1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 12:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
27 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
32 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
35 #: src/dird/jobq.c:131
37 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
40 #: src/dird/jobq.c:139
42 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
45 #: src/dird/jobq.c:180
47 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
50 #: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/dircmd.c:200
51 #: src/stored/stored.c:503
53 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
56 #: src/dird/jobq.c:242
58 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
61 #: src/dird/jobq.c:352
63 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
66 #: src/dird/jobq.c:363
68 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
71 #: src/dird/jobq.c:647
73 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
76 #: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708
80 #: src/dird/jobq.c:745
83 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
84 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
87 #: src/dird/ua_select.c:54
89 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
90 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
92 #: src/dird/ua_select.c:59
93 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
94 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
96 #: src/dird/ua_select.c:62 src/dird/ua_run.c:232
100 #: src/dird/ua_select.c:63
101 msgid "Enter new retention period: "
102 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
104 #: src/dird/ua_select.c:67
105 msgid "Invalid period.\n"
106 msgstr "Période invalide.\n"
108 #: src/dird/ua_select.c:143
109 msgid "You have the following choices:\n"
110 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
112 #: src/dird/ua_select.c:159
113 msgid "The defined Storage resources are:\n"
114 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
116 #: src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_dotcmds.c:727 src/dird/ua_cmds.c:995
117 #: src/dird/ua_run.c:237
121 #: src/dird/ua_select.c:167
122 msgid "Select Storage resource"
123 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
125 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296
126 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
127 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
129 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:239
133 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
134 msgid "Select FileSet resource"
135 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
137 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:1983
138 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
139 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
141 #: src/dird/ua_select.c:223
142 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
145 #: src/dird/ua_select.c:229
146 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
147 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
149 #: src/dird/ua_select.c:237
153 #: src/dird/ua_select.c:237
154 msgid "Select Catalog resource"
155 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
157 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
158 msgid "The defined Job resources are:\n"
159 msgstr "Les Job définis sont :\n"
161 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330
162 #: src/dird/ua_select.c:1186 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/ua_prune.c:593
163 #: src/dird/ua_run.c:238
167 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
168 msgid "Select Job resource"
169 msgstr "Sélectionnez le Job"
171 #: src/dird/ua_select.c:308
173 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
174 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
176 #: src/dird/ua_select.c:322
177 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
178 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
180 #: src/dird/ua_select.c:330
181 msgid "Select Restore Job"
182 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
184 #: src/dird/ua_select.c:347
185 msgid "The defined Client resources are:\n"
186 msgstr "Les clients définis sont :\n"
188 #: src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464 src/dird/ua_dotcmds.c:728
189 #: src/dird/ua_cmds.c:996 src/dird/ua_run.c:243
193 #: src/dird/ua_select.c:355
194 msgid "Select Client (File daemon) resource"
195 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
197 #: src/dird/ua_select.c:382
199 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
200 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
202 #: src/dird/ua_select.c:407
204 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
205 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
207 #: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471
209 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
210 msgstr "Impossible de trouver le client \"%s\" : ERR=%s"
212 #: src/dird/ua_select.c:446
214 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
215 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
217 #: src/dird/ua_select.c:450
218 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
220 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
223 #: src/dird/ua_select.c:454
224 msgid "Defined Clients:\n"
225 msgstr "Clients définis :\n"
227 #: src/dird/ua_select.c:464
228 msgid "Select the Client"
229 msgstr "Sélectionnez le client"
231 #: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566
233 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
234 msgstr "Impossible de trouver le Pool \"%s\" : ERR=%s"
236 #: src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:473 src/dird/ua_update.c:436
238 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
239 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
241 #: src/dird/ua_select.c:536
242 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
244 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
246 #: src/dird/ua_select.c:540
247 msgid "Defined Pools:\n"
248 msgstr "Pools définis :\n"
250 #: src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562 src/dird/ua_update.c:365
255 #: src/dird/ua_select.c:553 src/dird/ua_select.c:666 src/dird/ua_update.c:616
256 #: src/dird/ua_run.c:251
260 #: src/dird/ua_select.c:553
261 msgid "Select the Pool"
262 msgstr "Sélectionnez le Pool"
264 #: src/dird/ua_select.c:591
266 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
267 msgstr "Pas d'accès au Pool \"%s\"\n"
269 #: src/dird/ua_select.c:623
271 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
272 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
274 #: src/dird/ua_select.c:658
275 msgid "The defined Pool resources are:\n"
276 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
278 #: src/dird/ua_select.c:666
279 msgid "Select Pool resource"
280 msgstr "Sélectionnez le Pool"
282 #: src/dird/ua_select.c:690 src/dird/ua_restore.c:555
284 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
285 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
287 #: src/dird/ua_select.c:701
288 msgid "Enter the JobId to select: "
289 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
291 #: src/dird/ua_select.c:739
293 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
294 msgstr "Impossible de trouver le Job \"%s\" : ERR=%s"
296 #: src/dird/ua_select.c:819
298 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
299 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
301 #: src/dird/ua_select.c:830
304 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
308 #: src/dird/ua_select.c:848
310 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
311 msgstr "La sélection pour \"%s\" est vide !\n"
313 #: src/dird/ua_select.c:854
315 msgid "Automatically selected: %s\n"
316 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
318 #: src/dird/ua_select.c:866
319 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
320 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
322 #: src/dird/ua_select.c:871
324 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
325 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
327 #: src/dird/ua_select.c:920
328 msgid "Storage name given twice.\n"
331 #: src/dird/ua_select.c:937
333 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
334 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
336 #: src/dird/ua_select.c:941
338 msgid "JobId %s is not running.\n"
339 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
341 #: src/dird/ua_select.c:951
343 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
344 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
346 #: src/dird/ua_select.c:955 src/dird/ua_select.c:967
348 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
349 msgstr "Job \"%s\" n'est pas en cours.\n"
351 #: src/dird/ua_select.c:963
353 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
354 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
356 #: src/dird/ua_select.c:983
358 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
359 msgstr "Storage resource \"%s\" : non trouvé\n"
361 #: src/dird/ua_select.c:1015
362 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
363 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
365 #: src/dird/ua_select.c:1036
366 msgid "Enter autochanger slot: "
367 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
369 #: src/dird/ua_select.c:1066
370 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
373 #: src/dird/ua_select.c:1072
377 #: src/dird/ua_select.c:1072
378 msgid "Select the Media Type"
379 msgstr "Choisissez le type de Media"
381 #: src/dird/ua_select.c:1111
383 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
385 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
388 #: src/dird/ua_select.c:1120 src/dird/ua_select.c:1130
390 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
391 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
393 #: src/dird/ua_select.c:1140 src/dird/ua_cmds.c:692 src/dird/ua_cmds.c:738
394 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
395 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
397 #: src/dird/ua_select.c:1165 src/stored/status.c:473 src/filed/status.c:241
398 msgid "No Jobs running.\n"
399 msgstr "Pas de job en cours.\n"
401 #: src/dird/ua_select.c:1167
402 msgid "None of your jobs are running.\n"
403 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
405 #: src/dird/ua_select.c:1172
406 msgid "Select Job:\n"
407 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
409 #: src/dird/ua_select.c:1181
411 msgid "JobId=%s Job=%s"
412 msgstr "JobId=%s Job=%s"
414 #: src/dird/ua_select.c:1185
416 msgid "Choose Job to %s"
417 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
419 #: src/dird/ua_select.c:1192
430 #: src/dird/ua_select.c:1193
431 msgid "Confirm cancel?"
432 msgstr "Confirmez l'annulation : "
434 #: src/dird/ua_select.c:1199
435 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
436 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
438 #: src/dird/ua_select.c:1208 src/dird/ua_cmds.c:733 src/dird/ua_cmds.c:1100
440 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
441 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
443 #: src/dird/bsr.c:173
445 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
448 #: src/dird/bsr.c:184
450 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
453 #: src/dird/bsr.c:232
455 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
456 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
458 #: src/dird/bsr.c:241
460 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
462 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
465 #: src/dird/bsr.c:245
466 msgid "Error writing bsr file.\n"
467 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
469 #: src/dird/bsr.c:250
471 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
472 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
474 #: src/dird/bsr.c:298
476 "The job will require the following\n"
477 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
478 "===========================================================================\n"
480 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
481 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
482 "===========================================================================\n"
484 #: src/dird/bsr.c:317
485 msgid "No Volumes found to restore.\n"
486 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
488 #: src/dird/bsr.c:319
491 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
494 #: src/dird/ua_server.c:69
496 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
499 #: src/dird/ua_server.c:159
500 msgid "You have messages.\n"
501 msgstr "Vous avez des messages.\n"
503 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318
505 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
508 #: src/dird/verify.c:148
510 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
511 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
512 "running the current Job.\n"
514 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
515 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
516 "de lancer le Job courant.\n"
518 #: src/dird/verify.c:153
519 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
520 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
522 #: src/dird/verify.c:170
524 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
527 #: src/dird/verify.c:176
529 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
530 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
532 #: src/dird/verify.c:180
534 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
537 #: src/dird/verify.c:219
539 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
542 #: src/dird/verify.c:305
543 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
546 #: src/dird/verify.c:372
548 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
551 #: src/dird/verify.c:421
553 msgstr "Vérification OK"
555 #: src/dird/verify.c:425
556 msgid "*** Verify Error ***"
557 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
559 #: src/dird/verify.c:429
560 msgid "Verify warnings"
563 #: src/dird/verify.c:432
564 msgid "Verify Canceled"
565 msgstr "Vérification annulée"
567 #: src/dird/verify.c:435
568 msgid "Verify Differences"
571 #: src/dird/verify.c:440
573 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
576 #: src/dird/verify.c:454
580 " Build OS: %s %s %s\n"
584 " Verify Level: %s\n"
586 " Verify JobId: %d\n"
590 " Files Expected: %s\n"
591 " Files Examined: %s\n"
592 " Non-fatal FD errors: %d\n"
593 " FD termination status: %s\n"
594 " SD termination status: %s\n"
598 "%s %s %s (%s): %s\n"
599 " Build OS: %s %s %s\n"
606 " Fichiers attendus : %s\n"
607 " Fichiers restaurés : %s\n"
608 " Octets restaurés : %s\n"
609 " Débit : %.1f Ko/s\n"
610 " Erreurs du FD : %d\n"
611 " Statut de fin du FD : %s\n"
612 " Statut de fin du SD : %s\n"
615 #: src/dird/verify.c:489
623 " Verify Level: %s\n"
625 " Verify JobId: %d\n"
629 " Files Examined: %s\n"
630 " Non-fatal FD errors: %d\n"
631 " FD termination status: %s\n"
636 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
643 " Fichiers attendus : %s\n"
644 " Fichiers restaurés : %s\n"
645 " Octets restaurés : %s\n"
646 " Débit : %.1f Ko/s\n"
647 " Erreurs du FD : %d\n"
648 " Statut de fin du FD : %s\n"
649 " Statut de fin du SD : %s\n"
652 #: src/dird/verify.c:567
655 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
659 #: src/dird/verify.c:612
661 msgid "New file: %s\n"
662 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
664 #: src/dird/verify.c:613
666 msgid "File not in catalog: %s\n"
667 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
669 #: src/dird/verify.c:637
671 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
674 #: src/dird/verify.c:646
676 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
679 #: src/dird/verify.c:654
681 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
684 #: src/dird/verify.c:662
686 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
689 #: src/dird/verify.c:670
691 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
694 #: src/dird/verify.c:678
696 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
699 #: src/dird/verify.c:687
700 msgid " st_atime differs\n"
703 #: src/dird/verify.c:694
704 msgid " st_mtime differs\n"
707 #: src/dird/verify.c:701
708 msgid " st_ctime differs\n"
711 #: src/dird/verify.c:708
713 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
716 #: src/dird/verify.c:738
718 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
721 #: src/dird/verify.c:746
723 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
726 #: src/dird/verify.c:757
728 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
731 #: src/dird/verify.c:796
733 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
735 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
737 #: src/dird/verify.c:811 src/tools/testfind.c:420
740 msgstr "Fichier : %s\n"
742 #: src/dird/admin.c:65
744 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
747 #: src/dird/admin.c:90 src/dird/vbackup.c:303 src/dird/migrate.c:1225
748 #: src/dird/backup.c:624
750 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
751 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
753 #: src/dird/admin.c:98
757 #: src/dird/admin.c:102
758 msgid "*** Admin Error ***"
759 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
761 #: src/dird/admin.c:106
762 msgid "Admin Canceled"
763 msgstr "Admin Annulé"
765 #: src/dird/admin.c:110 src/dird/vbackup.c:353 src/dird/backup.c:680
766 #: src/dird/restore.c:591
768 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
771 #: src/dird/admin.c:118
775 #: src/dird/dird.c:112
781 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
782 " -c <file> set configuration file to file\n"
783 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
784 " -dt print timestamp in debug output\n"
785 " -f run in foreground (for debugging)\n"
787 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
788 " -r <job> run <job> now\n"
790 " -t test - read configuration and exit\n"
792 " -v verbose user messages\n"
793 " -? print this message.\n"
797 "Version : %s (%s)\n"
799 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
800 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
801 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
802 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
803 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
805 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
806 " -s pas de signaux\n"
807 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
809 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
810 " -? affiche ce message.\n"
813 #: src/dird/dird.c:258 src/stored/stored.c:227 src/console/console.c:1109
814 #: src/filed/filed.c:218 src/qt-console/main.cpp:165
815 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
818 #: src/dird/dird.c:262 src/dird/dird.c:292 src/dird/dird.c:538
819 #: src/dird/dird.c:541 src/stored/stored.c:231 src/console/console.c:1113
820 #: src/filed/filed.c:223 src/qt-console/main.cpp:169
822 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
823 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
825 #: src/dird/dird.c:524
826 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
829 #: src/dird/dird.c:539
830 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
833 #: src/dird/dird.c:542
834 msgid "Resetting previous configuration.\n"
835 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
837 #: src/dird/dird.c:606
840 "No Director resource defined in %s\n"
841 "Without that I don't know who I am :-(\n"
844 #: src/dird/dird.c:614 src/filed/filed.c:350
846 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
849 #: src/dird/dird.c:619
851 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
854 #: src/dird/dird.c:628 src/dird/dird.c:834 src/dird/dird.c:889
855 #: src/dird/dird.c:928 src/stored/stored.c:354 src/console/console.c:1296
856 #: src/console/console.c:1326 src/filed/filed.c:357 src/filed/filed.c:516
857 #: src/qt-console/main.cpp:224 src/qt-console/main.cpp:254
858 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
861 #: src/dird/dird.c:636 src/stored/stored.c:410 src/filed/filed.c:526
863 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
866 #: src/dird/dird.c:642 src/stored/stored.c:416 src/filed/filed.c:532
868 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
871 #: src/dird/dird.c:649 src/stored/stored.c:422 src/filed/filed.c:538
874 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
875 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
876 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
879 #: src/dird/dird.c:668 src/stored/stored.c:441 src/filed/filed.c:557
881 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
884 #: src/dird/dird.c:676
886 msgid "No Job records defined in %s\n"
889 #: src/dird/dird.c:734 src/dird/dird.c:747
891 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
894 #: src/dird/dird.c:808
896 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
899 #: src/dird/dird.c:815
900 msgid "Too many items in Job resource\n"
903 #: src/dird/dird.c:819
905 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
906 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job \"%s\" ni dans le Pool.\n"
908 #: src/dird/dird.c:843
910 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
913 #: src/dird/dird.c:849
915 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
918 #: src/dird/dird.c:856
921 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
922 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
923 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
926 #: src/dird/dird.c:873 src/dird/dird.c:913 src/filed/filed.c:382
928 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
931 #: src/dird/dird.c:896
934 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
935 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
938 #: src/dird/dird.c:937
941 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
942 "Storage \"%s\" in %s.\n"
945 #: src/dird/dird.c:953 src/stored/stored.c:394
947 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
950 #: src/dird/dird.c:992 src/dird/dird.c:994
952 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
954 "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\", sur la base de données \"%s\".\n"
956 #: src/dird/dird.c:997 src/tools/cats_test.c:377
961 #: src/dird/dird.c:1076
963 msgid "Could not create storage record for %s\n"
964 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
966 #: src/dird/dird.c:1084
968 msgid "Could not update storage record for %s\n"
969 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
971 #: src/dird/inc_conf.c:312
973 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
974 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
976 #: src/dird/inc_conf.c:332
978 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
979 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
981 #: src/dird/inc_conf.c:365
982 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
985 #: src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:739 src/dird/dird_conf.c:1993
987 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
988 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
990 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:1999
991 #: src/lib/parse_conf.c:976
993 msgid "expected an equals, got: %s"
994 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
996 #: src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:754 src/dird/dird_conf.c:2010
998 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1001 #: src/dird/inc_conf.c:464
1003 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1006 #: src/dird/inc_conf.c:485
1008 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1011 #: src/dird/inc_conf.c:559
1013 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1016 #: src/dird/inc_conf.c:582
1018 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1021 #: src/dird/inc_conf.c:593
1022 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
1025 #: src/dird/inc_conf.c:620
1027 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1028 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1030 #: src/dird/inc_conf.c:644 src/dird/inc_conf.c:687
1032 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1035 #: src/dird/inc_conf.c:659 src/dird/inc_conf.c:702
1037 msgid "Expected a filename, got: %s"
1038 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1040 #: src/dird/inc_conf.c:676
1041 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
1044 #: src/dird/inc_conf.c:719
1045 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
1048 #: src/dird/inc_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:1979
1050 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1051 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1053 #: src/dird/inc_conf.c:779
1055 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1056 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1058 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:288
1059 #: src/findlib/create_file.c:391
1061 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1062 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1064 #: src/dird/ua_query.c:78
1065 msgid "Available queries:\n"
1066 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1068 #: src/dird/ua_query.c:85
1069 msgid "Choose a query"
1070 msgstr "Choisissez une requête"
1072 #: src/dird/ua_query.c:99
1073 msgid "Could not find query.\n"
1074 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1076 #: src/dird/ua_query.c:117
1077 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1080 #: src/dird/ua_query.c:220
1082 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1085 #: src/dird/ua_query.c:265
1087 "Entering SQL query mode.\n"
1088 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1089 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1092 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1093 msgid "Enter SQL query: "
1094 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1096 #: src/dird/ua_query.c:286
1097 msgid "Add to SQL query: "
1100 #: src/dird/ua_query.c:289
1101 msgid "End query mode.\n"
1104 #: src/dird/newvol.c:90
1106 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1107 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
1109 #: src/dird/newvol.c:104
1111 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1112 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1114 #: src/dird/newvol.c:131
1116 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1117 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1119 #: src/dird/newvol.c:141
1121 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1122 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
1124 #: src/dird/newvol.c:150
1125 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1126 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1128 #: src/dird/expand.c:255
1130 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1133 #: src/dird/expand.c:427
1135 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1138 #: src/dird/expand.c:432
1140 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1143 #: src/dird/expand.c:438
1145 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1148 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1150 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1153 #: src/dird/expand.c:452
1155 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1158 #: src/dird/expand.c:470
1160 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1163 #: src/dird/recycle.c:69
1165 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
1166 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
1168 #: src/dird/ua_purge.c:90
1172 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
1174 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1175 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1176 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1177 "to retention periods. Normally you should use the\n"
1178 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1181 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1183 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1184 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1185 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1187 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1190 #: src/dird/ua_purge.c:157
1191 msgid "Choose item to purge"
1192 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1194 #: src/dird/ua_purge.c:204
1196 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1197 msgstr "Début de la purge des fichiers du client \"%s\"\n"
1199 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
1201 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1202 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
1204 #: src/dird/ua_purge.c:216
1206 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1207 msgstr "Fichiers de %d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1209 #: src/dird/ua_purge.c:254
1211 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1212 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
1214 #: src/dird/ua_purge.c:266
1216 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1217 msgstr "%d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1219 #: src/dird/ua_purge.c:464
1223 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1224 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1227 "Le volume \"%s\" est en état \"%s\" et il ne peut pas être purgé.\n"
1228 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1230 #: src/dird/ua_purge.c:492
1232 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1233 msgstr "%d fichier%s du volume \"%s\" purgé du catalogue.\n"
1235 #: src/dird/ua_purge.c:541
1238 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1240 "Il n'y a plus de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué purgé.\n"
1242 #: src/dird/ua_purge.c:556 src/dird/ua_label.c:769
1244 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
1245 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
1247 #: src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_dotcmds.c:618 src/dird/ua_cmds.c:771
1248 #: src/dird/ua_cmds.c:1531 src/dird/ua_label.c:772 src/dird/job.c:448
1249 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1250 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1252 #: src/dird/ua_purge.c:623
1254 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
1255 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1257 #: src/dird/ua_purge.c:625
1259 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
1262 #: src/dird/ua_purge.c:627
1264 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
1265 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
1267 #: src/dird/ua_purge.c:713
1269 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
1270 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
1272 #: src/dird/ua_purge.c:786
1274 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1276 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1279 #: src/dird/ua_purge.c:800
1281 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1283 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué comme "
1286 #: src/dird/ua_purge.c:805
1288 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1289 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1291 #: src/dird/vbackup.c:76 src/dird/migrate.c:114
1292 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1293 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1295 #: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228
1296 #: src/dird/backup.c:93 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:868
1297 #: src/dird/job.c:1123 src/dird/job.c:1169 src/dird/job.c:1183
1298 msgid "Pool resource"
1299 msgstr "Ressource Pool"
1301 #: src/dird/vbackup.c:116 src/dird/migrate.c:285
1303 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1304 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1306 #: src/dird/vbackup.c:147
1308 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
1309 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1311 #: src/dird/vbackup.c:151
1313 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
1316 #: src/dird/vbackup.c:158
1318 msgid "No previous Jobs found.\n"
1319 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1321 #: src/dird/vbackup.c:180
1323 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
1324 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1326 #: src/dird/vbackup.c:186 src/dird/migrate.c:131
1328 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1329 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1331 #: src/dird/vbackup.c:310 src/dird/backup.c:631
1333 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1334 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1336 #: src/dird/vbackup.c:316 src/dird/migrate.c:1255 src/dird/backup.c:637
1338 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1341 #: src/dird/vbackup.c:326 src/dird/backup.c:647 src/dird/backup.c:656
1342 #: src/stored/bscan.c:1210
1343 msgid "Backup OK -- with warnings"
1344 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
1346 #: src/dird/vbackup.c:328 src/dird/backup.c:649 src/stored/bscan.c:1207
1350 #: src/dird/vbackup.c:333 src/dird/backup.c:660 src/stored/bscan.c:1214
1351 msgid "*** Backup Error ***"
1352 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1354 #: src/dird/vbackup.c:343 src/dird/backup.c:670 src/stored/bscan.c:1217
1355 msgid "Backup Canceled"
1356 msgstr "Backup annulé"
1358 #: src/dird/vbackup.c:390
1362 " Build OS: %s %s %s\n"
1365 " Backup Level: Virtual Full\n"
1366 " Client: \"%s\" %s\n"
1367 " FileSet: \"%s\" %s\n"
1368 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1369 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
1370 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1371 " Scheduled time: %s\n"
1374 " Elapsed time: %s\n"
1376 " SD Files Written: %s\n"
1377 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1378 " Rate: %.1f KB/s\n"
1379 " Volume name(s): %s\n"
1380 " Volume Session Id: %d\n"
1381 " Volume Session Time: %d\n"
1382 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
1384 " SD termination status: %s\n"
1385 " Termination: %s\n"
1388 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1389 " Build OS : %s %s %s\n"
1392 " Niveau de backup : %s%s\n"
1393 " Client : \"%s\" %s\n"
1394 " FileSet : \"%s\" %s\n"
1395 " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n"
1396 " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n"
1397 " Date prévue : %s\n"
1398 " Date de début : %s\n"
1399 " Date de fin : %s\n"
1400 " Temps écoulé : %s\n"
1402 " Fichiers écrits FD : %s\n"
1403 " Fichiers écrits SD : %s\n"
1404 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
1405 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
1406 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1407 " Compression logicielle : %s\n"
1408 " Nom des Volumes : %s\n"
1409 " Volume Session Id : %d\n"
1410 " Volume Session date : %d\n"
1411 " Taille du volume : %s (%so)\n"
1412 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
1413 " Erreurs du SD : %d\n"
1414 " Statut de fin du FD : %s\n"
1415 " Statut de fin du SD : %s\n"
1416 " Statut de fin : %s\n"
1418 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1419 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1420 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1422 #: src/dird/ua_output.c:113
1424 msgid "Disabled Jobs:\n"
1427 #: src/dird/ua_output.c:119
1429 msgid "No disabled Jobs.\n"
1430 msgstr "Pas de job programmé.\n"
1432 #: src/dird/ua_output.c:163
1437 #: src/dird/ua_output.c:208
1438 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1441 #: src/dird/ua_output.c:214
1443 msgid "%s resource %s not found.\n"
1444 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1446 #: src/dird/ua_output.c:217
1448 msgid "Resource %s not found\n"
1449 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1451 #: src/dird/ua_output.c:287
1452 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1455 #: src/dird/ua_output.c:444
1457 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1458 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1460 #: src/dird/ua_output.c:462
1461 msgid "No Pool specified.\n"
1462 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1464 #: src/dird/ua_output.c:483
1467 msgstr "Pool : %s\n"
1469 #: src/dird/ua_output.c:499
1470 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1473 #: src/dird/ua_output.c:521
1475 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1478 #: src/dird/ua_output.c:546
1480 msgid "%s is not a job name.\n"
1481 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1483 #: src/dird/ua_output.c:560
1485 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1486 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1488 #: src/dird/ua_output.c:573
1490 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1491 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1493 #: src/dird/ua_output.c:577
1496 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1497 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job \"%s\" (%s, %s) sera %s\n"
1499 #: src/dird/ua_output.c:590
1501 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1502 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1504 #: src/dird/ua_output.c:717 src/dird/job.c:133 src/tools/cats_test.c:375
1506 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1507 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
1509 #: src/dird/ua_output.c:730
1511 msgid "Pool %s not in database. %s"
1512 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1514 #: src/dird/ua_output.c:738
1516 msgid "Pool %s created in database.\n"
1517 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1519 #: src/dird/ua_output.c:791
1520 msgid "You have no messages.\n"
1521 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1523 #: src/dird/ua_output.c:871
1524 msgid "Message too long to display.\n"
1527 #: src/dird/ua_dotcmds.c:155 src/dird/ua_cmds.c:236
1529 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1532 #: src/dird/ua_dotcmds.c:175
1533 msgid ": is an invalid command.\n"
1534 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1536 #: src/dird/ua_dotcmds.c:546 src/dird/ua_restore.c:780
1537 #: src/dird/ua_restore.c:823
1539 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
1540 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1542 #: src/dird/ua_dotcmds.c:612 src/dird/ua_cmds.c:765 src/dird/ua_cmds.c:1520
1543 #: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153
1544 #: src/dird/job.c:1157 src/dird/job.c:1161
1545 msgid "unknown source"
1546 msgstr "source inconnue"
1548 #: src/dird/ua_dotcmds.c:615 src/dird/ua_cmds.c:768 src/dird/ua_status.c:355
1550 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1551 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1553 #: src/dird/ua_dotcmds.c:621 src/dird/ua_cmds.c:774 src/dird/ua_status.c:366
1554 msgid "Connected to storage daemon\n"
1555 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1557 #: src/dird/ua_dotcmds.c:641 src/dird/ua_cmds.c:803 src/dird/ua_cmds.c:1202
1558 #: src/dird/ua_status.c:397
1560 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1561 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1563 #: src/dird/ua_dotcmds.c:644 src/dird/ua_cmds.c:806 src/dird/ua_cmds.c:1205
1564 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1565 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1567 #: src/dird/ua_dotcmds.c:687 src/dird/ua_dotcmds.c:781
1569 msgid "Unknown command: %s\n"
1570 msgstr "Erreur inconnue."
1572 #: src/dird/ua_dotcmds.c:725 src/dird/ua_cmds.c:993
1573 msgid "Available daemons are: \n"
1574 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1576 #: src/dird/ua_dotcmds.c:726 src/dird/ua_cmds.c:994
1580 #: src/dird/ua_dotcmds.c:729
1581 msgid "Select daemon type to make die"
1582 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
1584 #: src/dird/ua_dotcmds.c:755
1585 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
1588 #: src/dird/ua_dotcmds.c:759
1589 msgid "The Director will segment fault.\n"
1592 #: src/dird/ua_dotcmds.c:948
1593 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
1596 #: src/dird/ua_dotcmds.c:953 src/dird/ua_dotcmds.c:997
1597 #: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969
1598 #: src/dird/ua_restore.c:990
1600 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
1603 #: src/dird/ua_dotcmds.c:992
1605 msgid "query keyword not found.\n"
1606 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1608 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1019
1610 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
1611 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1613 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1033
1615 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
1616 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1618 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1047
1620 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
1621 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1623 #: src/dird/next_vol.c:166
1625 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
1626 msgstr "Purge du plus ancien volume \"%s\"\n"
1628 #: src/dird/next_vol.c:172
1630 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
1631 msgstr "Prunning du plus ancien volume \"%s\"\n"
1633 #: src/dird/next_vol.c:191
1634 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
1637 #: src/dird/next_vol.c:218
1639 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
1641 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1644 #: src/dird/next_vol.c:226
1646 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1647 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1649 #: src/dird/next_vol.c:233
1651 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1653 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1656 #: src/dird/next_vol.c:243
1658 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1660 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1662 #: src/dird/next_vol.c:254
1665 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
1668 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1671 #: src/dird/next_vol.c:267
1673 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
1676 #: src/dird/next_vol.c:289
1677 msgid "volume has expired"
1678 msgstr "le volume a expiré"
1680 #: src/dird/next_vol.c:307 src/dird/next_vol.c:351
1682 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
1685 #: src/dird/next_vol.c:312
1686 msgid "and recycling of current volume failed"
1689 #: src/dird/next_vol.c:318
1690 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
1691 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
1693 #: src/dird/next_vol.c:327
1694 msgid "volume has recycling disabled"
1695 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
1697 #: src/dird/next_vol.c:354
1699 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
1703 #: src/dird/next_vol.c:358
1705 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
1706 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
1707 "time has not expired.)"
