1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-19 15:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: patches/testing/mtops.c:276 patches/testing/mtops.c:300
20 #: patches/testing/mtops.c:320 patches/testing/mtops.c:355
21 #: patches/testing/mtops.c:378 src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900
22 #: src/stored/dev.c:1037 src/stored/dev.c:1626
24 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
25 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
27 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
28 #: src/tools/bregtest.c:137
30 msgid "Could not open data file: %s\n"
31 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
33 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
35 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
36 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
38 #: src/gnome2-console/interface.c:202
40 msgid "Bacula Console"
41 msgstr "Message de Bacula"
43 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
44 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
47 msgstr "Connexion...\n"
49 #: src/gnome2-console/interface.c:238
51 msgid "Connect to Director"
52 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
54 #: src/gnome2-console/interface.c:242
59 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
60 #: src/gnome2-console/interface.c:696
63 msgstr "Job en cours :\n"
65 #: src/gnome2-console/interface.c:249
70 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:365
71 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
72 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
76 #: src/gnome2-console/interface.c:261
81 #: src/gnome2-console/interface.c:267
85 #: src/gnome2-console/interface.c:270
87 msgid "Display Messages"
88 msgstr "Message de Bacula"
90 #: src/gnome2-console/interface.c:294
93 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
95 #: src/gnome2-console/interface.c:303
97 msgid "Enter Commands Here"
98 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
100 #: src/gnome2-console/interface.c:314
105 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
110 #: src/gnome2-console/interface.c:424
111 msgid "About Bacula Console"
114 #: src/gnome2-console/interface.c:439
116 msgid "Bacula Console\n"
117 msgstr "Message de Bacula"
119 #: src/gnome2-console/interface.c:448
121 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
123 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
127 #: src/gnome2-console/interface.c:453
128 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
131 #: src/gnome2-console/interface.c:458
132 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
135 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
137 msgid "Select Director"
140 #: src/gnome2-console/interface.c:570
144 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
149 #: src/gnome2-console/interface.c:736
153 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
154 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
159 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
165 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
170 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
175 #: src/gnome2-console/interface.c:836
180 #: src/gnome2-console/interface.c:857
184 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
185 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
190 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
191 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
192 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
193 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
194 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
195 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
199 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
200 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
205 #: src/gnome2-console/interface.c:929
210 #: src/gnome2-console/interface.c:959
215 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
220 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
225 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
227 msgid "Restore File Selection"
228 msgstr "restauration de fichier"
230 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
233 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
235 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
237 msgid "Files Selected: "
240 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
242 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
244 msgid "Label a Volume"
245 msgstr "labéliser une bande"
247 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
250 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
252 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
256 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
258 msgid "Restore Files Dialog"
259 msgstr "restauration de fichier"
261 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
263 msgid "Restore Files"
264 msgstr "restauration de fichier"
266 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
271 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
274 msgstr "Saisissez le type"
276 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
280 #: src/gnome2-console/console.c:105
284 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
286 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
287 " -c <file> set configuration file to file\n"
288 " -dnn set debug level to nn\n"
290 " -t test - read configuration and exit\n"
291 " -? print this message.\n"
296 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
297 " -c <file> set configuration file to file\n"
298 " -dnn set debug level to nn\n"
300 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
303 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
304 #: src/console/console.c:906 src/console/console.c:936 src/dird/dird.c:619
305 #: src/dird/dird.c:824 src/dird/dird.c:879 src/dird/dird.c:1023
306 #: src/stored/stored.c:375 src/filed/filed.c:339 src/filed/filed.c:498
307 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
308 #: src/qt-console/main.cpp:207 src/qt-console/main.cpp:237
309 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
312 #: src/gnome2-console/console.c:163 src/console/console.c:914
313 #: src/qt-console/main.cpp:215
316 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
317 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
320 #: src/gnome2-console/console.c:172 src/console/console.c:923
321 #: src/qt-console/main.cpp:224
324 "No Director resource defined in %s\n"
325 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
327 "Pas de director défini pour %s\n"
328 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
330 #: src/gnome2-console/console.c:192 src/console/console.c:943
331 #: src/qt-console/main.cpp:245
334 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
335 "Console \"%s\" in %s.\n"
338 #: src/gnome2-console/console.c:237
340 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
341 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
343 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/console/console.c:659
344 #: src/dird/dird.c:253 src/stored/stored.c:239 src/filed/filed.c:204
345 #: src/qt-console/main.cpp:151
346 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
349 #: src/gnome2-console/console.c:294 src/console/console.c:663
350 #: src/dird/dird.c:257 src/dird/dird.c:279 src/dird/dird.c:529
351 #: src/dird/dird.c:532 src/stored/stored.c:243 src/filed/filed.c:209
352 #: src/qt-console/main.cpp:155
354 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
355 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
357 #: src/gnome2-console/console.c:383
359 msgid " Not Connected"
360 msgstr "Connexion...\n"
362 #: src/gnome2-console/console.c:504
364 msgid " Connecting to Director %s:%d"
365 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
367 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
370 "Connecting to Director %s:%d\n"
372 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
374 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
376 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
379 #: src/gnome2-console/console.c:530 src/console/console.c:771
380 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:126
382 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
383 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
385 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
387 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
390 #: src/gnome2-console/console.c:552 src/console/console.c:791
391 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:148
393 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
394 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
396 #: src/gnome2-console/console.c:561 src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
397 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:166
399 msgid "Director daemon"
402 #: src/gnome2-console/console.c:573
403 msgid " Initializing ..."
406 #: src/gnome2-console/console.c:609
409 msgstr "Connexion...\n"
411 #: src/gnome2-console/console.c:617
412 msgid " Processing command ..."
415 #: src/gnome2-console/console.c:652
416 msgid " At prompt waiting for input ..."
419 #: src/gnome2-console/console.c:775
423 #: src/gnome2-console/restore.c:149
427 #: src/gnome2-console/restore.c:149
432 #: src/gnome2-console/restore.c:149
436 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
440 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
444 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
449 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
453 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
455 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
458 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
460 msgid "Director authorization problem.\n"
461 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
463 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
466 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
467 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
469 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
470 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
471 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
472 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
474 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:155
475 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
477 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
478 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
480 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
482 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
483 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
485 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
486 msgid "The Director is probably not running.\n"
489 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
490 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
491 msgid "Director rejected Hello command\n"
492 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
494 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
495 #: src/console/console_conf.c:140 src/qt-console/bat_conf.cpp:141
497 msgid "No record for %d %s\n"
500 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
501 #: src/console/console_conf.c:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:150
503 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
506 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:154
508 msgid "Console: name=%s\n"
509 msgstr "Console connecté à %s\n"
511 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
512 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
514 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
517 #: src/gnome2-console/console_conf.c:154 src/gnome2-console/console_conf.c:232
518 #: src/gnome2-console/console_conf.c:280 src/gnome2-console/console_conf.c:310
519 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
520 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
521 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
522 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
523 #: src/stored/stored_conf.c:554 src/stored/stored_conf.c:642
524 #: src/stored/stored_conf.c:677 src/filed/filed_conf.c:333
525 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
526 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
527 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
529 msgid "Unknown resource type %d\n"
532 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258 src/wx-console/console_conf.c:265
533 #: src/console/console_conf.c:259 src/dird/dird_conf.c:1345
534 #: src/dird/dird_conf.c:1360 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
535 #: src/filed/filed_conf.c:361 src/qt-console/bat_conf.cpp:265
537 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
540 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
541 #: src/console/console_conf.c:322 src/dird/dird_conf.c:1582
542 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/filed/filed_conf.c:446
543 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
545 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
548 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125
549 #: src/dird/authenticate.c:127
551 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
555 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/console/authenticate.c:132
556 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
557 #: src/stored/authenticate.c:258 src/filed/authenticate.c:158
558 #: src/filed/authenticate.c:277
559 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
562 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
563 msgid "TLS negotiation failed\n"
566 #: src/wx-console/authenticate.c:150
568 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
569 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
571 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
574 "Director authorization problem.\n"
575 "Most likely the passwords do not agree.\n"
576 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
577 "during the TLS handshake.\n"
578 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
579 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
581 "Problème d'authentification avec le director.\n"
582 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
583 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
585 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
586 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
587 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
589 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
591 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
594 #: src/findlib/attribs.c:421
596 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
599 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
601 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
604 #: src/findlib/attribs.c:460
606 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
609 #: src/findlib/attribs.c:470
611 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
614 #: src/findlib/attribs.c:484
616 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
619 #: src/findlib/attribs.c:737
621 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
624 #: src/findlib/attribs.c:754
626 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
629 #: src/findlib/match.c:202 src/tools/testfind.c:639 src/filed/job.c:1150
631 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
634 #: src/findlib/enable_priv.c:92
635 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
638 #: src/findlib/savecwd.c:61
640 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
641 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
643 #: src/findlib/savecwd.c:72
645 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
646 msgstr "change le répertoire courant"
648 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
650 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
651 msgstr "change le répertoire courant"
653 #: src/findlib/mkpath.c:48
655 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
658 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
660 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
661 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
663 #: src/findlib/mkpath.c:69
665 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
668 #: src/findlib/mkpath.c:74
670 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
673 #: src/findlib/mkpath.c:144
675 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
676 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
678 #: src/findlib/mkpath.c:188
679 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
682 #: src/findlib/find_one.c:222
684 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
687 #: src/findlib/find_one.c:243
689 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
690 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
692 #: src/findlib/find_one.c:249
694 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
697 #: src/findlib/find_one.c:255
699 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
702 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
704 msgid "%s size changed during backup.\n"
707 #: src/findlib/find_one.c:352
709 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
712 #: src/findlib/find_one.c:367
714 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
717 #: src/findlib/create_file.c:124
719 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
722 #: src/findlib/create_file.c:131
724 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
727 #: src/findlib/create_file.c:137
729 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
732 #: src/findlib/create_file.c:163
734 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
737 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
738 #: src/findlib/create_file.c:373
740 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
743 #: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:512
745 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
748 #: src/findlib/create_file.c:237
750 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
753 #: src/findlib/create_file.c:255
755 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
758 #: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386
759 #: src/dird/ua_query.c:73
761 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
762 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
764 #: src/findlib/create_file.c:300
766 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
769 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
771 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
772 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
774 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
776 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
779 #: src/findlib/create_file.c:342
781 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
782 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
784 #: src/findlib/create_file.c:396
786 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
789 #: src/findlib/create_file.c:408
791 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
794 #: src/findlib/create_file.c:411
796 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
799 #: src/findlib/create_file.c:455
801 msgid "Zero length filename: %s\n"
804 #: src/findlib/bfile.c:97
805 msgid "Unix attributes"
808 #: src/findlib/bfile.c:99
812 #: src/findlib/bfile.c:101
816 #: src/findlib/bfile.c:103
820 #: src/findlib/bfile.c:105
821 msgid "Extended attributes"
824 #: src/findlib/bfile.c:107
828 #: src/findlib/bfile.c:109
829 msgid "GZIP sparse data"
832 #: src/findlib/bfile.c:111
833 msgid "Program names"
836 #: src/findlib/bfile.c:113
840 #: src/findlib/bfile.c:115
844 #: src/findlib/bfile.c:117
848 #: src/findlib/bfile.c:119
849 msgid "Win32 GZIP data"
852 #: src/findlib/bfile.c:121
853 msgid "MacOS Fork data"
856 #: src/findlib/bfile.c:123
860 #: src/findlib/bfile.c:125
861 msgid "Standard Unix ACL attribs"
864 #: src/findlib/bfile.c:127
865 msgid "Default Unix ACL attribs"
868 #: src/findlib/bfile.c:129
869 msgid "SHA256 digest"
872 #: src/findlib/bfile.c:131
873 msgid "SHA512 digest"
876 #: src/findlib/bfile.c:133
877 msgid "Signed digest"
880 #: src/findlib/bfile.c:135
881 msgid "Encrypted File data"
884 #: src/findlib/bfile.c:137
885 msgid "Encrypted Win32 data"
888 #: src/findlib/bfile.c:139
889 msgid "Encrypted session data"
892 #: src/findlib/bfile.c:141
893 msgid "Encrypted GZIP data"
896 #: src/findlib/bfile.c:143
897 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
900 #: src/findlib/bfile.c:145
901 msgid "Encrypted MacOS fork data"
904 #: src/findlib/bfile.c:147
905 msgid "AIX Specific ACL attribs"
908 #: src/findlib/bfile.c:149
909 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
912 #: src/findlib/bfile.c:151
913 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
916 #: src/findlib/bfile.c:153
917 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
920 #: src/findlib/bfile.c:155
921 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
924 #: src/findlib/bfile.c:157
925 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
928 #: src/findlib/bfile.c:159
929 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
932 #: src/findlib/bfile.c:161
933 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
936 #: src/findlib/bfile.c:163
937 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
940 #: src/findlib/bfile.c:165
941 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
944 #: src/findlib/bfile.c:167
945 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
948 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
949 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
952 #: src/findlib/bfile.c:173
953 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
956 #: src/findlib/bfile.c:175
957 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
960 #: src/findlib/bfile.c:177
961 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
964 #: src/findlib/bfile.c:179
965 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
968 #: src/findlib/bfile.c:181
969 msgid "Linux Specific Extended attribs"
972 #: src/findlib/bfile.c:183
973 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
976 #: src/console/console.c:120
985 #: src/console/console.c:169
986 msgid "input from file"
989 #: src/console/console.c:170
990 msgid "output to file"
