1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-19 13:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/dird/authenticate.c:127
20 #: src/console/authenticate.c:125
22 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
26 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/filed/authenticate.c:159
27 #: src/filed/authenticate.c:278 src/dird/authenticate.c:134
28 #: src/console/authenticate.c:132 src/stored/authenticate.c:147
29 #: src/stored/authenticate.c:258
30 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
33 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
34 msgid "TLS negotiation failed\n"
37 #: src/wx-console/authenticate.c:150
39 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
40 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
42 #: src/wx-console/authenticate.c:157 src/tray-monitor/authenticate.c:104
43 #: src/console/authenticate.c:162
44 msgid "Director rejected Hello command\n"
45 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
47 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
50 "Director authorization problem.\n"
51 "Most likely the passwords do not agree.\n"
52 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
53 "during the TLS handshake.\n"
54 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
55 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
57 "Problème d'authentification avec le director.\n"
58 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
59 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
61 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
62 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
63 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
65 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
66 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
68 msgid "No record for %d %s\n"
71 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
73 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
76 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
77 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
79 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
82 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
83 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
84 #: src/filed/filed_conf.c:333 src/filed/filed_conf.c:398
85 #: src/filed/filed_conf.c:428 src/console/console_conf.c:157
86 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
87 #: src/console/console_conf.c:305 src/stored/stored_conf.c:551
88 #: src/stored/stored_conf.c:639 src/stored/stored_conf.c:674
89 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
90 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
92 msgid "Unknown resource type %d\n"
95 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/filed/filed_conf.c:361
96 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/dird/dird_conf.c:1370
97 #: src/dird/dird_conf.c:1385 src/console/console_conf.c:259
98 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
100 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
103 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/filed/filed_conf.c:446
104 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/dird/dird_conf.c:1608
105 #: src/console/console_conf.c:322 src/qt-console/bat_conf.cpp:334
107 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
110 #: src/filed/backup.c:102
111 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
114 #: src/filed/backup.c:168
116 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
119 #: src/filed/backup.c:172
121 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
124 #: src/filed/backup.c:232 src/filed/backup.c:241
125 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
128 #: src/filed/backup.c:343
130 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
133 #: src/filed/backup.c:350
135 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
138 #: src/filed/backup.c:356
140 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
143 #: src/filed/backup.c:361
145 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
148 #: src/filed/backup.c:371
150 msgid " Socket file skipped: %s\n"
153 #: src/filed/backup.c:384
155 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
156 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
158 #: src/filed/backup.c:391
160 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
161 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
163 #: src/filed/backup.c:398
165 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
166 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
168 #: src/filed/backup.c:405 src/filed/verify.c:148
170 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
173 #: src/filed/backup.c:408
175 msgid " Archive file not saved: %s\n"
178 #: src/filed/backup.c:412
180 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
181 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
183 #: src/filed/backup.c:418
185 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
186 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
188 #: src/filed/backup.c:458 src/filed/accurate.c:410 src/filed/verify.c:244
190 msgid "%s digest initialization failed\n"
193 #: src/filed/backup.c:474
195 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
198 #: src/filed/backup.c:546
200 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
201 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
203 #: src/filed/backup.c:583
205 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
206 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
208 #: src/filed/backup.c:675
210 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
211 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
213 #: src/filed/backup.c:680 src/filed/backup.c:686 src/filed/backup.c:701
214 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
217 #: src/filed/backup.c:725
218 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
221 #: src/filed/backup.c:815
223 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
226 #: src/filed/backup.c:827
227 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
230 #: src/filed/backup.c:834
232 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
233 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
235 #: src/filed/backup.c:858 src/filed/backup.c:1018 src/filed/backup.c:1055
236 #: src/filed/backup.c:1068 src/filed/backup.c:1128 src/filed/backup.c:1170
237 #: src/filed/acl.c:91 src/filed/acl.c:106 src/filed/acl.c:114
238 #: src/filed/xattr.c:90 src/filed/xattr.c:105 src/filed/xattr.c:113
239 #: src/filed/fd_plugins.c:337 src/filed/fd_plugins.c:351
241 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
244 #: src/filed/backup.c:940
246 msgid "Compression deflate error: %d\n"
249 #: src/filed/backup.c:947
251 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
254 #: src/filed/backup.c:990 src/filed/backup.c:1006
255 msgid "Encryption error\n"
258 #: src/filed/backup.c:1032
260 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
263 #: src/filed/backup.c:1035
265 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
268 #: src/filed/backup.c:1045
269 msgid "Encryption padding error\n"
272 #: src/filed/backup.c:1106
273 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
276 #: src/filed/accurate.c:194
278 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
281 #: src/filed/accurate.c:381
283 msgid "Can't verify checksum for %s\n"
286 #: src/filed/accurate.c:487
288 msgid "2991 Bad accurate command\n"
289 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
291 #: src/filed/authenticate.c:67
293 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
296 #: src/filed/authenticate.c:75 src/stored/authenticate.c:69
298 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
301 #: src/filed/authenticate.c:87 src/stored/authenticate.c:80
303 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
306 #: src/filed/authenticate.c:99
308 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
310 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
313 #: src/filed/authenticate.c:143
315 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
316 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
318 #: src/filed/authenticate.c:150 src/filed/authenticate.c:269
319 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
321 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
325 #: src/filed/authenticate.c:168 src/filed/authenticate.c:287
326 #: src/dird/authenticate.c:403
327 msgid "TLS negotiation failed.\n"
330 #: src/filed/authenticate.c:207 src/stored/dircmd.c:210
331 msgid "Unable to authenticate Director\n"
334 #: src/filed/authenticate.c:262
336 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
337 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
338 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
341 #: src/filed/verify_vol.c:65
342 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
345 #: src/filed/verify_vol.c:99 src/filed/restore.c:267
347 msgid "Record header scan error: %s\n"
350 #: src/filed/verify_vol.c:108 src/filed/restore.c:277
352 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
355 #: src/filed/verify_vol.c:112 src/filed/restore.c:281
357 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
360 #: src/filed/verify_vol.c:145
362 msgid "Error scanning record header: %s\n"
365 #: src/filed/verify_vol.c:151 src/filed/restore.c:331
367 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
370 #: src/filed/verify_vol.c:214 src/filed/verify.c:211
372 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
375 #: src/filed/filed_conf.c:381 src/dird/dird_conf.c:1433
376 #: src/stored/stored_conf.c:607
378 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
379 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
381 #: src/filed/filed_conf.c:387 src/dird/dird_conf.c:1507
383 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
384 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
386 #: src/filed/acl.c:374
388 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
389 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
391 #: src/filed/acl.c:400
393 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
394 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
396 #: src/filed/acl.c:439
398 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
400 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
403 #: src/filed/acl.c:447
405 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
406 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
408 #: src/filed/acl.c:460
410 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
411 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
413 #: src/filed/acl.c:481
415 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
416 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
418 #: src/filed/acl.c:754
420 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
421 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
423 #: src/filed/acl.c:785
425 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
426 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
428 #: src/filed/acl.c:802 src/filed/acl.c:809
430 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
431 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
433 #: src/filed/acl.c:827
435 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
436 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
438 #: src/filed/acl.c:912 src/filed/acl.c:1001
440 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
441 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
443 #: src/filed/acl.c:930
445 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
446 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
448 #: src/filed/acl.c:993
451 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
454 #: src/filed/acl.c:1017
457 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
461 #: src/filed/acl.c:1027
464 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
467 #: src/filed/acl.c:1042
469 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
470 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
472 #: src/filed/acl.c:1055 src/filed/acl.c:1062
474 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
477 #: src/filed/acl.c:1086
479 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
480 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
482 #: src/filed/acl.c:1165
484 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
485 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
487 #: src/filed/acl.c:1183
489 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
490 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
492 #: src/filed/acl.c:1200
494 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
495 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
497 #: src/filed/acl.c:1275
499 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
502 #: src/filed/restore.c:109
504 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
507 #: src/filed/restore.c:129
509 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
512 #: src/filed/restore.c:134
514 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
515 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
517 #: src/filed/restore.c:345 src/stored/bextract.c:336
519 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
522 #: src/filed/restore.c:433
523 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
526 #: src/filed/restore.c:443
528 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
532 #: src/filed/restore.c:454
534 msgid "Could not create digest.\n"
535 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
537 #: src/filed/restore.c:472
538 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
541 #: src/filed/restore.c:475
542 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
543 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
545 #: src/filed/restore.c:481
547 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
550 #: src/filed/restore.c:534 src/filed/restore.c:587
552 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
555 #: src/filed/restore.c:542 src/filed/restore.c:594
557 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
560 #: src/filed/restore.c:606
562 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
563 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
565 #: src/filed/restore.c:731
566 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
569 #: src/filed/restore.c:739
571 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
574 #: src/filed/restore.c:765 src/stored/bextract.c:495
576 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
579 #: src/filed/restore.c:794
581 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
582 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
584 #: src/filed/restore.c:798
586 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
589 #: src/filed/restore.c:802
592 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
595 #: src/filed/restore.c:806
597 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
600 #: src/filed/restore.c:809
602 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
605 #: src/filed/restore.c:812
607 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
610 #: src/filed/restore.c:815
612 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
613 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
615 #: src/filed/restore.c:818
617 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
618 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
620 #: src/filed/restore.c:886 src/lib/util.c:406
624 #: src/filed/restore.c:890
628 #: src/filed/restore.c:892
629 msgid "Zlib stream error"
632 #: src/filed/restore.c:894
633 msgid "Zlib data error"
636 #: src/filed/restore.c:896
637 msgid "Zlib memory error"
640 #: src/filed/restore.c:898
641 msgid "Zlib buffer error"
644 #: src/filed/restore.c:900
645 msgid "Zlib version error"
648 #: src/filed/restore.c:902 src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:757
649 #: src/lib/util.c:765 src/lib/util.c:772 src/lib/util.c:779 src/lib/util.c:793
650 #: src/lib/util.c:803 src/lib/util.c:810 src/lib/util.c:821
654 #: src/filed/restore.c:940
656 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
659 #: src/filed/restore.c:973 src/filed/restore.c:1002
661 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
662 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
664 #: src/filed/restore.c:990
666 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
667 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
669 #: src/filed/restore.c:1029
671 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
674 #: src/filed/restore.c:1057 src/stored/bextract.c:426
676 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
679 #: src/filed/restore.c:1094
681 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
684 #: src/filed/restore.c:1103 src/stored/bextract.c:460
685 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
688 #: src/filed/restore.c:1126
690 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
693 #: src/filed/restore.c:1132 src/stored/bextract.c:285
694 #: src/stored/bextract.c:291
696 msgid "Write error on %s: %s\n"
699 #: src/filed/restore.c:1185
700 msgid "Decryption error\n"
703 #: src/filed/restore.c:1279
704 msgid "Logic error: output file should be open\n"
707 #: src/filed/restore.c:1310
708 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
711 #: src/filed/restore.c:1343
713 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
716 #: src/filed/restore.c:1464
717 msgid "Open File Manager paused\n"
720 #: src/filed/restore.c:1468
721 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
724 #: src/filed/restore.c:1476
726 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
729 #: src/filed/restore.c:1478
730 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
733 #: src/filed/xattr.c:227
735 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
738 #: src/filed/xattr.c:348 src/filed/xattr.c:374
740 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
741 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
743 #: src/filed/xattr.c:452 src/filed/xattr.c:478
745 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
746 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
748 #: src/filed/xattr.c:499 src/filed/xattr.c:867 src/filed/xattr.c:1601
750 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
753 #: src/filed/xattr.c:523 src/filed/xattr.c:901
755 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
756 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
758 #: src/filed/xattr.c:571
760 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
761 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
763 #: src/filed/xattr.c:673
765 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
766 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
768 #: src/filed/xattr.c:706 src/filed/xattr.c:732
770 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
771 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
773 #: src/filed/xattr.c:820 src/filed/xattr.c:846
775 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
776 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
778 #: src/filed/xattr.c:959
780 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
782 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
784 #: src/filed/xattr.c:971
786 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
787 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
789 #: src/filed/xattr.c:989
791 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
792 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
794 #: src/filed/xattr.c:1269 src/filed/xattr.c:1319
796 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
797 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
799 #: src/filed/xattr.c:1333
801 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
802 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
804 #: src/filed/xattr.c:1402
806 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
807 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
809 #: src/filed/xattr.c:1525
811 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
812 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
814 #: src/filed/xattr.c:1544
816 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
817 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
819 #: src/filed/xattr.c:1613
821 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
822 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
824 #: src/filed/xattr.c:1649
826 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
827 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
829 #: src/filed/xattr.c:1705 src/filed/xattr.c:1932
831 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
832 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
834 #: src/filed/xattr.c:1730 src/filed/xattr.c:1981
836 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
837 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
839 #: src/filed/xattr.c:1743 src/filed/xattr.c:1951
841 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
842 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
844 #: src/filed/xattr.c:1761
846 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
847 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
849 #: src/filed/xattr.c:1850
851 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
852 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
854 #: src/filed/xattr.c:1857 src/filed/xattr.c:1878
856 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
857 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
859 #: src/filed/xattr.c:1943
861 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
862 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
864 #: src/filed/xattr.c:1967 src/filed/xattr.c:2106
866 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
867 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
869 #: src/filed/xattr.c:1995
871 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
872 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
874 #: src/filed/xattr.c:2031
876 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
877 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
879 #: src/filed/xattr.c:2045
881 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
882 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
884 #: src/filed/xattr.c:2060
886 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
887 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
889 #: src/filed/xattr.c:2077
891 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
892 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
894 #: src/filed/xattr.c:2126
897 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
901 #: src/filed/xattr.c:2136
903 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
904 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
906 #: src/filed/xattr.c:2156
908 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
909 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
911 #: src/filed/xattr.c:2189
913 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
914 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
916 #: src/filed/xattr.c:2214
918 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
919 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
921 #: src/filed/xattr.c:2229
923 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
926 #: src/filed/xattr.c:2286
928 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
931 #: src/filed/xattr.c:2297
933 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
935 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
937 #: src/filed/xattr.c:2355
940 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
944 #: src/filed/job.c:418
946 msgid "2901 Job %s not found.\n"
947 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
949 #: src/filed/job.c:428
951 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
952 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
954 #: src/filed/job.c:431
955 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
956 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
958 #: src/filed/job.c:450
960 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
961 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
963 #: src/filed/job.c:466
965 msgid "Bad estimate command: %s"
968 #: src/filed/job.c:467
969 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
972 #: src/filed/job.c:490
974 msgid "Bad Job Command: %s"
977 #: src/filed/job.c:512
979 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
982 #: src/filed/job.c:513 src/filed/job.c:531
983 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
986 #: src/filed/job.c:542
987 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
990 #: src/filed/job.c:561
992 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
995 #: src/filed/job.c:562
996 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
999 #: src/filed/job.c:596
1001 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
1002 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
1004 #: src/filed/job.c:597
1005 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
1006 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
1008 #: src/filed/job.c:688 src/dird/fd_cmds.c:487
1010 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1011 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1013 #: src/filed/job.c:704
1015 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
1016 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
1018 #: src/filed/job.c:714
1020 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
1023 #: src/filed/job.c:736
1024 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
1027 #: src/filed/job.c:830
1029 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
1032 #: src/filed/job.c:896
1034 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
1037 #: src/filed/job.c:1164 src/findlib/match.c:200 src/tools/testfind.c:641
1039 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
1042 #: src/filed/job.c:1233 src/stored/dircmd.c:1022
1044 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1045 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1047 #: src/filed/job.c:1347
1050 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
1052 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
1053 "ajusté automatiquement.\n"
1055 #: src/filed/job.c:1356
1057 msgid "Unknown backup level: %s\n"
1060 #: src/filed/job.c:1369
1062 msgid "Bad level command: %s\n"
1065 #: src/filed/job.c:1390
1067 msgid "Bad session command: %s"
1070 #: src/filed/job.c:1449
1072 msgid "Bad storage command: %s"
1075 #: src/filed/job.c:1463 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
1076 #: src/dird/msgchan.c:106
1077 msgid "Storage daemon"
1080 #: src/filed/job.c:1469
1082 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
1085 #: src/filed/job.c:1481
1086 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
1089 #: src/filed/job.c:1522
1090 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
1093 #: src/filed/job.c:1526
1094 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
1097 #: src/filed/job.c:1535
1098 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
1099 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
1101 #: src/filed/job.c:1554
1103 msgid "Bad response to append open: %s\n"
1106 #: src/filed/job.c:1559
1107 msgid "Bad response from stored to open command\n"
1110 #: src/filed/job.c:1587
1112 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
1113 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
1115 #: src/filed/job.c:1589
1116 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
1117 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
1119 #: src/filed/job.c:1596
1122 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
1125 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le "
1126 "VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
1128 #: src/filed/job.c:1603
1130 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
1133 #: src/filed/job.c:1608
1134 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
1137 #: src/filed/job.c:1612
1139 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
1142 #: src/filed/job.c:1663
1143 msgid "Append Close with SD failed.\n"
1146 #: src/filed/job.c:1667
1148 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
1151 #: src/filed/job.c:1685
1153 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
1156 #: src/filed/job.c:1709
1158 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
1161 #: src/filed/job.c:1724 src/filed/job.c:1765
1163 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
1166 #: src/filed/job.c:1799
1168 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
1171 #: src/filed/job.c:1817
1173 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
1176 #: src/filed/job.c:1901
1177 msgid "Improper calling sequence.\n"
1180 #: src/filed/job.c:1921
1182 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
1185 #: src/filed/job.c:1926
1186 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
1189 #: src/filed/job.c:1993
1191 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
1194 #: src/filed/job.c:1996
1196 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
1199 #: src/filed/job.c:2017 src/dird/msgchan.c:461 src/dird/restore.c:137
1201 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1202 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1204 #: src/filed/fd_plugins.c:276
1206 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
1209 #: src/filed/fd_plugins.c:324
1211 msgid "Plugin save packet not found.\n"
1212 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1214 #: src/filed/fd_plugins.c:412
1216 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
1219 #: src/filed/fd_plugins.c:445
1221 msgid "Plugin=%s not found.\n"
1222 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
1224 #: src/filed/fd_plugins.c:491
1226 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
1229 #: src/filed/fd_plugins.c:496
1231 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
1234 #: src/filed/fd_plugins.c:512 src/findlib/create_file.c:222
1236 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
1239 #: src/filed/fd_plugins.c:595
1241 msgid "Loaded plugin: %s\n"
1244 #: src/filed/fd_plugins.c:614
1246 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
1249 #: src/filed/fd_plugins.c:622
1251 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
1254 #: src/filed/fd_plugins.c:630
1256 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
1259 #: src/filed/status.c:84 src/dird/ua_cmds.c:1934
1261 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
1264 #: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
1266 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
1267 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
1269 #: src/filed/status.c:136 src/dird/ua_status.c:305 src/stored/status.c:230
1271 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1272 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1274 #: src/filed/status.c:143
1276 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
1279 #: src/filed/status.c:177 src/dird/ua_status.c:610 src/stored/status.c:397
1287 #: src/filed/status.c:189
1289 msgid "Director connected at: %s\n"
1290 msgstr "Connexion du director le %s\n"
1292 #: src/filed/status.c:191
1294 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
1297 #: src/filed/status.c:194
1299 msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
1300 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
1302 #: src/filed/status.c:207
1304 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
1305 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
1307 #: src/filed/status.c:213
1309 msgid " Files Examined=%s\n"
1312 #: src/filed/status.c:218
1314 msgid " Processing file: %s\n"
1317 #: src/filed/status.c:229
1318 msgid " SDSocket closed.\n"
1321 #: src/filed/status.c:237 src/dird/ua_cmds.c:520 src/stored/status.c:474
1322 msgid "No Jobs running.\n"
1323 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1325 #: src/filed/status.c:240 src/filed/status.c:258 src/filed/status.c:332
1329 #: src/filed/status.c:253 src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:508
1332 "Terminated Jobs:\n"
1337 #: src/filed/status.c:263 src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:515
1338 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
1339 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
1341 #: src/filed/status.c:265 src/dird/ua_status.c:635
1342 msgid "======================================================================\n"
1343 msgstr "======================================================================\n"
1345 #: src/filed/status.c:286 src/lib/util.c:180 src/dird/ua_status.c:852
1346 #: src/stored/status.c:537
1350 #: src/filed/status.c:290 src/lib/util.c:193 src/lib/util.c:328
1351 #: src/lib/util.c:474 src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:541
1355 #: src/filed/status.c:293 src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:544
1359 #: src/filed/status.c:296 src/dird/ua_status.c:862 src/dird/ua_restore.c:427
1360 #: src/stored/status.c:547 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
1364 #: src/filed/status.c:299 src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321
1365 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/btape.c:1514 src/stored/status.c:550
1366 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
1370 #: src/filed/status.c:302 src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:556
1374 #: src/filed/status.c:314 src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:568
1376 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
1377 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
1379 #: src/filed/status.c:322 src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:576
1381 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
1382 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
1384 #: src/filed/status.c:386 src/filed/status.c:419 src/stored/status.c:699
1385 #: src/stored/status.c:745
1387 msgid "Bad .status command: %s\n"
1390 #: src/filed/status.c:387
1391 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
1394 #: src/filed/status.c:420
1395 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
1398 #: src/filed/status.c:440 src/lib/util.c:420 src/stored/status.c:599
1402 #: src/filed/status.c:442 src/lib/util.c:422 src/lib/util.c:468
1403 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601
1407 #: src/filed/status.c:445 src/lib/util.c:425 src/dird/ua_run.c:687
1408 #: src/stored/status.c:604
1410 msgstr "Incrémental"
1412 #: src/filed/status.c:448 src/lib/util.c:428 src/dird/ua_run.c:688
1413 #: src/stored/status.c:607
1414 msgid "Differential"
1415 msgstr "Différentiel"
1417 #: src/filed/status.c:451 src/lib/util.c:431 src/dird/ua_run.c:689
1418 #: src/stored/status.c:610
1422 #: src/filed/status.c:454 src/lib/util.c:434 src/dird/ua_run.c:716
1423 #: src/stored/status.c:613
1424 msgid "Verify Catalog"
1427 #: src/filed/status.c:457 src/stored/status.c:616
1428 msgid "Init Catalog"
1431 #: src/filed/status.c:460 src/stored/status.c:619
1432 msgid "Volume to Catalog"
1435 #: src/filed/status.c:463 src/stored/status.c:622
1436 msgid "Disk to Catalog"
1439 #: src/filed/status.c:466 src/stored/status.c:625
1443 #: src/filed/status.c:472 src/lib/util.c:455 src/stored/status.c:631
1444 msgid "Unknown Job Level"
1447 #: src/filed/status.c:488
1448 msgid "Bacula Client: Idle"
1451 #: src/filed/status.c:499
1452 msgid "Bacula Client: Running"
1455 #: src/filed/status.c:513
1456 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
1459 #: src/filed/status.c:517
1460 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
1463 #: src/filed/status.c:521
1464 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
1467 #: src/filed/verify.c:59
1469 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
1472 #: src/filed/verify.c:128
1474 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
1477 #: src/filed/verify.c:135
1479 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
1482 #: src/filed/verify.c:142
1484 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
1487 #: src/filed/verify.c:151
1489 msgid " Archive file skipped: %s\n"
1492 #: src/filed/verify.c:154
1494 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
1497 #: src/filed/verify.c:158
1499 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
1502 #: src/filed/verify.c:163
1504 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
1507 #: src/filed/verify.c:168
1509 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
1512 #: src/filed/verify.c:306
1514 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
1517 #: src/filed/verify.c:320
1519 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
1522 #: src/filed/verify.c:381
1524 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
1527 #: src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148 src/filed/pythonfd.c:212
1528 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
1529 #: src/stored/pythonsd.c:166
1530 msgid "Job pointer not found."
1533 #: src/filed/pythonfd.c:125 src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143
1535 msgid "Attribute %s not found."
1536 msgstr "Attribut %s non trouvé."
1538 #: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
1540 msgid "Cannot delete attribute %s"
1543 #: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
1545 msgid "Cannot find attribute %s"
1548 #: src/filed/pythonfd.c:167 src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259
1549 #: src/stored/pythonsd.c:183
1550 msgid "Read-only attribute"
1553 #: src/filed/filed.c:76
1557 "Version: %s (%s)\n"
1559 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1560 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
1561 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
1562 " -dt print a timestamp in debug output\n"
1563 " -f run in foreground (for debugging)\n"
1565 " -k keep readall capabilities\n"
1566 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
1567 " -s no signals (for debugging)\n"
1568 " -t test configuration file and exit\n"
1570 " -v verbose user messages\n"
1571 " -? print this message.\n"
1575 "Version : %s (%s)\n"
1577 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1578 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
1579 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
1580 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
1581 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1583 " -s pas de signaux\n"
1584 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1586 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
1587 " -? affiche ce message.\n"
1590 #: src/filed/filed.c:198
1591 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
1594 #: src/filed/filed.c:217 src/dird/dird.c:257 src/console/console.c:980
1595 #: src/stored/stored.c:242 src/qt-console/main.cpp:152
1596 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1599 #: src/filed/filed.c:222 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
1600 #: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/console/console.c:984
1601 #: src/stored/stored.c:246 src/qt-console/main.cpp:156
1603 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1604 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1606 #: src/filed/filed.c:335
1609 "No File daemon resource defined in %s\n"
1610 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1613 #: src/filed/filed.c:340
1615 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
1618 #: src/filed/filed.c:348 src/dird/dird.c:611
1620 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1623 #: src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514 src/dird/dird.c:625
1624 #: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1036
1625 #: src/console/console.c:1230 src/console/console.c:1260
1626 #: src/stored/stored.c:381 src/wx-console/console_thread.cpp:118
1627 #: src/wx-console/console_thread.cpp:144 src/qt-console/main.cpp:208
1628 #: src/qt-console/main.cpp:238
1629 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1632 #: src/filed/filed.c:364
1635 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1636 "File daemon in %s.\n"
1639 #: src/filed/filed.c:380 src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910
1641 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1644 #: src/filed/filed.c:388
1645 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
1648 #: src/filed/filed.c:399
1651 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
1652 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
1655 #: src/filed/filed.c:411 src/filed/filed.c:442 src/filed/filed.c:483
1657 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
1658 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
1660 #: src/filed/filed.c:415
1662 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1665 #: src/filed/filed.c:421
1667 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1670 #: src/filed/filed.c:451
1672 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1675 #: src/filed/filed.c:458
1678 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
1682 #: src/filed/filed.c:489
1685 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
1689 #: src/filed/filed.c:505
1691 msgid "No Director resource defined in %s\n"
1694 #: src/filed/filed.c:524 src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437
1696 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1699 #: src/filed/filed.c:530 src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:443
1701 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1704 #: src/filed/filed.c:536 src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:449
1707 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1708 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1709 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1712 #: src/filed/filed.c:555 src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:468
1714 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1717 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:168 src/dird/dird_conf.c:557
1719 msgid "No %s resource defined\n"
1722 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
1724 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1727 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
1729 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1732 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1734 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1735 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1737 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
1739 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
1742 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/qt-console/bat_conf.cpp:157
1744 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
1747 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:199 src/dird/dird_conf.c:1007
1749 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1752 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:257 src/dird/dird_conf.c:1338
1754 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1757 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294 src/lib/parse_conf.c:224
1758 #: src/dird/dird_conf.c:1376
1760 msgid "Too many items in %s resource\n"
1761 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1763 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1764 #: src/dird/dird_conf.c:1525 src/dird/dird_conf.c:1585
1766 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1769 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
1772 "Director authorization problem.\n"
1773 "Most likely the passwords do not agree.\n"
1774 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1775 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1777 "Problème d'authentification avec le director.\n"
1778 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1779 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1780 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1782 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
1784 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1785 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1787 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132 src/dird/authenticate.c:83
1788 #: src/dird/authenticate.c:84
1790 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
1793 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
1796 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
1797 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1798 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1800 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
1801 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1802 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1803 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1805 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
1807 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1809 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1811 #: src/tray-monitor/authenticate.c:152 src/dird/authenticate.c:162
1812 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
1813 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
1815 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
1817 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
1818 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1820 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
1823 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
1824 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1825 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1827 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
1828 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1829 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1830 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1832 #: src/tray-monitor/authenticate.c:191 src/dird/authenticate.c:266
1834 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
1837 #: src/tray-monitor/authenticate.c:198 src/dird/authenticate.c:277
1838 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
1839 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
1841 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
1844 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
1846 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
1848 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1849 " -c <file> set configuration file to file\n"
1850 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
1851 " -dt print timestamp in debug output\n"
1852 " -t test - read configuration and exit\n"
1853 " -? print this message.\n"
1858 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
1859 " -c <file> set configuration file to file\n"
1860 " -dnn set debug level to nn\n"
1862 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
1865 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
1868 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
1869 "Monitor resource.\n"
1872 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
1875 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
1876 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
1879 "Pas de director défini pour %s\n"
1880 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
1882 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
1885 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
1886 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
1887 "minutes (read value: %d).\n"
1890 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
1892 msgid "Bacula daemon status monitor"
1893 msgstr "Bacula Storage : En cours"
1895 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
1896 msgid "Open status window..."
1899 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
1903 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
1905 msgid "Bacula tray monitor"
1906 msgstr "Bacula Storage : En cours"
1908 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
1912 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
1916 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
1920 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
1922 msgid "Unknown status."
1923 msgstr "Erreur inconnue."
1925 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
1926 msgid "Refresh interval in seconds: "
1929 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
1933 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
1938 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
1942 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
1944 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
1945 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1947 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
1949 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
1950 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1952 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
1954 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
1955 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1957 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
1958 msgid "Bacula Tray Monitor"
1961 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
1962 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
1965 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
1969 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
1971 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
1974 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
1979 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
1981 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
1983 msgid " (%d errors)"
1984 msgstr "est en erreur"
1986 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
1991 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
1993 msgid "No current job."
1994 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
1996 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
1997 msgid "No last job."
2000 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
2001 msgid "Job status: Created"
2004 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
2006 msgid "Job status: Running"
2007 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2009 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
2010 msgid "Job status: Blocked"
2013 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
2015 msgid "Job status: Terminated"
2016 msgstr "est terminé"
2018 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
2019 msgid "Job status: Terminated in error"
2022 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
2023 msgid "Job status: Error"
2026 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
2028 msgid "Job status: Fatal error"
2029 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
2031 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
2033 msgid "Job status: Verify differences"
2034 msgstr "Vérification des différences"
2036 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
2038 msgid "Job status: Canceled"
2039 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
2041 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
2043 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
2044 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2046 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
2048 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
2049 msgstr "est en attente du Storage %s"
2051 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
2053 msgid "Job status: Waiting for new media"
2054 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
2056 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
2058 msgid "Job status: Waiting for Mount"
2059 msgstr "En attente d'un montage"
2061 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
2063 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
2064 msgstr "En attente du Storage"
2066 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
2068 msgid "Job status: Waiting for job resource"
2069 msgstr "En attente du Storage"
2071 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
2073 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
2074 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2076 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
2077 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
2080 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
2082 msgid "Job status: Waiting for start time"
2083 msgstr "attend son heure de démarrage"
2085 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
2087 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
2088 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2090 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
2092 msgid "Unknown job status %c."
2093 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2095 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
2097 msgid "Job status: Unknown(%c)"
2100 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
2102 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
2105 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1077
2107 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
2108 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2110 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
2112 msgid "Connecting to Director %s:%d"
2113 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2115 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
2116 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:168
2118 msgid "Director daemon"
2121 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
2123 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
2124 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2126 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
2128 msgid "Connecting to Client %s:%d"
2129 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2131 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
2135 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
2137 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
2138 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2140 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
2142 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
2143 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2145 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
2147 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
2150 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
2152 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
2153 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
2155 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
2157 msgid "Cannot connect to daemon."
2158 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
2160 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
2162 msgid "Authentication error : %s"
2163 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
2165 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
2167 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
2168 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2170 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
2172 msgid "Opened connection with Director daemon."
2173 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2175 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
2177 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
2178 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2180 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
2182 msgid "Opened connection with File daemon."
2183 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2185 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
2187 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
2188 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2190 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
2192 msgid "Opened connection with Storage daemon."
2193 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2195 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
2196 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
2199 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
2200 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
2203 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
2205 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
2208 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
2211 msgstr "%s : ERREUR : "
2213 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
2214 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
2217 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
2221 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
2223 msgid "Error : Connection closed."
