1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-06-27 15:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
27 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
32 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
35 #: src/dird/jobq.c:131
37 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
40 #: src/dird/jobq.c:139
42 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
45 #: src/dird/jobq.c:180
47 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
50 #: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/dircmd.c:200
51 #: src/stored/stored.c:503
53 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
56 #: src/dird/jobq.c:242
58 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
61 #: src/dird/jobq.c:352
63 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
66 #: src/dird/jobq.c:363
68 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
71 #: src/dird/jobq.c:647
73 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
76 #: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708
80 #: src/dird/jobq.c:745
83 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
84 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
87 #: src/dird/ua_select.c:54
89 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
90 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
92 #: src/dird/ua_select.c:59
93 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
94 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
96 #: src/dird/ua_select.c:62 src/dird/ua_run.c:232
100 #: src/dird/ua_select.c:63
101 msgid "Enter new retention period: "
102 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
104 #: src/dird/ua_select.c:67
105 msgid "Invalid period.\n"
106 msgstr "Période invalide.\n"
108 #: src/dird/ua_select.c:143
109 msgid "You have the following choices:\n"
110 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
112 #: src/dird/ua_select.c:159
113 msgid "The defined Storage resources are:\n"
114 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
116 #: src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_dotcmds.c:727 src/dird/ua_cmds.c:995
117 #: src/dird/ua_run.c:237
121 #: src/dird/ua_select.c:167
122 msgid "Select Storage resource"
123 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
125 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296
126 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
127 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
129 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:239
133 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
134 msgid "Select FileSet resource"
135 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
137 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:1983
138 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
139 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
141 #: src/dird/ua_select.c:223
142 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
145 #: src/dird/ua_select.c:229
146 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
147 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
149 #: src/dird/ua_select.c:237
153 #: src/dird/ua_select.c:237
154 msgid "Select Catalog resource"
155 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
157 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
158 msgid "The defined Job resources are:\n"
159 msgstr "Les Job définis sont :\n"
161 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330
162 #: src/dird/ua_select.c:1186 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/ua_prune.c:593
163 #: src/dird/ua_run.c:238
167 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
168 msgid "Select Job resource"
169 msgstr "Sélectionnez le Job"
171 #: src/dird/ua_select.c:308
173 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
174 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
176 #: src/dird/ua_select.c:322
177 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
178 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
180 #: src/dird/ua_select.c:330
181 msgid "Select Restore Job"
182 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
184 #: src/dird/ua_select.c:347
185 msgid "The defined Client resources are:\n"
186 msgstr "Les clients définis sont :\n"
188 #: src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464 src/dird/ua_dotcmds.c:728
189 #: src/dird/ua_cmds.c:996 src/dird/ua_run.c:243
193 #: src/dird/ua_select.c:355
194 msgid "Select Client (File daemon) resource"
195 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
197 #: src/dird/ua_select.c:382
199 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
200 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
202 #: src/dird/ua_select.c:407
204 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
205 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
207 #: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471
209 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
210 msgstr "Impossible de trouver le client \"%s\" : ERR=%s"
212 #: src/dird/ua_select.c:446
214 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
215 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
217 #: src/dird/ua_select.c:450
218 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
220 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
223 #: src/dird/ua_select.c:454
224 msgid "Defined Clients:\n"
225 msgstr "Clients définis :\n"
227 #: src/dird/ua_select.c:464
228 msgid "Select the Client"
229 msgstr "Sélectionnez le client"
231 #: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566
233 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
234 msgstr "Impossible de trouver le Pool \"%s\" : ERR=%s"
236 #: src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:473 src/dird/ua_update.c:436
238 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
239 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
241 #: src/dird/ua_select.c:536
242 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
244 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
246 #: src/dird/ua_select.c:540
247 msgid "Defined Pools:\n"
248 msgstr "Pools définis :\n"
250 #: src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562 src/dird/ua_update.c:365
255 #: src/dird/ua_select.c:553 src/dird/ua_select.c:666 src/dird/ua_update.c:616
256 #: src/dird/ua_run.c:251
260 #: src/dird/ua_select.c:553
261 msgid "Select the Pool"
262 msgstr "Sélectionnez le Pool"
264 #: src/dird/ua_select.c:591
266 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
267 msgstr "Pas d'accès au Pool \"%s\"\n"
269 #: src/dird/ua_select.c:623
271 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
272 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
274 #: src/dird/ua_select.c:658
275 msgid "The defined Pool resources are:\n"
276 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
278 #: src/dird/ua_select.c:666
279 msgid "Select Pool resource"
280 msgstr "Sélectionnez le Pool"
282 #: src/dird/ua_select.c:690 src/dird/ua_restore.c:555
284 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
285 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
287 #: src/dird/ua_select.c:701
288 msgid "Enter the JobId to select: "
289 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
291 #: src/dird/ua_select.c:739
293 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
294 msgstr "Impossible de trouver le Job \"%s\" : ERR=%s"
296 #: src/dird/ua_select.c:819
298 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
299 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
301 #: src/dird/ua_select.c:830
304 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
308 #: src/dird/ua_select.c:848
310 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
311 msgstr "La sélection pour \"%s\" est vide !\n"
313 #: src/dird/ua_select.c:854
315 msgid "Automatically selected: %s\n"
316 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
318 #: src/dird/ua_select.c:866
319 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
320 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
322 #: src/dird/ua_select.c:871
324 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
325 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
327 #: src/dird/ua_select.c:920
328 msgid "Storage name given twice.\n"
331 #: src/dird/ua_select.c:937
333 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
334 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
336 #: src/dird/ua_select.c:941
338 msgid "JobId %s is not running.\n"
339 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
341 #: src/dird/ua_select.c:951
343 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
344 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
346 #: src/dird/ua_select.c:955 src/dird/ua_select.c:967
348 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
349 msgstr "Job \"%s\" n'est pas en cours.\n"
351 #: src/dird/ua_select.c:963
353 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
354 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
356 #: src/dird/ua_select.c:983
358 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
359 msgstr "Storage resource \"%s\" : non trouvé\n"
361 #: src/dird/ua_select.c:1015
362 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
363 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
365 #: src/dird/ua_select.c:1036
366 msgid "Enter autochanger slot: "
367 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
369 #: src/dird/ua_select.c:1066
370 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
373 #: src/dird/ua_select.c:1072
377 #: src/dird/ua_select.c:1072
378 msgid "Select the Media Type"
379 msgstr "Choisissez le type de Media"
381 #: src/dird/ua_select.c:1111
383 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
385 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
388 #: src/dird/ua_select.c:1120 src/dird/ua_select.c:1130
390 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
391 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
393 #: src/dird/ua_select.c:1140 src/dird/ua_cmds.c:692 src/dird/ua_cmds.c:738
394 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
395 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
397 #: src/dird/ua_select.c:1165 src/stored/status.c:473 src/filed/status.c:241
398 msgid "No Jobs running.\n"
399 msgstr "Pas de job en cours.\n"
401 #: src/dird/ua_select.c:1167
402 msgid "None of your jobs are running.\n"
403 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
405 #: src/dird/ua_select.c:1172
406 msgid "Select Job:\n"
407 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
409 #: src/dird/ua_select.c:1181
411 msgid "JobId=%s Job=%s"
412 msgstr "JobId=%s Job=%s"
414 #: src/dird/ua_select.c:1185
416 msgid "Choose Job to %s"
417 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
419 #: src/dird/ua_select.c:1192
430 #: src/dird/ua_select.c:1193
431 msgid "Confirm cancel?"
432 msgstr "Confirmez l'annulation : "
434 #: src/dird/ua_select.c:1199
435 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
436 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
438 #: src/dird/ua_select.c:1208 src/dird/ua_cmds.c:733 src/dird/ua_cmds.c:1100
440 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
441 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
443 #: src/dird/bsr.c:173
445 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
448 #: src/dird/bsr.c:184
450 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
453 #: src/dird/bsr.c:232
455 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
456 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
458 #: src/dird/bsr.c:241
460 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
462 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
465 #: src/dird/bsr.c:245
466 msgid "Error writing bsr file.\n"
467 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
469 #: src/dird/bsr.c:250
471 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
472 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
474 #: src/dird/bsr.c:298
476 "The job will require the following\n"
477 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
478 "===========================================================================\n"
480 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
481 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
482 "===========================================================================\n"
484 #: src/dird/bsr.c:317
485 msgid "No Volumes found to restore.\n"
486 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
488 #: src/dird/bsr.c:319
491 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
494 #: src/dird/ua_server.c:69
496 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
499 #: src/dird/ua_server.c:159
500 msgid "You have messages.\n"
501 msgstr "Vous avez des messages.\n"
503 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318
505 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
508 #: src/dird/verify.c:148
510 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
511 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
512 "running the current Job.\n"
514 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
515 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
516 "de lancer le Job courant.\n"
518 #: src/dird/verify.c:153
519 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
520 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
522 #: src/dird/verify.c:170
524 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
527 #: src/dird/verify.c:176
529 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
530 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
532 #: src/dird/verify.c:180
534 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
537 #: src/dird/verify.c:219
539 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
542 #: src/dird/verify.c:305
543 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
546 #: src/dird/verify.c:372
548 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
551 #: src/dird/verify.c:421
553 msgstr "Vérification OK"
555 #: src/dird/verify.c:425
556 msgid "*** Verify Error ***"
557 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
559 #: src/dird/verify.c:429
560 msgid "Verify warnings"
563 #: src/dird/verify.c:432
564 msgid "Verify Canceled"
565 msgstr "Vérification annulée"
567 #: src/dird/verify.c:435
568 msgid "Verify Differences"
571 #: src/dird/verify.c:440
573 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
576 #: src/dird/verify.c:454
580 " Build OS: %s %s %s\n"
584 " Verify Level: %s\n"
586 " Verify JobId: %d\n"
590 " Files Expected: %s\n"
591 " Files Examined: %s\n"
592 " Non-fatal FD errors: %d\n"
593 " FD termination status: %s\n"
594 " SD termination status: %s\n"
598 "%s %s %s (%s): %s\n"
599 " Build OS: %s %s %s\n"
606 " Fichiers attendus : %s\n"
607 " Fichiers restaurés : %s\n"
608 " Octets restaurés : %s\n"
609 " Débit : %.1f Ko/s\n"
610 " Erreurs du FD : %d\n"
611 " Statut de fin du FD : %s\n"
612 " Statut de fin du SD : %s\n"
615 #: src/dird/verify.c:489
623 " Verify Level: %s\n"
625 " Verify JobId: %d\n"
629 " Files Examined: %s\n"
630 " Non-fatal FD errors: %d\n"
631 " FD termination status: %s\n"
636 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
643 " Fichiers attendus : %s\n"
644 " Fichiers restaurés : %s\n"
645 " Octets restaurés : %s\n"
646 " Débit : %.1f Ko/s\n"
647 " Erreurs du FD : %d\n"
648 " Statut de fin du FD : %s\n"
649 " Statut de fin du SD : %s\n"
652 #: src/dird/verify.c:567
655 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
659 #: src/dird/verify.c:612
661 msgid "New file: %s\n"
662 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
664 #: src/dird/verify.c:613
666 msgid "File not in catalog: %s\n"
667 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
669 #: src/dird/verify.c:637
671 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
674 #: src/dird/verify.c:646
676 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
679 #: src/dird/verify.c:654
681 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
684 #: src/dird/verify.c:662
686 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
689 #: src/dird/verify.c:670
691 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
694 #: src/dird/verify.c:678
696 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
699 #: src/dird/verify.c:687
700 msgid " st_atime differs\n"
703 #: src/dird/verify.c:694
704 msgid " st_mtime differs\n"
707 #: src/dird/verify.c:701
708 msgid " st_ctime differs\n"
711 #: src/dird/verify.c:708
713 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
716 #: src/dird/verify.c:738
718 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
721 #: src/dird/verify.c:746
723 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
726 #: src/dird/verify.c:757
728 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
731 #: src/dird/verify.c:796
733 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
735 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
737 #: src/dird/verify.c:811 src/tools/testfind.c:420
740 msgstr "Fichier : %s\n"
742 #: src/dird/admin.c:65
744 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
747 #: src/dird/admin.c:90 src/dird/vbackup.c:303 src/dird/migrate.c:1225
748 #: src/dird/backup.c:624
750 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
751 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
753 #: src/dird/admin.c:98
757 #: src/dird/admin.c:102
758 msgid "*** Admin Error ***"
759 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
761 #: src/dird/admin.c:106
762 msgid "Admin Canceled"
763 msgstr "Admin Annulé"
765 #: src/dird/admin.c:110 src/dird/vbackup.c:353 src/dird/backup.c:680
766 #: src/dird/restore.c:591
768 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
771 #: src/dird/admin.c:118
775 #: src/dird/dird.c:112
781 "Usage: bacula-dir [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
782 " -c <file> set configuration file to file\n"
783 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
784 " -dt print timestamp in debug output\n"
785 " -f run in foreground (for debugging)\n"
787 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
788 " -r <job> run <job> now\n"
790 " -t test - read configuration and exit\n"
792 " -v verbose user messages\n"
793 " -? print this message.\n"
797 "Version : %s (%s)\n"
799 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
800 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
801 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
802 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
803 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
805 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
806 " -s pas de signaux\n"
807 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
809 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
810 " -? affiche ce message.\n"
813 #: src/dird/dird.c:258 src/stored/stored.c:227 src/console/console.c:1109
814 #: src/filed/filed.c:218 src/qt-console/main.cpp:165
815 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
818 #: src/dird/dird.c:262 src/dird/dird.c:292 src/dird/dird.c:538
819 #: src/dird/dird.c:541 src/stored/stored.c:231 src/console/console.c:1113
820 #: src/filed/filed.c:223 src/qt-console/main.cpp:169
822 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
823 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
825 #: src/dird/dird.c:524
826 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
829 #: src/dird/dird.c:539
830 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
833 #: src/dird/dird.c:542
834 msgid "Resetting previous configuration.\n"
835 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
837 #: src/dird/dird.c:606
840 "No Director resource defined in %s\n"
841 "Without that I don't know who I am :-(\n"
844 #: src/dird/dird.c:614 src/filed/filed.c:350
846 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
849 #: src/dird/dird.c:619
851 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
854 #: src/dird/dird.c:628 src/dird/dird.c:834 src/dird/dird.c:889
855 #: src/dird/dird.c:928 src/stored/stored.c:354 src/console/console.c:1296
856 #: src/console/console.c:1326 src/filed/filed.c:357 src/filed/filed.c:516
857 #: src/qt-console/main.cpp:224 src/qt-console/main.cpp:254
858 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
861 #: src/dird/dird.c:636 src/stored/stored.c:410 src/filed/filed.c:526
863 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
866 #: src/dird/dird.c:642 src/stored/stored.c:416 src/filed/filed.c:532
868 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
871 #: src/dird/dird.c:649 src/stored/stored.c:422 src/filed/filed.c:538
874 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
875 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
876 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
879 #: src/dird/dird.c:668 src/stored/stored.c:441 src/filed/filed.c:557
881 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
884 #: src/dird/dird.c:676
886 msgid "No Job records defined in %s\n"
889 #: src/dird/dird.c:734 src/dird/dird.c:747
891 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
894 #: src/dird/dird.c:808
896 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
899 #: src/dird/dird.c:815
900 msgid "Too many items in Job resource\n"
903 #: src/dird/dird.c:819
905 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
906 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job \"%s\" ni dans le Pool.\n"
908 #: src/dird/dird.c:843
910 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
913 #: src/dird/dird.c:849
915 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
918 #: src/dird/dird.c:856
921 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
922 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
923 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
926 #: src/dird/dird.c:873 src/dird/dird.c:913 src/filed/filed.c:382
928 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
931 #: src/dird/dird.c:896
934 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
935 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
938 #: src/dird/dird.c:937
941 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
942 "Storage \"%s\" in %s.\n"
945 #: src/dird/dird.c:953 src/stored/stored.c:394
947 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
950 #: src/dird/dird.c:992 src/dird/dird.c:994
952 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
954 "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\", sur la base de données \"%s\".\n"
956 #: src/dird/dird.c:997 src/tools/cats_test.c:377
961 #: src/dird/dird.c:1076
963 msgid "Could not create storage record for %s\n"
964 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
966 #: src/dird/dird.c:1084
968 msgid "Could not update storage record for %s\n"
969 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
971 #: src/dird/inc_conf.c:312
973 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
974 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
976 #: src/dird/inc_conf.c:332
978 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
979 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
981 #: src/dird/inc_conf.c:365
982 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
985 #: src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:739 src/dird/dird_conf.c:1993
987 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
988 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
990 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:1999
991 #: src/lib/parse_conf.c:976
993 msgid "expected an equals, got: %s"
994 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
996 #: src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:754 src/dird/dird_conf.c:2010
998 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1001 #: src/dird/inc_conf.c:464
1003 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1006 #: src/dird/inc_conf.c:485
1008 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1011 #: src/dird/inc_conf.c:559
1013 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1016 #: src/dird/inc_conf.c:582
1018 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1021 #: src/dird/inc_conf.c:593
1022 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
1025 #: src/dird/inc_conf.c:620
1027 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1028 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1030 #: src/dird/inc_conf.c:644 src/dird/inc_conf.c:687
1032 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1035 #: src/dird/inc_conf.c:659 src/dird/inc_conf.c:702
1037 msgid "Expected a filename, got: %s"
1038 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1040 #: src/dird/inc_conf.c:676
1041 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
1044 #: src/dird/inc_conf.c:719
1045 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
1048 #: src/dird/inc_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:1979
1050 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1051 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1053 #: src/dird/inc_conf.c:779
1055 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1056 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1058 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:288
1059 #: src/findlib/create_file.c:391
1061 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1062 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1064 #: src/dird/ua_query.c:78
1065 msgid "Available queries:\n"
1066 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1068 #: src/dird/ua_query.c:85
1069 msgid "Choose a query"
1070 msgstr "Choisissez une requête"
1072 #: src/dird/ua_query.c:99
1073 msgid "Could not find query.\n"
1074 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1076 #: src/dird/ua_query.c:117
1077 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1080 #: src/dird/ua_query.c:220
1082 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1085 #: src/dird/ua_query.c:265
1087 "Entering SQL query mode.\n"
1088 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1089 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1092 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1093 msgid "Enter SQL query: "
1094 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1096 #: src/dird/ua_query.c:286
1097 msgid "Add to SQL query: "
1100 #: src/dird/ua_query.c:289
1101 msgid "End query mode.\n"
1104 #: src/dird/newvol.c:90
1106 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1107 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
1109 #: src/dird/newvol.c:104
1111 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1112 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1114 #: src/dird/newvol.c:131
1116 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1117 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1119 #: src/dird/newvol.c:141
1121 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1122 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
1124 #: src/dird/newvol.c:150
1125 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1126 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1128 #: src/dird/expand.c:255
1130 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1133 #: src/dird/expand.c:427
1135 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1138 #: src/dird/expand.c:432
1140 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1143 #: src/dird/expand.c:438
1145 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1148 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1150 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1153 #: src/dird/expand.c:452
1155 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1158 #: src/dird/expand.c:470
1160 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1163 #: src/dird/recycle.c:69
1165 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
1166 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
1168 #: src/dird/ua_purge.c:90
1172 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
1174 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1175 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1176 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1177 "to retention periods. Normally you should use the\n"
1178 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1181 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1183 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1184 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1185 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1187 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1190 #: src/dird/ua_purge.c:157
1191 msgid "Choose item to purge"
1192 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1194 #: src/dird/ua_purge.c:204
1196 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1197 msgstr "Début de la purge des fichiers du client \"%s\"\n"
1199 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
1201 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1202 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
1204 #: src/dird/ua_purge.c:216
1206 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1207 msgstr "Fichiers de %d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1209 #: src/dird/ua_purge.c:254
1211 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1212 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
1214 #: src/dird/ua_purge.c:266
1216 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1217 msgstr "%d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1219 #: src/dird/ua_purge.c:464
1223 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1224 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1227 "Le volume \"%s\" est en état \"%s\" et il ne peut pas être purgé.\n"
1228 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1230 #: src/dird/ua_purge.c:492
1232 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1233 msgstr "%d fichier%s du volume \"%s\" purgé du catalogue.\n"
1235 #: src/dird/ua_purge.c:541
1238 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1240 "Il n'y a plus de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué purgé.\n"
1242 #: src/dird/ua_purge.c:556 src/dird/ua_label.c:769
1244 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
1245 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
1247 #: src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_dotcmds.c:618 src/dird/ua_cmds.c:771
1248 #: src/dird/ua_cmds.c:1531 src/dird/ua_label.c:772 src/dird/job.c:448
1249 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1250 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1252 #: src/dird/ua_purge.c:623
1254 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
1255 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1257 #: src/dird/ua_purge.c:625
1259 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
1262 #: src/dird/ua_purge.c:627
1264 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
1265 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
1267 #: src/dird/ua_purge.c:713
1269 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
1270 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
1272 #: src/dird/ua_purge.c:786
1274 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1276 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1279 #: src/dird/ua_purge.c:800
1281 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1283 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué comme "
1286 #: src/dird/ua_purge.c:805
1288 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1289 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1291 #: src/dird/vbackup.c:76 src/dird/migrate.c:114
1292 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1293 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1295 #: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228
1296 #: src/dird/backup.c:93 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:871
1297 #: src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1172 src/dird/job.c:1186
1298 msgid "Pool resource"
1299 msgstr "Ressource Pool"
1301 #: src/dird/vbackup.c:116 src/dird/migrate.c:285
1303 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1304 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1306 #: src/dird/vbackup.c:147
1308 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
1309 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1311 #: src/dird/vbackup.c:151
1313 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
1316 #: src/dird/vbackup.c:158
1318 msgid "No previous Jobs found.\n"
1319 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1321 #: src/dird/vbackup.c:180
1323 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
1324 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1326 #: src/dird/vbackup.c:186 src/dird/migrate.c:131
1328 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1329 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1331 #: src/dird/vbackup.c:310 src/dird/backup.c:631
1333 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1334 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1336 #: src/dird/vbackup.c:316 src/dird/migrate.c:1255 src/dird/backup.c:637
1338 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1341 #: src/dird/vbackup.c:326 src/dird/backup.c:647 src/dird/backup.c:656
1342 #: src/stored/bscan.c:1210
1343 msgid "Backup OK -- with warnings"
1344 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
1346 #: src/dird/vbackup.c:328 src/dird/backup.c:649 src/stored/bscan.c:1207
1350 #: src/dird/vbackup.c:333 src/dird/backup.c:660 src/stored/bscan.c:1214
1351 msgid "*** Backup Error ***"
1352 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1354 #: src/dird/vbackup.c:343 src/dird/backup.c:670 src/stored/bscan.c:1217
1355 msgid "Backup Canceled"
1356 msgstr "Backup annulé"
1358 #: src/dird/vbackup.c:390
1362 " Build OS: %s %s %s\n"
1365 " Backup Level: Virtual Full\n"
1366 " Client: \"%s\" %s\n"
1367 " FileSet: \"%s\" %s\n"
1368 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1369 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
1370 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1371 " Scheduled time: %s\n"
1374 " Elapsed time: %s\n"
1376 " SD Files Written: %s\n"
1377 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1378 " Rate: %.1f KB/s\n"
1379 " Volume name(s): %s\n"
1380 " Volume Session Id: %d\n"
1381 " Volume Session Time: %d\n"
1382 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
1384 " SD termination status: %s\n"
1385 " Termination: %s\n"
1388 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1389 " Build OS : %s %s %s\n"
1392 " Niveau de backup : %s%s\n"
1393 " Client : \"%s\" %s\n"
1394 " FileSet : \"%s\" %s\n"
1395 " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n"
1396 " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n"
1397 " Date prévue : %s\n"
1398 " Date de début : %s\n"
1399 " Date de fin : %s\n"
1400 " Temps écoulé : %s\n"
1402 " Fichiers écrits FD : %s\n"
1403 " Fichiers écrits SD : %s\n"
1404 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
1405 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
1406 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1407 " Compression logicielle : %s\n"
1408 " Nom des Volumes : %s\n"
1409 " Volume Session Id : %d\n"
1410 " Volume Session date : %d\n"
1411 " Taille du volume : %s (%so)\n"
1412 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
1413 " Erreurs du SD : %d\n"
1414 " Statut de fin du FD : %s\n"
1415 " Statut de fin du SD : %s\n"
1416 " Statut de fin : %s\n"
1418 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1419 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1420 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1422 #: src/dird/ua_output.c:113
1424 msgid "Disabled Jobs:\n"
1427 #: src/dird/ua_output.c:119
1429 msgid "No disabled Jobs.\n"
1430 msgstr "Pas de job programmé.\n"
1432 #: src/dird/ua_output.c:163
1437 #: src/dird/ua_output.c:208
1438 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1441 #: src/dird/ua_output.c:214
1443 msgid "%s resource %s not found.\n"
1444 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1446 #: src/dird/ua_output.c:217
1448 msgid "Resource %s not found\n"
1449 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1451 #: src/dird/ua_output.c:287
1452 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1455 #: src/dird/ua_output.c:444
1457 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1458 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1460 #: src/dird/ua_output.c:462
1461 msgid "No Pool specified.\n"
1462 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1464 #: src/dird/ua_output.c:483
1467 msgstr "Pool : %s\n"
1469 #: src/dird/ua_output.c:499
1470 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1473 #: src/dird/ua_output.c:521
1475 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1478 #: src/dird/ua_output.c:546
1480 msgid "%s is not a job name.\n"
1481 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1483 #: src/dird/ua_output.c:560
1485 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1486 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1488 #: src/dird/ua_output.c:573
1490 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1491 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1493 #: src/dird/ua_output.c:577
1496 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1497 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job \"%s\" (%s, %s) sera %s\n"
1499 #: src/dird/ua_output.c:590
1501 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1502 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1504 #: src/dird/ua_output.c:717 src/dird/job.c:133 src/tools/cats_test.c:375
1506 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1507 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
1509 #: src/dird/ua_output.c:730
1511 msgid "Pool %s not in database. %s"
1512 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1514 #: src/dird/ua_output.c:738
1516 msgid "Pool %s created in database.\n"
1517 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1519 #: src/dird/ua_output.c:791
1520 msgid "You have no messages.\n"
1521 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1523 #: src/dird/ua_output.c:871
1524 msgid "Message too long to display.\n"
1527 #: src/dird/ua_dotcmds.c:155 src/dird/ua_cmds.c:236
1529 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1532 #: src/dird/ua_dotcmds.c:175
1533 msgid ": is an invalid command.\n"
1534 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1536 #: src/dird/ua_dotcmds.c:546 src/dird/ua_restore.c:780
1537 #: src/dird/ua_restore.c:823
1539 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
1540 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1542 #: src/dird/ua_dotcmds.c:612 src/dird/ua_cmds.c:765 src/dird/ua_cmds.c:1520
1543 #: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153
1544 #: src/dird/job.c:1160 src/dird/job.c:1164
1545 msgid "unknown source"
1546 msgstr "source inconnue"
1548 #: src/dird/ua_dotcmds.c:615 src/dird/ua_cmds.c:768 src/dird/ua_status.c:355
1550 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1551 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1553 #: src/dird/ua_dotcmds.c:621 src/dird/ua_cmds.c:774 src/dird/ua_status.c:366
1554 msgid "Connected to storage daemon\n"
1555 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1557 #: src/dird/ua_dotcmds.c:641 src/dird/ua_cmds.c:803 src/dird/ua_cmds.c:1202
1558 #: src/dird/ua_status.c:397
1560 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1561 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1563 #: src/dird/ua_dotcmds.c:644 src/dird/ua_cmds.c:806 src/dird/ua_cmds.c:1205
1564 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1565 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1567 #: src/dird/ua_dotcmds.c:687 src/dird/ua_dotcmds.c:781
1569 msgid "Unknown command: %s\n"
1570 msgstr "Erreur inconnue."
1572 #: src/dird/ua_dotcmds.c:725 src/dird/ua_cmds.c:993
1573 msgid "Available daemons are: \n"
1574 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1576 #: src/dird/ua_dotcmds.c:726 src/dird/ua_cmds.c:994
1580 #: src/dird/ua_dotcmds.c:729
1581 msgid "Select daemon type to make die"
1582 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
1584 #: src/dird/ua_dotcmds.c:755
1585 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
1588 #: src/dird/ua_dotcmds.c:759
1589 msgid "The Director will segment fault.\n"
1592 #: src/dird/ua_dotcmds.c:948
1593 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
1596 #: src/dird/ua_dotcmds.c:953 src/dird/ua_dotcmds.c:997
1597 #: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969
1598 #: src/dird/ua_restore.c:990
1600 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
1603 #: src/dird/ua_dotcmds.c:992
1605 msgid "query keyword not found.\n"
1606 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1608 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1019
1610 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
1611 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1613 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1033
1615 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
1616 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1618 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1047
1620 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
1621 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1623 #: src/dird/next_vol.c:166
1625 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
1626 msgstr "Purge du plus ancien volume \"%s\"\n"
1628 #: src/dird/next_vol.c:172
1630 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
1631 msgstr "Prunning du plus ancien volume \"%s\"\n"
1633 #: src/dird/next_vol.c:191
1634 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
1637 #: src/dird/next_vol.c:218
1639 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
1641 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1644 #: src/dird/next_vol.c:226
1646 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1647 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1649 #: src/dird/next_vol.c:233
1651 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1653 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1656 #: src/dird/next_vol.c:243
1658 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1660 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1662 #: src/dird/next_vol.c:254
1665 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
1668 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1671 #: src/dird/next_vol.c:267
1673 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
1676 #: src/dird/next_vol.c:289
1677 msgid "volume has expired"
1678 msgstr "le volume a expiré"
1680 #: src/dird/next_vol.c:307 src/dird/next_vol.c:351
1682 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
1685 #: src/dird/next_vol.c:312
1686 msgid "and recycling of current volume failed"
1689 #: src/dird/next_vol.c:318
1690 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
1691 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
1693 #: src/dird/next_vol.c:327
1694 msgid "volume has recycling disabled"
1695 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
1697 #: src/dird/next_vol.c:354
1699 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
1703 #: src/dird/next_vol.c:358
1705 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
1706 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
1707 "time has not expired.)"
