]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Update po files
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 12:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: src/dird/jobq.c:74
21 #, c-format
22 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
23 msgstr ""
24
25 #: src/dird/jobq.c:83
26 #, c-format
27 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
28 msgstr ""
29
30 #: src/dird/jobq.c:89
31 #, c-format
32 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
33 msgstr ""
34
35 #: src/dird/jobq.c:131
36 #, c-format
37 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
38 msgstr ""
39
40 #: src/dird/jobq.c:139
41 #, c-format
42 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
43 msgstr ""
44
45 #: src/dird/jobq.c:180
46 #, c-format
47 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
48 msgstr ""
49
50 #: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/dircmd.c:200
51 #: src/stored/stored.c:503
52 #, c-format
53 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
54 msgstr ""
55
56 #: src/dird/jobq.c:242
57 #, c-format
58 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
59 msgstr ""
60
61 #: src/dird/jobq.c:352
62 #, c-format
63 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
64 msgstr ""
65
66 #: src/dird/jobq.c:363
67 #, c-format
68 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
69 msgstr ""
70
71 #: src/dird/jobq.c:647
72 #, c-format
73 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708
77 msgid "previous Job"
78 msgstr ""
79
80 #: src/dird/jobq.c:745
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
84 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/dird/ua_select.c:54
88 #, c-format
89 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
90 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
91
92 #: src/dird/ua_select.c:59
93 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
94 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
95
96 #: src/dird/ua_select.c:62 src/dird/ua_run.c:232
97 msgid "mod"
98 msgstr "mod"
99
100 #: src/dird/ua_select.c:63
101 msgid "Enter new retention period: "
102 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
103
104 #: src/dird/ua_select.c:67
105 msgid "Invalid period.\n"
106 msgstr "Période invalide.\n"
107
108 #: src/dird/ua_select.c:143
109 msgid "You have the following choices:\n"
110 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
111
112 #: src/dird/ua_select.c:159
113 msgid "The defined Storage resources are:\n"
114 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
115
116 #: src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_dotcmds.c:727 src/dird/ua_cmds.c:995
117 #: src/dird/ua_run.c:237
118 msgid "Storage"
119 msgstr "Stockage"
120
121 #: src/dird/ua_select.c:167
122 msgid "Select Storage resource"
123 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
124
125 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296
126 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
127 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
128
129 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:239
130 msgid "FileSet"
131 msgstr "FileSet"
132
133 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
134 msgid "Select FileSet resource"
135 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
136
137 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:1983
138 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
139 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
140
141 #: src/dird/ua_select.c:223
142 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
143 msgstr ""
144
145 #: src/dird/ua_select.c:229
146 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
147 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
148
149 #: src/dird/ua_select.c:237
150 msgid "Catalog"
151 msgstr "Catalogue"
152
153 #: src/dird/ua_select.c:237
154 msgid "Select Catalog resource"
155 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
156
157 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
158 msgid "The defined Job resources are:\n"
159 msgstr "Les Job définis sont :\n"
160
161 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330
162 #: src/dird/ua_select.c:1186 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/ua_prune.c:593
163 #: src/dird/ua_run.c:238
164 msgid "Job"
165 msgstr "Job"
166
167 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
168 msgid "Select Job resource"
169 msgstr "Sélectionnez le Job"
170
171 #: src/dird/ua_select.c:308
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
174 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
175
176 #: src/dird/ua_select.c:322
177 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
178 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
179
180 #: src/dird/ua_select.c:330
181 msgid "Select Restore Job"
182 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
183
184 #: src/dird/ua_select.c:347
185 msgid "The defined Client resources are:\n"
186 msgstr "Les clients définis sont :\n"
187
188 #: src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464 src/dird/ua_dotcmds.c:728
189 #: src/dird/ua_cmds.c:996 src/dird/ua_run.c:243
190 msgid "Client"
191 msgstr "Client"
192
193 #: src/dird/ua_select.c:355
194 msgid "Select Client (File daemon) resource"
195 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
196
197 #: src/dird/ua_select.c:382
198 #, c-format
199 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
200 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
201
202 #: src/dird/ua_select.c:407
203 #, c-format
204 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
205 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
206
207 #: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471
208 #, c-format
209 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
210 msgstr "Impossible de trouver le client \"%s\" : ERR=%s"
211
212 #: src/dird/ua_select.c:446
213 #, c-format
214 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
215 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
216
217 #: src/dird/ua_select.c:450
218 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
219 msgstr ""
220 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
221 "cette commande.\n"
222
223 #: src/dird/ua_select.c:454
224 msgid "Defined Clients:\n"
225 msgstr "Clients définis :\n"
226
227 #: src/dird/ua_select.c:464
228 msgid "Select the Client"
229 msgstr "Sélectionnez le client"
230
231 #: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566
232 #, c-format
233 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
234 msgstr "Impossible de trouver le Pool \"%s\" : ERR=%s"
235
236 #: src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:473 src/dird/ua_update.c:436
237 #, c-format
238 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
239 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
240
241 #: src/dird/ua_select.c:536
242 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
243 msgstr ""
244 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
245
246 #: src/dird/ua_select.c:540
247 msgid "Defined Pools:\n"
248 msgstr "Pools définis :\n"
249
250 #: src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562 src/dird/ua_update.c:365
251 #: src/baconfig.h:80
252 msgid "*None*"
253 msgstr ""
254
255 #: src/dird/ua_select.c:553 src/dird/ua_select.c:666 src/dird/ua_update.c:616
256 #: src/dird/ua_run.c:251
257 msgid "Pool"
258 msgstr "Pool"
259
260 #: src/dird/ua_select.c:553
261 msgid "Select the Pool"
262 msgstr "Sélectionnez le Pool"
263
264 #: src/dird/ua_select.c:591
265 #, c-format
266 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
267 msgstr "Pas d'accès au Pool \"%s\"\n"
268
269 #: src/dird/ua_select.c:623
270 #, fuzzy
271 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
272 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
273
274 #: src/dird/ua_select.c:658
275 msgid "The defined Pool resources are:\n"
276 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
277
278 #: src/dird/ua_select.c:666
279 msgid "Select Pool resource"
280 msgstr "Sélectionnez le Pool"
281
282 #: src/dird/ua_select.c:690 src/dird/ua_restore.c:555
283 #, c-format
284 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
285 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
286
287 #: src/dird/ua_select.c:701
288 msgid "Enter the JobId to select: "
289 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
290
291 #: src/dird/ua_select.c:739
292 #, c-format
293 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
294 msgstr "Impossible de trouver le Job \"%s\" : ERR=%s"
295
296 #: src/dird/ua_select.c:819
297 #, c-format
298 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
299 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
300
301 #: src/dird/ua_select.c:830
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
305 "batch mode.\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/dird/ua_select.c:848
309 #, c-format
310 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
311 msgstr "La sélection pour \"%s\" est vide !\n"
312
313 #: src/dird/ua_select.c:854
314 #, c-format
315 msgid "Automatically selected: %s\n"
316 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
317
318 #: src/dird/ua_select.c:866
319 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
320 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
321
322 #: src/dird/ua_select.c:871
323 #, c-format
324 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
325 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
326
327 #: src/dird/ua_select.c:920
328 msgid "Storage name given twice.\n"
329 msgstr ""
330
331 #: src/dird/ua_select.c:937
332 #, c-format
333 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
334 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
335
336 #: src/dird/ua_select.c:941
337 #, c-format
338 msgid "JobId %s is not running.\n"
339 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
340
341 #: src/dird/ua_select.c:951
342 #, c-format
343 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
344 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
345
346 #: src/dird/ua_select.c:955 src/dird/ua_select.c:967
347 #, c-format
348 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
349 msgstr "Job \"%s\" n'est pas en cours.\n"
350
351 #: src/dird/ua_select.c:963
352 #, c-format
353 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
354 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
355
356 #: src/dird/ua_select.c:983
357 #, c-format
358 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
359 msgstr "Storage resource \"%s\" : non trouvé\n"
360
361 #: src/dird/ua_select.c:1015
362 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
363 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
364
365 #: src/dird/ua_select.c:1036
366 msgid "Enter autochanger slot: "
367 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
368
369 #: src/dird/ua_select.c:1066
370 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
371 msgstr ""
372
373 #: src/dird/ua_select.c:1072
374 msgid "Media Type"
375 msgstr ""
376
377 #: src/dird/ua_select.c:1072
378 msgid "Select the Media Type"
379 msgstr "Choisissez le type de Media"
380
381 #: src/dird/ua_select.c:1111
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
384 msgstr ""
385 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
386 "inactif.\n"
387
388 #: src/dird/ua_select.c:1120 src/dird/ua_select.c:1130
389 #, c-format
390 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
391 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
392
393 #: src/dird/ua_select.c:1140 src/dird/ua_cmds.c:692 src/dird/ua_cmds.c:738
394 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
395 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
396
397 #: src/dird/ua_select.c:1165 src/stored/status.c:473 src/filed/status.c:241
398 msgid "No Jobs running.\n"
399 msgstr "Pas de job en cours.\n"
400
401 #: src/dird/ua_select.c:1167
402 msgid "None of your jobs are running.\n"
403 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
404
405 #: src/dird/ua_select.c:1172
406 msgid "Select Job:\n"
407 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
408
409 #: src/dird/ua_select.c:1181
410 #, c-format
411 msgid "JobId=%s Job=%s"
412 msgstr "JobId=%s Job=%s"
413
414 #: src/dird/ua_select.c:1185
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Choose Job to %s"
417 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
418
419 #: src/dird/ua_select.c:1192
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid ""
422 "Cancel: %s\n"
423 "\n"
424 "%s"
425 msgstr ""
426 "Annule : %s\n"
427 "\n"
428 "%s"
429
430 #: src/dird/ua_select.c:1193
431 msgid "Confirm cancel?"
432 msgstr "Confirmez l'annulation : "
433
434 #: src/dird/ua_select.c:1199
435 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
436 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
437
438 #: src/dird/ua_select.c:1208 src/dird/ua_cmds.c:733 src/dird/ua_cmds.c:1100
439 #, c-format
440 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
441 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
442
443 #: src/dird/bsr.c:173
444 #, c-format
445 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
446 msgstr ""
447
448 #: src/dird/bsr.c:184
449 #, c-format
450 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
451 msgstr ""
452
453 #: src/dird/bsr.c:232
454 #, c-format
455 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
456 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
457
458 #: src/dird/bsr.c:241
459 #, fuzzy
460 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
461 msgstr ""
462 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
463 "Bootstrap écrit.\n"
464
465 #: src/dird/bsr.c:245
466 msgid "Error writing bsr file.\n"
467 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
468
469 #: src/dird/bsr.c:250
470 #, c-format
471 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
472 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
473
474 #: src/dird/bsr.c:298
475 msgid ""
476 "The job will require the following\n"
477 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
478 "===========================================================================\n"
479 msgstr ""
480 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
481 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
482 "===========================================================================\n"
483
484 #: src/dird/bsr.c:317
485 msgid "No Volumes found to restore.\n"
486 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
487
488 #: src/dird/bsr.c:319
489 msgid ""
490 "\n"
491 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
492 msgstr ""
493
494 #: src/dird/ua_server.c:69
495 #, c-format
496 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
497 msgstr ""
498
499 #: src/dird/ua_server.c:159
500 msgid "You have messages.\n"
501 msgstr "Vous avez des messages.\n"
502
503 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318
504 #, c-format
505 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
506 msgstr ""
507
508 #: src/dird/verify.c:148
509 msgid ""
510 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
511 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
512 "running the current Job.\n"
513 msgstr ""
514 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
515 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
516 "de lancer le Job courant.\n"
517
518 #: src/dird/verify.c:153
519 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
520 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
521
522 #: src/dird/verify.c:170
523 #, c-format
524 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
525 msgstr ""
526
527 #: src/dird/verify.c:176
528 #, c-format
529 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
530 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
531
532 #: src/dird/verify.c:180
533 #, c-format
534 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/dird/verify.c:219
538 #, c-format
539 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
540 msgstr ""
541
542 #: src/dird/verify.c:305
543 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
544 msgstr ""
545
546 #: src/dird/verify.c:372
547 #, c-format
548 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
549 msgstr ""
550
551 #: src/dird/verify.c:421
552 msgid "Verify OK"
553 msgstr "Vérification OK"
554
555 #: src/dird/verify.c:425
556 msgid "*** Verify Error ***"
557 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
558
559 #: src/dird/verify.c:429
560 msgid "Verify warnings"
561 msgstr ""
562
563 #: src/dird/verify.c:432
564 msgid "Verify Canceled"
565 msgstr "Vérification annulée"
566
567 #: src/dird/verify.c:435
568 msgid "Verify Differences"
569 msgstr ""
570
571 #: src/dird/verify.c:440
572 #, c-format
573 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
574 msgstr ""
575
576 #: src/dird/verify.c:454
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid ""
579 "%s %s %s (%s):\n"
580 "  Build OS:               %s %s %s\n"
581 "  JobId:                  %d\n"
582 "  Job:                    %s\n"
583 "  FileSet:                %s\n"
584 "  Verify Level:           %s\n"
585 "  Client:                 %s\n"
586 "  Verify JobId:           %d\n"
587 "  Verify Job:             %s\n"
588 "  Start time:             %s\n"
589 "  End time:               %s\n"
590 "  Files Expected:         %s\n"
591 "  Files Examined:         %s\n"
592 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
593 "  FD termination status:  %s\n"
594 "  SD termination status:  %s\n"
595 "  Termination:            %s\n"
596 "\n"
597 msgstr ""
598 "%s %s %s (%s): %s\n"
599 "  Build OS:               %s %s %s\n"
600 "  JobId :                 %d\n"
601 "  Job :                   %s\n"
602 "  FileSet:                %s\n"
603 "  Client :                %s\n"
604 "  Début :                 %s\n"
605 "  Fin :                   %s\n"
606 "  Fichiers attendus :     %s\n"
607 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
608 "  Octets restaurés :      %s\n"
609 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
610 "  Erreurs du FD :         %d\n"
611 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
612 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
613 "  Etat :                  %s\n"
614
615 #: src/dird/verify.c:489
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid ""
618 "%s %s %s (%s):\n"
619 "  Build:                  %s %s %s\n"
620 "  JobId:                  %d\n"
621 "  Job:                    %s\n"
622 "  FileSet:                %s\n"
623 "  Verify Level:           %s\n"
624 "  Client:                 %s\n"
625 "  Verify JobId:           %d\n"
626 "  Verify Job:             %s\n"
627 "  Start time:             %s\n"
628 "  End time:               %s\n"
629 "  Files Examined:         %s\n"
630 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
631 "  FD termination status:  %s\n"
632 "  Termination:            %s\n"
633 "\n"
634 msgstr ""
635 "%s %s (%s) : %s\n"
636 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
637 "  JobId :                 %d\n"
638 "  Job :                   %s\n"
639 "  FileSet :               %s\n"
640 "  Client :                %s\n"
641 "  Début :                 %s\n"
642 "  Fin :                   %s\n"
643 "  Fichiers attendus :     %s\n"
644 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
645 "  Octets restaurés :      %s\n"
646 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
647 "  Erreurs du FD :         %d\n"
648 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
649 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
650 "  Etat :                  %s\n"
651
652 #: src/dird/verify.c:567
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
656 " mslen=%d msg=%s\n"
657 msgstr ""
658
659 #: src/dird/verify.c:612
660 #, c-format
661 msgid "New file: %s\n"
662 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
663
664 #: src/dird/verify.c:613
665 #, c-format
666 msgid "File not in catalog: %s\n"
667 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
668
669 #: src/dird/verify.c:637
670 #, c-format
671 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
672 msgstr ""
673
674 #: src/dird/verify.c:646
675 #, c-format
676 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
677 msgstr ""
678
679 #: src/dird/verify.c:654
680 #, c-format
681 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
682 msgstr ""
683
684 #: src/dird/verify.c:662
685 #, c-format
686 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
687 msgstr ""
688
689 #: src/dird/verify.c:670
690 #, c-format
691 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
692 msgstr ""
693
694 #: src/dird/verify.c:678
695 #, c-format
696 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
697 msgstr ""
698
699 #: src/dird/verify.c:687
700 msgid "      st_atime differs\n"
701 msgstr ""
702
703 #: src/dird/verify.c:694
704 msgid "      st_mtime differs\n"
705 msgstr ""
706
707 #: src/dird/verify.c:701
708 msgid "      st_ctime differs\n"
709 msgstr ""
710
711 #: src/dird/verify.c:708
712 #, c-format
713 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
714 msgstr ""
715
716 #: src/dird/verify.c:738
717 #, c-format
718 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
719 msgstr ""
720
721 #: src/dird/verify.c:746
722 #, c-format
723 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
724 msgstr ""
725
726 #: src/dird/verify.c:757
727 #, c-format
728 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/dird/verify.c:796
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
734 msgstr ""
735 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
736
737 #: src/dird/verify.c:811 src/tools/testfind.c:420
738 #, c-format
739 msgid "File: %s\n"
740 msgstr "Fichier : %s\n"
741
742 #: src/dird/admin.c:65
743 #, c-format
744 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
745 msgstr ""
746
747 #: src/dird/admin.c:90 src/dird/vbackup.c:303 src/dird/migrate.c:1225
748 #: src/dird/backup.c:624
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
751 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
752
753 #: src/dird/admin.c:98
754 msgid "Admin OK"
755 msgstr "Admin OK"
756
757 #: src/dird/admin.c:102
758 msgid "*** Admin Error ***"
759 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
760
761 #: src/dird/admin.c:106
762 msgid "Admin Canceled"
763 msgstr "Admin Annulé"
764
765 #: src/dird/admin.c:110 src/dird/vbackup.c:353 src/dird/backup.c:680
766 #: src/dird/restore.c:591
767 #, c-format
768 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
769 msgstr ""
770
771 #: src/dird/admin.c:118
772 msgid "Bacula "
773 msgstr "Bacula "
774
775 #: src/dird/dird.c:112
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid ""
778 "\n"
779 "Version: %s (%s)\n"
780 "\n"
781 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
782 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
783 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
784 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
785 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
786 "       -g          groupid\n"
787 "       -m          print kaboom output (for debugging)\n"
788 "       -r <job>    run <job> now\n"
789 "       -s          no signals\n"
790 "       -t          test - read configuration and exit\n"
791 "       -u          userid\n"
792 "       -v          verbose user messages\n"
793 "       -?          print this message.\n"
794 "\n"
795 msgstr ""
796 "\n"
797 "Version : %s (%s)\n"
798 "\n"
799 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
800 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
801 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
802 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
803 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
804 "      -g             groupid\n"
805 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
806 "      -s             pas de signaux\n"
807 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
808 "      -u             userid\n"
809 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
810 "      -?             affiche ce message.\n"
811 "\n"
812
813 #: src/dird/dird.c:258 src/stored/stored.c:227 src/console/console.c:1109
814 #: src/filed/filed.c:218 src/qt-console/main.cpp:165
815 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
816 msgstr ""
817
818 #: src/dird/dird.c:262 src/dird/dird.c:292 src/dird/dird.c:538
819 #: src/dird/dird.c:541 src/stored/stored.c:231 src/console/console.c:1113
820 #: src/filed/filed.c:223 src/qt-console/main.cpp:169
821 #, c-format
822 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
823 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
824
825 #: src/dird/dird.c:524
826 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
827 msgstr ""
828
829 #: src/dird/dird.c:539
830 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
831 msgstr ""
832
833 #: src/dird/dird.c:542
834 msgid "Resetting previous configuration.\n"
835 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
836
837 #: src/dird/dird.c:606
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "No Director resource defined in %s\n"
841 "Without that I don't know who I am :-(\n"
842 msgstr ""
843
844 #: src/dird/dird.c:614 src/filed/filed.c:350
845 #, c-format
846 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
847 msgstr ""
848
849 #: src/dird/dird.c:619
850 #, c-format
851 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
852 msgstr ""
853
854 #: src/dird/dird.c:628 src/dird/dird.c:834 src/dird/dird.c:889
855 #: src/dird/dird.c:928 src/stored/stored.c:354 src/console/console.c:1296
856 #: src/console/console.c:1326 src/filed/filed.c:357 src/filed/filed.c:516
857 #: src/qt-console/main.cpp:224 src/qt-console/main.cpp:254
858 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
859 msgstr ""
860
861 #: src/dird/dird.c:636 src/stored/stored.c:410 src/filed/filed.c:526
862 #, c-format
863 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
864 msgstr ""
865
866 #: src/dird/dird.c:642 src/stored/stored.c:416 src/filed/filed.c:532
867 #, c-format
868 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
869 msgstr ""
870
871 #: src/dird/dird.c:649 src/stored/stored.c:422 src/filed/filed.c:538
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
875 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
876 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
877 msgstr ""
878
879 #: src/dird/dird.c:668 src/stored/stored.c:441 src/filed/filed.c:557
880 #, c-format
881 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
882 msgstr ""
883
884 #: src/dird/dird.c:676
885 #, c-format
886 msgid "No Job records defined in %s\n"
887 msgstr ""
888
889 #: src/dird/dird.c:734 src/dird/dird.c:747
890 #, c-format
891 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
892 msgstr ""
893
894 #: src/dird/dird.c:808
895 #, c-format
896 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
897 msgstr ""
898
899 #: src/dird/dird.c:815
900 msgid "Too many items in Job resource\n"
901 msgstr ""
902
903 #: src/dird/dird.c:819
904 #, c-format
905 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
906 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job \"%s\" ni dans le Pool.\n"
907
908 #: src/dird/dird.c:843
909 #, c-format
910 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
911 msgstr ""
912
913 #: src/dird/dird.c:849
914 #, c-format
915 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
916 msgstr ""
917
918 #: src/dird/dird.c:856
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
922 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
923 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
924 msgstr ""
925
926 #: src/dird/dird.c:873 src/dird/dird.c:913 src/filed/filed.c:382
927 #, c-format
928 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
929 msgstr ""
930
931 #: src/dird/dird.c:896
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
935 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
936 msgstr ""
937
938 #: src/dird/dird.c:937
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
942 "Storage \"%s\" in %s.\n"
943 msgstr ""
944
945 #: src/dird/dird.c:953 src/stored/stored.c:394
946 #, c-format
947 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
948 msgstr ""
949
950 #: src/dird/dird.c:992 src/dird/dird.c:994
951 #, c-format
952 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
953 msgstr ""
954 "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\", sur la base de données \"%s\".\n"
955
956 #: src/dird/dird.c:997 src/tools/cats_test.c:377
957 #, c-format
958 msgid "%s"
959 msgstr "%s"
960
961 #: src/dird/dird.c:1076
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Could not create storage record for %s\n"
964 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
965
966 #: src/dird/dird.c:1084
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Could not update storage record for %s\n"
969 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
970
971 #: src/dird/inc_conf.c:312
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
974 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
975
976 #: src/dird/inc_conf.c:332
977 #, c-format
978 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
979 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
980
981 #: src/dird/inc_conf.c:365
982 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
983 msgstr ""
984
985 #: src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:739 src/dird/dird_conf.c:1993
986 #, c-format
987 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
988 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
989
990 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:1999
991 #: src/lib/parse_conf.c:976
992 #, c-format
993 msgid "expected an equals, got: %s"
994 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
995
996 #: src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:754 src/dird/dird_conf.c:2010
997 #, c-format
998 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/dird/inc_conf.c:464
1002 #, c-format
1003 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/dird/inc_conf.c:485
1007 #, c-format
1008 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/dird/inc_conf.c:559
1012 #, c-format
1013 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/dird/inc_conf.c:582
1017 #, c-format
1018 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/dird/inc_conf.c:593
1022 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/dird/inc_conf.c:620
1026 #, c-format
1027 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1028 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1029
1030 #: src/dird/inc_conf.c:644 src/dird/inc_conf.c:687
1031 #, c-format
1032 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/dird/inc_conf.c:659 src/dird/inc_conf.c:702
1036 #, c-format
1037 msgid "Expected a filename, got: %s"
1038 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1039
1040 #: src/dird/inc_conf.c:676
1041 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/dird/inc_conf.c:719
1045 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/dird/inc_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:1979
1049 #, c-format
1050 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1051 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1052
1053 #: src/dird/inc_conf.c:779
1054 #, c-format
1055 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1056 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1057
1058 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:288
1059 #: src/findlib/create_file.c:391
1060 #, c-format
1061 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1062 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1063
1064 #: src/dird/ua_query.c:78
1065 msgid "Available queries:\n"
1066 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1067
1068 #: src/dird/ua_query.c:85
1069 msgid "Choose a query"
1070 msgstr "Choisissez une requête"
1071
1072 #: src/dird/ua_query.c:99
1073 msgid "Could not find query.\n"
1074 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1075
1076 #: src/dird/ua_query.c:117
1077 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/dird/ua_query.c:220
1081 #, c-format
1082 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/dird/ua_query.c:265
1086 msgid ""
1087 "Entering SQL query mode.\n"
1088 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1089 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1093 msgid "Enter SQL query: "
1094 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1095
1096 #: src/dird/ua_query.c:286
1097 msgid "Add to SQL query: "
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/dird/ua_query.c:289
1101 msgid "End query mode.\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/dird/newvol.c:90
1105 #, c-format
1106 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1107 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
1108
1109 #: src/dird/newvol.c:104
1110 #, c-format
1111 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1112 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1113
1114 #: src/dird/newvol.c:131
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1117 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1118
1119 #: src/dird/newvol.c:141
1120 #, c-format
1121 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1122 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
1123
1124 #: src/dird/newvol.c:150
1125 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1126 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1127
1128 #: src/dird/expand.c:255
1129 #, c-format
1130 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/dird/expand.c:427
1134 #, c-format
1135 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/dird/expand.c:432
1139 #, c-format
1140 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/dird/expand.c:438
1144 #, c-format
1145 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1149 #, c-format
1150 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/dird/expand.c:452
1154 #, c-format
1155 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/dird/expand.c:470
1159 #, c-format
1160 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/dird/recycle.c:69
1164 #, c-format
1165 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
1166 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
1167
1168 #: src/dird/ua_purge.c:90
1169 #, fuzzy
1170 msgid ""
1171 "\n"
1172 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
1173 "\n"
1174 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1175 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1176 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1177 "to retention periods. Normally you should use the\n"
1178 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1179 msgstr ""
1180 "\n"
1181 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1182 "\n"
1183 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1184 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1185 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1186 "\n"
1187 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1188 "de rétention.\n"
1189
1190 #: src/dird/ua_purge.c:157
1191 msgid "Choose item to purge"
1192 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1193
1194 #: src/dird/ua_purge.c:204
1195 #, c-format
1196 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1197 msgstr "Début de la purge des fichiers du client \"%s\"\n"
1198
1199 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
1200 #, c-format
1201 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1202 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
1203
1204 #: src/dird/ua_purge.c:216
1205 #, c-format
1206 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1207 msgstr "Fichiers de %d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1208
1209 #: src/dird/ua_purge.c:254
1210 #, c-format
1211 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1212 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
1213
1214 #: src/dird/ua_purge.c:266
1215 #, c-format
1216 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1217 msgstr "%d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1218
1219 #: src/dird/ua_purge.c:464
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "\n"
1223 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1224 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1225 msgstr ""
1226 "\n"
1227 "Le volume \"%s\" est en état \"%s\" et il ne peut pas être purgé.\n"
1228 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1229
1230 #: src/dird/ua_purge.c:492
1231 #, c-format
1232 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1233 msgstr "%d fichier%s du volume \"%s\" purgé du catalogue.\n"
1234
1235 #: src/dird/ua_purge.c:541
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1239 msgstr ""
1240 "Il n'y a plus de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué purgé.\n"
1241
1242 #: src/dird/ua_purge.c:556 src/dird/ua_label.c:769
1243 #, c-format
1244 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
1245 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
1246
1247 #: src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_dotcmds.c:618 src/dird/ua_cmds.c:771
1248 #: src/dird/ua_cmds.c:1531 src/dird/ua_label.c:772 src/dird/job.c:448
1249 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1250 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1251
1252 #: src/dird/ua_purge.c:623
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
1255 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1256
1257 #: src/dird/ua_purge.c:625
1258 #, c-format
1259 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/dird/ua_purge.c:627
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
1265 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
1266
1267 #: src/dird/ua_purge.c:713
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
1270 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
1271
1272 #: src/dird/ua_purge.c:786
1273 #, c-format
1274 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1275 msgstr ""
1276 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1277 "%d\n"
1278
1279 #: src/dird/ua_purge.c:800
1280 #, c-format
1281 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1282 msgstr ""
1283 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué comme "
1284 "Purged.\n"
1285
1286 #: src/dird/ua_purge.c:805
1287 #, c-format
1288 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1289 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1290
1291 #: src/dird/vbackup.c:76 src/dird/migrate.c:114
1292 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1293 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1294
1295 #: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228
1296 #: src/dird/backup.c:93 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:868
1297 #: src/dird/job.c:1123 src/dird/job.c:1169 src/dird/job.c:1183
1298 msgid "Pool resource"
1299 msgstr "Ressource Pool"
1300
1301 #: src/dird/vbackup.c:116 src/dird/migrate.c:285
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1304 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1305
1306 #: src/dird/vbackup.c:147
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
1309 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1310
1311 #: src/dird/vbackup.c:151
1312 msgid ""
1313 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/dird/vbackup.c:158
1317 #, fuzzy
1318 msgid "No previous Jobs found.\n"
1319 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1320
1321 #: src/dird/vbackup.c:180
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
1324 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1325
1326 #: src/dird/vbackup.c:186 src/dird/migrate.c:131
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1329 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1330
1331 #: src/dird/vbackup.c:310 src/dird/backup.c:631
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1334 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1335
1336 #: src/dird/vbackup.c:316 src/dird/migrate.c:1255 src/dird/backup.c:637
1337 #, c-format
1338 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/dird/vbackup.c:326 src/dird/backup.c:647 src/dird/backup.c:656
1342 #: src/stored/bscan.c:1210
1343 msgid "Backup OK -- with warnings"
1344 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
1345
1346 #: src/dird/vbackup.c:328 src/dird/backup.c:649 src/stored/bscan.c:1207
1347 msgid "Backup OK"
1348 msgstr "Backup OK"
1349
1350 #: src/dird/vbackup.c:333 src/dird/backup.c:660 src/stored/bscan.c:1214
1351 msgid "*** Backup Error ***"
1352 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1353
1354 #: src/dird/vbackup.c:343 src/dird/backup.c:670 src/stored/bscan.c:1217
1355 msgid "Backup Canceled"
1356 msgstr "Backup annulé"
1357
1358 #: src/dird/vbackup.c:390
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid ""
1361 "%s %s %s (%s):\n"
1362 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1363 "  JobId:                  %d\n"
1364 "  Job:                    %s\n"
1365 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
1366 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
1367 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
1368 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
1369 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
1370 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
1371 "  Scheduled time:         %s\n"
1372 "  Start time:             %s\n"
1373 "  End time:               %s\n"
1374 "  Elapsed time:           %s\n"
1375 "  Priority:               %d\n"
1376 "  SD Files Written:       %s\n"
1377 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1378 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
1379 "  Volume name(s):         %s\n"
1380 "  Volume Session Id:      %d\n"
1381 "  Volume Session Time:    %d\n"
1382 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
1383 "  SD Errors:              %d\n"
1384 "  SD termination status:  %s\n"
1385 "  Termination:            %s\n"
1386 "\n"
1387 msgstr ""
1388 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1389 "  Build OS :               %s %s %s\n"
1390 "  JobId :                  %d\n"
1391 "  Job :                    %s\n"
1392 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
1393 "  Client :                 \"%s\" %s\n"
1394 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
1395 "  Pool :                   \"%s\" (Depuis %s)\n"
1396 "  Storage :                \"%s\" (Depuis %s)\n"
1397 "  Date prévue :            %s\n"
1398 "  Date de début :          %s\n"
1399 "  Date de fin :            %s\n"
1400 "  Temps écoulé :           %s\n"
1401 "  Priorité :               %d\n"
1402 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
1403 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
1404 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
1405 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
1406 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
1407 "  Compression logicielle : %s\n"
1408 "  Nom des Volumes :        %s\n"
1409 "  Volume Session Id :      %d\n"
1410 "  Volume Session date :    %d\n"
1411 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
1412 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
1413 "  Erreurs du SD :          %d\n"
1414 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
1415 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
1416 "  Statut de fin :          %s\n"
1417
1418 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1419 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1420 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1421
1422 #: src/dird/ua_output.c:113
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Disabled Jobs:\n"
1425 msgstr "est bloqué"
1426
1427 #: src/dird/ua_output.c:119
1428 #, fuzzy
1429 msgid "No disabled Jobs.\n"
1430 msgstr "Pas de job programmé.\n"
1431
1432 #: src/dird/ua_output.c:163
1433 #, fuzzy
1434 msgid "disabled"
1435 msgstr "est bloqué"
1436
1437 #: src/dird/ua_output.c:208
1438 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/dird/ua_output.c:214
1442 #, c-format
1443 msgid "%s resource %s not found.\n"
1444 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1445
1446 #: src/dird/ua_output.c:217
1447 #, c-format
1448 msgid "Resource %s not found\n"
1449 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1450
1451 #: src/dird/ua_output.c:287
1452 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/dird/ua_output.c:444
1456 #, c-format
1457 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1458 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1459
1460 #: src/dird/ua_output.c:462
1461 msgid "No Pool specified.\n"
1462 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1463
1464 #: src/dird/ua_output.c:483
1465 #, c-format
1466 msgid "Pool: %s\n"
1467 msgstr "Pool : %s\n"
1468
1469 #: src/dird/ua_output.c:499
1470 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/dird/ua_output.c:521
1474 #, c-format
1475 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/dird/ua_output.c:546
1479 #, c-format
1480 msgid "%s is not a job name.\n"
1481 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1482
1483 #: src/dird/ua_output.c:560
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1486 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1487
1488 #: src/dird/ua_output.c:573
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1491 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1492
1493 #: src/dird/ua_output.c:577
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid ""
1496 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1497 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job \"%s\" (%s, %s) sera %s\n"
1498
1499 #: src/dird/ua_output.c:590
1500 #, c-format
1501 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1502 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1503
1504 #: src/dird/ua_output.c:717 src/dird/job.c:133 src/tools/cats_test.c:375
1505 #, c-format
1506 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1507 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
1508
1509 #: src/dird/ua_output.c:730
1510 #, c-format
1511 msgid "Pool %s not in database. %s"
1512 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1513
1514 #: src/dird/ua_output.c:738
1515 #, c-format
1516 msgid "Pool %s created in database.\n"
1517 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1518
1519 #: src/dird/ua_output.c:791
1520 msgid "You have no messages.\n"
1521 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1522
1523 #: src/dird/ua_output.c:871
1524 msgid "Message too long to display.\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/dird/ua_dotcmds.c:155 src/dird/ua_cmds.c:236
1528 #, c-format
1529 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/dird/ua_dotcmds.c:175
1533 msgid ": is an invalid command.\n"
1534 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1535
1536 #: src/dird/ua_dotcmds.c:546 src/dird/ua_restore.c:780
1537 #: src/dird/ua_restore.c:823
1538 #, c-format
1539 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
1540 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1541
1542 #: src/dird/ua_dotcmds.c:612 src/dird/ua_cmds.c:765 src/dird/ua_cmds.c:1520
1543 #: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153
1544 #: src/dird/job.c:1157 src/dird/job.c:1161
1545 msgid "unknown source"
1546 msgstr "source inconnue"
1547
1548 #: src/dird/ua_dotcmds.c:615 src/dird/ua_cmds.c:768 src/dird/ua_status.c:355
1549 #, c-format
1550 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1551 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1552
1553 #: src/dird/ua_dotcmds.c:621 src/dird/ua_cmds.c:774 src/dird/ua_status.c:366
1554 msgid "Connected to storage daemon\n"
1555 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1556
1557 #: src/dird/ua_dotcmds.c:641 src/dird/ua_cmds.c:803 src/dird/ua_cmds.c:1202
1558 #: src/dird/ua_status.c:397
1559 #, c-format
1560 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1561 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1562
1563 #: src/dird/ua_dotcmds.c:644 src/dird/ua_cmds.c:806 src/dird/ua_cmds.c:1205
1564 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1565 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1566
1567 #: src/dird/ua_dotcmds.c:687 src/dird/ua_dotcmds.c:781
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "Unknown command: %s\n"
1570 msgstr "Erreur inconnue."