2224 msgstr "Connexion...\n"
2226 #: src/cats/mysql.c:82
2227 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
2228 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2230 #: src/cats/mysql.c:155 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:188
2231 #: src/cats/sqlite.c:163 src/cats/ingres.c:193 src/cats/dbi.c:200
2233 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
2234 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
2236 #: src/cats/mysql.c:193
2239 "Unable to connect to MySQL server.\n"
2240 "Database=%s User=%s\n"
2241 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
2244 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
2245 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2246 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2248 #: src/cats/mysql.c:280
2249 msgid "MySQL client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2252 #: src/cats/mysql.c:339 src/cats/postgresql.c:359 src/cats/sqlite.c:370
2253 #: src/cats/ingres.c:332 src/cats/dbi.c:442
2255 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
2258 #: src/cats/sql_create.c:94
2260 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
2263 #: src/cats/sql_create.c:144
2265 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
2268 #: src/cats/sql_create.c:153
2270 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
2273 #: src/cats/sql_create.c:181
2275 msgid "pool record %s already exists\n"
2276 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
2278 #: src/cats/sql_create.c:212
2280 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
2283 #: src/cats/sql_create.c:243
2285 msgid "Device record %s already exists\n"
2286 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
2288 #: src/cats/sql_create.c:259
2290 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
2293 #: src/cats/sql_create.c:292
2295 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
2298 #: src/cats/sql_create.c:297
2300 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
2303 #: src/cats/sql_create.c:317
2305 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
2308 #: src/cats/sql_create.c:349
2310 msgid "mediatype record %s already exists\n"
2313 #: src/cats/sql_create.c:365
2315 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
2318 #: src/cats/sql_create.c:400
2320 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
2321 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
2323 #: src/cats/sql_create.c:445
2325 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
2328 #: src/cats/sql_create.c:492
2330 msgid "More than one Client!: %d\n"
2333 #: src/cats/sql_create.c:497
2335 msgid "error fetching Client row: %s\n"
2338 #: src/cats/sql_create.c:524
2340 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
2343 #: src/cats/sql_create.c:559 src/cats/sql_get.c:251
2345 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
2348 #: src/cats/sql_create.c:566 src/cats/sql.c:356 src/cats/sql.c:363
2349 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258
2350 #: src/cats/sql_get.c:632 src/cats/sql_get.c:710 src/cats/sql_get.c:979
2352 msgid "error fetching row: %s\n"
2355 #: src/cats/sql_create.c:590
2357 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
2360 #: src/cats/sql_create.c:635
2362 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
2365 #: src/cats/sql_create.c:668
2367 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
2370 #: src/cats/sql_create.c:673
2372 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
2375 #: src/cats/sql_create.c:703
2377 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
2380 #: src/cats/sql_create.c:1026
2382 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
2385 #: src/cats/sql_create.c:1052
2387 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
2390 #: src/cats/sql_create.c:1058
2392 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
2395 #: src/cats/sql_create.c:1074
2397 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
2400 #: src/cats/sql_create.c:1129
2402 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
2405 #: src/cats/sql_create.c:1140
2406 msgid "Can't Copy/Migrate job using BaseJob"
2409 #: src/cats/sql_create.c:1231 src/cats/sql_get.c:1066
2410 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
2413 #: src/cats/sql_list.c:64
2415 msgid "Query failed: %s\n"
2416 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
2418 #: src/cats/sql_list.c:276
2419 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
2422 #: src/cats/sql_list.c:278
2423 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
2426 #: src/cats/sql.c:66
2428 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
2429 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2431 #: src/cats/sql.c:69
2433 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
2434 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2436 #: src/cats/sql.c:81
2438 msgid "Unknown database type: %s\n"
2439 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2441 #: src/cats/sql.c:202
2444 "On db_name=%s, %s max_connections=%d is lower than Director MaxConcurentJobs="
2448 #: src/cats/sql.c:243
2451 "query %s failed:\n"
2455 #: src/cats/sql.c:265
2458 "insert %s failed:\n"
2462 #: src/cats/sql.c:279
2464 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
2467 #: src/cats/sql.c:299
2470 "update %s failed:\n"
2474 #: src/cats/sql.c:309
2476 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
2479 #: src/cats/sql.c:330
2482 "delete %s failed:\n"
2486 #: src/cats/sql.c:525 src/dird/catreq.c:408 src/dird/fd_cmds.c:713
2487 #: src/dird/fd_cmds.c:771
2489 msgid "Attribute create error. %s"
2492 #: src/cats/sql.c:652
2494 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
2497 #: src/cats/sql.c:716
2498 msgid "No results to list.\n"
2499 msgstr "Liste vide.\n"
2501 #: src/cats/sql.c:842
2503 msgid "Could not init database batch connection"
2504 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
2506 #: src/cats/sql.c:848
2508 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
2509 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
2511 #: src/cats/bdb.c:173
2512 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
2513 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
2515 #: src/cats/bdb.c:174
2516 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
2517 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
2519 #: src/cats/bdb.c:175
2520 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
2521 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
2523 #: src/cats/bdb.c:207
2525 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
2526 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
2528 #: src/cats/bdb.c:262
2530 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
2532 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
2534 #: src/cats/bdb.c:265
2537 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
2538 "Please reinitialize the working directory.\n"
2541 #: src/cats/postgresql.c:86
2542 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
2543 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
2545 #: src/cats/postgresql.c:158
2547 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
2550 #: src/cats/postgresql.c:225
2553 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
2554 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2557 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2558 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2559 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2561 #: src/cats/postgresql.c:302
2562 msgid "Pg client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2565 #: src/cats/postgresql.c:340
2566 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
2569 #: src/cats/postgresql.c:646
2571 msgid "error fetching currval: %s\n"
2574 #: src/cats/postgresql.c:711 src/cats/dbi.c:840
2576 msgid "error starting batch mode: %s"
2577 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2579 #: src/cats/postgresql.c:742 src/cats/postgresql.c:748
2581 msgid "error ending batch mode: %s"
2582 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2584 #: src/cats/postgresql.c:797
2586 msgid "error copying in batch mode: %s"
2587 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2589 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
2592 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
2596 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
2597 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
2598 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
2600 #: src/cats/sql_find.c:116
2602 msgid "Unknown level=%d\n"
2605 #: src/cats/sql_find.c:133
2608 "No Job record found: ERR=%s\n"
2612 #: src/cats/sql_find.c:278
2614 msgid "Unknown Job level=%d\n"
2615 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
2617 #: src/cats/sql_find.c:288
2619 msgid "No Job found for: %s.\n"
2620 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
2622 #: src/cats/sql_find.c:299
2624 msgid "No Job found for: %s\n"
2625 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
2627 #: src/cats/sql_find.c:376
2629 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
2630 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
2632 #: src/cats/sql_find.c:391
2634 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
2635 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
2637 #: src/cats/sql_get.c:155
2639 msgid "Error fetching row: %s\n"
2642 #: src/cats/sql_get.c:162
2644 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
2647 #: src/cats/sql_get.c:170
2649 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
2652 #: src/cats/sql_get.c:176
2653 msgid "File record not found in Catalog.\n"
2656 #: src/cats/sql_get.c:201
2658 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
2661 #: src/cats/sql_get.c:211
2663 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
2666 #: src/cats/sql_get.c:217
2668 msgid "Filename record: %s not found.\n"
2671 #: src/cats/sql_get.c:221
2673 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
2676 #: src/cats/sql_get.c:262
2678 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
2681 #: src/cats/sql_get.c:275
2683 msgid "Path record: %s not found.\n"
2686 #: src/cats/sql_get.c:279
2688 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
2691 #: src/cats/sql_get.c:316
2693 msgid "No Job found for JobId %s\n"
2696 #: src/cats/sql_get.c:387 src/cats/sql_get.c:443
2698 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
2701 #: src/cats/sql_get.c:393 src/cats/sql_get.c:454
2703 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
2706 #: src/cats/sql_get.c:407
2708 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
2711 #: src/cats/sql_get.c:547
2713 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
2716 #: src/cats/sql_get.c:584
2718 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
2721 #: src/cats/sql_get.c:627
2723 msgid "More than one Pool!: %s\n"
2726 #: src/cats/sql_get.c:671
2727 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
2730 #: src/cats/sql_get.c:705
2732 msgid "More than one Client!: %s\n"
2735 #: src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:726
2736 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
2739 #: src/cats/sql_get.c:751
2741 msgid "More than one Counter!: %d\n"
2744 #: src/cats/sql_get.c:756
2746 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
2749 #: src/cats/sql_get.c:776
2751 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
2754 #: src/cats/sql_get.c:812
2756 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
2759 #: src/cats/sql_get.c:817
2761 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
2764 #: src/cats/sql_get.c:827
2765 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
2768 #: src/cats/sql_get.c:885
2770 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
2773 #: src/cats/sql_get.c:923
2775 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
2776 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2778 #: src/cats/sql_get.c:974
2780 msgid "More than one Volume!: %s\n"
2783 #: src/cats/sql_get.c:1030
2785 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
2788 #: src/cats/sql_get.c:1033
2790 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
2793 #: src/cats/sql_get.c:1040
2795 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
2798 #: src/cats/sql_get.c:1043
2800 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
2803 #: src/cats/sql_delete.c:80
2805 msgid "No pool record %s exists\n"
2808 #: src/cats/sql_delete.c:85
2810 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
2813 #: src/cats/sql_delete.c:91
2815 msgid "Error fetching row %s\n"
2818 #: src/cats/sqlite.c:177
2820 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
2823 #: src/cats/sqlite.c:207
2825 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
2828 #: src/cats/sqlite.c:208
2832 #: src/cats/sqlite.c:272
2833 msgid "SQLite3 client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2836 #: src/cats/ingres.c:85
2838 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
2839 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2841 #: src/cats/ingres.c:213
2844 "Unable to connect to Ingres server.\n"
2845 "Database=%s User=%s\n"
2846 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
2848 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
2849 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2850 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2852 #: src/cats/dbi.c:89
2854 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
2855 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2857 #: src/cats/dbi.c:115
2859 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
2860 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2862 #: src/cats/dbi.c:215
2865 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
2866 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
2869 #: src/cats/dbi.c:281
2872 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
2873 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2876 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2877 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2878 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2880 #: src/cats/dbi.c:1021
2882 msgid "error inserting batch mode: %s"
2883 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2885 #: src/lib/edit.c:463
2887 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
2888 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
2890 #: src/lib/edit.c:470
2891 msgid "Name too long.\n"
2892 msgstr "Nom trop long.\n"
2894 #: src/lib/edit.c:476 src/dird/ua_label.c:654 src/dird/ua_cmds.c:360
2895 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2896 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2898 #: src/lib/pythonlib.c:118
2899 msgid "Could not initialize Python\n"
2900 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
2902 #: src/lib/pythonlib.c:123
2904 msgid "Could not Run Python string %s\n"
2905 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
2907 #: src/lib/pythonlib.c:135
2908 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
2911 #: src/lib/pythonlib.c:140
2913 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
2916 #: src/lib/pythonlib.c:242
2917 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
2920 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
2922 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
2925 #: src/lib/pythonlib.c:294
2927 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
2930 #: src/lib/pythonlib.c:319
2932 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
2933 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
2935 #: src/lib/rwlock.c:304
2936 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
2939 #: src/lib/rwlock.c:309
2940 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
2943 #: src/lib/rwlock.c:434
2945 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
2948 #: src/lib/rwlock.c:504
2950 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
2953 #: src/lib/rwlock.c:514
2955 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
2958 #: src/lib/rwlock.c:519
2960 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
2963 #: src/lib/rwlock.c:591
2964 msgid "Try write lock"
2967 #: src/lib/rwlock.c:597
2968 msgid "Try read lock"
2971 #: src/lib/rwlock.c:653
2972 msgid "Create thread"
2975 #: src/lib/rwlock.c:663
2979 #: src/lib/rwlock.c:665
2981 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
2984 #: src/lib/rwlock.c:677
2986 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
2989 #: src/lib/lockmgr.c:62
2991 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
2994 #: src/lib/lockmgr.c:67
2996 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
2999 #: src/lib/lockmgr.c:97
3001 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
3002 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3004 #: src/lib/lockmgr.c:107
3006 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
3007 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
3009 #: src/lib/lockmgr.c:272 src/lib/lockmgr.c:608 src/lib/lockmgr.c:636
3010 #: src/lib/jcr.c:321
3012 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
3013 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
3015 #: src/lib/lockmgr.c:620
3017 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
3018 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3020 #: src/lib/berrno.c:64
3021 msgid "Child exited normally."
3024 #: src/lib/berrno.c:71
3025 msgid "Unknown error during program execvp"
3028 #: src/lib/berrno.c:74
3030 msgid "Child exited with code %d"
3033 #: src/lib/berrno.c:82
3035 msgid "Child died from signal %d: %s"
3036 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
3038 #: src/lib/berrno.c:88
3039 msgid "Invalid errno. No error message possible."
3042 #: src/lib/priv.c:68
3044 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
3045 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
3047 #: src/lib/priv.c:74
3049 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
3050 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
3052 #: src/lib/priv.c:87
3054 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
3055 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
3057 #: src/lib/priv.c:95
3059 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3061 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3064 #: src/lib/priv.c:98
3066 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
3067 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3069 #: src/lib/priv.c:105
3071 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
3072 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3074 #: src/lib/priv.c:115
3076 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
3077 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3079 #: src/lib/priv.c:119
3081 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
3082 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3084 #: src/lib/priv.c:123
3086 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
3087 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3089 #: src/lib/priv.c:127
3091 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
3092 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3094 #: src/lib/priv.c:131
3095 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
3098 #: src/lib/priv.c:135
3100 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
3103 #: src/lib/jcr.c:232 src/lib/util.c:356 src/dird/ua_run.c:784
3107 #: src/lib/jcr.c:234
3109 msgstr "Vérification"
3111 #: src/lib/jcr.c:236
3113 msgstr "Restauration"
3115 #: src/lib/jcr.c:238
3119 #: src/lib/jcr.c:240
3123 #: src/lib/jcr.c:242
3127 #: src/lib/jcr.c:244
3132 #: src/lib/jcr.c:246
3133 msgid "Unknown operation"
3134 msgstr "Opération inconnue"
3136 #: src/lib/jcr.c:255
3140 #: src/lib/jcr.c:257
3144 #: src/lib/jcr.c:257
3148 #: src/lib/jcr.c:259
3152 #: src/lib/jcr.c:259
3156 #: src/lib/jcr.c:261
3160 #: src/lib/jcr.c:261
3164 #: src/lib/jcr.c:263
3168 #: src/lib/jcr.c:263
3172 #: src/lib/jcr.c:265
3176 #: src/lib/jcr.c:265
3180 #: src/lib/jcr.c:267
3184 #: src/lib/jcr.c:267
3188 #: src/lib/jcr.c:269
3189 msgid "unknown action"
3190 msgstr "action inconnue"
3192 #: src/lib/jcr.c:343
3194 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
3195 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
3197 #: src/lib/jcr.c:351
3199 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
3200 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
3202 #: src/lib/jcr.c:403
3204 msgstr "NULL jcr.\n"
3206 #: src/lib/jcr.c:502
3208 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
3209 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
3211 #: src/lib/jcr.c:598
3213 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
3214 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3216 #: src/lib/jcr.c:1018
3219 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
3222 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3225 #: src/lib/jcr.c:1030
3228 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
3230 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3233 #: src/lib/jcr.c:1042
3236 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
3238 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3241 #: src/lib/signal.c:67
3242 msgid "Invalid signal number"
3245 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
3247 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
3248 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
3250 #: src/lib/signal.c:166
3252 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
3254 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
3256 #: src/lib/signal.c:168
3258 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
3259 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
3261 #: src/lib/signal.c:202
3263 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
3264 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
3266 #: src/lib/signal.c:210
3268 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
3269 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
3271 #: src/lib/signal.c:214
3273 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
3274 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
3276 #: src/lib/signal.c:235
3278 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
3281 #: src/lib/signal.c:289
3283 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
3284 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
3286 #: src/lib/signal.c:295
3287 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
3288 msgstr "SIGNAL INCONNU"
3290 #: src/lib/signal.c:296
3294 #: src/lib/signal.c:297
3298 #: src/lib/signal.c:298
3302 #: src/lib/signal.c:299
3303 msgid "Illegal instruction"
3306 #: src/lib/signal.c:300
3307 msgid "Trace/Breakpoint trap"
3310 #: src/lib/signal.c:301
3314 #: src/lib/signal.c:303
3315 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
3318 #: src/lib/signal.c:306
3322 #: src/lib/signal.c:308
3326 #: src/lib/signal.c:309
3327 msgid "Floating-point exception"
3330 #: src/lib/signal.c:310
3331 msgid "Kill, unblockable"
3334 #: src/lib/signal.c:311
3335 msgid "User-defined signal 1"
3338 #: src/lib/signal.c:312
3339 msgid "Segmentation violation"
3340 msgstr "Erreur de segmentation"
3342 #: src/lib/signal.c:313
3343 msgid "User-defined signal 2"
3346 #: src/lib/signal.c:314
3350 #: src/lib/signal.c:315
3352 msgstr "Alarm clock"
3354 #: src/lib/signal.c:316
3358 #: src/lib/signal.c:318
3362 #: src/lib/signal.c:320
3363 msgid "Child status has changed"
3366 #: src/lib/signal.c:321
3370 #: src/lib/signal.c:322
3371 msgid "Stop, unblockable"
3374 #: src/lib/signal.c:323
3375 msgid "Keyboard stop"
3378 #: src/lib/signal.c:324
3379 msgid "Background read from tty"
3382 #: src/lib/signal.c:325
3383 msgid "Background write to tty"
3386 #: src/lib/signal.c:326
3387 msgid "Urgent condition on socket"
3390 #: src/lib/signal.c:327
3391 msgid "CPU limit exceeded"
3394 #: src/lib/signal.c:328
3395 msgid "File size limit exceeded"
3398 #: src/lib/signal.c:329
3399 msgid "Virtual alarm clock"
3402 #: src/lib/signal.c:330
3403 msgid "Profiling alarm clock"
3406 #: src/lib/signal.c:331
3407 msgid "Window size change"
3410 #: src/lib/signal.c:332
3411 msgid "I/O now possible"
3414 #: src/lib/signal.c:334
3415 msgid "Power failure restart"
3418 #: src/lib/signal.c:337
3419 msgid "No runnable lwp"
3422 #: src/lib/signal.c:340
3423 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
3426 #: src/lib/signal.c:343
3427 msgid "Checkpoint Freeze"
3430 #: src/lib/signal.c:346
3431 msgid "Checkpoint Thaw"
3434 #: src/lib/signal.c:349
3435 msgid "Thread Cancellation"
3438 #: src/lib/signal.c:352
3439 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
3442 #: src/lib/bnet_server.c:109
3444 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
3447 #: src/lib/bnet_server.c:122
3449 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
3450 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
3452 #: src/lib/bnet_server.c:131
3454 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
3455 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
3457 #: src/lib/bnet_server.c:136
3459 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
3460 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
3462 #: src/lib/bnet_server.c:147
3464 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
3465 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
3467 #: src/lib/bnet_server.c:166
3469 msgid "Error in select: %s\n"
3470 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
3472 #: src/lib/bnet_server.c:187
3474 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
3475 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
3477 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
3479 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
3480 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
3482 #: src/lib/bnet_server.c:213
3483 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
3484 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
3486 #: src/lib/bnet_server.c:220
3488 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
3489 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
3491 #: src/lib/bnet_server.c:237
3493 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
3494 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
3496 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
3497 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
3500 #: src/lib/bnet.c:116
3502 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
3503 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
3505 #: src/lib/bnet.c:242 src/lib/bnet.c:283
3506 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
3507 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
3509 #: src/lib/bnet.c:250
3510 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
3511 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
3513 #: src/lib/bnet.c:256 src/lib/bnet.c:298
3515 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
3516 "required commonName\n"
3519 #: src/lib/bnet.c:305
3522 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
3523 "presented certificate\n"
3526 #: src/lib/bnet.c:322
3527 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
3528 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
3530 #: src/lib/bnet.c:328
3531 msgid "TLS enable but not configured.\n"
3532 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
3534 #: src/lib/bnet.c:386
3536 msgstr "Pas de problème."
3538 #: src/lib/bnet.c:389
3539 msgid "Authoritative answer for host not found."
3542 #: src/lib/bnet.c:392
3543 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
3546 #: src/lib/bnet.c:395
3547 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
3550 #: src/lib/bnet.c:398
3551 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
3554 #: src/lib/bnet.c:401
3555 msgid "Unknown error."
3556 msgstr "Erreur inconnue."
3558 #: src/lib/bnet.c:658
3560 msgid "Unknown sig %d"
3561 msgstr "sig inconnu %d"
3565 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
3566 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
3570 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
3571 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
3573 #: src/lib/btimers.c:265
3574 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
3577 #: src/lib/daemon.c:66
3579 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
3580 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
3582 #: src/lib/watchdog.c:83
3584 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
3587 #: src/lib/watchdog.c:180
3588 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
3591 #: src/lib/watchdog.c:183
3593 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
3596 #: src/lib/watchdog.c:186
3598 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
3601 #: src/lib/watchdog.c:206
3602 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
3605 #: src/lib/watchdog.c:326
3607 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
3610 #: src/lib/watchdog.c:341
3612 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
3615 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
3616 msgid "1999 Authorization failed.\n"
3619 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181 src/stored/stored_conf.c:634
3620 #: src/stored/acquire.c:601 src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:261
3621 #: src/stored/dev.c:267 src/stored/dev.c:278
3623 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
3624 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
3626 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
3628 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
3629 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
3631 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
3632 msgid "Out of memory\n"
3633 msgstr "Plus de mémoire\n"
3635 #: src/lib/smartall.c:153
3636 msgid "Too much memory used."
3639 #: src/lib/smartall.c:182
3641 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
3644 #: src/lib/smartall.c:196
3646 msgid "double free from %s:%d\n"
3649 #: src/lib/smartall.c:204
3651 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
3654 #: src/lib/smartall.c:208
3656 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
3659 #: src/lib/smartall.c:217
3661 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
3664 #: src/lib/smartall.c:294
3666 msgid "sm_realloc size: %d\n"
3669 #: src/lib/smartall.c:332
3671 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
3672 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
3674 #: src/lib/smartall.c:394
3678 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
3679 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
3680 " Buffer address with bad links: %p\n"
3683 #: src/lib/smartall.c:406
3685 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
3688 #: src/lib/smartall.c:442
3690 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
3693 #: src/lib/smartall.c:475
3697 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
3700 #: src/lib/smartall.c:478
3702 msgid " discovery of bad prev link.\n"
3705 #: src/lib/smartall.c:481
3707 msgid " discovery of bad next link.\n"
3710 #: src/lib/smartall.c:484
3712 msgid " discovery of data overrun.\n"
3715 #: src/lib/smartall.c:487
3717 msgid " NULL pointer.\n"
3718 msgstr " pointeur NULL.\n"
3720 #: src/lib/smartall.c:493
3722 msgid " Buffer address: %p\n"
3723 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
3725 #: src/lib/smartall.c:500
3727 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
3730 #: src/lib/runscript.c:236
3732 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
3733 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
3735 #: src/lib/runscript.c:245
3737 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
3738 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
3740 #: src/lib/runscript.c:254
3745 #: src/lib/runscript.c:259
3747 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
3749 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
3752 #: src/lib/runscript.c:297 src/dird/dird_conf.c:718
3753 msgid " --> RunScript\n"
3754 msgstr " --> RunScript\n"
3756 #: src/lib/runscript.c:298 src/dird/dird_conf.c:719
3758 msgid " --> Command=%s\n"
3759 msgstr " --> Command=%s\n"
3761 #: src/lib/runscript.c:299 src/dird/dird_conf.c:720
3763 msgid " --> Target=%s\n"
3764 msgstr " --> Target=%s\n"
3766 #: src/lib/runscript.c:300 src/dird/dird_conf.c:721
3768 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
3769 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
3771 #: src/lib/runscript.c:301 src/dird/dird_conf.c:722
3773 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
3774 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
3776 #: src/lib/runscript.c:302 src/dird/dird_conf.c:723
3778 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
3781 #: src/lib/runscript.c:303 src/dird/dird_conf.c:724
3783 msgid " --> RunWhen=%u\n"
3784 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
3786 #: src/lib/message.c:276 src/lib/message.c:286
3788 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
3791 #: src/lib/message.c:291
3793 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
3796 #: src/lib/message.c:396
3797 msgid "Bacula Message"
3798 msgstr "Message de Bacula"
3800 #: src/lib/message.c:400
3802 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
3805 #: src/lib/message.c:460
3806 msgid "open mail pipe failed.\n"
3809 #: src/lib/message.c:472
3811 msgid "close error: ERR=%s\n"
3812 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
3814 #: src/lib/message.c:483
3816 msgid "Mail prog: %s"
3819 #: src/lib/message.c:492
3822 "Mail program terminated in error.\n"
3826 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
3830 #: src/lib/message.c:590 src/lib/message.c:746
3832 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
3833 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3835 #: src/lib/message.c:727
3838 "Operator mail program terminated in error.\n"
3843 #: src/lib/message.c:1042
3845 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
3848 #: src/lib/message.c:1046
3850 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
3853 #: src/lib/message.c:1051
3855 msgid "%s: Fatal Error because: "
3856 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
3858 #: src/lib/message.c:1053
3860 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
3861 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
3863 #: src/lib/message.c:1057
3866 msgstr "%s : ERREUR : "
3868 #: src/lib/message.c:1059
3870 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
3871 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
3873 #: src/lib/message.c:1062
3875 msgid "%s: Warning: "
3876 msgstr "%s : Attention : "
3878 #: src/lib/message.c:1065
3880 msgid "%s: Security violation: "
3883 #: src/lib/message.c:1140
3885 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
3888 #: src/lib/message.c:1143
3890 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
3893 #: src/lib/message.c:1146
3895 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
3896 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
3898 #: src/lib/message.c:1152
3900 msgid "%s JobId %u: Error: "
3901 msgstr "%s : %s Erreur : "
3903 #: src/lib/message.c:1158
3905 msgid "%s JobId %u: Warning: "
3906 msgstr "%s : Attention : "
3908 #: src/lib/message.c:1164
3910 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
3913 #: src/lib/bsys.c:213 src/lib/bsys.c:230 src/lib/bsys.c:254 src/lib/bsys.c:267
3915 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
3916 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
3918 #: src/lib/bsys.c:309
3919 msgid "Buffer overflow.\n"
3920 msgstr "Buffer overflow.\n"
3922 #: src/lib/bsys.c:375
3924 msgstr "Mauvais errno"
3926 #: src/lib/bsys.c:390
3928 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
3931 #: src/lib/bsys.c:420
3933 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
3934 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
3936 #: src/lib/bsys.c:435
3939 "%s is already running. pid=%d\n"
3943 #: src/lib/bsys.c:449
3945 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
3946 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
3948 #: src/lib/bsys.c:557
3950 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
3951 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
3953 #: src/lib/bsys.c:576
3955 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
3958 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
3960 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
3961 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
3963 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
3966 "Config error: %s\n"
3967 " : line %d, col %d of file %s\n"
3971 "Erreur de config : %s\n"
3972 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
3976 #: src/lib/lex.c:102
3978 msgid "Config error: %s\n"
3979 msgstr "Erreur de config : %s\n"
3981 #: src/lib/lex.c:131
3982 msgid "Close of NULL file\n"
3985 #: src/lib/lex.c:226
3987 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
3988 "closing double quote.\n"
3991 #: src/lib/lex.c:269
3993 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
3994 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
3996 #: src/lib/lex.c:293
4000 #: src/lib/lex.c:294
4004 #: src/lib/lex.c:295
4008 #: src/lib/lex.c:296
4013 #: src/lib/lex.c:297
4017 #: src/lib/lex.c:298
4021 #: src/lib/lex.c:299
4022 msgid "quoted_string"
4023 msgstr "quoted_string"
4025 #: src/lib/lex.c:300
4030 #: src/lib/lex.c:301
4032 msgid "include_quoted_string"
4033 msgstr "quoted_string"
4035 #: src/lib/lex.c:302
4036 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
4039 #: src/lib/lex.c:303
4040 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
4043 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
4045 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
4046 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
4048 #: src/lib/lex.c:474
4050 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
4051 "Please resave as UTF-8\n"
4054 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
4056 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
4057 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
4059 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
4061 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
4062 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
4064 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
4066 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
4067 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
4069 #: src/lib/lex.c:771
4071 msgid "expected a name, got %s: %s"
4072 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
4074 #: src/lib/lex.c:775
4076 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
4077 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
4079 #: src/lib/lex.c:783
4081 msgid "expected a string, got %s: %s"
4082 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
4084 #: src/lib/bget_msg.c:99
4086 msgstr "Statut OK\n"
4088 #: src/lib/bget_msg.c:103
4090 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
4093 #: src/lib/address_conf.c:63
4095 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
4096 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
4098 #: src/lib/address_conf.c:67
4100 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
4101 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
4103 #: src/lib/address_conf.c:176
4105 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
4108 #: src/lib/address_conf.c:185
4110 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
4113 #: src/lib/address_conf.c:264
4115 msgid "Can't add default address (%s)\n"
4116 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
4118 #: src/lib/address_conf.c:293
4119 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
4122 #: src/lib/address_conf.c:314
4124 msgid "can't resolve service(%s)"
4125 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
4127 #: src/lib/address_conf.c:323
4129 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
4130 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
4132 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
4134 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
4135 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
4137 #: src/lib/address_conf.c:418
4138 msgid "Empty addr block is not allowed"
4141 #: src/lib/address_conf.c:422
4143 msgid "Expected a string, got: %s"
4144 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
4146 #: src/lib/address_conf.c:431
4148 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
4149 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
4151 #: src/lib/address_conf.c:435
4153 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
4154 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
4156 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
4158 msgid "Expected a equal =, got: %s"
4159 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
4161 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
4163 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
4164 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
4166 #: src/lib/address_conf.c:456
4167 msgid "Only one port per address block"
4168 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
4170 #: src/lib/address_conf.c:462
4171 msgid "Only one addr per address block"
4172 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
4174 #: src/lib/address_conf.c:478
4176 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
4177 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
4179 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
4181 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
4182 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
4184 #: src/lib/address_conf.c:490
4185 msgid "State machine missmatch"
4188 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
4190 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
4191 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
4193 #: src/lib/address_conf.c:502
4195 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
4197 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
4200 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
4202 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
4203 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
4205 #: src/lib/address_conf.c:531
4207 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
4208 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
4210 #: src/lib/var.c:2669
4211 msgid "everything ok"
4212 msgstr "tout est ok"
4214 #: src/lib/var.c:2670
4215 msgid "incomplete named character"
4218 #: src/lib/var.c:2671
4219 msgid "incomplete hexadecimal value"
4220 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
4222 #: src/lib/var.c:2672
4223 msgid "invalid hexadecimal value"
4224 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
4226 #: src/lib/var.c:2673
4227 msgid "octal value too large"
4228 msgstr "valeur octal trop grande"
4230 #: src/lib/var.c:2674
4231 msgid "invalid octal value"
4232 msgstr "valeur octal invalide"
4234 #: src/lib/var.c:2675
4235 msgid "incomplete octal value"
4236 msgstr "valeur octal incomplète"
4238 #: src/lib/var.c:2676
4239 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
4242 #: src/lib/var.c:2677
4243 msgid "incorrect character class specification"
4246 #: src/lib/var.c:2678
4247 msgid "invalid expansion configuration"
4250 #: src/lib/var.c:2679
4251 msgid "out of memory"
4252 msgstr "plus de mémoire"
4254 #: src/lib/var.c:2680
4255 msgid "incomplete variable specification"
4258 #: src/lib/var.c:2681
4259 msgid "undefined variable"
4260 msgstr "variable non définie"
4262 #: src/lib/var.c:2682
4263 msgid "input is neither text nor variable"
4264 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
4266 #: src/lib/var.c:2683
4267 msgid "unknown command character in variable"
4270 #: src/lib/var.c:2684
4271 msgid "malformatted search and replace operation"
4274 #: src/lib/var.c:2685
4275 msgid "unknown flag in search and replace operation"
4278 #: src/lib/var.c:2686
4279 msgid "invalid regex in search and replace operation"
4282 #: src/lib/var.c:2687
4283 msgid "missing parameter in command"
4286 #: src/lib/var.c:2688
4287 msgid "empty search string in search and replace operation"
4290 #: src/lib/var.c:2689
4291 msgid "start offset missing in cut operation"
4294 #: src/lib/var.c:2690
4295 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
4298 #: src/lib/var.c:2691
4299 msgid "range out of bounds in cut operation"
4302 #: src/lib/var.c:2692
4303 msgid "offset out of bounds in cut operation"
4306 #: src/lib/var.c:2693
4307 msgid "logic error in cut operation"
4310 #: src/lib/var.c:2694
4311 msgid "malformatted transpose operation"
4314 #: src/lib/var.c:2695
4315 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
4318 #: src/lib/var.c:2696
4319 msgid "empty character class in transpose operation"
4322 #: src/lib/var.c:2697
4323 msgid "incorrect character class in transpose operation"
4326 #: src/lib/var.c:2698
4327 msgid "malformatted padding operation"
4330 #: src/lib/var.c:2699
4331 msgid "width parameter missing in padding operation"
4334 #: src/lib/var.c:2700
4335 msgid "fill string missing in padding operation"
4338 #: src/lib/var.c:2701
4339 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
4342 #: src/lib/var.c:2702
4343 msgid "sub-matching reference out of range"
4346 #: src/lib/var.c:2703
4347 msgid "invalid argument"
4348 msgstr "argument invalide"
4350 #: src/lib/var.c:2704
4351 msgid "incomplete quoted pair"
4354 #: src/lib/var.c:2705
4355 msgid "lookup function does not support variable arrays"
4358 #: src/lib/var.c:2706
4359 msgid "index of array variable contains an invalid character"
4362 #: src/lib/var.c:2707
4363 msgid "index of array variable is incomplete"
4366 #: src/lib/var.c:2708
4367 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
4370 #: src/lib/var.c:2709
4371 msgid "division by zero error in index specification"
4374 #: src/lib/var.c:2710
4375 msgid "unterminated loop construct"
4378 #: src/lib/var.c:2711
4379 msgid "invalid character in loop limits"
4382 #: src/lib/var.c:2712
4383 msgid "malformed operation argument list"
4386 #: src/lib/var.c:2713
4387 msgid "undefined operation"
4388 msgstr "opération indéfinie"
4390 #: src/lib/var.c:2714
4391 msgid "formatting failure"
4394 #: src/lib/var.c:2723
4395 msgid "unknown error"
4396 msgstr "erreur inconnue"
4398 #: src/lib/parse_conf.c:178
4399 msgid "***UNKNOWN***"
4402 #: src/lib/parse_conf.c:277 src/lib/parse_conf.c:298
4404 msgid "expected an =, got: %s"
4405 msgstr "attendait un =, eu : %s"
4407 #: src/lib/parse_conf.c:307
4409 msgid "Unknown item code: %d\n"
4412 #: src/lib/parse_conf.c:347
4414 msgid "message type: %s not found"
4417 #: src/lib/parse_conf.c:385
4419 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
4422 #: src/lib/parse_conf.c:477 src/dird/dird_conf.c:1841
4424 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
4427 #: src/lib/parse_conf.c:482
4429 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4432 #: src/lib/parse_conf.c:518
4434 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
4437 #: src/lib/parse_conf.c:529
4439 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4440 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
4442 #: src/lib/parse_conf.c:592
4444 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4445 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
4447 #: src/lib/parse_conf.c:657
4449 msgid "expected a size number, got: %s"
4450 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
4452 #: src/lib/parse_conf.c:667
4454 msgid "expected a size, got: %s"
4457 #: src/lib/parse_conf.c:716 src/lib/parse_conf.c:722
4459 msgid "expected a time period, got: %s"
4462 #: src/lib/parse_conf.c:741 src/lib/parse_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:1819
4463 #: src/dird/dird_conf.c:1935
4465 msgid "Expect %s, got: %s"
4466 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
4468 #: src/lib/parse_conf.c:783
4470 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
4471 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
4473 #: src/lib/parse_conf.c:866
4475 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
4478 #: src/lib/parse_conf.c:874
4480 msgid "Config filename too long.\n"
4481 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
4483 #: src/lib/parse_conf.c:897
4485 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
4486 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
4488 #: src/lib/parse_conf.c:914
4490 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
4494 #: src/lib/parse_conf.c:918
4496 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
4497 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
4499 #: src/lib/parse_conf.c:934
4501 msgid "expected resource name, got: %s"
4502 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
4504 #: src/lib/parse_conf.c:945
4506 msgid "not in resource definition: %s"
4509 #: src/lib/parse_conf.c:956 src/dird/dird_conf.c:1995 src/dird/inc_conf.c:400
4510 #: src/dird/inc_conf.c:747
4512 msgid "expected an equals, got: %s"
4513 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
4515 #: src/lib/parse_conf.c:970
4518 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
4519 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
4522 #: src/lib/parse_conf.c:981
4523 msgid "Name not specified for resource"
4526 #: src/lib/parse_conf.c:991
4528 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
4529 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
4531 #: src/lib/parse_conf.c:997
4533 msgid "Unknown parser state %d\n"
4536 #: src/lib/parse_conf.c:1002
4537 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
4540 #: src/lib/mem_pool.c:107
4542 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
4545 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
4546 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
4547 #: src/lib/mem_pool.c:600
4549 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
4550 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
4552 #: src/lib/mem_pool.c:162
4553 msgid "obuf is NULL\n"
4556 #: src/lib/bsock.c:128
4559 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4562 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
4565 #: src/lib/bsock.c:134
4567 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4568 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
4570 #: src/lib/bsock.c:207
4572 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4573 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4575 #: src/lib/bsock.c:227
4577 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4578 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4580 #: src/lib/bsock.c:238
4582 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
4583 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4585 #: src/lib/bsock.c:257
4587 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
4588 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
4590 #: src/lib/bsock.c:304
4592 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
4593 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
4595 #: src/lib/bsock.c:372
4597 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4598 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
4600 #: src/lib/bsock.c:378
4602 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
4605 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
4607 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
4608 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
4610 #: src/lib/bsock.c:487
4612 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
4615 #: src/lib/bsock.c:517
4617 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4618 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
4620 #: src/lib/bsock.c:587 src/dird/catreq.c:577 src/dird/catreq.c:595
4622 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
4623 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
4625 #: src/lib/bsock.c:605
4627 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
4628 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
4630 #: src/lib/bsock.c:665
4632 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
4633 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4635 #: src/lib/bsock.c:672 src/lib/bsock.c:696
4637 msgid "sockopt error: %s\n"
4638 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
4640 #: src/lib/bsock.c:678 src/lib/bsock.c:702
4642 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
4645 #: src/lib/bsock.c:682 src/lib/bsock.c:706
4647 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
4649 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
4652 #: src/lib/bsock.c:727 src/lib/bsock.c:761
4654 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
4655 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4657 #: src/lib/bsock.c:733 src/lib/bsock.c:767 src/lib/bsock.c:792
4659 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
4660 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4662 #: src/lib/bsock.c:965 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
4664 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
4665 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4667 #: src/lib/bsock.c:972 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
4670 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
4674 #: src/lib/bsock.c:980 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
4677 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
4681 #: src/lib/bsock.c:992 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
4683 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
4684 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
4686 #: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
4689 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
4690 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
4691 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
4693 #: src/lib/bsock.c:1011 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
4695 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4696 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
4698 #: src/lib/bsock.c:1021 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
4701 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
4702 "Most likely the passwords do not agree.\n"
4703 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
4704 "during the TLS handshake.\n"
4705 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
4706 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
4708 "Problème d'authentification avec le director.\n"
4709 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
4710 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
4712 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
4713 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
4714 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
4719 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
4722 #: src/lib/tls.c:129
4723 msgid "Error initializing SSL context"
4724 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
4726 #: src/lib/tls.c:150
4727 msgid "Error loading certificate verification stores"
4730 #: src/lib/tls.c:155
4732 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
4736 #: src/lib/tls.c:166
4737 msgid "Error loading certificate file"
4738 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
4740 #: src/lib/tls.c:174
4741 msgid "Error loading private key"
4742 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
4744 #: src/lib/tls.c:182
4745 msgid "Unable to open DH parameters file"
4746 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
4748 #: src/lib/tls.c:188
4749 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
4751 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
4753 #: src/lib/tls.c:192
4754 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
4755 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
4757 #: src/lib/tls.c:202
4758 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
4761 #: src/lib/tls.c:261
4762 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
4765 #: src/lib/tls.c:304
4767 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
4770 #: src/lib/tls.c:406
4771 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
4774 #: src/lib/tls.c:417
4775 msgid "Error creating new SSL object"
4776 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
4778 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
4779 msgid "Connect failure"
4780 msgstr "Erreur de connexion"
4782 #: src/lib/tls.c:582 src/lib/tls.c:586
4783 msgid "TLS shutdown failure."
4786 #: src/lib/tls.c:653
4787 msgid "TLS read/write failure."