1710 #: src/dird/next_vol.c:421
1712 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
1713 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1715 #: src/dird/next_vol.c:428
1717 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
1719 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1722 #: src/dird/next_vol.c:448
1724 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
1725 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
1727 #: src/dird/next_vol.c:453
1729 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
1730 msgstr "Utilisation du Volume \"%s\" du pool « Scratch ».\n"
1732 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1734 msgid "Add media to a pool"
1735 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1737 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1739 msgid "Autodisplay console messages"
1740 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1742 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1743 msgid "Automount after label"
1746 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1748 msgid "Cancel a job"
1751 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1753 msgid "Create DB Pool from resource"
1754 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1756 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1758 msgid "Delete volume, pool or job"
1759 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1761 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1763 msgid "Disable a job"
1766 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1767 msgid "Enable a job"
1770 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1772 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1774 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1776 #: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155
1777 msgid "Terminate Bconsole session"
1780 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1782 msgid "Non-interactive gui mode"
1783 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1785 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1787 msgid "Print help on specific command"
1788 msgstr "affiche cette commande"
1790 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1792 msgid "Label a tape"
1793 msgstr "labéliser une bande"
1795 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1797 msgid "List objects from catalog"
1798 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1800 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1801 msgid "Full or long list like list command"
1804 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1806 msgid "Display pending messages"
1807 msgstr "Message de Bacula"
1809 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1811 msgid "Print current memory usage"
1812 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1814 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1816 msgid "Mount storage"
1817 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1819 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1821 msgid "Prune expired records from catalog"
1822 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1824 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1826 msgid "Purge records from catalog"
1827 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1829 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1830 msgid "Python control commands"
1833 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1835 msgid "Query catalog"
1836 msgstr "interroger le catalogue"
1838 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1840 msgid "Restore files"
1841 msgstr "restauration de fichier"
1843 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1845 msgid "Relabel a tape"
1846 msgstr "re-labélise une bande"
1848 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1850 msgid "Release storage"
1853 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1855 msgid "Reload conf file"
1856 msgstr "recharge la configuration"
1858 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1861 msgstr "Job en cours :\n"
1863 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1865 msgid "Report status"
1868 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1870 msgid "Sets debug level"
1871 msgstr "positionne le niveau de debug"
1873 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1874 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1877 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1879 msgid "Show resource records"
1880 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1882 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1884 msgid "Use SQL to query catalog"
1885 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1887 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1889 msgid "Print current time"
1890 msgstr "affiche la date courante"
1892 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1894 msgid "Turn on/off trace to file"
1895 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1897 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1899 msgid "Unmount storage"
1900 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1902 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1904 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1905 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1907 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1909 msgid "Update volume, pool or stats"
1910 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1912 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1914 msgid "Use catalog xxx"
1915 msgstr "interroger le catalogue"
1917 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1918 msgid "Does variable expansion"
1921 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1923 msgid "Print Director version"
1924 msgstr "affiche la version du Director"
1926 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1928 msgid "Wait until no jobs are running"
1929 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1931 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1933 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1934 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1936 #: src/dird/ua_cmds.c:288
1938 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1939 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1940 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1944 #: src/dird/ua_cmds.c:306
1946 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1947 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1949 #: src/dird/ua_cmds.c:307
1950 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1951 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1953 #: src/dird/ua_cmds.c:327
1955 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1956 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1958 #: src/dird/ua_cmds.c:333
1960 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1961 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1963 #: src/dird/ua_cmds.c:341
1964 msgid "Enter Volume name: "
1965 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1967 #: src/dird/ua_cmds.c:345
1968 msgid "Enter base volume name: "
1969 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1971 #: src/dird/ua_cmds.c:354 src/dird/ua_label.c:658
1972 msgid "Volume name too long.\n"
1973 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1975 #: src/dird/ua_cmds.c:358 src/dird/ua_label.c:664 src/lib/edit.c:501
1976 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1977 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1979 #: src/dird/ua_cmds.c:369
1980 msgid "Enter the starting number: "
1981 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1983 #: src/dird/ua_cmds.c:374
1984 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1985 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1987 #: src/dird/ua_cmds.c:385
1988 msgid "Enter slot (0 for none): "
1989 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1991 #: src/dird/ua_cmds.c:389
1992 msgid "InChanger? yes/no: "
1993 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1995 #: src/dird/ua_cmds.c:414
1997 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1998 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2000 #: src/dird/ua_cmds.c:430 src/dird/ua_cmds.c:1032
2001 msgid "Turn on or off? "
2002 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2004 #: src/dird/ua_cmds.c:544
2007 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2008 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2011 #: src/dird/ua_cmds.c:562
2014 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2015 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2018 #: src/dird/ua_cmds.c:631
2021 "Error: Pool %s already exists.\n"
2022 "Use update to change it.\n"
2024 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2025 "Utilisez update pour le changer\n"
2027 #: src/dird/ua_cmds.c:642
2029 msgid "Pool %s created.\n"
2030 msgstr "Pool %s créé.\n"
2032 #: src/dird/ua_cmds.c:672
2033 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2036 #: src/dird/ua_cmds.c:675 src/dird/ua_cmds.c:1331
2037 msgid "Nothing done.\n"
2038 msgstr "Rien de fait.\n"
2040 #: src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:1083 src/dird/ua_run.c:1582
2042 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2043 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
2045 #: src/dird/ua_cmds.c:708
2047 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2048 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
2050 #: src/dird/ua_cmds.c:742
2052 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2055 #: src/dird/ua_cmds.c:920
2056 msgid "Enter new debug level: "
2057 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
2059 #: src/dird/ua_cmds.c:997
2063 #: src/dird/ua_cmds.c:998
2064 msgid "Select daemon type to set debug level"
2065 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2067 #: src/dird/ua_cmds.c:1087 src/dird/ua_cmds.c:1926
2069 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2070 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2072 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
2073 msgid "Client name missing.\n"
2076 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_cmds.c:1165 src/dird/ua_cmds.c:1948
2078 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2081 #: src/dird/ua_cmds.c:1109
2082 msgid "Job name missing.\n"
2085 #: src/dird/ua_cmds.c:1118
2087 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2088 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
2090 #: src/dird/ua_cmds.c:1122
2092 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2093 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2095 #: src/dird/ua_cmds.c:1127
2096 msgid "Fileset name missing.\n"
2099 #: src/dird/ua_cmds.c:1138 src/dird/ua_run.c:563
2101 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2102 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2104 #: src/dird/ua_cmds.c:1142
2105 msgid "Level value missing.\n"
2108 #: src/dird/ua_cmds.c:1148
2110 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2111 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2113 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
2114 msgid "No job specified.\n"
2115 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2117 #: src/dird/ua_cmds.c:1221
2118 msgid "Error sending include list.\n"
2119 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2121 #: src/dird/ua_cmds.c:1226
2122 msgid "Error sending exclude list.\n"
2123 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2125 #: src/dird/ua_cmds.c:1317
2127 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2128 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2131 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2132 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2135 #: src/dird/ua_cmds.c:1320
2136 msgid "Choose catalog item to delete"
2137 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2139 #: src/dird/ua_cmds.c:1384
2140 msgid "Enter JobId to delete: "
2141 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2143 #: src/dird/ua_cmds.c:1423
2145 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2147 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2149 #: src/dird/ua_cmds.c:1438
2153 "This command will delete volume %s\n"
2154 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2157 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2158 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2160 #: src/dird/ua_cmds.c:1445
2162 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2163 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2165 #: src/dird/ua_cmds.c:1458
2166 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
2169 #: src/dird/ua_cmds.c:1483
2171 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2172 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2174 #: src/dird/ua_cmds.c:1598
2176 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2177 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2179 #: src/dird/ua_cmds.c:1666
2180 msgid "ERR: Can't open db\n"
2183 #: src/dird/ua_cmds.c:1713
2184 msgid "Wait on mount timed out\n"
2187 #: src/dird/ua_cmds.c:1723
2188 msgid "ERR: Job was not found\n"
2189 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2191 #: src/dird/ua_cmds.c:1799
2194 " Command Description\n"
2195 " ======= ===========\n"
2197 " Commande Description\n"
2198 " ======== ===========\n"
2200 #: src/dird/ua_cmds.c:1803
2209 #: src/dird/ua_cmds.c:1808
2212 msgstr " %-10s %s\n"
2214 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
2218 "Can't find %s command.\n"
2220 msgstr ": est une commande invalide.\n"
2222 #: src/dird/ua_cmds.c:1814
2225 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2229 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2231 #: src/dird/ua_cmds.c:1850 src/filed/status.c:85
2233 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2236 #: src/dird/ua_cmds.c:1909 src/dird/ua_cmds.c:1936 src/dird/ua_cmds.c:1958
2238 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2241 #: src/dird/ua_cmds.c:2003
2243 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2244 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\".\n"
2246 #: src/dird/ua_cmds.c:2013
2248 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2249 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2251 #: src/dird/ua_tree.c:74
2253 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2255 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2256 "jokers (*) fonctionnent"
2258 #: src/dird/ua_tree.c:75
2259 msgid "change current directory"
2260 msgstr "change le répertoire courant"
2262 #: src/dird/ua_tree.c:76
2263 msgid "count marked files in and below the cd"
2264 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2266 #: src/dird/ua_tree.c:77
2268 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
2269 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2271 #: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79
2272 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
2273 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
2275 #: src/dird/ua_tree.c:80
2276 msgid "leave file selection mode"
2277 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
2279 #: src/dird/ua_tree.c:81
2280 msgid "estimate restore size"
2281 msgstr "estime la taille de la restauration"
2283 #: src/dird/ua_tree.c:82
2284 msgid "same as done command"
2285 msgstr "synonyme de la commande « done »"
2287 #: src/dird/ua_tree.c:83
2288 msgid "find files, wildcards allowed"
2289 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
2291 #: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98
2293 msgstr "affiche l'aide"
2295 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
2296 msgid "list current directory, wildcards allowed"
2297 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2299 #: src/dird/ua_tree.c:87
2301 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
2302 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2304 #: src/dird/ua_tree.c:88
2305 msgid "list the marked files in and below the cd"
2306 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2308 #: src/dird/ua_tree.c:89
2310 msgid "list the marked files in"
2311 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2313 #: src/dird/ua_tree.c:90
2314 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2316 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2317 "jokers (*) fonctionnent"
2319 #: src/dird/ua_tree.c:91
2320 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
2321 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
2323 #: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93
2324 msgid "print current working directory"
2325 msgstr "affiche le répertoire courant"
2327 #: src/dird/ua_tree.c:94
2328 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
2329 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2331 #: src/dird/ua_tree.c:95
2332 msgid "unmark directory name only no recursion"
2333 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
2335 #: src/dird/ua_tree.c:96
2336 msgid "quit and do not do restore"
2337 msgstr "quitte et annule la restauration"
2339 #: src/dird/ua_tree.c:118
2342 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
2343 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
2344 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
2345 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
2349 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
2351 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
2353 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
2354 "Terminez votre saisie par « done »\n"
2357 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:828
2359 msgid "cwd is: %s\n"
2360 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
2362 #: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157
2364 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2365 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
2367 #: src/dird/ua_tree.c:370 src/dird/ua_tree.c:382 src/dird/ua_tree.c:399
2368 msgid "No files marked.\n"
2369 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
2371 #: src/dird/ua_tree.c:384
2372 msgid "1 file marked.\n"
2373 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
2375 #: src/dird/ua_tree.c:386
2377 msgid "%s files marked.\n"
2378 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
2380 #: src/dird/ua_tree.c:414
2381 msgid "No directories marked.\n"
2382 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
2384 #: src/dird/ua_tree.c:416
2385 msgid "1 directory marked.\n"
2386 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
2388 #: src/dird/ua_tree.c:418
2390 msgid "%s directories marked.\n"
2391 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
2393 #: src/dird/ua_tree.c:439
2395 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
2397 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
2399 #: src/dird/ua_tree.c:450
2400 msgid "No file specification given.\n"
2403 #: src/dird/ua_tree.c:671
2405 msgid "Node %s has no children.\n"
2406 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
2408 #: src/dird/ua_tree.c:764
2410 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
2411 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
2413 #: src/dird/ua_tree.c:775 src/stored/btape.c:2949
2416 " Command Description\n"
2417 " ======= ===========\n"
2419 " Commande Description\n"
2420 " ======== ===========\n"
2422 #: src/dird/ua_tree.c:798
2423 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
2425 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" "
2428 #: src/dird/ua_tree.c:811
2429 msgid "Invalid path given.\n"
2432 #: src/dird/ua_tree.c:847 src/dird/ua_tree.c:859
2433 msgid "No files unmarked.\n"
2434 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
2436 #: src/dird/ua_tree.c:861
2437 msgid "1 file unmarked.\n"
2438 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
2440 #: src/dird/ua_tree.c:864
2442 msgid "%s files unmarked.\n"
2443 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
2445 #: src/dird/ua_tree.c:875 src/dird/ua_tree.c:892
2446 msgid "No directories unmarked.\n"
2447 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
2449 #: src/dird/ua_tree.c:894
2450 msgid "1 directory unmarked.\n"
2451 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
2453 #: src/dird/ua_tree.c:896
2455 msgid "%d directories unmarked.\n"
2456 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
2458 #: src/dird/dird_conf.c:559 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2459 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:168
2461 msgid "No %s resource defined\n"
2464 #: src/dird/dird_conf.c:568
2466 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2469 #: src/dird/dird_conf.c:573
2471 msgid " query_file=%s\n"
2474 #: src/dird/dird_conf.c:576 src/dird/dird_conf.c:596 src/dird/dird_conf.c:610
2475 #: src/dird/dird_conf.c:669 src/dird/dird_conf.c:673 src/dird/dird_conf.c:677
2476 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/dird/dird_conf.c:733 src/dird/dird_conf.c:737
2477 #: src/dird/dird_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:749
2478 #: src/dird/dird_conf.c:762 src/dird/dird_conf.c:989 src/dird/dird_conf.c:996
2482 #: src/dird/dird_conf.c:581
2484 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2487 #: src/dird/dird_conf.c:586
2489 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2492 #: src/dird/dird_conf.c:591
2494 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2497 #: src/dird/dird_conf.c:602
2499 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2502 #: src/dird/dird_conf.c:605
2504 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2507 #: src/dird/dird_conf.c:618
2510 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2511 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
2513 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2516 #: src/dird/dird_conf.c:629
2519 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2520 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2523 #: src/dird/dird_conf.c:639
2526 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2527 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2530 #: src/dird/dird_conf.c:649
2532 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2535 #: src/dird/dird_conf.c:650
2539 #: src/dird/dird_conf.c:654
2542 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob="
2546 #: src/dird/dird_conf.c:660
2548 msgid " SpoolSize=%s\n"
2551 #: src/dird/dird_conf.c:663
2553 msgid " Accurate=%d\n"
2556 #: src/dird/dird_conf.c:666
2558 msgid " SelectionType=%d\n"
2561 #: src/dird/dird_conf.c:681
2563 msgid " --> Where=%s\n"
2566 #: src/dird/dird_conf.c:684
2568 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
2569 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
2571 #: src/dird/dird_conf.c:687
2573 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
2576 #: src/dird/dird_conf.c:690
2578 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
2581 #: src/dird/dird_conf.c:693
2583 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
2584 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2586 #: src/dird/dird_conf.c:696
2588 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
2589 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2591 #: src/dird/dird_conf.c:699
2593 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
2594 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
2596 #: src/dird/dird_conf.c:702
2598 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
2599 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
2601 #: src/dird/dird_conf.c:705
2603 msgid " --> MaxRunSchedTime=%u\n"
2604 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2606 #: src/dird/dird_conf.c:717
2608 msgid " --> Base %s\n"
2609 msgstr " --> Target=%s\n"
2611 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/lib/runscript.c:297
2612 msgid " --> RunScript\n"
2613 msgstr " --> RunScript\n"
2615 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/lib/runscript.c:298
2617 msgid " --> Command=%s\n"
2618 msgstr " --> Command=%s\n"
2620 #: src/dird/dird_conf.c:725 src/lib/runscript.c:299
2622 msgid " --> Target=%s\n"
2623 msgstr " --> Target=%s\n"
2625 #: src/dird/dird_conf.c:726 src/lib/runscript.c:300
2627 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
2628 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2630 #: src/dird/dird_conf.c:727 src/lib/runscript.c:301
2632 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
2633 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
2635 #: src/dird/dird_conf.c:728 src/lib/runscript.c:302
2637 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
2640 #: src/dird/dird_conf.c:729 src/lib/runscript.c:303
2642 msgid " --> RunWhen=%u\n"
2643 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
2645 #: src/dird/dird_conf.c:755
2647 msgid " --> Run=%s\n"
2650 #: src/dird/dird_conf.c:759
2652 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
2655 #: src/dird/dird_conf.c:770
2657 msgid "FileSet: name=%s\n"
2660 #: src/dird/dird_conf.c:861 src/dird/dird_conf.c:940
2662 msgid "Schedule: name=%s\n"
2665 #: src/dird/dird_conf.c:866
2667 msgid " --> Run Level=%s\n"
2670 #: src/dird/dird_conf.c:867
2674 #: src/dird/dird_conf.c:876
2678 #: src/dird/dird_conf.c:885
2682 #: src/dird/dird_conf.c:894
2686 #: src/dird/dird_conf.c:903
2690 #: src/dird/dird_conf.c:912
2694 #: src/dird/dird_conf.c:921
2699 #: src/dird/dird_conf.c:923 src/dird/dird_conf.c:927 src/dird/dird_conf.c:931
2703 #: src/dird/dird_conf.c:945
2705 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2708 #: src/dird/dird_conf.c:947
2710 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2713 #: src/dird/dird_conf.c:950
2715 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2718 #: src/dird/dird_conf.c:953
2720 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2723 #: src/dird/dird_conf.c:957
2725 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2728 #: src/dird/dird_conf.c:959
2730 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2733 #: src/dird/dird_conf.c:963
2735 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2738 #: src/dird/dird_conf.c:967
2740 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2743 #: src/dird/dird_conf.c:971
2745 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2748 #: src/dird/dird_conf.c:975
2750 msgid " NextPool=%s\n"
2753 #: src/dird/dird_conf.c:978
2755 msgid " RecyclePool=%s\n"
2758 #: src/dird/dird_conf.c:981
2760 msgid " ScratchPool=%s\n"
2761 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2763 #: src/dird/dird_conf.c:984
2765 msgid " Catalog=%s\n"
2766 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2768 #: src/dird/dird_conf.c:1004
2770 msgid "Messages: name=%s\n"
2773 #: src/dird/dird_conf.c:1006
2775 msgid " mailcmd=%s\n"
2778 #: src/dird/dird_conf.c:1008
2783 #: src/dird/dird_conf.c:1012 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2784 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:199
2786 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2789 #: src/dird/dird_conf.c:1343 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2790 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:257
2792 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2795 #: src/dird/dird_conf.c:1375 src/dird/dird_conf.c:1390
2796 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
2797 #: src/console/console_conf.c:259 src/filed/filed_conf.c:361
2798 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:288
2799 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
2801 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
2804 #: src/dird/dird_conf.c:1381 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2805 #: src/lib/parse_conf.c:225 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:294
2807 msgid "Too many items in %s resource\n"
2808 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2810 #: src/dird/dird_conf.c:1421
2812 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2813 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
2815 #: src/dird/dird_conf.c:1432
2817 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2818 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
2820 #: src/dird/dird_conf.c:1438 src/stored/stored_conf.c:611
2821 #: src/filed/filed_conf.c:381
2823 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2824 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
2826 #: src/dird/dird_conf.c:1445 src/stored/stored_conf.c:617
2828 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2829 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
2831 #: src/dird/dird_conf.c:1454
2833 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2834 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
2836 #: src/dird/dird_conf.c:1504
2838 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2839 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter \"%s\"\n"
2841 #: src/dird/dird_conf.c:1512 src/filed/filed_conf.c:387
2843 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2844 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
2846 #: src/dird/dird_conf.c:1525
2848 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2849 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
2851 #: src/dird/dird_conf.c:1530 src/dird/dird_conf.c:1590
2852 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2853 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:314
2854 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:352
2856 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2859 #: src/dird/dird_conf.c:1605
2861 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2864 #: src/dird/dird_conf.c:1613 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
2865 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
2866 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:372
2867 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
2869 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
2872 #: src/dird/dird_conf.c:1618
2874 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2877 #: src/dird/dird_conf.c:1631
2879 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2880 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2882 #: src/dird/dird_conf.c:1703
2884 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2885 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2887 #: src/dird/dird_conf.c:1729
2889 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2892 #: src/dird/dird_conf.c:1753
2894 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2895 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2897 #: src/dird/dird_conf.c:1773
2899 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2900 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2902 #: src/dird/dird_conf.c:1823 src/dird/dird_conf.c:1939
2903 #: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777 src/lib/ini.c:593
2905 msgid "Expect %s, got: %s"
2906 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2908 #: src/dird/dird_conf.c:1845 src/lib/parse_conf.c:478
2910 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2913 #: src/dird/getmsg.c:176
2915 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2916 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2918 #: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213
2919 #: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295
2921 msgid "Malformed message: %s\n"
2922 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2924 #: src/dird/getmsg.c:367
2926 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2927 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2929 #: src/dird/getmsg.c:372
2931 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2932 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2934 #: src/dird/ua_restore.c:148
2935 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2938 #: src/dird/ua_restore.c:155
2939 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2942 #: src/dird/ua_restore.c:177
2944 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2945 "You must create at least one before running this command.\n"
2948 #: src/dird/ua_restore.c:194
2949 msgid "Restore not done.\n"
2950 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2952 #: src/dird/ua_restore.c:205
2953 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2954 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2956 #: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221
2957 msgid "No files selected to be restored.\n"
2958 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2960 #: src/dird/ua_restore.c:215
2963 "1 file selected to be restored.\n"
2967 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2970 #: src/dird/ua_restore.c:217
2974 "%s files selected to be restored.\n"
2978 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2980 #: src/dird/ua_restore.c:236
2982 msgid "No Client resource found!\n"
2983 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2985 #: src/dird/ua_restore.c:333
2987 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
2988 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
2990 #: src/dird/ua_restore.c:354
2992 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2995 #: src/dird/ua_restore.c:434
2996 msgid "List last 20 Jobs run"
2997 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2999 #: src/dird/ua_restore.c:435
3000 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3001 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3003 #: src/dird/ua_restore.c:436
3004 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3005 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3007 #: src/dird/ua_restore.c:437
3008 msgid "Enter SQL list command"
3009 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3011 #: src/dird/ua_restore.c:438
3012 msgid "Select the most recent backup for a client"
3013 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3015 #: src/dird/ua_restore.c:439
3016 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3018 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3020 #: src/dird/ua_restore.c:440
3021 msgid "Enter a list of files to restore"
3022 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3024 #: src/dird/ua_restore.c:441
3025 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3026 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3028 #: src/dird/ua_restore.c:442
3029 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3030 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3032 #: src/dird/ua_restore.c:443
3033 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3034 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3036 #: src/dird/ua_restore.c:444
3037 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3038 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3040 #: src/dird/ua_restore.c:445
3042 msgid "Select full restore to a specified Job date"
3044 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3046 #: src/dird/ua_restore.c:446 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:546
3047 #: src/filed/status.c:373
3051 #: src/dird/ua_restore.c:491
3053 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3054 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3056 #: src/dird/ua_restore.c:520 src/dird/ua_update.c:957
3058 msgid "Improper date format: %s\n"
3059 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3061 #: src/dird/ua_restore.c:560
3063 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3064 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool \"%s\" n'est pas autorisé.\n"
3066 #: src/dird/ua_restore.c:576
3069 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3070 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3071 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3072 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3077 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3078 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3080 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3081 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3084 #: src/dird/ua_restore.c:589
3085 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3086 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3088 #: src/dird/ua_restore.c:594
3089 msgid "Select item: "
3092 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634
3093 msgid "SQL query not authorized.\n"
3096 #: src/dird/ua_restore.c:612
3097 msgid "Enter Filename (no path):"
3098 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3100 #: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735
3101 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3102 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3104 #: src/dird/ua_restore.c:637
3105 msgid "Enter SQL list command: "
3106 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3108 #: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694
3110 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3111 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3112 "them with a blank line.\n"
3114 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3115 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3116 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3118 #: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698
3119 msgid "Enter full filename: "
3120 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3122 #: src/dird/ua_restore.c:733
3124 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3125 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3127 #: src/dird/ua_restore.c:751
3129 "Enter full directory names or start the name\n"
3130 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3131 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3133 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3134 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3135 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3137 #: src/dird/ua_restore.c:755
3138 msgid "Enter directory name: "
3139 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3141 #: src/dird/ua_restore.c:771
3143 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
3144 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3146 #: src/dird/ua_restore.c:784
3148 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
3151 #: src/dird/ua_restore.c:810
3152 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3155 #: src/dird/ua_restore.c:829
3157 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3160 #: src/dird/ua_restore.c:842
3161 msgid "No Jobs selected.\n"
3162 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3164 #: src/dird/ua_restore.c:847
3166 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3167 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3169 #: src/dird/ua_restore.c:849
3171 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3172 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3174 #: src/dird/ua_restore.c:859
3176 "The restored files will the most current backup\n"
3177 "BEFORE the date you specify below.\n"
3181 #: src/dird/ua_restore.c:862
3182 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3183 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3185 #: src/dird/ua_restore.c:868
3186 msgid "Improper date format.\n"
3187 msgstr "Format de date invalide.\n"
3189 #: src/dird/ua_restore.c:889
3191 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3192 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3194 #: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901
3196 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3197 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de \"%s\"\n"
3199 #: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973
3201 msgid "No database record found for: %s\n"
3202 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3204 #: src/dird/ua_restore.c:961
3205 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3208 #: src/dird/ua_restore.c:994
3210 msgid "No table found: %s\n"
3213 #: src/dird/ua_restore.c:1052
3217 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3218 "so file selection is not possible.\n"
3219 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3222 #: src/dird/ua_restore.c:1055
3225 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3228 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3230 #: src/dird/ua_restore.c:1058
3233 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3236 #: src/dird/ua_restore.c:1074
3238 msgid "Regex compile error: %s\n"
3239 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3241 #: src/dird/ua_restore.c:1137
3245 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
3248 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3250 #: src/dird/ua_restore.c:1207
3254 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3257 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3259 #: src/dird/ua_restore.c:1210
3263 "%s files inserted into the tree.\n"
3266 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3268 #: src/dird/ua_restore.c:1285
3270 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3273 #: src/dird/ua_restore.c:1290
3275 msgid "FileSet argument: %s\n"
3278 #: src/dird/ua_restore.c:1302
3280 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3281 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3283 #: src/dird/ua_restore.c:1308
3285 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3288 #: src/dird/ua_restore.c:1309
3290 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3291 "Continuing anyway.\n"
3294 #: src/dird/ua_restore.c:1324
3296 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3299 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
3301 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3302 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3304 #: src/dird/ua_restore.c:1396
3305 msgid "No jobs found.\n"
3306 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3308 #: src/dird/ua_restore.c:1517
3310 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3312 "Attention, le storage par défaut est remplacé par \"%s\" en ligne de "
3315 #: src/dird/ua_restore.c:1534
3317 msgid "Using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3319 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3320 "MediaType \"%s\".\n"
3322 #: src/dird/ua_restore.c:1537
3324 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3326 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3327 "MediaType \"%s\".\n"
3329 #: src/dird/ua_restore.c:1546
3333 "Unable to find Storage resource for\n"
3334 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3337 #: src/dird/fd_cmds.c:95
3342 #: src/dird/fd_cmds.c:137
3344 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
3347 #: src/dird/fd_cmds.c:150
3349 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
3352 #: src/dird/fd_cmds.c:155
3354 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
3357 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:272
3361 #: src/dird/fd_cmds.c:249
3362 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
3363 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3365 #: src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:256 src/dird/fd_cmds.c:265
3367 msgid " (upgraded from %s)"
3368 msgstr " (à la place de %s)"
3370 #: src/dird/fd_cmds.c:255
3373 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
3374 "Differential backup.\n"
3375 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3377 #: src/dird/fd_cmds.c:263
3379 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
3380 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
3382 #: src/dird/fd_cmds.c:328
3384 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
3387 #: src/dird/fd_cmds.c:401
3389 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
3393 #: src/dird/fd_cmds.c:500 src/filed/job.c:854
3395 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
3396 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
3398 #: src/dird/fd_cmds.c:511 src/dird/fd_cmds.c:536 src/dird/fd_cmds.c:550
3399 msgid ">filed: write error on socket\n"
3402 #: src/dird/fd_cmds.c:517
3404 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
3405 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
3407 #: src/dird/fd_cmds.c:526
3409 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
3410 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
3412 #: src/dird/fd_cmds.c:672
3414 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
3415 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
3417 #: src/dird/fd_cmds.c:695
3420 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
3424 #: src/dird/fd_cmds.c:770
3426 msgid "RestoreObject failed.\n"
3427 msgstr "restauration de fichier"
3429 #: src/dird/fd_cmds.c:806
3432 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
3433 "msglen=%d msg=%s\n"
3436 #: src/dird/fd_cmds.c:825 src/dird/fd_cmds.c:884 src/dird/catreq.c:443
3437 #: src/cats/sqlite.c:387 src/cats/ingres.c:464 src/cats/postgresql.c:454
3438 #: src/cats/dbi.c:565 src/cats/mysql.c:371
3440 msgid "Attribute create error. %s"
3443 #: src/dird/fd_cmds.c:862
3445 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
3448 #: src/dird/fd_cmds.c:876
3450 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
3453 #: src/dird/ua_label.c:104
3454 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3455 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3457 #: src/dird/ua_label.c:110 src/lib/sellist.c:76
3458 msgid "Range end is not integer.\n"
3461 #: src/dird/ua_label.c:115 src/lib/sellist.c:81
3462 msgid "Range start is not an integer.\n"
3465 #: src/dird/ua_label.c:121 src/lib/sellist.c:87
3466 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3469 #: src/dird/ua_label.c:127 src/lib/sellist.c:94
3470 msgid "Input value is not an integer.\n"
3471 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3473 #: src/dird/ua_label.c:133
3474 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3475 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3477 #: src/dird/ua_label.c:137
3478 msgid "Slot too large.\n"
3479 msgstr "Slot trop grand.\n"
3481 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:364 src/dird/ua_label.c:1223
3482 #: src/dird/ua_run.c:1557
3483 msgid "command line"
3486 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:526 src/dird/ua_label.c:1230
3487 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3488 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3490 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:537
3491 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3492 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3494 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1251
3496 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3497 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3499 #: src/dird/ua_label.c:265
3501 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3502 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3504 #: src/dird/ua_label.c:286
3506 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3508 "Mise à jour des informations du volume \"%s\" dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3510 #: src/dird/ua_label.c:290
3512 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3513 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
3515 #: src/dird/ua_label.c:296
3517 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3519 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot="
3522 #: src/dird/ua_label.c:392
3525 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3528 "Le volume \"%s\" (VolStatus) a le statut \"%s\". Il doit être purgé ou bien\n"
3529 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3531 #: src/dird/ua_label.c:408
3532 msgid "Enter new Volume name: "
3533 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3535 #: src/dird/ua_label.c:420
3537 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3538 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
3540 #: src/dird/ua_label.c:438
3541 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3542 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3544 #: src/dird/ua_label.c:466
3546 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3547 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
3549 #: src/dird/ua_label.c:469
3551 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3552 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
3554 #: src/dird/ua_label.c:480
3556 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3557 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3559 #: src/dird/ua_label.c:502
3560 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3561 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3563 #: src/dird/ua_label.c:542
3565 "The following Volumes will be labeled:\n"
3569 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3573 #: src/dird/ua_label.c:551
3575 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
3578 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3580 #: src/dird/ua_label.c:571
3582 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3585 #: src/dird/ua_label.c:577
3587 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3588 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3590 #: src/dird/ua_label.c:600
3592 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3593 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3595 #: src/dird/ua_label.c:608
3597 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3600 #: src/dird/ua_label.c:615
3602 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3605 #: src/dird/ua_label.c:651
3607 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3608 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3610 #: src/dird/ua_label.c:698
3612 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3613 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de \"%s\" à \"%s\"...\n"
3615 #: src/dird/ua_label.c:705
3617 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3618 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
3620 #: src/dird/ua_label.c:746
3622 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
3625 #: src/dird/ua_label.c:759
3627 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3628 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3630 #: src/dird/ua_label.c:797
3631 msgid "Could not open SD socket.\n"
3632 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3634 #: src/dird/ua_label.c:869 src/dird/ua_label.c:879
3636 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3637 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3639 #: src/dird/ua_label.c:888
3641 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3642 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3644 #: src/dird/ua_label.c:982
3646 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3647 msgstr "Le Device \"%s\" a %d slots.\n"
3649 #: src/dird/ua_label.c:1028
3651 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3652 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
3654 #: src/dird/ua_label.c:1242
3656 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
3657 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3659 #: src/dird/ua_label.c:1245
3661 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
3665 #: src/dird/ua_label.c:1246
3667 "------+------------------+-----------+----------------------"
3668 "+--------------------|\n"
3671 #: src/dird/scheduler.c:112
3673 msgid "Job %s not found\n"
3674 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3676 #: src/dird/scheduler.c:136
3680 #: src/dird/scheduler.c:146
3681 msgid "Dequeued job"
3684 #: src/dird/scheduler.c:149
3685 msgid "Scheduler logic error\n"
3688 #: src/dird/scheduler.c:190
3692 #: src/dird/scheduler.c:223
3693 msgid "run override"
3696 #: src/dird/scheduler.c:413
3697 msgid "Inserted job"
3700 #: src/dird/scheduler.c:421
3701 msgid "Appended job"
3704 #: src/dird/scheduler.c:425
3708 #: src/dird/run_conf.c:208
3710 msgid "Expected an equals, got: %s"
3711 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3713 #: src/dird/run_conf.c:221 src/dird/run_conf.c:233 src/dird/run_conf.c:327
3715 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3716 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3718 #: src/dird/run_conf.c:247
3720 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3723 #: src/dird/run_conf.c:265
3725 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3728 #: src/dird/run_conf.c:290
3730 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3733 #: src/dird/run_conf.c:302
3735 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3738 #: src/dird/run_conf.c:312 src/lib/parse_conf.c:736 src/lib/parse_conf.c:742
3740 msgid "expected a time period, got: %s"
3743 #: src/dird/run_conf.c:331
3745 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3748 #: src/dird/run_conf.c:370
3749 msgid "Day number out of range (1-31)"
3752 #: src/dird/run_conf.c:387 src/dird/run_conf.c:542
3753 msgid "Week number out of range (0-53)"
3756 #: src/dird/run_conf.c:403
3758 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3761 #: src/dird/run_conf.c:410
3763 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3766 #: src/dird/run_conf.c:454
3767 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3770 #: src/dird/run_conf.c:463
3771 msgid "Time logic error.\n"
3774 #: src/dird/run_conf.c:478 src/dird/run_conf.c:497
3775 msgid "Bad time specification."
3778 #: src/dird/run_conf.c:511
3779 msgid "Range logic error.\n"
3782 #: src/dird/run_conf.c:520
3783 msgid "Bad day range specification."