993 #: src/console/console.c:171 src/dird/ua_cmds.c:142
997 #: src/console/console.c:172
998 msgid "output to file and terminal"
1001 #: src/console/console.c:173
1002 msgid "sleep specified time"
1005 #: src/console/console.c:174 src/dird/ua_cmds.c:159
1006 msgid "print current time"
1007 msgstr "affiche la date courante"
1009 #: src/console/console.c:175
1010 msgid "print Console's version"
1013 #: src/console/console.c:176
1014 msgid "echo command string"
1017 #: src/console/console.c:177
1018 msgid "execute an external command"
1021 #: src/console/console.c:178 src/dird/ua_cmds.c:127
1023 msgstr "exit = quit"
1025 #: src/console/console.c:179
1026 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
1029 #: src/console/console.c:180
1030 msgid "help listing"
1033 #: src/console/console.c:182
1034 msgid "set command separator"
1037 #: src/console/console.c:216
1038 msgid ": is an invalid command\n"
1039 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1041 #: src/console/console.c:360
1043 msgid "Illegal separator character.\n"
1044 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
1046 #: src/console/console.c:388
1048 msgid "Command logic problem\n"
1049 msgstr "Commande annulée.\n"
1051 #: src/console/console.c:695
1052 msgid "Available Directors:\n"
1055 #: src/console/console.c:699
1057 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
1060 #: src/console/console.c:703
1061 msgid "Select Director by entering a number: "
1064 #: src/console/console.c:708
1066 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
1067 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1069 #: src/console/console.c:714
1071 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
1072 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1074 #: src/console/console.c:754 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1076 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
1077 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1079 #: src/console/console.c:821
1080 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
1081 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
1083 #: src/console/console.c:967
1084 msgid "Too many arguments on input command.\n"
1085 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
1087 #: src/console/console.c:971
1088 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
1089 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
1091 #: src/console/console.c:977
1093 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
1094 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
1096 #: src/console/console.c:1007
1097 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
1100 #: src/console/console.c:1024
1102 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
1103 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
1105 #: src/console/console.c:1043
1106 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
1108 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
1111 #: src/console/console.c:1052
1113 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
1114 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1116 #: src/console/console.c:1064 src/stored/autochanger.c:586
1118 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
1119 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
1121 #: src/dird/newvol.c:91
1123 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1124 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
1126 #: src/dird/newvol.c:104
1128 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1129 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
1131 #: src/dird/newvol.c:131
1133 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1134 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1136 #: src/dird/newvol.c:142
1138 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1139 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
1141 #: src/dird/newvol.c:151
1142 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1143 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1145 #: src/dird/expand.c:255
1147 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1150 #: src/dird/expand.c:427
1152 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1155 #: src/dird/expand.c:432
1157 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1160 #: src/dird/expand.c:438
1162 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1165 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1167 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1170 #: src/dird/expand.c:452
1172 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1175 #: src/dird/expand.c:470
1177 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1180 #: src/dird/ua_purge.c:90
1183 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
1185 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1186 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1187 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1188 "for retention periods. Normally you should use the\n"
1189 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1192 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1194 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1195 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1196 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1198 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1201 #: src/dird/ua_purge.c:152
1202 msgid "Choose item to purge"
1203 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1205 #: src/dird/ua_purge.c:199
1207 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1208 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
1210 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
1212 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1213 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
1215 #: src/dird/ua_purge.c:211
1217 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1218 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1220 #: src/dird/ua_purge.c:249
1222 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1223 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
1225 #: src/dird/ua_purge.c:261
1227 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1228 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1230 #: src/dird/ua_purge.c:460
1234 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1235 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1238 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
1239 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1241 #: src/dird/ua_purge.c:493
1243 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1244 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
1246 #: src/dird/ua_purge.c:545
1249 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1251 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
1253 #: src/dird/ua_purge.c:587
1255 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1257 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
1260 #: src/dird/ua_purge.c:600
1262 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1264 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
1267 #: src/dird/ua_purge.c:605
1269 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1270 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1272 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:300
1274 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1277 #: src/dird/verify.c:142
1279 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1280 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1281 "running the current Job.\n"
1283 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
1284 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
1285 "de lancer le Job courant.\n"
1287 #: src/dird/verify.c:147
1288 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1289 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
1291 #: src/dird/verify.c:163
1293 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1296 #: src/dird/verify.c:169
1298 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1299 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
1301 #: src/dird/verify.c:173
1303 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1306 #: src/dird/verify.c:202
1308 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1311 #: src/dird/verify.c:287
1312 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1315 #: src/dird/verify.c:354
1317 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1320 #: src/dird/verify.c:406
1322 msgstr "Vérification OK"
1324 #: src/dird/verify.c:410
1325 msgid "*** Verify Error ***"
1326 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
1328 #: src/dird/verify.c:414
1329 msgid "Verify warnings"
1332 #: src/dird/verify.c:417
1333 msgid "Verify Canceled"
1334 msgstr "Vérification annulée"
1336 #: src/dird/verify.c:420
1337 msgid "Verify Differences"
1340 #: src/dird/verify.c:425
1342 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1345 #: src/dird/verify.c:439
1348 "%s %s %s (%s): %s\n"
1349 " Build OS: %s %s %s\n"
1353 " Verify Level: %s\n"
1355 " Verify JobId: %d\n"
1359 " Files Expected: %s\n"
1360 " Files Examined: %s\n"
1361 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1362 " FD termination status: %s\n"
1363 " SD termination status: %s\n"
1364 " Termination: %s\n"
1367 "%s %s %s (%s): %s\n"
1368 " Build OS: %s %s %s\n"
1375 " Fichiers attendus : %s\n"
1376 " Fichiers restaurés : %s\n"
1377 " Octets restaurés : %s\n"
1378 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1379 " Erreurs du FD : %d\n"
1380 " Statut de fin du FD : %s\n"
1381 " Statut de fin du SD : %s\n"
1384 #: src/dird/verify.c:474
1387 "%s %s %s (%s): %s\n"
1388 " Build: %s %s %s\n"
1392 " Verify Level: %s\n"
1394 " Verify JobId: %d\n"
1398 " Files Examined: %s\n"
1399 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1400 " FD termination status: %s\n"
1401 " Termination: %s\n"
1405 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
1412 " Fichiers attendus : %s\n"
1413 " Fichiers restaurés : %s\n"
1414 " Octets restaurés : %s\n"
1415 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1416 " Erreurs du FD : %d\n"
1417 " Statut de fin du FD : %s\n"
1418 " Statut de fin du SD : %s\n"
1421 #: src/dird/verify.c:552
1424 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1425 " mslen=%d msg=%s\n"
1428 #: src/dird/verify.c:597
1430 msgid "New file: %s\n"
1431 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1433 #: src/dird/verify.c:598
1435 msgid "File not in catalog: %s\n"
1436 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1438 #: src/dird/verify.c:622
1440 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
1443 #: src/dird/verify.c:631
1445 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
1448 #: src/dird/verify.c:639
1450 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1453 #: src/dird/verify.c:647
1455 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
1458 #: src/dird/verify.c:655
1460 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
1463 #: src/dird/verify.c:663
1465 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
1468 #: src/dird/verify.c:672
1469 msgid " st_atime differs\n"
1472 #: src/dird/verify.c:679
1473 msgid " st_mtime differs\n"
1476 #: src/dird/verify.c:686
1477 msgid " st_ctime differs\n"
1480 #: src/dird/verify.c:693
1482 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
1485 #: src/dird/verify.c:723
1487 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1490 #: src/dird/verify.c:731
1492 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1495 #: src/dird/verify.c:742
1497 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1500 #: src/dird/verify.c:779
1502 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1504 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
1506 #: src/dird/verify.c:794 src/tools/testfind.c:414
1509 msgstr "Fichier : %s\n"
1511 #: src/dird/jobq.c:76
1513 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1516 #: src/dird/jobq.c:85
1518 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1521 #: src/dird/jobq.c:91
1523 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1526 #: src/dird/jobq.c:133
1528 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1531 #: src/dird/jobq.c:141
1533 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1536 #: src/dird/jobq.c:182
1538 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1541 #: src/dird/jobq.c:222 src/dird/job.c:114 src/stored/stored.c:524
1542 #: src/stored/dircmd.c:198
1544 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1547 #: src/dird/jobq.c:244
1549 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1552 #: src/dird/jobq.c:354
1554 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1557 #: src/dird/jobq.c:365
1559 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1562 #: src/dird/jobq.c:637
1564 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1567 #: src/dird/jobq.c:676 src/dird/jobq.c:681
1568 msgid "previous Job"
1571 #: src/dird/jobq.c:718
1574 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1575 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1578 #: src/dird/ua_cmds.c:115
1580 "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- \n"
1581 " add media to a pool"
1584 #: src/dird/ua_cmds.c:117
1585 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
1586 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1588 #: src/dird/ua_cmds.c:118
1589 msgid "automount [on|off] -- after label"
1592 #: src/dird/ua_cmds.c:119
1595 "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
1597 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
1599 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1600 msgid "create [pool=<pool-name>] -- create DB Pool from resource"
1603 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1605 msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
1606 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
1608 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1609 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
1610 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
1612 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1613 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
1614 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
1616 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1619 "performs FileSet estimate, listing gives full listing\n"
1620 " you can make it more accurate with accurate=yes/no"
1622 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1624 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1625 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
1626 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1628 #: src/dird/ua_cmds.c:129 src/stored/btape.c:2550
1629 msgid "print this command"
1630 msgstr "affiche cette commande"
1632 #: src/dird/ua_cmds.c:130
1633 msgid "label a tape"
1634 msgstr "labéliser une bande"
1636 #: src/dird/ua_cmds.c:131
1639 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
1640 " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
1642 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
1643 "-- depuis le catalogue"
1645 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1646 msgid "full or long list like list command"
1649 #: src/dird/ua_cmds.c:134
1653 #: src/dird/ua_cmds.c:135
1654 msgid "print current memory usage"
1655 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1657 #: src/dird/ua_cmds.c:136
1659 "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] \n"
1660 " or mount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
1663 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1665 "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> \n"
1666 " prune expired records from catalog"
1669 #: src/dird/ua_cmds.c:140
1670 msgid "purge records from catalog"
1671 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1673 #: src/dird/ua_cmds.c:141
1674 msgid "python control commands"
1677 #: src/dird/ua_cmds.c:143
1678 msgid "query catalog"
1679 msgstr "interroger le catalogue"
1681 #: src/dird/ua_cmds.c:144
1682 msgid "restore files"
1683 msgstr "restauration de fichier"
1685 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1687 "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> \n"
1688 " volume=<newvolume-name> -- relabel a tape"
1691 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1692 msgid "release <storage-name>"
1695 #: src/dird/ua_cmds.c:148
1696 msgid "reload conf file"
1697 msgstr "recharge la configuration"
1699 #: src/dird/ua_cmds.c:149
1701 "run job=<job-name> client=<client-name> fileset=<FileSet-name> \n"
1702 " level=<level-keyword> storage=<storage-name> where=<directory-"
1704 " when=<universal-time-specification> yes"
1707 #: src/dird/ua_cmds.c:152
1709 "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> |\n"
1710 " storage=<storage-name> | days=nnn]"
1713 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1715 "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> |\n"
1716 " dir | director | storage=<storage-name> | all] -- sets debug "
1720 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1721 msgid "sets new client address -- if authorized"
1724 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1725 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
1728 #: src/dird/ua_cmds.c:158
1729 msgid "use SQL to query catalog"
1730 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1732 #: src/dird/ua_cmds.c:160
1733 msgid "turn on/off trace to file"
1734 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1736 #: src/dird/ua_cmds.c:161
1738 "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] \n"
1739 " or unmount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
1742 #: src/dird/ua_cmds.c:163
1744 msgid "umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1745 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1747 #: src/dird/ua_cmds.c:164
1748 msgid "update Volume, Pool or slots"
1749 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1751 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1753 msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
1754 msgstr "utilise le catalogue xxx"
1756 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1757 msgid "does variable expansion"
1760 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1761 msgid "print Director version"
1762 msgstr "affiche la version du Director"
1764 #: src/dird/ua_cmds.c:168
1766 "wait [<jobname=name> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>] -- \n"
1767 " wait until no jobs are running"
1770 #: src/dird/ua_cmds.c:205 src/dird/ua_dotcmds.c:121
1772 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1775 #: src/dird/ua_cmds.c:216
1777 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1778 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1780 #: src/dird/ua_cmds.c:257
1782 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1783 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1784 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1788 #: src/dird/ua_cmds.c:276
1790 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1791 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1793 #: src/dird/ua_cmds.c:277
1794 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1795 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1797 #: src/dird/ua_cmds.c:297
1799 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1800 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1802 #: src/dird/ua_cmds.c:303
1804 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1805 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1807 #: src/dird/ua_cmds.c:311
1808 msgid "Enter Volume name: "
1809 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1811 #: src/dird/ua_cmds.c:315
1812 msgid "Enter base volume name: "
1813 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1815 #: src/dird/ua_cmds.c:324 src/dird/ua_label.c:645
1816 msgid "Volume name too long.\n"
1817 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1819 #: src/dird/ua_cmds.c:328 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:476
1820 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1821 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1823 #: src/dird/ua_cmds.c:339
1824 msgid "Enter the starting number: "
1825 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1827 #: src/dird/ua_cmds.c:344
1828 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1829 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1831 #: src/dird/ua_cmds.c:355
1832 msgid "Enter slot (0 for none): "
1833 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1835 #: src/dird/ua_cmds.c:359
1836 msgid "InChanger? yes/no: "
1837 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1839 #: src/dird/ua_cmds.c:387
1841 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1842 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
1844 #: src/dird/ua_cmds.c:403 src/dird/ua_cmds.c:1099
1845 msgid "Turn on or off? "
1846 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
1848 #: src/dird/ua_cmds.c:434
1850 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
1852 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
1855 #: src/dird/ua_cmds.c:443 src/dird/ua_cmds.c:453
1857 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
1858 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
1860 #: src/dird/ua_cmds.c:463 src/dird/ua_cmds.c:775 src/dird/ua_cmds.c:821
1861 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
1862 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
1864 #: src/dird/ua_cmds.c:488 src/stored/status.c:474 src/filed/status.c:236
1865 msgid "No Jobs running.\n"
1866 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1868 #: src/dird/ua_cmds.c:490
1869 msgid "None of your jobs are running.\n"
1870 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1872 #: src/dird/ua_cmds.c:495
1873 msgid "Select Job:\n"
1874 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
1876 #: src/dird/ua_cmds.c:504
1878 msgid "JobId=%s Job=%s"
1879 msgstr "JobId=%s Job=%s"
1881 #: src/dird/ua_cmds.c:509 src/dird/dird_conf.c:642 src/dird/ua_prune.c:405
1882 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1886 #: src/dird/ua_cmds.c:509
1887 msgid "Choose Job to cancel"
1888 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
1890 #: src/dird/ua_cmds.c:514
1901 #: src/dird/ua_cmds.c:515
1902 msgid "Confirm cancel?"