4790 #: src/lib/crypto.c:435
4791 msgid "Unable to open certificate file"
4792 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
4794 #: src/lib/crypto.c:442
4795 msgid "Unable to read certificate from file"
4796 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
4798 #: src/lib/crypto.c:448
4799 msgid "Unable to extract public key from certificate"
4800 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
4802 #: src/lib/crypto.c:455
4804 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
4807 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
4809 #: src/lib/crypto.c:462
4811 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
4812 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
4814 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
4815 msgid "Unable to open private key file"
4816 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
4818 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
4819 msgid "Unable to read private key from file"
4820 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
4822 #: src/lib/crypto.c:622
4824 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
4825 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
4827 #: src/lib/crypto.c:636
4828 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
4831 #: src/lib/crypto.c:650
4832 msgid "OpenSSL digest update failed"
4835 #: src/lib/crypto.c:668
4836 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
4837 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
4839 #: src/lib/crypto.c:766
4840 msgid "OpenSSL digest_new failed"
4843 #: src/lib/crypto.c:772
4844 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
4847 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
4849 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
4850 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
4852 #: src/lib/crypto.c:820
4854 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
4855 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4857 #: src/lib/crypto.c:881
4858 msgid "Signature creation failed"
4859 msgstr "La création de la signature a échouée"
4861 #: src/lib/crypto.c:959
4862 msgid "Signature decoding failed"
4863 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
4865 #: src/lib/crypto.c:1036
4866 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
4867 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
4869 #: src/lib/crypto.c:1185
4870 msgid "CryptoData decoding failed"
4871 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
4873 #: src/lib/crypto.c:1229
4874 msgid "Failure decrypting the session key"
4875 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
4877 #: src/lib/crypto.c:1280
4879 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
4880 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
4882 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
4883 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
4884 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
4886 #: src/lib/crypto.c:1303
4887 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
4890 #: src/lib/crypto.c:1309
4891 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
4894 #: src/lib/crypto.c:1315
4895 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
4898 #: src/lib/crypto.c:1385
4900 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
4901 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
4903 #: src/lib/crypto.c:1398
4904 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
4907 #: src/lib/crypto.c:1424
4908 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
4909 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
4911 #: src/lib/crypto.c:1485
4913 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
4914 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
4916 #: src/lib/crypto.c:1505
4918 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
4921 #: src/lib/crypto.c:1648
4923 msgstr "Pas d'erreur"
4925 #: src/lib/crypto.c:1650
4927 msgid "Signer not found"
4928 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4930 #: src/lib/crypto.c:1652
4932 msgid "Recipient not found"
4933 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
4935 #: src/lib/crypto.c:1654
4937 msgid "Unsupported digest algorithm"
4938 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
4940 #: src/lib/crypto.c:1656
4942 msgid "Unsupported encryption algorithm"
4943 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
4945 #: src/lib/crypto.c:1658
4947 msgid "Signature is invalid"
4948 msgstr "La création de la signature a échouée"
4950 #: src/lib/crypto.c:1660
4951 msgid "Decryption error"
4954 #: src/lib/crypto.c:1663
4955 msgid "Internal error"
4956 msgstr "Erreur interne"
4958 #: src/lib/crypto.c:1665
4959 msgid "Unknown error"
4960 msgstr "Erreur inconnue."
4962 #: src/lib/util.c:183
4966 #: src/lib/util.c:186
4970 #: src/lib/util.c:196
4971 msgid "Non-fatal error"
4972 msgstr "Erreur non fatale"
4974 #: src/lib/util.c:199 src/lib/util.c:324 src/dird/ua_status.c:868
4975 #: src/stored/status.c:553
4976 msgid "OK -- with warnings"
4977 msgstr "OK -- avec des avertissements"
4979 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
4983 #: src/lib/util.c:205
4984 msgid "Verify differences"
4985 msgstr "Vérification des différences"
4987 #: src/lib/util.c:208
4988 msgid "Waiting on FD"
4989 msgstr "En attente du FD"
4991 #: src/lib/util.c:211
4993 msgstr "En attente du SD"
4995 #: src/lib/util.c:214
4996 msgid "Wait for new Volume"
4997 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
4999 #: src/lib/util.c:217
5000 msgid "Waiting for mount"
5001 msgstr "En attente d'un montage"
5003 #: src/lib/util.c:220
5004 msgid "Waiting for Storage resource"
5005 msgstr "En attente du Storage"
5007 #: src/lib/util.c:223
5008 msgid "Waiting for Job resource"
5011 #: src/lib/util.c:226
5012 msgid "Waiting for Client resource"
5015 #: src/lib/util.c:229
5016 msgid "Waiting on Max Jobs"
5019 #: src/lib/util.c:232
5020 msgid "Waiting for Start Time"
5023 #: src/lib/util.c:235
5024 msgid "Waiting on Priority"
5027 #: src/lib/util.c:238 src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765
5028 msgid "SD committing Data"
5031 #: src/lib/util.c:241 src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768
5033 msgid "SD despooling Data"
5034 msgstr "Spooling des données...\n"
5036 #: src/lib/util.c:244 src/dird/ua_status.c:720 src/dird/ua_status.c:771
5038 msgid "SD despooling Attributes"
5039 msgstr "Spooling des données...\n"
5041 #: src/lib/util.c:247 src/dird/ua_status.c:723 src/dird/ua_status.c:774
5042 msgid "Dir inserting Attributes"
5045 #: src/lib/util.c:254
5047 msgid "Unknown Job termination status=%d"
5050 #: src/lib/util.c:270
5052 msgid "Completed successfully"
5053 msgstr "Restauration effectuée."
5055 #: src/lib/util.c:273
5056 msgid "Completed with warnings"
5057 msgstr "Terminé avec des avertissements"
5059 #: src/lib/util.c:276
5060 msgid "Terminated with errors"
5061 msgstr "Terminé avec des erreurs"
5063 #: src/lib/util.c:279
5065 msgstr "Erreur fatale"
5067 #: src/lib/util.c:282
5068 msgid "Created, not yet running"
5069 msgstr "Créé, mais non démarré"
5071 #: src/lib/util.c:285
5072 msgid "Canceled by user"
5073 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
5075 #: src/lib/util.c:288
5077 msgid "Verify found differences"
5078 msgstr "Vérification des différences"
5080 #: src/lib/util.c:291
5081 msgid "Waiting for File daemon"
5082 msgstr "En attente du client"
5084 #: src/lib/util.c:294
5085 msgid "Waiting for Storage daemon"
5086 msgstr "En attente du Storage"
5088 #: src/lib/util.c:297
5089 msgid "Waiting for higher priority jobs"
5090 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5092 #: src/lib/util.c:300
5093 msgid "Batch inserting file records"
5094 msgstr "Mise à jour du catalogue"
5096 #: src/lib/util.c:331
5098 msgstr "Erreur Fatale"
5100 #: src/lib/util.c:337
5104 #: src/lib/util.c:340
5105 msgid "Unknown term code"
5108 #: src/lib/util.c:359
5110 msgid "Migrated Job"
5113 #: src/lib/util.c:362 src/dird/ua_run.c:821
5117 #: src/lib/util.c:365 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
5118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
5122 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
5126 #: src/lib/util.c:371
5127 msgid "System or Console"
5130 #: src/lib/util.c:374 src/dird/ua_run.c:761
5134 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:466
5138 #: src/lib/util.c:380
5143 #: src/lib/util.c:383
5147 #: src/lib/util.c:386
5151 #: src/lib/util.c:389
5155 #: src/lib/util.c:393
5156 msgid "Unknown Type"
5159 #: src/lib/util.c:403
5163 #: src/lib/util.c:437
5164 msgid "Verify Init Catalog"
5167 #: src/lib/util.c:440 src/dird/ua_run.c:717
5168 msgid "Verify Volume to Catalog"
5171 #: src/lib/util.c:443 src/dird/ua_run.c:718
5172 msgid "Verify Disk to Catalog"
5175 #: src/lib/util.c:446
5179 #: src/lib/util.c:449
5180 msgid "Virtual Full"
5183 #: src/lib/util.c:465
5187 #: src/lib/util.c:467
5192 #: src/lib/util.c:469
5196 #: src/lib/util.c:470
5200 #: src/lib/util.c:471
5204 #: src/lib/util.c:472
5207 msgstr "RecyclePool"
5209 #: src/lib/util.c:473
5213 #: src/lib/util.c:485
5215 msgid "Invalid volume status"
5216 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
5218 #: src/lib/util.c:855
5219 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
5222 #: src/lib/util.c:858
5224 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
5227 #: src/lib/util.c:862
5229 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
5232 #: src/lib/plugins.c:95
5234 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
5235 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
5237 #: src/lib/plugins.c:110
5239 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
5242 #: src/lib/plugins.c:142
5244 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
5245 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5247 #: src/lib/plugins.c:152
5249 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5250 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5252 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
5253 #: src/lib/plugins.c:160
5255 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5256 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
5258 #: src/lib/attr.c:79
5260 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
5261 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
5263 #: src/dird/pythondir.c:154
5264 msgid "Pool record not found."
5267 #: src/dird/pythondir.c:285
5268 msgid "Priority must be 1-100"
5269 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5271 #: src/dird/pythondir.c:290
5272 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5275 #: src/dird/pythondir.c:304
5276 msgid "Bad JobLevel string"
5279 #: src/dird/ua_label.c:105
5280 msgid "Negative numbers not permitted\n"
5281 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
5283 #: src/dird/ua_label.c:111
5284 msgid "Range end is not integer.\n"
5287 #: src/dird/ua_label.c:116
5288 msgid "Range start is not an integer.\n"
5291 #: src/dird/ua_label.c:122
5292 msgid "Range end not bigger than start.\n"
5295 #: src/dird/ua_label.c:128
5296 msgid "Input value is not an integer.\n"
5297 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
5299 #: src/dird/ua_label.c:134
5300 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
5301 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
5303 #: src/dird/ua_label.c:138
5304 msgid "Slot too large.\n"
5305 msgstr "Slot trop grand.\n"
5307 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352 src/dird/ua_label.c:1215
5308 #: src/dird/ua_run.c:1334
5309 msgid "command line"
5312 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
5313 msgid "No slots in changer to scan.\n"
5314 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
5316 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
5317 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
5318 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
5320 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
5322 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
5323 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
5325 #: src/dird/ua_label.c:256
5327 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5328 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
5330 #: src/dird/ua_label.c:274
5332 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
5334 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%"
5337 #: src/dird/ua_label.c:278
5339 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
5340 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
5342 #: src/dird/ua_label.c:284
5344 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5346 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
5349 #: src/dird/ua_label.c:381
5352 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
5355 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé "
5357 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
5359 #: src/dird/ua_label.c:397
5360 msgid "Enter new Volume name: "
5361 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
5363 #: src/dird/ua_label.c:410
5365 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
5366 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
5368 #: src/dird/ua_label.c:428
5369 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
5370 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
5372 #: src/dird/ua_label.c:456
5374 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
5375 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
5377 #: src/dird/ua_label.c:459
5379 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
5380 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
5382 #: src/dird/ua_label.c:470
5384 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
5385 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
5387 #: src/dird/ua_label.c:492
5388 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
5389 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
5391 #: src/dird/ua_label.c:532
5393 "The following Volumes will be labeled:\n"
5397 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
5401 #: src/dird/ua_label.c:541
5403 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
5406 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
5408 #: src/dird/ua_label.c:562
5410 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
5413 #: src/dird/ua_label.c:568
5415 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
5416 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
5418 #: src/dird/ua_label.c:591
5420 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
5421 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
5423 #: src/dird/ua_label.c:598
5425 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
5428 #: src/dird/ua_label.c:605
5430 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
5433 #: src/dird/ua_label.c:641
5435 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
5436 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
5438 #: src/dird/ua_label.c:648 src/dird/ua_cmds.c:356
5439 msgid "Volume name too long.\n"
5440 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
5442 #: src/dird/ua_label.c:688
5444 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
5446 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
5448 #: src/dird/ua_label.c:695
5450 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
5451 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
5453 #: src/dird/ua_label.c:736
5455 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
5458 #: src/dird/ua_label.c:749
5460 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
5461 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
5463 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/ua_purge.c:564
5465 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
5466 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
5468 #: src/dird/ua_label.c:762 src/dird/ua_purge.c:567 src/dird/ua_cmds.c:888
5469 #: src/dird/ua_cmds.c:1615 src/dird/job.c:436 src/dird/ua_dotcmds.c:371
5470 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
5471 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
5473 #: src/dird/ua_label.c:787
5474 msgid "Could not open SD socket.\n"
5475 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
5477 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
5479 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
5480 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
5482 #: src/dird/ua_label.c:878
5484 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
5485 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
5487 #: src/dird/ua_label.c:972
5489 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
5490 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
5492 #: src/dird/ua_label.c:1018
5494 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
5496 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
5498 #: src/dird/ua_label.c:1234
5500 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
5501 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
5503 #: src/dird/ua_label.c:1237
5505 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
5509 #: src/dird/ua_label.c:1238
5511 "------+------------------+-----------+----------------------"
5512 "+--------------------|\n"
5515 #: src/dird/backup.c:94 src/dird/migrate.c:223 src/dird/migrate.c:224
5516 #: src/dird/vbackup.c:90 src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:781
5517 #: src/dird/job.c:1077 src/dird/job.c:1123 src/dird/job.c:1137
5518 msgid "Pool resource"
5519 msgstr "Ressource Pool"
5521 #: src/dird/backup.c:97
5522 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5523 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5525 #: src/dird/backup.c:258
5527 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5528 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5530 #: src/dird/backup.c:267
5532 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5533 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5535 #: src/dird/backup.c:276
5536 msgid "Sending Accurate information.\n"
5539 #: src/dird/backup.c:328
5541 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5542 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5544 #: src/dird/backup.c:518
5546 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5549 #: src/dird/backup.c:530
5551 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5554 #: src/dird/backup.c:554
5555 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5556 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5558 #: src/dird/backup.c:609 src/dird/admin.c:92 src/dird/migrate.c:1204
5559 #: src/dird/vbackup.c:303
5561 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5562 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5564 #: src/dird/backup.c:616 src/dird/vbackup.c:310
5566 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5567 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5569 #: src/dird/backup.c:622 src/dird/migrate.c:1234 src/dird/vbackup.c:316
5571 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5574 #: src/dird/backup.c:632 src/dird/backup.c:638 src/dird/vbackup.c:326
5575 #: src/stored/bscan.c:1169
5576 msgid "Backup OK -- with warnings"
5577 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5579 #: src/dird/backup.c:634 src/dird/vbackup.c:328 src/stored/bscan.c:1166
5583 #: src/dird/backup.c:642 src/dird/vbackup.c:333 src/stored/bscan.c:1173
5584 msgid "*** Backup Error ***"
5585 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5587 #: src/dird/backup.c:652 src/dird/vbackup.c:343 src/stored/bscan.c:1176
5588 msgid "Backup Canceled"
5589 msgstr "Backup annulé"
5591 #: src/dird/backup.c:662 src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:353
5592 #: src/dird/restore.c:547
5594 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5597 #: src/dird/backup.c:708
5600 "%s %s %s (%s): %s\n"
5601 " Build OS: %s %s %s\n"
5604 " Backup Level: %s%s\n"
5605 " Client: \"%s\" %s\n"
5606 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5607 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5608 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5609 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5610 " Scheduled time: %s\n"
5613 " Elapsed time: %s\n"
5615 " FD Files Written: %s\n"
5616 " SD Files Written: %s\n"
5617 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5618 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5619 " Rate: %.1f KB/s\n"
5620 " Software Compression: %s\n"
5624 " Volume name(s): %s\n"
5625 " Volume Session Id: %d\n"
5626 " Volume Session Time: %d\n"
5627 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5628 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5630 " FD termination status: %s\n"
5631 " SD termination status: %s\n"
5632 " Termination: %s\n"
5635 "%s %s %s (%s): %s\n"
5636 " Build OS : %s %s %s\n"
5639 " Niveau de backup : %s%s\n"
5640 " Client : « %s » %s\n"
5641 " FileSet : « %s » %s\n"
5642 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
5643 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
5644 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
5645 " Date prévue : %s\n"
5646 " Date de début : %s\n"
5647 " Date de fin : %s\n"
5648 " Temps écoulé : %s\n"
5650 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5651 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5652 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5653 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5654 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5655 " Compression logicielle : %s\n"
5659 " Nom des Volumes : %s\n"
5660 " Volume Session Id : %d\n"
5661 " Volume Session date : %d\n"
5662 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5663 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5664 " Erreurs du SD : %d\n"
5665 " Statut de fin du FD : %s\n"
5666 " Statut de fin du SD : %s\n"
5667 " Statut de fin : %s\n"
5670 #: src/dird/backup.c:766 src/dird/backup.c:767 src/dird/backup.c:768
5671 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278
5672 #: src/dird/ua_update.c:699 src/dird/ua_input.c:123 src/tools/dbcheck.c:1292
5673 #: src/stored/parse_bsr.c:864
5677 #: src/dird/backup.c:766 src/dird/backup.c:767 src/dird/backup.c:768
5678 #: src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278 src/dird/ua_update.c:699
5679 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:864
5683 #: src/dird/backup.c:810
5685 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5688 #: src/dird/backup.c:846
5691 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5694 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5697 #: src/dird/ua_run.c:146
5698 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5699 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5701 #: src/dird/ua_run.c:185
5702 msgid "Job failed.\n"
5703 msgstr "Job échoué.\n"
5705 #: src/dird/ua_run.c:188
5707 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5708 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5710 #: src/dird/ua_run.c:194
5711 msgid "Job not run.\n"
5712 msgstr "Job non lancé.\n"
5714 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:62
5718 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:605
5719 msgid "Parameters to modify:\n"
5720 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
5722 #: src/dird/ua_run.c:209
5726 #: src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_cmds.c:1095
5727 #: src/dird/ua_dotcmds.c:475 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
5728 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
5729 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
5730 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
5731 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
5732 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
5733 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
5734 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
5735 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
5736 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
5740 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_prune.c:441 src/dird/dird_conf.c:648
5741 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:312
5742 #: src/dird/ua_cmds.c:541
5746 #: src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1243
5750 #: src/dird/ua_run.c:214
5752 msgid "Restore Client"
5753 msgstr "Restauration annulée"
5755 #: src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_select.c:337 src/dird/ua_select.c:446
5756 #: src/dird/ua_cmds.c:1096 src/dird/ua_dotcmds.c:476
5757 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
5758 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
5759 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
5760 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
5761 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
5762 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
5763 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
5764 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
5765 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
5766 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
5767 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
5768 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
5769 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
5770 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
5774 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
5775 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
5776 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
5780 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
5781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
5782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
5786 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:616 src/dird/ua_select.c:535
5787 #: src/dird/ua_select.c:633 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
5788 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
5789 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
5790 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
5794 #: src/dird/ua_run.c:226
5796 msgstr "Job de vérification"
5798 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
5799 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
5803 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
5804 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
5805 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
5807 msgstr "Destination"
5809 #: src/dird/ua_run.c:231
5810 msgid "File Relocation"
5813 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
5814 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
5815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
5816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
5817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
5818 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
5819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
5823 #: src/dird/ua_run.c:233
5827 #: src/dird/ua_run.c:236
5828 msgid "Plugin Options"
5831 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:624
5832 msgid "Select parameter to modify"
5833 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
5835 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
5836 msgid "user selection"
5839 #: src/dird/ua_run.c:279
5841 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5843 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5845 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
5846 msgid "Invalid time, using current time.\n"
5849 #: src/dird/ua_run.c:294
5850 msgid "Enter new Priority: "
5851 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5853 #: src/dird/ua_run.c:298
5854 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5855 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5857 #: src/dird/ua_run.c:319
5858 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5859 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5861 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5862 #: src/dird/ua_run.c:331
5864 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5865 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5867 #: src/dird/ua_run.c:350
5868 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5869 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5871 #: src/dird/ua_run.c:372
5873 msgstr "Écrasement :\n"
5875 #: src/dird/ua_run.c:376
5876 msgid "Select replace option"
5877 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5879 #: src/dird/ua_run.c:387
5881 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5883 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5886 #: src/dird/ua_run.c:392
5888 msgid "Please Plugin Options string: "
5889 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5891 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
5895 #: src/dird/ua_run.c:491
5897 msgid "Invalid replace option: %s\n"
5898 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
5900 #: src/dird/ua_run.c:535 src/dird/ua_cmds.c:1238
5902 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
5903 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
5905 #: src/dird/ua_run.c:555
5907 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5910 #: src/dird/ua_run.c:558
5911 msgid "This will replace your current Where value\n"
5914 #: src/dird/ua_run.c:559
5915 msgid "Strip prefix"
5918 #: src/dird/ua_run.c:560
5922 #: src/dird/ua_run.c:561
5923 msgid "Add file suffix"
5926 #: src/dird/ua_run.c:562
5927 msgid "Enter a regexp"
5930 #: src/dird/ua_run.c:563
5931 msgid "Test filename manipulation"
5934 #: src/dird/ua_run.c:564
5938 #: src/dird/ua_run.c:569
5939 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5940 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5942 #: src/dird/ua_run.c:577
5943 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5944 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5946 #: src/dird/ua_run.c:588
5947 msgid "Please enter file suffix to add: "
5948 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5950 #: src/dird/ua_run.c:595
5951 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5952 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5954 #: src/dird/ua_run.c:608
5956 msgid "regexwhere=%s\n"
5959 #: src/dird/ua_run.c:614
5961 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5964 #: src/dird/ua_run.c:621
5965 msgid "Cannot use your regexp\n"
5966 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5968 #: src/dird/ua_run.c:624
5969 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
5972 #: src/dird/ua_run.c:625
5973 msgid "Please enter filename to test: "
5974 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5976 #: src/dird/ua_run.c:627
5981 #: src/dird/ua_run.c:671
5982 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5983 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5985 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
5989 #: src/dird/ua_run.c:690
5993 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
5994 msgid "Select level"
5995 msgstr "Saisissez le type"
5997 #: src/dird/ua_run.c:715
5998 msgid "Initialize Catalog"
5999 msgstr "Initialisez le catalogue"
6001 #: src/dird/ua_run.c:719
6002 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
6003 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
6005 #: src/dird/ua_run.c:740
6006 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
6009 #: src/dird/ua_run.c:754
6020 "Lancement du job %s\n"
6028 #: src/dird/ua_run.c:774
6036 "Pool: %s (From %s)\n"
6037 "Storage: %s (From %s)\n"
6042 "Lancement du job %s\n"
6047 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
6048 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
6052 #: src/dird/ua_run.c:810
6060 "Pool: %s (From %s)\n"
6061 "Storage: %s (From %s)\n"
6067 "Lancement du job %s\n"
6072 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
6073 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
6079 #: src/dird/ua_run.c:839
6080 msgid "Please enter a JobId for restore: "
6081 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
6083 #: src/dird/ua_run.c:851
6092 "Backup Client: %s\n"
6093 "Restore Client: %s\n"
6098 "Plugin Options: %s\n"
6100 "Lancement de la restauration\n"
6106 "Backup Client : %s\n"
6107 "Restore Client : %s\n"
6113 #: src/dird/ua_run.c:878
6122 "Backup Client: %s\n"
6123 "Restore Client: %s\n"
6128 "Plugin Options: %s\n"
6130 "Lancement de la restauration\n"
6133 "Déplacement : %s\n"
6136 "Backup Client : %s\n"
6137 "Restore Client : %s\n"
6142 "Options Plugins: %s\n"
6144 #: src/dird/ua_run.c:907
6151 "Lancement de la restauration\n"
6155 #: src/dird/ua_run.c:915
6157 msgid "RegexWhere: %s\n"
6160 #: src/dird/ua_run.c:918
6163 msgstr "Where : %s\n"
6165 #: src/dird/ua_run.c:922
6175 "Plugin Options: %s\n"
6184 "Options Plugins : %s\n"
6186 #: src/dird/ua_run.c:944
6188 msgid "Run Copy job\n"
6189 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6191 #: src/dird/ua_run.c:946
6193 msgid "Run Migration job\n"
6194 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6196 #: src/dird/ua_run.c:976
6198 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
6199 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6201 #: src/dird/ua_run.c:1039
6203 msgid "Value missing for keyword %s\n"
6206 #: src/dird/ua_run.c:1046
6207 msgid "Job name specified twice.\n"
6208 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
6210 #: src/dird/ua_run.c:1054
6211 msgid "JobId specified twice.\n"
6212 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
6214 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
6215 msgid "Client specified twice.\n"
6216 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6218 #: src/dird/ua_run.c:1071
6219 msgid "FileSet specified twice.\n"
6220 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
6222 #: src/dird/ua_run.c:1079
6223 msgid "Level specified twice.\n"
6224 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
6226 #: src/dird/ua_run.c:1088
6227 msgid "Storage specified twice.\n"
6228 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
6230 #: src/dird/ua_run.c:1096
6231 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
6232 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6234 #: src/dird/ua_run.c:1101
6236 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
6237 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
6239 #: src/dird/ua_run.c:1108
6240 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
6241 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6243 #: src/dird/ua_run.c:1113
6245 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
6246 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6248 #: src/dird/ua_run.c:1120
6249 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
6250 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
6252 #: src/dird/ua_run.c:1128
6253 msgid "Replace specified twice.\n"
6254 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
6256 #: src/dird/ua_run.c:1136
6257 msgid "When specified twice.\n"
6258 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
6260 #: src/dird/ua_run.c:1144
6261 msgid "Priority specified twice.\n"
6262 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
6264 #: src/dird/ua_run.c:1149
6265 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
6267 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
6270 #: src/dird/ua_run.c:1159
6271 msgid "Verify Job specified twice.\n"
6274 #: src/dird/ua_run.c:1191
6275 msgid "Migration Job specified twice.\n"
6278 #: src/dird/ua_run.c:1199
6279 msgid "Pool specified twice.\n"
6280 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6282 #: src/dird/ua_run.c:1215
6284 msgid "Restore Client specified twice.\n"
6285 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6287 #: src/dird/ua_run.c:1222
6289 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
6290 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6292 #: src/dird/ua_run.c:1225
6294 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
6295 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6297 #: src/dird/ua_run.c:1230
6299 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
6300 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6302 #: src/dird/ua_run.c:1237
6304 msgid "Spool flag specified twice.\n"
6305 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6307 #: src/dird/ua_run.c:1244
6309 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
6310 msgstr "Période invalide.\n"
6312 #: src/dird/ua_run.c:1265
6314 msgid "Invalid keyword: %s\n"
6315 msgstr "Argument invalide : %s\n"
6317 #: src/dird/ua_run.c:1276
6319 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
6320 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
6322 #: src/dird/ua_run.c:1280
6324 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
6327 #: src/dird/ua_run.c:1291
6329 msgid "Job \"%s\" not found\n"
6330 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
6332 #: src/dird/ua_run.c:1298
6333 msgid "A job name must be specified.\n"
6334 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
6336 #: src/dird/ua_run.c:1304
6338 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
6341 #: src/dird/ua_run.c:1312
6343 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
6344 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
6346 #: src/dird/ua_run.c:1322
6348 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
6351 #: src/dird/ua_run.c:1337
6353 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
6354 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
6356 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1194
6357 msgid "No storage specified.\n"
6358 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6360 #: src/dird/ua_run.c:1349
6362 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
6365 #: src/dird/ua_run.c:1359 src/dird/ua_cmds.c:815 src/dird/ua_cmds.c:1183
6367 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
6368 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
6370 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
6372 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
6375 #: src/dird/ua_run.c:1379
6377 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
6378 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
6380 #: src/dird/ua_run.c:1399
6382 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
6383 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
6385 #: src/dird/ua_run.c:1408
6387 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
6390 #: src/dird/ua_run.c:1416
6392 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
6395 #: src/dird/ua_run.c:1426
6397 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
6400 #: src/dird/authenticate.c:113
6401 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6404 #: src/dird/authenticate.c:115
6407 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6409 "Passwords or names not the same or\n"
6410 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6411 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6412 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6413 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6415 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6416 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6417 "Les causes possibles sont :\n"
6418 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6419 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6420 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6421 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6422 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6424 #: src/dird/authenticate.c:143
6426 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6427 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6429 #: src/dird/authenticate.c:155
6431 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6433 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6435 #: src/dird/authenticate.c:163
6437 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6438 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6440 #: src/dird/authenticate.c:192
6442 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6443 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6445 #: src/dird/authenticate.c:222
6446 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6448 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6450 #: src/dird/authenticate.c:224
6453 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6454 "Passwords or names not the same or\n"
6455 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6456 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6457 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6458 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6460 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6461 "Les causes possibles sont :\n"
6462 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6463 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6464 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6465 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6466 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6468 #: src/dird/authenticate.c:236
6471 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6474 #: src/dird/authenticate.c:244
6476 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6479 #: src/dird/authenticate.c:254
6481 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6482 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6484 #: src/dird/authenticate.c:268
6486 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6488 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%"
6491 #: src/dird/authenticate.c:278
6493 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6494 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6496 #: src/dird/authenticate.c:303
6498 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6501 #: src/dird/authenticate.c:310
6503 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6506 #: src/dird/authenticate.c:380
6508 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6512 #: src/dird/authenticate.c:388
6513 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6516 #: src/dird/authenticate.c:417
6518 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6521 #: src/dird/authenticate.c:422
6523 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6524 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6526 #: src/dird/admin.c:66
6528 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
6531 #: src/dird/admin.c:100
6535 #: src/dird/admin.c:104
6536 msgid "*** Admin Error ***"
6537 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
6539 #: src/dird/admin.c:108
6540 msgid "Admin Canceled"
6541 msgstr "Admin Annulé"
6543 #: src/dird/admin.c:118
6547 #: src/dird/ua_prune.c:136
6548 msgid "Choose item to prune"
6549 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
6551 #: src/dird/ua_prune.c:180
6553 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
6554 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
6556 #: src/dird/ua_prune.c:222
6558 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
6559 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6561 #: src/dird/ua_prune.c:267
6563 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
6564 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
6566 #: src/dird/ua_prune.c:282
6567 msgid "No Files found to prune.\n"
6568 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6570 #: src/dird/ua_prune.c:304
6572 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
6574 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
6576 #: src/dird/ua_prune.c:393
6578 msgid "Begin pruning Jobs older than %s secs.\n"
6579 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
6581 #: src/dird/ua_prune.c:440
6583 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
6584 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6586 #: src/dird/ua_prune.c:441
6590 #: src/dird/ua_prune.c:443
6591 msgid "No Jobs found to prune.\n"
6592 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6594 #: src/dird/ua_purge.c:90
6598 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
6600 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
6601 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
6602 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
6603 "to retention periods. Normally you should use the\n"
6604 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
6607 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
6609 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
6610 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
6611 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
6613 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
6617 #: src/dird/ua_purge.c:152
6618 msgid "Choose item to purge"
6619 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
6621 #: src/dird/ua_purge.c:199
6623 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
6624 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
6626 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
6628 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
6630 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
6632 #: src/dird/ua_purge.c:211
6634 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
6635 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6637 #: src/dird/ua_purge.c:249
6639 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
6640 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
6642 #: src/dird/ua_purge.c:261
6644 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
6645 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6647 #: src/dird/ua_purge.c:464
6651 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
6652 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
6655 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
6656 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
6658 #: src/dird/ua_purge.c:497
6660 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
6661 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
6663 #: src/dird/ua_purge.c:549
6666 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
6668 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
6671 #: src/dird/ua_purge.c:610
6673 msgid "Could not connect to storage daemon"
6674 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6676 #: src/dird/ua_purge.c:632
6678 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
6680 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
6683 #: src/dird/ua_purge.c:645
6685 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
6687 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
6690 #: src/dird/ua_purge.c:650
6692 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
6693 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
6695 #: src/dird/next_vol.c:148
6697 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6698 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6700 #: src/dird/next_vol.c:154
6702 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6703 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6705 #: src/dird/next_vol.c:173
6706 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6709 #: src/dird/next_vol.c:199
6711 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6714 #: src/dird/next_vol.c:206
6716 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6717 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6719 #: src/dird/next_vol.c:213
6721 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6723 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
6726 #: src/dird/next_vol.c:222
6728 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6730 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6732 #: src/dird/next_vol.c:232
6734 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6737 #: src/dird/next_vol.c:243
6739 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6742 #: src/dird/next_vol.c:265
6743 msgid "volume has expired"
6744 msgstr "le volume a expiré"
6746 #: src/dird/next_vol.c:283 src/dird/next_vol.c:323
6748 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6751 #: src/dird/next_vol.c:288
6752 msgid "and recycling of current volume failed"
6755 #: src/dird/next_vol.c:294
6756 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6757 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6759 #: src/dird/next_vol.c:303
6760 msgid "volume has recycling disabled"
6761 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
6763 #: src/dird/next_vol.c:326
6765 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6769 #: src/dird/next_vol.c:330
6771 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6772 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6773 "time has not expired.)"