3786 #: src/dird/run_conf.c:567
3787 msgid "Invalid month, week or position day range"
3790 #: src/dird/run_conf.c:582
3791 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3794 #: src/dird/run_conf.c:641
3795 msgid "Unexpected run state\n"
3798 #: src/dird/ua_update.c:97
3799 msgid "Update choice:\n"
3800 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
3802 #: src/dird/ua_update.c:98
3803 msgid "Volume parameters"
3804 msgstr "Paramètres d'un volume"
3806 #: src/dird/ua_update.c:99
3807 msgid "Pool from resource"
3808 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3810 #: src/dird/ua_update.c:100
3811 msgid "Slots from autochanger"
3812 msgstr "Slots d'un autochangeur"
3814 #: src/dird/ua_update.c:101
3816 msgid "Long term statistics"
3817 msgstr "Spooling des données...\n"
3819 #: src/dird/ua_update.c:102
3823 #: src/dird/ua_update.c:102
3824 msgid "Choose catalog item to update"
3825 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
3827 #: src/dird/ua_update.c:145
3829 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
3832 #: src/dird/ua_update.c:154
3834 msgid "New Volume status is: %s\n"
3835 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
3837 #: src/dird/ua_update.c:164
3839 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
3840 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
3842 #: src/dird/ua_update.c:172
3844 msgid "New retention period is: %s\n"
3845 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
3847 #: src/dird/ua_update.c:183
3849 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
3850 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
3852 #: src/dird/ua_update.c:191
3854 msgid "New use duration is: %s\n"
3855 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3857 #: src/dird/ua_update.c:205
3859 msgid "New max jobs is: %s\n"
3862 #: src/dird/ua_update.c:218
3864 msgid "New max files is: %s\n"
3867 #: src/dird/ua_update.c:229
3869 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
3872 #: src/dird/ua_update.c:237
3874 msgid "New Max bytes is: %s\n"
3877 #: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:268
3878 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
3879 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3881 #: src/dird/ua_update.c:256
3883 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
3886 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:699
3887 #: src/dird/ua_run.c:180 src/dird/backup.c:784 src/dird/backup.c:785
3888 #: src/dird/backup.c:786 src/dird/ua_input.c:131 src/stored/parse_bsr.c:864
3889 #: src/tools/dbcheck.c:1352
3893 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:699
3894 #: src/dird/backup.c:784 src/dird/backup.c:785 src/dird/backup.c:786
3895 #: src/dird/ua_input.c:135 src/stored/parse_bsr.c:864
3899 #: src/dird/ua_update.c:276
3901 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
3904 #: src/dird/ua_update.c:294
3906 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
3907 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
3909 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:728
3911 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
3914 #: src/dird/ua_update.c:306
3916 msgid "New Slot is: %d\n"
3917 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
3919 #: src/dird/ua_update.c:331
3921 msgid "New Pool is: %s\n"
3922 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
3924 #: src/dird/ua_update.c:374
3926 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
3927 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
3929 #: src/dird/ua_update.c:394
3931 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
3934 #: src/dird/ua_update.c:396
3936 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3939 #: src/dird/ua_update.c:419 src/dird/ua_update.c:451
3941 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
3944 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:453
3946 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3949 #: src/dird/ua_update.c:443
3951 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
3954 #: src/dird/ua_update.c:469
3956 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
3957 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3959 #: src/dird/ua_update.c:472
3961 msgid "New Enabled is: %d\n"
3962 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
3964 #: src/dird/ua_update.c:487
3966 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
3967 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3969 #: src/dird/ua_update.c:490
3971 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
3972 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3974 #: src/dird/ua_update.c:605 src/dird/ua_run.c:235
3975 msgid "Parameters to modify:\n"
3976 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3978 #: src/dird/ua_update.c:606
3979 msgid "Volume Status"
3980 msgstr "Statut d'un volume"
3982 #: src/dird/ua_update.c:607
3983 msgid "Volume Retention Period"
3984 msgstr "Période de rétention d'un volume"
3986 #: src/dird/ua_update.c:608
3987 msgid "Volume Use Duration"
3988 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
3990 #: src/dird/ua_update.c:609
3991 msgid "Maximum Volume Jobs"
3992 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
3994 #: src/dird/ua_update.c:610
3995 msgid "Maximum Volume Files"
3996 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
3998 #: src/dird/ua_update.c:611
3999 msgid "Maximum Volume Bytes"
4000 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4002 #: src/dird/ua_update.c:612
4003 msgid "Recycle Flag"
4004 msgstr "Flag de recyclage"
4006 #: src/dird/ua_update.c:613
4010 #: src/dird/ua_update.c:614
4011 msgid "InChanger Flag"
4012 msgstr "Flag InChanger"
4014 #: src/dird/ua_update.c:615
4015 msgid "Volume Files"
4016 msgstr "Fichiers du Volume"
4018 #: src/dird/ua_update.c:617
4019 msgid "Volume from Pool"
4022 #: src/dird/ua_update.c:618
4023 msgid "All Volumes from Pool"
4026 #: src/dird/ua_update.c:619
4027 msgid "All Volumes from all Pools"
4030 #: src/dird/ua_update.c:620
4034 #: src/dird/ua_update.c:621
4036 msgstr "RecyclePool"
4038 #: src/dird/ua_update.c:622
4039 msgid "Action On Purge"
4042 #: src/dird/ua_update.c:623
4046 #: src/dird/ua_update.c:624 src/dird/ua_run.c:265 src/dird/ua_run.c:594
4047 msgid "Select parameter to modify"
4048 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4050 #: src/dird/ua_update.c:632
4052 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4053 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
4055 #: src/dird/ua_update.c:637
4057 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4058 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4060 #: src/dird/ua_update.c:638
4061 msgid "Possible Values are:\n"
4062 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4064 #: src/dird/ua_update.c:649
4065 msgid "Choose new Volume Status"
4066 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4068 #: src/dird/ua_update.c:655
4070 msgid "Current retention period is: %s\n"
4071 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4073 #: src/dird/ua_update.c:657
4074 msgid "Enter Volume Retention period: "
4075 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4077 #: src/dird/ua_update.c:664
4079 msgid "Current use duration is: %s\n"
4080 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4082 #: src/dird/ua_update.c:666
4083 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4084 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4086 #: src/dird/ua_update.c:673
4088 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4089 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4091 #: src/dird/ua_update.c:674
4092 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4093 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4095 #: src/dird/ua_update.c:681
4097 msgid "Current max files is: %u\n"
4098 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4100 #: src/dird/ua_update.c:682
4101 msgid "Enter new Maximum Files: "
4102 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4104 #: src/dird/ua_update.c:689
4106 msgid "Current value is: %s\n"
4107 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4109 #: src/dird/ua_update.c:690
4110 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4111 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4113 #: src/dird/ua_update.c:698
4115 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4116 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4118 #: src/dird/ua_update.c:700
4119 msgid "Enter new Recycle status: "
4122 #: src/dird/ua_update.c:707
4124 msgid "Current Slot is: %d\n"
4125 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4127 #: src/dird/ua_update.c:708
4128 msgid "Enter new Slot: "
4129 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4131 #: src/dird/ua_update.c:715
4133 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4134 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4136 #: src/dird/ua_update.c:716
4138 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4139 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4141 #: src/dird/ua_update.c:730
4143 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4144 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4146 #: src/dird/ua_update.c:737
4148 "Warning changing Volume Files can result\n"
4149 "in loss of data on your Volume\n"
4152 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4153 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4156 #: src/dird/ua_update.c:739
4158 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4159 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4161 #: src/dird/ua_update.c:740
4162 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4163 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4165 #: src/dird/ua_update.c:745
4166 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4168 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4170 #: src/dird/ua_update.c:746
4172 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4173 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4175 #: src/dird/ua_update.c:756
4177 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4178 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4180 #: src/dird/ua_update.c:768
4182 msgid "Current Pool is: %s\n"
4183 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4185 #: src/dird/ua_update.c:769
4186 msgid "Enter new Pool name: "
4187 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4189 #: src/dird/ua_update.c:790
4191 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4192 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4194 #: src/dird/ua_update.c:791
4195 msgid "Enter new Enabled: "
4196 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4198 #: src/dird/ua_update.c:810
4200 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4201 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4203 #: src/dird/ua_update.c:812
4204 msgid "No current RecyclePool\n"
4205 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4207 #: src/dird/ua_update.c:822
4209 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4210 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4212 #: src/dird/ua_update.c:824
4213 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4216 #: src/dird/ua_update.c:832
4217 msgid "Selection terminated.\n"
4218 msgstr "Sélection terminée.\n"
4220 #: src/dird/ua_update.c:852
4222 msgid "Updating %i job(s).\n"
4225 #: src/dird/ua_update.c:884
4227 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4228 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4230 #: src/dird/ua_update.c:891
4231 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4233 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4235 #: src/dird/ua_update.c:918
4237 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4238 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4240 #: src/dird/ua_update.c:943
4242 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4243 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4245 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
4247 msgid "No previous Job found to %s.\n"
4248 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
4250 #: src/dird/migrate.c:155
4252 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
4253 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
4255 #: src/dird/migrate.c:165
4257 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
4258 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4260 #: src/dird/migrate.c:182
4262 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
4263 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4265 #: src/dird/migrate.c:186
4267 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
4268 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4270 #: src/dird/migrate.c:203
4272 msgid "setup job failed.\n"
4273 msgstr "Job échoué.\n"
4275 #: src/dird/migrate.c:258
4277 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
4280 #: src/dird/migrate.c:266
4282 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
4285 #: src/dird/migrate.c:316 src/dird/migrate.c:896
4287 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
4288 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4290 #: src/dird/migrate.c:327
4292 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
4295 #: src/dird/migrate.c:337
4297 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
4298 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
4300 #: src/dird/migrate.c:710
4302 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
4303 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4305 #: src/dird/migrate.c:717 src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:757
4306 #: src/dird/migrate.c:793 src/dird/migrate.c:820 src/dird/migrate.c:954
4307 #: src/dird/migrate.c:987 src/dird/migrate.c:1116
4309 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
4310 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4312 #: src/dird/migrate.c:740 src/dird/migrate.c:747 src/dird/migrate.c:761
4313 #: src/dird/migrate.c:824
4315 msgid "No Volumes found to %s.\n"
4316 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4318 #: src/dird/migrate.c:775 src/dird/migrate.c:864 src/dird/migrate.c:884
4320 msgid "Invalid JobId found.\n"
4321 msgstr "Période invalide.\n"
4323 #: src/dird/migrate.c:835
4325 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
4326 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4328 #: src/dird/migrate.c:846 src/dird/migrate.c:867 src/dird/migrate.c:887
4330 msgid "No JobIds found to %s.\n"
4331 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
4333 #: src/dird/migrate.c:850
4335 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
4336 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
4338 #: src/dird/migrate.c:851
4342 #: src/dird/migrate.c:851
4346 #: src/dird/migrate.c:903
4348 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
4349 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
4351 #: src/dird/migrate.c:937
4352 msgid "Could not start migration job.\n"
4355 #: src/dird/migrate.c:939
4357 msgid "%s JobId %d started.\n"
4358 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
4360 #: src/dird/migrate.c:958
4362 msgid "No %s found to %s.\n"
4363 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4365 #: src/dird/migrate.c:962
4367 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
4370 #: src/dird/migrate.c:991 src/dird/migrate.c:1121
4372 msgid "No %ss found to %s.\n"
4373 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4375 #: src/dird/migrate.c:1013
4376 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
4379 #: src/dird/migrate.c:1022
4381 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
4382 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4384 #: src/dird/migrate.c:1045
4386 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
4387 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4389 #: src/dird/migrate.c:1056
4391 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
4392 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4394 #: src/dird/migrate.c:1061
4396 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
4399 #: src/dird/migrate.c:1070
4401 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
4402 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4404 #: src/dird/migrate.c:1099
4406 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
4409 #: src/dird/migrate.c:1263
4411 msgid "%s OK -- with warnings"
4412 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
4414 #: src/dird/migrate.c:1265
4419 #: src/dird/migrate.c:1270
4421 msgid "*** %s Error ***"
4422 msgstr "*** %s Erreur ***"
4424 #: src/dird/migrate.c:1280
4429 #: src/dird/migrate.c:1289
4431 msgid "Inappropriate %s term code"
4434 #: src/dird/migrate.c:1299
4436 msgid "%s -- no files to %s"
4437 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4439 #: src/dird/migrate.c:1314
4443 " Build OS: %s %s %s\n"
4444 " Prev Backup JobId: %s\n"
4445 " Prev Backup Job: %s\n"
4446 " New Backup JobId: %s\n"
4447 " Current JobId: %s\n"
4448 " Current Job: %s\n"
4449 " Backup Level: %s%s\n"
4451 " FileSet: \"%s\" %s\n"
4452 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
4453 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
4454 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
4455 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
4456 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
4459 " Elapsed time: %s\n"
4461 " SD Files Written: %s\n"
4462 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
4463 " Rate: %.1f KB/s\n"
4464 " Volume name(s): %s\n"
4465 " Volume Session Id: %d\n"
4466 " Volume Session Time: %d\n"
4467 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
4469 " SD termination status: %s\n"
4470 " Termination: %s\n"
4473 "%s %s %s (%s): %s\n"
4474 " Build OS : %s %s %s\n"
4475 " Prec Backup JobId : %s\n"
4476 " Prec Backup Job : %s\n"
4477 " Nouveau JobId : %s\n"
4478 " JobId courrant : %s\n"
4479 " Job courrant : %s\n"
4480 " Niveau de backup : %s%s\n"
4482 " FileSet : \"%s\" %s\n"
4483 " Pool de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4484 " Storage de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4485 " Pool d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4486 " Storage d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4487 " Catalogue : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4488 " Date de début : %s\n"
4489 " Date de fin : %s\n"
4490 " Temps écoulé : %s\n"
4492 " Fichiers écrits SD : %s\n"
4493 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
4494 " Débit : %.1f Ko/s\n"
4495 " Nom des Volumes : %s\n"
4496 " Volume Session Id : %d\n"
4497 " Volume Session date : %d\n"
4498 " Taille du volume : %s (%so)\n"
4499 " Erreurs du SD : %d\n"
4500 " Statut de fin du SD : %s\n"
4501 " Statut de fin : %s\n"
4503 #: src/dird/migrate.c:1425
4505 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
4508 #: src/dird/migrate.c:1431
4510 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
4513 #: src/dird/migrate.c:1437
4515 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
4516 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4518 #: src/dird/ua_prune.c:127
4519 msgid "Choose item to prune"
4520 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4522 #: src/dird/ua_prune.c:171
4524 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4525 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
4527 #: src/dird/ua_prune.c:213
4529 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4530 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4532 #: src/dird/ua_prune.c:301
4534 msgid "Begin pruning Files.\n"
4535 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4537 #: src/dird/ua_prune.c:316
4538 msgid "No Files found to prune.\n"
4539 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4541 #: src/dird/ua_prune.c:339
4543 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4545 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4547 #: src/dird/ua_prune.c:481
4549 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
4550 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4552 #: src/dird/ua_prune.c:592
4554 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4555 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4557 #: src/dird/ua_prune.c:593
4561 #: src/dird/ua_prune.c:595
4562 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4563 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4565 #: src/dird/autoprune.c:75
4570 "Fin de la purge automatique.\n"
4573 #: src/dird/ua_run.c:154
4574 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4575 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4577 #: src/dird/ua_run.c:193
4578 msgid "Job failed.\n"
4579 msgstr "Job échoué.\n"
4581 #: src/dird/ua_run.c:196
4583 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4584 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4586 #: src/dird/ua_run.c:202
4587 msgid "Job not run.\n"
4588 msgstr "Job non lancé.\n"
4590 #: src/dird/ua_run.c:236
4594 #: src/dird/ua_run.c:241
4596 msgid "Restore Client"
4597 msgstr "Restauration annulée"
4599 #: src/dird/ua_run.c:245
4603 #: src/dird/ua_run.c:246
4607 #: src/dird/ua_run.c:253
4609 msgstr "Job de vérification"
4611 #: src/dird/ua_run.c:256
4615 #: src/dird/ua_run.c:257
4617 msgstr "Destination"
4619 #: src/dird/ua_run.c:258
4620 msgid "File Relocation"
4623 #: src/dird/ua_run.c:259
4627 #: src/dird/ua_run.c:260
4631 #: src/dird/ua_run.c:263
4632 msgid "Plugin Options"
4635 #: src/dird/ua_run.c:274 src/dird/ua_run.c:1563
4636 msgid "user selection"
4639 #: src/dird/ua_run.c:306
4641 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4643 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4645 #: src/dird/ua_run.c:314 src/dird/ua_run.c:490
4646 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4649 #: src/dird/ua_run.c:321
4650 msgid "Enter new Priority: "
4651 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4653 #: src/dird/ua_run.c:325
4654 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4655 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4657 #: src/dird/ua_run.c:346
4658 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4659 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4661 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4662 #: src/dird/ua_run.c:358
4664 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4665 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4667 #: src/dird/ua_run.c:377
4668 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4669 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4671 #: src/dird/ua_run.c:399
4673 msgstr "Écrasement :\n"
4675 #: src/dird/ua_run.c:403
4676 msgid "Select replace option"
4677 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4679 #: src/dird/ua_run.c:414
4681 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4683 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4686 #: src/dird/ua_run.c:419
4688 msgid "Please Plugin Options string: "
4689 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4691 #: src/dird/ua_run.c:457 src/dird/ua_run.c:466
4695 #: src/dird/ua_run.c:520
4697 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4698 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4700 #: src/dird/ua_run.c:583
4702 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4705 #: src/dird/ua_run.c:586
4706 msgid "This will replace your current Where value\n"
4709 #: src/dird/ua_run.c:587
4710 msgid "Strip prefix"
4713 #: src/dird/ua_run.c:588
4717 #: src/dird/ua_run.c:589
4718 msgid "Add file suffix"
4721 #: src/dird/ua_run.c:590
4722 msgid "Enter a regexp"
4725 #: src/dird/ua_run.c:591
4726 msgid "Test filename manipulation"
4729 #: src/dird/ua_run.c:592
4733 #: src/dird/ua_run.c:597
4734 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4735 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4737 #: src/dird/ua_run.c:605
4738 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4739 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4741 #: src/dird/ua_run.c:616
4742 msgid "Please enter file suffix to add: "
4743 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4745 #: src/dird/ua_run.c:623
4746 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4747 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4749 #: src/dird/ua_run.c:636
4751 msgid "regexwhere=%s\n"
4754 #: src/dird/ua_run.c:642
4756 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4759 #: src/dird/ua_run.c:649
4760 msgid "Cannot use your regexp\n"
4761 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4763 #: src/dird/ua_run.c:652
4764 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
4767 #: src/dird/ua_run.c:653
4768 msgid "Please enter filename to test: "
4769 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4771 #: src/dird/ua_run.c:655
4776 #: src/dird/ua_run.c:699
4777 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4778 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4780 #: src/dird/ua_run.c:712 src/dird/ua_run.c:742
4784 #: src/dird/ua_run.c:714 src/stored/status.c:600 src/lib/util.c:426
4785 #: src/lib/util.c:472 src/filed/status.c:519
4789 #: src/dird/ua_run.c:715 src/stored/status.c:603 src/lib/util.c:429
4790 #: src/filed/status.c:522
4792 msgstr "Incrémental"
4794 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:606 src/lib/util.c:432
4795 #: src/filed/status.c:525
4796 msgid "Differential"
4797 msgstr "Différentiel"
4799 #: src/dird/ua_run.c:717 src/stored/status.c:609 src/lib/util.c:435
4800 #: src/filed/status.c:528
4804 #: src/dird/ua_run.c:718
4808 #: src/dird/ua_run.c:719 src/dird/ua_run.c:748
4809 msgid "Select level"
4810 msgstr "Saisissez le type"
4812 #: src/dird/ua_run.c:743
4813 msgid "Initialize Catalog"
4814 msgstr "Initialisez le catalogue"
4816 #: src/dird/ua_run.c:744 src/stored/status.c:612 src/lib/util.c:438
4817 #: src/filed/status.c:531
4818 msgid "Verify Catalog"
4821 #: src/dird/ua_run.c:745 src/lib/util.c:444
4822 msgid "Verify Volume to Catalog"
4825 #: src/dird/ua_run.c:746 src/lib/util.c:447
4826 msgid "Verify Disk to Catalog"
4829 #: src/dird/ua_run.c:747
4830 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4831 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4833 #: src/dird/ua_run.c:768
4834 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4837 #: src/dird/ua_run.c:799
4848 "Lancement du job %s\n"
4856 #: src/dird/ua_run.c:843
4864 "Pool: %s (From %s)\n"
4865 "Storage: %s (From %s)\n"
4870 "Lancement du job %s\n"
4875 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4876 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4880 #: src/dird/ua_run.c:874
4882 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
4883 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4885 #: src/dird/ua_run.c:913
4893 "Pool: %s (From %s)\n"
4894 "Storage: %s (From %s)\n"
4900 "Lancement du job %s\n"
4905 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4906 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4912 #: src/dird/ua_run.c:942
4913 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4914 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4916 #: src/dird/ua_run.c:982
4925 "Backup Client: %s\n"
4926 "Restore Client: %s\n"
4931 "Plugin Options: %s\n"
4933 "Lancement de la restauration\n"
4939 "Backup Client : %s\n"
4940 "Restore Client : %s\n"
4946 #: src/dird/ua_run.c:1038
4955 "Backup Client: %s\n"
4956 "Restore Client: %s\n"
4961 "Plugin Options: %s\n"
4963 "Lancement de la restauration\n"
4966 "Déplacement : %s\n"
4969 "Backup Client : %s\n"
4970 "Restore Client : %s\n"
4975 "Options Plugins: %s\n"
4977 #: src/dird/ua_run.c:1069
4984 "Lancement de la restauration\n"
4988 #: src/dird/ua_run.c:1077
4990 msgid "RegexWhere: %s\n"
4993 #: src/dird/ua_run.c:1080
4996 msgstr "Where : %s\n"
4998 #: src/dird/ua_run.c:1084
5008 "Plugin Options: %s\n"
5017 "Options Plugins : %s\n"
5019 #: src/dird/ua_run.c:1139
5021 msgid "Run Copy job\n"
5022 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5024 #: src/dird/ua_run.c:1141
5026 msgid "Run Migration job\n"
5027 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5029 #: src/dird/ua_run.c:1170
5031 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5032 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5034 #: src/dird/ua_run.c:1239
5036 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5039 #: src/dird/ua_run.c:1246
5040 msgid "Job name specified twice.\n"
5041 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5043 #: src/dird/ua_run.c:1254
5044 msgid "JobId specified twice.\n"
5045 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5047 #: src/dird/ua_run.c:1263 src/dird/ua_run.c:1403
5048 msgid "Client specified twice.\n"
5049 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5051 #: src/dird/ua_run.c:1271
5052 msgid "FileSet specified twice.\n"
5053 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5055 #: src/dird/ua_run.c:1279
5056 msgid "Level specified twice.\n"
5057 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5059 #: src/dird/ua_run.c:1288
5060 msgid "Storage specified twice.\n"
5061 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5063 #: src/dird/ua_run.c:1296
5064 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5065 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5067 #: src/dird/ua_run.c:1301
5069 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5070 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5072 #: src/dird/ua_run.c:1308
5073 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5074 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5076 #: src/dird/ua_run.c:1313
5078 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5079 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5081 #: src/dird/ua_run.c:1320
5082 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5083 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5085 #: src/dird/ua_run.c:1328
5086 msgid "Replace specified twice.\n"
5087 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5089 #: src/dird/ua_run.c:1336
5090 msgid "When specified twice.\n"
5091 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5093 #: src/dird/ua_run.c:1344
5094 msgid "Priority specified twice.\n"
5095 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5097 #: src/dird/ua_run.c:1349
5098 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5100 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5102 #: src/dird/ua_run.c:1359
5103 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5106 #: src/dird/ua_run.c:1387
5107 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5110 #: src/dird/ua_run.c:1395
5111 msgid "Pool specified twice.\n"
5112 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5114 #: src/dird/ua_run.c:1411
5116 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5117 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5119 #: src/dird/ua_run.c:1418
5121 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
5122 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5124 #: src/dird/ua_run.c:1421
5126 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5127 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5129 #: src/dird/ua_run.c:1426
5131 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5132 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5134 #: src/dird/ua_run.c:1433
5136 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5137 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5139 #: src/dird/ua_run.c:1440
5141 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5142 msgstr "Période invalide.\n"
5144 #: src/dird/ua_run.c:1449
5146 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
5147 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5149 #: src/dird/ua_run.c:1456
5151 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
5152 msgstr "Période invalide.\n"
5154 #: src/dird/ua_run.c:1461
5156 msgid "Accurate flag specified twice.\n"
5157 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5159 #: src/dird/ua_run.c:1468
5161 msgid "Invalid accurate flag.\n"
5162 msgstr "Période invalide.\n"
5164 #: src/dird/ua_run.c:1489
5166 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5167 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5169 #: src/dird/ua_run.c:1504
5171 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5172 msgstr "Le catalogue \"%s\" est introuvable\n"
5174 #: src/dird/ua_run.c:1508
5176 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5179 #: src/dird/ua_run.c:1519
5181 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5182 msgstr "Le job \"%s\" est introuvable\n"
5184 #: src/dird/ua_run.c:1526
5185 msgid "A job name must be specified.\n"
5186 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5188 #: src/dird/ua_run.c:1532
5190 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5193 #: src/dird/ua_run.c:1540
5195 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5196 msgstr "Le pool \"%s\" est introuvable.\n"
5198 #: src/dird/ua_run.c:1550
5200 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5203 #: src/dird/ua_run.c:1560
5205 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5206 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
5208 #: src/dird/ua_run.c:1569 src/dird/job.c:1245
5209 msgid "No storage specified.\n"
5210 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5212 #: src/dird/ua_run.c:1572
5214 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5217 #: src/dird/ua_run.c:1592 src/dird/ua_run.c:1612
5219 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5222 #: src/dird/ua_run.c:1602
5224 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5225 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
5227 #: src/dird/ua_run.c:1621
5229 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5230 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
5232 #: src/dird/ua_run.c:1630
5234 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5237 #: src/dird/ua_run.c:1638
5239 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5242 #: src/dird/ua_run.c:1648
5244 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5247 #: src/dird/dir_plugins.c:181 src/stored/sd_plugins.c:194
5248 #: src/filed/fd_plugins.c:971
5250 msgid "Loaded plugin: %s\n"
5253 #: src/dird/dir_plugins.c:201 src/stored/sd_plugins.c:214
5254 #: src/filed/fd_plugins.c:990
5256 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
5259 #: src/dird/dir_plugins.c:209 src/stored/sd_plugins.c:222
5260 #: src/filed/fd_plugins.c:998
5262 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5265 #: src/dird/dir_plugins.c:218 src/stored/sd_plugins.c:231
5266 #: src/filed/fd_plugins.c:1006
5268 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
5271 #: src/dird/dir_plugins.c:226 src/stored/sd_plugins.c:239
5272 #: src/filed/fd_plugins.c:1014
5274 msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5277 #: src/dird/backup.c:96
5278 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5279 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5281 #: src/dird/backup.c:256
5283 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5284 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5286 #: src/dird/backup.c:266
5288 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5289 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
5291 #: src/dird/backup.c:275
5292 msgid "Sending Accurate information.\n"
5295 #: src/dird/backup.c:328
5297 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5298 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5300 #: src/dird/backup.c:517
5302 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5305 #: src/dird/backup.c:530
5307 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5310 #: src/dird/backup.c:565
5311 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5312 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5314 #: src/dird/backup.c:653
5315 msgid "Backup failed -- incomplete"
5318 #: src/dird/backup.c:726
5322 " Build OS: %s %s %s\n"
5325 " Backup Level: %s%s\n"
5326 " Client: \"%s\" %s\n"
5327 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5328 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5329 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5330 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5331 " Scheduled time: %s\n"
5334 " Elapsed time: %s\n"
5336 " FD Files Written: %s\n"
5337 " SD Files Written: %s\n"
5338 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5339 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5340 " Rate: %.1f KB/s\n"
5341 " Software Compression: %s\n"
5345 " Volume name(s): %s\n"
5346 " Volume Session Id: %d\n"
5347 " Volume Session Time: %d\n"
5348 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5349 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5351 " FD termination status: %s\n"
5352 " SD termination status: %s\n"
5353 " Termination: %s\n"
5356 "%s %s %s (%s): %s\n"
5357 " Build OS : %s %s %s\n"
5360 " Niveau de backup : %s%s\n"
5361 " Client : \"%s\" %s\n"
5362 " FileSet : \"%s\" %s\n"
5363 " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n"
5364 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
5365 " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n"
5366 " Date prévue : %s\n"
5367 " Date de début : %s\n"
5368 " Date de fin : %s\n"
5369 " Temps écoulé : %s\n"
5371 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5372 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5373 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5374 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5375 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5376 " Compression logicielle : %s\n"
5380 " Nom des Volumes : %s\n"
5381 " Volume Session Id : %d\n"
5382 " Volume Session date : %d\n"
5383 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5384 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5385 " Erreurs du SD : %d\n"
5386 " Statut de fin du FD : %s\n"
5387 " Statut de fin du SD : %s\n"
5388 " Statut de fin : %s\n"
5391 #: src/dird/backup.c:828
5393 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5396 #: src/dird/backup.c:864
5399 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5402 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5405 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:463
5407 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5408 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5410 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276
5412 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5413 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5415 #: src/dird/restore.c:314
5417 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
5418 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5420 #: src/dird/restore.c:502
5422 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5423 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5424 "be run using the restore command.\n"
5427 #: src/dird/restore.c:510
5429 msgid "Start Restore Job %s\n"
5430 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5432 #: src/dird/restore.c:561
5433 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5434 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
5436 #: src/dird/restore.c:563
5438 msgstr "Restauration OK"
5440 #: src/dird/restore.c:567
5442 msgid "Restore OK -- with warnings"
5443 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5445 #: src/dird/restore.c:571
5446 msgid "*** Restore Error ***"
5447 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
5449 #: src/dird/restore.c:581
5450 msgid "Restore Canceled"
5451 msgstr "Restauration annulée"
5453 #: src/dird/restore.c:608
5457 " Build OS: %s %s %s\n"
5460 " Restore Client: %s\n"
5463 " Files Expected: %s\n"
5464 " Files Restored: %s\n"
5465 " Bytes Restored: %s\n"
5466 " Rate: %.1f KB/s\n"
5468 " FD termination status: %s\n"
5469 " SD termination status: %s\n"
5470 " Termination: %s\n"
5473 "%s %s %s (%s): %s\n"
5474 " Build OS: %s %s %s\n"
5480 " Fichiers attendus : %s\n"
5481 " Fichiers restaurés : %s\n"
5482 " Octets restaurés : %s\n"
5483 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5484 " Erreurs du FD : %d\n"
5485 " Statut de fin du FD : %s\n"
5486 " Statut de fin du SD : %s\n"
5489 #: src/dird/ua_status.c:174
5490 msgid "Status available for:\n"
5491 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5493 #: src/dird/ua_status.c:180
5494 msgid "Select daemon type for status"
5495 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5497 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:218
5499 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5500 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5502 #: src/dird/ua_status.c:297
5504 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d mode=%d,%d\n"
5505 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5507 #: src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:228 src/filed/status.c:142
5509 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5510 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5512 #: src/dird/ua_status.c:358
5516 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5520 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5523 #: src/dird/ua_status.c:400
5526 "Failed to connect to Client %s.\n"
5529 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5532 #: src/dird/ua_status.c:408
5533 msgid "Connected to file daemon\n"
5534 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5536 #: src/dird/ua_status.c:428
5542 "Jobs planifiés :\n"
5544 #: src/dird/ua_status.c:429
5546 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5548 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5550 #: src/dird/ua_status.c:430
5551 msgid "===================================================================================\n"
5554 #: src/dird/ua_status.c:486
5556 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5557 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5559 #: src/dird/ua_status.c:490
5561 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5562 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5564 #: src/dird/ua_status.c:544
5565 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5568 #: src/dird/ua_status.c:587
5569 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5570 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5572 #: src/dird/ua_status.c:604 src/stored/status.c:396 src/filed/status.c:183
5580 #: src/dird/ua_status.c:612
5582 msgid "Console connected at %s\n"
5583 msgstr "Console connecté à %s\n"
5585 #: src/dird/ua_status.c:622
5587 "No Jobs running.\n"
5590 "Pas de job en cours.\n"
5593 #: src/dird/ua_status.c:628
5594 msgid " JobId Level Name Status\n"
5595 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5597 #: src/dird/ua_status.c:629 src/filed/status.c:342
5598 msgid "======================================================================\n"
5599 msgstr "======================================================================\n"
5601 #: src/dird/ua_status.c:638
5602 msgid "is waiting execution"
5603 msgstr "est en attente d'exécution"
5605 #: src/dird/ua_status.c:641
5607 msgstr "est en cours"
5609 #: src/dird/ua_status.c:644
5613 #: src/dird/ua_status.c:647
5614 msgid "has terminated"
5615 msgstr "est terminé"
5617 #: src/dird/ua_status.c:650
5619 msgid "has terminated with warnings"
5620 msgstr "Job terminés :\n"
5622 #: src/dird/ua_status.c:653
5626 #: src/dird/ua_status.c:656
5628 msgstr "est en erreur"
5630 #: src/dird/ua_status.c:659
5631 msgid "has a fatal error"
5632 msgstr "est en erreur (fatale)"
5634 #: src/dird/ua_status.c:662
5635 msgid "has verify differences"
5638 #: src/dird/ua_status.c:665
5639 msgid "has been canceled"
5640 msgstr "a été annulé"
5642 #: src/dird/ua_status.c:670
5644 msgid "is waiting on Client"
5645 msgstr "est en attente du client %s"
5647 #: src/dird/ua_status.c:672
5649 msgid "is waiting on Client %s"
5650 msgstr "est en attente du client %s"
5652 #: src/dird/ua_status.c:680 src/dird/ua_status.c:682
5654 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
5655 msgstr "est en attente du Storage %s"
5657 #: src/dird/ua_status.c:684
5659 msgid "is waiting on Storage"
5660 msgstr "est en attente du Storage %s"
5662 #: src/dird/ua_status.c:690
5663 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5666 #: src/dird/ua_status.c:693
5667 msgid "is waiting on max Client jobs"
5670 #: src/dird/ua_status.c:696
5671 msgid "is waiting on max Job jobs"
5674 #: src/dird/ua_status.c:699
5675 msgid "is waiting on max total jobs"
5678 #: src/dird/ua_status.c:702
5679 msgid "is waiting for its start time"
5680 msgstr "attend son heure de démarrage"
5682 #: src/dird/ua_status.c:705
5683 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5684 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5686 #: src/dird/ua_status.c:708 src/dird/ua_status.c:759 src/lib/util.c:241
5687 msgid "SD committing Data"
5690 #: src/dird/ua_status.c:711 src/dird/ua_status.c:762 src/lib/util.c:244
5692 msgid "SD despooling Data"
5693 msgstr "Spooling des données...\n"
5695 #: src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765 src/lib/util.c:247
5697 msgid "SD despooling Attributes"
5698 msgstr "Spooling des données...\n"
5700 #: src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768 src/lib/util.c:250
5701 msgid "Dir inserting Attributes"
5704 #: src/dird/ua_status.c:722
5706 msgid "is in unknown state %c"
5707 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5709 #: src/dird/ua_status.c:736
5710 msgid "is waiting for a mount request"
5711 msgstr "est en attente d'un montage"
5713 #: src/dird/ua_status.c:743
5714 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5715 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5717 #: src/dird/ua_status.c:751
5719 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5720 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5722 #: src/dird/ua_status.c:753
5724 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5725 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5727 #: src/dird/ua_status.c:784
5729 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
5730 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5732 #: src/dird/ua_status.c:788
5734 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5735 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5737 #: src/dird/ua_status.c:792
5742 #: src/dird/ua_status.c:812
5743 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5744 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5746 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:507 src/filed/status.c:330
5749 "Terminated Jobs:\n"
5754 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:514 src/filed/status.c:340
5755 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5756 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5758 #: src/dird/ua_status.c:820
5759 msgid "====================================================================\n"
5760 msgstr "=====================================================================\n"
5762 #: src/dird/ua_status.c:852 src/stored/status.c:536 src/lib/util.c:180
5763 #: src/filed/status.c:363
5767 #: src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:540 src/lib/util.c:196
5768 #: src/lib/util.c:331 src/lib/util.c:478 src/filed/status.c:367
5772 #: src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:543 src/filed/status.c:370
5776 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/status.c:549 src/stored/btape.c:1523
5777 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324 src/filed/status.c:376
5781 #: src/dird/ua_status.c:868 src/stored/status.c:552 src/lib/util.c:202
5782 #: src/lib/util.c:327
5783 msgid "OK -- with warnings"
5784 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5786 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:555 src/filed/status.c:379
5790 #: src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:567 src/filed/status.c:391
5792 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5793 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5795 #: src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:575 src/filed/status.c:399
5797 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5798 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5800 #: src/dird/ua_status.c:892
5804 #: src/dird/ua_input.c:103
5806 msgstr "Saisissez le slot"
5808 #: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113
5810 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5811 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5813 #: src/dird/ua_input.c:170
5814 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5815 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5817 #: src/dird/ua_input.c:193
5819 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5820 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5822 #: src/dird/ua_input.c:220
5824 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
5825 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
5827 #: src/dird/ua_input.c:227
5829 msgid "Comment too long.\n"
5830 msgstr "Nom trop long.\n"
5832 #: src/dird/ua_input.c:233
5834 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
5835 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
5837 #: src/dird/pythondir.c:121 src/stored/pythonsd.c:101
5838 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
5839 #: src/filed/pythonfd.c:212
5840 msgid "Job pointer not found."
5843 #: src/dird/pythondir.c:153
5844 msgid "Pool record not found."
5847 #: src/dird/pythondir.c:209 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
5849 msgid "Attribute %s not found."
5850 msgstr "Attribut %s non trouvé."
5852 #: src/dird/pythondir.c:252 src/dird/pythondir.c:258 src/stored/pythonsd.c:183
5853 #: src/filed/pythonfd.c:167
5854 msgid "Read-only attribute"
5857 #: src/dird/pythondir.c:284
5858 msgid "Priority must be 1-100"
5859 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5861 #: src/dird/pythondir.c:289
5862 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5865 #: src/dird/pythondir.c:303
5866 msgid "Bad JobLevel string"
5869 #: src/dird/job.c:62
5871 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
5874 #: src/dird/job.c:94
5876 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
5879 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485
5880 #: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1129 src/dird/job.c:1170
5881 #: src/dird/job.c:1179
5883 msgid "Job resource"
5884 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5886 #: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349
5888 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
5891 #: src/dird/job.c:272
5892 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
5895 #: src/dird/job.c:277
5897 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
5899 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
5901 #: src/dird/job.c:403
5903 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
5904 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
5906 #: src/dird/job.c:413
5907 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
5908 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
5910 #: src/dird/job.c:548
5911 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
5912 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
5914 #: src/dird/job.c:553
5915 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
5916 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5918 #: src/dird/job.c:558
5920 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
5921 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5923 #: src/dird/job.c:680
5925 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
5926 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5928 #: src/dird/job.c:684
5930 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
5931 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5933 #: src/dird/job.c:766 src/dird/job.c:809
5935 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
5938 #: src/dird/job.c:797
5940 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
5943 #: src/dird/job.c:828 src/dird/job.c:1116
5944 msgid "Run pool override"
5947 #: src/dird/job.c:839
5948 msgid "Run FullPool override"
5951 #: src/dird/job.c:841
5952 msgid "Job FullPool override"
5955 #: src/dird/job.c:850
5956 msgid "Run IncPool override"
5959 #: src/dird/job.c:852
5960 msgid "Job IncPool override"
5963 #: src/dird/job.c:861
5964 msgid "Run DiffPool override"
5967 #: src/dird/job.c:863
5968 msgid "Job DiffPool override"
5971 #: src/dird/job.c:893 src/stored/bscan.c:1052
5973 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
5976 #: src/dird/job.c:929
5977 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
5980 #: src/dird/job.c:934
5982 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
5985 #: src/dird/job.c:976
5987 msgid "Error updating job record. %s"
5990 #: src/dird/job.c:1121
5991 msgid "Run storage override"
5994 #: src/dird/job.c:1189
5996 msgid "Client resource"
5997 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
5999 #: src/dird/job.c:1406
6001 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
6002 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
6004 #: src/dird/job.c:1409
6006 msgid "Clone JobId %d started.\n"
6009 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6010 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6011 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:131
6013 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6016 #: src/dird/authenticate.c:113
6017 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6020 #: src/dird/authenticate.c:115
6023 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6025 "Passwords or names not the same or\n"
6026 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6027 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6030 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6031 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6032 "Les causes possibles sont :\n"
6033 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6034 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6035 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6036 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6037 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6039 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
6040 #: src/console/authenticate.c:122
6042 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6046 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:146
6047 #: src/stored/authenticate.c:257 src/wx-console/authenticate.c:133
6048 #: src/console/authenticate.c:129 src/filed/authenticate.c:160
6049 #: src/filed/authenticate.c:279
6050 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
6053 #: src/dird/authenticate.c:143
6055 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6056 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6058 #: src/dird/authenticate.c:155
6060 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6062 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6064 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6065 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:151
6066 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6067 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6069 #: src/dird/authenticate.c:163
6071 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6072 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6074 #: src/dird/authenticate.c:192
6076 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6077 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6079 #: src/dird/authenticate.c:222
6080 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6082 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6084 #: src/dird/authenticate.c:224
6087 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6088 "Passwords or names not the same or\n"
6089 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6090 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6093 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6094 "Les causes possibles sont :\n"
6095 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6096 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6097 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6098 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6099 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6101 #: src/dird/authenticate.c:236
6104 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6107 #: src/dird/authenticate.c:244
6109 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6112 #: src/dird/authenticate.c:254
6114 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6115 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6117 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6118 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:190
6120 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6123 #: src/dird/authenticate.c:268
6125 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6127 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6129 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6130 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:197
6131 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6132 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6134 #: src/dird/authenticate.c:278
6136 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6137 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6139 #: src/dird/authenticate.c:302
6141 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6144 #: src/dird/authenticate.c:309
6146 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6149 #: src/dird/authenticate.c:377
6151 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6155 #: src/dird/authenticate.c:385
6156 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6159 #: src/dird/authenticate.c:400 src/filed/authenticate.c:169
6160 #: src/filed/authenticate.c:288
6161 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6164 #: src/dird/authenticate.c:414
6166 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6169 #: src/dird/authenticate.c:419
6171 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6172 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6174 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:355
6176 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6177 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6179 #: src/dird/catreq.c:129
6181 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6182 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6184 #: src/dird/catreq.c:154
6185 msgid "1901 No Media.\n"
6186 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6188 #: src/dird/catreq.c:182
6190 msgstr "non présent dans le Pool"
6192 #: src/dird/catreq.c:184
6193 msgid "not correct MediaType"
6196 #: src/dird/catreq.c:194
6197 msgid "is not Enabled"
6198 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6200 #: src/dird/catreq.c:203
6202 msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
6203 msgstr "1998 Le statut du Volume \"%s\" est %s, %s.\n"
6205 #: src/dird/catreq.c:208
6207 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6208 msgstr "1997 le Volume \"%s\" n'est pas dans le catalogue.\n"
6210 #: src/dird/catreq.c:230
6212 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6214 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6217 #: src/dird/catreq.c:232
6219 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6222 #: src/dird/catreq.c:259
6225 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6228 #: src/dird/catreq.c:262
6230 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6233 #: src/dird/catreq.c:318
6235 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6238 #: src/dird/catreq.c:320
6239 msgid "1993 Update Media error\n"
6240 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6242 #: src/dird/catreq.c:344
6244 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6247 #: src/dird/catreq.c:346
6249 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6250 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6252 #: src/dird/catreq.c:356
6254 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6257 #: src/dird/catreq.c:538
6259 msgid "Restore object create error. %s"
6260 msgstr "Restauration annulée"
6262 #: src/dird/catreq.c:544
6264 msgid "%s not same File=%d as attributes=%d\n"
6267 #: src/dird/catreq.c:571
6269 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6272 #: src/dird/catreq.c:586
6274 msgid "attribute create error. %s"
6277 #: src/dird/catreq.c:592
6279 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6282 #: src/dird/catreq.c:615
6284 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6285 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6287 #: src/dird/catreq.c:616
6289 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6292 #: src/dird/catreq.c:671 src/dird/catreq.c:686 src/lib/bsock.c:637
6294 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
6295 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6297 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6298 #: src/filed/job.c:1767 src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:375
6299 msgid "Storage daemon"
6302 #: src/dird/msgchan.c:205
6304 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6307 #: src/dird/msgchan.c:213
6309 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6312 #: src/dird/msgchan.c:312
6316 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6320 #: src/dird/msgchan.c:316
6324 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6327 #: src/dird/msgchan.c:321
6329 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6330 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6332 #: src/dird/msgchan.c:341 src/dird/msgchan.c:529
6334 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6337 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
6338 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:177
6340 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
6343 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
6344 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
6346 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6349 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
6350 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
6352 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6353 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
6355 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
6356 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:191
6358 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
6361 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
6362 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:195
6363 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
6365 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
6368 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
6371 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
6373 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6375 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6376 " -c <file> set configuration file to file\n"
6377 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
6378 " -dt print timestamp in debug output\n"
6379 " -t test - read configuration and exit\n"
6380 " -? print this message.\n"
6385 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6386 " -c <file> set configuration file to file\n"
6387 " -dnn set debug level to nn\n"
6389 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
6392 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
6393 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:216
6396 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
6397 "Monitor resource.\n"
6400 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
6401 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:248
6404 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
6405 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
6408 "Pas de director défini pour %s\n"
6409 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6411 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
6412 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:263
6415 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
6416 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
6417 "minutes (read value: %d).\n"
6420 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
6422 msgid "Bacula daemon status monitor"
6423 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6425 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
6426 msgid "Open status window..."
6429 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
6433 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
6435 msgid "Bacula tray monitor"
6436 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6438 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
6442 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
6446 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
6450 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
6452 msgid "Unknown status."
6453 msgstr "Erreur inconnue."
6455 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
6456 msgid "Refresh interval in seconds: "
6459 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
6463 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
6468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
6472 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
6474 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
6475 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6477 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
6479 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
6480 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6482 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
6484 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
6485 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6487 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
6488 msgid "Bacula Tray Monitor"
6491 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
6492 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
6495 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
6499 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
6500 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:331
6502 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
6505 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
6510 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
6512 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
6514 msgid " (%d errors)"
6515 msgstr "est en erreur"
6517 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
6522 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
6524 msgid "No current job."
6525 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
6527 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
6528 msgid "No last job."