1903 msgstr "Confirmez l'annulation : "
1905 #: src/dird/ua_cmds.c:521
1906 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
1907 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
1909 #: src/dird/ua_cmds.c:529 src/dird/ua_cmds.c:816 src/dird/ua_cmds.c:1163
1911 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
1912 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
1914 #: src/dird/ua_cmds.c:626
1917 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
1918 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1921 #: src/dird/ua_cmds.c:644
1924 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
1925 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1928 #: src/dird/ua_cmds.c:713
1931 "Error: Pool %s already exists.\n"
1932 "Use update to change it.\n"
1934 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
1935 "Utilisez update pour le changer\n"
1937 #: src/dird/ua_cmds.c:724
1939 msgid "Pool %s created.\n"
1940 msgstr "Pool %s créé.\n"
1942 #: src/dird/ua_cmds.c:754
1943 msgid "Python interpreter restarted.\n"
1946 #: src/dird/ua_cmds.c:757 src/dird/ua_cmds.c:1393
1947 msgid "Nothing done.\n"
1948 msgstr "Rien de fait.\n"
1950 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_cmds.c:1150 src/dird/ua_run.c:1359
1952 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
1953 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1955 #: src/dird/ua_cmds.c:791
1957 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
1958 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1960 #: src/dird/ua_cmds.c:825
1962 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
1965 #: src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1567 src/dird/ua_dotcmds.c:176
1966 #: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1104
1967 #: src/dird/job.c:1108 src/dird/ua_status.c:356
1968 msgid "unknown source"
1969 msgstr "source inconnue"
1971 #: src/dird/ua_cmds.c:852 src/dird/ua_dotcmds.c:179 src/dird/ua_status.c:359
1973 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1974 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1976 #: src/dird/ua_cmds.c:855 src/dird/ua_cmds.c:1578 src/dird/ua_dotcmds.c:182
1977 #: src/dird/job.c:436 src/dird/ua_label.c:759
1978 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1979 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1981 #: src/dird/ua_cmds.c:858 src/dird/ua_dotcmds.c:185 src/dird/ua_status.c:370
1982 msgid "Connected to storage daemon\n"
1983 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1985 #: src/dird/ua_cmds.c:878 src/dird/ua_cmds.c:1264 src/dird/ua_dotcmds.c:205
1986 #: src/dird/ua_status.c:401
1988 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1989 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1991 #: src/dird/ua_cmds.c:881 src/dird/ua_cmds.c:1267 src/dird/ua_dotcmds.c:208
1992 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1993 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1995 #: src/dird/ua_cmds.c:994
1996 msgid "Enter new debug level: "
1997 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
1999 #: src/dird/ua_cmds.c:1060 src/dird/ua_dotcmds.c:284
2000 msgid "Available daemons are: \n"
2001 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
2003 #: src/dird/ua_cmds.c:1061 src/dird/ua_dotcmds.c:285
2007 #: src/dird/ua_cmds.c:1062 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:286
2008 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
2009 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
2010 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
2011 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
2012 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
2013 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2015 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2016 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2017 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2021 #: src/dird/ua_cmds.c:1063 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:287
2022 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
2023 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2024 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2025 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2026 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2027 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2028 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2029 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2030 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2031 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2032 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2034 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2035 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2036 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2040 #: src/dird/ua_cmds.c:1064
2044 #: src/dird/ua_cmds.c:1065
2045 msgid "Select daemon type to set debug level"
2046 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2048 #: src/dird/ua_cmds.c:1155
2049 msgid "Client name missing.\n"
2052 #: src/dird/ua_cmds.c:1167 src/dird/ua_cmds.c:1228 src/dird/ua_cmds.c:1950
2054 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2057 #: src/dird/ua_cmds.c:1172
2058 msgid "Job name missing.\n"
2061 #: src/dird/ua_cmds.c:1181
2063 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2064 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
2066 #: src/dird/ua_cmds.c:1185
2068 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2069 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2071 #: src/dird/ua_cmds.c:1190
2072 msgid "Fileset name missing.\n"
2075 #: src/dird/ua_cmds.c:1201 src/dird/ua_run.c:535
2077 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2078 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2080 #: src/dird/ua_cmds.c:1205
2081 msgid "Level value missing.\n"
2084 #: src/dird/ua_cmds.c:1211
2086 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2087 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2089 #: src/dird/ua_cmds.c:1224
2090 msgid "No job specified.\n"
2091 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2093 #: src/dird/ua_cmds.c:1272
2094 msgid "Error sending include list.\n"
2095 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2097 #: src/dird/ua_cmds.c:1277
2098 msgid "Error sending exclude list.\n"
2099 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2101 #: src/dird/ua_cmds.c:1379
2103 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2104 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2107 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2108 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2111 #: src/dird/ua_cmds.c:1382
2112 msgid "Choose catalog item to delete"
2113 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2115 #: src/dird/ua_cmds.c:1450
2116 msgid "Enter JobId to delete: "
2117 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2119 #: src/dird/ua_cmds.c:1485
2121 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2123 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2125 #: src/dird/ua_cmds.c:1499
2129 "This command will delete volume %s\n"
2130 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2133 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2134 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2136 #: src/dird/ua_cmds.c:1506
2138 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2139 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2141 #: src/dird/ua_cmds.c:1531
2143 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2144 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2146 #: src/dird/ua_cmds.c:1645
2148 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2149 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2151 #: src/dird/ua_cmds.c:1713
2152 msgid "ERR: Can't open db\n"
2155 #: src/dird/ua_cmds.c:1760
2156 msgid "Wait on mount timed out\n"
2159 #: src/dird/ua_cmds.c:1770
2160 msgid "ERR: Job was not found\n"
2161 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2163 #: src/dird/ua_cmds.c:1847 src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2597
2166 " Command Description\n"
2167 " ======= ===========\n"
2169 " Commande Description\n"
2170 " ======== ===========\n"
2172 #: src/dird/ua_cmds.c:1849
2175 msgstr " %-10s %s\n"
2177 #: src/dird/ua_cmds.c:1851
2180 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2184 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2186 #: src/dird/ua_cmds.c:1868 src/filed/status.c:84
2188 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2191 #: src/dird/ua_cmds.c:1911 src/dird/ua_cmds.c:1938 src/dird/ua_cmds.c:1960
2193 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2196 #: src/dird/ua_cmds.c:1928
2198 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2199 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2201 #: src/dird/ua_cmds.c:1983 src/dird/ua_select.c:221
2202 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2203 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2205 #: src/dird/ua_cmds.c:1997
2207 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2208 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
2210 #: src/dird/ua_cmds.c:2007
2212 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2213 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2215 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
2217 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
2218 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2220 #: src/dird/catreq.c:131
2222 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
2223 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
2225 #: src/dird/catreq.c:156
2226 msgid "1901 No Media.\n"
2227 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
2229 #: src/dird/catreq.c:184
2231 msgstr "non présent dans le Pool"
2233 #: src/dird/catreq.c:186
2234 msgid "not correct MediaType"
2237 #: src/dird/catreq.c:196
2238 msgid "is not Enabled"
2239 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
2241 #: src/dird/catreq.c:205
2243 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
2244 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
2246 #: src/dird/catreq.c:210
2248 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
2249 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
2251 #: src/dird/catreq.c:232
2253 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
2255 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
2258 #: src/dird/catreq.c:234
2260 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
2263 #: src/dird/catreq.c:261
2266 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
2269 #: src/dird/catreq.c:264
2271 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
2274 #: src/dird/catreq.c:314
2276 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
2279 #: src/dird/catreq.c:316
2280 msgid "1993 Update Media error\n"
2281 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
2283 #: src/dird/catreq.c:340
2285 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
2288 #: src/dird/catreq.c:342
2290 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
2291 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
2293 #: src/dird/catreq.c:352
2295 msgid "Invalid Catalog request: %s"
2298 #: src/dird/catreq.c:409 src/dird/catreq.c:488 src/dird/fd_cmds.c:688
2299 #: src/dird/fd_cmds.c:746 src/cats/sql.c:445
2301 msgid "Attribute create error. %s"
2304 #: src/dird/catreq.c:451
2306 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
2309 #: src/dird/catreq.c:477
2311 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
2314 #: src/dird/catreq.c:493
2316 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
2319 #: src/dird/catreq.c:515
2321 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
2322 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2324 #: src/dird/catreq.c:516
2326 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
2329 #: src/dird/catreq.c:574 src/dird/catreq.c:587 src/lib/bsock.c:586
2330 #: src/lib/bsock.c:602
2332 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
2333 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
2335 #: src/dird/scheduler.c:113
2337 msgid "Job %s not found\n"
2338 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2340 #: src/dird/scheduler.c:137
2344 #: src/dird/scheduler.c:147
2345 msgid "Dequeued job"
2348 #: src/dird/scheduler.c:150
2349 msgid "Scheduler logic error\n"
2352 #: src/dird/scheduler.c:191
2356 #: src/dird/scheduler.c:224
2357 msgid "run override"
2360 #: src/dird/scheduler.c:412
2361 msgid "Inserted job"
2364 #: src/dird/scheduler.c:420
2365 msgid "Appended job"
2368 #: src/dird/scheduler.c:424
2372 #: src/dird/dird_conf.c:551 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2374 msgid "No %s resource defined\n"
2377 #: src/dird/dird_conf.c:560
2379 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2382 #: src/dird/dird_conf.c:565
2384 msgid " query_file=%s\n"
2387 #: src/dird/dird_conf.c:568 src/dird/dird_conf.c:588 src/dird/dird_conf.c:602
2388 #: src/dird/dird_conf.c:661 src/dird/dird_conf.c:665 src/dird/dird_conf.c:669
2389 #: src/dird/dird_conf.c:699 src/dird/dird_conf.c:716 src/dird/dird_conf.c:720
2390 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:728 src/dird/dird_conf.c:732
2391 #: src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:965 src/dird/dird_conf.c:972
2395 #: src/dird/dird_conf.c:573
2397 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2400 #: src/dird/dird_conf.c:578
2402 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2405 #: src/dird/dird_conf.c:583
2407 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2410 #: src/dird/dird_conf.c:594
2412 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2415 #: src/dird/dird_conf.c:597
2417 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2420 #: src/dird/dird_conf.c:610
2423 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2424 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2426 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2429 #: src/dird/dird_conf.c:621
2432 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2433 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2436 #: src/dird/dird_conf.c:631
2439 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2440 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2443 #: src/dird/dird_conf.c:641
2445 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2448 #: src/dird/dird_conf.c:642
2452 #: src/dird/dird_conf.c:646
2455 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2459 #: src/dird/dird_conf.c:652
2461 msgid " SpoolSize=%s\n"
2464 #: src/dird/dird_conf.c:655
2466 msgid " Accurate=%d\n"
2469 #: src/dird/dird_conf.c:658
2471 msgid " SelectionType=%d\n"
2474 #: src/dird/dird_conf.c:673
2476 msgid " --> Where=%s\n"
2479 #: src/dird/dird_conf.c:676
2481 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
2482 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
2484 #: src/dird/dird_conf.c:679
2486 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
2489 #: src/dird/dird_conf.c:682
2491 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
2494 #: src/dird/dird_conf.c:685
2496 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
2497 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2499 #: src/dird/dird_conf.c:688
2501 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
2502 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2504 #: src/dird/dird_conf.c:691
2506 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
2507 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
2509 #: src/dird/dird_conf.c:694
2511 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
2512 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
2514 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:297
2515 msgid " --> RunScript\n"
2516 msgstr " --> RunScript\n"
2518 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:298
2520 msgid " --> Command=%s\n"
2521 msgstr " --> Command=%s\n"
2523 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:299
2525 msgid " --> Target=%s\n"
2526 msgstr " --> Target=%s\n"
2528 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:300
2530 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
2531 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2533 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:301
2535 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
2536 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
2538 #: src/dird/dird_conf.c:711 src/lib/runscript.c:302
2540 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
2541 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
2543 #: src/dird/dird_conf.c:712 src/lib/runscript.c:303
2545 msgid " --> RunWhen=%u\n"
2546 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
2548 #: src/dird/dird_conf.c:738
2550 msgid " --> Run=%s\n"
2553 #: src/dird/dird_conf.c:742
2555 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
2558 #: src/dird/dird_conf.c:753
2560 msgid "FileSet: name=%s\n"
2563 #: src/dird/dird_conf.c:841 src/dird/dird_conf.c:920
2565 msgid "Schedule: name=%s\n"
2568 #: src/dird/dird_conf.c:846
2570 msgid " --> Run Level=%s\n"
2573 #: src/dird/dird_conf.c:847
2577 #: src/dird/dird_conf.c:856
2581 #: src/dird/dird_conf.c:865
2585 #: src/dird/dird_conf.c:874
