776 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
9777
9778 #: src/dird/ua_select.c:496
9779 msgid "Defined Pools:\n"
9780 msgstr "Pools définis :\n"
9781
9782 #: src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518 src/dird/ua_update.c:363
9783 #: src/baconfig.h:81
9784 msgid "*None*"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/dird/ua_select.c:509 src/dird/ua_select.c:607 src/dird/ua_update.c:592
9788 #: src/dird/ua_run.c:221 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
9789 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
9790 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
9791 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
9792 msgid "Pool"
9793 msgstr "Pool"
9794
9795 #: src/dird/ua_select.c:509
9796 msgid "Select the Pool"
9797 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9798
9799 #: src/dird/ua_select.c:547
9800 #, c-format
9801 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
9802 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
9803
9804 #: src/dird/ua_select.c:573
9805 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
9806 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
9807
9808 #: src/dird/ua_select.c:599
9809 msgid "The defined Pool resources are:\n"
9810 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
9811
9812 #: src/dird/ua_select.c:607
9813 msgid "Select Pool resource"
9814 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9815
9816 #: src/dird/ua_select.c:642
9817 msgid "Enter the JobId to select: "
9818 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
9819
9820 #: src/dird/ua_select.c:680
9821 #, c-format
9822 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
9823 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
9824
9825 #: src/dird/ua_select.c:760
9826 #, c-format
9827 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
9828 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
9829
9830 #: src/dird/ua_select.c:765
9831 #, c-format
9832 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
9833 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
9834
9835 #: src/dird/ua_select.c:783
9836 #, c-format
9837 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
9838 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
9839
9840 #: src/dird/ua_select.c:789
9841 #, c-format
9842 msgid "Automatically selected: %s\n"
9843 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
9844
9845 #: src/dird/ua_select.c:801
9846 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
9847 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
9848
9849 #: src/dird/ua_select.c:806
9850 #, c-format
9851 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
9852 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
9853
9854 #: src/dird/ua_select.c:855
9855 msgid "Storage name given twice.\n"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/dird/ua_select.c:872
9859 #, c-format
9860 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
9861 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
9862
9863 #: src/dird/ua_select.c:876
9864 #, c-format
9865 msgid "JobId %s is not running.\n"
9866 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
9867
9868 #: src/dird/ua_select.c:886
9869 #, c-format
9870 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
9871 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
9872
9873 #: src/dird/ua_select.c:890 src/dird/ua_select.c:902
9874 #, c-format
9875 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
9876 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
9877
9878 #: src/dird/ua_select.c:898
9879 #, c-format
9880 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
9881 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
9882
9883 #: src/dird/ua_select.c:918
9884 #, c-format
9885 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
9886 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
9887
9888 #: src/dird/ua_select.c:950
9889 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
9890 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
9891
9892 #: src/dird/ua_select.c:971
9893 msgid "Enter autochanger slot: "
9894 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
9895
9896 #: src/dird/ua_select.c:1001
9897 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: src/dird/ua_select.c:1007
9901 msgid "Media Type"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/dird/ua_select.c:1007
9905 msgid "Select the Media Type"
9906 msgstr "Choisissez le type de Media"
9907
9908 #: src/dird/ua_server.c:69
9909 #, c-format
9910 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: src/dird/ua_server.c:157
9914 msgid "You have messages.\n"
9915 msgstr "Vous avez des messages.\n"
9916
9917 #: src/dird/ua_tree.c:72
9918 #, fuzzy
9919 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
9920 msgstr ""
9921 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
9922 "jokers (*) fonctionnent"
9923
9924 #: src/dird/ua_tree.c:73
9925 msgid "change current directory"
9926 msgstr "change le répertoire courant"
9927
9928 #: src/dird/ua_tree.c:74
9929 msgid "count marked files in and below the cd"
9930 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
9931
9932 #: src/dird/ua_tree.c:75
9933 #, fuzzy
9934 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
9935 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
9936
9937 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
9938 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
9939 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
9940
9941 #: src/dird/ua_tree.c:78
9942 msgid "leave file selection mode"
9943 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
9944
9945 #: src/dird/ua_tree.c:79
9946 msgid "estimate restore size"
9947 msgstr "estime la taille de la restauration"
9948
9949 #: src/dird/ua_tree.c:80
9950 msgid "same as done command"
9951 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
9952
9953 #: src/dird/ua_tree.c:81
9954 msgid "find files, wildcards allowed"
9955 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
9956
9957 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
9958 msgid "print help"
9959 msgstr "affiche l'aide"
9960
9961 #: src/dird/ua_tree.c:83
9962 msgid "list current directory, wildcards allowed"
9963 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
9964
9965 #: src/dird/ua_tree.c:84
9966 msgid "list the marked files in and below the cd"
9967 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
9968
9969 #: src/dird/ua_tree.c:85
9970 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
9971 msgstr ""
9972 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
9973 "jokers (*) fonctionnent"
9974
9975 #: src/dird/ua_tree.c:86
9976 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
9977 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
9978
9979 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
9980 msgid "print current working directory"
9981 msgstr "affiche le répertoire courant"
9982
9983 #: src/dird/ua_tree.c:89
9984 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
9985 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
9986
9987 #: src/dird/ua_tree.c:90
9988 msgid "unmark directory name only no recursion"
9989 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
9990
9991 #: src/dird/ua_tree.c:91
9992 msgid "quit and do not do restore"
9993 msgstr "quitte et annule la restauration"
9994
9995 #: src/dird/ua_tree.c:112
9996 msgid ""
9997 "\n"
9998 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
9999 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
10000 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
10001 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
10002 "\n"
10003 msgstr ""
10004 "\n"
10005 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
10006 "(mark)\n"
10007 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
10008 "sélectionné\n"
10009 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
10010 "Terminez votre saisie par « done »\n"
10011 "\n"
10012
10013 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
10014 #, c-format
10015 msgid "cwd is: %s\n"
10016 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
10017
10018 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
10019 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
10020 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
10021
10022 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
10023 msgid "No files marked.\n"
10024 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
10025
10026 #: src/dird/ua_tree.c:349
10027 msgid "1 file marked.\n"
10028 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
10029
10030 #: src/dird/ua_tree.c:351
10031 #, c-format
10032 msgid "%s files marked.\n"
10033 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
10034
10035 #: src/dird/ua_tree.c:379
10036 msgid "No directories marked.\n"
10037 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
10038
10039 #: src/dird/ua_tree.c:381
10040 msgid "1 directory marked.\n"
10041 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
10042
10043 #: src/dird/ua_tree.c:383
10044 #, c-format
10045 msgid "%s directories marked.\n"
10046 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
10047
10048 #: src/dird/ua_tree.c:404
10049 #, c-format
10050 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
10051 msgstr ""
10052 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
10053
10054 #: src/dird/ua_tree.c:415
10055 msgid "No file specification given.\n"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/dird/ua_tree.c:563
10059 #, c-format
10060 msgid "Node %s has no children.\n"
10061 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
10062
10063 #: src/dird/ua_tree.c:656
10064 #, c-format
10065 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
10066 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
10067
10068 #: src/dird/ua_tree.c:690
10069 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
10070 msgstr ""
10071 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
10072
10073 #: src/dird/ua_tree.c:702
10074 msgid "Invalid path given.\n"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
10078 msgid "No files unmarked.\n"
10079 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
10080
10081 #: src/dird/ua_tree.c:752
10082 msgid "1 file unmarked.\n"
10083 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
10084
10085 #: src/dird/ua_tree.c:755
10086 #, c-format
10087 msgid "%s files unmarked.\n"
10088 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
10089
10090 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
10091 msgid "No directories unmarked.\n"
10092 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
10093
10094 #: src/dird/ua_tree.c:785
10095 msgid "1 directory unmarked.\n"
10096 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
10097
10098 #: src/dird/ua_tree.c:787
10099 #, c-format
10100 msgid "%d directories unmarked.\n"
10101 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
10102
10103 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
10104 #: src/findlib/create_file.c:386
10105 #, c-format
10106 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
10107 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
10108
10109 #: src/dird/ua_query.c:78
10110 msgid "Available queries:\n"
10111 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
10112
10113 #: src/dird/ua_query.c:85
10114 msgid "Choose a query"
10115 msgstr "Choisissez une requête"
10116
10117 #: src/dird/ua_query.c:99
10118 msgid "Could not find query.\n"
10119 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
10120
10121 #: src/dird/ua_query.c:117
10122 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: src/dird/ua_query.c:220
10126 #, c-format
10127 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: src/dird/ua_query.c:265
10131 msgid ""
10132 "Entering SQL query mode.\n"
10133 "Terminate each query with a semicolon.\n"
10134 "Terminate query mode with a blank line.\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
10138 msgid "Enter SQL query: "
10139 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
10140
10141 #: src/dird/ua_query.c:286
10142 msgid "Add to SQL query: "
10143 msgstr ""
10144
10145 #: src/dird/ua_query.c:289
10146 msgid "End query mode.\n"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: src/dird/job.c:63
10150 #, c-format
10151 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: src/dird/job.c:95
10155 #, c-format
10156 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:629
10160 #, c-format
10161 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
10162 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
10163
10164 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:416 src/dird/job.c:418 src/dird/job.c:459
10165 #: src/dird/job.c:461 src/dird/job.c:1049 src/dird/job.c:1090
10166 #: src/dird/job.c:1099
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Job resource"
10169 msgstr "Pool à partir de sa définition"
10170
10171 #: src/dird/job.c:225 src/dird/job.c:346
10172 #, c-format
10173 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: src/dird/job.c:266
10177 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/dird/job.c:271
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
10183 msgstr ""
10184 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10185
10186 #: src/dird/job.c:388
10187 #, c-format
10188 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
10189 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
10190
10191 #: src/dird/job.c:398
10192 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
10193 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
10194
10195 #: src/dird/job.c:517
10196 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
10197 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
10198
10199 #: src/dird/job.c:522
10200 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
10201 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
10202
10203 #: src/dird/job.c:527
10204 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
10205 msgstr ""
10206 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10207
10208 #: src/dird/job.c:636
10209 #, fuzzy, c-format
10210 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
10211 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
10212
10213 #: src/dird/job.c:640
10214 #, fuzzy, c-format
10215 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
10216 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10217
10218 #: src/dird/job.c:673
10219 #, c-format
10220 msgid "Duplicate job not allowed. JobId=%s\n"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: src/dird/job.c:695
10224 #, c-format
10225 msgid "Cancelling duplicate JobId=%s.\n"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: src/dird/job.c:713 src/dird/job.c:1036
10229 msgid "Run pool override"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: src/dird/job.c:724
10233 msgid "Run FullPool override"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: src/dird/job.c:726
10237 msgid "Job FullPool override"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/dird/job.c:735
10241 msgid "Run IncPool override"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: src/dird/job.c:737
10245 msgid "Job IncPool override"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: src/dird/job.c:746
10249 msgid "Run DiffPool override"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/dird/job.c:748
10253 msgid "Job DiffPool override"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: src/dird/job.c:814
10257 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/dird/job.c:819
10261 #, c-format
10262 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/dird/job.c:859
10266 #, c-format
10267 msgid "Error updating job record. %s"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/dird/job.c:1041
10271 msgid "Run storage override"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/dird/job.c:1109
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Client resource"
10277 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
10278
10279 #: src/dird/job.c:1163 src/dird/ua_run.c:1322
10280 msgid "No storage specified.\n"
10281 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
10282
10283 #: src/dird/job.c:1332
10284 msgid "Could not start clone job.\n"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/dird/job.c:1334
10288 #, c-format
10289 msgid "Clone JobId %d started.\n"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:350
10293 #, c-format
10294 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
10295 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
10296
10297 #: src/dird/catreq.c:131
10298 #, c-format
10299 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
10300 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
10301
10302 #: src/dird/catreq.c:155
10303 msgid "1901 No Media.\n"
10304 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
10305
10306 #: src/dird/catreq.c:183
10307 msgid "not in Pool"
10308 msgstr "non présent dans le Pool"
10309
10310 #: src/dird/catreq.c:185
10311 msgid "not correct MediaType"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/dird/catreq.c:195
10315 msgid "is not Enabled"
10316 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
10317
10318 #: src/dird/catreq.c:204
10319 #, c-format
10320 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
10321 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
10322
10323 #: src/dird/catreq.c:209
10324 #, c-format
10325 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
10326 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
10327
10328 #: src/dird/catreq.c:231
10329 #, c-format
10330 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
10331 msgstr ""
10332 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
10333 "s\n"
10334
10335 #: src/dird/catreq.c:233
10336 #, c-format
10337 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/dird/catreq.c:260
10341 #, c-format
10342 msgid ""
10343 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/dird/catreq.c:263
10347 #, c-format
10348 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: src/dird/catreq.c:313
10352 #, c-format
10353 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/dird/catreq.c:315
10357 msgid "1993 Update Media error\n"
10358 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
10359
10360 #: src/dird/catreq.c:339
10361 #, c-format
10362 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: src/dird/catreq.c:341
10366 #, fuzzy
10367 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
10368 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
10369
10370 #: src/dird/catreq.c:351
10371 #, c-format
10372 msgid "Invalid Catalog request: %s"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: src/dird/catreq.c:387
10376 #, fuzzy, c-format
10377 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
10378 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
10379
10380 #: src/dird/catreq.c:388
10381 #, c-format
10382 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/dird/catreq.c:424 src/dird/catreq.c:503 src/dird/fd_cmds.c:695
10386 #: src/dird/fd_cmds.c:753 src/cats/sql.c:445
10387 #, c-format
10388 msgid "Attribute create error. %s"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/dird/catreq.c:466
10392 #, c-format
10393 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: src/dird/catreq.c:492
10397 #, c-format
10398 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/dird/catreq.c:508
10402 #, c-format
10403 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: src/dird/ua_update.c:96
10407 msgid "Update choice:\n"
10408 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
10409
10410 #: src/dird/ua_update.c:97
10411 msgid "Volume parameters"
10412 msgstr "Paramètres d'un volume"
10413
10414 #: src/dird/ua_update.c:98
10415 msgid "Pool from resource"
10416 msgstr "Pool à partir de sa définition"
10417
10418 #: src/dird/ua_update.c:99
10419 msgid "Slots from autochanger"
10420 msgstr "Slots d'un autochangeur"
10421
10422 #: src/dird/ua_update.c:100
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Long term statistics"
10425 msgstr "Spooling des données...\n"
10426
10427 #: src/dird/ua_update.c:101
10428 msgid "item"
10429 msgstr "item"
10430
10431 #: src/dird/ua_update.c:101
10432 msgid "Choose catalog item to update"
10433 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
10434
10435 #: src/dird/ua_update.c:144
10436 #, c-format
10437 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/dird/ua_update.c:153
10441 #, c-format
10442 msgid "New Volume status is: %s\n"
10443 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
10444
10445 #: src/dird/ua_update.c:163
10446 #, c-format
10447 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
10448 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
10449
10450 #: src/dird/ua_update.c:171
10451 #, c-format
10452 msgid "New retention period is: %s\n"
10453 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
10454
10455 #: src/dird/ua_update.c:182
10456 #, c-format
10457 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
10458 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
10459
10460 #: src/dird/ua_update.c:190
10461 #, c-format
10462 msgid "New use duration is: %s\n"
10463 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
10464
10465 #: src/dird/ua_update.c:204
10466 #, c-format
10467 msgid "New max jobs is: %s\n"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: src/dird/ua_update.c:217
10471 #, c-format
10472 msgid "New max files is: %s\n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/dird/ua_update.c:228
10476 #, c-format
10477 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/dird/ua_update.c:236
10481 #, c-format
10482 msgid "New Max bytes is: %s\n"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
10486 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
10487 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
10488
10489 #: src/dird/ua_update.c:255
10490 #, c-format
10491 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: src/dird/ua_update.c:275
10495 #, c-format
10496 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: src/dird/ua_update.c:293
10500 #, c-format
10501 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
10502 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
10503
10504 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
10505 #, c-format
10506 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/dird/ua_update.c:304
10510 #, c-format
10511 msgid "New Slot is: %d\n"
10512 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
10513
10514 #: src/dird/ua_update.c:329
10515 #, c-format
10516 msgid "New Pool is: %s\n"
10517 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
10518
10519 #: src/dird/ua_update.c:372
10520 #, c-format
10521 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
10522 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
10523
10524 #: src/dird/ua_update.c:392
10525 #, c-format
10526 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/dird/ua_update.c:394
10530 #, c-format
10531 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
10535 #, c-format
10536 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
10540 #, c-format
10541 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/dird/ua_update.c:443
10545 #, c-format
10546 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/dird/ua_update.c:468
10550 #, fuzzy, c-format
10551 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
10552 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
10553
10554 #: src/dird/ua_update.c:470
10555 #, fuzzy, c-format
10556 msgid "New Enabled is: %d\n"
10557 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
10558
10559 #: src/dird/ua_update.c:581 src/dird/ua_run.c:205
10560 msgid "Parameters to modify:\n"
10561 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
10562
10563 #: src/dird/ua_update.c:582
10564 msgid "Volume Status"
10565 msgstr "Statut d'un volume"
10566
10567 #: src/dird/ua_update.c:583
10568 msgid "Volume Retention Period"
10569 msgstr "Période de rétention d'un volume"
10570
10571 #: src/dird/ua_update.c:584
10572 msgid "Volume Use Duration"
10573 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
10574
10575 #: src/dird/ua_update.c:585
10576 msgid "Maximum Volume Jobs"
10577 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
10578
10579 #: src/dird/ua_update.c:586
10580 msgid "Maximum Volume Files"
10581 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
10582
10583 #: src/dird/ua_update.c:587
10584 msgid "Maximum Volume Bytes"
10585 msgstr "Taille maximum d'un volume"
10586
10587 #: src/dird/ua_update.c:588
10588 msgid "Recycle Flag"
10589 msgstr "Flag de recyclage"
10590
10591 #: src/dird/ua_update.c:589
10592 msgid "Slot"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/dird/ua_update.c:590
10596 msgid "InChanger Flag"
10597 msgstr "Flag InChanger"
10598
10599 #: src/dird/ua_update.c:591
10600 msgid "Volume Files"
10601 msgstr "Fichiers du Volume"
10602
10603 #: src/dird/ua_update.c:593
10604 msgid "Volume from Pool"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: src/dird/ua_update.c:594
10608 msgid "All Volumes from Pool"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/dird/ua_update.c:595
10612 msgid "All Volumes from all Pools"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/dird/ua_update.c:596
10616 msgid "Enabled"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/dird/ua_update.c:597
10620 msgid "RecyclePool"
10621 msgstr "RecyclePool"
10622
10623 #: src/dird/ua_update.c:598
10624 msgid "Done"
10625 msgstr "Fin"
10626
10627 #: src/dird/ua_update.c:599 src/dird/ua_run.c:235 src/dird/ua_run.c:563
10628 msgid "Select parameter to modify"
10629 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
10630
10631 #: src/dird/ua_update.c:607
10632 #, c-format
10633 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
10634 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
10635
10636 #: src/dird/ua_update.c:612
10637 #, c-format
10638 msgid "Current Volume status is: %s\n"
10639 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
10640
10641 #: src/dird/ua_update.c:613
10642 msgid "Possible Values are:\n"
10643 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
10644
10645 #: src/dird/ua_update.c:624
10646 msgid "Choose new Volume Status"
10647 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
10648
10649 #: src/dird/ua_update.c:630
10650 #, c-format
10651 msgid "Current retention period is: %s\n"
10652 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
10653
10654 #: src/dird/ua_update.c:632
10655 msgid "Enter Volume Retention period: "
10656 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
10657
10658 #: src/dird/ua_update.c:639
10659 #, c-format
10660 msgid "Current use duration is: %s\n"
10661 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
10662
10663 #: src/dird/ua_update.c:641
10664 msgid "Enter Volume Use Duration: "
10665 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
10666
10667 #: src/dird/ua_update.c:648
10668 #, c-format
10669 msgid "Current max jobs is: %u\n"
10670 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
10671
10672 #: src/dird/ua_update.c:649
10673 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
10674 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
10675
10676 #: src/dird/ua_update.c:656
10677 #, c-format
10678 msgid "Current max files is: %u\n"
10679 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
10680
10681 #: src/dird/ua_update.c:657
10682 msgid "Enter new Maximum Files: "
10683 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
10684
10685 #: src/dird/ua_update.c:664
10686 #, c-format
10687 msgid "Current value is: %s\n"
10688 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
10689
10690 #: src/dird/ua_update.c:665
10691 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
10692 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
10693
10694 #: src/dird/ua_update.c:673
10695 #, c-format
10696 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
10697 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
10698
10699 #: src/dird/ua_update.c:675
10700 msgid "Enter new Recycle status: "
10701 msgstr ""
10702
10703 #: src/dird/ua_update.c:682
10704 #, c-format
10705 msgid "Current Slot is: %d\n"
10706 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
10707
10708 #: src/dird/ua_update.c:683
10709 msgid "Enter new Slot: "
10710 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
10711
10712 #: src/dird/ua_update.c:690
10713 #, c-format
10714 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