6531 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
6532 msgid "Job status: Created"
6535 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
6537 msgid "Job status: Running"
6538 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6540 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
6541 msgid "Job status: Blocked"
6544 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
6546 msgid "Job status: Terminated"
6547 msgstr "est terminé"
6549 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
6550 msgid "Job status: Terminated in error"
6553 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
6554 msgid "Job status: Error"
6557 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
6559 msgid "Job status: Fatal error"
6560 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
6562 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
6564 msgid "Job status: Verify differences"
6565 msgstr "Vérification des différences"
6567 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
6569 msgid "Job status: Canceled"
6570 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
6572 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
6574 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
6575 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6577 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
6579 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
6580 msgstr "est en attente du Storage %s"
6582 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
6584 msgid "Job status: Waiting for new media"
6585 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
6587 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
6589 msgid "Job status: Waiting for Mount"
6590 msgstr "En attente d'un montage"
6592 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
6594 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
6595 msgstr "En attente du Storage"
6597 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
6599 msgid "Job status: Waiting for job resource"
6600 msgstr "En attente du Storage"
6602 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
6604 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
6605 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6607 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
6608 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
6611 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
6613 msgid "Job status: Waiting for start time"
6614 msgstr "attend son heure de démarrage"
6616 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
6618 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
6619 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
6621 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
6623 msgid "Unknown job status %c."
6624 msgstr "est dans un état inconnu %c"
6626 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
6628 msgid "Job status: Unknown(%c)"
6631 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
6633 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
6636 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1143
6638 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6639 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6641 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
6642 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:359
6643 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:103
6645 msgid "Connecting to Director %s:%d"
6646 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6648 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
6649 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:361
6650 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:173
6652 msgid "Director daemon"
6655 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
6657 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
6658 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6660 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
6661 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:366
6663 msgid "Connecting to Client %s:%d"
6664 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6666 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
6667 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:368
6671 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
6673 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
6674 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6676 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
6677 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:373
6679 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
6680 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6682 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
6683 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:379
6684 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:409
6686 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
6689 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
6691 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
6692 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6694 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
6695 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:384
6697 msgid "Cannot connect to daemon."
6698 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6700 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
6701 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:393
6703 msgid "Authentication error : %s"
6704 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6706 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
6708 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
6709 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6711 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
6712 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400
6714 msgid "Opened connection with Director daemon."
6715 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6717 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
6719 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
6720 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6722 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
6723 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
6725 msgid "Opened connection with File daemon."
6726 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6728 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
6730 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
6731 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6733 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
6734 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
6736 msgid "Opened connection with Storage daemon."
6737 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6739 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
6740 msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
6743 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033
6744 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
6747 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
6749 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
6752 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
6755 msgstr "%s : ERREUR : "
6757 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
6758 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:457
6759 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
6762 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
6766 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
6767 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:466
6769 msgid "Error : Connection closed."
6770 msgstr "Connexion...\n"
6772 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
6773 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:87
6776 "Director authorization problem.\n"
6777 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6780 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6781 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6782 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6783 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6785 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:152
6786 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:96
6788 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6789 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6791 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6792 #: src/console/authenticate.c:159
6793 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:103
6794 msgid "Director rejected Hello command\n"
6795 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6797 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
6798 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:137
6801 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6804 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6806 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
6807 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:144
6809 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6811 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6813 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
6814 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:177
6816 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
6817 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6819 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
6820 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:183
6823 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6826 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6828 #: src/stored/reserve.c:86
6830 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
6831 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
6833 #: src/stored/reserve.c:156
6835 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
6838 #: src/stored/reserve.c:257
6840 msgid "3939 Could not get dcr\n"
6841 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6843 #: src/stored/reserve.c:365
6845 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
6846 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6848 #: src/stored/reserve.c:374
6850 msgid "Failed command: %s\n"
6851 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6853 #: src/stored/reserve.c:633 src/stored/dircmd.c:621
6857 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
6861 #: src/stored/reserve.c:637 src/stored/dircmd.c:599
6865 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
6868 #: src/stored/reserve.c:653
6870 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
6873 #: src/stored/reserve.c:779
6875 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6877 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
6879 #: src/stored/reserve.c:789
6881 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
6882 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
6884 #: src/stored/reserve.c:841
6886 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
6887 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
6889 #: src/stored/reserve.c:850
6891 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6893 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
6896 #: src/stored/reserve.c:892
6899 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive "
6902 "3608 JobId=%u voulait le Pool=\"%s\", mais c'est le Pool=\"%s\" qui est dans "
6905 #: src/stored/reserve.c:915
6907 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
6909 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6912 #: src/stored/reserve.c:927
6914 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
6916 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6919 #: src/stored/reserve.c:979
6921 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
6923 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
6925 #: src/stored/reserve.c:988
6927 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
6928 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
6930 #: src/stored/reserve.c:1010
6932 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
6934 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6937 #: src/stored/reserve.c:1065
6939 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
6942 #: src/stored/reserve.c:1066
6944 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
6947 #: src/stored/reserve.c:1069
6948 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
6951 #: src/stored/reserve.c:1072
6953 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
6956 #: src/stored/bls.c:79
6960 "Version: %s (%s)\n"
6962 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
6963 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
6964 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
6965 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
6966 " -dt print timestamp in debug output\n"
6967 " -e <file> exclude list\n"
6968 " -i <file> include list\n"
6971 " (no j or k option) list saved files\n"
6973 " -p proceed inspite of errors\n"
6975 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
6976 " -? print this message\n"
6979 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
6981 "Version : %s (%s)\n"
6983 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6984 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6985 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
6986 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6988 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
6989 " -s pas de signaux\n"
6990 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6992 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
6993 " -? affiche ce message.\n"
6996 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
6998 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
7001 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
7003 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
7006 #: src/stored/bls.c:211
7007 msgid "No archive name specified\n"
7010 #: src/stored/bls.c:247
7014 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
7017 #: src/stored/bls.c:290
7019 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7022 #: src/stored/bls.c:301
7024 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
7027 #: src/stored/bls.c:303
7029 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7032 #: src/stored/bls.c:327
7035 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
7039 #: src/stored/bls.c:336
7041 msgid "Block: %d size=%d\n"
7042 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
7044 #: src/stored/bls.c:386 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688
7045 msgid "Cannot continue.\n"
7048 #: src/stored/bls.c:388
7049 msgid "Attrib unpack error!\n"
7052 #: src/stored/bls.c:399
7054 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
7057 #: src/stored/bls.c:425 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:330
7058 msgid "Fresh Volume Label"
7061 #: src/stored/bls.c:428 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bcopy.c:333
7062 msgid "Volume Label"
7065 #: src/stored/bls.c:432 src/stored/label.c:1028 src/stored/bcopy.c:337
7066 msgid "Begin Job Session"
7069 #: src/stored/bls.c:437 src/stored/label.c:1031 src/stored/bcopy.c:341
7070 msgid "End Job Session"
7073 #: src/stored/bls.c:441 src/stored/bcopy.c:346
7074 msgid "End of Medium"
7077 #: src/stored/bls.c:444
7078 msgid "End of Physical Medium"
7081 #: src/stored/bls.c:447
7082 msgid "Start of object"
7085 #: src/stored/bls.c:450
7086 msgid "End of object"
7089 #: src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1040 src/stored/bcopy.c:349
7093 #: src/stored/bls.c:460 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bcopy.c:355
7095 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7098 #: src/stored/bls.c:479 src/stored/bextract.c:612 src/stored/bcopy.c:373
7099 #: src/stored/bscan.c:1370 src/stored/btape.c:3050
7101 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
7104 #: src/stored/dircmd.c:155
7106 msgid "Connection request from %s failed.\n"
7107 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
7109 #: src/stored/dircmd.c:166
7111 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
7112 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
7114 #: src/stored/dircmd.c:210 src/filed/authenticate.c:208
7115 msgid "Unable to authenticate Director\n"
7118 #: src/stored/dircmd.c:298
7120 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
7123 #: src/stored/dircmd.c:321
7125 msgid "3904 Job %s not found.\n"
7126 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
7128 #: src/stored/dircmd.c:349
7130 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
7131 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
7133 #: src/stored/dircmd.c:353
7134 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
7137 #: src/stored/dircmd.c:428 src/stored/dircmd.c:797 src/stored/dircmd.c:889
7138 #: src/stored/dircmd.c:1000 src/stored/dircmd.c:1122 src/stored/dircmd.c:1164
7140 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
7143 #: src/stored/dircmd.c:433
7145 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
7148 #: src/stored/dircmd.c:483
7150 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7151 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7153 #: src/stored/dircmd.c:500
7155 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
7157 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s"
7160 #: src/stored/dircmd.c:507
7161 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
7162 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
7164 #: src/stored/dircmd.c:511
7165 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
7166 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
7168 #: src/stored/dircmd.c:519
7170 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
7171 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7173 #: src/stored/dircmd.c:529
7175 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
7176 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7178 #: src/stored/dircmd.c:532
7180 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
7183 #: src/stored/dircmd.c:566
7185 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
7186 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
7188 #: src/stored/dircmd.c:570 src/stored/dircmd.c:1200
7191 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
7194 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
7197 #: src/stored/dircmd.c:684
7199 msgid "Specified slot ignored. "
7200 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7202 #: src/stored/dircmd.c:700 src/stored/dircmd.c:758
7204 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7205 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7207 #: src/stored/dircmd.c:720 src/stored/dircmd.c:749
7209 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
7210 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume \"%s\"\n"
7212 #: src/stored/dircmd.c:723 src/stored/dircmd.c:752 src/stored/dircmd.c:767
7215 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
7216 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
7218 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
7219 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
7222 #: src/stored/dircmd.c:733
7224 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
7225 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7227 #: src/stored/dircmd.c:738 src/stored/dircmd.c:860
7229 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7230 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7232 #: src/stored/dircmd.c:764
7234 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
7235 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume \"%s\"\n"
7237 #: src/stored/dircmd.c:773
7239 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
7240 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
7242 #: src/stored/dircmd.c:775 src/stored/dircmd.c:832 src/stored/dircmd.c:848
7243 #: src/stored/dircmd.c:880
7248 #: src/stored/dircmd.c:778
7250 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
7251 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
7253 #: src/stored/dircmd.c:787
7255 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
7256 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7258 #: src/stored/dircmd.c:791
7260 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
7261 msgstr "est dans un état inconnu %c"
7263 #: src/stored/dircmd.c:801
7265 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
7266 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7268 #: src/stored/dircmd.c:829 src/stored/dircmd.c:882
7270 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
7271 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
7273 #: src/stored/dircmd.c:836
7275 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
7276 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
7278 #: src/stored/dircmd.c:851
7280 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
7281 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
7283 #: src/stored/dircmd.c:856
7285 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7286 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7288 #: src/stored/dircmd.c:894
7290 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
7293 #: src/stored/dircmd.c:922
7295 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
7296 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
7298 #: src/stored/dircmd.c:965
7300 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
7301 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
7303 #: src/stored/dircmd.c:972
7305 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
7306 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
7308 #: src/stored/dircmd.c:978
7310 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
7311 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
7313 #: src/stored/dircmd.c:982
7315 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7316 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7318 #: src/stored/dircmd.c:986
7320 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7321 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7323 #: src/stored/dircmd.c:994
7325 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
7326 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
7328 #: src/stored/dircmd.c:1005
7330 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
7333 #: src/stored/dircmd.c:1034 src/filed/job.c:1527
7335 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7336 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7338 #: src/stored/dircmd.c:1047
7339 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7342 #: src/stored/dircmd.c:1109
7344 msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
7345 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7347 #: src/stored/dircmd.c:1126
7349 msgid "3908 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n"
7350 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7352 #: src/stored/dircmd.c:1168
7354 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
7357 #: src/stored/dircmd.c:1196
7359 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7360 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7362 #: src/stored/dircmd.c:1228
7364 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
7365 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
7367 #: src/stored/dircmd.c:1232
7370 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
7372 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
7373 "en attente d'un média.\n"
7375 #: src/stored/dircmd.c:1236
7377 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
7378 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
7380 #: src/stored/dircmd.c:1240
7382 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
7383 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7385 #: src/stored/dircmd.c:1244
7387 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
7388 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
7390 #: src/stored/dircmd.c:1248
7392 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
7393 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
7395 #: src/stored/dircmd.c:1253
7397 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
7398 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
7400 #: src/stored/dircmd.c:1256
7402 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
7403 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
7405 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
7408 "Bootstrap file error: %s\n"
7409 " : Line %d, col %d of file %s\n"
7413 #: src/stored/parse_bsr.c:149
7415 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
7418 #: src/stored/parse_bsr.c:280
7420 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
7423 #: src/stored/parse_bsr.c:312
7425 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
7428 #: src/stored/parse_bsr.c:485
7430 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
7431 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7433 #: src/stored/parse_bsr.c:495
7434 msgid "JobType not yet implemented\n"
7437 #: src/stored/parse_bsr.c:503
7438 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
7441 #: src/stored/parse_bsr.c:720
7443 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
7446 #: src/stored/parse_bsr.c:744
7448 msgid "VolFile : %u-%u\n"
7451 #: src/stored/parse_bsr.c:752
7453 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
7456 #: src/stored/parse_bsr.c:760
7458 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
7461 #: src/stored/parse_bsr.c:769
7463 msgid "FileIndex : %u\n"
7466 #: src/stored/parse_bsr.c:771
7468 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
7471 #: src/stored/parse_bsr.c:781
7473 msgid "JobId : %u\n"
7476 #: src/stored/parse_bsr.c:783
7478 msgid "JobId : %u-%u\n"
7481 #: src/stored/parse_bsr.c:793
7483 msgid "SessId : %u\n"
7486 #: src/stored/parse_bsr.c:795
7488 msgid "SessId : %u-%u\n"
7491 #: src/stored/parse_bsr.c:804
7493 msgid "VolumeName : %s\n"
7496 #: src/stored/parse_bsr.c:805
7498 msgid " MediaType : %s\n"
7501 #: src/stored/parse_bsr.c:806
7503 msgid " Device : %s\n"
7506 #: src/stored/parse_bsr.c:807
7508 msgid " Slot : %d\n"
7511 #: src/stored/parse_bsr.c:816
7513 msgid "Client : %s\n"
7516 #: src/stored/parse_bsr.c:824
7521 #: src/stored/parse_bsr.c:832
7523 msgid "SessTime : %u\n"
7526 #: src/stored/parse_bsr.c:843
7527 msgid "BSR is NULL\n"
7530 #: src/stored/parse_bsr.c:847
7532 msgid "Next : 0x%x\n"
7535 #: src/stored/parse_bsr.c:848
7537 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
7540 #: src/stored/parse_bsr.c:860
7542 msgid "count : %u\n"
7545 #: src/stored/parse_bsr.c:861
7547 msgid "found : %u\n"
7550 #: src/stored/parse_bsr.c:864
7555 #: src/stored/parse_bsr.c:865
7557 msgid "positioning : %d\n"
7560 #: src/stored/parse_bsr.c:866
7562 msgid "fast_reject : %d\n"
7565 #: src/stored/ansi_label.c:96
7567 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
7570 #: src/stored/ansi_label.c:106
7571 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
7574 #: src/stored/ansi_label.c:132
7575 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7578 #: src/stored/ansi_label.c:155
7580 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
7583 #: src/stored/ansi_label.c:166
7584 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
7587 #: src/stored/ansi_label.c:172
7589 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
7592 #: src/stored/ansi_label.c:184
7593 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7596 #: src/stored/ansi_label.c:199
7597 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
7600 #: src/stored/ansi_label.c:207
7601 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
7604 #: src/stored/ansi_label.c:307
7606 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
7609 #: src/stored/ansi_label.c:333
7611 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n"
7612 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
7614 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
7616 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
7619 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
7620 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
7623 #: src/stored/ansi_label.c:412
7625 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
7628 #: src/stored/ansi_label.c:417
7629 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
7632 #: src/stored/append.c:68
7633 msgid "DCR is NULL!!!\n"
7636 #: src/stored/append.c:73
7637 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
7640 #: src/stored/append.c:83
7641 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
7644 #: src/stored/append.c:96 src/stored/append.c:105 src/stored/append.c:117
7645 #: src/stored/askdir.c:339 src/stored/askdir.c:340
7646 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
7649 #: src/stored/append.c:111 src/stored/btape.c:2235
7651 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
7652 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
7654 #: src/stored/append.c:123
7656 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
7659 #: src/stored/append.c:160
7661 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
7664 #: src/stored/append.c:168
7666 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
7669 #: src/stored/append.c:188
7671 msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n"
7674 #: src/stored/append.c:244
7676 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
7677 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
7679 #: src/stored/append.c:274
7682 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
7683 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
7685 #: src/stored/append.c:289 src/stored/btape.c:2354
7687 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
7689 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7691 #: src/stored/append.c:301 src/stored/mac.c:126 src/stored/mac.c:247
7692 #: src/stored/spool.c:300
7694 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
7697 #: src/stored/append.c:303 src/stored/mac.c:128
7698 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
7701 #: src/stored/append.c:356
7703 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
7706 #: src/stored/vol_mgr.c:93
7708 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
7709 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7711 #: src/stored/vol_mgr.c:491
7713 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
7716 #: src/stored/label.c:93
7718 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
7721 #: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202
7723 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
7726 #: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190
7728 msgid "Too many tries: %s"
7731 #: src/stored/label.c:130
7734 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
7737 #: src/stored/label.c:135
7738 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
7739 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
7741 #: src/stored/label.c:138
7743 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
7746 #: src/stored/label.c:143
7748 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
7751 #: src/stored/label.c:175
7753 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
7756 #: src/stored/label.c:186
7758 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
7759 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
7761 #: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:397 src/stored/mount.c:460
7763 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
7764 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
7766 #: src/stored/label.c:277
7768 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
7769 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
7771 #: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:426 src/stored/mount.c:216
7773 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7774 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
7776 #: src/stored/label.c:451
7778 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
7781 #: src/stored/label.c:458
7783 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
7786 #: src/stored/label.c:464
7788 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
7790 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
7792 #: src/stored/label.c:487
7794 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
7797 #: src/stored/label.c:518
7799 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
7801 "Recyclage du volume \"%s\" sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
7804 #: src/stored/label.c:521
7806 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
7808 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n"
7810 #: src/stored/label.c:721
7812 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
7813 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
7815 #: src/stored/label.c:776
7817 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
7820 #: src/stored/label.c:903
7825 #: src/stored/label.c:907
7830 "Id : %sVerNo : %d\n"
7832 "PrevVolName : %s\n"
7842 #: src/stored/label.c:929
7844 msgid "Date label written: %s\n"
7847 #: src/stored/label.c:935
7849 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7852 #: src/stored/label.c:955
7865 #: src/stored/label.c:968
7868 "Job (unique name) : %s\n"
7874 #: src/stored/label.c:977
7887 #: src/stored/label.c:998
7889 msgid "Date written : %s\n"
7892 #: src/stored/label.c:1003
7894 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7897 #: src/stored/label.c:1022
7898 msgid "Fresh Volume"
7901 #: src/stored/label.c:1025
7905 #: src/stored/label.c:1034 src/stored/read_record.c:428
7906 msgid "End of Media"
7909 #: src/stored/label.c:1037
7913 #: src/stored/label.c:1057 src/stored/label.c:1065 src/stored/label.c:1098
7915 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7918 #: src/stored/label.c:1062
7919 msgid "End of physical tape.\n"
7922 #: src/stored/label.c:1077 src/stored/label.c:1086
7924 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
7927 #: src/stored/label.c:1079
7929 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
7932 #: src/stored/label.c:1088
7934 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
7937 #: src/stored/status.c:99
7938 msgid "Used Volume status:\n"
7939 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
7941 #: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109
7949 #: src/stored/status.c:128
7955 "Statut du Device :\n"
7957 #: src/stored/status.c:132
7959 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
7960 msgstr "Autochangeur \"%s\" avec les Devices :\n"
7962 #: src/stored/status.c:150
7965 "Device %s is mounted with:\n"
7970 "Le Device %s est monté avec :\n"
7973 " Type du Media : %s\n"
7975 #: src/stored/status.c:160
7977 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
7978 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
7980 #: src/stored/status.c:171
7982 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
7983 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
7985 #: src/stored/status.c:186
7987 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
7988 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
7990 #: src/stored/status.c:192
7992 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
7993 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
7995 #: src/stored/status.c:199
7997 msgid "Device %s is not open.\n"
7998 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8000 #: src/stored/status.c:203
8002 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
8003 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
8005 #: src/stored/status.c:225
8007 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
8008 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8010 #: src/stored/status.c:248
8012 "No DEVICE structure.\n"
8016 #: src/stored/status.c:254
8017 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
8018 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
8020 #: src/stored/status.c:258
8021 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
8023 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
8026 #: src/stored/status.c:270
8029 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
8033 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume \"%s\",\n"
8035 " Media type : %s\n"
8037 #: src/stored/status.c:279
8040 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
8044 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
8046 " Media type : %s\n"
8048 #: src/stored/status.c:291
8049 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
8050 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
8052 #: src/stored/status.c:297
8053 msgid " Device is being initialized.\n"
8054 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
8056 #: src/stored/status.c:301
8057 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
8058 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
8060 #: src/stored/status.c:310
8062 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
8063 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
8065 #: src/stored/status.c:314
8067 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
8068 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
8070 #: src/stored/status.c:317
8072 msgid " Drive %d status unknown.\n"
8073 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
8075 #: src/stored/status.c:331 src/stored/btape.c:688
8077 msgid "Configured device capabilities:\n"
8080 #: src/stored/status.c:349
8081 msgid "Device state:\n"
8084 #: src/stored/status.c:367
8087 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
8091 #: src/stored/status.c:371 src/stored/btape.c:720
8093 msgid "Device parameters:\n"
8096 #: src/stored/status.c:374
8098 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
8101 #: src/stored/status.c:378
8103 msgid "File=%u block=%u\n"
8104 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
8106 #: src/stored/status.c:381
8108 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
8109 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
8111 #: src/stored/status.c:401
8113 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
8114 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
8116 #: src/stored/status.c:417
8119 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8120 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8122 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8123 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8125 #: src/stored/status.c:430
8128 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8129 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8131 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8132 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8134 #: src/stored/status.c:441
8136 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8137 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8139 #: src/stored/status.c:450
8141 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
8142 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
8144 #: src/stored/status.c:458
8146 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
8149 #: src/stored/status.c:464
8150 msgid " FDSocket closed\n"
8153 #: src/stored/status.c:485
8156 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
8159 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
8161 #: src/stored/status.c:516
8162 msgid "===================================================================\n"
8163 msgstr "===================================================================\n"
8165 #: src/stored/status.c:598 src/lib/util.c:423 src/filed/status.c:517
8169 #: src/stored/status.c:615 src/filed/status.c:534
8170 msgid "Init Catalog"
8173 #: src/stored/status.c:618 src/filed/status.c:537
8174 msgid "Volume to Catalog"
8177 #: src/stored/status.c:621 src/filed/status.c:540
8178 msgid "Disk to Catalog"
8181 #: src/stored/status.c:624 src/filed/status.c:543
8185 #: src/stored/status.c:630 src/lib/util.c:459 src/filed/status.c:549
8186 msgid "Unknown Job Level"
8189 #: src/stored/status.c:698 src/stored/status.c:744 src/filed/status.c:463
8190 #: src/filed/status.c:496
8192 msgid "Bad .status command: %s\n"
8195 #: src/stored/status.c:699
8196 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
8199 #: src/stored/status.c:745
8200 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
8203 #: src/stored/status.c:760
8204 msgid "Bacula Storage: Idle"
8205 msgstr "Bacula Storage : En attente"
8207 #: src/stored/status.c:771
8208 msgid "Bacula Storage: Running"
8209 msgstr "Bacula Storage : En cours"
8211 #: src/stored/status.c:785
8212 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
8213 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
8215 #: src/stored/status.c:789
8216 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
8217 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
8219 #: src/stored/status.c:793
8220 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
8221 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
8223 #: src/stored/read_record.c:89
8225 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8226 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume \"%s\"\n"
8228 #: src/stored/read_record.c:93
8229 msgid "End of all volumes.\n"
8230 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8232 #: src/stored/read_record.c:137
8236 #: src/stored/read_record.c:140
8240 #: src/stored/read_record.c:143
8242 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8243 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume \"%s\"\n"
8245 #: src/stored/read_record.c:158
8246 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8249 #: src/stored/read_record.c:397
8251 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8252 msgstr "Postionnement en avant du Volume \"%s\" sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8254 #: src/stored/read_record.c:421
8255 msgid "Begin Session"
8258 #: src/stored/read_record.c:425
8262 #: src/stored/read_record.c:431
8264 msgid "Unknown code %d\n"
8267 #: src/stored/bextract.c:80
8271 "Version: %s (%s)\n"
8273 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8275 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
8276 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8277 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8278 " -dt print timestamp in debug output\n"
8279 " -e <file> exclude list\n"
8280 " -i <file> include list\n"
8281 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
8283 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
8284 " -? print this message\n"
8287 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8289 "Version : %s (%s)\n"
8291 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8292 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8293 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8294 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8296 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8297 " -s pas de signaux\n"
8298 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8300 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8301 " -? affiche ce message.\n"
8304 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:161 src/stored/bscan.c:248
8305 #: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:190 src/tools/ing_test.c:185
8306 #: src/tools/cats_test.c:321
8307 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8310 #: src/stored/bextract.c:218
8312 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8315 #: src/stored/bextract.c:222
8317 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8320 #: src/stored/bextract.c:249
8322 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8325 #: src/stored/bextract.c:253
8327 msgid "%s must be a directory.\n"
8328 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8330 #: src/stored/bextract.c:274
8332 msgid "%u files restored.\n"
8333 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8335 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
8336 #: src/filed/restore.c:1474
8338 msgid "Write error on %s: %s\n"
8341 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587
8342 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8345 #: src/stored/bextract.c:335 src/filed/restore.c:566
8347 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
8350 #: src/stored/bextract.c:345
8352 msgid "%s was deleted.\n"
8353 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8355 #: src/stored/bextract.c:393
8357 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8360 #: src/stored/bextract.c:429 src/stored/bextract.c:494
8361 #: src/filed/restore.c:1329
8363 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
8366 #: src/stored/bextract.c:448
8368 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8369 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8371 #: src/stored/bextract.c:462 src/filed/restore.c:1444
8372 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
8375 #: src/stored/bextract.c:517 src/filed/restore.c:1370
8377 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
8380 #: src/stored/bextract.c:522 src/filed/restore.c:1375
8382 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
8385 #: src/stored/bextract.c:544
8387 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
8388 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8390 #: src/stored/bextract.c:556 src/filed/restore.c:1408
8392 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
8395 #: src/stored/bextract.c:578
8396 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8399 #: src/stored/bextract.c:592 src/filed/restore.c:325 src/filed/restore.c:1027
8401 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
8404 #: src/stored/bcopy.c:74
8408 "Version: %s (%s)\n"
8410 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8411 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
8412 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8413 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8414 " -dt print timestamp in debug output\n"
8415 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
8416 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
8417 " -p proceed inspite of errors\n"
8419 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
8420 " -? print this message\n"
8424 "Version : %s (%s)\n"
8426 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8427 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8428 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8429 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8431 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8432 " -s pas de signaux\n"
8433 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8435 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8436 " -? affiche ce message.\n"
8439 #: src/stored/bcopy.c:202 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:473
8441 msgid "dev open failed: %s\n"
8444 #: src/stored/bcopy.c:217
8445 msgid "Write of last block failed.\n"
8448 #: src/stored/bcopy.c:221
8450 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8453 #: src/stored/bcopy.c:238 src/stored/bscan.c:428
8455 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8458 #: src/stored/bcopy.c:254
8459 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8462 #: src/stored/bcopy.c:257
8463 msgid "Volume label not copied.\n"
8466 #: src/stored/bcopy.c:263
8467 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8470 #: src/stored/bcopy.c:280 src/stored/bcopy.c:288 src/stored/bcopy.c:316
8471 #: src/stored/btape.c:2756
8473 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8476 #: src/stored/bcopy.c:294
8477 msgid "EOM label not copied.\n"
8480 #: src/stored/bcopy.c:297
8481 msgid "EOT label not copied.\n"
8484 #: src/stored/dvd.c:111
8485 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8488 #: src/stored/dvd.c:145
8490 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8491 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8493 #: src/stored/dvd.c:261
8495 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8496 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8498 #: src/stored/dvd.c:263
8500 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8503 #: src/stored/dvd.c:273
8505 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8508 #: src/stored/dvd.c:292
8510 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8513 #: src/stored/dvd.c:358
8515 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8518 #: src/stored/dvd.c:563
8521 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device="
8525 #: src/stored/dvd.c:570
8527 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8528 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8530 #: src/stored/butil.c:59
8534 #: src/stored/butil.c:62
8538 #: src/stored/butil.c:65
8542 #: src/stored/butil.c:68
8546 #: src/stored/butil.c:71
8550 #: src/stored/butil.c:148
8551 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8554 #: src/stored/butil.c:168
8556 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8559 #: src/stored/butil.c:175
8561 msgid "Cannot init device %s\n"
8564 #: src/stored/butil.c:195
8566 msgid "Cannot open %s\n"
8569 #: src/stored/butil.c:282
8571 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8574 #: src/stored/butil.c:287
8576 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8579 #: src/stored/butil.c:290
8581 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8584 #: src/stored/butil.c:306
8585 msgid "Unexpected End of Data\n"
8588 #: src/stored/butil.c:308
8589 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8592 #: src/stored/butil.c:310
8593 msgid "Unexpected End of File\n"
8596 #: src/stored/butil.c:312
8597 msgid "Tape Door is Open\n"
8600 #: src/stored/butil.c:314
8601 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8604 #: src/stored/acquire.c:70
8606 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8609 #: src/stored/acquire.c:79
8611 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8612 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8614 #: src/stored/acquire.c:88
8616 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8619 #: src/stored/acquire.c:95 src/stored/acquire.c:169 src/stored/acquire.c:438
8620 msgid "generate_plugin_event(bsdEventDeviceOpen) Failed\n"
8623 #: src/stored/acquire.c:119
8626 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8629 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8632 #: src/stored/acquire.c:165
8634 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
8637 #: src/stored/acquire.c:181
8639 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8642 #: src/stored/acquire.c:220
8644 msgid "Job %s canceled.\n"
8645 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8647 #: src/stored/acquire.c:238
8649 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8652 #: src/stored/acquire.c:328
8654 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8657 #: src/stored/acquire.c:336
8659 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8660 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
8662 #: src/stored/acquire.c:390
8664 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8667 #: src/stored/acquire.c:423
8669 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8672 #: src/stored/acquire.c:515 src/stored/spool.c:321 src/stored/block.c:369
8673 #: src/stored/block.c:751 src/stored/block.c:827
8675 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8676 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8678 #: src/stored/acquire.c:566
8683 #: src/stored/acquire.c:574
8685 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8688 #: src/stored/acquire.c:644 src/stored/dev.c:270 src/stored/dev.c:288
8689 #: src/stored/dev.c:294 src/stored/dev.c:304 src/stored/dev.c:311
8690 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8692 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8693 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8695 #: src/stored/askdir.c:178
8696 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
8699 #: src/stored/askdir.c:196
8701 msgid "Error getting Volume info: %s"
8702 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
8704 #: src/stored/askdir.c:374
8706 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
8709 #: src/stored/askdir.c:429
8711 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
8714 #: src/stored/askdir.c:436
8716 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
8719 #: src/stored/askdir.c:519
8721 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
8723 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
8726 #: src/stored/askdir.c:530
8729 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
8730 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
8735 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8736 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8738 " Type du Media : %s\n"
8741 #: src/stored/askdir.c:556 src/stored/askdir.c:658
8743 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
8746 #: src/stored/askdir.c:566
8747 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
8750 #: src/stored/askdir.c:600
8751 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
8754 #: src/stored/askdir.c:606
8756 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
8758 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
8761 #: src/stored/askdir.c:623
8764 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
8770 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8771 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8773 " Type du Media : %s\n"
8776 #: src/stored/askdir.c:629
8779 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
8785 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8786 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8788 " Type du Media : %s\n"
8791 #: src/stored/askdir.c:668
8792 msgid "pthread error in mount_volume\n"
8795 #: src/stored/record.c:75
8800 #: src/stored/record.c:392
8801 msgid "Damaged buffer\n"
8804 #: src/stored/record.c:649
8806 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
8809 #: src/stored/read.c:65
8810 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8813 #: src/stored/read.c:120
8815 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8818 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
8820 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8823 #: src/stored/read.c:135
8825 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8828 #: src/stored/autochanger.c:65
8830 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8833 #: src/stored/autochanger.c:71
8835 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8838 #: src/stored/autochanger.c:84
8841 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8844 #: src/stored/autochanger.c:154
8846 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
8847 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
8849 #: src/stored/autochanger.c:156
8850 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
8853 #: src/stored/autochanger.c:162
8855 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8858 #: src/stored/autochanger.c:169
8860 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8863 #: src/stored/autochanger.c:200
8865 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8867 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8869 #: src/stored/autochanger.c:208
8871 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8872 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8874 #: src/stored/autochanger.c:217
8877 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8880 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8883 #: src/stored/autochanger.c:280
8885 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8886 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8888 #: src/stored/autochanger.c:292
8890 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8891 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8893 #: src/stored/autochanger.c:299
8895 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8896 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8898 #: src/stored/autochanger.c:311
8901 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8904 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8907 #: src/stored/autochanger.c:328
8909 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8910 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
8912 #: src/stored/autochanger.c:342
8914 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8915 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8917 #: src/stored/autochanger.c:386 src/stored/autochanger.c:535
8919 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8921 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8923 #: src/stored/autochanger.c:399
8926 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8929 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8932 #: src/stored/autochanger.c:485
8934 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
8935 msgstr "Le volume \"%s\" est utilisé par le device %s\n"
8937 #: src/stored/autochanger.c:553
8939 msgid "3997 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8941 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8943 #: src/stored/autochanger.c:597
8945 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8946 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8948 #: src/stored/autochanger.c:618
8950 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
8951 msgstr "3306 Envoi de la commande \"%s\" à l'autochangeur.\n"
8953 #: src/stored/autochanger.c:621
8954 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
8957 #: src/stored/autochanger.c:648 src/console/console.c:1458
8959 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
8960 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
8962 #: src/stored/stored.c:87
8966 "Version: %s (%s)\n"
8968 "Usage: bacula-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8969 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
8970 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8971 " -dt print timestamp in debug output\n"
8972 " -f run in foreground (for debugging)\n"
8973 " -g <group> set groupid to group\n"
8974 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
8975 " -p proceed despite I/O errors\n"
8976 " -s no signals (for debugging)\n"
8977 " -t test - read config and exit\n"
8978 " -u <user> userid to <user>\n"
8979 " -v verbose user messages\n"
8980 " -? print this message.\n"
8984 "Version : %s (%s)\n"
8986 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8987 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8988 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8989 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8990 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8992 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8993 " -s pas de signaux\n"
8994 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8996 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8997 " -? affiche ce message.\n"
9000 #: src/stored/stored.c:136 src/stored/btape.c:178
9002 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
9005 #: src/stored/stored.c:140 src/stored/btape.c:182
9007 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9010 #: src/stored/stored.c:268
9011 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9014 #: src/stored/stored.c:277
9016 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9019 #: src/stored/stored.c:310 src/stored/bscan.c:262
9021 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9024 #: src/stored/stored.c:316
9026 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9029 #: src/stored/stored.c:321
9031 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9034 #: src/stored/stored.c:326
9036 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9039 #: src/stored/stored.c:334
9041 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9044 #: src/stored/stored.c:341 src/stored/bscan.c:270
9046 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
9049 #: src/stored/stored.c:363
9051 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9054 #: src/stored/stored.c:369
9056 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9059 #: src/stored/stored.c:375
9062 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9063 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9064 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9067 #: src/stored/stored.c:511
9069 msgid "Could not initialize %s\n"
9070 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9072 #: src/stored/stored.c:525
9074 msgid "Could not open device %s\n"
9075 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9077 #: src/stored/stored.c:539
9079 msgid "Could not mount device %s\n"
9080 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9082 #: src/stored/device.c:120
9084 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9085 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9087 #: src/stored/device.c:139
9089 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9090 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
9092 #: src/stored/device.c:151
9094 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9097 #: src/stored/device.c:186
9099 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9102 #: src/stored/device.c:191
9104 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9107 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:512
9109 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
9112 #: src/stored/device.c:329
9114 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9117 #: src/stored/fd_cmds.c:166
9119 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9122 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9123 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9126 #: src/stored/fd_cmds.c:180
9128 msgid "FD command not found: %s\n"
9129 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9131 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9133 msgid "Append data error.\n"
9134 msgstr "Erreur non fatale"
9136 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9137 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9140 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9141 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9144 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9145 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9148 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9149 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9152 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9153 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9156 #: src/stored/mount.c:96
9158 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9161 #: src/stored/mount.c:104
9163 msgid "Job %d canceled.\n"
9164 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9166 #: src/stored/mount.c:280
9168 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
9169 msgstr "Le volume \"%s\" contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
9171 #: src/stored/mount.c:286
9173 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
9175 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9177 #: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:730
9179 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
9180 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
9182 #: src/stored/mount.c:441
9185 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
9186 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
9189 "Le director voulait utiliser le volume \"%s\".\n"
9190 " Le volume courant \"%s\" n'est pas utilisable car :\n"
9193 #: src/stored/mount.c:596
9195 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9197 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9200 #: src/stored/mount.c:600
9203 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9204 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9206 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9207 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9209 #: src/stored/mount.c:614
9211 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
9212 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file=%d.\n"
9214 #: src/stored/mount.c:617
9217 "For Volume \"%s\":\n"
9218 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9219 "Correcting Catalog\n"
9221 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9222 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9224 #: src/stored/mount.c:624 src/stored/mount.c:652
9226 msgid "Error updating Catalog\n"
9227 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9229 #: src/stored/mount.c:629
9232 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
9233 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9235 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9236 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9238 #: src/stored/mount.c:640
9240 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
9242 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9245 #: src/stored/mount.c:644
9248 "For Volume \"%s\":\n"
9249 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
9250 "Correcting Catalog\n"
9252 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9253 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9255 #: src/stored/mount.c:657
9258 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9259 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9261 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9262 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9264 #: src/stored/mount.c:720
9266 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
9267 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
9269 #: src/stored/mount.c:725
9271 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
9273 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
9276 #: src/stored/mount.c:744
9278 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
9279 msgstr "Le volume \"%s\" est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
9281 #: src/stored/mount.c:761
9284 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
9285 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
9288 #: src/stored/mount.c:780
9289 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
9292 #: src/stored/mount.c:827
9295 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
9297 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9300 #: src/stored/mount.c:864 src/stored/btape.c:3122
9302 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
9305 #: src/stored/mac.c:81
9306 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
9309 #: src/stored/mac.c:87
9311 msgid "No Volume names found for %s.\n"
9314 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
9316 msgid "Cannot delete attribute %s"
9319 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
9321 msgid "Cannot find attribute %s"
9324 #: src/stored/pythonsd.c:208
9325 msgid "Error in ParseTuple\n"
9328 #: src/stored/pythonsd.c:224
9329 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
9332 #: src/stored/pythonsd.c:261
9334 msgid "Error in Python method %s\n"
9337 #: src/stored/spool.c:83
9339 msgid "Spooling statistics:\n"
9340 msgstr "Spooling des données...\n"
9342 #: src/stored/spool.c:86
9345 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9348 #: src/stored/spool.c:94
9350 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9353 #: src/stored/spool.c:112
9354 msgid "Spooling data ...\n"
9355 msgstr "Spooling des données...\n"
9357 #: src/stored/spool.c:138
9359 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9362 #: src/stored/spool.c:171
9364 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9365 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9367 #: src/stored/spool.c:225
9368 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9371 #: src/stored/spool.c:234
9373 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9375 "Transfert des données spoolées sur le Volume \"%s\". Transfert de %s "
9378 #: src/stored/spool.c:239
9380 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9382 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9384 #: src/stored/spool.c:339
9387 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9389 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9392 #: src/stored/spool.c:348 src/stored/spool.c:546 src/stored/spool.c:592
9394 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9397 #: src/stored/spool.c:407
9399 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9402 #: src/stored/spool.c:410
9404 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9407 #: src/stored/spool.c:411
9409 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9412 #: src/stored/spool.c:418 src/stored/spool.c:419
9414 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9417 #: src/stored/spool.c:425 src/stored/spool.c:426
9419 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9422 #: src/stored/spool.c:487
9423 msgid "User specified spool size reached.\n"
9424 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9426 #: src/stored/spool.c:489
9427 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9430 #: src/stored/spool.c:497
9431 msgid "Spooling data again ...\n"
9432 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9434 #: src/stored/spool.c:529
9436 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9439 #: src/stored/spool.c:534
9442 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9443 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9446 #: src/stored/spool.c:552 src/stored/spool.c:598
9447 msgid "Fatal despooling error."