2589 #: src/dird/dird_conf.c:883
2593 #: src/dird/dird_conf.c:892
2597 #: src/dird/dird_conf.c:901
2602 #: src/dird/dird_conf.c:903 src/dird/dird_conf.c:907 src/dird/dird_conf.c:911
2606 #: src/dird/dird_conf.c:925
2608 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2611 #: src/dird/dird_conf.c:927
2613 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2616 #: src/dird/dird_conf.c:930
2618 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2621 #: src/dird/dird_conf.c:933
2623 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2626 #: src/dird/dird_conf.c:937
2628 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2631 #: src/dird/dird_conf.c:939
2633 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
2636 #: src/dird/dird_conf.c:942
2638 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2641 #: src/dird/dird_conf.c:946
2643 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2646 #: src/dird/dird_conf.c:951
2648 msgid " NextPool=%s\n"
2651 #: src/dird/dird_conf.c:954
2653 msgid " RecyclePool=%s\n"
2656 #: src/dird/dird_conf.c:957
2658 msgid " ScratchPool=%s\n"
2659 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2661 #: src/dird/dird_conf.c:960
2663 msgid " Catalog=%s\n"
2664 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2666 #: src/dird/dird_conf.c:980
2668 msgid "Messages: name=%s\n"
2671 #: src/dird/dird_conf.c:982
2673 msgid " mailcmd=%s\n"
2676 #: src/dird/dird_conf.c:984
2681 #: src/dird/dird_conf.c:988 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2683 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2686 #: src/dird/dird_conf.c:1313 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2688 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2691 #: src/dird/dird_conf.c:1351 src/lib/parse_conf.c:223
2692 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2694 msgid "Too many items in %s resource\n"
2695 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2697 #: src/dird/dird_conf.c:1391
2699 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2700 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
2702 #: src/dird/dird_conf.c:1402
2704 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2705 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
2707 #: src/dird/dird_conf.c:1408 src/stored/stored_conf.c:610
2708 #: src/filed/filed_conf.c:381
2710 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2711 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
2713 #: src/dird/dird_conf.c:1415 src/stored/stored_conf.c:616
2715 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2716 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2718 #: src/dird/dird_conf.c:1424
2720 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2721 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
2723 #: src/dird/dird_conf.c:1473
2725 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2726 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
2728 #: src/dird/dird_conf.c:1481 src/filed/filed_conf.c:387
2730 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2731 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
2733 #: src/dird/dird_conf.c:1494
2735 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2736 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
2738 #: src/dird/dird_conf.c:1499 src/dird/dird_conf.c:1559
2739 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2741 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2744 #: src/dird/dird_conf.c:1574
2746 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2749 #: src/dird/dird_conf.c:1587
2751 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2754 #: src/dird/dird_conf.c:1659
2756 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2757 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2759 #: src/dird/dird_conf.c:1685
2761 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2764 #: src/dird/dird_conf.c:1709
2766 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2767 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2769 #: src/dird/dird_conf.c:1729
2771 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2772 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2774 #: src/dird/dird_conf.c:1779 src/dird/dird_conf.c:1895
2775 #: src/lib/parse_conf.c:724 src/lib/parse_conf.c:740
2777 msgid "Expect %s, got: %s"
2778 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2780 #: src/dird/dird_conf.c:1801 src/lib/parse_conf.c:476
2782 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2785 #: src/dird/dird_conf.c:1935 src/dird/inc_conf.c:717
2787 msgid "Expecting open brace. Got %s"
2788 msgstr "Attendait {, eu : %s"
2790 #: src/dird/dird_conf.c:1949 src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732
2792 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
2793 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
2795 #: src/dird/dird_conf.c:1955 src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738
2796 #: src/lib/parse_conf.c:939
2798 msgid "expected an equals, got: %s"
2799 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
2801 #: src/dird/dird_conf.c:1966 src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747
2803 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
2806 #: src/dird/ua_restore.c:133
2807 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2810 #: src/dird/ua_restore.c:140
2811 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2814 #: src/dird/ua_restore.c:162
2816 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2817 "You must create at least one before running this command.\n"
2820 #: src/dird/ua_restore.c:178
2821 msgid "Restore not done.\n"
2822 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2824 #: src/dird/ua_restore.c:190
2825 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2826 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2828 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
2829 msgid "No files selected to be restored.\n"
2830 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2832 #: src/dird/ua_restore.c:204
2835 "1 file selected to be restored.\n"
2839 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2842 #: src/dird/ua_restore.c:207
2846 "%s files selected to be restored.\n"
2850 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2852 #: src/dird/ua_restore.c:226
2854 msgid "No Client resource found!\n"
2855 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2857 #: src/dird/ua_restore.c:331
2859 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2862 #: src/dird/ua_restore.c:409
2863 msgid "List last 20 Jobs run"
2864 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2866 #: src/dird/ua_restore.c:410
2867 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2868 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2870 #: src/dird/ua_restore.c:411
2871 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2872 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2874 #: src/dird/ua_restore.c:412
2875 msgid "Enter SQL list command"
2876 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2878 #: src/dird/ua_restore.c:413
2879 msgid "Select the most recent backup for a client"
2880 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2882 #: src/dird/ua_restore.c:414
2883 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2885 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2887 #: src/dird/ua_restore.c:415
2888 msgid "Enter a list of files to restore"
2889 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2891 #: src/dird/ua_restore.c:416
2892 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2893 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2895 #: src/dird/ua_restore.c:417
2896 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2897 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2899 #: src/dird/ua_restore.c:418
2900 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2901 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2903 #: src/dird/ua_restore.c:419
2904 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2905 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2907 #: src/dird/ua_restore.c:420
2909 msgid "Select full restore to a specified JobId"
2911 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2913 #: src/dird/ua_restore.c:421 src/dird/ua_status.c:861 src/stored/status.c:547
2914 #: src/filed/status.c:295 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2918 #: src/dird/ua_restore.c:463
2920 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2921 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2923 #: src/dird/ua_restore.c:492 src/dird/ua_update.c:920
2925 msgid "Improper date format: %s\n"
2926 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
2928 #: src/dird/ua_restore.c:527 src/dird/ua_select.c:631
2930 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2931 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2933 #: src/dird/ua_restore.c:532
2935 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2936 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2938 #: src/dird/ua_restore.c:548
2941 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2942 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2943 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2944 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2949 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2950 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2952 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2953 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2956 #: src/dird/ua_restore.c:560
2957 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2958 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2960 #: src/dird/ua_restore.c:565
2961 msgid "Select item: "
2964 #: src/dird/ua_restore.c:570 src/dird/ua_restore.c:605
2965 msgid "SQL query not authorized.\n"
2968 #: src/dird/ua_restore.c:583
2969 msgid "Enter Filename (no path):"
2970 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2972 #: src/dird/ua_restore.c:598 src/dird/ua_restore.c:706
2973 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2974 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2976 #: src/dird/ua_restore.c:608
2977 msgid "Enter SQL list command: "
2978 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2980 #: src/dird/ua_restore.c:642 src/dird/ua_restore.c:665
2982 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2983 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2984 "them with a blank line.\n"
2986 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2987 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2988 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2990 #: src/dird/ua_restore.c:646 src/dird/ua_restore.c:669
2991 msgid "Enter full filename: "
2992 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2994 #: src/dird/ua_restore.c:704
2996 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2997 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2999 #: src/dird/ua_restore.c:721
3001 "Enter full directory names or start the name\n"
3002 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3003 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3005 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3006 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3007 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3009 #: src/dird/ua_restore.c:725
3010 msgid "Enter directory name: "
3011 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3013 #: src/dird/ua_restore.c:741
3015 msgid "Enter JobId to restore: "
3016 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3018 #: src/dird/ua_restore.c:750 src/dird/ua_restore.c:790
3020 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3021 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3023 #: src/dird/ua_restore.c:777
3024 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3027 #: src/dird/ua_restore.c:796
3029 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3032 #: src/dird/ua_restore.c:809
3033 msgid "No Jobs selected.\n"
3034 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3036 #: src/dird/ua_restore.c:813
3038 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3039 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3041 #: src/dird/ua_restore.c:815
3043 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3044 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3046 #: src/dird/ua_restore.c:825
3048 "The restored files will the most current backup\n"
3049 "BEFORE the date you specify below.\n"
3053 #: src/dird/ua_restore.c:828
3054 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3055 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3057 #: src/dird/ua_restore.c:834
3058 msgid "Improper date format.\n"
3059 msgstr "Format de date invalide.\n"
3061 #: src/dird/ua_restore.c:855
3063 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3064 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3066 #: src/dird/ua_restore.c:863 src/dird/ua_restore.c:867
3068 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3069 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
3071 #: src/dird/ua_restore.c:907 src/dird/ua_restore.c:935
3072 #: src/dird/ua_restore.c:956 src/dird/ua_dotcmds.c:460
3073 #: src/dird/ua_dotcmds.c:504
3075 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3078 #: src/dird/ua_restore.c:911 src/dird/ua_restore.c:939
3080 msgid "No database record found for: %s\n"
3081 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3083 #: src/dird/ua_restore.c:927
3084 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3087 #: src/dird/ua_restore.c:960
3089 msgid "No table found: %s\n"
3092 #: src/dird/ua_restore.c:1018
3096 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3097 "so file selection is not possible.\n"
3098 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3101 #: src/dird/ua_restore.c:1021
3104 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3107 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3109 #: src/dird/ua_restore.c:1024
3112 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3115 #: src/dird/ua_restore.c:1040
3117 msgid "Regex compile error: %s\n"
3118 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3120 #: src/dird/ua_restore.c:1086
3124 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
3127 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3129 #: src/dird/ua_restore.c:1141
3133 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3136 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3138 #: src/dird/ua_restore.c:1144
3142 "%s files inserted into the tree.\n"
3145 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3147 #: src/dird/ua_restore.c:1216
3149 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3152 #: src/dird/ua_restore.c:1224 src/dird/ua_select.c:183
3153 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
3154 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
3156 #: src/dird/ua_restore.c:1228 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:191
3160 #: src/dird/ua_restore.c:1228 src/dird/ua_select.c:191
3161 msgid "Select FileSet resource"
3162 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
3164 #: src/dird/ua_restore.c:1230
3166 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3167 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3169 #: src/dird/ua_restore.c:1236
3171 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3174 #: src/dird/ua_restore.c:1237
3176 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3177 "Continuing anyway.\n"
3180 #: src/dird/ua_restore.c:1252
3182 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3185 #: src/dird/ua_restore.c:1279 src/dird/ua_restore.c:1295
3187 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3188 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3190 #: src/dird/ua_restore.c:1323
3191 msgid "No jobs found.\n"
3192 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3194 #: src/dird/ua_restore.c:1483
3196 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3198 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
3201 #: src/dird/ua_restore.c:1499
3203 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3205 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
3208 #: src/dird/ua_restore.c:1507
3212 "Unable to find Storage resource for\n"
3213 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3216 #: src/dird/ua_prune.c:136
3217 msgid "Choose item to prune"
3218 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3220 #: src/dird/ua_prune.c:160
3222 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3223 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3225 #: src/dird/ua_prune.c:202
3227 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
3228 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3230 #: src/dird/ua_prune.c:253
3231 msgid "No Files found to prune.\n"
3232 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3234 #: src/dird/ua_prune.c:275
3236 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3238 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3240 #: src/dird/ua_prune.c:404
3242 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3243 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3245 #: src/dird/ua_prune.c:405