1710 #: src/dird/next_vol.c:421
1712 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
1713 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1715 #: src/dird/next_vol.c:428
1717 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
1719 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1722 #: src/dird/next_vol.c:448
1724 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
1725 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
1727 #: src/dird/next_vol.c:453
1729 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
1730 msgstr "Utilisation du Volume \"%s\" du pool « Scratch ».\n"
1732 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1734 msgid "Add media to a pool"
1735 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1737 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1739 msgid "Autodisplay console messages"
1740 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1742 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1743 msgid "Automount after label"
1746 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1748 msgid "Cancel a job"
1751 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1753 msgid "Create DB Pool from resource"
1754 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1756 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1758 msgid "Delete volume, pool or job"
1759 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1761 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1763 msgid "Disable a job"
1766 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1767 msgid "Enable a job"
1770 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1772 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1774 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1776 #: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155
1777 msgid "Terminate Bconsole session"
1780 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1782 msgid "Non-interactive gui mode"
1783 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1785 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1787 msgid "Print help on specific command"
1788 msgstr "affiche cette commande"
1790 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1792 msgid "Label a tape"
1793 msgstr "labéliser une bande"
1795 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1797 msgid "List objects from catalog"
1798 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1800 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1801 msgid "Full or long list like list command"
1804 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1806 msgid "Display pending messages"
1807 msgstr "Message de Bacula"
1809 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1811 msgid "Print current memory usage"
1812 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1814 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1816 msgid "Mount storage"
1817 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1819 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1821 msgid "Prune expired records from catalog"
1822 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1824 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1826 msgid "Purge records from catalog"
1827 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1829 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1830 msgid "Python control commands"
1833 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1835 msgid "Query catalog"
1836 msgstr "interroger le catalogue"
1838 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1840 msgid "Restore files"
1841 msgstr "restauration de fichier"
1843 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1845 msgid "Relabel a tape"
1846 msgstr "re-labélise une bande"
1848 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1850 msgid "Release storage"
1853 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1855 msgid "Reload conf file"
1856 msgstr "recharge la configuration"
1858 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1861 msgstr "Job en cours :\n"
1863 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1865 msgid "Report status"
1868 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1870 msgid "Sets debug level"
1871 msgstr "positionne le niveau de debug"
1873 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1874 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1877 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1879 msgid "Show resource records"
1880 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1882 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1884 msgid "Use SQL to query catalog"
1885 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1887 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1889 msgid "Print current time"
1890 msgstr "affiche la date courante"
1892 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1894 msgid "Turn on/off trace to file"
1895 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1897 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1899 msgid "Unmount storage"
1900 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1902 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1904 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1905 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1907 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1909 msgid "Update volume, pool or stats"
1910 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1912 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1914 msgid "Use catalog xxx"
1915 msgstr "interroger le catalogue"
1917 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1918 msgid "Does variable expansion"
1921 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1923 msgid "Print Director version"
1924 msgstr "affiche la version du Director"
1926 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1928 msgid "Wait until no jobs are running"
1929 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1931 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1933 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1934 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1936 #: src/dird/ua_cmds.c:288
1938 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1939 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1940 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1944 #: src/dird/ua_cmds.c:306
1946 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1947 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1949 #: src/dird/ua_cmds.c:307
1950 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1951 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1953 #: src/dird/ua_cmds.c:327
1955 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1956 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1958 #: src/dird/ua_cmds.c:333
1960 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1961 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1963 #: src/dird/ua_cmds.c:341
1964 msgid "Enter Volume name: "
1965 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1967 #: src/dird/ua_cmds.c:345
1968 msgid "Enter base volume name: "
1969 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1971 #: src/dird/ua_cmds.c:354 src/dird/ua_label.c:658
1972 msgid "Volume name too long.\n"
1973 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1975 #: src/dird/ua_cmds.c:358 src/dird/ua_label.c:664 src/lib/edit.c:501
1976 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1977 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1979 #: src/dird/ua_cmds.c:369
1980 msgid "Enter the starting number: "
1981 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1983 #: src/dird/ua_cmds.c:374
1984 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1985 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1987 #: src/dird/ua_cmds.c:385
1988 msgid "Enter slot (0 for none): "
1989 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1991 #: src/dird/ua_cmds.c:389
1992 msgid "InChanger? yes/no: "
1993 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1995 #: src/dird/ua_cmds.c:414
1997 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1998 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2000 #: src/dird/ua_cmds.c:430 src/dird/ua_cmds.c:1032
2001 msgid "Turn on or off? "
2002 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2004 #: src/dird/ua_cmds.c:544
2007 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2008 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2011 #: src/dird/ua_cmds.c:562
2014 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2015 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2018 #: src/dird/ua_cmds.c:631
2021 "Error: Pool %s already exists.\n"
2022 "Use update to change it.\n"
2024 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2025 "Utilisez update pour le changer\n"
2027 #: src/dird/ua_cmds.c:642
2029 msgid "Pool %s created.\n"
2030 msgstr "Pool %s créé.\n"
2032 #: src/dird/ua_cmds.c:672
2033 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2036 #: src/dird/ua_cmds.c:675 src/dird/ua_cmds.c:1331
2037 msgid "Nothing done.\n"
2038 msgstr "Rien de fait.\n"
2040 #: src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:1083 src/dird/ua_run.c:1582
2042 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2043 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
2045 #: src/dird/ua_cmds.c:708
2047 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2048 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
2050 #: src/dird/ua_cmds.c:742
2052 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2055 #: src/dird/ua_cmds.c:920
2056 msgid "Enter new debug level: "
2057 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
2059 #: src/dird/ua_cmds.c:997
2063 #: src/dird/ua_cmds.c:998
2064 msgid "Select daemon type to set debug level"
2065 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2067 #: src/dird/ua_cmds.c:1087 src/dird/ua_cmds.c:1926
2069 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2070 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2072 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
2073 msgid "Client name missing.\n"
2076 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_cmds.c:1165 src/dird/ua_cmds.c:1948
2078 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2081 #: src/dird/ua_cmds.c:1109
2082 msgid "Job name missing.\n"
2085 #: src/dird/ua_cmds.c:1118
2087 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2088 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
2090 #: src/dird/ua_cmds.c:1122
2092 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2093 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2095 #: src/dird/ua_cmds.c:1127
2096 msgid "Fileset name missing.\n"
2099 #: src/dird/ua_cmds.c:1138 src/dird/ua_run.c:563
2101 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2102 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2104 #: src/dird/ua_cmds.c:1142
2105 msgid "Level value missing.\n"
2108 #: src/dird/ua_cmds.c:1148
2110 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2111 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2113 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
2114 msgid "No job specified.\n"
2115 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2117 #: src/dird/ua_cmds.c:1210
2118 msgid "Error sending include list.\n"
2119 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2121 #: src/dird/ua_cmds.c:1215
2122 msgid "Error sending exclude list.\n"
2123 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2125 #: src/dird/ua_cmds.c:1317
2127 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2128 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2131 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2132 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2135 #: src/dird/ua_cmds.c:1320
2136 msgid "Choose catalog item to delete"
2137 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2139 #: src/dird/ua_cmds.c:1384
2140 msgid "Enter JobId to delete: "
2141 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2143 #: src/dird/ua_cmds.c:1423
2145 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2147 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2149 #: src/dird/ua_cmds.c:1438
2153 "This command will delete volume %s\n"
2154 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2157 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2158 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2160 #: src/dird/ua_cmds.c:1445
2162 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2163 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2165 #: src/dird/ua_cmds.c:1458
2166 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
2169 #: src/dird/ua_cmds.c:1483
2171 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2172 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2174 #: src/dird/ua_cmds.c:1598
2176 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2177 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2179 #: src/dird/ua_cmds.c:1666
2180 msgid "ERR: Can't open db\n"
2183 #: src/dird/ua_cmds.c:1713
2184 msgid "Wait on mount timed out\n"
2187 #: src/dird/ua_cmds.c:1723
2188 msgid "ERR: Job was not found\n"
2189 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2191 #: src/dird/ua_cmds.c:1799
2194 " Command Description\n"
2195 " ======= ===========\n"
2197 " Commande Description\n"
2198 " ======== ===========\n"
2200 #: src/dird/ua_cmds.c:1803
2209 #: src/dird/ua_cmds.c:1808
2212 msgstr " %-10s %s\n"
2214 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
2218 "Can't find %s command.\n"
2220 msgstr ": est une commande invalide.\n"
2222 #: src/dird/ua_cmds.c:1814
2225 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2229 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2231 #: src/dird/ua_cmds.c:1850 src/filed/status.c:85
2233 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2236 #: src/dird/ua_cmds.c:1909 src/dird/ua_cmds.c:1936 src/dird/ua_cmds.c:1958
2238 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2241 #: src/dird/ua_cmds.c:2003
2243 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2244 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\".\n"
2246 #: src/dird/ua_cmds.c:2013
2248 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2249 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2251 #: src/dird/ua_tree.c:74
2253 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2255 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2256 "jokers (*) fonctionnent"
2258 #: src/dird/ua_tree.c:75
2259 msgid "change current directory"
2260 msgstr "change le répertoire courant"
2262 #: src/dird/ua_tree.c:76
2263 msgid "count marked files in and below the cd"
2264 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2266 #: src/dird/ua_tree.c:77
2268 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
2269 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2271 #: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79
2272 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
2273 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
2275 #: src/dird/ua_tree.c:80
2276 msgid "leave file selection mode"
2277 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
2279 #: src/dird/ua_tree.c:81
2280 msgid "estimate restore size"
2281 msgstr "estime la taille de la restauration"
2283 #: src/dird/ua_tree.c:82
2284 msgid "same as done command"
2285 msgstr "synonyme de la commande « done »"
2287 #: src/dird/ua_tree.c:83
2288 msgid "find files, wildcards allowed"
2289 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
2291 #: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98
2293 msgstr "affiche l'aide"
2295 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
2296 msgid "list current directory, wildcards allowed"
2297 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2299 #: src/dird/ua_tree.c:87
2301 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
2302 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2304 #: src/dird/ua_tree.c:88
2305 msgid "list the marked files in and below the cd"
2306 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2308 #: src/dird/ua_tree.c:89
2310 msgid "list the marked files in"
2311 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2313 #: src/dird/ua_tree.c:90
2314 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2316 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2317 "jokers (*) fonctionnent"
2319 #: src/dird/ua_tree.c:91
2320 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
2321 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
2323 #: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93
2324 msgid "print current working directory"
2325 msgstr "affiche le répertoire courant"
2327 #: src/dird/ua_tree.c:94
2328 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
2329 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2331 #: src/dird/ua_tree.c:95
2332 msgid "unmark directory name only no recursion"
2333 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
2335 #: src/dird/ua_tree.c:96
2336 msgid "quit and do not do restore"
2337 msgstr "quitte et annule la restauration"
2339 #: src/dird/ua_tree.c:118
2342 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
2343 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
2344 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
2345 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
2349 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
2351 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
2353 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
2354 "Terminez votre saisie par « done »\n"
2357 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:828
2359 msgid "cwd is: %s\n"
2360 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
2362 #: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157
2364 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2365 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
2367 #: src/dird/ua_tree.c:370 src/dird/ua_tree.c:382 src/dird/ua_tree.c:399
2368 msgid "No files marked.\n"
2369 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
2371 #: src/dird/ua_tree.c:384
2372 msgid "1 file marked.\n"
2373 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
2375 #: src/dird/ua_tree.c:386
2377 msgid "%s files marked.\n"
2378 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
2380 #: src/dird/ua_tree.c:414
2381 msgid "No directories marked.\n"
2382 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
2384 #: src/dird/ua_tree.c:416
2385 msgid "1 directory marked.\n"
2386 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
2388 #: src/dird/ua_tree.c:418
2390 msgid "%s directories marked.\n"
2391 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
2393 #: src/dird/ua_tree.c:439
2395 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
2397 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
2399 #: src/dird/ua_tree.c:450
2400 msgid "No file specification given.\n"
2403 #: src/dird/ua_tree.c:671
2405 msgid "Node %s has no children.\n"
2406 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
2408 #: src/dird/ua_tree.c:764
2410 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
2411 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
2413 #: src/dird/ua_tree.c:775 src/stored/btape.c:2947
2416 " Command Description\n"
2417 " ======= ===========\n"
2419 " Commande Description\n"
2420 " ======== ===========\n"
2422 #: src/dird/ua_tree.c:798
2423 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
2425 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" "
2428 #: src/dird/ua_tree.c:811
2429 msgid "Invalid path given.\n"
2432 #: src/dird/ua_tree.c:847 src/dird/ua_tree.c:859
2433 msgid "No files unmarked.\n"
2434 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
2436 #: src/dird/ua_tree.c:861
2437 msgid "1 file unmarked.\n"
2438 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
2440 #: src/dird/ua_tree.c:864
2442 msgid "%s files unmarked.\n"
2443 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
2445 #: src/dird/ua_tree.c:875 src/dird/ua_tree.c:892
2446 msgid "No directories unmarked.\n"
2447 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
2449 #: src/dird/ua_tree.c:894
2450 msgid "1 directory unmarked.\n"
2451 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
2453 #: src/dird/ua_tree.c:896
2455 msgid "%d directories unmarked.\n"
2456 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
2458 #: src/dird/dird_conf.c:559 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2459 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:168
2461 msgid "No %s resource defined\n"
2464 #: src/dird/dird_conf.c:568
2466 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2469 #: src/dird/dird_conf.c:573
2471 msgid " query_file=%s\n"
2474 #: src/dird/dird_conf.c:576 src/dird/dird_conf.c:596 src/dird/dird_conf.c:610
2475 #: src/dird/dird_conf.c:669 src/dird/dird_conf.c:673 src/dird/dird_conf.c:677
2476 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/dird/dird_conf.c:733 src/dird/dird_conf.c:737
2477 #: src/dird/dird_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:749
2478 #: src/dird/dird_conf.c:762 src/dird/dird_conf.c:989 src/dird/dird_conf.c:996
2482 #: src/dird/dird_conf.c:581
2484 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2487 #: src/dird/dird_conf.c:586
2489 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2492 #: src/dird/dird_conf.c:591
2494 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2497 #: src/dird/dird_conf.c:602
2499 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2502 #: src/dird/dird_conf.c:605
2504 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2507 #: src/dird/dird_conf.c:618
2510 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2511 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
2513 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2516 #: src/dird/dird_conf.c:629
2519 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2520 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2523 #: src/dird/dird_conf.c:639
2526 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2527 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2530 #: src/dird/dird_conf.c:649
2532 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2535 #: src/dird/dird_conf.c:650
2539 #: src/dird/dird_conf.c:654
2542 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob="
2546 #: src/dird/dird_conf.c:660
2548 msgid " SpoolSize=%s\n"
2551 #: src/dird/dird_conf.c:663
2553 msgid " Accurate=%d\n"
2556 #: src/dird/dird_conf.c:666
2558 msgid " SelectionType=%d\n"
2561 #: src/dird/dird_conf.c:681
2563 msgid " --> Where=%s\n"
2566 #: src/dird/dird_conf.c:684
2568 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
2569 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
2571 #: src/dird/dird_conf.c:687
2573 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
2576 #: src/dird/dird_conf.c:690
2578 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
2581 #: src/dird/dird_conf.c:693
2583 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
2584 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2586 #: src/dird/dird_conf.c:696
2588 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
2589 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2591 #: src/dird/dird_conf.c:699
2593 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
2594 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
2596 #: src/dird/dird_conf.c:702
2598 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
2599 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
2601 #: src/dird/dird_conf.c:705
2603 msgid " --> MaxRunSchedTime=%u\n"
2604 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2606 #: src/dird/dird_conf.c:717
2608 msgid " --> Base %s\n"
2609 msgstr " --> Target=%s\n"
2611 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/lib/runscript.c:297
2612 msgid " --> RunScript\n"
2613 msgstr " --> RunScript\n"
2615 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/lib/runscript.c:298
2617 msgid " --> Command=%s\n"
2618 msgstr " --> Command=%s\n"
2620 #: src/dird/dird_conf.c:725 src/lib/runscript.c:299
2622 msgid " --> Target=%s\n"
2623 msgstr " --> Target=%s\n"
2625 #: src/dird/dird_conf.c:726 src/lib/runscript.c:300
2627 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
2628 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2630 #: src/dird/dird_conf.c:727 src/lib/runscript.c:301
2632 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
2633 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
2635 #: src/dird/dird_conf.c:728 src/lib/runscript.c:302
2637 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
2640 #: src/dird/dird_conf.c:729 src/lib/runscript.c:303
2642 msgid " --> RunWhen=%u\n"
2643 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
2645 #: src/dird/dird_conf.c:755
2647 msgid " --> Run=%s\n"
2650 #: src/dird/dird_conf.c:759
2652 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
2655 #: src/dird/dird_conf.c:770
2657 msgid "FileSet: name=%s\n"
2660 #: src/dird/dird_conf.c:861 src/dird/dird_conf.c:940
2662 msgid "Schedule: name=%s\n"
2665 #: src/dird/dird_conf.c:866
2667 msgid " --> Run Level=%s\n"
2670 #: src/dird/dird_conf.c:867
2674 #: src/dird/dird_conf.c:876
2678 #: src/dird/dird_conf.c:885
2682 #: src/dird/dird_conf.c:894
2686 #: src/dird/dird_conf.c:903
2690 #: src/dird/dird_conf.c:912
2694 #: src/dird/dird_conf.c:921
2699 #: src/dird/dird_conf.c:923 src/dird/dird_conf.c:927 src/dird/dird_conf.c:931
2703 #: src/dird/dird_conf.c:945
2705 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2708 #: src/dird/dird_conf.c:947
2710 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2713 #: src/dird/dird_conf.c:950
2715 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2718 #: src/dird/dird_conf.c:953
2720 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2723 #: src/dird/dird_conf.c:957
2725 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2728 #: src/dird/dird_conf.c:959
2730 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2733 #: src/dird/dird_conf.c:963
2735 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2738 #: src/dird/dird_conf.c:967
2740 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2743 #: src/dird/dird_conf.c:971
2745 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2748 #: src/dird/dird_conf.c:975
2750 msgid " NextPool=%s\n"
2753 #: src/dird/dird_conf.c:978
2755 msgid " RecyclePool=%s\n"
2758 #: src/dird/dird_conf.c:981
2760 msgid " ScratchPool=%s\n"
2761 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2763 #: src/dird/dird_conf.c:984
2765 msgid " Catalog=%s\n"
2766 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2768 #: src/dird/dird_conf.c:1004
2770 msgid "Messages: name=%s\n"
2773 #: src/dird/dird_conf.c:1006
2775 msgid " mailcmd=%s\n"
2778 #: src/dird/dird_conf.c:1008
2783 #: src/dird/dird_conf.c:1012 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2784 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:199
2786 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2789 #: src/dird/dird_conf.c:1343 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2790 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:257
2792 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2795 #: src/dird/dird_conf.c:1375 src/dird/dird_conf.c:1390
2796 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
2797 #: src/console/console_conf.c:259 src/filed/filed_conf.c:361
2798 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:288
2799 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
2801 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
2804 #: src/dird/dird_conf.c:1381 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2805 #: src/lib/parse_conf.c:225 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:294
2807 msgid "Too many items in %s resource\n"
2808 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2810 #: src/dird/dird_conf.c:1421
2812 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2813 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
2815 #: src/dird/dird_conf.c:1432
2817 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2818 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
2820 #: src/dird/dird_conf.c:1438 src/stored/stored_conf.c:611
2821 #: src/filed/filed_conf.c:381
2823 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2824 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
2826 #: src/dird/dird_conf.c:1445 src/stored/stored_conf.c:617
2828 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2829 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
2831 #: src/dird/dird_conf.c:1454
2833 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2834 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
2836 #: src/dird/dird_conf.c:1504
2838 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2839 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter \"%s\"\n"
2841 #: src/dird/dird_conf.c:1512 src/filed/filed_conf.c:387
2843 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2844 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
2846 #: src/dird/dird_conf.c:1525
2848 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2849 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
2851 #: src/dird/dird_conf.c:1530 src/dird/dird_conf.c:1590
2852 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2853 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:314
2854 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:352
2856 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2859 #: src/dird/dird_conf.c:1605
2861 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2864 #: src/dird/dird_conf.c:1613 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
2865 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
2866 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:372
2867 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
2869 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
2872 #: src/dird/dird_conf.c:1618
2874 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2877 #: src/dird/dird_conf.c:1631
2879 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2880 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2882 #: src/dird/dird_conf.c:1703
2884 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2885 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2887 #: src/dird/dird_conf.c:1729
2889 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2892 #: src/dird/dird_conf.c:1753
2894 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2895 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2897 #: src/dird/dird_conf.c:1773
2899 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2900 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2902 #: src/dird/dird_conf.c:1823 src/dird/dird_conf.c:1939
2903 #: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777 src/lib/ini.c:593
2905 msgid "Expect %s, got: %s"
2906 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2908 #: src/dird/dird_conf.c:1845 src/lib/parse_conf.c:478
2910 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2913 #: src/dird/getmsg.c:176
2915 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2916 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2918 #: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213
2919 #: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295
2921 msgid "Malformed message: %s\n"
2922 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2924 #: src/dird/getmsg.c:367
2926 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2927 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2929 #: src/dird/getmsg.c:372
2931 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2932 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2934 #: src/dird/ua_restore.c:148
2935 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2938 #: src/dird/ua_restore.c:155
2939 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2942 #: src/dird/ua_restore.c:177
2944 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2945 "You must create at least one before running this command.\n"
2948 #: src/dird/ua_restore.c:194
2949 msgid "Restore not done.\n"
2950 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2952 #: src/dird/ua_restore.c:205
2953 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2954 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2956 #: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221
2957 msgid "No files selected to be restored.\n"
2958 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2960 #: src/dird/ua_restore.c:215
2963 "1 file selected to be restored.\n"
2967 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2970 #: src/dird/ua_restore.c:217
2974 "%s files selected to be restored.\n"
2978 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2980 #: src/dird/ua_restore.c:236
2982 msgid "No Client resource found!\n"
2983 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2985 #: src/dird/ua_restore.c:333
2987 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
2988 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
2990 #: src/dird/ua_restore.c:354
2992 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2995 #: src/dird/ua_restore.c:434
2996 msgid "List last 20 Jobs run"
2997 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2999 #: src/dird/ua_restore.c:435
3000 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3001 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3003 #: src/dird/ua_restore.c:436
3004 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3005 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3007 #: src/dird/ua_restore.c:437
3008 msgid "Enter SQL list command"
3009 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3011 #: src/dird/ua_restore.c:438
3012 msgid "Select the most recent backup for a client"
3013 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3015 #: src/dird/ua_restore.c:439
3016 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3018 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3020 #: src/dird/ua_restore.c:440
3021 msgid "Enter a list of files to restore"
3022 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3024 #: src/dird/ua_restore.c:441
3025 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3026 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3028 #: src/dird/ua_restore.c:442
3029 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3030 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3032 #: src/dird/ua_restore.c:443
3033 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3034 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3036 #: src/dird/ua_restore.c:444
3037 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3038 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3040 #: src/dird/ua_restore.c:445
3042 msgid "Select full restore to a specified Job date"
3044 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3046 #: src/dird/ua_restore.c:446 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:546
3047 #: src/filed/status.c:373
3051 #: src/dird/ua_restore.c:491
3053 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3054 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3056 #: src/dird/ua_restore.c:520 src/dird/ua_update.c:957
3058 msgid "Improper date format: %s\n"
3059 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3061 #: src/dird/ua_restore.c:560
3063 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3064 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool \"%s\" n'est pas autorisé.\n"
3066 #: src/dird/ua_restore.c:576
3069 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3070 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3071 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3072 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3077 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3078 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3080 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3081 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3084 #: src/dird/ua_restore.c:589
3085 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3086 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3088 #: src/dird/ua_restore.c:594
3089 msgid "Select item: "
3092 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634
3093 msgid "SQL query not authorized.\n"
3096 #: src/dird/ua_restore.c:612
3097 msgid "Enter Filename (no path):"
3098 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3100 #: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735
3101 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3102 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3104 #: src/dird/ua_restore.c:637
3105 msgid "Enter SQL list command: "
3106 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3108 #: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694
3110 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3111 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3112 "them with a blank line.\n"
3114 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3115 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3116 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3118 #: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698
3119 msgid "Enter full filename: "
3120 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3122 #: src/dird/ua_restore.c:733
3124 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3125 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3127 #: src/dird/ua_restore.c:751
3129 "Enter full directory names or start the name\n"
3130 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3131 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3133 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3134 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3135 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3137 #: src/dird/ua_restore.c:755
3138 msgid "Enter directory name: "
3139 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3141 #: src/dird/ua_restore.c:771
3143 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
3144 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3146 #: src/dird/ua_restore.c:784
3148 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
3151 #: src/dird/ua_restore.c:810
3152 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3155 #: src/dird/ua_restore.c:829
3157 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3160 #: src/dird/ua_restore.c:842
3161 msgid "No Jobs selected.\n"
3162 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3164 #: src/dird/ua_restore.c:847
3166 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3167 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3169 #: src/dird/ua_restore.c:849
3171 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3172 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3174 #: src/dird/ua_restore.c:859
3176 "The restored files will the most current backup\n"
3177 "BEFORE the date you specify below.\n"
3181 #: src/dird/ua_restore.c:862
3182 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3183 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3185 #: src/dird/ua_restore.c:868
3186 msgid "Improper date format.\n"
3187 msgstr "Format de date invalide.\n"
3189 #: src/dird/ua_restore.c:889
3191 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3192 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3194 #: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901
3196 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3197 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de \"%s\"\n"
3199 #: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973
3201 msgid "No database record found for: %s\n"
3202 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3204 #: src/dird/ua_restore.c:961
3205 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3208 #: src/dird/ua_restore.c:994
3210 msgid "No table found: %s\n"
3213 #: src/dird/ua_restore.c:1052
3217 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3218 "so file selection is not possible.\n"
3219 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3222 #: src/dird/ua_restore.c:1055
3225 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3228 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3230 #: src/dird/ua_restore.c:1058
3233 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3236 #: src/dird/ua_restore.c:1074
3238 msgid "Regex compile error: %s\n"
3239 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3241 #: src/dird/ua_restore.c:1137
3245 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
3248 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3250 #: src/dird/ua_restore.c:1207
3254 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3257 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3259 #: src/dird/ua_restore.c:1210
3263 "%s files inserted into the tree.\n"
3266 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3268 #: src/dird/ua_restore.c:1285
3270 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3273 #: src/dird/ua_restore.c:1290
3275 msgid "FileSet argument: %s\n"
3278 #: src/dird/ua_restore.c:1302
3280 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3281 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3283 #: src/dird/ua_restore.c:1308
3285 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3288 #: src/dird/ua_restore.c:1309
3290 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3291 "Continuing anyway.\n"
3294 #: src/dird/ua_restore.c:1324
3296 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3299 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
3301 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3302 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3304 #: src/dird/ua_restore.c:1396
3305 msgid "No jobs found.\n"
3306 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3308 #: src/dird/ua_restore.c:1517
3310 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3312 "Attention, le storage par défaut est remplacé par \"%s\" en ligne de "
3315 #: src/dird/ua_restore.c:1533
3317 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3319 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3320 "MediaType \"%s\".\n"
3322 #: src/dird/ua_restore.c:1541
3326 "Unable to find Storage resource for\n"
3327 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3330 #: src/dird/fd_cmds.c:95
3335 #: src/dird/fd_cmds.c:137
3337 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
3340 #: src/dird/fd_cmds.c:150
3342 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
3345 #: src/dird/fd_cmds.c:155
3347 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
3350 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:272
3354 #: src/dird/fd_cmds.c:249
3355 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
3356 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3358 #: src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:256 src/dird/fd_cmds.c:265
3360 msgid " (upgraded from %s)"
3361 msgstr " (à la place de %s)"
3363 #: src/dird/fd_cmds.c:255
3366 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
3367 "Differential backup.\n"
3368 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3370 #: src/dird/fd_cmds.c:263
3372 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
3373 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
3375 #: src/dird/fd_cmds.c:328
3377 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
3380 #: src/dird/fd_cmds.c:401
3382 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
3386 #: src/dird/fd_cmds.c:500 src/filed/job.c:858
3388 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
3389 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
3391 #: src/dird/fd_cmds.c:511 src/dird/fd_cmds.c:536 src/dird/fd_cmds.c:550
3392 msgid ">filed: write error on socket\n"
3395 #: src/dird/fd_cmds.c:517
3397 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
3398 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
3400 #: src/dird/fd_cmds.c:526
3402 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
3403 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
3405 #: src/dird/fd_cmds.c:672
3407 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
3408 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
3410 #: src/dird/fd_cmds.c:695
3413 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
3417 #: src/dird/fd_cmds.c:770
3419 msgid "RestoreObject failed.\n"
3420 msgstr "restauration de fichier"
3422 #: src/dird/fd_cmds.c:806
3425 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
3426 "msglen=%d msg=%s\n"
3429 #: src/dird/fd_cmds.c:825 src/dird/fd_cmds.c:884 src/dird/catreq.c:443
3430 #: src/cats/sqlite.c:381 src/cats/ingres.c:458 src/cats/postgresql.c:448
3431 #: src/cats/dbi.c:559 src/cats/mysql.c:365
3433 msgid "Attribute create error. %s"
3436 #: src/dird/fd_cmds.c:862
3438 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
3441 #: src/dird/fd_cmds.c:876
3443 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
3446 #: src/dird/ua_label.c:104
3447 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3448 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3450 #: src/dird/ua_label.c:110 src/lib/sellist.c:76
3451 msgid "Range end is not integer.\n"
3454 #: src/dird/ua_label.c:115 src/lib/sellist.c:81
3455 msgid "Range start is not an integer.\n"
3458 #: src/dird/ua_label.c:121 src/lib/sellist.c:87
3459 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3462 #: src/dird/ua_label.c:127 src/lib/sellist.c:94
3463 msgid "Input value is not an integer.\n"
3464 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3466 #: src/dird/ua_label.c:133
3467 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3468 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3470 #: src/dird/ua_label.c:137
3471 msgid "Slot too large.\n"
3472 msgstr "Slot trop grand.\n"
3474 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:364 src/dird/ua_label.c:1223
3475 #: src/dird/ua_run.c:1557
3476 msgid "command line"
3479 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:526 src/dird/ua_label.c:1230
3480 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3481 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3483 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:537
3484 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3485 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3487 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1251
3489 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3490 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3492 #: src/dird/ua_label.c:265
3494 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3495 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3497 #: src/dird/ua_label.c:286
3499 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3501 "Mise à jour des informations du volume \"%s\" dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3503 #: src/dird/ua_label.c:290
3505 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3506 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
3508 #: src/dird/ua_label.c:296
3510 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3512 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot="
3515 #: src/dird/ua_label.c:392
3518 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3521 "Le volume \"%s\" (VolStatus) a le statut \"%s\". Il doit être purgé ou bien\n"
3522 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3524 #: src/dird/ua_label.c:408
3525 msgid "Enter new Volume name: "
3526 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3528 #: src/dird/ua_label.c:420
3530 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3531 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
3533 #: src/dird/ua_label.c:438
3534 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3535 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3537 #: src/dird/ua_label.c:466
3539 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3540 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
3542 #: src/dird/ua_label.c:469
3544 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3545 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
3547 #: src/dird/ua_label.c:480
3549 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3550 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3552 #: src/dird/ua_label.c:502
3553 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3554 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3556 #: src/dird/ua_label.c:542
3558 "The following Volumes will be labeled:\n"
3562 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3566 #: src/dird/ua_label.c:551
3568 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
3571 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3573 #: src/dird/ua_label.c:571
3575 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3578 #: src/dird/ua_label.c:577
3580 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3581 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3583 #: src/dird/ua_label.c:600
3585 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3586 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3588 #: src/dird/ua_label.c:608
3590 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3593 #: src/dird/ua_label.c:615
3595 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3598 #: src/dird/ua_label.c:651
3600 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3601 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3603 #: src/dird/ua_label.c:698
3605 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3606 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de \"%s\" à \"%s\"...\n"
3608 #: src/dird/ua_label.c:705
3610 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3611 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
3613 #: src/dird/ua_label.c:746
3615 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
3618 #: src/dird/ua_label.c:759
3620 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3621 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3623 #: src/dird/ua_label.c:797
3624 msgid "Could not open SD socket.\n"
3625 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3627 #: src/dird/ua_label.c:869 src/dird/ua_label.c:879
3629 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3630 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3632 #: src/dird/ua_label.c:888
3634 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3635 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3637 #: src/dird/ua_label.c:982
3639 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3640 msgstr "Le Device \"%s\" a %d slots.\n"
3642 #: src/dird/ua_label.c:1028
3644 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3645 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
3647 #: src/dird/ua_label.c:1242
3649 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
3650 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3652 #: src/dird/ua_label.c:1245
3654 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
3658 #: src/dird/ua_label.c:1246
3660 "------+------------------+-----------+----------------------"
3661 "+--------------------|\n"
3664 #: src/dird/scheduler.c:112
3666 msgid "Job %s not found\n"
3667 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3669 #: src/dird/scheduler.c:136
3673 #: src/dird/scheduler.c:146
3674 msgid "Dequeued job"
3677 #: src/dird/scheduler.c:149
3678 msgid "Scheduler logic error\n"
3681 #: src/dird/scheduler.c:190
3685 #: src/dird/scheduler.c:223
3686 msgid "run override"
3689 #: src/dird/scheduler.c:413
3690 msgid "Inserted job"
3693 #: src/dird/scheduler.c:421
3694 msgid "Appended job"
3697 #: src/dird/scheduler.c:425
3701 #: src/dird/run_conf.c:208
3703 msgid "Expected an equals, got: %s"
3704 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3706 #: src/dird/run_conf.c:221 src/dird/run_conf.c:233 src/dird/run_conf.c:327
3708 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3709 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3711 #: src/dird/run_conf.c:247
3713 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3716 #: src/dird/run_conf.c:265
3718 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3721 #: src/dird/run_conf.c:290
3723 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3726 #: src/dird/run_conf.c:302
3728 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3731 #: src/dird/run_conf.c:312 src/lib/parse_conf.c:736 src/lib/parse_conf.c:742
3733 msgid "expected a time period, got: %s"
3736 #: src/dird/run_conf.c:331
3738 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3741 #: src/dird/run_conf.c:370
3742 msgid "Day number out of range (1-31)"
3745 #: src/dird/run_conf.c:387 src/dird/run_conf.c:542
3746 msgid "Week number out of range (0-53)"
3749 #: src/dird/run_conf.c:403
3751 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3754 #: src/dird/run_conf.c:410
3756 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3759 #: src/dird/run_conf.c:454
3760 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3763 #: src/dird/run_conf.c:463
3764 msgid "Time logic error.\n"
3767 #: src/dird/run_conf.c:478 src/dird/run_conf.c:497
3768 msgid "Bad time specification."
3771 #: src/dird/run_conf.c:511
3772 msgid "Range logic error.\n"
3775 #: src/dird/run_conf.c:520
3776 msgid "Bad day range specification."