1571
1572 #: src/dird/ua_dotcmds.c:725 src/dird/ua_cmds.c:993
1573 msgid "Available daemons are: \n"
1574 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1575
1576 #: src/dird/ua_dotcmds.c:726 src/dird/ua_cmds.c:994
1577 msgid "Director"
1578 msgstr "Director"
1579
1580 #: src/dird/ua_dotcmds.c:729
1581 msgid "Select daemon type to make die"
1582 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
1583
1584 #: src/dird/ua_dotcmds.c:755
1585 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/dird/ua_dotcmds.c:759
1589 msgid "The Director will segment fault.\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/dird/ua_dotcmds.c:948
1593 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/dird/ua_dotcmds.c:953 src/dird/ua_dotcmds.c:997
1597 #: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969
1598 #: src/dird/ua_restore.c:990
1599 #, c-format
1600 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/dird/ua_dotcmds.c:992
1604 #, fuzzy
1605 msgid "query keyword not found.\n"
1606 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1607
1608 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1019
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
1611 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1612
1613 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1033
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
1616 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1617
1618 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1047
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
1621 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1622
1623 #: src/dird/next_vol.c:166
1624 #, c-format
1625 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
1626 msgstr "Purge du plus ancien volume \"%s\"\n"
1627
1628 #: src/dird/next_vol.c:172
1629 #, c-format
1630 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
1631 msgstr "Prunning du plus ancien volume \"%s\"\n"
1632
1633 #: src/dird/next_vol.c:191
1634 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/dird/next_vol.c:218
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
1640 msgstr ""
1641 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1642 "Used.\n"
1643
1644 #: src/dird/next_vol.c:226
1645 #, c-format
1646 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1647 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1648
1649 #: src/dird/next_vol.c:233
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1652 msgstr ""
1653 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1654 "Used.\n"
1655
1656 #: src/dird/next_vol.c:243
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1659 msgstr ""
1660 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1661
1662 #: src/dird/next_vol.c:254
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid ""
1665 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
1666 "Used.\n"
1667 msgstr ""
1668 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1669 "Used.\n"
1670
1671 #: src/dird/next_vol.c:267
1672 #, c-format
1673 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/dird/next_vol.c:289
1677 msgid "volume has expired"
1678 msgstr "le volume a expiré"
1679
1680 #: src/dird/next_vol.c:307 src/dird/next_vol.c:351
1681 #, c-format
1682 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/dird/next_vol.c:312
1686 msgid "and recycling of current volume failed"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/dird/next_vol.c:318
1690 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
1691 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
1692
1693 #: src/dird/next_vol.c:327
1694 msgid "volume has recycling disabled"
1695 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
1696
1697 #: src/dird/next_vol.c:354
1698 msgid ""
1699 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
1700 "failed)"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/dird/next_vol.c:358
1704 msgid ""
1705 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
1706 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
1707 "time has not expired.)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/dird/next_vol.c:421
1711 #, c-format
1712 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
1713 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1714
1715 #: src/dird/next_vol.c:428
1716 #, c-format
1717 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
1718 msgstr ""
1719 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1720 "%d\n"
1721
1722 #: src/dird/next_vol.c:448
1723 #, c-format
1724 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
1725 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
1726
1727 #: src/dird/next_vol.c:453
1728 #, c-format
1729 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
1730 msgstr "Utilisation du Volume \"%s\" du pool « Scratch ».\n"
1731
1732 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Add media to a pool"
1735 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1736
1737 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Autodisplay console messages"
1740 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1741
1742 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1743 msgid "Automount after label"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Cancel a job"
1749 msgstr "Annulé"
1750
1751 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Create DB Pool from resource"
1754 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1755
1756 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Delete volume, pool or job"
1759 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1760
1761 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Disable a job"
1764 msgstr "est bloqué"
1765
1766 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1767 msgid "Enable a job"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1773 msgstr ""
1774 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1775
1776 #: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155
1777 msgid "Terminate Bconsole session"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Non-interactive gui mode"
1783 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1784
1785 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Print help on specific command"
1788 msgstr "affiche cette commande"
1789
1790 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Label a tape"
1793 msgstr "labéliser une bande"
1794
1795 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1796 #, fuzzy
1797 msgid "List objects from catalog"
1798 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1799
1800 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1801 msgid "Full or long list like list command"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Display pending messages"
1807 msgstr "Message de Bacula"
1808
1809 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Print current memory usage"
1812 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1813
1814 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Mount storage"
1817 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1818
1819 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Prune expired records from catalog"
1822 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1823
1824 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Purge records from catalog"
1827 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1828
1829 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1830 msgid "Python control commands"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Query catalog"
1836 msgstr "interroger le catalogue"
1837
1838 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Restore files"
1841 msgstr "restauration de fichier"
1842
1843 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Relabel a tape"
1846 msgstr "re-labélise une bande"
1847
1848 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Release storage"
1851 msgstr "Restaurer"
1852
1853 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Reload conf file"
1856 msgstr "recharge la configuration"
1857
1858 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Run a job"
1861 msgstr "Job en cours :\n"
1862
1863 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Report status"
1866 msgstr "Statut :\n"
1867
1868 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Sets debug level"
1871 msgstr "positionne le niveau de debug"
1872
1873 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1874 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Show resource records"
1880 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1881
1882 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Use SQL to query catalog"
1885 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1886
1887 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Print current time"
1890 msgstr "affiche la date courante"
1891
1892 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Turn on/off trace to file"
1895 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1896
1897 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Unmount storage"
1900 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1901
1902 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1905 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1906
1907 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Update volume, pool or stats"
1910 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1911
1912 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Use catalog xxx"
1915 msgstr "interroger le catalogue"
1916
1917 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1918 msgid "Does variable expansion"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Print Director version"
1924 msgstr "affiche la version du Director"
1925
1926 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Wait until no jobs are running"
1929 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1930
1931 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1932 #, c-format
1933 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1934 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1935
1936 #: src/dird/ua_cmds.c:288
1937 msgid ""
1938 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1939 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1940 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1941 "\n"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/dird/ua_cmds.c:306
1945 #, c-format
1946 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1947 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1948
1949 #: src/dird/ua_cmds.c:307
1950 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1951 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1952
1953 #: src/dird/ua_cmds.c:327
1954 #, c-format
1955 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1956 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1957
1958 #: src/dird/ua_cmds.c:333
1959 #, c-format
1960 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1961 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1962
1963 #: src/dird/ua_cmds.c:341
1964 msgid "Enter Volume name: "
1965 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1966
1967 #: src/dird/ua_cmds.c:345
1968 msgid "Enter base volume name: "
1969 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1970
1971 #: src/dird/ua_cmds.c:354 src/dird/ua_label.c:658
1972 msgid "Volume name too long.\n"
1973 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1974
1975 #: src/dird/ua_cmds.c:358 src/dird/ua_label.c:664 src/lib/edit.c:501
1976 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1977 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1978
1979 #: src/dird/ua_cmds.c:369
1980 msgid "Enter the starting number: "
1981 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1982
1983 #: src/dird/ua_cmds.c:374
1984 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1985 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1986
1987 #: src/dird/ua_cmds.c:385
1988 msgid "Enter slot (0 for none): "
1989 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1990
1991 #: src/dird/ua_cmds.c:389
1992 msgid "InChanger? yes/no: "
1993 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1994
1995 #: src/dird/ua_cmds.c:414
1996 #, c-format
1997 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1998 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
1999
2000 #: src/dird/ua_cmds.c:430 src/dird/ua_cmds.c:1032
2001 msgid "Turn on or off? "
2002 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2003
2004 #: src/dird/ua_cmds.c:544
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2008 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/dird/ua_cmds.c:562
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2015 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/dird/ua_cmds.c:631
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "Error: Pool %s already exists.\n"
2022 "Use update to change it.\n"
2023 msgstr ""
2024 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2025 "Utilisez update pour le changer\n"
2026
2027 #: src/dird/ua_cmds.c:642
2028 #, c-format
2029 msgid "Pool %s created.\n"
2030 msgstr "Pool %s créé.\n"
2031
2032 #: src/dird/ua_cmds.c:672
2033 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/dird/ua_cmds.c:675 src/dird/ua_cmds.c:1331
2037 msgid "Nothing done.\n"
2038 msgstr "Rien de fait.\n"
2039
2040 #: src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:1083 src/dird/ua_run.c:1582
2041 #, c-format
2042 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2043 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
2044
2045 #: src/dird/ua_cmds.c:708
2046 #, c-format
2047 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2048 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
2049
2050 #: src/dird/ua_cmds.c:742
2051 #, c-format
2052 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/dird/ua_cmds.c:920
2056 msgid "Enter new debug level: "
2057 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
2058
2059 #: src/dird/ua_cmds.c:997
2060 msgid "All"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/dird/ua_cmds.c:998
2064 msgid "Select daemon type to set debug level"
2065 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2066
2067 #: src/dird/ua_cmds.c:1087 src/dird/ua_cmds.c:1926
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2070 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2071
2072 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
2073 msgid "Client name missing.\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_cmds.c:1165 src/dird/ua_cmds.c:1948
2077 #, c-format
2078 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/dird/ua_cmds.c:1109
2082 msgid "Job name missing.\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/dird/ua_cmds.c:1118
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2088 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
2089
2090 #: src/dird/ua_cmds.c:1122
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2093 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2094
2095 #: src/dird/ua_cmds.c:1127
2096 msgid "Fileset name missing.\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/dird/ua_cmds.c:1138 src/dird/ua_run.c:563
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2102 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2103
2104 #: src/dird/ua_cmds.c:1142
2105 msgid "Level value missing.\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/dird/ua_cmds.c:1148
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2111 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2112
2113 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
2114 msgid "No job specified.\n"
2115 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2116
2117 #: src/dird/ua_cmds.c:1210
2118 msgid "Error sending include list.\n"
2119 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2120
2121 #: src/dird/ua_cmds.c:1215
2122 msgid "Error sending exclude list.\n"
2123 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2124
2125 #: src/dird/ua_cmds.c:1317
2126 msgid ""
2127 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2128 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2129 "\n"
2130 msgstr ""
2131 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2132 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2133 "\n"
2134
2135 #: src/dird/ua_cmds.c:1320
2136 msgid "Choose catalog item to delete"
2137 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2138
2139 #: src/dird/ua_cmds.c:1384
2140 msgid "Enter JobId to delete: "
2141 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2142
2143 #: src/dird/ua_cmds.c:1423
2144 #, c-format
2145 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2146 msgstr ""
2147 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2148
2149 #: src/dird/ua_cmds.c:1438
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "\n"
2153 "This command will delete volume %s\n"
2154 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2155 msgstr ""
2156 "\n"
2157 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2158 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2159
2160 #: src/dird/ua_cmds.c:1445
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2163 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2164
2165 #: src/dird/ua_cmds.c:1458
2166 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/dird/ua_cmds.c:1483
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2172 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2173
2174 #: src/dird/ua_cmds.c:1598
2175 #, c-format
2176 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2177 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2178
2179 #: src/dird/ua_cmds.c:1666
2180 msgid "ERR: Can't open db\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/dird/ua_cmds.c:1713
2184 msgid "Wait on mount timed out\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/dird/ua_cmds.c:1723
2188 msgid "ERR: Job was not found\n"
2189 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2190
2191 #: src/dird/ua_cmds.c:1799
2192 #, fuzzy
2193 msgid ""
2194 "  Command       Description\n"
2195 "  =======       ===========\n"
2196 msgstr ""
2197 "  Commande   Description\n"
2198 "  ========   ===========\n"
2199
2200 #: src/dird/ua_cmds.c:1803
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "  %-13s %s\n"
2204 "\n"
2205 "Arguments:\n"
2206 "\t%s\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/dird/ua_cmds.c:1808
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "  %-13s %s\n"
2212 msgstr "  %-10s %s\n"
2213
2214 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid ""
2217 "\n"
2218 "Can't find %s command.\n"
2219 "\n"
2220 msgstr ": est une commande invalide.\n"
2221
2222 #: src/dird/ua_cmds.c:1814
2223 msgid ""
2224 "\n"
2225 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2226 "\n"
2227 msgstr ""
2228 "\n"
2229 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2230
2231 #: src/dird/ua_cmds.c:1850 src/filed/status.c:85
2232 #, c-format
2233 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/dird/ua_cmds.c:1909 src/dird/ua_cmds.c:1936 src/dird/ua_cmds.c:1958
2237 #, c-format
2238 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/dird/ua_cmds.c:2003
2242 #, c-format
2243 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2244 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\".\n"
2245
2246 #: src/dird/ua_cmds.c:2013
2247 #, c-format
2248 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2249 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2250
2251 #: src/dird/ua_tree.c:74
2252 #, fuzzy
2253 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2254 msgstr ""
2255 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2256 "jokers (*) fonctionnent"
2257
2258 #: src/dird/ua_tree.c:75
2259 msgid "change current directory"
2260 msgstr "change le répertoire courant"
2261
2262 #: src/dird/ua_tree.c:76
2263 msgid "count marked files in and below the cd"
2264 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2265
2266 #: src/dird/ua_tree.c:77
2267 #, fuzzy
2268 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
2269 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2270
2271 #: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79
2272 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
2273 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
2274
2275 #: src/dird/ua_tree.c:80
2276 msgid "leave file selection mode"
2277 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
2278
2279 #: src/dird/ua_tree.c:81
2280 msgid "estimate restore size"
2281 msgstr "estime la taille de la restauration"
2282
2283 #: src/dird/ua_tree.c:82
2284 msgid "same as done command"
2285 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
2286
2287 #: src/dird/ua_tree.c:83
2288 msgid "find files, wildcards allowed"
2289 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
2290
2291 #: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98
2292 msgid "print help"
2293 msgstr "affiche l'aide"
2294
2295 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
2296 msgid "list current directory, wildcards allowed"
2297 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2298
2299 #: src/dird/ua_tree.c:87
2300 #, fuzzy
2301 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
2302 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2303
2304 #: src/dird/ua_tree.c:88
2305 msgid "list the marked files in and below the cd"
2306 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2307
2308 #: src/dird/ua_tree.c:89
2309 #, fuzzy
2310 msgid "list the marked files in"
2311 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2312
2313 #: src/dird/ua_tree.c:90
2314 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2315 msgstr ""
2316 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2317 "jokers (*) fonctionnent"
2318
2319 #: src/dird/ua_tree.c:91
2320 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
2321 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
2322
2323 #: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93
2324 msgid "print current working directory"
2325 msgstr "affiche le répertoire courant"
2326
2327 #: src/dird/ua_tree.c:94
2328 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
2329 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2330
2331 #: src/dird/ua_tree.c:95
2332 msgid "unmark directory name only no recursion"
2333 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
2334
2335 #: src/dird/ua_tree.c:96
2336 msgid "quit and do not do restore"
2337 msgstr "quitte et annule la restauration"
2338
2339 #: src/dird/ua_tree.c:118
2340 msgid ""
2341 "\n"
2342 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
2343 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
2344 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
2345 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
2346 "\n"
2347 msgstr ""
2348 "\n"
2349 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
2350 "(mark)\n"
2351 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
2352 "sélectionné\n"
2353 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
2354 "Terminez votre saisie par « done »\n"
2355 "\n"
2356
2357 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:828
2358 #, c-format
2359 msgid "cwd is: %s\n"
2360 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
2361
2362 #: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2365 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
2366
2367 #: src/dird/ua_tree.c:370 src/dird/ua_tree.c:382 src/dird/ua_tree.c:399
2368 msgid "No files marked.\n"
2369 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
2370
2371 #: src/dird/ua_tree.c:384
2372 msgid "1 file marked.\n"
2373 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
2374
2375 #: src/dird/ua_tree.c:386
2376 #, c-format
2377 msgid "%s files marked.\n"
2378 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
2379
2380 #: src/dird/ua_tree.c:414
2381 msgid "No directories marked.\n"
2382 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
2383
2384 #: src/dird/ua_tree.c:416
2385 msgid "1 directory marked.\n"
2386 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
2387
2388 #: src/dird/ua_tree.c:418
2389 #, c-format
2390 msgid "%s directories marked.\n"
2391 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
2392
2393 #: src/dird/ua_tree.c:439
2394 #, c-format
2395 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
2396 msgstr ""
2397 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
2398
2399 #: src/dird/ua_tree.c:450
2400 msgid "No file specification given.\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/dird/ua_tree.c:671
2404 #, c-format
2405 msgid "Node %s has no children.\n"
2406 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
2407
2408 #: src/dird/ua_tree.c:764
2409 #, c-format
2410 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
2411 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
2412
2413 #: src/dird/ua_tree.c:775 src/stored/btape.c:2947
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "  Command    Description\n"
2417 "  =======    ===========\n"
2418 msgstr ""
2419 "  Commande   Description\n"
2420 "  ========   ===========\n"
2421
2422 #: src/dird/ua_tree.c:798
2423 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
2424 msgstr ""
2425 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" "
2426 "»\n"
2427
2428 #: src/dird/ua_tree.c:811
2429 msgid "Invalid path given.\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/dird/ua_tree.c:847 src/dird/ua_tree.c:859
2433 msgid "No files unmarked.\n"
2434 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
2435
2436 #: src/dird/ua_tree.c:861
2437 msgid "1 file unmarked.\n"
2438 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
2439
2440 #: src/dird/ua_tree.c:864
2441 #, c-format
2442 msgid "%s files unmarked.\n"
2443 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
2444
2445 #: src/dird/ua_tree.c:875 src/dird/ua_tree.c:892
2446 msgid "No directories unmarked.\n"
2447 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
2448
2449 #: src/dird/ua_tree.c:894
2450 msgid "1 directory unmarked.\n"
2451 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
2452
2453 #: src/dird/ua_tree.c:896
2454 #, c-format
2455 msgid "%d directories unmarked.\n"
2456 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
2457
2458 #: src/dird/dird_conf.c:559 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2459 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:168
2460 #, c-format
2461 msgid "No %s resource defined\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/dird/dird_conf.c:568
2465 #, c-format
2466 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/dird/dird_conf.c:573
2470 #, c-format
2471 msgid "   query_file=%s\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/dird/dird_conf.c:576 src/dird/dird_conf.c:596 src/dird/dird_conf.c:610
2475 #: src/dird/dird_conf.c:669 src/dird/dird_conf.c:673 src/dird/dird_conf.c:677
2476 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/dird/dird_conf.c:733 src/dird/dird_conf.c:737
2477 #: src/dird/dird_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:749
2478 #: src/dird/dird_conf.c:762 src/dird/dird_conf.c:989 src/dird/dird_conf.c:996
2479 msgid "  --> "
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/dird/dird_conf.c:581
2483 #, c-format
2484 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/dird/dird_conf.c:586
2488 #, c-format
2489 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/dird/dird_conf.c:591
2493 #, c-format
2494 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/dird/dird_conf.c:602
2498 #, c-format
2499 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/dird/dird_conf.c:605
2503 #, c-format
2504 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/dird/dird_conf.c:618
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2511 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
2512 "%d\n"
2513 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/dird/dird_conf.c:629
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2520 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/dird/dird_conf.c:639
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2527 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/dird/dird_conf.c:649
2531 #, c-format
2532 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/dird/dird_conf.c:650
2536 msgid "JobDefs"
2537 msgstr "JobDefs"
2538
2539 #: src/dird/dird_conf.c:654
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob="
2543 "%d\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/dird/dird_conf.c:660
2547 #, c-format
2548 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/dird/dird_conf.c:663
2552 #, c-format
2553 msgid "     Accurate=%d\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/dird/dird_conf.c:666
2557 #, c-format
2558 msgid "     SelectionType=%d\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/dird/dird_conf.c:681
2562 #, c-format
2563 msgid "  --> Where=%s\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/dird/dird_conf.c:684
2567 #, c-format
2568 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2569 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2570
2571 #: src/dird/dird_conf.c:687
2572 #, c-format
2573 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/dird/dird_conf.c:690
2577 #, c-format
2578 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/dird/dird_conf.c:693
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2584 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2585
2586 #: src/dird/dird_conf.c:696
2587 #, c-format
2588 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2589 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2590
2591 #: src/dird/dird_conf.c:699
2592 #, c-format
2593 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2594 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2595
2596 #: src/dird/dird_conf.c:702
2597 #, c-format
2598 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2599 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2600
2601 #: src/dird/dird_conf.c:705
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "  --> MaxRunSchedTime=%u\n"
2604 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2605
2606 #: src/dird/dird_conf.c:717
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "  --> Base %s\n"
2609 msgstr "  --> Target=%s\n"
2610
2611 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/lib/runscript.c:297
2612 msgid " --> RunScript\n"
2613 msgstr " --> RunScript\n"
2614
2615 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/lib/runscript.c:298
2616 #, c-format
2617 msgid "  --> Command=%s\n"
2618 msgstr "  --> Command=%s\n"
2619
2620 #: src/dird/dird_conf.c:725 src/lib/runscript.c:299
2621 #, c-format
2622 msgid "  --> Target=%s\n"
2623 msgstr "  --> Target=%s\n"
2624
2625 #: src/dird/dird_conf.c:726 src/lib/runscript.c:300
2626 #, c-format
2627 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2628 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2629
2630 #: src/dird/dird_conf.c:727 src/lib/runscript.c:301
2631 #, c-format
2632 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2633 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2634
2635 #: src/dird/dird_conf.c:728 src/lib/runscript.c:302
2636 #, c-format
2637 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/dird/dird_conf.c:729 src/lib/runscript.c:303
2641 #, c-format
2642 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2643 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2644
2645 #: src/dird/dird_conf.c:755
2646 #, c-format
2647 msgid "  --> Run=%s\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/dird/dird_conf.c:759
2651 #, c-format
2652 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/dird/dird_conf.c:770
2656 #, c-format
2657 msgid "FileSet: name=%s\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/dird/dird_conf.c:861 src/dird/dird_conf.c:940
2661 #, c-format
2662 msgid "Schedule: name=%s\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/dird/dird_conf.c:866
2666 #, c-format
2667 msgid "  --> Run Level=%s\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/dird/dird_conf.c:867
2671 msgid "      hour="
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/dird/dird_conf.c:876
2675 msgid "      mday="
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/dird/dird_conf.c:885
2679 msgid "      month="
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/dird/dird_conf.c:894
2683 msgid "      wday="
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/dird/dird_conf.c:903
2687 msgid "      wom="
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/dird/dird_conf.c:912
2691 msgid "      woy="
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/dird/dird_conf.c:921
2695 #, c-format
2696 msgid "      mins=%d\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/dird/dird_conf.c:923 src/dird/dird_conf.c:927 src/dird/dird_conf.c:931
2700 msgid "     --> "
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/dird/dird_conf.c:945
2704 #, c-format
2705 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/dird/dird_conf.c:947
2709 #, c-format
2710 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/dird/dird_conf.c:950
2714 #, c-format
2715 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/dird/dird_conf.c:953
2719 #, c-format
2720 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/dird/dird_conf.c:957
2724 #, c-format
2725 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/dird/dird_conf.c:959
2729 #, c-format
2730 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/dird/dird_conf.c:963
2734 #, c-format
2735 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/dird/dird_conf.c:967
2739 #, c-format
2740 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/dird/dird_conf.c:971
2744 #, c-format
2745 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/dird/dird_conf.c:975
2749 #, c-format
2750 msgid "      NextPool=%s\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/dird/dird_conf.c:978
2754 #, c-format
2755 msgid "      RecyclePool=%s\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/dird/dird_conf.c:981
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "      ScratchPool=%s\n"
2761 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2762
2763 #: src/dird/dird_conf.c:984
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "      Catalog=%s\n"
2766 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2767
2768 #: src/dird/dird_conf.c:1004
2769 #, c-format
2770 msgid "Messages: name=%s\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/dird/dird_conf.c:1006
2774 #, c-format
2775 msgid "      mailcmd=%s\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/dird/dird_conf.c:1008
2779 #, c-format
2780 msgid "      opcmd=%s\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/dird/dird_conf.c:1012 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2784 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:199
2785 #, c-format
2786 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/dird/dird_conf.c:1343 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2790 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:257
2791 #, c-format
2792 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/dird/dird_conf.c:1375 src/dird/dird_conf.c:1390
2796 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
2797 #: src/console/console_conf.c:259 src/filed/filed_conf.c:361
2798 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:288
2799 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
2800 #, c-format
2801 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/dird/dird_conf.c:1381 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2805 #: src/lib/parse_conf.c:225 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:294
2806 #, c-format
2807 msgid "Too many items in %s resource\n"
2808 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2809
2810 #: src/dird/dird_conf.c:1421
2811 #, c-format
2812 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2813 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
2814
2815 #: src/dird/dird_conf.c:1432
2816 #, c-format
2817 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2818 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
2819
2820 #: src/dird/dird_conf.c:1438 src/stored/stored_conf.c:611
2821 #: src/filed/filed_conf.c:381
2822 #, c-format
2823 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2824 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
2825
2826 #: src/dird/dird_conf.c:1445 src/stored/stored_conf.c:617
2827 #, c-format
2828 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2829 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
2830
2831 #: src/dird/dird_conf.c:1454
2832 #, c-format
2833 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2834 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
2835
2836 #: src/dird/dird_conf.c:1504
2837 #, c-format
2838 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2839 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter \"%s\"\n"
2840
2841 #: src/dird/dird_conf.c:1512 src/filed/filed_conf.c:387
2842 #, c-format
2843 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2844 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
2845
2846 #: src/dird/dird_conf.c:1525
2847 #, c-format
2848 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2849 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
2850
2851 #: src/dird/dird_conf.c:1530 src/dird/dird_conf.c:1590
2852 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2853 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:314
2854 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:352
2855 #, c-format
2856 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/dird/dird_conf.c:1605
2860 #, c-format
2861 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/dird/dird_conf.c:1613 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
2865 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
2866 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:372
2867 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
2868 #, c-format
2869 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/dird/dird_conf.c:1618
2873 #, c-format
2874 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/dird/dird_conf.c:1631
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2880 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2881
2882 #: src/dird/dird_conf.c:1703
2883 #, c-format
2884 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2885 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2886
2887 #: src/dird/dird_conf.c:1729
2888 #, c-format
2889 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/dird/dird_conf.c:1753
2893 #, c-format
2894 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2895 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2896
2897 #: src/dird/dird_conf.c:1773
2898 #, c-format
2899 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2900 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2901
2902 #: src/dird/dird_conf.c:1823 src/dird/dird_conf.c:1939
2903 #: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777 src/lib/ini.c:593
2904 #, c-format
2905 msgid "Expect %s, got: %s"
2906 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2907
2908 #: src/dird/dird_conf.c:1845 src/lib/parse_conf.c:478
2909 #, c-format
2910 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/dird/getmsg.c:176
2914 #, c-format
2915 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2916 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2917
2918 #: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213
2919 #: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295
2920 #, c-format
2921 msgid "Malformed message: %s\n"
2922 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2923
2924 #: src/dird/getmsg.c:367
2925 #, c-format
2926 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2927 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2928
2929 #: src/dird/getmsg.c:372
2930 #, c-format
2931 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2932 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2933
2934 #: src/dird/ua_restore.c:148
2935 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/dird/ua_restore.c:155
2939 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/dird/ua_restore.c:177
2943 msgid ""
2944 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2945 "You must create at least one before running this command.\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/dird/ua_restore.c:194
2949 msgid "Restore not done.\n"
2950 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2951
2952 #: src/dird/ua_restore.c:205
2953 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2954 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2955
2956 #: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221
2957 msgid "No files selected to be restored.\n"
2958 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2959
2960 #: src/dird/ua_restore.c:215
2961 msgid ""
2962 "\n"
2963 "1 file selected to be restored.\n"
2964 "\n"
2965 msgstr ""
2966 "\n"
2967 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2968 "\n"
2969
2970 #: src/dird/ua_restore.c:217
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "\n"
2974 "%s files selected to be restored.\n"
2975 "\n"
2976 msgstr ""
2977 "\n"
2978 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2979
2980 #: src/dird/ua_restore.c:236
2981 #, fuzzy
2982 msgid "No Client resource found!\n"
2983 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2984
2985 #: src/dird/ua_restore.c:333
2986 #, fuzzy
2987 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
2988 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
2989
2990 #: src/dird/ua_restore.c:354
2991 #, c-format
2992 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/dird/ua_restore.c:434
2996 msgid "List last 20 Jobs run"
2997 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2998
2999 #: src/dird/ua_restore.c:435
3000 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3001 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3002
3003 #: src/dird/ua_restore.c:436
3004 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3005 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3006
3007 #: src/dird/ua_restore.c:437
3008 msgid "Enter SQL list command"
3009 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3010
3011 #: src/dird/ua_restore.c:438
3012 msgid "Select the most recent backup for a client"
3013 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3014
3015 #: src/dird/ua_restore.c:439
3016 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3017 msgstr ""
3018 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3019
3020 #: src/dird/ua_restore.c:440
3021 msgid "Enter a list of files to restore"
3022 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3023
3024 #: src/dird/ua_restore.c:441
3025 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3026 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3027
3028 #: src/dird/ua_restore.c:442
3029 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3030 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3031
3032 #: src/dird/ua_restore.c:443
3033 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3034 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3035
3036 #: src/dird/ua_restore.c:444
3037 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3038 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3039
3040 #: src/dird/ua_restore.c:445
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Select full restore to a specified Job date"
3043 msgstr ""
3044 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3045
3046 #: src/dird/ua_restore.c:446 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:546
3047 #: src/filed/status.c:373
3048 msgid "Cancel"
3049 msgstr "Annulé"
3050
3051 #: src/dird/ua_restore.c:491
3052 #, c-format
3053 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3054 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3055
3056 #: src/dird/ua_restore.c:520 src/dird/ua_update.c:957
3057 #, c-format
3058 msgid "Improper date format: %s\n"
3059 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3060
3061 #: src/dird/ua_restore.c:560
3062 #, c-format
3063 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3064 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool \"%s\" n'est pas autorisé.\n"
3065
3066 #: src/dird/ua_restore.c:576
3067 msgid ""
3068 "\n"
3069 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3070 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3071 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3072 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3073 "\n"
3074 msgstr ""
3075 "\n"
3076 "\n"
3077 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3078 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3079 "méthodes\n"
3080 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3081 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3082 "sélectionnés.\n"
3083
3084 #: src/dird/ua_restore.c:589
3085 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3086 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3087
3088 #: src/dird/ua_restore.c:594
3089 msgid "Select item: "
3090 msgstr "Choix : "
3091
3092 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634
3093 msgid "SQL query not authorized.\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/dird/ua_restore.c:612
3097 msgid "Enter Filename (no path):"
3098 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3099
3100 #: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735
3101 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3102 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3103
3104 #: src/dird/ua_restore.c:637
3105 msgid "Enter SQL list command: "
3106 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3107
3108 #: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694
3109 msgid ""
3110 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3111 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3112 "them with a blank line.\n"
3113 msgstr ""
3114 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3115 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3116 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3117
3118 #: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698
3119 msgid "Enter full filename: "
3120 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3121
3122 #: src/dird/ua_restore.c:733
3123 #, c-format
3124 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3125 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3126
3127 #: src/dird/ua_restore.c:751
3128 msgid ""
3129 "Enter full directory names or start the name\n"
3130 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3131 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3132 msgstr ""
3133 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3134 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3135 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3136
3137 #: src/dird/ua_restore.c:755
3138 msgid "Enter directory name: "
3139 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3140
3141 #: src/dird/ua_restore.c:771
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
3144 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3145
3146 #: src/dird/ua_restore.c:784
3147 #, c-format
3148 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/dird/ua_restore.c:810
3152 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/dird/ua_restore.c:829
3156 #, c-format
3157 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/dird/ua_restore.c:842
3161 msgid "No Jobs selected.\n"
3162 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3163
3164 #: src/dird/ua_restore.c:847
3165 #, c-format
3166 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3167 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3168
3169 #: src/dird/ua_restore.c:849
3170 #, c-format
3171 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3172 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3173
3174 #: src/dird/ua_restore.c:859
3175 msgid ""
3176 "The restored files will the most current backup\n"
3177 "BEFORE the date you specify below.\n"
3178 "\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/dird/ua_restore.c:862
3182 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3183 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3184
3185 #: src/dird/ua_restore.c:868
3186 msgid "Improper date format.\n"
3187 msgstr "Format de date invalide.\n"
3188
3189 #: src/dird/ua_restore.c:889
3190 #, c-format
3191 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3192 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3193
3194 #: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901
3195 #, c-format
3196 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3197 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  \"%s\"\n"
3198
3199 #: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973
3200 #, c-format
3201 msgid "No database record found for: %s\n"
3202 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3203
3204 #: src/dird/ua_restore.c:961
3205 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/dird/ua_restore.c:994
3209 #, c-format
3210 msgid "No table found: %s\n"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/dird/ua_restore.c:1052
3214 msgid ""
3215 "\n"
3216 "\n"
3217 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3218 "so file selection is not possible.\n"
3219 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/dird/ua_restore.c:1055
3223 msgid ""
3224 "\n"
3225 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3226 msgstr ""
3227 "\n"
3228 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3229
3230 #: src/dird/ua_restore.c:1058
3231 msgid ""
3232 "\n"
3233 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/dird/ua_restore.c:1074
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "Regex compile error: %s\n"
3239 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3240
3241 #: src/dird/ua_restore.c:1137
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid ""
3244 "\n"
3245 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
3246 msgstr ""
3247 "\n"
3248 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3249
3250 #: src/dird/ua_restore.c:1207
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid ""
3253 "\n"
3254 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3255 msgstr ""
3256 "\n"
3257 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3258
3259 #: src/dird/ua_restore.c:1210
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid ""
3262 "\n"
3263 "%s files inserted into the tree.\n"
3264 msgstr ""
3265 "\n"
3266 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3267
3268 #: src/dird/ua_restore.c:1285
3269 #, c-format
3270 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/dird/ua_restore.c:1290
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "FileSet argument: %s\n"
3276 msgstr "FileSet"
3277
3278 #: src/dird/ua_restore.c:1302
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3281 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3282
3283 #: src/dird/ua_restore.c:1308
3284 #, c-format
3285 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/dird/ua_restore.c:1309
3289 msgid ""
3290 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3291 "Continuing anyway.\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/dird/ua_restore.c:1324
3295 #, c-format
3296 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
3300 #, c-format
3301 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3302 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3303
3304 #: src/dird/ua_restore.c:1396
3305 msgid "No jobs found.\n"
3306 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3307
3308 #: src/dird/ua_restore.c:1517
3309 #, c-format
3310 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3311 msgstr ""
3312 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  \"%s\" en ligne de "
3313 "commande.\n"
3314
3315 #: src/dird/ua_restore.c:1533
3316 #, c-format
3317 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3318 msgstr ""
3319 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3320 "MediaType \"%s\".\n"
3321
3322 #: src/dird/ua_restore.c:1541
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "\n"
3326 "Unable to find Storage resource for\n"
3327 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/dird/fd_cmds.c:95
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Client: "
3333 msgstr "Client"
3334
3335 #: src/dird/fd_cmds.c:137
3336 #, c-format
3337 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/dird/fd_cmds.c:150
3341 #, c-format
3342 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/dird/fd_cmds.c:155
3346 #, c-format
3347 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:272
3351 msgid ", since="
3352 msgstr ", depuis="
3353
3354 #: src/dird/fd_cmds.c:249
3355 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
3356 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3357
3358 #: src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:256 src/dird/fd_cmds.c:265
3359 #, c-format
3360 msgid " (upgraded from %s)"
3361 msgstr " (à la place de %s)"
3362
3363 #: src/dird/fd_cmds.c:255
3364 #, fuzzy
3365 msgid ""
3366 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
3367 "Differential backup.\n"
3368 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3369
3370 #: src/dird/fd_cmds.c:263
3371 #, c-format
3372 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
3373 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
3374
3375 #: src/dird/fd_cmds.c:328
3376 #, c-format
3377 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/dird/fd_cmds.c:401
3381 msgid ""
3382 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
3383 "resource.\n"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/dird/fd_cmds.c:500 src/filed/job.c:858
3387 #, c-format
3388 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
3389 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
3390
3391 #: src/dird/fd_cmds.c:511 src/dird/fd_cmds.c:536 src/dird/fd_cmds.c:550
3392 msgid ">filed: write error on socket\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/dird/fd_cmds.c:517
3396 #, c-format
3397 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
3398 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
3399
3400 #: src/dird/fd_cmds.c:526
3401 #, c-format
3402 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
3403 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
3404
3405 #: src/dird/fd_cmds.c:672
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
3408 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
3409
3410 #: src/dird/fd_cmds.c:695
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
3414 "client.\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/dird/fd_cmds.c:770
3418 #, fuzzy
3419 msgid "RestoreObject failed.\n"
3420 msgstr "restauration de fichier"
3421
3422 #: src/dird/fd_cmds.c:806
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
3426 "msglen=%d msg=%s\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/dird/fd_cmds.c:825 src/dird/fd_cmds.c:884 src/dird/catreq.c:443
3430 #: src/cats/sqlite.c:381 src/cats/ingres.c:458 src/cats/postgresql.c:448
3431 #: src/cats/dbi.c:559 src/cats/mysql.c:365
3432 #, c-format
3433 msgid "Attribute create error. %s"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/dird/fd_cmds.c:862
3437 #, c-format
3438 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/dird/fd_cmds.c:876
3442 #, c-format
3443 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/dird/ua_label.c:104
3447 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3448 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3449
3450 #: src/dird/ua_label.c:110 src/lib/sellist.c:76
3451 msgid "Range end is not integer.\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/dird/ua_label.c:115 src/lib/sellist.c:81
3455 msgid "Range start is not an integer.\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/dird/ua_label.c:121 src/lib/sellist.c:87
3459 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/dird/ua_label.c:127 src/lib/sellist.c:94
3463 msgid "Input value is not an integer.\n"
3464 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3465
3466 #: src/dird/ua_label.c:133
3467 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3468 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3469
3470 #: src/dird/ua_label.c:137
3471 msgid "Slot too large.\n"
3472 msgstr "Slot trop grand.\n"
3473
3474 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:364 src/dird/ua_label.c:1223
3475 #: src/dird/ua_run.c:1557
3476 msgid "command line"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:526 src/dird/ua_label.c:1230
3480 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3481 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3482
3483 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:537
3484 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3485 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3486
3487 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1251
3488 #, c-format
3489 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3490 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3491
3492 #: src/dird/ua_label.c:265
3493 #, c-format
3494 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3495 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3496
3497 #: src/dird/ua_label.c:286
3498 #, c-format
3499 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3500 msgstr ""
3501 "Mise à jour des informations du volume \"%s\" dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3502
3503 #: src/dird/ua_label.c:290
3504 #, c-format
3505 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3506 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
3507
3508 #: src/dird/ua_label.c:296
3509 #, c-format
3510 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3511 msgstr ""
3512 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot="
3513 "%d.\n"
3514
3515 #: src/dird/ua_label.c:392
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3519 "relabeling.\n"
3520 msgstr ""
3521 "Le volume \"%s\" (VolStatus) a le statut \"%s\". Il doit être purgé ou bien\n"
3522 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3523
3524 #: src/dird/ua_label.c:408
3525 msgid "Enter new Volume name: "
3526 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3527
3528 #: src/dird/ua_label.c:420
3529 #, c-format
3530 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3531 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
3532
3533 #: src/dird/ua_label.c:438
3534 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3535 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3536
3537 #: src/dird/ua_label.c:466
3538 #, c-format
3539 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3540 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
3541
3542 #: src/dird/ua_label.c:469
3543 #, c-format
3544 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3545 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
3546
3547 #: src/dird/ua_label.c:480
3548 #, c-format
3549 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3550 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3551
3552 #: src/dird/ua_label.c:502
3553 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3554 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3555
3556 #: src/dird/ua_label.c:542
3557 msgid ""
3558 "The following Volumes will be labeled:\n"
3559 "Slot  Volume\n"
3560 "==============\n"
3561 msgstr ""
3562 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3563 "Slot  Volume\n"
3564 "==============\n"
3565
3566 #: src/dird/ua_label.c:551
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
3569 msgstr ""
3570 "\n"
3571 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3572
3573 #: src/dird/ua_label.c:571
3574 #, c-format
3575 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/dird/ua_label.c:577
3579 #, c-format
3580 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3581 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3582
3583 #: src/dird/ua_label.c:600
3584 #, c-format
3585 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3586 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3587
3588 #: src/dird/ua_label.c:608
3589 #, c-format
3590 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/dird/ua_label.c:615
3594 #, c-format
3595 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/dird/ua_label.c:651
3599 #, c-format
3600 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3601 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3602
3603 #: src/dird/ua_label.c:698
3604 #, c-format
3605 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3606 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de \"%s\" à \"%s\"...\n"
3607
3608 #: src/dird/ua_label.c:705
3609 #, c-format
3610 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3611 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
3612
3613 #: src/dird/ua_label.c:746
3614 #, c-format
3615 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/dird/ua_label.c:759
3619 #, c-format
3620 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3621 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3622
3623 #: src/dird/ua_label.c:797
3624 msgid "Could not open SD socket.\n"
3625 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3626
3627 #: src/dird/ua_label.c:869 src/dird/ua_label.c:879
3628 #, c-format
3629 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3630 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3631
3632 #: src/dird/ua_label.c:888
3633 #, c-format
3634 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3635 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3636
3637 #: src/dird/ua_label.c:982
3638 #, c-format
3639 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3640 msgstr "Le Device \"%s\" a %d slots.\n"
3641
3642 #: src/dird/ua_label.c:1028
3643 #, c-format
3644 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3645 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
3646
3647 #: src/dird/ua_label.c:1242
3648 #, fuzzy
3649 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
3650 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3651
3652 #: src/dird/ua_label.c:1245
3653 msgid ""
3654 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
3655 "Pool          |\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/dird/ua_label.c:1246
3659 msgid ""
3660 "------+------------------+-----------+----------------------"
3661 "+--------------------|\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/dird/scheduler.c:112
3665 #, c-format
3666 msgid "Job %s not found\n"
3667 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3668
3669 #: src/dird/scheduler.c:136
3670 msgid "Walk queue"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/dird/scheduler.c:146
3674 msgid "Dequeued job"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/dird/scheduler.c:149
3678 msgid "Scheduler logic error\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/dird/scheduler.c:190
3682 msgid "Run job"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/dird/scheduler.c:223
3686 msgid "run override"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/dird/scheduler.c:413
3690 msgid "Inserted job"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/dird/scheduler.c:421
3694 msgid "Appended job"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/dird/scheduler.c:425
3698 msgid "Run queue"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/dird/run_conf.c:208
3702 #, c-format
3703 msgid "Expected an equals, got: %s"
3704 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3705
3706 #: src/dird/run_conf.c:221 src/dird/run_conf.c:233 src/dird/run_conf.c:327
3707 #, c-format
3708 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3709 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3710
3711 #: src/dird/run_conf.c:247
3712 #, c-format
3713 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/dird/run_conf.c:265
3717 #, c-format
3718 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/dird/run_conf.c:290
3722 #, c-format
3723 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/dird/run_conf.c:302
3727 #, c-format
3728 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/dird/run_conf.c:312 src/lib/parse_conf.c:736 src/lib/parse_conf.c:742
3732 #, c-format
3733 msgid "expected a time period, got: %s"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/dird/run_conf.c:331
3737 #, c-format
3738 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/dird/run_conf.c:370
3742 msgid "Day number out of range (1-31)"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/dird/run_conf.c:387 src/dird/run_conf.c:542
3746 msgid "Week number out of range (0-53)"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/dird/run_conf.c:403
3750 #, c-format
3751 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/dird/run_conf.c:410
3755 #, c-format
3756 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/dird/run_conf.c:454
3760 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/dird/run_conf.c:463
3764 msgid "Time logic error.\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/dird/run_conf.c:478 src/dird/run_conf.c:497
3768 msgid "Bad time specification."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/dird/run_conf.c:511
3772 msgid "Range logic error.\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/dird/run_conf.c:520
3776 msgid "Bad day range specification."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/dird/run_conf.c:567
3780 msgid "Invalid month, week or position day range"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/dird/run_conf.c:582
3784 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/dird/run_conf.c:641
3788 msgid "Unexpected run state\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/dird/ua_update.c:97
3792 msgid "Update choice:\n"
3793 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
3794
3795 #: src/dird/ua_update.c:98
3796 msgid "Volume parameters"
3797 msgstr "Paramètres d'un volume"
3798
3799 #: src/dird/ua_update.c:99
3800 msgid "Pool from resource"
3801 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3802
3803 #: src/dird/ua_update.c:100
3804 msgid "Slots from autochanger"
3805 msgstr "Slots d'un autochangeur"
3806
3807 #: src/dird/ua_update.c:101
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Long term statistics"
3810 msgstr "Spooling des données...\n"
3811
3812 #: src/dird/ua_update.c:102
3813 msgid "item"
3814 msgstr "item"
3815
3816 #: src/dird/ua_update.c:102
3817 msgid "Choose catalog item to update"
3818 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
3819
3820 #: src/dird/ua_update.c:145
3821 #, c-format
3822 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/dird/ua_update.c:154
3826 #, c-format
3827 msgid "New Volume status is: %s\n"
3828 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
3829
3830 #: src/dird/ua_update.c:164
3831 #, c-format
3832 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
3833 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
3834
3835 #: src/dird/ua_update.c:172
3836 #, c-format
3837 msgid "New retention period is: %s\n"
3838 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
3839
3840 #: src/dird/ua_update.c:183
3841 #, c-format
3842 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
3843 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
3844
3845 #: src/dird/ua_update.c:191
3846 #, c-format
3847 msgid "New use duration is: %s\n"
3848 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3849
3850 #: src/dird/ua_update.c:205
3851 #, c-format
3852 msgid "New max jobs is: %s\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/dird/ua_update.c:218
3856 #, c-format
3857 msgid "New max files is: %s\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/dird/ua_update.c:229
3861 #, c-format
3862 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/dird/ua_update.c:237
3866 #, c-format
3867 msgid "New Max bytes is: %s\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:268
3871 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
3872 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3873
3874 #: src/dird/ua_update.c:256
3875 #, c-format
3876 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:699
3880 #: src/dird/ua_run.c:180 src/dird/backup.c:784 src/dird/backup.c:785
3881 #: src/dird/backup.c:786 src/dird/ua_input.c:131 src/stored/parse_bsr.c:864
3882 #: src/tools/dbcheck.c:1352
3883 msgid "yes"
3884 msgstr "oui"
3885
3886 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:699
3887 #: src/dird/backup.c:784 src/dird/backup.c:785 src/dird/backup.c:786
3888 #: src/dird/ua_input.c:135 src/stored/parse_bsr.c:864
3889 msgid "no"
3890 msgstr "non"
3891
3892 #: src/dird/ua_update.c:276
3893 #, c-format
3894 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/dird/ua_update.c:294
3898 #, c-format
3899 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
3900 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
3901
3902 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:728
3903 #, c-format
3904 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/dird/ua_update.c:306
3908 #, c-format
3909 msgid "New Slot is: %d\n"
3910 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
3911
3912 #: src/dird/ua_update.c:331
3913 #, c-format
3914 msgid "New Pool is: %s\n"
3915 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
3916
3917 #: src/dird/ua_update.c:374
3918 #, c-format
3919 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
3920 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
3921
3922 #: src/dird/ua_update.c:394
3923 #, c-format
3924 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/dird/ua_update.c:396
3928 #, c-format
3929 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/dird/ua_update.c:419 src/dird/ua_update.c:451
3933 #, c-format
3934 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:453
3938 #, c-format
3939 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/dird/ua_update.c:443
3943 #, c-format
3944 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/dird/ua_update.c:469
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
3950 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3951
3952 #: src/dird/ua_update.c:472
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "New Enabled is: %d\n"
3955 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
3956
3957 #: src/dird/ua_update.c:487
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
3960 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3961
3962 #: src/dird/ua_update.c:490
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
3965 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3966
3967 #: src/dird/ua_update.c:605 src/dird/ua_run.c:235
3968 msgid "Parameters to modify:\n"
3969 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3970
3971 #: src/dird/ua_update.c:606
3972 msgid "Volume Status"
3973 msgstr "Statut d'un volume"
3974
3975 #: src/dird/ua_update.c:607
3976 msgid "Volume Retention Period"
3977 msgstr "Période de rétention d'un volume"
3978
3979 #: src/dird/ua_update.c:608
3980 msgid "Volume Use Duration"
3981 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
3982
3983 #: src/dird/ua_update.c:609
3984 msgid "Maximum Volume Jobs"
3985 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
3986
3987 #: src/dird/ua_update.c:610
3988 msgid "Maximum Volume Files"
3989 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
3990
3991 #: src/dird/ua_update.c:611
3992 msgid "Maximum Volume Bytes"
3993 msgstr "Taille maximum d'un volume"
3994
3995 #: src/dird/ua_update.c:612
3996 msgid "Recycle Flag"
3997 msgstr "Flag de recyclage"
3998
3999 #: src/dird/ua_update.c:613
4000 msgid "Slot"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/dird/ua_update.c:614
4004 msgid "InChanger Flag"
4005 msgstr "Flag InChanger"
4006
4007 #: src/dird/ua_update.c:615
4008 msgid "Volume Files"
4009 msgstr "Fichiers du Volume"
4010
4011 #: src/dird/ua_update.c:617
4012 msgid "Volume from Pool"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/dird/ua_update.c:618
4016 msgid "All Volumes from Pool"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/dird/ua_update.c:619
4020 msgid "All Volumes from all Pools"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/dird/ua_update.c:620
4024 msgid "Enabled"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/dird/ua_update.c:621
4028 msgid "RecyclePool"
4029 msgstr "RecyclePool"
4030
4031 #: src/dird/ua_update.c:622
4032 msgid "Action On Purge"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/dird/ua_update.c:623
4036 msgid "Done"
4037 msgstr "Fin"
4038
4039 #: src/dird/ua_update.c:624 src/dird/ua_run.c:265 src/dird/ua_run.c:594
4040 msgid "Select parameter to modify"
4041 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4042
4043 #: src/dird/ua_update.c:632
4044 #, c-format
4045 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4046 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
4047
4048 #: src/dird/ua_update.c:637
4049 #, c-format
4050 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4051 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4052
4053 #: src/dird/ua_update.c:638
4054 msgid "Possible Values are:\n"
4055 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4056
4057 #: src/dird/ua_update.c:649
4058 msgid "Choose new Volume Status"
4059 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4060
4061 #: src/dird/ua_update.c:655
4062 #, c-format
4063 msgid "Current retention period is: %s\n"
4064 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4065
4066 #: src/dird/ua_update.c:657
4067 msgid "Enter Volume Retention period: "
4068 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4069
4070 #: src/dird/ua_update.c:664
4071 #, c-format
4072 msgid "Current use duration is: %s\n"
4073 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4074
4075 #: src/dird/ua_update.c:666
4076 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4077 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4078
4079 #: src/dird/ua_update.c:673
4080 #, c-format
4081 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4082 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4083
4084 #: src/dird/ua_update.c:674
4085 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4086 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4087
4088 #: src/dird/ua_update.c:681
4089 #, c-format
4090 msgid "Current max files is: %u\n"
4091 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4092
4093 #: src/dird/ua_update.c:682
4094 msgid "Enter new Maximum Files: "
4095 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4096
4097 #: src/dird/ua_update.c:689
4098 #, c-format
4099 msgid "Current value is: %s\n"
4100 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4101
4102 #: src/dird/ua_update.c:690
4103 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4104 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4105
4106 #: src/dird/ua_update.c:698
4107 #, c-format
4108 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4109 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4110
4111 #: src/dird/ua_update.c:700
4112 msgid "Enter new Recycle status: "
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/dird/ua_update.c:707
4116 #, c-format
4117 msgid "Current Slot is: %d\n"
4118 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4119
4120 #: src/dird/ua_update.c:708
4121 msgid "Enter new Slot: "
4122 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4123
4124 #: src/dird/ua_update.c:715
4125 #, c-format
4126 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4127 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4128
4129 #: src/dird/ua_update.c:716
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4132 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4133
4134 #: src/dird/ua_update.c:730
4135 #, c-format
4136 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4137 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4138
4139 #: src/dird/ua_update.c:737
4140 msgid ""
4141 "Warning changing Volume Files can result\n"
4142 "in loss of data on your Volume\n"
4143 "\n"
4144 msgstr ""
4145 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4146 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4147 "\n"
4148
4149 #: src/dird/ua_update.c:739
4150 #, c-format