3249 #: src/dird/ua_prune.c:407
3250 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3251 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3253 #: src/dird/ua_run.c:146
3254 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
3255 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
3257 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276
3258 #: src/dird/ua_update.c:674 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:609
3259 #: src/dird/backup.c:610 src/dird/backup.c:611 src/tools/dbcheck.c:1275
3260 #: src/stored/parse_bsr.c:851
3264 #: src/dird/ua_run.c:185
3265 msgid "Job failed.\n"
3266 msgstr "Job échoué.\n"
3268 #: src/dird/ua_run.c:188
3270 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
3271 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
3273 #: src/dird/ua_run.c:194
3274 msgid "Job not run.\n"
3275 msgstr "Job non lancé.\n"
3277 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:63
3281 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:581
3282 msgid "Parameters to modify:\n"
3283 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3285 #: src/dird/ua_run.c:209
3289 #: src/dird/ua_run.c:214
3291 msgid "Restore Client"
3292 msgstr "Restauration annulée"
3294 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
3295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
3296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
3300 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
3301 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
3302 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
3306 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:592 src/dird/ua_select.c:509
3307 #: src/dird/ua_select.c:607 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
3309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
3310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
3314 #: src/dird/ua_run.c:226
3316 msgstr "Job de vérification"
3318 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
3319 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
3323 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
3324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
3325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
3327 msgstr "Destination"
3329 #: src/dird/ua_run.c:231
3330 msgid "File Relocation"
3333 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
3334 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
3335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
3336 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
3337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
3338 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
3339 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
3343 #: src/dird/ua_run.c:233
3347 #: src/dird/ua_run.c:236
3348 msgid "Plugin Options"
3351 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:599
3352 msgid "Select parameter to modify"
3353 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
3355 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
3356 msgid "user selection"
3359 #: src/dird/ua_run.c:279
3361 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3363 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
3365 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3366 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3369 #: src/dird/ua_run.c:294
3370 msgid "Enter new Priority: "
3371 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3373 #: src/dird/ua_run.c:298
3374 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3375 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3377 #: src/dird/ua_run.c:319
3378 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3379 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3381 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3382 #: src/dird/ua_run.c:331
3384 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3385 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3387 #: src/dird/ua_run.c:350
3388 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3389 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3391 #: src/dird/ua_run.c:372
3393 msgstr "Écrasement :\n"
3395 #: src/dird/ua_run.c:376
3396 msgid "Select replace option"
3397 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3399 #: src/dird/ua_run.c:387
3401 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3403 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3406 #: src/dird/ua_run.c:392
3408 msgid "Please Plugin Options string: "
3409 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3411 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3415 #: src/dird/ua_run.c:491
3417 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3418 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3420 #: src/dird/ua_run.c:555
3422 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3425 #: src/dird/ua_run.c:558
3426 msgid "This will replace your current Where value\n"
3429 #: src/dird/ua_run.c:559
3430 msgid "Strip prefix"
3433 #: src/dird/ua_run.c:560
3437 #: src/dird/ua_run.c:561
3438 msgid "Add file suffix"
3441 #: src/dird/ua_run.c:562
3442 msgid "Enter a regexp"
3445 #: src/dird/ua_run.c:563
3446 msgid "Test filename manipulation"
3449 #: src/dird/ua_run.c:564
3453 #: src/dird/ua_run.c:569
3454 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3455 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3457 #: src/dird/ua_run.c:577
3458 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3459 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3461 #: src/dird/ua_run.c:588
3462 msgid "Please enter file suffix to add: "
3463 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3465 #: src/dird/ua_run.c:595
3466 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3467 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3469 #: src/dird/ua_run.c:608
3471 msgid "regexwhere=%s\n"
3474 #: src/dird/ua_run.c:614
3476 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3479 #: src/dird/ua_run.c:621
3480 msgid "Cannot use your regexp\n"
3481 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3483 #: src/dird/ua_run.c:625
3484 msgid "Please enter filename to test: "
3485 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3487 #: src/dird/ua_run.c:627
3492 #: src/dird/ua_run.c:671
3493 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3494 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3496 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3500 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:409
3501 #: src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:441
3505 #: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:604 src/lib/util.c:412
3506 #: src/filed/status.c:444
3508 msgstr "Incrémental"
3510 #: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:607 src/lib/util.c:415
3511 #: src/filed/status.c:447
3512 msgid "Differential"
3513 msgstr "Différentiel"
3515 #: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:610 src/lib/util.c:418
3516 #: src/filed/status.c:450
3520 #: src/dird/ua_run.c:690
3524 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3525 msgid "Select level"
3526 msgstr "Saisissez le type"
3528 #: src/dird/ua_run.c:715
3529 msgid "Initialize Catalog"
3530 msgstr "Initialisez le catalogue"
3532 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:613 src/lib/util.c:421
3533 #: src/filed/status.c:453
3534 msgid "Verify Catalog"
3537 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:427
3538 msgid "Verify Volume to Catalog"
3541 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:430
3542 msgid "Verify Disk to Catalog"
3545 #: src/dird/ua_run.c:719
3546 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3547 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3549 #: src/dird/ua_run.c:740
3550 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3553 #: src/dird/ua_run.c:754
3564 "Lancement du job %s\n"
3572 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:374
3576 #: src/dird/ua_run.c:774
3584 "Pool: %s (From %s)\n"
3585 "Storage: %s (From %s)\n"
3590 "Lancement du job %s\n"
3595 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
3596 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
3600 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232
3604 #: src/dird/ua_run.c:810
3612 "Pool: %s (From %s)\n"
3613 "Storage: %s (From %s)\n"
3619 "Lancement du job %s\n"
3624 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
3625 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
3631 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:362
3635 #: src/dird/ua_run.c:839
3636 msgid "Please enter a JobId for restore: "
3637 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
3639 #: src/dird/ua_run.c:851
3648 "Backup Client: %s\n"
3649 "Restore Client: %s\n"
3654 "Plugin Options: %s\n"
3656 "Lancement de la restauration\n"
3662 "Backup Client : %s\n"
3663 "Restore Client : %s\n"
3669 #: src/dird/ua_run.c:878
3678 "Backup Client: %s\n"
3679 "Restore Client: %s\n"
3684 "Plugin Options: %s\n"
3686 "Lancement de la restauration\n"
3689 "Déplacement : %s\n"
3692 "Backup Client : %s\n"
3693 "Restore Client : %s\n"
3699 #: src/dird/ua_run.c:907
3706 "Lancement de la restauration\n"
3710 #: src/dird/ua_run.c:915
3712 msgid "RegexWhere: %s\n"
3715 #: src/dird/ua_run.c:918
3718 msgstr "Where : %s\n"
3720 #: src/dird/ua_run.c:922
3730 "Plugin Options: %s\n"
3740 #: src/dird/ua_run.c:944
3742 msgid "Run Copy job\n"
3743 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3745 #: src/dird/ua_run.c:946
3747 msgid "Run Migration job\n"
3748 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3750 #: src/dird/ua_run.c:976
3752 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
3753 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
3755 #: src/dird/ua_run.c:1039
3757 msgid "Value missing for keyword %s\n"
3760 #: src/dird/ua_run.c:1046
3761 msgid "Job name specified twice.\n"
3762 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
3764 #: src/dird/ua_run.c:1054
3765 msgid "JobId specified twice.\n"
3766 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
3768 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
3769 msgid "Client specified twice.\n"
3770 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3772 #: src/dird/ua_run.c:1071
3773 msgid "FileSet specified twice.\n"
3774 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
3776 #: src/dird/ua_run.c:1079
3777 msgid "Level specified twice.\n"
3778 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
3780 #: src/dird/ua_run.c:1088
3781 msgid "Storage specified twice.\n"
3782 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
3784 #: src/dird/ua_run.c:1096
3785 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
3786 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3788 #: src/dird/ua_run.c:1101
3790 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
3791 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3793 #: src/dird/ua_run.c:1108
3794 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
3795 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3797 #: src/dird/ua_run.c:1113
3799 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
3800 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3802 #: src/dird/ua_run.c:1120
3803 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
3804 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
3806 #: src/dird/ua_run.c:1128
3807 msgid "Replace specified twice.\n"
3808 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
3810 #: src/dird/ua_run.c:1136
3811 msgid "When specified twice.\n"
3812 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
3814 #: src/dird/ua_run.c:1144
3815 msgid "Priority specified twice.\n"
3816 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
3818 #: src/dird/ua_run.c:1149
3819 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
3821 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
3823 #: src/dird/ua_run.c:1159
3824 msgid "Verify Job specified twice.\n"
3827 #: src/dird/ua_run.c:1191
3828 msgid "Migration Job specified twice.\n"
3831 #: src/dird/ua_run.c:1199
3832 msgid "Pool specified twice.\n"
3833 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3835 #: src/dird/ua_run.c:1215
3837 msgid "Restore Client specified twice.\n"
3838 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3840 #: src/dird/ua_run.c:1222
3842 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
3843 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3845 #: src/dird/ua_run.c:1225
3847 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
3848 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3850 #: src/dird/ua_run.c:1230
3852 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
3853 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3855 #: src/dird/ua_run.c:1237
3857 msgid "Spool flag specified twice.\n"
3858 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3860 #: src/dird/ua_run.c:1244
3862 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
3863 msgstr "Période invalide.\n"
3865 #: src/dird/ua_run.c:1265
3867 msgid "Invalid keyword: %s\n"
3868 msgstr "Argument invalide : %s\n"
3870 #: src/dird/ua_run.c:1276
3872 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
3873 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
3875 #: src/dird/ua_run.c:1280
3877 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
3880 #: src/dird/ua_run.c:1291
3882 msgid "Job \"%s\" not found\n"
3883 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
3885 #: src/dird/ua_run.c:1298
3886 msgid "A job name must be specified.\n"
3887 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
3889 #: src/dird/ua_run.c:1304
3891 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
3894 #: src/dird/ua_run.c:1312
3896 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
3897 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
3899 #: src/dird/ua_run.c:1322
3901 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
3904 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349
3905 #: src/dird/ua_label.c:1043
3906 msgid "command line"
3909 #: src/dird/ua_run.c:1337
3911 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
3912 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
3914 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1187
3915 msgid "No storage specified.\n"
3916 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3918 #: src/dird/ua_run.c:1349
3920 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
3923 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
3925 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
3928 #: src/dird/ua_run.c:1379
3930 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
3931 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3933 #: src/dird/ua_run.c:1399
3935 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
3936 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3938 #: src/dird/ua_run.c:1408
3940 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
3943 #: src/dird/ua_run.c:1416
3945 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
3948 #: src/dird/ua_run.c:1426
3950 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
3953 #: src/dird/ua_dotcmds.c:141
3954 msgid ": is an invalid command.\n"
3955 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3957 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240 src/dird/ua_dotcmds.c:290
3958 msgid "The Director will segment fault.\n"
3961 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
3962 msgid "Select daemon type to make die"
3963 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3965 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
3966 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3969 #: src/dird/ua_dotcmds.c:499
3971 msgid "query keyword not found.\n"
3972 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3974 #: src/dird/job.c:63
3976 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3979 #: src/dird/job.c:95
3981 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3984 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:669
3986 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
3987 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3989 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:421 src/dird/job.c:423 src/dird/job.c:464
3990 #: src/dird/job.c:466 src/dird/job.c:1073 src/dird/job.c:1114
3991 #: src/dird/job.c:1123
3993 msgid "Job resource"
3994 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3996 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:775 src/dird/job.c:1070
3997 #: src/dird/job.c:1116 src/dird/job.c:1130 src/dird/vbackup.c:90
3998 #: src/dird/migrate.c:220 src/dird/migrate.c:221 src/dird/backup.c:94
3999 msgid "Pool resource"
4000 msgstr "Ressource Pool"
4002 #: src/dird/job.c:232 src/dird/job.c:351
4004 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
4007 #: src/dird/job.c:274
4008 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
4011 #: src/dird/job.c:279
4013 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
4015 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4017 #: src/dird/job.c:393
4019 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
4020 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
4022 #: src/dird/job.c:403