3779 #: src/dird/run_conf.c:567
3780 msgid "Invalid month, week or position day range"
3783 #: src/dird/run_conf.c:582
3784 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3787 #: src/dird/run_conf.c:641
3788 msgid "Unexpected run state\n"
3791 #: src/dird/ua_update.c:97
3792 msgid "Update choice:\n"
3793 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
3795 #: src/dird/ua_update.c:98
3796 msgid "Volume parameters"
3797 msgstr "Paramètres d'un volume"
3799 #: src/dird/ua_update.c:99
3800 msgid "Pool from resource"
3801 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3803 #: src/dird/ua_update.c:100
3804 msgid "Slots from autochanger"
3805 msgstr "Slots d'un autochangeur"
3807 #: src/dird/ua_update.c:101
3809 msgid "Long term statistics"
3810 msgstr "Spooling des données...\n"
3812 #: src/dird/ua_update.c:102
3816 #: src/dird/ua_update.c:102
3817 msgid "Choose catalog item to update"
3818 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
3820 #: src/dird/ua_update.c:145
3822 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
3825 #: src/dird/ua_update.c:154
3827 msgid "New Volume status is: %s\n"
3828 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
3830 #: src/dird/ua_update.c:164
3832 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
3833 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
3835 #: src/dird/ua_update.c:172
3837 msgid "New retention period is: %s\n"
3838 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
3840 #: src/dird/ua_update.c:183
3842 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
3843 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
3845 #: src/dird/ua_update.c:191
3847 msgid "New use duration is: %s\n"
3848 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3850 #: src/dird/ua_update.c:205
3852 msgid "New max jobs is: %s\n"
3855 #: src/dird/ua_update.c:218
3857 msgid "New max files is: %s\n"
3860 #: src/dird/ua_update.c:229
3862 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
3865 #: src/dird/ua_update.c:237
3867 msgid "New Max bytes is: %s\n"
3870 #: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:268
3871 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
3872 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3874 #: src/dird/ua_update.c:256
3876 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
3879 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:699
3880 #: src/dird/ua_run.c:180 src/dird/backup.c:784 src/dird/backup.c:785
3881 #: src/dird/backup.c:786 src/dird/ua_input.c:131 src/stored/parse_bsr.c:864
3882 #: src/tools/dbcheck.c:1352
3886 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:699
3887 #: src/dird/backup.c:784 src/dird/backup.c:785 src/dird/backup.c:786
3888 #: src/dird/ua_input.c:135 src/stored/parse_bsr.c:864
3892 #: src/dird/ua_update.c:276
3894 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
3897 #: src/dird/ua_update.c:294
3899 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
3900 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
3902 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:728
3904 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
3907 #: src/dird/ua_update.c:306
3909 msgid "New Slot is: %d\n"
3910 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
3912 #: src/dird/ua_update.c:331
3914 msgid "New Pool is: %s\n"
3915 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
3917 #: src/dird/ua_update.c:374
3919 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
3920 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
3922 #: src/dird/ua_update.c:394
3924 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
3927 #: src/dird/ua_update.c:396
3929 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3932 #: src/dird/ua_update.c:419 src/dird/ua_update.c:451
3934 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
3937 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:453
3939 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3942 #: src/dird/ua_update.c:443
3944 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
3947 #: src/dird/ua_update.c:469
3949 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
3950 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3952 #: src/dird/ua_update.c:472
3954 msgid "New Enabled is: %d\n"
3955 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
3957 #: src/dird/ua_update.c:487
3959 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
3960 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3962 #: src/dird/ua_update.c:490
3964 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
3965 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3967 #: src/dird/ua_update.c:605 src/dird/ua_run.c:235
3968 msgid "Parameters to modify:\n"
3969 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3971 #: src/dird/ua_update.c:606
3972 msgid "Volume Status"
3973 msgstr "Statut d'un volume"
3975 #: src/dird/ua_update.c:607
3976 msgid "Volume Retention Period"
3977 msgstr "Période de rétention d'un volume"
3979 #: src/dird/ua_update.c:608
3980 msgid "Volume Use Duration"
3981 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
3983 #: src/dird/ua_update.c:609
3984 msgid "Maximum Volume Jobs"
3985 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
3987 #: src/dird/ua_update.c:610
3988 msgid "Maximum Volume Files"
3989 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
3991 #: src/dird/ua_update.c:611
3992 msgid "Maximum Volume Bytes"
3993 msgstr "Taille maximum d'un volume"
3995 #: src/dird/ua_update.c:612
3996 msgid "Recycle Flag"
3997 msgstr "Flag de recyclage"
3999 #: src/dird/ua_update.c:613
4003 #: src/dird/ua_update.c:614
4004 msgid "InChanger Flag"
4005 msgstr "Flag InChanger"
4007 #: src/dird/ua_update.c:615
4008 msgid "Volume Files"
4009 msgstr "Fichiers du Volume"
4011 #: src/dird/ua_update.c:617
4012 msgid "Volume from Pool"
4015 #: src/dird/ua_update.c:618
4016 msgid "All Volumes from Pool"
4019 #: src/dird/ua_update.c:619
4020 msgid "All Volumes from all Pools"
4023 #: src/dird/ua_update.c:620
4027 #: src/dird/ua_update.c:621
4029 msgstr "RecyclePool"
4031 #: src/dird/ua_update.c:622
4032 msgid "Action On Purge"
4035 #: src/dird/ua_update.c:623
4039 #: src/dird/ua_update.c:624 src/dird/ua_run.c:265 src/dird/ua_run.c:594
4040 msgid "Select parameter to modify"
4041 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4043 #: src/dird/ua_update.c:632
4045 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4046 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
4048 #: src/dird/ua_update.c:637
4050 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4051 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4053 #: src/dird/ua_update.c:638
4054 msgid "Possible Values are:\n"
4055 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4057 #: src/dird/ua_update.c:649
4058 msgid "Choose new Volume Status"
4059 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4061 #: src/dird/ua_update.c:655
4063 msgid "Current retention period is: %s\n"
4064 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4066 #: src/dird/ua_update.c:657
4067 msgid "Enter Volume Retention period: "
4068 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4070 #: src/dird/ua_update.c:664
4072 msgid "Current use duration is: %s\n"
4073 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4075 #: src/dird/ua_update.c:666
4076 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4077 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4079 #: src/dird/ua_update.c:673
4081 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4082 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4084 #: src/dird/ua_update.c:674
4085 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4086 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4088 #: src/dird/ua_update.c:681
4090 msgid "Current max files is: %u\n"
4091 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4093 #: src/dird/ua_update.c:682
4094 msgid "Enter new Maximum Files: "
4095 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4097 #: src/dird/ua_update.c:689
4099 msgid "Current value is: %s\n"
4100 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4102 #: src/dird/ua_update.c:690
4103 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4104 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4106 #: src/dird/ua_update.c:698
4108 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4109 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4111 #: src/dird/ua_update.c:700
4112 msgid "Enter new Recycle status: "
4115 #: src/dird/ua_update.c:707
4117 msgid "Current Slot is: %d\n"
4118 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4120 #: src/dird/ua_update.c:708
4121 msgid "Enter new Slot: "
4122 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4124 #: src/dird/ua_update.c:715
4126 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4127 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4129 #: src/dird/ua_update.c:716
4131 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4132 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4134 #: src/dird/ua_update.c:730
4136 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4137 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4139 #: src/dird/ua_update.c:737
4141 "Warning changing Volume Files can result\n"
4142 "in loss of data on your Volume\n"
4145 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4146 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4149 #: src/dird/ua_update.c:739
4151 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4152 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4154 #: src/dird/ua_update.c:740
4155 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4156 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4158 #: src/dird/ua_update.c:745
4159 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4161 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4163 #: src/dird/ua_update.c:746
4165 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4166 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4168 #: src/dird/ua_update.c:756
4170 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4171 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4173 #: src/dird/ua_update.c:768
4175 msgid "Current Pool is: %s\n"
4176 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4178 #: src/dird/ua_update.c:769
4179 msgid "Enter new Pool name: "
4180 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4182 #: src/dird/ua_update.c:790
4184 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4185 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4187 #: src/dird/ua_update.c:791
4188 msgid "Enter new Enabled: "
4189 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4191 #: src/dird/ua_update.c:810
4193 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4194 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4196 #: src/dird/ua_update.c:812
4197 msgid "No current RecyclePool\n"
4198 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4200 #: src/dird/ua_update.c:822
4202 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4203 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4205 #: src/dird/ua_update.c:824
4206 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4209 #: src/dird/ua_update.c:832
4210 msgid "Selection terminated.\n"
4211 msgstr "Sélection terminée.\n"
4213 #: src/dird/ua_update.c:852
4215 msgid "Updating %i job(s).\n"
4218 #: src/dird/ua_update.c:884
4220 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4221 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4223 #: src/dird/ua_update.c:891
4224 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4226 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4228 #: src/dird/ua_update.c:918
4230 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4231 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4233 #: src/dird/ua_update.c:943
4235 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4236 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4238 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
4240 msgid "No previous Job found to %s.\n"
4241 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
4243 #: src/dird/migrate.c:155
4245 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
4246 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
4248 #: src/dird/migrate.c:165
4250 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
4251 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4253 #: src/dird/migrate.c:182
4255 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
4256 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4258 #: src/dird/migrate.c:186
4260 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
4261 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4263 #: src/dird/migrate.c:203
4265 msgid "setup job failed.\n"
4266 msgstr "Job échoué.\n"
4268 #: src/dird/migrate.c:258
4270 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
4273 #: src/dird/migrate.c:266
4275 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
4278 #: src/dird/migrate.c:316 src/dird/migrate.c:896
4280 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
4281 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4283 #: src/dird/migrate.c:327
4285 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
4288 #: src/dird/migrate.c:337
4290 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
4291 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
4293 #: src/dird/migrate.c:710
4295 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
4296 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4298 #: src/dird/migrate.c:717 src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:757
4299 #: src/dird/migrate.c:793 src/dird/migrate.c:820 src/dird/migrate.c:954
4300 #: src/dird/migrate.c:987 src/dird/migrate.c:1116
4302 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
4303 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4305 #: src/dird/migrate.c:740 src/dird/migrate.c:747 src/dird/migrate.c:761
4306 #: src/dird/migrate.c:824
4308 msgid "No Volumes found to %s.\n"
4309 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4311 #: src/dird/migrate.c:775 src/dird/migrate.c:864 src/dird/migrate.c:884
4313 msgid "Invalid JobId found.\n"
4314 msgstr "Période invalide.\n"
4316 #: src/dird/migrate.c:835
4318 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
4319 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4321 #: src/dird/migrate.c:846 src/dird/migrate.c:867 src/dird/migrate.c:887
4323 msgid "No JobIds found to %s.\n"
4324 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
4326 #: src/dird/migrate.c:850
4328 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
4329 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
4331 #: src/dird/migrate.c:851
4335 #: src/dird/migrate.c:851
4339 #: src/dird/migrate.c:903
4341 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
4342 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
4344 #: src/dird/migrate.c:937
4345 msgid "Could not start migration job.\n"
4348 #: src/dird/migrate.c:939
4350 msgid "%s JobId %d started.\n"
4351 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
4353 #: src/dird/migrate.c:958
4355 msgid "No %s found to %s.\n"
4356 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4358 #: src/dird/migrate.c:962
4360 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
4363 #: src/dird/migrate.c:991 src/dird/migrate.c:1121
4365 msgid "No %ss found to %s.\n"
4366 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4368 #: src/dird/migrate.c:1013
4369 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
4372 #: src/dird/migrate.c:1022
4374 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
4375 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4377 #: src/dird/migrate.c:1045
4379 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
4380 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4382 #: src/dird/migrate.c:1056
4384 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
4385 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4387 #: src/dird/migrate.c:1061
4389 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
4392 #: src/dird/migrate.c:1070
4394 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
4395 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4397 #: src/dird/migrate.c:1099
4399 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
4402 #: src/dird/migrate.c:1263
4404 msgid "%s OK -- with warnings"
4405 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
4407 #: src/dird/migrate.c:1265
4412 #: src/dird/migrate.c:1270
4414 msgid "*** %s Error ***"
4415 msgstr "*** %s Erreur ***"
4417 #: src/dird/migrate.c:1280
4422 #: src/dird/migrate.c:1289
4424 msgid "Inappropriate %s term code"
4427 #: src/dird/migrate.c:1299
4429 msgid "%s -- no files to %s"
4430 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4432 #: src/dird/migrate.c:1314
4436 " Build OS: %s %s %s\n"
4437 " Prev Backup JobId: %s\n"
4438 " Prev Backup Job: %s\n"
4439 " New Backup JobId: %s\n"
4440 " Current JobId: %s\n"
4441 " Current Job: %s\n"
4442 " Backup Level: %s%s\n"
4444 " FileSet: \"%s\" %s\n"
4445 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
4446 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
4447 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
4448 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
4449 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
4452 " Elapsed time: %s\n"
4454 " SD Files Written: %s\n"
4455 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
4456 " Rate: %.1f KB/s\n"
4457 " Volume name(s): %s\n"
4458 " Volume Session Id: %d\n"
4459 " Volume Session Time: %d\n"
4460 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
4462 " SD termination status: %s\n"
4463 " Termination: %s\n"
4466 "%s %s %s (%s): %s\n"
4467 " Build OS : %s %s %s\n"
4468 " Prec Backup JobId : %s\n"
4469 " Prec Backup Job : %s\n"
4470 " Nouveau JobId : %s\n"
4471 " JobId courrant : %s\n"
4472 " Job courrant : %s\n"
4473 " Niveau de backup : %s%s\n"
4475 " FileSet : \"%s\" %s\n"
4476 " Pool de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4477 " Storage de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4478 " Pool d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4479 " Storage d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4480 " Catalogue : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4481 " Date de début : %s\n"
4482 " Date de fin : %s\n"
4483 " Temps écoulé : %s\n"
4485 " Fichiers écrits SD : %s\n"
4486 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
4487 " Débit : %.1f Ko/s\n"
4488 " Nom des Volumes : %s\n"
4489 " Volume Session Id : %d\n"
4490 " Volume Session date : %d\n"
4491 " Taille du volume : %s (%so)\n"
4492 " Erreurs du SD : %d\n"
4493 " Statut de fin du SD : %s\n"
4494 " Statut de fin : %s\n"
4496 #: src/dird/migrate.c:1425
4498 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
4501 #: src/dird/migrate.c:1431
4503 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
4506 #: src/dird/migrate.c:1437
4508 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
4509 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4511 #: src/dird/ua_prune.c:127
4512 msgid "Choose item to prune"
4513 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4515 #: src/dird/ua_prune.c:171
4517 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4518 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
4520 #: src/dird/ua_prune.c:213
4522 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4523 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4525 #: src/dird/ua_prune.c:301
4527 msgid "Begin pruning Files.\n"
4528 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4530 #: src/dird/ua_prune.c:316
4531 msgid "No Files found to prune.\n"
4532 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4534 #: src/dird/ua_prune.c:339
4536 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4538 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4540 #: src/dird/ua_prune.c:481
4542 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
4543 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4545 #: src/dird/ua_prune.c:592
4547 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4548 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4550 #: src/dird/ua_prune.c:593
4554 #: src/dird/ua_prune.c:595
4555 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4556 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4558 #: src/dird/autoprune.c:75
4563 "Fin de la purge automatique.\n"
4566 #: src/dird/ua_run.c:154
4567 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4568 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4570 #: src/dird/ua_run.c:193
4571 msgid "Job failed.\n"
4572 msgstr "Job échoué.\n"
4574 #: src/dird/ua_run.c:196
4576 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4577 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4579 #: src/dird/ua_run.c:202
4580 msgid "Job not run.\n"
4581 msgstr "Job non lancé.\n"
4583 #: src/dird/ua_run.c:236
4587 #: src/dird/ua_run.c:241
4589 msgid "Restore Client"
4590 msgstr "Restauration annulée"
4592 #: src/dird/ua_run.c:245
4596 #: src/dird/ua_run.c:246
4600 #: src/dird/ua_run.c:253
4602 msgstr "Job de vérification"
4604 #: src/dird/ua_run.c:256
4608 #: src/dird/ua_run.c:257
4610 msgstr "Destination"
4612 #: src/dird/ua_run.c:258
4613 msgid "File Relocation"
4616 #: src/dird/ua_run.c:259
4620 #: src/dird/ua_run.c:260
4624 #: src/dird/ua_run.c:263
4625 msgid "Plugin Options"
4628 #: src/dird/ua_run.c:274 src/dird/ua_run.c:1563
4629 msgid "user selection"
4632 #: src/dird/ua_run.c:306
4634 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4636 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4638 #: src/dird/ua_run.c:314 src/dird/ua_run.c:490
4639 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4642 #: src/dird/ua_run.c:321
4643 msgid "Enter new Priority: "
4644 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4646 #: src/dird/ua_run.c:325
4647 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4648 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4650 #: src/dird/ua_run.c:346
4651 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4652 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4654 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4655 #: src/dird/ua_run.c:358
4657 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4658 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4660 #: src/dird/ua_run.c:377
4661 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4662 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4664 #: src/dird/ua_run.c:399
4666 msgstr "Écrasement :\n"
4668 #: src/dird/ua_run.c:403
4669 msgid "Select replace option"
4670 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4672 #: src/dird/ua_run.c:414
4674 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4676 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4679 #: src/dird/ua_run.c:419
4681 msgid "Please Plugin Options string: "
4682 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4684 #: src/dird/ua_run.c:457 src/dird/ua_run.c:466
4688 #: src/dird/ua_run.c:520
4690 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4691 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4693 #: src/dird/ua_run.c:583
4695 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4698 #: src/dird/ua_run.c:586
4699 msgid "This will replace your current Where value\n"
4702 #: src/dird/ua_run.c:587
4703 msgid "Strip prefix"
4706 #: src/dird/ua_run.c:588
4710 #: src/dird/ua_run.c:589
4711 msgid "Add file suffix"
4714 #: src/dird/ua_run.c:590
4715 msgid "Enter a regexp"
4718 #: src/dird/ua_run.c:591
4719 msgid "Test filename manipulation"
4722 #: src/dird/ua_run.c:592
4726 #: src/dird/ua_run.c:597
4727 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4728 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4730 #: src/dird/ua_run.c:605
4731 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4732 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4734 #: src/dird/ua_run.c:616
4735 msgid "Please enter file suffix to add: "
4736 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4738 #: src/dird/ua_run.c:623
4739 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4740 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4742 #: src/dird/ua_run.c:636
4744 msgid "regexwhere=%s\n"
4747 #: src/dird/ua_run.c:642
4749 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4752 #: src/dird/ua_run.c:649
4753 msgid "Cannot use your regexp\n"
4754 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4756 #: src/dird/ua_run.c:652
4757 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
4760 #: src/dird/ua_run.c:653
4761 msgid "Please enter filename to test: "
4762 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4764 #: src/dird/ua_run.c:655
4769 #: src/dird/ua_run.c:699
4770 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4771 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4773 #: src/dird/ua_run.c:712 src/dird/ua_run.c:742
4777 #: src/dird/ua_run.c:714 src/stored/status.c:600 src/lib/util.c:426
4778 #: src/lib/util.c:472 src/filed/status.c:519
4782 #: src/dird/ua_run.c:715 src/stored/status.c:603 src/lib/util.c:429
4783 #: src/filed/status.c:522
4785 msgstr "Incrémental"
4787 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:606 src/lib/util.c:432
4788 #: src/filed/status.c:525
4789 msgid "Differential"
4790 msgstr "Différentiel"
4792 #: src/dird/ua_run.c:717 src/stored/status.c:609 src/lib/util.c:435
4793 #: src/filed/status.c:528
4797 #: src/dird/ua_run.c:718
4801 #: src/dird/ua_run.c:719 src/dird/ua_run.c:748
4802 msgid "Select level"
4803 msgstr "Saisissez le type"
4805 #: src/dird/ua_run.c:743
4806 msgid "Initialize Catalog"
4807 msgstr "Initialisez le catalogue"
4809 #: src/dird/ua_run.c:744 src/stored/status.c:612 src/lib/util.c:438
4810 #: src/filed/status.c:531
4811 msgid "Verify Catalog"
4814 #: src/dird/ua_run.c:745 src/lib/util.c:444
4815 msgid "Verify Volume to Catalog"
4818 #: src/dird/ua_run.c:746 src/lib/util.c:447
4819 msgid "Verify Disk to Catalog"
4822 #: src/dird/ua_run.c:747
4823 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4824 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4826 #: src/dird/ua_run.c:768
4827 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4830 #: src/dird/ua_run.c:799
4841 "Lancement du job %s\n"
4849 #: src/dird/ua_run.c:843
4857 "Pool: %s (From %s)\n"
4858 "Storage: %s (From %s)\n"
4863 "Lancement du job %s\n"
4868 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4869 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4873 #: src/dird/ua_run.c:874
4875 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
4876 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4878 #: src/dird/ua_run.c:913
4886 "Pool: %s (From %s)\n"
4887 "Storage: %s (From %s)\n"
4893 "Lancement du job %s\n"
4898 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4899 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4905 #: src/dird/ua_run.c:942
4906 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4907 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4909 #: src/dird/ua_run.c:982
4918 "Backup Client: %s\n"
4919 "Restore Client: %s\n"
4924 "Plugin Options: %s\n"
4926 "Lancement de la restauration\n"
4932 "Backup Client : %s\n"
4933 "Restore Client : %s\n"
4939 #: src/dird/ua_run.c:1038
4948 "Backup Client: %s\n"
4949 "Restore Client: %s\n"
4954 "Plugin Options: %s\n"
4956 "Lancement de la restauration\n"
4959 "Déplacement : %s\n"
4962 "Backup Client : %s\n"
4963 "Restore Client : %s\n"
4968 "Options Plugins: %s\n"
4970 #: src/dird/ua_run.c:1069
4977 "Lancement de la restauration\n"
4981 #: src/dird/ua_run.c:1077
4983 msgid "RegexWhere: %s\n"
4986 #: src/dird/ua_run.c:1080
4989 msgstr "Where : %s\n"
4991 #: src/dird/ua_run.c:1084
5001 "Plugin Options: %s\n"
5010 "Options Plugins : %s\n"
5012 #: src/dird/ua_run.c:1139
5014 msgid "Run Copy job\n"
5015 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5017 #: src/dird/ua_run.c:1141
5019 msgid "Run Migration job\n"
5020 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5022 #: src/dird/ua_run.c:1170
5024 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5025 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5027 #: src/dird/ua_run.c:1239
5029 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5032 #: src/dird/ua_run.c:1246
5033 msgid "Job name specified twice.\n"
5034 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5036 #: src/dird/ua_run.c:1254
5037 msgid "JobId specified twice.\n"
5038 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5040 #: src/dird/ua_run.c:1263 src/dird/ua_run.c:1403
5041 msgid "Client specified twice.\n"
5042 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5044 #: src/dird/ua_run.c:1271
5045 msgid "FileSet specified twice.\n"
5046 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5048 #: src/dird/ua_run.c:1279
5049 msgid "Level specified twice.\n"
5050 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5052 #: src/dird/ua_run.c:1288
5053 msgid "Storage specified twice.\n"
5054 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5056 #: src/dird/ua_run.c:1296
5057 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5058 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5060 #: src/dird/ua_run.c:1301
5062 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5063 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5065 #: src/dird/ua_run.c:1308
5066 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5067 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5069 #: src/dird/ua_run.c:1313
5071 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5072 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5074 #: src/dird/ua_run.c:1320
5075 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5076 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5078 #: src/dird/ua_run.c:1328
5079 msgid "Replace specified twice.\n"
5080 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5082 #: src/dird/ua_run.c:1336
5083 msgid "When specified twice.\n"
5084 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5086 #: src/dird/ua_run.c:1344
5087 msgid "Priority specified twice.\n"
5088 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5090 #: src/dird/ua_run.c:1349
5091 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5093 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5095 #: src/dird/ua_run.c:1359
5096 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5099 #: src/dird/ua_run.c:1387
5100 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5103 #: src/dird/ua_run.c:1395
5104 msgid "Pool specified twice.\n"
5105 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5107 #: src/dird/ua_run.c:1411
5109 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5110 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5112 #: src/dird/ua_run.c:1418
5114 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
5115 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5117 #: src/dird/ua_run.c:1421
5119 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5120 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5122 #: src/dird/ua_run.c:1426
5124 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5125 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5127 #: src/dird/ua_run.c:1433
5129 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5130 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5132 #: src/dird/ua_run.c:1440
5134 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5135 msgstr "Période invalide.\n"
5137 #: src/dird/ua_run.c:1449
5139 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
5140 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5142 #: src/dird/ua_run.c:1456
5144 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
5145 msgstr "Période invalide.\n"
5147 #: src/dird/ua_run.c:1461
5149 msgid "Accurate flag specified twice.\n"
5150 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5152 #: src/dird/ua_run.c:1468
5154 msgid "Invalid accurate flag.\n"
5155 msgstr "Période invalide.\n"
5157 #: src/dird/ua_run.c:1489
5159 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5160 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5162 #: src/dird/ua_run.c:1504
5164 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5165 msgstr "Le catalogue \"%s\" est introuvable\n"
5167 #: src/dird/ua_run.c:1508
5169 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5172 #: src/dird/ua_run.c:1519
5174 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5175 msgstr "Le job \"%s\" est introuvable\n"
5177 #: src/dird/ua_run.c:1526
5178 msgid "A job name must be specified.\n"
5179 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5181 #: src/dird/ua_run.c:1532
5183 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5186 #: src/dird/ua_run.c:1540
5188 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5189 msgstr "Le pool \"%s\" est introuvable.\n"
5191 #: src/dird/ua_run.c:1550
5193 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5196 #: src/dird/ua_run.c:1560
5198 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5199 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
5201 #: src/dird/ua_run.c:1569 src/dird/job.c:1242
5202 msgid "No storage specified.\n"
5203 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5205 #: src/dird/ua_run.c:1572
5207 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5210 #: src/dird/ua_run.c:1592 src/dird/ua_run.c:1612
5212 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5215 #: src/dird/ua_run.c:1602
5217 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5218 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
5220 #: src/dird/ua_run.c:1621
5222 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5223 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
5225 #: src/dird/ua_run.c:1630
5227 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5230 #: src/dird/ua_run.c:1638
5232 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5235 #: src/dird/ua_run.c:1648
5237 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5240 #: src/dird/dir_plugins.c:181 src/stored/sd_plugins.c:194
5241 #: src/filed/fd_plugins.c:971
5243 msgid "Loaded plugin: %s\n"
5246 #: src/dird/dir_plugins.c:201 src/stored/sd_plugins.c:214
5247 #: src/filed/fd_plugins.c:990
5249 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
5252 #: src/dird/dir_plugins.c:209 src/stored/sd_plugins.c:222
5253 #: src/filed/fd_plugins.c:998
5255 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5258 #: src/dird/dir_plugins.c:218 src/stored/sd_plugins.c:231
5259 #: src/filed/fd_plugins.c:1006
5261 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
5264 #: src/dird/dir_plugins.c:226 src/stored/sd_plugins.c:239
5265 #: src/filed/fd_plugins.c:1014
5267 msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5270 #: src/dird/backup.c:96
5271 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5272 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5274 #: src/dird/backup.c:256
5276 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5277 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5279 #: src/dird/backup.c:266
5281 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5282 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
5284 #: src/dird/backup.c:275
5285 msgid "Sending Accurate information.\n"
5288 #: src/dird/backup.c:328
5290 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5291 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5293 #: src/dird/backup.c:517
5295 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5298 #: src/dird/backup.c:530
5300 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5303 #: src/dird/backup.c:565
5304 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5305 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5307 #: src/dird/backup.c:653
5308 msgid "Backup failed -- incomplete"
5311 #: src/dird/backup.c:726
5315 " Build OS: %s %s %s\n"
5318 " Backup Level: %s%s\n"
5319 " Client: \"%s\" %s\n"
5320 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5321 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5322 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5323 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5324 " Scheduled time: %s\n"
5327 " Elapsed time: %s\n"
5329 " FD Files Written: %s\n"
5330 " SD Files Written: %s\n"
5331 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5332 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5333 " Rate: %.1f KB/s\n"
5334 " Software Compression: %s\n"
5338 " Volume name(s): %s\n"
5339 " Volume Session Id: %d\n"
5340 " Volume Session Time: %d\n"
5341 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5342 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5344 " FD termination status: %s\n"
5345 " SD termination status: %s\n"
5346 " Termination: %s\n"
5349 "%s %s %s (%s): %s\n"
5350 " Build OS : %s %s %s\n"
5353 " Niveau de backup : %s%s\n"
5354 " Client : \"%s\" %s\n"
5355 " FileSet : \"%s\" %s\n"
5356 " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n"
5357 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
5358 " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n"
5359 " Date prévue : %s\n"
5360 " Date de début : %s\n"
5361 " Date de fin : %s\n"
5362 " Temps écoulé : %s\n"
5364 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5365 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5366 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5367 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5368 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5369 " Compression logicielle : %s\n"
5373 " Nom des Volumes : %s\n"
5374 " Volume Session Id : %d\n"
5375 " Volume Session date : %d\n"
5376 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5377 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5378 " Erreurs du SD : %d\n"
5379 " Statut de fin du FD : %s\n"
5380 " Statut de fin du SD : %s\n"
5381 " Statut de fin : %s\n"
5384 #: src/dird/backup.c:828
5386 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5389 #: src/dird/backup.c:864
5392 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5395 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5398 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:463 src/filed/job.c:2410
5400 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5401 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5403 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276
5405 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5406 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5408 #: src/dird/restore.c:314
5410 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
5411 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5413 #: src/dird/restore.c:502
5415 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5416 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5417 "be run using the restore command.\n"
5420 #: src/dird/restore.c:510
5422 msgid "Start Restore Job %s\n"
5423 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5425 #: src/dird/restore.c:561
5426 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5427 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
5429 #: src/dird/restore.c:563
5431 msgstr "Restauration OK"
5433 #: src/dird/restore.c:567
5435 msgid "Restore OK -- with warnings"
5436 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5438 #: src/dird/restore.c:571
5439 msgid "*** Restore Error ***"
5440 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
5442 #: src/dird/restore.c:581
5443 msgid "Restore Canceled"
5444 msgstr "Restauration annulée"
5446 #: src/dird/restore.c:608
5450 " Build OS: %s %s %s\n"
5453 " Restore Client: %s\n"
5456 " Files Expected: %s\n"
5457 " Files Restored: %s\n"
5458 " Bytes Restored: %s\n"
5459 " Rate: %.1f KB/s\n"
5461 " FD termination status: %s\n"
5462 " SD termination status: %s\n"
5463 " Termination: %s\n"
5466 "%s %s %s (%s): %s\n"
5467 " Build OS: %s %s %s\n"
5473 " Fichiers attendus : %s\n"
5474 " Fichiers restaurés : %s\n"
5475 " Octets restaurés : %s\n"
5476 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5477 " Erreurs du FD : %d\n"
5478 " Statut de fin du FD : %s\n"
5479 " Statut de fin du SD : %s\n"
5482 #: src/dird/ua_status.c:174
5483 msgid "Status available for:\n"
5484 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5486 #: src/dird/ua_status.c:180
5487 msgid "Select daemon type for status"
5488 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5490 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:218
5492 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5493 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5495 #: src/dird/ua_status.c:297
5497 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d mode=%d,%d\n"
5498 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5500 #: src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:228 src/filed/status.c:142
5502 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5503 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5505 #: src/dird/ua_status.c:358
5509 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5513 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5516 #: src/dird/ua_status.c:400
5519 "Failed to connect to Client %s.\n"
5522 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5525 #: src/dird/ua_status.c:408
5526 msgid "Connected to file daemon\n"
5527 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5529 #: src/dird/ua_status.c:428
5535 "Jobs planifiés :\n"
5537 #: src/dird/ua_status.c:429
5539 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5541 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5543 #: src/dird/ua_status.c:430
5544 msgid "===================================================================================\n"
5547 #: src/dird/ua_status.c:486
5549 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5550 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5552 #: src/dird/ua_status.c:490
5554 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5555 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5557 #: src/dird/ua_status.c:544
5558 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5561 #: src/dird/ua_status.c:587
5562 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5563 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5565 #: src/dird/ua_status.c:604 src/stored/status.c:396 src/filed/status.c:183
5573 #: src/dird/ua_status.c:612
5575 msgid "Console connected at %s\n"
5576 msgstr "Console connecté à %s\n"
5578 #: src/dird/ua_status.c:622
5580 "No Jobs running.\n"
5583 "Pas de job en cours.\n"
5586 #: src/dird/ua_status.c:628
5587 msgid " JobId Level Name Status\n"
5588 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5590 #: src/dird/ua_status.c:629 src/filed/status.c:342
5591 msgid "======================================================================\n"
5592 msgstr "======================================================================\n"
5594 #: src/dird/ua_status.c:638
5595 msgid "is waiting execution"
5596 msgstr "est en attente d'exécution"
5598 #: src/dird/ua_status.c:641
5600 msgstr "est en cours"
5602 #: src/dird/ua_status.c:644
5606 #: src/dird/ua_status.c:647
5607 msgid "has terminated"
5608 msgstr "est terminé"
5610 #: src/dird/ua_status.c:650
5612 msgid "has terminated with warnings"
5613 msgstr "Job terminés :\n"
5615 #: src/dird/ua_status.c:653
5619 #: src/dird/ua_status.c:656
5621 msgstr "est en erreur"
5623 #: src/dird/ua_status.c:659
5624 msgid "has a fatal error"
5625 msgstr "est en erreur (fatale)"
5627 #: src/dird/ua_status.c:662
5628 msgid "has verify differences"
5631 #: src/dird/ua_status.c:665
5632 msgid "has been canceled"
5633 msgstr "a été annulé"
5635 #: src/dird/ua_status.c:670
5637 msgid "is waiting on Client"
5638 msgstr "est en attente du client %s"
5640 #: src/dird/ua_status.c:672
5642 msgid "is waiting on Client %s"
5643 msgstr "est en attente du client %s"
5645 #: src/dird/ua_status.c:680 src/dird/ua_status.c:682
5647 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
5648 msgstr "est en attente du Storage %s"
5650 #: src/dird/ua_status.c:684
5652 msgid "is waiting on Storage"
5653 msgstr "est en attente du Storage %s"
5655 #: src/dird/ua_status.c:690
5656 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5659 #: src/dird/ua_status.c:693
5660 msgid "is waiting on max Client jobs"
5663 #: src/dird/ua_status.c:696
5664 msgid "is waiting on max Job jobs"
5667 #: src/dird/ua_status.c:699
5668 msgid "is waiting on max total jobs"
5671 #: src/dird/ua_status.c:702
5672 msgid "is waiting for its start time"
5673 msgstr "attend son heure de démarrage"
5675 #: src/dird/ua_status.c:705
5676 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5677 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5679 #: src/dird/ua_status.c:708 src/dird/ua_status.c:759 src/lib/util.c:241
5680 msgid "SD committing Data"
5683 #: src/dird/ua_status.c:711 src/dird/ua_status.c:762 src/lib/util.c:244
5685 msgid "SD despooling Data"
5686 msgstr "Spooling des données...\n"
5688 #: src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765 src/lib/util.c:247
5690 msgid "SD despooling Attributes"
5691 msgstr "Spooling des données...\n"
5693 #: src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768 src/lib/util.c:250
5694 msgid "Dir inserting Attributes"
5697 #: src/dird/ua_status.c:722
5699 msgid "is in unknown state %c"
5700 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5702 #: src/dird/ua_status.c:736
5703 msgid "is waiting for a mount request"
5704 msgstr "est en attente d'un montage"
5706 #: src/dird/ua_status.c:743
5707 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5708 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5710 #: src/dird/ua_status.c:751
5712 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5713 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5715 #: src/dird/ua_status.c:753
5717 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5718 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5720 #: src/dird/ua_status.c:784
5722 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
5723 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5725 #: src/dird/ua_status.c:788
5727 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5728 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5730 #: src/dird/ua_status.c:792
5735 #: src/dird/ua_status.c:812
5736 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5737 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5739 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:507 src/filed/status.c:330
5742 "Terminated Jobs:\n"
5747 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:514 src/filed/status.c:340
5748 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5749 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5751 #: src/dird/ua_status.c:820
5752 msgid "====================================================================\n"
5753 msgstr "=====================================================================\n"
5755 #: src/dird/ua_status.c:852 src/stored/status.c:536 src/lib/util.c:180
5756 #: src/filed/status.c:363
5760 #: src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:540 src/lib/util.c:196
5761 #: src/lib/util.c:331 src/lib/util.c:478 src/filed/status.c:367
5765 #: src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:543 src/filed/status.c:370
5769 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/status.c:549 src/stored/btape.c:1521
5770 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324 src/filed/status.c:376
5774 #: src/dird/ua_status.c:868 src/stored/status.c:552 src/lib/util.c:202
5775 #: src/lib/util.c:327
5776 msgid "OK -- with warnings"
5777 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5779 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:555 src/filed/status.c:379
5783 #: src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:567 src/filed/status.c:391
5785 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5786 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5788 #: src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:575 src/filed/status.c:399
5790 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5791 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5793 #: src/dird/ua_status.c:892
5797 #: src/dird/ua_input.c:103
5799 msgstr "Saisissez le slot"
5801 #: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113
5803 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5804 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5806 #: src/dird/ua_input.c:170
5807 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5808 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5810 #: src/dird/ua_input.c:193
5812 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5813 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5815 #: src/dird/ua_input.c:220
5817 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
5818 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
5820 #: src/dird/ua_input.c:227
5822 msgid "Comment too long.\n"
5823 msgstr "Nom trop long.\n"
5825 #: src/dird/ua_input.c:233
5827 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
5828 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
5830 #: src/dird/pythondir.c:121 src/stored/pythonsd.c:101
5831 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
5832 #: src/filed/pythonfd.c:212
5833 msgid "Job pointer not found."
5836 #: src/dird/pythondir.c:153
5837 msgid "Pool record not found."
5840 #: src/dird/pythondir.c:209 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
5842 msgid "Attribute %s not found."
5843 msgstr "Attribut %s non trouvé."
5845 #: src/dird/pythondir.c:252 src/dird/pythondir.c:258 src/stored/pythonsd.c:183
5846 #: src/filed/pythonfd.c:167
5847 msgid "Read-only attribute"
5850 #: src/dird/pythondir.c:284
5851 msgid "Priority must be 1-100"
5852 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5854 #: src/dird/pythondir.c:289
5855 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5858 #: src/dird/pythondir.c:303
5859 msgid "Bad JobLevel string"
5862 #: src/dird/job.c:62
5864 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
5867 #: src/dird/job.c:94
5869 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
5872 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485
5873 #: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1167
5874 #: src/dird/job.c:1176
5876 msgid "Job resource"
5877 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5879 #: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349
5881 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
5884 #: src/dird/job.c:272
5885 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
5888 #: src/dird/job.c:277
5890 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
5892 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
5894 #: src/dird/job.c:403
5896 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
5897 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
5899 #: src/dird/job.c:413
5900 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
5901 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
5903 #: src/dird/job.c:548
5904 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
5905 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
5907 #: src/dird/job.c:553
5908 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
5909 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5911 #: src/dird/job.c:558
5913 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
5914 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5916 #: src/dird/job.c:680
5918 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
5919 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5921 #: src/dird/job.c:684
5923 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
5924 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5926 #: src/dird/job.c:765 src/dird/job.c:806
5928 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
5931 #: src/dird/job.c:796
5933 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
5936 #: src/dird/job.c:825 src/dird/job.c:1113
5937 msgid "Run pool override"
5940 #: src/dird/job.c:836
5941 msgid "Run FullPool override"
5944 #: src/dird/job.c:838
5945 msgid "Job FullPool override"
5948 #: src/dird/job.c:847
5949 msgid "Run IncPool override"
5952 #: src/dird/job.c:849
5953 msgid "Job IncPool override"
5956 #: src/dird/job.c:858
5957 msgid "Run DiffPool override"
5960 #: src/dird/job.c:860
5961 msgid "Job DiffPool override"
5964 #: src/dird/job.c:890 src/stored/bscan.c:1052
5966 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
5969 #: src/dird/job.c:926
5970 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
5973 #: src/dird/job.c:931
5975 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
5978 #: src/dird/job.c:973
5980 msgid "Error updating job record. %s"
5983 #: src/dird/job.c:1118
5984 msgid "Run storage override"
5987 #: src/dird/job.c:1186
5989 msgid "Client resource"
5990 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
5992 #: src/dird/job.c:1403
5994 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
5995 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
5997 #: src/dird/job.c:1406
5999 msgid "Clone JobId %d started.\n"
6002 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6003 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6004 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:131
6006 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6009 #: src/dird/authenticate.c:113
6010 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6013 #: src/dird/authenticate.c:115
6016 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6018 "Passwords or names not the same or\n"
6019 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6020 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6023 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6024 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6025 "Les causes possibles sont :\n"
6026 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6027 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6028 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6029 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6030 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6032 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
6033 #: src/console/authenticate.c:122
6035 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6039 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:146
6040 #: src/stored/authenticate.c:257 src/wx-console/authenticate.c:133
6041 #: src/console/authenticate.c:129 src/filed/authenticate.c:160
6042 #: src/filed/authenticate.c:279
6043 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
6046 #: src/dird/authenticate.c:143
6048 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6049 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6051 #: src/dird/authenticate.c:155
6053 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6055 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6057 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6058 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:151
6059 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6060 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6062 #: src/dird/authenticate.c:163
6064 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6065 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6067 #: src/dird/authenticate.c:192
6069 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6070 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6072 #: src/dird/authenticate.c:222
6073 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6075 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6077 #: src/dird/authenticate.c:224
6080 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6081 "Passwords or names not the same or\n"
6082 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6083 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6086 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6087 "Les causes possibles sont :\n"
6088 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6089 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6090 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6091 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6092 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6094 #: src/dird/authenticate.c:236
6097 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6100 #: src/dird/authenticate.c:244
6102 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6105 #: src/dird/authenticate.c:254
6107 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6108 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6110 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6111 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:190
6113 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6116 #: src/dird/authenticate.c:268
6118 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6120 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6122 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6123 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:197
6124 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6125 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6127 #: src/dird/authenticate.c:278
6129 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6130 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6132 #: src/dird/authenticate.c:302
6134 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6137 #: src/dird/authenticate.c:309
6139 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6142 #: src/dird/authenticate.c:377
6144 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6148 #: src/dird/authenticate.c:385
6149 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6152 #: src/dird/authenticate.c:400 src/filed/authenticate.c:169
6153 #: src/filed/authenticate.c:288
6154 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6157 #: src/dird/authenticate.c:414
6159 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6162 #: src/dird/authenticate.c:419
6164 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6165 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6167 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:355
6169 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6170 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6172 #: src/dird/catreq.c:129
6174 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6175 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6177 #: src/dird/catreq.c:154
6178 msgid "1901 No Media.\n"
6179 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6181 #: src/dird/catreq.c:182
6183 msgstr "non présent dans le Pool"
6185 #: src/dird/catreq.c:184
6186 msgid "not correct MediaType"
6189 #: src/dird/catreq.c:194
6190 msgid "is not Enabled"
6191 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6193 #: src/dird/catreq.c:203
6195 msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
6196 msgstr "1998 Le statut du Volume \"%s\" est %s, %s.\n"
6198 #: src/dird/catreq.c:208
6200 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6201 msgstr "1997 le Volume \"%s\" n'est pas dans le catalogue.\n"
6203 #: src/dird/catreq.c:230
6205 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6207 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6210 #: src/dird/catreq.c:232
6212 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6215 #: src/dird/catreq.c:259
6218 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6221 #: src/dird/catreq.c:262
6223 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6226 #: src/dird/catreq.c:318
6228 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6231 #: src/dird/catreq.c:320
6232 msgid "1993 Update Media error\n"
6233 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6235 #: src/dird/catreq.c:344
6237 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6240 #: src/dird/catreq.c:346
6242 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6243 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6245 #: src/dird/catreq.c:356
6247 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6250 #: src/dird/catreq.c:538
6252 msgid "Restore object create error. %s"
6253 msgstr "Restauration annulée"
6255 #: src/dird/catreq.c:544
6257 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
6260 #: src/dird/catreq.c:570
6262 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6265 #: src/dird/catreq.c:585
6267 msgid "attribute create error. %s"
6270 #: src/dird/catreq.c:591
6272 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6275 #: src/dird/catreq.c:614
6277 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6278 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6280 #: src/dird/catreq.c:615
6282 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6285 #: src/dird/catreq.c:670 src/dird/catreq.c:685 src/lib/bsock.c:618
6287 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
6288 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6290 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6291 #: src/filed/job.c:1771 src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:375
6292 msgid "Storage daemon"
6295 #: src/dird/msgchan.c:205
6297 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6300 #: src/dird/msgchan.c:213
6302 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6305 #: src/dird/msgchan.c:312
6309 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6313 #: src/dird/msgchan.c:316
6317 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6320 #: src/dird/msgchan.c:321
6322 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6323 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6325 #: src/dird/msgchan.c:341 src/dird/msgchan.c:529
6327 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6330 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
6331 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:177
6333 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
6336 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
6337 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
6339 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6342 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
6343 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
6345 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6346 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
6348 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
6349 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:191
6351 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
6354 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
6355 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:195
6356 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
6358 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
6361 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
6364 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
6366 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6368 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6369 " -c <file> set configuration file to file\n"
6370 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
6371 " -dt print timestamp in debug output\n"
6372 " -t test - read configuration and exit\n"
6373 " -? print this message.\n"
6378 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6379 " -c <file> set configuration file to file\n"
6380 " -dnn set debug level to nn\n"
6382 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
6385 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
6386 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:216
6389 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
6390 "Monitor resource.\n"
6393 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
6394 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:248
6397 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
6398 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
6401 "Pas de director défini pour %s\n"
6402 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6404 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
6405 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:263
6408 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
6409 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
6410 "minutes (read value: %d).\n"
6413 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
6415 msgid "Bacula daemon status monitor"
6416 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6418 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
6419 msgid "Open status window..."
6422 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
6426 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
6428 msgid "Bacula tray monitor"
6429 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6431 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
6435 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
6439 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
6443 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
6445 msgid "Unknown status."
6446 msgstr "Erreur inconnue."