6776 #: src/dird/next_vol.c:392
6778 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6779 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6781 #: src/dird/next_vol.c:399
6783 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6785 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
6788 #: src/dird/next_vol.c:418
6790 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6791 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
6793 #: src/dird/next_vol.c:423
6795 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6796 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
6798 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
6799 #: src/findlib/create_file.c:386
6801 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
6802 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6804 #: src/dird/ua_query.c:78
6805 msgid "Available queries:\n"
6806 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6808 #: src/dird/ua_query.c:85
6809 msgid "Choose a query"
6810 msgstr "Choisissez une requête"
6812 #: src/dird/ua_query.c:99
6813 msgid "Could not find query.\n"
6814 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6816 #: src/dird/ua_query.c:117
6817 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6820 #: src/dird/ua_query.c:220
6822 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6825 #: src/dird/ua_query.c:265
6827 "Entering SQL query mode.\n"
6828 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6829 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6832 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6833 msgid "Enter SQL query: "
6834 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6836 #: src/dird/ua_query.c:286
6837 msgid "Add to SQL query: "
6840 #: src/dird/ua_query.c:289
6841 msgid "End query mode.\n"
6844 #: src/dird/bsr.c:174
6846 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6849 #: src/dird/bsr.c:185
6851 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6854 #: src/dird/bsr.c:233
6856 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6857 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6859 #: src/dird/bsr.c:242
6861 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6863 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6864 "Bootstrap écrit.\n"
6866 #: src/dird/bsr.c:246
6867 msgid "Error writing bsr file.\n"
6868 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6870 #: src/dird/bsr.c:251
6872 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6873 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6875 #: src/dird/bsr.c:300
6877 "The job will require the following\n"
6878 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6879 "===========================================================================\n"
6881 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6882 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6883 "===========================================================================\n"
6885 #: src/dird/bsr.c:319
6886 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6887 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6889 #: src/dird/bsr.c:321
6892 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6895 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
6897 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6898 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6900 #: src/dird/catreq.c:131
6902 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6903 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6905 #: src/dird/catreq.c:156
6906 msgid "1901 No Media.\n"
6907 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6909 #: src/dird/catreq.c:184
6911 msgstr "non présent dans le Pool"
6913 #: src/dird/catreq.c:186
6914 msgid "not correct MediaType"
6917 #: src/dird/catreq.c:196
6918 msgid "is not Enabled"
6919 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6921 #: src/dird/catreq.c:205
6923 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
6924 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
6926 #: src/dird/catreq.c:210
6928 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6929 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
6931 #: src/dird/catreq.c:232
6933 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6935 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6938 #: src/dird/catreq.c:234
6940 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6943 #: src/dird/catreq.c:261
6946 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6949 #: src/dird/catreq.c:264
6951 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6954 #: src/dird/catreq.c:314
6956 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6959 #: src/dird/catreq.c:316
6960 msgid "1993 Update Media error\n"
6961 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6963 #: src/dird/catreq.c:340
6965 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6968 #: src/dird/catreq.c:342
6970 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6971 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6973 #: src/dird/catreq.c:352
6975 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6978 #: src/dird/catreq.c:450
6980 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
6983 #: src/dird/catreq.c:476
6985 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6988 #: src/dird/catreq.c:491
6990 msgid "attribute create error. %s"
6993 #: src/dird/catreq.c:497
6995 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6998 #: src/dird/catreq.c:520
7000 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
7001 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
7003 #: src/dird/catreq.c:521
7005 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
7008 #: src/dird/ua_update.c:98
7009 msgid "Update choice:\n"
7010 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
7012 #: src/dird/ua_update.c:99
7013 msgid "Volume parameters"
7014 msgstr "Paramètres d'un volume"
7016 #: src/dird/ua_update.c:100
7017 msgid "Pool from resource"
7018 msgstr "Pool à partir de sa définition"
7020 #: src/dird/ua_update.c:101
7021 msgid "Slots from autochanger"
7022 msgstr "Slots d'un autochangeur"
7024 #: src/dird/ua_update.c:102
7026 msgid "Long term statistics"
7027 msgstr "Spooling des données...\n"
7029 #: src/dird/ua_update.c:103
7033 #: src/dird/ua_update.c:103
7034 msgid "Choose catalog item to update"
7035 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
7037 #: src/dird/ua_update.c:146
7039 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
7042 #: src/dird/ua_update.c:155
7044 msgid "New Volume status is: %s\n"
7045 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
7047 #: src/dird/ua_update.c:165
7049 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
7050 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
7052 #: src/dird/ua_update.c:173
7054 msgid "New retention period is: %s\n"
7055 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
7057 #: src/dird/ua_update.c:184
7059 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
7060 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
7062 #: src/dird/ua_update.c:192
7064 msgid "New use duration is: %s\n"
7065 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7067 #: src/dird/ua_update.c:206
7069 msgid "New max jobs is: %s\n"
7072 #: src/dird/ua_update.c:219
7074 msgid "New max files is: %s\n"
7077 #: src/dird/ua_update.c:230
7079 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
7082 #: src/dird/ua_update.c:238
7084 msgid "New Max bytes is: %s\n"
7087 #: src/dird/ua_update.c:249 src/dird/ua_update.c:269
7088 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
7089 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7091 #: src/dird/ua_update.c:257
7093 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
7096 #: src/dird/ua_update.c:277
7098 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
7101 #: src/dird/ua_update.c:295
7103 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
7104 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
7106 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:727
7108 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
7111 #: src/dird/ua_update.c:306
7113 msgid "New Slot is: %d\n"
7114 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
7116 #: src/dird/ua_update.c:331
7118 msgid "New Pool is: %s\n"
7119 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
7121 #: src/dird/ua_update.c:365 src/dird/ua_select.c:524 src/dird/ua_select.c:544
7122 #: src/baconfig.h:79
7126 #: src/dird/ua_update.c:374
7128 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
7129 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
7131 #: src/dird/ua_update.c:394
7133 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
7136 #: src/dird/ua_update.c:396
7138 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7141 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
7143 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
7146 #: src/dird/ua_update.c:422 src/dird/ua_update.c:455
7148 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7151 #: src/dird/ua_update.c:438 src/dird/ua_select.c:514 src/dird/ua_output.c:473
7153 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
7154 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
7156 #: src/dird/ua_update.c:445
7158 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
7161 #: src/dird/ua_update.c:470
7163 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
7164 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7166 #: src/dird/ua_update.c:473
7168 msgid "New Enabled is: %d\n"
7169 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
7171 #: src/dird/ua_update.c:487
7173 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
7174 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7176 #: src/dird/ua_update.c:490
7178 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
7179 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7181 #: src/dird/ua_update.c:606
7182 msgid "Volume Status"
7183 msgstr "Statut d'un volume"
7185 #: src/dird/ua_update.c:607
7186 msgid "Volume Retention Period"
7187 msgstr "Période de rétention d'un volume"
7189 #: src/dird/ua_update.c:608
7190 msgid "Volume Use Duration"
7191 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
7193 #: src/dird/ua_update.c:609
7194 msgid "Maximum Volume Jobs"
7195 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
7197 #: src/dird/ua_update.c:610
7198 msgid "Maximum Volume Files"
7199 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
7201 #: src/dird/ua_update.c:611
7202 msgid "Maximum Volume Bytes"
7203 msgstr "Taille maximum d'un volume"
7205 #: src/dird/ua_update.c:612
7206 msgid "Recycle Flag"
7207 msgstr "Flag de recyclage"
7209 #: src/dird/ua_update.c:613
7213 #: src/dird/ua_update.c:614
7214 msgid "InChanger Flag"
7215 msgstr "Flag InChanger"
7217 #: src/dird/ua_update.c:615
7218 msgid "Volume Files"
7219 msgstr "Fichiers du Volume"
7221 #: src/dird/ua_update.c:617
7222 msgid "Volume from Pool"
7225 #: src/dird/ua_update.c:618
7226 msgid "All Volumes from Pool"
7229 #: src/dird/ua_update.c:619
7230 msgid "All Volumes from all Pools"
7233 #: src/dird/ua_update.c:620
7237 #: src/dird/ua_update.c:621
7239 msgstr "RecyclePool"
7241 #: src/dird/ua_update.c:622
7242 msgid "Action On Purge"
7245 #: src/dird/ua_update.c:623
7249 #: src/dird/ua_update.c:632
7251 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
7252 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
7254 #: src/dird/ua_update.c:637
7256 msgid "Current Volume status is: %s\n"
7257 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
7259 #: src/dird/ua_update.c:638
7260 msgid "Possible Values are:\n"
7261 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
7263 #: src/dird/ua_update.c:649
7264 msgid "Choose new Volume Status"
7265 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
7267 #: src/dird/ua_update.c:655
7269 msgid "Current retention period is: %s\n"
7270 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
7272 #: src/dird/ua_update.c:657
7273 msgid "Enter Volume Retention period: "
7274 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
7276 #: src/dird/ua_update.c:664
7278 msgid "Current use duration is: %s\n"
7279 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
7281 #: src/dird/ua_update.c:666
7282 msgid "Enter Volume Use Duration: "
7283 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
7285 #: src/dird/ua_update.c:673
7287 msgid "Current max jobs is: %u\n"
7288 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
7290 #: src/dird/ua_update.c:674
7291 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
7292 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
7294 #: src/dird/ua_update.c:681
7296 msgid "Current max files is: %u\n"
7297 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
7299 #: src/dird/ua_update.c:682
7300 msgid "Enter new Maximum Files: "
7301 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
7303 #: src/dird/ua_update.c:689
7305 msgid "Current value is: %s\n"
7306 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7308 #: src/dird/ua_update.c:690
7309 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
7310 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
7312 #: src/dird/ua_update.c:698
7314 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
7315 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
7317 #: src/dird/ua_update.c:700
7318 msgid "Enter new Recycle status: "
7321 #: src/dird/ua_update.c:707
7323 msgid "Current Slot is: %d\n"
7324 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7326 #: src/dird/ua_update.c:708
7327 msgid "Enter new Slot: "
7328 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
7330 #: src/dird/ua_update.c:715
7332 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
7333 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
7335 #: src/dird/ua_update.c:716
7337 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
7338 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
7340 #: src/dird/ua_update.c:729
7342 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
7343 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
7345 #: src/dird/ua_update.c:736
7347 "Warning changing Volume Files can result\n"
7348 "in loss of data on your Volume\n"
7351 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
7352 "vous faire perdre des données du Volume\n"
7355 #: src/dird/ua_update.c:738
7357 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
7358 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7360 #: src/dird/ua_update.c:739
7361 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
7362 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
7364 #: src/dird/ua_update.c:744
7365 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
7367 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
7369 #: src/dird/ua_update.c:745
7371 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
7372 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7374 #: src/dird/ua_update.c:755
7376 msgid "New Volume Files is: %u\n"
7377 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7379 #: src/dird/ua_update.c:767
7381 msgid "Current Pool is: %s\n"
7382 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
7384 #: src/dird/ua_update.c:768
7385 msgid "Enter new Pool name: "
7386 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
7388 #: src/dird/ua_update.c:789
7390 msgid "Current Enabled is: %d\n"
7391 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
7393 #: src/dird/ua_update.c:790
7394 msgid "Enter new Enabled: "
7395 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
7397 #: src/dird/ua_update.c:809
7399 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
7400 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
7402 #: src/dird/ua_update.c:811
7403 msgid "No current RecyclePool\n"
7404 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
7406 #: src/dird/ua_update.c:821
7408 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
7409 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7411 #: src/dird/ua_update.c:823
7412 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
7415 #: src/dird/ua_update.c:831
7416 msgid "Selection terminated.\n"
7417 msgstr "Sélection terminée.\n"
7419 #: src/dird/ua_update.c:851
7421 msgid "Updating %i job(s).\n"
7424 #: src/dird/ua_update.c:883
7426 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
7427 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
7429 #: src/dird/ua_update.c:890
7430 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
7432 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
7435 #: src/dird/ua_update.c:917
7437 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
7438 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
7440 #: src/dird/ua_update.c:942
7442 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
7443 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
7445 #: src/dird/ua_update.c:956 src/dird/ua_restore.c:498
7447 msgid "Improper date format: %s\n"
7448 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
7450 #: src/dird/dird_conf.c:566
7452 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
7455 #: src/dird/dird_conf.c:571
7457 msgid " query_file=%s\n"
7460 #: src/dird/dird_conf.c:574 src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/dird_conf.c:608
7461 #: src/dird/dird_conf.c:667 src/dird/dird_conf.c:671 src/dird/dird_conf.c:675
7462 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/dird/dird_conf.c:728 src/dird/dird_conf.c:732
7463 #: src/dird/dird_conf.c:736 src/dird/dird_conf.c:740 src/dird/dird_conf.c:744
7464 #: src/dird/dird_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:984 src/dird/dird_conf.c:991
7468 #: src/dird/dird_conf.c:579
7470 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
7473 #: src/dird/dird_conf.c:584
7475 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
7478 #: src/dird/dird_conf.c:589
7480 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
7483 #: src/dird/dird_conf.c:600
7485 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
7488 #: src/dird/dird_conf.c:603
7490 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
7493 #: src/dird/dird_conf.c:616
7496 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
7497 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
7499 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
7502 #: src/dird/dird_conf.c:627
7505 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
7506 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
7509 #: src/dird/dird_conf.c:637
7512 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
7513 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
7516 #: src/dird/dird_conf.c:647
7518 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
7521 #: src/dird/dird_conf.c:648
7525 #: src/dird/dird_conf.c:652
7528 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
7532 #: src/dird/dird_conf.c:658
7534 msgid " SpoolSize=%s\n"
7537 #: src/dird/dird_conf.c:661
7539 msgid " Accurate=%d\n"
7542 #: src/dird/dird_conf.c:664
7544 msgid " SelectionType=%d\n"
7547 #: src/dird/dird_conf.c:679
7549 msgid " --> Where=%s\n"
7552 #: src/dird/dird_conf.c:682
7554 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
7555 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
7557 #: src/dird/dird_conf.c:685
7559 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
7562 #: src/dird/dird_conf.c:688
7564 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
7567 #: src/dird/dird_conf.c:691
7569 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
7570 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
7572 #: src/dird/dird_conf.c:694
7574 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
7575 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
7577 #: src/dird/dird_conf.c:697
7579 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
7580 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
7582 #: src/dird/dird_conf.c:700
7584 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
7585 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
7587 #: src/dird/dird_conf.c:712
7589 msgid " --> Base %s\n"
7590 msgstr " --> Target=%s\n"
7592 #: src/dird/dird_conf.c:750
7594 msgid " --> Run=%s\n"
7597 #: src/dird/dird_conf.c:754
7599 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
7602 #: src/dird/dird_conf.c:765
7604 msgid "FileSet: name=%s\n"
7607 #: src/dird/dird_conf.c:856 src/dird/dird_conf.c:935
7609 msgid "Schedule: name=%s\n"
7612 #: src/dird/dird_conf.c:861
7614 msgid " --> Run Level=%s\n"
7617 #: src/dird/dird_conf.c:862
7621 #: src/dird/dird_conf.c:871
7625 #: src/dird/dird_conf.c:880
7629 #: src/dird/dird_conf.c:889
7633 #: src/dird/dird_conf.c:898
7637 #: src/dird/dird_conf.c:907
7641 #: src/dird/dird_conf.c:916
7646 #: src/dird/dird_conf.c:918 src/dird/dird_conf.c:922 src/dird/dird_conf.c:926
7650 #: src/dird/dird_conf.c:940
7652 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
7655 #: src/dird/dird_conf.c:942
7657 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
7660 #: src/dird/dird_conf.c:945
7662 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
7665 #: src/dird/dird_conf.c:948
7667 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
7670 #: src/dird/dird_conf.c:952
7672 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
7675 #: src/dird/dird_conf.c:954
7677 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
7680 #: src/dird/dird_conf.c:958
7682 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
7685 #: src/dird/dird_conf.c:962
7687 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
7690 #: src/dird/dird_conf.c:966
7692 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
7695 #: src/dird/dird_conf.c:970
7697 msgid " NextPool=%s\n"
7700 #: src/dird/dird_conf.c:973
7702 msgid " RecyclePool=%s\n"
7705 #: src/dird/dird_conf.c:976
7707 msgid " ScratchPool=%s\n"
7708 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
7710 #: src/dird/dird_conf.c:979
7712 msgid " Catalog=%s\n"
7713 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
7715 #: src/dird/dird_conf.c:999
7717 msgid "Messages: name=%s\n"
7720 #: src/dird/dird_conf.c:1001
7722 msgid " mailcmd=%s\n"
7725 #: src/dird/dird_conf.c:1003
7730 #: src/dird/dird_conf.c:1416
7732 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
7733 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
7735 #: src/dird/dird_conf.c:1427
7737 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
7738 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
7740 #: src/dird/dird_conf.c:1440 src/stored/stored_conf.c:613
7742 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
7743 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
7745 #: src/dird/dird_conf.c:1449
7747 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
7748 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
7750 #: src/dird/dird_conf.c:1499
7752 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
7753 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
7755 #: src/dird/dird_conf.c:1520
7757 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
7758 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
7760 #: src/dird/dird_conf.c:1600
7762 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
7765 #: src/dird/dird_conf.c:1613
7767 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
7770 #: src/dird/dird_conf.c:1626
7772 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
7773 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
7775 #: src/dird/dird_conf.c:1699
7777 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
7778 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
7780 #: src/dird/dird_conf.c:1725
7782 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
7785 #: src/dird/dird_conf.c:1749
7787 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
7788 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
7790 #: src/dird/dird_conf.c:1769
7792 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
7793 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
7795 #: src/dird/dird_conf.c:1975 src/dird/inc_conf.c:726
7797 msgid "Expecting open brace. Got %s"
7798 msgstr "Attendait {, eu : %s"
7800 #: src/dird/dird_conf.c:1989 src/dird/inc_conf.c:392 src/dird/inc_conf.c:741
7802 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
7803 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
7805 #: src/dird/dird_conf.c:2006 src/dird/inc_conf.c:410 src/dird/inc_conf.c:756
7807 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
7810 #: src/dird/ua_tree.c:75
7812 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7814 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
7815 "jokers (*) fonctionnent"
7817 #: src/dird/ua_tree.c:76
7818 msgid "change current directory"
7819 msgstr "change le répertoire courant"
7821 #: src/dird/ua_tree.c:77
7822 msgid "count marked files in and below the cd"
7823 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7825 #: src/dird/ua_tree.c:78
7827 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
7828 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
7830 #: src/dird/ua_tree.c:79 src/dird/ua_tree.c:80
7831 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
7832 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
7834 #: src/dird/ua_tree.c:81
7835 msgid "leave file selection mode"
7836 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
7838 #: src/dird/ua_tree.c:82
7839 msgid "estimate restore size"
7840 msgstr "estime la taille de la restauration"
7842 #: src/dird/ua_tree.c:83
7843 msgid "same as done command"
7844 msgstr "synonyme de la commande « done »"
7846 #: src/dird/ua_tree.c:84
7847 msgid "find files, wildcards allowed"
7848 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
7850 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:98 src/dird/ua_tree.c:99
7852 msgstr "affiche l'aide"
7854 #: src/dird/ua_tree.c:86 src/dird/ua_tree.c:87
7855 msgid "list current directory, wildcards allowed"
7856 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
7858 #: src/dird/ua_tree.c:88
7860 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
7861 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
7863 #: src/dird/ua_tree.c:89
7864 msgid "list the marked files in and below the cd"
7865 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7867 #: src/dird/ua_tree.c:90
7869 msgid "list the marked files in"
7870 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7872 #: src/dird/ua_tree.c:91
7873 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7875 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
7876 "jokers (*) fonctionnent"
7878 #: src/dird/ua_tree.c:92
7879 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
7880 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
7882 #: src/dird/ua_tree.c:93 src/dird/ua_tree.c:94
7883 msgid "print current working directory"
7884 msgstr "affiche le répertoire courant"
7886 #: src/dird/ua_tree.c:95
7887 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
7888 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
7890 #: src/dird/ua_tree.c:96
7891 msgid "unmark directory name only no recursion"
7892 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
7894 #: src/dird/ua_tree.c:97
7895 msgid "quit and do not do restore"
7896 msgstr "quitte et annule la restauration"
7898 #: src/dird/ua_tree.c:119
7901 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
7902 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
7903 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
7904 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
7908 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
7910 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
7912 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
7914 "Terminez votre saisie par « done »\n"
7917 #: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:790
7919 msgid "cwd is: %s\n"
7920 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
7922 #: src/dird/ua_tree.c:139 src/dird/ua_tree.c:154
7924 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
7925 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
7927 #: src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:355 src/dird/ua_tree.c:372
7928 msgid "No files marked.\n"
7929 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
7931 #: src/dird/ua_tree.c:357
7932 msgid "1 file marked.\n"
7933 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
7935 #: src/dird/ua_tree.c:359
7937 msgid "%s files marked.\n"
7938 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
7940 #: src/dird/ua_tree.c:387
7941 msgid "No directories marked.\n"
7942 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
7944 #: src/dird/ua_tree.c:389
7945 msgid "1 directory marked.\n"
7946 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
7948 #: src/dird/ua_tree.c:391
7950 msgid "%s directories marked.\n"
7951 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
7953 #: src/dird/ua_tree.c:412
7955 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
7957 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
7959 #: src/dird/ua_tree.c:423
7960 msgid "No file specification given.\n"
7963 #: src/dird/ua_tree.c:634
7965 msgid "Node %s has no children.\n"
7966 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
7968 #: src/dird/ua_tree.c:727
7970 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
7971 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
7973 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/stored/btape.c:2936
7976 " Command Description\n"
7977 " ======= ===========\n"
7979 " Commande Description\n"
7980 " ======== ===========\n"
7982 #: src/dird/ua_tree.c:761
7983 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
7985 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
7988 #: src/dird/ua_tree.c:773
7989 msgid "Invalid path given.\n"
7992 #: src/dird/ua_tree.c:809 src/dird/ua_tree.c:821
7993 msgid "No files unmarked.\n"
7994 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
7996 #: src/dird/ua_tree.c:823
7997 msgid "1 file unmarked.\n"
7998 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
8000 #: src/dird/ua_tree.c:826
8002 msgid "%s files unmarked.\n"
8003 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
8005 #: src/dird/ua_tree.c:837 src/dird/ua_tree.c:854
8006 msgid "No directories unmarked.\n"
8007 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
8009 #: src/dird/ua_tree.c:856
8010 msgid "1 directory unmarked.\n"
8011 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
8013 #: src/dird/ua_tree.c:858
8015 msgid "%d directories unmarked.\n"
8016 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
8018 #: src/dird/ua_select.c:54
8020 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
8021 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
8023 #: src/dird/ua_select.c:59
8024 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
8025 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
8027 #: src/dird/ua_select.c:63
8028 msgid "Enter new retention period: "
8029 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
8031 #: src/dird/ua_select.c:67
8032 msgid "Invalid period.\n"
8033 msgstr "Période invalide.\n"
8035 #: src/dird/ua_select.c:143
8036 msgid "You have the following choices:\n"
8037 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
8039 #: src/dird/ua_select.c:159
8040 msgid "The defined Storage resources are:\n"
8041 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
8043 #: src/dird/ua_select.c:167
8044 msgid "Select Storage resource"
8045 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
8047 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1239
8048 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
8049 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
8051 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1243
8052 msgid "Select FileSet resource"
8053 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
8055 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:2049
8056 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
8057 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
8059 #: src/dird/ua_select.c:223
8060 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
8063 #: src/dird/ua_select.c:229
8064 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
8065 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
8067 #: src/dird/ua_select.c:237
8071 #: src/dird/ua_select.c:237
8072 msgid "Select Catalog resource"
8073 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
8075 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
8076 msgid "The defined Job resources are:\n"
8077 msgstr "Les Job définis sont :\n"
8079 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
8080 msgid "Select Job resource"
8081 msgstr "Sélectionnez le Job"
8083 #: src/dird/ua_select.c:304
8084 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
8085 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
8087 #: src/dird/ua_select.c:312
8088 msgid "Select Restore Job"
8089 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
8091 #: src/dird/ua_select.c:329
8092 msgid "The defined Client resources are:\n"
8093 msgstr "Les clients définis sont :\n"
8095 #: src/dird/ua_select.c:337
8096 msgid "Select Client (File daemon) resource"
8097 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
8099 #: src/dird/ua_select.c:364
8101 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
8102 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
8104 #: src/dird/ua_select.c:389
8106 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
8107 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
8109 #: src/dird/ua_select.c:399 src/dird/ua_select.c:453
8111 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
8112 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
8114 #: src/dird/ua_select.c:428
8116 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
8117 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
8119 #: src/dird/ua_select.c:432
8120 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
8122 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
8125 #: src/dird/ua_select.c:436
8126 msgid "Defined Clients:\n"
8127 msgstr "Clients définis :\n"
8129 #: src/dird/ua_select.c:446
8130 msgid "Select the Client"
8131 msgstr "Sélectionnez le client"
8133 #: src/dird/ua_select.c:479 src/dird/ua_select.c:503 src/dird/ua_select.c:548
8135 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
8136 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
8138 #: src/dird/ua_select.c:518
8139 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
8141 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
8143 #: src/dird/ua_select.c:522
8144 msgid "Defined Pools:\n"
8145 msgstr "Pools définis :\n"
8147 #: src/dird/ua_select.c:535
8148 msgid "Select the Pool"
8149 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8151 #: src/dird/ua_select.c:573
8153 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
8154 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
8156 #: src/dird/ua_select.c:599
8158 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
8159 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
8161 #: src/dird/ua_select.c:625
8162 msgid "The defined Pool resources are:\n"
8163 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
8165 #: src/dird/ua_select.c:633
8166 msgid "Select Pool resource"
8167 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8169 #: src/dird/ua_select.c:657 src/dird/ua_restore.c:533
8171 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
8172 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
8174 #: src/dird/ua_select.c:668
8175 msgid "Enter the JobId to select: "
8176 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
8178 #: src/dird/ua_select.c:706
8180 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
8181 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
8183 #: src/dird/ua_select.c:786
8185 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
8186 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
8188 #: src/dird/ua_select.c:797
8191 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
8195 #: src/dird/ua_select.c:815
8197 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
8198 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
8200 #: src/dird/ua_select.c:821
8202 msgid "Automatically selected: %s\n"
8203 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
8205 #: src/dird/ua_select.c:833
8206 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
8207 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
8209 #: src/dird/ua_select.c:838
8211 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
8212 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
8214 #: src/dird/ua_select.c:887
8215 msgid "Storage name given twice.\n"
8218 #: src/dird/ua_select.c:904
8220 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
8221 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
8223 #: src/dird/ua_select.c:908
8225 msgid "JobId %s is not running.\n"
8226 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
8228 #: src/dird/ua_select.c:918
8230 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
8231 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
8233 #: src/dird/ua_select.c:922 src/dird/ua_select.c:934
8235 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
8236 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
8238 #: src/dird/ua_select.c:930
8240 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
8241 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
8243 #: src/dird/ua_select.c:950
8245 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
8246 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
8248 #: src/dird/ua_select.c:982
8249 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
8250 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
8252 #: src/dird/ua_select.c:1003
8253 msgid "Enter autochanger slot: "
8254 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
8256 #: src/dird/ua_select.c:1033
8257 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
8260 #: src/dird/ua_select.c:1039
8264 #: src/dird/ua_select.c:1039
8265 msgid "Select the Media Type"
8266 msgstr "Choisissez le type de Media"
8268 #: src/dird/ua_status.c:175
8269 msgid "Status available for:\n"
8270 msgstr "Statut disponible pour :\n"
8272 #: src/dird/ua_status.c:181
8273 msgid "Select daemon type for status"
8274 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
8276 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:219
8278 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
8279 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
8281 #: src/dird/ua_status.c:299
8283 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
8284 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
8286 #: src/dird/ua_status.c:302
8288 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
8289 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8291 #: src/dird/ua_status.c:357 src/dird/ua_cmds.c:882 src/dird/ua_cmds.c:1604
8292 #: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1111
8293 #: src/dird/job.c:1115 src/dird/ua_dotcmds.c:365
8294 msgid "unknown source"
8295 msgstr "source inconnue"
8297 #: src/dird/ua_status.c:360 src/dird/ua_cmds.c:885 src/dird/ua_dotcmds.c:368
8299 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
8300 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
8302 #: src/dird/ua_status.c:363
8306 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
8310 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
8313 #: src/dird/ua_status.c:371 src/dird/ua_cmds.c:891 src/dird/ua_dotcmds.c:374
8314 msgid "Connected to storage daemon\n"
8315 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
8317 #: src/dird/ua_status.c:402 src/dird/ua_cmds.c:911 src/dird/ua_cmds.c:1301
8318 #: src/dird/ua_dotcmds.c:394
8320 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
8321 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
8323 #: src/dird/ua_status.c:405
8326 "Failed to connect to Client %s.\n"
8329 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
8332 #: src/dird/ua_status.c:413
8333 msgid "Connected to file daemon\n"
8334 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
8336 #: src/dird/ua_status.c:433
8342 "Jobs planifiés :\n"
8344 #: src/dird/ua_status.c:434
8346 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
8348 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
8350 #: src/dird/ua_status.c:435
8351 msgid "===================================================================================\n"
8354 #: src/dird/ua_status.c:492
8356 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
8357 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
8359 #: src/dird/ua_status.c:496
8361 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
8362 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
8364 #: src/dird/ua_status.c:550
8365 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
8368 #: src/dird/ua_status.c:593
8369 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
8370 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8372 #: src/dird/ua_status.c:618
8374 msgid "Console connected at %s\n"
8375 msgstr "Console connecté à %s\n"
8377 #: src/dird/ua_status.c:628
8379 "No Jobs running.\n"
8382 "Pas de job en cours.\n"
8385 #: src/dird/ua_status.c:634
8386 msgid " JobId Level Name Status\n"
8387 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
8389 #: src/dird/ua_status.c:644
8390 msgid "is waiting execution"
8391 msgstr "est en attente d'exécution"
8393 #: src/dird/ua_status.c:647
8395 msgstr "est en cours"
8397 #: src/dird/ua_status.c:650
8401 #: src/dird/ua_status.c:653
8402 msgid "has terminated"
8403 msgstr "est terminé"
8405 #: src/dird/ua_status.c:656
8407 msgid "has terminated with warnings"
8408 msgstr "Job terminés :\n"
8410 #: src/dird/ua_status.c:659
8414 #: src/dird/ua_status.c:662
8416 msgstr "est en erreur"
8418 #: src/dird/ua_status.c:665
8419 msgid "has a fatal error"
8420 msgstr "est en erreur (fatale)"
8422 #: src/dird/ua_status.c:668
8423 msgid "has verify differences"
8426 #: src/dird/ua_status.c:671
8427 msgid "has been canceled"
8428 msgstr "a été annulé"
8430 #: src/dird/ua_status.c:676
8432 msgid "is waiting on Client"
8433 msgstr "est en attente du client %s"
8435 #: src/dird/ua_status.c:678
8437 msgid "is waiting on Client %s"
8438 msgstr "est en attente du client %s"
8440 #: src/dird/ua_status.c:686 src/dird/ua_status.c:688
8442 msgid "is waiting on Storage %s"
8443 msgstr "est en attente du Storage %s"
8445 #: src/dird/ua_status.c:690
8447 msgid "is waiting on Storage"
8448 msgstr "est en attente du Storage %s"
8450 #: src/dird/ua_status.c:696
8451 msgid "is waiting on max Storage jobs"
8454 #: src/dird/ua_status.c:699
8455 msgid "is waiting on max Client jobs"
8458 #: src/dird/ua_status.c:702
8459 msgid "is waiting on max Job jobs"
8462 #: src/dird/ua_status.c:705
8463 msgid "is waiting on max total jobs"
8466 #: src/dird/ua_status.c:708
8467 msgid "is waiting for its start time"
8468 msgstr "attend son heure de démarrage"
8470 #: src/dird/ua_status.c:711
8471 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
8472 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
8474 #: src/dird/ua_status.c:728
8476 msgid "is in unknown state %c"
8477 msgstr "est dans un état inconnu %c"
8479 #: src/dird/ua_status.c:742
8480 msgid "is waiting for a mount request"
8481 msgstr "est en attente d'un montage"
8483 #: src/dird/ua_status.c:749
8484 msgid "is waiting for an appendable Volume"
8485 msgstr "est en attente d'un volume libre"
8487 #: src/dird/ua_status.c:757
8489 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
8490 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
8492 #: src/dird/ua_status.c:759
8494 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
8495 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
8497 #: src/dird/ua_status.c:789
8499 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
8500 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
8502 #: src/dird/ua_status.c:792
8504 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
8505 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
8507 #: src/dird/ua_status.c:812
8508 msgid "No Terminated Jobs.\n"
8509 msgstr "Pas de job terminé.\n"
8511 #: src/dird/ua_status.c:820
8512 msgid "====================================================================\n"
8513 msgstr "=====================================================================\n"
8515 #: src/dird/ua_status.c:892
8519 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
8520 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
8521 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
8523 #: src/dird/ua_output.c:113
8525 msgid "Disabled Jobs:\n"
8528 #: src/dird/ua_output.c:119
8530 msgid "No disabled Jobs.\n"
8531 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8533 #: src/dird/ua_output.c:163
8538 #: src/dird/ua_output.c:208
8539 msgid "Keywords for the show command are:\n"
8542 #: src/dird/ua_output.c:214
8544 msgid "%s resource %s not found.\n"
8545 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
8547 #: src/dird/ua_output.c:217
8549 msgid "Resource %s not found\n"
8550 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8552 #: src/dird/ua_output.c:288
8553 msgid "Hey! DB is NULL\n"
8556 #: src/dird/ua_output.c:444
8558 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
8559 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
8561 #: src/dird/ua_output.c:462
8562 msgid "No Pool specified.\n"
8563 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
8565 #: src/dird/ua_output.c:483
8568 msgstr "Pool : %s\n"
8570 #: src/dird/ua_output.c:499
8571 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
8574 #: src/dird/ua_output.c:521
8576 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
8579 #: src/dird/ua_output.c:547
8581 msgid "%s is not a job name.\n"
8582 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
8584 #: src/dird/ua_output.c:561
8586 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
8587 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8589 #: src/dird/ua_output.c:574
8591 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
8592 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
8594 #: src/dird/ua_output.c:578
8597 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
8598 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
8600 #: src/dird/ua_output.c:589
8602 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
8603 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
8605 #: src/dird/ua_output.c:715 src/dird/job.c:134
8607 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
8608 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
8610 #: src/dird/ua_output.c:728
8612 msgid "Pool %s not in database. %s"
8613 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
8615 #: src/dird/ua_output.c:736
8617 msgid "Pool %s created in database.\n"
8618 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
8620 #: src/dird/ua_output.c:789
8621 msgid "You have no messages.\n"
8622 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
8624 #: src/dird/ua_output.c:869
8625 msgid "Message too long to display.\n"
8628 #: src/dird/msgchan.c:204
8630 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
8633 #: src/dird/msgchan.c:212
8635 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
8638 #: src/dird/msgchan.c:311
8642 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
8646 #: src/dird/msgchan.c:315
8650 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
8653 #: src/dird/msgchan.c:320
8655 msgid "Using Device \"%s\"\n"
8656 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
8658 #: src/dird/msgchan.c:340 src/dird/msgchan.c:527
8660 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
8663 #: src/dird/run_conf.c:206
8665 msgid "Expected an equals, got: %s"
8666 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
8668 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
8670 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
8671 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
8673 #: src/dird/run_conf.c:245
8675 msgid "Job level field: %s not found in run record"
8678 #: src/dird/run_conf.c:263
8680 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
8683 #: src/dird/run_conf.c:288
8685 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
8688 #: src/dird/run_conf.c:300
8690 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
8693 #: src/dird/run_conf.c:308
8695 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
8698 #: src/dird/run_conf.c:347
8699 msgid "Day number out of range (1-31)"
8702 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
8703 msgid "Week number out of range (0-53)"
8706 #: src/dird/run_conf.c:380
8708 msgid "Job type field: %s in run record not found"
8711 #: src/dird/run_conf.c:387
8713 msgid "Unexpected token: %d:%s"
8716 #: src/dird/run_conf.c:431
8717 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
8720 #: src/dird/run_conf.c:440
8721 msgid "Time logic error.\n"
8724 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
8725 msgid "Bad time specification."
8728 #: src/dird/run_conf.c:488
8729 msgid "Range logic error.\n"
8732 #: src/dird/run_conf.c:497
8733 msgid "Bad day range specification."
8736 #: src/dird/run_conf.c:544
8737 msgid "Invalid month, week or position day range"
8740 #: src/dird/run_conf.c:559
8741 msgid "Invalid month, weekday or position range"
8744 #: src/dird/run_conf.c:618
8745 msgid "Unexpected run state\n"
8748 #: src/dird/ua_cmds.c:121
8750 msgid "Add media to a pool"
8751 msgstr "ajouter un média dans un pool"
8753 #: src/dird/ua_cmds.c:122
8755 msgid "Autodisplay console messages"
8756 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
8758 #: src/dird/ua_cmds.c:123
8759 msgid "Automount after label"
8762 #: src/dird/ua_cmds.c:124
8764 msgid "Cancel a job"
8767 #: src/dird/ua_cmds.c:125
8769 msgid "Create DB Pool from resource"
8770 msgstr "Pool à partir de sa définition"
8772 #: src/dird/ua_cmds.c:126
8774 msgid "Delete volume, pool or job"
8775 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
8777 #: src/dird/ua_cmds.c:127
8779 msgid "Disable a job"
8782 #: src/dird/ua_cmds.c:128
8783 msgid "Enable a job"
8786 #: src/dird/ua_cmds.c:129
8788 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
8790 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
8792 #: src/dird/ua_cmds.c:132 src/dird/ua_cmds.c:156
8793 msgid "Terminate Bconsole session"
8796 #: src/dird/ua_cmds.c:133
8798 msgid "Non-interactive gui mode"
8799 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
8801 #: src/dird/ua_cmds.c:134
8803 msgid "Print help on specific command"
8804 msgstr "affiche cette commande"
8806 #: src/dird/ua_cmds.c:139
8808 msgid "Label a tape"
8809 msgstr "labéliser une bande"
8811 #: src/dird/ua_cmds.c:140
8813 msgid "List objects from catalog"
8814 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
8816 #: src/dird/ua_cmds.c:143
8817 msgid "Full or long list like list command"
8820 #: src/dird/ua_cmds.c:146
8822 msgid "Display pending messages"
8823 msgstr "Message de Bacula"
8825 #: src/dird/ua_cmds.c:147
8827 msgid "Print current memory usage"
8828 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
8830 #: src/dird/ua_cmds.c:148
8832 msgid "Mount storage"
8833 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8835 #: src/dird/ua_cmds.c:151
8837 msgid "Prune expired records from catalog"
8838 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
8840 #: src/dird/ua_cmds.c:154
8842 msgid "Purge records from catalog"
8843 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
8845 #: src/dird/ua_cmds.c:155
8846 msgid "Python control commands"
8849 #: src/dird/ua_cmds.c:157
8851 msgid "Query catalog"
8852 msgstr "interroger le catalogue"
8854 #: src/dird/ua_cmds.c:158
8856 msgid "Restore files"
8857 msgstr "restauration de fichier"
8859 #: src/dird/ua_cmds.c:162
8861 msgid "Relabel a tape"
8862 msgstr "re-labélise une bande"
8864 #: src/dird/ua_cmds.c:165
8866 msgid "Release storage"
8869 #: src/dird/ua_cmds.c:166
8871 msgid "Reload conf file"
8872 msgstr "recharge la configuration"
8874 #: src/dird/ua_cmds.c:167
8877 msgstr "Job en cours :\n"
8879 #: src/dird/ua_cmds.c:171
8881 msgid "Report status"
8884 #: src/dird/ua_cmds.c:174
8886 msgid "Sets debug level"
8887 msgstr "positionne le niveau de debug"
8889 #: src/dird/ua_cmds.c:177
8890 msgid "Sets new client address -- if authorized"
8893 #: src/dird/ua_cmds.c:178
8895 msgid "Show resource records"
8896 msgstr "Pool à partir de sa définition"
8898 #: src/dird/ua_cmds.c:181
8900 msgid "Use SQL to query catalog"
8901 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
8903 #: src/dird/ua_cmds.c:182
8905 msgid "Print current time"
8906 msgstr "affiche la date courante"
8908 #: src/dird/ua_cmds.c:183
8910 msgid "Turn on/off trace to file"
8911 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
8913 #: src/dird/ua_cmds.c:184
8915 msgid "Unmount storage"
8916 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8918 #: src/dird/ua_cmds.c:187
8920 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
8921 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8923 #: src/dird/ua_cmds.c:190
8925 msgid "Update volume, pool or stats"
8926 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
8928 #: src/dird/ua_cmds.c:196
8930 msgid "Use catalog xxx"
8931 msgstr "interroger le catalogue"
8933 #: src/dird/ua_cmds.c:197
8934 msgid "Does variable expansion"
8937 #: src/dird/ua_cmds.c:198
8939 msgid "Print Director version"
8940 msgstr "affiche la version du Director"
8942 #: src/dird/ua_cmds.c:199
8944 msgid "Wait until no jobs are running"
8945 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
8947 #: src/dird/ua_cmds.c:236 src/dird/ua_dotcmds.c:139
8949 msgid "Can't use %s command in a runscript"
8952 #: src/dird/ua_cmds.c:247
8954 msgid "%s: is an invalid command.\n"
8955 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
8957 #: src/dird/ua_cmds.c:289
8959 "You probably don't want to be using this command since it\n"
8960 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
8961 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
8965 #: src/dird/ua_cmds.c:308
8967 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
8968 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
8970 #: src/dird/ua_cmds.c:309
8971 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
8972 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
8974 #: src/dird/ua_cmds.c:329
8976 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
8977 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
8979 #: src/dird/ua_cmds.c:335
8981 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
8982 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
8984 #: src/dird/ua_cmds.c:343
8985 msgid "Enter Volume name: "
8986 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
8988 #: src/dird/ua_cmds.c:347
8989 msgid "Enter base volume name: "
8990 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
8992 #: src/dird/ua_cmds.c:371
8993 msgid "Enter the starting number: "
8994 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
8996 #: src/dird/ua_cmds.c:376
8997 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
8998 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
9000 #: src/dird/ua_cmds.c:387
9001 msgid "Enter slot (0 for none): "
9002 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
9004 #: src/dird/ua_cmds.c:391
9005 msgid "InChanger? yes/no: "
9006 msgstr "InChanger ? oui/non : "
9008 #: src/dird/ua_cmds.c:419
9010 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
9011 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
9013 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1132
9014 msgid "Turn on or off? "
9015 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
9017 #: src/dird/ua_cmds.c:466
9019 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
9021 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
9024 #: src/dird/ua_cmds.c:475 src/dird/ua_cmds.c:485
9026 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
9027 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
9029 #: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:854
9030 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
9031 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
9033 #: src/dird/ua_cmds.c:522
9034 msgid "None of your jobs are running.\n"
9035 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
9037 #: src/dird/ua_cmds.c:527
9038 msgid "Select Job:\n"
9039 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
9041 #: src/dird/ua_cmds.c:536
9043 msgid "JobId=%s Job=%s"
9044 msgstr "JobId=%s Job=%s"
9046 #: src/dird/ua_cmds.c:541
9047 msgid "Choose Job to cancel"
9048 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
9050 #: src/dird/ua_cmds.c:546
9061 #: src/dird/ua_cmds.c:547
9062 msgid "Confirm cancel?"