10715 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
10716
10717 #: src/dird/ua_update.c:691
10718 #, fuzzy, c-format
10719 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
10720 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
10721
10722 #: src/dird/ua_update.c:704
10723 #, c-format
10724 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
10725 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
10726
10727 #: src/dird/ua_update.c:711
10728 msgid ""
10729 "Warning changing Volume Files can result\n"
10730 "in loss of data on your Volume\n"
10731 "\n"
10732 msgstr ""
10733 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
10734 "vous faire perdre des données du Volume\n"
10735 "\n"
10736
10737 #: src/dird/ua_update.c:713
10738 #, c-format
10739 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
10740 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
10741
10742 #: src/dird/ua_update.c:714
10743 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
10744 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
10745
10746 #: src/dird/ua_update.c:719
10747 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
10748 msgstr ""
10749 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
10750
10751 #: src/dird/ua_update.c:720
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
10754 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
10755
10756 #: src/dird/ua_update.c:730
10757 #, c-format
10758 msgid "New Volume Files is: %u\n"
10759 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
10760
10761 #: src/dird/ua_update.c:742
10762 #, c-format
10763 msgid "Current Pool is: %s\n"
10764 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
10765
10766 #: src/dird/ua_update.c:743
10767 msgid "Enter new Pool name: "
10768 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
10769
10770 #: src/dird/ua_update.c:764
10771 #, c-format
10772 msgid "Current Enabled is: %d\n"
10773 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
10774
10775 #: src/dird/ua_update.c:765
10776 msgid "Enter new Enabled: "
10777 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
10778
10779 #: src/dird/ua_update.c:784
10780 #, c-format
10781 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
10782 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
10783
10784 #: src/dird/ua_update.c:786
10785 msgid "No current RecyclePool\n"
10786 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
10787
10788 #: src/dird/ua_update.c:795
10789 msgid "Selection terminated.\n"
10790 msgstr "Sélection terminée.\n"
10791
10792 #: src/dird/ua_update.c:815
10793 #, c-format
10794 msgid "Updating %i job(s).\n"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/dird/ua_update.c:847
10798 #, c-format
10799 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
10800 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
10801
10802 #: src/dird/ua_update.c:854
10803 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
10804 msgstr ""
10805 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
10806
10807 #: src/dird/ua_update.c:881
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
10810 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
10811
10812 #: src/dird/ua_update.c:906
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
10815 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
10816
10817 #: src/dird/pythondir.c:158
10818 msgid "Pool record not found."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/dird/pythondir.c:289
10822 msgid "Priority must be 1-100"
10823 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
10824
10825 #: src/dird/pythondir.c:294
10826 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/dird/pythondir.c:306
10830 msgid "Bad JobLevel string"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/dird/ua_dotcmds.c:135
10834 msgid ": is an invalid command.\n"
10835 msgstr ": est une commande invalide.\n"
10836
10837 #: src/dird/ua_dotcmds.c:203 src/dird/ua_cmds.c:814 src/dird/ua_cmds.c:1193
10838 msgid "Failed to connect to Client.\n"
10839 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
10840
10841 #: src/dird/ua_dotcmds.c:235 src/dird/ua_dotcmds.c:285
10842 msgid "The Director will segment fault.\n"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/dird/ua_dotcmds.c:279 src/dird/ua_cmds.c:993
10846 msgid "Available daemons are: \n"
10847 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
10848
10849 #: src/dird/ua_dotcmds.c:280 src/dird/ua_cmds.c:994
10850 msgid "Director"
10851 msgstr "Director"
10852
10853 #: src/dird/ua_dotcmds.c:283
10854 msgid "Select daemon type to make die"
10855 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
10856
10857 #: src/dird/ua_dotcmds.c:450
10858 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: src/dird/ua_dotcmds.c:490
10862 #, fuzzy
10863 msgid "query keyword not found.\n"
10864 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
10865
10866 #: src/dird/expand.c:255
10867 #, c-format
10868 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/dird/expand.c:427
10872 #, c-format
10873 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/dird/expand.c:432
10877 #, c-format
10878 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/dird/expand.c:438
10882 #, c-format
10883 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
10887 #, c-format
10888 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/dird/expand.c:452
10892 #, c-format
10893 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/dird/expand.c:470
10897 #, c-format
10898 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/dird/admin.c:66
10902 #, c-format
10903 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/dird/admin.c:100
10907 msgid "Admin OK"
10908 msgstr "Admin OK"
10909
10910 #: src/dird/admin.c:104
10911 msgid "*** Admin Error ***"
10912 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
10913
10914 #: src/dird/admin.c:108
10915 msgid "Admin Canceled"
10916 msgstr "Admin Annulé"
10917
10918 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/restore.c:283 src/dird/backup.c:517
10919 #: src/dird/vbackup.c:370
10920 #, c-format
10921 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/dird/admin.c:118
10925 msgid "Bacula "
10926 msgstr "Bacula "
10927
10928 #: src/dird/restore.c:93
10929 msgid ""
10930 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
10931 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
10932 "be run using the restore command.\n"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/dird/restore.c:101
10936 #, c-format
10937 msgid "Start Restore Job %s\n"
10938 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
10939
10940 #: src/dird/restore.c:256
10941 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
10942 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
10943
10944 #: src/dird/restore.c:258
10945 msgid "Restore OK"
10946 msgstr "Restauration OK"
10947
10948 #: src/dird/restore.c:263
10949 msgid "*** Restore Error ***"
10950 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
10951
10952 #: src/dird/restore.c:273
10953 msgid "Restore Canceled"
10954 msgstr "Restauration annulée"
10955
10956 #: src/dird/restore.c:300
10957 #, fuzzy, c-format
10958 msgid ""
10959 "%s %s %s (%s): %s\n"
10960 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10961 "  JobId:                  %d\n"
10962 "  Job:                    %s\n"
10963 "  Restore Client:         %s\n"
10964 "  Start time:             %s\n"
10965 "  End time:               %s\n"
10966 "  Files Expected:         %s\n"
10967 "  Files Restored:         %s\n"
10968 "  Bytes Restored:         %s\n"
10969 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
10970 "  FD Errors:              %d\n"
10971 "  FD termination status:  %s\n"
10972 "  SD termination status:  %s\n"
10973 "  Termination:            %s\n"
10974 "\n"
10975 msgstr ""
10976 "%s %s %s (%s): %s\n"
10977 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10978 "  JobId :                 %d\n"
10979 "  Job :                   %s\n"
10980 "  Client :                %s\n"
10981 "  Début :                 %s\n"
10982 "  Fin :                   %s\n"
10983 "  Fichiers attendus :     %s\n"
10984 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
10985 "  Octets restaurés :      %s\n"
10986 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
10987 "  Erreurs du FD :         %d\n"
10988 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
10989 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
10990 "  Etat :                  %s\n"
10991
10992 #: src/dird/run_conf.c:206
10993 #, c-format
10994 msgid "Expected an equals, got: %s"
10995 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
10996
10997 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
10998 #, c-format
10999 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
11000 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
11001
11002 #: src/dird/run_conf.c:245
11003 #, c-format
11004 msgid "Job level field: %s not found in run record"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/dird/run_conf.c:263
11008 #, c-format
11009 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/dird/run_conf.c:288
11013 #, c-format
11014 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/dird/run_conf.c:300
11018 #, c-format
11019 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/dird/run_conf.c:308
11023 #, c-format
11024 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/dird/run_conf.c:347
11028 msgid "Day number out of range (1-31)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
11032 msgid "Week number out of range (0-53)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/dird/run_conf.c:380
11036 #, c-format
11037 msgid "Job type field: %s in run record not found"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: src/dird/run_conf.c:387
11041 #, c-format
11042 msgid "Unexpected token: %d:%s"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/dird/run_conf.c:431
11046 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/dird/run_conf.c:440
11050 msgid "Time logic error.\n"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
11054 msgid "Bad time specification."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/dird/run_conf.c:488
11058 msgid "Range logic error.\n"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/dird/run_conf.c:497
11062 msgid "Bad day range specification."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/dird/run_conf.c:544
11066 msgid "Invalid month, week or position day range"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/dird/run_conf.c:559
11070 msgid "Invalid month, weekday or position range"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: src/dird/run_conf.c:618
11074 msgid "Unexpected run state\n"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
11078 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
11079 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
11080
11081 #: src/dird/ua_output.c:181
11082 msgid "Keywords for the show command are:\n"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/dird/ua_output.c:187
11086 #, c-format
11087 msgid "%s resource %s not found.\n"
11088 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
11089
11090 #: src/dird/ua_output.c:190
11091 #, c-format
11092 msgid "Resource %s not found\n"
11093 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
11094
11095 #: src/dird/ua_output.c:258
11096 msgid "Hey! DB is NULL\n"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/dird/ua_output.c:372
11100 #, c-format
11101 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
11102 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
11103
11104 #: src/dird/ua_output.c:390
11105 msgid "No Pool specified.\n"
11106 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
11107
11108 #: src/dird/ua_output.c:411
11109 #, c-format
11110 msgid "Pool: %s\n"
11111 msgstr "Pool : %s\n"
11112
11113 #: src/dird/ua_output.c:427
11114 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/dird/ua_output.c:436
11118 #, c-format
11119 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/dird/ua_output.c:462
11123 #, c-format
11124 msgid "%s is not a job name.\n"
11125 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
11126
11127 #: src/dird/ua_output.c:476
11128 #, fuzzy, c-format
11129 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
11130 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
11131
11132 #: src/dird/ua_output.c:488
11133 #, fuzzy, c-format
11134 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
11135 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
11136
11137 #: src/dird/ua_output.c:492
11138 #, fuzzy, c-format
11139 msgid ""
11140 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
11141 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
11142
11143 #: src/dird/ua_output.c:503
11144 #, c-format
11145 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
11146 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11147
11148 #: src/dird/ua_output.c:642
11149 #, c-format
11150 msgid "Pool %s not in database. %s"
11151 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
11152
11153 #: src/dird/ua_output.c:650
11154 #, c-format
11155 msgid "Pool %s created in database.\n"
11156 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
11157
11158 #: src/dird/ua_output.c:703
11159 msgid "You have no messages.\n"
11160 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
11161
11162 #: src/dird/ua_output.c:783
11163 msgid "Message too long to display.\n"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/dird/newvol.c:90
11167 #, c-format
11168 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
11169 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
11170
11171 #: src/dird/newvol.c:103
11172 #, c-format
11173 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
11174 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
11175
11176 #: src/dird/newvol.c:130
11177 #, fuzzy, c-format
11178 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
11179 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11180
11181 #: src/dird/newvol.c:141
11182 #, c-format
11183 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
11184 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
11185
11186 #: src/dird/newvol.c:150
11187 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
11188 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
11189
11190 #: src/dird/ua_run.c:144
11191 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
11192 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
11193
11194 #: src/dird/ua_run.c:182
11195 msgid "Job failed.\n"
11196 msgstr "Job échoué.\n"
11197
11198 #: src/dird/ua_run.c:185
11199 #, c-format
11200 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
11201 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
11202
11203 #: src/dird/ua_run.c:191
11204 msgid "Job not run.\n"
11205 msgstr "Job non lancé.\n"
11206
11207 #: src/dird/ua_run.c:206
11208 msgid "Level"
11209 msgstr "Type"
11210
11211 #: src/dird/ua_run.c:211
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Restore Client"
11214 msgstr "Restauration annulée"
11215
11216 #: src/dird/ua_run.c:215 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
11217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
11218 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
11219 msgid "When"
11220 msgstr "Quand"
11221
11222 #: src/dird/ua_run.c:216 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
11223 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
11224 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
11225 msgid "Priority"
11226 msgstr "Priorité"
11227
11228 #: src/dird/ua_run.c:223
11229 msgid "Verify Job"
11230 msgstr "Job de vérification"
11231
11232 #: src/dird/ua_run.c:226 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
11233 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
11234 msgid "Bootstrap"
11235 msgstr "Bootstrap"
11236
11237 #: src/dird/ua_run.c:227 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
11238 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
11239 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
11240 msgid "Where"
11241 msgstr "Destination"
11242
11243 #: src/dird/ua_run.c:228
11244 msgid "File Relocation"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
11248 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
11249 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
11250 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
11251 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
11252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
11253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
11254 msgid "Replace"
11255 msgstr "Écrasement"
11256
11257 #: src/dird/ua_run.c:230
11258 msgid "JobId"
11259 msgstr "JobId"
11260
11261 #: src/dird/ua_run.c:233
11262 msgid "Plugin Options"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/dird/ua_run.c:244 src/dird/ua_run.c:1316
11266 msgid "user selection"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/dird/ua_run.c:276
11270 msgid ""
11271 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
11272 msgstr ""
11273 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
11274
11275 #: src/dird/ua_run.c:284 src/dird/ua_run.c:457
11276 msgid "Invalid time, using current time.\n"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/dird/ua_run.c:291
11280 msgid "Enter new Priority: "
11281 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
11282
11283 #: src/dird/ua_run.c:295
11284 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
11285 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
11286
11287 #: src/dird/ua_run.c:316
11288 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
11289 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
11290
11291 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
11292 #: src/dird/ua_run.c:328
11293 #, c-format
11294 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
11295 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
11296
11297 #: src/dird/ua_run.c:347
11298 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
11299 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
11300
11301 #: src/dird/ua_run.c:369
11302 msgid "Replace:\n"
11303 msgstr "Écrasement :\n"
11304
11305 #: src/dird/ua_run.c:373
11306 msgid "Select replace option"
11307 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
11308
11309 #: src/dird/ua_run.c:384
11310 msgid ""
11311 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
11312 msgstr ""
11313 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
11314 "JobId.\n"
11315
11316 #: src/dird/ua_run.c:389
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Please Plugin Options string: "
11319 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
11320
11321 #: src/dird/ua_run.c:427 src/dird/ua_run.c:436
11322 msgid "User input"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/dird/ua_run.c:488
11326 #, c-format
11327 msgid "Invalid replace option: %s\n"
11328 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
11329
11330 #: src/dird/ua_run.c:532 src/dird/ua_cmds.c:1133
11331 #, fuzzy, c-format
11332 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
11333 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
11334
11335 #: src/dird/ua_run.c:552
11336 #, c-format
11337 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/dird/ua_run.c:555
11341 msgid "This will replace your current Where value\n"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/dird/ua_run.c:556
11345 msgid "Strip prefix"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/dird/ua_run.c:557
11349 msgid "Add prefix"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/dird/ua_run.c:558
11353 msgid "Add file suffix"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/dird/ua_run.c:559
11357 msgid "Enter a regexp"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: src/dird/ua_run.c:560
11361 msgid "Test filename manipulation"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/dird/ua_run.c:561
11365 msgid "Use this ?"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/dird/ua_run.c:566
11369 msgid "Please enter path prefix to strip: "
11370 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
11371
11372 #: src/dird/ua_run.c:574
11373 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
11374 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
11375
11376 #: src/dird/ua_run.c:585
11377 msgid "Please enter file suffix to add: "
11378 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
11379
11380 #: src/dird/ua_run.c:592
11381 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
11382 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
11383
11384 #: src/dird/ua_run.c:605
11385 #, c-format
11386 msgid "regexwhere=%s\n"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/dird/ua_run.c:611
11390 #, c-format
11391 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/dird/ua_run.c:618
11395 msgid "Cannot use your regexp\n"
11396 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
11397
11398 #: src/dird/ua_run.c:622
11399 msgid "Please enter filename to test: "
11400 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
11401
11402 #: src/dird/ua_run.c:624
11403 #, c-format
11404 msgid "%s -> %s\n"
11405 msgstr "%s -> %s\n"
11406
11407 #: src/dird/ua_run.c:668
11408 msgid "Cannot use your regexp.\n"
11409 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
11410
11411 #: src/dird/ua_run.c:681 src/dird/ua_run.c:711
11412 msgid "Levels:\n"
11413 msgstr "Types :\n"
11414
11415 #: src/dird/ua_run.c:687
11416 msgid "VirtualFull"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: src/dird/ua_run.c:688 src/dird/ua_run.c:717
11420 msgid "Select level"
11421 msgstr "Saisissez le type"
11422
11423 #: src/dird/ua_run.c:712
11424 msgid "Initialize Catalog"
11425 msgstr "Initialisez le catalogue"
11426
11427 #: src/dird/ua_run.c:714 src/lib/util.c:408
11428 msgid "Verify Volume to Catalog"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: src/dird/ua_run.c:715 src/lib/util.c:411
11432 msgid "Verify Disk to Catalog"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/dird/ua_run.c:716
11436 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
11437 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
11438
11439 #: src/dird/ua_run.c:737
11440 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/dird/ua_run.c:751
11444 #, c-format
11445 msgid ""
11446 "Run %s job\n"
11447 "JobName:  %s\n"
11448 "FileSet:  %s\n"
11449 "Client:   %s\n"
11450 "Storage:  %s\n"
11451 "When:     %s\n"
11452 "Priority: %d\n"
11453 msgstr ""
11454 "Lancement du job %s\n"
11455 "JobName : %s\n"
11456 "FileSet : %s\n"
11457 "Client   : %s\n"
11458 "Storage  : %s\n"
11459 "Quand    : %s\n"
11460 "Priorité : %d\n"
11461
11462 #: src/dird/ua_run.c:758 src/lib/util.c:355
11463 msgid "Admin"
11464 msgstr "Admin"
11465
11466 #: src/dird/ua_run.c:771
11467 #, fuzzy, c-format
11468 msgid ""
11469 "Run %s job\n"
11470 "JobName:  %s\n"
11471 "Level:    %s\n"
11472 "Client:   %s\n"
11473 "FileSet:  %s\n"
11474 "Pool:     %s (From %s)\n"
11475 "Storage:  %s (From %s)\n"
11476 "When:     %s\n"
11477 "Priority: %d\n"
11478 "%s%s%s"
11479 msgstr ""
11480 "Lancement du job %s\n"
11481 "JobName  : %s\n"
11482 "Niveau   : %s\n"
11483 "Client   : %s\n"
11484 "FileSet  : %s\n"
11485 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
11486 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
11487 "Quand    : %s\n"
11488 "Priorité : %d\n"
11489
11490 #: src/dird/ua_run.c:781 src/lib/util.c:346 src/lib/jcr.c:233
11491 msgid "Backup"
11492 msgstr "Backup"
11493
11494 #: src/dird/ua_run.c:807
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "Run %s job\n"
11498 "JobName:     %s\n"
11499 "Level:       %s\n"
11500 "Client:      %s\n"
11501 "FileSet:     %s\n"
11502 "Pool:        %s (From %s)\n"
11503 "Storage:     %s (From %s)\n"
11504 "Verify Job:  %s\n"
11505 "Verify List: %s\n"
11506 "When:        %s\n"
11507 "Priority:    %d\n"
11508 msgstr ""
11509 "Lancement du job %s\n"
11510 "JobName    : %s\n"
11511 "Niveau     : %s\n"
11512 "Client     : %s\n"
11513 "FileSet    : %s\n"
11514 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
11515 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
11516 "Verify Job : %s\n"
11517 "Verify List: %s\n"
11518 "Quand      : %s\n"
11519 "Priorité   : %d\n"
11520
11521 #: src/dird/ua_run.c:818 src/lib/util.c:349
11522 msgid "Verify"
11523 msgstr "Vérifier"
11524
11525 #: src/dird/ua_run.c:836
11526 msgid "Please enter a JobId for restore: "
11527 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
11528
11529 #: src/dird/ua_run.c:848
11530 #, fuzzy, c-format
11531 msgid ""
11532 "Run Restore job\n"
11533 "JobName:        f%s\n"
11534 "Bootstrap:       %s\n"
11535 "RegexWhere:      %s\n"
11536 "Replace:         %s\n"
11537 "FileSet:         %s\n"
11538 "Backup Client:   %s\n"
11539 "Restore Client:  %s\n"
11540 "Storage:         %s\n"
11541 "When:            %s\n"
11542 "Catalog:         %s\n"
11543 "Priority:        %d\n"
11544 "Plugin Options:  %s\n"
11545 msgstr ""
11546 "Lancement de la restauration\n"
11547 "JobName :         %s\n"
11548 "Bootstrap :       %s\n"
11549 "RegexWhere :      %s\n"
11550 "Écrasement :      %s\n"
11551 "FileSet :         %s\n"
11552 "Backup Client :   %s\n"
11553 "Restore Client :  %s\n"
11554 "Storage :         %s\n"
11555 "Quand :           %s\n"
11556 "Catalogue :       %s\n"
11557 "Priorité :        %d\n"
11558
11559 #: src/dird/ua_run.c:875
11560 #, fuzzy, c-format
11561 msgid ""
11562 "Run Restore job\n"
11563 "JobName:         %s\n"
11564 "Bootstrap:       %s\n"
11565 "Where:           %s\n"
11566 "Replace:         %s\n"
11567 "FileSet:         %s\n"
11568 "Backup Client:   %s\n"
11569 "Restore Client:  %s\n"
11570 "Storage:         %s\n"
11571 "When:            %s\n"
11572 "Catalog:         %s\n"
11573 "Priority:        %d\n"
11574 "Plugin Options:  %s\n"
11575 msgstr ""
11576 "Lancement de la restauration\n"
11577 "JobName :        %s\n"
11578 "Bootstrap :      %s\n"
11579 "Déplacement :    %s\n"
11580 "Écrasement :     %s\n"
11581 "FileSet :        %s\n"
11582 "Backup Client :  %s\n"
11583 "Restore Client : %s\n"
11584 "Storage :        %s\n"
11585 "Quand :          %s\n"
11586 "Catalogue :      %s\n"
11587 "Priorité :       %d\n"
11588
11589 #: src/dird/ua_run.c:904
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "Run Restore job\n"
11593 "JobName:    %s\n"
11594 "Bootstrap:  %s\n"
11595 msgstr ""
11596 "Lancement de la restauration\n"
11597 "JobName :    %s\n"
11598 "Bootstrap :  %s\n"
11599
11600 #: src/dird/ua_run.c:912
11601 #, c-format
11602 msgid "RegexWhere: %s\n"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: src/dird/ua_run.c:915
11606 #, c-format
11607 msgid "Where:      %s\n"
11608 msgstr "Where :     %s\n"
11609
11610 #: src/dird/ua_run.c:919
11611 #, fuzzy, c-format
11612 msgid ""
11613 "Replace:         %s\n"
11614 "Client:          %s\n"
11615 "Storage:         %s\n"
11616 "JobId:           %s\n"
11617 "When:            %s\n"
11618 "Catalog:         %s\n"
11619 "Priority:        %d\n"
11620 "Plugin Options:  %s\n"
11621 msgstr ""
11622 "Écrasement  : %s\n"
11623 "Client      : %s\n"
11624 "Storage     : %s\n"
11625 "JobId       : %s\n"
11626 "Quand       : %s\n"
11627 "Catalogue   : %s\n"
11628 "Priorité    : %d\n"
11629
11630 #: src/dird/ua_run.c:941
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Run Copy job\n"
11633 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
11634
11635 #: src/dird/ua_run.c:943
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Run Migration job\n"
11638 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
11639
11640 #: src/dird/ua_run.c:973
11641 #, c-format
11642 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
11643 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
11644
11645 #: src/dird/ua_run.c:1034
11646 #, c-format
11647 msgid "Value missing for keyword %s\n"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: src/dird/ua_run.c:1041
11651 msgid "Job name specified twice.\n"
11652 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
11653
11654 #: src/dird/ua_run.c:1049
11655 msgid "JobId specified twice.\n"
11656 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
11657
11658 #: src/dird/ua_run.c:1058 src/dird/ua_run.c:1202
11659 msgid "Client specified twice.\n"
11660 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
11661
11662 #: src/dird/ua_run.c:1066
11663 msgid "FileSet specified twice.\n"
11664 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
11665
11666 #: src/dird/ua_run.c:1074
11667 msgid "Level specified twice.\n"