6448 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
6449 msgid "Refresh interval in seconds: "
6452 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
6456 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
6461 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
6465 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
6467 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
6468 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6470 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
6472 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
6473 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6475 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
6477 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
6478 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6480 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
6481 msgid "Bacula Tray Monitor"
6484 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
6485 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
6488 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
6492 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
6493 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:331
6495 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
6498 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
6503 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
6505 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
6507 msgid " (%d errors)"
6508 msgstr "est en erreur"
6510 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
6515 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
6517 msgid "No current job."
6518 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
6520 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
6521 msgid "No last job."
6524 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
6525 msgid "Job status: Created"
6528 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
6530 msgid "Job status: Running"
6531 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
6534 msgid "Job status: Blocked"
6537 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
6539 msgid "Job status: Terminated"
6540 msgstr "est terminé"
6542 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
6543 msgid "Job status: Terminated in error"
6546 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
6547 msgid "Job status: Error"
6550 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
6552 msgid "Job status: Fatal error"
6553 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
6555 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
6557 msgid "Job status: Verify differences"
6558 msgstr "Vérification des différences"
6560 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
6562 msgid "Job status: Canceled"
6563 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
6565 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
6567 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
6568 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6570 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
6572 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
6573 msgstr "est en attente du Storage %s"
6575 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
6577 msgid "Job status: Waiting for new media"
6578 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
6580 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
6582 msgid "Job status: Waiting for Mount"
6583 msgstr "En attente d'un montage"
6585 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
6587 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
6588 msgstr "En attente du Storage"
6590 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
6592 msgid "Job status: Waiting for job resource"
6593 msgstr "En attente du Storage"
6595 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
6597 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
6598 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6600 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
6601 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
6604 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
6606 msgid "Job status: Waiting for start time"
6607 msgstr "attend son heure de démarrage"
6609 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
6611 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
6612 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
6614 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
6616 msgid "Unknown job status %c."
6617 msgstr "est dans un état inconnu %c"
6619 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
6621 msgid "Job status: Unknown(%c)"
6624 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
6626 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
6629 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1143
6631 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6632 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6634 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
6635 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:359
6636 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:101
6638 msgid "Connecting to Director %s:%d"
6639 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6641 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
6642 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:361
6643 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:171
6645 msgid "Director daemon"
6648 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
6650 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
6651 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6653 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
6654 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:366
6656 msgid "Connecting to Client %s:%d"
6657 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6659 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
6660 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:368
6664 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
6666 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
6667 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6669 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
6670 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:373
6672 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
6673 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6675 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
6676 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:379
6677 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:409
6679 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
6682 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
6684 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
6685 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6687 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
6688 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:384
6690 msgid "Cannot connect to daemon."
6691 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6693 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
6694 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:393
6696 msgid "Authentication error : %s"
6697 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6699 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
6701 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
6702 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6704 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
6705 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400
6707 msgid "Opened connection with Director daemon."
6708 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6710 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
6712 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
6713 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6715 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
6716 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
6718 msgid "Opened connection with File daemon."
6719 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6721 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
6723 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
6724 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6726 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
6727 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
6729 msgid "Opened connection with Storage daemon."
6730 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6732 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
6733 msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
6736 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033
6737 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
6740 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
6742 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
6745 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
6748 msgstr "%s : ERREUR : "
6750 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
6751 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:457
6752 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
6755 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
6759 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
6760 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:466
6762 msgid "Error : Connection closed."
6763 msgstr "Connexion...\n"
6765 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
6766 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:87
6769 "Director authorization problem.\n"
6770 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6773 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6774 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6775 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6776 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6778 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:152
6779 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:96
6781 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6782 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6784 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6785 #: src/console/authenticate.c:159
6786 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:103
6787 msgid "Director rejected Hello command\n"
6788 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6790 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
6791 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:137
6794 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6797 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6799 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
6800 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:144
6802 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6804 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6806 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
6807 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:177
6809 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
6810 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6812 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
6813 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:183
6816 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6819 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6821 #: src/stored/reserve.c:86
6823 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
6824 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
6826 #: src/stored/reserve.c:156
6828 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
6831 #: src/stored/reserve.c:257
6833 msgid "3939 Could not get dcr\n"
6834 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6836 #: src/stored/reserve.c:365
6838 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
6839 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6841 #: src/stored/reserve.c:374
6843 msgid "Failed command: %s\n"
6844 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6846 #: src/stored/reserve.c:633 src/stored/dircmd.c:621
6850 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
6854 #: src/stored/reserve.c:637 src/stored/dircmd.c:599
6858 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
6861 #: src/stored/reserve.c:653
6863 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
6866 #: src/stored/reserve.c:779
6868 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6870 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
6872 #: src/stored/reserve.c:789
6874 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
6875 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
6877 #: src/stored/reserve.c:841
6879 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
6880 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
6882 #: src/stored/reserve.c:850
6884 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6886 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
6889 #: src/stored/reserve.c:892
6892 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive "
6895 "3608 JobId=%u voulait le Pool=\"%s\", mais c'est le Pool=\"%s\" qui est dans "
6898 #: src/stored/reserve.c:915
6900 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
6902 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6905 #: src/stored/reserve.c:927
6907 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
6909 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6912 #: src/stored/reserve.c:979
6914 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
6916 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
6918 #: src/stored/reserve.c:988
6920 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
6921 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
6923 #: src/stored/reserve.c:1010
6925 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
6927 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6930 #: src/stored/reserve.c:1065
6932 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
6935 #: src/stored/reserve.c:1066
6937 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
6940 #: src/stored/reserve.c:1069
6941 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
6944 #: src/stored/reserve.c:1072
6946 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
6949 #: src/stored/bls.c:79
6953 "Version: %s (%s)\n"
6955 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
6956 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
6957 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
6958 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
6959 " -dt print timestamp in debug output\n"
6960 " -e <file> exclude list\n"
6961 " -i <file> include list\n"
6964 " (no j or k option) list saved files\n"
6966 " -p proceed inspite of errors\n"
6968 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
6969 " -? print this message\n"
6972 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
6974 "Version : %s (%s)\n"
6976 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6977 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6978 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
6979 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6981 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
6982 " -s pas de signaux\n"
6983 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6985 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
6986 " -? affiche ce message.\n"
6989 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
6991 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
6994 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
6996 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
6999 #: src/stored/bls.c:211
7000 msgid "No archive name specified\n"
7003 #: src/stored/bls.c:247
7007 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
7010 #: src/stored/bls.c:290
7012 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7015 #: src/stored/bls.c:301
7017 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
7020 #: src/stored/bls.c:303
7022 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7025 #: src/stored/bls.c:327
7028 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
7032 #: src/stored/bls.c:336
7034 msgid "Block: %d size=%d\n"
7035 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
7037 #: src/stored/bls.c:386 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688
7038 msgid "Cannot continue.\n"
7041 #: src/stored/bls.c:388
7042 msgid "Attrib unpack error!\n"
7045 #: src/stored/bls.c:399
7047 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
7050 #: src/stored/bls.c:425 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:332
7051 msgid "Fresh Volume Label"
7054 #: src/stored/bls.c:428 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bcopy.c:335
7055 msgid "Volume Label"
7058 #: src/stored/bls.c:432 src/stored/label.c:1033 src/stored/bcopy.c:339
7059 msgid "Begin Job Session"
7062 #: src/stored/bls.c:437 src/stored/label.c:1036 src/stored/bcopy.c:343
7063 msgid "End Job Session"
7066 #: src/stored/bls.c:441 src/stored/bcopy.c:348
7067 msgid "End of Medium"
7070 #: src/stored/bls.c:444
7071 msgid "End of Physical Medium"
7074 #: src/stored/bls.c:447
7075 msgid "Start of object"
7078 #: src/stored/bls.c:450
7079 msgid "End of object"
7082 #: src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1045 src/stored/bcopy.c:351
7086 #: src/stored/bls.c:460 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bcopy.c:357
7088 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7091 #: src/stored/bls.c:479 src/stored/bextract.c:612 src/stored/bcopy.c:375
7092 #: src/stored/bscan.c:1370 src/stored/btape.c:3048
7094 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
7097 #: src/stored/dircmd.c:155
7099 msgid "Connection request from %s failed.\n"
7100 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
7102 #: src/stored/dircmd.c:166
7104 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
7105 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
7107 #: src/stored/dircmd.c:210 src/filed/authenticate.c:208
7108 msgid "Unable to authenticate Director\n"
7111 #: src/stored/dircmd.c:298
7113 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
7116 #: src/stored/dircmd.c:321
7118 msgid "3904 Job %s not found.\n"
7119 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
7121 #: src/stored/dircmd.c:349
7123 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
7124 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
7126 #: src/stored/dircmd.c:353
7127 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
7130 #: src/stored/dircmd.c:428 src/stored/dircmd.c:797 src/stored/dircmd.c:889
7131 #: src/stored/dircmd.c:1000 src/stored/dircmd.c:1122 src/stored/dircmd.c:1164
7133 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
7136 #: src/stored/dircmd.c:433
7138 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
7141 #: src/stored/dircmd.c:483
7143 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7144 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7146 #: src/stored/dircmd.c:500
7148 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
7150 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s"
7153 #: src/stored/dircmd.c:507
7154 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
7155 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
7157 #: src/stored/dircmd.c:511
7158 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
7159 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
7161 #: src/stored/dircmd.c:519
7163 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
7164 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7166 #: src/stored/dircmd.c:529
7168 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
7169 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7171 #: src/stored/dircmd.c:532
7173 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
7176 #: src/stored/dircmd.c:566
7178 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
7179 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
7181 #: src/stored/dircmd.c:570 src/stored/dircmd.c:1200
7184 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
7187 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
7190 #: src/stored/dircmd.c:684
7192 msgid "Specified slot ignored. "
7193 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7195 #: src/stored/dircmd.c:700 src/stored/dircmd.c:758
7197 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7198 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7200 #: src/stored/dircmd.c:720 src/stored/dircmd.c:749
7202 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
7203 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume \"%s\"\n"
7205 #: src/stored/dircmd.c:723 src/stored/dircmd.c:752 src/stored/dircmd.c:767
7208 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
7209 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
7211 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
7212 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
7215 #: src/stored/dircmd.c:733
7217 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
7218 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7220 #: src/stored/dircmd.c:738 src/stored/dircmd.c:860
7222 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7223 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7225 #: src/stored/dircmd.c:764
7227 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
7228 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume \"%s\"\n"
7230 #: src/stored/dircmd.c:773
7232 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
7233 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
7235 #: src/stored/dircmd.c:775 src/stored/dircmd.c:832 src/stored/dircmd.c:848
7236 #: src/stored/dircmd.c:880
7241 #: src/stored/dircmd.c:778
7243 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
7244 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
7246 #: src/stored/dircmd.c:787
7248 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
7249 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7251 #: src/stored/dircmd.c:791
7253 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
7254 msgstr "est dans un état inconnu %c"
7256 #: src/stored/dircmd.c:801
7258 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
7259 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7261 #: src/stored/dircmd.c:829 src/stored/dircmd.c:882
7263 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
7264 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
7266 #: src/stored/dircmd.c:836
7268 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
7269 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
7271 #: src/stored/dircmd.c:851
7273 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
7274 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
7276 #: src/stored/dircmd.c:856
7278 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7279 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7281 #: src/stored/dircmd.c:894
7283 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
7286 #: src/stored/dircmd.c:922
7288 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
7289 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
7291 #: src/stored/dircmd.c:965
7293 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
7294 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
7296 #: src/stored/dircmd.c:972
7298 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
7299 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
7301 #: src/stored/dircmd.c:978
7303 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
7304 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
7306 #: src/stored/dircmd.c:982
7308 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7309 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7311 #: src/stored/dircmd.c:986
7313 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7314 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7316 #: src/stored/dircmd.c:994
7318 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
7319 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
7321 #: src/stored/dircmd.c:1005
7323 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
7326 #: src/stored/dircmd.c:1034 src/filed/job.c:1531
7328 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7329 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7331 #: src/stored/dircmd.c:1047
7332 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7335 #: src/stored/dircmd.c:1109
7337 msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
7338 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7340 #: src/stored/dircmd.c:1126
7342 msgid "3908 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n"
7343 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7345 #: src/stored/dircmd.c:1168
7347 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
7350 #: src/stored/dircmd.c:1196
7352 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7353 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7355 #: src/stored/dircmd.c:1228
7357 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
7358 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
7360 #: src/stored/dircmd.c:1232
7363 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
7365 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
7366 "en attente d'un média.\n"
7368 #: src/stored/dircmd.c:1236
7370 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
7371 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
7373 #: src/stored/dircmd.c:1240
7375 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
7376 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7378 #: src/stored/dircmd.c:1244
7380 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
7381 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
7383 #: src/stored/dircmd.c:1248
7385 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
7386 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
7388 #: src/stored/dircmd.c:1253
7390 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
7391 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
7393 #: src/stored/dircmd.c:1256
7395 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
7396 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
7398 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
7401 "Bootstrap file error: %s\n"
7402 " : Line %d, col %d of file %s\n"
7406 #: src/stored/parse_bsr.c:149
7408 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
7411 #: src/stored/parse_bsr.c:280
7413 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
7416 #: src/stored/parse_bsr.c:312
7418 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
7421 #: src/stored/parse_bsr.c:485
7423 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
7424 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7426 #: src/stored/parse_bsr.c:495
7427 msgid "JobType not yet implemented\n"
7430 #: src/stored/parse_bsr.c:503
7431 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
7434 #: src/stored/parse_bsr.c:720
7436 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
7439 #: src/stored/parse_bsr.c:744
7441 msgid "VolFile : %u-%u\n"
7444 #: src/stored/parse_bsr.c:752
7446 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
7449 #: src/stored/parse_bsr.c:760
7451 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
7454 #: src/stored/parse_bsr.c:769
7456 msgid "FileIndex : %u\n"
7459 #: src/stored/parse_bsr.c:771
7461 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
7464 #: src/stored/parse_bsr.c:781
7466 msgid "JobId : %u\n"
7469 #: src/stored/parse_bsr.c:783
7471 msgid "JobId : %u-%u\n"
7474 #: src/stored/parse_bsr.c:793
7476 msgid "SessId : %u\n"
7479 #: src/stored/parse_bsr.c:795
7481 msgid "SessId : %u-%u\n"
7484 #: src/stored/parse_bsr.c:804
7486 msgid "VolumeName : %s\n"
7489 #: src/stored/parse_bsr.c:805
7491 msgid " MediaType : %s\n"
7494 #: src/stored/parse_bsr.c:806
7496 msgid " Device : %s\n"
7499 #: src/stored/parse_bsr.c:807
7501 msgid " Slot : %d\n"
7504 #: src/stored/parse_bsr.c:816
7506 msgid "Client : %s\n"
7509 #: src/stored/parse_bsr.c:824
7514 #: src/stored/parse_bsr.c:832
7516 msgid "SessTime : %u\n"
7519 #: src/stored/parse_bsr.c:843
7520 msgid "BSR is NULL\n"
7523 #: src/stored/parse_bsr.c:847
7525 msgid "Next : 0x%x\n"
7528 #: src/stored/parse_bsr.c:848
7530 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
7533 #: src/stored/parse_bsr.c:860
7535 msgid "count : %u\n"
7538 #: src/stored/parse_bsr.c:861
7540 msgid "found : %u\n"
7543 #: src/stored/parse_bsr.c:864
7548 #: src/stored/parse_bsr.c:865
7550 msgid "positioning : %d\n"
7553 #: src/stored/parse_bsr.c:866
7555 msgid "fast_reject : %d\n"
7558 #: src/stored/ansi_label.c:96
7560 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
7563 #: src/stored/ansi_label.c:106
7564 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
7567 #: src/stored/ansi_label.c:132
7568 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7571 #: src/stored/ansi_label.c:155
7573 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
7576 #: src/stored/ansi_label.c:166
7577 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
7580 #: src/stored/ansi_label.c:172
7582 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
7585 #: src/stored/ansi_label.c:184
7586 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7589 #: src/stored/ansi_label.c:199
7590 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
7593 #: src/stored/ansi_label.c:207
7594 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
7597 #: src/stored/ansi_label.c:307
7599 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
7602 #: src/stored/ansi_label.c:333
7604 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n"
7605 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
7607 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
7609 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
7612 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
7613 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
7616 #: src/stored/ansi_label.c:412
7618 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
7621 #: src/stored/ansi_label.c:417
7622 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
7625 #: src/stored/append.c:68
7626 msgid "DCR is NULL!!!\n"
7629 #: src/stored/append.c:73
7630 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
7633 #: src/stored/append.c:83
7634 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
7637 #: src/stored/append.c:96 src/stored/append.c:105 src/stored/append.c:117
7638 #: src/stored/append.c:297 src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:339
7639 #: src/stored/askdir.c:340
7640 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
7643 #: src/stored/append.c:111 src/stored/btape.c:2233
7645 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
7646 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
7648 #: src/stored/append.c:123
7650 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
7653 #: src/stored/append.c:160
7655 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
7658 #: src/stored/append.c:168
7660 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
7663 #: src/stored/append.c:188
7665 msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n"
7668 #: src/stored/append.c:244
7670 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
7671 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
7673 #: src/stored/append.c:274
7676 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
7677 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
7679 #: src/stored/append.c:289 src/stored/btape.c:2352
7681 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
7683 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7685 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126 src/stored/mac.c:247
7686 #: src/stored/spool.c:300
7688 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
7691 #: src/stored/append.c:307 src/stored/mac.c:128
7692 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
7695 #: src/stored/append.c:360
7697 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
7700 #: src/stored/vol_mgr.c:93
7702 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
7703 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7705 #: src/stored/vol_mgr.c:491
7707 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
7710 #: src/stored/label.c:93
7712 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
7715 #: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202
7717 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
7720 #: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190
7722 msgid "Too many tries: %s"
7725 #: src/stored/label.c:130
7728 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
7731 #: src/stored/label.c:135
7732 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
7733 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
7735 #: src/stored/label.c:138
7737 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
7740 #: src/stored/label.c:143
7742 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
7745 #: src/stored/label.c:175
7747 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
7750 #: src/stored/label.c:186
7752 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
7753 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
7755 #: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:460
7757 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
7758 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
7760 #: src/stored/label.c:276
7762 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
7763 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
7765 #: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:429 src/stored/mount.c:216
7767 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7768 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
7770 #: src/stored/label.c:454
7772 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
7775 #: src/stored/label.c:462
7777 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
7780 #: src/stored/label.c:468
7782 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
7784 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
7786 #: src/stored/label.c:491
7788 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
7791 #: src/stored/label.c:522
7793 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
7795 "Recyclage du volume \"%s\" sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
7798 #: src/stored/label.c:525
7800 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
7802 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n"
7804 #: src/stored/label.c:726
7806 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
7807 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
7809 #: src/stored/label.c:781
7811 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
7814 #: src/stored/label.c:908
7819 #: src/stored/label.c:912
7824 "Id : %sVerNo : %d\n"
7826 "PrevVolName : %s\n"
7836 #: src/stored/label.c:934
7838 msgid "Date label written: %s\n"
7841 #: src/stored/label.c:940
7843 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7846 #: src/stored/label.c:960
7859 #: src/stored/label.c:973
7862 "Job (unique name) : %s\n"
7868 #: src/stored/label.c:982
7881 #: src/stored/label.c:1003
7883 msgid "Date written : %s\n"
7886 #: src/stored/label.c:1008
7888 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7891 #: src/stored/label.c:1027
7892 msgid "Fresh Volume"
7895 #: src/stored/label.c:1030
7899 #: src/stored/label.c:1039 src/stored/read_record.c:428
7900 msgid "End of Media"
7903 #: src/stored/label.c:1042
7907 #: src/stored/label.c:1062 src/stored/label.c:1070 src/stored/label.c:1103
7909 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7912 #: src/stored/label.c:1067
7913 msgid "End of physical tape.\n"
7916 #: src/stored/label.c:1082 src/stored/label.c:1091
7918 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
7921 #: src/stored/label.c:1084
7923 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
7926 #: src/stored/label.c:1093
7928 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
7931 #: src/stored/status.c:99
7932 msgid "Used Volume status:\n"
7933 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
7935 #: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109
7943 #: src/stored/status.c:128
7949 "Statut du Device :\n"
7951 #: src/stored/status.c:132
7953 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
7954 msgstr "Autochangeur \"%s\" avec les Devices :\n"
7956 #: src/stored/status.c:150
7959 "Device %s is mounted with:\n"
7964 "Le Device %s est monté avec :\n"
7967 " Type du Media : %s\n"
7969 #: src/stored/status.c:160
7971 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
7972 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
7974 #: src/stored/status.c:171
7976 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
7977 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
7979 #: src/stored/status.c:186
7981 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
7982 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
7984 #: src/stored/status.c:192
7986 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
7987 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
7989 #: src/stored/status.c:199
7991 msgid "Device %s is not open.\n"
7992 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
7994 #: src/stored/status.c:203
7996 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
7997 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
7999 #: src/stored/status.c:225
8001 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
8002 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8004 #: src/stored/status.c:248
8006 "No DEVICE structure.\n"
8010 #: src/stored/status.c:254
8011 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
8012 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
8014 #: src/stored/status.c:258
8015 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
8017 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
8020 #: src/stored/status.c:270
8023 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
8027 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume \"%s\",\n"
8029 " Media type : %s\n"
8031 #: src/stored/status.c:279
8034 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
8038 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
8040 " Media type : %s\n"
8042 #: src/stored/status.c:291
8043 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
8044 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
8046 #: src/stored/status.c:297
8047 msgid " Device is being initialized.\n"
8048 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
8050 #: src/stored/status.c:301
8051 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
8052 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
8054 #: src/stored/status.c:310
8056 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
8057 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
8059 #: src/stored/status.c:314
8061 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
8062 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
8064 #: src/stored/status.c:317
8066 msgid " Drive %d status unknown.\n"
8067 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
8069 #: src/stored/status.c:331 src/stored/btape.c:688
8071 msgid "Configured device capabilities:\n"
8074 #: src/stored/status.c:349
8075 msgid "Device state:\n"
8078 #: src/stored/status.c:367
8081 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
8085 #: src/stored/status.c:371 src/stored/btape.c:720
8087 msgid "Device parameters:\n"
8090 #: src/stored/status.c:374
8092 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
8095 #: src/stored/status.c:378
8097 msgid "File=%u block=%u\n"
8098 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
8100 #: src/stored/status.c:381
8102 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
8103 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
8105 #: src/stored/status.c:401
8107 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
8108 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
8110 #: src/stored/status.c:417
8113 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8114 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8116 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8117 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8119 #: src/stored/status.c:430
8122 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8123 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8125 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8126 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8128 #: src/stored/status.c:441
8130 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8131 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8133 #: src/stored/status.c:450
8135 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
8136 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
8138 #: src/stored/status.c:458
8140 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
8143 #: src/stored/status.c:464
8144 msgid " FDSocket closed\n"
8147 #: src/stored/status.c:485
8150 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
8153 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
8155 #: src/stored/status.c:516
8156 msgid "===================================================================\n"
8157 msgstr "===================================================================\n"
8159 #: src/stored/status.c:598 src/lib/util.c:423 src/filed/status.c:517
8163 #: src/stored/status.c:615 src/filed/status.c:534
8164 msgid "Init Catalog"
8167 #: src/stored/status.c:618 src/filed/status.c:537
8168 msgid "Volume to Catalog"
8171 #: src/stored/status.c:621 src/filed/status.c:540
8172 msgid "Disk to Catalog"
8175 #: src/stored/status.c:624 src/filed/status.c:543
8179 #: src/stored/status.c:630 src/lib/util.c:459 src/filed/status.c:549
8180 msgid "Unknown Job Level"
8183 #: src/stored/status.c:698 src/stored/status.c:744 src/filed/status.c:463
8184 #: src/filed/status.c:496
8186 msgid "Bad .status command: %s\n"
8189 #: src/stored/status.c:699
8190 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
8193 #: src/stored/status.c:745
8194 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
8197 #: src/stored/status.c:760
8198 msgid "Bacula Storage: Idle"
8199 msgstr "Bacula Storage : En attente"
8201 #: src/stored/status.c:771
8202 msgid "Bacula Storage: Running"
8203 msgstr "Bacula Storage : En cours"
8205 #: src/stored/status.c:785
8206 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
8207 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
8209 #: src/stored/status.c:789
8210 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
8211 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
8213 #: src/stored/status.c:793
8214 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
8215 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
8217 #: src/stored/read_record.c:89
8219 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8220 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume \"%s\"\n"
8222 #: src/stored/read_record.c:93
8223 msgid "End of all volumes.\n"
8224 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8226 #: src/stored/read_record.c:137
8230 #: src/stored/read_record.c:140
8234 #: src/stored/read_record.c:143
8236 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8237 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume \"%s\"\n"
8239 #: src/stored/read_record.c:158
8240 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8243 #: src/stored/read_record.c:397
8245 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8246 msgstr "Postionnement en avant du Volume \"%s\" sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8248 #: src/stored/read_record.c:421
8249 msgid "Begin Session"
8252 #: src/stored/read_record.c:425
8256 #: src/stored/read_record.c:431
8258 msgid "Unknown code %d\n"
8261 #: src/stored/bextract.c:80
8265 "Version: %s (%s)\n"
8267 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8269 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
8270 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8271 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8272 " -dt print timestamp in debug output\n"
8273 " -e <file> exclude list\n"
8274 " -i <file> include list\n"
8275 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
8277 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
8278 " -? print this message\n"
8281 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8283 "Version : %s (%s)\n"
8285 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8286 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8287 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8288 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8290 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8291 " -s pas de signaux\n"
8292 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8294 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8295 " -? affiche ce message.\n"
8298 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:163 src/stored/bscan.c:248
8299 #: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:190 src/tools/ing_test.c:185
8300 #: src/tools/cats_test.c:321
8301 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8304 #: src/stored/bextract.c:218
8306 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8309 #: src/stored/bextract.c:222
8311 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8314 #: src/stored/bextract.c:249
8316 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8319 #: src/stored/bextract.c:253
8321 msgid "%s must be a directory.\n"
8322 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8324 #: src/stored/bextract.c:274
8326 msgid "%u files restored.\n"
8327 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8329 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
8330 #: src/filed/restore.c:1474
8332 msgid "Write error on %s: %s\n"
8335 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587
8336 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8339 #: src/stored/bextract.c:335 src/filed/restore.c:566
8341 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
8344 #: src/stored/bextract.c:345
8346 msgid "%s was deleted.\n"
8347 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8349 #: src/stored/bextract.c:393
8351 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8354 #: src/stored/bextract.c:429 src/stored/bextract.c:494
8355 #: src/filed/restore.c:1329
8357 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
8360 #: src/stored/bextract.c:448
8362 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8363 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8365 #: src/stored/bextract.c:462 src/filed/restore.c:1444
8366 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
8369 #: src/stored/bextract.c:517 src/filed/restore.c:1370
8371 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
8374 #: src/stored/bextract.c:522 src/filed/restore.c:1375
8376 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
8379 #: src/stored/bextract.c:544
8381 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
8382 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8384 #: src/stored/bextract.c:556 src/filed/restore.c:1408
8386 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
8389 #: src/stored/bextract.c:578
8390 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8393 #: src/stored/bextract.c:592 src/filed/restore.c:325 src/filed/restore.c:1027
8395 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
8398 #: src/stored/bcopy.c:76
8402 "Version: %s (%s)\n"
8404 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8405 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
8406 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8407 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8408 " -dt print timestamp in debug output\n"
8409 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
8410 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
8411 " -p proceed inspite of errors\n"
8413 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
8414 " -? print this message\n"
8418 "Version : %s (%s)\n"
8420 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8421 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8422 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8423 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8425 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8426 " -s pas de signaux\n"
8427 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8429 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8430 " -? affiche ce message.\n"
8433 #: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:473
8435 msgid "dev open failed: %s\n"
8438 #: src/stored/bcopy.c:219
8439 msgid "Write of last block failed.\n"
8442 #: src/stored/bcopy.c:223
8444 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8447 #: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:428
8449 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8452 #: src/stored/bcopy.c:256
8453 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8456 #: src/stored/bcopy.c:259
8457 msgid "Volume label not copied.\n"
8460 #: src/stored/bcopy.c:265
8461 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8464 #: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
8465 #: src/stored/btape.c:2754
8467 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8470 #: src/stored/bcopy.c:296
8471 msgid "EOM label not copied.\n"
8474 #: src/stored/bcopy.c:299
8475 msgid "EOT label not copied.\n"
8478 #: src/stored/dvd.c:111
8479 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8482 #: src/stored/dvd.c:145
8484 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8485 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8487 #: src/stored/dvd.c:261
8489 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8490 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8492 #: src/stored/dvd.c:263
8494 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8497 #: src/stored/dvd.c:273
8499 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8502 #: src/stored/dvd.c:292
8504 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8507 #: src/stored/dvd.c:358
8509 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8512 #: src/stored/dvd.c:563
8515 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device="
8519 #: src/stored/dvd.c:570
8521 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8522 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8524 #: src/stored/butil.c:59
8528 #: src/stored/butil.c:62
8532 #: src/stored/butil.c:65
8536 #: src/stored/butil.c:68
8540 #: src/stored/butil.c:71
8544 #: src/stored/butil.c:148
8545 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8548 #: src/stored/butil.c:168
8550 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8553 #: src/stored/butil.c:175
8555 msgid "Cannot init device %s\n"
8558 #: src/stored/butil.c:195
8560 msgid "Cannot open %s\n"
8563 #: src/stored/butil.c:282
8565 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8568 #: src/stored/butil.c:287
8570 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8573 #: src/stored/butil.c:290
8575 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8578 #: src/stored/butil.c:306
8579 msgid "Unexpected End of Data\n"
8582 #: src/stored/butil.c:308
8583 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8586 #: src/stored/butil.c:310
8587 msgid "Unexpected End of File\n"
8590 #: src/stored/butil.c:312
8591 msgid "Tape Door is Open\n"
8594 #: src/stored/butil.c:314
8595 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8598 #: src/stored/acquire.c:70
8600 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8603 #: src/stored/acquire.c:79
8605 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8606 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8608 #: src/stored/acquire.c:88
8610 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8613 #: src/stored/acquire.c:95 src/stored/acquire.c:169 src/stored/acquire.c:438
8614 msgid "generate_plugin_event(bsdEventDeviceOpen) Failed\n"
8617 #: src/stored/acquire.c:119
8620 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8623 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8626 #: src/stored/acquire.c:165
8628 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
8631 #: src/stored/acquire.c:181
8633 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8636 #: src/stored/acquire.c:220
8638 msgid "Job %s canceled.\n"
8639 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8641 #: src/stored/acquire.c:238
8643 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8646 #: src/stored/acquire.c:328
8648 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8651 #: src/stored/acquire.c:336
8653 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8654 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
8656 #: src/stored/acquire.c:390
8658 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8661 #: src/stored/acquire.c:423
8663 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8666 #: src/stored/acquire.c:515 src/stored/spool.c:321 src/stored/block.c:368
8667 #: src/stored/block.c:738 src/stored/block.c:814
8669 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8670 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8672 #: src/stored/acquire.c:566
8677 #: src/stored/acquire.c:574
8679 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8682 #: src/stored/acquire.c:644 src/stored/dev.c:263 src/stored/dev.c:281
8683 #: src/stored/dev.c:287 src/stored/dev.c:297 src/stored/dev.c:304
8684 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8686 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8687 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8689 #: src/stored/askdir.c:178
8690 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
8693 #: src/stored/askdir.c:196
8695 msgid "Error getting Volume info: %s"
8696 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
8698 #: src/stored/askdir.c:374
8700 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
8703 #: src/stored/askdir.c:429
8705 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
8708 #: src/stored/askdir.c:436
8710 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
8713 #: src/stored/askdir.c:519
8715 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
8717 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
8720 #: src/stored/askdir.c:530
8723 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
8724 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
8729 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8730 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8732 " Type du Media : %s\n"
8735 #: src/stored/askdir.c:556 src/stored/askdir.c:658
8737 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
8740 #: src/stored/askdir.c:566
8741 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
8744 #: src/stored/askdir.c:600
8745 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
8748 #: src/stored/askdir.c:606
8750 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
8752 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
8755 #: src/stored/askdir.c:623
8758 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
8764 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8765 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8767 " Type du Media : %s\n"
8770 #: src/stored/askdir.c:629
8773 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
8779 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8780 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8782 " Type du Media : %s\n"
8785 #: src/stored/askdir.c:668
8786 msgid "pthread error in mount_volume\n"
8789 #: src/stored/record.c:75
8794 #: src/stored/record.c:424
8795 msgid "Damaged buffer\n"
8798 #: src/stored/record.c:600
8800 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
8803 #: src/stored/read.c:65
8804 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8807 #: src/stored/read.c:120
8809 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8812 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
8814 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8817 #: src/stored/read.c:135
8819 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8822 #: src/stored/autochanger.c:65
8824 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8827 #: src/stored/autochanger.c:71
8829 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8832 #: src/stored/autochanger.c:84
8835 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8838 #: src/stored/autochanger.c:154
8840 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
8841 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
8843 #: src/stored/autochanger.c:156
8844 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
8847 #: src/stored/autochanger.c:162
8849 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8852 #: src/stored/autochanger.c:169
8854 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8857 #: src/stored/autochanger.c:200
8859 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8861 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8863 #: src/stored/autochanger.c:208
8865 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8866 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8868 #: src/stored/autochanger.c:217
8871 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8874 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8877 #: src/stored/autochanger.c:280
8879 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8880 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8882 #: src/stored/autochanger.c:292
8884 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8885 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8887 #: src/stored/autochanger.c:299
8889 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8890 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8892 #: src/stored/autochanger.c:311
8895 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8898 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8901 #: src/stored/autochanger.c:328
8903 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8904 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
8906 #: src/stored/autochanger.c:342
8908 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8909 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8911 #: src/stored/autochanger.c:386 src/stored/autochanger.c:535
8913 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8915 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8917 #: src/stored/autochanger.c:399
8920 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8923 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8926 #: src/stored/autochanger.c:485
8928 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
8929 msgstr "Le volume \"%s\" est utilisé par le device %s\n"
8931 #: src/stored/autochanger.c:553
8933 msgid "3997 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8935 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8937 #: src/stored/autochanger.c:597
8939 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8940 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8942 #: src/stored/autochanger.c:618
8944 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
8945 msgstr "3306 Envoi de la commande \"%s\" à l'autochangeur.\n"
8947 #: src/stored/autochanger.c:621
8948 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
8951 #: src/stored/autochanger.c:648 src/console/console.c:1458
8953 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
8954 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
8956 #: src/stored/stored.c:87
8960 "Version: %s (%s)\n"
8962 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8963 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
8964 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8965 " -dt print timestamp in debug output\n"
8966 " -f run in foreground (for debugging)\n"
8967 " -g <group> set groupid to group\n"
8968 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
8969 " -p proceed despite I/O errors\n"
8970 " -s no signals (for debugging)\n"
8971 " -t test - read config and exit\n"
8972 " -u <user> userid to <user>\n"
8973 " -v verbose user messages\n"
8974 " -? print this message.\n"
8978 "Version : %s (%s)\n"
8980 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8981 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8982 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8983 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8984 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8986 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8987 " -s pas de signaux\n"
8988 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8990 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8991 " -? affiche ce message.\n"
8994 #: src/stored/stored.c:136 src/stored/btape.c:178
8996 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8999 #: src/stored/stored.c:140 src/stored/btape.c:182
9001 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9004 #: src/stored/stored.c:268
9005 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9008 #: src/stored/stored.c:277
9010 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9013 #: src/stored/stored.c:310 src/stored/bscan.c:262
9015 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9018 #: src/stored/stored.c:316
9020 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9023 #: src/stored/stored.c:321
9025 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9028 #: src/stored/stored.c:326
9030 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9033 #: src/stored/stored.c:334
9035 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9038 #: src/stored/stored.c:341 src/stored/bscan.c:270
9040 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
9043 #: src/stored/stored.c:363
9045 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9048 #: src/stored/stored.c:369
9050 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9053 #: src/stored/stored.c:375
9056 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9057 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9058 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9061 #: src/stored/stored.c:511
9063 msgid "Could not initialize %s\n"
9064 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9066 #: src/stored/stored.c:525
9068 msgid "Could not open device %s\n"
9069 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9071 #: src/stored/stored.c:539
9073 msgid "Could not mount device %s\n"
9074 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9076 #: src/stored/device.c:120
9078 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9079 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9081 #: src/stored/device.c:139
9083 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9084 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
9086 #: src/stored/device.c:151
9088 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9091 #: src/stored/device.c:186
9093 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9096 #: src/stored/device.c:191
9098 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9101 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:505
9103 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
9106 #: src/stored/device.c:329
9108 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9111 #: src/stored/fd_cmds.c:166
9113 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9116 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9117 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9120 #: src/stored/fd_cmds.c:180
9122 msgid "FD command not found: %s\n"
9123 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9125 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9127 msgid "Append data error.\n"
9128 msgstr "Erreur non fatale"
9130 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9131 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9134 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9135 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9138 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9139 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9142 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9143 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9146 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9147 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9150 #: src/stored/mount.c:96
9152 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9155 #: src/stored/mount.c:104
9157 msgid "Job %d canceled.\n"
9158 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9160 #: src/stored/mount.c:280
9162 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
9163 msgstr "Le volume \"%s\" contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
9165 #: src/stored/mount.c:286
9167 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
9169 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9171 #: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:730
9173 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
9174 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
9176 #: src/stored/mount.c:441
9179 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
9180 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
9183 "Le director voulait utiliser le volume \"%s\".\n"
9184 " Le volume courant \"%s\" n'est pas utilisable car :\n"
9187 #: src/stored/mount.c:596
9189 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9191 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9194 #: src/stored/mount.c:600
9197 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9198 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9200 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9201 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9203 #: src/stored/mount.c:614
9205 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
9206 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file=%d.\n"
9208 #: src/stored/mount.c:617
9211 "For Volume \"%s\":\n"
9212 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9213 "Correcting Catalog\n"
9215 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9216 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9218 #: src/stored/mount.c:624 src/stored/mount.c:652
9220 msgid "Error updating Catalog\n"
9221 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9223 #: src/stored/mount.c:629
9226 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
9227 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9229 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9230 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9232 #: src/stored/mount.c:640
9234 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
9236 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9239 #: src/stored/mount.c:644
9242 "For Volume \"%s\":\n"
9243 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
9244 "Correcting Catalog\n"
9246 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9247 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9249 #: src/stored/mount.c:657
9252 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9253 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9255 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9256 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9258 #: src/stored/mount.c:720
9260 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
9261 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
9263 #: src/stored/mount.c:725
9265 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
9267 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
9270 #: src/stored/mount.c:744
9272 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
9273 msgstr "Le volume \"%s\" est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
9275 #: src/stored/mount.c:761
9278 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
9279 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
9282 #: src/stored/mount.c:780
9283 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
9286 #: src/stored/mount.c:827
9289 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
9291 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9294 #: src/stored/mount.c:864 src/stored/btape.c:3120
9296 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
9299 #: src/stored/mac.c:81
9300 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
9303 #: src/stored/mac.c:87
9305 msgid "No Volume names found for %s.\n"
9308 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
9310 msgid "Cannot delete attribute %s"
9313 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
9315 msgid "Cannot find attribute %s"
9318 #: src/stored/pythonsd.c:208
9319 msgid "Error in ParseTuple\n"
9322 #: src/stored/pythonsd.c:224
9323 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
9326 #: src/stored/pythonsd.c:261
9328 msgid "Error in Python method %s\n"
9331 #: src/stored/spool.c:83
9333 msgid "Spooling statistics:\n"
9334 msgstr "Spooling des données...\n"
9336 #: src/stored/spool.c:86
9339 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9342 #: src/stored/spool.c:94
9344 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9347 #: src/stored/spool.c:112
9348 msgid "Spooling data ...\n"
9349 msgstr "Spooling des données...\n"
9351 #: src/stored/spool.c:138
9353 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9356 #: src/stored/spool.c:171
9358 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9359 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9361 #: src/stored/spool.c:225
9362 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9365 #: src/stored/spool.c:234
9367 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9369 "Transfert des données spoolées sur le Volume \"%s\". Transfert de %s "
9372 #: src/stored/spool.c:239
9374 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9376 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9378 #: src/stored/spool.c:339
9381 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9383 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9386 #: src/stored/spool.c:348 src/stored/spool.c:546 src/stored/spool.c:592
9388 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9391 #: src/stored/spool.c:407
9393 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9396 #: src/stored/spool.c:410
9398 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9401 #: src/stored/spool.c:411
9403 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9406 #: src/stored/spool.c:418 src/stored/spool.c:419
9408 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9411 #: src/stored/spool.c:425 src/stored/spool.c:426
9413 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9416 #: src/stored/spool.c:487
9417 msgid "User specified spool size reached.\n"
9418 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9420 #: src/stored/spool.c:489
9421 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9424 #: src/stored/spool.c:497
9425 msgid "Spooling data again ...\n"
9426 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9428 #: src/stored/spool.c:529
9430 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9433 #: src/stored/spool.c:534
9436 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9437 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9440 #: src/stored/spool.c:552 src/stored/spool.c:598
9441 msgid "Fatal despooling error."