4151 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4152 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4153
4154 #: src/dird/ua_update.c:740
4155 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4156 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4157
4158 #: src/dird/ua_update.c:745
4159 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4160 msgstr ""
4161 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4162
4163 #: src/dird/ua_update.c:746
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4166 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4167
4168 #: src/dird/ua_update.c:756
4169 #, c-format
4170 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4171 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4172
4173 #: src/dird/ua_update.c:768
4174 #, c-format
4175 msgid "Current Pool is: %s\n"
4176 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4177
4178 #: src/dird/ua_update.c:769
4179 msgid "Enter new Pool name: "
4180 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4181
4182 #: src/dird/ua_update.c:790
4183 #, c-format
4184 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4185 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4186
4187 #: src/dird/ua_update.c:791
4188 msgid "Enter new Enabled: "
4189 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4190
4191 #: src/dird/ua_update.c:810
4192 #, c-format
4193 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4194 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4195
4196 #: src/dird/ua_update.c:812
4197 msgid "No current RecyclePool\n"
4198 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4199
4200 #: src/dird/ua_update.c:822
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4203 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4204
4205 #: src/dird/ua_update.c:824
4206 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/dird/ua_update.c:832
4210 msgid "Selection terminated.\n"
4211 msgstr "Sélection terminée.\n"
4212
4213 #: src/dird/ua_update.c:852
4214 #, c-format
4215 msgid "Updating %i job(s).\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/dird/ua_update.c:884
4219 #, c-format
4220 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4221 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4222
4223 #: src/dird/ua_update.c:891
4224 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4225 msgstr ""
4226 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4227
4228 #: src/dird/ua_update.c:918
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4231 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4232
4233 #: src/dird/ua_update.c:943
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4236 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4237
4238 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "No previous Job found to %s.\n"
4241 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
4242
4243 #: src/dird/migrate.c:155
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
4246 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
4247
4248 #: src/dird/migrate.c:165
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
4251 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4252
4253 #: src/dird/migrate.c:182
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
4256 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4257
4258 #: src/dird/migrate.c:186
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
4261 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4262
4263 #: src/dird/migrate.c:203
4264 #, fuzzy
4265 msgid "setup job failed.\n"
4266 msgstr "Job échoué.\n"
4267
4268 #: src/dird/migrate.c:258
4269 #, c-format
4270 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/dird/migrate.c:266
4274 #, c-format
4275 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/dird/migrate.c:316 src/dird/migrate.c:896
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
4281 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4282
4283 #: src/dird/migrate.c:327
4284 #, c-format
4285 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/dird/migrate.c:337
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
4291 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
4292
4293 #: src/dird/migrate.c:710
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
4296 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4297
4298 #: src/dird/migrate.c:717 src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:757
4299 #: src/dird/migrate.c:793 src/dird/migrate.c:820 src/dird/migrate.c:954
4300 #: src/dird/migrate.c:987 src/dird/migrate.c:1116
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
4303 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4304
4305 #: src/dird/migrate.c:740 src/dird/migrate.c:747 src/dird/migrate.c:761
4306 #: src/dird/migrate.c:824
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "No Volumes found to %s.\n"
4309 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4310
4311 #: src/dird/migrate.c:775 src/dird/migrate.c:864 src/dird/migrate.c:884
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Invalid JobId found.\n"
4314 msgstr "Période invalide.\n"
4315
4316 #: src/dird/migrate.c:835
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
4319 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4320
4321 #: src/dird/migrate.c:846 src/dird/migrate.c:867 src/dird/migrate.c:887
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "No JobIds found to %s.\n"
4324 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
4325
4326 #: src/dird/migrate.c:850
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
4329 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
4330
4331 #: src/dird/migrate.c:851
4332 msgid " was"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/dird/migrate.c:851
4336 msgid "s were"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/dird/migrate.c:903
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
4342 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
4343
4344 #: src/dird/migrate.c:937
4345 msgid "Could not start migration job.\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/dird/migrate.c:939
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "%s JobId %d started.\n"
4351 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
4352
4353 #: src/dird/migrate.c:958
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "No %s found to %s.\n"
4356 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4357
4358 #: src/dird/migrate.c:962
4359 #, c-format
4360 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/dird/migrate.c:991 src/dird/migrate.c:1121
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "No %ss found to %s.\n"
4366 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4367
4368 #: src/dird/migrate.c:1013
4369 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/dird/migrate.c:1022
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
4375 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4376
4377 #: src/dird/migrate.c:1045
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
4380 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4381
4382 #: src/dird/migrate.c:1056
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
4385 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4386
4387 #: src/dird/migrate.c:1061
4388 #, c-format
4389 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/dird/migrate.c:1070
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
4395 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4396
4397 #: src/dird/migrate.c:1099
4398 #, c-format
4399 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/dird/migrate.c:1263
4403 #, c-format
4404 msgid "%s OK -- with warnings"
4405 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
4406
4407 #: src/dird/migrate.c:1265
4408 #, c-format
4409 msgid "%s OK"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/dird/migrate.c:1270
4413 #, c-format
4414 msgid "*** %s Error ***"
4415 msgstr "*** %s Erreur ***"
4416
4417 #: src/dird/migrate.c:1280
4418 #, c-format
4419 msgid "%s Canceled"
4420 msgstr "%s Annulé"
4421
4422 #: src/dird/migrate.c:1289
4423 #, c-format
4424 msgid "Inappropriate %s term code"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/dird/migrate.c:1299
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "%s -- no files to %s"
4430 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4431
4432 #: src/dird/migrate.c:1314
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid ""
4435 "%s %s %s (%s):\n"
4436 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4437 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
4438 "  Prev Backup Job:        %s\n"
4439 "  New Backup JobId:       %s\n"
4440 "  Current JobId:          %s\n"
4441 "  Current Job:            %s\n"
4442 "  Backup Level:           %s%s\n"
4443 "  Client:                 %s\n"
4444 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
4445 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
4446 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
4447 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
4448 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
4449 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
4450 "  Start time:             %s\n"
4451 "  End time:               %s\n"
4452 "  Elapsed time:           %s\n"
4453 "  Priority:               %d\n"
4454 "  SD Files Written:       %s\n"
4455 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
4456 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
4457 "  Volume name(s):         %s\n"
4458 "  Volume Session Id:      %d\n"
4459 "  Volume Session Time:    %d\n"
4460 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
4461 "  SD Errors:              %d\n"
4462 "  SD termination status:  %s\n"
4463 "  Termination:            %s\n"
4464 "\n"
4465 msgstr ""
4466 "%s %s %s (%s): %s\n"
4467 "  Build OS :               %s %s %s\n"
4468 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
4469 "  Prec Backup Job :        %s\n"
4470 "  Nouveau JobId :          %s\n"
4471 "  JobId courrant :         %s\n"
4472 "  Job courrant :           %s\n"
4473 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
4474 "  Client :                 %s\n"
4475 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
4476 "  Pool de lecture :        \"%s\" (Depuis %s)\n"
4477 "  Storage de lecture :     \"%s\" (Depuis %s)\n"
4478 "  Pool d'écriture :        \"%s\" (Depuis %s)\n"
4479 "  Storage d'écriture :     \"%s\" (Depuis %s)\n"
4480 "  Catalogue :              \"%s\" (Depuis %s)\n"
4481 "  Date de début :          %s\n"
4482 "  Date de fin :            %s\n"
4483 "  Temps écoulé :           %s\n"
4484 "  Priorité :               %d\n"
4485 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
4486 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
4487 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
4488 "  Nom des Volumes :        %s\n"
4489 "  Volume Session Id :      %d\n"
4490 "  Volume Session date :    %d\n"
4491 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
4492 "  Erreurs du SD :          %d\n"
4493 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
4494 "  Statut de fin :          %s\n"
4495
4496 #: src/dird/migrate.c:1425
4497 #, c-format
4498 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/dird/migrate.c:1431
4502 #, c-format
4503 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/dird/migrate.c:1437
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
4509 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4510
4511 #: src/dird/ua_prune.c:127
4512 msgid "Choose item to prune"
4513 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4514
4515 #: src/dird/ua_prune.c:171
4516 #, c-format
4517 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4518 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
4519
4520 #: src/dird/ua_prune.c:213
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4523 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4524
4525 #: src/dird/ua_prune.c:301
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Begin pruning Files.\n"
4528 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4529
4530 #: src/dird/ua_prune.c:316
4531 msgid "No Files found to prune.\n"
4532 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4533
4534 #: src/dird/ua_prune.c:339
4535 #, c-format
4536 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4537 msgstr ""
4538 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4539
4540 #: src/dird/ua_prune.c:481
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
4543 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4544
4545 #: src/dird/ua_prune.c:592
4546 #, c-format
4547 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4548 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4549
4550 #: src/dird/ua_prune.c:593
4551 msgid "Jobs"
4552 msgstr "Jobs"
4553
4554 #: src/dird/ua_prune.c:595
4555 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4556 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4557
4558 #: src/dird/autoprune.c:75
4559 msgid ""
4560 "End auto prune.\n"
4561 "\n"
4562 msgstr ""
4563 "Fin de la purge automatique.\n"
4564 "\n"
4565
4566 #: src/dird/ua_run.c:154
4567 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4568 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4569
4570 #: src/dird/ua_run.c:193
4571 msgid "Job failed.\n"
4572 msgstr "Job échoué.\n"
4573
4574 #: src/dird/ua_run.c:196
4575 #, c-format
4576 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4577 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4578
4579 #: src/dird/ua_run.c:202
4580 msgid "Job not run.\n"
4581 msgstr "Job non lancé.\n"
4582
4583 #: src/dird/ua_run.c:236
4584 msgid "Level"
4585 msgstr "Type"
4586
4587 #: src/dird/ua_run.c:241
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Restore Client"
4590 msgstr "Restauration annulée"
4591
4592 #: src/dird/ua_run.c:245
4593 msgid "When"
4594 msgstr "Quand"
4595
4596 #: src/dird/ua_run.c:246
4597 msgid "Priority"
4598 msgstr "Priorité"
4599
4600 #: src/dird/ua_run.c:253
4601 msgid "Verify Job"
4602 msgstr "Job de vérification"
4603
4604 #: src/dird/ua_run.c:256
4605 msgid "Bootstrap"
4606 msgstr "Bootstrap"
4607
4608 #: src/dird/ua_run.c:257
4609 msgid "Where"
4610 msgstr "Destination"
4611
4612 #: src/dird/ua_run.c:258
4613 msgid "File Relocation"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/dird/ua_run.c:259
4617 msgid "Replace"
4618 msgstr "Écrasement"
4619
4620 #: src/dird/ua_run.c:260
4621 msgid "JobId"
4622 msgstr "JobId"
4623
4624 #: src/dird/ua_run.c:263
4625 msgid "Plugin Options"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/dird/ua_run.c:274 src/dird/ua_run.c:1563
4629 msgid "user selection"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/dird/ua_run.c:306
4633 msgid ""
4634 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4635 msgstr ""
4636 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4637
4638 #: src/dird/ua_run.c:314 src/dird/ua_run.c:490
4639 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/dird/ua_run.c:321
4643 msgid "Enter new Priority: "
4644 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4645
4646 #: src/dird/ua_run.c:325
4647 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4648 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4649
4650 #: src/dird/ua_run.c:346
4651 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4652 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4653
4654 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4655 #: src/dird/ua_run.c:358
4656 #, c-format
4657 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4658 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4659
4660 #: src/dird/ua_run.c:377
4661 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4662 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4663
4664 #: src/dird/ua_run.c:399
4665 msgid "Replace:\n"
4666 msgstr "Écrasement :\n"
4667
4668 #: src/dird/ua_run.c:403
4669 msgid "Select replace option"
4670 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4671
4672 #: src/dird/ua_run.c:414
4673 msgid ""
4674 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4675 msgstr ""
4676 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4677 "JobId.\n"
4678
4679 #: src/dird/ua_run.c:419
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Please Plugin Options string: "
4682 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4683
4684 #: src/dird/ua_run.c:457 src/dird/ua_run.c:466
4685 msgid "User input"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/dird/ua_run.c:520
4689 #, c-format
4690 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4691 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4692
4693 #: src/dird/ua_run.c:583
4694 #, c-format
4695 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/dird/ua_run.c:586
4699 msgid "This will replace your current Where value\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/dird/ua_run.c:587
4703 msgid "Strip prefix"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/dird/ua_run.c:588
4707 msgid "Add prefix"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/dird/ua_run.c:589
4711 msgid "Add file suffix"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/dird/ua_run.c:590
4715 msgid "Enter a regexp"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/dird/ua_run.c:591
4719 msgid "Test filename manipulation"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/dird/ua_run.c:592
4723 msgid "Use this ?"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/dird/ua_run.c:597
4727 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4728 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4729
4730 #: src/dird/ua_run.c:605
4731 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4732 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4733
4734 #: src/dird/ua_run.c:616
4735 msgid "Please enter file suffix to add: "
4736 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4737
4738 #: src/dird/ua_run.c:623
4739 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4740 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4741
4742 #: src/dird/ua_run.c:636
4743 #, c-format
4744 msgid "regexwhere=%s\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/dird/ua_run.c:642
4748 #, c-format
4749 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/dird/ua_run.c:649
4753 msgid "Cannot use your regexp\n"
4754 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4755
4756 #: src/dird/ua_run.c:652
4757 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/dird/ua_run.c:653
4761 msgid "Please enter filename to test: "
4762 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4763
4764 #: src/dird/ua_run.c:655
4765 #, c-format
4766 msgid "%s -> %s\n"
4767 msgstr "%s -> %s\n"
4768
4769 #: src/dird/ua_run.c:699
4770 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4771 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4772
4773 #: src/dird/ua_run.c:712 src/dird/ua_run.c:742
4774 msgid "Levels:\n"
4775 msgstr "Types :\n"
4776
4777 #: src/dird/ua_run.c:714 src/stored/status.c:600 src/lib/util.c:426
4778 #: src/lib/util.c:472 src/filed/status.c:519
4779 msgid "Full"
4780 msgstr "Full"
4781
4782 #: src/dird/ua_run.c:715 src/stored/status.c:603 src/lib/util.c:429
4783 #: src/filed/status.c:522
4784 msgid "Incremental"
4785 msgstr "Incrémental"
4786
4787 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:606 src/lib/util.c:432
4788 #: src/filed/status.c:525
4789 msgid "Differential"
4790 msgstr "Différentiel"
4791
4792 #: src/dird/ua_run.c:717 src/stored/status.c:609 src/lib/util.c:435
4793 #: src/filed/status.c:528
4794 msgid "Since"
4795 msgstr "Depuis"
4796
4797 #: src/dird/ua_run.c:718
4798 msgid "VirtualFull"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/dird/ua_run.c:719 src/dird/ua_run.c:748
4802 msgid "Select level"
4803 msgstr "Saisissez le type"
4804
4805 #: src/dird/ua_run.c:743
4806 msgid "Initialize Catalog"
4807 msgstr "Initialisez le catalogue"
4808
4809 #: src/dird/ua_run.c:744 src/stored/status.c:612 src/lib/util.c:438
4810 #: src/filed/status.c:531
4811 msgid "Verify Catalog"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/dird/ua_run.c:745 src/lib/util.c:444
4815 msgid "Verify Volume to Catalog"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/dird/ua_run.c:746 src/lib/util.c:447
4819 msgid "Verify Disk to Catalog"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/dird/ua_run.c:747
4823 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4824 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4825
4826 #: src/dird/ua_run.c:768
4827 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/dird/ua_run.c:799
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid ""
4833 "Run Admin Job\n"
4834 "JobName:  %s\n"
4835 "FileSet:  %s\n"
4836 "Client:   %s\n"
4837 "Storage:  %s\n"
4838 "When:     %s\n"
4839 "Priority: %d\n"
4840 msgstr ""
4841 "Lancement du job %s\n"
4842 "JobName : %s\n"
4843 "FileSet : %s\n"
4844 "Client   : %s\n"
4845 "Storage  : %s\n"
4846 "Quand    : %s\n"
4847 "Priorité : %d\n"
4848
4849 #: src/dird/ua_run.c:843
4850 #, fuzzy, c-format
4851 msgid ""
4852 "Run Backup job\n"
4853 "JobName:  %s\n"
4854 "Level:    %s\n"
4855 "Client:   %s\n"
4856 "FileSet:  %s\n"
4857 "Pool:     %s (From %s)\n"
4858 "Storage:  %s (From %s)\n"
4859 "When:     %s\n"
4860 "Priority: %d\n"
4861 "%s%s%s"
4862 msgstr ""
4863 "Lancement du job %s\n"
4864 "JobName  : %s\n"
4865 "Niveau   : %s\n"
4866 "Client   : %s\n"
4867 "FileSet  : %s\n"
4868 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4869 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4870 "Quand    : %s\n"
4871 "Priorité : %d\n"
4872
4873 #: src/dird/ua_run.c:874
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
4876 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4877
4878 #: src/dird/ua_run.c:913
4879 #, fuzzy, c-format
4880 msgid ""
4881 "Run Verify Job\n"
4882 "JobName:     %s\n"
4883 "Level:       %s\n"
4884 "Client:      %s\n"
4885 "FileSet:     %s\n"
4886 "Pool:        %s (From %s)\n"
4887 "Storage:     %s (From %s)\n"
4888 "Verify Job:  %s\n"
4889 "Verify List: %s\n"
4890 "When:        %s\n"
4891 "Priority:    %d\n"
4892 msgstr ""
4893 "Lancement du job %s\n"
4894 "JobName    : %s\n"
4895 "Niveau     : %s\n"
4896 "Client     : %s\n"
4897 "FileSet    : %s\n"
4898 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4899 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4900 "Verify Job : %s\n"
4901 "Verify List: %s\n"
4902 "Quand      : %s\n"
4903 "Priorité   : %d\n"
4904
4905 #: src/dird/ua_run.c:942
4906 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4907 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4908
4909 #: src/dird/ua_run.c:982
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid ""
4912 "Run Restore job\n"
4913 "JobName:         %s\n"
4914 "Bootstrap:       %s\n"
4915 "RegexWhere:      %s\n"
4916 "Replace:         %s\n"
4917 "FileSet:         %s\n"
4918 "Backup Client:   %s\n"
4919 "Restore Client:  %s\n"
4920 "Storage:         %s\n"
4921 "When:            %s\n"
4922 "Catalog:         %s\n"
4923 "Priority:        %d\n"
4924 "Plugin Options:  %s\n"
4925 msgstr ""
4926 "Lancement de la restauration\n"
4927 "JobName :         %s\n"
4928 "Bootstrap :       %s\n"
4929 "RegexWhere :      %s\n"
4930 "Écrasement :      %s\n"
4931 "FileSet :         %s\n"
4932 "Backup Client :   %s\n"
4933 "Restore Client :  %s\n"
4934 "Storage :         %s\n"
4935 "Quand :           %s\n"
4936 "Catalogue :       %s\n"
4937 "Priorité :        %d\n"
4938
4939 #: src/dird/ua_run.c:1038
4940 #, c-format
4941 msgid ""
4942 "Run Restore job\n"
4943 "JobName:         %s\n"
4944 "Bootstrap:       %s\n"
4945 "Where:           %s\n"
4946 "Replace:         %s\n"
4947 "FileSet:         %s\n"
4948 "Backup Client:   %s\n"
4949 "Restore Client:  %s\n"
4950 "Storage:         %s\n"
4951 "When:            %s\n"
4952 "Catalog:         %s\n"
4953 "Priority:        %d\n"
4954 "Plugin Options:  %s\n"
4955 msgstr ""
4956 "Lancement de la restauration\n"
4957 "JobName :        %s\n"
4958 "Bootstrap :      %s\n"
4959 "Déplacement :    %s\n"
4960 "Écrasement :     %s\n"
4961 "FileSet :        %s\n"
4962 "Backup Client :  %s\n"
4963 "Restore Client : %s\n"
4964 "Storage :        %s\n"
4965 "Quand :          %s\n"
4966 "Catalogue :      %s\n"
4967 "Priorité :       %d\n"
4968 "Options Plugins: %s\n"
4969
4970 #: src/dird/ua_run.c:1069
4971 #, c-format
4972 msgid ""
4973 "Run Restore job\n"
4974 "JobName:    %s\n"
4975 "Bootstrap:  %s\n"
4976 msgstr ""
4977 "Lancement de la restauration\n"
4978 "JobName :    %s\n"
4979 "Bootstrap :  %s\n"
4980
4981 #: src/dird/ua_run.c:1077
4982 #, c-format
4983 msgid "RegexWhere: %s\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/dird/ua_run.c:1080
4987 #, c-format
4988 msgid "Where:      %s\n"
4989 msgstr "Where :     %s\n"
4990
4991 #: src/dird/ua_run.c:1084
4992 #, c-format
4993 msgid ""
4994 "Replace:         %s\n"
4995 "Client:          %s\n"
4996 "Storage:         %s\n"
4997 "JobId:           %s\n"
4998 "When:            %s\n"
4999 "Catalog:         %s\n"
5000 "Priority:        %d\n"
5001 "Plugin Options:  %s\n"
5002 msgstr ""
5003 "Écrasement :      %s\n"
5004 "Client :          %s\n"
5005 "Storage :         %s\n"
5006 "JobId :           %s\n"
5007 "Quand :           %s\n"
5008 "Catalogue :       %s\n"
5009 "Priorité :        %d\n"
5010 "Options Plugins : %s\n"
5011
5012 #: src/dird/ua_run.c:1139
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Run Copy job\n"
5015 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5016
5017 #: src/dird/ua_run.c:1141
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Run Migration job\n"
5020 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5021
5022 #: src/dird/ua_run.c:1170
5023 #, c-format
5024 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5025 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5026
5027 #: src/dird/ua_run.c:1239
5028 #, c-format
5029 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/dird/ua_run.c:1246
5033 msgid "Job name specified twice.\n"
5034 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5035
5036 #: src/dird/ua_run.c:1254
5037 msgid "JobId specified twice.\n"
5038 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5039
5040 #: src/dird/ua_run.c:1263 src/dird/ua_run.c:1403
5041 msgid "Client specified twice.\n"
5042 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5043
5044 #: src/dird/ua_run.c:1271
5045 msgid "FileSet specified twice.\n"
5046 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5047
5048 #: src/dird/ua_run.c:1279
5049 msgid "Level specified twice.\n"
5050 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5051
5052 #: src/dird/ua_run.c:1288
5053 msgid "Storage specified twice.\n"
5054 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5055
5056 #: src/dird/ua_run.c:1296
5057 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5058 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5059
5060 #: src/dird/ua_run.c:1301
5061 #, fuzzy
5062 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5063 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5064
5065 #: src/dird/ua_run.c:1308
5066 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5067 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5068
5069 #: src/dird/ua_run.c:1313
5070 #, fuzzy
5071 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5072 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5073
5074 #: src/dird/ua_run.c:1320
5075 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5076 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5077
5078 #: src/dird/ua_run.c:1328
5079 msgid "Replace specified twice.\n"
5080 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5081
5082 #: src/dird/ua_run.c:1336
5083 msgid "When specified twice.\n"
5084 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5085
5086 #: src/dird/ua_run.c:1344
5087 msgid "Priority specified twice.\n"
5088 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5089
5090 #: src/dird/ua_run.c:1349
5091 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5092 msgstr ""
5093 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5094
5095 #: src/dird/ua_run.c:1359
5096 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/dird/ua_run.c:1387
5100 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/dird/ua_run.c:1395
5104 msgid "Pool specified twice.\n"
5105 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5106
5107 #: src/dird/ua_run.c:1411
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5110 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5111
5112 #: src/dird/ua_run.c:1418
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
5115 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5116
5117 #: src/dird/ua_run.c:1421
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5120 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5121
5122 #: src/dird/ua_run.c:1426
5123 #, fuzzy
5124 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5125 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5126
5127 #: src/dird/ua_run.c:1433
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5130 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5131
5132 #: src/dird/ua_run.c:1440
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5135 msgstr "Période invalide.\n"
5136
5137 #: src/dird/ua_run.c:1449
5138 #, fuzzy
5139 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
5140 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5141
5142 #: src/dird/ua_run.c:1456
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
5145 msgstr "Période invalide.\n"
5146
5147 #: src/dird/ua_run.c:1461
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Accurate flag specified twice.\n"
5150 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5151
5152 #: src/dird/ua_run.c:1468
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Invalid accurate flag.\n"
5155 msgstr "Période invalide.\n"
5156
5157 #: src/dird/ua_run.c:1489
5158 #, c-format
5159 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5160 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5161
5162 #: src/dird/ua_run.c:1504
5163 #, c-format
5164 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5165 msgstr "Le catalogue \"%s\" est introuvable\n"
5166
5167 #: src/dird/ua_run.c:1508
5168 #, c-format
5169 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/dird/ua_run.c:1519
5173 #, c-format
5174 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5175 msgstr "Le job \"%s\" est introuvable\n"
5176
5177 #: src/dird/ua_run.c:1526
5178 msgid "A job name must be specified.\n"
5179 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5180
5181 #: src/dird/ua_run.c:1532
5182 #, c-format
5183 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/dird/ua_run.c:1540
5187 #, c-format
5188 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5189 msgstr "Le pool  \"%s\" est introuvable.\n"
5190
5191 #: src/dird/ua_run.c:1550
5192 #, c-format
5193 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/dird/ua_run.c:1560
5197 #, c-format
5198 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5199 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
5200
5201 #: src/dird/ua_run.c:1569 src/dird/job.c:1242
5202 msgid "No storage specified.\n"
5203 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5204
5205 #: src/dird/ua_run.c:1572
5206 #, c-format
5207 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/dird/ua_run.c:1592 src/dird/ua_run.c:1612
5211 #, c-format
5212 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/dird/ua_run.c:1602
5216 #, fuzzy, c-format
5217 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5218 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
5219
5220 #: src/dird/ua_run.c:1621
5221 #, c-format
5222 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5223 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
5224
5225 #: src/dird/ua_run.c:1630
5226 #, c-format
5227 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/dird/ua_run.c:1638
5231 #, c-format
5232 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/dird/ua_run.c:1648
5236 #, c-format
5237 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/dird/dir_plugins.c:181 src/stored/sd_plugins.c:194
5241 #: src/filed/fd_plugins.c:971
5242 #, c-format
5243 msgid "Loaded plugin: %s\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/dird/dir_plugins.c:201 src/stored/sd_plugins.c:214
5247 #: src/filed/fd_plugins.c:990
5248 #, c-format
5249 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/dird/dir_plugins.c:209 src/stored/sd_plugins.c:222
5253 #: src/filed/fd_plugins.c:998
5254 #, c-format
5255 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/dird/dir_plugins.c:218 src/stored/sd_plugins.c:231
5259 #: src/filed/fd_plugins.c:1006
5260 #, c-format
5261 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/dird/dir_plugins.c:226 src/stored/sd_plugins.c:239
5265 #: src/filed/fd_plugins.c:1014
5266 #, c-format
5267 msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/dird/backup.c:96
5271 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5272 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5273
5274 #: src/dird/backup.c:256
5275 #, fuzzy, c-format
5276 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5277 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5278
5279 #: src/dird/backup.c:266
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5282 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
5283
5284 #: src/dird/backup.c:275
5285 msgid "Sending Accurate information.\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/dird/backup.c:328
5289 #, c-format
5290 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5291 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5292
5293 #: src/dird/backup.c:517
5294 #, c-format
5295 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/dird/backup.c:530
5299 #, c-format
5300 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/dird/backup.c:565
5304 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5305 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5306
5307 #: src/dird/backup.c:653
5308 msgid "Backup failed -- incomplete"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/dird/backup.c:726
5312 #, fuzzy, c-format
5313 msgid ""
5314 "%s %s %s (%s):\n"
5315 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5316 "  JobId:                  %d\n"
5317 "  Job:                    %s\n"
5318 "  Backup Level:           %s%s\n"
5319 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5320 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5321 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5322 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5323 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5324 "  Scheduled time:         %s\n"
5325 "  Start time:             %s\n"
5326 "  End time:               %s\n"
5327 "  Elapsed time:           %s\n"
5328 "  Priority:               %d\n"
5329 "  FD Files Written:       %s\n"
5330 "  SD Files Written:       %s\n"
5331 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5332 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5333 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5334 "  Software Compression:   %s\n"
5335 "%s  VSS:                    %s\n"
5336 "  Encryption:             %s\n"
5337 "  Accurate:               %s\n"
5338 "  Volume name(s):         %s\n"
5339 "  Volume Session Id:      %d\n"
5340 "  Volume Session Time:    %d\n"
5341 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5342 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5343 "  SD Errors:              %d\n"
5344 "  FD termination status:  %s\n"
5345 "  SD termination status:  %s\n"
5346 "  Termination:            %s\n"
5347 "\n"
5348 msgstr ""
5349 "%s %s %s (%s): %s\n"
5350 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5351 "  JobId :                  %d\n"
5352 "  Job :                    %s\n"
5353 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5354 "  Client :                 \"%s\" %s\n"
5355 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
5356 "  Pool :                   \"%s\" (Depuis %s)\n"
5357 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
5358 "  Storage :                \"%s\" (Depuis %s)\n"
5359 "  Date prévue :            %s\n"
5360 "  Date de début :          %s\n"
5361 "  Date de fin :            %s\n"
5362 "  Temps écoulé :           %s\n"
5363 "  Priorité :               %d\n"
5364 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5365 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5366 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5367 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5368 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5369 "  Compression logicielle : %s\n"
5370 "  VSS :                    %s\n"
5371 "  Cryptage :               %s\n"
5372 "  Accurate :               %s\n"
5373 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5374 "  Volume Session Id :      %d\n"
5375 "  Volume Session date :    %d\n"
5376 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5377 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5378 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5379 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5380 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5381 "  Statut de fin :          %s\n"
5382 "\n"
5383
5384 #: src/dird/backup.c:828
5385 #, c-format
5386 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/dird/backup.c:864
5390 #, c-format
5391 msgid ""
5392 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5393 "%s: ERR=%s\n"
5394 msgstr ""
5395 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5396 "%s : ERR=%s\n"
5397
5398 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:463 src/filed/job.c:2410
5399 #, c-format
5400 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5401 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5402
5403 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276
5404 #, fuzzy, c-format
5405 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5406 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5407
5408 #: src/dird/restore.c:314
5409 #, fuzzy, c-format
5410 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
5411 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5412
5413 #: src/dird/restore.c:502
5414 msgid ""
5415 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5416 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5417 "be run using the restore command.\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/dird/restore.c:510
5421 #, c-format
5422 msgid "Start Restore Job %s\n"
5423 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5424
5425 #: src/dird/restore.c:561
5426 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5427 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
5428
5429 #: src/dird/restore.c:563
5430 msgid "Restore OK"
5431 msgstr "Restauration OK"
5432
5433 #: src/dird/restore.c:567
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Restore OK -- with warnings"
5436 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5437
5438 #: src/dird/restore.c:571
5439 msgid "*** Restore Error ***"
5440 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
5441
5442 #: src/dird/restore.c:581
5443 msgid "Restore Canceled"
5444 msgstr "Restauration annulée"
5445
5446 #: src/dird/restore.c:608
5447 #, fuzzy, c-format
5448 msgid ""
5449 "%s %s %s (%s):\n"
5450 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5451 "  JobId:                  %d\n"
5452 "  Job:                    %s\n"
5453 "  Restore Client:         %s\n"
5454 "  Start time:             %s\n"
5455 "  End time:               %s\n"
5456 "  Files Expected:         %s\n"
5457 "  Files Restored:         %s\n"
5458 "  Bytes Restored:         %s\n"
5459 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5460 "  FD Errors:              %d\n"
5461 "  FD termination status:  %s\n"
5462 "  SD termination status:  %s\n"
5463 "  Termination:            %s\n"
5464 "\n"
5465 msgstr ""
5466 "%s %s %s (%s): %s\n"
5467 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5468 "  JobId :                 %d\n"
5469 "  Job :                   %s\n"
5470 "  Client :                %s\n"
5471 "  Début :                 %s\n"
5472 "  Fin :                   %s\n"
5473 "  Fichiers attendus :     %s\n"
5474 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
5475 "  Octets restaurés :      %s\n"
5476 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
5477 "  Erreurs du FD :         %d\n"
5478 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
5479 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
5480 "  Etat :                  %s\n"
5481
5482 #: src/dird/ua_status.c:174
5483 msgid "Status available for:\n"
5484 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5485
5486 #: src/dird/ua_status.c:180
5487 msgid "Select daemon type for status"
5488 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5489
5490 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:218
5491 #, c-format
5492 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5493 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5494
5495 #: src/dird/ua_status.c:297
5496 #, fuzzy, c-format
5497 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d mode=%d,%d\n"
5498 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5499
5500 #: src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:228 src/filed/status.c:142
5501 #, fuzzy, c-format
5502 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5503 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5504
5505 #: src/dird/ua_status.c:358
5506 #, c-format
5507 msgid ""
5508 "\n"
5509 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5510 "====\n"
5511 msgstr ""
5512 "\n"
5513 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5514 "====\n"
5515
5516 #: src/dird/ua_status.c:400
5517 #, c-format
5518 msgid ""
5519 "Failed to connect to Client %s.\n"
5520 "====\n"
5521 msgstr ""
5522 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5523 "====\n"
5524
5525 #: src/dird/ua_status.c:408
5526 msgid "Connected to file daemon\n"
5527 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5528
5529 #: src/dird/ua_status.c:428
5530 msgid ""
5531 "\n"
5532 "Scheduled Jobs:\n"
5533 msgstr ""
5534 "\n"
5535 "Jobs planifiés :\n"
5536
5537 #: src/dird/ua_status.c:429
5538 msgid ""
5539 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5540 msgstr ""
5541 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5542
5543 #: src/dird/ua_status.c:430
5544 msgid "===================================================================================\n"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/dird/ua_status.c:486
5548 #, fuzzy, c-format
5549 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5550 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5551
5552 #: src/dird/ua_status.c:490
5553 #, c-format
5554 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5555 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5556
5557 #: src/dird/ua_status.c:544
5558 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/dird/ua_status.c:587
5562 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5563 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5564
5565 #: src/dird/ua_status.c:604 src/stored/status.c:396 src/filed/status.c:183
5566 msgid ""
5567 "\n"
5568 "Running Jobs:\n"
5569 msgstr ""
5570 "\n"
5571 "Job en cours :\n"
5572
5573 #: src/dird/ua_status.c:612
5574 #, c-format
5575 msgid "Console connected at %s\n"
5576 msgstr "Console connecté à %s\n"
5577
5578 #: src/dird/ua_status.c:622
5579 msgid ""
5580 "No Jobs running.\n"
5581 "====\n"
5582 msgstr ""
5583 "Pas de job en cours.\n"
5584 "====\n"
5585
5586 #: src/dird/ua_status.c:628
5587 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5588 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5589
5590 #: src/dird/ua_status.c:629 src/filed/status.c:342
5591 msgid "======================================================================\n"
5592 msgstr "======================================================================\n"
5593
5594 #: src/dird/ua_status.c:638
5595 msgid "is waiting execution"
5596 msgstr "est en attente d'exécution"
5597
5598 #: src/dird/ua_status.c:641
5599 msgid "is running"
5600 msgstr "est en cours"
5601
5602 #: src/dird/ua_status.c:644
5603 msgid "is blocked"
5604 msgstr "est bloqué"
5605
5606 #: src/dird/ua_status.c:647
5607 msgid "has terminated"
5608 msgstr "est terminé"
5609
5610 #: src/dird/ua_status.c:650
5611 #, fuzzy
5612 msgid "has terminated with warnings"
5613 msgstr "Job terminés :\n"
5614
5615 #: src/dird/ua_status.c:653
5616 msgid "has erred"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/dird/ua_status.c:656
5620 msgid "has errors"
5621 msgstr "est en erreur"
5622
5623 #: src/dird/ua_status.c:659
5624 msgid "has a fatal error"
5625 msgstr "est en erreur (fatale)"
5626
5627 #: src/dird/ua_status.c:662
5628 msgid "has verify differences"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/dird/ua_status.c:665
5632 msgid "has been canceled"
5633 msgstr "a été annulé"
5634
5635 #: src/dird/ua_status.c:670
5636 #, fuzzy
5637 msgid "is waiting on Client"
5638 msgstr "est en attente du client %s"
5639
5640 #: src/dird/ua_status.c:672
5641 #, c-format
5642 msgid "is waiting on Client %s"
5643 msgstr "est en attente du client %s"
5644
5645 #: src/dird/ua_status.c:680 src/dird/ua_status.c:682
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
5648 msgstr "est en attente du Storage %s"
5649
5650 #: src/dird/ua_status.c:684
5651 #, fuzzy
5652 msgid "is waiting on Storage"
5653 msgstr "est en attente du Storage %s"
5654
5655 #: src/dird/ua_status.c:690
5656 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/dird/ua_status.c:693
5660 msgid "is waiting on max Client jobs"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/dird/ua_status.c:696
5664 msgid "is waiting on max Job jobs"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/dird/ua_status.c:699
5668 msgid "is waiting on max total jobs"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/dird/ua_status.c:702
5672 msgid "is waiting for its start time"
5673 msgstr "attend son heure de démarrage"
5674
5675 #: src/dird/ua_status.c:705
5676 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5677 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5678
5679 #: src/dird/ua_status.c:708 src/dird/ua_status.c:759 src/lib/util.c:241
5680 msgid "SD committing Data"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/dird/ua_status.c:711 src/dird/ua_status.c:762 src/lib/util.c:244
5684 #, fuzzy
5685 msgid "SD despooling Data"
5686 msgstr "Spooling des données...\n"
5687
5688 #: src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765 src/lib/util.c:247
5689 #, fuzzy
5690 msgid "SD despooling Attributes"
5691 msgstr "Spooling des données...\n"
5692
5693 #: src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768 src/lib/util.c:250
5694 msgid "Dir inserting Attributes"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/dird/ua_status.c:722
5698 #, c-format
5699 msgid "is in unknown state %c"
5700 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5701
5702 #: src/dird/ua_status.c:736
5703 msgid "is waiting for a mount request"
5704 msgstr "est en attente d'un montage"
5705
5706 #: src/dird/ua_status.c:743
5707 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5708 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5709
5710 #: src/dird/ua_status.c:751
5711 #, fuzzy
5712 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5713 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5714
5715 #: src/dird/ua_status.c:753
5716 #, c-format
5717 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5718 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5719
5720 #: src/dird/ua_status.c:784
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
5723 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5724
5725 #: src/dird/ua_status.c:788
5726 #, c-format
5727 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5728 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5729
5730 #: src/dird/ua_status.c:792
5731 #, c-format
5732 msgid "               %-30s\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/dird/ua_status.c:812
5736 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5737 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5738
5739 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:507 src/filed/status.c:330
5740 msgid ""
5741 "\n"
5742 "Terminated Jobs:\n"
5743 msgstr ""
5744 "\n"
5745 "Job terminés :\n"
5746
5747 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:514 src/filed/status.c:340
5748 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5749 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5750
5751 #: src/dird/ua_status.c:820
5752 msgid "====================================================================\n"
5753 msgstr "=====================================================================\n"
5754
5755 #: src/dird/ua_status.c:852 src/stored/status.c:536 src/lib/util.c:180
5756 #: src/filed/status.c:363
5757 msgid "Created"
5758 msgstr "Crée"
5759
5760 #: src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:540 src/lib/util.c:196
5761 #: src/lib/util.c:331 src/lib/util.c:478 src/filed/status.c:367
5762 msgid "Error"
5763 msgstr "Erreur"
5764
5765 #: src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:543 src/filed/status.c:370
5766 msgid "Diffs"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/status.c:549 src/stored/btape.c:1521
5770 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324 src/filed/status.c:376
5771 msgid "OK"
5772 msgstr "OK"
5773
5774 #: src/dird/ua_status.c:868 src/stored/status.c:552 src/lib/util.c:202
5775 #: src/lib/util.c:327
5776 msgid "OK -- with warnings"
5777 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5778
5779 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:555 src/filed/status.c:379
5780 msgid "Other"
5781 msgstr "Autre"
5782
5783 #: src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:567 src/filed/status.c:391
5784 #, fuzzy, c-format
5785 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5786 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5787
5788 #: src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:575 src/filed/status.c:399
5789 #, c-format
5790 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5791 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5792
5793 #: src/dird/ua_status.c:892
5794 msgid "\n"
5795 msgstr "\n"
5796
5797 #: src/dird/ua_input.c:103
5798 msgid "Enter slot"
5799 msgstr "Saisissez le slot"
5800
5801 #: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113
5802 #, c-format
5803 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5804 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5805
5806 #: src/dird/ua_input.c:170
5807 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5808 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5809
5810 #: src/dird/ua_input.c:193
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5813 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5814
5815 #: src/dird/ua_input.c:220
5816 #, fuzzy, c-format
5817 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
5818 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
5819
5820 #: src/dird/ua_input.c:227
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Comment too long.\n"
5823 msgstr "Nom trop long.\n"
5824
5825 #: src/dird/ua_input.c:233
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
5828 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
5829
5830 #: src/dird/pythondir.c:121 src/stored/pythonsd.c:101
5831 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
5832 #: src/filed/pythonfd.c:212
5833 msgid "Job pointer not found."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/dird/pythondir.c:153
5837 msgid "Pool record not found."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/dird/pythondir.c:209 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
5841 #, c-format
5842 msgid "Attribute %s not found."
5843 msgstr "Attribut %s non trouvé."
5844
5845 #: src/dird/pythondir.c:252 src/dird/pythondir.c:258 src/stored/pythonsd.c:183
5846 #: src/filed/pythonfd.c:167
5847 msgid "Read-only attribute"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/dird/pythondir.c:284
5851 msgid "Priority must be 1-100"
5852 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5853
5854 #: src/dird/pythondir.c:289
5855 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/dird/pythondir.c:303
5859 msgid "Bad JobLevel string"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/dird/job.c:62
5863 #, c-format
5864 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/dird/job.c:94
5868 #, c-format
5869 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485
5873 #: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1167
5874 #: src/dird/job.c:1176
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Job resource"
5877 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5878
5879 #: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349
5880 #, c-format
5881 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/dird/job.c:272
5885 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/dird/job.c:277
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
5891 msgstr ""
5892 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
5893
5894 #: src/dird/job.c:403
5895 #, c-format
5896 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
5897 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
5898
5899 #: src/dird/job.c:413
5900 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
5901 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
5902
5903 #: src/dird/job.c:548
5904 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
5905 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
5906
5907 #: src/dird/job.c:553
5908 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
5909 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5910
5911 #: src/dird/job.c:558
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
5914 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5915
5916 #: src/dird/job.c:680
5917 #, fuzzy, c-format
5918 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
5919 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5920
5921 #: src/dird/job.c:684
5922 #, fuzzy, c-format
5923 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
5924 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5925
5926 #: src/dird/job.c:765 src/dird/job.c:806
5927 #, c-format
5928 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/dird/job.c:796
5932 #, c-format
5933 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/dird/job.c:825 src/dird/job.c:1113
5937 msgid "Run pool override"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/dird/job.c:836
5941 msgid "Run FullPool override"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/dird/job.c:838
5945 msgid "Job FullPool override"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/dird/job.c:847
5949 msgid "Run IncPool override"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/dird/job.c:849
5953 msgid "Job IncPool override"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/dird/job.c:858
5957 msgid "Run DiffPool override"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/dird/job.c:860
5961 msgid "Job DiffPool override"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/dird/job.c:890 src/stored/bscan.c:1052
5965 #, c-format
5966 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/dird/job.c:926
5970 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/dird/job.c:931
5974 #, c-format
5975 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/dird/job.c:973
5979 #, c-format
5980 msgid "Error updating job record. %s"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/dird/job.c:1118
5984 msgid "Run storage override"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/dird/job.c:1186
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Client resource"
5990 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
5991
5992 #: src/dird/job.c:1403
5993 #, fuzzy, c-format
5994 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
5995 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
5996
5997 #: src/dird/job.c:1406
5998 #, c-format
5999 msgid "Clone JobId %d started.\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6003 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6004 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:131
6005 #, c-format
6006 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/dird/authenticate.c:113
6010 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: src/dird/authenticate.c:115
6014 #, fuzzy, c-format
6015 msgid ""
6016 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6017 "causes:\n"
6018 "Passwords or names not the same or\n"
6019 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6020 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6021 "Please see "
6022 msgstr ""
6023 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6024 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6025 "Les causes possibles sont :\n"
6026 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6027 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6028 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6029 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6030 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6031
6032 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
6033 #: src/console/authenticate.c:122
6034 msgid ""
6035 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6036 "support.\n"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:146
6040 #: src/stored/authenticate.c:257 src/wx-console/authenticate.c:133
6041 #: src/console/authenticate.c:129 src/filed/authenticate.c:160
6042 #: src/filed/authenticate.c:279
6043 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/dird/authenticate.c:143
6047 #, fuzzy, c-format
6048 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6049 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6050
6051 #: src/dird/authenticate.c:155
6052 #, c-format
6053 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6054 msgstr ""
6055 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6056
6057 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6058 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:151
6059 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6060 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6061
6062 #: src/dird/authenticate.c:163
6063 #, fuzzy, c-format
6064 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6065 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6066
6067 #: src/dird/authenticate.c:192
6068 #, fuzzy, c-format
6069 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6070 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6071
6072 #: src/dird/authenticate.c:222
6073 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6074 msgstr ""
6075 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6076
6077 #: src/dird/authenticate.c:224
6078 #, fuzzy, c-format
6079 msgid ""
6080 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6081 "Passwords or names not the same or\n"
6082 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6083 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6084 "Please see "
6085 msgstr ""
6086 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6087 "Les causes possibles sont :\n"
6088 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6089 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6090 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6091 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6092 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6093
6094 #: src/dird/authenticate.c:236
6095 #, c-format
6096 msgid ""
6097 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/dird/authenticate.c:244
6101 #, c-format
6102 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/dird/authenticate.c:254
6106 #, fuzzy, c-format
6107 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6108 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6109
6110 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6111 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:190
6112 #, c-format
6113 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/dird/authenticate.c:268
6117 #, fuzzy, c-format
6118 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6119 msgstr ""
6120 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6121
6122 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6123 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:197
6124 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6125 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6126
6127 #: src/dird/authenticate.c:278
6128 #, fuzzy, c-format
6129 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6130 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6131
6132 #: src/dird/authenticate.c:302
6133 #, c-format
6134 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/dird/authenticate.c:309
6138 #, c-format
6139 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/dird/authenticate.c:377
6143 msgid ""
6144 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6145 "support.\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/dird/authenticate.c:385
6149 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/dird/authenticate.c:400 src/filed/authenticate.c:169
6153 #: src/filed/authenticate.c:288
6154 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/dird/authenticate.c:414
6158 #, c-format
6159 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/dird/authenticate.c:419
6163 #, c-format
6164 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6165 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6166
6167 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:355
6168 #, c-format
6169 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6170 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6171
6172 #: src/dird/catreq.c:129
6173 #, c-format
6174 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6175 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6176
6177 #: src/dird/catreq.c:154
6178 msgid "1901 No Media.\n"
6179 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6180
6181 #: src/dird/catreq.c:182
6182 msgid "not in Pool"
6183 msgstr "non présent dans le Pool"
6184
6185 #: src/dird/catreq.c:184
6186 msgid "not correct MediaType"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/dird/catreq.c:194
6190 msgid "is not Enabled"
6191 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6192
6193 #: src/dird/catreq.c:203
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
6196 msgstr "1998 Le statut du Volume \"%s\" est %s, %s.\n"
6197
6198 #: src/dird/catreq.c:208
6199 #, c-format
6200 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6201 msgstr "1997 le Volume \"%s\" n'est pas dans le catalogue.\n"
6202
6203 #: src/dird/catreq.c:230
6204 #, c-format
6205 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6206 msgstr ""
6207 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6208 "%s\n"
6209
6210 #: src/dird/catreq.c:232
6211 #, c-format
6212 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/dird/catreq.c:259
6216 #, c-format
6217 msgid ""
6218 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/dird/catreq.c:262
6222 #, c-format
6223 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/dird/catreq.c:318
6227 #, c-format
6228 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/dird/catreq.c:320
6232 msgid "1993 Update Media error\n"
6233 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6234
6235 #: src/dird/catreq.c:344
6236 #, c-format
6237 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/dird/catreq.c:346
6241 #, fuzzy
6242 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6243 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6244
6245 #: src/dird/catreq.c:356
6246 #, c-format
6247 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/dird/catreq.c:538
6251 #, fuzzy, c-format
6252 msgid "Restore object create error. %s"
6253 msgstr "Restauration annulée"
6254
6255 #: src/dird/catreq.c:544
6256 #, c-format
6257 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/dird/catreq.c:570
6261 #, c-format
6262 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/dird/catreq.c:585
6266 #, c-format
6267 msgid "attribute create error. %s"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/dird/catreq.c:591
6271 #, c-format
6272 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/dird/catreq.c:614
6276 #, fuzzy, c-format
6277 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6278 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6279
6280 #: src/dird/catreq.c:615
6281 #, c-format
6282 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/dird/catreq.c:670 src/dird/catreq.c:685 src/lib/bsock.c:618
6286 #, fuzzy, c-format
6287 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
6288 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6289
6290 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6291 #: src/filed/job.c:1771 src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:375
6292 msgid "Storage daemon"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/dird/msgchan.c:205
6296 #, c-format
6297 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/dird/msgchan.c:213
6301 #, c-format
6302 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/dird/msgchan.c:312
6306 #, c-format
6307 msgid ""
6308 "\n"
6309 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6310 "     %s"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/dird/msgchan.c:316
6314 #, c-format
6315 msgid ""
6316 "\n"
6317 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/dird/msgchan.c:321
6321 #, fuzzy, c-format
6322 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6323 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6324
6325 #: src/dird/msgchan.c:341 src/dird/msgchan.c:529
6326 #, c-format
6327 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
6331 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:177
6332 #, c-format
6333 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
6337 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
6338 #, c-format
6339 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
6343 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
6344 #, fuzzy, c-format
6345 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6346 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
6347
6348 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
6349 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:191
6350 #, c-format
6351 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
6355 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:195
6356 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
6357 #, c-format
6358 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
6362 #, fuzzy, c-format
6363 msgid ""
6364 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
6365 "\n"
6366 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6367 "\n"
6368 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6369 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
6370 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
6371 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
6372 "       -t            test - read configuration and exit\n"
6373 "       -?            print this message.\n"
6374 "\n"
6375 msgstr ""
6376 ") %s %s %s\n"
6377 "\n"
6378 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6379 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
6380 "       -dnn        set debug level to nn\n"
6381 "       -s          no signals\n"
6382 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
6383 "\n"
6384
6385 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
6386 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:216
6387 #, c-format
6388 msgid ""
6389 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
6390 "Monitor resource.\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
6394 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:248
6395 #, fuzzy, c-format
6396 msgid ""
6397 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
6398 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
6399 "Daemon :-(\n"
6400 msgstr ""
6401 "Pas de director défini pour %s\n"
6402 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6403
6404 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
6405 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:263
6406 #, c-format
6407 msgid ""
6408 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
6409 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
6410 "minutes (read value: %d).\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Bacula daemon status monitor"
6416 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6417
6418 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
6419 msgid "Open status window..."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
6423 msgid "Exit"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Bacula tray monitor"
6429 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6430
6431 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
6432 msgid " (DIR)"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
6436 msgid " (FD)"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
6440 msgid " (SD)"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Unknown status."
6446 msgstr "Erreur inconnue."
6447
6448 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
6449 msgid "Refresh interval in seconds: "
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
6453 msgid "Refresh now"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
6457 #, fuzzy
6458 msgid "About"
6459 msgstr "Abort"
6460
6461 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
6462 msgid "Close"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
6468 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6469
6470 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
6471 #, fuzzy, c-format
6472 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
6473 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6474
6475 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
6478 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6479
6480 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
6481 msgid "Bacula Tray Monitor"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
6485 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
6489 msgid "Version"
6490 msgstr "Version"
6491
6492 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
6493 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:331
6494 #, c-format
6495 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
6499 #, fuzzy, c-format
6500 msgid ""
6501 "Current job: %s\n"
6502 "Last job: %s"
6503 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
6504
6505 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid " (%d errors)"
6508 msgstr "est en erreur"
6509
6510 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
6511 #, fuzzy, c-format
6512 msgid " (%d error)"
6513 msgstr "BUS error"
6514
6515 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
6516 #, fuzzy
6517 msgid "No current job."
6518 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
6519
6520 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
6521 msgid "No last job."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
6525 msgid "Job status: Created"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Job status: Running"
6531 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6532
6533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
6534 msgid "Job status: Blocked"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Job status: Terminated"
6540 msgstr "est terminé"
6541
6542 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
6543 msgid "Job status: Terminated in error"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
6547 msgid "Job status: Error"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Job status: Fatal error"
6553 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
6554
6555 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Job status: Verify differences"
6558 msgstr "Vérification des différences"
6559
6560 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Job status: Canceled"
6563 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
6564
6565 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
6568 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6569
6570 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
6573 msgstr "est en attente du Storage %s"
6574
6575 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Job status: Waiting for new media"
6578 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
6579
6580 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Job status: Waiting for Mount"
6583 msgstr "En attente d'un montage"
6584
6585 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
6588 msgstr "En attente du Storage"
6589
6590 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Job status: Waiting for job resource"
6593 msgstr "En attente du Storage"
6594
6595 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
6598 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6599
6600 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
6601 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Job status: Waiting for start time"
6607 msgstr "attend son heure de démarrage"
6608
6609 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
6612 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
6613
6614 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
6615 #, fuzzy, c-format
6616 msgid "Unknown job status %c."
6617 msgstr "est dans un état inconnu %c"
6618
6619 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
6620 #, c-format
6621 msgid "Job status: Unknown(%c)"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
6625 #, c-format
6626 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1143
6630 #, c-format
6631 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6632 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6633
6634 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
6635 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:359
6636 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:101
6637 #, fuzzy, c-format
6638 msgid "Connecting to Director %s:%d"
6639 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6640
6641 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
6642 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:361
6643 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:171
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Director daemon"
6646 msgstr "Director"
6647
6648 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
6649 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
6651 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6652
6653 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
6654 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:366
6655 #, fuzzy, c-format
6656 msgid "Connecting to Client %s:%d"
6657 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6658
6659 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
6660 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:368
6661 msgid "File daemon"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
6665 #, fuzzy, c-format
6666 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
6667 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6668
6669 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
6670 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:373
6671 #, fuzzy, c-format
6672 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
6673 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6674
6675 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
6676 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:379
6677 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:409
6678 #, c-format
6679 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
6685 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6686
6687 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
6688 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:384
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Cannot connect to daemon."