11668 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
11669
11670 #: src/dird/ua_run.c:1083
11671 msgid "Storage specified twice.\n"
11672 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
11673
11674 #: src/dird/ua_run.c:1091
11675 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
11676 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
11677
11678 #: src/dird/ua_run.c:1096
11679 #, fuzzy
11680 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
11681 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
11682
11683 #: src/dird/ua_run.c:1103
11684 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
11685 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
11686
11687 #: src/dird/ua_run.c:1108
11688 #, fuzzy
11689 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
11690 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
11691
11692 #: src/dird/ua_run.c:1115
11693 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
11694 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
11695
11696 #: src/dird/ua_run.c:1123
11697 msgid "Replace specified twice.\n"
11698 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
11699
11700 #: src/dird/ua_run.c:1131
11701 msgid "When specified twice.\n"
11702 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
11703
11704 #: src/dird/ua_run.c:1139
11705 msgid "Priority specified twice.\n"
11706 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
11707
11708 #: src/dird/ua_run.c:1144
11709 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
11710 msgstr ""
11711 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
11712
11713 #: src/dird/ua_run.c:1154
11714 msgid "Verify Job specified twice.\n"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/dird/ua_run.c:1186
11718 msgid "Migration Job specified twice.\n"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: src/dird/ua_run.c:1194
11722 msgid "Pool specified twice.\n"
11723 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
11724
11725 #: src/dird/ua_run.c:1210
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Restore Client specified twice.\n"
11728 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
11729
11730 #: src/dird/ua_run.c:1218
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
11733 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
11734
11735 #: src/dird/ua_run.c:1223
11736 #, fuzzy
11737 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
11738 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
11739
11740 #: src/dird/ua_run.c:1246
11741 #, c-format
11742 msgid "Invalid keyword: %s\n"
11743 msgstr "Argument invalide : %s\n"
11744
11745 #: src/dird/ua_run.c:1257
11746 #, c-format
11747 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
11748 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
11749
11750 #: src/dird/ua_run.c:1261
11751 #, c-format
11752 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/dird/ua_run.c:1272
11756 #, c-format
11757 msgid "Job \"%s\" not found\n"
11758 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
11759
11760 #: src/dird/ua_run.c:1279
11761 msgid "A job name must be specified.\n"
11762 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
11763
11764 #: src/dird/ua_run.c:1285
11765 #, c-format
11766 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: src/dird/ua_run.c:1293
11770 #, c-format
11771 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
11772 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
11773
11774 #: src/dird/ua_run.c:1303
11775 #, c-format
11776 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/dird/ua_run.c:1313
11780 #, c-format
11781 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
11782 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
11783
11784 #: src/dird/ua_run.c:1325
11785 #, c-format
11786 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/dird/ua_run.c:1335 src/dird/ua_cmds.c:715 src/dird/ua_cmds.c:1082
11790 #, c-format
11791 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
11792 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
11793
11794 #: src/dird/ua_run.c:1345 src/dird/ua_run.c:1365
11795 #, c-format
11796 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: src/dird/ua_run.c:1355
11800 #, fuzzy, c-format
11801 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
11802 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
11803
11804 #: src/dird/ua_run.c:1375
11805 #, c-format
11806 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
11807 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
11808
11809 #: src/dird/ua_run.c:1384
11810 #, c-format
11811 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/dird/ua_run.c:1392
11815 #, c-format
11816 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/dird/ua_run.c:1402
11820 #, c-format
11821 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: src/dird/fd_cmds.c:95
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Client: "
11827 msgstr "Client"
11828
11829 #: src/dird/fd_cmds.c:128
11830 #, c-format
11831 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/dird/fd_cmds.c:141
11835 #, c-format
11836 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/dird/fd_cmds.c:146
11840 #, c-format
11841 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/dird/fd_cmds.c:174 src/dird/fd_cmds.c:235
11845 msgid ", since="
11846 msgstr ", depuis="
11847
11848 #: src/dird/fd_cmds.c:213
11849 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
11850 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11851
11852 #: src/dird/fd_cmds.c:214 src/dird/fd_cmds.c:220 src/dird/fd_cmds.c:228
11853 #, c-format
11854 msgid " (upgraded from %s)"
11855 msgstr " (à la place de %s)"
11856
11857 #: src/dird/fd_cmds.c:219
11858 #, fuzzy
11859 msgid ""
11860 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
11861 "Differential backup.\n"
11862 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11863
11864 #: src/dird/fd_cmds.c:226
11865 #, c-format
11866 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
11867 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
11868
11869 #: src/dird/fd_cmds.c:288
11870 #, c-format
11871 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: src/dird/fd_cmds.c:443 src/dird/fd_cmds.c:468 src/dird/fd_cmds.c:482
11875 msgid ">filed: write error on socket\n"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/dird/fd_cmds.c:449
11879 #, c-format
11880 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
11881 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
11882
11883 #: src/dird/fd_cmds.c:458
11884 #, c-format
11885 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
11886 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11887
11888 #: src/dird/fd_cmds.c:641
11889 #, fuzzy, c-format
11890 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
11891 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
11892
11893 #: src/dird/fd_cmds.c:676
11894 #, c-format
11895 msgid ""
11896 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
11897 "msglen=%d msg=%s\n"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/dird/fd_cmds.c:731
11901 #, c-format
11902 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/dird/fd_cmds.c:745
11906 #, c-format
11907 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/dird/backup.c:97
11911 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
11912 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
11913
11914 #: src/dird/backup.c:144
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
11917 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
11918
11919 #: src/dird/backup.c:147
11920 msgid "Sending Accurate information.\n"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/dird/backup.c:193
11924 #, c-format
11925 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
11926 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
11927
11928 #: src/dird/backup.c:389
11929 #, c-format
11930 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/dird/backup.c:395
11934 #, c-format
11935 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/dird/backup.c:421
11939 msgid "No Job status returned from FD.\n"
11940 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
11941
11942 #: src/dird/backup.c:474 src/dird/vbackup.c:327
11943 #, fuzzy, c-format
11944 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
11945 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
11946
11947 #: src/dird/backup.c:490 src/dird/vbackup.c:343
11948 msgid "Backup OK -- with warnings"
11949 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
11950
11951 #: src/dird/backup.c:557
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "%s %s %s (%s): %s\n"
11955 "  Build OS:               %s %s %s\n"
11956 "  JobId:                  %d\n"
11957 "  Job:                    %s\n"
11958 "  Backup Level:           %s%s\n"
11959 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
11960 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
11961 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
11962 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
11963 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
11964 "  Scheduled time:         %s\n"
11965 "  Start time:             %s\n"
11966 "  End time:               %s\n"
11967 "  Elapsed time:           %s\n"
11968 "  Priority:               %d\n"
11969 "  FD Files Written:       %s\n"
11970 "  SD Files Written:       %s\n"
11971 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
11972 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
11973 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
11974 "  Software Compression:   %s\n"
11975 "  VSS:                    %s\n"
11976 "  Encryption:             %s\n"
11977 "  Accurate:               %s\n"
11978 "  Volume name(s):         %s\n"
11979 "  Volume Session Id:      %d\n"
11980 "  Volume Session Time:    %d\n"
11981 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
11982 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
11983 "  SD Errors:              %d\n"
11984 "  FD termination status:  %s\n"
11985 "  SD termination status:  %s\n"
11986 "  Termination:            %s\n"
11987 "\n"
11988 msgstr ""
11989 "%s %s %s (%s): %s\n"
11990 "  Build OS :               %s %s %s\n"
11991 "  JobId :                  %d\n"
11992 "  Job :                    %s\n"
11993 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
11994 "  Client :                 « %s » %s\n"
11995 "  FileSet :                « %s » %s\n"
11996 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
11997 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
11998 "  Date prévue :            %s\n"
11999 "  Date de début :          %s\n"
12000 "  Date de fin :            %s\n"
12001 "  Temps écoulé :           %s\n"
12002 "  Priorité :               %d\n"
12003 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
12004 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
12005 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
12006 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
12007 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
12008 "  Compression logicielle : %s\n"
12009 "  VSS :                    %s\n"
12010 "  Cryptage :               %s\n"
12011 "  Accurate :               %s\n"
12012 "  Nom des Volumes :        %s\n"
12013 "  Volume Session Id :      %d\n"
12014 "  Volume Session date :    %d\n"
12015 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
12016 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
12017 "  Erreurs du SD :          %d\n"
12018 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
12019 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
12020 "  Statut de fin :          %s\n"
12021
12022 #: src/dird/backup.c:657
12023 #, c-format
12024 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/dird/backup.c:694
12028 #, c-format
12029 msgid ""
12030 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
12031 "%s: ERR=%s\n"
12032 msgstr ""
12033 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
12034 "%s : ERR=%s\n"
12035
12036 #: src/dird/next_vol.c:146
12037 #, c-format
12038 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
12039 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
12040
12041 #: src/dird/next_vol.c:152
12042 #, c-format
12043 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
12044 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
12045
12046 #: src/dird/next_vol.c:171
12047 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/dird/next_vol.c:197
12051 #, c-format
12052 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/dird/next_vol.c:204
12056 #, c-format
12057 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
12058 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
12059
12060 #: src/dird/next_vol.c:211
12061 #, c-format
12062 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
12063 msgstr "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
12064
12065 #: src/dird/next_vol.c:220
12066 #, c-format
12067 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
12068 msgstr ""
12069 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
12070
12071 #: src/dird/next_vol.c:230
12072 #, c-format
12073 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/dird/next_vol.c:240
12077 #, c-format
12078 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/dird/next_vol.c:261
12082 msgid "volume has expired"
12083 msgstr "le volume a expiré"
12084
12085 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
12086 #, c-format
12087 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/dird/next_vol.c:284
12091 msgid "and recycling of current volume failed"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/dird/next_vol.c:290
12095 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
12096 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
12097
12098 #: src/dird/next_vol.c:318
12099 msgid ""
12100 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
12101 "failed)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/dird/next_vol.c:322
12105 msgid ""
12106 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
12107 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
12108 "time has not expired.)"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: src/dird/next_vol.c:380
12112 #, c-format
12113 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
12114 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
12115
12116 #: src/dird/next_vol.c:387
12117 #, c-format
12118 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
12119 msgstr ""
12120 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
12121 "d\n"
12122
12123 #: src/dird/next_vol.c:406
12124 #, c-format
12125 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
12126 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
12127
12128 #: src/dird/next_vol.c:411
12129 #, c-format
12130 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
12131 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
12132
12133 #: src/dird/dird.c:92
12134 #, c-format
12135 msgid ""
12136 "\n"
12137 "Version: %s (%s)\n"
12138 "\n"
12139 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12140 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12141 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12142 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
12143 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
12144 "       -g          groupid\n"
12145 "       -r <job>    run <job> now\n"
12146 "       -s          no signals\n"
12147 "       -t          test - read configuration and exit\n"
12148 "       -u          userid\n"
12149 "       -v          verbose user messages\n"
12150 "       -?          print this message.\n"
12151 "\n"
12152 msgstr ""
12153 "\n"
12154 "Version : %s (%s)\n"
12155 "\n"
12156 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12157 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12158 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
12159 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
12160 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12161 "      -g             groupid\n"
12162 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12163 "      -s             pas de signaux\n"
12164 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12165 "      -u             userid\n"
12166 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12167 "      -?             affiche ce message.\n"
12168 "\n"
12169
12170 #: src/dird/dird.c:476
12171 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/dird/dird.c:491
12175 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/dird/dird.c:494
12179 msgid "Resetting previous configuration.\n"
12180 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
12181
12182 #: src/dird/dird.c:558
12183 #, c-format
12184 msgid ""
12185 "No Director resource defined in %s\n"
12186 "Without that I don't know who I am :-(\n"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/dird/dird.c:571
12190 #, c-format
12191 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/dird/dird.c:628
12195 #, c-format
12196 msgid "No Job records defined in %s\n"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/dird/dird.c:686 src/dird/dird.c:699
12200 #, c-format
12201 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/dird/dird.c:759
12205 #, c-format
12206 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/dird/dird.c:766
12210 msgid "Too many items in Job resource\n"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/dird/dird.c:770
12214 #, c-format
12215 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
12216 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
12217
12218 #: src/dird/dird.c:794
12219 #, c-format
12220 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/dird/dird.c:800
12224 #, c-format
12225 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/dird/dird.c:807
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
12232 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
12233 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/dird/dird.c:847
12237 #, c-format
12238 msgid ""
12239 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
12240 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/dird/dird.c:897 src/dird/dird.c:899
12244 #, c-format
12245 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
12246 msgstr ""
12247 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
12248
12249 #: src/dird/dird.c:902
12250 #, c-format
12251 msgid "%s"
12252 msgstr "%s"
12253
12254 #: src/dird/dird.c:956
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
12258 "Storage \"%s\" in %s.\n"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/dird/scheduler.c:113
12262 #, c-format
12263 msgid "Job %s not found\n"
12264 msgstr "Job %s non trouvé\n"
12265
12266 #: src/dird/scheduler.c:137
12267 msgid "Walk queue"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/dird/scheduler.c:147
12271 msgid "Dequeued job"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/dird/scheduler.c:150
12275 msgid "Scheduler logic error\n"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/dird/scheduler.c:191
12279 msgid "Run job"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/dird/scheduler.c:224
12283 msgid "run override"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/dird/scheduler.c:416
12287 msgid "Inserted job"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/dird/scheduler.c:424
12291 msgid "Appended job"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/dird/scheduler.c:428
12295 msgid "Run queue"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/dird/autoprune.c:63
12299 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
12300 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
12301
12302 #: src/dird/autoprune.c:71
12303 msgid "Begin pruning Files.\n"
12304 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
12305
12306 #: src/dird/autoprune.c:76
12307 msgid ""
12308 "End auto prune.\n"
12309 "\n"
12310 msgstr ""
12311 "Fin de la purge automatique.\n"
12312 "\n"
12313
12314 #: src/dird/ua_cmds.c:101
12315 msgid "add media to a pool"
12316 msgstr "ajouter un média dans un pool"
12317
12318 #: src/dird/ua_cmds.c:102
12319 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
12320 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
12321
12322 #: src/dird/ua_cmds.c:103
12323 msgid "automount [on|off] -- after label"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/dird/ua_cmds.c:104
12327 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
12328 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
12329
12330 #: src/dird/ua_cmds.c:105
12331 msgid "create DB Pool from resource"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/dird/ua_cmds.c:106
12335 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
12336 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
12337
12338 #: src/dird/ua_cmds.c:107
12339 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
12340 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
12341
12342 #: src/dird/ua_cmds.c:108
12343 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
12344 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
12345
12346 #: src/dird/ua_cmds.c:109
12347 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
12348 msgstr ""
12349 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
12350
12351 #: src/dird/ua_cmds.c:111
12352 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
12353 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
12354
12355 #: src/dird/ua_cmds.c:113
12356 msgid ""
12357 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
12358 "from catalog"
12359 msgstr ""
12360 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
12361 "-- depuis le catalogue"
12362
12363 #: src/dird/ua_cmds.c:114
12364 msgid "label a tape"
12365 msgstr "labéliser une bande"
12366
12367 #: src/dird/ua_cmds.c:115
12368 msgid "full or long list like list command"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/dird/ua_cmds.c:116
12372 msgid "messages"
12373 msgstr "messages"
12374
12375 #: src/dird/ua_cmds.c:117
12376 msgid "print current memory usage"
12377 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
12378
12379 #: src/dird/ua_cmds.c:118
12380 msgid "mount <storage-name>"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/dird/ua_cmds.c:119
12384 msgid "prune expired records from catalog"
12385 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
12386
12387 #: src/dird/ua_cmds.c:120
12388 msgid "purge records from catalog"
12389 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
12390
12391 #: src/dird/ua_cmds.c:121
12392 msgid "python control commands"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/dird/ua_cmds.c:123
12396 msgid "query catalog"
12397 msgstr "interroger le catalogue"
12398
12399 #: src/dird/ua_cmds.c:124
12400 msgid "restore files"
12401 msgstr "restauration de fichier"
12402
12403 #: src/dird/ua_cmds.c:125
12404 msgid "relabel a tape"
12405 msgstr "re-labélise une bande"
12406
12407 #: src/dird/ua_cmds.c:126
12408 msgid "release <storage-name>"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/dird/ua_cmds.c:127
12412 msgid "reload conf file"
12413 msgstr "recharge la configuration"
12414
12415 #: src/dird/ua_cmds.c:128
12416 msgid "run <job-name>"
12417 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
12418
12419 #: src/dird/ua_cmds.c:129
12420 msgid "status [storage | client]=<name>"
12421 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
12422
12423 #: src/dird/ua_cmds.c:130
12424 msgid "sets debug level"
12425 msgstr "positionne le niveau de debug"
12426
12427 #: src/dird/ua_cmds.c:131
12428 msgid "sets new client address -- if authorized"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/dird/ua_cmds.c:132
12432 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/dird/ua_cmds.c:133
12436 msgid "use SQL to query catalog"
12437 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
12438
12439 #: src/dird/ua_cmds.c:135
12440 msgid "turn on/off trace to file"
12441 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
12442
12443 #: src/dird/ua_cmds.c:136
12444 msgid "unmount <storage-name>"
12445 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
12446
12447 #: src/dird/ua_cmds.c:137
12448 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
12449 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
12450
12451 #: src/dird/ua_cmds.c:138
12452 msgid "update Volume, Pool or slots"
12453 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
12454
12455 #: src/dird/ua_cmds.c:139
12456 msgid "use catalog xxx"
12457 msgstr "utilise le catalogue xxx"
12458
12459 #: src/dird/ua_cmds.c:140
12460 msgid "does variable expansion"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/dird/ua_cmds.c:141
12464 msgid "print Director version"
12465 msgstr "affiche la version du Director"
12466
12467 #: src/dird/ua_cmds.c:142
12468 msgid ""
12469 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
12470 "<ujobid=complete_name>]"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/dird/ua_cmds.c:184
12474 #, c-format
12475 msgid "%s: is an invalid command.\n"
12476 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
12477
12478 #: src/dird/ua_cmds.c:226
12479 msgid ""
12480 "You probably don't want to be using this command since it\n"
12481 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
12482 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
12483 "\n"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/dird/ua_cmds.c:245
12487 #, c-format
12488 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
12489 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
12490
12491 #: src/dird/ua_cmds.c:246
12492 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
12493 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
12494
12495 #: src/dird/ua_cmds.c:266
12496 #, c-format
12497 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
12498 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
12499
12500 #: src/dird/ua_cmds.c:272
12501 #, c-format
12502 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
12503 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
12504
12505 #: src/dird/ua_cmds.c:280
12506 msgid "Enter Volume name: "
12507 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
12508
12509 #: src/dird/ua_cmds.c:284
12510 msgid "Enter base volume name: "
12511 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
12512
12513 #: src/dird/ua_cmds.c:308
12514 msgid "Enter the starting number: "
12515 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
12516
12517 #: src/dird/ua_cmds.c:313
12518 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
12519 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
12520
12521 #: src/dird/ua_cmds.c:324
12522 msgid "Enter slot (0 for none): "
12523 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
12524
12525 #: src/dird/ua_cmds.c:328
12526 msgid "InChanger? yes/no: "
12527 msgstr "InChanger ? oui/non : "
12528
12529 #: src/dird/ua_cmds.c:356
12530 #, c-format
12531 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
12532 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
12533
12534 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1032
12535 msgid "Turn on or off? "
12536 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
12537
12538 #: src/dird/ua_cmds.c:403
12539 #, c-format
12540 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
12541 msgstr ""
12542 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
12543 "inactif.\n"
12544
12545 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
12546 #, c-format
12547 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
12548 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
12549
12550 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:708 src/dird/ua_cmds.c:754
12551 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
12552 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
12553
12554 #: src/dird/ua_cmds.c:459
12555 msgid "None of your jobs are running.\n"
12556 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
12557
12558 #: src/dird/ua_cmds.c:464
12559 msgid "Select Job:\n"
12560 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
12561
12562 #: src/dird/ua_cmds.c:473
12563 #, c-format
12564 msgid "JobId=%s Job=%s"
12565 msgstr "JobId=%s Job=%s"
12566
12567 #: src/dird/ua_cmds.c:478
12568 msgid "Choose Job to cancel"
12569 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
12570
12571 #: src/dird/ua_cmds.c:483
12572 #, fuzzy, c-format
12573 msgid ""
12574 "Cancel: %s\n"
12575 "\n"
12576 "%s"
12577 msgstr ""
12578 "Annule : %s\n"
12579 "\n"
12580 "%s"
12581
12582 #: src/dird/ua_cmds.c:484
12583 msgid "Confirm cancel?"