4023 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
4024 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
4026 #: src/dird/job.c:522
4027 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
4028 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
4030 #: src/dird/job.c:527
4031 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
4032 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
4034 #: src/dird/job.c:532
4035 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
4037 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4039 #: src/dird/job.c:654
4041 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
4042 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
4044 #: src/dird/job.c:658
4046 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
4047 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4049 #: src/dird/job.c:709
4051 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
4054 #: src/dird/job.c:716
4056 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
4059 #: src/dird/job.c:732 src/dird/job.c:1060
4060 msgid "Run pool override"
4063 #: src/dird/job.c:743
4064 msgid "Run FullPool override"
4067 #: src/dird/job.c:745
4068 msgid "Job FullPool override"
4071 #: src/dird/job.c:754
4072 msgid "Run IncPool override"
4075 #: src/dird/job.c:756
4076 msgid "Job IncPool override"
4079 #: src/dird/job.c:765
4080 msgid "Run DiffPool override"
4083 #: src/dird/job.c:767
4084 msgid "Job DiffPool override"
4087 #: src/dird/job.c:797 src/stored/bscan.c:1016
4089 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
4092 #: src/dird/job.c:833
4093 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
4096 #: src/dird/job.c:838
4098 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
4101 #: src/dird/job.c:879
4103 msgid "Error updating job record. %s"
4106 #: src/dird/job.c:1065
4107 msgid "Run storage override"
4110 #: src/dird/job.c:1133
4112 msgid "Client resource"
4113 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
4115 #: src/dird/job.c:1356
4117 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
4118 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4120 #: src/dird/job.c:1359
4122 msgid "Clone JobId %d started.\n"
4125 #: src/dird/dird.c:112
4129 "Version: %s (%s)\n"
4131 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4132 " -c <file> set configuration file to file\n"
4133 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4134 " -dt print timestamp in debug output\n"
4135 " -f run in foreground (for debugging)\n"
4137 " -r <job> run <job> now\n"
4139 " -t test - read configuration and exit\n"
4141 " -v verbose user messages\n"
4142 " -? print this message.\n"
4146 "Version : %s (%s)\n"
4148 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4149 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
4150 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
4151 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
4152 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4154 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
4155 " -s pas de signaux\n"
4156 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4158 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
4159 " -? affiche ce message.\n"
4162 #: src/dird/dird.c:515
4163 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4166 #: src/dird/dird.c:530
4167 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4170 #: src/dird/dird.c:533
4171 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4172 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4174 #: src/dird/dird.c:597
4177 "No Director resource defined in %s\n"
4178 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4181 #: src/dird/dird.c:605 src/filed/filed.c:332
4183 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4186 #: src/dird/dird.c:610
4188 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4191 #: src/dird/dird.c:627 src/stored/stored.c:431 src/filed/filed.c:508
4193 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4196 #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437 src/filed/filed.c:514
4198 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4201 #: src/dird/dird.c:640 src/stored/stored.c:443 src/filed/filed.c:520
4204 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4205 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4206 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4209 #: src/dird/dird.c:659 src/stored/stored.c:462 src/filed/filed.c:539
4211 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4214 #: src/dird/dird.c:667
4216 msgid "No Job records defined in %s\n"
4219 #: src/dird/dird.c:725 src/dird/dird.c:738
4221 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4224 #: src/dird/dird.c:798
4226 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4229 #: src/dird/dird.c:805
4230 msgid "Too many items in Job resource\n"
4233 #: src/dird/dird.c:809
4235 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4236 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4238 #: src/dird/dird.c:833
4240 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4243 #: src/dird/dird.c:839
4245 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4248 #: src/dird/dird.c:846
4251 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4252 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4253 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4256 #: src/dird/dird.c:863 src/dird/dird.c:903 src/filed/filed.c:364
4258 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4261 #: src/dird/dird.c:886
4264 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4265 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4268 #: src/dird/dird.c:942 src/dird/dird.c:944
4270 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4272 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4274 #: src/dird/dird.c:947
4279 #: src/dird/dird.c:1031
4282 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4283 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4286 #: src/dird/dird.c:1047 src/stored/stored.c:415
4288 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4291 #: src/dird/ua_label.c:102
4292 msgid "Negative numbers not permitted\n"
4293 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
4295 #: src/dird/ua_label.c:108
4296 msgid "Range end is not integer.\n"
4299 #: src/dird/ua_label.c:113
4300 msgid "Range start is not an integer.\n"
4303 #: src/dird/ua_label.c:119
4304 msgid "Range end not bigger than start.\n"
4307 #: src/dird/ua_label.c:125
4308 msgid "Input value is not an integer.\n"
4309 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4311 #: src/dird/ua_label.c:131
4312 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
4313 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
4315 #: src/dird/ua_label.c:135
4316 msgid "Slot too large.\n"
4317 msgstr "Slot trop grand.\n"
4319 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
4320 msgid "No slots in changer to scan.\n"
4321 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
4323 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
4324 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4325 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4327 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
4329 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4330 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
4332 #: src/dird/ua_label.c:253
4334 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4335 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4337 #: src/dird/ua_label.c:271
4339 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4341 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
4343 #: src/dird/ua_label.c:275
4345 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4346 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
4348 #: src/dird/ua_label.c:281
4350 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4352 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
4354 #: src/dird/ua_label.c:378
4357 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4360 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
4361 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4363 #: src/dird/ua_label.c:394
4364 msgid "Enter new Volume name: "
4365 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4367 #: src/dird/ua_label.c:407
4369 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4370 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
4372 #: src/dird/ua_label.c:425
4373 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4374 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4376 #: src/dird/ua_label.c:453
4378 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4379 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4381 #: src/dird/ua_label.c:456
4383 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4384 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
4386 #: src/dird/ua_label.c:467
4388 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4389 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4391 #: src/dird/ua_label.c:489
4392 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4393 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4395 #: src/dird/ua_label.c:529
4397 "The following Volumes will be labeled:\n"
4401 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4405 #: src/dird/ua_label.c:538
4407 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4410 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4412 #: src/dird/ua_label.c:559
4414 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4417 #: src/dird/ua_label.c:565
4419 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4420 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4422 #: src/dird/ua_label.c:588
4424 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4425 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4427 #: src/dird/ua_label.c:595
4429 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4432 #: src/dird/ua_label.c:602
4434 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4437 #: src/dird/ua_label.c:638
4439 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4440 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
4442 #: src/dird/ua_label.c:685
4444 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4445 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
4447 #: src/dird/ua_label.c:692
4449 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4450 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
4452 #: src/dird/ua_label.c:733
4454 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
4457 #: src/dird/ua_label.c:746
4459 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4460 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4462 #: src/dird/ua_label.c:756
4464 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
4465 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
4467 #: src/dird/ua_label.c:784
4468 msgid "Could not open SD socket.\n"
4469 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4471 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
4473 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4474 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4476 #: src/dird/ua_label.c:875
4478 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4479 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4481 #: src/dird/ua_label.c:954
4483 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4484 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
4486 #: src/dird/ua_label.c:1003
4488 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4489 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
4491 #: src/dird/ua_label.c:1062
4493 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4494 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4496 #: src/dird/ua_label.c:1066
4498 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
4502 #: src/dird/ua_label.c:1067
4504 "------+------------------+-----------+----------------------"
4505 "+--------------------|\n"
4508 #: src/dird/ua_update.c:96
4509 msgid "Update choice:\n"
4510 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
4512 #: src/dird/ua_update.c:97
4513 msgid "Volume parameters"
4514 msgstr "Paramètres d'un volume"
4516 #: src/dird/ua_update.c:98
4517 msgid "Pool from resource"
4518 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4520 #: src/dird/ua_update.c:99
4521 msgid "Slots from autochanger"
4522 msgstr "Slots d'un autochangeur"
4524 #: src/dird/ua_update.c:100
4526 msgid "Long term statistics"
4527 msgstr "Spooling des données...\n"
4529 #: src/dird/ua_update.c:101
4533 #: src/dird/ua_update.c:101
4534 msgid "Choose catalog item to update"
4535 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
4537 #: src/dird/ua_update.c:144
4539 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4542 #: src/dird/ua_update.c:153
4544 msgid "New Volume status is: %s\n"
4545 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
4547 #: src/dird/ua_update.c:163
4549 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4550 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
4552 #: src/dird/ua_update.c:171
4554 msgid "New retention period is: %s\n"
4555 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
4557 #: src/dird/ua_update.c:182
4559 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4560 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
4562 #: src/dird/ua_update.c:190
4564 msgid "New use duration is: %s\n"
4565 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4567 #: src/dird/ua_update.c:204
4569 msgid "New max jobs is: %s\n"
4572 #: src/dird/ua_update.c:217
4574 msgid "New max files is: %s\n"
4577 #: src/dird/ua_update.c:228
4579 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4582 #: src/dird/ua_update.c:236
4584 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4587 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
4588 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
4589 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4591 #: src/dird/ua_update.c:255
4593 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
4596 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
4597 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:609 src/dird/backup.c:610
4598 #: src/dird/backup.c:611 src/stored/parse_bsr.c:851
4602 #: src/dird/ua_update.c:275
4604 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
4607 #: src/dird/ua_update.c:293
4609 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
4610 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
4612 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
4614 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
4617 #: src/dird/ua_update.c:304
4619 msgid "New Slot is: %d\n"
4620 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
4622 #: src/dird/ua_update.c:329
4624 msgid "New Pool is: %s\n"
4625 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
4627 #: src/dird/ua_update.c:363 src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518
4628 #: src/baconfig.h:74
4632 #: src/dird/ua_update.c:372
4634 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
4635 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
4637 #: src/dird/ua_update.c:392
4639 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
4642 #: src/dird/ua_update.c:394
4644 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4647 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
4649 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4652 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
4654 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4657 #: src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_select.c:488 src/dird/ua_output.c:427
4659 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
4660 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
4662 #: src/dird/ua_update.c:443
4664 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
4667 #: src/dird/ua_update.c:468
4669 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
4670 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4672 #: src/dird/ua_update.c:470
4674 msgid "New Enabled is: %d\n"
4675 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4677 #: src/dird/ua_update.c:582
4678 msgid "Volume Status"
4679 msgstr "Statut d'un volume"
4681 #: src/dird/ua_update.c:583
4682 msgid "Volume Retention Period"
4683 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4685 #: src/dird/ua_update.c:584
4686 msgid "Volume Use Duration"
4687 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4689 #: src/dird/ua_update.c:585
4690 msgid "Maximum Volume Jobs"
4691 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4693 #: src/dird/ua_update.c:586
4694 msgid "Maximum Volume Files"
4695 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4697 #: src/dird/ua_update.c:587
4698 msgid "Maximum Volume Bytes"
4699 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4701 #: src/dird/ua_update.c:588
4702 msgid "Recycle Flag"
4703 msgstr "Flag de recyclage"
4705 #: src/dird/ua_update.c:589
4709 #: src/dird/ua_update.c:590
4710 msgid "InChanger Flag"
4711 msgstr "Flag InChanger"
4713 #: src/dird/ua_update.c:591
4714 msgid "Volume Files"
4715 msgstr "Fichiers du Volume"
4717 #: src/dird/ua_update.c:593
4718 msgid "Volume from Pool"
4721 #: src/dird/ua_update.c:594