9444 #: src/stored/spool.c:560
9445 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9448 #: src/stored/spool.c:576
9450 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9452 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9454 #: src/stored/spool.c:609
9455 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9458 #: src/stored/spool.c:679
9459 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9462 #: src/stored/spool.c:703 src/stored/spool.c:727
9464 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9467 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9468 #: src/stored/spool.c:715
9470 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
9471 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9473 #: src/stored/spool.c:739
9475 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9477 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9479 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9480 #: src/stored/spool.c:765
9482 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9483 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9485 #: src/stored/lock.c:235
9487 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9488 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9490 #: src/stored/lock.c:335
9492 msgid "unknown blocked code"
9493 msgstr "source inconnue"
9495 #: src/stored/stored_conf.c:241
9497 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
9500 #: src/stored/stored_conf.c:255
9503 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
9506 #: src/stored/stored_conf.c:269
9508 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
9511 #: src/stored/stored_conf.c:272
9513 msgid "dump_resource type=%d\n"
9516 #: src/stored/stored_conf.c:388
9518 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
9521 #: src/stored/stored_conf.c:555 src/stored/stored_conf.c:645
9522 #: src/stored/stored_conf.c:680 src/wx-console/console_conf.c:164
9523 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
9524 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/console/console_conf.c:157
9525 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
9526 #: src/console/console_conf.c:305 src/filed/filed_conf.c:333
9527 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
9528 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
9529 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
9531 msgid "Unknown resource type %d\n"
9534 #: src/stored/stored_conf.c:584
9536 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
9539 #: src/stored/stored_conf.c:590
9541 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
9542 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
9544 #: src/stored/stored_conf.c:624
9546 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
9547 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
9549 #: src/stored/stored_conf.c:640
9551 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
9552 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9554 #: src/stored/stored_conf.c:698
9557 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
9560 #: src/stored/dev.c:119
9562 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
9565 #: src/stored/dev.c:137
9568 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
9569 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
9572 #: src/stored/dev.c:147
9573 msgid "DVD support is now deprecated\n"
9576 #: src/stored/dev.c:224
9578 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
9581 #: src/stored/dev.c:229
9583 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
9586 #: src/stored/dev.c:240
9588 msgid "Min block size > max on device %s\n"
9591 #: src/stored/dev.c:244
9593 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
9595 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
9596 "valeur par défaut %u\n"
9598 #: src/stored/dev.c:249
9600 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
9602 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
9605 #: src/stored/dev.c:253
9607 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
9610 #: src/stored/dev.c:269 src/stored/dev.c:275
9612 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
9615 #: src/stored/dev.c:409
9616 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
9619 #: src/stored/dev.c:544
9621 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
9624 #: src/stored/dev.c:567
9626 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
9629 #: src/stored/dev.c:632
9631 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9634 #: src/stored/dev.c:642
9636 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9639 #: src/stored/dev.c:652 src/stored/dev.c:730 src/stored/dev.c:871
9640 #: src/stored/dev.c:1460
9642 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
9643 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
9645 #: src/stored/dev.c:701
9647 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9648 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9650 #: src/stored/dev.c:768
9652 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9655 #: src/stored/dev.c:778 src/stored/dev.c:912
9657 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9660 #: src/stored/dev.c:858
9661 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9664 #: src/stored/dev.c:870
9666 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9669 #: src/stored/dev.c:907
9670 msgid " Bacula status:"
9673 #: src/stored/dev.c:908 src/stored/dev.c:991 src/stored/dev.c:993
9675 msgid " file=%d block=%d\n"
9676 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
9678 #: src/stored/dev.c:916
9679 msgid " Device status:"
9682 #: src/stored/dev.c:1015
9683 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9686 #: src/stored/dev.c:1026 src/stored/dev.c:1039
9688 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9691 #: src/stored/dev.c:1070
9693 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9696 #: src/stored/dev.c:1111
9697 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9700 #: src/stored/dev.c:1122 src/stored/dev.c:1249
9702 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9705 #: src/stored/dev.c:1153 src/stored/dev.c:1229
9707 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9710 #: src/stored/dev.c:1200 src/stored/btape.c:1975
9712 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9715 #: src/stored/dev.c:1278
9716 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9719 #: src/stored/dev.c:1284
9721 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9724 #: src/stored/dev.c:1301
9726 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9729 #: src/stored/dev.c:1320
9730 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9733 #: src/stored/dev.c:1330
9735 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9738 #: src/stored/dev.c:1358
9740 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9743 #: src/stored/dev.c:1376
9744 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9747 #: src/stored/dev.c:1386
9749 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9752 #: src/stored/dev.c:1400
9754 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9757 #: src/stored/dev.c:1449
9758 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9761 #: src/stored/dev.c:1528
9762 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9765 #: src/stored/dev.c:1538
9766 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9769 #: src/stored/dev.c:1556
9771 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9774 #: src/stored/dev.c:1655
9776 msgid "unknown func code %d"
9779 #: src/stored/dev.c:1661
9781 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9784 #: src/stored/dev.c:1830
9786 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9789 #: src/stored/dev.c:1847
9791 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9792 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9794 #: src/stored/dev.c:1861
9796 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9799 #: src/stored/dev.c:1873
9801 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9802 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9804 #: src/stored/dev.c:1995 src/stored/dev.c:2066
9806 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9807 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
9809 #: src/stored/dev.c:2462
9811 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9812 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9814 #: src/stored/bscan.c:118
9818 "Version: %s (%s)\n"
9820 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9821 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
9822 " -c <file> specify configuration file\n"
9823 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9824 " -dt print timestamp in debug output\n"
9825 " -m update media info in database\n"
9826 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
9827 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
9828 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
9829 " -P <password> specify database password (default none)\n"
9830 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
9831 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
9832 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9833 " -r list records\n"
9834 " -s synchronize or store in database\n"
9835 " -S show scan progress periodically\n"
9837 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9838 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
9839 " -? print this message\n"
9842 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9844 "Version : %s (%s)\n"
9846 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9847 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9848 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9849 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9851 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9852 " -s pas de signaux\n"
9853 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9855 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9856 " -? affiche ce message.\n"
9859 #: src/stored/bscan.c:278
9861 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9864 #: src/stored/bscan.c:282
9866 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9869 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372
9871 msgid "First Volume Size = %s\n"
9872 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9874 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:201
9875 #: src/tools/bbatch.c:250 src/tools/ing_test.c:191
9876 msgid "Could not init Bacula database\n"
9879 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:257
9880 #: src/tools/ing_test.c:200
9882 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9885 #: src/stored/bscan.c:343
9887 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9890 #: src/stored/bscan.c:353
9892 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9895 #: src/stored/bscan.c:420
9897 msgid "done: %d%%\n"
9900 #: src/stored/bscan.c:444
9901 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9904 #: src/stored/bscan.c:456
9906 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9909 #: src/stored/bscan.c:460
9911 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9914 #: src/stored/bscan.c:466
9916 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9919 #: src/stored/bscan.c:470
9921 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9924 #: src/stored/bscan.c:480
9926 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9929 #: src/stored/bscan.c:487
9931 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9934 #: src/stored/bscan.c:494
9936 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9939 #: src/stored/bscan.c:498
9941 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9944 #: src/stored/bscan.c:508
9946 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9949 #: src/stored/bscan.c:515
9951 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9954 #: src/stored/bscan.c:526
9956 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9959 #: src/stored/bscan.c:531
9961 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9964 #: src/stored/bscan.c:571
9966 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9969 #: src/stored/bscan.c:577
9971 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9974 #: src/stored/bscan.c:583
9976 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9979 #: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1157
9981 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
9984 #: src/stored/bscan.c:647
9986 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
9989 #: src/stored/bscan.c:658
9991 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
9994 #: src/stored/bscan.c:670
9996 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
9999 #: src/stored/bscan.c:701
10001 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10004 #: src/stored/bscan.c:766
10006 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10009 #: src/stored/bscan.c:774
10011 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10014 #: src/stored/bscan.c:782
10016 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10019 #: src/stored/bscan.c:790
10021 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10024 #: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805
10025 msgid "Got signed digest record\n"
10028 #: src/stored/bscan.c:811
10030 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10033 #: src/stored/bscan.c:817
10034 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10037 #: src/stored/bscan.c:858
10039 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10042 #: src/stored/bscan.c:926
10044 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10047 #: src/stored/bscan.c:932
10049 msgid "Created File record: %s\n"
10052 #: src/stored/bscan.c:977
10054 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10057 #: src/stored/bscan.c:981 src/stored/bscan.c:1002
10059 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10062 #: src/stored/bscan.c:985
10064 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10067 #: src/stored/bscan.c:1006
10069 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10072 #: src/stored/bscan.c:1023
10074 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10077 #: src/stored/bscan.c:1027
10079 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10082 #: src/stored/bscan.c:1046
10084 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
10085 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10087 #: src/stored/bscan.c:1056
10089 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10092 #: src/stored/bscan.c:1073
10094 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10097 #: src/stored/bscan.c:1077
10099 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10102 #: src/stored/bscan.c:1082
10104 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10107 #: src/stored/bscan.c:1129
10109 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10112 #: src/stored/bscan.c:1135
10114 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10117 #: src/stored/bscan.c:1138
10119 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10122 #: src/stored/bscan.c:1191
10124 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10127 #: src/stored/bscan.c:1196
10129 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10132 #: src/stored/bscan.c:1221
10134 msgid "Job Termination code: %d"
10137 #: src/stored/bscan.c:1226
10144 "Backup Level: %s\n"
10148 "Files Written: %s\n"
10149 "Bytes Written: %s\n"
10150 "Volume Session Id: %d\n"
10151 "Volume Session Time: %d\n"
10152 "Last Volume Bytes: %s\n"
10153 "Termination: %s\n"
10157 #: src/stored/bscan.c:1284
10159 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10162 #: src/stored/bscan.c:1288
10164 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10167 #: src/stored/bscan.c:1304
10169 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10172 #: src/stored/bscan.c:1318
10174 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10177 #: src/stored/bscan.c:1323
10178 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10181 #: src/stored/job.c:232
10183 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
10184 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
10186 #: src/stored/job.c:242
10188 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
10191 #: src/stored/job.c:259
10192 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
10195 #: src/stored/job.c:388
10196 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
10199 #: src/stored/btape.c:185
10204 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10210 #: src/stored/btape.c:192
10212 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10215 #: src/stored/btape.c:201
10216 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10219 #: src/stored/btape.c:206
10221 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10224 #: src/stored/btape.c:279
10225 msgid "No archive name specified.\n"
10228 #: src/stored/btape.c:283
10229 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10232 #: src/stored/btape.c:297
10233 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10236 #: src/stored/btape.c:302
10237 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10240 #: src/stored/btape.c:383
10242 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
10245 #: src/stored/btape.c:409
10247 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
10250 #: src/stored/btape.c:477
10252 msgid "open device %s: OK\n"
10255 #: src/stored/btape.c:500
10256 msgid "Enter Volume Name: "
10257 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10259 #: src/stored/btape.c:507
10261 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10262 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10264 #: src/stored/btape.c:512
10266 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10269 #: src/stored/btape.c:526
10270 msgid "Volume has no label.\n"
10271 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10273 #: src/stored/btape.c:529
10274 msgid "Volume label read correctly.\n"
10277 #: src/stored/btape.c:532
10279 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10282 #: src/stored/btape.c:535
10283 msgid "Volume name error\n"
10286 #: src/stored/btape.c:538
10288 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10291 #: src/stored/btape.c:541
10292 msgid "Volume version error.\n"
10295 #: src/stored/btape.c:544
10296 msgid "Bad Volume label type.\n"
10299 #: src/stored/btape.c:547
10300 msgid "Unknown error.\n"
10303 #: src/stored/btape.c:565
10305 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10308 #: src/stored/btape.c:567
10310 msgid "Loaded %s\n"
10313 #: src/stored/btape.c:576 src/stored/btape.c:1137 src/stored/btape.c:1210
10314 #: src/stored/btape.c:1290 src/stored/btape.c:1561
10316 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10319 #: src/stored/btape.c:579 src/stored/btape.c:1569
10321 msgid "Rewound %s\n"
10324 #: src/stored/btape.c:605 src/stored/btape.c:1573
10326 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10329 #: src/stored/btape.c:609
10331 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10334 #: src/stored/btape.c:612
10336 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10339 #: src/stored/btape.c:630
10340 msgid "Moved to end of medium.\n"
10343 #: src/stored/btape.c:657
10345 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10348 #: src/stored/btape.c:659
10350 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10353 #: src/stored/btape.c:676
10355 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10358 #: src/stored/btape.c:678
10360 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10363 #: src/stored/btape.c:706
10365 msgid "Device status:\n"
10368 #: src/stored/btape.c:725
10371 msgstr "Statut :\n"
10373 #: src/stored/btape.c:740
10375 "Test writing larger and larger records.\n"
10376 "This is a torture test for records.\n"
10377 "I am going to write\n"
10378 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10379 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10382 #: src/stored/btape.c:746
10383 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10384 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10386 #: src/stored/btape.c:748 src/stored/btape.c:2198
10387 msgid "Command aborted.\n"
10388 msgstr "Commande annulée.\n"
10390 #: src/stored/btape.c:764
10392 msgid "Block %d i=%d\n"
10395 #: src/stored/btape.c:790
10396 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10399 #: src/stored/btape.c:794
10402 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10404 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10405 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10406 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10407 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10409 "This is not an *essential* feature ...\n"
10413 #: src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:818 src/stored/btape.c:829
10414 #: src/stored/btape.c:1147 src/stored/btape.c:1163 src/stored/btape.c:1905
10415 #: src/stored/btape.c:2821
10416 msgid "Error writing record to block.\n"
10419 #: src/stored/btape.c:811 src/stored/btape.c:822 src/stored/btape.c:833
10420 #: src/stored/btape.c:1151 src/stored/btape.c:1167 src/stored/btape.c:1909
10421 #: src/stored/btape.c:2825
10422 msgid "Error writing block to device.\n"
10425 #: src/stored/btape.c:814
10427 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10430 #: src/stored/btape.c:825
10432 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10435 #: src/stored/btape.c:836
10437 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10440 #: src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:848
10442 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10445 #: src/stored/btape.c:852
10446 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10449 #: src/stored/btape.c:854
10451 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10454 #: src/stored/btape.c:857
10455 msgid "Backspace record OK.\n"
10458 #: src/stored/btape.c:860 src/stored/btape.c:866
10460 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10463 #: src/stored/btape.c:871
10464 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10467 #: src/stored/btape.c:875
10470 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10473 #: src/stored/btape.c:876
10475 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10479 #: src/stored/btape.c:883
10481 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10482 "this function to verify the last block written to the\n"
10483 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10486 "Backward Space Record = No\n"
10488 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10491 #: src/stored/btape.c:905
10493 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10496 #: src/stored/btape.c:926 src/stored/btape.c:2877
10498 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10501 #: src/stored/btape.c:960
10503 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10506 #: src/stored/btape.c:969
10510 "Error writing record to block.\n"
10511 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10513 #: src/stored/btape.c:973
10517 "Error writing block to device.\n"
10518 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10520 #: src/stored/btape.c:1028
10521 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10524 #: src/stored/btape.c:1056
10525 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10528 #: src/stored/btape.c:1068 src/stored/btape.c:1094
10529 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10532 #: src/stored/btape.c:1083
10533 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10536 #: src/stored/btape.c:1123
10540 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10542 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10543 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10544 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10546 "This is an *essential* feature ...\n"
10550 #: src/stored/btape.c:1155 src/stored/btape.c:1171
10552 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10553 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10555 #: src/stored/btape.c:1213 src/stored/btape.c:1293
10556 msgid "Rewind OK.\n"
10559 #: src/stored/btape.c:1226 src/stored/btape.c:1345
10560 msgid "Got EOF on tape.\n"
10563 #: src/stored/btape.c:1231
10565 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10568 #: src/stored/btape.c:1237
10570 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10573 #: src/stored/btape.c:1243 src/stored/btape.c:1375
10575 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10578 #: src/stored/btape.c:1250
10580 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10581 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10583 #: src/stored/btape.c:1253 src/stored/btape.c:1382
10585 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10589 #: src/stored/btape.c:1281
10590 msgid "Block position test\n"
10593 #: src/stored/btape.c:1336
10595 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10598 #: src/stored/btape.c:1338
10599 msgid "Reposition error.\n"
10602 #: src/stored/btape.c:1351
10605 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10609 #: src/stored/btape.c:1353
10611 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10612 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10613 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10614 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10615 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10616 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10617 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10618 " case try setting:\n"
10619 " Fast Forward Space File = no\n"
10620 " in your Device resource.\n"
10623 #: src/stored/btape.c:1369
10625 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10628 #: src/stored/btape.c:1380
10630 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10633 #: src/stored/btape.c:1401
10637 "=== Append files test ===\n"
10639 "This test is essential to Bacula.\n"
10641 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10642 " two records in file 1,\n"
10643 " and three records in file 2\n"
10647 #: src/stored/btape.c:1425
10648 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10651 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1656
10653 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10656 #: src/stored/btape.c:1428 src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1645
10657 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1687
10658 msgid "This is correct!"
10661 #: src/stored/btape.c:1428 src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1645
10662 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1687
10663 msgid "This is NOT correct!!!!"
10666 #: src/stored/btape.c:1434
10669 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10673 #: src/stored/btape.c:1441
10675 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10679 #: src/stored/btape.c:1442
10680 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10683 #: src/stored/btape.c:1444
10684 msgid "End scanning the tape.\n"
10687 #: src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1669
10689 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10692 #: src/stored/btape.c:1470
10695 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10698 #: src/stored/btape.c:1474
10701 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10702 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10703 " that I can write on in Slot 1.\n"
10706 #: src/stored/btape.c:1477
10709 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10712 #: src/stored/btape.c:1484
10716 "=== Autochanger test ===\n"
10720 #: src/stored/btape.c:1493
10721 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10724 #: src/stored/btape.c:1502
10726 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10729 #: src/stored/btape.c:1503
10731 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10734 #: src/stored/btape.c:1507
10736 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10739 #: src/stored/btape.c:1509
10740 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10743 #: src/stored/btape.c:1516
10745 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10748 #: src/stored/btape.c:1521
10750 msgid "unload status=%s %d\n"
10753 #: src/stored/btape.c:1521
10757 #: src/stored/btape.c:1524
10759 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10762 #: src/stored/btape.c:1525
10764 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10767 #: src/stored/btape.c:1535
10769 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10772 #: src/stored/btape.c:1543
10774 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10777 #: src/stored/btape.c:1547
10779 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10782 #: src/stored/btape.c:1548
10784 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10787 #: src/stored/btape.c:1563
10790 "The test failed, probably because you need to put\n"
10791 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10792 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10795 #: src/stored/btape.c:1576
10797 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10800 #: src/stored/btape.c:1580
10804 "The test worked this time. Please add:\n"
10808 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10812 #: src/stored/btape.c:1585
10815 "The test autochanger worked!!\n"
10819 #: src/stored/btape.c:1596
10820 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10823 #: src/stored/btape.c:1614
10827 "=== Forward space files test ===\n"
10829 "This test is essential to Bacula.\n"
10831 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10835 #: src/stored/btape.c:1639
10836 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10839 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1653 src/stored/btape.c:1666
10840 #: src/stored/btape.c:1684 src/stored/btape.c:1860
10842 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10845 #: src/stored/btape.c:1644
10847 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10850 #: src/stored/btape.c:1651
10851 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10854 #: src/stored/btape.c:1664
10855 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10858 #: src/stored/btape.c:1676
10860 "The test worked this time. Please add:\n"
10862 " Fast Forward Space File = no\n"
10864 "to your Device resource for this drive.\n"
10867 #: src/stored/btape.c:1682
10868 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10871 #: src/stored/btape.c:1686
10873 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10876 #: src/stored/btape.c:1691
10879 "=== End Forward space files test ===\n"
10883 #: src/stored/btape.c:1695
10886 "The forward space file test failed.\n"
10889 #: src/stored/btape.c:1697
10891 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10892 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10895 #: src/stored/btape.c:1703
10897 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10898 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10899 " Use MTIOCGET= no\n"
10900 "in your device resource. Use with caution.\n"
10903 #: src/stored/btape.c:1737
10906 "Append test failed. Attempting again.\n"
10907 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10908 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10909 "and retrying append test.\n"
10913 #: src/stored/btape.c:1745
10917 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10919 " Hardware End of Medium = No\n"
10921 " Fast Forward Space File = No\n"
10922 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10925 #: src/stored/btape.c:1752
10929 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10932 #: src/stored/btape.c:1757
10936 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10937 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10940 #: src/stored/btape.c:1762
10944 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10946 " Hardware End of Medium = No\n"
10947 " Fast Forward Space File = No\n"
10948 " BSF at EOM = yes\n"
10950 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10953 #: src/stored/btape.c:1773
10956 "Append test failed.\n"
10959 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10960 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10961 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10963 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10964 "Do so by setting:\n"
10966 "Minimum Block Size = nnn\n"
10967 "Maximum Block Size = nnn\n"
10969 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10970 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10971 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10972 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10973 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10975 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10976 " Use MTIOCGET= no\n"
10977 "in your device resource. Use with caution.\n"
10980 #: src/stored/btape.c:1795
10983 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10984 "Please double check it ...\n"
10985 "=== Sample correct output ===\n"
10986 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10987 "End of File mark.\n"
10988 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10989 "End of File mark.\n"
10990 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10991 "End of File mark.\n"
10992 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10993 "End of File mark.\n"
10994 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10995 "=== End sample correct output ===\n"
10997 "If the above scan output is not identical to the\n"
10998 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10999 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11004 #: src/stored/btape.c:1838
11006 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11009 #: src/stored/btape.c:1842
11010 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11013 #: src/stored/btape.c:1845
11015 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11018 #: src/stored/btape.c:1864
11019 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11022 #: src/stored/btape.c:1867
11024 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11027 #: src/stored/btape.c:1912
11029 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11032 #: src/stored/btape.c:1914
11033 msgid "Wrote block to device.\n"
11036 #: src/stored/btape.c:1928
11037 msgid "Enter length to read: "
11040 #: src/stored/btape.c:1933
11041 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11044 #: src/stored/btape.c:1942
11046 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11049 #: src/stored/btape.c:1965 src/stored/btape.c:2014
11051 msgid "End of tape\n"
11054 #: src/stored/btape.c:1970
11056 msgid "Starting scan at file %u\n"
11059 #: src/stored/btape.c:1977
11061 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11064 #: src/stored/btape.c:1980 src/stored/btape.c:1994 src/stored/btape.c:2058
11065 #: src/stored/btape.c:2070 src/stored/btape.c:2083 src/stored/btape.c:2099
11067 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11070 #: src/stored/btape.c:1983 src/stored/btape.c:1997 src/stored/btape.c:2061
11071 #: src/stored/btape.c:2073 src/stored/btape.c:2086 src/stored/btape.c:2102
11073 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11076 #: src/stored/btape.c:2005 src/stored/btape.c:2077
11078 msgid "End of File mark.\n"
11081 #: src/stored/btape.c:2026 src/stored/btape.c:2130
11083 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11086 #: src/stored/btape.c:2090
11088 msgid "Short block read.\n"
11091 #: src/stored/btape.c:2093
11093 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11096 #: src/stored/btape.c:2117
11099 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
11103 #: src/stored/btape.c:2139
11105 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11108 #: src/stored/btape.c:2171
11112 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11113 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11114 "will label and write.\n"
11116 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11117 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11118 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11120 "It will print a status approximately\n"
11121 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
11122 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11123 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11125 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11126 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11127 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
11130 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11134 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11135 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11136 "labélisées et écrites.\n"
11138 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11139 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11140 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11142 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11143 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11144 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11147 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11148 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11149 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11151 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11153 #: src/stored/btape.c:2189
11155 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11156 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11158 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11159 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11161 #: src/stored/btape.c:2192
11162 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11163 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11165 #: src/stored/btape.c:2195
11166 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11167 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11169 #: src/stored/btape.c:2237
11170 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11171 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11173 #: src/stored/btape.c:2256
11175 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11178 #: src/stored/btape.c:2258
11180 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11183 #: src/stored/btape.c:2284
11185 msgid "Flush block failed.\n"
11186 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11188 #: src/stored/btape.c:2298
11190 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11191 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11193 #: src/stored/btape.c:2309
11195 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11196 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11198 #: src/stored/btape.c:2318
11200 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
11201 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11203 #: src/stored/btape.c:2323
11207 #: src/stored/btape.c:2347
11209 msgid "Job canceled.\n"
11210 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
11212 #: src/stored/btape.c:2358
11213 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11216 #: src/stored/btape.c:2362
11217 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11218 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11220 #: src/stored/btape.c:2386
11222 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11223 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11225 #: src/stored/btape.c:2390
11227 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11228 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11230 #: src/stored/btape.c:2401
11235 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11238 #: src/stored/btape.c:2404
11243 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11246 #: src/stored/btape.c:2410
11248 msgid "do_unfill failed.\n"
11249 msgstr "Job échoué.\n"
11251 #: src/stored/btape.c:2415
11253 msgid "%s: Error during test.\n"
11254 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
11256 #: src/stored/btape.c:2450
11259 "The state file level has changed. You must redo\n"
11260 "the fill command.\n"
11263 #: src/stored/btape.c:2457
11267 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11268 "You must redo the fill command.\n"
11271 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11272 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11274 #: src/stored/btape.c:2523
11275 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11276 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11278 #: src/stored/btape.c:2539
11279 msgid "Rewinding.\n"
11280 msgstr "Rembobinage.\n"
11282 #: src/stored/btape.c:2544
11284 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11285 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11287 #: src/stored/btape.c:2548 src/stored/btape.c:2616
11289 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11290 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11292 #: src/stored/btape.c:2551 src/stored/btape.c:2603 src/stored/btape.c:2619
11294 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11295 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11297 #: src/stored/btape.c:2554
11299 msgid "Reading block %u.\n"
11300 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11302 #: src/stored/btape.c:2556 src/stored/btape.c:2608 src/stored/btape.c:2624
11304 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11307 #: src/stored/btape.c:2561
11310 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11314 #: src/stored/btape.c:2564
11317 "The last block of the first tape matches.\n"
11321 #: src/stored/btape.c:2588
11322 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11323 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11325 #: src/stored/btape.c:2601
11327 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11328 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11330 #: src/stored/btape.c:2606 src/stored/btape.c:2622
11332 msgid "Reading block %d.\n"
11333 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11335 #: src/stored/btape.c:2612
11338 "The first block on the second tape matches.\n"
11342 #: src/stored/btape.c:2628
11345 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11349 #: src/stored/btape.c:2645
11351 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11352 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11354 #: src/stored/btape.c:2671 src/stored/btape.c:2682 src/stored/btape.c:2727
11355 msgid "Last block written"
11356 msgstr "Dernier bloc écrit"
11358 #: src/stored/btape.c:2673 src/stored/btape.c:2683
11359 msgid "Block read back"
11362 #: src/stored/btape.c:2674
11367 "The blocks differ at byte %u\n"
11370 #: src/stored/btape.c:2675
11374 "!!!! The last block written and the block\n"
11375 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11376 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11377 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11380 #: src/stored/btape.c:2711
11382 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11385 #: src/stored/btape.c:2725
11387 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11390 #: src/stored/btape.c:2729
11391 msgid "Block not written"
11392 msgstr "Bloc non écrit"
11394 #: src/stored/btape.c:2744
11396 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11397 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11399 #: src/stored/btape.c:2795
11400 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11403 #: src/stored/btape.c:2797
11404 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11407 #: src/stored/btape.c:2814
11409 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11412 #: src/stored/btape.c:2857
11414 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11417 #: src/stored/btape.c:2888
11418 msgid "test autochanger"
11421 #: src/stored/btape.c:2889
11422 msgid "backspace file"
11425 #: src/stored/btape.c:2890
11426 msgid "backspace record"
11429 #: src/stored/btape.c:2891
11430 msgid "list device capabilities"
11433 #: src/stored/btape.c:2892
11434 msgid "clear tape errors"
11437 #: src/stored/btape.c:2893
11438 msgid "go to end of Bacula data for append"
11441 #: src/stored/btape.c:2894
11442 msgid "go to the physical end of medium"
11445 #: src/stored/btape.c:2895
11446 msgid "fill tape, write onto second volume"
11449 #: src/stored/btape.c:2896
11450 msgid "read filled tape"
11453 #: src/stored/btape.c:2897
11454 msgid "forward space a file"
11457 #: src/stored/btape.c:2898
11458 msgid "forward space a record"
11461 #: src/stored/btape.c:2899
11462 msgid "print this command"
11463 msgstr "affiche cette commande"
11465 #: src/stored/btape.c:2900
11466 msgid "write a Bacula label to the tape"
11469 #: src/stored/btape.c:2901
11470 msgid "load a tape"
11473 #: src/stored/btape.c:2902
11477 #: src/stored/btape.c:2903
11478 msgid "use write() to fill tape"
11481 #: src/stored/btape.c:2904
11482 msgid "read and print the Bacula tape label"
11485 #: src/stored/btape.c:2905
11486 msgid "test record handling functions"
11489 #: src/stored/btape.c:2906
11490 msgid "rewind the tape"
11491 msgstr "rembobine la bande"
11493 #: src/stored/btape.c:2907
11494 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11497 #: src/stored/btape.c:2908
11498 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11499 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11501 #: src/stored/btape.c:2909
11503 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11507 #: src/stored/btape.c:2910
11508 msgid "print tape status"
11511 #: src/stored/btape.c:2911
11512 msgid "General test Bacula tape functions"
11513 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11515 #: src/stored/btape.c:2912
11516 msgid "write an EOF on the tape"
11517 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11519 #: src/stored/btape.c:2913
11520 msgid "write a single Bacula block"
11521 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11523 #: src/stored/btape.c:2914
11524 msgid "read a single record"
11525 msgstr "lit un seul enregistrement"
11527 #: src/stored/btape.c:2915
11528 msgid "read a single Bacula block"
11529 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11531 #: src/stored/btape.c:2916
11532 msgid "quick fill command"
11535 #: src/stored/btape.c:2937
11537 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11538 msgstr "\"%s\" est une commande invalide.\n"
11540 #: src/stored/btape.c:2946
11542 msgid "Interactive commands:\n"
11545 #: src/stored/btape.c:2957
11549 "Version: %s (%s)\n"
11551 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11552 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11553 " -c <file> set configuration file to file\n"
11554 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11555 " -dt print timestamp in debug output\n"
11556 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11557 " -s turn off signals\n"
11559 " -? print this message.\n"
11564 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11565 " -c <file> set configuration file to file\n"
11566 " -dnn set debug level to nn\n"
11568 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11571 #: src/stored/btape.c:3045
11573 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11576 #: src/stored/btape.c:3073
11578 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11581 #: src/stored/btape.c:3093
11583 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11584 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
11586 #: src/stored/btape.c:3107
11588 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11589 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11591 #: src/stored/authenticate.c:61
11593 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11596 #: src/stored/authenticate.c:67 src/filed/authenticate.c:76
11598 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11601 #: src/stored/authenticate.c:78 src/filed/authenticate.c:88
11603 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11606 #: src/stored/authenticate.c:92
11609 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11612 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
11615 #: src/stored/authenticate.c:129
11618 "Incorrect password given by Director.\n"
11620 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
11622 #: src/stored/authenticate.c:137 src/stored/authenticate.c:248
11623 #: src/filed/authenticate.c:151 src/filed/authenticate.c:270
11625 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11629 #: src/stored/authenticate.c:155
11631 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11632 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11634 #: src/stored/authenticate.c:191
11636 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11639 #: src/stored/authenticate.c:239 src/stored/authenticate.c:279
11642 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11646 #: src/stored/authenticate.c:266
11648 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11649 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
11651 #: src/stored/wait.c:133
11653 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
11656 #: src/stored/wait.c:239
11658 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
11659 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
11661 #: src/stored/block.c:89
11664 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
11665 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
11668 #: src/stored/block.c:102
11670 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
11673 #: src/stored/block.c:158
11675 msgid "%d block read errors not printed.\n"
11678 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
11681 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
11685 #: src/stored/block.c:289
11688 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
11689 "due to a bad archive.\n"
11692 #: src/stored/block.c:315
11695 "Volume data error at %u:%u!\n"
11696 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
11699 #: src/stored/block.c:434
11701 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
11702 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
11704 #: src/stored/block.c:439
11706 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
11709 #: src/stored/block.c:444
11711 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
11714 #: src/stored/block.c:491
11716 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
11719 #: src/stored/block.c:506
11721 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
11722 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
11724 #: src/stored/block.c:532 src/stored/block.c:557
11725 msgid "Write block header zeroed.\n"
11728 #: src/stored/block.c:576
11730 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11731 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
11733 #: src/stored/block.c:583
11735 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
11737 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11740 #: src/stored/block.c:664 src/stored/block.c:670
11742 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
11745 #: src/stored/block.c:677
11747 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
11750 #: src/stored/block.c:694
11752 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
11753 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
11755 #: src/stored/block.c:704
11758 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
11759 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
11762 #: src/stored/block.c:709
11765 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
11769 #: src/stored/block.c:713
11770 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
11771 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
11773 #: src/stored/block.c:745
11776 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
11780 #: src/stored/block.c:759
11783 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
11787 #: src/stored/block.c:863
11790 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
11791 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
11794 #: src/stored/block.c:871
11796 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
11799 #: src/stored/block.c:891
11802 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11803 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
11806 #: src/stored/block.c:904
11809 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11810 "free_space_errno=%d).\n"
11813 #: src/stored/block.c:964
11815 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
11818 #: src/stored/block.c:976
11820 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
11821 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11823 #: src/stored/block.c:1002
11825 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11828 #: src/stored/block.c:1015
11830 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
11833 #: src/stored/block.c:1039
11836 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
11840 #: src/stored/block.c:1064
11842 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
11845 #: src/stored/block.c:1083
11847 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
11850 #: src/stored/block.c:1098
11853 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
11856 #: src/lib/plugins.c:117
11858 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
11859 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11861 #: src/lib/plugins.c:134
11863 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
11866 #: src/lib/plugins.c:168
11868 msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
11869 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11871 #: src/lib/plugins.c:179
11873 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11874 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11876 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11877 #: src/lib/plugins.c:188
11879 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11880 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11882 #: src/lib/pythonlib.c:116
11883 msgid "Could not initialize Python\n"
11884 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
11886 #: src/lib/pythonlib.c:121
11888 msgid "Could not Run Python string %s\n"
11889 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
11891 #: src/lib/pythonlib.c:133
11892 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
11895 #: src/lib/pythonlib.c:138
11897 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
11900 #: src/lib/pythonlib.c:240
11901 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
11904 #: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277
11906 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
11909 #: src/lib/pythonlib.c:292
11911 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
11914 #: src/lib/pythonlib.c:317
11916 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
11917 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
11919 #: src/lib/watchdog.c:96
11921 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
11924 #: src/lib/watchdog.c:193
11925 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
11928 #: src/lib/watchdog.c:196
11930 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
11933 #: src/lib/watchdog.c:199
11935 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
11938 #: src/lib/watchdog.c:219
11939 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
11942 #: src/lib/watchdog.c:339
11944 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
11947 #: src/lib/watchdog.c:354
11949 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
11952 #: src/lib/attr.c:81
11954 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
11955 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
11957 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:256 src/lib/smartall.c:271
11958 msgid "Out of memory\n"
11959 msgstr "Plus de mémoire\n"
11961 #: src/lib/smartall.c:150
11962 msgid "Too much memory used."