9063 msgstr "Confirmez l'annulation : "
9065 #: src/dird/ua_cmds.c:553
9066 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
9067 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
9069 #: src/dird/ua_cmds.c:561 src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1200
9071 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
9072 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
9074 #: src/dird/ua_cmds.c:659
9077 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
9078 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9081 #: src/dird/ua_cmds.c:677
9084 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
9085 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9088 #: src/dird/ua_cmds.c:746
9091 "Error: Pool %s already exists.\n"
9092 "Use update to change it.\n"
9094 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
9095 "Utilisez update pour le changer\n"
9097 #: src/dird/ua_cmds.c:757
9099 msgid "Pool %s created.\n"
9100 msgstr "Pool %s créé.\n"
9102 #: src/dird/ua_cmds.c:787
9103 msgid "Python interpreter restarted.\n"
9106 #: src/dird/ua_cmds.c:790 src/dird/ua_cmds.c:1430
9107 msgid "Nothing done.\n"
9108 msgstr "Rien de fait.\n"
9110 #: src/dird/ua_cmds.c:824
9112 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
9113 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
9115 #: src/dird/ua_cmds.c:858
9117 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
9120 #: src/dird/ua_cmds.c:914 src/dird/ua_cmds.c:1304 src/dird/ua_dotcmds.c:397
9121 msgid "Failed to connect to Client.\n"
9122 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
9124 #: src/dird/ua_cmds.c:1027
9125 msgid "Enter new debug level: "
9126 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
9128 #: src/dird/ua_cmds.c:1093 src/dird/ua_dotcmds.c:473
9129 msgid "Available daemons are: \n"
9130 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
9132 #: src/dird/ua_cmds.c:1094 src/dird/ua_dotcmds.c:474
9136 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
9140 #: src/dird/ua_cmds.c:1098
9141 msgid "Select daemon type to set debug level"
9142 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
9144 #: src/dird/ua_cmds.c:1187 src/dird/ua_cmds.c:1994
9146 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
9147 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9149 #: src/dird/ua_cmds.c:1192
9150 msgid "Client name missing.\n"
9153 #: src/dird/ua_cmds.c:1204 src/dird/ua_cmds.c:1265 src/dird/ua_cmds.c:2016
9155 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
9158 #: src/dird/ua_cmds.c:1209
9159 msgid "Job name missing.\n"
9162 #: src/dird/ua_cmds.c:1218
9164 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
9165 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
9167 #: src/dird/ua_cmds.c:1222
9169 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
9170 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9172 #: src/dird/ua_cmds.c:1227
9173 msgid "Fileset name missing.\n"
9176 #: src/dird/ua_cmds.c:1242
9177 msgid "Level value missing.\n"
9180 #: src/dird/ua_cmds.c:1248
9182 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
9183 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
9185 #: src/dird/ua_cmds.c:1261
9186 msgid "No job specified.\n"
9187 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9189 #: src/dird/ua_cmds.c:1309
9190 msgid "Error sending include list.\n"
9191 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
9193 #: src/dird/ua_cmds.c:1314
9194 msgid "Error sending exclude list.\n"
9195 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
9197 #: src/dird/ua_cmds.c:1416
9199 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
9200 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
9203 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
9204 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
9207 #: src/dird/ua_cmds.c:1419
9208 msgid "Choose catalog item to delete"
9209 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
9211 #: src/dird/ua_cmds.c:1483
9212 msgid "Enter JobId to delete: "
9213 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
9215 #: src/dird/ua_cmds.c:1522
9217 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
9219 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
9222 #: src/dird/ua_cmds.c:1536
9226 "This command will delete volume %s\n"
9227 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
9230 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
9231 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
9233 #: src/dird/ua_cmds.c:1543
9235 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
9236 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
9238 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
9240 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
9241 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
9243 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
9245 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
9246 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
9248 #: src/dird/ua_cmds.c:1750
9249 msgid "ERR: Can't open db\n"
9252 #: src/dird/ua_cmds.c:1797
9253 msgid "Wait on mount timed out\n"
9256 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
9257 msgid "ERR: Job was not found\n"
9258 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
9260 #: src/dird/ua_cmds.c:1883
9263 " Command Description\n"
9264 " ======= ===========\n"
9266 " Commande Description\n"
9267 " ======== ===========\n"
9269 #: src/dird/ua_cmds.c:1887
9278 #: src/dird/ua_cmds.c:1892
9281 msgstr " %-10s %s\n"
9283 #: src/dird/ua_cmds.c:1896
9287 "Can't find %s command.\n"
9289 msgstr ": est une commande invalide.\n"
9291 #: src/dird/ua_cmds.c:1898
9294 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
9298 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
9300 #: src/dird/ua_cmds.c:1977 src/dird/ua_cmds.c:2004 src/dird/ua_cmds.c:2026
9302 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
9305 #: src/dird/ua_cmds.c:2063
9307 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
9308 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
9310 #: src/dird/ua_cmds.c:2073
9312 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
9313 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
9315 #: src/dird/migrate.c:115 src/dird/vbackup.c:77
9316 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
9317 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
9319 #: src/dird/migrate.c:132 src/dird/vbackup.c:185
9321 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
9322 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
9324 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:164
9326 msgid "No previous Job found to %s.\n"
9327 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9329 #: src/dird/migrate.c:156
9331 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
9332 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
9334 #: src/dird/migrate.c:166
9336 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
9337 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9339 #: src/dird/migrate.c:183
9341 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
9342 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9344 #: src/dird/migrate.c:187
9346 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
9347 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9349 #: src/dird/migrate.c:204
9351 msgid "setup job failed.\n"
9352 msgstr "Job échoué.\n"
9354 #: src/dird/migrate.c:253
9356 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
9359 #: src/dird/migrate.c:261
9361 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
9364 #: src/dird/migrate.c:280 src/dird/vbackup.c:117
9366 msgid "Job Pool's NextPool resource"
9367 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9369 #: src/dird/migrate.c:311 src/dird/migrate.c:883
9371 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
9372 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9374 #: src/dird/migrate.c:321
9376 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
9379 #: src/dird/migrate.c:331
9381 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
9382 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9384 #: src/dird/migrate.c:705
9386 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
9387 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9389 #: src/dird/migrate.c:712 src/dird/migrate.c:731 src/dird/migrate.c:752
9390 #: src/dird/migrate.c:788 src/dird/migrate.c:815 src/dird/migrate.c:939
9391 #: src/dird/migrate.c:972 src/dird/migrate.c:1101
9393 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
9394 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9396 #: src/dird/migrate.c:735 src/dird/migrate.c:742 src/dird/migrate.c:756
9397 #: src/dird/migrate.c:819
9399 msgid "No Volumes found to %s.\n"
9400 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9402 #: src/dird/migrate.c:770 src/dird/migrate.c:856 src/dird/migrate.c:872
9404 msgid "Invalid JobId found.\n"
9405 msgstr "Période invalide.\n"
9407 #: src/dird/migrate.c:830
9409 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
9410 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
9412 #: src/dird/migrate.c:842 src/dird/migrate.c:859 src/dird/migrate.c:875
9414 msgid "No JobIds found to %s.\n"
9415 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
9417 #: src/dird/migrate.c:846
9419 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
9420 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
9422 #: src/dird/migrate.c:847
9426 #: src/dird/migrate.c:847
9430 #: src/dird/migrate.c:889
9432 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
9433 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
9435 #: src/dird/migrate.c:922
9436 msgid "Could not start migration job.\n"
9439 #: src/dird/migrate.c:924
9441 msgid "%s JobId %d started.\n"
9442 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9444 #: src/dird/migrate.c:943
9446 msgid "No %s found to %s.\n"
9447 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9449 #: src/dird/migrate.c:947
9451 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
9454 #: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1106
9456 msgid "No %ss found to %s.\n"
9457 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9459 #: src/dird/migrate.c:998
9460 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
9463 #: src/dird/migrate.c:1007
9465 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
9466 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9468 #: src/dird/migrate.c:1030
9470 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
9471 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9473 #: src/dird/migrate.c:1041
9475 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
9476 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9478 #: src/dird/migrate.c:1046
9480 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
9483 #: src/dird/migrate.c:1055
9485 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
9486 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9488 #: src/dird/migrate.c:1084
9490 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
9493 #: src/dird/migrate.c:1242
9495 msgid "%s OK -- with warnings"
9496 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
9498 #: src/dird/migrate.c:1244
9503 #: src/dird/migrate.c:1249
9505 msgid "*** %s Error ***"
9506 msgstr "*** %s Erreur ***"
9508 #: src/dird/migrate.c:1259
9513 #: src/dird/migrate.c:1268
9515 msgid "Inappropriate %s term code"
9518 #: src/dird/migrate.c:1278
9520 msgid "%s -- no files to %s"
9521 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9523 #: src/dird/migrate.c:1293
9526 "%s %s %s (%s): %s\n"
9527 " Build OS: %s %s %s\n"
9528 " Prev Backup JobId: %s\n"
9529 " Prev Backup Job: %s\n"
9530 " New Backup JobId: %s\n"
9531 " Current JobId: %s\n"
9532 " Current Job: %s\n"
9533 " Backup Level: %s%s\n"
9535 " FileSet: \"%s\" %s\n"
9536 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
9537 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
9538 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
9539 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
9540 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
9543 " Elapsed time: %s\n"
9545 " SD Files Written: %s\n"
9546 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
9547 " Rate: %.1f KB/s\n"
9548 " Volume name(s): %s\n"
9549 " Volume Session Id: %d\n"
9550 " Volume Session Time: %d\n"
9551 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
9553 " SD termination status: %s\n"
9554 " Termination: %s\n"
9557 "%s %s %s (%s): %s\n"
9558 " Build OS : %s %s %s\n"
9559 " Prec Backup JobId : %s\n"
9560 " Prec Backup Job : %s\n"
9561 " Nouveau JobId : %s\n"
9562 " JobId courrant : %s\n"
9563 " Job courrant : %s\n"
9564 " Niveau de backup : %s%s\n"
9566 " FileSet : « %s » %s\n"
9567 " Pool de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
9568 " Storage de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
9569 " Pool d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
9570 " Storage d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
9571 " Catalogue : « %s » (Depuis %s)\n"
9572 " Date de début : %s\n"
9573 " Date de fin : %s\n"
9574 " Temps écoulé : %s\n"
9576 " Fichiers écrits SD : %s\n"
9577 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
9578 " Débit : %.1f Ko/s\n"
9579 " Nom des Volumes : %s\n"
9580 " Volume Session Id : %d\n"
9581 " Volume Session date : %d\n"
9582 " Taille du volume : %s (%so)\n"
9583 " Erreurs du SD : %d\n"
9584 " Statut de fin du SD : %s\n"
9585 " Statut de fin : %s\n"
9587 #: src/dird/migrate.c:1404
9589 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
9592 #: src/dird/migrate.c:1410
9594 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
9597 #: src/dird/migrate.c:1416
9599 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
9600 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9602 #: src/dird/vbackup.c:146
9604 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
9605 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9607 #: src/dird/vbackup.c:150
9609 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
9612 #: src/dird/vbackup.c:157
9614 msgid "No previous Jobs found.\n"
9615 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9617 #: src/dird/vbackup.c:179
9619 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
9620 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9622 #: src/dird/vbackup.c:390
9625 "%s %s %s (%s): %s\n"
9626 " Build OS: %s %s %s\n"
9629 " Backup Level: Virtual Full\n"
9630 " Client: \"%s\" %s\n"
9631 " FileSet: \"%s\" %s\n"
9632 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
9633 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
9634 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
9635 " Scheduled time: %s\n"
9638 " Elapsed time: %s\n"
9640 " SD Files Written: %s\n"
9641 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
9642 " Rate: %.1f KB/s\n"
9643 " Volume name(s): %s\n"
9644 " Volume Session Id: %d\n"
9645 " Volume Session Time: %d\n"
9646 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
9648 " SD termination status: %s\n"
9649 " Termination: %s\n"
9652 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
9653 " Build OS : %s %s %s\n"
9656 " Niveau de backup : %s%s\n"
9657 " Client : « %s » %s\n"
9658 " FileSet : « %s » %s\n"
9659 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
9660 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
9661 " Date prévue : %s\n"
9662 " Date de début : %s\n"
9663 " Date de fin : %s\n"
9664 " Temps écoulé : %s\n"
9666 " Fichiers écrits FD : %s\n"
9667 " Fichiers écrits SD : %s\n"
9668 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
9669 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
9670 " Débit : %.1f Ko/s\n"
9671 " Compression logicielle : %s\n"
9672 " Nom des Volumes : %s\n"
9673 " Volume Session Id : %d\n"
9674 " Volume Session date : %d\n"
9675 " Taille du volume : %s (%so)\n"
9676 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
9677 " Erreurs du SD : %d\n"
9678 " Statut de fin du FD : %s\n"
9679 " Statut de fin du SD : %s\n"
9680 " Statut de fin : %s\n"
9682 #: src/dird/autoprune.c:76
9687 "Fin de la purge automatique.\n"
9690 #: src/dird/ua_restore.c:135
9691 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
9694 #: src/dird/ua_restore.c:142
9695 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
9698 #: src/dird/ua_restore.c:164
9700 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
9701 "You must create at least one before running this command.\n"
9704 #: src/dird/ua_restore.c:181
9705 msgid "Restore not done.\n"
9706 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
9708 #: src/dird/ua_restore.c:192
9709 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
9710 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
9712 #: src/dird/ua_restore.c:196 src/dird/ua_restore.c:208
9713 msgid "No files selected to be restored.\n"
9714 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
9716 #: src/dird/ua_restore.c:202
9719 "1 file selected to be restored.\n"
9723 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
9726 #: src/dird/ua_restore.c:204
9730 "%s files selected to be restored.\n"
9734 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
9736 #: src/dird/ua_restore.c:223
9738 msgid "No Client resource found!\n"
9739 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
9741 #: src/dird/ua_restore.c:316
9743 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
9744 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
9746 #: src/dird/ua_restore.c:337
9748 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
9751 #: src/dird/ua_restore.c:415
9752 msgid "List last 20 Jobs run"
9753 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
9755 #: src/dird/ua_restore.c:416
9756 msgid "List Jobs where a given File is saved"
9757 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
9759 #: src/dird/ua_restore.c:417
9760 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
9761 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
9763 #: src/dird/ua_restore.c:418
9764 msgid "Enter SQL list command"
9765 msgstr "Exécuter une requête SQL"
9767 #: src/dird/ua_restore.c:419
9768 msgid "Select the most recent backup for a client"
9769 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
9771 #: src/dird/ua_restore.c:420
9772 msgid "Select backup for a client before a specified time"
9774 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
9776 #: src/dird/ua_restore.c:421
9777 msgid "Enter a list of files to restore"
9778 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
9780 #: src/dird/ua_restore.c:422
9781 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
9782 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
9784 #: src/dird/ua_restore.c:423
9785 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
9786 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
9788 #: src/dird/ua_restore.c:424
9789 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
9790 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
9792 #: src/dird/ua_restore.c:425
9793 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
9794 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
9796 #: src/dird/ua_restore.c:426
9798 msgid "Select full restore to a specified Job date"
9800 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
9802 #: src/dird/ua_restore.c:469
9804 msgid "Unknown keyword: %s\n"
9805 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
9807 #: src/dird/ua_restore.c:538
9809 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
9810 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
9812 #: src/dird/ua_restore.c:554
9815 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
9816 "to be restored. You will be presented several methods\n"
9817 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
9818 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
9823 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
9824 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
9826 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
9828 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
9831 #: src/dird/ua_restore.c:567
9832 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
9834 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
9836 #: src/dird/ua_restore.c:572
9837 msgid "Select item: "
9840 #: src/dird/ua_restore.c:577 src/dird/ua_restore.c:612
9841 msgid "SQL query not authorized.\n"
9844 #: src/dird/ua_restore.c:590
9845 msgid "Enter Filename (no path):"
9846 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
9848 #: src/dird/ua_restore.c:605 src/dird/ua_restore.c:713
9849 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
9850 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
9852 #: src/dird/ua_restore.c:615
9853 msgid "Enter SQL list command: "
9854 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
9856 #: src/dird/ua_restore.c:649 src/dird/ua_restore.c:672
9858 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
9859 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
9860 "them with a blank line.\n"
9862 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
9863 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
9864 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
9866 #: src/dird/ua_restore.c:653 src/dird/ua_restore.c:676
9867 msgid "Enter full filename: "
9868 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
9870 #: src/dird/ua_restore.c:711
9872 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
9873 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
9875 #: src/dird/ua_restore.c:728
9877 "Enter full directory names or start the name\n"
9878 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
9879 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
9881 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
9882 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
9883 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
9885 #: src/dird/ua_restore.c:732
9886 msgid "Enter directory name: "
9887 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
9889 #: src/dird/ua_restore.c:748
9891 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
9892 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
9894 #: src/dird/ua_restore.c:757 src/dird/ua_restore.c:800
9896 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
9897 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9899 #: src/dird/ua_restore.c:761
9901 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
9904 #: src/dird/ua_restore.c:787
9905 msgid "Invalid JobId in list.\n"
9908 #: src/dird/ua_restore.c:806
9910 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
9913 #: src/dird/ua_restore.c:819
9914 msgid "No Jobs selected.\n"
9915 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9917 #: src/dird/ua_restore.c:824
9919 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
9920 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
9922 #: src/dird/ua_restore.c:826
9924 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
9925 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
9927 #: src/dird/ua_restore.c:836
9929 "The restored files will the most current backup\n"
9930 "BEFORE the date you specify below.\n"
9934 #: src/dird/ua_restore.c:839
9935 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
9936 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
9938 #: src/dird/ua_restore.c:845
9939 msgid "Improper date format.\n"
9940 msgstr "Format de date invalide.\n"
9942 #: src/dird/ua_restore.c:866
9944 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
9945 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9947 #: src/dird/ua_restore.c:874 src/dird/ua_restore.c:878
9949 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
9950 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
9952 #: src/dird/ua_restore.c:918 src/dird/ua_restore.c:946
9953 #: src/dird/ua_restore.c:967 src/dird/ua_dotcmds.c:665
9954 #: src/dird/ua_dotcmds.c:709
9956 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
9959 #: src/dird/ua_restore.c:922 src/dird/ua_restore.c:950
9961 msgid "No database record found for: %s\n"
9962 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9964 #: src/dird/ua_restore.c:938
9965 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
9968 #: src/dird/ua_restore.c:971
9970 msgid "No table found: %s\n"
9973 #: src/dird/ua_restore.c:1029
9977 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
9978 "so file selection is not possible.\n"
9979 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
9982 #: src/dird/ua_restore.c:1032
9985 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
9988 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
9990 #: src/dird/ua_restore.c:1035
9993 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
9996 #: src/dird/ua_restore.c:1051
9998 msgid "Regex compile error: %s\n"
9999 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
10001 #: src/dird/ua_restore.c:1097
10005 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
10008 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
10010 #: src/dird/ua_restore.c:1156
10014 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
10017 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
10019 #: src/dird/ua_restore.c:1159
10023 "%s files inserted into the tree.\n"
10026 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
10028 #: src/dird/ua_restore.c:1231
10030 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
10033 #: src/dird/ua_restore.c:1245
10035 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
10036 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10038 #: src/dird/ua_restore.c:1251
10040 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
10043 #: src/dird/ua_restore.c:1252
10045 "This probably means you modified the FileSet.\n"
10046 "Continuing anyway.\n"
10049 #: src/dird/ua_restore.c:1267
10051 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
10054 #: src/dird/ua_restore.c:1294 src/dird/ua_restore.c:1310
10056 msgid "No Full backup before %s found.\n"
10057 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
10059 #: src/dird/ua_restore.c:1339
10060 msgid "No jobs found.\n"
10061 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
10063 #: src/dird/ua_restore.c:1460
10065 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
10067 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
10070 #: src/dird/ua_restore.c:1476
10072 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
10074 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
10075 "MediaType « %s ».\n"
10077 #: src/dird/ua_restore.c:1484
10081 "Unable to find Storage resource for\n"
10082 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
10085 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:272
10087 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
10088 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
10090 #: src/dird/restore.c:459
10092 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
10093 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
10094 "be run using the restore command.\n"
10097 #: src/dird/restore.c:467
10099 msgid "Start Restore Job %s\n"
10100 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
10102 #: src/dird/restore.c:517
10103 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
10104 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
10106 #: src/dird/restore.c:519
10108 msgstr "Restauration OK"
10110 #: src/dird/restore.c:523
10112 msgid "Restore OK -- with warnings"
10113 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
10115 #: src/dird/restore.c:527
10116 msgid "*** Restore Error ***"
10117 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
10119 #: src/dird/restore.c:537
10120 msgid "Restore Canceled"
10121 msgstr "Restauration annulée"
10123 #: src/dird/restore.c:564
10126 "%s %s %s (%s): %s\n"
10127 " Build OS: %s %s %s\n"
10130 " Restore Client: %s\n"
10131 " Start time: %s\n"
10133 " Files Expected: %s\n"
10134 " Files Restored: %s\n"
10135 " Bytes Restored: %s\n"
10136 " Rate: %.1f KB/s\n"
10138 " FD termination status: %s\n"
10139 " SD termination status: %s\n"
10140 " Termination: %s\n"
10143 "%s %s %s (%s): %s\n"
10144 " Build OS: %s %s %s\n"
10150 " Fichiers attendus : %s\n"
10151 " Fichiers restaurés : %s\n"
10152 " Octets restaurés : %s\n"
10153 " Débit : %.1f Ko/s\n"
10154 " Erreurs du FD : %d\n"
10155 " Statut de fin du FD : %s\n"
10156 " Statut de fin du SD : %s\n"
10159 #: src/dird/newvol.c:91
10161 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
10162 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
10164 #: src/dird/newvol.c:104
10166 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
10167 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
10169 #: src/dird/newvol.c:131
10171 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
10172 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10174 #: src/dird/newvol.c:142
10176 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
10177 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
10179 #: src/dird/newvol.c:151
10180 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
10181 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
10183 #: src/dird/job.c:63
10185 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
10188 #: src/dird/job.c:95
10190 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
10193 #: src/dird/job.c:114 src/dird/jobq.c:221 src/stored/dircmd.c:200
10194 #: src/stored/stored.c:530
10196 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
10199 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:421 src/dird/job.c:423 src/dird/job.c:469
10200 #: src/dird/job.c:471 src/dird/job.c:1080 src/dird/job.c:1121
10201 #: src/dird/job.c:1130
10203 msgid "Job resource"
10204 msgstr "Pool à partir de sa définition"
10206 #: src/dird/job.c:232 src/dird/job.c:351
10208 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
10211 #: src/dird/job.c:274
10212 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
10215 #: src/dird/job.c:279
10217 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
10219 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10221 #: src/dird/job.c:393
10223 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
10224 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
10226 #: src/dird/job.c:403
10227 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
10228 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
10230 #: src/dird/job.c:528
10231 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
10232 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
10234 #: src/dird/job.c:533
10235 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
10236 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
10238 #: src/dird/job.c:538
10239 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
10241 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10243 #: src/dird/job.c:660
10245 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
10246 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
10248 #: src/dird/job.c:664
10250 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
10251 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10253 #: src/dird/job.c:715
10255 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
10258 #: src/dird/job.c:722
10260 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
10263 #: src/dird/job.c:738 src/dird/job.c:1067
10264 msgid "Run pool override"
10267 #: src/dird/job.c:749
10268 msgid "Run FullPool override"
10271 #: src/dird/job.c:751
10272 msgid "Job FullPool override"
10275 #: src/dird/job.c:760
10276 msgid "Run IncPool override"
10279 #: src/dird/job.c:762
10280 msgid "Job IncPool override"
10283 #: src/dird/job.c:771
10284 msgid "Run DiffPool override"
10287 #: src/dird/job.c:773
10288 msgid "Job DiffPool override"
10291 #: src/dird/job.c:803 src/stored/bscan.c:1014
10293 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
10296 #: src/dird/job.c:839
10297 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
10300 #: src/dird/job.c:844
10302 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
10305 #: src/dird/job.c:886
10307 msgid "Error updating job record. %s"
10310 #: src/dird/job.c:1072
10311 msgid "Run storage override"
10314 #: src/dird/job.c:1140
10316 msgid "Client resource"
10317 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
10319 #: src/dird/job.c:1363
10321 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
10322 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
10324 #: src/dird/job.c:1366
10326 msgid "Clone JobId %d started.\n"
10329 #: src/dird/ua_dotcmds.c:159
10330 msgid ": is an invalid command.\n"
10331 msgstr ": est une commande invalide.\n"
10333 #: src/dird/ua_dotcmds.c:429 src/dird/ua_dotcmds.c:479
10334 msgid "The Director will segment fault.\n"
10337 #: src/dird/ua_dotcmds.c:477
10338 msgid "Select daemon type to make die"
10339 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
10341 #: src/dird/ua_dotcmds.c:660
10342 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
10345 #: src/dird/ua_dotcmds.c:704
10347 msgid "query keyword not found.\n"
10348 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
10350 #: src/dird/ua_dotcmds.c:731
10352 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
10353 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10355 #: src/dird/ua_dotcmds.c:745
10357 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
10358 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10360 #: src/dird/ua_dotcmds.c:759
10362 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
10363 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10365 #: src/dird/getmsg.c:173
10367 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
10368 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
10370 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
10371 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
10373 msgid "Malformed message: %s\n"
10374 msgstr "Message mal formé : %s\n"
10376 #: src/dird/getmsg.c:363
10378 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
10379 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
10381 #: src/dird/getmsg.c:368
10383 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
10384 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
10386 #: src/dird/jobq.c:75
10388 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
10391 #: src/dird/jobq.c:84
10393 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
10396 #: src/dird/jobq.c:90
10398 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
10401 #: src/dird/jobq.c:132
10403 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
10406 #: src/dird/jobq.c:140
10408 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
10411 #: src/dird/jobq.c:181
10413 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
10416 #: src/dird/jobq.c:243
10418 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
10421 #: src/dird/jobq.c:353
10423 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
10426 #: src/dird/jobq.c:364
10428 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
10431 #: src/dird/jobq.c:636
10433 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
10436 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
10437 msgid "previous Job"
10440 #: src/dird/jobq.c:717
10443 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
10444 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
10447 #: src/dird/expand.c:255
10449 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
10452 #: src/dird/expand.c:427
10454 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
10457 #: src/dird/expand.c:432
10459 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
10462 #: src/dird/expand.c:438
10464 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
10467 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
10469 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
10472 #: src/dird/expand.c:452
10474 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
10477 #: src/dird/expand.c:470
10479 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
10482 #: src/dird/recycle.c:65
10484 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
10485 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
10487 #: src/dird/inc_conf.c:311
10489 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
10490 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
10492 #: src/dird/inc_conf.c:331
10494 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
10495 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
10497 #: src/dird/inc_conf.c:364
10498 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
10501 #: src/dird/inc_conf.c:463
10503 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
10506 #: src/dird/inc_conf.c:484
10508 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
10511 #: src/dird/inc_conf.c:560
10513 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
10516 #: src/dird/inc_conf.c:583
10518 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
10521 #: src/dird/inc_conf.c:595
10522 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
10525 #: src/dird/inc_conf.c:622
10527 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
10528 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
10530 #: src/dird/inc_conf.c:646 src/dird/inc_conf.c:689
10532 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
10535 #: src/dird/inc_conf.c:661 src/dird/inc_conf.c:704
10537 msgid "Expected a filename, got: %s"
10538 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
10540 #: src/dird/inc_conf.c:678
10541 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
10544 #: src/dird/inc_conf.c:721
10545 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
10548 #: src/dird/inc_conf.c:781
10550 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
10551 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
10553 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:311
10555 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
10558 #: src/dird/verify.c:142
10560 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
10561 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
10562 "running the current Job.\n"
10564 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
10565 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
10566 "de lancer le Job courant.\n"
10568 #: src/dird/verify.c:147
10569 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
10570 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
10572 #: src/dird/verify.c:163
10574 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
10577 #: src/dird/verify.c:169
10579 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
10580 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
10582 #: src/dird/verify.c:173
10584 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
10587 #: src/dird/verify.c:212
10589 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
10592 #: src/dird/verify.c:298
10593 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
10596 #: src/dird/verify.c:365
10598 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
10601 #: src/dird/verify.c:417
10603 msgstr "Vérification OK"
10605 #: src/dird/verify.c:421
10606 msgid "*** Verify Error ***"
10607 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
10609 #: src/dird/verify.c:425
10610 msgid "Verify warnings"
10613 #: src/dird/verify.c:428
10614 msgid "Verify Canceled"
10615 msgstr "Vérification annulée"
10617 #: src/dird/verify.c:431
10618 msgid "Verify Differences"
10621 #: src/dird/verify.c:436
10623 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
10626 #: src/dird/verify.c:450
10629 "%s %s %s (%s): %s\n"
10630 " Build OS: %s %s %s\n"
10634 " Verify Level: %s\n"
10636 " Verify JobId: %d\n"
10637 " Verify Job: %s\n"
10638 " Start time: %s\n"
10640 " Files Expected: %s\n"
10641 " Files Examined: %s\n"
10642 " Non-fatal FD errors: %d\n"
10643 " FD termination status: %s\n"
10644 " SD termination status: %s\n"
10645 " Termination: %s\n"
10648 "%s %s %s (%s): %s\n"
10649 " Build OS: %s %s %s\n"
10656 " Fichiers attendus : %s\n"
10657 " Fichiers restaurés : %s\n"
10658 " Octets restaurés : %s\n"
10659 " Débit : %.1f Ko/s\n"
10660 " Erreurs du FD : %d\n"
10661 " Statut de fin du FD : %s\n"
10662 " Statut de fin du SD : %s\n"
10665 #: src/dird/verify.c:485
10668 "%s %s %s (%s): %s\n"
10669 " Build: %s %s %s\n"
10673 " Verify Level: %s\n"
10675 " Verify JobId: %d\n"
10676 " Verify Job: %s\n"
10677 " Start time: %s\n"
10679 " Files Examined: %s\n"
10680 " Non-fatal FD errors: %d\n"
10681 " FD termination status: %s\n"
10682 " Termination: %s\n"
10685 "%s %s (%s) : %s\n"
10686 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
10693 " Fichiers attendus : %s\n"
10694 " Fichiers restaurés : %s\n"
10695 " Octets restaurés : %s\n"
10696 " Débit : %.1f Ko/s\n"
10697 " Erreurs du FD : %d\n"
10698 " Statut de fin du FD : %s\n"
10699 " Statut de fin du SD : %s\n"
10702 #: src/dird/verify.c:563
10705 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
10706 " mslen=%d msg=%s\n"
10709 #: src/dird/verify.c:608
10711 msgid "New file: %s\n"
10712 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
10714 #: src/dird/verify.c:609
10716 msgid "File not in catalog: %s\n"
10717 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
10719 #: src/dird/verify.c:633
10721 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
10724 #: src/dird/verify.c:642
10726 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
10729 #: src/dird/verify.c:650
10731 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
10734 #: src/dird/verify.c:658
10736 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
10739 #: src/dird/verify.c:666
10741 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
10744 #: src/dird/verify.c:674
10746 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
10749 #: src/dird/verify.c:683
10750 msgid " st_atime differs\n"
10753 #: src/dird/verify.c:690
10754 msgid " st_mtime differs\n"
10757 #: src/dird/verify.c:697
10758 msgid " st_ctime differs\n"
10761 #: src/dird/verify.c:704
10763 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
10766 #: src/dird/verify.c:734
10768 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
10771 #: src/dird/verify.c:742
10773 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
10776 #: src/dird/verify.c:753
10778 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
10781 #: src/dird/verify.c:790
10783 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
10785 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
10787 #: src/dird/verify.c:805 src/tools/testfind.c:416
10790 msgstr "Fichier : %s\n"
10792 #: src/dird/ua_server.c:69
10794 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
10797 #: src/dird/ua_server.c:159
10798 msgid "You have messages.\n"
10799 msgstr "Vous avez des messages.\n"
10801 #: src/dird/dird.c:111
10805 "Version: %s (%s)\n"
10807 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10808 " -c <file> set configuration file to file\n"
10809 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
10810 " -dt print timestamp in debug output\n"
10811 " -f run in foreground (for debugging)\n"
10813 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
10814 " -r <job> run <job> now\n"
10816 " -t test - read configuration and exit\n"
10818 " -v verbose user messages\n"
10819 " -? print this message.\n"
10823 "Version : %s (%s)\n"
10825 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10826 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10827 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
10828 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
10829 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10831 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10832 " -s pas de signaux\n"
10833 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10835 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10836 " -? affiche ce message.\n"
10839 #: src/dird/dird.c:521
10840 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
10843 #: src/dird/dird.c:536
10844 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
10847 #: src/dird/dird.c:539
10848 msgid "Resetting previous configuration.\n"
10849 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
10851 #: src/dird/dird.c:603
10854 "No Director resource defined in %s\n"
10855 "Without that I don't know who I am :-(\n"
10858 #: src/dird/dird.c:616
10860 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
10863 #: src/dird/dird.c:673
10865 msgid "No Job records defined in %s\n"
10868 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
10870 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
10873 #: src/dird/dird.c:805
10875 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
10878 #: src/dird/dird.c:812
10879 msgid "Too many items in Job resource\n"
10882 #: src/dird/dird.c:816
10884 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
10885 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
10887 #: src/dird/dird.c:840
10889 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
10892 #: src/dird/dird.c:846
10894 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
10897 #: src/dird/dird.c:853
10900 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10901 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
10902 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
10905 #: src/dird/dird.c:893
10908 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10909 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
10912 #: src/dird/dird.c:949 src/dird/dird.c:951
10914 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
10916 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %"
10919 #: src/dird/dird.c:954
10924 #: src/dird/dird.c:1044
10927 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10928 "Storage \"%s\" in %s.\n"
10931 #: src/dird/dird.c:1060 src/stored/stored.c:421
10933 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
10936 #: src/dird/ua_input.c:95
10938 msgstr "Saisissez le slot"
10940 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
10942 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
10943 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
10945 #: src/dird/ua_input.c:162
10946 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
10947 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
10949 #: src/dird/ua_input.c:185
10951 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
10952 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
10954 #: src/dird/fd_cmds.c:95
10959 #: src/dird/fd_cmds.c:134
10961 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
10964 #: src/dird/fd_cmds.c:147
10966 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
10969 #: src/dird/fd_cmds.c:152
10971 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
10974 #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
10978 #: src/dird/fd_cmds.c:243
10979 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
10981 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
10983 #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
10985 msgid " (upgraded from %s)"
10986 msgstr " (à la place de %s)"
10988 #: src/dird/fd_cmds.c:249
10991 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
10992 "Differential backup.\n"
10994 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
10996 #: src/dird/fd_cmds.c:256
10998 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
10999 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
11001 #: src/dird/fd_cmds.c:318
11003 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
11006 #: src/dird/fd_cmds.c:388
11008 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
11012 #: src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:523 src/dird/fd_cmds.c:537
11013 msgid ">filed: write error on socket\n"
11016 #: src/dird/fd_cmds.c:504
11018 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
11019 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
11021 #: src/dird/fd_cmds.c:513
11023 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
11024 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11026 #: src/dird/fd_cmds.c:659
11028 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
11029 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
11031 #: src/dird/fd_cmds.c:694
11034 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
11035 "msglen=%d msg=%s\n"
11038 #: src/dird/fd_cmds.c:749
11040 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
11043 #: src/dird/fd_cmds.c:763
11045 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
11048 #: src/dird/scheduler.c:113
11050 msgid "Job %s not found\n"
11051 msgstr "Job %s non trouvé\n"
11053 #: src/dird/scheduler.c:137
11057 #: src/dird/scheduler.c:147
11058 msgid "Dequeued job"
11061 #: src/dird/scheduler.c:150
11062 msgid "Scheduler logic error\n"
11065 #: src/dird/scheduler.c:191
11069 #: src/dird/scheduler.c:224
11070 msgid "run override"
11073 #: src/dird/scheduler.c:412
11074 msgid "Inserted job"
11077 #: src/dird/scheduler.c:420
11078 msgid "Appended job"
11081 #: src/dird/scheduler.c:424
11085 #: src/findlib/enable_priv.c:92
11086 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
11089 #: src/findlib/mkpath.c:48
11091 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
11094 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
11096 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
11097 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
11099 #: src/findlib/mkpath.c:69
11101 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
11104 #: src/findlib/mkpath.c:74
11106 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
11109 #: src/findlib/mkpath.c:144
11111 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
11112 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11114 #: src/findlib/mkpath.c:188
11115 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
11118 #: src/findlib/find_one.c:222
11120 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
11123 #: src/findlib/find_one.c:243
11125 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
11126 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11128 #: src/findlib/find_one.c:249
11130 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
11133 #: src/findlib/find_one.c:255
11135 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
11138 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
11140 msgid "%s size changed during backup.\n"
11143 #: src/findlib/find_one.c:381
11145 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
11148 #: src/findlib/find_one.c:396
11150 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
11153 #: src/findlib/savecwd.c:61
11155 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
11156 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11158 #: src/findlib/savecwd.c:72
11160 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
11161 msgstr "change le répertoire courant"
11163 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
11165 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
11166 msgstr "change le répertoire courant"
11168 #: src/findlib/create_file.c:124
11170 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
11173 #: src/findlib/create_file.c:131
11175 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
11178 #: src/findlib/create_file.c:137
11180 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
11183 #: src/findlib/create_file.c:163
11185 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
11188 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
11189 #: src/findlib/create_file.c:373
11191 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
11194 #: src/findlib/create_file.c:237
11196 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
11199 #: src/findlib/create_file.c:255
11201 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
11204 #: src/findlib/create_file.c:300
11206 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
11209 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
11211 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