6691 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6692
6693 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
6694 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:393
6695 #, fuzzy, c-format
6696 msgid "Authentication error : %s"
6697 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6698
6699 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
6702 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6703
6704 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
6705 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Opened connection with Director daemon."
6708 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6709
6710 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
6713 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6714
6715 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
6716 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Opened connection with File daemon."
6719 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6720
6721 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
6724 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6725
6726 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
6727 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Opened connection with Storage daemon."
6730 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6731
6732 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
6733 msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033
6737 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
6741 #, c-format
6742 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
6746 #, fuzzy
6747 msgid "<ERROR>\n"
6748 msgstr "%s : ERREUR : "
6749
6750 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
6751 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:457
6752 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
6756 msgid "<STOP>\n"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
6760 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:466
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Error : Connection closed."
6763 msgstr "Connexion...\n"
6764
6765 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
6766 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:87
6767 #, fuzzy
6768 msgid ""
6769 "Director authorization problem.\n"
6770 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6771 "Please see "
6772 msgstr ""
6773 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6774 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6775 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6776 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6777
6778 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:152
6779 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:96
6780 #, c-format
6781 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6782 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6783
6784 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6785 #: src/console/authenticate.c:159
6786 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:103
6787 msgid "Director rejected Hello command\n"
6788 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6789
6790 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
6791 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:137
6792 #, fuzzy
6793 msgid ""
6794 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6795 "Please see "
6796 msgstr ""
6797 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6798
6799 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
6800 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:144
6801 #, fuzzy, c-format
6802 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6803 msgstr ""
6804 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6805
6806 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
6807 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:177
6808 #, fuzzy, c-format
6809 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
6810 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6811
6812 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
6813 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:183
6814 #, fuzzy
6815 msgid ""
6816 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6817 "Please see "
6818 msgstr ""
6819 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6820
6821 #: src/stored/reserve.c:86
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
6824 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
6825
6826 #: src/stored/reserve.c:156
6827 #, c-format
6828 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/stored/reserve.c:257
6832 #, fuzzy
6833 msgid "3939 Could not get dcr\n"
6834 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6835
6836 #: src/stored/reserve.c:365
6837 #, fuzzy, c-format
6838 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
6839 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6840
6841 #: src/stored/reserve.c:374
6842 #, c-format
6843 msgid "Failed command: %s\n"
6844 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6845
6846 #: src/stored/reserve.c:633 src/stored/dircmd.c:621
6847 #, c-format
6848 msgid ""
6849 "\n"
6850 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
6851 "does not exist.\n"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/stored/reserve.c:637 src/stored/dircmd.c:599
6855 #, c-format
6856 msgid ""
6857 "\n"
6858 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/stored/reserve.c:653
6862 #, c-format
6863 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/stored/reserve.c:779
6867 #, c-format
6868 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6869 msgstr ""
6870 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
6871
6872 #: src/stored/reserve.c:789
6873 #, c-format
6874 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
6875 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
6876
6877 #: src/stored/reserve.c:841
6878 #, c-format
6879 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
6880 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
6881
6882 #: src/stored/reserve.c:850
6883 #, c-format
6884 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6885 msgstr ""
6886 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
6887 "(unmount).\n"
6888
6889 #: src/stored/reserve.c:892
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid ""
6892 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive "
6893 "%s.\n"
6894 msgstr ""
6895 "3608 JobId=%u voulait le Pool=\"%s\", mais c'est le Pool=\"%s\" qui est dans "
6896 "le drive %s.\n"
6897
6898 #: src/stored/reserve.c:915
6899 #, fuzzy, c-format
6900 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
6901 msgstr ""
6902 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6903 "%s.\n"
6904
6905 #: src/stored/reserve.c:927
6906 #, fuzzy, c-format
6907 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
6908 msgstr ""
6909 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6910 "%s.\n"
6911
6912 #: src/stored/reserve.c:979
6913 #, c-format
6914 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
6915 msgstr ""
6916 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
6917
6918 #: src/stored/reserve.c:988
6919 #, c-format
6920 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
6921 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
6922
6923 #: src/stored/reserve.c:1010
6924 #, c-format
6925 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
6926 msgstr ""
6927 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6928 "%s.\n"
6929
6930 #: src/stored/reserve.c:1065
6931 #, c-format
6932 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/stored/reserve.c:1066
6936 #, c-format
6937 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/stored/reserve.c:1069
6941 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/stored/reserve.c:1072
6945 #, c-format
6946 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/stored/bls.c:79
6950 #, fuzzy, c-format
6951 msgid ""
6952 "\n"
6953 "Version: %s (%s)\n"
6954 "\n"
6955 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
6956 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
6957 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
6958 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
6959 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
6960 "       -e <file>       exclude list\n"
6961 "       -i <file>       include list\n"
6962 "       -j              list jobs\n"
6963 "       -k              list blocks\n"
6964 "    (no j or k option) list saved files\n"
6965 "       -L              dump label\n"
6966 "       -p              proceed inspite of errors\n"
6967 "       -v              be verbose\n"
6968 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
6969 "       -?              print this message\n"
6970 "\n"
6971 msgstr ""
6972 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
6973 "\n"
6974 "Version : %s (%s)\n"
6975 "\n"
6976 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6977 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6978 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
6979 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6980 "      -g             groupid\n"
6981 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
6982 "      -s             pas de signaux\n"
6983 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6984 "      -u             userid\n"
6985 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6986 "      -?             affiche ce message.\n"
6987 "\n"
6988
6989 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
6990 #, c-format
6991 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
6995 #, c-format
6996 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/stored/bls.c:211
7000 msgid "No archive name specified\n"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/stored/bls.c:247
7004 #, c-format
7005 msgid ""
7006 "\n"
7007 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/stored/bls.c:290
7011 #, c-format
7012 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/stored/bls.c:301
7016 #, c-format
7017 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/stored/bls.c:303
7021 #, c-format
7022 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/stored/bls.c:327
7026 #, c-format
7027 msgid ""
7028 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
7029 "%s rlen=%d\n"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/stored/bls.c:336
7033 #, c-format
7034 msgid "Block: %d size=%d\n"
7035 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
7036
7037 #: src/stored/bls.c:386 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688
7038 msgid "Cannot continue.\n"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/stored/bls.c:388
7042 msgid "Attrib unpack error!\n"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/stored/bls.c:399
7046 #, c-format
7047 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/stored/bls.c:425 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:332
7051 msgid "Fresh Volume Label"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/stored/bls.c:428 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bcopy.c:335
7055 msgid "Volume Label"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/stored/bls.c:432 src/stored/label.c:1033 src/stored/bcopy.c:339
7059 msgid "Begin Job Session"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/stored/bls.c:437 src/stored/label.c:1036 src/stored/bcopy.c:343
7063 msgid "End Job Session"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/stored/bls.c:441 src/stored/bcopy.c:348
7067 msgid "End of Medium"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/stored/bls.c:444
7071 msgid "End of Physical Medium"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/stored/bls.c:447
7075 msgid "Start of object"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/stored/bls.c:450
7079 msgid "End of object"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1045 src/stored/bcopy.c:351
7083 msgid "Unknown"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/stored/bls.c:460 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bcopy.c:357
7087 #, c-format
7088 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/stored/bls.c:479 src/stored/bextract.c:612 src/stored/bcopy.c:375
7092 #: src/stored/bscan.c:1370 src/stored/btape.c:3048
7093 #, c-format
7094 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/stored/dircmd.c:155
7098 #, fuzzy, c-format
7099 msgid "Connection request from %s failed.\n"
7100 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
7101
7102 #: src/stored/dircmd.c:166
7103 #, fuzzy, c-format
7104 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
7105 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
7106
7107 #: src/stored/dircmd.c:210 src/filed/authenticate.c:208
7108 msgid "Unable to authenticate Director\n"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/stored/dircmd.c:298
7112 #, c-format
7113 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/stored/dircmd.c:321
7117 #, c-format
7118 msgid "3904 Job %s not found.\n"
7119 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
7120
7121 #: src/stored/dircmd.c:349
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
7124 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
7125
7126 #: src/stored/dircmd.c:353
7127 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/stored/dircmd.c:428 src/stored/dircmd.c:797 src/stored/dircmd.c:889
7131 #: src/stored/dircmd.c:1000 src/stored/dircmd.c:1122 src/stored/dircmd.c:1164
7132 #, c-format
7133 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/stored/dircmd.c:433
7137 #, c-format
7138 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/stored/dircmd.c:483
7142 #, fuzzy, c-format
7143 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7144 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7145
7146 #: src/stored/dircmd.c:500
7147 #, c-format
7148 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
7149 msgstr ""
7150 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s"
7151 "\"\n"
7152
7153 #: src/stored/dircmd.c:507
7154 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
7155 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
7156
7157 #: src/stored/dircmd.c:511
7158 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
7159 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
7160
7161 #: src/stored/dircmd.c:519
7162 #, c-format
7163 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
7164 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7165
7166 #: src/stored/dircmd.c:529
7167 #, fuzzy, c-format
7168 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
7169 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7170
7171 #: src/stored/dircmd.c:532
7172 #, c-format
7173 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: src/stored/dircmd.c:566
7177 #, c-format
7178 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
7179 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
7180
7181 #: src/stored/dircmd.c:570 src/stored/dircmd.c:1200
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid ""
7184 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
7185 "%s"
7186 msgstr ""
7187 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
7188 "%s"
7189
7190 #: src/stored/dircmd.c:684
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Specified slot ignored. "
7193 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7194
7195 #: src/stored/dircmd.c:700 src/stored/dircmd.c:758
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7198 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7199
7200 #: src/stored/dircmd.c:720 src/stored/dircmd.c:749
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
7203 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume \"%s\"\n"
7204
7205 #: src/stored/dircmd.c:723 src/stored/dircmd.c:752 src/stored/dircmd.c:767
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid ""
7208 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
7209 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
7210 msgstr ""
7211 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
7212 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
7213 "remonter.\n"
7214
7215 #: src/stored/dircmd.c:733
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
7218 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7219
7220 #: src/stored/dircmd.c:738 src/stored/dircmd.c:860
7221 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7223 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7224
7225 #: src/stored/dircmd.c:764
7226 #, fuzzy, c-format
7227 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
7228 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume \"%s\"\n"
7229
7230 #: src/stored/dircmd.c:773
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
7233 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
7234
7235 #: src/stored/dircmd.c:775 src/stored/dircmd.c:832 src/stored/dircmd.c:848
7236 #: src/stored/dircmd.c:880
7237 #, c-format
7238 msgid "3907 %s"
7239 msgstr "3907 %s"
7240
7241 #: src/stored/dircmd.c:778
7242 #, fuzzy, c-format
7243 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
7244 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
7245
7246 #: src/stored/dircmd.c:787
7247 #, fuzzy, c-format
7248 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
7249 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7250
7251 #: src/stored/dircmd.c:791
7252 #, fuzzy, c-format
7253 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
7254 msgstr "est dans un état inconnu %c"
7255
7256 #: src/stored/dircmd.c:801
7257 #, c-format
7258 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
7259 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7260
7261 #: src/stored/dircmd.c:829 src/stored/dircmd.c:882
7262 #, fuzzy, c-format
7263 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
7264 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
7265
7266 #: src/stored/dircmd.c:836
7267 #, fuzzy, c-format
7268 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
7269 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
7270
7271 #: src/stored/dircmd.c:851
7272 #, fuzzy, c-format
7273 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
7274 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
7275
7276 #: src/stored/dircmd.c:856
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7279 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7280
7281 #: src/stored/dircmd.c:894
7282 #, c-format
7283 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/stored/dircmd.c:922
7287 #, fuzzy
7288 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
7289 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
7290
7291 #: src/stored/dircmd.c:965
7292 #, fuzzy, c-format
7293 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
7294 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
7295
7296 #: src/stored/dircmd.c:972
7297 #, fuzzy, c-format
7298 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
7299 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
7300
7301 #: src/stored/dircmd.c:978
7302 #, fuzzy, c-format
7303 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
7304 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
7305
7306 #: src/stored/dircmd.c:982
7307 #, fuzzy, c-format
7308 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7309 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7310
7311 #: src/stored/dircmd.c:986
7312 #, fuzzy, c-format
7313 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7314 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7315
7316 #: src/stored/dircmd.c:994
7317 #, fuzzy, c-format
7318 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
7319 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
7320
7321 #: src/stored/dircmd.c:1005
7322 #, c-format
7323 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/stored/dircmd.c:1034 src/filed/job.c:1531
7327 #, c-format
7328 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7329 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7330
7331 #: src/stored/dircmd.c:1047
7332 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: src/stored/dircmd.c:1109
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
7338 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7339
7340 #: src/stored/dircmd.c:1126
7341 #, fuzzy, c-format
7342 msgid "3908 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n"
7343 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7344
7345 #: src/stored/dircmd.c:1168
7346 #, c-format
7347 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: src/stored/dircmd.c:1196
7351 #, c-format
7352 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7353 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7354
7355 #: src/stored/dircmd.c:1228
7356 #, fuzzy, c-format
7357 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
7358 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
7359
7360 #: src/stored/dircmd.c:1232
7361 #, fuzzy, c-format
7362 msgid ""
7363 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
7364 msgstr ""
7365 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
7366 "en attente d'un média.\n"
7367
7368 #: src/stored/dircmd.c:1236
7369 #, fuzzy, c-format
7370 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
7371 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
7372
7373 #: src/stored/dircmd.c:1240
7374 #, fuzzy, c-format
7375 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
7376 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7377
7378 #: src/stored/dircmd.c:1244
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
7381 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
7382
7383 #: src/stored/dircmd.c:1248
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
7386 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
7387
7388 #: src/stored/dircmd.c:1253
7389 #, fuzzy, c-format
7390 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
7391 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
7392
7393 #: src/stored/dircmd.c:1256
7394 #, fuzzy, c-format
7395 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
7396 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
7397
7398 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
7399 #, c-format
7400 msgid ""
7401 "Bootstrap file error: %s\n"
7402 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
7403 "%s\n"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: src/stored/parse_bsr.c:149
7407 #, c-format
7408 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/stored/parse_bsr.c:280
7412 #, c-format
7413 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: src/stored/parse_bsr.c:312
7417 #, c-format
7418 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: src/stored/parse_bsr.c:485
7422 #, fuzzy, c-format
7423 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
7424 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7425
7426 #: src/stored/parse_bsr.c:495
7427 msgid "JobType not yet implemented\n"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/stored/parse_bsr.c:503
7431 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/stored/parse_bsr.c:720
7435 #, c-format
7436 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/stored/parse_bsr.c:744
7440 #, c-format
7441 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/stored/parse_bsr.c:752
7445 #, c-format
7446 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/stored/parse_bsr.c:760
7450 #, c-format
7451 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/stored/parse_bsr.c:769
7455 #, c-format
7456 msgid "FileIndex   : %u\n"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/stored/parse_bsr.c:771
7460 #, c-format
7461 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/stored/parse_bsr.c:781
7465 #, c-format
7466 msgid "JobId       : %u\n"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: src/stored/parse_bsr.c:783
7470 #, c-format
7471 msgid "JobId       : %u-%u\n"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/stored/parse_bsr.c:793
7475 #, c-format
7476 msgid "SessId      : %u\n"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: src/stored/parse_bsr.c:795
7480 #, c-format
7481 msgid "SessId      : %u-%u\n"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: src/stored/parse_bsr.c:804
7485 #, c-format
7486 msgid "VolumeName  : %s\n"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/stored/parse_bsr.c:805
7490 #, c-format
7491 msgid "  MediaType : %s\n"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/stored/parse_bsr.c:806
7495 #, c-format
7496 msgid "  Device    : %s\n"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: src/stored/parse_bsr.c:807
7500 #, c-format
7501 msgid "  Slot      : %d\n"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/stored/parse_bsr.c:816
7505 #, c-format
7506 msgid "Client      : %s\n"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/stored/parse_bsr.c:824
7510 #, c-format
7511 msgid "Job          : %s\n"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: src/stored/parse_bsr.c:832
7515 #, c-format
7516 msgid "SessTime    : %u\n"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/stored/parse_bsr.c:843
7520 msgid "BSR is NULL\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/stored/parse_bsr.c:847
7524 #, c-format
7525 msgid "Next        : 0x%x\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/stored/parse_bsr.c:848
7529 #, c-format
7530 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: src/stored/parse_bsr.c:860
7534 #, c-format
7535 msgid "count       : %u\n"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/stored/parse_bsr.c:861
7539 #, c-format
7540 msgid "found       : %u\n"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/stored/parse_bsr.c:864
7544 #, c-format
7545 msgid "done        : %s\n"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/stored/parse_bsr.c:865
7549 #, c-format
7550 msgid "positioning : %d\n"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/stored/parse_bsr.c:866
7554 #, c-format
7555 msgid "fast_reject : %d\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/stored/ansi_label.c:96
7559 #, c-format
7560 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/stored/ansi_label.c:106
7564 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/stored/ansi_label.c:132
7568 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/stored/ansi_label.c:155
7572 #, c-format
7573 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/stored/ansi_label.c:166
7577 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/stored/ansi_label.c:172
7581 #, c-format
7582 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: src/stored/ansi_label.c:184
7586 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/stored/ansi_label.c:199
7590 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/stored/ansi_label.c:207
7594 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/stored/ansi_label.c:307
7598 #, c-format
7599 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/stored/ansi_label.c:333
7603 #, fuzzy, c-format
7604 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n"
7605 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
7606
7607 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
7608 #, c-format
7609 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
7613 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/stored/ansi_label.c:412
7617 #, c-format
7618 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/stored/ansi_label.c:417
7622 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: src/stored/append.c:68
7626 msgid "DCR is NULL!!!\n"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/stored/append.c:73
7630 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: src/stored/append.c:83
7634 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: src/stored/append.c:96 src/stored/append.c:105 src/stored/append.c:117
7638 #: src/stored/append.c:297 src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:339
7639 #: src/stored/askdir.c:340
7640 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/stored/append.c:111 src/stored/btape.c:2233
7644 #, c-format
7645 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
7646 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
7647
7648 #: src/stored/append.c:123
7649 #, c-format
7650 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: src/stored/append.c:160
7654 #, c-format
7655 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/stored/append.c:168
7659 #, c-format
7660 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: src/stored/append.c:188
7664 #, c-format
7665 msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/stored/append.c:244
7669 #, fuzzy, c-format
7670 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
7671 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
7672
7673 #: src/stored/append.c:274
7674 #, fuzzy, c-format
7675 msgid ""
7676 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
7677 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
7678
7679 #: src/stored/append.c:289 src/stored/btape.c:2352
7680 #, fuzzy, c-format
7681 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
7682 msgstr ""
7683 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7684
7685 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126 src/stored/mac.c:247
7686 #: src/stored/spool.c:300
7687 #, c-format
7688 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: src/stored/append.c:307 src/stored/mac.c:128
7692 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: src/stored/append.c:360
7696 #, c-format
7697 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/stored/vol_mgr.c:93
7701 #, fuzzy, c-format
7702 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
7703 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7704
7705 #: src/stored/vol_mgr.c:491
7706 #, c-format
7707 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/stored/label.c:93
7711 #, c-format
7712 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202
7716 #, c-format
7717 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190
7721 #, c-format
7722 msgid "Too many tries: %s"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/stored/label.c:130
7726 #, c-format
7727 msgid ""
7728 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/stored/label.c:135
7732 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
7733 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
7734
7735 #: src/stored/label.c:138
7736 #, c-format
7737 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/stored/label.c:143
7741 #, c-format
7742 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: src/stored/label.c:175
7746 #, c-format
7747 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: src/stored/label.c:186
7751 #, c-format
7752 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
7753 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
7754
7755 #: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:460
7756 #, fuzzy, c-format
7757 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
7758 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
7759
7760 #: src/stored/label.c:276
7761 #, c-format
7762 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
7763 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
7764
7765 #: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:429 src/stored/mount.c:216
7766 #, fuzzy, c-format
7767 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7768 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
7769
7770 #: src/stored/label.c:454
7771 #, c-format
7772 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: src/stored/label.c:462
7776 #, c-format
7777 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: src/stored/label.c:468
7781 #, fuzzy, c-format
7782 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
7783 msgstr ""
7784 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
7785
7786 #: src/stored/label.c:491
7787 #, c-format
7788 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/stored/label.c:522
7792 #, c-format
7793 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
7794 msgstr ""
7795 "Recyclage du volume \"%s\" sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
7796 "perdues.\n"
7797
7798 #: src/stored/label.c:525
7799 #, c-format
7800 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
7801 msgstr ""
7802 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n"
7803
7804 #: src/stored/label.c:726
7805 #, fuzzy, c-format
7806 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
7807 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
7808
7809 #: src/stored/label.c:781
7810 #, c-format
7811 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/stored/label.c:908
7815 #, c-format
7816 msgid "Unknown %d"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: src/stored/label.c:912
7820 #, c-format
7821 msgid ""
7822 "\n"
7823 "Volume Label:\n"
7824 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
7825 "VolName           : %s\n"
7826 "PrevVolName       : %s\n"
7827 "VolFile           : %d\n"
7828 "LabelType         : %s\n"
7829 "LabelSize         : %d\n"
7830 "PoolName          : %s\n"
7831 "MediaType         : %s\n"
7832 "PoolType          : %s\n"
7833 "HostName          : %s\n"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/stored/label.c:934
7837 #, c-format
7838 msgid "Date label written: %s\n"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/stored/label.c:940
7842 #, c-format
7843 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/stored/label.c:960
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "\n"
7850 "%s Record:\n"
7851 "JobId             : %d\n"
7852 "VerNum            : %d\n"
7853 "PoolName          : %s\n"
7854 "PoolType          : %s\n"
7855 "JobName           : %s\n"
7856 "ClientName        : %s\n"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: src/stored/label.c:973
7860 #, c-format
7861 msgid ""
7862 "Job (unique name) : %s\n"
7863 "FileSet           : %s\n"
7864 "JobType           : %c\n"
7865 "JobLevel          : %c\n"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: src/stored/label.c:982
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "JobFiles          : %s\n"
7872 "JobBytes          : %s\n"
7873 "StartBlock        : %s\n"
7874 "EndBlock          : %s\n"
7875 "StartFile         : %s\n"
7876 "EndFile           : %s\n"
7877 "JobErrors         : %s\n"
7878 "JobStatus         : %c\n"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/stored/label.c:1003
7882 #, c-format
7883 msgid "Date written      : %s\n"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: src/stored/label.c:1008
7887 #, c-format
7888 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/stored/label.c:1027
7892 msgid "Fresh Volume"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: src/stored/label.c:1030
7896 msgid "Volume"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: src/stored/label.c:1039 src/stored/read_record.c:428
7900 msgid "End of Media"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/stored/label.c:1042
7904 msgid "End of Tape"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: src/stored/label.c:1062 src/stored/label.c:1070 src/stored/label.c:1103
7908 #, c-format
7909 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/stored/label.c:1067
7913 msgid "End of physical tape.\n"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/stored/label.c:1082 src/stored/label.c:1091
7917 #, c-format
7918 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/stored/label.c:1084
7922 #, c-format
7923 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: src/stored/label.c:1093
7927 #, c-format
7928 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/stored/status.c:99
7932 msgid "Used Volume status:\n"
7933 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
7934
7935 #: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109
7936 msgid ""
7937 "====\n"
7938 "\n"
7939 msgstr ""
7940 "====\n"
7941 "\n"
7942
7943 #: src/stored/status.c:128
7944 msgid ""
7945 "\n"
7946 "Device status:\n"
7947 msgstr ""
7948 "\n"
7949 "Statut du Device :\n"
7950
7951 #: src/stored/status.c:132
7952 #, c-format
7953 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
7954 msgstr "Autochangeur \"%s\" avec les Devices :\n"
7955
7956 #: src/stored/status.c:150
7957 #, c-format
7958 msgid ""
7959 "Device %s is mounted with:\n"
7960 "    Volume:      %s\n"
7961 "    Pool:        %s\n"
7962 "    Media type:  %s\n"
7963 msgstr ""
7964 "Le Device %s est monté avec :\n"
7965 "    Volume :        %s\n"
7966 "    Pool :          %s\n"
7967 "    Type du Media : %s\n"
7968
7969 #: src/stored/status.c:160
7970 #, c-format
7971 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
7972 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
7973
7974 #: src/stored/status.c:171
7975 #, c-format
7976 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
7977 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
7978
7979 #: src/stored/status.c:186
7980 #, c-format
7981 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
7982 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
7983
7984 #: src/stored/status.c:192
7985 #, c-format
7986 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
7987 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
7988
7989 #: src/stored/status.c:199
7990 #, c-format
7991 msgid "Device %s is not open.\n"
7992 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
7993
7994 #: src/stored/status.c:203
7995 #, c-format
7996 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
7997 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
7998
7999 #: src/stored/status.c:225
8000 #, fuzzy, c-format
8001 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
8002 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8003
8004 #: src/stored/status.c:248
8005 msgid ""
8006 "No DEVICE structure.\n"
8007 "\n"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/stored/status.c:254
8011 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
8012 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
8013
8014 #: src/stored/status.c:258
8015 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
8016 msgstr ""
8017 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
8018 "de média.\n"
8019
8020 #: src/stored/status.c:270
8021 #, c-format
8022 msgid ""
8023 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
8024 "       Pool:        %s\n"
8025 "       Media type:  %s\n"
8026 msgstr ""
8027 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume \"%s\",\n"
8028 "        Pool :       %s\n"
8029 "        Media type : %s\n"
8030
8031 #: src/stored/status.c:279
8032 #, c-format
8033 msgid ""
8034 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
8035 "       Pool:        %s\n"
8036 "       Media type:  %s\n"
8037 msgstr ""
8038 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
8039 "        Pool :       %s\n"
8040 "        Media type : %s\n"
8041
8042 #: src/stored/status.c:291
8043 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
8044 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
8045
8046 #: src/stored/status.c:297
8047 msgid "    Device is being initialized.\n"
8048 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
8049
8050 #: src/stored/status.c:301
8051 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
8052 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
8053
8054 #: src/stored/status.c:310
8055 #, c-format
8056 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
8057 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
8058
8059 #: src/stored/status.c:314
8060 #, c-format
8061 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
8062 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
8063
8064 #: src/stored/status.c:317
8065 #, c-format
8066 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
8067 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
8068
8069 #: src/stored/status.c:331 src/stored/btape.c:688
8070 #, c-format
8071 msgid "Configured device capabilities:\n"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/stored/status.c:349
8075 msgid "Device state:\n"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/stored/status.c:367
8079 #, c-format
8080 msgid ""
8081 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
8082 "\n"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/stored/status.c:371 src/stored/btape.c:720
8086 #, c-format
8087 msgid "Device parameters:\n"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/stored/status.c:374
8091 #, c-format
8092 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: src/stored/status.c:378
8096 #, c-format
8097 msgid "File=%u block=%u\n"
8098 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
8099
8100 #: src/stored/status.c:381
8101 #, c-format
8102 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
8103 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
8104
8105 #: src/stored/status.c:401
8106 #, c-format
8107 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
8108 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
8109
8110 #: src/stored/status.c:417
8111 #, c-format
8112 msgid ""
8113 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8114 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
8115 msgstr ""
8116 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8117 "   pool=\"%s\" device=%s\n"
8118
8119 #: src/stored/status.c:430
8120 #, fuzzy, c-format
8121 msgid ""
8122 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8123 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
8124 msgstr ""
8125 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8126 "   pool=\"%s\" device=%s\n"
8127
8128 #: src/stored/status.c:441
8129 #, c-format
8130 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8131 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8132
8133 #: src/stored/status.c:450
8134 #, c-format
8135 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
8136 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
8137
8138 #: src/stored/status.c:458
8139 #, c-format
8140 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/stored/status.c:464
8144 msgid "    FDSocket closed\n"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/stored/status.c:485
8148 msgid ""
8149 "\n"
8150 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
8151 msgstr ""
8152 "\n"
8153 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
8154
8155 #: src/stored/status.c:516
8156 msgid "===================================================================\n"
8157 msgstr "===================================================================\n"
8158
8159 #: src/stored/status.c:598 src/lib/util.c:423 src/filed/status.c:517
8160 msgid "Base"
8161 msgstr "Base"
8162
8163 #: src/stored/status.c:615 src/filed/status.c:534
8164 msgid "Init Catalog"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/stored/status.c:618 src/filed/status.c:537
8168 msgid "Volume to Catalog"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: src/stored/status.c:621 src/filed/status.c:540
8172 msgid "Disk to Catalog"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/stored/status.c:624 src/filed/status.c:543
8176 msgid "Data"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: src/stored/status.c:630 src/lib/util.c:459 src/filed/status.c:549
8180 msgid "Unknown Job Level"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: src/stored/status.c:698 src/stored/status.c:744 src/filed/status.c:463
8184 #: src/filed/status.c:496
8185 #, c-format
8186 msgid "Bad .status command: %s\n"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/stored/status.c:699
8190 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/stored/status.c:745
8194 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/stored/status.c:760
8198 msgid "Bacula Storage: Idle"
8199 msgstr "Bacula Storage : En attente"
8200
8201 #: src/stored/status.c:771
8202 msgid "Bacula Storage: Running"
8203 msgstr "Bacula Storage : En cours"
8204
8205 #: src/stored/status.c:785
8206 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
8207 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
8208
8209 #: src/stored/status.c:789
8210 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
8211 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
8212
8213 #: src/stored/status.c:793
8214 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
8215 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
8216
8217 #: src/stored/read_record.c:89
8218 #, c-format
8219 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8220 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume \"%s\"\n"
8221
8222 #: src/stored/read_record.c:93
8223 msgid "End of all volumes.\n"
8224 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8225
8226 #: src/stored/read_record.c:137
8227 msgid "part"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/stored/read_record.c:140
8231 msgid "file"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/stored/read_record.c:143
8235 #, c-format
8236 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8237 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume \"%s\"\n"
8238
8239 #: src/stored/read_record.c:158
8240 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/stored/read_record.c:397
8244 #, c-format
8245 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8246 msgstr "Postionnement en avant du Volume \"%s\" sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8247
8248 #: src/stored/read_record.c:421
8249 msgid "Begin Session"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: src/stored/read_record.c:425
8253 msgid "End Session"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: src/stored/read_record.c:431
8257 #, c-format
8258 msgid "Unknown code %d\n"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/stored/bextract.c:80
8262 #, fuzzy, c-format
8263 msgid ""
8264 "\n"
8265 "Version: %s (%s)\n"
8266 "\n"
8267 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8268 "files>\n"
8269 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
8270 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
8271 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
8272 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
8273 "       -e <file>       exclude list\n"
8274 "       -i <file>       include list\n"
8275 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
8276 "       -v              verbose\n"
8277 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
8278 "       -?              print this message\n"
8279 "\n"
8280 msgstr ""
8281 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8282 "\n"
8283 "Version : %s (%s)\n"
8284 "\n"
8285 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8286 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8287 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8288 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8289 "      -g             groupid\n"
8290 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8291 "      -s             pas de signaux\n"
8292 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8293 "      -u             userid\n"
8294 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8295 "      -?             affiche ce message.\n"
8296 "\n"
8297
8298 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:163 src/stored/bscan.c:248
8299 #: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:190 src/tools/ing_test.c:185
8300 #: src/tools/cats_test.c:321
8301 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/stored/bextract.c:218
8305 #, c-format
8306 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/stored/bextract.c:222
8310 #, c-format
8311 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/stored/bextract.c:249
8315 #, c-format
8316 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/stored/bextract.c:253
8320 #, c-format
8321 msgid "%s must be a directory.\n"
8322 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8323
8324 #: src/stored/bextract.c:274
8325 #, c-format
8326 msgid "%u files restored.\n"
8327 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8328
8329 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
8330 #: src/filed/restore.c:1474
8331 #, c-format
8332 msgid "Write error on %s: %s\n"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587
8336 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/stored/bextract.c:335 src/filed/restore.c:566
8340 #, c-format
8341 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/stored/bextract.c:345
8345 #, fuzzy, c-format
8346 msgid "%s was deleted.\n"
8347 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8348
8349 #: src/stored/bextract.c:393
8350 #, c-format
8351 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/stored/bextract.c:429 src/stored/bextract.c:494
8355 #: src/filed/restore.c:1329
8356 #, c-format
8357 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/stored/bextract.c:448
8361 #, c-format
8362 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8363 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8364
8365 #: src/stored/bextract.c:462 src/filed/restore.c:1444
8366 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/stored/bextract.c:517 src/filed/restore.c:1370
8370 #, c-format
8371 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/stored/bextract.c:522 src/filed/restore.c:1375
8375 #, c-format
8376 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/stored/bextract.c:544
8380 #, fuzzy, c-format
8381 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
8382 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8383
8384 #: src/stored/bextract.c:556 src/filed/restore.c:1408
8385 #, c-format
8386 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/stored/bextract.c:578
8390 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/stored/bextract.c:592 src/filed/restore.c:325 src/filed/restore.c:1027
8394 #, c-format
8395 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/stored/bcopy.c:76
8399 #, fuzzy, c-format
8400 msgid ""
8401 "\n"
8402 "Version: %s (%s)\n"
8403 "\n"
8404 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8405 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
8406 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
8407 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
8408 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
8409 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
8410 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
8411 "       -p                proceed inspite of errors\n"
8412 "       -v                verbose\n"
8413 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
8414 "       -?                print this message\n"
8415 "\n"
8416 msgstr ""
8417 "\n"
8418 "Version : %s (%s)\n"
8419 "\n"
8420 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8421 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8422 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8423 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8424 "      -g             groupid\n"
8425 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8426 "      -s             pas de signaux\n"
8427 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8428 "      -u             userid\n"
8429 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8430 "      -?             affiche ce message.\n"
8431 "\n"
8432
8433 #: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:473
8434 #, c-format
8435 msgid "dev open failed: %s\n"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/stored/bcopy.c:219
8439 msgid "Write of last block failed.\n"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: src/stored/bcopy.c:223
8443 #, c-format
8444 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:428
8448 #, c-format
8449 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: src/stored/bcopy.c:256
8453 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: src/stored/bcopy.c:259
8457 msgid "Volume label not copied.\n"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/stored/bcopy.c:265
8461 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
8465 #: src/stored/btape.c:2754
8466 #, c-format
8467 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/stored/bcopy.c:296
8471 msgid "EOM label not copied.\n"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/stored/bcopy.c:299
8475 msgid "EOT label not copied.\n"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/stored/dvd.c:111
8479 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/stored/dvd.c:145
8483 #, fuzzy, c-format
8484 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8485 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8486
8487 #: src/stored/dvd.c:261
8488 #, fuzzy, c-format
8489 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8490 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8491
8492 #: src/stored/dvd.c:263
8493 #, c-format
8494 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/stored/dvd.c:273
8498 #, c-format
8499 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: src/stored/dvd.c:292
8503 #, c-format
8504 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: src/stored/dvd.c:358
8508 #, c-format
8509 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/stored/dvd.c:563
8513 #, c-format
8514 msgid ""
8515 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device="
8516 "%s)\n"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/stored/dvd.c:570
8520 #, fuzzy, c-format
8521 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8522 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8523
8524 #: src/stored/butil.c:59
8525 msgid "Nohdr,"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/stored/butil.c:62
8529 msgid "partial,"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/stored/butil.c:65
8533 msgid "empty,"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/stored/butil.c:68
8537 msgid "Nomatch,"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/stored/butil.c:71
8541 msgid "cont,"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: src/stored/butil.c:148
8545 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: src/stored/butil.c:168
8549 #, c-format
8550 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/stored/butil.c:175
8554 #, c-format
8555 msgid "Cannot init device %s\n"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: src/stored/butil.c:195
8559 #, c-format
8560 msgid "Cannot open %s\n"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/stored/butil.c:282
8564 #, c-format
8565 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: src/stored/butil.c:287
8569 #, c-format
8570 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/stored/butil.c:290
8574 #, c-format
8575 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/stored/butil.c:306
8579 msgid "Unexpected End of Data\n"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/stored/butil.c:308
8583 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/stored/butil.c:310
8587 msgid "Unexpected End of File\n"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/stored/butil.c:312
8591 msgid "Tape Door is Open\n"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/stored/butil.c:314
8595 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/stored/acquire.c:70
8599 #, c-format
8600 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/stored/acquire.c:79
8604 #, c-format
8605 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8606 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8607
8608 #: src/stored/acquire.c:88
8609 #, c-format
8610 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/stored/acquire.c:95 src/stored/acquire.c:169 src/stored/acquire.c:438
8614 msgid "generate_plugin_event(bsdEventDeviceOpen) Failed\n"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/stored/acquire.c:119
8618 #, c-format
8619 msgid ""
8620 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8621 "  device=%s\n"
8622 msgstr ""
8623 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8624 "  device=%s\n"
8625
8626 #: src/stored/acquire.c:165
8627 #, c-format
8628 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/stored/acquire.c:181
8632 #, c-format
8633 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/stored/acquire.c:220
8637 #, fuzzy, c-format
8638 msgid "Job %s canceled.\n"
8639 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8640
8641 #: src/stored/acquire.c:238
8642 #, c-format
8643 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: src/stored/acquire.c:328
8647 #, c-format
8648 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/stored/acquire.c:336
8652 #, c-format
8653 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8654 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
8655
8656 #: src/stored/acquire.c:390
8657 #, c-format
8658 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: src/stored/acquire.c:423
8662 #, c-format
8663 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: src/stored/acquire.c:515 src/stored/spool.c:321 src/stored/block.c:368
8667 #: src/stored/block.c:738 src/stored/block.c:814
8668 #, c-format
8669 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8670 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8671
8672 #: src/stored/acquire.c:566
8673 #, c-format
8674 msgid "Alert: %s"
8675 msgstr "Alert: %s"
8676
8677 #: src/stored/acquire.c:574
8678 #, c-format
8679 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/stored/acquire.c:644 src/stored/dev.c:263 src/stored/dev.c:281
8683 #: src/stored/dev.c:287 src/stored/dev.c:297 src/stored/dev.c:304
8684 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8685 #, c-format
8686 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8687 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8688
8689 #: src/stored/askdir.c:178
8690 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/stored/askdir.c:196
8694 #, c-format
8695 msgid "Error getting Volume info: %s"
8696 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
8697
8698 #: src/stored/askdir.c:374
8699 #, c-format
8700 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/stored/askdir.c:429
8704 #, c-format
8705 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: src/stored/askdir.c:436
8709 #, c-format
8710 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/stored/askdir.c:519
8714 #, c-format
8715 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
8716 msgstr ""
8717 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
8718 "Device \"%s\".\n"
8719
8720 #: src/stored/askdir.c:530
8721 #, fuzzy, c-format
8722 msgid ""
8723 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
8724 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
8725 "    Storage:      %s\n"
8726 "    Pool:         %s\n"
8727 "    Media type:   %s\n"
8728 msgstr ""
8729 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8730 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8731 "    Storage :       %s\n"
8732 "    Type du Media : %s\n"
8733 "    Pool :          %s\n"
8734
8735 #: src/stored/askdir.c:556 src/stored/askdir.c:658
8736 #, c-format
8737 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: src/stored/askdir.c:566
8741 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/stored/askdir.c:600
8745 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: src/stored/askdir.c:606
8749 #, c-format
8750 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
8751 msgstr ""
8752 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
8753 "Device %s.\n"
8754
8755 #: src/stored/askdir.c:623
8756 #, fuzzy, c-format
8757 msgid ""
8758 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
8759 "    Job:          %s\n"
8760 "    Storage:      %s\n"
8761 "    Pool:         %s\n"
8762 "    Media type:   %s\n"
8763 msgstr ""
8764 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8765 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8766 "    Storage :       %s\n"
8767 "    Type du Media : %s\n"
8768 "    Pool :          %s\n"
8769
8770 #: src/stored/askdir.c:629
8771 #, fuzzy, c-format
8772 msgid ""
8773 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
8774 "    Job:          %s\n"
8775 "    Storage:      %s\n"
8776 "    Pool:         %s\n"
8777 "    Media type:   %s\n"
8778 msgstr ""
8779 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8780 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8781 "    Storage :       %s\n"
8782 "    Type du Media : %s\n"
8783 "    Pool :          %s\n"
8784
8785 #: src/stored/askdir.c:668
8786 msgid "pthread error in mount_volume\n"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: src/stored/record.c:75
8790 #, c-format
8791 msgid "unknown: %d"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: src/stored/record.c:424
8795 msgid "Damaged buffer\n"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: src/stored/record.c:600
8799 #, c-format
8800 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: src/stored/read.c:65
8804 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: src/stored/read.c:120
8808 #, c-format
8809 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
8813 #, c-format
8814 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/stored/read.c:135
8818 #, c-format
8819 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: src/stored/autochanger.c:65
8823 #, c-format
8824 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/stored/autochanger.c:71
8828 #, c-format
8829 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/stored/autochanger.c:84
8833 #, c-format
8834 msgid ""
8835 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: src/stored/autochanger.c:154
8839 #, fuzzy, c-format
8840 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
8841 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
8842
8843 #: src/stored/autochanger.c:156
8844 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: src/stored/autochanger.c:162
8848 #, c-format
8849 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: src/stored/autochanger.c:169
8853 #, c-format
8854 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: src/stored/autochanger.c:200
8858 #, c-format
8859 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8860 msgstr ""
8861 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8862
8863 #: src/stored/autochanger.c:208
8864 #, c-format
8865 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8866 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8867
8868 #: src/stored/autochanger.c:217
8869 #, c-format
8870 msgid ""
8871 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8872 "Results=%s\n"
8873 msgstr ""
8874 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8875 "Resultat=%s\n"
8876
8877 #: src/stored/autochanger.c:280
8878 #, c-format
8879 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8880 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8881
8882 #: src/stored/autochanger.c:292
8883 #, c-format
8884 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8885 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8886
8887 #: src/stored/autochanger.c:299
8888 #, c-format
8889 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8890 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8891
8892 #: src/stored/autochanger.c:311
8893 #, c-format
8894 msgid ""
8895 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8896 "Results=%s\n"
8897 msgstr ""
8898 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8899 "Resultat=%s\n"
8900
8901 #: src/stored/autochanger.c:328
8902 #, fuzzy, c-format
8903 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8904 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
8905
8906 #: src/stored/autochanger.c:342
8907 #, fuzzy, c-format
8908 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8909 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8910
8911 #: src/stored/autochanger.c:386 src/stored/autochanger.c:535
8912 #, c-format
8913 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8914 msgstr ""
8915 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8916
8917 #: src/stored/autochanger.c:399
8918 #, c-format
8919 msgid ""
8920 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8921 "Results=%s\n"
8922 msgstr ""
8923 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8924 "Resultat=%s\n"
8925
8926 #: src/stored/autochanger.c:485
8927 #, fuzzy, c-format
8928 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
8929 msgstr "Le volume \"%s\" est utilisé par le device %s\n"
8930
8931 #: src/stored/autochanger.c:553
8932 #, fuzzy, c-format
8933 msgid "3997 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8934 msgstr ""
8935 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8936
8937 #: src/stored/autochanger.c:597
8938 #, c-format
8939 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8940 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8941
8942 #: src/stored/autochanger.c:618
8943 #, c-format
8944 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
8945 msgstr "3306 Envoi de la commande \"%s\" à l'autochangeur.\n"
8946
8947 #: src/stored/autochanger.c:621
8948 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: src/stored/autochanger.c:648 src/console/console.c:1458
8952 #, c-format
8953 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
8954 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
8955
8956 #: src/stored/stored.c:87
8957 #, fuzzy, c-format
8958 msgid ""
8959 "\n"
8960 "Version: %s (%s)\n"
8961 "\n"
8962 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8963 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
8964 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8965 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
8966 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
8967 "        -g <group>  set groupid to group\n"
8968 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
8969 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
8970 "        -s          no signals (for debugging)\n"
8971 "        -t          test - read config and exit\n"
8972 "        -u <user>   userid to <user>\n"
8973 "        -v          verbose user messages\n"
8974 "        -?          print this message.\n"
8975 "\n"
8976 msgstr ""
8977 "\n"
8978 "Version : %s (%s)\n"
8979 "\n"
8980 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8981 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8982 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8983 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8984 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8985 "      -g             groupid\n"
8986 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8987 "      -s             pas de signaux\n"
8988 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8989 "      -u             userid\n"
8990 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8991 "      -?             affiche ce message.\n"
8992 "\n"
8993
8994 #: src/stored/stored.c:136 src/stored/btape.c:178
8995 #, c-format
8996 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: src/stored/stored.c:140 src/stored/btape.c:182
9000 #, c-format
9001 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: src/stored/stored.c:268
9005 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/stored/stored.c:277
9009 #, c-format
9010 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/stored/stored.c:310 src/stored/bscan.c:262
9014 #, c-format
9015 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: src/stored/stored.c:316
9019 #, c-format
9020 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: src/stored/stored.c:321
9024 #, c-format
9025 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: src/stored/stored.c:326
9029 #, c-format
9030 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: src/stored/stored.c:334
9034 #, c-format
9035 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: src/stored/stored.c:341 src/stored/bscan.c:270
9039 #, c-format
9040 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: src/stored/stored.c:363
9044 #, c-format
9045 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: src/stored/stored.c:369
9049 #, c-format
9050 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/stored/stored.c:375
9054 #, c-format
9055 msgid ""
9056 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9057 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9058 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: src/stored/stored.c:511
9062 #, c-format
9063 msgid "Could not initialize %s\n"
9064 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9065
9066 #: src/stored/stored.c:525
9067 #, c-format
9068 msgid "Could not open device %s\n"
9069 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9070
9071 #: src/stored/stored.c:539
9072 #, c-format
9073 msgid "Could not mount device %s\n"
9074 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9075
9076 #: src/stored/device.c:120
9077 #, c-format
9078 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9079 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9080
9081 #: src/stored/device.c:139
9082 #, c-format
9083 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9084 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
9085
9086 #: src/stored/device.c:151
9087 #, c-format
9088 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: src/stored/device.c:186
9092 #, c-format
9093 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: src/stored/device.c:191
9097 #, c-format
9098 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:505
9102 #, c-format
9103 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/stored/device.c:329
9107 #, c-format
9108 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/stored/fd_cmds.c:166
9112 #, c-format
9113 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9117 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/stored/fd_cmds.c:180
9121 #, fuzzy, c-format
9122 msgid "FD command not found: %s\n"
9123 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9124
9125 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Append data error.\n"
9128 msgstr "Erreur non fatale"
9129
9130 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9131 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9135 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9139 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9143 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9147 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/stored/mount.c:96
9151 #, c-format
9152 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/stored/mount.c:104
9156 #, c-format
9157 msgid "Job %d canceled.\n"
9158 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9159
9160 #: src/stored/mount.c:280
9161 #, c-format
9162 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
9163 msgstr "Le volume \"%s\" contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
9164
9165 #: src/stored/mount.c:286
9166 #, c-format
9167 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
9168 msgstr ""
9169 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9170
9171 #: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:730
9172 #, c-format
9173 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
9174 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
9175
9176 #: src/stored/mount.c:441
9177 #, c-format
9178 msgid ""
9179 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
9180 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
9181 "    %s"
9182 msgstr ""
9183 "Le director voulait utiliser le volume \"%s\".\n"
9184 "    Le volume courant \"%s\" n'est pas utilisable car :\n"
9185 "    %s"
9186
9187 #: src/stored/mount.c:596
9188 #, c-format
9189 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9190 msgstr ""
9191 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9192 "\n"
9193
9194 #: src/stored/mount.c:600
9195 #, fuzzy, c-format
9196 msgid ""
9197 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9198 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9199 msgstr ""
9200 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9201 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9202
9203 #: src/stored/mount.c:614
9204 #, c-format
9205 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
9206 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file=%d.\n"
9207
9208 #: src/stored/mount.c:617
9209 #, fuzzy, c-format
9210 msgid ""
9211 "For Volume \"%s\":\n"
9212 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9213 "Correcting Catalog\n"
9214 msgstr ""
9215 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9216 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9217
9218 #: src/stored/mount.c:624 src/stored/mount.c:652
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Error updating Catalog\n"
9221 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9222
9223 #: src/stored/mount.c:629
9224 #, fuzzy, c-format
9225 msgid ""
9226 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
9227 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9228 msgstr ""
9229 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9230 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9231
9232 #: src/stored/mount.c:640
9233 #, fuzzy, c-format
9234 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
9235 msgstr ""
9236 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9237 "\n"
9238
9239 #: src/stored/mount.c:644
9240 #, fuzzy, c-format
9241 msgid ""
9242 "For Volume \"%s\":\n"
9243 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
9244 "Correcting Catalog\n"
9245 msgstr ""
9246 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9247 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9248
9249 #: src/stored/mount.c:657
9250 #, fuzzy, c-format
9251 msgid ""
9252 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9253 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9254 msgstr ""
9255 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9256 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9257
9258 #: src/stored/mount.c:720
9259 #, c-format
9260 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
9261 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
9262
9263 #: src/stored/mount.c:725
9264 #, fuzzy, c-format
9265 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
9266 msgstr ""
9267 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
9268 "les volumes.\n"
9269
9270 #: src/stored/mount.c:744
9271 #, c-format
9272 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
9273 msgstr "Le volume \"%s\" est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
9274
9275 #: src/stored/mount.c:761
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
9279 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: src/stored/mount.c:780
9283 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/stored/mount.c:827
9287 #, fuzzy, c-format
9288 msgid ""
9289 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
9290 msgstr ""
9291 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9292 "%d.\n"
9293
9294 #: src/stored/mount.c:864 src/stored/btape.c:3120
9295 #, c-format
9296 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/stored/mac.c:81
9300 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/stored/mac.c:87
9304 #, c-format
9305 msgid "No Volume names found for %s.\n"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
9309 #, c-format
9310 msgid "Cannot delete attribute %s"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
9314 #, c-format
9315 msgid "Cannot find attribute %s"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: src/stored/pythonsd.c:208
9319 msgid "Error in ParseTuple\n"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/stored/pythonsd.c:224
9323 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: src/stored/pythonsd.c:261
9327 #, c-format
9328 msgid "Error in Python method %s\n"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/stored/spool.c:83
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Spooling statistics:\n"
9334 msgstr "Spooling des données...\n"
9335
9336 #: src/stored/spool.c:86
9337 #, c-format
9338 msgid ""
9339 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: src/stored/spool.c:94
9343 #, c-format
9344 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/stored/spool.c:112
9348 msgid "Spooling data ...\n"
9349 msgstr "Spooling des données...\n"
9350
9351 #: src/stored/spool.c:138
9352 #, c-format
9353 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/stored/spool.c:171
9357 #, c-format
9358 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9359 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9360
9361 #: src/stored/spool.c:225
9362 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: src/stored/spool.c:234
9366 #, c-format
9367 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9368 msgstr ""
9369 "Transfert des données spoolées sur le Volume \"%s\". Transfert de %s "
9370 "octets...\n"
9371
9372 #: src/stored/spool.c:239
9373 #, c-format
9374 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9375 msgstr ""
9376 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9377
9378 #: src/stored/spool.c:339
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid ""
9381 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9382 msgstr ""
9383 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9384 "= %s o/s\n"
9385
9386 #: src/stored/spool.c:348 src/stored/spool.c:546 src/stored/spool.c:592
9387 #, c-format
9388 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/stored/spool.c:407
9392 #, c-format
9393 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/stored/spool.c:410
9397 #, c-format
9398 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/stored/spool.c:411
9402 #, c-format
9403 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/stored/spool.c:418 src/stored/spool.c:419
9407 #, c-format
9408 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/stored/spool.c:425 src/stored/spool.c:426
9412 #, c-format
9413 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/stored/spool.c:487
9417 msgid "User specified spool size reached.\n"
9418 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9419
9420 #: src/stored/spool.c:489
9421 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: src/stored/spool.c:497
9425 msgid "Spooling data again ...\n"
9426 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9427
9428 #: src/stored/spool.c:529
9429 #, c-format
9430 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/stored/spool.c:534
9434 #, c-format
9435 msgid ""
9436 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9437 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/stored/spool.c:552 src/stored/spool.c:598
9441 msgid "Fatal despooling error."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/stored/spool.c:560
9445 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: src/stored/spool.c:576
9449 #, c-format
9450 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9451 msgstr ""
9452 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9453
9454 #: src/stored/spool.c:609
9455 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/stored/spool.c:679
9459 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/stored/spool.c:703 src/stored/spool.c:727
9463 #, c-format
9464 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9465 msgstr ""
9466
9467 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9468 #: src/stored/spool.c:715
9469 #, fuzzy, c-format
9470 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
9471 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9472
9473 #: src/stored/spool.c:739
9474 #, c-format
9475 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9476 msgstr ""
9477 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9478
9479 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9480 #: src/stored/spool.c:765
9481 #, c-format
9482 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9483 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9484
9485 #: src/stored/lock.c:235
9486 #, fuzzy, c-format
9487 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9488 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9489
9490 #: src/stored/lock.c:335
9491 #, fuzzy
9492 msgid "unknown blocked code"
9493 msgstr "source inconnue"
9494
9495 #: src/stored/stored_conf.c:241
9496 #, c-format
9497 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: src/stored/stored_conf.c:255
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/stored/stored_conf.c:269
9507 #, c-format
9508 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: src/stored/stored_conf.c:272
9512 #, c-format
9513 msgid "dump_resource type=%d\n"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: src/stored/stored_conf.c:388
9517 #, c-format
9518 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/stored/stored_conf.c:555 src/stored/stored_conf.c:645
9522 #: src/stored/stored_conf.c:680 src/wx-console/console_conf.c:164
9523 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
9524 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/console/console_conf.c:157
9525 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
9526 #: src/console/console_conf.c:305 src/filed/filed_conf.c:333
9527 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
9528 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
9529 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
9530 #, c-format