9450 #: src/stored/spool.c:560
9451 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9454 #: src/stored/spool.c:576
9456 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9458 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9460 #: src/stored/spool.c:609
9461 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9464 #: src/stored/spool.c:679
9465 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9468 #: src/stored/spool.c:703 src/stored/spool.c:727
9470 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9473 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9474 #: src/stored/spool.c:715
9476 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
9477 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9479 #: src/stored/spool.c:739
9481 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9483 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9485 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9486 #: src/stored/spool.c:765
9488 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9489 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9491 #: src/stored/lock.c:235
9493 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9494 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9496 #: src/stored/lock.c:335
9498 msgid "unknown blocked code"
9499 msgstr "source inconnue"
9501 #: src/stored/stored_conf.c:241
9503 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
9506 #: src/stored/stored_conf.c:255
9509 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
9512 #: src/stored/stored_conf.c:269
9514 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
9517 #: src/stored/stored_conf.c:272
9519 msgid "dump_resource type=%d\n"
9522 #: src/stored/stored_conf.c:388
9524 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
9527 #: src/stored/stored_conf.c:555 src/stored/stored_conf.c:645
9528 #: src/stored/stored_conf.c:680 src/wx-console/console_conf.c:164
9529 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
9530 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/console/console_conf.c:157
9531 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
9532 #: src/console/console_conf.c:305 src/filed/filed_conf.c:333
9533 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
9534 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
9535 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
9537 msgid "Unknown resource type %d\n"
9540 #: src/stored/stored_conf.c:584
9542 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
9545 #: src/stored/stored_conf.c:590
9547 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
9548 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
9550 #: src/stored/stored_conf.c:624
9552 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
9553 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
9555 #: src/stored/stored_conf.c:640
9557 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
9558 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9560 #: src/stored/stored_conf.c:698
9563 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
9566 #: src/stored/dev.c:127
9568 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
9571 #: src/stored/dev.c:145
9574 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
9575 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
9578 #: src/stored/dev.c:155
9579 msgid "DVD support is now deprecated\n"
9582 #: src/stored/dev.c:231
9584 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
9587 #: src/stored/dev.c:236
9589 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
9592 #: src/stored/dev.c:247
9594 msgid "Min block size > max on device %s\n"
9597 #: src/stored/dev.c:251
9599 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
9601 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
9602 "valeur par défaut %u\n"
9604 #: src/stored/dev.c:256
9606 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
9608 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
9611 #: src/stored/dev.c:260
9613 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
9616 #: src/stored/dev.c:276 src/stored/dev.c:282
9618 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
9621 #: src/stored/dev.c:416
9622 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
9625 #: src/stored/dev.c:551
9627 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
9630 #: src/stored/dev.c:574
9632 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
9635 #: src/stored/dev.c:639
9637 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9640 #: src/stored/dev.c:649
9642 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9645 #: src/stored/dev.c:659 src/stored/dev.c:737 src/stored/dev.c:878
9646 #: src/stored/dev.c:1469
9648 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
9649 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
9651 #: src/stored/dev.c:708
9653 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9654 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9656 #: src/stored/dev.c:775
9658 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9661 #: src/stored/dev.c:785 src/stored/dev.c:919
9663 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9666 #: src/stored/dev.c:865
9667 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9670 #: src/stored/dev.c:877
9672 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9675 #: src/stored/dev.c:914
9676 msgid " Bacula status:"
9679 #: src/stored/dev.c:915 src/stored/dev.c:998 src/stored/dev.c:1000
9681 msgid " file=%d block=%d\n"
9682 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
9684 #: src/stored/dev.c:923
9685 msgid " Device status:"
9688 #: src/stored/dev.c:1022
9689 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9692 #: src/stored/dev.c:1033 src/stored/dev.c:1046
9694 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9697 #: src/stored/dev.c:1077
9699 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9702 #: src/stored/dev.c:1118
9703 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9706 #: src/stored/dev.c:1129 src/stored/dev.c:1256
9708 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9711 #: src/stored/dev.c:1160 src/stored/dev.c:1236
9713 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9716 #: src/stored/dev.c:1207 src/stored/btape.c:1977
9718 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9721 #: src/stored/dev.c:1285
9722 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9725 #: src/stored/dev.c:1291
9727 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9730 #: src/stored/dev.c:1308
9732 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9735 #: src/stored/dev.c:1327
9736 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9739 #: src/stored/dev.c:1337
9741 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9744 #: src/stored/dev.c:1365
9746 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9749 #: src/stored/dev.c:1383
9750 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9753 #: src/stored/dev.c:1393
9755 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9758 #: src/stored/dev.c:1407
9760 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9763 #: src/stored/dev.c:1458
9764 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9767 #: src/stored/dev.c:1537
9768 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9771 #: src/stored/dev.c:1547
9772 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9775 #: src/stored/dev.c:1565
9777 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9780 #: src/stored/dev.c:1664
9782 msgid "unknown func code %d"
9785 #: src/stored/dev.c:1670
9787 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9790 #: src/stored/dev.c:1843
9792 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9795 #: src/stored/dev.c:1860
9797 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9798 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9800 #: src/stored/dev.c:1874
9802 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9805 #: src/stored/dev.c:1886
9807 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9808 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9810 #: src/stored/dev.c:2009 src/stored/dev.c:2080
9812 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9813 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
9815 #: src/stored/dev.c:2480
9817 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9818 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9820 #: src/stored/bscan.c:118
9824 "Version: %s (%s)\n"
9826 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9827 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
9828 " -c <file> specify configuration file\n"
9829 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9830 " -dt print timestamp in debug output\n"
9831 " -m update media info in database\n"
9832 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
9833 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
9834 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
9835 " -P <password> specify database password (default none)\n"
9836 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
9837 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
9838 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9839 " -r list records\n"
9840 " -s synchronize or store in database\n"
9841 " -S show scan progress periodically\n"
9843 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9844 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
9845 " -? print this message\n"
9848 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9850 "Version : %s (%s)\n"
9852 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9853 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9854 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9855 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9857 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9858 " -s pas de signaux\n"
9859 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9861 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9862 " -? affiche ce message.\n"
9865 #: src/stored/bscan.c:278
9867 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9870 #: src/stored/bscan.c:282
9872 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9875 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372
9877 msgid "First Volume Size = %s\n"
9878 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9880 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:201
9881 #: src/tools/bbatch.c:250 src/tools/ing_test.c:191
9882 msgid "Could not init Bacula database\n"
9885 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:257
9886 #: src/tools/ing_test.c:200
9888 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9891 #: src/stored/bscan.c:343
9893 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9896 #: src/stored/bscan.c:353
9898 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9901 #: src/stored/bscan.c:420
9903 msgid "done: %d%%\n"
9906 #: src/stored/bscan.c:444
9907 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9910 #: src/stored/bscan.c:456
9912 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9915 #: src/stored/bscan.c:460
9917 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9920 #: src/stored/bscan.c:466
9922 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9925 #: src/stored/bscan.c:470
9927 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9930 #: src/stored/bscan.c:480
9932 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9935 #: src/stored/bscan.c:487
9937 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9940 #: src/stored/bscan.c:494
9942 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9945 #: src/stored/bscan.c:498
9947 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9950 #: src/stored/bscan.c:508
9952 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9955 #: src/stored/bscan.c:515
9957 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9960 #: src/stored/bscan.c:526
9962 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9965 #: src/stored/bscan.c:531
9967 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9970 #: src/stored/bscan.c:571
9972 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9975 #: src/stored/bscan.c:577
9977 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9980 #: src/stored/bscan.c:583
9982 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9985 #: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1157
9987 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
9990 #: src/stored/bscan.c:647
9992 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
9995 #: src/stored/bscan.c:658
9997 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10000 #: src/stored/bscan.c:670
10002 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10005 #: src/stored/bscan.c:701
10007 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10010 #: src/stored/bscan.c:766
10012 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10015 #: src/stored/bscan.c:774
10017 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10020 #: src/stored/bscan.c:782
10022 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10025 #: src/stored/bscan.c:790
10027 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10030 #: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805
10031 msgid "Got signed digest record\n"
10034 #: src/stored/bscan.c:811
10036 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10039 #: src/stored/bscan.c:817
10040 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10043 #: src/stored/bscan.c:858
10045 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10048 #: src/stored/bscan.c:926
10050 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10053 #: src/stored/bscan.c:932
10055 msgid "Created File record: %s\n"
10058 #: src/stored/bscan.c:977
10060 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10063 #: src/stored/bscan.c:981 src/stored/bscan.c:1002
10065 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10068 #: src/stored/bscan.c:985
10070 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10073 #: src/stored/bscan.c:1006
10075 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10078 #: src/stored/bscan.c:1023
10080 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10083 #: src/stored/bscan.c:1027
10085 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10088 #: src/stored/bscan.c:1046
10090 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
10091 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10093 #: src/stored/bscan.c:1056
10095 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10098 #: src/stored/bscan.c:1073
10100 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10103 #: src/stored/bscan.c:1077
10105 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10108 #: src/stored/bscan.c:1082
10110 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10113 #: src/stored/bscan.c:1129
10115 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10118 #: src/stored/bscan.c:1135
10120 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10123 #: src/stored/bscan.c:1138
10125 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10128 #: src/stored/bscan.c:1191
10130 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10133 #: src/stored/bscan.c:1196
10135 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10138 #: src/stored/bscan.c:1221
10140 msgid "Job Termination code: %d"
10143 #: src/stored/bscan.c:1226
10150 "Backup Level: %s\n"
10154 "Files Written: %s\n"
10155 "Bytes Written: %s\n"
10156 "Volume Session Id: %d\n"
10157 "Volume Session Time: %d\n"
10158 "Last Volume Bytes: %s\n"
10159 "Termination: %s\n"
10163 #: src/stored/bscan.c:1284
10165 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10168 #: src/stored/bscan.c:1288
10170 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10173 #: src/stored/bscan.c:1304
10175 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10178 #: src/stored/bscan.c:1318
10180 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10183 #: src/stored/bscan.c:1323
10184 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10187 #: src/stored/job.c:232
10189 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
10190 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
10192 #: src/stored/job.c:242
10194 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
10197 #: src/stored/job.c:259
10198 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
10201 #: src/stored/job.c:388
10202 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
10205 #: src/stored/btape.c:185
10210 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10216 #: src/stored/btape.c:192
10218 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10221 #: src/stored/btape.c:201
10222 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10225 #: src/stored/btape.c:206
10227 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10230 #: src/stored/btape.c:279
10231 msgid "No archive name specified.\n"
10234 #: src/stored/btape.c:283
10235 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10238 #: src/stored/btape.c:297
10239 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10242 #: src/stored/btape.c:302
10243 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10246 #: src/stored/btape.c:383
10248 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
10251 #: src/stored/btape.c:409
10253 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
10256 #: src/stored/btape.c:477
10258 msgid "open device %s: OK\n"
10261 #: src/stored/btape.c:500
10262 msgid "Enter Volume Name: "
10263 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10265 #: src/stored/btape.c:507
10267 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10268 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10270 #: src/stored/btape.c:512
10272 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10275 #: src/stored/btape.c:526
10276 msgid "Volume has no label.\n"
10277 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10279 #: src/stored/btape.c:529
10280 msgid "Volume label read correctly.\n"
10283 #: src/stored/btape.c:532
10285 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10288 #: src/stored/btape.c:535
10289 msgid "Volume name error\n"
10292 #: src/stored/btape.c:538
10294 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10297 #: src/stored/btape.c:541
10298 msgid "Volume version error.\n"
10301 #: src/stored/btape.c:544
10302 msgid "Bad Volume label type.\n"
10305 #: src/stored/btape.c:547
10306 msgid "Unknown error.\n"
10309 #: src/stored/btape.c:565
10311 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10314 #: src/stored/btape.c:567
10316 msgid "Loaded %s\n"
10319 #: src/stored/btape.c:576 src/stored/btape.c:1139 src/stored/btape.c:1212
10320 #: src/stored/btape.c:1292 src/stored/btape.c:1563
10322 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10325 #: src/stored/btape.c:579 src/stored/btape.c:1571
10327 msgid "Rewound %s\n"
10330 #: src/stored/btape.c:605 src/stored/btape.c:1575
10332 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10335 #: src/stored/btape.c:609
10337 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10340 #: src/stored/btape.c:612
10342 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10345 #: src/stored/btape.c:630
10346 msgid "Moved to end of medium.\n"
10349 #: src/stored/btape.c:657
10351 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10354 #: src/stored/btape.c:659
10356 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10359 #: src/stored/btape.c:676
10361 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10364 #: src/stored/btape.c:678
10366 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10369 #: src/stored/btape.c:706
10371 msgid "Device status:\n"
10374 #: src/stored/btape.c:725
10377 msgstr "Statut :\n"
10379 #: src/stored/btape.c:740
10381 "Test writing larger and larger records.\n"
10382 "This is a torture test for records.\n"
10383 "I am going to write\n"
10384 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10385 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10388 #: src/stored/btape.c:746
10389 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10390 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10392 #: src/stored/btape.c:748 src/stored/btape.c:2200
10393 msgid "Command aborted.\n"
10394 msgstr "Commande annulée.\n"
10396 #: src/stored/btape.c:765
10398 msgid "Block %d i=%d\n"
10401 #: src/stored/btape.c:792
10402 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10405 #: src/stored/btape.c:796
10408 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10410 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10411 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10412 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10413 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10415 "This is not an *essential* feature ...\n"
10419 #: src/stored/btape.c:809 src/stored/btape.c:820 src/stored/btape.c:831
10420 #: src/stored/btape.c:1149 src/stored/btape.c:1165 src/stored/btape.c:1907
10421 #: src/stored/btape.c:2823
10422 msgid "Error writing record to block.\n"
10425 #: src/stored/btape.c:813 src/stored/btape.c:824 src/stored/btape.c:835
10426 #: src/stored/btape.c:1153 src/stored/btape.c:1169 src/stored/btape.c:1911
10427 #: src/stored/btape.c:2827
10428 msgid "Error writing block to device.\n"
10431 #: src/stored/btape.c:816
10433 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10436 #: src/stored/btape.c:827
10438 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10441 #: src/stored/btape.c:838
10443 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10446 #: src/stored/btape.c:845 src/stored/btape.c:850
10448 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10451 #: src/stored/btape.c:854
10452 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10455 #: src/stored/btape.c:856
10457 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10460 #: src/stored/btape.c:859
10461 msgid "Backspace record OK.\n"
10464 #: src/stored/btape.c:862 src/stored/btape.c:868
10466 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10469 #: src/stored/btape.c:873
10470 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10473 #: src/stored/btape.c:877
10476 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10479 #: src/stored/btape.c:878
10481 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10485 #: src/stored/btape.c:885
10487 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10488 "this function to verify the last block written to the\n"
10489 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10492 "Backward Space Record = No\n"
10494 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10497 #: src/stored/btape.c:907
10499 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10502 #: src/stored/btape.c:928 src/stored/btape.c:2879
10504 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10507 #: src/stored/btape.c:962
10509 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10512 #: src/stored/btape.c:971
10516 "Error writing record to block.\n"
10517 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10519 #: src/stored/btape.c:975
10523 "Error writing block to device.\n"
10524 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10526 #: src/stored/btape.c:1030
10527 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10530 #: src/stored/btape.c:1058
10531 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10534 #: src/stored/btape.c:1070 src/stored/btape.c:1096
10535 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10538 #: src/stored/btape.c:1085
10539 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10542 #: src/stored/btape.c:1125
10546 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10548 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10549 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10550 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10552 "This is an *essential* feature ...\n"
10556 #: src/stored/btape.c:1157 src/stored/btape.c:1173
10558 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10559 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10561 #: src/stored/btape.c:1215 src/stored/btape.c:1295
10562 msgid "Rewind OK.\n"
10565 #: src/stored/btape.c:1228 src/stored/btape.c:1347
10566 msgid "Got EOF on tape.\n"
10569 #: src/stored/btape.c:1233
10571 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10574 #: src/stored/btape.c:1239
10576 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10579 #: src/stored/btape.c:1245 src/stored/btape.c:1377
10581 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10584 #: src/stored/btape.c:1252
10586 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10587 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10589 #: src/stored/btape.c:1255 src/stored/btape.c:1384
10591 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10595 #: src/stored/btape.c:1283
10596 msgid "Block position test\n"
10599 #: src/stored/btape.c:1338
10601 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10604 #: src/stored/btape.c:1340
10605 msgid "Reposition error.\n"
10608 #: src/stored/btape.c:1353
10611 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10615 #: src/stored/btape.c:1355
10617 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10618 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10619 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10620 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10621 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10622 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10623 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10624 " case try setting:\n"
10625 " Fast Forward Space File = no\n"
10626 " in your Device resource.\n"
10629 #: src/stored/btape.c:1371
10631 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10634 #: src/stored/btape.c:1382
10636 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10639 #: src/stored/btape.c:1403
10643 "=== Append files test ===\n"
10645 "This test is essential to Bacula.\n"
10647 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10648 " two records in file 1,\n"
10649 " and three records in file 2\n"
10653 #: src/stored/btape.c:1427
10654 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10657 #: src/stored/btape.c:1429 src/stored/btape.c:1658
10659 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10662 #: src/stored/btape.c:1430 src/stored/btape.c:1448 src/stored/btape.c:1647
10663 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1672 src/stored/btape.c:1689
10664 msgid "This is correct!"
10667 #: src/stored/btape.c:1430 src/stored/btape.c:1448 src/stored/btape.c:1647
10668 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1672 src/stored/btape.c:1689
10669 msgid "This is NOT correct!!!!"
10672 #: src/stored/btape.c:1436
10675 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10679 #: src/stored/btape.c:1443
10681 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10685 #: src/stored/btape.c:1444
10686 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10689 #: src/stored/btape.c:1446
10690 msgid "End scanning the tape.\n"
10693 #: src/stored/btape.c:1447 src/stored/btape.c:1671
10695 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10698 #: src/stored/btape.c:1472
10701 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10704 #: src/stored/btape.c:1476
10707 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10708 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10709 " that I can write on in Slot 1.\n"
10712 #: src/stored/btape.c:1479
10715 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10718 #: src/stored/btape.c:1486
10722 "=== Autochanger test ===\n"
10726 #: src/stored/btape.c:1495
10727 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10730 #: src/stored/btape.c:1504
10732 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10735 #: src/stored/btape.c:1505
10737 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10740 #: src/stored/btape.c:1509
10742 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10745 #: src/stored/btape.c:1511
10746 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10749 #: src/stored/btape.c:1518
10751 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10754 #: src/stored/btape.c:1523
10756 msgid "unload status=%s %d\n"
10759 #: src/stored/btape.c:1523
10763 #: src/stored/btape.c:1526
10765 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10768 #: src/stored/btape.c:1527
10770 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10773 #: src/stored/btape.c:1537
10775 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10778 #: src/stored/btape.c:1545
10780 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10783 #: src/stored/btape.c:1549
10785 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10788 #: src/stored/btape.c:1550
10790 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10793 #: src/stored/btape.c:1565
10796 "The test failed, probably because you need to put\n"
10797 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10798 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10801 #: src/stored/btape.c:1578
10803 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10806 #: src/stored/btape.c:1582
10810 "The test worked this time. Please add:\n"
10814 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10818 #: src/stored/btape.c:1587
10821 "The test autochanger worked!!\n"
10825 #: src/stored/btape.c:1598
10826 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10829 #: src/stored/btape.c:1616
10833 "=== Forward space files test ===\n"
10835 "This test is essential to Bacula.\n"
10837 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10841 #: src/stored/btape.c:1641
10842 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10845 #: src/stored/btape.c:1643 src/stored/btape.c:1655 src/stored/btape.c:1668
10846 #: src/stored/btape.c:1686 src/stored/btape.c:1862
10848 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10851 #: src/stored/btape.c:1646
10853 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10856 #: src/stored/btape.c:1653
10857 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10860 #: src/stored/btape.c:1666
10861 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10864 #: src/stored/btape.c:1678
10866 "The test worked this time. Please add:\n"
10868 " Fast Forward Space File = no\n"
10870 "to your Device resource for this drive.\n"
10873 #: src/stored/btape.c:1684
10874 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10877 #: src/stored/btape.c:1688
10879 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10882 #: src/stored/btape.c:1693
10885 "=== End Forward space files test ===\n"
10889 #: src/stored/btape.c:1697
10892 "The forward space file test failed.\n"
10895 #: src/stored/btape.c:1699
10897 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10898 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10901 #: src/stored/btape.c:1705
10903 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10904 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10905 " Use MTIOCGET= no\n"
10906 "in your device resource. Use with caution.\n"
10909 #: src/stored/btape.c:1739
10912 "Append test failed. Attempting again.\n"
10913 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10914 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10915 "and retrying append test.\n"
10919 #: src/stored/btape.c:1747
10923 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10925 " Hardware End of Medium = No\n"
10927 " Fast Forward Space File = No\n"
10928 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10931 #: src/stored/btape.c:1754
10935 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10938 #: src/stored/btape.c:1759
10942 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10943 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10946 #: src/stored/btape.c:1764
10950 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10952 " Hardware End of Medium = No\n"
10953 " Fast Forward Space File = No\n"
10954 " BSF at EOM = yes\n"
10956 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10959 #: src/stored/btape.c:1775
10962 "Append test failed.\n"
10965 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10966 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10967 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10969 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10970 "Do so by setting:\n"
10972 "Minimum Block Size = nnn\n"
10973 "Maximum Block Size = nnn\n"
10975 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10976 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10977 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10978 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10979 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10981 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10982 " Use MTIOCGET= no\n"
10983 "in your device resource. Use with caution.\n"
10986 #: src/stored/btape.c:1797
10989 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10990 "Please double check it ...\n"
10991 "=== Sample correct output ===\n"
10992 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10993 "End of File mark.\n"
10994 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10995 "End of File mark.\n"
10996 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10997 "End of File mark.\n"
10998 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10999 "End of File mark.\n"
11000 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11001 "=== End sample correct output ===\n"
11003 "If the above scan output is not identical to the\n"
11004 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11005 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11010 #: src/stored/btape.c:1840
11012 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11015 #: src/stored/btape.c:1844
11016 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11019 #: src/stored/btape.c:1847
11021 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11024 #: src/stored/btape.c:1866
11025 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11028 #: src/stored/btape.c:1869
11030 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11033 #: src/stored/btape.c:1914
11035 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11038 #: src/stored/btape.c:1916
11039 msgid "Wrote block to device.\n"
11042 #: src/stored/btape.c:1930
11043 msgid "Enter length to read: "
11046 #: src/stored/btape.c:1935
11047 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11050 #: src/stored/btape.c:1944
11052 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11055 #: src/stored/btape.c:1967 src/stored/btape.c:2016
11057 msgid "End of tape\n"
11060 #: src/stored/btape.c:1972
11062 msgid "Starting scan at file %u\n"
11065 #: src/stored/btape.c:1979
11067 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11070 #: src/stored/btape.c:1982 src/stored/btape.c:1996 src/stored/btape.c:2060
11071 #: src/stored/btape.c:2072 src/stored/btape.c:2085 src/stored/btape.c:2101
11073 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11076 #: src/stored/btape.c:1985 src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2063
11077 #: src/stored/btape.c:2075 src/stored/btape.c:2088 src/stored/btape.c:2104
11079 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11082 #: src/stored/btape.c:2007 src/stored/btape.c:2079
11084 msgid "End of File mark.\n"
11087 #: src/stored/btape.c:2028 src/stored/btape.c:2132
11089 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11092 #: src/stored/btape.c:2092
11094 msgid "Short block read.\n"
11097 #: src/stored/btape.c:2095
11099 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11102 #: src/stored/btape.c:2119
11105 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
11109 #: src/stored/btape.c:2141
11111 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11114 #: src/stored/btape.c:2173
11118 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11119 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11120 "will label and write.\n"
11122 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11123 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11124 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11126 "It will print a status approximately\n"
11127 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
11128 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11129 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11131 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11132 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11133 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
11136 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11140 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11141 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11142 "labélisées et écrites.\n"
11144 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11145 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11146 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11148 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11149 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11150 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11153 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11154 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11155 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11157 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11159 #: src/stored/btape.c:2191
11161 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11162 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11164 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11165 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11167 #: src/stored/btape.c:2194
11168 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11169 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11171 #: src/stored/btape.c:2197
11172 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11173 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11175 #: src/stored/btape.c:2239
11176 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11177 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11179 #: src/stored/btape.c:2258
11181 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11184 #: src/stored/btape.c:2260
11186 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11189 #: src/stored/btape.c:2286
11191 msgid "Flush block failed.\n"
11192 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11194 #: src/stored/btape.c:2300
11196 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11197 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11199 #: src/stored/btape.c:2311
11201 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11202 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11204 #: src/stored/btape.c:2320
11206 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
11207 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11209 #: src/stored/btape.c:2325
11213 #: src/stored/btape.c:2349
11215 msgid "Job canceled.\n"
11216 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
11218 #: src/stored/btape.c:2360
11219 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11222 #: src/stored/btape.c:2364
11223 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11224 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11226 #: src/stored/btape.c:2388
11228 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11229 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11231 #: src/stored/btape.c:2392
11233 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11234 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11236 #: src/stored/btape.c:2403
11241 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11244 #: src/stored/btape.c:2406
11249 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11252 #: src/stored/btape.c:2412
11254 msgid "do_unfill failed.\n"
11255 msgstr "Job échoué.\n"
11257 #: src/stored/btape.c:2417
11259 msgid "%s: Error during test.\n"
11260 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
11262 #: src/stored/btape.c:2452
11265 "The state file level has changed. You must redo\n"
11266 "the fill command.\n"
11269 #: src/stored/btape.c:2459
11273 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11274 "You must redo the fill command.\n"
11277 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11278 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11280 #: src/stored/btape.c:2525
11281 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11282 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11284 #: src/stored/btape.c:2541
11285 msgid "Rewinding.\n"
11286 msgstr "Rembobinage.\n"
11288 #: src/stored/btape.c:2546
11290 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11291 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11293 #: src/stored/btape.c:2550 src/stored/btape.c:2618
11295 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11296 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11298 #: src/stored/btape.c:2553 src/stored/btape.c:2605 src/stored/btape.c:2621
11300 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11301 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11303 #: src/stored/btape.c:2556
11305 msgid "Reading block %u.\n"
11306 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11308 #: src/stored/btape.c:2558 src/stored/btape.c:2610 src/stored/btape.c:2626
11310 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11313 #: src/stored/btape.c:2563
11316 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11320 #: src/stored/btape.c:2566
11323 "The last block of the first tape matches.\n"
11327 #: src/stored/btape.c:2590
11328 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11329 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11331 #: src/stored/btape.c:2603
11333 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11334 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11336 #: src/stored/btape.c:2608 src/stored/btape.c:2624
11338 msgid "Reading block %d.\n"
11339 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11341 #: src/stored/btape.c:2614
11344 "The first block on the second tape matches.\n"
11348 #: src/stored/btape.c:2630
11351 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11355 #: src/stored/btape.c:2647
11357 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11358 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11360 #: src/stored/btape.c:2673 src/stored/btape.c:2684 src/stored/btape.c:2729
11361 msgid "Last block written"
11362 msgstr "Dernier bloc écrit"
11364 #: src/stored/btape.c:2675 src/stored/btape.c:2685
11365 msgid "Block read back"
11368 #: src/stored/btape.c:2676
11373 "The blocks differ at byte %u\n"
11376 #: src/stored/btape.c:2677
11380 "!!!! The last block written and the block\n"
11381 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11382 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11383 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11386 #: src/stored/btape.c:2713
11388 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11391 #: src/stored/btape.c:2727
11393 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11396 #: src/stored/btape.c:2731
11397 msgid "Block not written"
11398 msgstr "Bloc non écrit"
11400 #: src/stored/btape.c:2746
11402 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11403 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11405 #: src/stored/btape.c:2797
11406 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11409 #: src/stored/btape.c:2799
11410 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11413 #: src/stored/btape.c:2816
11415 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11418 #: src/stored/btape.c:2859
11420 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11423 #: src/stored/btape.c:2890
11424 msgid "test autochanger"
11427 #: src/stored/btape.c:2891
11428 msgid "backspace file"
11431 #: src/stored/btape.c:2892
11432 msgid "backspace record"
11435 #: src/stored/btape.c:2893
11436 msgid "list device capabilities"
11439 #: src/stored/btape.c:2894
11440 msgid "clear tape errors"
11443 #: src/stored/btape.c:2895
11444 msgid "go to end of Bacula data for append"
11447 #: src/stored/btape.c:2896
11448 msgid "go to the physical end of medium"
11451 #: src/stored/btape.c:2897
11452 msgid "fill tape, write onto second volume"
11455 #: src/stored/btape.c:2898
11456 msgid "read filled tape"
11459 #: src/stored/btape.c:2899
11460 msgid "forward space a file"
11463 #: src/stored/btape.c:2900
11464 msgid "forward space a record"
11467 #: src/stored/btape.c:2901
11468 msgid "print this command"
11469 msgstr "affiche cette commande"
11471 #: src/stored/btape.c:2902
11472 msgid "write a Bacula label to the tape"
11475 #: src/stored/btape.c:2903
11476 msgid "load a tape"
11479 #: src/stored/btape.c:2904
11483 #: src/stored/btape.c:2905
11484 msgid "use write() to fill tape"
11487 #: src/stored/btape.c:2906
11488 msgid "read and print the Bacula tape label"
11491 #: src/stored/btape.c:2907
11492 msgid "test record handling functions"
11495 #: src/stored/btape.c:2908
11496 msgid "rewind the tape"
11497 msgstr "rembobine la bande"
11499 #: src/stored/btape.c:2909
11500 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11503 #: src/stored/btape.c:2910
11504 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11505 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11507 #: src/stored/btape.c:2911
11509 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11513 #: src/stored/btape.c:2912
11514 msgid "print tape status"
11517 #: src/stored/btape.c:2913
11518 msgid "General test Bacula tape functions"
11519 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11521 #: src/stored/btape.c:2914
11522 msgid "write an EOF on the tape"
11523 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11525 #: src/stored/btape.c:2915
11526 msgid "write a single Bacula block"
11527 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11529 #: src/stored/btape.c:2916
11530 msgid "read a single record"
11531 msgstr "lit un seul enregistrement"
11533 #: src/stored/btape.c:2917
11534 msgid "read a single Bacula block"
11535 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11537 #: src/stored/btape.c:2918
11538 msgid "quick fill command"
11541 #: src/stored/btape.c:2939
11543 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11544 msgstr "\"%s\" est une commande invalide.\n"
11546 #: src/stored/btape.c:2948
11548 msgid "Interactive commands:\n"
11551 #: src/stored/btape.c:2959
11555 "Version: %s (%s)\n"
11557 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11558 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11559 " -c <file> set configuration file to file\n"
11560 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11561 " -dt print timestamp in debug output\n"
11562 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11563 " -s turn off signals\n"
11565 " -? print this message.\n"
11570 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11571 " -c <file> set configuration file to file\n"
11572 " -dnn set debug level to nn\n"
11574 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11577 #: src/stored/btape.c:3047
11579 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11582 #: src/stored/btape.c:3075
11584 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11587 #: src/stored/btape.c:3095
11589 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11590 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
11592 #: src/stored/btape.c:3109
11594 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11595 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11597 #: src/stored/authenticate.c:61
11599 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11602 #: src/stored/authenticate.c:67 src/filed/authenticate.c:76
11604 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11607 #: src/stored/authenticate.c:78 src/filed/authenticate.c:88
11609 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11612 #: src/stored/authenticate.c:92
11615 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11618 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
11621 #: src/stored/authenticate.c:129
11624 "Incorrect password given by Director.\n"
11626 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
11628 #: src/stored/authenticate.c:137 src/stored/authenticate.c:248
11629 #: src/filed/authenticate.c:151 src/filed/authenticate.c:270
11631 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11635 #: src/stored/authenticate.c:155
11637 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11638 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11640 #: src/stored/authenticate.c:191
11642 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11645 #: src/stored/authenticate.c:239 src/stored/authenticate.c:279
11648 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11652 #: src/stored/authenticate.c:266
11654 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11655 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
11657 #: src/stored/wait.c:133
11659 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
11662 #: src/stored/wait.c:239
11664 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
11665 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
11667 #: src/stored/block.c:89
11670 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
11671 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
11674 #: src/stored/block.c:102
11676 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
11679 #: src/stored/block.c:158
11681 msgid "%d block read errors not printed.\n"
11684 #: src/stored/block.c:249 src/stored/block.c:265 src/stored/block.c:275
11687 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
11691 #: src/stored/block.c:290
11694 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
11695 "due to a bad archive.\n"
11698 #: src/stored/block.c:316
11701 "Volume data error at %u:%u!\n"
11702 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
11705 #: src/stored/block.c:433
11707 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
11708 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
11710 #: src/stored/block.c:438
11712 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
11715 #: src/stored/block.c:443
11717 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
11720 #: src/stored/block.c:495
11722 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
11725 #: src/stored/block.c:510
11727 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
11728 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
11730 #: src/stored/block.c:536 src/stored/block.c:570
11731 msgid "Write block header zeroed.\n"
11734 #: src/stored/block.c:562
11736 msgid "Block checksum changed during write: before=%ud after=%ud\n"
11739 #: src/stored/block.c:589
11741 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11742 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
11744 #: src/stored/block.c:596
11746 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
11748 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11751 #: src/stored/block.c:677 src/stored/block.c:683
11753 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
11756 #: src/stored/block.c:690
11758 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
11761 #: src/stored/block.c:707
11763 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
11764 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
11766 #: src/stored/block.c:717
11769 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
11770 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
11773 #: src/stored/block.c:722
11776 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
11780 #: src/stored/block.c:726
11781 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
11782 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
11784 #: src/stored/block.c:758
11787 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
11791 #: src/stored/block.c:772
11794 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
11798 #: src/stored/block.c:876
11801 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
11802 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
11805 #: src/stored/block.c:884
11807 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
11810 #: src/stored/block.c:904
11813 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11814 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
11817 #: src/stored/block.c:917
11820 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11821 "free_space_errno=%d).\n"
11824 #: src/stored/block.c:960
11826 msgid "Job failed or canceled.\n"
11827 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11829 #: src/stored/block.c:966
11830 msgid "Attempt to read past end of tape or file.\n"
11833 #: src/stored/block.c:975
11835 msgid "Attempt to read closed device: fd=%d at file:blk %u:%u on device %s\n"
11838 #: src/stored/block.c:985
11840 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
11843 #: src/stored/block.c:997
11845 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
11846 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11848 #: src/stored/block.c:1023
11850 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11853 #: src/stored/block.c:1036
11855 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
11858 #: src/stored/block.c:1060
11861 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
11865 #: src/stored/block.c:1085
11867 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
11870 #: src/stored/block.c:1104
11872 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
11875 #: src/stored/block.c:1119
11878 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
11881 #: src/lib/plugins.c:117
11883 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
11884 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11886 #: src/lib/plugins.c:134
11888 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
11891 #: src/lib/plugins.c:168
11893 msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
11894 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11896 #: src/lib/plugins.c:179
11898 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11899 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11901 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11902 #: src/lib/plugins.c:188
11904 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11905 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11907 #: src/lib/pythonlib.c:116
11908 msgid "Could not initialize Python\n"
11909 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
11911 #: src/lib/pythonlib.c:121
11913 msgid "Could not Run Python string %s\n"
11914 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
11916 #: src/lib/pythonlib.c:133
11917 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
11920 #: src/lib/pythonlib.c:138
11922 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
11925 #: src/lib/pythonlib.c:240
11926 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
11929 #: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277
11931 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
11934 #: src/lib/pythonlib.c:292
11936 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
11939 #: src/lib/pythonlib.c:317
11941 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
11942 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
11944 #: src/lib/watchdog.c:96
11946 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
11949 #: src/lib/watchdog.c:193
11950 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
11953 #: src/lib/watchdog.c:196
11955 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
11958 #: src/lib/watchdog.c:199
11960 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
11963 #: src/lib/watchdog.c:219
11964 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
11967 #: src/lib/watchdog.c:339
11969 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
11972 #: src/lib/watchdog.c:354
11974 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
11977 #: src/lib/attr.c:81
11979 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
11980 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
11982 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:256 src/lib/smartall.c:271
11983 msgid "Out of memory\n"
11984 msgstr "Plus de mémoire\n"
11986 #: src/lib/smartall.c:150
11987 msgid "Too much memory used."