4722 msgid "All Volumes from Pool"
4725 #: src/dird/ua_update.c:595
4726 msgid "All Volumes from all Pools"
4729 #: src/dird/ua_update.c:596
4733 #: src/dird/ua_update.c:597
4735 msgstr "RecyclePool"
4737 #: src/dird/ua_update.c:598
4741 #: src/dird/ua_update.c:607
4743 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4744 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
4746 #: src/dird/ua_update.c:612
4748 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4749 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4751 #: src/dird/ua_update.c:613
4752 msgid "Possible Values are:\n"
4753 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4755 #: src/dird/ua_update.c:624
4756 msgid "Choose new Volume Status"
4757 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4759 #: src/dird/ua_update.c:630
4761 msgid "Current retention period is: %s\n"
4762 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4764 #: src/dird/ua_update.c:632
4765 msgid "Enter Volume Retention period: "
4766 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4768 #: src/dird/ua_update.c:639
4770 msgid "Current use duration is: %s\n"
4771 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4773 #: src/dird/ua_update.c:641
4774 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4775 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4777 #: src/dird/ua_update.c:648
4779 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4780 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4782 #: src/dird/ua_update.c:649
4783 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4784 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4786 #: src/dird/ua_update.c:656
4788 msgid "Current max files is: %u\n"
4789 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4791 #: src/dird/ua_update.c:657
4792 msgid "Enter new Maximum Files: "
4793 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4795 #: src/dird/ua_update.c:664
4797 msgid "Current value is: %s\n"
4798 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4800 #: src/dird/ua_update.c:665
4801 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4802 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4804 #: src/dird/ua_update.c:673
4806 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4807 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4809 #: src/dird/ua_update.c:675
4810 msgid "Enter new Recycle status: "
4813 #: src/dird/ua_update.c:682
4815 msgid "Current Slot is: %d\n"
4816 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4818 #: src/dird/ua_update.c:683
4819 msgid "Enter new Slot: "
4820 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4822 #: src/dird/ua_update.c:690
4824 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4825 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4827 #: src/dird/ua_update.c:691
4829 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4830 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4832 #: src/dird/ua_update.c:704
4834 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4835 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4837 #: src/dird/ua_update.c:711
4839 "Warning changing Volume Files can result\n"
4840 "in loss of data on your Volume\n"
4843 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4844 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4847 #: src/dird/ua_update.c:713
4849 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4850 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4852 #: src/dird/ua_update.c:714
4853 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4854 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4856 #: src/dird/ua_update.c:719
4857 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4859 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4861 #: src/dird/ua_update.c:720
4863 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4864 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4866 #: src/dird/ua_update.c:730
4868 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4869 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4871 #: src/dird/ua_update.c:742
4873 msgid "Current Pool is: %s\n"
4874 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4876 #: src/dird/ua_update.c:743
4877 msgid "Enter new Pool name: "
4878 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4880 #: src/dird/ua_update.c:764
4882 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4883 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4885 #: src/dird/ua_update.c:765
4886 msgid "Enter new Enabled: "
4887 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4889 #: src/dird/ua_update.c:784
4891 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4892 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4894 #: src/dird/ua_update.c:786
4895 msgid "No current RecyclePool\n"
4896 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4898 #: src/dird/ua_update.c:795
4899 msgid "Selection terminated.\n"
4900 msgstr "Sélection terminée.\n"
4902 #: src/dird/ua_update.c:815
4904 msgid "Updating %i job(s).\n"
4907 #: src/dird/ua_update.c:847
4909 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4910 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4912 #: src/dird/ua_update.c:854
4913 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4915 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4917 #: src/dird/ua_update.c:881
4919 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4920 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4922 #: src/dird/ua_update.c:906
4924 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4925 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4927 #: src/dird/ua_tree.c:72
4929 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4931 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4932 "jokers (*) fonctionnent"
4934 #: src/dird/ua_tree.c:73
4935 msgid "change current directory"
4936 msgstr "change le répertoire courant"
4938 #: src/dird/ua_tree.c:74
4939 msgid "count marked files in and below the cd"
4940 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4942 #: src/dird/ua_tree.c:75
4944 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4945 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4947 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4948 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4949 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4951 #: src/dird/ua_tree.c:78
4952 msgid "leave file selection mode"
4953 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4955 #: src/dird/ua_tree.c:79
4956 msgid "estimate restore size"
4957 msgstr "estime la taille de la restauration"
4959 #: src/dird/ua_tree.c:80
4960 msgid "same as done command"
4961 msgstr "synonyme de la commande « done »"
4963 #: src/dird/ua_tree.c:81
4964 msgid "find files, wildcards allowed"
4965 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4967 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4969 msgstr "affiche l'aide"
4971 #: src/dird/ua_tree.c:83
4972 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4973 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4975 #: src/dird/ua_tree.c:84
4976 msgid "list the marked files in and below the cd"
4977 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4979 #: src/dird/ua_tree.c:85
4980 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4982 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4983 "jokers (*) fonctionnent"
4985 #: src/dird/ua_tree.c:86
4986 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4987 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4989 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4990 msgid "print current working directory"
4991 msgstr "affiche le répertoire courant"
4993 #: src/dird/ua_tree.c:89
4994 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4995 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4997 #: src/dird/ua_tree.c:90
4998 msgid "unmark directory name only no recursion"
4999 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5001 #: src/dird/ua_tree.c:91
5002 msgid "quit and do not do restore"
5003 msgstr "quitte et annule la restauration"
5005 #: src/dird/ua_tree.c:112
5008 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5009 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5010 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5011 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5015 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5017 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5019 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5020 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5023 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
5025 msgid "cwd is: %s\n"
5026 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5028 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
5030 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
5031 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5033 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
5034 msgid "No files marked.\n"
5035 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5037 #: src/dird/ua_tree.c:349
5038 msgid "1 file marked.\n"
5039 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5041 #: src/dird/ua_tree.c:351
5043 msgid "%s files marked.\n"
5044 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5046 #: src/dird/ua_tree.c:379
5047 msgid "No directories marked.\n"
5048 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5050 #: src/dird/ua_tree.c:381
5051 msgid "1 directory marked.\n"
5052 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5054 #: src/dird/ua_tree.c:383
5056 msgid "%s directories marked.\n"
5057 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5059 #: src/dird/ua_tree.c:404
5061 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5063 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5065 #: src/dird/ua_tree.c:415
5066 msgid "No file specification given.\n"
5069 #: src/dird/ua_tree.c:563
5071 msgid "Node %s has no children.\n"
5072 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5074 #: src/dird/ua_tree.c:656
5076 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5077 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5079 #: src/dird/ua_tree.c:690
5080 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5082 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
5084 #: src/dird/ua_tree.c:702
5085 msgid "Invalid path given.\n"
5088 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
5089 msgid "No files unmarked.\n"
5090 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5092 #: src/dird/ua_tree.c:752
5093 msgid "1 file unmarked.\n"
5094 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5096 #: src/dird/ua_tree.c:755
5098 msgid "%s files unmarked.\n"
5099 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5101 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
5102 msgid "No directories unmarked.\n"
5103 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5105 #: src/dird/ua_tree.c:785
5106 msgid "1 directory unmarked.\n"
5107 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5109 #: src/dird/ua_tree.c:787
5111 msgid "%d directories unmarked.\n"
5112 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5114 #: src/dird/fd_cmds.c:95
5119 #: src/dird/fd_cmds.c:134
5121 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
5124 #: src/dird/fd_cmds.c:147
5126 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
5129 #: src/dird/fd_cmds.c:152
5131 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
5134 #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
5138 #: src/dird/fd_cmds.c:243
5139 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
5140 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5142 #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
5144 msgid " (upgraded from %s)"
5145 msgstr " (à la place de %s)"
5147 #: src/dird/fd_cmds.c:249
5150 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
5151 "Differential backup.\n"
5152 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5154 #: src/dird/fd_cmds.c:256
5156 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
5157 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
5159 #: src/dird/fd_cmds.c:318
5161 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
5164 #: src/dird/fd_cmds.c:462 src/filed/job.c:683
5166 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
5167 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
5169 #: src/dird/fd_cmds.c:473 src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:512
5170 msgid ">filed: write error on socket\n"
5173 #: src/dird/fd_cmds.c:479
5175 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
5176 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
5178 #: src/dird/fd_cmds.c:488
5180 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
5181 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
5183 #: src/dird/fd_cmds.c:634
5185 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
5186 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5188 #: src/dird/fd_cmds.c:669
5191 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5192 "msglen=%d msg=%s\n"
5195 #: src/dird/fd_cmds.c:724
5197 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
5200 #: src/dird/fd_cmds.c:738
5202 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
5205 #: src/dird/getmsg.c:173
5207 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
5208 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
5210 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
5211 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
5213 msgid "Malformed message: %s\n"
5214 msgstr "Message mal formé : %s\n"
5216 #: src/dird/getmsg.c:363
5218 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
5219 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
5221 #: src/dird/getmsg.c:368
5223 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
5224 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
5226 #: src/dird/autoprune.c:63
5227 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
5228 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
5230 #: src/dird/autoprune.c:71
5231 msgid "Begin pruning Files.\n"
5232 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
5234 #: src/dird/autoprune.c:76
5239 "Fin de la purge automatique.\n"
5242 #: src/dird/ua_status.c:174
5243 msgid "Status available for:\n"
5244 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5246 #: src/dird/ua_status.c:180
5247 msgid "Select daemon type for status"
5248 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5250 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:219
5252 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5253 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5255 #: src/dird/ua_status.c:298
5257 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5258 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5260 #: src/dird/ua_status.c:301
5262 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5263 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5265 #: src/dird/ua_status.c:304 src/stored/status.c:230 src/filed/status.c:136
5267 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5268 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5270 #: src/dird/ua_status.c:362
5274 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5278 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5281 #: src/dird/ua_status.c:404
5284 "Failed to connect to Client %s.\n"
5287 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5290 #: src/dird/ua_status.c:412
5291 msgid "Connected to file daemon\n"
5292 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5294 #: src/dird/ua_status.c:432
5300 "Jobs planifiés :\n"
5302 #: src/dird/ua_status.c:433
5304 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5306 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5308 #: src/dird/ua_status.c:434
5309 msgid "===================================================================================\n"
5312 #: src/dird/ua_status.c:491
5314 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5315 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5317 #: src/dird/ua_status.c:495
5319 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5320 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5322 #: src/dird/ua_status.c:549
5323 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5326 #: src/dird/ua_status.c:592
5327 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5328 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5330 #: src/dird/ua_status.c:609 src/stored/status.c:397 src/filed/status.c:177
5338 #: src/dird/ua_status.c:617
5340 msgid "Console connected at %s\n"
5341 msgstr "Console connecté à %s\n"
5343 #: src/dird/ua_status.c:627
5345 "No Jobs running.\n"
5348 "Pas de job en cours.\n"
5351 #: src/dird/ua_status.c:633
5352 msgid " JobId Level Name Status\n"
5353 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5355 #: src/dird/ua_status.c:634 src/filed/status.c:264
5356 msgid "======================================================================\n"
5357 msgstr "======================================================================\n"
5359 #: src/dird/ua_status.c:643
5360 msgid "is waiting execution"
5361 msgstr "est en attente d'exécution"