11965 #: src/lib/smartall.c:180
11967 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
11970 #: src/lib/smartall.c:194
11972 msgid "double free from %s:%d\n"
11975 #: src/lib/smartall.c:202
11977 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
11980 #: src/lib/smartall.c:206
11982 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
11985 #: src/lib/smartall.c:215
11987 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
11990 #: src/lib/smartall.c:293
11992 msgid "sm_realloc size: %d\n"
11995 #: src/lib/smartall.c:331
11997 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
11998 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12000 #: src/lib/smartall.c:391
12004 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
12005 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
12006 " Buffer address with bad links: %p\n"
12009 #: src/lib/smartall.c:436
12011 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
12014 #: src/lib/smartall.c:469
12018 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
12021 #: src/lib/smartall.c:472
12022 msgid " discovery of bad prev link.\n"
12025 #: src/lib/smartall.c:475
12026 msgid " discovery of bad next link.\n"
12029 #: src/lib/smartall.c:478
12030 msgid " discovery of data overrun.\n"
12033 #: src/lib/smartall.c:481
12034 msgid " NULL pointer.\n"
12035 msgstr " pointeur NULL.\n"
12037 #: src/lib/smartall.c:487
12039 msgid " Buffer address: %p\n"
12040 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
12042 #: src/lib/smartall.c:494
12044 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
12047 #: src/lib/sellist.c:69
12049 msgid "Negative numbers not permitted.\n"
12050 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
12052 #: src/lib/sellist.c:106
12054 msgid "Selection items must be be greater than zero.\n"
12055 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
12057 #: src/lib/sellist.c:110
12059 msgid "Selection item too large.\n"
12060 msgstr "Slot trop grand.\n"
12062 #: src/lib/sellist.c:167
12063 msgid "No input string given.\n"
12066 #: src/lib/rwlock.c:302
12067 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
12070 #: src/lib/rwlock.c:307
12071 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
12074 #: src/lib/rwlock.c:432 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/devlock.c:501
12076 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
12079 #: src/lib/rwlock.c:502 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/devlock.c:571
12081 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
12084 #: src/lib/rwlock.c:512 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/devlock.c:581
12086 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
12089 #: src/lib/rwlock.c:517 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/devlock.c:586
12091 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
12094 #: src/lib/rwlock.c:589 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/devlock.c:658
12095 msgid "Try write lock"
12098 #: src/lib/rwlock.c:595 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/devlock.c:664
12099 msgid "Try read lock"
12102 #: src/lib/rwlock.c:651 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/devlock.c:720
12103 msgid "Create thread"
12106 #: src/lib/rwlock.c:661 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/devlock.c:730
12107 msgid "Join thread"
12110 #: src/lib/rwlock.c:663 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/devlock.c:732
12112 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
12115 #: src/lib/rwlock.c:675 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/devlock.c:744
12117 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
12120 #: src/lib/bget_msg.c:97
12121 msgid "Status OK\n"
12122 msgstr "Statut OK\n"
12124 #: src/lib/bget_msg.c:101
12126 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
12129 #: src/lib/bsock.c:127
12132 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12135 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12138 #: src/lib/bsock.c:133
12140 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12141 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12143 #: src/lib/bsock.c:203
12145 msgid "bnet_host2ipaddrs() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12146 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
12148 #: src/lib/bsock.c:233
12150 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12151 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12153 #: src/lib/bsock.c:246
12155 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
12156 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12158 #: src/lib/bsock.c:257 src/lib/bsock.c:293 src/lib/bnet_server.c:201
12160 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
12161 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12163 #: src/lib/bsock.c:265
12165 msgid "Cannot set TCP_KEEPIDLE on socket: %s\n"
12166 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12168 #: src/lib/bsock.c:312
12170 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
12171 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12173 #: src/lib/bsock.c:347
12175 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
12178 #: src/lib/bsock.c:354
12180 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
12183 #: src/lib/bsock.c:362
12185 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
12188 #: src/lib/bsock.c:400
12190 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12191 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12193 #: src/lib/bsock.c:406
12195 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
12198 #: src/lib/bsock.c:495 src/lib/bsock.c:556
12200 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
12201 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12203 #: src/lib/bsock.c:515
12205 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
12208 #: src/lib/bsock.c:545
12210 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12211 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12213 #: src/lib/bsock.c:636
12215 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
12216 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
12218 #: src/lib/bsock.c:697
12220 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
12221 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
12223 #: src/lib/bsock.c:715 src/lib/bsock.c:739
12225 msgid "sockopt error: %s\n"
12226 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
12228 #: src/lib/bsock.c:721 src/lib/bsock.c:745
12230 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
12233 #: src/lib/bsock.c:725 src/lib/bsock.c:749
12235 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
12237 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
12240 #: src/lib/bsock.c:770 src/lib/bsock.c:804
12242 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
12243 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12245 #: src/lib/bsock.c:776 src/lib/bsock.c:810 src/lib/bsock.c:842
12247 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
12248 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12250 #: src/lib/bsock.c:1015 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
12252 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
12253 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12255 #: src/lib/bsock.c:1022 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
12258 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
12262 #: src/lib/bsock.c:1030 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
12265 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
12269 #: src/lib/bsock.c:1042 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
12271 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
12272 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12274 #: src/lib/bsock.c:1052 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
12277 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
12278 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
12279 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
12281 #: src/lib/bsock.c:1061 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
12283 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12284 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12286 #: src/lib/bsock.c:1071 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
12289 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
12290 "Most likely the passwords do not agree.\n"
12291 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
12292 "during the TLS handshake.\n"
12295 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12296 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12297 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
12299 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
12300 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12301 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12303 #: src/lib/message.c:358 src/lib/message.c:368
12305 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
12308 #: src/lib/message.c:373
12310 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
12313 #: src/lib/message.c:478
12314 msgid "Bacula Message"
12315 msgstr "Message de Bacula"
12317 #: src/lib/message.c:482
12319 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
12322 #: src/lib/message.c:550
12323 msgid "open mail pipe failed.\n"
12326 #: src/lib/message.c:562
12328 msgid "close error: ERR=%s\n"
12329 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12331 #: src/lib/message.c:573
12333 msgid "Mail prog: %s"
12336 #: src/lib/message.c:582
12339 "Mail program terminated in error.\n"
12343 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12347 #: src/lib/message.c:680
12349 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
12350 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12352 #: src/lib/message.c:853
12355 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
12359 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12363 #: src/lib/message.c:874
12365 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
12366 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12368 #: src/lib/message.c:1191
12370 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
12373 #: src/lib/message.c:1195
12375 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
12378 #: src/lib/message.c:1200
12380 msgid "%s: Fatal Error because: "
12381 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
12383 #: src/lib/message.c:1202
12385 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
12386 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
12388 #: src/lib/message.c:1206
12390 msgid "%s: ERROR: "
12391 msgstr "%s : ERREUR : "
12393 #: src/lib/message.c:1208
12395 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
12396 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
12398 #: src/lib/message.c:1211
12400 msgid "%s: Warning: "
12401 msgstr "%s : Attention : "
12403 #: src/lib/message.c:1214
12405 msgid "%s: Security violation: "
12408 #: src/lib/message.c:1302
12410 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
12413 #: src/lib/message.c:1305
12415 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
12418 #: src/lib/message.c:1308
12420 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
12421 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
12423 #: src/lib/message.c:1317
12425 msgid "%s JobId %u: Error: "
12426 msgstr "%s : %s Erreur : "
12428 #: src/lib/message.c:1323
12430 msgid "%s JobId %u: Warning: "
12431 msgstr "%s : Attention : "
12433 #: src/lib/message.c:1329
12435 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
12438 #: src/lib/bnet_server.c:108
12440 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
12443 #: src/lib/bnet_server.c:121
12445 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
12446 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
12448 #: src/lib/bnet_server.c:130
12450 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
12451 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
12453 #: src/lib/bnet_server.c:135
12455 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
12456 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
12458 #: src/lib/bnet_server.c:146
12460 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
12461 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12463 #: src/lib/bnet_server.c:165
12465 msgid "Error in select: %s\n"
12466 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
12468 #: src/lib/bnet_server.c:186
12470 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
12471 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
12473 #: src/lib/bnet_server.c:212
12474 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
12475 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
12477 #: src/lib/bnet_server.c:219
12479 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
12480 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
12482 #: src/lib/bnet_server.c:236
12484 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
12485 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
12487 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
12488 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
12491 #: src/lib/lockmgr.c:65
12493 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
12496 #: src/lib/lockmgr.c:70
12498 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
12501 #: src/lib/lockmgr.c:100
12503 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
12504 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12506 #: src/lib/lockmgr.c:110
12508 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
12509 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12511 #: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
12512 #: src/lib/jcr.c:321
12514 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
12515 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
12517 #: src/lib/lockmgr.c:623
12519 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
12520 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12522 #: src/lib/crypto.c:442
12523 msgid "Unable to open certificate file"
12524 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
12526 #: src/lib/crypto.c:449
12527 msgid "Unable to read certificate from file"
12528 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
12530 #: src/lib/crypto.c:455
12531 msgid "Unable to extract public key from certificate"
12532 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
12534 #: src/lib/crypto.c:462
12536 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
12539 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
12541 #: src/lib/crypto.c:469
12543 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
12544 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
12546 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
12547 msgid "Unable to open private key file"
12548 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
12550 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
12551 msgid "Unable to read private key from file"
12552 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
12554 #: src/lib/crypto.c:629
12556 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
12557 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12559 #: src/lib/crypto.c:643
12560 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
12563 #: src/lib/crypto.c:657
12564 msgid "OpenSSL digest update failed"
12567 #: src/lib/crypto.c:675
12568 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
12569 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
12571 #: src/lib/crypto.c:773
12572 msgid "OpenSSL digest_new failed"
12575 #: src/lib/crypto.c:779
12576 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
12579 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
12581 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
12582 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12584 #: src/lib/crypto.c:827
12586 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
12587 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
12589 #: src/lib/crypto.c:888
12590 msgid "Signature creation failed"
12591 msgstr "La création de la signature a échouée"
12593 #: src/lib/crypto.c:966
12594 msgid "Signature decoding failed"
12595 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
12597 #: src/lib/crypto.c:1043
12598 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
12599 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12601 #: src/lib/crypto.c:1192
12602 msgid "CryptoData decoding failed"
12603 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
12605 #: src/lib/crypto.c:1236
12606 msgid "Failure decrypting the session key"
12607 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
12609 #: src/lib/crypto.c:1287
12611 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
12612 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12614 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
12615 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
12616 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12618 #: src/lib/crypto.c:1310
12619 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
12622 #: src/lib/crypto.c:1316
12623 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
12626 #: src/lib/crypto.c:1322
12627 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
12630 #: src/lib/crypto.c:1392
12632 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
12633 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
12635 #: src/lib/crypto.c:1405
12636 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
12639 #: src/lib/crypto.c:1431
12640 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
12641 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
12643 #: src/lib/crypto.c:1492
12645 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
12646 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12648 #: src/lib/crypto.c:1512
12650 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
12653 #: src/lib/crypto.c:1655
12655 msgstr "Pas d'erreur"
12657 #: src/lib/crypto.c:1657
12659 msgid "Signer not found"
12660 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
12662 #: src/lib/crypto.c:1659
12664 msgid "Recipient not found"
12665 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
12667 #: src/lib/crypto.c:1661
12669 msgid "Unsupported digest algorithm"
12670 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12672 #: src/lib/crypto.c:1663
12674 msgid "Unsupported encryption algorithm"
12675 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12677 #: src/lib/crypto.c:1665
12679 msgid "Signature is invalid"
12680 msgstr "La création de la signature a échouée"
12682 #: src/lib/crypto.c:1667
12683 msgid "Decryption error"
12686 #: src/lib/crypto.c:1670
12687 msgid "Internal error"
12688 msgstr "Erreur interne"
12690 #: src/lib/crypto.c:1672
12691 msgid "Unknown error"
12692 msgstr "Erreur inconnue."
12694 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
12695 msgid "1999 Authorization failed.\n"
12698 #: src/lib/priv.c:68
12700 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
12701 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12703 #: src/lib/priv.c:74
12705 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
12706 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
12708 #: src/lib/priv.c:87
12710 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
12711 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
12713 #: src/lib/priv.c:95
12715 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12717 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12720 #: src/lib/priv.c:98
12722 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
12723 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12725 #: src/lib/priv.c:105
12727 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
12728 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12730 #: src/lib/priv.c:115
12732 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
12733 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12735 #: src/lib/priv.c:119
12737 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
12738 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12740 #: src/lib/priv.c:123
12742 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
12743 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12745 #: src/lib/priv.c:127
12747 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
12748 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12750 #: src/lib/priv.c:131
12751 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
12754 #: src/lib/priv.c:135
12756 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
12759 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
12761 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
12762 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
12764 #: src/lib/util.c:183
12768 #: src/lib/util.c:186
12772 #: src/lib/util.c:192
12773 msgid "Error: incomplete job"
12776 #: src/lib/util.c:199
12777 msgid "Non-fatal error"
12778 msgstr "Erreur non fatale"
12780 #: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337
12784 #: src/lib/util.c:208
12785 msgid "Verify differences"
12786 msgstr "Vérification des différences"
12788 #: src/lib/util.c:211
12789 msgid "Waiting on FD"
12790 msgstr "En attente du FD"
12792 #: src/lib/util.c:214
12794 msgstr "En attente du SD"
12796 #: src/lib/util.c:217
12797 msgid "Wait for new Volume"
12798 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
12800 #: src/lib/util.c:220
12801 msgid "Waiting for mount"
12802 msgstr "En attente d'un montage"
12804 #: src/lib/util.c:223
12805 msgid "Waiting for Storage resource"
12806 msgstr "En attente du Storage"
12808 #: src/lib/util.c:226
12809 msgid "Waiting for Job resource"
12812 #: src/lib/util.c:229
12813 msgid "Waiting for Client resource"
12816 #: src/lib/util.c:232
12817 msgid "Waiting on Max Jobs"
12820 #: src/lib/util.c:235
12821 msgid "Waiting for Start Time"
12824 #: src/lib/util.c:238
12825 msgid "Waiting on Priority"
12828 #: src/lib/util.c:257
12830 msgid "Unknown Job termination status=%d"
12833 #: src/lib/util.c:273
12835 msgid "Completed successfully"
12836 msgstr "Restauration effectuée."
12838 #: src/lib/util.c:276
12839 msgid "Completed with warnings"
12840 msgstr "Terminé avec des avertissements"
12842 #: src/lib/util.c:279
12843 msgid "Terminated with errors"
12844 msgstr "Terminé avec des erreurs"
12846 #: src/lib/util.c:282
12847 msgid "Fatal error"
12848 msgstr "Erreur fatale"
12850 #: src/lib/util.c:285
12851 msgid "Created, not yet running"
12852 msgstr "Créé, mais non démarré"
12854 #: src/lib/util.c:288
12855 msgid "Canceled by user"
12856 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
12858 #: src/lib/util.c:291
12860 msgid "Verify found differences"
12861 msgstr "Vérification des différences"
12863 #: src/lib/util.c:294
12864 msgid "Waiting for File daemon"
12865 msgstr "En attente du client"
12867 #: src/lib/util.c:297
12868 msgid "Waiting for Storage daemon"
12869 msgstr "En attente du Storage"
12871 #: src/lib/util.c:300
12872 msgid "Waiting for higher priority jobs"
12873 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
12875 #: src/lib/util.c:303
12876 msgid "Batch inserting file records"
12877 msgstr "Mise à jour du catalogue"
12879 #: src/lib/util.c:334
12880 msgid "Fatal Error"
12881 msgstr "Erreur Fatale"
12883 #: src/lib/util.c:340
12884 msgid "Differences"
12887 #: src/lib/util.c:343
12888 msgid "Unknown term code"
12891 #: src/lib/util.c:359 src/lib/jcr.c:232
12895 #: src/lib/util.c:362
12897 msgid "Migrated Job"
12900 #: src/lib/util.c:365
12904 #: src/lib/util.c:368
12908 #: src/lib/util.c:371
12912 #: src/lib/util.c:374
12913 msgid "System or Console"
12916 #: src/lib/util.c:377
12920 #: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470
12924 #: src/lib/util.c:383
12929 #: src/lib/util.c:386
12933 #: src/lib/util.c:389
12937 #: src/lib/util.c:392
12941 #: src/lib/util.c:396
12942 msgid "Unknown Type"
12945 #: src/lib/util.c:406
12949 #: src/lib/util.c:409 src/filed/restore.c:1158
12953 #: src/lib/util.c:441
12954 msgid "Verify Init Catalog"
12957 #: src/lib/util.c:450
12958 msgid "Verify Data"
12961 #: src/lib/util.c:453
12962 msgid "Virtual Full"
12965 #: src/lib/util.c:469
12969 #: src/lib/util.c:471
12972 msgstr "est bloqué"
12974 #: src/lib/util.c:473
12978 #: src/lib/util.c:474
12982 #: src/lib/util.c:475
12986 #: src/lib/util.c:476
12989 msgstr "RecyclePool"
12991 #: src/lib/util.c:477
12995 #: src/lib/util.c:489
12997 msgid "Invalid volume status"
12998 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13000 #: src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763 src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778
13001 #: src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799 src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822
13002 #: src/lib/util.c:833 src/filed/restore.c:1174
13006 #: src/lib/util.c:867
13007 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13010 #: src/lib/util.c:870
13012 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13015 #: src/lib/util.c:874
13017 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13020 #: src/lib/save/devlock.c:330 src/lib/devlock.c:330
13021 msgid "writeunlock called too many times.\n"
13024 #: src/lib/save/devlock.c:335 src/lib/devlock.c:335
13025 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
13028 #: src/lib/daemon.c:65
13030 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
13031 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
13033 #: src/lib/tls.c:90
13036 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
13039 #: src/lib/tls.c:127
13040 msgid "Error initializing SSL context"
13041 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
13043 #: src/lib/tls.c:148
13044 msgid "Error loading certificate verification stores"
13047 #: src/lib/tls.c:153
13049 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
13053 #: src/lib/tls.c:164
13054 msgid "Error loading certificate file"
13055 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
13057 #: src/lib/tls.c:172
13058 msgid "Error loading private key"
13059 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
13061 #: src/lib/tls.c:180
13062 msgid "Unable to open DH parameters file"
13063 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
13065 #: src/lib/tls.c:186
13066 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
13067 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
13069 #: src/lib/tls.c:190
13070 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
13071 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
13073 #: src/lib/tls.c:200
13074 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
13077 #: src/lib/tls.c:259
13078 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
13081 #: src/lib/tls.c:304
13083 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
13086 #: src/lib/tls.c:416
13087 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
13090 #: src/lib/tls.c:427
13091 msgid "Error creating new SSL object"
13092 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
13094 #: src/lib/tls.c:491 src/lib/tls.c:514
13095 msgid "Connect failure"
13096 msgstr "Erreur de connexion"
13098 #: src/lib/tls.c:594 src/lib/tls.c:598
13099 msgid "TLS shutdown failure."
13102 #: src/lib/tls.c:653 src/lib/tls.c:679
13103 msgid "TLS read/write failure."
13106 #: src/lib/jcr.c:234
13108 msgstr "Vérification"
13110 #: src/lib/jcr.c:236
13112 msgstr "Restauration"
13114 #: src/lib/jcr.c:238
13118 #: src/lib/jcr.c:240
13122 #: src/lib/jcr.c:242
13126 #: src/lib/jcr.c:244
13131 #: src/lib/jcr.c:246
13132 msgid "Unknown operation"
13133 msgstr "Opération inconnue"
13135 #: src/lib/jcr.c:255
13139 #: src/lib/jcr.c:257
13143 #: src/lib/jcr.c:257
13147 #: src/lib/jcr.c:259
13151 #: src/lib/jcr.c:259
13155 #: src/lib/jcr.c:261
13159 #: src/lib/jcr.c:261
13163 #: src/lib/jcr.c:263
13167 #: src/lib/jcr.c:263
13171 #: src/lib/jcr.c:265
13175 #: src/lib/jcr.c:265
13179 #: src/lib/jcr.c:267
13183 #: src/lib/jcr.c:267
13187 #: src/lib/jcr.c:269
13188 msgid "unknown action"
13189 msgstr "action inconnue"
13191 #: src/lib/jcr.c:343
13193 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13194 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13196 #: src/lib/jcr.c:350
13198 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13199 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13201 #: src/lib/jcr.c:403
13202 msgid "NULL jcr.\n"
13203 msgstr "NULL jcr.\n"
13205 #: src/lib/jcr.c:509
13207 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13208 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13210 #: src/lib/jcr.c:619
13212 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13213 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13215 #: src/lib/jcr.c:1097
13218 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13221 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13224 #: src/lib/jcr.c:1109
13227 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13229 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13232 #: src/lib/jcr.c:1121
13235 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13237 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13240 #: src/lib/res.c:65
13242 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
13243 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
13245 #: src/lib/res.c:75
13247 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
13248 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
13250 #: src/lib/parse_conf.c:177
13251 msgid "***UNKNOWN***"
13254 #: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299
13256 msgid "expected an =, got: %s"
13257 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13259 #: src/lib/parse_conf.c:308
13261 msgid "Unknown item code: %d\n"
13264 #: src/lib/parse_conf.c:348
13266 msgid "message type: %s not found"
13269 #: src/lib/parse_conf.c:386
13271 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13274 #: src/lib/parse_conf.c:483
13276 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13279 #: src/lib/parse_conf.c:519
13281 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13284 #: src/lib/parse_conf.c:530
13286 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13287 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13289 #: src/lib/parse_conf.c:593
13291 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13292 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13294 #: src/lib/parse_conf.c:665
13296 msgid "expected a size number, got: %s"
13297 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13299 #: src/lib/parse_conf.c:670
13301 msgid "expected a speed number, got: %s"
13302 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13304 #: src/lib/parse_conf.c:681
13306 msgid "expected a %s, got: %s"
13307 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13309 #: src/lib/parse_conf.c:682
13313 #: src/lib/parse_conf.c:682
13317 #: src/lib/parse_conf.c:803
13319 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
13320 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
13322 #: src/lib/parse_conf.c:886
13324 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
13327 #: src/lib/parse_conf.c:894
13329 msgid "Config filename too long.\n"
13330 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
13332 #: src/lib/parse_conf.c:917
13334 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
13335 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13337 #: src/lib/parse_conf.c:934
13339 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
13343 #: src/lib/parse_conf.c:938
13345 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
13346 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
13348 #: src/lib/parse_conf.c:954
13350 msgid "expected resource name, got: %s"
13351 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
13353 #: src/lib/parse_conf.c:965
13355 msgid "not in resource definition: %s"
13358 #: src/lib/parse_conf.c:990
13361 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
13362 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
13365 #: src/lib/parse_conf.c:1001
13366 msgid "Name not specified for resource"
13369 #: src/lib/parse_conf.c:1011
13371 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
13372 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
13374 #: src/lib/parse_conf.c:1017
13376 msgid "Unknown parser state %d\n"
13379 #: src/lib/parse_conf.c:1022
13380 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
13383 #: src/lib/mem_pool.c:112
13385 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13388 #: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186
13389 #: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312
13390 #: src/lib/mem_pool.c:623
13392 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13393 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13395 #: src/lib/mem_pool.c:167
13396 msgid "obuf is NULL\n"
13399 #: src/lib/berrno.c:63
13400 msgid "Child exited normally."
13403 #: src/lib/berrno.c:70
13404 msgid "Unknown error during program execvp"
13407 #: src/lib/berrno.c:73
13409 msgid "Child exited with code %d"
13412 #: src/lib/berrno.c:81
13414 msgid "Child died from signal %d: %s"
13415 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13417 #: src/lib/berrno.c:87
13418 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13421 #: src/lib/bnet.c:134
13423 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13424 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13426 #: src/lib/bnet.c:279 src/lib/bnet.c:320
13427 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13428 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13430 #: src/lib/bnet.c:287
13431 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13432 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13434 #: src/lib/bnet.c:293 src/lib/bnet.c:335
13436 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13437 "required commonName\n"
13440 #: src/lib/bnet.c:342
13443 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
13444 "presented certificate\n"
13447 #: src/lib/bnet.c:359
13448 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13449 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13451 #: src/lib/bnet.c:365
13452 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13453 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13455 #: src/lib/bnet.c:481
13456 msgid "No problem."
13457 msgstr "Pas de problème."
13459 #: src/lib/bnet.c:484
13460 msgid "Authoritative answer for host not found."
13463 #: src/lib/bnet.c:487
13464 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13467 #: src/lib/bnet.c:490
13468 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13471 #: src/lib/bnet.c:493
13472 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13475 #: src/lib/bnet.c:496
13476 msgid "Unknown error."
13477 msgstr "Erreur inconnue."