12584 msgstr "Confirmez l'annulation : "
12585
12586 #: src/dird/ua_cmds.c:490
12587 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
12588 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
12589
12590 #: src/dird/ua_cmds.c:498 src/dird/ua_cmds.c:749 src/dird/ua_cmds.c:1095
12591 #, c-format
12592 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
12593 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
12594
12595 #: src/dird/ua_cmds.c:595
12596 #, c-format
12597 msgid ""
12598 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
12599 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/dird/ua_cmds.c:662
12603 #, c-format
12604 msgid ""
12605 "Error: Pool %s already exists.\n"
12606 "Use update to change it.\n"
12607 msgstr ""
12608 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
12609 "Utilisez update pour le changer\n"
12610
12611 #: src/dird/ua_cmds.c:673
12612 #, c-format
12613 msgid "Pool %s created.\n"
12614 msgstr "Pool %s créé.\n"
12615
12616 #: src/dird/ua_cmds.c:690
12617 msgid "Python interpreter restarted.\n"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/dird/ua_cmds.c:692 src/dird/ua_cmds.c:1303
12621 msgid "Nothing done.\n"
12622 msgstr "Rien de fait.\n"
12623
12624 #: src/dird/ua_cmds.c:724
12625 #, c-format
12626 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
12627 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
12628
12629 #: src/dird/ua_cmds.c:758
12630 #, c-format
12631 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/dird/ua_cmds.c:927
12635 msgid "Enter new debug level: "
12636 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
12637
12638 #: src/dird/ua_cmds.c:997
12639 msgid "All"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/dird/ua_cmds.c:998
12643 msgid "Select daemon type to set debug level"
12644 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
12645
12646 #: src/dird/ua_cmds.c:1087
12647 msgid "Client name missing.\n"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/dird/ua_cmds.c:1099 src/dird/ua_cmds.c:1154 src/dird/ua_cmds.c:1859
12651 #, c-format
12652 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/dird/ua_cmds.c:1104
12656 msgid "Job name missing.\n"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/dird/ua_cmds.c:1113
12660 #, fuzzy, c-format
12661 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
12662 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
12663
12664 #: src/dird/ua_cmds.c:1117
12665 #, fuzzy, c-format
12666 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
12667 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12668
12669 #: src/dird/ua_cmds.c:1122
12670 msgid "Fileset name missing.\n"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/dird/ua_cmds.c:1137
12674 msgid "Level value missing.\n"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/dird/ua_cmds.c:1150
12678 msgid "No job specified.\n"
12679 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
12680
12681 #: src/dird/ua_cmds.c:1198
12682 msgid "Error sending include list.\n"
12683 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
12684
12685 #: src/dird/ua_cmds.c:1203
12686 msgid "Error sending exclude list.\n"
12687 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
12688
12689 #: src/dird/ua_cmds.c:1289
12690 msgid ""
12691 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
12692 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
12693 "\n"
12694 msgstr ""
12695 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
12696 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
12697 "\n"
12698
12699 #: src/dird/ua_cmds.c:1292
12700 msgid "Choose catalog item to delete"
12701 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
12702
12703 #: src/dird/ua_cmds.c:1360
12704 msgid "Enter JobId to delete: "
12705 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
12706
12707 #: src/dird/ua_cmds.c:1395
12708 #, c-format
12709 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
12710 msgstr ""
12711 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
12712
12713 #: src/dird/ua_cmds.c:1409
12714 #, c-format
12715 msgid ""
12716 "\n"
12717 "This command will delete volume %s\n"
12718 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
12719 msgstr ""
12720 "\n"
12721 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
12722 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
12723
12724 #: src/dird/ua_cmds.c:1416
12725 #, fuzzy, c-format
12726 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
12727 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
12728
12729 #: src/dird/ua_cmds.c:1441
12730 #, fuzzy, c-format
12731 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
12732 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
12733
12734 #: src/dird/ua_cmds.c:1555
12735 #, c-format
12736 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
12737 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
12738
12739 #: src/dird/ua_cmds.c:1623
12740 msgid "ERR: Can't open db\n"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/dird/ua_cmds.c:1670
12744 msgid "Wait on mount timed out\n"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/dird/ua_cmds.c:1680
12748 msgid "ERR: Job was not found\n"
12749 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
12750
12751 #: src/dird/ua_cmds.c:1758
12752 #, c-format
12753 msgid "  %-10s %s\n"
12754 msgstr "  %-10s %s\n"
12755
12756 #: src/dird/ua_cmds.c:1760
12757 msgid ""
12758 "\n"
12759 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
12760 "\n"
12761 msgstr ""
12762 "\n"
12763 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
12764
12765 #: src/dird/ua_cmds.c:1820 src/dird/ua_cmds.c:1847 src/dird/ua_cmds.c:1869
12766 #, c-format
12767 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/dird/ua_cmds.c:1837
12771 #, fuzzy, c-format
12772 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
12773 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12774
12775 #: src/dird/ua_cmds.c:1906
12776 #, c-format
12777 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
12778 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
12779
12780 #: src/dird/ua_cmds.c:1916
12781 #, c-format
12782 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
12783 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
12784
12785 #: src/dird/ua_purge.c:90
12786 msgid ""
12787 "\n"
12788 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
12789 "\n"
12790 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
12791 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
12792 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
12793 "for retention periods. Normally you should use the\n"
12794 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
12795 msgstr ""
12796 "\n"
12797 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
12798 "\n"
12799 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
12800 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
12801 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
12802 "\n"
12803 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
12804 "de rétention.\n"
12805
12806 #: src/dird/ua_purge.c:152
12807 msgid "Choose item to purge"
12808 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
12809
12810 #: src/dird/ua_purge.c:199
12811 #, c-format
12812 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
12813 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
12814
12815 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
12816 #, c-format
12817 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
12818 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
12819
12820 #: src/dird/ua_purge.c:211
12821 #, c-format
12822 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
12823 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
12824
12825 #: src/dird/ua_purge.c:249
12826 #, c-format
12827 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
12828 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
12829
12830 #: src/dird/ua_purge.c:261
12831 #, c-format
12832 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
12833 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
12834
12835 #: src/dird/ua_purge.c:407
12836 #, c-format
12837 msgid ""
12838 "\n"
12839 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
12840 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
12841 msgstr ""
12842 "\n"
12843 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
12844 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
12845
12846 #: src/dird/ua_purge.c:440
12847 #, c-format
12848 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
12849 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
12850
12851 #: src/dird/ua_purge.c:481
12852 #, c-format
12853 msgid ""
12854 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
12855 msgstr ""
12856 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
12857
12858 #: src/dird/ua_purge.c:522
12859 #, c-format
12860 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
12861 msgstr ""
12862 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
12863 "d\n"
12864
12865 #: src/dird/ua_purge.c:535
12866 #, c-format
12867 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
12868 msgstr ""
12869 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
12870 "Purged.\n"
12871
12872 #: src/dird/ua_purge.c:540
12873 #, c-format
12874 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
12875 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
12876
12877 #: src/dird/authenticate.c:113
12878 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/dird/authenticate.c:115
12882 #, fuzzy, c-format
12883 msgid ""
12884 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
12885 "causes:\n"
12886 "Passwords or names not the same or\n"
12887 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
12888 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
12889 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12890 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12891 msgstr ""
12892 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
12893 "Daemon \"%s:%d\".\n"
12894 "Les causes possibles sont :\n"
12895 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
12896 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
12897 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
12898 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12899 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12900
12901 #: src/dird/authenticate.c:143
12902 #, fuzzy, c-format
12903 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
12904 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12905
12906 #: src/dird/authenticate.c:155
12907 #, c-format
12908 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
12909 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
12910
12911 #: src/dird/authenticate.c:163
12912 #, fuzzy, c-format
12913 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12914 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12915
12916 #: src/dird/authenticate.c:192
12917 #, fuzzy, c-format
12918 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
12919 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
12920
12921 #: src/dird/authenticate.c:222
12922 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
12923 msgstr ""
12924 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
12925
12926 #: src/dird/authenticate.c:224
12927 #, fuzzy, c-format
12928 msgid ""
12929 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
12930 "Passwords or names not the same or\n"
12931 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
12932 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
12933 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12934 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12935 msgstr ""
12936 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
12937 "Les causes possibles sont :\n"
12938 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
12939 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
12940 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
12941 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12942 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12943
12944 #: src/dird/authenticate.c:236
12945 #, c-format
12946 msgid ""
12947 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/dird/authenticate.c:244
12951 #, c-format
12952 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/dird/authenticate.c:254
12956 #, fuzzy, c-format
12957 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
12958 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
12959
12960 #: src/dird/authenticate.c:268
12961 #, fuzzy, c-format
12962 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
12963 msgstr ""
12964 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
12965
12966 #: src/dird/authenticate.c:278
12967 #, fuzzy, c-format
12968 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12969 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12970
12971 #: src/dird/authenticate.c:303
12972 #, c-format
12973 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/dird/authenticate.c:310
12977 #, c-format
12978 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/dird/authenticate.c:380
12982 msgid ""
12983 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
12984 "support.\n"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/dird/authenticate.c:388
12988 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/dird/authenticate.c:417
12992 #, c-format
12993 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/dird/authenticate.c:422
12997 #, c-format
12998 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
12999 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
13000
13001 #: src/dird/msgchan.c:198
13002 #, c-format
13003 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/dird/msgchan.c:205
13007 #, c-format
13008 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/dird/msgchan.c:299
13012 #, c-format
13013 msgid ""
13014 "\n"
13015 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
13016 "     %s"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/dird/msgchan.c:303
13020 #, c-format
13021 msgid ""
13022 "\n"
13023 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/dird/msgchan.c:308
13027 #, fuzzy, c-format
13028 msgid "Using Device \"%s\"\n"
13029 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
13030
13031 #: src/dird/msgchan.c:328 src/dird/msgchan.c:478
13032 #, c-format
13033 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/dird/vbackup.c:155
13037 #, fuzzy, c-format
13038 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
13039 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
13040
13041 #: src/dird/vbackup.c:159
13042 msgid ""
13043 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/dird/vbackup.c:169
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
13049 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
13050
13051 #: src/dird/vbackup.c:189
13052 #, fuzzy, c-format
13053 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
13054 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
13055
13056 #: src/dird/vbackup.c:407
13057 #, fuzzy, c-format
13058 msgid ""
13059 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
13060 "  Build OS:               %s %s %s\n"
13061 "  JobId:                  %d\n"
13062 "  Job:                    %s\n"
13063 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
13064 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
13065 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
13066 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
13067 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
13068 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
13069 "  Scheduled time:         %s\n"
13070 "  Start time:             %s\n"
13071 "  End time:               %s\n"
13072 "  Elapsed time:           %s\n"
13073 "  Priority:               %d\n"
13074 "  SD Files Written:       %s\n"
13075 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
13076 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
13077 "  Volume name(s):         %s\n"
13078 "  Volume Session Id:      %d\n"
13079 "  Volume Session Time:    %d\n"
13080 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
13081 "  SD Errors:              %d\n"
13082 "  SD termination status:  %s\n"
13083 "  Termination:            %s\n"
13084 "\n"
13085 msgstr ""
13086 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
13087 "  Build OS :               %s %s %s\n"
13088 "  JobId :                  %d\n"
13089 "  Job :                    %s\n"
13090 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
13091 "  Client :                 « %s » %s\n"
13092 "  FileSet :                « %s » %s\n"
13093 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
13094 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
13095 "  Date prévue :            %s\n"
13096 "  Date de début :          %s\n"
13097 "  Date de fin :            %s\n"
13098 "  Temps écoulé :           %s\n"
13099 "  Priorité :               %d\n"
13100 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
13101 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
13102 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
13103 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
13104 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
13105 "  Compression logicielle : %s\n"
13106 "  Nom des Volumes :        %s\n"
13107 "  Volume Session Id :      %d\n"
13108 "  Volume Session date :    %d\n"
13109 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
13110 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
13111 "  Erreurs du SD :          %d\n"
13112 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
13113 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
13114 "  Statut de fin :          %s\n"
13115
13116 #: src/dird/recycle.c:65
13117 #, c-format
13118 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
13119 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
13120
13121 #: src/dird/ua_input.c:95
13122 msgid "Enter slot"
13123 msgstr "Saisissez le slot"
13124
13125 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
13126 #, c-format
13127 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
13128 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
13129
13130 #: src/dird/ua_input.c:162
13131 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
13132 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
13133
13134 #: src/dird/ua_input.c:185
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
13137 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13138
13139 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:151
13140 #, fuzzy, c-format
13141 msgid "Console: name=%s\n"
13142 msgstr "Console connecté à %s\n"
13143
13144 #: src/gnome2-console/restore.c:149
13145 msgid "Mark"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/gnome2-console/restore.c:149
13149 #, fuzzy
13150 msgid "File"
13151 msgstr "FileSet"
13152
13153 #: src/gnome2-console/restore.c:149
13154 msgid "Mode"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
13158 msgid "User"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
13162 msgid "Group"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Size"
13168 msgstr "Depuis"
13169
13170 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
13171 msgid "Date"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/gnome2-console/interface.c:202
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Bacula Console"
13177 msgstr "Message de Bacula"
13178
13179 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
13180 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Connect"
13183 msgstr "Connexion...\n"
13184
13185 #: src/gnome2-console/interface.c:238
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Connect to Director"
13188 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
13189
13190 #: src/gnome2-console/interface.c:242
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Run"
13193 msgstr "En cours"
13194
13195 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
13196 #: src/gnome2-console/interface.c:696
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Run a Job"
13199 msgstr "Job en cours :\n"
13200
13201 #: src/gnome2-console/interface.c:249
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Dir Status"
13204 msgstr "Statut :\n"
13205
13206 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:352
13207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
13208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
13209 msgid "Restore"
13210 msgstr "Restaurer"
13211
13212 #: src/gnome2-console/interface.c:261
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Label"
13215 msgstr "Type"
13216
13217 #: src/gnome2-console/interface.c:267
13218 msgid "Msgs"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/gnome2-console/interface.c:270
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Display Messages"
13224 msgstr "Message de Bacula"
13225
13226 #: src/gnome2-console/interface.c:294
13227 #, fuzzy
13228 msgid " Command: "
13229 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13230
13231 #: src/gnome2-console/interface.c:303
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Enter Commands Here"
13234 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
13235
13236 #: src/gnome2-console/interface.c:314
13237 #, fuzzy
13238 msgid " Status: "
13239 msgstr "Statut :\n"
13240
13241 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
13242 #, fuzzy
13243 msgid "  "
13244 msgstr " ("
13245
13246 #: src/gnome2-console/interface.c:424
13247 msgid "About Bacula Console"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/gnome2-console/interface.c:439
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Bacula Console\n"
13253 msgstr "Message de Bacula"
13254
13255 #: src/gnome2-console/interface.c:448
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
13258 msgstr ""
13259 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
13260 "\n"
13261 "Version : "
13262
13263 #: src/gnome2-console/interface.c:453
13264 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/gnome2-console/interface.c:458
13268 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Select Director"
13274 msgstr "Director"
13275
13276 #: src/gnome2-console/interface.c:570
13277 msgid "         "
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Job:"
13283 msgstr "Job"
13284
13285 #: src/gnome2-console/interface.c:736
13286 msgid "   Type:"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
13290 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
13291 #, fuzzy
13292 msgid " "
13293 msgstr " ("
13294
13295 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
13296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Client:"
13299 msgstr "Client"
13300
13301 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
13302 #, fuzzy
13303 msgid "FileSet: "
13304 msgstr "FileSet"
13305
13306 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Priority:"
13309 msgstr "Priorité"
13310
13311 #: src/gnome2-console/interface.c:836
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Level:"
13314 msgstr "Type"
13315
13316 #: src/gnome2-console/interface.c:857
13317 msgid "             "
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
13321 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Pool:"
13324 msgstr "Pool"
13325
13326 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
13327 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
13328 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
13329 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
13330 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
13331 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
13332 msgid "   "
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
13336 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Storage:"
13339 msgstr "Stockage"
13340
13341 #: src/gnome2-console/interface.c:929
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Messages:"
13344 msgstr "messages"
13345
13346 #: src/gnome2-console/interface.c:959
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Where: "
13349 msgstr "Destination"
13350
13351 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
13352 #, fuzzy
13353 msgid "When:"
13354 msgstr "Quand"
13355
13356 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Bootstrap:"
13359 msgstr "Bootstrap"
13360
13361 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Restore File Selection"
13364 msgstr "restauration de fichier"
13365
13366 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Current dir:"
13369 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
13370
13371 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Files Selected: "
13374 msgstr ""
13375 "\n"
13376 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
13377
13378 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Label a Volume"
13381 msgstr "labéliser une bande"
13382
13383 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Volume Name:"
13386 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
13387
13388 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
13389 msgid "Slot:"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Restore Files Dialog"
13395 msgstr "restauration de fichier"
13396
13397 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Restore Files"
13400 msgstr "restauration de fichier"
13401
13402 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Before:"
13405 msgstr "Restaurer"
13406
13407 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Select Files"
13410 msgstr "Saisissez le type"
13411
13412 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
13413 msgid "Progress"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/gnome2-console/console.c:105
13417 #, fuzzy, c-format
13418 msgid ""
13419 "\n"
13420 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
13421 "\n"
13422 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13423 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
13424 "       -dnn        set debug level to nn\n"
13425 "       -s          no signals\n"
13426 "       -t          test - read configuration and exit\n"
13427 "       -?          print this message.\n"
13428 "\n"
13429 msgstr ""
13430 ") %s %s %s\n"
13431 "\n"
13432 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13433 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
13434 "       -dnn        set debug level to nn\n"
13435 "       -s          no signals\n"
13436 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
13437 "\n"
13438
13439 #: src/gnome2-console/console.c:237
13440 #, fuzzy, c-format
13441 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
13442 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13443
13444 #: src/gnome2-console/console.c:383
13445 #, fuzzy
13446 msgid " Not Connected"
13447 msgstr "Connexion...\n"
13448
13449 #: src/gnome2-console/console.c:504
13450 #, fuzzy, c-format
13451 msgid " Connecting to Director %s:%d"
13452 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13453
13454 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:121
13455 #: src/qt-console/console/console.cpp:143
13456 #, fuzzy, c-format
13457 msgid ""
13458 "Connecting to Director %s:%d\n"
13459 "\n"
13460 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13461
13462 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
13463 #, c-format
13464 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
13468 #, c-format
13469 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/gnome2-console/console.c:573
13473 msgid " Initializing ..."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/gnome2-console/console.c:609
13477 #, fuzzy
13478 msgid " Connected"
13479 msgstr "Connexion...\n"
13480
13481 #: src/gnome2-console/console.c:617
13482 msgid " Processing command ..."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/gnome2-console/console.c:652
13486 msgid " At prompt waiting for input ..."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/gnome2-console/console.c:775
13490 msgid " Ready"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
13494 #, c-format
13495 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Director authorization problem.\n"
13501 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
13502
13503 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
13504 #, fuzzy
13505 msgid ""
13506 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13507 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13508 msgstr ""
13509 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
13510 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13511 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13512 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13513