11212 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11214 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
11216 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
11219 #: src/findlib/create_file.c:342
11221 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
11222 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11224 #: src/findlib/create_file.c:396
11226 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
11229 #: src/findlib/create_file.c:408
11231 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
11234 #: src/findlib/create_file.c:411
11236 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
11239 #: src/findlib/create_file.c:455
11241 msgid "Zero length filename: %s\n"
11244 #: src/findlib/bfile.c:97
11245 msgid "Unix attributes"
11248 #: src/findlib/bfile.c:99
11252 #: src/findlib/bfile.c:101
11256 #: src/findlib/bfile.c:103
11260 #: src/findlib/bfile.c:105
11261 msgid "Extended attributes"
11264 #: src/findlib/bfile.c:107
11265 msgid "Sparse data"
11268 #: src/findlib/bfile.c:109
11269 msgid "GZIP sparse data"
11272 #: src/findlib/bfile.c:111
11273 msgid "Program names"
11276 #: src/findlib/bfile.c:113
11277 msgid "Program data"
11280 #: src/findlib/bfile.c:115
11281 msgid "SHA1 digest"
11284 #: src/findlib/bfile.c:117
11288 #: src/findlib/bfile.c:119
11289 msgid "Win32 GZIP data"
11292 #: src/findlib/bfile.c:121
11293 msgid "MacOS Fork data"
11296 #: src/findlib/bfile.c:123
11297 msgid "HFS+ attribs"
11300 #: src/findlib/bfile.c:125
11301 msgid "Standard Unix ACL attribs"
11304 #: src/findlib/bfile.c:127
11305 msgid "Default Unix ACL attribs"
11308 #: src/findlib/bfile.c:129
11309 msgid "SHA256 digest"
11312 #: src/findlib/bfile.c:131
11313 msgid "SHA512 digest"
11316 #: src/findlib/bfile.c:133
11317 msgid "Signed digest"
11320 #: src/findlib/bfile.c:135
11321 msgid "Encrypted File data"
11324 #: src/findlib/bfile.c:137
11325 msgid "Encrypted Win32 data"
11328 #: src/findlib/bfile.c:139
11329 msgid "Encrypted session data"
11332 #: src/findlib/bfile.c:141
11333 msgid "Encrypted GZIP data"
11336 #: src/findlib/bfile.c:143
11337 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
11340 #: src/findlib/bfile.c:145
11341 msgid "Encrypted MacOS fork data"
11344 #: src/findlib/bfile.c:147
11345 msgid "AIX Specific ACL attribs"
11348 #: src/findlib/bfile.c:149
11349 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
11352 #: src/findlib/bfile.c:151
11353 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
11356 #: src/findlib/bfile.c:153
11357 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
11360 #: src/findlib/bfile.c:155
11361 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
11364 #: src/findlib/bfile.c:157
11365 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
11368 #: src/findlib/bfile.c:159
11369 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
11372 #: src/findlib/bfile.c:161
11373 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
11376 #: src/findlib/bfile.c:163
11377 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
11380 #: src/findlib/bfile.c:165
11381 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
11384 #: src/findlib/bfile.c:167
11385 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
11388 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
11389 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
11392 #: src/findlib/bfile.c:173
11393 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
11396 #: src/findlib/bfile.c:175
11397 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
11400 #: src/findlib/bfile.c:177
11401 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
11404 #: src/findlib/bfile.c:179
11405 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
11408 #: src/findlib/bfile.c:181
11409 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
11412 #: src/findlib/bfile.c:183
11413 msgid "Linux Specific Extended attribs"
11416 #: src/findlib/bfile.c:185
11417 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
11420 #: src/findlib/attribs.c:421
11422 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
11425 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
11427 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
11430 #: src/findlib/attribs.c:460
11432 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
11435 #: src/findlib/attribs.c:470
11437 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
11440 #: src/findlib/attribs.c:484
11442 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
11445 #: src/findlib/attribs.c:737
11447 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
11450 #: src/findlib/attribs.c:754
11452 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
11455 #: src/console/console.c:128
11464 #: src/console/console.c:178
11465 msgid "input from file"
11468 #: src/console/console.c:179
11469 msgid "output to file"
11472 #: src/console/console.c:180
11476 #: src/console/console.c:181
11477 msgid "output to file and terminal"
11480 #: src/console/console.c:182
11481 msgid "sleep specified time"
11484 #: src/console/console.c:183
11485 msgid "print current time"
11486 msgstr "affiche la date courante"
11488 #: src/console/console.c:184
11489 msgid "print Console's version"
11492 #: src/console/console.c:185
11493 msgid "echo command string"
11496 #: src/console/console.c:186
11497 msgid "execute an external command"
11500 #: src/console/console.c:187
11501 msgid "exit = quit"
11502 msgstr "exit = quit"
11504 #: src/console/console.c:188
11505 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
11508 #: src/console/console.c:189
11509 msgid "help listing"
11512 #: src/console/console.c:191
11513 msgid "set command separator"
11516 #: src/console/console.c:225
11517 msgid ": is an invalid command\n"
11518 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11520 #: src/console/console.c:673
11522 msgid "Illegal separator character.\n"
11523 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
11525 #: src/console/console.c:701
11527 msgid "Command logic problem\n"
11528 msgstr "Commande annulée.\n"
11530 #: src/console/console.c:1018
11531 msgid "Available Directors:\n"
11534 #: src/console/console.c:1022
11536 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
11539 #: src/console/console.c:1026
11540 msgid "Select Director by entering a number: "
11543 #: src/console/console.c:1031
11545 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
11546 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
11548 #: src/console/console.c:1037
11550 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
11551 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
11553 #: src/console/console.c:1094 src/wx-console/console_thread.cpp:399
11554 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:128
11556 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
11557 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
11559 #: src/console/console.c:1114 src/wx-console/console_thread.cpp:420
11560 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:150
11562 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
11563 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
11565 #: src/console/console.c:1144
11566 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
11567 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
11569 #: src/console/console.c:1238 src/qt-console/main.cpp:216
11572 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11573 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
11576 #: src/console/console.c:1247 src/qt-console/main.cpp:225
11579 "No Director resource defined in %s\n"
11580 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
11582 "Pas de director défini pour %s\n"
11583 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
11585 #: src/console/console.c:1267 src/qt-console/main.cpp:246
11588 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11589 "Console \"%s\" in %s.\n"
11592 #: src/console/console.c:1291
11593 msgid "Too many arguments on input command.\n"
11594 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
11596 #: src/console/console.c:1295
11597 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
11598 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
11600 #: src/console/console.c:1301
11602 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
11603 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
11605 #: src/console/console.c:1331
11606 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
11609 #: src/console/console.c:1348
11611 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
11612 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
11614 #: src/console/console.c:1367
11615 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
11617 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
11620 #: src/console/console.c:1376
11622 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
11623 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11625 #: src/console/console.c:1388 src/stored/autochanger.c:587
11627 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
11628 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
11630 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122
11631 #: patches/testing/bregsed.c:131
11633 msgid "Could not open data file: %s\n"
11634 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11636 #: src/tools/fstype.c:47
11640 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
11642 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
11643 " The following options are supported:\n"
11645 " -v print both path and file system type.\n"
11646 " -? print this message.\n"
11650 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
11652 msgid "%s: unknown\n"
11655 #: src/tools/drivetype.c:47
11659 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
11661 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
11662 " The following options are supported:\n"
11664 " -v print both path and file system type.\n"
11665 " -? print this message.\n"
11669 #: src/tools/bbatch.c:78
11673 "Version: %s (%s)\n"
11674 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
11675 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
11676 "See bbatch.c to generate datafile\n"
11678 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
11679 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11680 " -dt print timestamp in debug output\n"
11681 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
11682 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
11683 " -P <password specify database password (default none)\n"
11684 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
11685 " -w <working> specify working directory\n"
11687 " -f <file> specify data file\n"
11688 " -? print this message\n"
11691 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
11693 "Version : %s (%s)\n"
11695 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11696 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11697 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
11698 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11700 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11701 " -s pas de signaux\n"
11702 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11704 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11705 " -? affiche ce message.\n"
11708 #: src/tools/bbatch.c:168 src/tools/bvfs_test.c:201 src/stored/bcopy.c:163
11709 #: src/stored/bextract.c:197 src/stored/bscan.c:249
11710 msgid "Wrong number of arguments: \n"
11713 #: src/tools/bbatch.c:203 src/tools/bvfs_test.c:215 src/stored/bscan.c:303
11714 msgid "Could not init Bacula database\n"
11717 #: src/tools/bbatch.c:210 src/tools/bvfs_test.c:224 src/stored/bscan.c:310
11719 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
11722 #: src/tools/bbatch.c:268
11724 msgid "Error opening datafile %s\n"
11725 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11727 #: src/tools/bbatch.c:278
11729 msgid "Error while inserting file\n"
11730 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
11732 #: src/tools/testfind.c:68
11736 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
11737 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
11738 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11739 " -dt print timestamp in debug output\n"
11740 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
11741 " -f specify which FileSet to use\n"
11742 " -? print this message.\n"
11744 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
11745 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
11746 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
11747 "Errors are always printed.\n"
11748 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
11749 "Truncation is only in the catalog.\n"
11753 #: src/tools/testfind.c:233
11757 "Total files : %d\n"
11758 "Max file length: %d\n"
11759 "Max path length: %d\n"
11760 "Files truncated: %d\n"
11761 "Paths truncated: %d\n"
11762 "Hard links : %d\n"
11765 #: src/tools/testfind.c:274
11770 #: src/tools/testfind.c:296
11771 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
11774 #: src/tools/testfind.c:298
11775 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
11778 #: src/tools/testfind.c:300
11779 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
11782 #: src/tools/testfind.c:302
11783 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
11786 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:196
11788 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
11791 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:199
11793 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
11796 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:202
11798 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
11801 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:205
11803 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
11806 #: src/tools/testfind.c:330 src/tools/testls.c:208
11808 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
11811 #: src/tools/testfind.c:333 src/tools/testls.c:217
11813 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
11816 #: src/tools/testfind.c:336 src/tools/testls.c:220
11818 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
11821 #: src/tools/testfind.c:386
11823 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
11826 #: src/tools/testfind.c:403
11828 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
11831 #: src/tools/testfind.c:412
11833 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
11836 #: src/tools/testfind.c:415
11841 #: src/tools/dbcheck.c:207
11842 msgid "OK - DB backend seems to be thread-safe.\n"
11845 #: src/tools/dbcheck.c:215
11847 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
11851 #: src/tools/dbcheck.c:232
11853 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
11856 #: src/tools/dbcheck.c:234
11858 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
11861 #: src/tools/dbcheck.c:243
11862 msgid "Error no Director resource defined.\n"
11865 #: src/tools/dbcheck.c:268
11866 msgid "Wrong number of arguments.\n"
11869 #: src/tools/dbcheck.c:273
11870 msgid "Working directory not supplied.\n"
11873 #: src/tools/dbcheck.c:307
11874 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
11877 #: src/tools/dbcheck.c:310
11878 msgid "Database port must be a int value.\n"
11881 #: src/tools/dbcheck.c:352
11883 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
11886 #: src/tools/dbcheck.c:354
11888 msgid "Modify database is on."
11891 #: src/tools/dbcheck.c:356
11893 msgid "Modify database is off."
11896 #: src/tools/dbcheck.c:358 src/tools/dbcheck.c:419
11898 msgid " Verbose is on.\n"
11901 #: src/tools/dbcheck.c:360 src/tools/dbcheck.c:421
11903 msgid " Verbose is off.\n"
11906 #: src/tools/dbcheck.c:362
11908 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
11911 #: src/tools/dbcheck.c:366
11915 " 1) Toggle modify database flag\n"
11916 " 2) Toggle verbose flag\n"
11917 " 3) Repair bad Filename records\n"
11918 " 4) Repair bad Path records\n"
11919 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
11920 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
11921 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
11922 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
11923 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
11924 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
11925 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
11926 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
11927 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
11928 " 14) Eliminate all Admin records\n"
11929 " 15) Eliminate all Restore records\n"
11930 " 16) All (3-15)\n"
11934 #: src/tools/dbcheck.c:385
11938 " 1) Toggle modify database flag\n"
11939 " 2) Toggle verbose flag\n"
11940 " 3) Check for bad Filename records\n"
11941 " 4) Check for bad Path records\n"
11942 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
11943 " 6) Check for duplicate Path records\n"
11944 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
11945 " 8) Check for orphaned File records\n"
11946 " 9) Check for orphaned Path records\n"
11947 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
11948 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
11949 " 12) Check for orphaned Client records\n"
11950 " 13) Check for orphaned Job records\n"
11951 " 14) Check for all Admin records\n"
11952 " 15) Check for all Restore records\n"
11953 " 16) All (3-15)\n"
11957 #: src/tools/dbcheck.c:405
11958 msgid "Select function number: "
11961 #: src/tools/dbcheck.c:412
11963 msgid "Database will be modified.\n"
11966 #: src/tools/dbcheck.c:414
11968 msgid "Database will NOT be modified.\n"
11971 #: src/tools/dbcheck.c:504
11973 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
11976 #: src/tools/dbcheck.c:512
11978 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
11981 #: src/tools/dbcheck.c:519
11983 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
11986 #: src/tools/dbcheck.c:526
11988 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
11991 #: src/tools/dbcheck.c:533
11993 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
11996 #: src/tools/dbcheck.c:587
11998 msgid "Deleting: %s\n"
12001 #: src/tools/dbcheck.c:661
12003 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
12006 #: src/tools/dbcheck.c:670
12008 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
12011 #: src/tools/dbcheck.c:671
12012 msgid "Print the list? (yes/no): "
12015 #: src/tools/dbcheck.c:690 src/tools/dbcheck.c:748
12017 msgid "Found %d for: %s\n"
12020 #: src/tools/dbcheck.c:718
12022 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
12025 #: src/tools/dbcheck.c:728
12027 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
12030 #: src/tools/dbcheck.c:729 src/tools/dbcheck.c:783 src/tools/dbcheck.c:827
12031 #: src/tools/dbcheck.c:879 src/tools/dbcheck.c:929 src/tools/dbcheck.c:970
12032 #: src/tools/dbcheck.c:1011 src/tools/dbcheck.c:1052 src/tools/dbcheck.c:1090
12033 #: src/tools/dbcheck.c:1123 src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1224
12034 msgid "Print them? (yes/no): "
12037 #: src/tools/dbcheck.c:776
12039 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
12042 #: src/tools/dbcheck.c:782
12044 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
12047 #: src/tools/dbcheck.c:800
12049 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
12052 #: src/tools/dbcheck.c:817
12054 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
12057 #: src/tools/dbcheck.c:826
12059 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
12062 #: src/tools/dbcheck.c:843
12064 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
12067 #: src/tools/dbcheck.c:859 src/tools/dbcheck.c:909
12069 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
12070 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
12072 #: src/tools/dbcheck.c:869
12074 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
12077 #: src/tools/dbcheck.c:878
12079 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
12082 #: src/tools/dbcheck.c:891
12084 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
12087 #: src/tools/dbcheck.c:919
12089 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
12092 #: src/tools/dbcheck.c:928
12094 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
12097 #: src/tools/dbcheck.c:941
12099 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
12102 #: src/tools/dbcheck.c:959
12104 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
12107 #: src/tools/dbcheck.c:969
12109 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
12112 #: src/tools/dbcheck.c:984
12114 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
12117 #: src/tools/dbcheck.c:993
12119 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
12122 #: src/tools/dbcheck.c:1010
12124 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
12127 #: src/tools/dbcheck.c:1025
12129 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
12132 #: src/tools/dbcheck.c:1034
12134 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
12137 #: src/tools/dbcheck.c:1051
12139 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
12142 #: src/tools/dbcheck.c:1066
12144 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
12147 #: src/tools/dbcheck.c:1068
12149 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
12152 #: src/tools/dbcheck.c:1070
12154 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
12157 #: src/tools/dbcheck.c:1080
12159 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
12162 #: src/tools/dbcheck.c:1089
12164 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
12167 #: src/tools/dbcheck.c:1104
12169 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
12172 #: src/tools/dbcheck.c:1113
12174 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
12177 #: src/tools/dbcheck.c:1122
12179 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
12182 #: src/tools/dbcheck.c:1137
12184 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
12187 #: src/tools/dbcheck.c:1150
12189 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
12192 #: src/tools/dbcheck.c:1159
12194 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
12197 #: src/tools/dbcheck.c:1177 src/tools/dbcheck.c:1240
12199 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
12202 #: src/tools/dbcheck.c:1214
12204 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
12207 #: src/tools/dbcheck.c:1223
12209 msgid "Found %d bad Path records.\n"
12212 #: src/tools/dbcheck.c:1377
12215 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
12218 #: src/tools/dbcheck.c:1380
12221 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
12225 #: src/tools/dbcheck.c:1396
12227 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
12230 #: src/tools/dbcheck.c:1404
12232 msgid "Temporary index created.\n"
12235 #: src/tools/dbcheck.c:1419
12237 msgid "Drop temporary index.\n"
12240 #: src/tools/dbcheck.c:1429
12242 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
12245 #: src/tools/bvfs_test.c:55
12249 "Version: %s (%s)\n"
12250 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12251 " -dt print timestamp in debug output\n"
12252 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
12253 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
12254 " -P <password specify database password (default none)\n"
12255 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
12256 " -w <working> specify working directory\n"
12257 " -j <jobids> specify jobids\n"
12258 " -p <path> specify path\n"
12259 " -f <file> specify file\n"
12260 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
12261 " -T truncate cache table before starting\n"
12263 " -? print this message\n"
12266 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12268 "Version : %s (%s)\n"
12270 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12271 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12272 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12273 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12275 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12276 " -s pas de signaux\n"
12277 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12279 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12280 " -? affiche ce message.\n"
12283 #: src/tools/bsmtp.c:145
12285 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
12288 #: src/tools/bsmtp.c:153
12290 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
12291 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12293 #: src/tools/bsmtp.c:186
12297 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
12298 " -8 set charset to UTF-8\n"
12299 " -c set the Cc: field\n"
12300 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12301 " -dt print a timestamp in debug output\n"
12302 " -f set the From: field\n"
12303 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
12304 " -s set the Subject: field\n"
12305 " -r set the Reply-To: field\n"
12306 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
12308 " -? print this message.\n"
12312 "Version : %s (%s)\n"
12314 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12315 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12316 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
12317 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
12318 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12320 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12321 " -s pas de signaux\n"
12322 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12324 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12325 " -? affiche ce message.\n"
12328 #: src/tools/bsmtp.c:343
12329 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
12332 #: src/tools/bsmtp.c:372
12334 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
12337 #: src/tools/bsmtp.c:376
12339 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
12342 #: src/tools/bsmtp.c:412
12344 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
12347 #: src/tools/bsmtp.c:415
12348 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
12351 #: src/tools/bsmtp.c:423
12353 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
12356 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
12358 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
12361 #: src/tools/bsmtp.c:442
12363 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
12366 #: src/tools/bsmtp.c:450
12368 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
12369 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12371 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
12372 #: src/tools/bsmtp.c:474
12374 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
12377 #: src/tools/bsmtp.c:466
12379 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
12382 #: src/tools/testls.c:56
12386 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12387 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
12388 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12389 " -dt print timestamp in debug output\n"
12390 " -e specify file of exclude patterns\n"
12391 " -i specify file of include patterns\n"
12392 " - read pattern(s) from stdin\n"
12393 " -? print this message.\n"
12395 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12396 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12397 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12398 "Errors always printed.\n"
12399 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12400 "Truncation is only in catalog.\n"
12404 #: src/tools/testls.c:147
12406 msgid "Could not open include file: %s\n"
12409 #: src/tools/testls.c:160
12411 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12414 #: src/tools/testls.c:211
12416 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12419 #: src/tools/testls.c:214
12421 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12424 #: src/stored/bcopy.c:76
12428 "Version: %s (%s)\n"
12430 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
12431 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
12432 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
12433 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12434 " -dt print timestamp in debug output\n"
12435 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
12436 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
12437 " -p proceed inspite of errors\n"
12439 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
12440 " -? print this message\n"
12444 "Version : %s (%s)\n"
12446 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12447 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12448 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12449 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12451 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12452 " -s pas de signaux\n"
12453 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12455 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12456 " -? affiche ce message.\n"
12459 #: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:472
12461 msgid "dev open failed: %s\n"
12464 #: src/stored/bcopy.c:219
12465 msgid "Write of last block failed.\n"
12468 #: src/stored/bcopy.c:223
12470 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
12473 #: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:424
12475 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
12478 #: src/stored/bcopy.c:256
12479 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
12482 #: src/stored/bcopy.c:259
12483 msgid "Volume label not copied.\n"
12486 #: src/stored/bcopy.c:265
12487 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
12490 #: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
12491 #: src/stored/btape.c:2743
12493 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
12496 #: src/stored/bcopy.c:296
12497 msgid "EOM label not copied.\n"
12500 #: src/stored/bcopy.c:299
12501 msgid "EOT label not copied.\n"
12504 #: src/stored/bcopy.c:332 src/stored/read_record.c:399 src/stored/bls.c:423
12505 msgid "Fresh Volume Label"
12508 #: src/stored/bcopy.c:335 src/stored/read_record.c:402 src/stored/bls.c:426
12509 msgid "Volume Label"
12512 #: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/label.c:1030 src/stored/bls.c:430
12513 msgid "Begin Job Session"
12516 #: src/stored/bcopy.c:343 src/stored/label.c:1033 src/stored/bls.c:435
12517 msgid "End Job Session"
12520 #: src/stored/bcopy.c:348 src/stored/bls.c:439
12521 msgid "End of Medium"
12524 #: src/stored/bcopy.c:351 src/stored/label.c:1042 src/stored/bls.c:451
12528 #: src/stored/bcopy.c:357 src/stored/read_record.c:420 src/stored/bls.c:458
12530 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12533 #: src/stored/bcopy.c:375 src/stored/btape.c:3037 src/stored/bextract.c:515
12534 #: src/stored/bscan.c:1329 src/stored/bls.c:477
12536 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
12539 #: src/stored/ansi_label.c:96
12541 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12544 #: src/stored/ansi_label.c:106
12545 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12548 #: src/stored/ansi_label.c:132
12549 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12552 #: src/stored/ansi_label.c:155
12554 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12557 #: src/stored/ansi_label.c:166
12558 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12561 #: src/stored/ansi_label.c:172
12563 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12566 #: src/stored/ansi_label.c:184
12567 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12570 #: src/stored/ansi_label.c:199
12571 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12574 #: src/stored/ansi_label.c:207
12575 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12578 #: src/stored/ansi_label.c:307
12580 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12583 #: src/stored/ansi_label.c:333
12585 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12588 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
12590 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12593 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
12594 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12597 #: src/stored/ansi_label.c:412
12599 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12602 #: src/stored/ansi_label.c:417
12603 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12606 #: src/stored/label.c:95
12608 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12611 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12613 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12616 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12618 msgid "Too many tries: %s"
12621 #: src/stored/label.c:132
12624 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12627 #: src/stored/label.c:137
12628 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12629 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12631 #: src/stored/label.c:140
12633 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12636 #: src/stored/label.c:145
12638 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12641 #: src/stored/label.c:177
12643 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12646 #: src/stored/label.c:188
12648 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12649 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12651 #: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:400 src/stored/mount.c:451
12653 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
12654 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
12656 #: src/stored/label.c:278
12658 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12659 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12661 #: src/stored/label.c:330 src/stored/label.c:430 src/stored/mount.c:226
12663 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12664 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12666 #: src/stored/label.c:454
12668 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12671 #: src/stored/label.c:462
12673 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12676 #: src/stored/label.c:468
12678 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12680 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12682 #: src/stored/label.c:491
12684 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12687 #: src/stored/label.c:521
12689 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12691 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
12694 #: src/stored/label.c:524
12696 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12698 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12700 #: src/stored/label.c:723
12702 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12703 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12705 #: src/stored/label.c:778
12707 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12710 #: src/stored/label.c:905
12715 #: src/stored/label.c:909
12720 "Id : %sVerNo : %d\n"
12722 "PrevVolName : %s\n"
12732 #: src/stored/label.c:931
12734 msgid "Date label written: %s\n"
12737 #: src/stored/label.c:937
12739 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12742 #: src/stored/label.c:957
12752 "ClientName : %s\n"
12755 #: src/stored/label.c:970
12758 "Job (unique name) : %s\n"
12764 #: src/stored/label.c:979
12769 "StartBlock : %s\n"
12777 #: src/stored/label.c:1000
12779 msgid "Date written : %s\n"
12782 #: src/stored/label.c:1005
12784 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12787 #: src/stored/label.c:1024
12788 msgid "Fresh Volume"
12791 #: src/stored/label.c:1027
12795 #: src/stored/label.c:1036 src/stored/read_record.c:413
12796 msgid "End of Media"
12799 #: src/stored/label.c:1039
12800 msgid "End of Tape"
12803 #: src/stored/label.c:1059 src/stored/label.c:1067 src/stored/label.c:1100
12805 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12808 #: src/stored/label.c:1064
12809 msgid "End of physical tape.\n"
12812 #: src/stored/label.c:1079 src/stored/label.c:1088
12814 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12817 #: src/stored/label.c:1081
12819 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12822 #: src/stored/label.c:1090
12824 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12827 #: src/stored/authenticate.c:63
12829 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12832 #: src/stored/authenticate.c:93
12835 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12836 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12837 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12840 #: src/stored/authenticate.c:130
12842 "Incorrect password given by Director.\n"
12843 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12844 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12847 #: src/stored/authenticate.c:156
12849 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12850 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12852 #: src/stored/authenticate.c:192
12854 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12857 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12860 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12861 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12862 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12864 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12865 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12866 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12867 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12869 #: src/stored/authenticate.c:267
12871 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12872 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
12874 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
12877 "Bootstrap file error: %s\n"
12878 " : Line %d, col %d of file %s\n"
12882 #: src/stored/parse_bsr.c:149
12884 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
12887 #: src/stored/parse_bsr.c:280
12889 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
12892 #: src/stored/parse_bsr.c:312
12894 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
12897 #: src/stored/parse_bsr.c:485
12899 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
12900 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12902 #: src/stored/parse_bsr.c:495
12903 msgid "JobType not yet implemented\n"
12906 #: src/stored/parse_bsr.c:503
12907 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
12910 #: src/stored/parse_bsr.c:720
12912 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
12915 #: src/stored/parse_bsr.c:744
12917 msgid "VolFile : %u-%u\n"
12920 #: src/stored/parse_bsr.c:752
12922 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
12925 #: src/stored/parse_bsr.c:760
12927 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
12930 #: src/stored/parse_bsr.c:769
12932 msgid "FileIndex : %u\n"
12935 #: src/stored/parse_bsr.c:771
12937 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
12940 #: src/stored/parse_bsr.c:781
12942 msgid "JobId : %u\n"
12945 #: src/stored/parse_bsr.c:783
12947 msgid "JobId : %u-%u\n"
12950 #: src/stored/parse_bsr.c:793
12952 msgid "SessId : %u\n"
12955 #: src/stored/parse_bsr.c:795
12957 msgid "SessId : %u-%u\n"
12960 #: src/stored/parse_bsr.c:804
12962 msgid "VolumeName : %s\n"
12965 #: src/stored/parse_bsr.c:805
12967 msgid " MediaType : %s\n"
12970 #: src/stored/parse_bsr.c:806
12972 msgid " Device : %s\n"
12975 #: src/stored/parse_bsr.c:807
12977 msgid " Slot : %d\n"
12980 #: src/stored/parse_bsr.c:816
12982 msgid "Client : %s\n"
12985 #: src/stored/parse_bsr.c:824
12990 #: src/stored/parse_bsr.c:832
12992 msgid "SessTime : %u\n"
12995 #: src/stored/parse_bsr.c:843
12996 msgid "BSR is NULL\n"
12999 #: src/stored/parse_bsr.c:847
13001 msgid "Next : 0x%x\n"
13004 #: src/stored/parse_bsr.c:848
13006 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
13009 #: src/stored/parse_bsr.c:860
13011 msgid "count : %u\n"
13014 #: src/stored/parse_bsr.c:861
13016 msgid "found : %u\n"
13019 #: src/stored/parse_bsr.c:864
13021 msgid "done : %s\n"
13024 #: src/stored/parse_bsr.c:865
13026 msgid "positioning : %d\n"
13029 #: src/stored/parse_bsr.c:866
13031 msgid "fast_reject : %d\n"
13034 #: src/stored/device.c:120
13036 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
13037 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
13039 #: src/stored/device.c:139
13041 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
13042 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
13044 #: src/stored/device.c:151
13046 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
13049 #: src/stored/device.c:186
13051 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
13054 #: src/stored/device.c:191
13056 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
13059 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:490
13061 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13064 #: src/stored/device.c:329
13066 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
13069 #: src/stored/record.c:77
13071 msgid "unknown: %d"
13074 #: src/stored/record.c:389
13075 msgid "Damaged buffer\n"
13078 #: src/stored/record.c:563
13080 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13083 #: src/stored/read.c:66
13084 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13087 #: src/stored/read.c:120
13089 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13092 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
13094 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13097 #: src/stored/read.c:135
13099 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13102 #: src/stored/lock.c:236
13104 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
13105 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13107 #: src/stored/lock.c:334
13109 msgid "unknown blocked code"
13110 msgstr "source inconnue"
13112 #: src/stored/btape.c:178 src/stored/stored.c:151
13114 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
13117 #: src/stored/btape.c:182 src/stored/stored.c:155
13119 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
13122 #: src/stored/btape.c:185
13127 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
13133 #: src/stored/btape.c:192
13135 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
13138 #: src/stored/btape.c:201
13139 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
13142 #: src/stored/btape.c:206
13144 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
13147 #: src/stored/btape.c:279
13148 msgid "No archive name specified.\n"
13151 #: src/stored/btape.c:283
13152 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
13155 #: src/stored/btape.c:297
13156 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
13159 #: src/stored/btape.c:302
13160 msgid "btape only works with tape storage.\n"
13163 #: src/stored/btape.c:382
13165 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
13168 #: src/stored/btape.c:408
13170 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
13173 #: src/stored/btape.c:476
13175 msgid "open device %s: OK\n"
13178 #: src/stored/btape.c:499
13179 msgid "Enter Volume Name: "
13180 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
13182 #: src/stored/btape.c:506
13184 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
13185 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13187 #: src/stored/btape.c:511
13189 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
13192 #: src/stored/btape.c:525
13193 msgid "Volume has no label.\n"
13194 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
13196 #: src/stored/btape.c:528
13197 msgid "Volume label read correctly.\n"
13200 #: src/stored/btape.c:531
13202 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
13205 #: src/stored/btape.c:534
13206 msgid "Volume name error\n"
13209 #: src/stored/btape.c:537
13211 msgid "Error creating label. ERR=%s"
13214 #: src/stored/btape.c:540
13215 msgid "Volume version error.\n"
13218 #: src/stored/btape.c:543
13219 msgid "Bad Volume label type.\n"
13222 #: src/stored/btape.c:546
13223 msgid "Unknown error.\n"
13226 #: src/stored/btape.c:564
13228 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
13231 #: src/stored/btape.c:566
13233 msgid "Loaded %s\n"
13236 #: src/stored/btape.c:575 src/stored/btape.c:1130 src/stored/btape.c:1203
13237 #: src/stored/btape.c:1283 src/stored/btape.c:1554
13239 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
13242 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/btape.c:1562
13244 msgid "Rewound %s\n"
13247 #: src/stored/btape.c:604 src/stored/btape.c:1566
13249 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
13252 #: src/stored/btape.c:608
13254 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
13257 #: src/stored/btape.c:611
13259 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
13262 #: src/stored/btape.c:629
13263 msgid "Moved to end of medium.\n"
13266 #: src/stored/btape.c:656
13268 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
13271 #: src/stored/btape.c:658
13273 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
13276 #: src/stored/btape.c:675
13278 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
13281 #: src/stored/btape.c:677
13283 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
13286 #: src/stored/btape.c:687 src/stored/status.c:332
13288 msgid "Configured device capabilities:\n"
13291 #: src/stored/btape.c:705
13293 msgid "Device status:\n"
13296 #: src/stored/btape.c:719 src/stored/status.c:372
13298 msgid "Device parameters:\n"
13301 #: src/stored/btape.c:724
13304 msgstr "Statut :\n"
13306 #: src/stored/btape.c:739
13308 "Test writing larger and larger records.\n"
13309 "This is a torture test for records.\n"
13310 "I am going to write\n"
13311 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
13312 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
13315 #: src/stored/btape.c:745
13316 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
13317 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
13319 #: src/stored/btape.c:747 src/stored/btape.c:2192
13320 msgid "Command aborted.\n"
13321 msgstr "Commande annulée.\n"
13323 #: src/stored/btape.c:763
13325 msgid "Block %d i=%d\n"
13328 #: src/stored/btape.c:789
13329 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
13332 #: src/stored/btape.c:793
13335 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
13337 "I'm going to write three records and an EOF\n"
13338 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
13339 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
13340 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
13342 "This is not an *essential* feature ...\n"
13346 #: src/stored/btape.c:806 src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828
13347 #: src/stored/btape.c:1140 src/stored/btape.c:1156 src/stored/btape.c:1898
13348 #: src/stored/btape.c:2810
13349 msgid "Error writing record to block.\n"
13352 #: src/stored/btape.c:810 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:832
13353 #: src/stored/btape.c:1144 src/stored/btape.c:1160 src/stored/btape.c:1902
13354 #: src/stored/btape.c:2814
13355 msgid "Error writing block to device.\n"
13358 #: src/stored/btape.c:813
13360 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
13363 #: src/stored/btape.c:824
13365 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
13368 #: src/stored/btape.c:835
13370 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
13373 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:847
13375 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
13378 #: src/stored/btape.c:851
13379 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
13382 #: src/stored/btape.c:853
13384 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
13387 #: src/stored/btape.c:856
13388 msgid "Backspace record OK.\n"
13391 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:865
13393 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
13396 #: src/stored/btape.c:870
13397 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
13400 #: src/stored/btape.c:874
13403 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
13406 #: src/stored/btape.c:875
13408 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
13412 #: src/stored/btape.c:882
13414 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
13415 "this function to verify the last block written to the\n"
13416 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
13419 "Backward Space Record = No\n"
13421 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
13424 #: src/stored/btape.c:904
13426 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
13429 #: src/stored/btape.c:925 src/stored/btape.c:2866
13431 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
13434 #: src/stored/btape.c:959
13436 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
13439 #: src/stored/btape.c:968
13443 "Error writing record to block.\n"
13444 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13446 #: src/stored/btape.c:972
13450 "Error writing block to device.\n"
13451 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13453 #: src/stored/btape.c:1027
13454 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
13457 #: src/stored/btape.c:1055
13458 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
13461 #: src/stored/btape.c:1067 src/stored/btape.c:1093
13462 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
13465 #: src/stored/btape.c:1082
13466 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
13469 #: src/stored/btape.c:1116
13473 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
13475 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
13476 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
13477 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
13479 "This is an *essential* feature ...\n"
13483 #: src/stored/btape.c:1148 src/stored/btape.c:1164
13485 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
13486 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
13488 #: src/stored/btape.c:1206 src/stored/btape.c:1286
13489 msgid "Rewind OK.\n"
13492 #: src/stored/btape.c:1219 src/stored/btape.c:1338
13493 msgid "Got EOF on tape.\n"
13496 #: src/stored/btape.c:1224
13498 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
13501 #: src/stored/btape.c:1230
13503 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
13506 #: src/stored/btape.c:1236 src/stored/btape.c:1368
13508 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
13511 #: src/stored/btape.c:1243
13513 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
13514 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
13516 #: src/stored/btape.c:1246 src/stored/btape.c:1375
13518 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
13522 #: src/stored/btape.c:1274
13523 msgid "Block position test\n"
13526 #: src/stored/btape.c:1329
13528 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
13531 #: src/stored/btape.c:1331
13532 msgid "Reposition error.\n"
13535 #: src/stored/btape.c:1344
13538 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
13542 #: src/stored/btape.c:1346
13544 "This may be because the tape drive block size is not\n"
13545 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
13546 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
13547 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
13548 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
13549 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
13550 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
13551 " case try setting:\n"
13552 " Fast Forward Space File = no\n"
13553 " in your Device resource.\n"
13556 #: src/stored/btape.c:1362
13558 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
13561 #: src/stored/btape.c:1373
13563 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
13566 #: src/stored/btape.c:1394
13570 "=== Append files test ===\n"
13572 "This test is essential to Bacula.\n"
13574 "I'm going to write one record in file 0,\n"
13575 " two records in file 1,\n"
13576 " and three records in file 2\n"
13580 #: src/stored/btape.c:1418
13581 msgid "Now moving to end of medium.\n"
13584 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1649
13586 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
13589 #: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
13590 #: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
13591 msgid "This is correct!"