11990 #: src/lib/smartall.c:180
11992 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
11995 #: src/lib/smartall.c:194
11997 msgid "double free from %s:%d\n"
12000 #: src/lib/smartall.c:202
12002 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
12005 #: src/lib/smartall.c:206
12007 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
12010 #: src/lib/smartall.c:215
12012 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
12015 #: src/lib/smartall.c:293
12017 msgid "sm_realloc size: %d\n"
12020 #: src/lib/smartall.c:331
12022 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
12023 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12025 #: src/lib/smartall.c:391
12029 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
12030 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
12031 " Buffer address with bad links: %p\n"
12034 #: src/lib/smartall.c:436
12036 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
12039 #: src/lib/smartall.c:469
12043 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
12046 #: src/lib/smartall.c:472
12047 msgid " discovery of bad prev link.\n"
12050 #: src/lib/smartall.c:475
12051 msgid " discovery of bad next link.\n"
12054 #: src/lib/smartall.c:478
12055 msgid " discovery of data overrun.\n"
12058 #: src/lib/smartall.c:481
12059 msgid " NULL pointer.\n"
12060 msgstr " pointeur NULL.\n"
12062 #: src/lib/smartall.c:487
12064 msgid " Buffer address: %p\n"
12065 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
12067 #: src/lib/smartall.c:494
12069 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
12072 #: src/lib/sellist.c:69
12074 msgid "Negative numbers not permitted.\n"
12075 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
12077 #: src/lib/sellist.c:106
12079 msgid "Selection items must be be greater than zero.\n"
12080 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
12082 #: src/lib/sellist.c:110
12084 msgid "Selection item too large.\n"
12085 msgstr "Slot trop grand.\n"
12087 #: src/lib/sellist.c:167
12088 msgid "No input string given.\n"
12091 #: src/lib/rwlock.c:307
12092 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
12095 #: src/lib/rwlock.c:312
12096 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
12099 #: src/lib/rwlock.c:437 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/devlock.c:501
12101 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
12104 #: src/lib/rwlock.c:507 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/devlock.c:571
12106 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
12109 #: src/lib/rwlock.c:517 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/devlock.c:581
12111 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
12114 #: src/lib/rwlock.c:522 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/devlock.c:586
12116 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
12119 #: src/lib/rwlock.c:594 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/devlock.c:658
12120 msgid "Try write lock"
12123 #: src/lib/rwlock.c:600 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/devlock.c:664
12124 msgid "Try read lock"
12127 #: src/lib/rwlock.c:656 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/devlock.c:720
12128 msgid "Create thread"
12131 #: src/lib/rwlock.c:666 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/devlock.c:730
12132 msgid "Join thread"
12135 #: src/lib/rwlock.c:668 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/devlock.c:732
12137 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
12140 #: src/lib/rwlock.c:680 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/devlock.c:744
12142 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
12145 #: src/lib/bget_msg.c:97
12146 msgid "Status OK\n"
12147 msgstr "Statut OK\n"
12149 #: src/lib/bget_msg.c:101
12151 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
12154 #: src/lib/bsock.c:131
12157 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12160 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12163 #: src/lib/bsock.c:137
12165 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12166 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12168 #: src/lib/bsock.c:207
12170 msgid "bnet_host2ipaddrs() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12171 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
12173 #: src/lib/bsock.c:252
12175 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12176 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12178 #: src/lib/bsock.c:265
12180 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
12181 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12183 #: src/lib/bsock.c:276 src/lib/bsock.c:312 src/lib/bnet_server.c:218
12185 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
12186 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12188 #: src/lib/bsock.c:284
12190 msgid "Cannot set TCP_KEEPIDLE on socket: %s\n"
12191 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12193 #: src/lib/bsock.c:331
12195 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
12196 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12198 #: src/lib/bsock.c:366
12200 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
12203 #: src/lib/bsock.c:373
12205 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
12208 #: src/lib/bsock.c:381
12210 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
12213 #: src/lib/bsock.c:419
12215 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12216 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12218 #: src/lib/bsock.c:425
12220 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
12223 #: src/lib/bsock.c:514 src/lib/bsock.c:575
12225 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
12226 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12228 #: src/lib/bsock.c:534
12230 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
12233 #: src/lib/bsock.c:564
12235 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12236 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12238 #: src/lib/bsock.c:655
12240 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
12241 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
12243 #: src/lib/bsock.c:716
12245 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
12246 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
12248 #: src/lib/bsock.c:734 src/lib/bsock.c:753
12250 msgid "sockopt error: %s\n"
12251 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
12253 #: src/lib/bsock.c:740 src/lib/bsock.c:759
12255 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
12258 #: src/lib/bsock.c:779 src/lib/bsock.c:813
12260 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
12261 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12263 #: src/lib/bsock.c:785 src/lib/bsock.c:819 src/lib/bsock.c:851
12265 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
12266 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12268 #: src/lib/bsock.c:1024 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
12270 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
12271 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12273 #: src/lib/bsock.c:1031 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
12276 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
12280 #: src/lib/bsock.c:1039 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
12283 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
12287 #: src/lib/bsock.c:1051 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
12289 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
12290 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12292 #: src/lib/bsock.c:1061 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
12295 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
12296 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
12297 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
12299 #: src/lib/bsock.c:1070 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
12301 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12302 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12304 #: src/lib/bsock.c:1080 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
12307 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
12308 "Most likely the passwords do not agree.\n"
12309 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
12310 "during the TLS handshake.\n"
12313 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12314 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12315 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
12317 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
12318 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12319 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12321 #: src/lib/message.c:358 src/lib/message.c:368
12323 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
12326 #: src/lib/message.c:373
12328 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
12331 #: src/lib/message.c:478
12332 msgid "Bacula Message"
12333 msgstr "Message de Bacula"
12335 #: src/lib/message.c:482
12337 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
12340 #: src/lib/message.c:550
12341 msgid "open mail pipe failed.\n"
12344 #: src/lib/message.c:562
12346 msgid "close error: ERR=%s\n"
12347 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12349 #: src/lib/message.c:573
12351 msgid "Mail prog: %s"
12354 #: src/lib/message.c:582
12357 "Mail program terminated in error.\n"
12361 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12365 #: src/lib/message.c:680
12367 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
12368 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12370 #: src/lib/message.c:853
12373 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
12377 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12381 #: src/lib/message.c:874
12383 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
12384 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12386 #: src/lib/message.c:1191
12388 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
12391 #: src/lib/message.c:1195
12393 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
12396 #: src/lib/message.c:1200
12398 msgid "%s: Fatal Error because: "
12399 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
12401 #: src/lib/message.c:1202
12403 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
12404 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
12406 #: src/lib/message.c:1206
12408 msgid "%s: ERROR: "
12409 msgstr "%s : ERREUR : "
12411 #: src/lib/message.c:1208
12413 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
12414 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
12416 #: src/lib/message.c:1211
12418 msgid "%s: Warning: "
12419 msgstr "%s : Attention : "
12421 #: src/lib/message.c:1214
12423 msgid "%s: Security violation: "
12426 #: src/lib/message.c:1302
12428 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
12431 #: src/lib/message.c:1305
12433 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
12436 #: src/lib/message.c:1308
12438 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
12439 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
12441 #: src/lib/message.c:1317
12443 msgid "%s JobId %u: Error: "
12444 msgstr "%s : %s Erreur : "
12446 #: src/lib/message.c:1323
12448 msgid "%s JobId %u: Warning: "
12449 msgstr "%s : Attention : "
12451 #: src/lib/message.c:1329
12453 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
12456 #: src/lib/bnet_server.c:125
12458 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
12461 #: src/lib/bnet_server.c:138
12463 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
12464 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
12466 #: src/lib/bnet_server.c:147
12468 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
12469 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
12471 #: src/lib/bnet_server.c:152
12473 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
12474 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
12476 #: src/lib/bnet_server.c:163
12478 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
12479 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12481 #: src/lib/bnet_server.c:182
12483 msgid "Error in select: %s\n"
12484 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
12486 #: src/lib/bnet_server.c:203
12488 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
12489 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
12491 #: src/lib/bnet_server.c:229
12492 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
12493 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
12495 #: src/lib/bnet_server.c:236
12497 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
12498 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
12500 #: src/lib/bnet_server.c:253
12502 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
12503 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
12505 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
12506 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
12509 #: src/lib/lockmgr.c:65
12511 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
12514 #: src/lib/lockmgr.c:70
12516 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
12519 #: src/lib/lockmgr.c:100
12521 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
12522 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12524 #: src/lib/lockmgr.c:110
12526 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
12527 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12529 #: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
12530 #: src/lib/jcr.c:321
12532 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
12533 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
12535 #: src/lib/lockmgr.c:623
12537 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
12538 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12540 #: src/lib/crypto.c:442
12541 msgid "Unable to open certificate file"
12542 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
12544 #: src/lib/crypto.c:449
12545 msgid "Unable to read certificate from file"
12546 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
12548 #: src/lib/crypto.c:455
12549 msgid "Unable to extract public key from certificate"
12550 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
12552 #: src/lib/crypto.c:462
12554 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
12557 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
12559 #: src/lib/crypto.c:469
12561 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
12562 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
12564 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
12565 msgid "Unable to open private key file"
12566 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
12568 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
12569 msgid "Unable to read private key from file"
12570 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
12572 #: src/lib/crypto.c:629
12574 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
12575 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12577 #: src/lib/crypto.c:643
12578 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
12581 #: src/lib/crypto.c:657
12582 msgid "OpenSSL digest update failed"
12585 #: src/lib/crypto.c:675
12586 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
12587 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
12589 #: src/lib/crypto.c:773
12590 msgid "OpenSSL digest_new failed"
12593 #: src/lib/crypto.c:779
12594 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
12597 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
12599 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
12600 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12602 #: src/lib/crypto.c:827
12604 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
12605 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
12607 #: src/lib/crypto.c:888
12608 msgid "Signature creation failed"
12609 msgstr "La création de la signature a échouée"
12611 #: src/lib/crypto.c:966
12612 msgid "Signature decoding failed"
12613 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
12615 #: src/lib/crypto.c:1043
12616 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
12617 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12619 #: src/lib/crypto.c:1192
12620 msgid "CryptoData decoding failed"
12621 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
12623 #: src/lib/crypto.c:1236
12624 msgid "Failure decrypting the session key"
12625 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
12627 #: src/lib/crypto.c:1287
12629 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
12630 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12632 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
12633 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
12634 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12636 #: src/lib/crypto.c:1310
12637 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
12640 #: src/lib/crypto.c:1316
12641 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
12644 #: src/lib/crypto.c:1322
12645 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
12648 #: src/lib/crypto.c:1392
12650 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
12651 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
12653 #: src/lib/crypto.c:1405
12654 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
12657 #: src/lib/crypto.c:1431
12658 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
12659 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
12661 #: src/lib/crypto.c:1492
12663 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
12664 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12666 #: src/lib/crypto.c:1512
12668 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
12671 #: src/lib/crypto.c:1655
12673 msgstr "Pas d'erreur"
12675 #: src/lib/crypto.c:1657
12677 msgid "Signer not found"
12678 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
12680 #: src/lib/crypto.c:1659
12682 msgid "Recipient not found"
12683 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
12685 #: src/lib/crypto.c:1661
12687 msgid "Unsupported digest algorithm"
12688 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12690 #: src/lib/crypto.c:1663
12692 msgid "Unsupported encryption algorithm"
12693 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12695 #: src/lib/crypto.c:1665
12697 msgid "Signature is invalid"
12698 msgstr "La création de la signature a échouée"
12700 #: src/lib/crypto.c:1667
12701 msgid "Decryption error"
12704 #: src/lib/crypto.c:1670
12705 msgid "Internal error"
12706 msgstr "Erreur interne"
12708 #: src/lib/crypto.c:1672
12709 msgid "Unknown error"
12710 msgstr "Erreur inconnue."
12712 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
12713 msgid "1999 Authorization failed.\n"
12716 #: src/lib/priv.c:68
12718 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
12719 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12721 #: src/lib/priv.c:74
12723 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
12724 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
12726 #: src/lib/priv.c:87
12728 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
12729 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
12731 #: src/lib/priv.c:95
12733 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12735 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12738 #: src/lib/priv.c:98
12740 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
12741 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12743 #: src/lib/priv.c:105
12745 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
12746 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12748 #: src/lib/priv.c:115
12750 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
12751 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12753 #: src/lib/priv.c:119
12755 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
12756 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12758 #: src/lib/priv.c:123
12760 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
12761 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12763 #: src/lib/priv.c:127
12765 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
12766 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12768 #: src/lib/priv.c:131
12769 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
12772 #: src/lib/priv.c:135
12774 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
12777 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
12779 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
12780 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
12782 #: src/lib/util.c:183
12786 #: src/lib/util.c:186
12790 #: src/lib/util.c:192
12791 msgid "Error: incomplete job"
12794 #: src/lib/util.c:199
12795 msgid "Non-fatal error"
12796 msgstr "Erreur non fatale"
12798 #: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337
12802 #: src/lib/util.c:208
12803 msgid "Verify differences"
12804 msgstr "Vérification des différences"
12806 #: src/lib/util.c:211
12807 msgid "Waiting on FD"
12808 msgstr "En attente du FD"
12810 #: src/lib/util.c:214
12812 msgstr "En attente du SD"
12814 #: src/lib/util.c:217
12815 msgid "Wait for new Volume"
12816 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
12818 #: src/lib/util.c:220
12819 msgid "Waiting for mount"
12820 msgstr "En attente d'un montage"
12822 #: src/lib/util.c:223
12823 msgid "Waiting for Storage resource"
12824 msgstr "En attente du Storage"
12826 #: src/lib/util.c:226
12827 msgid "Waiting for Job resource"
12830 #: src/lib/util.c:229
12831 msgid "Waiting for Client resource"
12834 #: src/lib/util.c:232
12835 msgid "Waiting on Max Jobs"
12838 #: src/lib/util.c:235
12839 msgid "Waiting for Start Time"
12842 #: src/lib/util.c:238
12843 msgid "Waiting on Priority"
12846 #: src/lib/util.c:257
12848 msgid "Unknown Job termination status=%d"
12851 #: src/lib/util.c:273
12853 msgid "Completed successfully"
12854 msgstr "Restauration effectuée."
12856 #: src/lib/util.c:276
12857 msgid "Completed with warnings"
12858 msgstr "Terminé avec des avertissements"
12860 #: src/lib/util.c:279
12861 msgid "Terminated with errors"
12862 msgstr "Terminé avec des erreurs"
12864 #: src/lib/util.c:282
12865 msgid "Fatal error"
12866 msgstr "Erreur fatale"
12868 #: src/lib/util.c:285
12869 msgid "Created, not yet running"
12870 msgstr "Créé, mais non démarré"
12872 #: src/lib/util.c:288
12873 msgid "Canceled by user"
12874 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
12876 #: src/lib/util.c:291
12878 msgid "Verify found differences"
12879 msgstr "Vérification des différences"
12881 #: src/lib/util.c:294
12882 msgid "Waiting for File daemon"
12883 msgstr "En attente du client"
12885 #: src/lib/util.c:297
12886 msgid "Waiting for Storage daemon"
12887 msgstr "En attente du Storage"
12889 #: src/lib/util.c:300
12890 msgid "Waiting for higher priority jobs"
12891 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
12893 #: src/lib/util.c:303
12894 msgid "Batch inserting file records"
12895 msgstr "Mise à jour du catalogue"
12897 #: src/lib/util.c:334
12898 msgid "Fatal Error"
12899 msgstr "Erreur Fatale"
12901 #: src/lib/util.c:340
12902 msgid "Differences"
12905 #: src/lib/util.c:343
12906 msgid "Unknown term code"
12909 #: src/lib/util.c:359 src/lib/jcr.c:232
12913 #: src/lib/util.c:362
12915 msgid "Migrated Job"
12918 #: src/lib/util.c:365
12922 #: src/lib/util.c:368
12926 #: src/lib/util.c:371
12930 #: src/lib/util.c:374
12931 msgid "System or Console"
12934 #: src/lib/util.c:377
12938 #: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470
12942 #: src/lib/util.c:383
12947 #: src/lib/util.c:386
12951 #: src/lib/util.c:389
12955 #: src/lib/util.c:392
12959 #: src/lib/util.c:396
12960 msgid "Unknown Type"
12963 #: src/lib/util.c:406
12967 #: src/lib/util.c:409 src/filed/restore.c:1158
12971 #: src/lib/util.c:441
12972 msgid "Verify Init Catalog"
12975 #: src/lib/util.c:450
12976 msgid "Verify Data"
12979 #: src/lib/util.c:453
12980 msgid "Virtual Full"
12983 #: src/lib/util.c:469
12987 #: src/lib/util.c:471
12990 msgstr "est bloqué"
12992 #: src/lib/util.c:473
12996 #: src/lib/util.c:474
13000 #: src/lib/util.c:475
13004 #: src/lib/util.c:476
13007 msgstr "RecyclePool"
13009 #: src/lib/util.c:477
13013 #: src/lib/util.c:489
13015 msgid "Invalid volume status"
13016 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13018 #: src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763 src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778
13019 #: src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799 src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822
13020 #: src/lib/util.c:833 src/filed/restore.c:1174
13024 #: src/lib/util.c:867
13025 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13028 #: src/lib/util.c:870
13030 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13033 #: src/lib/util.c:874
13035 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13038 #: src/lib/save/devlock.c:330 src/lib/devlock.c:330
13039 msgid "writeunlock called too many times.\n"
13042 #: src/lib/save/devlock.c:335 src/lib/devlock.c:335
13043 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
13046 #: src/lib/daemon.c:65
13048 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
13049 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
13051 #: src/lib/tls.c:90
13054 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
13057 #: src/lib/tls.c:127
13058 msgid "Error initializing SSL context"
13059 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
13061 #: src/lib/tls.c:148
13062 msgid "Error loading certificate verification stores"
13065 #: src/lib/tls.c:153
13067 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
13071 #: src/lib/tls.c:164
13072 msgid "Error loading certificate file"
13073 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
13075 #: src/lib/tls.c:172
13076 msgid "Error loading private key"
13077 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
13079 #: src/lib/tls.c:180
13080 msgid "Unable to open DH parameters file"
13081 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
13083 #: src/lib/tls.c:186
13084 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
13085 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
13087 #: src/lib/tls.c:190
13088 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
13089 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
13091 #: src/lib/tls.c:200
13092 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
13095 #: src/lib/tls.c:259
13096 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
13099 #: src/lib/tls.c:304
13101 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
13104 #: src/lib/tls.c:416
13105 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
13108 #: src/lib/tls.c:427
13109 msgid "Error creating new SSL object"
13110 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
13112 #: src/lib/tls.c:491 src/lib/tls.c:514
13113 msgid "Connect failure"
13114 msgstr "Erreur de connexion"
13116 #: src/lib/tls.c:594 src/lib/tls.c:598
13117 msgid "TLS shutdown failure."
13120 #: src/lib/tls.c:653 src/lib/tls.c:679
13121 msgid "TLS read/write failure."
13124 #: src/lib/jcr.c:234
13126 msgstr "Vérification"
13128 #: src/lib/jcr.c:236
13130 msgstr "Restauration"
13132 #: src/lib/jcr.c:238
13136 #: src/lib/jcr.c:240
13140 #: src/lib/jcr.c:242
13144 #: src/lib/jcr.c:244
13149 #: src/lib/jcr.c:246
13150 msgid "Unknown operation"
13151 msgstr "Opération inconnue"
13153 #: src/lib/jcr.c:255
13157 #: src/lib/jcr.c:257
13161 #: src/lib/jcr.c:257
13165 #: src/lib/jcr.c:259
13169 #: src/lib/jcr.c:259
13173 #: src/lib/jcr.c:261
13177 #: src/lib/jcr.c:261
13181 #: src/lib/jcr.c:263
13185 #: src/lib/jcr.c:263
13189 #: src/lib/jcr.c:265
13193 #: src/lib/jcr.c:265
13197 #: src/lib/jcr.c:267
13201 #: src/lib/jcr.c:267
13205 #: src/lib/jcr.c:269
13206 msgid "unknown action"
13207 msgstr "action inconnue"
13209 #: src/lib/jcr.c:343
13211 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13212 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13214 #: src/lib/jcr.c:350
13216 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13217 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13219 #: src/lib/jcr.c:403
13220 msgid "NULL jcr.\n"
13221 msgstr "NULL jcr.\n"
13223 #: src/lib/jcr.c:509
13225 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13226 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13228 #: src/lib/jcr.c:619
13230 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13231 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13233 #: src/lib/jcr.c:1097
13236 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13239 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13242 #: src/lib/jcr.c:1109
13245 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13247 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13250 #: src/lib/jcr.c:1121
13253 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13255 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13258 #: src/lib/res.c:65
13260 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
13261 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
13263 #: src/lib/res.c:75
13265 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
13266 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
13268 #: src/lib/parse_conf.c:177
13269 msgid "***UNKNOWN***"
13272 #: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299
13274 msgid "expected an =, got: %s"
13275 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13277 #: src/lib/parse_conf.c:308
13279 msgid "Unknown item code: %d\n"
13282 #: src/lib/parse_conf.c:348
13284 msgid "message type: %s not found"
13287 #: src/lib/parse_conf.c:386
13289 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13292 #: src/lib/parse_conf.c:483
13294 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13297 #: src/lib/parse_conf.c:519
13299 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13302 #: src/lib/parse_conf.c:530
13304 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13305 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13307 #: src/lib/parse_conf.c:593
13309 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13310 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13312 #: src/lib/parse_conf.c:665
13314 msgid "expected a size number, got: %s"
13315 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13317 #: src/lib/parse_conf.c:670
13319 msgid "expected a speed number, got: %s"
13320 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13322 #: src/lib/parse_conf.c:681
13324 msgid "expected a %s, got: %s"
13325 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13327 #: src/lib/parse_conf.c:682
13331 #: src/lib/parse_conf.c:682
13335 #: src/lib/parse_conf.c:803
13337 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
13338 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
13340 #: src/lib/parse_conf.c:886
13342 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
13345 #: src/lib/parse_conf.c:894
13347 msgid "Config filename too long.\n"
13348 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
13350 #: src/lib/parse_conf.c:917
13352 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
13353 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13355 #: src/lib/parse_conf.c:934
13357 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
13361 #: src/lib/parse_conf.c:938
13363 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
13364 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
13366 #: src/lib/parse_conf.c:954
13368 msgid "expected resource name, got: %s"
13369 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
13371 #: src/lib/parse_conf.c:965
13373 msgid "not in resource definition: %s"
13376 #: src/lib/parse_conf.c:990
13379 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
13380 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
13383 #: src/lib/parse_conf.c:1001
13384 msgid "Name not specified for resource"
13387 #: src/lib/parse_conf.c:1011
13389 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
13390 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
13392 #: src/lib/parse_conf.c:1017
13394 msgid "Unknown parser state %d\n"
13397 #: src/lib/parse_conf.c:1022
13398 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
13401 #: src/lib/mem_pool.c:112
13403 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13406 #: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186
13407 #: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312
13408 #: src/lib/mem_pool.c:623
13410 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13411 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13413 #: src/lib/mem_pool.c:167
13414 msgid "obuf is NULL\n"
13417 #: src/lib/berrno.c:63
13418 msgid "Child exited normally."
13421 #: src/lib/berrno.c:70
13422 msgid "Unknown error during program execvp"
13425 #: src/lib/berrno.c:73
13427 msgid "Child exited with code %d"
13430 #: src/lib/berrno.c:81
13432 msgid "Child died from signal %d: %s"
13433 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13435 #: src/lib/berrno.c:87
13436 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13439 #: src/lib/bnet.c:134
13441 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13442 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13444 #: src/lib/bnet.c:279 src/lib/bnet.c:320
13445 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13446 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13448 #: src/lib/bnet.c:287
13449 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13450 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13452 #: src/lib/bnet.c:293 src/lib/bnet.c:335
13454 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13455 "required commonName\n"
13458 #: src/lib/bnet.c:342
13461 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
13462 "presented certificate\n"
13465 #: src/lib/bnet.c:359
13466 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13467 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13469 #: src/lib/bnet.c:365
13470 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13471 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13473 #: src/lib/bnet.c:481
13474 msgid "No problem."
13475 msgstr "Pas de problème."
13477 #: src/lib/bnet.c:484
13478 msgid "Authoritative answer for host not found."
13481 #: src/lib/bnet.c:487
13482 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13485 #: src/lib/bnet.c:490
13486 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13489 #: src/lib/bnet.c:493
13490 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13493 #: src/lib/bnet.c:496
13494 msgid "Unknown error."
13495 msgstr "Erreur inconnue."