13514 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
13515 #, fuzzy, c-format
13516 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
13517 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
13518
13519 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
13520 msgid "The Director is probably not running.\n"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
13524 #, fuzzy, c-format
13525 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13526 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
13527
13528 #: src/findlib/find_one.c:227
13529 #, fuzzy, c-format
13530 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
13531 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13532
13533 #: src/findlib/find_one.c:233
13534 #, c-format
13535 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/findlib/find_one.c:239
13539 #, c-format
13540 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/findlib/find_one.c:245 src/findlib/find_one.c:252
13544 #, c-format
13545 msgid "%s size changed during backup.\n"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/findlib/find_one.c:336
13549 #, c-format
13550 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/findlib/find_one.c:351
13554 #, c-format
13555 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/findlib/create_file.c:124
13559 #, c-format
13560 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/findlib/create_file.c:131
13564 #, c-format
13565 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/findlib/create_file.c:137
13569 #, c-format
13570 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/findlib/create_file.c:163
13574 #, c-format
13575 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
13579 #: src/findlib/create_file.c:373
13580 #, c-format
13581 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/findlib/create_file.c:237
13585 #, c-format
13586 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/findlib/create_file.c:255
13590 #, c-format
13591 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/findlib/create_file.c:300
13595 #, c-format
13596 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
13600 #, fuzzy, c-format
13601 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
13602 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
13603
13604 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
13605 #, c-format
13606 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/findlib/create_file.c:342
13610 #, fuzzy, c-format
13611 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
13612 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
13613
13614 #: src/findlib/create_file.c:396
13615 #, c-format
13616 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/findlib/create_file.c:408
13620 #, c-format
13621 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/findlib/create_file.c:411
13625 #, c-format
13626 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/findlib/create_file.c:455
13630 #, c-format
13631 msgid "Zero length filename: %s\n"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/findlib/savecwd.c:61
13635 #, fuzzy, c-format
13636 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
13637 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
13638
13639 #: src/findlib/savecwd.c:72
13640 #, fuzzy, c-format
13641 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
13642 msgstr "change le répertoire courant"
13643
13644 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
13645 #, fuzzy, c-format
13646 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
13647 msgstr "change le répertoire courant"
13648
13649 #: src/findlib/enable_priv.c:92
13650 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/findlib/mkpath.c:48
13654 #, c-format
13655 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
13659 #, fuzzy, c-format
13660 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
13661 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
13662
13663 #: src/findlib/mkpath.c:69
13664 #, c-format
13665 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/findlib/mkpath.c:74
13669 #, c-format
13670 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/findlib/mkpath.c:144
13674 #, fuzzy, c-format
13675 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
13676 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
13677
13678 #: src/findlib/mkpath.c:188
13679 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/findlib/attribs.c:421
13683 #, c-format
13684 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
13688 #, c-format
13689 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/findlib/attribs.c:460
13693 #, c-format
13694 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/findlib/attribs.c:470
13698 #, c-format
13699 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/findlib/attribs.c:484
13703 #, c-format
13704 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/findlib/attribs.c:732
13708 #, c-format
13709 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/findlib/attribs.c:749
13713 #, c-format
13714 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/findlib/bfile.c:97
13718 msgid "Unix attributes"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/findlib/bfile.c:99
13722 msgid "File data"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/findlib/bfile.c:101
13726 msgid "MD5 digest"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/findlib/bfile.c:103
13730 msgid "GZIP data"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/findlib/bfile.c:105
13734 msgid "Extended attributes"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/findlib/bfile.c:107
13738 msgid "Sparse data"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/findlib/bfile.c:109
13742 msgid "GZIP sparse data"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/findlib/bfile.c:111
13746 msgid "Program names"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/findlib/bfile.c:113
13750 msgid "Program data"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/findlib/bfile.c:115
13754 msgid "SHA1 digest"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/findlib/bfile.c:117
13758 msgid "Win32 data"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/findlib/bfile.c:119
13762 msgid "Win32 GZIP data"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/findlib/bfile.c:121
13766 msgid "MacOS Fork data"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/findlib/bfile.c:123
13770 msgid "HFS+ attribs"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/findlib/bfile.c:125
13774 msgid "Standard Unix ACL attribs"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/findlib/bfile.c:127
13778 msgid "Default Unix ACL attribs"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: src/findlib/bfile.c:129
13782 msgid "SHA256 digest"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: src/findlib/bfile.c:131
13786 msgid "SHA512 digest"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: src/findlib/bfile.c:133
13790 msgid "Signed digest"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/findlib/bfile.c:135
13794 msgid "Encrypted File data"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: src/findlib/bfile.c:137
13798 msgid "Encrypted Win32 data"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/findlib/bfile.c:139
13802 msgid "Encrypted session data"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/findlib/bfile.c:141
13806 msgid "Encrypted GZIP data"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/findlib/bfile.c:143
13810 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/findlib/bfile.c:145
13814 msgid "Encrypted MacOS fork data"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: src/cats/sql_list.c:64
13818 #, c-format
13819 msgid "Query failed: %s\n"
13820 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13821
13822 #: src/cats/sql_delete.c:80
13823 #, c-format
13824 msgid "No pool record %s exists\n"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/cats/sql_delete.c:85
13828 #, c-format
13829 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/cats/sql_delete.c:91
13833 #, c-format
13834 msgid "Error fetching row %s\n"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/cats/sqlite.c:165 src/cats/dbi.c:200 src/cats/postgresql.c:162
13838 #: src/cats/bdb.c:197 src/cats/mysql.c:153
13839 #, c-format
13840 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
13841 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13842
13843 #: src/cats/sqlite.c:179
13844 #, c-format
13845 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/cats/sqlite.c:209
13849 #, c-format
13850 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: src/cats/sqlite.c:210
13854 msgid "unknown"
13855 msgstr "inconnu"
13856
13857 #: src/cats/sqlite.c:362 src/cats/dbi.c:443 src/cats/postgresql.c:319
13858 #: src/cats/mysql.c:319
13859 #, c-format
13860 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/cats/dbi.c:89
13864 #, fuzzy
13865 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13866 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13867
13868 #: src/cats/dbi.c:115
13869 #, fuzzy
13870 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13871 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13872
13873 #: src/cats/dbi.c:215
13874 #, c-format
13875 msgid ""
13876 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13877 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: src/cats/dbi.c:281
13881 #, fuzzy, c-format
13882 msgid ""
13883 "Unable to connect to DBI interface.\n"
13884 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
13885 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13886 msgstr ""
13887 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13888 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13889 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13890
13891 #: src/cats/dbi.c:841 src/cats/postgresql.c:670
13892 #, fuzzy, c-format
13893 msgid "error starting batch mode: %s"
13894 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13895
13896 #: src/cats/dbi.c:1022
13897 #, fuzzy, c-format
13898 msgid "error inserting batch mode: %s"
13899 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13900
13901 #: src/cats/postgresql.c:86
13902 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
13903 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
13904
13905 #: src/cats/postgresql.c:149
13906 msgid ""
13907 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
13908 "Connot continue.\n"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/cats/postgresql.c:199
13912 #, c-format
13913 msgid ""
13914 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
13915 "Database=%s User=%s\n"
13916 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13917 msgstr ""
13918 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13919 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13920 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13921
13922 #: src/cats/postgresql.c:300
13923 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: src/cats/postgresql.c:605
13927 #, c-format
13928 msgid "error fetching currval: %s\n"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/cats/postgresql.c:700 src/cats/postgresql.c:747
13932 #, fuzzy, c-format
13933 msgid "error ending batch mode: %s"
13934 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13935
13936 #: src/cats/bdb.c:173
13937 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
13938 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
13939
13940 #: src/cats/bdb.c:174
13941 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
13942 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
13943
13944 #: src/cats/bdb.c:175
13945 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
13946 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
13947
13948 #: src/cats/bdb.c:207
13949 #, fuzzy, c-format
13950 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
13951 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
13952
13953 #: src/cats/bdb.c:262
13954 #, fuzzy, c-format
13955 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
13956 msgstr ""
13957 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13958
13959 #: src/cats/bdb.c:265
13960 #, c-format
13961 msgid ""
13962 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
13963 "Please reinitialize the working directory.\n"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/cats/sql.c:66
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13969 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13970
13971 #: src/cats/sql.c:69
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13974 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13975
13976 #: src/cats/sql.c:81
13977 #, fuzzy, c-format
13978 msgid "Unknown database type: %s\n"
13979 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13980
13981 #: src/cats/sql.c:180
13982 #, c-format
13983 msgid ""
13984 "query %s failed:\n"
13985 "%s\n"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/cats/sql.c:202
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 "insert %s failed:\n"
13992 "%s\n"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/cats/sql.c:216
13996 #, c-format
13997 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: src/cats/sql.c:236
14001 #, c-format
14002 msgid ""
14003 "update %s failed:\n"
14004 "%s\n"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/cats/sql.c:246
14008 #, c-format
14009 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/cats/sql.c:267
14013 #, c-format
14014 msgid ""
14015 "delete %s failed:\n"
14016 "%s\n"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/cats/sql.c:293 src/cats/sql.c:300 src/cats/sql_get.c:185
14020 #: src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604 src/cats/sql_get.c:680
14021 #: src/cats/sql_get.c:949 src/cats/sql_create.c:1014
14022 #, c-format
14023 msgid "error fetching row: %s\n"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/cats/sql.c:555
14027 #, c-format
14028 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/cats/sql.c:602
14032 msgid "No results to list.\n"
14033 msgstr "Liste vide.\n"
14034
14035 #: src/cats/sql.c:731
14036 #, fuzzy, c-format
14037 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
14038 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14039
14040 #: src/cats/sql_get.c:135
14041 #, c-format
14042 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: src/cats/sql_get.c:140
14046 #, c-format
14047 msgid "Error fetching row: %s\n"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/cats/sql_get.c:148
14051 #, c-format
14052 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/cats/sql_get.c:154
14056 msgid "File record not found in Catalog.\n"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/cats/sql_get.c:179
14060 #, c-format
14061 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/cats/sql_get.c:189
14065 #, c-format
14066 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/cats/sql_get.c:195
14070 #, c-format
14071 msgid "Filename record: %s not found.\n"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/cats/sql_get.c:199
14075 #, c-format
14076 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/cats/sql_get.c:229 src/cats/sql_create.c:1007
14080 #, c-format
14081 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/cats/sql_get.c:240
14085 #, c-format
14086 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/cats/sql_get.c:253
14090 #, c-format
14091 msgid "Path record: %s not found.\n"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/cats/sql_get.c:257
14095 #, c-format
14096 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/cats/sql_get.c:294
14100 #, c-format
14101 msgid "No Job found for JobId %s\n"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
14105 #, c-format
14106 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
14110 #, c-format
14111 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: src/cats/sql_get.c:383
14115 #, c-format
14116 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/cats/sql_get.c:520
14120 #, c-format
14121 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/cats/sql_get.c:557
14125 #, c-format
14126 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/cats/sql_get.c:599
14130 #, c-format
14131 msgid "More than one Pool!: %s\n"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/cats/sql_get.c:641
14135 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/cats/sql_get.c:675
14139 #, c-format
14140 msgid "More than one Client!: %s\n"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
14144 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/cats/sql_get.c:721
14148 #, c-format
14149 msgid "More than one Counter!: %d\n"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/cats/sql_get.c:726
14153 #, c-format
14154 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/cats/sql_get.c:746
14158 #, c-format
14159 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/cats/sql_get.c:782
14163 #, c-format
14164 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/cats/sql_get.c:787
14168 #, c-format
14169 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/cats/sql_get.c:797
14173 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: src/cats/sql_get.c:855
14177 #, c-format
14178 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/cats/sql_get.c:893
14182 #, fuzzy, c-format
14183 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
14184 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14185
14186 #: src/cats/sql_get.c:944
14187 #, c-format
14188 msgid "More than one Volume!: %s\n"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: src/cats/sql_get.c:999
14192 #, c-format
14193 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/cats/sql_get.c:1002
14197 #, c-format
14198 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/cats/sql_get.c:1009
14202 #, c-format
14203 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/cats/sql_get.c:1012
14207 #, c-format
14208 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/cats/sql_get.c:1032
14212 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/cats/sql_create.c:95
14216 #, c-format
14217 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/cats/sql_create.c:146
14221 #, c-format
14222 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/cats/sql_create.c:155
14226 #, c-format
14227 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: src/cats/sql_create.c:183
14231 #, c-format
14232 msgid "pool record %s already exists\n"
14233 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
14234
14235 #: src/cats/sql_create.c:210
14236 #, c-format
14237 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: src/cats/sql_create.c:241
14241 #, c-format
14242 msgid "Device record %s already exists\n"
14243 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
14244
14245 #: src/cats/sql_create.c:257
14246 #, c-format
14247 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/cats/sql_create.c:290
14251 #, c-format
14252 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/cats/sql_create.c:295
14256 #, c-format
14257 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: src/cats/sql_create.c:315
14261 #, c-format
14262 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/cats/sql_create.c:347
14266 #, c-format
14267 msgid "mediatype record %s already exists\n"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: src/cats/sql_create.c:363
14271 #, c-format
14272 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: src/cats/sql_create.c:398
14276 #, c-format
14277 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14278 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
14279
14280 #: src/cats/sql_create.c:443
14281 #, c-format
14282 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/cats/sql_create.c:491
14286 #, c-format
14287 msgid "More than one Client!: %d\n"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: src/cats/sql_create.c:496
14291 #, c-format
14292 msgid "error fetching Client row: %s\n"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: src/cats/sql_create.c:523
14296 #, c-format
14297 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/cats/sql_create.c:566
14301 #, c-format
14302 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: src/cats/sql_create.c:599
14306 #, c-format
14307 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/cats/sql_create.c:604
14311 #, c-format
14312 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: src/cats/sql_create.c:634
14316 #, c-format
14317 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/cats/sql_create.c:869 src/cats/sql_create.c:910
14321 #, c-format
14322 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/cats/sql_create.c:974
14326 #, c-format
14327 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/cats/sql_create.c:1038
14331 #, c-format
14332 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/cats/sql_create.c:1071
14336 #, c-format
14337 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/cats/sql_create.c:1077
14341 #, c-format
14342 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/cats/sql_create.c:1093
14346 #, c-format
14347 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/cats/mysql.c:82
14351 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
14352 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
14353
14354 #: src/cats/mysql.c:191
14355 #, c-format
14356 msgid ""
14357 "Unable to connect to MySQL server.\n"
14358 "Database=%s User=%s\n"
14359 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
14360 "incorrect.\n"
14361 msgstr ""
14362 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
14363 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
14364 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
14365
14366 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
14370 "CMD=%s\n"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
14374 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
14375 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
14376
14377 #: src/cats/sql_find.c:116
14378 #, c-format
14379 msgid "Unknown level=%d\n"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/cats/sql_find.c:133
14383 #, c-format
14384 msgid ""
14385 "No Job record found: ERR=%s\n"
14386 "CMD=%s\n"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/cats/sql_find.c:278
14390 #, c-format
14391 msgid "Unknown Job level=%d\n"
14392 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
14393
14394 #: src/cats/sql_find.c:288
14395 #, c-format
14396 msgid "No Job found for: %s.\n"
14397 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
14398
14399 #: src/cats/sql_find.c:299
14400 #, c-format
14401 msgid "No Job found for: %s\n"
14402 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
14403
14404 #: src/cats/sql_find.c:376
14405 #, fuzzy, c-format
14406 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
14407 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
14408
14409 #: src/cats/sql_find.c:391
14410 #, c-format
14411 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
14412 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
14413
14414 #: src/lib/bnet_server.c:109
14415 #, c-format
14416 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/lib/bnet_server.c:122
14420 #, c-format
14421 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
14422 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
14423
14424 #: src/lib/bnet_server.c:131
14425 #, c-format
14426 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
14427 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
14428
14429 #: src/lib/bnet_server.c:136
14430 #, c-format
14431 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
14432 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
14433
14434 #: src/lib/bnet_server.c:147
14435 #, c-format
14436 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
14437 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14438
14439 #: src/lib/bnet_server.c:166
14440 #, c-format
14441 msgid "Error in select: %s\n"
14442 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
14443
14444 #: src/lib/bnet_server.c:187
14445 #, c-format
14446 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
14447 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
14448
14449 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:216 src/lib/bsock.c:252
14450 #, c-format
14451 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
14452 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14453
14454 #: src/lib/bnet_server.c:213
14455 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
14456 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
14457
14458 #: src/lib/bnet_server.c:220
14459 #, c-format
14460 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
14461 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
14462
14463 #: src/lib/bnet_server.c:237
14464 #, c-format
14465 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
14466 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
14467
14468 #: src/lib/btimers.c:262
14469 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
14473 #, c-format
14474 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/lib/message.c:293
14478 #, c-format
14479 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/lib/message.c:398
14483 msgid "Bacula Message"
14484 msgstr "Message de Bacula"
14485
14486 #: src/lib/message.c:402
14487 #, c-format
14488 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/lib/message.c:462
14492 msgid "open mail pipe failed.\n"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/lib/message.c:474
14496 #, c-format
14497 msgid "close error: ERR=%s\n"
14498 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14499
14500 #: src/lib/message.c:485
14501 #, c-format
14502 msgid "Mail prog: %s"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/lib/message.c:494
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "Mail program terminated in error.\n"
14509 "CMD=%s\n"
14510 "ERR=%s\n"
14511 msgstr ""
14512 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
14513 "CMD=%s\n"
14514 "ERR=%s\n"
14515
14516 #: src/lib/message.c:593 src/lib/message.c:746
14517 #, c-format
14518 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
14519 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14520
14521 #: src/lib/message.c:728
14522 #, c-format
14523 msgid ""
14524 "Operator mail program terminated in error.\n"
14525 "CMD=%s\n"
14526 "ERR=%s\n"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/lib/message.c:1037
14530 #, c-format
14531 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/lib/message.c:1041
14535 #, c-format
14536 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/lib/message.c:1046
14540 #, c-format
14541 msgid "%s: Fatal Error because: "
14542 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
14543
14544 #: src/lib/message.c:1048
14545 #, c-format
14546 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
14547 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
14548
14549 #: src/lib/message.c:1052
14550 #, c-format
14551 msgid "%s: ERROR: "
14552 msgstr "%s : ERREUR : "
14553
14554 #: src/lib/message.c:1054
14555 #, c-format
14556 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
14557 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
14558
14559 #: src/lib/message.c:1057
14560 #, c-format
14561 msgid "%s: Warning: "
14562 msgstr "%s : Attention : "
14563
14564 #: src/lib/message.c:1060
14565 #, c-format
14566 msgid "%s: Security violation: "
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/lib/message.c:1135
14570 #, c-format
14571 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/lib/message.c:1138
14575 #, c-format
14576 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/lib/message.c:1141
14580 #, fuzzy, c-format
14581 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
14582 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
14583
14584 #: src/lib/message.c:1147
14585 #, fuzzy, c-format
14586 msgid "%s JobId %u: Error: "
14587 msgstr "%s : %s Erreur : "
14588
14589 #: src/lib/message.c:1153
14590 #, fuzzy, c-format
14591 msgid "%s JobId %u: Warning: "
14592 msgstr "%s : Attention : "
14593
14594 #: src/lib/message.c:1156
14595 #, c-format
14596 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/lib/crypto.c:435
14600 msgid "Unable to open certificate file"
14601 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
14602
14603 #: src/lib/crypto.c:442
14604 msgid "Unable to read certificate from file"
14605 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
14606
14607 #: src/lib/crypto.c:448
14608 msgid "Unable to extract public key from certificate"
14609 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
14610
14611 #: src/lib/crypto.c:455
14612 msgid ""
14613 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
14614 "extension."