13594 #: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
13595 #: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
13596 msgid "This is NOT correct!!!!"
13599 #: src/stored/btape.c:1427
13602 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
13606 #: src/stored/btape.c:1434
13608 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
13612 #: src/stored/btape.c:1435
13613 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
13616 #: src/stored/btape.c:1437
13617 msgid "End scanning the tape.\n"
13620 #: src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1662
13622 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
13625 #: src/stored/btape.c:1463
13628 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
13631 #: src/stored/btape.c:1467
13634 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
13635 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
13636 " that I can write on in Slot 1.\n"
13639 #: src/stored/btape.c:1470
13642 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
13645 #: src/stored/btape.c:1477
13649 "=== Autochanger test ===\n"
13653 #: src/stored/btape.c:1486
13654 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
13657 #: src/stored/btape.c:1495
13659 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
13662 #: src/stored/btape.c:1496
13664 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13667 #: src/stored/btape.c:1500
13669 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
13672 #: src/stored/btape.c:1502
13673 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
13676 #: src/stored/btape.c:1509
13678 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
13681 #: src/stored/btape.c:1514
13683 msgid "unload status=%s %d\n"
13686 #: src/stored/btape.c:1514
13690 #: src/stored/btape.c:1517
13692 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
13695 #: src/stored/btape.c:1518
13697 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13700 #: src/stored/btape.c:1528
13702 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
13705 #: src/stored/btape.c:1536
13707 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
13710 #: src/stored/btape.c:1540
13712 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
13715 #: src/stored/btape.c:1541
13717 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13720 #: src/stored/btape.c:1556
13723 "The test failed, probably because you need to put\n"
13724 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
13725 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
13728 #: src/stored/btape.c:1569
13730 msgid "Wrote EOF to %s\n"
13733 #: src/stored/btape.c:1573
13737 "The test worked this time. Please add:\n"
13741 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
13745 #: src/stored/btape.c:1578
13748 "The test autochanger worked!!\n"
13752 #: src/stored/btape.c:1589
13753 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
13756 #: src/stored/btape.c:1607
13760 "=== Forward space files test ===\n"
13762 "This test is essential to Bacula.\n"
13764 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
13768 #: src/stored/btape.c:1632
13769 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
13772 #: src/stored/btape.c:1634 src/stored/btape.c:1646 src/stored/btape.c:1659
13773 #: src/stored/btape.c:1677 src/stored/btape.c:1853
13775 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
13778 #: src/stored/btape.c:1637
13780 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
13783 #: src/stored/btape.c:1644
13784 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
13787 #: src/stored/btape.c:1657
13788 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
13791 #: src/stored/btape.c:1669
13793 "The test worked this time. Please add:\n"
13795 " Fast Forward Space File = no\n"
13797 "to your Device resource for this drive.\n"
13800 #: src/stored/btape.c:1675
13801 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
13804 #: src/stored/btape.c:1679
13806 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
13809 #: src/stored/btape.c:1684
13812 "=== End Forward space files test ===\n"
13816 #: src/stored/btape.c:1688
13819 "The forward space file test failed.\n"
13822 #: src/stored/btape.c:1690
13824 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
13825 "I am turning it off then retrying the test.\n"
13828 #: src/stored/btape.c:1696
13830 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
13831 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
13832 " Use MTIOCGET= no\n"
13833 "in your device resource. Use with caution.\n"
13836 #: src/stored/btape.c:1730
13839 "Append test failed. Attempting again.\n"
13840 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
13841 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
13842 "and retrying append test.\n"
13846 #: src/stored/btape.c:1738
13850 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
13852 " Hardware End of Medium = No\n"
13854 " Fast Forward Space File = No\n"
13855 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
13858 #: src/stored/btape.c:1745
13862 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
13865 #: src/stored/btape.c:1750
13869 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
13870 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
13873 #: src/stored/btape.c:1755
13877 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
13879 " Hardware End of Medium = No\n"
13880 " Fast Forward Space File = No\n"
13881 " BSF at EOM = yes\n"
13883 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
13886 #: src/stored/btape.c:1766
13889 "Append test failed.\n"
13892 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
13893 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
13894 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
13896 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
13897 "Do so by setting:\n"
13899 "Minimum Block Size = nnn\n"
13900 "Maximum Block Size = nnn\n"
13902 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
13903 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
13904 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
13905 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
13906 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
13908 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
13909 " Use MTIOCGET= no\n"
13910 "in your device resource. Use with caution.\n"
13913 #: src/stored/btape.c:1788
13916 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
13917 "Please double check it ...\n"
13918 "=== Sample correct output ===\n"
13919 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
13920 "End of File mark.\n"
13921 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
13922 "End of File mark.\n"
13923 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
13924 "End of File mark.\n"
13925 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
13926 "End of File mark.\n"
13927 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
13928 "=== End sample correct output ===\n"
13930 "If the above scan output is not identical to the\n"
13931 "sample output, you MUST correct the problem\n"
13932 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
13937 #: src/stored/btape.c:1831
13939 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
13942 #: src/stored/btape.c:1835
13943 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
13946 #: src/stored/btape.c:1838
13948 msgid "Forward spaced %d files.\n"
13951 #: src/stored/btape.c:1857
13952 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
13955 #: src/stored/btape.c:1860
13957 msgid "Forward spaced %d records.\n"
13960 #: src/stored/btape.c:1905
13962 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
13965 #: src/stored/btape.c:1907
13966 msgid "Wrote block to device.\n"
13969 #: src/stored/btape.c:1922
13970 msgid "Enter length to read: "
13973 #: src/stored/btape.c:1927
13974 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
13977 #: src/stored/btape.c:1936
13979 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
13982 #: src/stored/btape.c:1959 src/stored/btape.c:2008
13984 msgid "End of tape\n"
13987 #: src/stored/btape.c:1964
13989 msgid "Starting scan at file %u\n"
13992 #: src/stored/btape.c:1969 src/stored/dev.c:1383
13994 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
13997 #: src/stored/btape.c:1971
13999 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
14002 #: src/stored/btape.c:1974 src/stored/btape.c:1988 src/stored/btape.c:2052
14003 #: src/stored/btape.c:2064 src/stored/btape.c:2077 src/stored/btape.c:2093
14005 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
14008 #: src/stored/btape.c:1977 src/stored/btape.c:1991 src/stored/btape.c:2055
14009 #: src/stored/btape.c:2067 src/stored/btape.c:2080 src/stored/btape.c:2096
14011 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
14014 #: src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2071
14016 msgid "End of File mark.\n"
14019 #: src/stored/btape.c:2020 src/stored/btape.c:2124
14021 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
14024 #: src/stored/btape.c:2084
14026 msgid "Short block read.\n"
14029 #: src/stored/btape.c:2087
14031 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
14034 #: src/stored/btape.c:2111
14037 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
14041 #: src/stored/btape.c:2133
14043 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
14046 #: src/stored/btape.c:2165
14050 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
14051 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
14052 "will label and write.\n"
14054 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
14055 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
14056 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
14058 "It will print a status approximately\n"
14059 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
14060 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
14061 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
14063 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
14064 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
14065 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
14068 "This may take a long time -- hours! ...\n"
14072 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
14073 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
14074 "labélisées et écrites.\n"
14076 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
14077 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
14078 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
14080 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
14081 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
14082 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
14085 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
14086 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
14087 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
14089 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
14091 #: src/stored/btape.c:2183
14093 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
14094 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
14096 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
14097 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
14099 #: src/stored/btape.c:2186
14100 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
14101 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
14103 #: src/stored/btape.c:2189
14104 msgid "Multiple tape test selected.\n"
14105 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
14107 #: src/stored/btape.c:2227 src/stored/append.c:106
14109 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
14110 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
14112 #: src/stored/btape.c:2231
14113 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
14114 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
14116 #: src/stored/btape.c:2250
14118 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
14121 #: src/stored/btape.c:2252
14123 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
14126 #: src/stored/btape.c:2277
14128 msgid "Flush block failed.\n"
14129 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14131 #: src/stored/btape.c:2291
14133 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14134 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14136 #: src/stored/btape.c:2302
14138 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
14139 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14141 #: src/stored/btape.c:2311
14143 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
14144 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
14146 #: src/stored/btape.c:2316
14150 #: src/stored/btape.c:2340
14152 msgid "Job canceled.\n"
14153 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
14155 #: src/stored/btape.c:2345 src/stored/append.c:285
14157 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
14159 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14161 #: src/stored/btape.c:2351
14162 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
14165 #: src/stored/btape.c:2355
14166 msgid "Wrote End of Session label.\n"
14167 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
14169 #: src/stored/btape.c:2379
14171 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14172 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14174 #: src/stored/btape.c:2383
14176 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
14177 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14179 #: src/stored/btape.c:2394
14184 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
14187 #: src/stored/btape.c:2397
14192 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
14195 #: src/stored/btape.c:2403
14197 msgid "do_unfill failed.\n"
14198 msgstr "Job échoué.\n"
14200 #: src/stored/btape.c:2408
14202 msgid "%s: Error during test.\n"
14203 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
14205 #: src/stored/btape.c:2443
14208 "The state file level has changed. You must redo\n"
14209 "the fill command.\n"
14212 #: src/stored/btape.c:2450
14216 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
14217 "You must redo the fill command.\n"
14220 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14221 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
14223 #: src/stored/btape.c:2516
14224 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
14225 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
14227 #: src/stored/btape.c:2532
14228 msgid "Rewinding.\n"
14229 msgstr "Rembobinage.\n"
14231 #: src/stored/btape.c:2537
14233 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
14234 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
14236 #: src/stored/btape.c:2541 src/stored/btape.c:2608
14238 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
14239 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
14241 #: src/stored/btape.c:2544 src/stored/btape.c:2595 src/stored/btape.c:2611
14243 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
14244 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
14246 #: src/stored/btape.c:2547
14248 msgid "Reading block %u.\n"
14249 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
14251 #: src/stored/btape.c:2549 src/stored/btape.c:2600 src/stored/btape.c:2616
14253 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
14256 #: src/stored/btape.c:2554
14259 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
14263 #: src/stored/btape.c:2556
14266 "The last block of the first tape matches.\n"
14270 #: src/stored/btape.c:2580
14271 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
14272 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
14274 #: src/stored/btape.c:2593
14276 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
14277 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
14279 #: src/stored/btape.c:2598 src/stored/btape.c:2614
14281 msgid "Reading block %d.\n"
14282 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
14284 #: src/stored/btape.c:2604
14287 "The first block on the second tape matches.\n"
14291 #: src/stored/btape.c:2620
14294 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
14298 #: src/stored/btape.c:2637
14300 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
14301 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
14303 #: src/stored/btape.c:2660 src/stored/btape.c:2671 src/stored/btape.c:2716
14304 msgid "Last block written"
14305 msgstr "Dernier bloc écrit"
14307 #: src/stored/btape.c:2662 src/stored/btape.c:2672
14308 msgid "Block read back"
14311 #: src/stored/btape.c:2663
14316 "The blocks differ at byte %u\n"
14319 #: src/stored/btape.c:2664
14323 "!!!! The last block written and the block\n"
14324 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
14325 "This must be corrected before you use Bacula\n"
14326 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
14329 #: src/stored/btape.c:2700
14331 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
14334 #: src/stored/btape.c:2714
14336 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
14339 #: src/stored/btape.c:2718
14340 msgid "Block not written"
14341 msgstr "Bloc non écrit"
14343 #: src/stored/btape.c:2733
14345 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
14346 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14348 #: src/stored/btape.c:2784
14349 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
14352 #: src/stored/btape.c:2786
14353 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
14356 #: src/stored/btape.c:2803
14358 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
14361 #: src/stored/btape.c:2846
14363 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
14366 #: src/stored/btape.c:2877
14367 msgid "test autochanger"
14370 #: src/stored/btape.c:2878
14371 msgid "backspace file"
14374 #: src/stored/btape.c:2879
14375 msgid "backspace record"
14378 #: src/stored/btape.c:2880
14379 msgid "list device capabilities"
14382 #: src/stored/btape.c:2881
14383 msgid "clear tape errors"
14386 #: src/stored/btape.c:2882
14387 msgid "go to end of Bacula data for append"
14390 #: src/stored/btape.c:2883
14391 msgid "go to the physical end of medium"
14394 #: src/stored/btape.c:2884
14395 msgid "fill tape, write onto second volume"
14398 #: src/stored/btape.c:2885
14399 msgid "read filled tape"
14402 #: src/stored/btape.c:2886
14403 msgid "forward space a file"
14406 #: src/stored/btape.c:2887
14407 msgid "forward space a record"
14410 #: src/stored/btape.c:2888
14411 msgid "print this command"
14412 msgstr "affiche cette commande"
14414 #: src/stored/btape.c:2889
14415 msgid "write a Bacula label to the tape"
14418 #: src/stored/btape.c:2890
14419 msgid "load a tape"
14422 #: src/stored/btape.c:2891
14426 #: src/stored/btape.c:2892
14427 msgid "use write() to fill tape"
14430 #: src/stored/btape.c:2893
14431 msgid "read and print the Bacula tape label"
14434 #: src/stored/btape.c:2894
14435 msgid "test record handling functions"
14438 #: src/stored/btape.c:2895
14439 msgid "rewind the tape"
14440 msgstr "rembobine la bande"
14442 #: src/stored/btape.c:2896
14443 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
14446 #: src/stored/btape.c:2897
14447 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
14448 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
14450 #: src/stored/btape.c:2898
14452 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
14456 #: src/stored/btape.c:2899
14457 msgid "print tape status"
14460 #: src/stored/btape.c:2900
14461 msgid "General test Bacula tape functions"
14462 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
14464 #: src/stored/btape.c:2901
14465 msgid "write an EOF on the tape"
14466 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
14468 #: src/stored/btape.c:2902
14469 msgid "write a single Bacula block"
14470 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
14472 #: src/stored/btape.c:2903
14473 msgid "read a single record"
14474 msgstr "lit un seul enregistrement"
14476 #: src/stored/btape.c:2904
14477 msgid "read a single Bacula block"
14478 msgstr "lit un seul bloc bacula"
14480 #: src/stored/btape.c:2905
14481 msgid "quick fill command"
14484 #: src/stored/btape.c:2926
14486 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
14487 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
14489 #: src/stored/btape.c:2935
14491 msgid "Interactive commands:\n"
14494 #: src/stored/btape.c:2946
14498 "Version: %s (%s)\n"
14500 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
14501 " -b <file> specify bootstrap file\n"
14502 " -c <file> set configuration file to file\n"
14503 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
14504 " -dt print timestamp in debug output\n"
14505 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
14506 " -s turn off signals\n"
14508 " -? print this message.\n"
14513 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
14514 " -c <file> set configuration file to file\n"
14515 " -dnn set debug level to nn\n"
14517 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
14520 #: src/stored/btape.c:3034
14522 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
14525 #: src/stored/btape.c:3062
14527 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
14530 #: src/stored/btape.c:3082
14532 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
14533 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
14535 #: src/stored/btape.c:3096
14537 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14538 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14540 #: src/stored/btape.c:3109 src/stored/mount.c:826
14542 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
14545 #: src/stored/block.c:91
14548 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
14549 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14552 #: src/stored/block.c:104
14554 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
14557 #: src/stored/block.c:160
14559 msgid "%d block read errors not printed.\n"
14562 #: src/stored/block.c:250 src/stored/block.c:266 src/stored/block.c:276
14565 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
14569 #: src/stored/block.c:291
14572 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
14573 "due to a bad archive.\n"
14576 #: src/stored/block.c:317
14579 "Volume data error at %u:%u!\n"
14580 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14583 #: src/stored/block.c:370 src/stored/block.c:734 src/stored/block.c:808
14584 #: src/stored/acquire.c:485 src/stored/spool.c:310
14586 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
14587 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
14589 #: src/stored/block.c:430
14590 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
14591 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
14593 #: src/stored/block.c:435
14594 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
14597 #: src/stored/block.c:487
14599 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
14602 #: src/stored/block.c:502
14604 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
14605 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
14607 #: src/stored/block.c:528 src/stored/block.c:553
14608 msgid "Write block header zeroed.\n"
14611 #: src/stored/block.c:572
14613 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14614 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
14616 #: src/stored/block.c:579
14618 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
14620 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
14623 #: src/stored/block.c:660 src/stored/block.c:666
14625 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
14628 #: src/stored/block.c:673
14630 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
14633 #: src/stored/block.c:690
14635 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
14636 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
14638 #: src/stored/block.c:700
14641 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
14642 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
14645 #: src/stored/block.c:705
14648 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
14652 #: src/stored/block.c:709
14653 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
14654 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
14656 #: src/stored/block.c:741
14659 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
14663 #: src/stored/block.c:755
14666 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
14670 #: src/stored/block.c:857
14673 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
14674 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
14677 #: src/stored/block.c:865
14679 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
14682 #: src/stored/block.c:885
14685 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14686 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
14689 #: src/stored/block.c:898
14692 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14693 "free_space_errno=%d).\n"
14696 #: src/stored/block.c:957
14698 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
14701 #: src/stored/block.c:985
14703 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
14704 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14706 #: src/stored/block.c:1011
14708 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14711 #: src/stored/block.c:1024
14713 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
14716 #: src/stored/block.c:1048
14719 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
14723 #: src/stored/block.c:1073
14725 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
14728 #: src/stored/block.c:1092
14730 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
14733 #: src/stored/block.c:1107
14736 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
14739 #: src/stored/bextract.c:81
14743 "Version: %s (%s)\n"
14745 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
14747 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
14748 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
14749 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
14750 " -dt print timestamp in debug output\n"
14751 " -e <file> exclude list\n"
14752 " -i <file> include list\n"
14753 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
14755 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
14756 " -? print this message\n"
14759 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14761 "Version : %s (%s)\n"
14763 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14764 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14765 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
14766 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14768 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
14769 " -s pas de signaux\n"
14770 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14772 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14773 " -? affiche ce message.\n"
14776 #: src/stored/bextract.c:147 src/stored/bls.c:149
14778 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
14781 #: src/stored/bextract.c:162 src/stored/bls.c:164
14783 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
14786 #: src/stored/bextract.c:219
14788 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
14791 #: src/stored/bextract.c:223
14793 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
14796 #: src/stored/bextract.c:250
14798 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
14801 #: src/stored/bextract.c:254
14803 msgid "%s must be a directory.\n"
14804 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14806 #: src/stored/bextract.c:275
14808 msgid "%u files restored.\n"
14809 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
14811 #: src/stored/bextract.c:322 src/stored/bextract.c:490
14812 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
14815 #: src/stored/bextract.c:329 src/stored/bscan.c:668 src/stored/bls.c:387
14816 msgid "Cannot continue.\n"
14819 #: src/stored/bextract.c:346
14821 msgid "%s was deleted.\n"
14822 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
14824 #: src/stored/bextract.c:390
14826 msgid "Seek error on %s: %s\n"
14829 #: src/stored/bextract.c:446
14831 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
14832 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
14834 #: src/stored/bextract.c:481
14835 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
14838 #: src/stored/bscan.c:119
14842 "Version: %s (%s)\n"
14844 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
14845 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
14846 " -c <file> specify configuration file\n"
14847 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
14848 " -dt print timestamp in debug output\n"
14849 " -m update media info in database\n"
14850 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
14851 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
14852 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
14853 " -P <password> specify database password (default none)\n"
14854 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
14855 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
14856 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
14857 " -r list records\n"
14858 " -s synchronize or store in database\n"
14859 " -S show scan progress periodically\n"
14861 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
14862 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
14863 " -? print this message\n"
14866 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14868 "Version : %s (%s)\n"
14870 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14871 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14872 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
14873 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14875 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
14876 " -s pas de signaux\n"
14877 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14879 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14880 " -? affiche ce message.\n"
14883 #: src/stored/bscan.c:263 src/stored/stored.c:337
14885 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14888 #: src/stored/bscan.c:271 src/stored/stored.c:368
14890 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
14893 #: src/stored/bscan.c:279
14895 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
14898 #: src/stored/bscan.c:283
14900 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
14903 #: src/stored/bscan.c:297 src/stored/bscan.c:371
14905 msgid "First Volume Size = %s\n"
14906 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
14908 #: src/stored/bscan.c:344
14910 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
14913 #: src/stored/bscan.c:353
14915 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
14918 #: src/stored/bscan.c:416
14920 msgid "done: %d%%\n"
14923 #: src/stored/bscan.c:440
14924 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
14927 #: src/stored/bscan.c:452
14929 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
14932 #: src/stored/bscan.c:456
14934 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
14937 #: src/stored/bscan.c:462
14939 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14942 #: src/stored/bscan.c:466
14944 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
14947 #: src/stored/bscan.c:476
14949 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
14952 #: src/stored/bscan.c:483
14954 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
14957 #: src/stored/bscan.c:490
14959 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14962 #: src/stored/bscan.c:494
14964 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
14967 #: src/stored/bscan.c:504
14969 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
14972 #: src/stored/bscan.c:511
14974 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
14977 #: src/stored/bscan.c:522
14979 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
14982 #: src/stored/bscan.c:527
14984 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
14987 #: src/stored/bscan.c:553
14989 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
14992 #: src/stored/bscan.c:559
14994 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
14997 #: src/stored/bscan.c:565
14999 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15002 #: src/stored/bscan.c:583 src/stored/bscan.c:1119
15004 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
15007 #: src/stored/bscan.c:627
15009 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
15012 #: src/stored/bscan.c:638
15014 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
15017 #: src/stored/bscan.c:650
15019 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
15022 #: src/stored/bscan.c:681
15024 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
15027 #: src/stored/bscan.c:735
15029 msgid "Got MD5 record: %s\n"
15032 #: src/stored/bscan.c:743
15034 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
15037 #: src/stored/bscan.c:751
15039 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
15042 #: src/stored/bscan.c:759
15044 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
15047 #: src/stored/bscan.c:767 src/stored/bscan.c:774
15048 msgid "Got signed digest record\n"
15051 #: src/stored/bscan.c:780
15053 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
15056 #: src/stored/bscan.c:786
15057 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
15060 #: src/stored/bscan.c:820
15062 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
15065 #: src/stored/bscan.c:888
15067 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
15070 #: src/stored/bscan.c:894
15072 msgid "Created File record: %s\n"
15075 #: src/stored/bscan.c:939
15077 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
15080 #: src/stored/bscan.c:943 src/stored/bscan.c:964
15082 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
15085 #: src/stored/bscan.c:947
15087 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
15090 #: src/stored/bscan.c:968
15092 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
15095 #: src/stored/bscan.c:985
15097 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
15100 #: src/stored/bscan.c:989
15102 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
15105 #: src/stored/bscan.c:1008
15107 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
15108 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15110 #: src/stored/bscan.c:1018
15112 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
15115 #: src/stored/bscan.c:1035
15117 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
15120 #: src/stored/bscan.c:1039
15122 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
15125 #: src/stored/bscan.c:1044
15127 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
15130 #: src/stored/bscan.c:1091
15132 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
15135 #: src/stored/bscan.c:1097
15137 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
15140 #: src/stored/bscan.c:1100
15142 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
15145 #: src/stored/bscan.c:1150
15147 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
15150 #: src/stored/bscan.c:1155
15152 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
15155 #: src/stored/bscan.c:1180
15157 msgid "Job Termination code: %d"
15160 #: src/stored/bscan.c:1185
15167 "Backup Level: %s\n"
15171 "Files Written: %s\n"
15172 "Bytes Written: %s\n"
15173 "Volume Session Id: %d\n"
15174 "Volume Session Time: %d\n"
15175 "Last Volume Bytes: %s\n"
15176 "Termination: %s\n"
15180 #: src/stored/bscan.c:1243
15182 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
15185 #: src/stored/bscan.c:1247
15187 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
15190 #: src/stored/bscan.c:1263
15192 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
15195 #: src/stored/bscan.c:1277
15197 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
15200 #: src/stored/bscan.c:1282
15201 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
15204 #: src/stored/read_record.c:88
15206 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15207 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
15209 #: src/stored/read_record.c:92
15210 msgid "End of all volumes.\n"
15211 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
15213 #: src/stored/read_record.c:136
15217 #: src/stored/read_record.c:139
15221 #: src/stored/read_record.c:142
15223 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15224 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
15226 #: src/stored/read_record.c:157
15227 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
15230 #: src/stored/read_record.c:382
15232 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
15234 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
15236 #: src/stored/read_record.c:406
15237 msgid "Begin Session"
15240 #: src/stored/read_record.c:410
15241 msgid "End Session"
15244 #: src/stored/read_record.c:416
15246 msgid "Unknown code %d\n"
15249 #: src/stored/reserve.c:88
15251 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
15252 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15254 #: src/stored/reserve.c:158
15256 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
15259 #: src/stored/reserve.c:256
15261 msgid "3939 Could not get dcr\n"
15262 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
15264 #: src/stored/reserve.c:358
15266 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
15267 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15269 #: src/stored/reserve.c:367
15271 msgid "Failed command: %s\n"
15272 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
15274 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:607
15278 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
15279 "does not exist.\n"
15282 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:585
15286 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
15289 #: src/stored/reserve.c:646
15291 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
15294 #: src/stored/reserve.c:772
15296 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15298 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
15301 #: src/stored/reserve.c:782
15303 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
15304 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
15306 #: src/stored/reserve.c:829
15308 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
15309 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
15311 #: src/stored/reserve.c:838
15313 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15315 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
15316 "l'utilisateur (unmount).\n"
15318 #: src/stored/reserve.c:875
15321 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
15324 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
15325 "est dans le drive %s.\n"
15327 #: src/stored/reserve.c:899
15329 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
15331 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15334 #: src/stored/reserve.c:911
15336 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
15338 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15341 #: src/stored/reserve.c:964
15343 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
15345 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
15347 #: src/stored/reserve.c:972
15349 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
15351 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
15353 #: src/stored/reserve.c:994
15355 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
15357 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15360 #: src/stored/reserve.c:1049
15362 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
15365 #: src/stored/reserve.c:1050
15367 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
15370 #: src/stored/reserve.c:1053
15371 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
15374 #: src/stored/reserve.c:1056
15376 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
15379 #: src/stored/autochanger.c:66
15381 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
15384 #: src/stored/autochanger.c:72
15386 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
15389 #: src/stored/autochanger.c:85
15392 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
15395 #: src/stored/autochanger.c:153
15398 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
15402 #: src/stored/autochanger.c:158
15404 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
15407 #: src/stored/autochanger.c:162
15409 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
15412 #: src/stored/autochanger.c:192
15414 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
15416 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
15418 #: src/stored/autochanger.c:200
15420 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
15422 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
15424 #: src/stored/autochanger.c:209
15427 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15430 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15433 #: src/stored/autochanger.c:270
15435 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
15436 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
15438 #: src/stored/autochanger.c:279
15440 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
15441 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
15443 #: src/stored/autochanger.c:283
15445 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
15446 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
15448 #: src/stored/autochanger.c:290
15451 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
15454 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
15457 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:473
15459 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
15461 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
15462 "l'autochangeur.\n"
15464 #: src/stored/autochanger.c:368
15467 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
15470 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15473 #: src/stored/autochanger.c:430
15475 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
15476 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
15478 #: src/stored/autochanger.c:491
15480 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15482 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15484 #: src/stored/autochanger.c:536
15486 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
15487 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
15489 #: src/stored/autochanger.c:557
15491 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
15492 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
15494 #: src/stored/autochanger.c:560
15495 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
15498 #: src/stored/dircmd.c:157
15500 msgid "Connection request from %s failed.\n"
15501 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
15503 #: src/stored/dircmd.c:167
15505 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
15506 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
15508 #: src/stored/dircmd.c:287
15510 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
15513 #: src/stored/dircmd.c:308
15515 msgid "3904 Job %s not found.\n"
15516 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
15518 #: src/stored/dircmd.c:332
15520 msgid "JobId=%d Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
15521 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
15523 #: src/stored/dircmd.c:334
15525 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
15526 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
15528 #: src/stored/dircmd.c:338
15529 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
15532 #: src/stored/dircmd.c:414 src/stored/dircmd.c:777 src/stored/dircmd.c:869
15533 #: src/stored/dircmd.c:906 src/stored/dircmd.c:988 src/stored/dircmd.c:1110
15534 #: src/stored/dircmd.c:1153
15536 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
15539 #: src/stored/dircmd.c:419
15541 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
15544 #: src/stored/dircmd.c:469
15546 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
15547 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15549 #: src/stored/dircmd.c:486
15551 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
15553 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
15556 #: src/stored/dircmd.c:493
15557 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
15558 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
15560 #: src/stored/dircmd.c:497
15561 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
15562 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
15564 #: src/stored/dircmd.c:505
15566 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
15567 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15569 #: src/stored/dircmd.c:515
15571 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
15572 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15574 #: src/stored/dircmd.c:518
15576 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
15579 #: src/stored/dircmd.c:552
15581 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
15582 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
15584 #: src/stored/dircmd.c:556 src/stored/dircmd.c:1189
15587 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
15590 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
15593 #: src/stored/dircmd.c:669
15595 msgid "Specified slot ignored. "
15596 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15598 #: src/stored/dircmd.c:684 src/stored/dircmd.c:741
15600 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
15601 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15603 #: src/stored/dircmd.c:704 src/stored/dircmd.c:732
15605 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
15606 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
15608 #: src/stored/dircmd.c:707 src/stored/dircmd.c:735 src/stored/dircmd.c:750
15611 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
15612 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
15614 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
15615 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
15618 #: src/stored/dircmd.c:717
15620 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
15623 #: src/stored/dircmd.c:722 src/stored/dircmd.c:840
15625 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
15628 #: src/stored/dircmd.c:747
15630 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
15631 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
15633 #: src/stored/dircmd.c:756
15635 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
15636 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
15638 #: src/stored/dircmd.c:759 src/stored/dircmd.c:812 src/stored/dircmd.c:828
15639 #: src/stored/dircmd.c:860
15644 #: src/stored/dircmd.c:762
15646 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
15647 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
15649 #: src/stored/dircmd.c:771
15651 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
15654 #: src/stored/dircmd.c:781
15656 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
15657 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
15659 #: src/stored/dircmd.c:809 src/stored/dircmd.c:862
15661 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
15662 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
15664 #: src/stored/dircmd.c:816
15666 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
15667 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
15669 #: src/stored/dircmd.c:831
15671 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
15672 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
15674 #: src/stored/dircmd.c:836
15676 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
15677 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
15679 #: src/stored/dircmd.c:874
15681 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
15684 #: src/stored/dircmd.c:897
15686 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
15687 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
15689 #: src/stored/dircmd.c:918
15690 msgid "3917 Volume recycled\n"
15693 #: src/stored/dircmd.c:920
15694 msgid "3918 Recycle failed\n"
15697 #: src/stored/dircmd.c:953
15699 msgid "3921 Device %s already released.\n"
15700 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
15702 #: src/stored/dircmd.c:960
15704 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
15705 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
15707 #: src/stored/dircmd.c:966
15709 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
15710 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
15712 #: src/stored/dircmd.c:970
15714 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
15717 #: src/stored/dircmd.c:974
15719 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
15722 #: src/stored/dircmd.c:982
15724 msgid "3022 Device %s released.\n"
15725 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
15727 #: src/stored/dircmd.c:993
15729 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
15732 #: src/stored/dircmd.c:1035
15733 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
15736 #: src/stored/dircmd.c:1097
15738 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
15739 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
15741 #: src/stored/dircmd.c:1114
15743 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
15746 #: src/stored/dircmd.c:1157
15748 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
15751 #: src/stored/dircmd.c:1185
15753 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
15754 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
15756 #: src/stored/dircmd.c:1217
15758 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
15759 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
15761 #: src/stored/dircmd.c:1221
15764 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
15766 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
15767 "était en attente d'un média.\n"
15769 #: src/stored/dircmd.c:1225
15771 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
15772 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
15774 #: src/stored/dircmd.c:1229
15776 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
15777 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
15779 #: src/stored/dircmd.c:1233
15781 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
15782 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
15784 #: src/stored/dircmd.c:1237
15786 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
15787 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
15789 #: src/stored/dircmd.c:1242
15791 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
15792 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
15794 #: src/stored/dircmd.c:1245
15796 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
15797 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
15799 #: src/stored/job.c:244
15801 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
15802 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
15804 #: src/stored/job.c:254
15806 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
15809 #: src/stored/job.c:271
15810 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
15813 #: src/stored/job.c:395
15814 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
15817 #: src/stored/askdir.c:178
15818 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
15821 #: src/stored/askdir.c:196
15823 msgid "Error getting Volume info: %s"
15824 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
15826 #: src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339 src/stored/append.c:91
15827 #: src/stored/append.c:100 src/stored/append.c:112 src/stored/append.c:292
15828 #: src/stored/append.c:293 src/stored/append.c:308 src/stored/append.c:309
15829 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
15832 #: src/stored/askdir.c:373
15834 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
15837 #: src/stored/askdir.c:430
15839 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
15842 #: src/stored/askdir.c:437
15844 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
15847 #: src/stored/askdir.c:511
15849 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
15851 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
15854 #: src/stored/askdir.c:522
15857 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
15858 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
15861 " Media type: %s\n"
15863 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15864 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15866 " Type du Media : %s\n"
15869 #: src/stored/askdir.c:548 src/stored/askdir.c:650
15871 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
15874 #: src/stored/askdir.c:558
15875 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
15878 #: src/stored/askdir.c:592
15879 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
15882 #: src/stored/askdir.c:598
15884 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
15886 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
15889 #: src/stored/askdir.c:615
15892 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
15896 " Media type: %s\n"
15898 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15899 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15901 " Type du Media : %s\n"
15904 #: src/stored/askdir.c:621
15907 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
15911 " Media type: %s\n"
15913 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15914 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15916 " Type du Media : %s\n"
15919 #: src/stored/askdir.c:660
15920 msgid "pthread error in mount_volume\n"
15923 #: src/stored/dvd.c:112
15924 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
15927 #: src/stored/dvd.c:146
15929 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
15930 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
15932 #: src/stored/dvd.c:262
15934 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
15935 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
15937 #: src/stored/dvd.c:264
15939 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
15942 #: src/stored/dvd.c:274
15944 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
15947 #: src/stored/dvd.c:293
15949 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
15952 #: src/stored/dvd.c:359
15954 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
15957 #: src/stored/dvd.c:378
15959 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
15962 #: src/stored/dvd.c:579
15965 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
15969 #: src/stored/dvd.c:586
15971 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
15972 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
15974 #: src/stored/stored_conf.c:241
15976 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
15979 #: src/stored/stored_conf.c:255
15982 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
15985 #: src/stored/stored_conf.c:269
15987 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
15990 #: src/stored/stored_conf.c:272
15992 msgid "dump_resource type=%d\n"
15995 #: src/stored/stored_conf.c:388
15997 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
16000 #: src/stored/stored_conf.c:580
16002 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
16005 #: src/stored/stored_conf.c:586
16007 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
16008 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
16010 #: src/stored/stored_conf.c:620
16012 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
16013 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
16015 #: src/stored/stored_conf.c:692
16018 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
16021 #: src/stored/acquire.c:71
16023 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
16026 #: src/stored/acquire.c:80
16028 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
16029 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
16031 #: src/stored/acquire.c:89
16033 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
16036 #: src/stored/acquire.c:115
16039 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16042 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16045 #: src/stored/acquire.c:152
16047 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
16050 #: src/stored/acquire.c:165
16052 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
16055 #: src/stored/acquire.c:205
16057 msgid "Job %s canceled.\n"
16058 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
16060 #: src/stored/acquire.c:223
16062 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
16065 #: src/stored/acquire.c:313
16067 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
16070 #: src/stored/acquire.c:322
16072 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
16073 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
16075 #: src/stored/acquire.c:370
16077 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
16080 #: src/stored/acquire.c:403
16082 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
16085 #: src/stored/acquire.c:534
16090 #: src/stored/acquire.c:542
16092 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
16095 #: src/stored/butil.c:59
16099 #: src/stored/butil.c:62
16103 #: src/stored/butil.c:65
16107 #: src/stored/butil.c:68
16111 #: src/stored/butil.c:71
16115 #: src/stored/butil.c:147
16116 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
16119 #: src/stored/butil.c:167
16121 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
16124 #: src/stored/butil.c:174
16126 msgid "Cannot init device %s\n"
16129 #: src/stored/butil.c:194
16131 msgid "Cannot open %s\n"
16134 #: src/stored/butil.c:277
16136 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
16139 #: src/stored/butil.c:282
16141 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
16144 #: src/stored/butil.c:285
16146 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
16149 #: src/stored/butil.c:301
16150 msgid "Unexpected End of Data\n"
16153 #: src/stored/butil.c:303
16154 msgid "Unexpected End of Tape\n"
16157 #: src/stored/butil.c:305
16158 msgid "Unexpected End of File\n"
16161 #: src/stored/butil.c:307
16162 msgid "Tape Door is Open\n"
16165 #: src/stored/butil.c:309
16166 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
16169 #: src/stored/status.c:100
16170 msgid "Used Volume status:\n"
16171 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
16173 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
16181 #: src/stored/status.c:129
16187 "Statut du Device :\n"
16189 #: src/stored/status.c:133
16191 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
16192 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
16194 #: src/stored/status.c:151
16197 "Device %s is mounted with:\n"
16200 " Media type: %s\n"
16202 "Le Device %s est monté avec :\n"
16205 " Type du Media : %s\n"
16207 #: src/stored/status.c:161
16209 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
16210 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
16212 #: src/stored/status.c:172
16214 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
16215 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
16217 #: src/stored/status.c:187
16219 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
16220 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
16222 #: src/stored/status.c:193
16224 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
16225 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
16227 #: src/stored/status.c:200
16229 msgid "Device %s is not open.\n"
16230 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16232 #: src/stored/status.c:204
16234 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
16235 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16237 #: src/stored/status.c:249
16239 "No DEVICE structure.\n"
16243 #: src/stored/status.c:255
16244 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
16245 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
16247 #: src/stored/status.c:259
16248 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
16250 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
16251 "chargement de média.\n"
16253 #: src/stored/status.c:271
16256 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
16258 " Media type: %s\n"
16260 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
16262 " Media type : %s\n"
16264 #: src/stored/status.c:280
16267 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
16269 " Media type: %s\n"
16271 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
16273 " Media type : %s\n"
16275 #: src/stored/status.c:292
16276 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
16277 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16279 #: src/stored/status.c:298
16280 msgid " Device is being initialized.\n"
16281 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
16283 #: src/stored/status.c:302
16284 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
16285 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
16287 #: src/stored/status.c:311
16289 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
16290 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
16292 #: src/stored/status.c:315
16294 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
16295 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
16297 #: src/stored/status.c:318
16299 msgid " Drive %d status unknown.\n"
16300 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
16302 #: src/stored/status.c:350
16303 msgid "Device state:\n"
16306 #: src/stored/status.c:368
16309 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
16313 #: src/stored/status.c:375
16315 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
16318 #: src/stored/status.c:379
16320 msgid "File=%u block=%u\n"
16321 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
16323 #: src/stored/status.c:382
16325 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
16326 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
16328 #: src/stored/status.c:402
16330 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
16331 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16333 #: src/stored/status.c:418
16336 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16337 " pool=\"%s\" device=%s\n"
16339 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
16340 " pool=« %s » device=%s\n"
16342 #: src/stored/status.c:431
16345 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16346 " pool=\"%s\" device=%s\n"
16348 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
16349 " pool=« %s » device=%s\n"
16351 #: src/stored/status.c:442
16353 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16354 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16356 #: src/stored/status.c:451
16358 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
16359 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
16361 #: src/stored/status.c:459
16363 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
16366 #: src/stored/status.c:465
16367 msgid " FDSocket closed\n"
16370 #: src/stored/status.c:486
16373 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
16376 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
16378 #: src/stored/status.c:517
16379 msgid "===================================================================\n"
16380 msgstr "===================================================================\n"
16382 #: src/stored/status.c:700
16383 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
16386 #: src/stored/status.c:746
16387 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16390 #: src/stored/status.c:761
16391 msgid "Bacula Storage: Idle"
16392 msgstr "Bacula Storage : En attente"
16394 #: src/stored/status.c:772
16395 msgid "Bacula Storage: Running"
16396 msgstr "Bacula Storage : En cours"
16398 #: src/stored/status.c:786
16399 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
16400 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16402 #: src/stored/status.c:790
16403 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
16404 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
16406 #: src/stored/status.c:794
16407 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
16408 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
16410 #: src/stored/wait.c:134
16412 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
16415 #: src/stored/wait.c:233
16417 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
16418 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
16420 #: src/stored/spool.c:84
16422 msgid "Spooling statistics:\n"
16423 msgstr "Spooling des données...\n"
16425 #: src/stored/spool.c:87
16428 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
16431 #: src/stored/spool.c:95
16433 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
16436 #: src/stored/spool.c:113
16437 msgid "Spooling data ...\n"
16438 msgstr "Spooling des données...\n"
16440 #: src/stored/spool.c:139
16442 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
16445 #: src/stored/spool.c:172
16447 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
16448 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
16450 #: src/stored/spool.c:225
16451 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
16454 #: src/stored/spool.c:234
16456 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
16458 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
16461 #: src/stored/spool.c:239
16463 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
16465 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
16467 #: src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:128 src/stored/mac.c:248
16468 #: src/stored/append.c:300
16470 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
16473 #: src/stored/spool.c:327
16476 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
16478 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
16479 "transfert = %s o/s\n"
16481 #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:529 src/stored/spool.c:571
16483 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
16486 #: src/stored/spool.c:395
16488 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
16491 #: src/stored/spool.c:398
16493 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16496 #: src/stored/spool.c:399
16498 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16501 #: src/stored/spool.c:405 src/stored/spool.c:406
16503 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
16506 #: src/stored/spool.c:411 src/stored/spool.c:412
16508 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16511 #: src/stored/spool.c:472
16512 msgid "User specified spool size reached.\n"
16513 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
16515 #: src/stored/spool.c:474
16516 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
16519 #: src/stored/spool.c:482
16520 msgid "Spooling data again ...\n"
16521 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
16523 #: src/stored/spool.c:513
16525 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
16528 #: src/stored/spool.c:517
16531 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
16532 "Wanted to write=%d got=%d\n"
16535 #: src/stored/spool.c:535 src/stored/spool.c:577
16536 msgid "Fatal despooling error."