13497 #: src/lib/bnet.c:755
13499 msgid "Unknown sig %d"
13500 msgstr "sig inconnu %d"
13502 #: src/lib/signal.c:67
13503 msgid "Invalid signal number"
13506 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
13508 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
13509 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
13511 #: src/lib/signal.c:166
13513 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
13515 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
13517 #: src/lib/signal.c:168
13519 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
13520 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
13522 #: src/lib/signal.c:202
13524 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
13525 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
13527 #: src/lib/signal.c:210
13529 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
13530 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
13532 #: src/lib/signal.c:214
13534 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
13535 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
13537 #: src/lib/signal.c:235
13539 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
13542 #: src/lib/signal.c:289
13544 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
13545 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
13547 #: src/lib/signal.c:295
13548 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
13549 msgstr "SIGNAL INCONNU"
13551 #: src/lib/signal.c:296
13555 #: src/lib/signal.c:297
13559 #: src/lib/signal.c:298
13563 #: src/lib/signal.c:299
13564 msgid "Illegal instruction"
13567 #: src/lib/signal.c:300
13568 msgid "Trace/Breakpoint trap"
13571 #: src/lib/signal.c:301
13575 #: src/lib/signal.c:303
13576 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
13579 #: src/lib/signal.c:306
13583 #: src/lib/signal.c:308
13587 #: src/lib/signal.c:309
13588 msgid "Floating-point exception"
13591 #: src/lib/signal.c:310
13592 msgid "Kill, unblockable"
13595 #: src/lib/signal.c:311
13596 msgid "User-defined signal 1"
13599 #: src/lib/signal.c:312
13600 msgid "Segmentation violation"
13601 msgstr "Erreur de segmentation"
13603 #: src/lib/signal.c:313
13604 msgid "User-defined signal 2"
13607 #: src/lib/signal.c:314
13608 msgid "Broken pipe"
13609 msgstr "Tube brisé"
13611 #: src/lib/signal.c:315
13612 msgid "Alarm clock"
13613 msgstr "Alarm clock"
13615 #: src/lib/signal.c:316
13616 msgid "Termination"
13619 #: src/lib/signal.c:318
13620 msgid "Stack fault"
13623 #: src/lib/signal.c:320
13624 msgid "Child status has changed"
13627 #: src/lib/signal.c:321
13631 #: src/lib/signal.c:322
13632 msgid "Stop, unblockable"
13635 #: src/lib/signal.c:323
13636 msgid "Keyboard stop"
13639 #: src/lib/signal.c:324
13640 msgid "Background read from tty"
13643 #: src/lib/signal.c:325
13644 msgid "Background write to tty"
13647 #: src/lib/signal.c:326
13648 msgid "Urgent condition on socket"
13651 #: src/lib/signal.c:327
13652 msgid "CPU limit exceeded"
13655 #: src/lib/signal.c:328
13656 msgid "File size limit exceeded"
13659 #: src/lib/signal.c:329
13660 msgid "Virtual alarm clock"
13663 #: src/lib/signal.c:330
13664 msgid "Profiling alarm clock"
13667 #: src/lib/signal.c:331
13668 msgid "Window size change"
13671 #: src/lib/signal.c:332
13672 msgid "I/O now possible"
13675 #: src/lib/signal.c:334
13676 msgid "Power failure restart"
13679 #: src/lib/signal.c:337
13680 msgid "No runnable lwp"
13683 #: src/lib/signal.c:340
13684 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
13687 #: src/lib/signal.c:343
13688 msgid "Checkpoint Freeze"
13691 #: src/lib/signal.c:346
13692 msgid "Checkpoint Thaw"
13695 #: src/lib/signal.c:349
13696 msgid "Thread Cancellation"
13699 #: src/lib/signal.c:352
13700 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
13703 #: src/lib/ini.c:106 src/lib/ini.c:118
13706 "Config file error: %s\n"
13707 " : Line %d, col %d of file %s\n"
13710 "Erreur de config : %s\n"
13711 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13715 #: src/lib/ini.c:308 src/lib/ini.c:383
13717 msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
13718 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13720 #: src/lib/btimers.c:265
13721 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
13724 #: src/lib/bsys.c:215 src/lib/bsys.c:232 src/lib/bsys.c:256 src/lib/bsys.c:269
13726 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13727 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13729 #: src/lib/bsys.c:311
13730 msgid "Buffer overflow.\n"
13731 msgstr "Buffer overflow.\n"
13733 #: src/lib/bsys.c:377
13735 msgstr "Mauvais errno"
13737 #: src/lib/bsys.c:392
13739 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13742 #: src/lib/bsys.c:422
13744 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13745 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13747 #: src/lib/bsys.c:437
13750 "%s is already running. pid=%d\n"
13754 #: src/lib/bsys.c:451
13756 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13757 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13759 #: src/lib/bsys.c:562
13761 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13762 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13764 #: src/lib/bsys.c:581
13766 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13769 #: src/lib/runscript.c:236
13771 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13772 msgstr "%s: exécution %s de la commande \"%s\"\n"
13774 #: src/lib/runscript.c:245
13776 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13777 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13779 #: src/lib/runscript.c:254
13784 #: src/lib/runscript.c:259
13786 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13788 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
13791 #: src/lib/lex.c:91
13793 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
13794 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
13796 #: src/lib/lex.c:96
13799 "Config error: %s\n"
13800 " : line %d, col %d of file %s\n"
13804 "Erreur de config : %s\n"
13805 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13809 #: src/lib/lex.c:100
13811 msgid "Config error: %s\n"
13812 msgstr "Erreur de config : %s\n"
13814 #: src/lib/lex.c:129
13815 msgid "Close of NULL file\n"
13818 #: src/lib/lex.c:224
13820 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
13821 "closing double quote.\n"
13824 #: src/lib/lex.c:267
13826 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
13827 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
13829 #: src/lib/lex.c:291
13833 #: src/lib/lex.c:292
13837 #: src/lib/lex.c:293
13841 #: src/lib/lex.c:294
13846 #: src/lib/lex.c:295
13848 msgstr "identifier"
13850 #: src/lib/lex.c:296
13854 #: src/lib/lex.c:297
13855 msgid "quoted_string"
13856 msgstr "quoted_string"
13858 #: src/lib/lex.c:298
13863 #: src/lib/lex.c:299
13865 msgid "include_quoted_string"
13866 msgstr "quoted_string"
13868 #: src/lib/lex.c:300
13869 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
13872 #: src/lib/lex.c:301
13873 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
13876 #: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345 src/lib/lex.c:356 src/lib/lex.c:362
13878 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
13879 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
13881 #: src/lib/lex.c:478
13883 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
13884 "Please resave as UTF-8\n"
13887 #: src/lib/lex.c:617 src/lib/lex.c:645
13889 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
13890 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
13892 #: src/lib/lex.c:704 src/lib/lex.c:761
13894 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
13895 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
13897 #: src/lib/lex.c:718 src/lib/lex.c:726 src/lib/lex.c:737 src/lib/lex.c:745
13899 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
13900 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
13902 #: src/lib/lex.c:775
13904 msgid "expected a name, got %s: %s"
13905 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
13907 #: src/lib/lex.c:779
13909 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
13910 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
13912 #: src/lib/lex.c:787
13914 msgid "expected a string, got %s: %s"
13915 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
13917 #: src/lib/var.c:2669
13918 msgid "everything ok"
13919 msgstr "tout est ok"
13921 #: src/lib/var.c:2670
13922 msgid "incomplete named character"
13925 #: src/lib/var.c:2671
13926 msgid "incomplete hexadecimal value"
13927 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13929 #: src/lib/var.c:2672
13930 msgid "invalid hexadecimal value"
13931 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13933 #: src/lib/var.c:2673
13934 msgid "octal value too large"
13935 msgstr "valeur octal trop grande"
13937 #: src/lib/var.c:2674
13938 msgid "invalid octal value"
13939 msgstr "valeur octal invalide"
13941 #: src/lib/var.c:2675
13942 msgid "incomplete octal value"
13943 msgstr "valeur octal incomplète"
13945 #: src/lib/var.c:2676
13946 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13949 #: src/lib/var.c:2677
13950 msgid "incorrect character class specification"
13953 #: src/lib/var.c:2678
13954 msgid "invalid expansion configuration"
13957 #: src/lib/var.c:2679
13958 msgid "out of memory"
13959 msgstr "plus de mémoire"
13961 #: src/lib/var.c:2680
13962 msgid "incomplete variable specification"
13965 #: src/lib/var.c:2681
13966 msgid "undefined variable"
13967 msgstr "variable non définie"
13969 #: src/lib/var.c:2682
13970 msgid "input is neither text nor variable"
13971 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13973 #: src/lib/var.c:2683
13974 msgid "unknown command character in variable"
13977 #: src/lib/var.c:2684
13978 msgid "malformatted search and replace operation"
13981 #: src/lib/var.c:2685
13982 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13985 #: src/lib/var.c:2686
13986 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13989 #: src/lib/var.c:2687
13990 msgid "missing parameter in command"
13993 #: src/lib/var.c:2688
13994 msgid "empty search string in search and replace operation"
13997 #: src/lib/var.c:2689
13998 msgid "start offset missing in cut operation"
14001 #: src/lib/var.c:2690
14002 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
14005 #: src/lib/var.c:2691
14006 msgid "range out of bounds in cut operation"
14009 #: src/lib/var.c:2692
14010 msgid "offset out of bounds in cut operation"
14013 #: src/lib/var.c:2693
14014 msgid "logic error in cut operation"
14017 #: src/lib/var.c:2694
14018 msgid "malformatted transpose operation"
14021 #: src/lib/var.c:2695
14022 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
14025 #: src/lib/var.c:2696
14026 msgid "empty character class in transpose operation"
14029 #: src/lib/var.c:2697
14030 msgid "incorrect character class in transpose operation"
14033 #: src/lib/var.c:2698
14034 msgid "malformatted padding operation"
14037 #: src/lib/var.c:2699
14038 msgid "width parameter missing in padding operation"
14041 #: src/lib/var.c:2700
14042 msgid "fill string missing in padding operation"
14045 #: src/lib/var.c:2701
14046 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
14049 #: src/lib/var.c:2702
14050 msgid "sub-matching reference out of range"
14053 #: src/lib/var.c:2703
14054 msgid "invalid argument"
14055 msgstr "argument invalide"
14057 #: src/lib/var.c:2704
14058 msgid "incomplete quoted pair"
14061 #: src/lib/var.c:2705
14062 msgid "lookup function does not support variable arrays"
14065 #: src/lib/var.c:2706
14066 msgid "index of array variable contains an invalid character"
14069 #: src/lib/var.c:2707
14070 msgid "index of array variable is incomplete"
14073 #: src/lib/var.c:2708
14074 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
14077 #: src/lib/var.c:2709
14078 msgid "division by zero error in index specification"
14081 #: src/lib/var.c:2710
14082 msgid "unterminated loop construct"
14085 #: src/lib/var.c:2711
14086 msgid "invalid character in loop limits"
14089 #: src/lib/var.c:2712
14090 msgid "malformed operation argument list"
14093 #: src/lib/var.c:2713
14094 msgid "undefined operation"
14095 msgstr "opération indéfinie"
14097 #: src/lib/var.c:2714
14098 msgid "formatting failure"
14101 #: src/lib/var.c:2723
14102 msgid "unknown error"
14103 msgstr "erreur inconnue"
14105 #: src/lib/address_conf.c:62
14107 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14108 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14110 #: src/lib/address_conf.c:66
14112 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14113 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14115 #: src/lib/address_conf.c:175
14117 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14120 #: src/lib/address_conf.c:184
14122 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14125 #: src/lib/address_conf.c:263
14127 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14128 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14130 #: src/lib/address_conf.c:292
14131 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14134 #: src/lib/address_conf.c:313
14136 msgid "can't resolve service(%s)"
14137 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14139 #: src/lib/address_conf.c:322
14141 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14142 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14144 #: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443
14146 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14147 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14149 #: src/lib/address_conf.c:417
14150 msgid "Empty addr block is not allowed"
14153 #: src/lib/address_conf.c:421
14155 msgid "Expected a string, got: %s"
14156 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14158 #: src/lib/address_conf.c:430
14160 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14161 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14163 #: src/lib/address_conf.c:434
14165 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14166 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14168 #: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469
14170 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14171 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14173 #: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465
14175 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14176 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14178 #: src/lib/address_conf.c:455
14179 msgid "Only one port per address block"
14180 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14182 #: src/lib/address_conf.c:461
14183 msgid "Only one addr per address block"
14184 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14186 #: src/lib/address_conf.c:477
14188 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14189 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14191 #: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516
14193 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14194 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14196 #: src/lib/address_conf.c:489
14197 msgid "State machine missmatch"
14200 #: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507
14202 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14203 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14205 #: src/lib/address_conf.c:501
14207 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14209 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14212 #: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535
14214 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14215 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14217 #: src/lib/address_conf.c:530
14219 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14220 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14222 #: src/lib/edit.c:478
14223 msgid "Empty name not allowed.\n"
14226 #: src/lib/edit.c:488
14228 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14229 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14231 #: src/lib/edit.c:495
14232 msgid "Name too long.\n"
14233 msgstr "Nom trop long.\n"
14235 #: src/findlib/savecwd.c:60
14237 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
14238 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
14240 #: src/findlib/savecwd.c:71
14242 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
14243 msgstr "change le répertoire courant"
14245 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
14247 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
14248 msgstr "change le répertoire courant"
14250 #: src/findlib/mkpath.c:137
14252 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
14255 #: src/findlib/mkpath.c:141 src/findlib/mkpath.c:202
14257 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
14258 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14260 #: src/findlib/mkpath.c:164
14262 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
14265 #: src/findlib/mkpath.c:169
14267 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
14270 #: src/findlib/mkpath.c:239
14272 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
14273 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
14275 #: src/findlib/mkpath.c:283
14276 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
14279 #: src/findlib/attribs.c:483
14281 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
14284 #: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516
14286 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
14289 #: src/findlib/attribs.c:522
14291 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
14294 #: src/findlib/attribs.c:532
14296 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
14299 #: src/findlib/attribs.c:546
14301 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
14304 #: src/findlib/attribs.c:799
14306 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
14309 #: src/findlib/attribs.c:816
14311 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
14314 #: src/findlib/enable_priv.c:92
14315 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
14318 #: src/findlib/create_file.c:124
14320 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
14323 #: src/findlib/create_file.c:131
14325 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
14328 #: src/findlib/create_file.c:141
14330 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
14333 #: src/findlib/create_file.c:167
14335 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
14338 #: src/findlib/create_file.c:218 src/findlib/create_file.c:282
14339 #: src/findlib/create_file.c:378
14341 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
14344 #: src/findlib/create_file.c:226 src/filed/fd_plugins.c:887
14346 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
14349 #: src/findlib/create_file.c:241
14351 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
14354 #: src/findlib/create_file.c:259
14356 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
14359 #: src/findlib/create_file.c:304
14361 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
14364 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:342
14366 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
14367 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14369 #: src/findlib/create_file.c:333 src/findlib/create_file.c:350
14371 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
14374 #: src/findlib/create_file.c:346
14376 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
14377 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14379 #: src/findlib/create_file.c:401
14381 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
14384 #: src/findlib/create_file.c:413
14386 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
14389 #: src/findlib/create_file.c:416
14391 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
14394 #: src/findlib/create_file.c:460
14396 msgid "Zero length filename: %s\n"
14399 #: src/findlib/bfile.c:97
14400 msgid "Unix attributes"
14403 #: src/findlib/bfile.c:99
14407 #: src/findlib/bfile.c:101
14411 #: src/findlib/bfile.c:103
14415 #: src/findlib/bfile.c:105
14416 msgid "Compressed data"
14419 #: src/findlib/bfile.c:107
14420 msgid "Extended attributes"
14423 #: src/findlib/bfile.c:109
14424 msgid "Sparse data"
14427 #: src/findlib/bfile.c:111
14428 msgid "GZIP sparse data"
14431 #: src/findlib/bfile.c:113
14432 msgid "Compressed sparse data"
14435 #: src/findlib/bfile.c:115
14436 msgid "Program names"
14439 #: src/findlib/bfile.c:117
14440 msgid "Program data"
14443 #: src/findlib/bfile.c:119
14444 msgid "SHA1 digest"
14447 #: src/findlib/bfile.c:121
14451 #: src/findlib/bfile.c:123
14452 msgid "Win32 GZIP data"
14455 #: src/findlib/bfile.c:125
14456 msgid "Win32 compressed data"
14459 #: src/findlib/bfile.c:127
14460 msgid "MacOS Fork data"
14463 #: src/findlib/bfile.c:129
14464 msgid "HFS+ attribs"
14467 #: src/findlib/bfile.c:131
14468 msgid "Standard Unix ACL attribs"
14471 #: src/findlib/bfile.c:133
14472 msgid "Default Unix ACL attribs"
14475 #: src/findlib/bfile.c:135
14476 msgid "SHA256 digest"
14479 #: src/findlib/bfile.c:137
14480 msgid "SHA512 digest"
14483 #: src/findlib/bfile.c:139
14484 msgid "Signed digest"
14487 #: src/findlib/bfile.c:141
14488 msgid "Encrypted File data"
14491 #: src/findlib/bfile.c:143
14492 msgid "Encrypted Win32 data"
14495 #: src/findlib/bfile.c:145
14496 msgid "Encrypted session data"
14499 #: src/findlib/bfile.c:147
14500 msgid "Encrypted GZIP data"
14503 #: src/findlib/bfile.c:149
14504 msgid "Encrypted compressed data"
14507 #: src/findlib/bfile.c:151
14508 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
14511 #: src/findlib/bfile.c:153
14512 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
14515 #: src/findlib/bfile.c:155
14516 msgid "Encrypted MacOS fork data"
14519 #: src/findlib/bfile.c:157
14520 msgid "AIX Specific ACL attribs"
14523 #: src/findlib/bfile.c:159
14524 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
14527 #: src/findlib/bfile.c:161
14528 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
14531 #: src/findlib/bfile.c:163
14532 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
14535 #: src/findlib/bfile.c:165
14536 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
14539 #: src/findlib/bfile.c:167
14540 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
14543 #: src/findlib/bfile.c:169
14544 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
14547 #: src/findlib/bfile.c:171
14548 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
14551 #: src/findlib/bfile.c:173
14552 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
14555 #: src/findlib/bfile.c:175
14556 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
14559 #: src/findlib/bfile.c:177
14560 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
14563 #: src/findlib/bfile.c:179
14564 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
14567 #: src/findlib/bfile.c:181
14568 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14571 #: src/findlib/bfile.c:183
14572 msgid "AFS Specific ACL attribs"
14575 #: src/findlib/bfile.c:185
14576 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
14579 #: src/findlib/bfile.c:187
14580 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
14583 #: src/findlib/bfile.c:189
14584 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14587 #: src/findlib/bfile.c:191
14588 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
14591 #: src/findlib/bfile.c:193
14592 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
14595 #: src/findlib/bfile.c:195
14596 msgid "AIX Specific Extended attribs"
14599 #: src/findlib/bfile.c:197
14600 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
14603 #: src/findlib/bfile.c:199
14604 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
14607 #: src/findlib/bfile.c:201
14608 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
14611 #: src/findlib/bfile.c:203
14612 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
14615 #: src/findlib/bfile.c:205
14616 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
14619 #: src/findlib/bfile.c:207
14620 msgid "Linux Specific Extended attribs"
14623 #: src/findlib/bfile.c:209
14624 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
14627 #: src/findlib/find.c:233
14629 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
14630 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
14632 #: src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:654 src/filed/job.c:1452
14634 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
14637 #: src/findlib/find_one.c:223
14639 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
14642 #: src/findlib/find_one.c:244
14644 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
14645 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
14647 #: src/findlib/find_one.c:250
14649 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
14652 #: src/findlib/find_one.c:256
14654 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
14657 #: src/findlib/find_one.c:262 src/findlib/find_one.c:269
14659 msgid "%s size changed during backup.\n"
14662 #: src/findlib/find_one.c:398
14664 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
14667 #: src/findlib/find_one.c:413
14669 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
14672 #: src/cats/sql_create.c:101
14674 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14677 #: src/cats/sql_create.c:145
14679 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14682 #: src/cats/sql_create.c:154
14684 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14687 #: src/cats/sql_create.c:189
14689 msgid "pool record %s already exists\n"
14690 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
14692 #: src/cats/sql_create.c:221
14694 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14697 #: src/cats/sql_create.c:254
14699 msgid "Device record %s already exists\n"
14700 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
14702 #: src/cats/sql_create.c:271
14704 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14707 #: src/cats/sql_create.c:306
14709 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14712 #: src/cats/sql_create.c:311
14714 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14717 #: src/cats/sql_create.c:332
14719 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14722 #: src/cats/sql_create.c:366
14724 msgid "mediatype record %s already exists\n"
14727 #: src/cats/sql_create.c:383
14729 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14732 #: src/cats/sql_create.c:424
14734 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14735 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
14737 #: src/cats/sql_create.c:470
14739 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14742 #: src/cats/sql_create.c:521
14744 msgid "More than one Client!: %d\n"
14747 #: src/cats/sql_create.c:526
14749 msgid "error fetching Client row: %s\n"
14752 #: src/cats/sql_create.c:554
14754 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14757 #: src/cats/sql_create.c:588 src/cats/sql_get.c:251
14759 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14762 #: src/cats/sql_create.c:595 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258
14763 #: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1039
14764 #: src/cats/sql.c:340 src/cats/sql.c:347 src/cats/postgresql.c:165
14766 msgid "error fetching row: %s\n"
14769 #: src/cats/sql_create.c:620
14771 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14774 #: src/cats/sql_create.c:665
14776 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14779 #: src/cats/sql_create.c:704
14781 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14784 #: src/cats/sql_create.c:709
14786 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14789 #: src/cats/sql_create.c:740
14791 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14794 #: src/cats/sql_create.c:994
14796 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14799 #: src/cats/sql_create.c:1019
14801 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14804 #: src/cats/sql_create.c:1025
14806 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14809 #: src/cats/sql_create.c:1042
14811 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14814 #: src/cats/sql_create.c:1061
14816 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14819 #: src/cats/sql_create.c:1074
14820 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob"
14823 #: src/cats/sql_create.c:1165 src/cats/sql_get.c:1136
14824 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14827 #: src/cats/sql_create.c:1218
14829 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
14830 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14832 #: src/cats/sql_get.c:151
14834 msgid "Error fetching row: %s\n"
14837 #: src/cats/sql_get.c:158
14839 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
14842 #: src/cats/sql_get.c:166
14844 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
14847 #: src/cats/sql_get.c:172
14848 msgid "File record not found in Catalog.\n"
14851 #: src/cats/sql_get.c:199
14853 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
14856 #: src/cats/sql_get.c:209
14858 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
14861 #: src/cats/sql_get.c:215
14863 msgid "Filename record: %s not found.\n"
14866 #: src/cats/sql_get.c:219
14868 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
14871 #: src/cats/sql_get.c:262
14873 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
14876 #: src/cats/sql_get.c:275
14878 msgid "Path record: %s not found.\n"
14881 #: src/cats/sql_get.c:279
14883 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
14886 #: src/cats/sql_get.c:318
14888 msgid "No Job found for JobId %s\n"
14891 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448
14893 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
14896 #: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459
14898 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
14901 #: src/cats/sql_get.c:411
14903 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
14906 #: src/cats/sql_get.c:552
14908 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
14911 #: src/cats/sql_get.c:589
14913 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
14916 #: src/cats/sql_get.c:635
14918 msgid "More than one Pool!: %s\n"
14921 #: src/cats/sql_get.c:679
14922 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
14925 #: src/cats/sql_get.c:717
14927 msgid "More than one Client!: %s\n"
14930 #: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738
14931 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
14934 #: src/cats/sql_get.c:765
14936 msgid "More than one Counter!: %d\n"
14939 #: src/cats/sql_get.c:770
14941 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
14944 #: src/cats/sql_get.c:790
14946 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
14949 #: src/cats/sql_get.c:830
14951 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
14954 #: src/cats/sql_get.c:835
14956 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
14959 #: src/cats/sql_get.c:845
14960 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
14963 #: src/cats/sql_get.c:941
14965 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
14968 #: src/cats/sql_get.c:979
14970 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
14971 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14973 #: src/cats/sql_get.c:1034
14975 msgid "More than one Volume!: %s\n"
14978 #: src/cats/sql_get.c:1090
14980 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
14983 #: src/cats/sql_get.c:1093
14985 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
14988 #: src/cats/sql_get.c:1100
14990 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
14993 #: src/cats/sql_get.c:1103
14995 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
14998 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:182
15001 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
15005 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:188
15006 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
15007 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
15009 #: src/cats/sql_find.c:116
15011 msgid "Unknown level=%d\n"
15014 #: src/cats/sql_find.c:133
15017 "No Job record found: ERR=%s\n"
15021 #: src/cats/sql_find.c:291
15023 msgid "Unknown Job level=%d\n"
15024 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
15026 #: src/cats/sql_find.c:301
15028 msgid "No Job found for: %s.\n"
15029 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
15031 #: src/cats/sql_find.c:312
15033 msgid "No Job found for: %s\n"
15034 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
15036 #: src/cats/sql_find.c:393
15038 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
15039 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
15041 #: src/cats/sql_find.c:408
15043 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
15044 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
15046 #: src/cats/sqlite.c:166 src/cats/ingres.c:255 src/cats/postgresql.c:210
15047 #: src/cats/dbi.c:228 src/cats/mysql.c:164
15049 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
15050 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15052 #: src/cats/sqlite.c:181
15054 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
15057 #: src/cats/sqlite.c:203
15059 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
15062 #: src/cats/sqlite.c:204
15066 #: src/cats/sqlite.c:462 src/cats/ingres.c:496 src/cats/postgresql.c:506
15067 #: src/cats/postgresql.c:553 src/cats/dbi.c:631 src/cats/cats.c:149
15068 #: src/cats/mysql.c:393
15070 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
15073 #: src/cats/ingres.c:87
15075 msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
15076 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15078 #: src/cats/ingres.c:108
15080 msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
15081 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15083 #: src/cats/ingres.c:267
15086 "Unable to connect to Ingres server.\n"
15087 "Database=%s User=%s\n"
15088 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
15090 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15091 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15092 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15094 #: src/cats/ingres.c:1087
15096 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
15097 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15099 #: src/cats/sql.c:184
15102 "Potential performance problem:\n"
15103 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
15104 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
15107 #: src/cats/sql.c:229
15110 "query %s failed:\n"
15114 #: src/cats/sql.c:251
15117 "insert %s failed:\n"
15121 #: src/cats/sql.c:261
15123 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
15126 #: src/cats/sql.c:282
15129 "update %s failed:\n"
15133 #: src/cats/sql.c:292
15135 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
15138 #: src/cats/sql.c:314
15141 "delete %s failed:\n"
15145 #: src/cats/sql.c:408
15147 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
15150 #: src/cats/sql.c:603
15151 msgid "No results to list.\n"
15152 msgstr "Liste vide.\n"
15154 #: src/cats/sql.c:724
15156 msgid "Could not init database batch connection"
15157 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15159 #: src/cats/sql.c:730
15161 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
15162 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15164 #: src/cats/postgresql.c:181
15166 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
15169 #: src/cats/postgresql.c:246
15172 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
15173 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15176 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15177 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15178 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15180 #: src/cats/postgresql.c:350
15181 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
15184 #: src/cats/postgresql.c:368
15185 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
15188 #: src/cats/postgresql.c:399
15189 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
15192 #: src/cats/postgresql.c:813
15194 msgid "error fetching currval: %s\n"
15197 #: src/cats/postgresql.c:1004 src/cats/dbi.c:1277
15199 msgid "error starting batch mode: %s"
15200 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15202 #: src/cats/postgresql.c:1034 src/cats/postgresql.c:1041
15204 msgid "error ending batch mode: %s"
15205 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15207 #: src/cats/postgresql.c:1088
15209 msgid "error copying in batch mode: %s"
15210 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15212 #: src/cats/postgresql.c:1110
15213 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
15214 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
15216 #: src/cats/sql_list.c:59
15218 msgid "Query failed: %s\n"
15219 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15221 #: src/cats/sql_list.c:275
15222 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
15225 #: src/cats/sql_list.c:277
15226 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
15229 #: src/cats/dbi.c:117
15231 msgid "Unknown database type: %s\n"
15232 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
15234 #: src/cats/dbi.c:242
15237 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
15238 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
15241 #: src/cats/dbi.c:299
15244 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
15245 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15248 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15249 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15250 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15252 #: src/cats/dbi.c:1439
15254 msgid "error inserting batch mode: %s"
15255 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15257 #: src/cats/dbi.c:1456
15259 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
15260 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
15262 #: src/cats/dbi.c:1460
15264 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
15265 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
15267 #: src/cats/dbi.c:1464
15269 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
15270 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15272 #: src/cats/cats_dummy.c:39
15273 msgid "Please replace this dummy libbaccats library with a proper one.\n"
15276 #: src/cats/sql_delete.c:80
15278 msgid "No pool record %s exists\n"
15281 #: src/cats/sql_delete.c:85
15283 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
15286 #: src/cats/sql_delete.c:91
15288 msgid "Error fetching row %s\n"
15291 #: src/cats/mysql.c:207
15294 "Unable to connect to MySQL server.\n"
15295 "Database=%s User=%s\n"
15296 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
15299 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15300 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15301 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15303 #: src/cats/mysql.c:692
15304 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
15305 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15307 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
15308 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
15310 msgid "No record for %d %s\n"
15313 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
15315 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
15318 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
15319 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
15321 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
15324 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:138
15325 msgid "TLS negotiation failed\n"
15328 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15330 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15331 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15333 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:169
15336 "Director authorization problem.\n"
15337 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15338 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15339 "during the TLS handshake.\n"
15342 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15343 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15344 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15346 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15347 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15348 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15350 #: src/console/console.c:126
15359 #: src/console/console.c:178
15360 msgid "input from file"
15363 #: src/console/console.c:179
15364 msgid "output to file"
15367 #: src/console/console.c:180
15371 #: src/console/console.c:181
15372 msgid "output to file and terminal"
15375 #: src/console/console.c:182
15376 msgid "sleep specified time"
15379 #: src/console/console.c:183
15380 msgid "print current time"
15381 msgstr "affiche la date courante"
15383 #: src/console/console.c:184
15384 msgid "print Console's version"
15387 #: src/console/console.c:185
15388 msgid "echo command string"
15391 #: src/console/console.c:186
15392 msgid "execute an external command"
15395 #: src/console/console.c:187
15396 msgid "exit = quit"
15397 msgstr "exit = quit"
15399 #: src/console/console.c:188
15400 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
15403 #: src/console/console.c:189
15404 msgid "help listing"
15407 #: src/console/console.c:191
15408 msgid "set command separator"
15411 #: src/console/console.c:225
15412 msgid ": is an invalid command\n"
15413 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
15415 #: src/console/console.c:675
15417 msgid "Illegal separator character.\n"
15418 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15420 #: src/console/console.c:708
15422 msgid "Command logic problem\n"
15423 msgstr "Commande annulée.\n"
15425 #: src/console/console.c:925
15427 msgid "Can't find %s in Director list\n"
15428 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
15430 #: src/console/console.c:933
15431 msgid "Available Directors:\n"
15434 #: src/console/console.c:937
15436 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
15439 #: src/console/console.c:941
15440 msgid "Select Director by entering a number: "
15443 #: src/console/console.c:948
15445 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
15446 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15448 #: src/console/console.c:955
15450 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
15451 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15453 #: src/console/console.c:1160 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:131
15455 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
15456 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
15458 #: src/console/console.c:1180 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:154
15460 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
15461 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
15463 #: src/console/console.c:1210
15464 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
15465 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
15467 #: src/console/console.c:1304 src/qt-console/main.cpp:232
15470 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15471 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
15474 #: src/console/console.c:1313 src/qt-console/main.cpp:241
15477 "No Director resource defined in %s\n"
15478 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15480 "Pas de director défini pour %s\n"
15481 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15483 #: src/console/console.c:1333 src/qt-console/main.cpp:262
15486 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15487 "Console \"%s\" in %s.\n"
15490 #: src/console/console.c:1359
15491 msgid "Too many arguments on input command.\n"
15492 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
15494 #: src/console/console.c:1363
15495 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
15496 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
15498 #: src/console/console.c:1369
15500 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
15501 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
15503 #: src/console/console.c:1401
15504 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
15507 #: src/console/console.c:1418
15509 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
15510 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
15512 #: src/console/console.c:1437
15513 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
15515 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
15518 #: src/console/console.c:1446
15520 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
15521 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15523 #: src/tools/testls.c:59
15527 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15528 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15529 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15530 " -dt print timestamp in debug output\n"
15531 " -e specify file of exclude patterns\n"
15532 " -i specify file of include patterns\n"
15533 " -q quiet, don't print filenames (debug)\n"
15534 " - read pattern(s) from stdin\n"
15535 " -? print this message.\n"
15537 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15538 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15539 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15540 "Errors always printed.\n"
15541 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15542 "Truncation is only in catalog.\n"
15546 #: src/tools/testls.c:155
15548 msgid "Could not open include file: %s\n"
15551 #: src/tools/testls.c:168
15553 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15556 #: src/tools/testls.c:182
15558 msgid "Files seen = %d\n"
15561 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:322
15563 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15566 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:325
15568 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15571 #: src/tools/testls.c:221 src/tools/testfind.c:328
15573 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15576 #: src/tools/testls.c:224 src/tools/testfind.c:331
15578 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15581 #: src/tools/testls.c:227 src/tools/testfind.c:334
15583 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15586 #: src/tools/testls.c:230
15588 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15591 #: src/tools/testls.c:233
15593 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15596 #: src/tools/testls.c:236 src/tools/testfind.c:337
15598 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15601 #: src/tools/testls.c:239 src/tools/testfind.c:340
15603 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15606 #: src/tools/bvfs_test.c:56 src/tools/ing_test.c:57
15610 "Version: %s (%s)\n"
15611 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15612 " -dt print timestamp in debug output\n"
15613 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15614 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15615 " -P <password specify database password (default none)\n"
15616 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15617 " -w <working> specify working directory\n"
15618 " -j <jobids> specify jobids\n"
15619 " -p <path> specify path\n"
15620 " -f <file> specify file\n"
15621 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
15622 " -T truncate cache table before starting\n"
15624 " -? print this message\n"
15627 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15629 "Version : %s (%s)\n"
15631 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15632 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15633 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15634 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15636 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15637 " -s pas de signaux\n"
15638 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15640 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15641 " -? affiche ce message.\n"
15644 #: src/tools/bbatch.c:79
15648 "Version: %s (%s)\n"
15649 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
15650 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
15651 "See bbatch.c to generate datafile\n"
15653 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
15654 " -b with batch mode\n"
15655 " -B without batch mode\n"
15656 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15657 " -dt print timestamp in debug output\n"
15658 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15659 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15660 " -P <password specify database password (default none)\n"
15661 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15662 " -w <working> specify working directory\n"
15663 " -r <jobids> call restore code with given jobids\n"
15665 " -f <file> specify data file\n"
15666 " -? print this message\n"
15669 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15671 "Version : %s (%s)\n"
15673 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15674 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15675 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15676 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15678 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15679 " -s pas de signaux\n"
15680 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15682 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15683 " -? affiche ce message.\n"
15686 #: src/tools/bbatch.c:211
15688 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
15691 #: src/tools/bbatch.c:315
15693 msgid "Error opening datafile %s\n"
15694 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15696 #: src/tools/bbatch.c:325
15698 msgid "Error while inserting file\n"
15699 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15701 #: src/tools/ing_test.c:231 src/tools/ing_test.c:264 src/tools/ing_test.c:302
15702 msgid "Stmt went wrong\n"
15705 #: src/tools/ing_test.c:320
15706 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
15709 #: src/tools/ing_test.c:325
15710 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
15713 #: src/tools/fstype.c:48
15717 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15719 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15720 " The following options are supported:\n"
15722 " -v print both path and file system type.\n"
15723 " -? print this message.\n"
15727 #: src/tools/fstype.c:102 src/tools/drivetype.c:78
15729 msgid "%s: unknown\n"
15732 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregtest.c:137
15734 msgid "Could not open data file: %s\n"
15735 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15737 #: src/tools/drivetype.c:47
15741 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15743 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15744 " The following options are supported:\n"
15746 " -l print local fixed hard drive\n"
15747 " -a display information on all drives\n"
15748 " -v print both path and file system type.\n"
15749 " -? print this message.\n"
15753 #: src/tools/testfind.c:70
15757 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15758 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15759 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15760 " -dt print timestamp in debug output\n"
15761 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
15762 " -f specify which FileSet to use\n"
15763 " -? print this message.\n"
15765 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15766 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15767 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15768 "Errors are always printed.\n"
15769 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15770 "Truncation is only in the catalog.\n"
15774 #: src/tools/testfind.c:235
15778 "Total files : %d\n"
15779 "Max file length: %d\n"
15780 "Max path length: %d\n"
15781 "Files truncated: %d\n"
15782 "Paths truncated: %d\n"
15783 "Hard links : %d\n"
15786 #: src/tools/testfind.c:278
15791 #: src/tools/testfind.c:300
15792 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15795 #: src/tools/testfind.c:302
15796 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15799 #: src/tools/testfind.c:304
15800 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15803 #: src/tools/testfind.c:306
15804 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15807 #: src/tools/testfind.c:390
15809 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15812 #: src/tools/testfind.c:407
15814 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15817 #: src/tools/testfind.c:416
15819 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15822 #: src/tools/testfind.c:419
15827 #: src/tools/cats_test.c:60
15831 "Version: %s (%s)\n"
15832 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15833 " -dt print timestamp in debug output\n"
15834 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15835 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15836 " -P <password specify database password (default none)\n"
15837 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15838 " -w <working> specify working directory\n"
15839 " -p <path> specify path\n"
15840 " -f <file> specify file\n"
15841 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
15842 " -q print only errors\n"
15844 " -? print this message\n"
15847 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15849 "Version : %s (%s)\n"
15851 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15852 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15853 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15854 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15856 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15857 " -s pas de signaux\n"
15858 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15860 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15861 " -? affiche ce message.\n"
15864 #: src/tools/cats_test.c:376
15866 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
15867 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15869 #: src/tools/bsmtp.c:145
15871 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
15874 #: src/tools/bsmtp.c:153
15876 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
15877 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15879 #: src/tools/bsmtp.c:186
15883 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
15884 " -8 set charset to UTF-8\n"
15885 " -c set the Cc: field\n"
15886 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15887 " -dt print a timestamp in debug output\n"
15888 " -f set the From: field\n"
15889 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
15890 " -s set the Subject: field\n"
15891 " -r set the Reply-To: field\n"
15892 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
15894 " -? print this message.\n"
15898 "Version : %s (%s)\n"
15900 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15901 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15902 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
15903 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
15904 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15906 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15907 " -s pas de signaux\n"
15908 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15910 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15911 " -? affiche ce message.\n"
15914 #: src/tools/bsmtp.c:348
15915 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
15918 #: src/tools/bsmtp.c:376
15920 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
15923 #: src/tools/bsmtp.c:387
15925 msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15926 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15928 #: src/tools/bsmtp.c:395
15930 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15933 #: src/tools/bsmtp.c:440 src/tools/bsmtp.c:475
15935 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
15938 #: src/tools/bsmtp.c:443 src/tools/bsmtp.c:478
15939 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
15942 #: src/tools/bsmtp.c:468
15944 msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
15945 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
15947 #: src/tools/bsmtp.c:486
15949 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
15952 #: src/tools/bsmtp.c:495 src/tools/bsmtp.c:500
15954 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
15957 #: src/tools/bsmtp.c:505
15959 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
15962 #: src/tools/bsmtp.c:514
15964 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
15965 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15967 #: src/tools/bsmtp.c:521 src/tools/bsmtp.c:525 src/tools/bsmtp.c:534
15968 #: src/tools/bsmtp.c:538
15970 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
15973 #: src/tools/bsmtp.c:530
15975 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
15978 #: src/tools/dbcheck.c:195
15980 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
15984 #: src/tools/dbcheck.c:212
15986 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
15989 #: src/tools/dbcheck.c:214
15991 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
15994 #: src/tools/dbcheck.c:223
15995 msgid "Error no Director resource defined.\n"
15998 #: src/tools/dbcheck.c:247
15999 msgid "Wrong number of arguments.\n"
16002 #: src/tools/dbcheck.c:252
16003 msgid "Working directory not supplied.\n"
16006 #: src/tools/dbcheck.c:288
16007 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
16010 #: src/tools/dbcheck.c:291
16011 msgid "Database port must be a int value.\n"
16014 #: src/tools/dbcheck.c:365
16016 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
16019 #: src/tools/dbcheck.c:367
16021 msgid "Modify database is on."
16024 #: src/tools/dbcheck.c:369
16026 msgid "Modify database is off."