9531 msgid "Unknown resource type %d\n"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/stored/stored_conf.c:584
9535 #, c-format
9536 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: src/stored/stored_conf.c:590
9540 #, c-format
9541 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
9542 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
9543
9544 #: src/stored/stored_conf.c:624
9545 #, c-format
9546 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
9547 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
9548
9549 #: src/stored/stored_conf.c:640
9550 #, fuzzy, c-format
9551 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
9552 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9553
9554 #: src/stored/stored_conf.c:698
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: src/stored/dev.c:119
9561 #, c-format
9562 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: src/stored/dev.c:137
9566 #, c-format
9567 msgid ""
9568 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
9569 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/stored/dev.c:147
9573 msgid "DVD support is now deprecated\n"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/stored/dev.c:224
9577 #, c-format
9578 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/stored/dev.c:229
9582 msgid ""
9583 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/stored/dev.c:240
9587 #, c-format
9588 msgid "Min block size > max on device %s\n"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: src/stored/dev.c:244
9592 #, c-format
9593 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
9594 msgstr ""
9595 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
9596 "valeur par défaut %u\n"
9597
9598 #: src/stored/dev.c:249
9599 #, fuzzy, c-format
9600 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
9601 msgstr ""
9602 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
9603 "lecteur.\n"
9604
9605 #: src/stored/dev.c:253
9606 #, c-format
9607 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/stored/dev.c:269 src/stored/dev.c:275
9611 #, c-format
9612 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: src/stored/dev.c:409
9616 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: src/stored/dev.c:544
9620 #, c-format
9621 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/stored/dev.c:567
9625 #, c-format
9626 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: src/stored/dev.c:632
9630 #, c-format
9631 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: src/stored/dev.c:642
9635 #, c-format
9636 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/stored/dev.c:652 src/stored/dev.c:730 src/stored/dev.c:871
9640 #: src/stored/dev.c:1460
9641 #, c-format
9642 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
9643 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
9644
9645 #: src/stored/dev.c:701
9646 #, fuzzy, c-format
9647 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9648 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9649
9650 #: src/stored/dev.c:768
9651 #, c-format
9652 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/stored/dev.c:778 src/stored/dev.c:912
9656 #, c-format
9657 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/stored/dev.c:858
9661 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/stored/dev.c:870
9665 #, c-format
9666 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/stored/dev.c:907
9670 msgid " Bacula status:"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/stored/dev.c:908 src/stored/dev.c:991 src/stored/dev.c:993
9674 #, c-format
9675 msgid " file=%d block=%d\n"
9676 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
9677
9678 #: src/stored/dev.c:916
9679 msgid " Device status:"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/stored/dev.c:1015
9683 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/stored/dev.c:1026 src/stored/dev.c:1039
9687 #, c-format
9688 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/stored/dev.c:1070
9692 #, c-format
9693 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/stored/dev.c:1111
9697 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/stored/dev.c:1122 src/stored/dev.c:1249
9701 #, c-format
9702 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/stored/dev.c:1153 src/stored/dev.c:1229
9706 #, c-format
9707 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/stored/dev.c:1200 src/stored/btape.c:1975
9711 #, c-format
9712 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/stored/dev.c:1278
9716 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/stored/dev.c:1284
9720 #, c-format
9721 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/stored/dev.c:1301
9725 #, c-format
9726 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/stored/dev.c:1320
9730 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/stored/dev.c:1330
9734 #, c-format
9735 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: src/stored/dev.c:1358
9739 #, c-format
9740 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: src/stored/dev.c:1376
9744 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/stored/dev.c:1386
9748 #, c-format
9749 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/stored/dev.c:1400
9753 #, c-format
9754 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/stored/dev.c:1449
9758 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/stored/dev.c:1528
9762 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/stored/dev.c:1538
9766 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/stored/dev.c:1556
9770 #, c-format
9771 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/stored/dev.c:1655
9775 #, c-format
9776 msgid "unknown func code %d"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/stored/dev.c:1661
9780 #, c-format
9781 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: src/stored/dev.c:1830
9785 #, c-format
9786 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/stored/dev.c:1847
9790 #, fuzzy, c-format
9791 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9792 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9793
9794 #: src/stored/dev.c:1861
9795 #, c-format
9796 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/stored/dev.c:1873
9800 #, fuzzy, c-format
9801 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9802 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9803
9804 #: src/stored/dev.c:1995 src/stored/dev.c:2066
9805 #, c-format
9806 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9807 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
9808
9809 #: src/stored/dev.c:2462
9810 #, fuzzy, c-format
9811 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9812 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9813
9814 #: src/stored/bscan.c:118
9815 #, fuzzy, c-format
9816 msgid ""
9817 "\n"
9818 "Version: %s (%s)\n"
9819 "\n"
9820 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9821 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
9822 "       -c <file>         specify configuration file\n"
9823 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
9824 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
9825 "       -m                update media info in database\n"
9826 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
9827 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
9828 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
9829 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
9830 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
9831 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
9832 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
9833 "       -r                list records\n"
9834 "       -s                synchronize or store in database\n"
9835 "       -S                show scan progress periodically\n"
9836 "       -v                verbose\n"
9837 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
9838 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
9839 "       -?                print this message\n"
9840 "\n"
9841 msgstr ""
9842 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9843 "\n"
9844 "Version : %s (%s)\n"
9845 "\n"
9846 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9847 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9848 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9849 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9850 "      -g             groupid\n"
9851 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9852 "      -s             pas de signaux\n"
9853 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9854 "      -u             userid\n"
9855 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9856 "      -?             affiche ce message.\n"
9857 "\n"
9858
9859 #: src/stored/bscan.c:278
9860 #, c-format
9861 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: src/stored/bscan.c:282
9865 #, c-format
9866 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372
9870 #, fuzzy, c-format
9871 msgid "First Volume Size = %s\n"
9872 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9873
9874 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:201
9875 #: src/tools/bbatch.c:250 src/tools/ing_test.c:191
9876 msgid "Could not init Bacula database\n"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:257
9880 #: src/tools/ing_test.c:200
9881 #, c-format
9882 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/stored/bscan.c:343
9886 #, c-format
9887 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/stored/bscan.c:353
9891 #, c-format
9892 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/stored/bscan.c:420
9896 #, c-format
9897 msgid "done: %d%%\n"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: src/stored/bscan.c:444
9901 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/stored/bscan.c:456
9905 #, c-format
9906 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: src/stored/bscan.c:460
9910 #, c-format
9911 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: src/stored/bscan.c:466
9915 #, c-format
9916 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/stored/bscan.c:470
9920 #, c-format
9921 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: src/stored/bscan.c:480
9925 #, c-format
9926 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: src/stored/bscan.c:487
9930 #, c-format
9931 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: src/stored/bscan.c:494
9935 #, c-format
9936 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: src/stored/bscan.c:498
9940 #, c-format
9941 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: src/stored/bscan.c:508
9945 #, c-format
9946 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/stored/bscan.c:515
9950 #, c-format
9951 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: src/stored/bscan.c:526
9955 #, c-format
9956 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/stored/bscan.c:531
9960 #, c-format
9961 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: src/stored/bscan.c:571
9965 #, c-format
9966 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/stored/bscan.c:577
9970 #, c-format
9971 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: src/stored/bscan.c:583
9975 #, c-format
9976 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1157
9980 #, c-format
9981 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: src/stored/bscan.c:647
9985 #, c-format
9986 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/stored/bscan.c:658
9990 #, c-format
9991 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: src/stored/bscan.c:670
9995 #, c-format
9996 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: src/stored/bscan.c:701
10000 #, c-format
10001 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/stored/bscan.c:766
10005 #, c-format
10006 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: src/stored/bscan.c:774
10010 #, c-format
10011 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: src/stored/bscan.c:782
10015 #, c-format
10016 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/stored/bscan.c:790
10020 #, c-format
10021 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805
10025 msgid "Got signed digest record\n"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/stored/bscan.c:811
10029 #, c-format
10030 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/stored/bscan.c:817
10034 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/stored/bscan.c:858
10038 #, c-format
10039 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/stored/bscan.c:926
10043 #, c-format
10044 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/stored/bscan.c:932
10048 #, c-format
10049 msgid "Created File record: %s\n"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/stored/bscan.c:977
10053 #, c-format
10054 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: src/stored/bscan.c:981 src/stored/bscan.c:1002
10058 #, c-format
10059 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/stored/bscan.c:985
10063 #, c-format
10064 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: src/stored/bscan.c:1006
10068 #, c-format
10069 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/stored/bscan.c:1023
10073 #, c-format
10074 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: src/stored/bscan.c:1027
10078 #, c-format
10079 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/stored/bscan.c:1046
10083 #, fuzzy, c-format
10084 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
10085 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10086
10087 #: src/stored/bscan.c:1056
10088 #, c-format
10089 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/stored/bscan.c:1073
10093 #, c-format
10094 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/stored/bscan.c:1077
10098 #, c-format
10099 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/stored/bscan.c:1082
10103 #, c-format
10104 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/stored/bscan.c:1129
10108 #, c-format
10109 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/stored/bscan.c:1135
10113 #, c-format
10114 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: src/stored/bscan.c:1138
10118 #, c-format
10119 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: src/stored/bscan.c:1191
10123 #, c-format
10124 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: src/stored/bscan.c:1196
10128 #, c-format
10129 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/stored/bscan.c:1221
10133 #, c-format
10134 msgid "Job Termination code: %d"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: src/stored/bscan.c:1226
10138 #, c-format
10139 msgid ""
10140 "%s\n"
10141 "JobId:                  %d\n"
10142 "Job:                    %s\n"
10143 "FileSet:                %s\n"
10144 "Backup Level:           %s\n"
10145 "Client:                 %s\n"
10146 "Start time:             %s\n"
10147 "End time:               %s\n"
10148 "Files Written:          %s\n"
10149 "Bytes Written:          %s\n"
10150 "Volume Session Id:      %d\n"
10151 "Volume Session Time:    %d\n"
10152 "Last Volume Bytes:      %s\n"
10153 "Termination:            %s\n"
10154 "\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/stored/bscan.c:1284
10158 #, c-format
10159 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: src/stored/bscan.c:1288
10163 #, c-format
10164 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/stored/bscan.c:1304
10168 #, c-format
10169 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/stored/bscan.c:1318
10173 #, c-format
10174 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/stored/bscan.c:1323
10178 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/stored/job.c:232
10182 #, fuzzy, c-format
10183 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
10184 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
10185
10186 #: src/stored/job.c:242
10187 #, c-format
10188 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: src/stored/job.c:259
10192 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: src/stored/job.c:388
10196 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/stored/btape.c:185
10200 #, c-format
10201 msgid ""
10202 "\n"
10203 "\n"
10204 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10205 "more !!!!!\n"
10206 "\n"
10207 "\n"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: src/stored/btape.c:192
10211 #, c-format
10212 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/stored/btape.c:201
10216 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: src/stored/btape.c:206
10220 #, c-format
10221 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: src/stored/btape.c:279
10225 msgid "No archive name specified.\n"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: src/stored/btape.c:283
10229 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: src/stored/btape.c:297
10233 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: src/stored/btape.c:302
10237 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/stored/btape.c:383
10241 #, c-format
10242 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/stored/btape.c:409
10246 #, c-format
10247 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/stored/btape.c:477
10251 #, c-format
10252 msgid "open device %s: OK\n"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: src/stored/btape.c:500
10256 msgid "Enter Volume Name: "
10257 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10258
10259 #: src/stored/btape.c:507
10260 #, c-format
10261 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10262 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10263
10264 #: src/stored/btape.c:512
10265 #, c-format
10266 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: src/stored/btape.c:526
10270 msgid "Volume has no label.\n"
10271 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10272
10273 #: src/stored/btape.c:529
10274 msgid "Volume label read correctly.\n"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/stored/btape.c:532
10278 #, c-format
10279 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/stored/btape.c:535
10283 msgid "Volume name error\n"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/stored/btape.c:538
10287 #, c-format
10288 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/stored/btape.c:541
10292 msgid "Volume version error.\n"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: src/stored/btape.c:544
10296 msgid "Bad Volume label type.\n"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/stored/btape.c:547
10300 msgid "Unknown error.\n"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/stored/btape.c:565
10304 #, c-format
10305 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: src/stored/btape.c:567
10309 #, c-format
10310 msgid "Loaded %s\n"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: src/stored/btape.c:576 src/stored/btape.c:1137 src/stored/btape.c:1210
10314 #: src/stored/btape.c:1290 src/stored/btape.c:1561
10315 #, c-format
10316 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/stored/btape.c:579 src/stored/btape.c:1569
10320 #, c-format
10321 msgid "Rewound %s\n"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/stored/btape.c:605 src/stored/btape.c:1573
10325 #, c-format
10326 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/stored/btape.c:609
10330 #, c-format
10331 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/stored/btape.c:612
10335 #, c-format
10336 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/stored/btape.c:630
10340 msgid "Moved to end of medium.\n"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: src/stored/btape.c:657
10344 #, c-format
10345 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: src/stored/btape.c:659
10349 #, c-format
10350 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/stored/btape.c:676
10354 #, c-format
10355 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/stored/btape.c:678
10359 #, c-format
10360 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/stored/btape.c:706
10364 #, c-format
10365 msgid "Device status:\n"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/stored/btape.c:725
10369 #, c-format
10370 msgid "Status:\n"
10371 msgstr "Statut :\n"
10372
10373 #: src/stored/btape.c:740
10374 msgid ""
10375 "Test writing larger and larger records.\n"
10376 "This is a torture test for records.\n"
10377 "I am going to write\n"
10378 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10379 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/stored/btape.c:746
10383 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10384 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10385
10386 #: src/stored/btape.c:748 src/stored/btape.c:2198
10387 msgid "Command aborted.\n"
10388 msgstr "Commande annulée.\n"
10389
10390 #: src/stored/btape.c:764
10391 #, c-format
10392 msgid "Block %d i=%d\n"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/stored/btape.c:790
10396 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/stored/btape.c:794
10400 msgid ""
10401 "\n"
10402 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10403 "\n"
10404 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10405 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10406 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10407 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10408 "\n"
10409 "This is not an *essential* feature ...\n"
10410 "\n"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:818 src/stored/btape.c:829
10414 #: src/stored/btape.c:1147 src/stored/btape.c:1163 src/stored/btape.c:1905
10415 #: src/stored/btape.c:2821
10416 msgid "Error writing record to block.\n"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/stored/btape.c:811 src/stored/btape.c:822 src/stored/btape.c:833
10420 #: src/stored/btape.c:1151 src/stored/btape.c:1167 src/stored/btape.c:1909
10421 #: src/stored/btape.c:2825
10422 msgid "Error writing block to device.\n"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: src/stored/btape.c:814
10426 #, c-format
10427 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: src/stored/btape.c:825
10431 #, c-format
10432 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: src/stored/btape.c:836
10436 #, c-format
10437 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:848
10441 #, c-format
10442 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/stored/btape.c:852
10446 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: src/stored/btape.c:854
10450 #, c-format
10451 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: src/stored/btape.c:857
10455 msgid "Backspace record OK.\n"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: src/stored/btape.c:860 src/stored/btape.c:866
10459 #, c-format
10460 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/stored/btape.c:871
10464 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: src/stored/btape.c:875
10468 msgid ""
10469 "\n"
10470 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/stored/btape.c:876
10474 msgid ""
10475 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10476 "\n"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/stored/btape.c:883
10480 msgid ""
10481 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10482 "this function to verify the last block written to the\n"
10483 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10484 "if you add:\n"
10485 "\n"
10486 "Backward Space Record = No\n"
10487 "\n"
10488 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/stored/btape.c:905
10492 #, c-format
10493 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/stored/btape.c:926 src/stored/btape.c:2877
10497 #, c-format
10498 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/stored/btape.c:960
10502 #, c-format
10503 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: src/stored/btape.c:969
10507 #, fuzzy
10508 msgid ""
10509 "\n"
10510 "Error writing record to block.\n"
10511 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10512
10513 #: src/stored/btape.c:973
10514 #, fuzzy
10515 msgid ""
10516 "\n"
10517 "Error writing block to device.\n"
10518 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10519
10520 #: src/stored/btape.c:1028
10521 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/stored/btape.c:1056
10525 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/stored/btape.c:1068 src/stored/btape.c:1094
10529 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/stored/btape.c:1083
10533 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/stored/btape.c:1123
10537 #, c-format
10538 msgid ""
10539 "\n"
10540 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10541 "\n"
10542 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10543 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10544 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10545 "\n"
10546 "This is an *essential* feature ...\n"
10547 "\n"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/stored/btape.c:1155 src/stored/btape.c:1171
10551 #, fuzzy, c-format
10552 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10553 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10554
10555 #: src/stored/btape.c:1213 src/stored/btape.c:1293
10556 msgid "Rewind OK.\n"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/stored/btape.c:1226 src/stored/btape.c:1345
10560 msgid "Got EOF on tape.\n"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/stored/btape.c:1231
10564 #, c-format
10565 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/stored/btape.c:1237
10569 #, c-format
10570 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/stored/btape.c:1243 src/stored/btape.c:1375
10574 #, c-format
10575 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/stored/btape.c:1250
10579 #, fuzzy, c-format
10580 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10581 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10582
10583 #: src/stored/btape.c:1253 src/stored/btape.c:1382
10584 msgid ""
10585 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10586 "\n"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/stored/btape.c:1281
10590 msgid "Block position test\n"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/stored/btape.c:1336
10594 #, c-format
10595 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/stored/btape.c:1338
10599 msgid "Reposition error.\n"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: src/stored/btape.c:1351
10603 #, c-format
10604 msgid ""
10605 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10606 "\n"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/stored/btape.c:1353
10610 msgid ""
10611 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10612 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10613 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10614 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10615 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10616 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10617 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10618 " case try setting:\n"
10619 "    Fast Forward Space File = no\n"
10620 " in your Device resource.\n"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/stored/btape.c:1369
10624 #, c-format
10625 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/stored/btape.c:1380
10629 #, c-format
10630 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: src/stored/btape.c:1401
10634 msgid ""
10635 "\n"
10636 "\n"
10637 "=== Append files test ===\n"
10638 "\n"
10639 "This test is essential to Bacula.\n"
10640 "\n"
10641 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10642 "                   two records in file 1,\n"
10643 "             and three records in file 2\n"
10644 "\n"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/stored/btape.c:1425
10648 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1656
10652 #, c-format
10653 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/stored/btape.c:1428 src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1645
10657 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1687
10658 msgid "This is correct!"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/stored/btape.c:1428 src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1645
10662 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1687
10663 msgid "This is NOT correct!!!!"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/stored/btape.c:1434
10667 msgid ""
10668 "\n"
10669 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10670 "\n"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: src/stored/btape.c:1441
10674 msgid ""
10675 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10676 "\n"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/stored/btape.c:1442
10680 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/stored/btape.c:1444
10684 msgid "End scanning the tape.\n"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1669
10688 #, c-format
10689 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: src/stored/btape.c:1470
10693 msgid ""
10694 "\n"
10695 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/stored/btape.c:1474
10699 msgid ""
10700 "\n"
10701 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10702 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10703 " that I can write on in Slot 1.\n"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/stored/btape.c:1477
10707 msgid ""
10708 "\n"
10709 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/stored/btape.c:1484
10713 msgid ""
10714 "\n"
10715 "\n"
10716 "=== Autochanger test ===\n"
10717 "\n"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/stored/btape.c:1493
10721 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/stored/btape.c:1502
10725 #, c-format
10726 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/stored/btape.c:1503
10730 #, c-format
10731 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/stored/btape.c:1507
10735 #, c-format
10736 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/stored/btape.c:1509
10740 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/stored/btape.c:1516
10744 #, c-format
10745 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/stored/btape.c:1521
10749 #, c-format
10750 msgid "unload status=%s %d\n"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: src/stored/btape.c:1521
10754 msgid "Bad"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/stored/btape.c:1524
10758 #, c-format
10759 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/stored/btape.c:1525
10763 #, c-format
10764 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/stored/btape.c:1535
10768 #, c-format
10769 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/stored/btape.c:1543
10773 #, c-format
10774 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/stored/btape.c:1547
10778 #, c-format
10779 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/stored/btape.c:1548
10783 #, c-format
10784 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/stored/btape.c:1563
10788 msgid ""
10789 "\n"
10790 "The test failed, probably because you need to put\n"
10791 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10792 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/stored/btape.c:1576
10796 #, c-format
10797 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/stored/btape.c:1580
10801 #, c-format
10802 msgid ""
10803 "\n"
10804 "The test worked this time. Please add:\n"
10805 "\n"
10806 "   sleep %d\n"
10807 "\n"
10808 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10809 "\n"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/stored/btape.c:1585
10813 msgid ""
10814 "\n"
10815 "The test autochanger worked!!\n"
10816 "\n"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/stored/btape.c:1596
10820 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/stored/btape.c:1614
10824 msgid ""
10825 "\n"
10826 "\n"
10827 "=== Forward space files test ===\n"
10828 "\n"
10829 "This test is essential to Bacula.\n"
10830 "\n"
10831 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10832 "\n"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/stored/btape.c:1639
10836 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1653 src/stored/btape.c:1666
10840 #: src/stored/btape.c:1684 src/stored/btape.c:1860
10841 #, c-format
10842 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/stored/btape.c:1644
10846 #, c-format
10847 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/stored/btape.c:1651
10851 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/stored/btape.c:1664
10855 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/stored/btape.c:1676
10859 msgid ""
10860 "The test worked this time. Please add:\n"
10861 "\n"
10862 "   Fast Forward Space File = no\n"
10863 "\n"
10864 "to your Device resource for this drive.\n"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/stored/btape.c:1682
10868 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/stored/btape.c:1686
10872 #, c-format
10873 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/stored/btape.c:1691
10877 msgid ""
10878 "\n"
10879 "=== End Forward space files test ===\n"
10880 "\n"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/stored/btape.c:1695
10884 msgid ""
10885 "\n"
10886 "The forward space file test failed.\n"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/stored/btape.c:1697
10890 msgid ""
10891 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10892 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/stored/btape.c:1703
10896 msgid ""
10897 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10898 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10899 "   Use MTIOCGET= no\n"
10900 "in your device resource. Use with caution.\n"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/stored/btape.c:1737
10904 msgid ""
10905 "\n"
10906 "Append test failed. Attempting again.\n"
10907 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10908 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10909 "and retrying append test.\n"
10910 "\n"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/stored/btape.c:1745
10914 msgid ""
10915 "\n"
10916 "\n"
10917 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10918 "\n"
10919 "    Hardware End of Medium = No\n"
10920 "\n"
10921 "    Fast Forward Space File = No\n"
10922 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/stored/btape.c:1752
10926 msgid ""
10927 "\n"
10928 "\n"
10929 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/stored/btape.c:1757
10933 msgid ""
10934 "\n"
10935 "\n"
10936 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10937 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/stored/btape.c:1762
10941 msgid ""
10942 "\n"
10943 "\n"
10944 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10945 "\n"
10946 "    Hardware End of Medium = No\n"
10947 "    Fast Forward Space File = No\n"
10948 "    BSF at EOM = yes\n"
10949 "\n"
10950 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/stored/btape.c:1773
10954 msgid ""
10955 "\n"
10956 "Append test failed.\n"
10957 "\n"
10958 "\n"
10959 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10960 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10961 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10962 "\n"
10963 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10964 "Do so by setting:\n"
10965 "\n"
10966 "Minimum Block Size = nnn\n"
10967 "Maximum Block Size = nnn\n"
10968 "\n"
10969 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10970 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10971 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10972 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10973 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10974 "\n"
10975 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10976 "   Use MTIOCGET= no\n"
10977 "in your device resource. Use with caution.\n"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/stored/btape.c:1795
10981 msgid ""
10982 "\n"
10983 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10984 "Please double check it ...\n"
10985 "=== Sample correct output ===\n"
10986 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10987 "End of File mark.\n"
10988 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10989 "End of File mark.\n"
10990 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10991 "End of File mark.\n"
10992 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10993 "End of File mark.\n"
10994 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10995 "=== End sample correct output ===\n"
10996 "\n"
10997 "If the above scan output is not identical to the\n"
10998 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10999 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11000 "the tape.\n"
11001 "\n"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/stored/btape.c:1838
11005 #, c-format
11006 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: src/stored/btape.c:1842
11010 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/stored/btape.c:1845
11014 #, c-format
11015 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/stored/btape.c:1864
11019 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/stored/btape.c:1867
11023 #, c-format
11024 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/stored/btape.c:1912
11028 #, c-format
11029 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/stored/btape.c:1914
11033 msgid "Wrote block to device.\n"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/stored/btape.c:1928
11037 msgid "Enter length to read: "
11038 msgstr ""
11039
11040 #: src/stored/btape.c:1933
11041 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: src/stored/btape.c:1942
11045 #, c-format
11046 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/stored/btape.c:1965 src/stored/btape.c:2014
11050 #, c-format
11051 msgid "End of tape\n"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/stored/btape.c:1970
11055 #, c-format
11056 msgid "Starting scan at file %u\n"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/stored/btape.c:1977
11060 #, c-format
11061 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/stored/btape.c:1980 src/stored/btape.c:1994 src/stored/btape.c:2058
11065 #: src/stored/btape.c:2070 src/stored/btape.c:2083 src/stored/btape.c:2099
11066 #, c-format
11067 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/stored/btape.c:1983 src/stored/btape.c:1997 src/stored/btape.c:2061
11071 #: src/stored/btape.c:2073 src/stored/btape.c:2086 src/stored/btape.c:2102
11072 #, c-format
11073 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/stored/btape.c:2005 src/stored/btape.c:2077
11077 #, c-format
11078 msgid "End of File mark.\n"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/stored/btape.c:2026 src/stored/btape.c:2130
11082 #, c-format
11083 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/stored/btape.c:2090
11087 #, c-format
11088 msgid "Short block read.\n"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/stored/btape.c:2093
11092 #, c-format
11093 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/stored/btape.c:2117
11097 #, c-format
11098 msgid ""
11099 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
11100 "rlen=%d\n"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/stored/btape.c:2139
11104 #, c-format
11105 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/stored/btape.c:2171
11109 #, fuzzy, c-format
11110 msgid ""
11111 "\n"
11112 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11113 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11114 "will label and write.\n"
11115 "\n"
11116 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11117 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11118 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11119 "\n"
11120 "It will print a status approximately\n"
11121 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
11122 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11123 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11124 "\n"
11125 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11126 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11127 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
11128 "two tapes.\n"
11129 "\n"
11130 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11131 "\n"
11132 msgstr ""
11133 "\n"
11134 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11135 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11136 "labélisées et écrites.\n"
11137 "\n"
11138 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11139 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11140 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11141 "\n"
11142 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11143 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11144 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11145 "relu.\n"
11146 "\n"
11147 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11148 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11149 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11150 "\n"
11151 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11152
11153 #: src/stored/btape.c:2189
11154 msgid ""
11155 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11156 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11157 msgstr ""
11158 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11159 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11160
11161 #: src/stored/btape.c:2192
11162 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11163 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11164
11165 #: src/stored/btape.c:2195
11166 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11167 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11168
11169 #: src/stored/btape.c:2237
11170 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11171 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11172
11173 #: src/stored/btape.c:2256
11174 #, c-format
11175 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: src/stored/btape.c:2258
11179 #, c-format
11180 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/stored/btape.c:2284
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Flush block failed.\n"
11186 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11187
11188 #: src/stored/btape.c:2298
11189 #, fuzzy, c-format
11190 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11191 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11192
11193 #: src/stored/btape.c:2309
11194 #, c-format
11195 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11196 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11197
11198 #: src/stored/btape.c:2318
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
11201 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11202
11203 #: src/stored/btape.c:2323
11204 msgid "Not OK\n"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/stored/btape.c:2347
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Job canceled.\n"
11210 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
11211
11212 #: src/stored/btape.c:2358
11213 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/stored/btape.c:2362
11217 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11218 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11219
11220 #: src/stored/btape.c:2386
11221 #, c-format
11222 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11223 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11224
11225 #: src/stored/btape.c:2390
11226 #, c-format
11227 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11228 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11229
11230 #: src/stored/btape.c:2401
11231 #, c-format
11232 msgid ""
11233 "\n"
11234 "\n"
11235 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: src/stored/btape.c:2404
11239 #, c-format
11240 msgid ""
11241 "\n"
11242 "\n"
11243 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: src/stored/btape.c:2410
11247 #, fuzzy
11248 msgid "do_unfill failed.\n"
11249 msgstr "Job échoué.\n"
11250
11251 #: src/stored/btape.c:2415
11252 #, fuzzy, c-format
11253 msgid "%s: Error during test.\n"
11254 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
11255
11256 #: src/stored/btape.c:2450
11257 msgid ""
11258 "\n"
11259 "The state file level has changed. You must redo\n"
11260 "the fill command.\n"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/stored/btape.c:2457
11264 #, c-format
11265 msgid ""
11266 "\n"
11267 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11268 "You must redo the fill command.\n"
11269 msgstr ""
11270 "\n"
11271 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11272 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11273
11274 #: src/stored/btape.c:2523
11275 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11276 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11277
11278 #: src/stored/btape.c:2539
11279 msgid "Rewinding.\n"
11280 msgstr "Rembobinage.\n"
11281
11282 #: src/stored/btape.c:2544
11283 #, c-format
11284 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11285 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11286
11287 #: src/stored/btape.c:2548 src/stored/btape.c:2616
11288 #, c-format
11289 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11290 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11291
11292 #: src/stored/btape.c:2551 src/stored/btape.c:2603 src/stored/btape.c:2619
11293 #, c-format
11294 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11295 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11296
11297 #: src/stored/btape.c:2554
11298 #, c-format
11299 msgid "Reading block %u.\n"
11300 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11301
11302 #: src/stored/btape.c:2556 src/stored/btape.c:2608 src/stored/btape.c:2624
11303 #, c-format
11304 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: src/stored/btape.c:2561
11308 msgid ""
11309 "\n"
11310 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11311 "\n"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: src/stored/btape.c:2564
11315 msgid ""
11316 "\n"
11317 "The last block of the first tape matches.\n"
11318 "\n"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: src/stored/btape.c:2588
11322 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11323 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11324
11325 #: src/stored/btape.c:2601
11326 #, c-format
11327 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11328 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11329
11330 #: src/stored/btape.c:2606 src/stored/btape.c:2622
11331 #, c-format
11332 msgid "Reading block %d.\n"
11333 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11334
11335 #: src/stored/btape.c:2612
11336 msgid ""
11337 "\n"
11338 "The first block on the second tape matches.\n"
11339 "\n"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/stored/btape.c:2628
11343 msgid ""
11344 "\n"
11345 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11346 "\n"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/stored/btape.c:2645
11350 #, c-format
11351 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11352 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11353
11354 #: src/stored/btape.c:2671 src/stored/btape.c:2682 src/stored/btape.c:2727
11355 msgid "Last block written"
11356 msgstr "Dernier bloc écrit"
11357
11358 #: src/stored/btape.c:2673 src/stored/btape.c:2683
11359 msgid "Block read back"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/stored/btape.c:2674
11363 #, c-format
11364 msgid ""
11365 "\n"
11366 "\n"
11367 "The blocks differ at byte %u\n"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/stored/btape.c:2675
11371 msgid ""
11372 "\n"
11373 "\n"
11374 "!!!! The last block written and the block\n"
11375 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11376 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11377 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/stored/btape.c:2711
11381 #, c-format
11382 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/stored/btape.c:2725
11386 #, c-format
11387 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/stored/btape.c:2729
11391 msgid "Block not written"
11392 msgstr "Bloc non écrit"
11393
11394 #: src/stored/btape.c:2744
11395 #, fuzzy, c-format
11396 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11397 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11398
11399 #: src/stored/btape.c:2795
11400 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: src/stored/btape.c:2797
11404 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/stored/btape.c:2814
11408 #, c-format
11409 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/stored/btape.c:2857
11413 #, c-format
11414 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/stored/btape.c:2888
11418 msgid "test autochanger"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: src/stored/btape.c:2889
11422 msgid "backspace file"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/stored/btape.c:2890
11426 msgid "backspace record"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/stored/btape.c:2891
11430 msgid "list device capabilities"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: src/stored/btape.c:2892
11434 msgid "clear tape errors"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/stored/btape.c:2893
11438 msgid "go to end of Bacula data for append"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: src/stored/btape.c:2894
11442 msgid "go to the physical end of medium"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: src/stored/btape.c:2895
11446 msgid "fill tape, write onto second volume"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/stored/btape.c:2896
11450 msgid "read filled tape"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/stored/btape.c:2897
11454 msgid "forward space a file"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: src/stored/btape.c:2898
11458 msgid "forward space a record"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: src/stored/btape.c:2899
11462 msgid "print this command"
11463 msgstr "affiche cette commande"
11464
11465 #: src/stored/btape.c:2900
11466 msgid "write a Bacula label to the tape"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/stored/btape.c:2901
11470 msgid "load a tape"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/stored/btape.c:2902
11474 msgid "quit btape"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: src/stored/btape.c:2903
11478 msgid "use write() to fill tape"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/stored/btape.c:2904
11482 msgid "read and print the Bacula tape label"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: src/stored/btape.c:2905
11486 msgid "test record handling functions"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: src/stored/btape.c:2906
11490 msgid "rewind the tape"
11491 msgstr "rembobine la bande"
11492
11493 #: src/stored/btape.c:2907
11494 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: src/stored/btape.c:2908
11498 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11499 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11500
11501 #: src/stored/btape.c:2909
11502 msgid ""
11503 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11504 "drive speed"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/stored/btape.c:2910
11508 msgid "print tape status"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/stored/btape.c:2911
11512 msgid "General test Bacula tape functions"
11513 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11514
11515 #: src/stored/btape.c:2912
11516 msgid "write an EOF on the tape"
11517 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11518
11519 #: src/stored/btape.c:2913
11520 msgid "write a single Bacula block"
11521 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11522
11523 #: src/stored/btape.c:2914
11524 msgid "read a single record"
11525 msgstr "lit un seul enregistrement"
11526
11527 #: src/stored/btape.c:2915
11528 msgid "read a single Bacula block"
11529 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11530
11531 #: src/stored/btape.c:2916
11532 msgid "quick fill command"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/stored/btape.c:2937
11536 #, c-format
11537 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11538 msgstr "\"%s\" est une commande invalide.\n"
11539
11540 #: src/stored/btape.c:2946
11541 #, c-format
11542 msgid "Interactive commands:\n"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/stored/btape.c:2957
11546 #, fuzzy, c-format
11547 msgid ""
11548 "\n"
11549 "Version: %s (%s)\n"
11550 "\n"
11551 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11552 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11553 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11554 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11555 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11556 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11557 "       -s          turn off signals\n"
11558 "       -v          be verbose\n"
11559 "       -?          print this message.\n"
11560 "\n"
11561 msgstr ""
11562 ") %s %s %s\n"
11563 "\n"
11564 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11565 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11566 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11567 "       -s          no signals\n"
11568 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11569 "\n"
11570
11571 #: src/stored/btape.c:3045
11572 #, c-format
11573 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11574 msgstr ""
11575
11576 #: src/stored/btape.c:3073
11577 #, c-format
11578 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11579 msgstr ""
11580
11581 #: src/stored/btape.c:3093
11582 #, fuzzy, c-format
11583 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11584 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
11585
11586 #: src/stored/btape.c:3107
11587 #, fuzzy, c-format
11588 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11589 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11590
11591 #: src/stored/authenticate.c:61
11592 #, c-format
11593 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: src/stored/authenticate.c:67 src/filed/authenticate.c:76
11597 #, c-format
11598 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: src/stored/authenticate.c:78 src/filed/authenticate.c:88
11602 #, c-format
11603 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: src/stored/authenticate.c:92
11607 #, fuzzy, c-format
11608 msgid ""
11609 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11610 "Please see "
11611 msgstr ""
11612 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
11613 "\n"
11614
11615 #: src/stored/authenticate.c:129
11616 #, fuzzy
11617 msgid ""
11618 "Incorrect password given by Director.\n"
11619 "Please see "
11620 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
11621
11622 #: src/stored/authenticate.c:137 src/stored/authenticate.c:248
11623 #: src/filed/authenticate.c:151 src/filed/authenticate.c:270
11624 msgid ""
11625 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11626 "support.\n"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/stored/authenticate.c:155
11630 #, fuzzy, c-format
11631 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11632 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11633
11634 #: src/stored/authenticate.c:191
11635 #, c-format
11636 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: src/stored/authenticate.c:239 src/stored/authenticate.c:279
11640 #, c-format
11641 msgid ""
11642 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11643 "Please see "
11644 msgstr ""
11645
11646 #: src/stored/authenticate.c:266
11647 #, fuzzy, c-format
11648 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11649 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
11650
11651 #: src/stored/wait.c:133
11652 #, c-format
11653 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: src/stored/wait.c:239
11657 #, fuzzy, c-format
11658 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
11659 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
11660
11661 #: src/stored/block.c:89
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
11665 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/stored/block.c:102
11669 #, c-format
11670 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: src/stored/block.c:158
11674 #, c-format
11675 msgid "%d block read errors not printed.\n"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
11679 #, c-format
11680 msgid ""
11681 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
11682 "discarded.\n"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: src/stored/block.c:289
11686 #, c-format
11687 msgid ""
11688 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
11689 "due to a bad archive.\n"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/stored/block.c:315
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "Volume data error at %u:%u!\n"
11696 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/stored/block.c:434
11700 #, fuzzy, c-format
11701 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
11702 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
11703
11704 #: src/stored/block.c:439
11705 #, c-format
11706 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/stored/block.c:444
11710 #, c-format
11711 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/stored/block.c:491
11715 #, c-format
11716 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: src/stored/block.c:506
11720 #, c-format
11721 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
11722 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
11723
11724 #: src/stored/block.c:532 src/stored/block.c:557
11725 msgid "Write block header zeroed.\n"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/stored/block.c:576
11729 #, c-format
11730 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11731 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
11732
11733 #: src/stored/block.c:583
11734 #, c-format
11735 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
11736 msgstr ""
11737 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11738 "%d.\n"
11739
11740 #: src/stored/block.c:664 src/stored/block.c:670
11741 #, c-format
11742 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/stored/block.c:677
11746 #, c-format
11747 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: src/stored/block.c:694
11751 #, c-format
11752 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
11753 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
11754
11755 #: src/stored/block.c:704
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
11759 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: src/stored/block.c:709
11763 #, c-format
11764 msgid ""
11765 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
11766 "%u.\n"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: src/stored/block.c:713
11770 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
11771 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
11772
11773 #: src/stored/block.c:745
11774 #, c-format
11775 msgid ""
11776 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
11777 "%s"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/stored/block.c:759
11781 #, c-format
11782 msgid ""
11783 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
11784 "%s"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/stored/block.c:863
11788 #, c-format
11789 msgid ""
11790 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
11791 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: src/stored/block.c:871
11795 #, c-format
11796 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: src/stored/block.c:891
11800 #, c-format
11801 msgid ""
11802 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11803 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/stored/block.c:904
11807 #, c-format
11808 msgid ""
11809 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11810 "free_space_errno=%d).\n"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/stored/block.c:964
11814 #, c-format
11815 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/stored/block.c:976
11819 #, fuzzy, c-format
11820 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
11821 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11822
11823 #: src/stored/block.c:1002
11824 #, c-format
11825 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: src/stored/block.c:1015
11829 #, c-format
11830 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: src/stored/block.c:1039
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
11837 "discarded.\n"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: src/stored/block.c:1064
11841 #, c-format
11842 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: src/stored/block.c:1083
11846 #, c-format
11847 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/stored/block.c:1098
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/lib/plugins.c:117
11857 #, fuzzy, c-format
11858 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
11859 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11860
11861 #: src/lib/plugins.c:134
11862 #, c-format
11863 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/lib/plugins.c:168
11867 #, fuzzy, c-format
11868 msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
11869 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11870
11871 #: src/lib/plugins.c:179
11872 #, fuzzy, c-format
11873 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11874 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11875
11876 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11877 #: src/lib/plugins.c:188
11878 #, fuzzy, c-format
11879 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11880 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11881
11882 #: src/lib/pythonlib.c:116
11883 msgid "Could not initialize Python\n"
11884 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
11885
11886 #: src/lib/pythonlib.c:121
11887 #, c-format
11888 msgid "Could not Run Python string %s\n"
11889 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
11890
11891 #: src/lib/pythonlib.c:133
11892 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/lib/pythonlib.c:138
11896 #, c-format
11897 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/lib/pythonlib.c:240
11901 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277
11905 #, c-format
11906 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/lib/pythonlib.c:292
11910 #, c-format
11911 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/lib/pythonlib.c:317
11915 #, fuzzy, c-format
11916 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
11917 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
11918
11919 #: src/lib/watchdog.c:96
11920 #, c-format
11921 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/lib/watchdog.c:193
11925 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/lib/watchdog.c:196
11929 #, c-format
11930 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/lib/watchdog.c:199
11934 #, c-format
11935 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/lib/watchdog.c:219
11939 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/lib/watchdog.c:339
11943 #, c-format
11944 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: src/lib/watchdog.c:354
11948 #, c-format
11949 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/lib/attr.c:81
11953 #, c-format
11954 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
11955 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
11956
11957 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:256 src/lib/smartall.c:271
11958 msgid "Out of memory\n"
11959 msgstr "Plus de mémoire\n"
11960
11961 #: src/lib/smartall.c:150
11962 msgid "Too much memory used."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/lib/smartall.c:180
11966 #, c-format
11967 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/lib/smartall.c:194
11971 #, c-format
11972 msgid "double free from %s:%d\n"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/lib/smartall.c:202
11976 #, c-format
11977 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/lib/smartall.c:206
11981 #, c-format
11982 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/lib/smartall.c:215
11986 #, c-format
11987 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/lib/smartall.c:293
11991 #, c-format
11992 msgid "sm_realloc size: %d\n"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/lib/smartall.c:331
11996 #, fuzzy, c-format
11997 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
11998 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
11999
12000 #: src/lib/smartall.c:391
12001 #, c-format
12002 msgid ""
12003 "\n"
12004 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
12005 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
12006 "  Buffer address with bad links: %p\n"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/lib/smartall.c:436
12010 #, c-format
12011 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: src/lib/smartall.c:469
12015 #, c-format
12016 msgid ""
12017 "\n"
12018 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/lib/smartall.c:472
12022 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/lib/smartall.c:475
12026 msgid "  discovery of bad next link.\n"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/lib/smartall.c:478
12030 msgid "  discovery of data overrun.\n"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/lib/smartall.c:481
12034 msgid "  NULL pointer.\n"
12035 msgstr "  pointeur NULL.\n"
12036
12037 #: src/lib/smartall.c:487
12038 #, c-format
12039 msgid "  Buffer address: %p\n"
12040 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
12041
12042 #: src/lib/smartall.c:494
12043 #, c-format
12044 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/lib/sellist.c:69
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Negative numbers not permitted.\n"
12050 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
12051
12052 #: src/lib/sellist.c:106
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Selection items must be be greater than zero.\n"
12055 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
12056
12057 #: src/lib/sellist.c:110
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Selection item too large.\n"
12060 msgstr "Slot trop grand.\n"
12061
12062 #: src/lib/sellist.c:167
12063 msgid "No input string given.\n"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/lib/rwlock.c:302
12067 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/lib/rwlock.c:307
12071 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/lib/rwlock.c:432 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/devlock.c:501
12075 #, c-format
12076 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/lib/rwlock.c:502 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/devlock.c:571
12080 #, c-format
12081 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/lib/rwlock.c:512 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/devlock.c:581
12085 #, c-format
12086 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/lib/rwlock.c:517 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/devlock.c:586
12090 #, c-format
12091 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/lib/rwlock.c:589 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/devlock.c:658
12095 msgid "Try write lock"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/lib/rwlock.c:595 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/devlock.c:664
12099 msgid "Try read lock"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/lib/rwlock.c:651 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/devlock.c:720
12103 msgid "Create thread"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/lib/rwlock.c:661 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/devlock.c:730
12107 msgid "Join thread"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: src/lib/rwlock.c:663 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/devlock.c:732
12111 #, c-format
12112 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/lib/rwlock.c:675 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/devlock.c:744
12116 #, c-format
12117 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/lib/bget_msg.c:97
12121 msgid "Status OK\n"
12122 msgstr "Statut OK\n"
12123
12124 #: src/lib/bget_msg.c:101
12125 #, c-format
12126 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/lib/bsock.c:127
12130 #, c-format
12131 msgid ""
12132 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12133 "Retrying ...\n"
12134 msgstr ""
12135 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12136 "Réessaie...\n"
12137
12138 #: src/lib/bsock.c:133
12139 #, c-format
12140 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12141 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12142
12143 #: src/lib/bsock.c:203
12144 #, fuzzy, c-format
12145 msgid "bnet_host2ipaddrs() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12146 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
12147
12148 #: src/lib/bsock.c:233
12149 #, c-format
12150 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12151 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12152
12153 #: src/lib/bsock.c:246
12154 #, fuzzy, c-format
12155 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
12156 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12157
12158 #: src/lib/bsock.c:257 src/lib/bsock.c:293 src/lib/bnet_server.c:201
12159 #, c-format
12160 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
12161 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12162
12163 #: src/lib/bsock.c:265
12164 #, fuzzy, c-format
12165 msgid "Cannot set TCP_KEEPIDLE on socket: %s\n"
12166 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12167
12168 #: src/lib/bsock.c:312
12169 #, fuzzy, c-format
12170 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
12171 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12172
12173 #: src/lib/bsock.c:347
12174 #, c-format
12175 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/lib/bsock.c:354
12179 #, c-format
12180 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/lib/bsock.c:362
12184 #, c-format
12185 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/lib/bsock.c:400
12189 #, fuzzy, c-format
12190 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12191 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12192
12193 #: src/lib/bsock.c:406
12194 #, c-format
12195 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/lib/bsock.c:495 src/lib/bsock.c:556
12199 #, c-format
12200 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
12201 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12202
12203 #: src/lib/bsock.c:515
12204 #, c-format
12205 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/lib/bsock.c:545
12209 #, c-format
12210 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12211 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12212
12213 #: src/lib/bsock.c:636
12214 #, fuzzy
12215 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
12216 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
12217
12218 #: src/lib/bsock.c:697
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
12221 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
12222
12223 #: src/lib/bsock.c:715 src/lib/bsock.c:739
12224 #, c-format
12225 msgid "sockopt error: %s\n"
12226 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
12227
12228 #: src/lib/bsock.c:721 src/lib/bsock.c:745
12229 #, c-format
12230 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/lib/bsock.c:725 src/lib/bsock.c:749
12234 #, c-format
12235 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
12236 msgstr ""
12237 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
12238 "lecteur.\n"
12239
12240 #: src/lib/bsock.c:770 src/lib/bsock.c:804
12241 #, fuzzy, c-format
12242 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
12243 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12244
12245 #: src/lib/bsock.c:776 src/lib/bsock.c:810 src/lib/bsock.c:842
12246 #, fuzzy, c-format
12247 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
12248 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12249
12250 #: src/lib/bsock.c:1015 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
12251 #, fuzzy, c-format
12252 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
12253 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12254
12255 #: src/lib/bsock.c:1022 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
12256 #, c-format
12257 msgid ""
12258 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
12259 "TLS support.\n"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/lib/bsock.c:1030 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
12263 #, c-format
12264 msgid ""
12265 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
12266 "TLS.\n"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/lib/bsock.c:1042 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
12270 #, fuzzy, c-format
12271 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
12272 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12273
12274 #: src/lib/bsock.c:1052 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
12275 #, fuzzy, c-format
12276 msgid ""
12277 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
12278 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
12279 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
12280
12281 #: src/lib/bsock.c:1061 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
12282 #, fuzzy, c-format
12283 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12284 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12285
12286 #: src/lib/bsock.c:1071 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
12287 #, fuzzy, c-format
12288 msgid ""
12289 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
12290 "Most likely the passwords do not agree.\n"
12291 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
12292 "during the TLS handshake.\n"
12293 "Please see "
12294 msgstr ""
12295 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12296 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12297 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
12298 "certificat\n"
12299 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
12300 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12301 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12302
12303 #: src/lib/message.c:358 src/lib/message.c:368
12304 #, c-format
12305 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/lib/message.c:373
12309 #, c-format
12310 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/lib/message.c:478
12314 msgid "Bacula Message"
12315 msgstr "Message de Bacula"
12316
12317 #: src/lib/message.c:482
12318 #, c-format
12319 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/lib/message.c:550
12323 msgid "open mail pipe failed.\n"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/lib/message.c:562
12327 #, c-format
12328 msgid "close error: ERR=%s\n"
12329 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12330
12331 #: src/lib/message.c:573
12332 #, c-format
12333 msgid "Mail prog: %s"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/lib/message.c:582
12337 #, c-format
12338 msgid ""
12339 "Mail program terminated in error.\n"
12340 "CMD=%s\n"
12341 "ERR=%s\n"
12342 msgstr ""
12343 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12344 "CMD=%s\n"
12345 "ERR=%s\n"
12346
12347 #: src/lib/message.c:680
12348 #, c-format
12349 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
12350 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12351
12352 #: src/lib/message.c:853
12353 #, fuzzy, c-format
12354 msgid ""
12355 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
12356 "CMD=%s\n"
12357 "ERR=%s\n"
12358 msgstr ""
12359 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12360 "CMD=%s\n"
12361 "ERR=%s\n"
12362
12363 #: src/lib/message.c:874
12364 #, fuzzy, c-format
12365 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
12366 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12367
12368 #: src/lib/message.c:1191
12369 #, c-format
12370 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/lib/message.c:1195
12374 #, c-format
12375 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/lib/message.c:1200
12379 #, c-format
12380 msgid "%s: Fatal Error because: "
12381 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
12382
12383 #: src/lib/message.c:1202
12384 #, c-format
12385 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
12386 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
12387
12388 #: src/lib/message.c:1206
12389 #, c-format
12390 msgid "%s: ERROR: "
12391 msgstr "%s : ERREUR : "
12392
12393 #: src/lib/message.c:1208
12394 #, c-format
12395 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
12396 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
12397
12398 #: src/lib/message.c:1211
12399 #, c-format
12400 msgid "%s: Warning: "
12401 msgstr "%s : Attention : "
12402
12403 #: src/lib/message.c:1214
12404 #, c-format
12405 msgid "%s: Security violation: "
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/lib/message.c:1302
12409 #, c-format
12410 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/lib/message.c:1305
12414 #, c-format
12415 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/lib/message.c:1308
12419 #, fuzzy, c-format
12420 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
12421 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
12422
12423 #: src/lib/message.c:1317
12424 #, fuzzy, c-format
12425 msgid "%s JobId %u: Error: "
12426 msgstr "%s : %s Erreur : "
12427
12428 #: src/lib/message.c:1323
12429 #, fuzzy, c-format
12430 msgid "%s JobId %u: Warning: "
12431 msgstr "%s : Attention : "
12432
12433 #: src/lib/message.c:1329
12434 #, c-format
12435 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/lib/bnet_server.c:108
12439 #, c-format
12440 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/lib/bnet_server.c:121
12444 #, c-format
12445 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
12446 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
12447
12448 #: src/lib/bnet_server.c:130
12449 #, c-format
12450 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
12451 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
12452
12453 #: src/lib/bnet_server.c:135
12454 #, c-format
12455 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
12456 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
12457
12458 #: src/lib/bnet_server.c:146
12459 #, c-format
12460 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
12461 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12462
12463 #: src/lib/bnet_server.c:165
12464 #, c-format
12465 msgid "Error in select: %s\n"
12466 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
12467
12468 #: src/lib/bnet_server.c:186
12469 #, c-format
12470 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
12471 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
12472
12473 #: src/lib/bnet_server.c:212
12474 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
12475 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
12476
12477 #: src/lib/bnet_server.c:219
12478 #, c-format
12479 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
12480 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
12481
12482 #: src/lib/bnet_server.c:236
12483 #, c-format
12484 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
12485 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
12486
12487 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
12488 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/lib/lockmgr.c:65
12492 #, c-format
12493 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/lib/lockmgr.c:70
12497 #, c-format
12498 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/lib/lockmgr.c:100
12502 #, fuzzy, c-format
12503 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
12504 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12505
12506 #: src/lib/lockmgr.c:110
12507 #, fuzzy, c-format
12508 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
12509 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12510
12511 #: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
12512 #: src/lib/jcr.c:321
12513 #, c-format
12514 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
12515 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
12516
12517 #: src/lib/lockmgr.c:623
12518 #, fuzzy, c-format
12519 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
12520 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12521
12522 #: src/lib/crypto.c:442
12523 msgid "Unable to open certificate file"
12524 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
12525
12526 #: src/lib/crypto.c:449
12527 msgid "Unable to read certificate from file"
12528 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
12529
12530 #: src/lib/crypto.c:455
12531 msgid "Unable to extract public key from certificate"
12532 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
12533
12534 #: src/lib/crypto.c:462
12535 msgid ""
12536 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
12537 "extension."