14615 msgstr ""
14616 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
14617
14618 #: src/lib/crypto.c:462
14619 #, c-format
14620 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
14621 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
14622
14623 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
14624 msgid "Unable to open private key file"
14625 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
14626
14627 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
14628 msgid "Unable to read private key from file"
14629 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
14630
14631 #: src/lib/crypto.c:622
14632 #, c-format
14633 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
14634 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
14635
14636 #: src/lib/crypto.c:636
14637 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/lib/crypto.c:650
14641 msgid "OpenSSL digest update failed"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/lib/crypto.c:668
14645 #, fuzzy
14646 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
14647 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
14648
14649 #: src/lib/crypto.c:766
14650 msgid "OpenSSL digest_new failed"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/lib/crypto.c:772
14654 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
14658 #, fuzzy
14659 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
14660 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
14661
14662 #: src/lib/crypto.c:820
14663 #, fuzzy
14664 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
14665 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
14666
14667 #: src/lib/crypto.c:881
14668 msgid "Signature creation failed"
14669 msgstr "La création de la signature a échouée"
14670
14671 #: src/lib/crypto.c:959
14672 msgid "Signature decoding failed"
14673 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
14674
14675 #: src/lib/crypto.c:1036
14676 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
14677 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
14678
14679 #: src/lib/crypto.c:1185
14680 msgid "CryptoData decoding failed"
14681 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
14682
14683 #: src/lib/crypto.c:1229
14684 msgid "Failure decrypting the session key"
14685 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
14686
14687 #: src/lib/crypto.c:1280
14688 #, c-format
14689 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
14690 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
14691
14692 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
14693 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
14694 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
14695
14696 #: src/lib/crypto.c:1303
14697 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/lib/crypto.c:1309
14701 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/lib/crypto.c:1315
14705 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/lib/crypto.c:1385
14709 #, c-format
14710 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
14711 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
14712
14713 #: src/lib/crypto.c:1398
14714 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/lib/crypto.c:1424
14718 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
14719 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
14720
14721 #: src/lib/crypto.c:1485
14722 #, fuzzy, c-format
14723 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
14724 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
14725
14726 #: src/lib/crypto.c:1505
14727 #, c-format
14728 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/lib/crypto.c:1648
14732 #, fuzzy
14733 msgid "No error"
14734 msgstr "BUS error"
14735
14736 #: src/lib/crypto.c:1650
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Signer not found"
14739 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
14740
14741 #: src/lib/crypto.c:1652
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Recipient not found"
14744 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
14745
14746 #: src/lib/crypto.c:1654
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Unsupported digest algorithm"
14749 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
14750
14751 #: src/lib/crypto.c:1656
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Unsupported encryption algorithm"
14754 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
14755
14756 #: src/lib/crypto.c:1658
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Signature is invalid"
14759 msgstr "La création de la signature a échouée"
14760
14761 #: src/lib/crypto.c:1660
14762 msgid "Decryption error"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/lib/crypto.c:1663
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Internal error"
14768 msgstr "Erreur non fatale"
14769
14770 #: src/lib/crypto.c:1665
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Unknown error"
14773 msgstr "Erreur inconnue."
14774
14775 #: src/lib/plugins.c:94
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14778 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14779
14780 #: src/lib/plugins.c:109
14781 #, c-format
14782 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/lib/plugins.c:141
14786 #, fuzzy, c-format
14787 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14788 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14789
14790 #: src/lib/plugins.c:151
14791 #, fuzzy, c-format
14792 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14793 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14794
14795 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14796 #: src/lib/plugins.c:159
14797 #, fuzzy, c-format
14798 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14799 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14800
14801 #: src/lib/address_conf.c:63
14802 #, c-format
14803 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14804 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14805
14806 #: src/lib/address_conf.c:67
14807 #, c-format
14808 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14809 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14810
14811 #: src/lib/address_conf.c:176
14812 #, c-format
14813 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/lib/address_conf.c:185
14817 #, c-format
14818 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/lib/address_conf.c:264
14822 #, c-format
14823 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14824 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14825
14826 #: src/lib/address_conf.c:293
14827 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/lib/address_conf.c:314
14831 #, c-format
14832 msgid "can't resolve service(%s)"
14833 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14834
14835 #: src/lib/address_conf.c:323
14836 #, c-format
14837 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14838 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14839
14840 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14841 #, c-format
14842 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14843 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14844
14845 #: src/lib/address_conf.c:418
14846 msgid "Empty addr block is not allowed"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/lib/address_conf.c:422
14850 #, c-format
14851 msgid "Expected a string, got: %s"
14852 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14853
14854 #: src/lib/address_conf.c:431
14855 #, c-format
14856 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14857 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14858
14859 #: src/lib/address_conf.c:435
14860 #, c-format
14861 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14862 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14863
14864 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14865 #, c-format
14866 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14867 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14868
14869 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14870 #, c-format
14871 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14872 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14873
14874 #: src/lib/address_conf.c:456
14875 msgid "Only one port per address block"
14876 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14877
14878 #: src/lib/address_conf.c:462
14879 msgid "Only one addr per address block"
14880 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14881
14882 #: src/lib/address_conf.c:478
14883 #, c-format
14884 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14885 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14886
14887 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14888 #, c-format
14889 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14890 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14891
14892 #: src/lib/address_conf.c:490
14893 msgid "State machine missmatch"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14897 #, c-format
14898 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14899 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14900
14901 #: src/lib/address_conf.c:502
14902 #, c-format
14903 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14904 msgstr ""
14905 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
14906 "s)"
14907
14908 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14909 #, c-format
14910 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14911 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14912
14913 #: src/lib/address_conf.c:531
14914 #, c-format
14915 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14916 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14917
14918 #: src/lib/daemon.c:66
14919 #, fuzzy, c-format
14920 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
14921 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
14922
14923 #: src/lib/edit.c:442
14924 #, c-format
14925 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14926 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14927
14928 #: src/lib/edit.c:449
14929 msgid "Name too long.\n"
14930 msgstr "Nom trop long.\n"
14931
14932 #: src/lib/runscript.c:235
14933 #, fuzzy, c-format
14934 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
14935 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
14936
14937 #: src/lib/runscript.c:244
14938 #, c-format
14939 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
14940 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
14941
14942 #: src/lib/runscript.c:253
14943 #, c-format
14944 msgid "%s: %s\n"
14945 msgstr "%s: %s\n"
14946
14947 #: src/lib/runscript.c:258
14948 #, c-format
14949 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
14950 msgstr ""
14951 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
14952 "s\n"
14953
14954 #: src/lib/bnet.c:118
14955 #, c-format
14956 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14957 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14958
14959 #: src/lib/bnet.c:245 src/lib/bnet.c:286
14960 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14961 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14962
14963 #: src/lib/bnet.c:253
14964 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14965 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14966
14967 #: src/lib/bnet.c:259 src/lib/bnet.c:301
14968 msgid ""
14969 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14970 "required commonName\n"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/lib/bnet.c:308
14974 #, c-format
14975 msgid ""
14976 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14977 "presented certificate\n"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/lib/bnet.c:325
14981 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14982 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14983
14984 #: src/lib/bnet.c:331
14985 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14986 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14987
14988 #: src/lib/bnet.c:389
14989 msgid "No problem."
14990 msgstr "Pas de problème."
14991
14992 #: src/lib/bnet.c:392
14993 msgid "Authoritative answer for host not found."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/lib/bnet.c:395
14997 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/lib/bnet.c:398
15001 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/lib/bnet.c:401
15005 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/lib/bnet.c:404
15009 msgid "Unknown error."
15010 msgstr "Erreur inconnue."
15011
15012 #: src/lib/bnet.c:658
15013 #, c-format
15014 msgid "Unknown sig %d"
15015 msgstr "sig inconnu %d"
15016
15017 #: src/lib/util.c:182
15018 msgid "Running"
15019 msgstr "En cours"
15020
15021 #: src/lib/util.c:185
15022 msgid "Blocked"
15023 msgstr "Bloqué"
15024
15025 #: src/lib/util.c:195
15026 msgid "Non-fatal error"
15027 msgstr "Erreur non fatale"
15028
15029 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:324
15030 msgid "Canceled"
15031 msgstr "Annulé"
15032
15033 #: src/lib/util.c:201
15034 msgid "Verify differences"
15035 msgstr "Vérification des différences"
15036
15037 #: src/lib/util.c:204
15038 msgid "Waiting on FD"
15039 msgstr "En attente du FD"
15040
15041 #: src/lib/util.c:207
15042 msgid "Wait on SD"
15043 msgstr "En attente du SD"
15044
15045 #: src/lib/util.c:210
15046 msgid "Wait for new Volume"
15047 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
15048
15049 #: src/lib/util.c:213
15050 msgid "Waiting for mount"
15051 msgstr "En attente d'un montage"
15052
15053 #: src/lib/util.c:216
15054 msgid "Waiting for Storage resource"
15055 msgstr "En attente du Storage"
15056
15057 #: src/lib/util.c:219
15058 msgid "Waiting for Job resource"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/lib/util.c:222
15062 msgid "Waiting for Client resource"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/lib/util.c:225
15066 msgid "Waiting on Max Jobs"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/lib/util.c:228
15070 msgid "Waiting for Start Time"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/lib/util.c:231
15074 msgid "Waiting on Priority"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/lib/util.c:250
15078 #, c-format
15079 msgid "Unknown Job termination status=%d"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/lib/util.c:266
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Completed successfully"
15085 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
15086
15087 #: src/lib/util.c:269
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Terminated with errors"
15090 msgstr "Job terminés :\n"
15091
15092 #: src/lib/util.c:272
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Fatal error"
15095 msgstr "Erreur non fatale"
15096
15097 #: src/lib/util.c:275
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Created, not yet running"
15100 msgstr "Restauration annulée"
15101
15102 #: src/lib/util.c:278
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Canceled by user"
15105 msgstr "Annulé"
15106
15107 #: src/lib/util.c:281
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Verify found differences"
15110 msgstr "Vérification des différences"
15111
15112 #: src/lib/util.c:284
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Waiting for File daemon"
15115 msgstr "En attente d'un montage"
15116
15117 #: src/lib/util.c:287
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Waiting for Storage daemon"
15120 msgstr "En attente du Storage"
15121
15122 #: src/lib/util.c:290
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Waiting for higher priority jobs"
15125 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15126
15127 #: src/lib/util.c:293
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Batch inserting file records"
15130 msgstr "lit un seul enregistrement"
15131
15132 #: src/lib/util.c:321
15133 msgid "Fatal Error"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/lib/util.c:327
15137 msgid "Differences"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/lib/util.c:330
15141 msgid "Unknown term code"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/lib/util.c:358
15145 msgid "Migrate"
15146 msgstr "Migrer"
15147
15148 #: src/lib/util.c:361
15149 msgid "Copy"
15150 msgstr "Copier"
15151
15152 #: src/lib/util.c:364 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
15153 msgid "Console"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/lib/util.c:367
15157 msgid "System or Console"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/lib/util.c:370
15161 msgid "Scan"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/lib/util.c:373
15165 msgid "Unknown Type"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/lib/util.c:405
15169 msgid "Verify Init Catalog"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/lib/util.c:414
15173 msgid "Verify Data"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/lib/util.c:417
15177 msgid "Virtual Full"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/lib/util.c:433
15181 msgid "Append"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/lib/util.c:434
15185 msgid "Archive"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/lib/util.c:435
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Disabled"
15191 msgstr "est bloqué"
15192
15193 #: src/lib/util.c:437
15194 msgid "Used"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/lib/util.c:438
15198 msgid "Cleaning"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/lib/util.c:439
15202 msgid "Purged"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/lib/util.c:440
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Recycle"
15208 msgstr "RecyclePool"
15209
15210 #: src/lib/util.c:441
15211 msgid "Read-Only"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/lib/util.c:453
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Invalid volume status"
15217 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
15218
15219 #: src/lib/util.c:823
15220 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/lib/util.c:826
15224 #, c-format
15225 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/lib/util.c:830
15229 #, c-format
15230 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
15234 msgid "1999 Authorization failed.\n"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/lib/res.c:66
15238 #, c-format
15239 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
15240 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
15241
15242 #: src/lib/res.c:76
15243 #, c-format
15244 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
15245 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15246
15247 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
15248 msgid "Out of memory\n"
15249 msgstr "Plus de mémoire\n"
15250
15251 #: src/lib/smartall.c:151
15252 msgid "Too much memory used."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/lib/smartall.c:180
15256 #, c-format
15257 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/lib/smartall.c:194
15261 #, c-format
15262 msgid "double free from %s:%d\n"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/lib/smartall.c:202
15266 #, c-format
15267 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/lib/smartall.c:206
15271 #, c-format
15272 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/lib/smartall.c:215
15276 #, c-format
15277 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/lib/smartall.c:292
15281 #, c-format
15282 msgid "sm_realloc size: %d\n"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/lib/smartall.c:330
15286 #, c-format
15287 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/lib/smartall.c:392
15291 #, c-format
15292 msgid ""
15293 "\n"
15294 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
15295 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
15296 "  Buffer address with bad links: %p\n"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/lib/smartall.c:404
15300 #, c-format
15301 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/lib/smartall.c:440
15305 #, c-format
15306 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/lib/smartall.c:473
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "\n"
15313 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/lib/smartall.c:476
15317 #, c-format
15318 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/lib/smartall.c:479
15322 #, c-format
15323 msgid "  discovery of bad next link.\n"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/lib/smartall.c:482
15327 #, c-format
15328 msgid "  discovery of data overrun.\n"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/lib/smartall.c:485
15332 #, fuzzy, c-format
15333 msgid "  NULL pointer.\n"
15334 msgstr "NULL jcr.\n"
15335
15336 #: src/lib/smartall.c:491
15337 #, fuzzy, c-format
15338 msgid "  Buffer address: %p\n"
15339 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
15340
15341 #: src/lib/smartall.c:498
15342 #, c-format
15343 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/lib/parse_conf.c:178
15347 msgid "***UNKNOWN***"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:296
15351 #, c-format
15352 msgid "expected an =, got: %s"
15353 msgstr "attendait un =, eu : %s"
15354
15355 #: src/lib/parse_conf.c:304
15356 #, c-format
15357 msgid "Unknown item code: %d\n"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/lib/parse_conf.c:344
15361 #, c-format
15362 msgid "message type: %s not found"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/lib/parse_conf.c:381
15366 #, c-format
15367 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/lib/parse_conf.c:476
15371 #, c-format
15372 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/lib/parse_conf.c:511
15376 #, c-format
15377 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/lib/parse_conf.c:521
15381 #, c-format
15382 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15383 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
15384
15385 #: src/lib/parse_conf.c:583
15386 #, c-format
15387 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15388 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
15389
15390 #: src/lib/parse_conf.c:647
15391 #, c-format
15392 msgid "expected a size number, got: %s"
15393 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
15394
15395 #: src/lib/parse_conf.c:652
15396 #, c-format
15397 msgid "expected a size, got: %s"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/lib/parse_conf.c:689 src/lib/parse_conf.c:694
15401 #, c-format
15402 msgid "expected a time period, got: %s"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/lib/parse_conf.c:753
15406 #, c-format
15407 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
15408 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
15409
15410 #: src/lib/parse_conf.c:835
15411 #, c-format
15412 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/lib/parse_conf.c:865
15416 #, c-format
15417 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
15418 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
15419
15420 #: src/lib/parse_conf.c:882
15421 msgid ""
15422 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
15423 "to UTF-8\n"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/lib/parse_conf.c:886
15427 #, c-format
15428 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
15429 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
15430
15431 #: src/lib/parse_conf.c:902
15432 #, c-format
15433 msgid "expected resource name, got: %s"
15434 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
15435
15436 #: src/lib/parse_conf.c:913
15437 #, c-format
15438 msgid "not in resource definition: %s"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/lib/parse_conf.c:938
15442 #, c-format
15443 msgid ""
15444 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
15445 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/lib/parse_conf.c:949
15449 msgid "Name not specified for resource"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/lib/parse_conf.c:958
15453 #, c-format
15454 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
15455 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
15456
15457 #: src/lib/parse_conf.c:964
15458 #, c-format
15459 msgid "Unknown parser state %d\n"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/lib/parse_conf.c:969
15463 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/lib/signal.c:68
15467 msgid "Invalid signal number"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/lib/signal.c:94
15471 #, c-format
15472 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
15473 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
15474
15475 #: src/lib/signal.c:107
15476 #, fuzzy, c-format
15477 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
15478 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
15479
15480 #: src/lib/signal.c:109
15481 #, c-format
15482 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
15483 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
15484
15485 #: src/lib/signal.c:143
15486 #, c-format
15487 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
15488 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
15489
15490 #: src/lib/signal.c:150
15491 #, c-format
15492 msgid "Calling: %s %s %s\n"
15493 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
15494
15495 #: src/lib/signal.c:153
15496 #, c-format
15497 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
15498 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
15499
15500 #: src/lib/signal.c:168
15501 #, c-format
15502 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/lib/signal.c:176
15506 #, c-format
15507 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/lib/signal.c:205
15511 #, c-format
15512 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
15513 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
15514
15515 #: src/lib/signal.c:211
15516 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
15517 msgstr "SIGNAL INCONNU"
15518
15519 #: src/lib/signal.c:212
15520 msgid "Hangup"
15521 msgstr "Hangup"
15522
15523 #: src/lib/signal.c:213
15524 msgid "Interrupt"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/lib/signal.c:214
15528 msgid "Quit"
15529 msgstr "Quit"
15530
15531 #: src/lib/signal.c:215
15532 msgid "Illegal instruction"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/lib/signal.c:216
15536 msgid "Trace/Breakpoint trap"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/lib/signal.c:217
15540 msgid "Abort"
15541 msgstr "Abort"
15542
15543 #: src/lib/signal.c:219
15544 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/lib/signal.c:222
15548 msgid "IOT trap"
15549 msgstr "IOT trap"
15550
15551 #: src/lib/signal.c:224
15552 msgid "BUS error"
15553 msgstr "BUS error"
15554
15555 #: src/lib/signal.c:225
15556 msgid "Floating-point exception"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/lib/signal.c:226
15560 msgid "Kill, unblockable"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/lib/signal.c:227
15564 msgid "User-defined signal 1"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/lib/signal.c:228
15568 msgid "Segmentation violation"
15569 msgstr "Erreur de segmentation"
15570
15571 #: src/lib/signal.c:229
15572 msgid "User-defined signal 2"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/lib/signal.c:230
15576 msgid "Broken pipe"
15577 msgstr "Tube brisé"
15578
15579 #: src/lib/signal.c:231
15580 msgid "Alarm clock"
15581 msgstr "Alarm clock"
15582
15583 #: src/lib/signal.c:232
15584 msgid "Termination"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/lib/signal.c:234
15588 msgid "Stack fault"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/lib/signal.c:236
15592 msgid "Child status has changed"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/lib/signal.c:237
15596 msgid "Continue"
15597 msgstr "Continue"
15598
15599 #: src/lib/signal.c:238
15600 msgid "Stop, unblockable"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/lib/signal.c:239
15604 msgid "Keyboard stop"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/lib/signal.c:240
15608 msgid "Background read from tty"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/lib/signal.c:241
15612 msgid "Background write to tty"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/lib/signal.c:242
15616 msgid "Urgent condition on socket"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/lib/signal.c:243
15620 msgid "CPU limit exceeded"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/lib/signal.c:244
15624 msgid "File size limit exceeded"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/lib/signal.c:245
15628 msgid "Virtual alarm clock"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/lib/signal.c:246
15632 msgid "Profiling alarm clock"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/lib/signal.c:247
15636 msgid "Window size change"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/lib/signal.c:248
15640 msgid "I/O now possible"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/lib/signal.c:250
15644 msgid "Power failure restart"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/lib/signal.c:253
15648 msgid "No runnable lwp"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/lib/signal.c:256
15652 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/lib/signal.c:259
15656 msgid "Checkpoint Freeze"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/lib/signal.c:262
15660 msgid "Checkpoint Thaw"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/lib/signal.c:265
15664 msgid "Thread Cancellation"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/lib/signal.c:268
15668 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
15672 #, c-format
15673 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
15674 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
15675
15676 #: src/lib/bsys.c:304
15677 msgid "Buffer overflow.\n"
15678 msgstr "Buffer overflow.\n"
15679
15680 #: src/lib/bsys.c:370
15681 msgid "Bad errno"
15682 msgstr "Mauvais errno"
15683
15684 #: src/lib/bsys.c:387
15685 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/lib/bsys.c:391 src/lib/bsys.c:424
15689 #, c-format
15690 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/lib/bsys.c:394
15694 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/lib/bsys.c:407
15698 #, c-format
15699 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/lib/bsys.c:412 src/lib/bsys.c:434
15703 #, c-format
15704 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/lib/bsys.c:448
15708 #, c-format
15709 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/lib/bsys.c:478
15713 #, c-format
15714 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
15715 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
15716
15717 #: src/lib/bsys.c:493
15718 #, c-format
15719 msgid ""
15720 "%s is already running. pid=%d\n"
15721 "Check file %s\n"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/lib/bsys.c:507
15725 #, c-format
15726 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
15727 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
15728
15729 #: src/lib/bsys.c:615
15730 #, c-format