16539 #: src/stored/spool.c:542
16540 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
16543 #: src/stored/spool.c:556
16545 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
16547 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
16549 #: src/stored/spool.c:587
16550 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
16553 #: src/stored/spool.c:656
16554 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
16557 #: src/stored/spool.c:677 src/stored/spool.c:684
16559 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
16562 #: src/stored/spool.c:696
16564 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
16566 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
16568 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
16569 #: src/stored/spool.c:722
16571 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
16572 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
16574 #: src/stored/mac.c:82
16575 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
16578 #: src/stored/mac.c:88
16580 msgid "No Volume names found for %s.\n"
16583 #: src/stored/mac.c:130 src/stored/append.c:302
16584 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
16587 #: src/stored/mac.c:278 src/stored/append.c:226
16589 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
16592 #: src/stored/pythonsd.c:208
16593 msgid "Error in ParseTuple\n"
16596 #: src/stored/pythonsd.c:224
16597 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
16600 #: src/stored/pythonsd.c:261
16602 msgid "Error in Python method %s\n"
16605 #: src/stored/mount.c:98
16607 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
16610 #: src/stored/mount.c:106
16612 msgid "Job %d canceled.\n"
16613 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16615 #: src/stored/mount.c:279
16617 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
16619 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
16621 #: src/stored/mount.c:283
16623 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
16625 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16627 #: src/stored/mount.c:399 src/stored/mount.c:690
16629 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
16630 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16632 #: src/stored/mount.c:432
16635 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
16636 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
16639 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
16640 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
16643 #: src/stored/mount.c:583
16645 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
16647 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
16650 #: src/stored/mount.c:587
16653 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
16654 "Volume=%s Catalog=%s\n"
16656 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
16657 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16659 #: src/stored/mount.c:601
16661 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
16662 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
16664 #: src/stored/mount.c:604
16667 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
16668 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
16670 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
16671 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
16673 #: src/stored/mount.c:615
16675 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
16677 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
16680 #: src/stored/mount.c:619
16683 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
16684 "Volume=%s Catalog=%s\n"
16686 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
16687 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16689 #: src/stored/mount.c:680
16691 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
16692 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
16694 #: src/stored/mount.c:685
16696 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
16698 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
16701 #: src/stored/mount.c:704
16703 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
16704 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
16706 #: src/stored/mount.c:721
16709 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
16710 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
16713 #: src/stored/mount.c:740
16714 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
16717 #: src/stored/mount.c:789
16720 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
16722 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
16725 #: src/stored/fd_cmds.c:168
16727 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
16730 #: src/stored/fd_cmds.c:171
16731 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
16734 #: src/stored/fd_cmds.c:182
16736 msgid "FD command not found: %s\n"
16737 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
16739 #: src/stored/fd_cmds.c:208
16741 msgid "Append data error.\n"
16742 msgstr "Erreur non fatale"
16744 #: src/stored/fd_cmds.c:213
16745 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
16748 #: src/stored/fd_cmds.c:225 src/stored/fd_cmds.c:268
16749 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
16752 #: src/stored/fd_cmds.c:243
16753 msgid "Attempt to open already open session.\n"
16756 #: src/stored/fd_cmds.c:297
16757 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
16760 #: src/stored/fd_cmds.c:315 src/stored/fd_cmds.c:324
16761 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
16764 #: src/stored/dev.c:120
16766 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
16769 #: src/stored/dev.c:138
16772 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
16773 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
16776 #: src/stored/dev.c:199
16778 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
16781 #: src/stored/dev.c:204
16783 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
16786 #: src/stored/dev.c:209
16787 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
16790 #: src/stored/dev.c:220
16792 msgid "Min block size > max on device %s\n"
16795 #: src/stored/dev.c:224
16797 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
16799 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
16800 "valeur par défaut %u\n"
16802 #: src/stored/dev.c:229
16804 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
16807 #: src/stored/dev.c:233
16809 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
16812 #: src/stored/dev.c:249 src/stored/dev.c:255
16814 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
16817 #: src/stored/dev.c:394
16818 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
16821 #: src/stored/dev.c:525
16823 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
16826 #: src/stored/dev.c:548 src/stored/dev.c:716
16828 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
16831 #: src/stored/dev.c:592
16833 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
16834 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16836 #: src/stored/dev.c:641
16838 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
16841 #: src/stored/dev.c:662
16843 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
16844 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16846 #: src/stored/dev.c:670
16848 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
16851 #: src/stored/dev.c:690
16853 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
16854 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16856 #: src/stored/dev.c:696
16858 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
16859 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16861 #: src/stored/dev.c:746
16863 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
16866 #: src/stored/dev.c:780
16868 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
16871 #: src/stored/dev.c:819
16873 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
16876 #: src/stored/dev.c:829
16878 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
16881 #: src/stored/dev.c:839 src/stored/dev.c:917 src/stored/dev.c:1054
16882 #: src/stored/dev.c:1643 patches/testing/mtops.c:276
16883 #: patches/testing/mtops.c:300 patches/testing/mtops.c:320
16884 #: patches/testing/mtops.c:355 patches/testing/mtops.c:378
16886 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
16887 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
16889 #: src/stored/dev.c:888
16891 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
16892 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16894 #: src/stored/dev.c:953
16896 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
16899 #: src/stored/dev.c:962 src/stored/dev.c:1095
16901 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
16904 #: src/stored/dev.c:1040
16905 msgid "Bad device call. Device not open\n"
16908 #: src/stored/dev.c:1053
16910 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
16913 #: src/stored/dev.c:1090
16914 msgid " Bacula status:"
16917 #: src/stored/dev.c:1091 src/stored/dev.c:1174 src/stored/dev.c:1176
16919 msgid " file=%d block=%d\n"
16920 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
16922 #: src/stored/dev.c:1099
16923 msgid " Device status:"
16926 #: src/stored/dev.c:1198
16927 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
16930 #: src/stored/dev.c:1209 src/stored/dev.c:1222
16932 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
16935 #: src/stored/dev.c:1253
16937 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
16940 #: src/stored/dev.c:1294
16941 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
16944 #: src/stored/dev.c:1305 src/stored/dev.c:1432
16946 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
16949 #: src/stored/dev.c:1336 src/stored/dev.c:1412
16951 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
16954 #: src/stored/dev.c:1461
16955 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
16958 #: src/stored/dev.c:1467
16960 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
16963 #: src/stored/dev.c:1484
16965 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
16968 #: src/stored/dev.c:1503
16969 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
16972 #: src/stored/dev.c:1513
16974 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
16977 #: src/stored/dev.c:1541
16979 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
16982 #: src/stored/dev.c:1559
16983 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
16986 #: src/stored/dev.c:1569
16988 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
16991 #: src/stored/dev.c:1583
16993 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
16996 #: src/stored/dev.c:1632
16997 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
17000 #: src/stored/dev.c:1711
17001 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
17004 #: src/stored/dev.c:1721
17005 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
17008 #: src/stored/dev.c:1739
17010 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
17013 #: src/stored/dev.c:1838
17015 msgid "unknown func code %d"
17018 #: src/stored/dev.c:1844
17020 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
17023 #: src/stored/dev.c:2018
17025 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
17028 #: src/stored/dev.c:2035
17030 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
17031 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17033 #: src/stored/dev.c:2049
17035 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
17038 #: src/stored/dev.c:2061
17040 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
17041 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
17043 #: src/stored/dev.c:2184 src/stored/dev.c:2255
17045 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
17046 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
17048 #: src/stored/dev.c:2651
17050 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
17051 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17053 #: src/stored/vol_mgr.c:95
17055 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
17056 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17058 #: src/stored/vol_mgr.c:494
17060 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
17063 #: src/stored/bls.c:79
17067 "Version: %s (%s)\n"
17069 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
17070 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
17071 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
17072 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17073 " -dt print timestamp in debug output\n"
17074 " -e <file> exclude list\n"
17075 " -i <file> include list\n"
17077 " -k list blocks\n"
17078 " (no j or k option) list saved files\n"
17080 " -p proceed inspite of errors\n"
17082 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
17083 " -? print this message\n"
17086 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17088 "Version : %s (%s)\n"
17090 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17091 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17092 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
17093 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17095 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
17096 " -s pas de signaux\n"
17097 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17099 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17100 " -? affiche ce message.\n"
17103 #: src/stored/bls.c:211
17104 msgid "No archive name specified\n"
17107 #: src/stored/bls.c:247
17111 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
17114 #: src/stored/bls.c:290
17116 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17119 #: src/stored/bls.c:301
17121 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
17124 #: src/stored/bls.c:303
17126 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17129 #: src/stored/bls.c:327
17132 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
17136 #: src/stored/bls.c:336
17138 msgid "Block: %d size=%d\n"
17139 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
17141 #: src/stored/bls.c:389
17142 msgid "Attrib unpack error!\n"
17145 #: src/stored/bls.c:400
17147 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
17150 #: src/stored/bls.c:442
17151 msgid "End of Physical Medium"
17154 #: src/stored/bls.c:445
17155 msgid "Start of object"
17158 #: src/stored/bls.c:448
17159 msgid "End of object"
17162 #: src/stored/append.c:63
17163 msgid "DCR is NULL!!!\n"
17166 #: src/stored/append.c:68
17167 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
17170 #: src/stored/append.c:78
17171 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
17174 #: src/stored/append.c:118
17176 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
17179 #: src/stored/append.c:155
17181 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
17184 #: src/stored/append.c:162
17186 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
17189 #: src/stored/append.c:171
17190 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
17193 #: src/stored/append.c:241
17195 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
17196 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
17198 #: src/stored/append.c:270
17201 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
17203 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
17205 #: src/stored/stored.c:100
17209 "Version: %s (%s)\n"
17211 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17212 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
17213 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17214 " -dt print timestamp in debug output\n"
17215 " -f run in foreground (for debugging)\n"
17216 " -g <group> set groupid to group\n"
17217 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
17218 " -p proceed despite I/O errors\n"
17219 " -s no signals (for debugging)\n"
17220 " -t test - read config and exit\n"
17221 " -u <user> userid to <user>\n"
17222 " -v verbose user messages\n"
17223 " -? print this message.\n"
17227 "Version : %s (%s)\n"
17229 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17230 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17231 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
17232 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
17233 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17235 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
17236 " -s pas de signaux\n"
17237 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17239 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17240 " -? affiche ce message.\n"
17243 #: src/stored/stored.c:283
17244 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
17247 #: src/stored/stored.c:304
17249 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
17252 #: src/stored/stored.c:343
17254 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
17257 #: src/stored/stored.c:348
17259 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17262 #: src/stored/stored.c:353
17264 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17267 #: src/stored/stored.c:361
17269 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17272 #: src/stored/stored.c:390
17274 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17277 #: src/stored/stored.c:396
17279 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17282 #: src/stored/stored.c:402
17285 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17286 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
17287 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
17290 #: src/stored/stored.c:538
17292 msgid "Could not initialize %s\n"
17293 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17295 #: src/stored/stored.c:551
17297 msgid "Could not open device %s\n"
17298 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17300 #: src/stored/stored.c:565
17302 msgid "Could not mount device %s\n"
17303 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
17305 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17308 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17309 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17314 #: src/baconfig.h:71 src/baconfig.h:72
17316 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17319 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17320 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17323 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17325 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17326 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17328 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17329 msgid "Service start report failed"
17332 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17333 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17336 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17338 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17339 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17341 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17343 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17344 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17346 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17348 msgid "Registry service entry point not found"
17349 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17351 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17352 msgid "Report Service failure"
17355 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17357 msgid "Unable to install the service"
17358 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17360 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17361 msgid "Service command length too long"
17364 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17365 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17368 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17371 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17373 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17375 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17376 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17377 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17379 msgid "The Bacula service: "
17380 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17382 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17384 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17388 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17390 msgid "Cannot write System Registry for "
17391 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17393 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17396 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17398 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17400 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17401 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17404 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17408 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17410 msgid "A existing Bacula service: "
17411 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17413 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17416 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17418 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17420 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17423 "Could not find registry entry.\n"
17424 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17425 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17427 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17429 msgid "Could not delete Registry key for "
17430 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17432 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17433 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17436 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17438 msgid "The Bacula service has been removed"
17439 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17441 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17442 msgid "SetServiceStatus failed"
17445 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17450 "%s error: %ld at %s:%d"
17453 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17455 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17458 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17460 msgid "No longer locked\n"
17463 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17465 msgid "Could not lock database"
17466 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17468 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17469 msgid "Bad Command Line Option"
17472 #: src/win32/compat/compat.cpp:2606
17480 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17481 msgid "&About...\tF1"
17484 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17485 msgid "Show about dialog"
17488 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
17491 msgstr "Connexion...\n"
17493 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17495 msgid "Connect to the director"
17496 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17498 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17501 msgstr "Connexion...\n"
17503 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17505 msgid "Disconnect of the director"
17506 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17508 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17510 msgid "Change of configuration file"
17511 msgstr "La création de la signature a échouée"
17513 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17515 msgid "Change your default configuration file"
17516 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17518 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17520 msgid "Edit your configuration file"
17521 msgstr "La création de la signature a échouée"
17523 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17524 msgid "E&xit\tAlt-X"
17527 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17528 msgid "Quit this program"
17531 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17536 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17540 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
17542 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17545 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17547 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17550 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17552 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17553 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17554 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17555 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17556 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17560 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17561 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17562 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17563 msgid "Type your command below:"
17564 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17566 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17570 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17571 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17574 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17575 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17578 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17581 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17582 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17583 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17587 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17590 msgstr "est en cours"
17592 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17595 "Unable to read %s\n"
17597 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
17600 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
17602 msgid "Unable to read configuration file"
17603 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17605 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
17607 msgid "Please choose a configuration file to use"
17608 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17610 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
17611 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
17614 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
17616 msgid "Configuration file read successfully"
17617 msgstr "La création de la signature a échouée"
17619 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
17621 msgid "Using this configuration file: %s\n"
17622 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17624 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
17626 msgid "Connecting to the director..."
17627 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17629 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
17630 msgid "Failed to unregister a data parser !"
17633 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
17634 msgid "Quitting.\n"
17637 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
17639 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
17640 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
17641 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
17644 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
17645 msgid "About Bacula bwx-console"
17648 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
17650 msgid "Please choose your default configuration file"
17651 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17653 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
17655 msgid "Use this configuration file as default?"
17656 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17658 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
17660 msgid "Configuration file"
17661 msgstr "La création de la signature a échouée"
17663 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
17665 msgid "Console thread terminated."
17666 msgstr "est terminé"
17668 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
17670 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
17671 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17673 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
17675 msgid "Connection lost"
17676 msgstr "Connexion...\n"
17678 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
17680 msgid "Connected to the director."
17681 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17683 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
17686 msgstr "Connexion...\n"
17688 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
17690 msgid "Reconnect to the director"
17691 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17693 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
17695 msgid "Disconnected of the director."
17696 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17698 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
17699 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17702 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
17703 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
17706 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
17710 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17713 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17714 "Director \"%s\" in config file.\n"
17715 "At least one CA certificate store is required.\n"
17718 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17721 "No Director resource defined in config file.\n"
17722 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17724 "Pas de director défini pour %s\n"
17725 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17727 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17730 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17731 "Console \"%s\" in config file.\n"
17734 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17736 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17737 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17739 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17741 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17742 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17744 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17746 msgid "Error while initializing library."
17747 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17749 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17751 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17752 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17754 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17756 msgid "Please correct configuration file.\n"
17757 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17759 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17761 msgid "Error : Library not initialized\n"
17762 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17764 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17766 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17767 msgstr "La création de la signature a échouée"
17769 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17770 msgid "Connecting...\n"
17771 msgstr "Connexion...\n"
17773 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17774 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17777 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17778 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17781 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17783 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17786 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
17788 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
17791 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
17793 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
17796 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17797 msgid "Failed to connect to the director\n"
17798 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17800 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17802 msgid "Connected\n"
17803 msgstr "Connexion...\n"
17805 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17806 msgid "<< Unexpected signal received : "
17809 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17811 msgid "Connection terminated\n"
17812 msgstr "Sélection terminée.\n"
17814 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17816 msgid "Config file editor"
17817 msgstr "La création de la signature a échouée"
17819 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17821 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17822 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17824 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17825 msgid "Save and close"
17828 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17829 msgid "Close without saving"
17832 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17834 msgid "Unable to write to %s\n"
17835 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17837 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17839 msgid "Error while saving"
17840 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17842 #: src/wx-console/main.cpp:119
17844 msgid "Bacula bwx-console"
17845 msgstr "Message de Bacula"
17847 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17848 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17849 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17851 msgid "Enter restore mode"
17852 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17854 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17856 msgid "Cancel restore"
17859 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17860 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17864 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17865 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17870 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17871 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17876 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17880 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17885 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
17890 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
17894 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17898 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
17902 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
17906 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17907 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17908 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17909 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17910 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17911 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17912 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17915 msgstr "Job échoué.\n"
17917 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17918 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17919 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17920 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17921 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17922 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17923 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17924 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17925 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17926 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17927 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17928 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17933 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17934 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17935 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17936 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17937 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17938 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17939 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17940 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17941 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17942 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17943 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17948 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17950 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17951 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17953 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17954 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17958 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17963 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17967 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17968 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17973 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17974 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17977 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17978 msgid "Getting parameters list."
17981 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17983 msgid "Error : no clients returned by the director."
17984 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17986 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17987 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17990 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17992 msgid "Error : no storage returned by the director."
17993 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17995 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17996 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17998 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17999 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18001 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18003 msgid "RestoreFiles"
18004 msgstr "restauration de fichier"
18006 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18008 msgid "Please configure your restore parameters."
18009 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18011 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18013 msgid "Please select a client."
18014 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18016 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18018 msgid "Please select a restore date."
18019 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18021 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18023 msgid "Building restore tree..."
18026 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18028 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18030 msgid "Error while starting restore: "
18031 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18035 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18036 "it to the restore list."
18039 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18040 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18041 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18044 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18046 msgid " files selected to be restored."
18047 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18049 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18051 msgid " file selected to be restored."
18052 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18054 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18056 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18057 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18059 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18061 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18062 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18064 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18066 msgid "Restore failed : no file selected."
18067 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18069 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18071 msgid "Restoring, please wait..."
18074 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18076 msgid "Job queued. JobId="
18077 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18079 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18081 msgid "Restore queued, jobid="
18082 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18084 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18086 msgid "Job failed."
18087 msgstr "Job échoué.\n"
18089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18090 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18094 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18097 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18100 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18101 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18105 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18110 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18113 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18115 msgid "Restore job created, but not yet running."
18116 msgstr "Restauration annulée"
18118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18120 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18121 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18125 msgid "Restore job terminated successfully."
18126 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18128 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18130 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18131 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18133 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18134 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18137 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18139 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18140 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18142 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18143 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18146 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18148 msgid "Restore job reported a fatal error."
18149 msgstr "Restauration annulée"
18151 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18153 msgid "Restore job cancelled by user."
18154 msgstr "Restauration annulée"
18156 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18158 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18159 msgstr "Restauration annulée"
18161 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18163 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18164 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18166 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18168 msgid "Restore job is waiting for new media."
18169 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18171 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18173 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18174 msgstr "En attente du Storage"
18176 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18178 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18179 msgstr "En attente du Storage"
18181 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18183 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18184 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18186 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18188 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18189 msgstr "En attente du Storage"
18191 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18193 msgid "Restore job is waiting for start time."
18194 msgstr "attend son heure de démarrage"
18196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18198 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18199 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18203 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18204 "wait for its completion anymore.\n"
18207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18209 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18210 "wait for its completion anymore."
18213 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18215 msgid "Restore done successfully.\n"
18216 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18218 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18220 msgid "Restore done successfully."
18221 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18223 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18224 msgid "Applying restore configuration changes..."
18227 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18229 msgid "Failed to find the selected client."
18230 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18232 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18234 msgid "Failed to find the selected fileset."
18235 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18237 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18239 msgid "Failed to find the selected storage."
18240 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18242 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18243 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18245 msgid "Run Restore job"
18246 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18248 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18249 msgid "Restore configuration changes were applied."
18252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18254 msgid "Restore cancelled.\n"
18255 msgstr "Restauration annulée"
18257 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18259 msgid "Restore cancelled."
18260 msgstr "Restauration annulée"
18262 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18264 msgid "No results to list."
18265 msgstr "Liste vide.\n"
18267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18269 msgid "No backup found for this client."
18270 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18272 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18275 msgstr "%s : ERREUR : "
18277 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18279 msgid "Query failed"
18280 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18283 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18286 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18289 msgstr "Job échoué.\n"
18291 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18299 msgstr "Destination"
18301 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18304 msgstr "Écrasement :\n"
18306 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18342 msgid "Restoring..."
18345 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18347 msgid "Unknown command."
18348 msgstr "Erreur inconnue."
18350 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18352 msgid "Possible completions: "
18353 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18355 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18357 msgid "Console: name=%s\n"
18358 msgstr "Console connecté à %s\n"
18360 #: src/qt-console/console/console.cpp:133 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:214
18363 msgstr "Connexion...\n"
18365 #: src/qt-console/console/console.cpp:349 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
18366 msgid "Processing command ..."
18369 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:91
18371 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18372 msgstr "Console connecté à %s\n"
18374 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
18377 "Connecting to Director %s:%d\n"
18379 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18381 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:199
18382 msgid "Initializing ..."
18385 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:321
18387 msgid "Command completed ..."
18388 msgstr "Commande annulée.\n"
18390 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
18391 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18394 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340
18395 msgid "At prompt waiting for input ..."
18398 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:355
18400 msgid "Command failed."
18401 msgstr "Commande annulée.\n"
18403 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:421
18405 msgid "Director disconnected."
18406 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18408 #: src/qt-console/main.cpp:175
18412 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18414 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18415 " -c <file> set configuration file to file\n"
18416 " -dnn set debug level to nn\n"
18418 " -t test - read configuration and exit\n"
18419 " -? print this message.\n"
18424 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18425 " -c <file> set configuration file to file\n"
18426 " -dnn set debug level to nn\n"
18428 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18432 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18433 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18437 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18439 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18442 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18443 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18445 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18446 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18448 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18449 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18453 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18454 #~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18456 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18457 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18459 #~ msgid "messages"
18460 #~ msgstr "messages"
18463 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18464 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18467 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18468 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18471 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18472 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18475 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18476 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18479 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18480 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18483 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18484 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18488 #~ msgstr "FileSet"
18491 #~ msgid "1 file (%s)"
18492 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18495 #~ msgid "%d files (%s)"
18496 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18499 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18502 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18506 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18509 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18513 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18514 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18517 #~ msgid "Command not found."
18518 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18521 #~ msgid "Command exited abnormally."
18522 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18525 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18528 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18531 #~ msgid "Create _Archive"
18536 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18539 #~ msgid "Current Location:"
18540 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18543 #~ msgid "View selected file"
18546 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18549 #~ msgid "Create _Folder"
18553 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18554 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18557 #~ msgid "Bacula Console"
18558 #~ msgstr "Message de Bacula"
18561 #~ msgid "Connect to Director"
18562 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18566 #~ msgstr "En cours"
18573 #~ msgid " Command: "
18574 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18577 #~ msgid "Enter Commands Here"
18578 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18581 #~ msgid " Status: "
18582 #~ msgstr "Statut :\n"
18589 #~ msgid "Bacula Console\n"
18590 #~ msgstr "Message de Bacula"
18593 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18595 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18600 #~ msgid "Select Director"
18601 #~ msgstr "Director"
18612 #~ msgid "FileSet: "
18613 #~ msgstr "FileSet"
18624 #~ msgid "Messages:"
18625 #~ msgstr "messages"
18629 #~ msgstr "Destination"
18632 #~ msgid "Restore File Selection"
18633 #~ msgstr "restauration de fichier"
18636 #~ msgid "Current dir:"
18637 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18640 #~ msgid "Files Selected: "
18643 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18646 #~ msgid "Label a Volume"
18647 #~ msgstr "labéliser une bande"
18650 #~ msgid "Volume Name:"
18651 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18654 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18655 #~ msgstr "restauration de fichier"
18658 #~ msgid "Restore Files"
18659 #~ msgstr "restauration de fichier"
18663 #~ msgstr "Restaurer"
18666 #~ msgid "Select Files"
18667 #~ msgstr "Saisissez le type"
18672 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18674 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18675 #~ "[config_file]\n"
18676 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18677 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18678 #~ " -s no signals\n"
18679 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18680 #~ " -? print this message.\n"
18685 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18686 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18687 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18688 #~ " -s no signals\n"
18689 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18693 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18694 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18697 #~ msgid " Not Connected"
18698 #~ msgstr "Connexion...\n"
18701 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18702 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18705 #~ msgid " Connected"
18706 #~ msgstr "Connexion...\n"
18710 #~ msgstr "FileSet"
18713 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18714 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18718 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18719 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18721 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18722 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18723 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18724 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18727 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18728 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18731 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18732 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18734 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18735 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18737 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18738 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18740 #~ msgid "run <job-name>"
18741 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18743 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18745 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18748 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18749 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18751 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18752 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18754 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18755 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18757 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18758 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18761 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18762 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18766 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18769 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18773 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18776 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18785 #~ " Start time: %s\n"
18786 #~ " End time: %s\n"
18787 #~ " Termination: %s\n"
18795 #~ " Statut de fin : %s\n"
18800 #~ "Run Migration job\n"
18802 #~ "Bootstrap: %s\n"
18805 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
18806 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
18807 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18811 #~ "Priority: %d\n"
18813 #~ "Lancement de la restauration\n"
18814 #~ "JobName : %s\n"
18815 #~ "Bootstrap : %s\n"
18816 #~ "Destination : %s\n"
18817 #~ "Écrasement : %s\n"
18819 #~ "Storage : %s\n"
18822 #~ "Catalogue : %s\n"
18823 #~ "Priorité : %d\n"
18826 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18828 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18831 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18832 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18834 #~ msgid "===Write error===\n"
18835 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18837 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18839 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%"
18842 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18843 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18847 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18850 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur "
18854 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18857 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18858 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18864 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18865 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18866 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18867 #~ " -n no conio\n"
18868 #~ " -s no signals\n"
18869 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18870 #~ " -? print this message.\n"
18875 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18876 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18877 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18878 #~ " -s no signals\n"
18879 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18882 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18883 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18885 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18886 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18888 #~ msgid "Server socket"
18889 #~ msgstr "Socket serveur"
18895 #~ msgid " could not be installed"
18896 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18899 #~ msgid " has been removed"
18900 #~ msgstr "a été annulé"
18903 #~ msgid " could not be removed"
18904 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18906 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18907 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18910 #~ msgid "Bacula Usage"
18911 #~ msgstr "Message de Bacula"
18914 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18915 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18917 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18918 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18920 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18921 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18924 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18925 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18927 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18928 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18931 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18932 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18934 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18936 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour "
18939 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18940 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18942 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18943 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18945 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18947 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
18948 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
18951 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18953 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
18955 #~ "comme purgé.\n"
18957 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18958 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18960 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18961 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18963 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18965 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18968 #~ "Run Restore job\n"
18970 #~ "Bootstrap: %s\n"
18978 #~ "Priority: %d\n"
18980 #~ "Lancement de la restauration\n"
18981 #~ "JobName : %s\n"
18982 #~ "Bootstrap : %s\n"
18983 #~ "Destination : %s\n"
18984 #~ "Écrasement : %s\n"
18985 #~ "FileSet : %s\n"
18987 #~ "Storage : %s\n"
18989 #~ "Catalogue : %s\n"
18990 #~ "Priorité : %d\n"
18992 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18993 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18995 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18996 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18998 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18999 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19002 #~ msgid "Job started. JobId="
19003 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19006 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19007 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19009 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19010 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19013 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19014 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19020 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19021 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19022 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19023 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
19024 #~ " -r <job> run <job> now\n"
19025 #~ " -s no signals\n"
19026 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19027 #~ " -? print this message.\n"
19030 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19032 #~ "Version : %s (%s)\n"
19034 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19035 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
19036 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
19037 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19039 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
19040 #~ " -s pas de signaux\n"
19041 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19043 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
19044 #~ " -? affiche ce message.\n"
19047 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19048 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19052 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19053 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19055 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19059 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19060 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19063 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19064 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19066 #~ msgid "Rewind failed.\n"
19067 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
19069 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19070 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19075 #~ msgid "No match"
19076 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19078 #~ msgid "Invalid regular expression"
19079 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19081 #~ msgid "Invalid back reference"
19082 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19084 #~ msgid "Regular expression too big"
19085 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19087 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19088 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19091 #~ msgstr "catalog"
19096 #~ msgid "========================================================================\n"
19097 #~ msgstr "========================================================================\n"
19099 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19100 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19102 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19103 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19105 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19106 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19108 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19109 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19111 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19112 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19124 #~ msgstr "restart"
19128 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19131 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"