12538 msgstr ""
12539 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
12540
12541 #: src/lib/crypto.c:469
12542 #, c-format
12543 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
12544 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
12545
12546 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
12547 msgid "Unable to open private key file"
12548 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
12549
12550 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
12551 msgid "Unable to read private key from file"
12552 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
12553
12554 #: src/lib/crypto.c:629
12555 #, c-format
12556 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
12557 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12558
12559 #: src/lib/crypto.c:643
12560 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/lib/crypto.c:657
12564 msgid "OpenSSL digest update failed"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/lib/crypto.c:675
12568 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
12569 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
12570
12571 #: src/lib/crypto.c:773
12572 msgid "OpenSSL digest_new failed"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/lib/crypto.c:779
12576 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
12580 #, fuzzy
12581 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
12582 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12583
12584 #: src/lib/crypto.c:827
12585 #, fuzzy
12586 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
12587 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
12588
12589 #: src/lib/crypto.c:888
12590 msgid "Signature creation failed"
12591 msgstr "La création de la signature a échouée"
12592
12593 #: src/lib/crypto.c:966
12594 msgid "Signature decoding failed"
12595 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
12596
12597 #: src/lib/crypto.c:1043
12598 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
12599 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12600
12601 #: src/lib/crypto.c:1192
12602 msgid "CryptoData decoding failed"
12603 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
12604
12605 #: src/lib/crypto.c:1236
12606 msgid "Failure decrypting the session key"
12607 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
12608
12609 #: src/lib/crypto.c:1287
12610 #, c-format
12611 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
12612 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12613
12614 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
12615 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
12616 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12617
12618 #: src/lib/crypto.c:1310
12619 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/lib/crypto.c:1316
12623 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/lib/crypto.c:1322
12627 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/lib/crypto.c:1392
12631 #, c-format
12632 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
12633 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
12634
12635 #: src/lib/crypto.c:1405
12636 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/lib/crypto.c:1431
12640 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
12641 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
12642
12643 #: src/lib/crypto.c:1492
12644 #, fuzzy, c-format
12645 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
12646 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12647
12648 #: src/lib/crypto.c:1512
12649 #, c-format
12650 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/lib/crypto.c:1655
12654 msgid "No error"
12655 msgstr "Pas d'erreur"
12656
12657 #: src/lib/crypto.c:1657
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Signer not found"
12660 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
12661
12662 #: src/lib/crypto.c:1659
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Recipient not found"
12665 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
12666
12667 #: src/lib/crypto.c:1661
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Unsupported digest algorithm"
12670 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12671
12672 #: src/lib/crypto.c:1663
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Unsupported encryption algorithm"
12675 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12676
12677 #: src/lib/crypto.c:1665
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Signature is invalid"
12680 msgstr "La création de la signature a échouée"
12681
12682 #: src/lib/crypto.c:1667
12683 msgid "Decryption error"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/lib/crypto.c:1670
12687 msgid "Internal error"
12688 msgstr "Erreur interne"
12689
12690 #: src/lib/crypto.c:1672
12691 msgid "Unknown error"
12692 msgstr "Erreur inconnue."
12693
12694 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
12695 msgid "1999 Authorization failed.\n"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/lib/priv.c:68
12699 #, c-format
12700 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
12701 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12702
12703 #: src/lib/priv.c:74
12704 #, fuzzy, c-format
12705 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
12706 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
12707
12708 #: src/lib/priv.c:87
12709 #, c-format
12710 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
12711 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
12712
12713 #: src/lib/priv.c:95
12714 #, c-format
12715 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12716 msgstr ""
12717 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12718 "\n"
12719
12720 #: src/lib/priv.c:98
12721 #, fuzzy, c-format
12722 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
12723 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12724
12725 #: src/lib/priv.c:105
12726 #, fuzzy, c-format
12727 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
12728 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12729
12730 #: src/lib/priv.c:115
12731 #, fuzzy, c-format
12732 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
12733 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12734
12735 #: src/lib/priv.c:119
12736 #, fuzzy, c-format
12737 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
12738 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12739
12740 #: src/lib/priv.c:123
12741 #, fuzzy, c-format
12742 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
12743 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12744
12745 #: src/lib/priv.c:127
12746 #, fuzzy, c-format
12747 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
12748 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12749
12750 #: src/lib/priv.c:131
12751 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/lib/priv.c:135
12755 #, c-format
12756 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
12760 #, c-format
12761 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
12762 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
12763
12764 #: src/lib/util.c:183
12765 msgid "Running"
12766 msgstr "En cours"
12767
12768 #: src/lib/util.c:186
12769 msgid "Blocked"
12770 msgstr "Bloqué"
12771
12772 #: src/lib/util.c:192
12773 msgid "Error: incomplete job"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/lib/util.c:199
12777 msgid "Non-fatal error"
12778 msgstr "Erreur non fatale"
12779
12780 #: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337
12781 msgid "Canceled"
12782 msgstr "Annulé"
12783
12784 #: src/lib/util.c:208
12785 msgid "Verify differences"
12786 msgstr "Vérification des différences"
12787
12788 #: src/lib/util.c:211
12789 msgid "Waiting on FD"
12790 msgstr "En attente du FD"
12791
12792 #: src/lib/util.c:214
12793 msgid "Wait on SD"
12794 msgstr "En attente du SD"
12795
12796 #: src/lib/util.c:217
12797 msgid "Wait for new Volume"
12798 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
12799
12800 #: src/lib/util.c:220
12801 msgid "Waiting for mount"
12802 msgstr "En attente d'un montage"
12803
12804 #: src/lib/util.c:223
12805 msgid "Waiting for Storage resource"
12806 msgstr "En attente du Storage"
12807
12808 #: src/lib/util.c:226
12809 msgid "Waiting for Job resource"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/lib/util.c:229
12813 msgid "Waiting for Client resource"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/lib/util.c:232
12817 msgid "Waiting on Max Jobs"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/lib/util.c:235
12821 msgid "Waiting for Start Time"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/lib/util.c:238
12825 msgid "Waiting on Priority"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/lib/util.c:257
12829 #, c-format
12830 msgid "Unknown Job termination status=%d"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/lib/util.c:273
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Completed successfully"
12836 msgstr "Restauration effectuée."
12837
12838 #: src/lib/util.c:276
12839 msgid "Completed with warnings"
12840 msgstr "Terminé avec des avertissements"
12841
12842 #: src/lib/util.c:279
12843 msgid "Terminated with errors"
12844 msgstr "Terminé avec des erreurs"
12845
12846 #: src/lib/util.c:282
12847 msgid "Fatal error"
12848 msgstr "Erreur fatale"
12849
12850 #: src/lib/util.c:285
12851 msgid "Created, not yet running"
12852 msgstr "Créé, mais non démarré"
12853
12854 #: src/lib/util.c:288
12855 msgid "Canceled by user"
12856 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
12857
12858 #: src/lib/util.c:291
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Verify found differences"
12861 msgstr "Vérification des différences"
12862
12863 #: src/lib/util.c:294
12864 msgid "Waiting for File daemon"
12865 msgstr "En attente du client"
12866
12867 #: src/lib/util.c:297
12868 msgid "Waiting for Storage daemon"
12869 msgstr "En attente du Storage"
12870
12871 #: src/lib/util.c:300
12872 msgid "Waiting for higher priority jobs"
12873 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
12874
12875 #: src/lib/util.c:303
12876 msgid "Batch inserting file records"
12877 msgstr "Mise à jour du catalogue"
12878
12879 #: src/lib/util.c:334
12880 msgid "Fatal Error"
12881 msgstr "Erreur Fatale"
12882
12883 #: src/lib/util.c:340
12884 msgid "Differences"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/lib/util.c:343
12888 msgid "Unknown term code"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/lib/util.c:359 src/lib/jcr.c:232
12892 msgid "Backup"
12893 msgstr "Backup"
12894
12895 #: src/lib/util.c:362
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Migrated Job"
12898 msgstr "Migrer"
12899
12900 #: src/lib/util.c:365
12901 msgid "Verify"
12902 msgstr "Vérifier"
12903
12904 #: src/lib/util.c:368
12905 msgid "Restore"
12906 msgstr "Restaurer"
12907
12908 #: src/lib/util.c:371
12909 msgid "Console"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/lib/util.c:374
12913 msgid "System or Console"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/lib/util.c:377
12917 msgid "Admin"
12918 msgstr "Admin"
12919
12920 #: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470
12921 msgid "Archive"
12922 msgstr "Archiver"
12923
12924 #: src/lib/util.c:383
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Job Copy"
12927 msgstr "Copier"
12928
12929 #: src/lib/util.c:386
12930 msgid "Copy"
12931 msgstr "Copier"
12932
12933 #: src/lib/util.c:389
12934 msgid "Migrate"
12935 msgstr "Migrer"
12936
12937 #: src/lib/util.c:392
12938 msgid "Scan"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/lib/util.c:396
12942 msgid "Unknown Type"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/lib/util.c:406
12946 msgid "Truncate"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/lib/util.c:409 src/filed/restore.c:1158
12950 msgid "None"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/lib/util.c:441
12954 msgid "Verify Init Catalog"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/lib/util.c:450
12958 msgid "Verify Data"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/lib/util.c:453
12962 msgid "Virtual Full"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/lib/util.c:469
12966 msgid "Append"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/lib/util.c:471
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Disabled"
12972 msgstr "est bloqué"
12973
12974 #: src/lib/util.c:473
12975 msgid "Used"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/lib/util.c:474
12979 msgid "Cleaning"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/lib/util.c:475
12983 msgid "Purged"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/lib/util.c:476
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Recycle"
12989 msgstr "RecyclePool"
12990
12991 #: src/lib/util.c:477
12992 msgid "Read-Only"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/lib/util.c:489
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Invalid volume status"
12998 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
12999
13000 #: src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763 src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778
13001 #: src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799 src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822
13002 #: src/lib/util.c:833 src/filed/restore.c:1174
13003 msgid "*none*"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/lib/util.c:867
13007 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/lib/util.c:870
13011 #, c-format
13012 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/lib/util.c:874
13016 #, c-format
13017 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/lib/save/devlock.c:330 src/lib/devlock.c:330
13021 msgid "writeunlock called too many times.\n"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/lib/save/devlock.c:335 src/lib/devlock.c:335
13025 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/lib/daemon.c:65
13029 #, fuzzy, c-format
13030 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
13031 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
13032
13033 #: src/lib/tls.c:90
13034 #, c-format
13035 msgid ""
13036 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/lib/tls.c:127
13040 msgid "Error initializing SSL context"
13041 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
13042
13043 #: src/lib/tls.c:148
13044 msgid "Error loading certificate verification stores"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/lib/tls.c:153
13048 msgid ""
13049 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
13050 "store\n"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/lib/tls.c:164
13054 msgid "Error loading certificate file"
13055 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
13056
13057 #: src/lib/tls.c:172
13058 msgid "Error loading private key"
13059 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
13060
13061 #: src/lib/tls.c:180
13062 msgid "Unable to open DH parameters file"
13063 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
13064
13065 #: src/lib/tls.c:186
13066 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
13067 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
13068
13069 #: src/lib/tls.c:190
13070 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
13071 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
13072
13073 #: src/lib/tls.c:200
13074 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/lib/tls.c:259
13078 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/lib/tls.c:304
13082 #, c-format
13083 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/lib/tls.c:416
13087 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/lib/tls.c:427
13091 msgid "Error creating new SSL object"
13092 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
13093
13094 #: src/lib/tls.c:491 src/lib/tls.c:514
13095 msgid "Connect failure"
13096 msgstr "Erreur de connexion"
13097
13098 #: src/lib/tls.c:594 src/lib/tls.c:598
13099 msgid "TLS shutdown failure."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/lib/tls.c:653 src/lib/tls.c:679
13103 msgid "TLS read/write failure."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/lib/jcr.c:234
13107 msgid "Verifying"
13108 msgstr "Vérification"
13109
13110 #: src/lib/jcr.c:236
13111 msgid "Restoring"
13112 msgstr "Restauration"
13113
13114 #: src/lib/jcr.c:238
13115 msgid "Archiving"
13116 msgstr "Archivage"
13117
13118 #: src/lib/jcr.c:240
13119 msgid "Copying"
13120 msgstr "Copier"
13121
13122 #: src/lib/jcr.c:242
13123 msgid "Migration"
13124 msgstr "Migrer"
13125
13126 #: src/lib/jcr.c:244
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Scanning"
13129 msgstr "En cours"
13130
13131 #: src/lib/jcr.c:246
13132 msgid "Unknown operation"
13133 msgstr "Opération inconnue"
13134
13135 #: src/lib/jcr.c:255
13136 msgid "backup"
13137 msgstr "backup"
13138
13139 #: src/lib/jcr.c:257
13140 msgid "verified"
13141 msgstr "vérifié"
13142
13143 #: src/lib/jcr.c:257
13144 msgid "verify"
13145 msgstr "Vérifier"
13146
13147 #: src/lib/jcr.c:259
13148 msgid "restored"
13149 msgstr "Restauré"
13150
13151 #: src/lib/jcr.c:259
13152 msgid "restore"
13153 msgstr "restaurer"
13154
13155 #: src/lib/jcr.c:261
13156 msgid "archived"
13157 msgstr "archivé"
13158
13159 #: src/lib/jcr.c:261
13160 msgid "archive"
13161 msgstr "archiver"
13162
13163 #: src/lib/jcr.c:263
13164 msgid "copied"
13165 msgstr "copié"
13166
13167 #: src/lib/jcr.c:263
13168 msgid "copy"
13169 msgstr "copier"
13170
13171 #: src/lib/jcr.c:265
13172 msgid "migrated"
13173 msgstr "migrer"
13174
13175 #: src/lib/jcr.c:265
13176 msgid "migrate"
13177 msgstr "migré"
13178
13179 #: src/lib/jcr.c:267
13180 msgid "scanned"
13181 msgstr "scanné"
13182
13183 #: src/lib/jcr.c:267
13184 msgid "scan"
13185 msgstr "scanner"
13186
13187 #: src/lib/jcr.c:269
13188 msgid "unknown action"
13189 msgstr "action inconnue"
13190
13191 #: src/lib/jcr.c:343
13192 #, c-format
13193 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13194 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13195
13196 #: src/lib/jcr.c:350
13197 #, fuzzy, c-format
13198 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13199 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13200
13201 #: src/lib/jcr.c:403
13202 msgid "NULL jcr.\n"
13203 msgstr "NULL jcr.\n"
13204
13205 #: src/lib/jcr.c:509
13206 #, c-format
13207 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13208 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13209
13210 #: src/lib/jcr.c:619
13211 #, fuzzy, c-format
13212 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13213 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13214
13215 #: src/lib/jcr.c:1097
13216 #, c-format
13217 msgid ""
13218 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13219 "daemon.\n"
13220 msgstr ""
13221 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13222 "SD.\n"
13223
13224 #: src/lib/jcr.c:1109
13225 #, c-format
13226 msgid ""
13227 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13228 msgstr ""
13229 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13230 "FD.\n"
13231
13232 #: src/lib/jcr.c:1121
13233 #, c-format
13234 msgid ""
13235 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13236 msgstr ""
13237 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13238 "Director.\n"
13239
13240 #: src/lib/res.c:65
13241 #, c-format
13242 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
13243 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
13244
13245 #: src/lib/res.c:75
13246 #, c-format
13247 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
13248 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
13249
13250 #: src/lib/parse_conf.c:177
13251 msgid "***UNKNOWN***"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299
13255 #, c-format
13256 msgid "expected an =, got: %s"
13257 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13258
13259 #: src/lib/parse_conf.c:308
13260 #, c-format
13261 msgid "Unknown item code: %d\n"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/lib/parse_conf.c:348
13265 #, c-format
13266 msgid "message type: %s not found"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/lib/parse_conf.c:386
13270 #, c-format
13271 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/lib/parse_conf.c:483
13275 #, c-format
13276 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/lib/parse_conf.c:519
13280 #, c-format
13281 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/lib/parse_conf.c:530
13285 #, c-format
13286 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13287 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13288
13289 #: src/lib/parse_conf.c:593
13290 #, c-format
13291 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13292 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13293
13294 #: src/lib/parse_conf.c:665
13295 #, c-format
13296 msgid "expected a size number, got: %s"
13297 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13298
13299 #: src/lib/parse_conf.c:670
13300 #, fuzzy, c-format
13301 msgid "expected a speed number, got: %s"
13302 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13303
13304 #: src/lib/parse_conf.c:681
13305 #, fuzzy, c-format
13306 msgid "expected a %s, got: %s"
13307 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13308
13309 #: src/lib/parse_conf.c:682
13310 msgid "size"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/lib/parse_conf.c:682
13314 msgid "speed"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/lib/parse_conf.c:803
13318 #, c-format
13319 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
13320 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
13321
13322 #: src/lib/parse_conf.c:886
13323 #, c-format
13324 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/lib/parse_conf.c:894
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Config filename too long.\n"
13330 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
13331
13332 #: src/lib/parse_conf.c:917
13333 #, c-format
13334 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
13335 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13336
13337 #: src/lib/parse_conf.c:934
13338 msgid ""
13339 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
13340 "to UTF-8\n"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/lib/parse_conf.c:938
13344 #, c-format
13345 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
13346 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
13347
13348 #: src/lib/parse_conf.c:954
13349 #, c-format
13350 msgid "expected resource name, got: %s"
13351 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
13352
13353 #: src/lib/parse_conf.c:965
13354 #, c-format
13355 msgid "not in resource definition: %s"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/lib/parse_conf.c:990
13359 #, c-format
13360 msgid ""
13361 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
13362 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/lib/parse_conf.c:1001
13366 msgid "Name not specified for resource"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/lib/parse_conf.c:1011
13370 #, c-format
13371 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
13372 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
13373
13374 #: src/lib/parse_conf.c:1017
13375 #, c-format
13376 msgid "Unknown parser state %d\n"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/lib/parse_conf.c:1022
13380 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/lib/mem_pool.c:112
13384 #, c-format
13385 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186
13389 #: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312
13390 #: src/lib/mem_pool.c:623
13391 #, c-format
13392 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13393 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13394
13395 #: src/lib/mem_pool.c:167
13396 msgid "obuf is NULL\n"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/lib/berrno.c:63
13400 msgid "Child exited normally."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/lib/berrno.c:70
13404 msgid "Unknown error during program execvp"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/lib/berrno.c:73
13408 #, c-format
13409 msgid "Child exited with code %d"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/lib/berrno.c:81
13413 #, c-format
13414 msgid "Child died from signal %d: %s"
13415 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13416
13417 #: src/lib/berrno.c:87
13418 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/lib/bnet.c:134
13422 #, c-format
13423 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13424 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13425
13426 #: src/lib/bnet.c:279 src/lib/bnet.c:320
13427 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13428 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13429
13430 #: src/lib/bnet.c:287
13431 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13432 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13433
13434 #: src/lib/bnet.c:293 src/lib/bnet.c:335
13435 msgid ""
13436 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13437 "required commonName\n"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/lib/bnet.c:342
13441 #, c-format
13442 msgid ""
13443 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
13444 "presented certificate\n"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/lib/bnet.c:359
13448 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13449 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13450
13451 #: src/lib/bnet.c:365
13452 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13453 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13454
13455 #: src/lib/bnet.c:481
13456 msgid "No problem."
13457 msgstr "Pas de problème."
13458
13459 #: src/lib/bnet.c:484
13460 msgid "Authoritative answer for host not found."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/lib/bnet.c:487
13464 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/lib/bnet.c:490
13468 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/lib/bnet.c:493
13472 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/lib/bnet.c:496
13476 msgid "Unknown error."
13477 msgstr "Erreur inconnue."
13478
13479 #: src/lib/bnet.c:757
13480 #, c-format
13481 msgid "Unknown sig %d"
13482 msgstr "sig inconnu %d"
13483
13484 #: src/lib/signal.c:67
13485 msgid "Invalid signal number"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
13489 #, c-format
13490 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
13491 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
13492
13493 #: src/lib/signal.c:166
13494 #, c-format
13495 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
13496 msgstr ""
13497 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
13498
13499 #: src/lib/signal.c:168
13500 #, c-format
13501 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
13502 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
13503
13504 #: src/lib/signal.c:202
13505 #, c-format
13506 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
13507 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
13508
13509 #: src/lib/signal.c:210
13510 #, fuzzy, c-format
13511 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
13512 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
13513
13514 #: src/lib/signal.c:214
13515 #, c-format
13516 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
13517 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
13518
13519 #: src/lib/signal.c:235
13520 #, c-format
13521 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/lib/signal.c:289
13525 #, c-format
13526 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
13527 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
13528
13529 #: src/lib/signal.c:295
13530 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
13531 msgstr "SIGNAL INCONNU"
13532
13533 #: src/lib/signal.c:296
13534 msgid "Hangup"
13535 msgstr "Hangup"
13536
13537 #: src/lib/signal.c:297
13538 msgid "Interrupt"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/lib/signal.c:298
13542 msgid "Quit"
13543 msgstr "Quit"
13544
13545 #: src/lib/signal.c:299
13546 msgid "Illegal instruction"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/lib/signal.c:300
13550 msgid "Trace/Breakpoint trap"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/lib/signal.c:301
13554 msgid "Abort"
13555 msgstr "Abort"
13556
13557 #: src/lib/signal.c:303
13558 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/lib/signal.c:306
13562 msgid "IOT trap"
13563 msgstr "IOT trap"
13564
13565 #: src/lib/signal.c:308
13566 msgid "BUS error"
13567 msgstr "BUS error"
13568
13569 #: src/lib/signal.c:309
13570 msgid "Floating-point exception"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/lib/signal.c:310
13574 msgid "Kill, unblockable"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/lib/signal.c:311
13578 msgid "User-defined signal 1"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/lib/signal.c:312
13582 msgid "Segmentation violation"
13583 msgstr "Erreur de segmentation"
13584
13585 #: src/lib/signal.c:313
13586 msgid "User-defined signal 2"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/lib/signal.c:314
13590 msgid "Broken pipe"
13591 msgstr "Tube brisé"
13592
13593 #: src/lib/signal.c:315
13594 msgid "Alarm clock"
13595 msgstr "Alarm clock"
13596
13597 #: src/lib/signal.c:316
13598 msgid "Termination"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/lib/signal.c:318
13602 msgid "Stack fault"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/lib/signal.c:320
13606 msgid "Child status has changed"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/lib/signal.c:321
13610 msgid "Continue"
13611 msgstr "Continue"
13612
13613 #: src/lib/signal.c:322
13614 msgid "Stop, unblockable"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/lib/signal.c:323
13618 msgid "Keyboard stop"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: src/lib/signal.c:324
13622 msgid "Background read from tty"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/lib/signal.c:325
13626 msgid "Background write to tty"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/lib/signal.c:326
13630 msgid "Urgent condition on socket"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/lib/signal.c:327
13634 msgid "CPU limit exceeded"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/lib/signal.c:328
13638 msgid "File size limit exceeded"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/lib/signal.c:329
13642 msgid "Virtual alarm clock"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/lib/signal.c:330
13646 msgid "Profiling alarm clock"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/lib/signal.c:331
13650 msgid "Window size change"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/lib/signal.c:332
13654 msgid "I/O now possible"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/lib/signal.c:334
13658 msgid "Power failure restart"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/lib/signal.c:337
13662 msgid "No runnable lwp"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/lib/signal.c:340
13666 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/lib/signal.c:343
13670 msgid "Checkpoint Freeze"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/lib/signal.c:346
13674 msgid "Checkpoint Thaw"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/lib/signal.c:349
13678 msgid "Thread Cancellation"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/lib/signal.c:352
13682 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/lib/ini.c:106 src/lib/ini.c:118
13686 #, fuzzy, c-format
13687 msgid ""
13688 "Config file error: %s\n"
13689 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
13690 "%s\n"
13691 msgstr ""
13692 "Erreur de config : %s\n"
13693 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13694 "%s\n"
13695 "%s"
13696
13697 #: src/lib/ini.c:308 src/lib/ini.c:383
13698 #, fuzzy, c-format
13699 msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
13700 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13701
13702 #: src/lib/btimers.c:265
13703 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/lib/bsys.c:215 src/lib/bsys.c:232 src/lib/bsys.c:256 src/lib/bsys.c:269
13707 #, c-format
13708 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13709 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13710
13711 #: src/lib/bsys.c:311
13712 msgid "Buffer overflow.\n"
13713 msgstr "Buffer overflow.\n"
13714
13715 #: src/lib/bsys.c:377
13716 msgid "Bad errno"
13717 msgstr "Mauvais errno"
13718
13719 #: src/lib/bsys.c:392
13720 #, c-format
13721 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/lib/bsys.c:422
13725 #, c-format
13726 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13727 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13728
13729 #: src/lib/bsys.c:437
13730 #, c-format
13731 msgid ""
13732 "%s is already running. pid=%d\n"
13733 "Check file %s\n"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/lib/bsys.c:451
13737 #, c-format
13738 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13739 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13740
13741 #: src/lib/bsys.c:562
13742 #, c-format
13743 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13744 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13745
13746 #: src/lib/bsys.c:581
13747 #, c-format
13748 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/lib/runscript.c:236
13752 #, c-format
13753 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13754 msgstr "%s: exécution %s de la commande \"%s\"\n"
13755
13756 #: src/lib/runscript.c:245
13757 #, c-format
13758 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13759 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13760
13761 #: src/lib/runscript.c:254
13762 #, c-format
13763 msgid "%s: %s\n"
13764 msgstr "%s: %s\n"
13765
13766 #: src/lib/runscript.c:259
13767 #, c-format
13768 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13769 msgstr ""
13770 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
13771 "%s\n"
13772
13773 #: src/lib/lex.c:91
13774 #, c-format
13775 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
13776 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
13777
13778 #: src/lib/lex.c:96
13779 #, c-format
13780 msgid ""
13781 "Config error: %s\n"
13782 "            : line %d, col %d of file %s\n"
13783 "%s\n"
13784 "%s"
13785 msgstr ""
13786 "Erreur de config : %s\n"
13787 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13788 "%s\n"
13789 "%s"
13790
13791 #: src/lib/lex.c:100
13792 #, c-format
13793 msgid "Config error: %s\n"
13794 msgstr "Erreur de config : %s\n"
13795
13796 #: src/lib/lex.c:129
13797 msgid "Close of NULL file\n"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/lib/lex.c:224
13801 msgid ""
13802 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
13803 "closing double quote.\n"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: src/lib/lex.c:267
13807 #, c-format
13808 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
13809 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
13810
13811 #: src/lib/lex.c:291
13812 msgid "none"
13813 msgstr "none"
13814
13815 #: src/lib/lex.c:292
13816 msgid "comment"
13817 msgstr "comment"
13818
13819 #: src/lib/lex.c:293
13820 msgid "number"
13821 msgstr "number"
13822
13823 #: src/lib/lex.c:294
13824 msgid "ip_addr"
13825 msgstr "ip_addr"
13826
13827 # identifiant
13828 #: src/lib/lex.c:295
13829 msgid "identifier"
13830 msgstr "identifier"
13831
13832 #: src/lib/lex.c:296
13833 msgid "string"
13834 msgstr "string"
13835
13836 #: src/lib/lex.c:297
13837 msgid "quoted_string"
13838 msgstr "quoted_string"
13839
13840 #: src/lib/lex.c:298
13841 #, fuzzy
13842 msgid "include"
13843 msgstr "Depuis"
13844
13845 #: src/lib/lex.c:299
13846 #, fuzzy
13847 msgid "include_quoted_string"
13848 msgstr "quoted_string"
13849
13850 #: src/lib/lex.c:300
13851 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/lib/lex.c:301
13855 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345 src/lib/lex.c:356 src/lib/lex.c:362
13859 #, c-format
13860 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
13861 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
13862
13863 #: src/lib/lex.c:478
13864 msgid ""
13865 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
13866 "Please resave as UTF-8\n"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/lib/lex.c:617 src/lib/lex.c:645
13870 #, c-format
13871 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
13872 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
13873
13874 #: src/lib/lex.c:704 src/lib/lex.c:761
13875 #, c-format
13876 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
13877 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
13878
13879 #: src/lib/lex.c:718 src/lib/lex.c:726 src/lib/lex.c:737 src/lib/lex.c:745
13880 #, c-format
13881 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
13882 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
13883
13884 #: src/lib/lex.c:775
13885 #, c-format
13886 msgid "expected a name, got %s: %s"
13887 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
13888
13889 #: src/lib/lex.c:779
13890 #, c-format
13891 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
13892 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
13893
13894 #: src/lib/lex.c:787
13895 #, c-format
13896 msgid "expected a string, got %s: %s"
13897 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
13898
13899 #: src/lib/var.c:2669
13900 msgid "everything ok"
13901 msgstr "tout est ok"
13902
13903 #: src/lib/var.c:2670
13904 msgid "incomplete named character"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/lib/var.c:2671
13908 msgid "incomplete hexadecimal value"
13909 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13910
13911 #: src/lib/var.c:2672
13912 msgid "invalid hexadecimal value"
13913 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13914
13915 #: src/lib/var.c:2673
13916 msgid "octal value too large"
13917 msgstr "valeur octal trop grande"
13918
13919 #: src/lib/var.c:2674
13920 msgid "invalid octal value"
13921 msgstr "valeur octal invalide"
13922
13923 #: src/lib/var.c:2675
13924 msgid "incomplete octal value"
13925 msgstr "valeur octal incomplète"
13926
13927 #: src/lib/var.c:2676
13928 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/lib/var.c:2677
13932 msgid "incorrect character class specification"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/lib/var.c:2678
13936 msgid "invalid expansion configuration"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/lib/var.c:2679
13940 msgid "out of memory"
13941 msgstr "plus de mémoire"
13942
13943 #: src/lib/var.c:2680
13944 msgid "incomplete variable specification"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/lib/var.c:2681
13948 msgid "undefined variable"
13949 msgstr "variable non définie"
13950
13951 #: src/lib/var.c:2682
13952 msgid "input is neither text nor variable"
13953 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13954
13955 #: src/lib/var.c:2683
13956 msgid "unknown command character in variable"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: src/lib/var.c:2684
13960 msgid "malformatted search and replace operation"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: src/lib/var.c:2685
13964 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/lib/var.c:2686
13968 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/lib/var.c:2687
13972 msgid "missing parameter in command"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/lib/var.c:2688
13976 msgid "empty search string in search and replace operation"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/lib/var.c:2689
13980 msgid "start offset missing in cut operation"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/lib/var.c:2690
13984 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/lib/var.c:2691
13988 msgid "range out of bounds in cut operation"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: src/lib/var.c:2692
13992 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/lib/var.c:2693
13996 msgid "logic error in cut operation"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/lib/var.c:2694
14000 msgid "malformatted transpose operation"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/lib/var.c:2695
14004 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/lib/var.c:2696
14008 msgid "empty character class in transpose operation"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/lib/var.c:2697
14012 msgid "incorrect character class in transpose operation"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/lib/var.c:2698
14016 msgid "malformatted padding operation"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/lib/var.c:2699
14020 msgid "width parameter missing in padding operation"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/lib/var.c:2700
14024 msgid "fill string missing in padding operation"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/lib/var.c:2701
14028 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/lib/var.c:2702
14032 msgid "sub-matching reference out of range"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/lib/var.c:2703
14036 msgid "invalid argument"
14037 msgstr "argument invalide"
14038
14039 #: src/lib/var.c:2704
14040 msgid "incomplete quoted pair"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/lib/var.c:2705
14044 msgid "lookup function does not support variable arrays"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/lib/var.c:2706
14048 msgid "index of array variable contains an invalid character"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/lib/var.c:2707
14052 msgid "index of array variable is incomplete"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/lib/var.c:2708
14056 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/lib/var.c:2709
14060 msgid "division by zero error in index specification"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/lib/var.c:2710
14064 msgid "unterminated loop construct"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/lib/var.c:2711
14068 msgid "invalid character in loop limits"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/lib/var.c:2712
14072 msgid "malformed operation argument list"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/lib/var.c:2713
14076 msgid "undefined operation"
14077 msgstr "opération indéfinie"
14078
14079 #: src/lib/var.c:2714
14080 msgid "formatting failure"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/lib/var.c:2723
14084 msgid "unknown error"
14085 msgstr "erreur inconnue"
14086
14087 #: src/lib/address_conf.c:62
14088 #, c-format
14089 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14090 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14091
14092 #: src/lib/address_conf.c:66
14093 #, c-format
14094 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14095 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14096
14097 #: src/lib/address_conf.c:175
14098 #, c-format
14099 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/lib/address_conf.c:184
14103 #, c-format
14104 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/lib/address_conf.c:263
14108 #, c-format
14109 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14110 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14111
14112 #: src/lib/address_conf.c:292
14113 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: src/lib/address_conf.c:313
14117 #, c-format
14118 msgid "can't resolve service(%s)"
14119 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14120
14121 #: src/lib/address_conf.c:322
14122 #, c-format
14123 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14124 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14125
14126 #: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443
14127 #, c-format
14128 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14129 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14130
14131 #: src/lib/address_conf.c:417
14132 msgid "Empty addr block is not allowed"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/lib/address_conf.c:421
14136 #, c-format
14137 msgid "Expected a string, got: %s"
14138 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14139
14140 #: src/lib/address_conf.c:430
14141 #, c-format
14142 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14143 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14144
14145 #: src/lib/address_conf.c:434
14146 #, c-format
14147 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14148 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14149
14150 #: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469
14151 #, c-format
14152 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14153 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14154
14155 #: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465
14156 #, c-format
14157 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14158 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14159
14160 #: src/lib/address_conf.c:455
14161 msgid "Only one port per address block"
14162 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14163
14164 #: src/lib/address_conf.c:461
14165 msgid "Only one addr per address block"
14166 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14167
14168 #: src/lib/address_conf.c:477
14169 #, c-format
14170 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14171 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14172
14173 #: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516
14174 #, c-format
14175 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14176 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14177
14178 #: src/lib/address_conf.c:489
14179 msgid "State machine missmatch"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507
14183 #, c-format
14184 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14185 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14186
14187 #: src/lib/address_conf.c:501
14188 #, c-format
14189 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14190 msgstr ""
14191 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14192 "(%s)"
14193
14194 #: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535
14195 #, c-format
14196 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14197 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14198
14199 #: src/lib/address_conf.c:530
14200 #, c-format
14201 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14202 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14203
14204 #: src/lib/edit.c:478
14205 msgid "Empty name not allowed.\n"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: src/lib/edit.c:488
14209 #, c-format
14210 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14211 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14212
14213 #: src/lib/edit.c:495
14214 msgid "Name too long.\n"
14215 msgstr "Nom trop long.\n"
14216
14217 #: src/findlib/savecwd.c:60
14218 #, fuzzy, c-format
14219 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
14220 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
14221
14222 #: src/findlib/savecwd.c:71
14223 #, fuzzy, c-format
14224 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
14225 msgstr "change le répertoire courant"
14226
14227 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
14228 #, fuzzy, c-format
14229 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
14230 msgstr "change le répertoire courant"
14231
14232 #: src/findlib/mkpath.c:137
14233 #, c-format
14234 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: src/findlib/mkpath.c:141 src/findlib/mkpath.c:202
14238 #, fuzzy, c-format
14239 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
14240 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14241
14242 #: src/findlib/mkpath.c:164
14243 #, c-format
14244 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/findlib/mkpath.c:169
14248 #, c-format
14249 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: src/findlib/mkpath.c:239
14253 #, fuzzy, c-format
14254 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
14255 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
14256
14257 #: src/findlib/mkpath.c:283
14258 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/findlib/attribs.c:483
14262 #, c-format
14263 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516
14267 #, c-format
14268 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/findlib/attribs.c:522
14272 #, c-format
14273 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/findlib/attribs.c:532
14277 #, c-format
14278 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/findlib/attribs.c:546
14282 #, c-format
14283 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/findlib/attribs.c:799
14287 #, c-format
14288 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/findlib/attribs.c:816
14292 #, c-format
14293 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/findlib/enable_priv.c:92
14297 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/findlib/create_file.c:124
14301 #, c-format
14302 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: src/findlib/create_file.c:131
14306 #, c-format
14307 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/findlib/create_file.c:141
14311 #, c-format
14312 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: src/findlib/create_file.c:167
14316 #, c-format
14317 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/findlib/create_file.c:218 src/findlib/create_file.c:282
14321 #: src/findlib/create_file.c:378
14322 #, c-format
14323 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/findlib/create_file.c:226 src/filed/fd_plugins.c:887
14327 #, c-format
14328 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/findlib/create_file.c:241
14332 #, c-format
14333 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/findlib/create_file.c:259
14337 #, c-format
14338 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/findlib/create_file.c:304
14342 #, c-format
14343 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:342
14347 #, fuzzy, c-format
14348 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
14349 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14350
14351 #: src/findlib/create_file.c:333 src/findlib/create_file.c:350
14352 #, c-format
14353 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/findlib/create_file.c:346
14357 #, fuzzy, c-format
14358 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
14359 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14360
14361 #: src/findlib/create_file.c:401
14362 #, c-format
14363 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: src/findlib/create_file.c:413
14367 #, c-format
14368 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/findlib/create_file.c:416
14372 #, c-format
14373 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/findlib/create_file.c:460
14377 #, c-format
14378 msgid "Zero length filename: %s\n"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/findlib/bfile.c:97
14382 msgid "Unix attributes"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/findlib/bfile.c:99
14386 msgid "File data"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/findlib/bfile.c:101
14390 msgid "MD5 digest"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/findlib/bfile.c:103
14394 msgid "GZIP data"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/findlib/bfile.c:105
14398 msgid "Compressed data"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/findlib/bfile.c:107
14402 msgid "Extended attributes"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/findlib/bfile.c:109
14406 msgid "Sparse data"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/findlib/bfile.c:111
14410 msgid "GZIP sparse data"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/findlib/bfile.c:113
14414 msgid "Compressed sparse data"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/findlib/bfile.c:115
14418 msgid "Program names"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/findlib/bfile.c:117
14422 msgid "Program data"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/findlib/bfile.c:119
14426 msgid "SHA1 digest"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/findlib/bfile.c:121
14430 msgid "Win32 data"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/findlib/bfile.c:123
14434 msgid "Win32 GZIP data"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/findlib/bfile.c:125
14438 msgid "Win32 compressed data"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/findlib/bfile.c:127
14442 msgid "MacOS Fork data"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/findlib/bfile.c:129
14446 msgid "HFS+ attribs"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/findlib/bfile.c:131
14450 msgid "Standard Unix ACL attribs"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/findlib/bfile.c:133
14454 msgid "Default Unix ACL attribs"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/findlib/bfile.c:135
14458 msgid "SHA256 digest"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/findlib/bfile.c:137
14462 msgid "SHA512 digest"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/findlib/bfile.c:139
14466 msgid "Signed digest"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/findlib/bfile.c:141
14470 msgid "Encrypted File data"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/findlib/bfile.c:143
14474 msgid "Encrypted Win32 data"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/findlib/bfile.c:145
14478 msgid "Encrypted session data"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/findlib/bfile.c:147
14482 msgid "Encrypted GZIP data"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/findlib/bfile.c:149
14486 msgid "Encrypted compressed data"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/findlib/bfile.c:151
14490 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/findlib/bfile.c:153
14494 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/findlib/bfile.c:155
14498 msgid "Encrypted MacOS fork data"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/findlib/bfile.c:157
14502 msgid "AIX Specific ACL attribs"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/findlib/bfile.c:159
14506 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/findlib/bfile.c:161
14510 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/findlib/bfile.c:163
14514 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/findlib/bfile.c:165
14518 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/findlib/bfile.c:167
14522 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/findlib/bfile.c:169
14526 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/findlib/bfile.c:171
14530 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/findlib/bfile.c:173
14534 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/findlib/bfile.c:175
14538 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/findlib/bfile.c:177
14542 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/findlib/bfile.c:179
14546 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/findlib/bfile.c:181
14550 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/findlib/bfile.c:183
14554 msgid "AFS Specific ACL attribs"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/findlib/bfile.c:185
14558 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/findlib/bfile.c:187
14562 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/findlib/bfile.c:189
14566 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/findlib/bfile.c:191
14570 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/findlib/bfile.c:193
14574 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/findlib/bfile.c:195
14578 msgid "AIX Specific Extended attribs"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/findlib/bfile.c:197
14582 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/findlib/bfile.c:199
14586 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/findlib/bfile.c:201
14590 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/findlib/bfile.c:203
14594 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/findlib/bfile.c:205
14598 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/findlib/bfile.c:207
14602 msgid "Linux Specific Extended attribs"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/findlib/bfile.c:209
14606 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/findlib/find.c:233
14610 #, fuzzy, c-format
14611 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
14612 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
14613
14614 #: src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:654 src/filed/job.c:1456
14615 #, c-format
14616 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/findlib/find_one.c:223
14620 #, c-format
14621 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/findlib/find_one.c:244
14625 #, fuzzy, c-format
14626 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
14627 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
14628
14629 #: src/findlib/find_one.c:250
14630 #, c-format
14631 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/findlib/find_one.c:256
14635 #, c-format
14636 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/findlib/find_one.c:262 src/findlib/find_one.c:269
14640 #, c-format
14641 msgid "%s size changed during backup.\n"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/findlib/find_one.c:398
14645 #, c-format
14646 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/findlib/find_one.c:413
14650 #, c-format
14651 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/cats/sql_create.c:101
14655 #, c-format
14656 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/cats/sql_create.c:145
14660 #, c-format
14661 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/cats/sql_create.c:154
14665 #, c-format
14666 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/cats/sql_create.c:189
14670 #, c-format
14671 msgid "pool record %s already exists\n"
14672 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
14673
14674 #: src/cats/sql_create.c:221
14675 #, c-format
14676 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/cats/sql_create.c:254
14680 #, c-format
14681 msgid "Device record %s already exists\n"
14682 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
14683
14684 #: src/cats/sql_create.c:271
14685 #, c-format
14686 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/cats/sql_create.c:306
14690 #, c-format
14691 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/cats/sql_create.c:311
14695 #, c-format
14696 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/cats/sql_create.c:332
14700 #, c-format
14701 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/cats/sql_create.c:366
14705 #, c-format
14706 msgid "mediatype record %s already exists\n"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/cats/sql_create.c:383
14710 #, c-format
14711 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/cats/sql_create.c:424
14715 #, c-format
14716 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14717 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
14718
14719 #: src/cats/sql_create.c:470
14720 #, c-format
14721 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/cats/sql_create.c:521
14725 #, c-format
14726 msgid "More than one Client!: %d\n"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/cats/sql_create.c:526
14730 #, c-format
14731 msgid "error fetching Client row: %s\n"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/cats/sql_create.c:554
14735 #, c-format
14736 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/cats/sql_create.c:588 src/cats/sql_get.c:251
14740 #, c-format
14741 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/cats/sql_create.c:595 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258
14745 #: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1041
14746 #: src/cats/sql.c:340 src/cats/sql.c:347 src/cats/postgresql.c:165
14747 #, c-format
14748 msgid "error fetching row: %s\n"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/cats/sql_create.c:620
14752 #, c-format
14753 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/cats/sql_create.c:665
14757 #, c-format
14758 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/cats/sql_create.c:704
14762 #, c-format
14763 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/cats/sql_create.c:709
14767 #, c-format
14768 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/cats/sql_create.c:740
14772 #, c-format
14773 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/cats/sql_create.c:994
14777 #, c-format
14778 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/cats/sql_create.c:1019
14782 #, c-format
14783 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/cats/sql_create.c:1025
14787 #, c-format
14788 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/cats/sql_create.c:1042
14792 #, c-format
14793 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/cats/sql_create.c:1061
14797 #, c-format
14798 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/cats/sql_create.c:1074
14802 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/cats/sql_create.c:1165 src/cats/sql_get.c:1138
14806 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/cats/sql_create.c:1218
14810 #, fuzzy, c-format
14811 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
14812 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14813
14814 #: src/cats/sql_get.c:151
14815 #, c-format
14816 msgid "Error fetching row: %s\n"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/cats/sql_get.c:158
14820 #, c-format
14821 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/cats/sql_get.c:166
14825 #, c-format
14826 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/cats/sql_get.c:172
14830 msgid "File record not found in Catalog.\n"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/cats/sql_get.c:199
14834 #, c-format
14835 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/cats/sql_get.c:209
14839 #, c-format
14840 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/cats/sql_get.c:215
14844 #, c-format
14845 msgid "Filename record: %s not found.\n"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/cats/sql_get.c:219
14849 #, c-format
14850 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/cats/sql_get.c:262
14854 #, c-format
14855 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/cats/sql_get.c:275
14859 #, c-format
14860 msgid "Path record: %s not found.\n"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/cats/sql_get.c:279
14864 #, c-format
14865 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/cats/sql_get.c:318
14869 #, c-format
14870 msgid "No Job found for JobId %s\n"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448
14874 #, c-format
14875 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459
14879 #, c-format
14880 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/cats/sql_get.c:411
14884 #, c-format
14885 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/cats/sql_get.c:552
14889 #, c-format
14890 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/cats/sql_get.c:589
14894 #, c-format
14895 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/cats/sql_get.c:635
14899 #, c-format
14900 msgid "More than one Pool!: %s\n"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/cats/sql_get.c:679
14904 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/cats/sql_get.c:717
14908 #, c-format
14909 msgid "More than one Client!: %s\n"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738
14913 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/cats/sql_get.c:767
14917 #, c-format
14918 msgid "More than one Counter!: %d\n"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/cats/sql_get.c:772
14922 #, c-format
14923 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/cats/sql_get.c:792
14927 #, c-format
14928 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/cats/sql_get.c:832
14932 #, c-format
14933 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/cats/sql_get.c:837
14937 #, c-format
14938 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/cats/sql_get.c:847
14942 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/cats/sql_get.c:943
14946 #, c-format
14947 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/cats/sql_get.c:981
14951 #, fuzzy, c-format
14952 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