15731 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
15732 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
15733
15734 #: src/lib/bsys.c:634
15735 #, c-format
15736 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/lib/bsys.c:670
15740 #, c-format
15741 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
15742 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
15743
15744 #: src/lib/bsys.c:676
15745 #, fuzzy, c-format
15746 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
15747 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
15748
15749 #: src/lib/bsys.c:689
15750 #, c-format
15751 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
15752 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
15753
15754 #: src/lib/bsys.c:697
15755 #, c-format
15756 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
15757 msgstr ""
15758 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
15759 "\n"
15760
15761 #: src/lib/bsys.c:700
15762 #, fuzzy, c-format
15763 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
15764 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15765
15766 #: src/lib/bsys.c:707
15767 #, fuzzy, c-format
15768 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
15769 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15770
15771 #: src/lib/bsys.c:713
15772 #, c-format
15773 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/lib/rwlock.c:298
15777 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/lib/rwlock.c:303
15781 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/lib/rwlock.c:369
15785 #, c-format
15786 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/lib/rwlock.c:377
15790 #, c-format
15791 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/lib/rwlock.c:388
15795 #, c-format
15796 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/lib/rwlock.c:396
15800 #, c-format
15801 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/lib/rwlock.c:405
15805 #, c-format
15806 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/lib/rwlock.c:438
15810 #, c-format
15811 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/lib/rwlock.c:454
15815 #, c-format
15816 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/lib/rwlock.c:466
15820 #, c-format
15821 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/lib/rwlock.c:469
15825 #, c-format
15826 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/lib/rwlock.c:479
15830 #, c-format
15831 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/lib/rwlock.c:484
15835 #, c-format
15836 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/lib/rwlock.c:556
15840 msgid "Try write lock"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/lib/rwlock.c:562
15844 msgid "Try read lock"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/lib/rwlock.c:617
15848 msgid "Create thread"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/lib/rwlock.c:627
15852 msgid "Join thread"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/lib/rwlock.c:629
15856 #, c-format
15857 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/lib/rwlock.c:641
15861 #, c-format
15862 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
15866 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/lib/var.c:2669
15870 msgid "everything ok"
15871 msgstr "tout est ok"
15872
15873 #: src/lib/var.c:2670
15874 msgid "incomplete named character"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/lib/var.c:2671
15878 msgid "incomplete hexadecimal value"
15879 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
15880
15881 #: src/lib/var.c:2672
15882 msgid "invalid hexadecimal value"
15883 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
15884
15885 #: src/lib/var.c:2673
15886 msgid "octal value too large"
15887 msgstr "valeur octal trop grande"
15888
15889 #: src/lib/var.c:2674
15890 msgid "invalid octal value"
15891 msgstr "valeur octal invalide"
15892
15893 #: src/lib/var.c:2675
15894 msgid "incomplete octal value"
15895 msgstr "valeur octal incomplète"
15896
15897 #: src/lib/var.c:2676
15898 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/lib/var.c:2677
15902 msgid "incorrect character class specification"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/lib/var.c:2678
15906 msgid "invalid expansion configuration"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/lib/var.c:2679
15910 msgid "out of memory"
15911 msgstr "plus de mémoire"
15912
15913 #: src/lib/var.c:2680
15914 msgid "incomplete variable specification"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/lib/var.c:2681
15918 msgid "undefined variable"
15919 msgstr "variable non définie"
15920
15921 #: src/lib/var.c:2682
15922 msgid "input is neither text nor variable"
15923 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
15924
15925 #: src/lib/var.c:2683
15926 msgid "unknown command character in variable"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/lib/var.c:2684
15930 msgid "malformatted search and replace operation"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/lib/var.c:2685
15934 msgid "unknown flag in search and replace operation"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/lib/var.c:2686
15938 msgid "invalid regex in search and replace operation"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/lib/var.c:2687
15942 msgid "missing parameter in command"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/lib/var.c:2688
15946 msgid "empty search string in search and replace operation"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/lib/var.c:2689
15950 msgid "start offset missing in cut operation"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/lib/var.c:2690
15954 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/lib/var.c:2691
15958 msgid "range out of bounds in cut operation"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/lib/var.c:2692
15962 msgid "offset out of bounds in cut operation"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/lib/var.c:2693
15966 msgid "logic error in cut operation"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/lib/var.c:2694
15970 msgid "malformatted transpose operation"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/lib/var.c:2695
15974 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/lib/var.c:2696
15978 msgid "empty character class in transpose operation"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/lib/var.c:2697
15982 msgid "incorrect character class in transpose operation"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/lib/var.c:2698
15986 msgid "malformatted padding operation"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/lib/var.c:2699
15990 msgid "width parameter missing in padding operation"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/lib/var.c:2700
15994 msgid "fill string missing in padding operation"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/lib/var.c:2701
15998 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/lib/var.c:2702
16002 msgid "sub-matching reference out of range"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/lib/var.c:2703
16006 msgid "invalid argument"
16007 msgstr "argument invalide"
16008
16009 #: src/lib/var.c:2704
16010 msgid "incomplete quoted pair"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/lib/var.c:2705
16014 msgid "lookup function does not support variable arrays"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/lib/var.c:2706
16018 msgid "index of array variable contains an invalid character"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/lib/var.c:2707
16022 msgid "index of array variable is incomplete"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/lib/var.c:2708
16026 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/lib/var.c:2709
16030 msgid "division by zero error in index specification"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/lib/var.c:2710
16034 msgid "unterminated loop construct"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/lib/var.c:2711
16038 msgid "invalid character in loop limits"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/lib/var.c:2712
16042 msgid "malformed operation argument list"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/lib/var.c:2713
16046 msgid "undefined operation"
16047 msgstr "opération indéfinie"
16048
16049 #: src/lib/var.c:2714
16050 msgid "formatting failure"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/lib/var.c:2723
16054 msgid "unknown error"
16055 msgstr "erreur inconnue"
16056
16057 #: src/lib/attr.c:79
16058 #, c-format
16059 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
16060 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
16061
16062 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
16063 #, c-format
16064 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
16065 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
16066
16067 #: src/lib/pythonlib.c:127
16068 msgid "Could not initialize Python\n"
16069 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
16070
16071 #: src/lib/pythonlib.c:132
16072 #, c-format
16073 msgid "Could not Run Python string %s\n"
16074 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
16075
16076 #: src/lib/pythonlib.c:144
16077 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/lib/pythonlib.c:149
16081 #, c-format
16082 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/lib/pythonlib.c:253
16086 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/lib/pythonlib.c:266 src/lib/pythonlib.c:290
16090 #, c-format
16091 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/lib/pythonlib.c:305
16095 #, c-format
16096 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/lib/pythonlib.c:330
16100 #, fuzzy, c-format
16101 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
16102 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
16103
16104 #: src/lib/tls.c:93
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/lib/tls.c:130
16111 msgid "Error initializing SSL context"
16112 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16113
16114 #: src/lib/tls.c:151
16115 msgid "Error loading certificate verification stores"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/lib/tls.c:156
16119 msgid ""
16120 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
16121 "store\n"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/lib/tls.c:167
16125 msgid "Error loading certificate file"
16126 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
16127
16128 #: src/lib/tls.c:175
16129 msgid "Error loading private key"
16130 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
16131
16132 #: src/lib/tls.c:183
16133 msgid "Unable to open DH parameters file"
16134 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
16135
16136 #: src/lib/tls.c:189
16137 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
16138 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
16139
16140 #: src/lib/tls.c:193
16141 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
16142 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
16143
16144 #: src/lib/tls.c:203
16145 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/lib/tls.c:262
16149 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/lib/tls.c:305
16153 #, c-format
16154 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/lib/tls.c:407
16158 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/lib/tls.c:418
16162 msgid "Error creating new SSL object"
16163 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
16164
16165 #: src/lib/tls.c:481 src/lib/tls.c:504
16166 msgid "Connect failure"
16167 msgstr "Erreur de connexion"
16168
16169 #: src/lib/tls.c:576 src/lib/tls.c:580
16170 msgid "TLS shutdown failure."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/lib/tls.c:647
16174 msgid "TLS read/write failure."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/lib/mem_pool.c:108
16178 #, c-format
16179 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
16183 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
16184 #: src/lib/mem_pool.c:583
16185 #, c-format
16186 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
16187 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
16188
16189 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
16190 #, c-format
16191 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
16192 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
16193
16194 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
16195 #, c-format
16196 msgid ""
16197 "Config error: %s\n"
16198 "            : line %d, col %d of file %s\n"
16199 "%s\n"
16200 "%s"
16201 msgstr ""
16202 "Erreur de config : %s\n"
16203 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
16204 "%s\n"
16205 "%s"
16206
16207 #: src/lib/lex.c:102
16208 #, c-format
16209 msgid "Config error: %s\n"
16210 msgstr "Erreur de config : %s\n"
16211
16212 #: src/lib/lex.c:131
16213 msgid "Close of NULL file\n"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/lib/lex.c:226
16217 msgid ""
16218 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
16219 "closing double quote.\n"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/lib/lex.c:269
16223 #, c-format
16224 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
16225 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
16226
16227 #: src/lib/lex.c:293
16228 msgid "none"
16229 msgstr "none"
16230
16231 #: src/lib/lex.c:294
16232 msgid "comment"
16233 msgstr "comment"
16234
16235 #: src/lib/lex.c:295
16236 msgid "number"
16237 msgstr "number"
16238
16239 #: src/lib/lex.c:296
16240 msgid "ip_addr"
16241 msgstr "ip_addr"
16242
16243 # identifiant
16244 #: src/lib/lex.c:297
16245 msgid "identifier"
16246 msgstr "identifier"
16247
16248 #: src/lib/lex.c:298
16249 msgid "string"
16250 msgstr "string"
16251
16252 #: src/lib/lex.c:299
16253 msgid "quoted_string"
16254 msgstr "quoted_string"
16255
16256 #: src/lib/lex.c:300
16257 #, fuzzy
16258 msgid "include"
16259 msgstr "Depuis"
16260
16261 #: src/lib/lex.c:301
16262 #, fuzzy
16263 msgid "include_quoted_string"
16264 msgstr "quoted_string"
16265
16266 #: src/lib/lex.c:302
16267 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/lib/lex.c:303
16271 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347
16275 #, c-format
16276 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
16277 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
16278
16279 #: src/lib/lex.c:457
16280 msgid ""
16281 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
16282 "Please resave as UTF-8\n"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/lib/lex.c:596 src/lib/lex.c:624
16286 #, c-format
16287 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
16288 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
16289
16290 #: src/lib/lex.c:683
16291 #, c-format
16292 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
16293 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
16294
16295 #: src/lib/lex.c:697 src/lib/lex.c:705 src/lib/lex.c:716 src/lib/lex.c:724
16296 #, c-format
16297 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
16298 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
16299
16300 #: src/lib/lex.c:734
16301 #, c-format
16302 msgid "expected a name, got %s: %s"
16303 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
16304
16305 #: src/lib/lex.c:738
16306 #, c-format
16307 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
16308 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
16309
16310 #: src/lib/lex.c:746
16311 #, c-format
16312 msgid "expected a string, got %s: %s"
16313 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
16314
16315 #: src/lib/bget_msg.c:99
16316 msgid "Status OK\n"
16317 msgstr "Statut OK\n"
16318
16319 #: src/lib/bget_msg.c:103
16320 #, c-format
16321 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/lib/bsock.c:128
16325 #, c-format
16326 msgid ""
16327 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16328 "Retrying ...\n"
16329 msgstr ""
16330 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16331 "Réessaie...\n"
16332
16333 #: src/lib/bsock.c:134
16334 #, c-format
16335 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16336 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16337
16338 #: src/lib/bsock.c:187
16339 #, fuzzy, c-format
16340 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
16341 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
16342
16343 #: src/lib/bsock.c:207
16344 #, c-format
16345 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16346 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16347
16348 #: src/lib/bsock.c:224
16349 #, fuzzy, c-format
16350 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
16351 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
16352
16353 #: src/lib/bsock.c:271
16354 #, fuzzy, c-format
16355 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
16356 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
16357
16358 #: src/lib/bsock.c:339
16359 #, fuzzy, c-format
16360 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16361 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16362
16363 #: src/lib/bsock.c:345
16364 #, c-format
16365 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/lib/bsock.c:434 src/lib/bsock.c:495
16369 #, c-format
16370 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
16371 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
16372
16373 #: src/lib/bsock.c:454
16374 #, c-format
16375 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/lib/bsock.c:484
16379 #, c-format
16380 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16381 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16382
16383 #: src/lib/bsock.c:553 src/lib/bsock.c:569
16384 #, fuzzy, c-format
16385 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
16386 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
16387
16388 #: src/lib/bsock.c:630
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
16391 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
16392
16393 #: src/lib/bsock.c:637 src/lib/bsock.c:661
16394 #, c-format
16395 msgid "sockopt error: %s\n"
16396 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
16397
16398 #: src/lib/bsock.c:643 src/lib/bsock.c:667
16399 #, c-format
16400 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/lib/bsock.c:647 src/lib/bsock.c:671
16404 #, c-format
16405 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
16406 msgstr ""
16407 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
16408 "lecteur.\n"
16409
16410 #: src/lib/bsock.c:692 src/lib/bsock.c:726
16411 #, fuzzy, c-format
16412 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
16413 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
16414
16415 #: src/lib/bsock.c:698 src/lib/bsock.c:732 src/lib/bsock.c:757
16416 #, fuzzy, c-format
16417 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
16418 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
16419
16420 #: src/lib/bsock.c:923 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:106
16421 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:112
16422 #, fuzzy, c-format
16423 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
16424 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16425
16426 #: src/lib/bsock.c:930 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:113
16427 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:119
16428 #, c-format
16429 msgid ""
16430 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
16431 "TLS support.\n"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/lib/bsock.c:938 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:121
16435 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:127
16436 #, c-format
16437 msgid ""
16438 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
16439 "TLS.\n"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/lib/bsock.c:950 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
16443 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:138
16444 #, fuzzy, c-format
16445 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
16446 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
16447
16448 #: src/lib/bsock.c:960 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:143
16449 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:150
16450 #, fuzzy, c-format
16451 msgid ""
16452 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
16453 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
16454 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
16455
16456 #: src/lib/bsock.c:969 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:152
16457 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:159
16458 #, fuzzy, c-format
16459 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
16460 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
16461
16462 #: src/lib/bsock.c:979 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:162
16463 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:169
16464 #, fuzzy, c-format
16465 msgid ""
16466 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
16467 "Most likely the passwords do not agree.\n"
16468 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
16469 "during the TLS handshake.\n"
16470 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16471 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16472 msgstr ""
16473 "Problème d'authentification avec le director.\n"
16474 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
16475 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
16476 "certificat\n"
16477 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
16478 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
16479 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
16480
16481 #: src/lib/berrno.c:62
16482 msgid "Child exited normally."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/lib/berrno.c:69
16486 msgid "Unknown error during program execvp"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/lib/berrno.c:72
16490 #, c-format
16491 msgid "Child exited with code %d"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/lib/berrno.c:80
16495 #, c-format
16496 msgid "Child died from signal %d: %s"
16497 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
16498
16499 #: src/lib/berrno.c:86
16500 msgid "Invalid errno. No error message possible."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/lib/watchdog.c:83
16504 #, c-format
16505 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/lib/watchdog.c:180
16509 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/lib/watchdog.c:183
16513 #, c-format
16514 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/lib/watchdog.c:186
16518 #, c-format
16519 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/lib/watchdog.c:206
16523 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/lib/watchdog.c:325
16527 #, c-format
16528 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/lib/watchdog.c:340
16532 #, c-format
16533 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/lib/jcr.c:235
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Verifying"
16539 msgstr "Vérifier"
16540
16541 #: src/lib/jcr.c:237
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Restoring"
16544 msgstr "string"
16545
16546 #: src/lib/jcr.c:239
16547 msgid "Archiving"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/lib/jcr.c:241
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Copying"
16553 msgstr "Copier"
16554
16555 #: src/lib/jcr.c:243
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Migration"
16558 msgstr "Migrer"
16559
16560 #: src/lib/jcr.c:245
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Scanning"
16563 msgstr "En cours"
16564
16565 #: src/lib/jcr.c:247
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Unknown operation"
16568 msgstr "Erreur inconnue."
16569
16570 #: src/lib/jcr.c:256
16571 #, fuzzy
16572 msgid "backup"
16573 msgstr "Backup"
16574
16575 #: src/lib/jcr.c:258
16576 #, fuzzy
16577 msgid "verified"
16578 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16579
16580 #: src/lib/jcr.c:258
16581 #, fuzzy
16582 msgid "verify"
16583 msgstr "Vérifier"
16584
16585 #: src/lib/jcr.c:260
16586 #, fuzzy
16587 msgid "restored"
16588 msgstr "Restaurer"
16589
16590 #: src/lib/jcr.c:260
16591 #, fuzzy
16592 msgid "restore"
16593 msgstr "Restaurer"
16594
16595 #: src/lib/jcr.c:262
16596 msgid "archived"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/lib/jcr.c:262
16600 msgid "archive"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/lib/jcr.c:264
16604 msgid "copied"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/lib/jcr.c:264
16608 #, fuzzy
16609 msgid "copy"
16610 msgstr "Copier"
16611
16612 #: src/lib/jcr.c:266
16613 #, fuzzy
16614 msgid "migrated"
16615 msgstr "Migrer"
16616
16617 #: src/lib/jcr.c:266
16618 #, fuzzy
16619 msgid "migrate"
16620 msgstr "Migrer"
16621
16622 #: src/lib/jcr.c:268
16623 msgid "scanned"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/lib/jcr.c:268
16627 msgid "scan"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/lib/jcr.c:270
16631 #, fuzzy
16632 msgid "unknown action"
16633 msgstr "inconnu"
16634
16635 #: src/lib/jcr.c:331
16636 #, fuzzy, c-format
16637 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
16638 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
16639
16640 #: src/lib/jcr.c:353
16641 #, fuzzy, c-format
16642 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
16643 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
16644
16645 #: src/lib/jcr.c:408
16646 msgid "NULL jcr.\n"
16647 msgstr "NULL jcr.\n"
16648
16649 #: src/lib/jcr.c:508
16650 #, c-format
16651 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
16652 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
16653
16654 #: src/lib/jcr.c:588
16655 #, fuzzy, c-format
16656 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
16657 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
16658
16659 #: src/lib/jcr.c:936
16660 #, c-format
16661 msgid ""
16662 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
16663 "daemon.\n"
16664 msgstr ""
16665 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
16666 "SD.\n"
16667
16668 #: src/lib/jcr.c:948
16669 #, c-format
16670 msgid ""
16671 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
16672 msgstr ""
16673 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
16674 "FD.\n"
16675
16676 #: src/lib/jcr.c:960
16677 #, c-format
16678 msgid ""
16679 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
16680 msgstr ""
16681 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
16682 "Director.\n"
16683
16684 #: src/wx-console/authenticate.c:150
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
16687 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
16688
16689 #: src/baconfig.h:74
16690 #, c-format
16691 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/win32/libwin32/main.cpp:237
16695 msgid "Bad Command Line Option"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
16699 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Failure contacting the Service Handler"
16705 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
16706
16707 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
16708 msgid "Service start report failed"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
16712 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
16716 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
16722 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16723
16724 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Registry service entry point not found"
16727 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16728
16729 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
16730 msgid "Report Service failure"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Unable to install the service"
16736 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16737
16738 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
16739 msgid "Service command length too long"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
16743 msgid "Service command length too long. Service not registered."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
16747 msgid ""
16748 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
16749 "installed"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
16753 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
16754 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
16755 #, fuzzy
16756 msgid "The Bacula service: "
16757 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16758
16759 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
16760 msgid ""
16761 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
16762 "solution."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
16766 msgid "Cannot write System Registry for "
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
16770 msgid ""
16771 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
16772 "installed"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
16776 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
16780 msgid "The "
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
16784 msgid "A existing Bacula service: "
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
16788 #, fuzzy
16789 msgid ""
16790 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
16791 "removed"
16792 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16793
16794 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
16795 msgid ""
16796 "Could not find registry entry.\n"
16797 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Could not delete Registry key for "
16803 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16804
16805 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
16806 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
16810 msgid "The Bacula service has been removed"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
16814 msgid "SetServiceStatus failed"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
16818 #, c-format
16819 msgid ""
16820 "\n"
16821 "\n"
16822 "%s error: %ld at %s:%d"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
16826 #, c-format
16827 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
16831 #, c-format
16832 msgid "No longer locked\n"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Could not lock database"
16838 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
16839
16840 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:203 src/qt-console/console/console.cpp:231
16841 msgid "Initializing ..."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209 src/qt-console/console/console.cpp:259
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Connected"
16847 msgstr "Connexion...\n"
16848
16849 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:288 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:417
16850 #: src/qt-console/console/console.cpp:536
16851 #: src/qt-console/console/console.cpp:684
16852 msgid "Processing command ..."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411 src/qt-console/console/console.cpp:678
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Command completed ..."