13479 #: src/lib/bnet.c:757
13481 msgid "Unknown sig %d"
13482 msgstr "sig inconnu %d"
13484 #: src/lib/signal.c:67
13485 msgid "Invalid signal number"
13488 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
13490 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
13491 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
13493 #: src/lib/signal.c:166
13495 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
13497 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
13499 #: src/lib/signal.c:168
13501 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
13502 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
13504 #: src/lib/signal.c:202
13506 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
13507 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
13509 #: src/lib/signal.c:210
13511 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
13512 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
13514 #: src/lib/signal.c:214
13516 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
13517 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
13519 #: src/lib/signal.c:235
13521 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
13524 #: src/lib/signal.c:289
13526 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
13527 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
13529 #: src/lib/signal.c:295
13530 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
13531 msgstr "SIGNAL INCONNU"
13533 #: src/lib/signal.c:296
13537 #: src/lib/signal.c:297
13541 #: src/lib/signal.c:298
13545 #: src/lib/signal.c:299
13546 msgid "Illegal instruction"
13549 #: src/lib/signal.c:300
13550 msgid "Trace/Breakpoint trap"
13553 #: src/lib/signal.c:301
13557 #: src/lib/signal.c:303
13558 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
13561 #: src/lib/signal.c:306
13565 #: src/lib/signal.c:308
13569 #: src/lib/signal.c:309
13570 msgid "Floating-point exception"
13573 #: src/lib/signal.c:310
13574 msgid "Kill, unblockable"
13577 #: src/lib/signal.c:311
13578 msgid "User-defined signal 1"
13581 #: src/lib/signal.c:312
13582 msgid "Segmentation violation"
13583 msgstr "Erreur de segmentation"
13585 #: src/lib/signal.c:313
13586 msgid "User-defined signal 2"
13589 #: src/lib/signal.c:314
13590 msgid "Broken pipe"
13591 msgstr "Tube brisé"
13593 #: src/lib/signal.c:315
13594 msgid "Alarm clock"
13595 msgstr "Alarm clock"
13597 #: src/lib/signal.c:316
13598 msgid "Termination"
13601 #: src/lib/signal.c:318
13602 msgid "Stack fault"
13605 #: src/lib/signal.c:320
13606 msgid "Child status has changed"
13609 #: src/lib/signal.c:321
13613 #: src/lib/signal.c:322
13614 msgid "Stop, unblockable"
13617 #: src/lib/signal.c:323
13618 msgid "Keyboard stop"
13621 #: src/lib/signal.c:324
13622 msgid "Background read from tty"
13625 #: src/lib/signal.c:325
13626 msgid "Background write to tty"
13629 #: src/lib/signal.c:326
13630 msgid "Urgent condition on socket"
13633 #: src/lib/signal.c:327
13634 msgid "CPU limit exceeded"
13637 #: src/lib/signal.c:328
13638 msgid "File size limit exceeded"
13641 #: src/lib/signal.c:329
13642 msgid "Virtual alarm clock"
13645 #: src/lib/signal.c:330
13646 msgid "Profiling alarm clock"
13649 #: src/lib/signal.c:331
13650 msgid "Window size change"
13653 #: src/lib/signal.c:332
13654 msgid "I/O now possible"
13657 #: src/lib/signal.c:334
13658 msgid "Power failure restart"
13661 #: src/lib/signal.c:337
13662 msgid "No runnable lwp"
13665 #: src/lib/signal.c:340
13666 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
13669 #: src/lib/signal.c:343
13670 msgid "Checkpoint Freeze"
13673 #: src/lib/signal.c:346
13674 msgid "Checkpoint Thaw"
13677 #: src/lib/signal.c:349
13678 msgid "Thread Cancellation"
13681 #: src/lib/signal.c:352
13682 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
13685 #: src/lib/ini.c:106 src/lib/ini.c:118
13688 "Config file error: %s\n"
13689 " : Line %d, col %d of file %s\n"
13692 "Erreur de config : %s\n"
13693 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13697 #: src/lib/ini.c:308 src/lib/ini.c:383
13699 msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
13700 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13702 #: src/lib/btimers.c:265
13703 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
13706 #: src/lib/bsys.c:215 src/lib/bsys.c:232 src/lib/bsys.c:256 src/lib/bsys.c:269
13708 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13709 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13711 #: src/lib/bsys.c:311
13712 msgid "Buffer overflow.\n"
13713 msgstr "Buffer overflow.\n"
13715 #: src/lib/bsys.c:377
13717 msgstr "Mauvais errno"
13719 #: src/lib/bsys.c:392
13721 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13724 #: src/lib/bsys.c:422
13726 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13727 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13729 #: src/lib/bsys.c:437
13732 "%s is already running. pid=%d\n"
13736 #: src/lib/bsys.c:451
13738 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13739 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13741 #: src/lib/bsys.c:562
13743 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13744 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13746 #: src/lib/bsys.c:581
13748 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13751 #: src/lib/runscript.c:236
13753 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13754 msgstr "%s: exécution %s de la commande \"%s\"\n"
13756 #: src/lib/runscript.c:245
13758 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13759 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13761 #: src/lib/runscript.c:254
13766 #: src/lib/runscript.c:259
13768 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13770 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
13773 #: src/lib/lex.c:91
13775 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
13776 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
13778 #: src/lib/lex.c:96
13781 "Config error: %s\n"
13782 " : line %d, col %d of file %s\n"
13786 "Erreur de config : %s\n"
13787 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13791 #: src/lib/lex.c:100
13793 msgid "Config error: %s\n"
13794 msgstr "Erreur de config : %s\n"
13796 #: src/lib/lex.c:129
13797 msgid "Close of NULL file\n"
13800 #: src/lib/lex.c:224
13802 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
13803 "closing double quote.\n"
13806 #: src/lib/lex.c:267
13808 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
13809 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
13811 #: src/lib/lex.c:291
13815 #: src/lib/lex.c:292
13819 #: src/lib/lex.c:293
13823 #: src/lib/lex.c:294
13828 #: src/lib/lex.c:295
13830 msgstr "identifier"
13832 #: src/lib/lex.c:296
13836 #: src/lib/lex.c:297
13837 msgid "quoted_string"
13838 msgstr "quoted_string"
13840 #: src/lib/lex.c:298
13845 #: src/lib/lex.c:299
13847 msgid "include_quoted_string"
13848 msgstr "quoted_string"
13850 #: src/lib/lex.c:300
13851 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
13854 #: src/lib/lex.c:301
13855 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
13858 #: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345 src/lib/lex.c:356 src/lib/lex.c:362
13860 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
13861 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
13863 #: src/lib/lex.c:478
13865 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
13866 "Please resave as UTF-8\n"
13869 #: src/lib/lex.c:617 src/lib/lex.c:645
13871 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
13872 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
13874 #: src/lib/lex.c:704 src/lib/lex.c:761
13876 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
13877 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
13879 #: src/lib/lex.c:718 src/lib/lex.c:726 src/lib/lex.c:737 src/lib/lex.c:745
13881 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
13882 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
13884 #: src/lib/lex.c:775
13886 msgid "expected a name, got %s: %s"
13887 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
13889 #: src/lib/lex.c:779
13891 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
13892 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
13894 #: src/lib/lex.c:787
13896 msgid "expected a string, got %s: %s"
13897 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
13899 #: src/lib/var.c:2669
13900 msgid "everything ok"
13901 msgstr "tout est ok"
13903 #: src/lib/var.c:2670
13904 msgid "incomplete named character"
13907 #: src/lib/var.c:2671
13908 msgid "incomplete hexadecimal value"
13909 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13911 #: src/lib/var.c:2672
13912 msgid "invalid hexadecimal value"
13913 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13915 #: src/lib/var.c:2673
13916 msgid "octal value too large"
13917 msgstr "valeur octal trop grande"
13919 #: src/lib/var.c:2674
13920 msgid "invalid octal value"
13921 msgstr "valeur octal invalide"
13923 #: src/lib/var.c:2675
13924 msgid "incomplete octal value"
13925 msgstr "valeur octal incomplète"
13927 #: src/lib/var.c:2676
13928 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13931 #: src/lib/var.c:2677
13932 msgid "incorrect character class specification"
13935 #: src/lib/var.c:2678
13936 msgid "invalid expansion configuration"
13939 #: src/lib/var.c:2679
13940 msgid "out of memory"
13941 msgstr "plus de mémoire"
13943 #: src/lib/var.c:2680
13944 msgid "incomplete variable specification"
13947 #: src/lib/var.c:2681
13948 msgid "undefined variable"
13949 msgstr "variable non définie"
13951 #: src/lib/var.c:2682
13952 msgid "input is neither text nor variable"
13953 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13955 #: src/lib/var.c:2683
13956 msgid "unknown command character in variable"
13959 #: src/lib/var.c:2684
13960 msgid "malformatted search and replace operation"
13963 #: src/lib/var.c:2685
13964 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13967 #: src/lib/var.c:2686
13968 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13971 #: src/lib/var.c:2687
13972 msgid "missing parameter in command"
13975 #: src/lib/var.c:2688
13976 msgid "empty search string in search and replace operation"
13979 #: src/lib/var.c:2689
13980 msgid "start offset missing in cut operation"
13983 #: src/lib/var.c:2690
13984 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13987 #: src/lib/var.c:2691
13988 msgid "range out of bounds in cut operation"
13991 #: src/lib/var.c:2692
13992 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13995 #: src/lib/var.c:2693
13996 msgid "logic error in cut operation"
13999 #: src/lib/var.c:2694
14000 msgid "malformatted transpose operation"
14003 #: src/lib/var.c:2695
14004 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
14007 #: src/lib/var.c:2696
14008 msgid "empty character class in transpose operation"
14011 #: src/lib/var.c:2697
14012 msgid "incorrect character class in transpose operation"
14015 #: src/lib/var.c:2698
14016 msgid "malformatted padding operation"
14019 #: src/lib/var.c:2699
14020 msgid "width parameter missing in padding operation"
14023 #: src/lib/var.c:2700
14024 msgid "fill string missing in padding operation"
14027 #: src/lib/var.c:2701
14028 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
14031 #: src/lib/var.c:2702
14032 msgid "sub-matching reference out of range"
14035 #: src/lib/var.c:2703
14036 msgid "invalid argument"
14037 msgstr "argument invalide"
14039 #: src/lib/var.c:2704
14040 msgid "incomplete quoted pair"
14043 #: src/lib/var.c:2705
14044 msgid "lookup function does not support variable arrays"
14047 #: src/lib/var.c:2706
14048 msgid "index of array variable contains an invalid character"
14051 #: src/lib/var.c:2707
14052 msgid "index of array variable is incomplete"
14055 #: src/lib/var.c:2708
14056 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
14059 #: src/lib/var.c:2709
14060 msgid "division by zero error in index specification"
14063 #: src/lib/var.c:2710
14064 msgid "unterminated loop construct"
14067 #: src/lib/var.c:2711
14068 msgid "invalid character in loop limits"
14071 #: src/lib/var.c:2712
14072 msgid "malformed operation argument list"
14075 #: src/lib/var.c:2713
14076 msgid "undefined operation"
14077 msgstr "opération indéfinie"
14079 #: src/lib/var.c:2714
14080 msgid "formatting failure"
14083 #: src/lib/var.c:2723
14084 msgid "unknown error"
14085 msgstr "erreur inconnue"
14087 #: src/lib/address_conf.c:62
14089 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14090 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14092 #: src/lib/address_conf.c:66
14094 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14095 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14097 #: src/lib/address_conf.c:175
14099 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14102 #: src/lib/address_conf.c:184
14104 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14107 #: src/lib/address_conf.c:263
14109 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14110 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14112 #: src/lib/address_conf.c:292
14113 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14116 #: src/lib/address_conf.c:313
14118 msgid "can't resolve service(%s)"
14119 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14121 #: src/lib/address_conf.c:322
14123 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14124 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14126 #: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443
14128 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14129 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14131 #: src/lib/address_conf.c:417
14132 msgid "Empty addr block is not allowed"
14135 #: src/lib/address_conf.c:421
14137 msgid "Expected a string, got: %s"
14138 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14140 #: src/lib/address_conf.c:430
14142 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14143 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14145 #: src/lib/address_conf.c:434
14147 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14148 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14150 #: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469
14152 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14153 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14155 #: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465
14157 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14158 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14160 #: src/lib/address_conf.c:455
14161 msgid "Only one port per address block"
14162 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14164 #: src/lib/address_conf.c:461
14165 msgid "Only one addr per address block"
14166 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14168 #: src/lib/address_conf.c:477
14170 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14171 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14173 #: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516
14175 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14176 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14178 #: src/lib/address_conf.c:489
14179 msgid "State machine missmatch"
14182 #: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507
14184 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14185 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14187 #: src/lib/address_conf.c:501
14189 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14191 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14194 #: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535
14196 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14197 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14199 #: src/lib/address_conf.c:530
14201 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14202 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14204 #: src/lib/edit.c:478
14205 msgid "Empty name not allowed.\n"
14208 #: src/lib/edit.c:488
14210 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14211 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14213 #: src/lib/edit.c:495
14214 msgid "Name too long.\n"
14215 msgstr "Nom trop long.\n"
14217 #: src/findlib/savecwd.c:60
14219 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
14220 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
14222 #: src/findlib/savecwd.c:71
14224 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
14225 msgstr "change le répertoire courant"
14227 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
14229 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
14230 msgstr "change le répertoire courant"
14232 #: src/findlib/mkpath.c:137
14234 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
14237 #: src/findlib/mkpath.c:141 src/findlib/mkpath.c:202
14239 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
14240 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14242 #: src/findlib/mkpath.c:164
14244 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
14247 #: src/findlib/mkpath.c:169
14249 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
14252 #: src/findlib/mkpath.c:239
14254 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
14255 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
14257 #: src/findlib/mkpath.c:283
14258 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
14261 #: src/findlib/attribs.c:483
14263 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
14266 #: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516
14268 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
14271 #: src/findlib/attribs.c:522
14273 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
14276 #: src/findlib/attribs.c:532
14278 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
14281 #: src/findlib/attribs.c:546
14283 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
14286 #: src/findlib/attribs.c:799
14288 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
14291 #: src/findlib/attribs.c:816
14293 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
14296 #: src/findlib/enable_priv.c:92
14297 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
14300 #: src/findlib/create_file.c:124
14302 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
14305 #: src/findlib/create_file.c:131
14307 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
14310 #: src/findlib/create_file.c:141
14312 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
14315 #: src/findlib/create_file.c:167
14317 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
14320 #: src/findlib/create_file.c:218 src/findlib/create_file.c:282
14321 #: src/findlib/create_file.c:378
14323 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
14326 #: src/findlib/create_file.c:226 src/filed/fd_plugins.c:887
14328 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
14331 #: src/findlib/create_file.c:241
14333 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
14336 #: src/findlib/create_file.c:259
14338 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
14341 #: src/findlib/create_file.c:304
14343 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
14346 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:342
14348 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
14349 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14351 #: src/findlib/create_file.c:333 src/findlib/create_file.c:350
14353 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
14356 #: src/findlib/create_file.c:346
14358 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
14359 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14361 #: src/findlib/create_file.c:401
14363 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
14366 #: src/findlib/create_file.c:413
14368 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
14371 #: src/findlib/create_file.c:416
14373 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
14376 #: src/findlib/create_file.c:460
14378 msgid "Zero length filename: %s\n"
14381 #: src/findlib/bfile.c:97
14382 msgid "Unix attributes"
14385 #: src/findlib/bfile.c:99
14389 #: src/findlib/bfile.c:101
14393 #: src/findlib/bfile.c:103
14397 #: src/findlib/bfile.c:105
14398 msgid "Compressed data"
14401 #: src/findlib/bfile.c:107
14402 msgid "Extended attributes"
14405 #: src/findlib/bfile.c:109
14406 msgid "Sparse data"
14409 #: src/findlib/bfile.c:111
14410 msgid "GZIP sparse data"
14413 #: src/findlib/bfile.c:113
14414 msgid "Compressed sparse data"
14417 #: src/findlib/bfile.c:115
14418 msgid "Program names"
14421 #: src/findlib/bfile.c:117
14422 msgid "Program data"
14425 #: src/findlib/bfile.c:119
14426 msgid "SHA1 digest"
14429 #: src/findlib/bfile.c:121
14433 #: src/findlib/bfile.c:123
14434 msgid "Win32 GZIP data"
14437 #: src/findlib/bfile.c:125
14438 msgid "Win32 compressed data"
14441 #: src/findlib/bfile.c:127
14442 msgid "MacOS Fork data"
14445 #: src/findlib/bfile.c:129
14446 msgid "HFS+ attribs"
14449 #: src/findlib/bfile.c:131
14450 msgid "Standard Unix ACL attribs"
14453 #: src/findlib/bfile.c:133
14454 msgid "Default Unix ACL attribs"
14457 #: src/findlib/bfile.c:135
14458 msgid "SHA256 digest"
14461 #: src/findlib/bfile.c:137
14462 msgid "SHA512 digest"
14465 #: src/findlib/bfile.c:139
14466 msgid "Signed digest"
14469 #: src/findlib/bfile.c:141
14470 msgid "Encrypted File data"
14473 #: src/findlib/bfile.c:143
14474 msgid "Encrypted Win32 data"
14477 #: src/findlib/bfile.c:145
14478 msgid "Encrypted session data"
14481 #: src/findlib/bfile.c:147
14482 msgid "Encrypted GZIP data"
14485 #: src/findlib/bfile.c:149
14486 msgid "Encrypted compressed data"
14489 #: src/findlib/bfile.c:151
14490 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
14493 #: src/findlib/bfile.c:153
14494 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
14497 #: src/findlib/bfile.c:155
14498 msgid "Encrypted MacOS fork data"
14501 #: src/findlib/bfile.c:157
14502 msgid "AIX Specific ACL attribs"
14505 #: src/findlib/bfile.c:159
14506 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
14509 #: src/findlib/bfile.c:161
14510 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
14513 #: src/findlib/bfile.c:163
14514 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
14517 #: src/findlib/bfile.c:165
14518 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
14521 #: src/findlib/bfile.c:167
14522 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
14525 #: src/findlib/bfile.c:169
14526 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
14529 #: src/findlib/bfile.c:171
14530 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
14533 #: src/findlib/bfile.c:173
14534 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
14537 #: src/findlib/bfile.c:175
14538 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
14541 #: src/findlib/bfile.c:177
14542 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
14545 #: src/findlib/bfile.c:179
14546 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
14549 #: src/findlib/bfile.c:181
14550 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14553 #: src/findlib/bfile.c:183
14554 msgid "AFS Specific ACL attribs"
14557 #: src/findlib/bfile.c:185
14558 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
14561 #: src/findlib/bfile.c:187
14562 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
14565 #: src/findlib/bfile.c:189
14566 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14569 #: src/findlib/bfile.c:191
14570 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
14573 #: src/findlib/bfile.c:193
14574 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
14577 #: src/findlib/bfile.c:195
14578 msgid "AIX Specific Extended attribs"
14581 #: src/findlib/bfile.c:197
14582 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
14585 #: src/findlib/bfile.c:199
14586 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
14589 #: src/findlib/bfile.c:201
14590 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
14593 #: src/findlib/bfile.c:203
14594 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
14597 #: src/findlib/bfile.c:205
14598 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
14601 #: src/findlib/bfile.c:207
14602 msgid "Linux Specific Extended attribs"
14605 #: src/findlib/bfile.c:209
14606 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
14609 #: src/findlib/find.c:233
14611 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
14612 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
14614 #: src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:654 src/filed/job.c:1456
14616 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
14619 #: src/findlib/find_one.c:223
14621 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
14624 #: src/findlib/find_one.c:244
14626 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
14627 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
14629 #: src/findlib/find_one.c:250
14631 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
14634 #: src/findlib/find_one.c:256
14636 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
14639 #: src/findlib/find_one.c:262 src/findlib/find_one.c:269
14641 msgid "%s size changed during backup.\n"
14644 #: src/findlib/find_one.c:398
14646 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
14649 #: src/findlib/find_one.c:413
14651 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
14654 #: src/cats/sql_create.c:101
14656 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14659 #: src/cats/sql_create.c:145
14661 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14664 #: src/cats/sql_create.c:154
14666 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14669 #: src/cats/sql_create.c:189
14671 msgid "pool record %s already exists\n"
14672 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
14674 #: src/cats/sql_create.c:221
14676 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14679 #: src/cats/sql_create.c:254
14681 msgid "Device record %s already exists\n"
14682 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
14684 #: src/cats/sql_create.c:271
14686 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14689 #: src/cats/sql_create.c:306
14691 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14694 #: src/cats/sql_create.c:311
14696 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14699 #: src/cats/sql_create.c:332
14701 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14704 #: src/cats/sql_create.c:366
14706 msgid "mediatype record %s already exists\n"
14709 #: src/cats/sql_create.c:383
14711 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14714 #: src/cats/sql_create.c:424
14716 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14717 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
14719 #: src/cats/sql_create.c:470
14721 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14724 #: src/cats/sql_create.c:521
14726 msgid "More than one Client!: %d\n"
14729 #: src/cats/sql_create.c:526
14731 msgid "error fetching Client row: %s\n"
14734 #: src/cats/sql_create.c:554
14736 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14739 #: src/cats/sql_create.c:588 src/cats/sql_get.c:251
14741 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14744 #: src/cats/sql_create.c:595 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258
14745 #: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1041
14746 #: src/cats/sql.c:340 src/cats/sql.c:347 src/cats/postgresql.c:165
14748 msgid "error fetching row: %s\n"
14751 #: src/cats/sql_create.c:620
14753 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14756 #: src/cats/sql_create.c:665
14758 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14761 #: src/cats/sql_create.c:704
14763 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14766 #: src/cats/sql_create.c:709
14768 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14771 #: src/cats/sql_create.c:740
14773 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14776 #: src/cats/sql_create.c:994
14778 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14781 #: src/cats/sql_create.c:1019
14783 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14786 #: src/cats/sql_create.c:1025
14788 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14791 #: src/cats/sql_create.c:1042
14793 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14796 #: src/cats/sql_create.c:1061
14798 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14801 #: src/cats/sql_create.c:1074
14802 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob"
14805 #: src/cats/sql_create.c:1165 src/cats/sql_get.c:1138
14806 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14809 #: src/cats/sql_create.c:1218
14811 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
14812 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14814 #: src/cats/sql_get.c:151
14816 msgid "Error fetching row: %s\n"
14819 #: src/cats/sql_get.c:158
14821 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
14824 #: src/cats/sql_get.c:166
14826 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
14829 #: src/cats/sql_get.c:172
14830 msgid "File record not found in Catalog.\n"
14833 #: src/cats/sql_get.c:199
14835 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
14838 #: src/cats/sql_get.c:209
14840 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
14843 #: src/cats/sql_get.c:215
14845 msgid "Filename record: %s not found.\n"
14848 #: src/cats/sql_get.c:219
14850 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
14853 #: src/cats/sql_get.c:262
14855 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
14858 #: src/cats/sql_get.c:275
14860 msgid "Path record: %s not found.\n"
14863 #: src/cats/sql_get.c:279
14865 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
14868 #: src/cats/sql_get.c:318
14870 msgid "No Job found for JobId %s\n"
14873 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448
14875 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
14878 #: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459
14880 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
14883 #: src/cats/sql_get.c:411
14885 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
14888 #: src/cats/sql_get.c:552
14890 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
14893 #: src/cats/sql_get.c:589
14895 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
14898 #: src/cats/sql_get.c:635
14900 msgid "More than one Pool!: %s\n"
14903 #: src/cats/sql_get.c:679
14904 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
14907 #: src/cats/sql_get.c:717
14909 msgid "More than one Client!: %s\n"
14912 #: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738
14913 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
14916 #: src/cats/sql_get.c:767
14918 msgid "More than one Counter!: %d\n"
14921 #: src/cats/sql_get.c:772
14923 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
14926 #: src/cats/sql_get.c:792
14928 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
14931 #: src/cats/sql_get.c:832
14933 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
14936 #: src/cats/sql_get.c:837
14938 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
14941 #: src/cats/sql_get.c:847
14942 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
14945 #: src/cats/sql_get.c:943
14947 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
14950 #: src/cats/sql_get.c:981
14952 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
14953 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14955 #: src/cats/sql_get.c:1036
14957 msgid "More than one Volume!: %s\n"
14960 #: src/cats/sql_get.c:1092
14962 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
14965 #: src/cats/sql_get.c:1095
14967 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
14970 #: src/cats/sql_get.c:1102
14972 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
14975 #: src/cats/sql_get.c:1105
14977 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
14980 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:182
14983 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
14987 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:188
14988 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
14989 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
14991 #: src/cats/sql_find.c:116
14993 msgid "Unknown level=%d\n"
14996 #: src/cats/sql_find.c:133
14999 "No Job record found: ERR=%s\n"
15003 #: src/cats/sql_find.c:291
15005 msgid "Unknown Job level=%d\n"
15006 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
15008 #: src/cats/sql_find.c:301
15010 msgid "No Job found for: %s.\n"
15011 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
15013 #: src/cats/sql_find.c:312
15015 msgid "No Job found for: %s\n"
15016 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
15018 #: src/cats/sql_find.c:393
15020 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
15021 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
15023 #: src/cats/sql_find.c:408
15025 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
15026 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
15028 #: src/cats/sqlite.c:166 src/cats/ingres.c:255 src/cats/postgresql.c:210
15029 #: src/cats/dbi.c:228 src/cats/mysql.c:164
15031 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
15032 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15034 #: src/cats/sqlite.c:181
15036 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
15039 #: src/cats/sqlite.c:203
15041 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
15044 #: src/cats/sqlite.c:204
15048 #: src/cats/sqlite.c:456 src/cats/ingres.c:490 src/cats/postgresql.c:500
15049 #: src/cats/postgresql.c:547 src/cats/dbi.c:625 src/cats/cats.c:149
15050 #: src/cats/mysql.c:387
15052 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
15055 #: src/cats/ingres.c:87
15057 msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
15058 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15060 #: src/cats/ingres.c:108
15062 msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
15063 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15065 #: src/cats/ingres.c:267
15068 "Unable to connect to Ingres server.\n"
15069 "Database=%s User=%s\n"
15070 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
15072 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15073 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15074 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15076 #: src/cats/ingres.c:1081
15078 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
15079 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15081 #: src/cats/sql.c:184
15084 "Potential performance problem:\n"
15085 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
15086 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
15089 #: src/cats/sql.c:229
15092 "query %s failed:\n"
15096 #: src/cats/sql.c:251
15099 "insert %s failed:\n"
15103 #: src/cats/sql.c:261
15105 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
15108 #: src/cats/sql.c:282
15111 "update %s failed:\n"
15115 #: src/cats/sql.c:292
15117 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
15120 #: src/cats/sql.c:314
15123 "delete %s failed:\n"
15127 #: src/cats/sql.c:408
15129 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
15132 #: src/cats/sql.c:603
15133 msgid "No results to list.\n"
15134 msgstr "Liste vide.\n"
15136 #: src/cats/sql.c:724
15138 msgid "Could not init database batch connection"
15139 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15141 #: src/cats/sql.c:730
15143 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
15144 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15146 #: src/cats/postgresql.c:181
15148 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
15151 #: src/cats/postgresql.c:246
15154 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
15155 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15158 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15159 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15160 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15162 #: src/cats/postgresql.c:344
15163 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
15166 #: src/cats/postgresql.c:362
15167 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
15170 #: src/cats/postgresql.c:393
15171 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
15174 #: src/cats/postgresql.c:807
15176 msgid "error fetching currval: %s\n"
15179 #: src/cats/postgresql.c:998 src/cats/dbi.c:1271
15181 msgid "error starting batch mode: %s"
15182 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15184 #: src/cats/postgresql.c:1028 src/cats/postgresql.c:1035
15186 msgid "error ending batch mode: %s"
15187 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15189 #: src/cats/postgresql.c:1082
15191 msgid "error copying in batch mode: %s"
15192 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15194 #: src/cats/postgresql.c:1104
15195 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
15196 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
15198 #: src/cats/sql_list.c:59
15200 msgid "Query failed: %s\n"
15201 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15203 #: src/cats/sql_list.c:275
15204 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
15207 #: src/cats/sql_list.c:277
15208 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
15211 #: src/cats/dbi.c:117
15213 msgid "Unknown database type: %s\n"
15214 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
15216 #: src/cats/dbi.c:242
15219 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
15220 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
15223 #: src/cats/dbi.c:299
15226 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
15227 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15230 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15231 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15232 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15234 #: src/cats/dbi.c:1433
15236 msgid "error inserting batch mode: %s"
15237 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15239 #: src/cats/dbi.c:1450
15241 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
15242 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
15244 #: src/cats/dbi.c:1454
15246 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
15247 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
15249 #: src/cats/dbi.c:1458
15251 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
15252 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15254 #: src/cats/cats_dummy.c:39
15255 msgid "Please replace this dummy libbaccats library with a proper one.\n"
15258 #: src/cats/sql_delete.c:80
15260 msgid "No pool record %s exists\n"
15263 #: src/cats/sql_delete.c:85
15265 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
15268 #: src/cats/sql_delete.c:91
15270 msgid "Error fetching row %s\n"
15273 #: src/cats/mysql.c:207
15276 "Unable to connect to MySQL server.\n"
15277 "Database=%s User=%s\n"
15278 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
15281 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15282 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15283 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15285 #: src/cats/mysql.c:687
15286 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
15287 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15289 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
15290 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
15292 msgid "No record for %d %s\n"
15295 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
15297 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
15300 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
15301 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
15303 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
15306 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:138
15307 msgid "TLS negotiation failed\n"
15310 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15312 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15313 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15315 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:169
15318 "Director authorization problem.\n"
15319 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15320 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15321 "during the TLS handshake.\n"
15324 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15325 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15326 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15328 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15329 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15330 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15332 #: src/console/console.c:126
15341 #: src/console/console.c:178
15342 msgid "input from file"
15345 #: src/console/console.c:179
15346 msgid "output to file"
15349 #: src/console/console.c:180
15353 #: src/console/console.c:181
15354 msgid "output to file and terminal"
15357 #: src/console/console.c:182
15358 msgid "sleep specified time"
15361 #: src/console/console.c:183
15362 msgid "print current time"
15363 msgstr "affiche la date courante"
15365 #: src/console/console.c:184
15366 msgid "print Console's version"
15369 #: src/console/console.c:185
15370 msgid "echo command string"
15373 #: src/console/console.c:186
15374 msgid "execute an external command"
15377 #: src/console/console.c:187
15378 msgid "exit = quit"
15379 msgstr "exit = quit"
15381 #: src/console/console.c:188
15382 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
15385 #: src/console/console.c:189
15386 msgid "help listing"
15389 #: src/console/console.c:191
15390 msgid "set command separator"
15393 #: src/console/console.c:225
15394 msgid ": is an invalid command\n"
15395 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
15397 #: src/console/console.c:675
15399 msgid "Illegal separator character.\n"
15400 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15402 #: src/console/console.c:708
15404 msgid "Command logic problem\n"
15405 msgstr "Commande annulée.\n"
15407 #: src/console/console.c:925
15409 msgid "Can't find %s in Director list\n"
15410 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
15412 #: src/console/console.c:933
15413 msgid "Available Directors:\n"
15416 #: src/console/console.c:937
15418 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
15421 #: src/console/console.c:941
15422 msgid "Select Director by entering a number: "
15425 #: src/console/console.c:948
15427 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
15428 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15430 #: src/console/console.c:955
15432 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
15433 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15435 #: src/console/console.c:1160 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:129
15437 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
15438 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
15440 #: src/console/console.c:1180 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:152
15442 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
15443 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
15445 #: src/console/console.c:1210
15446 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
15447 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
15449 #: src/console/console.c:1304 src/qt-console/main.cpp:232
15452 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15453 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
15456 #: src/console/console.c:1313 src/qt-console/main.cpp:241
15459 "No Director resource defined in %s\n"
15460 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15462 "Pas de director défini pour %s\n"
15463 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15465 #: src/console/console.c:1333 src/qt-console/main.cpp:262
15468 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15469 "Console \"%s\" in %s.\n"
15472 #: src/console/console.c:1359
15473 msgid "Too many arguments on input command.\n"
15474 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
15476 #: src/console/console.c:1363
15477 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
15478 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
15480 #: src/console/console.c:1369
15482 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
15483 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
15485 #: src/console/console.c:1401
15486 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
15489 #: src/console/console.c:1418
15491 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
15492 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
15494 #: src/console/console.c:1437
15495 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
15497 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
15500 #: src/console/console.c:1446
15502 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
15503 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15505 #: src/tools/testls.c:59
15509 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15510 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15511 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15512 " -dt print timestamp in debug output\n"
15513 " -e specify file of exclude patterns\n"
15514 " -i specify file of include patterns\n"
15515 " -q quiet, don't print filenames (debug)\n"
15516 " - read pattern(s) from stdin\n"
15517 " -? print this message.\n"
15519 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15520 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15521 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15522 "Errors always printed.\n"
15523 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15524 "Truncation is only in catalog.\n"
15528 #: src/tools/testls.c:155
15530 msgid "Could not open include file: %s\n"
15533 #: src/tools/testls.c:168
15535 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15538 #: src/tools/testls.c:182
15540 msgid "Files seen = %d\n"
15543 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:322
15545 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15548 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:325
15550 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15553 #: src/tools/testls.c:221 src/tools/testfind.c:328
15555 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15558 #: src/tools/testls.c:224 src/tools/testfind.c:331
15560 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15563 #: src/tools/testls.c:227 src/tools/testfind.c:334
15565 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15568 #: src/tools/testls.c:230
15570 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15573 #: src/tools/testls.c:233
15575 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15578 #: src/tools/testls.c:236 src/tools/testfind.c:337
15580 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15583 #: src/tools/testls.c:239 src/tools/testfind.c:340
15585 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15588 #: src/tools/bvfs_test.c:56 src/tools/ing_test.c:57
15592 "Version: %s (%s)\n"
15593 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15594 " -dt print timestamp in debug output\n"
15595 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15596 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15597 " -P <password specify database password (default none)\n"
15598 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15599 " -w <working> specify working directory\n"
15600 " -j <jobids> specify jobids\n"
15601 " -p <path> specify path\n"
15602 " -f <file> specify file\n"
15603 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
15604 " -T truncate cache table before starting\n"
15606 " -? print this message\n"
15609 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15611 "Version : %s (%s)\n"
15613 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15614 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15615 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15616 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15618 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15619 " -s pas de signaux\n"
15620 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15622 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15623 " -? affiche ce message.\n"
15626 #: src/tools/bbatch.c:79
15630 "Version: %s (%s)\n"
15631 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
15632 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
15633 "See bbatch.c to generate datafile\n"
15635 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
15636 " -b with batch mode\n"
15637 " -B without batch mode\n"
15638 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15639 " -dt print timestamp in debug output\n"
15640 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15641 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15642 " -P <password specify database password (default none)\n"
15643 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15644 " -w <working> specify working directory\n"
15645 " -r <jobids> call restore code with given jobids\n"
15647 " -f <file> specify data file\n"
15648 " -? print this message\n"
15651 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15653 "Version : %s (%s)\n"
15655 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15656 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15657 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15658 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15660 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15661 " -s pas de signaux\n"
15662 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15664 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15665 " -? affiche ce message.\n"
15668 #: src/tools/bbatch.c:211
15670 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
15673 #: src/tools/bbatch.c:315
15675 msgid "Error opening datafile %s\n"
15676 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15678 #: src/tools/bbatch.c:325
15680 msgid "Error while inserting file\n"
15681 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15683 #: src/tools/ing_test.c:231 src/tools/ing_test.c:264 src/tools/ing_test.c:302
15684 msgid "Stmt went wrong\n"
15687 #: src/tools/ing_test.c:320
15688 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
15691 #: src/tools/ing_test.c:325
15692 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
15695 #: src/tools/fstype.c:48
15699 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15701 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15702 " The following options are supported:\n"
15704 " -v print both path and file system type.\n"
15705 " -? print this message.\n"
15709 #: src/tools/fstype.c:102 src/tools/drivetype.c:78
15711 msgid "%s: unknown\n"
15714 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregtest.c:137
15716 msgid "Could not open data file: %s\n"
15717 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15719 #: src/tools/drivetype.c:47
15723 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15725 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15726 " The following options are supported:\n"
15728 " -l print local fixed hard drive\n"
15729 " -a display information on all drives\n"
15730 " -v print both path and file system type.\n"
15731 " -? print this message.\n"
15735 #: src/tools/testfind.c:70
15739 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15740 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15741 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15742 " -dt print timestamp in debug output\n"
15743 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
15744 " -f specify which FileSet to use\n"
15745 " -? print this message.\n"
15747 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15748 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15749 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15750 "Errors are always printed.\n"
15751 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15752 "Truncation is only in the catalog.\n"
15756 #: src/tools/testfind.c:235
15760 "Total files : %d\n"
15761 "Max file length: %d\n"
15762 "Max path length: %d\n"
15763 "Files truncated: %d\n"
15764 "Paths truncated: %d\n"
15765 "Hard links : %d\n"
15768 #: src/tools/testfind.c:278
15773 #: src/tools/testfind.c:300
15774 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15777 #: src/tools/testfind.c:302
15778 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15781 #: src/tools/testfind.c:304
15782 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15785 #: src/tools/testfind.c:306
15786 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15789 #: src/tools/testfind.c:390
15791 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15794 #: src/tools/testfind.c:407
15796 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15799 #: src/tools/testfind.c:416
15801 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15804 #: src/tools/testfind.c:419
15809 #: src/tools/cats_test.c:60
15813 "Version: %s (%s)\n"
15814 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15815 " -dt print timestamp in debug output\n"
15816 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15817 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15818 " -P <password specify database password (default none)\n"
15819 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15820 " -w <working> specify working directory\n"
15821 " -p <path> specify path\n"
15822 " -f <file> specify file\n"
15823 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
15824 " -q print only errors\n"
15826 " -? print this message\n"
15829 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15831 "Version : %s (%s)\n"
15833 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15834 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15835 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15836 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15838 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15839 " -s pas de signaux\n"
15840 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15842 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15843 " -? affiche ce message.\n"
15846 #: src/tools/cats_test.c:376
15848 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
15849 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15851 #: src/tools/bsmtp.c:145
15853 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
15856 #: src/tools/bsmtp.c:153
15858 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
15859 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15861 #: src/tools/bsmtp.c:186
15865 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
15866 " -8 set charset to UTF-8\n"
15867 " -c set the Cc: field\n"
15868 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15869 " -dt print a timestamp in debug output\n"
15870 " -f set the From: field\n"
15871 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
15872 " -s set the Subject: field\n"
15873 " -r set the Reply-To: field\n"
15874 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
15876 " -? print this message.\n"
15880 "Version : %s (%s)\n"
15882 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15883 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15884 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
15885 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
15886 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15888 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15889 " -s pas de signaux\n"
15890 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15892 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15893 " -? affiche ce message.\n"
15896 #: src/tools/bsmtp.c:348
15897 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
15900 #: src/tools/bsmtp.c:376
15902 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
15905 #: src/tools/bsmtp.c:387
15907 msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15908 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15910 #: src/tools/bsmtp.c:395
15912 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15915 #: src/tools/bsmtp.c:440 src/tools/bsmtp.c:475
15917 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
15920 #: src/tools/bsmtp.c:443 src/tools/bsmtp.c:478
15921 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
15924 #: src/tools/bsmtp.c:468
15926 msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
15927 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
15929 #: src/tools/bsmtp.c:486
15931 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
15934 #: src/tools/bsmtp.c:495 src/tools/bsmtp.c:500
15936 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
15939 #: src/tools/bsmtp.c:505
15941 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
15944 #: src/tools/bsmtp.c:514
15946 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
15947 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15949 #: src/tools/bsmtp.c:521 src/tools/bsmtp.c:525 src/tools/bsmtp.c:534
15950 #: src/tools/bsmtp.c:538
15952 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
15955 #: src/tools/bsmtp.c:530
15957 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
15960 #: src/tools/dbcheck.c:195
15962 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
15966 #: src/tools/dbcheck.c:212
15968 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
15971 #: src/tools/dbcheck.c:214
15973 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
15976 #: src/tools/dbcheck.c:223
15977 msgid "Error no Director resource defined.\n"
15980 #: src/tools/dbcheck.c:247
15981 msgid "Wrong number of arguments.\n"
15984 #: src/tools/dbcheck.c:252
15985 msgid "Working directory not supplied.\n"
15988 #: src/tools/dbcheck.c:288
15989 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
15992 #: src/tools/dbcheck.c:291
15993 msgid "Database port must be a int value.\n"
15996 #: src/tools/dbcheck.c:365
15998 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
16001 #: src/tools/dbcheck.c:367
16003 msgid "Modify database is on."
16006 #: src/tools/dbcheck.c:369
16008 msgid "Modify database is off."