14953 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14954
14955 #: src/cats/sql_get.c:1036
14956 #, c-format
14957 msgid "More than one Volume!: %s\n"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/cats/sql_get.c:1092
14961 #, c-format
14962 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/cats/sql_get.c:1095
14966 #, c-format
14967 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/cats/sql_get.c:1102
14971 #, c-format
14972 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/cats/sql_get.c:1105
14976 #, c-format
14977 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:182
14981 #, c-format
14982 msgid ""
14983 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
14984 "CMD=%s\n"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:188
14988 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
14989 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
14990
14991 #: src/cats/sql_find.c:116
14992 #, c-format
14993 msgid "Unknown level=%d\n"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/cats/sql_find.c:133
14997 #, c-format
14998 msgid ""
14999 "No Job record found: ERR=%s\n"
15000 "CMD=%s\n"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/cats/sql_find.c:291
15004 #, c-format
15005 msgid "Unknown Job level=%d\n"
15006 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
15007
15008 #: src/cats/sql_find.c:301
15009 #, c-format
15010 msgid "No Job found for: %s.\n"
15011 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
15012
15013 #: src/cats/sql_find.c:312
15014 #, c-format
15015 msgid "No Job found for: %s\n"
15016 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
15017
15018 #: src/cats/sql_find.c:393
15019 #, fuzzy, c-format
15020 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
15021 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
15022
15023 #: src/cats/sql_find.c:408
15024 #, c-format
15025 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
15026 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
15027
15028 #: src/cats/sqlite.c:166 src/cats/ingres.c:255 src/cats/postgresql.c:210
15029 #: src/cats/dbi.c:228 src/cats/mysql.c:164
15030 #, c-format
15031 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
15032 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15033
15034 #: src/cats/sqlite.c:181
15035 #, c-format
15036 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/cats/sqlite.c:203
15040 #, c-format
15041 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/cats/sqlite.c:204
15045 msgid "unknown"
15046 msgstr "inconnu"
15047
15048 #: src/cats/sqlite.c:456 src/cats/ingres.c:490 src/cats/postgresql.c:500
15049 #: src/cats/postgresql.c:547 src/cats/dbi.c:625 src/cats/cats.c:149
15050 #: src/cats/mysql.c:387
15051 #, c-format
15052 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/cats/ingres.c:87
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
15058 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15059
15060 #: src/cats/ingres.c:108
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
15063 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15064
15065 #: src/cats/ingres.c:267
15066 #, fuzzy, c-format
15067 msgid ""
15068 "Unable to connect to Ingres server.\n"
15069 "Database=%s User=%s\n"
15070 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
15071 msgstr ""
15072 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15073 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15074 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15075
15076 #: src/cats/ingres.c:1081
15077 #, fuzzy
15078 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
15079 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15080
15081 #: src/cats/sql.c:184
15082 #, c-format
15083 msgid ""
15084 "Potential performance problem:\n"
15085 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
15086 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/cats/sql.c:229
15090 #, c-format
15091 msgid ""
15092 "query %s failed:\n"
15093 "%s\n"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/cats/sql.c:251
15097 #, c-format
15098 msgid ""
15099 "insert %s failed:\n"
15100 "%s\n"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/cats/sql.c:261
15104 #, c-format
15105 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/cats/sql.c:282
15109 #, c-format
15110 msgid ""
15111 "update %s failed:\n"
15112 "%s\n"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/cats/sql.c:292
15116 #, c-format
15117 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/cats/sql.c:314
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "delete %s failed:\n"
15124 "%s\n"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/cats/sql.c:408
15128 #, c-format
15129 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/cats/sql.c:603
15133 msgid "No results to list.\n"
15134 msgstr "Liste vide.\n"
15135
15136 #: src/cats/sql.c:724
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Could not init database batch connection"
15139 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15140
15141 #: src/cats/sql.c:730
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
15144 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15145
15146 #: src/cats/postgresql.c:181
15147 #, c-format
15148 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/cats/postgresql.c:246
15152 #, fuzzy, c-format
15153 msgid ""
15154 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
15155 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15156 "exceeded.\n"
15157 msgstr ""
15158 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15159 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15160 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15161
15162 #: src/cats/postgresql.c:344
15163 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/cats/postgresql.c:362
15167 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/cats/postgresql.c:393
15171 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/cats/postgresql.c:807
15175 #, c-format
15176 msgid "error fetching currval: %s\n"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/cats/postgresql.c:998 src/cats/dbi.c:1271
15180 #, fuzzy, c-format
15181 msgid "error starting batch mode: %s"
15182 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15183
15184 #: src/cats/postgresql.c:1028 src/cats/postgresql.c:1035
15185 #, fuzzy, c-format
15186 msgid "error ending batch mode: %s"
15187 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15188
15189 #: src/cats/postgresql.c:1082
15190 #, fuzzy, c-format
15191 msgid "error copying in batch mode: %s"
15192 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15193
15194 #: src/cats/postgresql.c:1104
15195 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
15196 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
15197
15198 #: src/cats/sql_list.c:59
15199 #, c-format
15200 msgid "Query failed: %s\n"
15201 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15202
15203 #: src/cats/sql_list.c:275
15204 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/cats/sql_list.c:277
15208 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/cats/dbi.c:117
15212 #, fuzzy, c-format
15213 msgid "Unknown database type: %s\n"
15214 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
15215
15216 #: src/cats/dbi.c:242
15217 #, c-format
15218 msgid ""
15219 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
15220 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/cats/dbi.c:299
15224 #, fuzzy, c-format
15225 msgid ""
15226 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
15227 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15228 "exceeded.\n"
15229 msgstr ""
15230 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15231 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15232 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15233
15234 #: src/cats/dbi.c:1433
15235 #, fuzzy, c-format
15236 msgid "error inserting batch mode: %s"
15237 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15238
15239 #: src/cats/dbi.c:1450
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
15242 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
15243
15244 #: src/cats/dbi.c:1454
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
15247 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
15248
15249 #: src/cats/dbi.c:1458
15250 #, fuzzy
15251 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
15252 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15253
15254 #: src/cats/cats_dummy.c:39
15255 msgid "Please replace this dummy libbaccats library with a proper one.\n"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/cats/sql_delete.c:80
15259 #, c-format
15260 msgid "No pool record %s exists\n"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/cats/sql_delete.c:85
15264 #, c-format
15265 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/cats/sql_delete.c:91
15269 #, c-format
15270 msgid "Error fetching row %s\n"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/cats/mysql.c:207
15274 #, c-format
15275 msgid ""
15276 "Unable to connect to MySQL server.\n"
15277 "Database=%s User=%s\n"
15278 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
15279 "incorrect.\n"
15280 msgstr ""
15281 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15282 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15283 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15284
15285 #: src/cats/mysql.c:687
15286 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
15287 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15288
15289 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
15290 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
15291 #, c-format
15292 msgid "No record for %d %s\n"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
15296 #, c-format
15297 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
15301 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
15302 #, c-format
15303 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:138
15307 msgid "TLS negotiation failed\n"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15313 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15314
15315 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:169
15316 #, fuzzy
15317 msgid ""
15318 "Director authorization problem.\n"
15319 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15320 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15321 "during the TLS handshake.\n"
15322 "Please see "
15323 msgstr ""
15324 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15325 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15326 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15327 "certificat\n"
15328 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15329 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15330 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15331
15332 #: src/console/console.c:126
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "\n"
15336 "Version: "
15337 msgstr ""
15338 "\n"
15339 "Version : "
15340
15341 #: src/console/console.c:178
15342 msgid "input from file"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/console/console.c:179
15346 msgid "output to file"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/console/console.c:180
15350 msgid "quit"
15351 msgstr "quit"
15352
15353 #: src/console/console.c:181
15354 msgid "output to file and terminal"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/console/console.c:182
15358 msgid "sleep specified time"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/console/console.c:183
15362 msgid "print current time"
15363 msgstr "affiche la date courante"
15364
15365 #: src/console/console.c:184
15366 msgid "print Console's version"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/console/console.c:185
15370 msgid "echo command string"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/console/console.c:186
15374 msgid "execute an external command"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/console/console.c:187
15378 msgid "exit = quit"
15379 msgstr "exit = quit"
15380
15381 #: src/console/console.c:188
15382 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/console/console.c:189
15386 msgid "help listing"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/console/console.c:191
15390 msgid "set command separator"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/console/console.c:225
15394 msgid ": is an invalid command\n"
15395 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
15396
15397 #: src/console/console.c:675
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Illegal separator character.\n"
15400 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15401
15402 #: src/console/console.c:708
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Command logic problem\n"
15405 msgstr "Commande annulée.\n"
15406
15407 #: src/console/console.c:925
15408 #, fuzzy, c-format
15409 msgid "Can't find %s in Director list\n"
15410 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
15411
15412 #: src/console/console.c:933
15413 msgid "Available Directors:\n"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/console/console.c:937
15417 #, c-format
15418 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/console/console.c:941
15422 msgid "Select Director by entering a number: "
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/console/console.c:948
15426 #, fuzzy, c-format
15427 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
15428 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15429
15430 #: src/console/console.c:955
15431 #, c-format
15432 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
15433 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15434
15435 #: src/console/console.c:1160 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:129
15436 #, c-format
15437 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
15438 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
15439
15440 #: src/console/console.c:1180 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:152
15441 #, c-format
15442 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
15443 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
15444
15445 #: src/console/console.c:1210
15446 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
15447 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
15448
15449 #: src/console/console.c:1304 src/qt-console/main.cpp:232
15450 #, c-format
15451 msgid ""
15452 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15453 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/console/console.c:1313 src/qt-console/main.cpp:241
15457 #, c-format
15458 msgid ""
15459 "No Director resource defined in %s\n"
15460 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15461 msgstr ""
15462 "Pas de director défini pour %s\n"
15463 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15464
15465 #: src/console/console.c:1333 src/qt-console/main.cpp:262
15466 #, c-format
15467 msgid ""
15468 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15469 "Console \"%s\" in %s.\n"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/console/console.c:1359
15473 msgid "Too many arguments on input command.\n"
15474 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
15475
15476 #: src/console/console.c:1363
15477 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
15478 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
15479
15480 #: src/console/console.c:1369
15481 #, c-format
15482 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
15483 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
15484
15485 #: src/console/console.c:1401
15486 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/console/console.c:1418
15490 #, c-format
15491 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
15492 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
15493
15494 #: src/console/console.c:1437
15495 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
15496 msgstr ""
15497 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
15498 "commandes\n"
15499
15500 #: src/console/console.c:1446
15501 #, fuzzy, c-format
15502 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
15503 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15504
15505 #: src/tools/testls.c:59
15506 #, c-format
15507 msgid ""
15508 "\n"
15509 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15510 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15511 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15512 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
15513 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
15514 "       -i          specify file of include patterns\n"
15515 "       -q          quiet, don't print filenames (debug)\n"
15516 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
15517 "       -?          print this message.\n"
15518 "\n"
15519 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15520 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15521 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15522 "Errors always printed.\n"
15523 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15524 "Truncation is only in catalog.\n"
15525 "\n"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/tools/testls.c:155
15529 #, c-format
15530 msgid "Could not open include file: %s\n"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/tools/testls.c:168
15534 #, c-format
15535 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/tools/testls.c:182
15539 #, c-format
15540 msgid "Files seen = %d\n"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:322
15544 #, c-format
15545 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:325
15549 #, c-format
15550 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/tools/testls.c:221 src/tools/testfind.c:328
15554 #, c-format
15555 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/tools/testls.c:224 src/tools/testfind.c:331
15559 #, c-format
15560 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/tools/testls.c:227 src/tools/testfind.c:334
15564 #, c-format
15565 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/tools/testls.c:230
15569 #, c-format
15570 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/tools/testls.c:233
15574 #, c-format
15575 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/tools/testls.c:236 src/tools/testfind.c:337
15579 #, c-format
15580 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/tools/testls.c:239 src/tools/testfind.c:340
15584 #, c-format
15585 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/tools/bvfs_test.c:56 src/tools/ing_test.c:57
15589 #, fuzzy, c-format
15590 msgid ""
15591 "\n"
15592 "Version: %s (%s)\n"
15593 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15594 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15595 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15596 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15597 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15598 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15599 "       -w <working>      specify working directory\n"
15600 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
15601 "       -p <path>         specify path\n"
15602 "       -f <file>         specify file\n"
15603 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
15604 "       -T                truncate cache table before starting\n"
15605 "       -v                verbose\n"
15606 "       -?                print this message\n"
15607 "\n"
15608 msgstr ""
15609 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15610 "\n"
15611 "Version : %s (%s)\n"
15612 "\n"
15613 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15614 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15615 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15616 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15617 "      -g             groupid\n"
15618 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15619 "      -s             pas de signaux\n"
15620 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15621 "      -u             userid\n"
15622 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15623 "      -?             affiche ce message.\n"
15624 "\n"
15625
15626 #: src/tools/bbatch.c:79
15627 #, fuzzy, c-format
15628 msgid ""
15629 "\n"
15630 "Version: %s (%s)\n"
15631 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
15632 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
15633 "See bbatch.c to generate datafile\n"
15634 "\n"
15635 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
15636 "       -b                with batch mode\n"
15637 "       -B                without batch mode\n"
15638 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15639 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15640 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15641 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15642 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15643 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15644 "       -w <working>      specify working directory\n"
15645 "       -r <jobids>       call restore code with given jobids\n"
15646 "       -v                verbose\n"
15647 "       -f <file>         specify data file\n"
15648 "       -?                print this message\n"
15649 "\n"
15650 msgstr ""
15651 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15652 "\n"
15653 "Version : %s (%s)\n"
15654 "\n"
15655 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15656 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15657 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15658 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15659 "      -g             groupid\n"
15660 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15661 "      -s             pas de signaux\n"
15662 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15663 "      -u             userid\n"
15664 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15665 "      -?             affiche ce message.\n"
15666 "\n"
15667
15668 #: src/tools/bbatch.c:211
15669 #, c-format
15670 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/tools/bbatch.c:315
15674 #, fuzzy, c-format
15675 msgid "Error opening datafile %s\n"
15676 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15677
15678 #: src/tools/bbatch.c:325
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Error while inserting file\n"
15681 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15682
15683 #: src/tools/ing_test.c:231 src/tools/ing_test.c:264 src/tools/ing_test.c:302
15684 msgid "Stmt went wrong\n"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/tools/ing_test.c:320
15688 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/tools/ing_test.c:325
15692 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/tools/fstype.c:48
15696 #, c-format
15697 msgid ""
15698 "\n"
15699 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15700 "\n"
15701 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15702 "       The following options are supported:\n"
15703 "\n"
15704 "       -v     print both path and file system type.\n"
15705 "       -?     print this message.\n"
15706 "\n"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/tools/fstype.c:102 src/tools/drivetype.c:78
15710 #, c-format
15711 msgid "%s: unknown\n"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregtest.c:137
15715 #, c-format
15716 msgid "Could not open data file: %s\n"
15717 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15718
15719 #: src/tools/drivetype.c:47
15720 #, c-format
15721 msgid ""
15722 "\n"
15723 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15724 "\n"
15725 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15726 "       The following options are supported:\n"
15727 "\n"
15728 "       -l     print local fixed hard drive\n"
15729 "       -a     display information on all drives\n"
15730 "       -v     print both path and file system type.\n"
15731 "       -?     print this message.\n"
15732 "\n"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/tools/testfind.c:70
15736 #, c-format
15737 msgid ""
15738 "\n"
15739 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15740 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15741 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15742 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
15743 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
15744 "       -f          specify which FileSet to use\n"
15745 "       -?          print this message.\n"
15746 "\n"
15747 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15748 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15749 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15750 "Errors are always printed.\n"
15751 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15752 "Truncation is only in the catalog.\n"
15753 "\n"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/tools/testfind.c:235
15757 #, c-format
15758 msgid ""
15759 "\n"
15760 "Total files    : %d\n"
15761 "Max file length: %d\n"
15762 "Max path length: %d\n"
15763 "Files truncated: %d\n"
15764 "Paths truncated: %d\n"
15765 "Hard links     : %d\n"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/tools/testfind.c:278
15769 #, c-format
15770 msgid "Reg: %s\n"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/tools/testfind.c:300
15774 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/tools/testfind.c:302
15778 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/tools/testfind.c:304
15782 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/tools/testfind.c:306
15786 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/tools/testfind.c:390
15790 #, c-format
15791 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/tools/testfind.c:407
15795 #, c-format
15796 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/tools/testfind.c:416
15800 #, c-format
15801 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/tools/testfind.c:419
15805 #, c-format
15806 msgid "Path: %s\n"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/tools/cats_test.c:60
15810 #, fuzzy, c-format
15811 msgid ""
15812 "\n"
15813 "Version: %s (%s)\n"
15814 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15815 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15816 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15817 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15818 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15819 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15820 "       -w <working>      specify working directory\n"
15821 "       -p <path>         specify path\n"
15822 "       -f <file>         specify file\n"
15823 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
15824 "       -q                print only errors\n"
15825 "       -v                verbose\n"
15826 "       -?                print this message\n"
15827 "\n"
15828 msgstr ""
15829 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15830 "\n"
15831 "Version : %s (%s)\n"
15832 "\n"
15833 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15834 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15835 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15836 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15837 "      -g             groupid\n"
15838 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15839 "      -s             pas de signaux\n"
15840 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15841 "      -u             userid\n"
15842 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15843 "      -?             affiche ce message.\n"
15844 "\n"
15845
15846 #: src/tools/cats_test.c:376
15847 #, fuzzy, c-format
15848 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
15849 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15850
15851 #: src/tools/bsmtp.c:145
15852 #, c-format
15853 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/tools/bsmtp.c:153
15857 #, fuzzy, c-format
15858 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
15859 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15860
15861 #: src/tools/bsmtp.c:186
15862 #, fuzzy, c-format
15863 msgid ""
15864 "\n"
15865 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
15866 "       -8          set charset to UTF-8\n"
15867 "       -c          set the Cc: field\n"
15868 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15869 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
15870 "       -f          set the From: field\n"
15871 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
15872 "       -s          set the Subject: field\n"
15873 "       -r          set the Reply-To: field\n"
15874 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
15875 "unlimited)\n"
15876 "       -?          print this message.\n"
15877 "\n"
15878 msgstr ""
15879 "\n"
15880 "Version : %s (%s)\n"
15881 "\n"
15882 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15883 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15884 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
15885 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
15886 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15887 "      -g             groupid\n"
15888 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15889 "      -s             pas de signaux\n"
15890 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15891 "      -u             userid\n"
15892 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15893 "      -?             affiche ce message.\n"
15894 "\n"
15895
15896 #: src/tools/bsmtp.c:348
15897 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/tools/bsmtp.c:376
15901 #, c-format
15902 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/tools/bsmtp.c:387
15906 #, fuzzy, c-format
15907 msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15908 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15909
15910 #: src/tools/bsmtp.c:395
15911 #, c-format
15912 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/tools/bsmtp.c:440 src/tools/bsmtp.c:475
15916 #, c-format
15917 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/tools/bsmtp.c:443 src/tools/bsmtp.c:478
15921 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/tools/bsmtp.c:468
15925 #, fuzzy, c-format
15926 msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
15927 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
15928
15929 #: src/tools/bsmtp.c:486
15930 #, c-format
15931 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/tools/bsmtp.c:495 src/tools/bsmtp.c:500
15935 #, c-format
15936 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/tools/bsmtp.c:505
15940 #, c-format
15941 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/tools/bsmtp.c:514
15945 #, fuzzy, c-format
15946 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
15947 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15948
15949 #: src/tools/bsmtp.c:521 src/tools/bsmtp.c:525 src/tools/bsmtp.c:534
15950 #: src/tools/bsmtp.c:538
15951 #, c-format
15952 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/tools/bsmtp.c:530
15956 #, c-format
15957 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/tools/dbcheck.c:195
15961 msgid ""
15962 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
15963 "password/host.\n"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/tools/dbcheck.c:212
15967 #, c-format
15968 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/tools/dbcheck.c:214
15972 #, c-format
15973 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/tools/dbcheck.c:223
15977 msgid "Error no Director resource defined.\n"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/tools/dbcheck.c:247
15981 msgid "Wrong number of arguments.\n"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/tools/dbcheck.c:252
15985 msgid "Working directory not supplied.\n"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/tools/dbcheck.c:288
15989 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/tools/dbcheck.c:291
15993 msgid "Database port must be a int value.\n"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/tools/dbcheck.c:365
15997 #, c-format
15998 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/tools/dbcheck.c:367
16002 #, c-format
16003 msgid "Modify database is on."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/tools/dbcheck.c:369
16007 #, c-format
16008 msgid "Modify database is off."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432
16012 #, c-format
16013 msgid " Verbose is on.\n"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434
16017 #, c-format
16018 msgid " Verbose is off.\n"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/tools/dbcheck.c:375
16022 #, c-format
16023 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/tools/dbcheck.c:379
16027 #, c-format
16028 msgid ""
16029 "\n"
16030 "     1) Toggle modify database flag\n"
16031 "     2) Toggle verbose flag\n"
16032 "     3) Repair bad Filename records\n"
16033 "     4) Repair bad Path records\n"
16034 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
16035 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
16036 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
16037 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
16038 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
16039 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
16040 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
16041 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
16042 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
16043 "    14) Eliminate all Admin records\n"
16044 "    15) Eliminate all Restore records\n"
16045 "    16) All (3-15)\n"
16046 "    17) Quit\n"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/tools/dbcheck.c:398
16050 #, c-format
16051 msgid ""
16052 "\n"
16053 "     1) Toggle modify database flag\n"
16054 "     2) Toggle verbose flag\n"
16055 "     3) Check for bad Filename records\n"
16056 "     4) Check for bad Path records\n"
16057 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
16058 "     6) Check for duplicate Path records\n"
16059 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
16060 "     8) Check for orphaned File records\n"
16061 "     9) Check for orphaned Path records\n"
16062 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
16063 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
16064 "    12) Check for orphaned Client records\n"
16065 "    13) Check for orphaned Job records\n"
16066 "    14) Check for all Admin records\n"
16067 "    15) Check for all Restore records\n"
16068 "    16) All (3-15)\n"
16069 "    17) Quit\n"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/tools/dbcheck.c:418
16073 msgid "Select function number: "
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/tools/dbcheck.c:425
16077 #, c-format
16078 msgid "Database will be modified.\n"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/tools/dbcheck.c:427
16082 #, c-format
16083 msgid "Database will NOT be modified.\n"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/tools/dbcheck.c:518
16087 #, c-format
16088 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/tools/dbcheck.c:525
16092 #, c-format
16093 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/tools/dbcheck.c:532
16097 #, c-format
16098 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/tools/dbcheck.c:539
16102 #, c-format
16103 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/tools/dbcheck.c:546
16107 #, c-format
16108 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/tools/dbcheck.c:599
16112 #, c-format
16113 msgid "Deleting: %s\n"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/tools/dbcheck.c:671
16117 #, c-format
16118 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/tools/dbcheck.c:682
16122 #, c-format
16123 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/tools/dbcheck.c:683
16127 msgid "Print the list? (yes/no): "
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771
16131 #, c-format
16132 msgid "Found %d for: %s\n"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/tools/dbcheck.c:736
16136 #, c-format
16137 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/tools/dbcheck.c:747
16141 #, c-format
16142 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856
16146 #: src/tools/dbcheck.c:924 src/tools/dbcheck.c:982 src/tools/dbcheck.c:1025
16147 #: src/tools/dbcheck.c:1067 src/tools/dbcheck.c:1109 src/tools/dbcheck.c:1146
16148 #: src/tools/dbcheck.c:1179 src/tools/dbcheck.c:1213 src/tools/dbcheck.c:1280
16149 msgid "Print them? (yes/no): "
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/tools/dbcheck.c:801
16153 #, c-format
16154 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/tools/dbcheck.c:809
16158 #, c-format
16159 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/tools/dbcheck.c:827
16163 #, c-format
16164 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/tools/dbcheck.c:844
16168 #, c-format
16169 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/tools/dbcheck.c:855
16173 #, c-format
16174 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/tools/dbcheck.c:872
16178 #, c-format
16179 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/tools/dbcheck.c:891
16183 #, c-format
16184 msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/tools/dbcheck.c:900 src/tools/dbcheck.c:958
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
16190 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
16191
16192 #: src/tools/dbcheck.c:912
16193 #, c-format
16194 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/tools/dbcheck.c:923
16198 #, c-format
16199 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/tools/dbcheck.c:936
16203 #, c-format
16204 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/tools/dbcheck.c:970
16208 #, c-format
16209 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/tools/dbcheck.c:981
16213 #, c-format
16214 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/tools/dbcheck.c:994
16218 #, c-format
16219 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/tools/dbcheck.c:1014
16223 #, c-format
16224 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/tools/dbcheck.c:1024
16228 #, c-format
16229 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/tools/dbcheck.c:1039
16233 #, c-format
16234 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/tools/dbcheck.c:1048
16238 #, c-format
16239 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/tools/dbcheck.c:1066
16243 #, c-format
16244 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/tools/dbcheck.c:1081
16248 #, c-format
16249 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/tools/dbcheck.c:1090
16253 #, c-format
16254 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/tools/dbcheck.c:1108
16258 #, c-format
16259 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/tools/dbcheck.c:1123
16263 #, c-format
16264 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/tools/dbcheck.c:1125
16268 #, c-format
16269 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/tools/dbcheck.c:1127
16273 #, c-format
16274 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/tools/dbcheck.c:1136
16278 #, c-format
16279 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/tools/dbcheck.c:1145
16283 #, c-format
16284 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/tools/dbcheck.c:1160
16288 #, c-format
16289 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/tools/dbcheck.c:1169
16293 #, c-format
16294 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/tools/dbcheck.c:1178
16298 #, c-format
16299 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/tools/dbcheck.c:1193
16303 #, c-format
16304 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/tools/dbcheck.c:1203
16308 #, c-format
16309 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/tools/dbcheck.c:1212
16313 #, c-format
16314 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/tools/dbcheck.c:1230 src/tools/dbcheck.c:1296
16318 #, c-format
16319 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/tools/dbcheck.c:1270
16323 #, c-format
16324 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/tools/dbcheck.c:1279
16328 #, c-format
16329 msgid "Found %d bad Path records.\n"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/tools/dbcheck.c:1442
16333 #, c-format
16334 msgid ""
16335 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/tools/dbcheck.c:1445
16339 #, c-format
16340 msgid ""
16341 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
16342 "dbcheck.\n"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/tools/dbcheck.c:1460
16346 #, c-format
16347 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/tools/dbcheck.c:1468
16351 #, c-format
16352 msgid "Temporary index created.\n"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/tools/dbcheck.c:1483
16356 #, c-format
16357 msgid "Drop temporary index.\n"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/tools/dbcheck.c:1493
16361 #, c-format
16362 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/filed/verify.c:57
16366 #, c-format
16367 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/filed/verify.c:127
16371 #, c-format
16372 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/filed/verify.c:134
16376 #, c-format
16377 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/filed/verify.c:141
16381 #, c-format
16382 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/filed/verify.c:147 src/filed/backup.c:450
16386 #, c-format
16387 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/filed/verify.c:150
16391 #, c-format
16392 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/filed/verify.c:153
16396 #, c-format
16397 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/filed/verify.c:157
16401 #, c-format
16402 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/filed/verify.c:165
16406 #, c-format
16407 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/filed/verify.c:170
16411 #, c-format
16412 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/filed/verify.c:214 src/filed/verify_vol.c:206
16416 #, c-format
16417 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/filed/verify.c:247 src/filed/accurate.c:425 src/filed/backup.c:503
16421 #, c-format
16422 msgid "%s digest initialization failed\n"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/filed/verify.c:309
16426 #, c-format
16427 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/filed/verify.c:323
16431 #, c-format
16432 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/filed/verify.c:386
16436 #, c-format
16437 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/filed/accurate.c:201
16441 #, c-format
16442 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/filed/accurate.c:396
16446 #, fuzzy, c-format
16447 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
16448 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
16449
16450 #: src/filed/accurate.c:504
16451 #, fuzzy
16452 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16453 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16454
16455 #: src/filed/status.c:89
16456 #, fuzzy, c-format
16457 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
16458 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16459
16460 #: src/filed/status.c:149
16461 #, c-format
16462 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d "
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/filed/status.c:194
16466 #, c-format
16467 msgid "Director connected at: %s\n"
16468 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16469
16470 #: src/filed/status.c:196
16471 #, c-format
16472 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/filed/status.c:199
16476 #, fuzzy, c-format
16477 msgid "    %s%s %s Job started: %s\n"
16478 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16479
16480 #: src/filed/status.c:212
16481 #, c-format
16482 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16483 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16484
16485 #: src/filed/status.c:218
16486 #, c-format
16487 msgid "    Files Examined=%s\n"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/filed/status.c:223
16491 #, c-format
16492 msgid "    Processing file: %s\n"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/filed/status.c:234
16496 msgid "    SDSocket closed.\n"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409
16500 msgid "====\n"
16501 msgstr "====\n"
16502
16503 #: src/filed/status.c:306
16504 msgid " SDSocket=closed\n"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/filed/status.c:464
16508 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/filed/status.c:497
16512 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/filed/status.c:565
16516 msgid "Bacula Client: Idle"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/filed/status.c:576
16520 msgid "Bacula Client: Running"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/filed/status.c:590
16524 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/filed/status.c:594
16528 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/filed/status.c:598
16532 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/filed/xattr.c:96 src/filed/xattr.c:111 src/filed/xattr.c:119
16536 #: src/filed/fd_plugins.c:694 src/filed/fd_plugins.c:708 src/filed/acl.c:105
16537 #: src/filed/acl.c:120 src/filed/acl.c:128 src/filed/backup.c:993
16538 #: src/filed/backup.c:1189 src/filed/backup.c:1226 src/filed/backup.c:1239
16539 #: src/filed/backup.c:1315 src/filed/backup.c:1413
16540 #, c-format
16541 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/filed/xattr.c:244
16545 #, c-format
16546 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/filed/xattr.c:258
16550 #, c-format
16551 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/filed/xattr.c:377 src/filed/xattr.c:412
16555 #, fuzzy, c-format
16556 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16557 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16558
16559 #: src/filed/xattr.c:480 src/filed/xattr.c:511
16560 #, fuzzy, c-format
16561 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16562 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16563
16564 #: src/filed/xattr.c:530 src/filed/xattr.c:823 src/filed/xattr.c:1277
16565 #: src/filed/xattr.c:1742 src/filed/xattr.c:2111 src/filed/xattr.c:2901
16566 #, c-format
16567 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/filed/xattr.c:561 src/filed/xattr.c:857 src/filed/xattr.c:1308
16571 #: src/filed/xattr.c:1783 src/filed/xattr.c:2136
16572 #, fuzzy, c-format
16573 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16574 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
16575
16576 #: src/filed/xattr.c:636
16577 #, fuzzy, c-format
16578 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16579 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16580
16581 #: src/filed/xattr.c:723 src/filed/xattr.c:793 src/filed/xattr.c:805
16582 #, fuzzy, c-format
16583 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16584 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16585
16586 #: src/filed/xattr.c:931
16587 #, fuzzy, c-format
16588 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
16589 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16590
16591 #: src/filed/xattr.c:964 src/filed/xattr.c:974
16592 #, fuzzy, c-format
16593 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16594 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16595
16596 #: src/filed/xattr.c:1110 src/filed/xattr.c:1144
16597 #, fuzzy, c-format
16598 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16599 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16600
16601 #: src/filed/xattr.c:1229 src/filed/xattr.c:1259
16602 #, fuzzy, c-format
16603 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16604 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16605
16606 #: src/filed/xattr.c:1379
16607 #, fuzzy, c-format
16608 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16609 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16610
16611 #: src/filed/xattr.c:1537 src/filed/xattr.c:1572
16612 #, fuzzy, c-format
16613 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16614 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16615
16616 #: src/filed/xattr.c:1592
16617 #, fuzzy, c-format
16618 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16619 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16620
16621 #: src/filed/xattr.c:1690 src/filed/xattr.c:1722
16622 #, fuzzy, c-format
16623 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16624 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16625
16626 #: src/filed/xattr.c:1848
16627 #, fuzzy, c-format
16628 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16629 msgstr ""
16630 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16631
16632 #: src/filed/xattr.c:1861
16633 #, fuzzy, c-format
16634 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16635 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16636
16637 #: src/filed/xattr.c:1882
16638 #, fuzzy, c-format
16639 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16640 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16641
16642 #: src/filed/xattr.c:1985 src/filed/xattr.c:2010
16643 #, fuzzy, c-format
16644 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16645 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16646
16647 #: src/filed/xattr.c:2215
16648 #, fuzzy, c-format
16649 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
16650 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16651
16652 #: src/filed/xattr.c:2244
16653 #, fuzzy, c-format
16654 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16655 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16656
16657 #: src/filed/xattr.c:2546 src/filed/xattr.c:2598
16658 #, fuzzy, c-format
16659 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16660 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16661
16662 #: src/filed/xattr.c:2615
16663 #, fuzzy, c-format
16664 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16665 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16666
16667 #: src/filed/xattr.c:2686
16668 #, fuzzy, c-format
16669 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16670 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16671
16672 #: src/filed/xattr.c:2819
16673 #, fuzzy, c-format
16674 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16675 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16676
16677 #: src/filed/xattr.c:2842
16678 #, fuzzy, c-format
16679 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16680 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16681
16682 #: src/filed/xattr.c:2917
16683 #, fuzzy, c-format
16684 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16685 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16686
16687 #: src/filed/xattr.c:2957
16688 #, fuzzy, c-format
16689 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16690 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16691
16692 #: src/filed/xattr.c:3014 src/filed/xattr.c:3263
16693 #, fuzzy, c-format
16694 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16695 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16696
16697 #: src/filed/xattr.c:3042 src/filed/xattr.c:3324
16698 #, fuzzy, c-format
16699 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16700 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16701
16702 #: src/filed/xattr.c:3058 src/filed/xattr.c:3288
16703 #, fuzzy, c-format
16704 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16705 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16706
16707 #: src/filed/xattr.c:3079
16708 #, fuzzy, c-format
16709 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16710 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16711
16712 #: src/filed/xattr.c:3171
16713 #, fuzzy, c-format
16714 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16715 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16716
16717 #: src/filed/xattr.c:3181 src/filed/xattr.c:3204
16718 #, fuzzy, c-format
16719 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16720 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16721
16722 #: src/filed/xattr.c:3277
16723 #, fuzzy, c-format
16724 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16725 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16726
16727 #: src/filed/xattr.c:3307 src/filed/xattr.c:3469
16728 #, fuzzy, c-format
16729 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16730 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16731
16732 #: src/filed/xattr.c:3341
16733 #, fuzzy, c-format
16734 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16735 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16736
16737 #: src/filed/xattr.c:3381
16738 #, fuzzy, c-format
16739 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16740 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16741
16742 #: src/filed/xattr.c:3399
16743 #, fuzzy, c-format
16744 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16745 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16746
16747 #: src/filed/xattr.c:3417
16748 #, fuzzy, c-format
16749 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16750 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16751
16752 #: src/filed/xattr.c:3437
16753 #, fuzzy, c-format
16754 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16755 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16756
16757 #: src/filed/xattr.c:3490
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16761 "xattr stream\n"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/filed/xattr.c:3503
16765 #, fuzzy, c-format
16766 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16767 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16768
16769 #: src/filed/xattr.c:3526
16770 #, fuzzy, c-format
16771 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16772 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16773
16774 #: src/filed/xattr.c:3562
16775 #, fuzzy, c-format
16776 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16777 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16778
16779 #: src/filed/xattr.c:3590
16780 #, fuzzy, c-format
16781 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16782 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16783
16784 #: src/filed/xattr.c:3606
16785 #, c-format
16786 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/filed/xattr.c:3668
16790 #, c-format
16791 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/filed/xattr.c:3681
16795 #, fuzzy, c-format
16796 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16797 msgstr ""
16798 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16799
16800 #: src/filed/xattr.c:3771 src/filed/acl.c:2148
16801 #, fuzzy, c-format
16802 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
16803 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16804
16805 #: src/filed/xattr.c:3819
16806 #, c-format
16807 msgid ""
16808 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16809 "encountered - %d\n"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/filed/fd_plugins.c:479 src/filed/fd_plugins.c:617
16813 #, c-format
16814 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/filed/fd_plugins.c:492
16818 #, c-format
16819 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/filed/fd_plugins.c:504 src/filed/fd_plugins.c:624
16823 #, c-format
16824 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/filed/fd_plugins.c:681
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16830 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
16831
16832 #: src/filed/fd_plugins.c:803
16833 #, c-format
16834 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16835 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16836
16837 #: src/filed/fd_plugins.c:860
16838 #, c-format
16839 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/filed/fd_plugins.c:871
16843 #, c-format
16844 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/filed/fd_plugins.c:1619
16848 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/filed/filed.c:76
16852 #, fuzzy, c-format
16853 msgid ""
16854 "\n"
16855 "Version: %s (%s)\n"
16856 "\n"
16857 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16858 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
16859 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16860 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
16861 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
16862 "        -g          groupid\n"
16863 "        -k          keep readall capabilities\n"
16864 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
16865 "        -s          no signals (for debugging)\n"
16866 "        -t          test configuration file and exit\n"
16867 "        -u          userid\n"
16868 "        -v          verbose user messages\n"
16869 "        -?          print this message.\n"
16870 "\n"
16871 msgstr ""
16872 "\n"
16873 "Version : %s (%s)\n"
16874 "\n"
16875 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16876 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16877 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
16878 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16879 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16880 "      -g             groupid\n"
16881 "      -s             pas de signaux\n"
16882 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16883 "      -u             userid\n"
16884 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16885 "      -?             affiche ce message.\n"
16886 "\n"
16887
16888 #: src/filed/filed.c:199
16889 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/filed/filed.c:337
16893 #, c-format
16894 msgid ""
16895 "No File daemon resource defined in %s\n"
16896 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/filed/filed.c:342
16900 #, c-format
16901 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/filed/filed.c:366
16905 #, c-format
16906 msgid ""
16907 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16908 "File daemon in %s.\n"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/filed/filed.c:390
16912 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/filed/filed.c:401
16916 #, c-format
16917 msgid ""
16918 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16919 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/filed/filed.c:413 src/filed/filed.c:444 src/filed/filed.c:485
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16925 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16926
16927 #: src/filed/filed.c:417
16928 #, c-format
16929 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/filed/filed.c:423
16933 #, c-format
16934 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/filed/filed.c:453
16938 #, c-format
16939 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/filed/filed.c:460
16943 #, c-format
16944 msgid ""
16945 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16946 "\" in %s.\n"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/filed/filed.c:491
16950 #, c-format
16951 msgid ""
16952 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16953 "%s.\n"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/filed/filed.c:507
16957 #, c-format
16958 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/filed/acl.c:226 src/filed/acl.c:251
16962 #, fuzzy, c-format
16963 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16964 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16965
16966 #: src/filed/acl.c:277
16967 #, fuzzy, c-format
16968 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
16969 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16970
16971 #: src/filed/acl.c:301 src/filed/acl.c:310
16972 #, fuzzy, c-format
16973 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
16974 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16975
16976 #: src/filed/acl.c:383
16977 #, c-format
16978 msgid ""
16979 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without AIXC acl "
16980 "support\n"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/filed/acl.c:391
16984 #, c-format
16985 msgid ""
16986 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without NFS4 acl "
16987 "support\n"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/filed/acl.c:437 src/filed/acl.c:447
16991 #, fuzzy, c-format
16992 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16993 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16994
16995 #: src/filed/acl.c:473
16996 #, fuzzy, c-format
16997 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16998 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16999
17000 #: src/filed/acl.c:815
17001 #, fuzzy, c-format
17002 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17003 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17004
17005 #: src/filed/acl.c:845
17006 #, fuzzy, c-format
17007 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17008 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17009
17010 #: src/filed/acl.c:898
17011 #, fuzzy, c-format
17012 msgid ""
17013 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17014 msgstr ""
17015 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17016 "%s\n"
17017
17018 #: src/filed/acl.c:904
17019 #, fuzzy, c-format
17020 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17021 msgstr ""
17022 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17023 "%s\n"
17024
17025 #: src/filed/acl.c:915
17026 #, fuzzy, c-format
17027 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17028 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17029
17030 #: src/filed/acl.c:931
17031 #, fuzzy, c-format
17032 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17033 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17034
17035 #: src/filed/acl.c:963
17036 #, fuzzy, c-format
17037 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17038 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17039
17040 #: src/filed/acl.c:972
17041 #, fuzzy, c-format
17042 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17043 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17044
17045 #: src/filed/acl.c:1079 src/filed/acl.c:1108 src/filed/acl.c:1222
17046 #: src/filed/acl.c:1722 src/filed/acl.c:1829
17047 #, fuzzy, c-format
17048 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17049 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17050
17051 #: src/filed/acl.c:1238
17052 #, c-format
17053 msgid ""
17054 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/filed/acl.c:1515
17058 #, fuzzy, c-format
17059 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17060 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17061
17062 #: src/filed/acl.c:1550
17063 #, fuzzy, c-format
17064 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17065 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17066
17067 #: src/filed/acl.c:1572 src/filed/acl.c:1582
17068 #, fuzzy, c-format
17069 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17070 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17071
17072 #: src/filed/acl.c:1611
17073 #, fuzzy, c-format
17074 msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17075 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17076
17077 #: src/filed/acl.c:1619
17078 #, fuzzy, c-format
17079 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17080 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17081
17082 #: src/filed/acl.c:1744
17083 #, fuzzy, c-format
17084 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17085 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17086
17087 #: src/filed/acl.c:1818
17088 #, c-format
17089 msgid ""
17090 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/filed/acl.c:1847
17094 #, fuzzy, c-format
17095 msgid ""
17096 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
17097 "support\n"
17098 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17099
17100 #: src/filed/acl.c:1858
17101 #, c-format
17102 msgid ""
17103 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl "
17104 "support\n"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/filed/acl.c:1874
17108 #, fuzzy, c-format
17109 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17110 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17111
17112 #: src/filed/acl.c:1888 src/filed/acl.c:1896
17113 #, c-format