16858 msgstr "Commande annulée.\n"
16859
16860 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:423 src/qt-console/console/console.cpp:690
16861 msgid "At main prompt waiting for input ..."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:430 src/qt-console/console/console.cpp:697
16865 msgid "At prompt waiting for input ..."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:435 src/qt-console/console/console.cpp:702
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Command failed."
16871 msgstr "Commande annulée.\n"
16872
16873 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:490 src/qt-console/console/console.cpp:764
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Director disconnected."
16876 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16877
16878 #: src/qt-console/main.cpp:174
16879 #, fuzzy, c-format
16880 msgid ""
16881 "\n"
16882 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
16883 "\n"
16884 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16885 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16886 "       -dnn        set debug level to nn\n"
16887 "       -s          no signals\n"
16888 "       -t          test - read configuration and exit\n"
16889 "       -?          print this message.\n"
16890 "\n"
16891 msgstr ""
16892 ") %s %s %s\n"
16893 "\n"
16894 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16895 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16896 "       -dnn        set debug level to nn\n"
16897 "       -s          no signals\n"
16898 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16899 "\n"
16900
16901 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
16902 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
16903 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Enter restore mode"
16906 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16907
16908 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Cancel restore"
16911 msgstr "Annulé"
16912
16913 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
16914 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
16915 msgid "Add"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
16919 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Remove"
16922 msgstr "Restaurer"
16923
16924 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
16925 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Refresh"
16928 msgstr "Restaurer"
16929
16930 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
16931 msgid "M"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Filename"
16937 msgstr "FileSet"
16938
16939 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
16940 msgid "Perm."
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
16944 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
16945 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
16946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
16947 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16948 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16949 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Job Name"
16952 msgstr "Job échoué.\n"
16953
16954 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
16955 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
16956 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16957 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
16958 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16959 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
16960 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
16961 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
16962 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
16963 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
16964 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
16965 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Fileset"
16968 msgstr "FileSet"
16969
16970 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
16971 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16972 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
16973 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
16974 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16975 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
16976 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
16977 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
16978 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
16979 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
16980 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Before"
16983 msgstr "Restaurer"
16984
16985 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16988 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16989
16990 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16991 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
16992 msgid "always"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16996 #, fuzzy
16997 msgid "if newer"
16998 msgstr "Type"
16999
17000 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17001 msgid "if older"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17005 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17006 #, fuzzy
17007 msgid "never"
17008 msgstr "Type"
17009
17010 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17011 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17015 msgid "Getting parameters list."
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Error : no clients returned by the director."
17021 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17022
17023 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17024 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Error : no storage returned by the director."
17030 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17031
17032 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17036 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17037
17038 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17039 #, fuzzy
17040 msgid "RestoreFiles"
17041 msgstr "restauration de fichier"
17042
17043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Please configure your restore parameters."
17046 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17047
17048 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Please select a client."
17051 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17052
17053 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Please select a restore date."
17056 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17057
17058 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Building restore tree..."
17061 msgstr ""
17062 "\n"
17063 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17064
17065 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Error while starting restore: "
17068 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17069
17070 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17071 msgid ""
17072 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17073 "it to the restore list."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17077 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17082 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17086 #, fuzzy
17087 msgid " files selected to be restored."
17088 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17089
17090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17091 #, fuzzy
17092 msgid " file selected to be restored."
17093 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17094
17095 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17096 #, fuzzy, c-format
17097 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17098 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17099
17100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17103 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17104
17105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Restore failed : no file selected."
17108 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17109
17110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Restoring, please wait..."
17113 msgstr "string"
17114
17115 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Job queued. JobId="
17118 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17119
17120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Restore queued, jobid="
17123 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17124
17125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Job failed."
17128 msgstr "Job échoué.\n"
17129
17130 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17131 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17135 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17142 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17143
17144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17145 msgid ""
17146 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17150 msgid ""
17151 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Restore job created, but not yet running."
17157 msgstr "Restauration annulée"
17158
17159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17160 #, fuzzy, c-format
17161 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17162 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17163
17164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Restore job terminated successfully."
17167 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17168
17169 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17172 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17173
17174 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17175 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17181 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17182
17183 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17184 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Restore job reported a fatal error."
17190 msgstr "Restauration annulée"
17191
17192 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Restore job cancelled by user."
17195 msgstr "Restauration annulée"
17196
17197 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17200 msgstr "Restauration annulée"
17201
17202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17205 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17206
17207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Restore job is waiting for new media."
17210 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17211
17212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17215 msgstr "En attente du Storage"
17216
17217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17220 msgstr "En attente du Storage"
17221
17222 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17225 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17226
17227 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17230 msgstr "En attente du Storage"
17231
17232 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Restore job is waiting for start time."
17235 msgstr "attend son heure de démarrage"
17236
17237 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17240 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17241
17242 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17243 msgid ""
17244 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17245 "wait for its completion anymore.\n"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17249 msgid ""
17250 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17251 "wait for its completion anymore."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Restore done successfully.\n"
17257 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17258
17259 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Restore done successfully."
17262 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17263
17264 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17265 msgid "Applying restore configuration changes..."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Failed to find the selected client."
17271 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17272
17273 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Failed to find the selected fileset."
17276 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17277
17278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Failed to find the selected storage."
17281 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17282
17283 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17284 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Run Restore job"
17287 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17288
17289 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17290 msgid "Restore configuration changes were applied."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Restore cancelled.\n"
17296 msgstr "Restauration annulée"
17297
17298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Restore cancelled."
17301 msgstr "Restauration annulée"
17302
17303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17304 #, fuzzy
17305 msgid "No results to list."
17306 msgstr "Liste vide.\n"
17307
17308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17309 #, fuzzy
17310 msgid "No backup found for this client."
17311 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17312
17313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17314 #, fuzzy
17315 msgid "ERROR"
17316 msgstr "%s : ERREUR : "
17317
17318 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Query failed"
17321 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17322
17323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17324 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17328 #, fuzzy
17329 msgid "JobName:"
17330 msgstr "Job échoué.\n"
17331
17332 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Where:"
17335 msgstr "Destination"
17336
17337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Replace:"
17340 msgstr "Écrasement :\n"
17341
17342 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17343 #, fuzzy
17344 msgid "ifnewer"
17345 msgstr "Type"
17346
17347 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17348 msgid "ifolder"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17352 #, fuzzy
17353 msgid "FileSet:"
17354 msgstr "FileSet"
17355
17356 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Restoring..."
17359 msgstr "string"
17360
17361 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Config file editor"
17364 msgstr "La création de la signature a échouée"
17365
17366 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17367 #, fuzzy
17368 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17369 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17370
17371 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17372 msgid "Save and close"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17376 msgid "Close without saving"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17380 #, fuzzy, c-format
17381 msgid "Unable to write to %s\n"
17382 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17383
17384 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Error while saving"
17387 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17388
17389 #: src/wx-console/main.cpp:119
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Bacula bwx-console"
17392 msgstr "Message de Bacula"
17393
17394 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
17395 #, c-format
17396 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
17400 msgid "Apply"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17404 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17405 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17406 msgid "Type your command below:"
17407 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17408
17409 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Unknown command."
17412 msgstr "Erreur inconnue."
17413
17414 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Possible completions: "
17417 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
17418
17419 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17420 #, c-format
17421 msgid ""
17422 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17423 "Director \"%s\" in config file.\n"
17424 "At least one CA certificate store is required.\n"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17428 #, fuzzy
17429 msgid ""
17430 "No Director resource defined in config file.\n"
17431 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17432 msgstr ""
17433 "Pas de director défini pour %s\n"
17434 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17435
17436 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17437 #, c-format
17438 msgid ""
17439 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17440 "Console \"%s\" in config file.\n"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17446 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17447
17448 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17451 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17452
17453 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Error while initializing library."
17456 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17457
17458 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17461 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17462
17463 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Please correct configuration file.\n"
17466 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17467
17468 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Error : Library not initialized\n"
17471 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17472
17473 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17476 msgstr "La création de la signature a échouée"
17477
17478 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17479 msgid "Connecting...\n"
17480 msgstr "Connexion...\n"
17481
17482 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17483 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17487 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17491 #, c-format
17492 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17496 msgid "Failed to connect to the director\n"
17497 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17498
17499 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Connected\n"
17502 msgstr "Connexion...\n"
17503
17504 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17505 msgid "<< Unexpected signal received : "
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Connection terminated\n"
17511 msgstr "Sélection terminée.\n"
17512
17513 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17514 msgid "&About...\tF1"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17518 msgid "Show about dialog"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Connect to the director"
17524 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17525
17526 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Disconnect"
17529 msgstr "Connexion...\n"
17530
17531 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Disconnect of the director"
17534 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17535
17536 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Change of configuration file"
17539 msgstr "La création de la signature a échouée"
17540
17541 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Change your default configuration file"
17544 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17545
17546 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Edit your configuration file"
17549 msgstr "La création de la signature a échouée"
17550
17551 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17552 msgid "E&xit\tAlt-X"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17556 msgid "Quit this program"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17560 #, fuzzy
17561 msgid "&File"
17562 msgstr "FileSet"
17563
17564 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17565 msgid "&Help"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17569 msgid ""
17570 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17574 msgid ""
17575 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17576 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17577 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17578 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17579 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17580 "---\n"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17584 msgid "Send"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17588 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17592 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17596 #, c-format
17597 msgid ""
17598 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17599 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17600 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17601 "file)"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17605 #, fuzzy
17606 msgid "First run"
17607 msgstr "est en cours"
17608
17609 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17610 #, c-format
17611 msgid ""
17612 "Unable to read %s\n"
17613 "Error: %s\n"
17614 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Unable to read configuration file"
17620 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17621
17622 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Please choose a configuration file to use"
17625 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17626
17627 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
17628 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Configuration file read successfully"
17634 msgstr "La création de la signature a échouée"
17635
17636 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
17637 #, fuzzy, c-format
17638 msgid "Using this configuration file: %s\n"
17639 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17640
17641 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Connecting to the director..."
17644 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17645
17646 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
17647 msgid "Failed to unregister a data parser !"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
17651 msgid "Quitting.\n"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
17655 msgid ""
17656 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
17657 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
17658 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
17662 msgid "About Bacula bwx-console"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Please choose your default configuration file"
17668 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17669
17670 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Use this configuration file as default?"
17673 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17674
17675 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Configuration file"
17678 msgstr "La création de la signature a échouée"
17679
17680 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Console thread terminated."
17683 msgstr "est terminé"
17684
17685 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
17688 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17689
17690 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Connection lost"
17693 msgstr "Connexion...\n"
17694
17695 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Connected to the director."
17698 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17699
17700 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Reconnect"
17703 msgstr "Connexion...\n"
17704
17705 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Reconnect to the director"
17708 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17709
17710 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Disconnected of the director."
17713 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17714
17715 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
17716 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
17717 msgstr ""
17718
17719 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
17720 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
17721
17722 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
17723 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
17724
17725 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
17726 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
17727
17728 #, fuzzy
17729 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
17730 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
17731
17732 #~ msgid ""
17733 #~ "\n"
17734 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
17735 #~ msgstr ""
17736 #~ "\n"
17737 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
17738
17739 #~ msgid ""
17740 #~ "\n"
17741 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
17742 #~ msgstr ""
17743 #~ "\n"
17744 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
17745
17746 #~ msgid " ("
17747 #~ msgstr " ("
17748
17749 #~ msgid ""
17750 #~ "): %s\n"
17751 #~ "  JobId:                  %d\n"
17752 #~ "  Job:                    %s\n"
17753 #~ "  Start time:             %s\n"
17754 #~ "  End time:               %s\n"
17755 #~ "  Termination:            %s\n"
17756 #~ "\n"
17757 #~ msgstr ""
17758 #~ ") : %s\n"
17759 #~ "  JobId :                  %d\n"
17760 #~ "  Job :                    %s\n"
17761 #~ "  Début :                  %s\n"
17762 #~ "  Fin :                    %s\n"
17763 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
17764 #~ "\n"
17765
17766 #, fuzzy
17767 #~ msgid ""
17768 #~ "Run Migration job\n"
17769 #~ "JobName:       %s\n"
17770 #~ "Bootstrap:     %s\n"
17771 #~ "Client:        %s\n"
17772 #~ "FileSet:       %s\n"
17773 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
17774 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
17775 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
17776 #~ "JobId:         %s\n"
17777 #~ "When:          %s\n"
17778 #~ "Catalog:       %s\n"
17779 #~ "Priority:      %d\n"
17780 #~ msgstr ""
17781 #~ "Lancement de la restauration\n"
17782 #~ "JobName     : %s\n"
17783 #~ "Bootstrap   : %s\n"
17784 #~ "Destination : %s\n"
17785 #~ "Écrasement  : %s\n"
17786 #~ "Client      : %s\n"
17787 #~ "Storage     : %s\n"
17788 #~ "JobId       : %s\n"
17789 #~ "Quand       : %s\n"
17790 #~ "Catalogue   : %s\n"
17791 #~ "Priorité    : %d\n"
17792
17793 #, fuzzy
17794 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
17795 #~ msgstr ""
17796 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
17797
17798 #, fuzzy
17799 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
17800 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17801
17802 #~ msgid "===Write error===\n"
17803 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
17804
17805 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
17806 #~ msgstr ""
17807 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
17808
17809 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
17810 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
17811
17812 #, fuzzy
17813 #~ msgid ""
17814 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
17815 #~ "\" .\n"
17816 #~ msgstr ""
17817 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
17818 #~ "s ».\n"
17819
17820 #~ msgid ""
17821 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
17822 #~ "job.\n"
17823 #~ msgstr ""
17824 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
17825 #~ "utilisé par un autre job.\n"
17826
17827 #, fuzzy
17828 #~ msgid ""
17829 #~ ") %s %s %s\n"
17830 #~ "\n"
17831 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17832 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
17833 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
17834 #~ "       -n          no conio\n"
17835 #~ "       -s          no signals\n"
17836 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
17837 #~ "       -?          print this message.\n"
17838 #~ "\n"
17839 #~ msgstr ""
17840 #~ ") %s %s %s\n"
17841 #~ "\n"
17842 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
17843 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
17844 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
17845 #~ "       -s          no signals\n"
17846 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
17847 #~ "\n"
17848
17849 #~ msgid "%s: %s Warning: "
17850 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
17851
17852 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
17853 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
17854
17855 #~ msgid "Server socket"
17856 #~ msgstr "Socket serveur"
17857
17858 #~ msgid "client"
17859 #~ msgstr "client"
17860
17861 #, fuzzy
17862 #~ msgid " could not be installed"
17863 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
17864
17865 #, fuzzy
17866 #~ msgid " has been removed"
17867 #~ msgstr "a été annulé"
17868
17869 #, fuzzy
17870 #~ msgid " could not be removed"
17871 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17872
17873 #, fuzzy
17874 #~ msgid ""
17875 #~ ".\n"
17876 #~ "The Bacula service could not be removed"
17877 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17878
17879 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
17880 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
17881
17882 #, fuzzy
17883 #~ msgid "Bacula Usage"
17884 #~ msgstr "Message de Bacula"
17885
17886 #, fuzzy
17887 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
17888 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17889
17890 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
17891 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17892
17893 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
17894 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
17895
17896 #, fuzzy
17897 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
17898 #~ msgstr "Période invalide.\n"
17899
17900 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
17901 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
17902
17903 #, fuzzy
17904 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
17905 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
17906
17907 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
17908 #~ msgstr ""
17909 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
17910 #~ "s\n"
17911
17912 #~ msgid "Job %s not found.\n"
17913 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
17914
17915 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
17916 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
17917
17918 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
17919 #~ msgstr ""
17920 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
17921 #~ "catalogue (prune).\n"
17922
17923 #~ msgid ""
17924 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
17925 #~ msgstr ""
17926 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
17927 #~ "comme purgé.\n"
17928
17929 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
17930 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
17931
17932 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
17933 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
17934
17935 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
17936 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
17937
17938 #~ msgid ""
17939 #~ "Run Restore job\n"
17940 #~ "JobName:    %s\n"
17941 #~ "Bootstrap:  %s\n"
17942 #~ "Where:      %s\n"
17943 #~ "Replace:    %s\n"
17944 #~ "FileSet:    %s\n"
17945 #~ "Client:     %s\n"
17946 #~ "Storage:    %s\n"
17947 #~ "When:       %s\n"
17948 #~ "Catalog:    %s\n"
17949 #~ "Priority:   %d\n"
17950 #~ msgstr ""
17951 #~ "Lancement de la restauration\n"
17952 #~ "JobName     : %s\n"
17953 #~ "Bootstrap   : %s\n"
17954 #~ "Destination : %s\n"
17955 #~ "Écrasement  : %s\n"
17956 #~ "FileSet     : %s\n"
17957 #~ "Client      : %s\n"
17958 #~ "Storage     : %s\n"
17959 #~ "Quand       : %s\n"
17960 #~ "Catalogue   : %s\n"
17961 #~ "Priorité    : %d\n"
17962
17963 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
17964 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
17965
17966 #~ msgid "OpenSSL error occured"
17967 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
17968
17969 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
17970 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
17971
17972 #, fuzzy
17973 #~ msgid "Job started. JobId="
17974 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17975
17976 #, fuzzy
17977 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
17978 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
17979
17980 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
17981 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
17982
17983 #, fuzzy
17984 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
17985 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
17986
17987 #, fuzzy
17988 #~ msgid ""
17989 #~ ")\n"
17990 #~ "\n"
17991 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17992 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
17993 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
17994 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
17995 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
17996 #~ "       -s          no signals\n"
17997 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
17998 #~ "       -?          print this message.\n"
17999 #~ "\n"
18000 #~ msgstr ""
18001 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18002 #~ "\n"
18003 #~ "Version : %s (%s)\n"
18004 #~ "\n"
18005 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18006 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18007 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18008 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18009 #~ "      -g             groupid\n"
18010 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18011 #~ "      -s             pas de signaux\n"
18012 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18013 #~ "      -u             userid\n"
18014 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18015 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
18016 #~ "\n"
18017
18018 #, fuzzy
18019 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18020 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18021
18022 #, fuzzy
18023 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18024 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18025
18026 #, fuzzy
18027 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18028 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18029
18030 #, fuzzy
18031 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18032 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18033
18034 #, fuzzy
18035 #~ msgid "1 file (%s)"
18036 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18037
18038 #, fuzzy
18039 #~ msgid "%d files (%s)"
18040 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18041
18042 #, fuzzy
18043 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18044 #~ msgstr ""
18045 #~ "\n"
18046 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18047 #~ "\n"
18048
18049 #, fuzzy
18050 #~ msgid "Command not found."
18051 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18052
18053 #, fuzzy
18054 #~ msgid "Command exited abnormally."
18055 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18056
18057 #, fuzzy
18058 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18059 #~ msgstr ""
18060 #~ "\n"
18061 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18062
18063 #, fuzzy
18064 #~ msgid "Create _Folder"
18065 #~ msgstr "Crée"
18066
18067 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18068 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18069
18070 #, fuzzy
18071 #~ msgid ""
18072 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18073 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18074 #~ msgstr ""
18075 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18076 #~ "\n"
18077 #~ "Version : "
18078
18079 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18080 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18081
18082 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18083 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18084
18085 #, fuzzy
18086 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18087 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18088
18089 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18090 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18091
18092 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18093 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18094
18095 #~ msgid "Success"
18096 #~ msgstr "Succès"
18097
18098 #~ msgid "No match"
18099 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18100
18101 #~ msgid "Invalid regular expression"
18102 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18103
18104 #~ msgid "Invalid back reference"
18105 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18106
18107 #~ msgid "Regular expression too big"
18108 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18109
18110 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18111 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18112
18113 #~ msgid "catalog"
18114 #~ msgstr "catalog"
18115
18116 #~ msgid "fd"
18117 #~ msgstr "fd"
18118
18119 #~ msgid "========================================================================\n"
18120 #~ msgstr "========================================================================\n"
18121
18122 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18123 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18124
18125 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18126 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18127
18128 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18129 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18130
18131 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18132 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18133
18134 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18135 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18136
18137 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18138 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18139
18140 #~ msgid "off"
18141 #~ msgstr "off"
18142
18143 #~ msgid "jobid"
18144 #~ msgstr "jobid"
18145
18146 #~ msgid "job"
18147 #~ msgstr "job"
18148
18149 #~ msgid "restart"
18150 #~ msgstr "restart"
18151
18152 #~ msgid ""
18153 #~ "\n"
18154 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18155 #~ msgstr ""
18156 #~ "\n"
18157 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"