16029 #: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432
16031 msgid " Verbose is on.\n"
16034 #: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434
16036 msgid " Verbose is off.\n"
16039 #: src/tools/dbcheck.c:375
16041 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
16044 #: src/tools/dbcheck.c:379
16048 " 1) Toggle modify database flag\n"
16049 " 2) Toggle verbose flag\n"
16050 " 3) Repair bad Filename records\n"
16051 " 4) Repair bad Path records\n"
16052 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
16053 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
16054 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
16055 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
16056 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
16057 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
16058 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
16059 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
16060 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
16061 " 14) Eliminate all Admin records\n"
16062 " 15) Eliminate all Restore records\n"
16063 " 16) All (3-15)\n"
16067 #: src/tools/dbcheck.c:398
16071 " 1) Toggle modify database flag\n"
16072 " 2) Toggle verbose flag\n"
16073 " 3) Check for bad Filename records\n"
16074 " 4) Check for bad Path records\n"
16075 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
16076 " 6) Check for duplicate Path records\n"
16077 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
16078 " 8) Check for orphaned File records\n"
16079 " 9) Check for orphaned Path records\n"
16080 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
16081 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
16082 " 12) Check for orphaned Client records\n"
16083 " 13) Check for orphaned Job records\n"
16084 " 14) Check for all Admin records\n"
16085 " 15) Check for all Restore records\n"
16086 " 16) All (3-15)\n"
16090 #: src/tools/dbcheck.c:418
16091 msgid "Select function number: "
16094 #: src/tools/dbcheck.c:425
16096 msgid "Database will be modified.\n"
16099 #: src/tools/dbcheck.c:427
16101 msgid "Database will NOT be modified.\n"
16104 #: src/tools/dbcheck.c:518
16106 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
16109 #: src/tools/dbcheck.c:525
16111 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16114 #: src/tools/dbcheck.c:532
16116 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16119 #: src/tools/dbcheck.c:539
16121 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
16124 #: src/tools/dbcheck.c:546
16126 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
16129 #: src/tools/dbcheck.c:599
16131 msgid "Deleting: %s\n"
16134 #: src/tools/dbcheck.c:671
16136 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
16139 #: src/tools/dbcheck.c:682
16141 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
16144 #: src/tools/dbcheck.c:683
16145 msgid "Print the list? (yes/no): "
16148 #: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771
16150 msgid "Found %d for: %s\n"
16153 #: src/tools/dbcheck.c:736
16155 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
16158 #: src/tools/dbcheck.c:747
16160 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
16163 #: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856
16164 #: src/tools/dbcheck.c:924 src/tools/dbcheck.c:982 src/tools/dbcheck.c:1025
16165 #: src/tools/dbcheck.c:1067 src/tools/dbcheck.c:1109 src/tools/dbcheck.c:1146
16166 #: src/tools/dbcheck.c:1179 src/tools/dbcheck.c:1213 src/tools/dbcheck.c:1280
16167 msgid "Print them? (yes/no): "
16170 #: src/tools/dbcheck.c:801
16172 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
16175 #: src/tools/dbcheck.c:809
16177 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
16180 #: src/tools/dbcheck.c:827
16182 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
16185 #: src/tools/dbcheck.c:844
16187 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
16190 #: src/tools/dbcheck.c:855
16192 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
16195 #: src/tools/dbcheck.c:872
16197 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
16200 #: src/tools/dbcheck.c:891
16202 msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n"
16205 #: src/tools/dbcheck.c:900 src/tools/dbcheck.c:958
16207 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
16208 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
16210 #: src/tools/dbcheck.c:912
16212 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
16215 #: src/tools/dbcheck.c:923
16217 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
16220 #: src/tools/dbcheck.c:936
16222 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
16225 #: src/tools/dbcheck.c:970
16227 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
16230 #: src/tools/dbcheck.c:981
16232 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
16235 #: src/tools/dbcheck.c:994
16237 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
16240 #: src/tools/dbcheck.c:1014
16242 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
16245 #: src/tools/dbcheck.c:1024
16247 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
16250 #: src/tools/dbcheck.c:1039
16252 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
16255 #: src/tools/dbcheck.c:1048
16257 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
16260 #: src/tools/dbcheck.c:1066
16262 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
16265 #: src/tools/dbcheck.c:1081
16267 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
16270 #: src/tools/dbcheck.c:1090
16272 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
16275 #: src/tools/dbcheck.c:1108
16277 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
16280 #: src/tools/dbcheck.c:1123
16282 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
16285 #: src/tools/dbcheck.c:1125
16287 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
16290 #: src/tools/dbcheck.c:1127
16292 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
16295 #: src/tools/dbcheck.c:1136
16297 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
16300 #: src/tools/dbcheck.c:1145
16302 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
16305 #: src/tools/dbcheck.c:1160
16307 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
16310 #: src/tools/dbcheck.c:1169
16312 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
16315 #: src/tools/dbcheck.c:1178
16317 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
16320 #: src/tools/dbcheck.c:1193
16322 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
16325 #: src/tools/dbcheck.c:1203
16327 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
16330 #: src/tools/dbcheck.c:1212
16332 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
16335 #: src/tools/dbcheck.c:1230 src/tools/dbcheck.c:1296
16337 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
16340 #: src/tools/dbcheck.c:1270
16342 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
16345 #: src/tools/dbcheck.c:1279
16347 msgid "Found %d bad Path records.\n"
16350 #: src/tools/dbcheck.c:1442
16353 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
16356 #: src/tools/dbcheck.c:1445
16359 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
16363 #: src/tools/dbcheck.c:1460
16365 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
16368 #: src/tools/dbcheck.c:1468
16370 msgid "Temporary index created.\n"
16373 #: src/tools/dbcheck.c:1483
16375 msgid "Drop temporary index.\n"
16378 #: src/tools/dbcheck.c:1493
16380 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
16383 #: src/filed/verify.c:57
16385 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16388 #: src/filed/verify.c:127
16390 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
16393 #: src/filed/verify.c:134
16395 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16398 #: src/filed/verify.c:141
16400 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
16403 #: src/filed/verify.c:147 src/filed/backup.c:450
16405 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
16408 #: src/filed/verify.c:150
16410 msgid " Archive file skipped: %s\n"
16413 #: src/filed/verify.c:153
16415 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16418 #: src/filed/verify.c:157
16420 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16423 #: src/filed/verify.c:165
16425 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16428 #: src/filed/verify.c:170
16430 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
16433 #: src/filed/verify.c:214 src/filed/verify_vol.c:206
16435 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16438 #: src/filed/verify.c:247 src/filed/accurate.c:425 src/filed/backup.c:503
16440 msgid "%s digest initialization failed\n"
16443 #: src/filed/verify.c:309
16445 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16448 #: src/filed/verify.c:323
16450 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16453 #: src/filed/verify.c:386
16455 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16458 #: src/filed/accurate.c:201
16460 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
16463 #: src/filed/accurate.c:396
16465 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
16466 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
16468 #: src/filed/accurate.c:504
16470 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16471 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16473 #: src/filed/status.c:89
16475 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
16476 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16478 #: src/filed/status.c:149
16480 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d "
16483 #: src/filed/status.c:194
16485 msgid "Director connected at: %s\n"
16486 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16488 #: src/filed/status.c:196
16490 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16493 #: src/filed/status.c:199
16495 msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
16496 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16498 #: src/filed/status.c:212
16500 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16501 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16503 #: src/filed/status.c:218
16505 msgid " Files Examined=%s\n"
16508 #: src/filed/status.c:223
16510 msgid " Processing file: %s\n"
16513 #: src/filed/status.c:234
16514 msgid " SDSocket closed.\n"
16517 #: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409
16521 #: src/filed/status.c:306
16522 msgid " SDSocket=closed\n"
16525 #: src/filed/status.c:464
16526 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16529 #: src/filed/status.c:497
16530 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16533 #: src/filed/status.c:565
16534 msgid "Bacula Client: Idle"
16537 #: src/filed/status.c:576
16538 msgid "Bacula Client: Running"
16541 #: src/filed/status.c:590
16542 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16545 #: src/filed/status.c:594
16546 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16549 #: src/filed/status.c:598
16550 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16553 #: src/filed/xattr.c:96 src/filed/xattr.c:111 src/filed/xattr.c:119
16554 #: src/filed/fd_plugins.c:694 src/filed/fd_plugins.c:708 src/filed/acl.c:107
16555 #: src/filed/acl.c:122 src/filed/acl.c:130 src/filed/backup.c:993
16556 #: src/filed/backup.c:1193 src/filed/backup.c:1230 src/filed/backup.c:1243
16557 #: src/filed/backup.c:1319 src/filed/backup.c:1417
16559 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16562 #: src/filed/xattr.c:244
16564 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16567 #: src/filed/xattr.c:258
16569 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
16572 #: src/filed/xattr.c:380 src/filed/xattr.c:416
16574 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16575 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16577 #: src/filed/xattr.c:466 src/filed/xattr.c:519
16579 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16580 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16582 #: src/filed/xattr.c:555 src/filed/xattr.c:876 src/filed/xattr.c:1340
16583 #: src/filed/xattr.c:1808 src/filed/xattr.c:2164 src/filed/xattr.c:2940
16585 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16588 #: src/filed/xattr.c:575 src/filed/xattr.c:902 src/filed/xattr.c:1360
16589 #: src/filed/xattr.c:1838 src/filed/xattr.c:2181
16591 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16592 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
16594 #: src/filed/xattr.c:642
16596 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16597 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16599 #: src/filed/xattr.c:730 src/filed/xattr.c:768 src/filed/xattr.c:831
16600 #: src/filed/xattr.c:843
16602 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16603 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16605 #: src/filed/xattr.c:967
16607 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
16608 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16610 #: src/filed/xattr.c:1000 src/filed/xattr.c:1010
16612 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16613 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16615 #: src/filed/xattr.c:1149 src/filed/xattr.c:1184
16617 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16618 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16620 #: src/filed/xattr.c:1252 src/filed/xattr.c:1304
16622 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16623 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16625 #: src/filed/xattr.c:1423
16627 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16628 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16630 #: src/filed/xattr.c:1581 src/filed/xattr.c:1616
16632 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16633 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16635 #: src/filed/xattr.c:1636
16637 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16638 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16640 #: src/filed/xattr.c:1716 src/filed/xattr.c:1771
16642 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16643 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16645 #: src/filed/xattr.c:1895
16647 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16649 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16651 #: src/filed/xattr.c:1908
16653 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16654 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16656 #: src/filed/xattr.c:1929
16658 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16659 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16661 #: src/filed/xattr.c:2032 src/filed/xattr.c:2057
16663 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16664 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16666 #: src/filed/xattr.c:2250
16668 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
16669 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16671 #: src/filed/xattr.c:2279
16673 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16674 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16676 #: src/filed/xattr.c:2581 src/filed/xattr.c:2634
16678 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16679 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16681 #: src/filed/xattr.c:2651
16683 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16684 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16686 #: src/filed/xattr.c:2725
16688 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16689 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16691 #: src/filed/xattr.c:2858
16693 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16694 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16696 #: src/filed/xattr.c:2881
16698 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16699 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16701 #: src/filed/xattr.c:2956
16703 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16704 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16706 #: src/filed/xattr.c:2996
16708 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16709 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16711 #: src/filed/xattr.c:3053 src/filed/xattr.c:3302
16713 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16714 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16716 #: src/filed/xattr.c:3081 src/filed/xattr.c:3363
16718 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16719 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16721 #: src/filed/xattr.c:3097 src/filed/xattr.c:3327
16723 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16724 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16726 #: src/filed/xattr.c:3118
16728 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16729 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16731 #: src/filed/xattr.c:3210
16733 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16734 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16736 #: src/filed/xattr.c:3220 src/filed/xattr.c:3243
16738 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16739 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16741 #: src/filed/xattr.c:3316
16743 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16744 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16746 #: src/filed/xattr.c:3346 src/filed/xattr.c:3508
16748 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16749 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16751 #: src/filed/xattr.c:3380
16753 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16754 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16756 #: src/filed/xattr.c:3420
16758 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16759 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16761 #: src/filed/xattr.c:3438
16763 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16764 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16766 #: src/filed/xattr.c:3456
16768 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16769 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16771 #: src/filed/xattr.c:3476
16773 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16774 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16776 #: src/filed/xattr.c:3529
16779 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16783 #: src/filed/xattr.c:3542
16785 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16786 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16788 #: src/filed/xattr.c:3565
16790 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16791 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16793 #: src/filed/xattr.c:3601
16795 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16796 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16798 #: src/filed/xattr.c:3629
16800 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16801 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16803 #: src/filed/xattr.c:3645
16805 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16808 #: src/filed/xattr.c:3707
16810 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16813 #: src/filed/xattr.c:3720
16815 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16817 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16819 #: src/filed/xattr.c:3814 src/filed/acl.c:2253
16821 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
16822 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16824 #: src/filed/xattr.c:3864
16827 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16828 "encountered - %d\n"
16831 #: src/filed/fd_plugins.c:479 src/filed/fd_plugins.c:617
16833 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
16836 #: src/filed/fd_plugins.c:492
16838 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
16841 #: src/filed/fd_plugins.c:504 src/filed/fd_plugins.c:624
16843 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
16846 #: src/filed/fd_plugins.c:681
16848 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16849 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
16851 #: src/filed/fd_plugins.c:803
16853 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16854 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16856 #: src/filed/fd_plugins.c:860
16858 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16861 #: src/filed/fd_plugins.c:871
16863 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16866 #: src/filed/fd_plugins.c:1619
16867 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
16870 #: src/filed/filed.c:76
16874 "Version: %s (%s)\n"
16876 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16877 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
16878 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16879 " -dt print a timestamp in debug output\n"
16880 " -f run in foreground (for debugging)\n"
16882 " -k keep readall capabilities\n"
16883 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
16884 " -s no signals (for debugging)\n"
16885 " -t test configuration file and exit\n"
16887 " -v verbose user messages\n"
16888 " -? print this message.\n"
16892 "Version : %s (%s)\n"
16894 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16895 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16896 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16897 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16898 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16900 " -s pas de signaux\n"
16901 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16903 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16904 " -? affiche ce message.\n"
16907 #: src/filed/filed.c:199
16908 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16911 #: src/filed/filed.c:337
16914 "No File daemon resource defined in %s\n"
16915 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16918 #: src/filed/filed.c:342
16920 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16923 #: src/filed/filed.c:366
16926 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16927 "File daemon in %s.\n"
16930 #: src/filed/filed.c:390
16931 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16934 #: src/filed/filed.c:401
16937 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16938 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16941 #: src/filed/filed.c:413 src/filed/filed.c:444 src/filed/filed.c:485
16943 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16944 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16946 #: src/filed/filed.c:417
16948 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16951 #: src/filed/filed.c:423
16953 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16956 #: src/filed/filed.c:453
16958 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16961 #: src/filed/filed.c:460
16964 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16968 #: src/filed/filed.c:491
16971 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16975 #: src/filed/filed.c:507
16977 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16980 #: src/filed/acl.c:228 src/filed/acl.c:253
16982 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16983 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16985 #: src/filed/acl.c:279
16987 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
16988 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16990 #: src/filed/acl.c:303 src/filed/acl.c:312
16992 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
16993 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16995 #: src/filed/acl.c:385
16998 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without AIXC acl "
17002 #: src/filed/acl.c:393
17005 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without NFS4 acl "
17009 #: src/filed/acl.c:441 src/filed/acl.c:451
17011 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17012 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17014 #: src/filed/acl.c:477
17016 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17017 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17019 #: src/filed/acl.c:819
17021 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17022 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17024 #: src/filed/acl.c:849
17026 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17027 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17029 #: src/filed/acl.c:902
17032 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17034 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17037 #: src/filed/acl.c:908
17039 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17041 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17044 #: src/filed/acl.c:919
17046 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17047 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17049 #: src/filed/acl.c:935
17051 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17052 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17054 #: src/filed/acl.c:967
17056 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17057 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17059 #: src/filed/acl.c:976
17061 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17062 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17064 #: src/filed/acl.c:1083 src/filed/acl.c:1112 src/filed/acl.c:1226
17065 #: src/filed/acl.c:1726 src/filed/acl.c:1833
17067 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17068 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17070 #: src/filed/acl.c:1242
17073 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
17076 #: src/filed/acl.c:1519
17078 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17079 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17081 #: src/filed/acl.c:1554
17083 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17084 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17086 #: src/filed/acl.c:1576 src/filed/acl.c:1586
17088 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17089 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17091 #: src/filed/acl.c:1615
17093 msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17094 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17096 #: src/filed/acl.c:1623
17098 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17099 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17101 #: src/filed/acl.c:1748
17103 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17104 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17106 #: src/filed/acl.c:1822
17109 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
17112 #: src/filed/acl.c:1851
17115 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
17117 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17119 #: src/filed/acl.c:1862
17122 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl "
17126 #: src/filed/acl.c:1878
17128 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17129 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17131 #: src/filed/acl.c:1892 src/filed/acl.c:1900
17133 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
17136 #: src/filed/acl.c:1925
17138 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17139 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17141 #: src/filed/acl.c:2011
17143 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17144 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17146 #: src/filed/acl.c:2034
17148 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17149 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17151 #: src/filed/acl.c:2054
17153 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17154 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17156 #: src/filed/acl.c:2120
17158 msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17159 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17161 #: src/filed/acl.c:2148
17163 msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17164 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17166 #: src/filed/acl.c:2351
17168 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
17171 #: src/filed/verify_vol.c:63
17172 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17175 #: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:483
17177 msgid "Record header scan error: %s\n"
17180 #: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:495
17182 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
17185 #: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:499
17187 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
17190 #: src/filed/verify_vol.c:143
17192 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17195 #: src/filed/backup.c:102
17196 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17199 #: src/filed/backup.c:194
17201 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17204 #: src/filed/backup.c:198
17206 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17209 #: src/filed/backup.c:267 src/filed/backup.c:276
17210 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17213 #: src/filed/backup.c:387
17215 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17218 #: src/filed/backup.c:394
17220 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
17223 #: src/filed/backup.c:400
17225 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17228 #: src/filed/backup.c:405
17230 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17233 #: src/filed/backup.c:416
17235 msgid " Socket file skipped: %s\n"
17238 #: src/filed/backup.c:429
17240 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17241 msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
17243 #: src/filed/backup.c:436
17245 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17246 msgstr " Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
17248 #: src/filed/backup.c:443
17250 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17251 msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
17253 #: src/filed/backup.c:453
17255 msgid " Archive file not saved: %s\n"
17258 #: src/filed/backup.c:457
17260 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17261 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
17263 #: src/filed/backup.c:463
17265 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17266 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17268 #: src/filed/backup.c:519
17270 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17273 #: src/filed/backup.c:624
17275 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17276 msgstr " Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
17278 #: src/filed/backup.c:661
17280 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17281 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17283 #: src/filed/backup.c:757
17285 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17286 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17288 #: src/filed/backup.c:762 src/filed/backup.c:768 src/filed/backup.c:783
17289 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17292 #: src/filed/backup.c:807
17293 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17296 #: src/filed/backup.c:925
17298 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17301 #: src/filed/backup.c:962
17302 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
17305 #: src/filed/backup.c:969
17307 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17308 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
17310 #: src/filed/backup.c:1079
17312 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17315 #: src/filed/backup.c:1086
17317 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17320 #: src/filed/backup.c:1120
17322 msgid "Compression LZO error: %d\n"
17323 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17325 #: src/filed/backup.c:1165 src/filed/backup.c:1181
17326 msgid "Encryption error\n"
17329 #: src/filed/backup.c:1207
17331 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17334 #: src/filed/backup.c:1210
17336 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17339 #: src/filed/backup.c:1220
17340 msgid "Encryption padding error\n"
17343 #: src/filed/backup.c:1284
17344 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17347 #: src/filed/backup.c:1540
17349 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
17352 #: src/filed/restore.c:114
17354 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
17357 #: src/filed/restore.c:134
17359 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
17362 #: src/filed/restore.c:139
17364 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
17365 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17367 #: src/filed/restore.c:415
17369 msgid "LZO init failed\n"
17370 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17372 #: src/filed/restore.c:657
17373 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
17376 #: src/filed/restore.c:667
17378 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
17382 #: src/filed/restore.c:678
17384 msgid "Could not create digest.\n"
17385 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
17387 #: src/filed/restore.c:696
17388 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
17391 #: src/filed/restore.c:699
17392 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
17393 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
17395 #: src/filed/restore.c:705
17397 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
17400 #: src/filed/restore.c:772 src/filed/restore.c:825
17402 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
17405 #: src/filed/restore.c:780 src/filed/restore.c:832
17407 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
17410 #: src/filed/restore.c:844
17412 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
17413 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17415 #: src/filed/restore.c:986
17416 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
17419 #: src/filed/restore.c:994
17421 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
17424 #: src/filed/restore.c:1058
17426 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
17427 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
17429 #: src/filed/restore.c:1062
17431 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
17434 #: src/filed/restore.c:1066
17437 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
17440 #: src/filed/restore.c:1070
17442 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
17445 #: src/filed/restore.c:1073
17447 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
17450 #: src/filed/restore.c:1076
17452 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
17455 #: src/filed/restore.c:1079
17457 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
17458 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17460 #: src/filed/restore.c:1082
17462 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
17463 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17465 #: src/filed/restore.c:1162
17469 #: src/filed/restore.c:1164
17470 msgid "Zlib stream error"
17473 #: src/filed/restore.c:1166
17474 msgid "Zlib data error"
17477 #: src/filed/restore.c:1168
17478 msgid "Zlib memory error"
17481 #: src/filed/restore.c:1170
17482 msgid "Zlib buffer error"
17485 #: src/filed/restore.c:1172
17486 msgid "Zlib version error"
17489 #: src/filed/restore.c:1212
17491 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
17494 #: src/filed/restore.c:1245 src/filed/restore.c:1274
17496 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
17497 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17499 #: src/filed/restore.c:1262
17501 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
17502 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17504 #: src/filed/restore.c:1301
17506 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
17509 #: src/filed/restore.c:1398
17511 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
17512 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17514 #: src/filed/restore.c:1435
17516 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
17519 #: src/filed/restore.c:1468
17521 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
17524 #: src/filed/restore.c:1527
17525 msgid "Decryption error\n"
17528 #: src/filed/restore.c:1620
17529 msgid "Logic error: output file should be open\n"
17532 #: src/filed/restore.c:1658
17533 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
17536 #: src/filed/restore.c:1692
17538 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
17541 #: src/filed/restore.c:1813
17542 msgid "Open File Manager paused\n"
17545 #: src/filed/restore.c:1817
17546 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
17549 #: src/filed/restore.c:1825
17551 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
17554 #: src/filed/restore.c:1827
17555 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
17558 #: src/filed/job.c:456
17560 msgid "2901 Job %s not found.\n"
17561 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
17563 #: src/filed/job.c:466
17565 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
17566 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
17568 #: src/filed/job.c:469
17569 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
17570 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
17572 #: src/filed/job.c:492
17574 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
17575 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17577 #: src/filed/job.c:515
17579 msgid "Bad estimate command: %s"
17582 #: src/filed/job.c:516
17583 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
17586 #: src/filed/job.c:539
17588 msgid "Bad Job Command: %s"
17591 #: src/filed/job.c:578
17593 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
17596 #: src/filed/job.c:579 src/filed/job.c:598
17597 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
17600 #: src/filed/job.c:609
17601 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
17604 #: src/filed/job.c:628
17606 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
17609 #: src/filed/job.c:629
17610 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
17613 #: src/filed/job.c:665
17615 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
17616 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17618 #: src/filed/job.c:666
17619 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
17620 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17622 #: src/filed/job.c:720
17624 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
17625 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17627 #: src/filed/job.c:785
17629 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
17630 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17632 #: src/filed/job.c:824
17634 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
17637 #: src/filed/job.c:866
17639 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17640 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17642 #: src/filed/job.c:877
17644 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
17647 #: src/filed/job.c:1023
17649 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
17652 #: src/filed/job.c:1174
17654 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
17657 #: src/filed/job.c:1647
17660 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
17662 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
17663 "ajusté automatiquement.\n"
17665 #: src/filed/job.c:1656
17667 msgid "Unknown backup level: %s\n"
17670 #: src/filed/job.c:1669
17672 msgid "Bad level command: %s\n"
17675 #: src/filed/job.c:1691
17677 msgid "Bad session command: %s"
17680 #: src/filed/job.c:1752
17682 msgid "Bad storage command: %s"
17685 #: src/filed/job.c:1773
17687 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
17690 #: src/filed/job.c:1785
17691 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
17694 #: src/filed/job.c:1832
17695 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
17698 #: src/filed/job.c:1836
17699 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
17702 #: src/filed/job.c:1845
17703 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
17704 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
17706 #: src/filed/job.c:1864
17708 msgid "Bad response to append open: %s\n"
17711 #: src/filed/job.c:1869
17712 msgid "Bad response from stored to open command\n"
17715 #: src/filed/job.c:1901
17717 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
17718 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=\"%s\", Lecteur(s)=\"%s\"\n"
17720 #: src/filed/job.c:1904
17722 msgid "CreateSGenerate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
17723 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17725 #: src/filed/job.c:1911
17727 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
17728 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17730 #: src/filed/job.c:1917
17732 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
17735 #: src/filed/job.c:1922
17736 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
17739 #: src/filed/job.c:1926
17741 msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
17742 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17744 #: src/filed/job.c:1977
17745 msgid "Append Close with SD failed.\n"
17748 #: src/filed/job.c:1981
17750 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
17753 #: src/filed/job.c:2011
17755 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
17758 #: src/filed/job.c:2026 src/filed/job.c:2067
17760 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
17763 #: src/filed/job.c:2138
17765 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
17768 #: src/filed/job.c:2161
17770 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
17773 #: src/filed/job.c:2199
17775 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
17778 #: src/filed/job.c:2244
17780 msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
17783 #: src/filed/job.c:2294
17784 msgid "Improper calling sequence.\n"
17787 #: src/filed/job.c:2314
17789 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
17792 #: src/filed/job.c:2319
17793 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
17796 #: src/filed/job.c:2383
17798 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
17801 #: src/filed/job.c:2386
17803 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
17806 #: src/filed/authenticate.c:68
17808 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17811 #: src/filed/authenticate.c:100
17813 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17815 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17818 #: src/filed/authenticate.c:144
17820 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17821 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17823 #: src/filed/authenticate.c:263
17825 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17829 #: src/baconfig.h:72 src/baconfig.h:73
17831 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17834 #: src/win32/compat/compat.cpp:2721
17842 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
17843 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17846 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
17848 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17849 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17851 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
17852 msgid "Service start report failed"
17855 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
17856 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17859 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
17861 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17862 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17864 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
17866 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17867 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17869 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17871 msgid "Registry service entry point not found"
17872 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17874 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
17875 msgid "Report Service failure"
17878 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
17880 msgid "Unable to install the service"
17881 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17883 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
17884 msgid "Service command length too long"
17887 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
17888 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17891 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
17894 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17896 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17898 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
17899 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17900 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17902 msgid "The Bacula service: "
17903 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17905 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
17907 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17911 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
17913 msgid "Cannot write System Registry for "
17914 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17916 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
17919 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17921 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17923 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
17924 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17927 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
17931 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
17933 msgid "An existing Bacula service: "
17934 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17936 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
17939 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17941 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17943 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
17946 "Could not find registry entry.\n"
17947 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17948 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17950 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
17952 msgid "Could not delete Registry key for "
17953 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17955 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
17956 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17959 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
17961 msgid "The Bacula service has been removed"
17962 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17964 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
17965 msgid "SetServiceStatus failed"
17968 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
17973 "%s error: %ld at %s:%d"
17976 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
17978 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17981 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
17983 msgid "No longer locked\n"
17986 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
17988 msgid "Could not lock database"
17989 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
17991 #: src/win32/libwin32/main.cpp:245
17992 msgid "Bad Command Line Option"
17995 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:67
17999 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18001 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18002 " -c <file> set configuration file to file\n"
18003 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
18004 " -dt print timestamp in debug output\n"
18005 " -t test - read configuration and exit\n"
18006 " -? print this message.\n"
18011 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18012 " -c <file> set configuration file to file\n"
18013 " -dnn set debug level to nn\n"
18015 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18018 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:92
18020 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18021 msgstr "Console connecté à %s\n"
18023 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:105
18026 "Connecting to Director %s:%d\n"
18028 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18030 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:208
18031 msgid "Initializing ..."
18034 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:224 src/qt-console/console/console.cpp:142
18037 msgstr "Connexion...\n"
18039 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:348
18041 msgid "Command completed ..."
18042 msgstr "Commande annulée.\n"
18044 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:355 src/qt-console/console/console.cpp:379
18045 msgid "Processing command ..."
18048 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:362
18049 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18052 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:369 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:381
18053 msgid "At prompt waiting for input ..."
18056 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:389
18058 msgid "Command failed."
18059 msgstr "Commande annulée.\n"
18061 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:462
18063 msgid "Director disconnected."
18064 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18066 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18068 msgid "Console: name=%s\n"
18069 msgstr "Console connecté à %s\n"
18071 #: src/qt-console/main.cpp:191
18075 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18077 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18078 " -c <file> set configuration file to file\n"
18079 " -dnn set debug level to nn\n"
18081 " -t test - read configuration and exit\n"
18082 " -? print this message.\n"
18087 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18088 " -c <file> set configuration file to file\n"
18089 " -dnn set debug level to nn\n"
18091 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18094 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
18096 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
18100 #~ msgid "Config file editor"
18101 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18104 #~ msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
18105 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18108 #~ msgid "Unable to write to %s\n"
18109 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18112 #~ msgid "Error while saving"
18113 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18116 #~ msgid "Enter restore mode"
18117 #~ msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18120 #~ msgid "Cancel restore"
18125 #~ msgstr "Restaurer"
18129 #~ msgstr "Restaurer"
18132 #~ msgid "Filename"
18133 #~ msgstr "FileSet"
18140 #~ msgid "Job Name"
18141 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18145 #~ msgstr "FileSet"
18149 #~ msgstr "Restaurer"
18152 #~ msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18153 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18156 #~ msgid "if newer"
18164 #~ msgid "Error : no clients returned by the director."
18165 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18168 #~ msgid "Error : no storage returned by the director."
18169 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18172 #~ msgid "Error : no jobs returned by the director."
18173 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18176 #~ msgid "RestoreFiles"
18177 #~ msgstr "restauration de fichier"
18180 #~ msgid "Please configure your restore parameters."
18181 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18184 #~ msgid "Please select a client."
18185 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18188 #~ msgid "Please select a restore date."
18189 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18192 #~ msgid "Building restore tree..."
18195 #~ "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18198 #~ msgid "Error while starting restore: "
18199 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18202 #~ msgid " files selected to be restored."
18203 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18206 #~ msgid " file selected to be restored."
18207 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18210 #~ msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18211 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18214 #~ msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18215 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18218 #~ msgid "Restore failed : no file selected."
18219 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18222 #~ msgid "Restoring, please wait..."
18226 #~ msgid "Job queued. JobId="
18227 #~ msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18230 #~ msgid "Restore queued, jobid="
18231 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18234 #~ msgid "Job failed."
18235 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18238 #~ msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18239 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18242 #~ msgid "Restore job created, but not yet running."
18243 #~ msgstr "Restauration annulée"
18246 #~ msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18247 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18250 #~ msgid "Restore job terminated successfully."
18251 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18254 #~ msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18255 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18258 #~ msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18259 #~ msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18262 #~ msgid "Restore job reported a fatal error."
18263 #~ msgstr "Restauration annulée"
18266 #~ msgid "Restore job cancelled by user."
18267 #~ msgstr "Restauration annulée"
18270 #~ msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18271 #~ msgstr "Restauration annulée"
18274 #~ msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18275 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18278 #~ msgid "Restore job is waiting for new media."
18279 #~ msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18282 #~ msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18283 #~ msgstr "En attente du Storage"
18286 #~ msgid "Restore job is waiting for job resource."
18287 #~ msgstr "En attente du Storage"
18290 #~ msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18291 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18294 #~ msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18295 #~ msgstr "En attente du Storage"
18298 #~ msgid "Restore job is waiting for start time."
18299 #~ msgstr "attend son heure de démarrage"
18302 #~ msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18303 #~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18306 #~ msgid "Restore done successfully.\n"
18307 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18310 #~ msgid "Restore done successfully."
18311 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18314 #~ msgid "Failed to find the selected client."
18315 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18318 #~ msgid "Failed to find the selected fileset."
18319 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18322 #~ msgid "Failed to find the selected storage."
18323 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18326 #~ msgid "Run Restore job"
18327 #~ msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18330 #~ msgid "Restore cancelled.\n"
18331 #~ msgstr "Restauration annulée"
18334 #~ msgid "Restore cancelled."
18335 #~ msgstr "Restauration annulée"
18338 #~ msgid "No results to list."
18339 #~ msgstr "Liste vide.\n"
18342 #~ msgid "No backup found for this client."
18343 #~ msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18347 #~ msgstr "%s : ERREUR : "
18350 #~ msgid "Query failed"
18351 #~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18354 #~ msgid "JobName:"
18355 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18358 #~ msgid "Bootstrap:"
18359 #~ msgstr "Bootstrap"
18363 #~ msgstr "Destination"
18366 #~ msgid "Replace:"
18367 #~ msgstr "Écrasement :\n"
18374 #~ msgid "FileSet:"
18375 #~ msgstr "FileSet"
18382 #~ msgid "Storage:"
18383 #~ msgstr "Stockage"
18390 #~ msgid "Priority:"
18391 #~ msgstr "Priorité"
18394 #~ msgid "Restoring..."
18399 #~ "No Director resource defined in config file.\n"
18400 #~ "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18402 #~ "Pas de director défini pour %s\n"
18403 #~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18406 #~ msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18407 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18410 #~ msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18411 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18414 #~ msgid "Error while initializing library."
18415 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18418 #~ msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18419 #~ msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18422 #~ msgid "Please correct configuration file.\n"
18423 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18426 #~ msgid "Error : Library not initialized\n"
18427 #~ msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18430 #~ msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18431 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18433 #~ msgid "Connecting...\n"
18434 #~ msgstr "Connexion...\n"
18436 #~ msgid "Failed to connect to the director\n"
18437 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18440 #~ msgid "Connected\n"
18441 #~ msgstr "Connexion...\n"
18444 #~ msgid "Connection terminated\n"
18445 #~ msgstr "Sélection terminée.\n"
18447 #~ msgid "Type your command below:"
18448 #~ msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18451 #~ msgid "Unknown command."
18452 #~ msgstr "Erreur inconnue."
18455 #~ msgid "Possible completions: "
18456 #~ msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18459 #~ msgid "Bacula bwx-console"
18460 #~ msgstr "Message de Bacula"
18464 #~ msgstr "Connexion...\n"
18467 #~ msgid "Connect to the director"
18468 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18471 #~ msgid "Disconnect"
18472 #~ msgstr "Connexion...\n"
18475 #~ msgid "Disconnect of the director"
18476 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18479 #~ msgid "Change of configuration file"
18480 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18483 #~ msgid "Change your default configuration file"
18484 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18487 #~ msgid "Edit your configuration file"
18488 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18492 #~ msgstr "FileSet"
18495 #~ msgid "First run"
18496 #~ msgstr "est en cours"
18499 #~ msgid "Unable to read configuration file"
18500 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18503 #~ msgid "Please choose a configuration file to use"
18504 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18507 #~ msgid "Configuration file read successfully"
18508 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18511 #~ msgid "Using this configuration file: %s\n"
18512 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18515 #~ msgid "Connecting to the director..."
18516 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18519 #~ msgid "Please choose your default configuration file"
18520 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18523 #~ msgid "Use this configuration file as default?"
18524 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18527 #~ msgid "Configuration file"
18528 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
18531 #~ msgid "Console thread terminated."
18532 #~ msgstr "est terminé"
18535 #~ msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18536 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18539 #~ msgid "Connection lost"
18540 #~ msgstr "Connexion...\n"
18543 #~ msgid "Connected to the director."
18544 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18547 #~ msgid "Reconnect"
18548 #~ msgstr "Connexion...\n"
18551 #~ msgid "Reconnect to the director"
18552 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18555 #~ msgid "Disconnected of the director."
18556 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18559 #~ msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
18560 #~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
18563 #~ msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
18564 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18568 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
18569 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18570 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18572 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
18573 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18574 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18575 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18579 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
18580 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18581 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18583 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18584 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18585 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18586 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18590 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
18591 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18592 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18594 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
18595 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18596 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18597 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18600 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
18601 #~ "on this drive.\n"
18603 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
18604 #~ "est désactivé sur ce lecteur.\n"
18606 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
18607 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
18610 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
18611 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
18613 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
18614 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
18616 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
18618 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
18621 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
18622 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
18625 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
18626 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
18629 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
18630 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18633 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
18634 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
18637 #~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
18638 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
18640 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18641 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18643 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
18644 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
18646 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
18647 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
18650 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
18651 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18654 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
18656 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18659 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
18660 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18663 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18664 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18668 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18670 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18673 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18674 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18676 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18677 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18679 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18680 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18684 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18685 #~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18687 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18688 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18690 #~ msgid "messages"
18691 #~ msgstr "messages"
18694 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18695 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18698 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18699 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18702 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18703 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18706 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18707 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18710 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18711 #~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
18714 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18715 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18719 #~ msgstr "FileSet"
18722 #~ msgid "1 file (%s)"
18723 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18726 #~ msgid "%d files (%s)"
18727 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18730 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18733 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18737 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18740 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18744 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18745 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18748 #~ msgid "Command not found."
18749 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18752 #~ msgid "Command exited abnormally."
18753 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18756 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18759 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18762 #~ msgid "Create _Archive"
18767 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18770 #~ msgid "Current Location:"
18771 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18774 #~ msgid "View selected file"
18777 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18780 #~ msgid "Create _Folder"
18784 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18785 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18788 #~ msgid "Bacula Console"
18789 #~ msgstr "Message de Bacula"
18792 #~ msgid "Connect to Director"
18793 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18797 #~ msgstr "En cours"
18804 #~ msgid " Command: "
18805 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18808 #~ msgid "Enter Commands Here"
18809 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18812 #~ msgid " Status: "
18813 #~ msgstr "Statut :\n"
18820 #~ msgid "Bacula Console\n"
18821 #~ msgstr "Message de Bacula"
18824 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18826 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18831 #~ msgid "Select Director"
18832 #~ msgstr "Director"
18851 #~ msgid "Messages:"
18852 #~ msgstr "messages"
18856 #~ msgstr "Destination"
18859 #~ msgid "Restore File Selection"
18860 #~ msgstr "restauration de fichier"
18863 #~ msgid "Current dir:"
18864 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18867 #~ msgid "Files Selected: "
18870 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18873 #~ msgid "Label a Volume"
18874 #~ msgstr "labéliser une bande"
18877 #~ msgid "Volume Name:"
18878 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18881 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18882 #~ msgstr "restauration de fichier"
18885 #~ msgid "Restore Files"
18886 #~ msgstr "restauration de fichier"
18890 #~ msgstr "Restaurer"
18893 #~ msgid "Select Files"
18894 #~ msgstr "Saisissez le type"
18899 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18901 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18902 #~ "[config_file]\n"
18903 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18904 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18905 #~ " -s no signals\n"
18906 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18907 #~ " -? print this message.\n"
18912 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18913 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18914 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18915 #~ " -s no signals\n"
18916 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18920 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18921 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18924 #~ msgid " Not Connected"
18925 #~ msgstr "Connexion...\n"
18928 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18929 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18932 #~ msgid " Connected"
18933 #~ msgstr "Connexion...\n"
18937 #~ msgstr "FileSet"
18940 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18941 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18945 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18946 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18948 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18949 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18950 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18951 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18954 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18955 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18958 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18959 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18961 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18962 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18964 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18965 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18967 #~ msgid "run <job-name>"
18968 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18970 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18972 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18975 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18976 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
18978 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18979 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18981 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18982 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18984 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18985 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18988 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18989 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18993 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18996 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
19000 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
19003 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
19012 #~ " Start time: %s\n"
19013 #~ " End time: %s\n"
19014 #~ " Termination: %s\n"
19022 #~ " Statut de fin : %s\n"
19027 #~ "Run Migration job\n"
19029 #~ "Bootstrap: %s\n"
19032 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
19033 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
19034 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19038 #~ "Priority: %d\n"
19040 #~ "Lancement de la restauration\n"
19041 #~ "JobName : %s\n"
19042 #~ "Bootstrap : %s\n"
19043 #~ "Destination : %s\n"
19044 #~ "Écrasement : %s\n"
19046 #~ "Storage : %s\n"
19049 #~ "Catalogue : %s\n"
19050 #~ "Priorité : %d\n"
19053 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19055 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19058 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19059 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19061 #~ msgid "===Write error===\n"
19062 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19064 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19066 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file adress=%u.\n"
19068 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19069 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19073 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19076 #~ "Voulait le Volume \"%s\", mais le Device %s est occupé à écrire sur \"%s"
19080 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19083 #~ "Impossible de recycler le volume \"%s\" sur le device %s car il est "
19084 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19090 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19091 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19092 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19093 #~ " -n no conio\n"
19094 #~ " -s no signals\n"
19095 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19096 #~ " -? print this message.\n"
19101 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19102 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19103 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19104 #~ " -s no signals\n"
19105 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19108 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19109 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19111 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19112 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19114 #~ msgid "Server socket"
19115 #~ msgstr "Socket serveur"
19121 #~ msgid " could not be installed"
19122 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19125 #~ msgid " has been removed"
19126 #~ msgstr "a été annulé"
19129 #~ msgid " could not be removed"
19130 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19132 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19133 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19136 #~ msgid "Bacula Usage"
19137 #~ msgstr "Message de Bacula"
19140 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19141 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19143 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19144 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19146 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19147 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19150 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19151 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19153 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19154 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19157 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19158 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19160 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19162 #~ "Merci de monter le Volume \"%s\" sur le Storage Device \"%s\" pour le Job "
19165 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19166 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19168 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19169 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19171 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19173 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Pas besoin de purger "
19174 #~ "le catalogue (prune).\n"
19177 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19179 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n"
19180 #~ "comme purgé.\n"
19182 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19183 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume \"%s\".\n"
19185 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19186 #~ msgstr "%d fichiers du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
19188 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19189 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
19192 #~ "Run Restore job\n"
19194 #~ "Bootstrap: %s\n"
19202 #~ "Priority: %d\n"
19204 #~ "Lancement de la restauration\n"
19205 #~ "JobName : %s\n"
19206 #~ "Bootstrap : %s\n"
19207 #~ "Destination : %s\n"
19208 #~ "Écrasement : %s\n"
19209 #~ "FileSet : %s\n"
19211 #~ "Storage : %s\n"
19213 #~ "Catalogue : %s\n"
19214 #~ "Priorité : %d\n"
19216 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19217 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19219 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19220 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19222 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19223 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19226 #~ msgid "Job started. JobId="
19227 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19230 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19231 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19233 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19234 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19237 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19238 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19244 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19245 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19246 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19247 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
19248 #~ " -r <job> run <job> now\n"
19249 #~ " -s no signals\n"
19250 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19251 #~ " -? print this message.\n"
19254 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19256 #~ "Version : %s (%s)\n"
19258 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19259 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
19260 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
19261 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19263 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
19264 #~ " -s pas de signaux\n"
19265 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19267 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
19268 #~ " -? affiche ce message.\n"
19271 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19272 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19276 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19277 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19279 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19283 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19284 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19287 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19288 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19290 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19291 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19296 #~ msgid "No match"
19297 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19299 #~ msgid "Invalid regular expression"
19300 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19302 #~ msgid "Invalid back reference"
19303 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19305 #~ msgid "Regular expression too big"
19306 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19308 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19309 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19312 #~ msgstr "catalog"
19317 #~ msgid "========================================================================\n"
19318 #~ msgstr "========================================================================\n"
19320 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19321 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19323 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19324 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19326 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19327 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19329 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19330 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19332 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19333 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19345 #~ msgstr "restart"
19349 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19352 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"