16011 #: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432
16013 msgid " Verbose is on.\n"
16016 #: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434
16018 msgid " Verbose is off.\n"
16021 #: src/tools/dbcheck.c:375
16023 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
16026 #: src/tools/dbcheck.c:379
16030 " 1) Toggle modify database flag\n"
16031 " 2) Toggle verbose flag\n"
16032 " 3) Repair bad Filename records\n"
16033 " 4) Repair bad Path records\n"
16034 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
16035 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
16036 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
16037 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
16038 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
16039 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
16040 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
16041 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
16042 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
16043 " 14) Eliminate all Admin records\n"
16044 " 15) Eliminate all Restore records\n"
16045 " 16) All (3-15)\n"
16049 #: src/tools/dbcheck.c:398
16053 " 1) Toggle modify database flag\n"
16054 " 2) Toggle verbose flag\n"
16055 " 3) Check for bad Filename records\n"
16056 " 4) Check for bad Path records\n"
16057 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
16058 " 6) Check for duplicate Path records\n"
16059 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
16060 " 8) Check for orphaned File records\n"
16061 " 9) Check for orphaned Path records\n"
16062 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
16063 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
16064 " 12) Check for orphaned Client records\n"
16065 " 13) Check for orphaned Job records\n"
16066 " 14) Check for all Admin records\n"
16067 " 15) Check for all Restore records\n"
16068 " 16) All (3-15)\n"
16072 #: src/tools/dbcheck.c:418
16073 msgid "Select function number: "
16076 #: src/tools/dbcheck.c:425
16078 msgid "Database will be modified.\n"
16081 #: src/tools/dbcheck.c:427
16083 msgid "Database will NOT be modified.\n"
16086 #: src/tools/dbcheck.c:518
16088 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
16091 #: src/tools/dbcheck.c:525
16093 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16096 #: src/tools/dbcheck.c:532
16098 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16101 #: src/tools/dbcheck.c:539
16103 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
16106 #: src/tools/dbcheck.c:546
16108 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
16111 #: src/tools/dbcheck.c:599
16113 msgid "Deleting: %s\n"
16116 #: src/tools/dbcheck.c:671
16118 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
16121 #: src/tools/dbcheck.c:682
16123 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
16126 #: src/tools/dbcheck.c:683
16127 msgid "Print the list? (yes/no): "
16130 #: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771
16132 msgid "Found %d for: %s\n"
16135 #: src/tools/dbcheck.c:736
16137 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
16140 #: src/tools/dbcheck.c:747
16142 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
16145 #: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856
16146 #: src/tools/dbcheck.c:924 src/tools/dbcheck.c:982 src/tools/dbcheck.c:1025
16147 #: src/tools/dbcheck.c:1067 src/tools/dbcheck.c:1109 src/tools/dbcheck.c:1146
16148 #: src/tools/dbcheck.c:1179 src/tools/dbcheck.c:1213 src/tools/dbcheck.c:1280
16149 msgid "Print them? (yes/no): "
16152 #: src/tools/dbcheck.c:801
16154 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
16157 #: src/tools/dbcheck.c:809
16159 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
16162 #: src/tools/dbcheck.c:827
16164 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
16167 #: src/tools/dbcheck.c:844
16169 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
16172 #: src/tools/dbcheck.c:855
16174 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
16177 #: src/tools/dbcheck.c:872
16179 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
16182 #: src/tools/dbcheck.c:891
16184 msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n"
16187 #: src/tools/dbcheck.c:900 src/tools/dbcheck.c:958
16189 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
16190 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
16192 #: src/tools/dbcheck.c:912
16194 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
16197 #: src/tools/dbcheck.c:923
16199 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
16202 #: src/tools/dbcheck.c:936
16204 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
16207 #: src/tools/dbcheck.c:970
16209 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
16212 #: src/tools/dbcheck.c:981
16214 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
16217 #: src/tools/dbcheck.c:994
16219 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
16222 #: src/tools/dbcheck.c:1014
16224 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
16227 #: src/tools/dbcheck.c:1024
16229 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
16232 #: src/tools/dbcheck.c:1039
16234 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
16237 #: src/tools/dbcheck.c:1048
16239 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
16242 #: src/tools/dbcheck.c:1066
16244 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
16247 #: src/tools/dbcheck.c:1081
16249 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
16252 #: src/tools/dbcheck.c:1090
16254 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
16257 #: src/tools/dbcheck.c:1108
16259 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
16262 #: src/tools/dbcheck.c:1123
16264 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
16267 #: src/tools/dbcheck.c:1125
16269 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
16272 #: src/tools/dbcheck.c:1127
16274 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
16277 #: src/tools/dbcheck.c:1136
16279 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
16282 #: src/tools/dbcheck.c:1145
16284 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
16287 #: src/tools/dbcheck.c:1160
16289 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
16292 #: src/tools/dbcheck.c:1169
16294 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
16297 #: src/tools/dbcheck.c:1178
16299 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
16302 #: src/tools/dbcheck.c:1193
16304 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
16307 #: src/tools/dbcheck.c:1203
16309 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
16312 #: src/tools/dbcheck.c:1212
16314 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
16317 #: src/tools/dbcheck.c:1230 src/tools/dbcheck.c:1296
16319 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
16322 #: src/tools/dbcheck.c:1270
16324 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
16327 #: src/tools/dbcheck.c:1279
16329 msgid "Found %d bad Path records.\n"
16332 #: src/tools/dbcheck.c:1442
16335 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
16338 #: src/tools/dbcheck.c:1445
16341 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
16345 #: src/tools/dbcheck.c:1460
16347 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
16350 #: src/tools/dbcheck.c:1468
16352 msgid "Temporary index created.\n"
16355 #: src/tools/dbcheck.c:1483
16357 msgid "Drop temporary index.\n"
16360 #: src/tools/dbcheck.c:1493
16362 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
16365 #: src/filed/verify.c:57
16367 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16370 #: src/filed/verify.c:127
16372 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
16375 #: src/filed/verify.c:134
16377 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16380 #: src/filed/verify.c:141
16382 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
16385 #: src/filed/verify.c:147 src/filed/backup.c:450
16387 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
16390 #: src/filed/verify.c:150
16392 msgid " Archive file skipped: %s\n"
16395 #: src/filed/verify.c:153
16397 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16400 #: src/filed/verify.c:157
16402 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16405 #: src/filed/verify.c:165
16407 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16410 #: src/filed/verify.c:170
16412 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
16415 #: src/filed/verify.c:214 src/filed/verify_vol.c:206
16417 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16420 #: src/filed/verify.c:247 src/filed/accurate.c:425 src/filed/backup.c:503
16422 msgid "%s digest initialization failed\n"
16425 #: src/filed/verify.c:309
16427 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16430 #: src/filed/verify.c:323
16432 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16435 #: src/filed/verify.c:386
16437 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16440 #: src/filed/accurate.c:201
16442 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
16445 #: src/filed/accurate.c:396
16447 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
16448 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
16450 #: src/filed/accurate.c:504
16452 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16453 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16455 #: src/filed/status.c:89
16457 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
16458 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16460 #: src/filed/status.c:149
16462 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d "
16465 #: src/filed/status.c:194
16467 msgid "Director connected at: %s\n"
16468 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16470 #: src/filed/status.c:196
16472 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16475 #: src/filed/status.c:199
16477 msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
16478 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16480 #: src/filed/status.c:212
16482 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16483 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16485 #: src/filed/status.c:218
16487 msgid " Files Examined=%s\n"
16490 #: src/filed/status.c:223
16492 msgid " Processing file: %s\n"
16495 #: src/filed/status.c:234
16496 msgid " SDSocket closed.\n"
16499 #: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409
16503 #: src/filed/status.c:306
16504 msgid " SDSocket=closed\n"
16507 #: src/filed/status.c:464
16508 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16511 #: src/filed/status.c:497
16512 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16515 #: src/filed/status.c:565
16516 msgid "Bacula Client: Idle"
16519 #: src/filed/status.c:576
16520 msgid "Bacula Client: Running"
16523 #: src/filed/status.c:590
16524 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16527 #: src/filed/status.c:594
16528 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16531 #: src/filed/status.c:598
16532 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16535 #: src/filed/xattr.c:96 src/filed/xattr.c:111 src/filed/xattr.c:119
16536 #: src/filed/fd_plugins.c:694 src/filed/fd_plugins.c:708 src/filed/acl.c:105
16537 #: src/filed/acl.c:120 src/filed/acl.c:128 src/filed/backup.c:993
16538 #: src/filed/backup.c:1189 src/filed/backup.c:1226 src/filed/backup.c:1239
16539 #: src/filed/backup.c:1315 src/filed/backup.c:1413
16541 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16544 #: src/filed/xattr.c:244
16546 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16549 #: src/filed/xattr.c:258
16551 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
16554 #: src/filed/xattr.c:377 src/filed/xattr.c:412
16556 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16557 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16559 #: src/filed/xattr.c:480 src/filed/xattr.c:511
16561 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16562 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16564 #: src/filed/xattr.c:530 src/filed/xattr.c:823 src/filed/xattr.c:1277
16565 #: src/filed/xattr.c:1742 src/filed/xattr.c:2111 src/filed/xattr.c:2901
16567 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16570 #: src/filed/xattr.c:561 src/filed/xattr.c:857 src/filed/xattr.c:1308
16571 #: src/filed/xattr.c:1783 src/filed/xattr.c:2136
16573 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16574 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
16576 #: src/filed/xattr.c:636
16578 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16579 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16581 #: src/filed/xattr.c:723 src/filed/xattr.c:793 src/filed/xattr.c:805
16583 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16584 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16586 #: src/filed/xattr.c:931
16588 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
16589 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16591 #: src/filed/xattr.c:964 src/filed/xattr.c:974
16593 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16594 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16596 #: src/filed/xattr.c:1110 src/filed/xattr.c:1144
16598 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16599 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16601 #: src/filed/xattr.c:1229 src/filed/xattr.c:1259
16603 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16604 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16606 #: src/filed/xattr.c:1379
16608 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16609 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16611 #: src/filed/xattr.c:1537 src/filed/xattr.c:1572
16613 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16614 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16616 #: src/filed/xattr.c:1592
16618 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16619 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16621 #: src/filed/xattr.c:1690 src/filed/xattr.c:1722
16623 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16624 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16626 #: src/filed/xattr.c:1848
16628 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16630 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16632 #: src/filed/xattr.c:1861
16634 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16635 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16637 #: src/filed/xattr.c:1882
16639 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16640 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16642 #: src/filed/xattr.c:1985 src/filed/xattr.c:2010
16644 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16645 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16647 #: src/filed/xattr.c:2215
16649 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
16650 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16652 #: src/filed/xattr.c:2244
16654 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16655 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16657 #: src/filed/xattr.c:2546 src/filed/xattr.c:2598
16659 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16660 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16662 #: src/filed/xattr.c:2615
16664 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16665 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16667 #: src/filed/xattr.c:2686
16669 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16670 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16672 #: src/filed/xattr.c:2819
16674 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16675 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16677 #: src/filed/xattr.c:2842
16679 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16680 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16682 #: src/filed/xattr.c:2917
16684 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16685 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16687 #: src/filed/xattr.c:2957
16689 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16690 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16692 #: src/filed/xattr.c:3014 src/filed/xattr.c:3263
16694 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16695 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16697 #: src/filed/xattr.c:3042 src/filed/xattr.c:3324
16699 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16700 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16702 #: src/filed/xattr.c:3058 src/filed/xattr.c:3288
16704 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16705 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16707 #: src/filed/xattr.c:3079
16709 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16710 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16712 #: src/filed/xattr.c:3171
16714 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16715 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16717 #: src/filed/xattr.c:3181 src/filed/xattr.c:3204
16719 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16720 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16722 #: src/filed/xattr.c:3277
16724 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16725 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16727 #: src/filed/xattr.c:3307 src/filed/xattr.c:3469
16729 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16730 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16732 #: src/filed/xattr.c:3341
16734 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16735 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16737 #: src/filed/xattr.c:3381
16739 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16740 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16742 #: src/filed/xattr.c:3399
16744 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16745 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16747 #: src/filed/xattr.c:3417
16749 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16750 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16752 #: src/filed/xattr.c:3437
16754 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16755 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16757 #: src/filed/xattr.c:3490
16760 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16764 #: src/filed/xattr.c:3503
16766 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16767 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16769 #: src/filed/xattr.c:3526
16771 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16772 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16774 #: src/filed/xattr.c:3562
16776 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16777 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16779 #: src/filed/xattr.c:3590
16781 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16782 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16784 #: src/filed/xattr.c:3606
16786 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16789 #: src/filed/xattr.c:3668
16791 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16794 #: src/filed/xattr.c:3681
16796 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16798 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16800 #: src/filed/xattr.c:3771 src/filed/acl.c:2148
16802 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
16803 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16805 #: src/filed/xattr.c:3819
16808 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16809 "encountered - %d\n"
16812 #: src/filed/fd_plugins.c:479 src/filed/fd_plugins.c:617
16814 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
16817 #: src/filed/fd_plugins.c:492
16819 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
16822 #: src/filed/fd_plugins.c:504 src/filed/fd_plugins.c:624
16824 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
16827 #: src/filed/fd_plugins.c:681
16829 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16830 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
16832 #: src/filed/fd_plugins.c:803
16834 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16835 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16837 #: src/filed/fd_plugins.c:860
16839 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16842 #: src/filed/fd_plugins.c:871
16844 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16847 #: src/filed/fd_plugins.c:1619
16848 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
16851 #: src/filed/filed.c:76
16855 "Version: %s (%s)\n"
16857 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16858 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
16859 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16860 " -dt print a timestamp in debug output\n"
16861 " -f run in foreground (for debugging)\n"
16863 " -k keep readall capabilities\n"
16864 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
16865 " -s no signals (for debugging)\n"
16866 " -t test configuration file and exit\n"
16868 " -v verbose user messages\n"
16869 " -? print this message.\n"
16873 "Version : %s (%s)\n"
16875 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16876 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16877 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16878 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16879 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16881 " -s pas de signaux\n"
16882 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16884 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16885 " -? affiche ce message.\n"
16888 #: src/filed/filed.c:199
16889 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16892 #: src/filed/filed.c:337
16895 "No File daemon resource defined in %s\n"
16896 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16899 #: src/filed/filed.c:342
16901 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16904 #: src/filed/filed.c:366
16907 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16908 "File daemon in %s.\n"
16911 #: src/filed/filed.c:390
16912 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16915 #: src/filed/filed.c:401
16918 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16919 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16922 #: src/filed/filed.c:413 src/filed/filed.c:444 src/filed/filed.c:485
16924 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16925 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16927 #: src/filed/filed.c:417
16929 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16932 #: src/filed/filed.c:423
16934 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16937 #: src/filed/filed.c:453
16939 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16942 #: src/filed/filed.c:460
16945 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16949 #: src/filed/filed.c:491
16952 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16956 #: src/filed/filed.c:507
16958 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16961 #: src/filed/acl.c:226 src/filed/acl.c:251
16963 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16964 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16966 #: src/filed/acl.c:277
16968 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
16969 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16971 #: src/filed/acl.c:301 src/filed/acl.c:310
16973 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
16974 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16976 #: src/filed/acl.c:383
16979 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without AIXC acl "
16983 #: src/filed/acl.c:391
16986 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without NFS4 acl "
16990 #: src/filed/acl.c:437 src/filed/acl.c:447
16992 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16993 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16995 #: src/filed/acl.c:473
16997 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16998 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17000 #: src/filed/acl.c:815
17002 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17003 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17005 #: src/filed/acl.c:845
17007 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17008 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17010 #: src/filed/acl.c:898
17013 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17015 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17018 #: src/filed/acl.c:904
17020 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17022 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17025 #: src/filed/acl.c:915
17027 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17028 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17030 #: src/filed/acl.c:931
17032 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17033 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17035 #: src/filed/acl.c:963
17037 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17038 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17040 #: src/filed/acl.c:972
17042 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17043 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17045 #: src/filed/acl.c:1079 src/filed/acl.c:1108 src/filed/acl.c:1222
17046 #: src/filed/acl.c:1722 src/filed/acl.c:1829
17048 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17049 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17051 #: src/filed/acl.c:1238
17054 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
17057 #: src/filed/acl.c:1515
17059 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17060 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17062 #: src/filed/acl.c:1550
17064 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17065 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17067 #: src/filed/acl.c:1572 src/filed/acl.c:1582
17069 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17070 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17072 #: src/filed/acl.c:1611
17074 msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17075 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17077 #: src/filed/acl.c:1619
17079 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17080 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17082 #: src/filed/acl.c:1744
17084 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17085 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17087 #: src/filed/acl.c:1818
17090 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
17093 #: src/filed/acl.c:1847
17096 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
17098 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17100 #: src/filed/acl.c:1858
17103 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl "
17107 #: src/filed/acl.c:1874
17109 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17110 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17112 #: src/filed/acl.c:1888 src/filed/acl.c:1896
17114 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
17117 #: src/filed/acl.c:1921
17119 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17120 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17122 #: src/filed/acl.c:2006
17124 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17125 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17127 #: src/filed/acl.c:2029
17129 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17130 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17132 #: src/filed/acl.c:2049
17134 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17135 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17137 #: src/filed/acl.c:2221
17139 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
17142 #: src/filed/verify_vol.c:63
17143 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17146 #: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:483
17148 msgid "Record header scan error: %s\n"
17151 #: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:495
17153 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
17156 #: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:499
17158 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
17161 #: src/filed/verify_vol.c:143
17163 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17166 #: src/filed/backup.c:102
17167 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17170 #: src/filed/backup.c:194
17172 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17175 #: src/filed/backup.c:198
17177 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17180 #: src/filed/backup.c:267 src/filed/backup.c:276
17181 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17184 #: src/filed/backup.c:387
17186 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17189 #: src/filed/backup.c:394
17191 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
17194 #: src/filed/backup.c:400
17196 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17199 #: src/filed/backup.c:405
17201 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17204 #: src/filed/backup.c:416
17206 msgid " Socket file skipped: %s\n"
17209 #: src/filed/backup.c:429
17211 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17212 msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
17214 #: src/filed/backup.c:436
17216 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17217 msgstr " Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
17219 #: src/filed/backup.c:443
17221 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17222 msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
17224 #: src/filed/backup.c:453
17226 msgid " Archive file not saved: %s\n"
17229 #: src/filed/backup.c:457
17231 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17232 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
17234 #: src/filed/backup.c:463
17236 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17237 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17239 #: src/filed/backup.c:519
17241 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17244 #: src/filed/backup.c:624
17246 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17247 msgstr " Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
17249 #: src/filed/backup.c:661
17251 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17252 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17254 #: src/filed/backup.c:757
17256 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17257 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17259 #: src/filed/backup.c:762 src/filed/backup.c:768 src/filed/backup.c:783
17260 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17263 #: src/filed/backup.c:807
17264 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17267 #: src/filed/backup.c:925
17269 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17272 #: src/filed/backup.c:962
17273 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
17276 #: src/filed/backup.c:969
17278 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17279 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
17281 #: src/filed/backup.c:1079
17283 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17286 #: src/filed/backup.c:1086
17288 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17291 #: src/filed/backup.c:1116
17293 msgid "Compression LZO error: %d\n"
17294 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17296 #: src/filed/backup.c:1161 src/filed/backup.c:1177
17297 msgid "Encryption error\n"
17300 #: src/filed/backup.c:1203
17302 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17305 #: src/filed/backup.c:1206
17307 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17310 #: src/filed/backup.c:1216
17311 msgid "Encryption padding error\n"
17314 #: src/filed/backup.c:1280
17315 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17318 #: src/filed/backup.c:1536
17320 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
17323 #: src/filed/restore.c:114
17325 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
17328 #: src/filed/restore.c:134
17330 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
17333 #: src/filed/restore.c:139
17335 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
17336 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17338 #: src/filed/restore.c:415
17340 msgid "LZO init failed\n"
17341 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17343 #: src/filed/restore.c:657
17344 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
17347 #: src/filed/restore.c:667
17349 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
17353 #: src/filed/restore.c:678
17355 msgid "Could not create digest.\n"
17356 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
17358 #: src/filed/restore.c:696
17359 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
17362 #: src/filed/restore.c:699
17363 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
17364 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
17366 #: src/filed/restore.c:705
17368 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
17371 #: src/filed/restore.c:772 src/filed/restore.c:825
17373 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
17376 #: src/filed/restore.c:780 src/filed/restore.c:832
17378 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
17381 #: src/filed/restore.c:844
17383 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
17384 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17386 #: src/filed/restore.c:986
17387 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
17390 #: src/filed/restore.c:994
17392 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
17395 #: src/filed/restore.c:1058
17397 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
17398 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
17400 #: src/filed/restore.c:1062
17402 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
17405 #: src/filed/restore.c:1066
17408 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
17411 #: src/filed/restore.c:1070
17413 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
17416 #: src/filed/restore.c:1073
17418 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
17421 #: src/filed/restore.c:1076
17423 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
17426 #: src/filed/restore.c:1079
17428 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
17429 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17431 #: src/filed/restore.c:1082
17433 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
17434 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17436 #: src/filed/restore.c:1162
17440 #: src/filed/restore.c:1164
17441 msgid "Zlib stream error"
17444 #: src/filed/restore.c:1166
17445 msgid "Zlib data error"
17448 #: src/filed/restore.c:1168
17449 msgid "Zlib memory error"
17452 #: src/filed/restore.c:1170
17453 msgid "Zlib buffer error"
17456 #: src/filed/restore.c:1172
17457 msgid "Zlib version error"
17460 #: src/filed/restore.c:1212
17462 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
17465 #: src/filed/restore.c:1245 src/filed/restore.c:1274
17467 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
17468 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17470 #: src/filed/restore.c:1262
17472 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
17473 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17475 #: src/filed/restore.c:1301
17477 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
17480 #: src/filed/restore.c:1398
17482 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
17483 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17485 #: src/filed/restore.c:1435
17487 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
17490 #: src/filed/restore.c:1468
17492 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
17495 #: src/filed/restore.c:1527
17496 msgid "Decryption error\n"
17499 #: src/filed/restore.c:1620
17500 msgid "Logic error: output file should be open\n"
17503 #: src/filed/restore.c:1658
17504 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
17507 #: src/filed/restore.c:1692
17509 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
17512 #: src/filed/restore.c:1813
17513 msgid "Open File Manager paused\n"
17516 #: src/filed/restore.c:1817
17517 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
17520 #: src/filed/restore.c:1825
17522 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
17525 #: src/filed/restore.c:1827
17526 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
17529 #: src/filed/job.c:458
17531 msgid "2901 Job %s not found.\n"
17532 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
17534 #: src/filed/job.c:468
17536 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
17537 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
17539 #: src/filed/job.c:471
17540 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
17541 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
17543 #: src/filed/job.c:494
17545 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
17546 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17548 #: src/filed/job.c:517
17550 msgid "Bad estimate command: %s"
17553 #: src/filed/job.c:518
17554 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
17557 #: src/filed/job.c:541
17559 msgid "Bad Job Command: %s"
17562 #: src/filed/job.c:580
17564 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
17567 #: src/filed/job.c:581 src/filed/job.c:600
17568 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
17571 #: src/filed/job.c:611
17572 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
17575 #: src/filed/job.c:630
17577 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
17580 #: src/filed/job.c:631
17581 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
17584 #: src/filed/job.c:667
17586 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
17587 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17589 #: src/filed/job.c:668
17590 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
17591 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17593 #: src/filed/job.c:722
17595 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
17596 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17598 #: src/filed/job.c:789
17600 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
17601 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17603 #: src/filed/job.c:828
17605 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
17608 #: src/filed/job.c:870
17610 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17611 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17613 #: src/filed/job.c:881
17615 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
17618 #: src/filed/job.c:1027
17620 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
17623 #: src/filed/job.c:1178
17625 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
17628 #: src/filed/job.c:1651
17631 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
17633 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
17634 "ajusté automatiquement.\n"
17636 #: src/filed/job.c:1660
17638 msgid "Unknown backup level: %s\n"
17641 #: src/filed/job.c:1673
17643 msgid "Bad level command: %s\n"
17646 #: src/filed/job.c:1695
17648 msgid "Bad session command: %s"
17651 #: src/filed/job.c:1756
17653 msgid "Bad storage command: %s"
17656 #: src/filed/job.c:1777
17658 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
17661 #: src/filed/job.c:1789
17662 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
17665 #: src/filed/job.c:1836
17666 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
17669 #: src/filed/job.c:1840
17670 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
17673 #: src/filed/job.c:1849
17674 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
17675 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
17677 #: src/filed/job.c:1868
17679 msgid "Bad response to append open: %s\n"
17682 #: src/filed/job.c:1873
17683 msgid "Bad response from stored to open command\n"
17686 #: src/filed/job.c:1905
17688 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
17689 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=\"%s\", Lecteur(s)=\"%s\"\n"
17691 #: src/filed/job.c:1907
17693 msgid "CreateSGenerate VSS snapshots failed.\n"
17694 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17696 #: src/filed/job.c:1913
17698 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
17699 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17701 #: src/filed/job.c:1919
17703 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
17706 #: src/filed/job.c:1924
17707 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
17710 #: src/filed/job.c:1927
17712 msgid "VSS was not initialized properly.\n"
17713 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17715 #: src/filed/job.c:1977
17716 msgid "Append Close with SD failed.\n"
17719 #: src/filed/job.c:1981
17721 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
17724 #: src/filed/job.c:2011
17726 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
17729 #: src/filed/job.c:2026 src/filed/job.c:2067
17731 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
17734 #: src/filed/job.c:2139
17736 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
17739 #: src/filed/job.c:2162
17741 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
17744 #: src/filed/job.c:2200
17746 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
17749 #: src/filed/job.c:2245
17751 msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
17754 #: src/filed/job.c:2293
17755 msgid "Improper calling sequence.\n"
17758 #: src/filed/job.c:2313
17760 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
17763 #: src/filed/job.c:2318
17764 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
17767 #: src/filed/job.c:2386
17769 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
17772 #: src/filed/job.c:2389
17774 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
17777 #: src/filed/authenticate.c:68
17779 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17782 #: src/filed/authenticate.c:100
17784 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17786 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17789 #: src/filed/authenticate.c:144
17791 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17792 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17794 #: src/filed/authenticate.c:263
17796 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17800 #: src/baconfig.h:72 src/baconfig.h:73
17802 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17805 #: src/win32/compat/compat.cpp:2721
17813 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
17814 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17817 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
17819 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17820 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17822 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
17823 msgid "Service start report failed"
17826 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
17827 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17830 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
17832 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17833 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17835 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
17837 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17838 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17840 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17842 msgid "Registry service entry point not found"
17843 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17845 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
17846 msgid "Report Service failure"
17849 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
17851 msgid "Unable to install the service"
17852 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17854 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
17855 msgid "Service command length too long"
17858 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
17859 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17862 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
17865 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17867 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17869 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
17870 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17871 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17873 msgid "The Bacula service: "
17874 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17876 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
17878 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17882 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
17884 msgid "Cannot write System Registry for "
17885 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17887 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
17890 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17892 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17894 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
17895 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17898 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
17902 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
17904 msgid "An existing Bacula service: "
17905 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17907 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
17910 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17912 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17914 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
17917 "Could not find registry entry.\n"
17918 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17919 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17921 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
17923 msgid "Could not delete Registry key for "
17924 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17926 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
17927 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17930 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
17932 msgid "The Bacula service has been removed"
17933 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17935 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
17936 msgid "SetServiceStatus failed"
17939 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
17944 "%s error: %ld at %s:%d"
17947 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
17949 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17952 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
17954 msgid "No longer locked\n"
17957 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
17959 msgid "Could not lock database"
17960 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
17962 #: src/win32/libwin32/main.cpp:245
17963 msgid "Bad Command Line Option"
17966 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:67
17970 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17972 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17973 " -c <file> set configuration file to file\n"
17974 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17975 " -dt print timestamp in debug output\n"
17976 " -t test - read configuration and exit\n"
17977 " -? print this message.\n"
17982 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
17983 " -c <file> set configuration file to file\n"
17984 " -dnn set debug level to nn\n"
17986 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
17989 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:90
17991 msgid "Already connected\"%s\".\n"
17992 msgstr "Console connecté à %s\n"
17994 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:103
17997 "Connecting to Director %s:%d\n"
17999 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18001 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:206
18002 msgid "Initializing ..."
18005 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:221 src/qt-console/console/console.cpp:142
18008 msgstr "Connexion...\n"
18010 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:345
18012 msgid "Command completed ..."
18013 msgstr "Commande annulée.\n"
18015 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:352 src/qt-console/console/console.cpp:373
18016 msgid "Processing command ..."
18019 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:359
18020 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18023 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:366 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:378
18024 msgid "At prompt waiting for input ..."
18027 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:386
18029 msgid "Command failed."
18030 msgstr "Commande annulée.\n"
18032 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:458
18034 msgid "Director disconnected."
18035 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18037 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18039 msgid "Console: name=%s\n"
18040 msgstr "Console connecté à %s\n"
18042 #: src/qt-console/main.cpp:191
18046 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18048 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18049 " -c <file> set configuration file to file\n"
18050 " -dnn set debug level to nn\n"
18052 " -t test - read configuration and exit\n"
18053 " -? print this message.\n"
18058 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18059 " -c <file> set configuration file to file\n"
18060 " -dnn set debug level to nn\n"
18062 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18066 #~ msgid "Config file editor"
18067 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18070 #~ msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
18071 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18074 #~ msgid "Unable to write to %s\n"
18075 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18078 #~ msgid "Error while saving"
18079 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18082 #~ msgid "Enter restore mode"
18083 #~ msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18086 #~ msgid "Cancel restore"
18091 #~ msgstr "Restaurer"
18095 #~ msgstr "Restaurer"
18098 #~ msgid "Filename"
18099 #~ msgstr "FileSet"
18106 #~ msgid "Job Name"
18107 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18111 #~ msgstr "FileSet"
18115 #~ msgstr "Restaurer"
18118 #~ msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18119 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18122 #~ msgid "if newer"
18130 #~ msgid "Error : no clients returned by the director."
18131 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18134 #~ msgid "Error : no storage returned by the director."
18135 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18138 #~ msgid "Error : no jobs returned by the director."
18139 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18142 #~ msgid "RestoreFiles"
18143 #~ msgstr "restauration de fichier"
18146 #~ msgid "Please configure your restore parameters."
18147 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18150 #~ msgid "Please select a client."
18151 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18154 #~ msgid "Please select a restore date."
18155 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18158 #~ msgid "Building restore tree..."
18161 #~ "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18164 #~ msgid "Error while starting restore: "
18165 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18168 #~ msgid " files selected to be restored."
18169 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18172 #~ msgid " file selected to be restored."
18173 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18176 #~ msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18177 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18180 #~ msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18181 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18184 #~ msgid "Restore failed : no file selected."
18185 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18188 #~ msgid "Restoring, please wait..."
18192 #~ msgid "Job queued. JobId="
18193 #~ msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18196 #~ msgid "Restore queued, jobid="
18197 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18200 #~ msgid "Job failed."
18201 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18204 #~ msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18205 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18208 #~ msgid "Restore job created, but not yet running."
18209 #~ msgstr "Restauration annulée"
18212 #~ msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18213 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18216 #~ msgid "Restore job terminated successfully."
18217 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18220 #~ msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18221 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18224 #~ msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18225 #~ msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18228 #~ msgid "Restore job reported a fatal error."
18229 #~ msgstr "Restauration annulée"
18232 #~ msgid "Restore job cancelled by user."
18233 #~ msgstr "Restauration annulée"
18236 #~ msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18237 #~ msgstr "Restauration annulée"
18240 #~ msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18241 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18244 #~ msgid "Restore job is waiting for new media."
18245 #~ msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18248 #~ msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18249 #~ msgstr "En attente du Storage"
18252 #~ msgid "Restore job is waiting for job resource."
18253 #~ msgstr "En attente du Storage"
18256 #~ msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18257 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18260 #~ msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18261 #~ msgstr "En attente du Storage"
18264 #~ msgid "Restore job is waiting for start time."
18265 #~ msgstr "attend son heure de démarrage"
18268 #~ msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18269 #~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18272 #~ msgid "Restore done successfully.\n"
18273 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18276 #~ msgid "Restore done successfully."
18277 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18280 #~ msgid "Failed to find the selected client."
18281 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18284 #~ msgid "Failed to find the selected fileset."
18285 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18288 #~ msgid "Failed to find the selected storage."
18289 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18292 #~ msgid "Run Restore job"
18293 #~ msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18296 #~ msgid "Restore cancelled.\n"
18297 #~ msgstr "Restauration annulée"
18300 #~ msgid "Restore cancelled."
18301 #~ msgstr "Restauration annulée"
18304 #~ msgid "No results to list."
18305 #~ msgstr "Liste vide.\n"
18308 #~ msgid "No backup found for this client."
18309 #~ msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18313 #~ msgstr "%s : ERREUR : "
18316 #~ msgid "Query failed"
18317 #~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18320 #~ msgid "JobName:"
18321 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18324 #~ msgid "Bootstrap:"
18325 #~ msgstr "Bootstrap"
18329 #~ msgstr "Destination"
18332 #~ msgid "Replace:"
18333 #~ msgstr "Écrasement :\n"
18340 #~ msgid "FileSet:"
18341 #~ msgstr "FileSet"
18348 #~ msgid "Storage:"
18349 #~ msgstr "Stockage"
18356 #~ msgid "Priority:"
18357 #~ msgstr "Priorité"
18360 #~ msgid "Restoring..."
18365 #~ "No Director resource defined in config file.\n"
18366 #~ "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18368 #~ "Pas de director défini pour %s\n"
18369 #~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18372 #~ msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18373 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18376 #~ msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18377 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18380 #~ msgid "Error while initializing library."
18381 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18384 #~ msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18385 #~ msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18388 #~ msgid "Please correct configuration file.\n"
18389 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18392 #~ msgid "Error : Library not initialized\n"
18393 #~ msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18396 #~ msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18397 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18399 #~ msgid "Connecting...\n"
18400 #~ msgstr "Connexion...\n"
18402 #~ msgid "Failed to connect to the director\n"
18403 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18406 #~ msgid "Connected\n"
18407 #~ msgstr "Connexion...\n"
18410 #~ msgid "Connection terminated\n"
18411 #~ msgstr "Sélection terminée.\n"
18413 #~ msgid "Type your command below:"
18414 #~ msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18417 #~ msgid "Unknown command."
18418 #~ msgstr "Erreur inconnue."
18421 #~ msgid "Possible completions: "
18422 #~ msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18425 #~ msgid "Bacula bwx-console"
18426 #~ msgstr "Message de Bacula"
18430 #~ msgstr "Connexion...\n"
18433 #~ msgid "Connect to the director"
18434 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18437 #~ msgid "Disconnect"
18438 #~ msgstr "Connexion...\n"
18441 #~ msgid "Disconnect of the director"
18442 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18445 #~ msgid "Change of configuration file"
18446 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18449 #~ msgid "Change your default configuration file"
18450 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18453 #~ msgid "Edit your configuration file"
18454 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18458 #~ msgstr "FileSet"
18461 #~ msgid "First run"
18462 #~ msgstr "est en cours"
18465 #~ msgid "Unable to read configuration file"
18466 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18469 #~ msgid "Please choose a configuration file to use"
18470 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18473 #~ msgid "Configuration file read successfully"
18474 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18477 #~ msgid "Using this configuration file: %s\n"
18478 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18481 #~ msgid "Connecting to the director..."
18482 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18485 #~ msgid "Please choose your default configuration file"
18486 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18489 #~ msgid "Use this configuration file as default?"
18490 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18493 #~ msgid "Configuration file"
18494 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18497 #~ msgid "Console thread terminated."
18498 #~ msgstr "est terminé"
18501 #~ msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18502 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18505 #~ msgid "Connection lost"
18506 #~ msgstr "Connexion...\n"
18509 #~ msgid "Connected to the director."
18510 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18513 #~ msgid "Reconnect"
18514 #~ msgstr "Connexion...\n"
18517 #~ msgid "Reconnect to the director"
18518 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18521 #~ msgid "Disconnected of the director."
18522 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18525 #~ msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
18526 #~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
18529 #~ msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
18530 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18534 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
18535 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18536 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18538 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
18539 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18540 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18541 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18545 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
18546 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18547 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18549 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18550 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18551 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18552 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18556 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
18557 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18558 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18560 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
18561 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18562 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18563 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18566 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
18567 #~ "on this drive.\n"
18569 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
18570 #~ "est désactivé sur ce lecteur.\n"
18572 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
18573 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
18576 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
18577 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
18579 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
18580 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
18582 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
18584 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
18587 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
18588 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
18591 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
18592 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
18595 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
18596 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18599 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
18600 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
18603 #~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
18604 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
18606 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18607 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18609 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
18610 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
18612 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
18613 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
18616 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
18617 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18620 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
18622 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18625 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
18626 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18629 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18630 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18634 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18636 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18639 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18640 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18642 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18643 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18645 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18646 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18650 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18651 #~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18653 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18654 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18656 #~ msgid "messages"
18657 #~ msgstr "messages"
18660 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18661 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18664 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18665 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18668 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18669 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18672 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18673 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18676 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18677 #~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
18680 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18681 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18685 #~ msgstr "FileSet"
18688 #~ msgid "1 file (%s)"
18689 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18692 #~ msgid "%d files (%s)"
18693 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18696 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18699 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18703 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18706 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18710 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18711 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18714 #~ msgid "Command not found."
18715 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18718 #~ msgid "Command exited abnormally."
18719 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18722 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18725 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18728 #~ msgid "Create _Archive"
18733 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18736 #~ msgid "Current Location:"
18737 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18740 #~ msgid "View selected file"
18743 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18746 #~ msgid "Create _Folder"
18750 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18751 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18754 #~ msgid "Bacula Console"
18755 #~ msgstr "Message de Bacula"
18758 #~ msgid "Connect to Director"
18759 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18763 #~ msgstr "En cours"
18770 #~ msgid " Command: "
18771 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18774 #~ msgid "Enter Commands Here"
18775 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18778 #~ msgid " Status: "
18779 #~ msgstr "Statut :\n"
18786 #~ msgid "Bacula Console\n"
18787 #~ msgstr "Message de Bacula"
18790 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18792 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18797 #~ msgid "Select Director"
18798 #~ msgstr "Director"
18817 #~ msgid "Messages:"
18818 #~ msgstr "messages"
18822 #~ msgstr "Destination"
18825 #~ msgid "Restore File Selection"
18826 #~ msgstr "restauration de fichier"
18829 #~ msgid "Current dir:"
18830 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18833 #~ msgid "Files Selected: "
18836 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18839 #~ msgid "Label a Volume"
18840 #~ msgstr "labéliser une bande"
18843 #~ msgid "Volume Name:"
18844 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18847 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18848 #~ msgstr "restauration de fichier"
18851 #~ msgid "Restore Files"
18852 #~ msgstr "restauration de fichier"
18856 #~ msgstr "Restaurer"
18859 #~ msgid "Select Files"
18860 #~ msgstr "Saisissez le type"
18865 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18867 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18868 #~ "[config_file]\n"
18869 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18870 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18871 #~ " -s no signals\n"
18872 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18873 #~ " -? print this message.\n"
18878 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18879 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18880 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18881 #~ " -s no signals\n"
18882 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18886 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18887 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18890 #~ msgid " Not Connected"
18891 #~ msgstr "Connexion...\n"
18894 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18895 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18898 #~ msgid " Connected"
18899 #~ msgstr "Connexion...\n"
18903 #~ msgstr "FileSet"
18906 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18907 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18911 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18912 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18914 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18915 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18916 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18917 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18920 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18921 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18924 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18925 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18927 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18928 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18930 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18931 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18933 #~ msgid "run <job-name>"
18934 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18936 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18938 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18941 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18942 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
18944 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18945 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18947 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18948 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18950 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18951 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18954 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18955 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18959 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18962 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18966 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18969 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18978 #~ " Start time: %s\n"
18979 #~ " End time: %s\n"
18980 #~ " Termination: %s\n"
18988 #~ " Statut de fin : %s\n"
18993 #~ "Run Migration job\n"
18995 #~ "Bootstrap: %s\n"
18998 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
18999 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
19000 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19004 #~ "Priority: %d\n"
19006 #~ "Lancement de la restauration\n"
19007 #~ "JobName : %s\n"
19008 #~ "Bootstrap : %s\n"
19009 #~ "Destination : %s\n"
19010 #~ "Écrasement : %s\n"
19012 #~ "Storage : %s\n"
19015 #~ "Catalogue : %s\n"
19016 #~ "Priorité : %d\n"
19019 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19021 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19024 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19025 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19027 #~ msgid "===Write error===\n"
19028 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19030 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19032 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file adress=%u.\n"
19034 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19035 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19039 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19042 #~ "Voulait le Volume \"%s\", mais le Device %s est occupé à écrire sur \"%s"
19046 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19049 #~ "Impossible de recycler le volume \"%s\" sur le device %s car il est "
19050 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19056 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19057 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19058 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19059 #~ " -n no conio\n"
19060 #~ " -s no signals\n"
19061 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19062 #~ " -? print this message.\n"
19067 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19068 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19069 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19070 #~ " -s no signals\n"
19071 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19074 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19075 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19077 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19078 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19080 #~ msgid "Server socket"
19081 #~ msgstr "Socket serveur"
19087 #~ msgid " could not be installed"
19088 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19091 #~ msgid " has been removed"
19092 #~ msgstr "a été annulé"
19095 #~ msgid " could not be removed"
19096 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19098 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19099 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19102 #~ msgid "Bacula Usage"
19103 #~ msgstr "Message de Bacula"
19106 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19107 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19109 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19110 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19112 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19113 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19116 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19117 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19119 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19120 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19123 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19124 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19126 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19128 #~ "Merci de monter le Volume \"%s\" sur le Storage Device \"%s\" pour le Job "
19131 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19132 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19134 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19135 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19137 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19139 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Pas besoin de purger "
19140 #~ "le catalogue (prune).\n"
19143 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19145 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n"
19146 #~ "comme purgé.\n"
19148 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19149 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume \"%s\".\n"
19151 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19152 #~ msgstr "%d fichiers du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
19154 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19155 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
19158 #~ "Run Restore job\n"
19160 #~ "Bootstrap: %s\n"
19168 #~ "Priority: %d\n"
19170 #~ "Lancement de la restauration\n"
19171 #~ "JobName : %s\n"
19172 #~ "Bootstrap : %s\n"
19173 #~ "Destination : %s\n"
19174 #~ "Écrasement : %s\n"
19175 #~ "FileSet : %s\n"
19177 #~ "Storage : %s\n"
19179 #~ "Catalogue : %s\n"
19180 #~ "Priorité : %d\n"
19182 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19183 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19185 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19186 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19188 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19189 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19192 #~ msgid "Job started. JobId="
19193 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19196 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19197 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19199 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19200 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19203 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19204 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19210 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19211 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19212 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19213 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
19214 #~ " -r <job> run <job> now\n"
19215 #~ " -s no signals\n"
19216 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19217 #~ " -? print this message.\n"
19220 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19222 #~ "Version : %s (%s)\n"
19224 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19225 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
19226 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
19227 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19229 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
19230 #~ " -s pas de signaux\n"
19231 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19233 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
19234 #~ " -? affiche ce message.\n"
19237 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19238 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19242 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19243 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19245 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19249 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19250 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19253 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19254 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19256 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19257 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19262 #~ msgid "No match"
19263 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19265 #~ msgid "Invalid regular expression"
19266 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19268 #~ msgid "Invalid back reference"
19269 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19271 #~ msgid "Regular expression too big"
19272 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19274 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19275 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19278 #~ msgstr "catalog"
19283 #~ msgid "========================================================================\n"
19284 #~ msgstr "========================================================================\n"
19286 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19287 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19289 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19290 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19292 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19293 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19295 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19296 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19298 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19299 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19311 #~ msgstr "restart"
19315 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19318 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"