17114 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/filed/acl.c:1921
17118 #, fuzzy, c-format
17119 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17120 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17121
17122 #: src/filed/acl.c:2006
17123 #, fuzzy, c-format
17124 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17125 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17126
17127 #: src/filed/acl.c:2029
17128 #, fuzzy, c-format
17129 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17130 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17131
17132 #: src/filed/acl.c:2049
17133 #, fuzzy, c-format
17134 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17135 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17136
17137 #: src/filed/acl.c:2221
17138 #, c-format
17139 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/filed/verify_vol.c:63
17143 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:483
17147 #, c-format
17148 msgid "Record header scan error: %s\n"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:495
17152 #, c-format
17153 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:499
17157 #, c-format
17158 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/filed/verify_vol.c:143
17162 #, c-format
17163 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/filed/backup.c:102
17167 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/filed/backup.c:194
17171 #, c-format
17172 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/filed/backup.c:198
17176 #, c-format
17177 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/filed/backup.c:267 src/filed/backup.c:276
17181 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/filed/backup.c:387
17185 #, c-format
17186 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/filed/backup.c:394
17190 #, c-format
17191 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/filed/backup.c:400
17195 #, c-format
17196 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/filed/backup.c:405
17200 #, c-format
17201 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/filed/backup.c:416
17205 #, c-format
17206 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/filed/backup.c:429
17210 #, c-format
17211 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17212 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
17213
17214 #: src/filed/backup.c:436
17215 #, c-format
17216 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17217 msgstr "     Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
17218
17219 #: src/filed/backup.c:443
17220 #, c-format
17221 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17222 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
17223
17224 #: src/filed/backup.c:453
17225 #, c-format
17226 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/filed/backup.c:457
17230 #, c-format
17231 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17232 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
17233
17234 #: src/filed/backup.c:463
17235 #, c-format
17236 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17237 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17238
17239 #: src/filed/backup.c:519
17240 #, c-format
17241 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/filed/backup.c:624
17245 #, c-format
17246 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17247 msgstr "     Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
17248
17249 #: src/filed/backup.c:661
17250 #, fuzzy, c-format
17251 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17252 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17253
17254 #: src/filed/backup.c:757
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17257 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17258
17259 #: src/filed/backup.c:762 src/filed/backup.c:768 src/filed/backup.c:783
17260 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/filed/backup.c:807
17264 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/filed/backup.c:925
17268 #, c-format
17269 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/filed/backup.c:962
17273 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/filed/backup.c:969
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17279 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
17280
17281 #: src/filed/backup.c:1079
17282 #, c-format
17283 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/filed/backup.c:1086
17287 #, c-format
17288 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/filed/backup.c:1116
17292 #, fuzzy, c-format
17293 msgid "Compression LZO error: %d\n"
17294 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17295
17296 #: src/filed/backup.c:1161 src/filed/backup.c:1177
17297 msgid "Encryption error\n"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/filed/backup.c:1203
17301 #, c-format
17302 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/filed/backup.c:1206
17306 #, c-format
17307 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/filed/backup.c:1216
17311 msgid "Encryption padding error\n"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/filed/backup.c:1280
17315 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/filed/backup.c:1536
17319 #, c-format
17320 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/filed/restore.c:114
17324 #, c-format
17325 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/filed/restore.c:134
17329 #, c-format
17330 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/filed/restore.c:139
17334 #, fuzzy, c-format
17335 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
17336 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17337
17338 #: src/filed/restore.c:415
17339 #, fuzzy
17340 msgid "LZO init failed\n"
17341 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17342
17343 #: src/filed/restore.c:657
17344 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/filed/restore.c:667
17348 msgid ""
17349 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
17350 "data.\n"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/filed/restore.c:678
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Could not create digest.\n"
17356 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
17357
17358 #: src/filed/restore.c:696
17359 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/filed/restore.c:699
17363 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
17364 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
17365
17366 #: src/filed/restore.c:705
17367 #, c-format
17368 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/filed/restore.c:772 src/filed/restore.c:825
17372 #, c-format
17373 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/filed/restore.c:780 src/filed/restore.c:832
17377 #, c-format
17378 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/filed/restore.c:844
17382 #, fuzzy, c-format
17383 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
17384 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17385
17386 #: src/filed/restore.c:986
17387 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/filed/restore.c:994
17391 #, c-format
17392 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/filed/restore.c:1058
17396 #, fuzzy, c-format
17397 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
17398 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
17399
17400 #: src/filed/restore.c:1062
17401 #, c-format
17402 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/filed/restore.c:1066
17406 #, c-format
17407 msgid ""
17408 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/filed/restore.c:1070
17412 #, c-format
17413 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/filed/restore.c:1073
17417 #, c-format
17418 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/filed/restore.c:1076
17422 #, c-format
17423 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/filed/restore.c:1079
17427 #, fuzzy, c-format
17428 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
17429 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17430
17431 #: src/filed/restore.c:1082
17432 #, fuzzy, c-format
17433 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
17434 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17435
17436 #: src/filed/restore.c:1162
17437 msgid "Zlib errno"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/filed/restore.c:1164
17441 msgid "Zlib stream error"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/filed/restore.c:1166
17445 msgid "Zlib data error"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/filed/restore.c:1168
17449 msgid "Zlib memory error"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/filed/restore.c:1170
17453 msgid "Zlib buffer error"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/filed/restore.c:1172
17457 msgid "Zlib version error"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/filed/restore.c:1212
17461 #, c-format
17462 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/filed/restore.c:1245 src/filed/restore.c:1274
17466 #, fuzzy, c-format
17467 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
17468 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17469
17470 #: src/filed/restore.c:1262
17471 #, fuzzy, c-format
17472 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
17473 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17474
17475 #: src/filed/restore.c:1301
17476 #, c-format
17477 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/filed/restore.c:1398
17481 #, fuzzy, c-format
17482 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
17483 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17484
17485 #: src/filed/restore.c:1435
17486 #, c-format
17487 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/filed/restore.c:1468
17491 #, c-format
17492 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/filed/restore.c:1527
17496 msgid "Decryption error\n"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/filed/restore.c:1620
17500 msgid "Logic error: output file should be open\n"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/filed/restore.c:1658
17504 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/filed/restore.c:1692
17508 #, c-format
17509 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/filed/restore.c:1813
17513 msgid "Open File Manager paused\n"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/filed/restore.c:1817
17517 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/filed/restore.c:1825
17521 #, c-format
17522 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/filed/restore.c:1827
17526 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/filed/job.c:458
17530 #, c-format
17531 msgid "2901 Job %s not found.\n"
17532 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
17533
17534 #: src/filed/job.c:468
17535 #, c-format
17536 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
17537 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
17538
17539 #: src/filed/job.c:471
17540 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
17541 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
17542
17543 #: src/filed/job.c:494
17544 #, c-format
17545 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
17546 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17547
17548 #: src/filed/job.c:517
17549 #, c-format
17550 msgid "Bad estimate command: %s"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/filed/job.c:518
17554 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/filed/job.c:541
17558 #, c-format
17559 msgid "Bad Job Command: %s"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/filed/job.c:580
17563 #, c-format
17564 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/filed/job.c:581 src/filed/job.c:600
17568 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/filed/job.c:611
17572 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/filed/job.c:630
17576 #, c-format
17577 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/filed/job.c:631
17581 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/filed/job.c:667
17585 #, c-format
17586 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
17587 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17588
17589 #: src/filed/job.c:668
17590 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
17591 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17592
17593 #: src/filed/job.c:722
17594 #, fuzzy, c-format
17595 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
17596 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17597
17598 #: src/filed/job.c:789
17599 #, fuzzy
17600 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
17601 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17602
17603 #: src/filed/job.c:828
17604 #, c-format
17605 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/filed/job.c:870
17609 #, c-format
17610 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17611 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17612
17613 #: src/filed/job.c:881
17614 #, c-format
17615 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/filed/job.c:1027
17619 #, c-format
17620 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/filed/job.c:1178
17624 #, c-format
17625 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/filed/job.c:1651
17629 #, fuzzy, c-format
17630 msgid ""
17631 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
17632 msgstr ""
17633 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
17634 "ajusté automatiquement.\n"
17635
17636 #: src/filed/job.c:1660
17637 #, c-format
17638 msgid "Unknown backup level: %s\n"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/filed/job.c:1673
17642 #, c-format
17643 msgid "Bad level command: %s\n"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/filed/job.c:1695
17647 #, c-format
17648 msgid "Bad session command: %s"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/filed/job.c:1756
17652 #, c-format
17653 msgid "Bad storage command: %s"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/filed/job.c:1777
17657 #, c-format
17658 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/filed/job.c:1789
17662 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/filed/job.c:1836
17666 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/filed/job.c:1840
17670 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/filed/job.c:1849
17674 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
17675 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
17676
17677 #: src/filed/job.c:1868
17678 #, c-format
17679 msgid "Bad response to append open: %s\n"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/filed/job.c:1873
17683 msgid "Bad response from stored to open command\n"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/filed/job.c:1905
17687 #, c-format
17688 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
17689 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=\"%s\", Lecteur(s)=\"%s\"\n"
17690
17691 #: src/filed/job.c:1907
17692 #, fuzzy
17693 msgid "CreateSGenerate VSS snapshots failed.\n"
17694 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17695
17696 #: src/filed/job.c:1913
17697 #, fuzzy, c-format
17698 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
17699 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17700
17701 #: src/filed/job.c:1919
17702 #, c-format
17703 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/filed/job.c:1924
17707 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/filed/job.c:1927
17711 #, fuzzy
17712 msgid "VSS was not initialized properly.\n"
17713 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17714
17715 #: src/filed/job.c:1977
17716 msgid "Append Close with SD failed.\n"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/filed/job.c:1981
17720 #, c-format
17721 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/filed/job.c:2011
17725 #, c-format
17726 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/filed/job.c:2026 src/filed/job.c:2067
17730 #, c-format
17731 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/filed/job.c:2139
17735 #, c-format
17736 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/filed/job.c:2162
17740 #, c-format
17741 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/filed/job.c:2200
17745 #, c-format
17746 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/filed/job.c:2245
17750 #, c-format
17751 msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/filed/job.c:2293
17755 msgid "Improper calling sequence.\n"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/filed/job.c:2313
17759 #, c-format
17760 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/filed/job.c:2318
17764 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/filed/job.c:2386
17768 #, c-format
17769 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/filed/job.c:2389
17773 #, c-format
17774 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/filed/authenticate.c:68
17778 #, c-format
17779 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/filed/authenticate.c:100
17783 #, c-format
17784 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17785 msgstr ""
17786 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17787 "\n"
17788
17789 #: src/filed/authenticate.c:144
17790 #, c-format
17791 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17792 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17793
17794 #: src/filed/authenticate.c:263
17795 msgid ""
17796 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17797 "Please see "
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/baconfig.h:72 src/baconfig.h:73
17801 #, c-format
17802 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/win32/compat/compat.cpp:2721
17806 #, fuzzy
17807 msgid ""
17808 "\n"
17809 "\n"
17810 "Bacula ERROR: "
17811 msgstr "Bacula "
17812
17813 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
17814 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17820 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17821
17822 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
17823 msgid "Service start report failed"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
17827 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
17831 #, fuzzy
17832 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17833 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17834
17835 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17838 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17839
17840 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Registry service entry point not found"
17843 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17844
17845 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
17846 msgid "Report Service failure"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Unable to install the service"
17852 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17853
17854 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
17855 msgid "Service command length too long"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
17859 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
17863 #, fuzzy
17864 msgid ""
17865 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17866 "installed"
17867 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17868
17869 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
17870 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17871 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17872 #, fuzzy
17873 msgid "The Bacula service: "
17874 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17875
17876 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
17877 msgid ""
17878 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17879 "solution."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Cannot write System Registry for "
17885 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17886
17887 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
17888 #, fuzzy
17889 msgid ""
17890 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17891 "installed"
17892 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17893
17894 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
17895 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
17899 msgid "The "
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
17903 #, fuzzy
17904 msgid "An existing Bacula service: "
17905 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17906
17907 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
17908 #, fuzzy
17909 msgid ""
17910 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17911 "removed"
17912 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17913
17914 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
17915 #, fuzzy
17916 msgid ""
17917 "Could not find registry entry.\n"
17918 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17919 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17920
17921 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Could not delete Registry key for "
17924 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17925
17926 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
17927 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
17931 #, fuzzy
17932 msgid "The Bacula service has been removed"
17933 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17934
17935 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
17936 msgid "SetServiceStatus failed"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
17940 #, c-format
17941 msgid ""
17942 "\n"
17943 "\n"
17944 "%s error: %ld at %s:%d"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
17948 #, c-format
17949 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
17953 #, c-format
17954 msgid "No longer locked\n"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Could not lock database"
17960 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
17961
17962 #: src/win32/libwin32/main.cpp:245
17963 msgid "Bad Command Line Option"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:67
17967 #, fuzzy, c-format
17968 msgid ""
17969 "\n"
17970 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17971 "\n"
17972 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17973 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
17974 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
17975 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
17976 "       -t            test - read configuration and exit\n"
17977 "       -?            print this message.\n"
17978 "\n"
17979 msgstr ""
17980 ") %s %s %s\n"
17981 "\n"
17982 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
17983 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
17984 "       -dnn        set debug level to nn\n"
17985 "       -s          no signals\n"
17986 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
17987 "\n"
17988
17989 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:90
17990 #, fuzzy, c-format
17991 msgid "Already connected\"%s\".\n"
17992 msgstr "Console connecté à %s\n"
17993
17994 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:103
17995 #, fuzzy, c-format
17996 msgid ""
17997 "Connecting to Director %s:%d\n"
17998 "\n"
17999 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18000
18001 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:206
18002 msgid "Initializing ..."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:221 src/qt-console/console/console.cpp:142
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Connected"
18008 msgstr "Connexion...\n"
18009
18010 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:345
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Command completed ..."
18013 msgstr "Commande annulée.\n"
18014
18015 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:352 src/qt-console/console/console.cpp:373
18016 msgid "Processing command ..."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:359
18020 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:366 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:378
18024 msgid "At prompt waiting for input ..."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:386
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Command failed."
18030 msgstr "Commande annulée.\n"
18031
18032 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:458
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Director disconnected."
18035 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18036
18037 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18038 #, fuzzy, c-format
18039 msgid "Console: name=%s\n"
18040 msgstr "Console connecté à %s\n"
18041
18042 #: src/qt-console/main.cpp:191
18043 #, fuzzy, c-format
18044 msgid ""
18045 "\n"
18046 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18047 "\n"
18048 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18049 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18050 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18051 "       -s          no signals\n"
18052 "       -t          test - read configuration and exit\n"
18053 "       -?          print this message.\n"
18054 "\n"
18055 msgstr ""
18056 ") %s %s %s\n"
18057 "\n"
18058 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18059 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18060 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18061 "       -s          no signals\n"
18062 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18063 "\n"
18064
18065 #, fuzzy
18066 #~ msgid "Config file editor"
18067 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18068
18069 #, fuzzy
18070 #~ msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
18071 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18072
18073 #, fuzzy
18074 #~ msgid "Unable to write to %s\n"
18075 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18076
18077 #, fuzzy
18078 #~ msgid "Error while saving"
18079 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18080
18081 #, fuzzy
18082 #~ msgid "Enter restore mode"
18083 #~ msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18084
18085 #, fuzzy
18086 #~ msgid "Cancel restore"
18087 #~ msgstr "Annulé"
18088
18089 #, fuzzy
18090 #~ msgid "Remove"
18091 #~ msgstr "Restaurer"
18092
18093 #, fuzzy
18094 #~ msgid "Refresh"
18095 #~ msgstr "Restaurer"
18096
18097 #, fuzzy
18098 #~ msgid "Filename"
18099 #~ msgstr "FileSet"
18100
18101 #, fuzzy
18102 #~ msgid "Size"
18103 #~ msgstr "Depuis"
18104
18105 #, fuzzy
18106 #~ msgid "Job Name"
18107 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18108
18109 #, fuzzy
18110 #~ msgid "Fileset"
18111 #~ msgstr "FileSet"
18112
18113 #, fuzzy
18114 #~ msgid "Before"
18115 #~ msgstr "Restaurer"
18116
18117 #, fuzzy
18118 #~ msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18119 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18120
18121 #, fuzzy
18122 #~ msgid "if newer"
18123 #~ msgstr "Type"
18124
18125 #, fuzzy
18126 #~ msgid "never"
18127 #~ msgstr "Type"
18128
18129 #, fuzzy
18130 #~ msgid "Error : no clients returned by the director."
18131 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18132
18133 #, fuzzy
18134 #~ msgid "Error : no storage returned by the director."
18135 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18136
18137 #, fuzzy
18138 #~ msgid "Error : no jobs returned by the director."
18139 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18140
18141 #, fuzzy
18142 #~ msgid "RestoreFiles"
18143 #~ msgstr "restauration de fichier"
18144
18145 #, fuzzy
18146 #~ msgid "Please configure your restore parameters."
18147 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18148
18149 #, fuzzy
18150 #~ msgid "Please select a client."
18151 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18152
18153 #, fuzzy
18154 #~ msgid "Please select a restore date."
18155 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18156
18157 #, fuzzy
18158 #~ msgid "Building restore tree..."
18159 #~ msgstr ""
18160 #~ "\n"
18161 #~ "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18162
18163 #, fuzzy
18164 #~ msgid "Error while starting restore: "
18165 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18166
18167 #, fuzzy
18168 #~ msgid " files selected to be restored."
18169 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18170
18171 #, fuzzy
18172 #~ msgid " file selected to be restored."
18173 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18174
18175 #, fuzzy
18176 #~ msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18177 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18178
18179 #, fuzzy
18180 #~ msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18181 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18182
18183 #, fuzzy
18184 #~ msgid "Restore failed : no file selected."
18185 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18186
18187 #, fuzzy
18188 #~ msgid "Restoring, please wait..."
18189 #~ msgstr "string"
18190
18191 #, fuzzy
18192 #~ msgid "Job queued. JobId="
18193 #~ msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18194
18195 #, fuzzy
18196 #~ msgid "Restore queued, jobid="
18197 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18198
18199 #, fuzzy
18200 #~ msgid "Job failed."
18201 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18202
18203 #, fuzzy
18204 #~ msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18205 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18206
18207 #, fuzzy
18208 #~ msgid "Restore job created, but not yet running."
18209 #~ msgstr "Restauration annulée"
18210
18211 #, fuzzy
18212 #~ msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18213 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18214
18215 #, fuzzy
18216 #~ msgid "Restore job terminated successfully."
18217 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18218
18219 #, fuzzy
18220 #~ msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18221 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18222
18223 #, fuzzy
18224 #~ msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18225 #~ msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18226
18227 #, fuzzy
18228 #~ msgid "Restore job reported a fatal error."
18229 #~ msgstr "Restauration annulée"
18230
18231 #, fuzzy
18232 #~ msgid "Restore job cancelled by user."
18233 #~ msgstr "Restauration annulée"
18234
18235 #, fuzzy
18236 #~ msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18237 #~ msgstr "Restauration annulée"
18238
18239 #, fuzzy
18240 #~ msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18241 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18242
18243 #, fuzzy
18244 #~ msgid "Restore job is waiting for new media."
18245 #~ msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18246
18247 #, fuzzy
18248 #~ msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18249 #~ msgstr "En attente du Storage"
18250
18251 #, fuzzy
18252 #~ msgid "Restore job is waiting for job resource."
18253 #~ msgstr "En attente du Storage"
18254
18255 #, fuzzy
18256 #~ msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18257 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18258
18259 #, fuzzy
18260 #~ msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18261 #~ msgstr "En attente du Storage"
18262
18263 #, fuzzy
18264 #~ msgid "Restore job is waiting for start time."
18265 #~ msgstr "attend son heure de démarrage"
18266
18267 #, fuzzy
18268 #~ msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18269 #~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18270
18271 #, fuzzy
18272 #~ msgid "Restore done successfully.\n"
18273 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18274
18275 #, fuzzy
18276 #~ msgid "Restore done successfully."
18277 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18278
18279 #, fuzzy
18280 #~ msgid "Failed to find the selected client."
18281 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18282
18283 #, fuzzy
18284 #~ msgid "Failed to find the selected fileset."
18285 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18286
18287 #, fuzzy
18288 #~ msgid "Failed to find the selected storage."
18289 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18290
18291 #, fuzzy
18292 #~ msgid "Run Restore job"
18293 #~ msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18294
18295 #, fuzzy
18296 #~ msgid "Restore cancelled.\n"
18297 #~ msgstr "Restauration annulée"
18298
18299 #, fuzzy
18300 #~ msgid "Restore cancelled."
18301 #~ msgstr "Restauration annulée"
18302
18303 #, fuzzy
18304 #~ msgid "No results to list."
18305 #~ msgstr "Liste vide.\n"
18306
18307 #, fuzzy
18308 #~ msgid "No backup found for this client."
18309 #~ msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18310
18311 #, fuzzy
18312 #~ msgid "ERROR"
18313 #~ msgstr "%s : ERREUR : "
18314
18315 #, fuzzy
18316 #~ msgid "Query failed"
18317 #~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18318
18319 #, fuzzy
18320 #~ msgid "JobName:"
18321 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18322
18323 #, fuzzy
18324 #~ msgid "Bootstrap:"
18325 #~ msgstr "Bootstrap"
18326
18327 #, fuzzy
18328 #~ msgid "Where:"
18329 #~ msgstr "Destination"
18330
18331 #, fuzzy
18332 #~ msgid "Replace:"
18333 #~ msgstr "Écrasement :\n"
18334
18335 #, fuzzy
18336 #~ msgid "ifnewer"
18337 #~ msgstr "Type"
18338
18339 #, fuzzy
18340 #~ msgid "FileSet:"
18341 #~ msgstr "FileSet"
18342
18343 #, fuzzy
18344 #~ msgid "Client:"
18345 #~ msgstr "Client"
18346
18347 #, fuzzy
18348 #~ msgid "Storage:"
18349 #~ msgstr "Stockage"
18350
18351 #, fuzzy
18352 #~ msgid "When:"
18353 #~ msgstr "Quand"
18354
18355 #, fuzzy
18356 #~ msgid "Priority:"
18357 #~ msgstr "Priorité"
18358
18359 #, fuzzy
18360 #~ msgid "Restoring..."
18361 #~ msgstr "string"
18362
18363 #, fuzzy
18364 #~ msgid ""
18365 #~ "No Director resource defined in config file.\n"
18366 #~ "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18367 #~ msgstr ""
18368 #~ "Pas de director défini pour %s\n"
18369 #~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18370
18371 #, fuzzy
18372 #~ msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18373 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18374
18375 #, fuzzy
18376 #~ msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18377 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18378
18379 #, fuzzy
18380 #~ msgid "Error while initializing library."
18381 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18382
18383 #, fuzzy
18384 #~ msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18385 #~ msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18386
18387 #, fuzzy
18388 #~ msgid "Please correct configuration file.\n"
18389 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18390
18391 #, fuzzy
18392 #~ msgid "Error : Library not initialized\n"
18393 #~ msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18394
18395 #, fuzzy
18396 #~ msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18397 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18398
18399 #~ msgid "Connecting...\n"
18400 #~ msgstr "Connexion...\n"
18401
18402 #~ msgid "Failed to connect to the director\n"
18403 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18404
18405 #, fuzzy
18406 #~ msgid "Connected\n"
18407 #~ msgstr "Connexion...\n"
18408
18409 #, fuzzy
18410 #~ msgid "Connection terminated\n"
18411 #~ msgstr "Sélection terminée.\n"
18412
18413 #~ msgid "Type your command below:"
18414 #~ msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18415
18416 #, fuzzy
18417 #~ msgid "Unknown command."
18418 #~ msgstr "Erreur inconnue."
18419
18420 #, fuzzy
18421 #~ msgid "Possible completions: "
18422 #~ msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18423
18424 #, fuzzy
18425 #~ msgid "Bacula bwx-console"
18426 #~ msgstr "Message de Bacula"
18427
18428 #, fuzzy
18429 #~ msgid "Connect"
18430 #~ msgstr "Connexion...\n"
18431
18432 #, fuzzy
18433 #~ msgid "Connect to the director"
18434 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18435
18436 #, fuzzy
18437 #~ msgid "Disconnect"
18438 #~ msgstr "Connexion...\n"
18439
18440 #, fuzzy
18441 #~ msgid "Disconnect of the director"
18442 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18443
18444 #, fuzzy
18445 #~ msgid "Change of configuration file"
18446 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18447
18448 #, fuzzy
18449 #~ msgid "Change your default configuration file"
18450 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18451
18452 #, fuzzy
18453 #~ msgid "Edit your configuration file"
18454 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18455
18456 #, fuzzy
18457 #~ msgid "&File"
18458 #~ msgstr "FileSet"
18459
18460 #, fuzzy
18461 #~ msgid "First run"
18462 #~ msgstr "est en cours"
18463
18464 #, fuzzy
18465 #~ msgid "Unable to read configuration file"
18466 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18467
18468 #, fuzzy
18469 #~ msgid "Please choose a configuration file to use"
18470 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18471
18472 #, fuzzy
18473 #~ msgid "Configuration file read successfully"
18474 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18475
18476 #, fuzzy
18477 #~ msgid "Using this configuration file: %s\n"
18478 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18479
18480 #, fuzzy
18481 #~ msgid "Connecting to the director..."
18482 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18483
18484 #, fuzzy
18485 #~ msgid "Please choose your default configuration file"
18486 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18487
18488 #, fuzzy
18489 #~ msgid "Use this configuration file as default?"
18490 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18491
18492 #, fuzzy
18493 #~ msgid "Configuration file"
18494 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18495
18496 #, fuzzy
18497 #~ msgid "Console thread terminated."
18498 #~ msgstr "est terminé"
18499
18500 #, fuzzy
18501 #~ msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18502 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18503
18504 #, fuzzy
18505 #~ msgid "Connection lost"
18506 #~ msgstr "Connexion...\n"
18507
18508 #, fuzzy
18509 #~ msgid "Connected to the director."
18510 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18511
18512 #, fuzzy
18513 #~ msgid "Reconnect"
18514 #~ msgstr "Connexion...\n"
18515
18516 #, fuzzy
18517 #~ msgid "Reconnect to the director"
18518 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18519
18520 #, fuzzy
18521 #~ msgid "Disconnected of the director."
18522 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18523
18524 #, fuzzy
18525 #~ msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
18526 #~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
18527
18528 #, fuzzy
18529 #~ msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
18530 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18531
18532 #, fuzzy
18533 #~ msgid ""
18534 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
18535 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18536 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18537 #~ msgstr ""
18538 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
18539 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18540 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18541 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18542
18543 #, fuzzy
18544 #~ msgid ""
18545 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
18546 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18547 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18548 #~ msgstr ""
18549 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18550 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18551 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18552 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18553
18554 #, fuzzy
18555 #~ msgid ""
18556 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
18557 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18558 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18559 #~ msgstr ""
18560 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
18561 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18562 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18563 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18564
18565 #~ msgid ""
18566 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
18567 #~ "on this drive.\n"
18568 #~ msgstr ""
18569 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
18570 #~ "est désactivé sur ce lecteur.\n"
18571
18572 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
18573 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
18574
18575 #, fuzzy
18576 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
18577 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
18578
18579 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
18580 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
18581
18582 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
18583 #~ msgstr ""
18584 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
18585 #~ "job.\n"
18586
18587 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
18588 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
18589
18590 #, fuzzy
18591 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
18592 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
18593
18594 #, fuzzy
18595 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
18596 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18597
18598 #, fuzzy
18599 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
18600 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
18601
18602 #, fuzzy
18603 #~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
18604 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
18605
18606 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18607 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18608
18609 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
18610 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
18611
18612 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
18613 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
18614
18615 #, fuzzy
18616 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
18617 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18618
18619 #, fuzzy
18620 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
18621 #~ msgstr ""
18622 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18623
18624 #, fuzzy
18625 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
18626 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18627
18628 #, fuzzy
18629 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18630 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18631
18632 #, fuzzy
18633 #~ msgid ""
18634 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18635 #~ "               cancel a job"
18636 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18637
18638 #, fuzzy
18639 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18640 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18641
18642 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18643 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18644
18645 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18646 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18647
18648 #, fuzzy
18649 #~ msgid ""
18650 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18651 #~ "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18652 #~ msgstr ""
18653 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18654 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18655
18656 #~ msgid "messages"
18657 #~ msgstr "messages"
18658
18659 #, fuzzy
18660 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18661 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18662
18663 #, fuzzy
18664 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18665 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18666
18667 #, fuzzy
18668 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18669 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18670
18671 #, fuzzy
18672 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18673 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18674
18675 #, fuzzy
18676 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18677 #~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
18678
18679 #, fuzzy
18680 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18681 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18682
18683 #, fuzzy
18684 #~ msgid "Folder"
18685 #~ msgstr "FileSet"
18686
18687 #, fuzzy
18688 #~ msgid "1 file (%s)"
18689 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18690
18691 #, fuzzy
18692 #~ msgid "%d files (%s)"
18693 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18694
18695 #, fuzzy
18696 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18697 #~ msgstr ""
18698 #~ "\n"
18699 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18700 #~ "\n"
18701
18702 #, fuzzy
18703 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18704 #~ msgstr ""
18705 #~ "\n"
18706 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18707 #~ "\n"
18708
18709 #, fuzzy
18710 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18711 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18712
18713 #, fuzzy
18714 #~ msgid "Command not found."
18715 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18716
18717 #, fuzzy
18718 #~ msgid "Command exited abnormally."
18719 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18720
18721 #, fuzzy
18722 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18723 #~ msgstr ""
18724 #~ "\n"
18725 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18726
18727 #, fuzzy
18728 #~ msgid "Create _Archive"
18729 #~ msgstr "Crée"
18730
18731 #, fuzzy
18732 #~ msgid "Name"
18733 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18734
18735 #, fuzzy
18736 #~ msgid "Current Location:"
18737 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18738
18739 #, fuzzy
18740 #~ msgid "View selected file"
18741 #~ msgstr ""
18742 #~ "\n"
18743 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18744
18745 #, fuzzy
18746 #~ msgid "Create _Folder"
18747 #~ msgstr "Crée"
18748
18749 #, fuzzy
18750 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18751 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18752
18753 #, fuzzy
18754 #~ msgid "Bacula Console"
18755 #~ msgstr "Message de Bacula"
18756
18757 #, fuzzy
18758 #~ msgid "Connect to Director"
18759 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18760
18761 #, fuzzy
18762 #~ msgid "Run"
18763 #~ msgstr "En cours"
18764
18765 #, fuzzy
18766 #~ msgid "Label"
18767 #~ msgstr "Type"
18768
18769 #, fuzzy
18770 #~ msgid " Command: "
18771 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18772
18773 #, fuzzy
18774 #~ msgid "Enter Commands Here"
18775 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18776
18777 #, fuzzy
18778 #~ msgid " Status: "
18779 #~ msgstr "Statut :\n"
18780
18781 #, fuzzy
18782 #~ msgid "  "
18783 #~ msgstr " ("
18784
18785 #, fuzzy
18786 #~ msgid "Bacula Console\n"
18787 #~ msgstr "Message de Bacula"
18788
18789 #, fuzzy
18790 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18791 #~ msgstr ""
18792 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18793 #~ "\n"
18794 #~ "Version : "
18795
18796 #, fuzzy
18797 #~ msgid "Select Director"
18798 #~ msgstr "Director"
18799
18800 #, fuzzy
18801 #~ msgid "Job:"
18802 #~ msgstr "Job"
18803
18804 #, fuzzy
18805 #~ msgid " "
18806 #~ msgstr " ("
18807
18808 #, fuzzy
18809 #~ msgid "Level:"
18810 #~ msgstr "Type"
18811
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid "Pool:"
18814 #~ msgstr "Pool"
18815
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid "Messages:"
18818 #~ msgstr "messages"
18819
18820 #, fuzzy
18821 #~ msgid "Where: "
18822 #~ msgstr "Destination"
18823
18824 #, fuzzy
18825 #~ msgid "Restore File Selection"
18826 #~ msgstr "restauration de fichier"
18827
18828 #, fuzzy
18829 #~ msgid "Current dir:"
18830 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18831
18832 #, fuzzy
18833 #~ msgid "Files Selected: "
18834 #~ msgstr ""
18835 #~ "\n"
18836 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18837
18838 #, fuzzy
18839 #~ msgid "Label a Volume"
18840 #~ msgstr "labéliser une bande"
18841
18842 #, fuzzy
18843 #~ msgid "Volume Name:"
18844 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18845
18846 #, fuzzy
18847 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18848 #~ msgstr "restauration de fichier"
18849
18850 #, fuzzy
18851 #~ msgid "Restore Files"
18852 #~ msgstr "restauration de fichier"
18853
18854 #, fuzzy
18855 #~ msgid "Before:"
18856 #~ msgstr "Restaurer"
18857
18858 #, fuzzy
18859 #~ msgid "Select Files"
18860 #~ msgstr "Saisissez le type"
18861
18862 #, fuzzy
18863 #~ msgid ""
18864 #~ "\n"
18865 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18866 #~ "\n"
18867 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18868 #~ "[config_file]\n"
18869 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18870 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18871 #~ "       -s          no signals\n"
18872 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18873 #~ "       -?          print this message.\n"
18874 #~ "\n"
18875 #~ msgstr ""
18876 #~ ") %s %s %s\n"
18877 #~ "\n"
18878 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18879 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18880 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18881 #~ "       -s          no signals\n"
18882 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18883 #~ "\n"
18884
18885 #, fuzzy
18886 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18887 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18888
18889 #, fuzzy
18890 #~ msgid " Not Connected"
18891 #~ msgstr "Connexion...\n"
18892
18893 #, fuzzy
18894 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18895 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18896
18897 #, fuzzy
18898 #~ msgid " Connected"
18899 #~ msgstr "Connexion...\n"
18900
18901 #, fuzzy
18902 #~ msgid "File"
18903 #~ msgstr "FileSet"
18904
18905 #, fuzzy
18906 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18907 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18908
18909 #, fuzzy
18910 #~ msgid ""
18911 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18912 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18913 #~ msgstr ""
18914 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18915 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18916 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18917 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18918
18919 #, fuzzy
18920 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18921 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18922
18923 #, fuzzy
18924 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18925 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18926
18927 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18928 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18929
18930 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18931 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18932
18933 #~ msgid "run <job-name>"
18934 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18935
18936 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18937 #~ msgstr ""
18938 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18939
18940 #, fuzzy
18941 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18942 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
18943
18944 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18945 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18946
18947 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18948 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18949
18950 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18951 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18952
18953 #, fuzzy
18954 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18955 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18956
18957 #~ msgid ""
18958 #~ "\n"
18959 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18960 #~ msgstr ""
18961 #~ "\n"
18962 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18963
18964 #~ msgid ""
18965 #~ "\n"
18966 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18967 #~ msgstr ""
18968 #~ "\n"
18969 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18970
18971 #~ msgid " ("
18972 #~ msgstr " ("
18973
18974 #~ msgid ""
18975 #~ "): %s\n"
18976 #~ "  JobId:                  %d\n"
18977 #~ "  Job:                    %s\n"
18978 #~ "  Start time:             %s\n"
18979 #~ "  End time:               %s\n"
18980 #~ "  Termination:            %s\n"
18981 #~ "\n"
18982 #~ msgstr ""
18983 #~ ") : %s\n"
18984 #~ "  JobId :                  %d\n"
18985 #~ "  Job :                    %s\n"
18986 #~ "  Début :                  %s\n"
18987 #~ "  Fin :                    %s\n"
18988 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
18989 #~ "\n"
18990
18991 #, fuzzy
18992 #~ msgid ""
18993 #~ "Run Migration job\n"
18994 #~ "JobName:       %s\n"
18995 #~ "Bootstrap:     %s\n"
18996 #~ "Client:        %s\n"
18997 #~ "FileSet:       %s\n"
18998 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
18999 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
19000 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19001 #~ "JobId:         %s\n"
19002 #~ "When:          %s\n"
19003 #~ "Catalog:       %s\n"
19004 #~ "Priority:      %d\n"
19005 #~ msgstr ""
19006 #~ "Lancement de la restauration\n"
19007 #~ "JobName     : %s\n"
19008 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19009 #~ "Destination : %s\n"
19010 #~ "Écrasement  : %s\n"
19011 #~ "Client      : %s\n"
19012 #~ "Storage     : %s\n"
19013 #~ "JobId       : %s\n"
19014 #~ "Quand       : %s\n"
19015 #~ "Catalogue   : %s\n"
19016 #~ "Priorité    : %d\n"
19017
19018 #, fuzzy
19019 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19020 #~ msgstr ""
19021 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19022
19023 #, fuzzy
19024 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19025 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19026
19027 #~ msgid "===Write error===\n"
19028 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19029
19030 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19031 #~ msgstr ""
19032 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file adress=%u.\n"
19033
19034 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19035 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19036
19037 #, fuzzy
19038 #~ msgid ""
19039 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19040 #~ "\" .\n"
19041 #~ msgstr ""
19042 #~ "Voulait le Volume \"%s\", mais le Device %s est occupé à écrire sur \"%s"
19043 #~ "\".\n"
19044
19045 #~ msgid ""
19046 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19047 #~ "job.\n"
19048 #~ msgstr ""
19049 #~ "Impossible de recycler le volume \"%s\" sur le device %s car il est "
19050 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19051
19052 #, fuzzy
19053 #~ msgid ""
19054 #~ ") %s %s %s\n"
19055 #~ "\n"
19056 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19057 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19058 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19059 #~ "       -n          no conio\n"
19060 #~ "       -s          no signals\n"
19061 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19062 #~ "       -?          print this message.\n"
19063 #~ "\n"
19064 #~ msgstr ""
19065 #~ ") %s %s %s\n"
19066 #~ "\n"
19067 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19068 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19069 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19070 #~ "       -s          no signals\n"
19071 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19072 #~ "\n"
19073
19074 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19075 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19076
19077 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19078 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19079
19080 #~ msgid "Server socket"
19081 #~ msgstr "Socket serveur"
19082
19083 #~ msgid "client"
19084 #~ msgstr "client"
19085
19086 #, fuzzy
19087 #~ msgid " could not be installed"
19088 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19089
19090 #, fuzzy
19091 #~ msgid " has been removed"
19092 #~ msgstr "a été annulé"
19093
19094 #, fuzzy
19095 #~ msgid " could not be removed"
19096 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19097
19098 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19099 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19100
19101 #, fuzzy
19102 #~ msgid "Bacula Usage"
19103 #~ msgstr "Message de Bacula"
19104
19105 #, fuzzy
19106 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19107 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19108
19109 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19110 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19111
19112 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19113 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19114
19115 #, fuzzy
19116 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19117 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19118
19119 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19120 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19121
19122 #, fuzzy
19123 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19124 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19125
19126 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19127 #~ msgstr ""
19128 #~ "Merci de monter le Volume \"%s\" sur le Storage Device \"%s\" pour le Job "
19129 #~ "%s\n"
19130
19131 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19132 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19133
19134 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19135 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19136
19137 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19138 #~ msgstr ""
19139 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Pas besoin de purger "
19140 #~ "le catalogue (prune).\n"
19141
19142 #~ msgid ""
19143 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19144 #~ msgstr ""
19145 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n"
19146 #~ "comme purgé.\n"
19147
19148 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19149 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume \"%s\".\n"
19150
19151 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19152 #~ msgstr "%d fichiers du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
19153
19154 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19155 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
19156
19157 #~ msgid ""
19158 #~ "Run Restore job\n"
19159 #~ "JobName:    %s\n"
19160 #~ "Bootstrap:  %s\n"
19161 #~ "Where:      %s\n"
19162 #~ "Replace:    %s\n"
19163 #~ "FileSet:    %s\n"
19164 #~ "Client:     %s\n"
19165 #~ "Storage:    %s\n"
19166 #~ "When:       %s\n"
19167 #~ "Catalog:    %s\n"
19168 #~ "Priority:   %d\n"
19169 #~ msgstr ""
19170 #~ "Lancement de la restauration\n"
19171 #~ "JobName     : %s\n"
19172 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19173 #~ "Destination : %s\n"
19174 #~ "Écrasement  : %s\n"
19175 #~ "FileSet     : %s\n"
19176 #~ "Client      : %s\n"
19177 #~ "Storage     : %s\n"
19178 #~ "Quand       : %s\n"
19179 #~ "Catalogue   : %s\n"
19180 #~ "Priorité    : %d\n"
19181
19182 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19183 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19184
19185 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19186 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19187
19188 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19189 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19190
19191 #, fuzzy
19192 #~ msgid "Job started. JobId="
19193 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19194
19195 #, fuzzy
19196 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19197 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19198
19199 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19200 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19201
19202 #, fuzzy
19203 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19204 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19205
19206 #, fuzzy
19207 #~ msgid ""
19208 #~ ")\n"
19209 #~ "\n"
19210 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19211 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19212 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19213 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
19214 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
19215 #~ "       -s          no signals\n"
19216 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19217 #~ "       -?          print this message.\n"
19218 #~ "\n"
19219 #~ msgstr ""
19220 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19221 #~ "\n"
19222 #~ "Version : %s (%s)\n"
19223 #~ "\n"
19224 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19225 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
19226 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
19227 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19228 #~ "      -g             groupid\n"
19229 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
19230 #~ "      -s             pas de signaux\n"
19231 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19232 #~ "      -u             userid\n"
19233 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
19234 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
19235 #~ "\n"
19236
19237 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19238 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19239
19240 #, fuzzy
19241 #~ msgid ""
19242 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19243 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19244 #~ msgstr ""
19245 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19246 #~ "\n"
19247 #~ "Version : "
19248
19249 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19250 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19251
19252 #, fuzzy
19253 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19254 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19255
19256 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19257 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19258
19259 #~ msgid "Success"
19260 #~ msgstr "Succès"
19261
19262 #~ msgid "No match"
19263 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19264
19265 #~ msgid "Invalid regular expression"
19266 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19267
19268 #~ msgid "Invalid back reference"
19269 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19270
19271 #~ msgid "Regular expression too big"
19272 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19273
19274 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19275 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19276
19277 #~ msgid "catalog"
19278 #~ msgstr "catalog"
19279
19280 #~ msgid "fd"
19281 #~ msgstr "fd"
19282
19283 #~ msgid "========================================================================\n"
19284 #~ msgstr "========================================================================\n"
19285
19286 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19287 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19288
19289 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19290 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19291
19292 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19293 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19294
19295 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19296 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19297
19298 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19299 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19300
19301 #~ msgid "off"
19302 #~ msgstr "off"
19303
19304 #~ msgid "jobid"
19305 #~ msgstr "jobid"
19306
19307 #~ msgid "job"
19308 #~ msgstr "job"
19309
19310 #~ msgid "restart"
19311 #~ msgstr "restart"
19312
19313 #~ msgid ""
19314 #~ "\n"
19315 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19316 #~ msgstr ""
19317 #~ "\n"
19318 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"