5363 #: src/dird/ua_status.c:646
5365 msgstr "est en cours"
5367 #: src/dird/ua_status.c:649
5371 #: src/dird/ua_status.c:652
5372 msgid "has terminated"
5373 msgstr "est terminé"
5375 #: src/dird/ua_status.c:655
5377 msgid "has terminated with warnings"
5378 msgstr "Job terminés :\n"
5380 #: src/dird/ua_status.c:658
5384 #: src/dird/ua_status.c:661
5386 msgstr "est en erreur"
5388 #: src/dird/ua_status.c:664
5389 msgid "has a fatal error"
5390 msgstr "est en erreur (fatale)"
5392 #: src/dird/ua_status.c:667
5393 msgid "has verify differences"
5396 #: src/dird/ua_status.c:670
5397 msgid "has been canceled"
5398 msgstr "a été annulé"
5400 #: src/dird/ua_status.c:675
5402 msgid "is waiting on Client"
5403 msgstr "est en attente du client %s"
5405 #: src/dird/ua_status.c:677
5407 msgid "is waiting on Client %s"
5408 msgstr "est en attente du client %s"
5410 #: src/dird/ua_status.c:685 src/dird/ua_status.c:687
5412 msgid "is waiting on Storage %s"
5413 msgstr "est en attente du Storage %s"
5415 #: src/dird/ua_status.c:689
5417 msgid "is waiting on Storage"
5418 msgstr "est en attente du Storage %s"
5420 #: src/dird/ua_status.c:695
5421 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5424 #: src/dird/ua_status.c:698
5425 msgid "is waiting on max Client jobs"
5428 #: src/dird/ua_status.c:701
5429 msgid "is waiting on max Job jobs"
5432 #: src/dird/ua_status.c:704
5433 msgid "is waiting on max total jobs"
5436 #: src/dird/ua_status.c:707
5437 msgid "is waiting for its start time"
5438 msgstr "attend son heure de démarrage"
5440 #: src/dird/ua_status.c:710
5441 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5442 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5444 #: src/dird/ua_status.c:713 src/dird/ua_status.c:764 src/lib/util.c:238
5445 msgid "SD committing Data"
5448 #: src/dird/ua_status.c:716 src/dird/ua_status.c:767 src/lib/util.c:241
5450 msgid "SD despooling Data"
5451 msgstr "Spooling des données...\n"
5453 #: src/dird/ua_status.c:719 src/dird/ua_status.c:770 src/lib/util.c:244
5455 msgid "SD despooling Attributes"
5456 msgstr "Spooling des données...\n"
5458 #: src/dird/ua_status.c:722 src/dird/ua_status.c:773 src/lib/util.c:247
5459 msgid "Dir inserting Attributes"
5462 #: src/dird/ua_status.c:727
5464 msgid "is in unknown state %c"
5465 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5467 #: src/dird/ua_status.c:741
5468 msgid "is waiting for a mount request"
5469 msgstr "est en attente d'un montage"
5471 #: src/dird/ua_status.c:748
5472 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5473 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5475 #: src/dird/ua_status.c:756
5477 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5478 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5480 #: src/dird/ua_status.c:758
5482 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5483 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5485 #: src/dird/ua_status.c:788
5487 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5488 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5490 #: src/dird/ua_status.c:791
5492 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5493 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5495 #: src/dird/ua_status.c:811
5496 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5497 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5499 #: src/dird/ua_status.c:817 src/stored/status.c:508 src/filed/status.c:252
5502 "Terminated Jobs:\n"
5507 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:515 src/filed/status.c:262
5508 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5509 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5511 #: src/dird/ua_status.c:819
5512 msgid "====================================================================\n"
5513 msgstr "=====================================================================\n"
5515 #: src/dird/ua_status.c:851 src/stored/status.c:537 src/lib/util.c:180
5516 #: src/filed/status.c:285
5520 #: src/dird/ua_status.c:855 src/stored/status.c:541 src/lib/util.c:193
5521 #: src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:461 src/filed/status.c:289
5525 #: src/dird/ua_status.c:858 src/stored/status.c:544 src/filed/status.c:292
5529 #: src/dird/ua_status.c:864 src/stored/btape.c:1203 src/stored/status.c:550
5530 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/filed/status.c:298
5531 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5535 #: src/dird/ua_status.c:867 src/stored/status.c:553 src/lib/util.c:199
5536 #: src/lib/util.c:324
5538 msgid "OK -- with warnings"
5539 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5541 #: src/dird/ua_status.c:870 src/stored/status.c:556 src/filed/status.c:301
5545 #: src/dird/ua_status.c:874 src/stored/status.c:568 src/filed/status.c:313
5547 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5548 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5550 #: src/dird/ua_status.c:882 src/stored/status.c:576 src/filed/status.c:321
5552 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5553 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5555 #: src/dird/ua_status.c:891
5559 #: src/dird/admin.c:66
5561 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5564 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:313 src/dird/migrate.c:1205
5565 #: src/dird/backup.c:460
5567 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5568 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5570 #: src/dird/admin.c:100
5574 #: src/dird/admin.c:104
5575 msgid "*** Admin Error ***"
5576 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5578 #: src/dird/admin.c:108
5579 msgid "Admin Canceled"
5580 msgstr "Admin Annulé"
5582 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:363 src/dird/restore.c:289
5583 #: src/dird/backup.c:513
5585 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5588 #: src/dird/admin.c:118
5592 #: src/dird/ua_select.c:55
5594 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
5595 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
5597 #: src/dird/ua_select.c:60
5598 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
5599 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5601 #: src/dird/ua_select.c:64
5602 msgid "Enter new retention period: "
5603 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
5605 #: src/dird/ua_select.c:68
5606 msgid "Invalid period.\n"
5607 msgstr "Période invalide.\n"
5609 #: src/dird/ua_select.c:144
5610 msgid "You have the following choices:\n"
5611 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5613 #: src/dird/ua_select.c:160
5614 msgid "The defined Storage resources are:\n"
5615 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
5617 #: src/dird/ua_select.c:168
5618 msgid "Select Storage resource"
5619 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
5621 #: src/dird/ua_select.c:224
5622 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
5625 #: src/dird/ua_select.c:230
5626 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
5627 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
5629 #: src/dird/ua_select.c:238
5633 #: src/dird/ua_select.c:238
5634 msgid "Select Catalog resource"
5635 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
5637 #: src/dird/ua_select.c:255
5638 msgid "The defined Job resources are:\n"
5639 msgstr "Les Job définis sont :\n"
5641 #: src/dird/ua_select.c:263
5642 msgid "Select Job resource"
5643 msgstr "Sélectionnez le Job"
5645 #: src/dird/ua_select.c:278
5646 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
5647 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
5649 #: src/dird/ua_select.c:286
5650 msgid "Select Restore Job"
5651 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5653 #: src/dird/ua_select.c:303
5654 msgid "The defined Client resources are:\n"
5655 msgstr "Les clients définis sont :\n"
5657 #: src/dird/ua_select.c:311
5658 msgid "Select Client (File daemon) resource"
5659 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
5661 #: src/dird/ua_select.c:338
5663 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
5664 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
5666 #: src/dird/ua_select.c:363
5668 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
5669 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
5671 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
5673 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
5674 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
5676 #: src/dird/ua_select.c:402
5678 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
5679 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
5681 #: src/dird/ua_select.c:406
5682 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
5684 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
5687 #: src/dird/ua_select.c:410
5688 msgid "Defined Clients:\n"
5689 msgstr "Clients définis :\n"
5691 #: src/dird/ua_select.c:420
5692 msgid "Select the Client"
5693 msgstr "Sélectionnez le client"
5695 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
5697 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
5698 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
5700 #: src/dird/ua_select.c:492
5701 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
5702 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
5704 #: src/dird/ua_select.c:496
5705 msgid "Defined Pools:\n"
5706 msgstr "Pools définis :\n"
5708 #: src/dird/ua_select.c:509
5709 msgid "Select the Pool"
5710 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5712 #: src/dird/ua_select.c:547
5714 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
5715 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
5717 #: src/dird/ua_select.c:573
5719 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
5720 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
5722 #: src/dird/ua_select.c:599
5723 msgid "The defined Pool resources are:\n"
5724 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
5726 #: src/dird/ua_select.c:607
5727 msgid "Select Pool resource"
5728 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5730 #: src/dird/ua_select.c:642
5731 msgid "Enter the JobId to select: "
5732 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5734 #: src/dird/ua_select.c:680
5736 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
5737 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
5739 #: src/dird/ua_select.c:760
5741 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
5742 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
5744 #: src/dird/ua_select.c:771
5747 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
5751 #: src/dird/ua_select.c:789
5753 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
5754 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
5756 #: src/dird/ua_select.c:795
5758 msgid "Automatically selected: %s\n"
5759 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
5761 #: src/dird/ua_select.c:807
5762 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
5763 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5765 #: src/dird/ua_select.c:812
5767 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5768 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5770 #: src/dird/ua_select.c:861
5771 msgid "Storage name given twice.\n"
5774 #: src/dird/ua_select.c:878
5776 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5777 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5779 #: src/dird/ua_select.c:882
5781 msgid "JobId %s is not running.\n"
5782 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5784 #: src/dird/ua_select.c:892
5786 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5787 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5789 #: src/dird/ua_select.c:896 src/dird/ua_select.c:908
5791 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5792 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5794 #: src/dird/ua_select.c:904
5796 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5797 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5799 #: src/dird/ua_select.c:924
5801 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5802 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5804 #: src/dird/ua_select.c:956
5805 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5806 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5808 #: src/dird/ua_select.c:977
5809 msgid "Enter autochanger slot: "
5810 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5812 #: src/dird/ua_select.c:1007
5813 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5816 #: src/dird/ua_select.c:1013
5820 #: src/dird/ua_select.c:1013
5821 msgid "Select the Media Type"
5822 msgstr "Choisissez le type de Media"
5824 #: src/dird/recycle.c:65
5826 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
5827 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
5829 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
5830 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
5831 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
5833 #: src/dird/ua_output.c:181
5834 msgid "Keywords for the show command are:\n"
5837 #: src/dird/ua_output.c:187
5839 msgid "%s resource %s not found.\n"
5840 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5842 #: src/dird/ua_output.c:190
5844 msgid "Resource %s not found\n"
5845 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5847 #: src/dird/ua_output.c:261
5848 msgid "Hey! DB is NULL\n"
5851 #: src/dird/ua_output.c:398
5853 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
5854 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
5856 #: src/dird/ua_output.c:416
5857 msgid "No Pool specified.\n"
5858 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
5860 #: src/dird/ua_output.c:437
5863 msgstr "Pool : %s\n"
5865 #: src/dird/ua_output.c:453
5866 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
5869 #: src/dird/ua_output.c:475
5871 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
5874 #: src/dird/ua_output.c:501
5876 msgid "%s is not a job name.\n"
5877 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
5879 #: src/dird/ua_output.c:515
5881 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
5882 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
5884 #: src/dird/ua_output.c:528
5886 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
5887 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
5889 #: src/dird/ua_output.c:532
5892 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
5893 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
5895 #: src/dird/ua_output.c:543
5897 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
5898 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5900 #: src/dird/ua_output.c:682
5902 msgid "Pool %s not in database. %s"
5903 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5905 #: src/dird/ua_output.c:690
5907 msgid "Pool %s created in database.\n"
5908 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
5910 #: src/dird/ua_output.c:743
5911 msgid "You have no messages.\n"
5912 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
5914 #: src/dird/ua_output.c:823
5915 msgid "Message too long to display.\n"
5918 #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:115
5919 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
5920 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
5922 #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:277
5924 msgid "Job Pool's NextPool resource"
5925 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5927 #: src/dird/vbackup.c:146 src/dird/migrate.c:354
5929 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
5932 #: src/dird/vbackup.c:153
5934 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5935 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5937 #: src/dird/vbackup.c:157
5939 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5942 #: src/dird/vbackup.c:167
5944 msgid "No previous Jobs found.\n"
5945 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5947 #: src/dird/vbackup.c:187
5949 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5950 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5952 #: src/dird/vbackup.c:193 src/dird/migrate.c:132
5954 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
5955 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5957 #: src/dird/vbackup.c:320 src/dird/backup.c:467
5959 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5960 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5962 #: src/dird/vbackup.c:326 src/dird/migrate.c:1235 src/dird/backup.c:473
5964 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5967 #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:483 src/dird/backup.c:489
5968 #: src/stored/bscan.c:1171
5969 msgid "Backup OK -- with warnings"
5970 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5972 #: src/dird/vbackup.c:338 src/dird/backup.c:485 src/stored/bscan.c:1168
5976 #: src/dird/vbackup.c:343 src/dird/backup.c:493 src/stored/bscan.c:1175
5977 msgid "*** Backup Error ***"
5978 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5980 #: src/dird/vbackup.c:353 src/dird/backup.c:503 src/stored/bscan.c:1178
5981 msgid "Backup Canceled"
5982 msgstr "Backup annulé"
5984 #: src/dird/vbackup.c:400
5987 "%s %s %s (%s): %s\n"
5988 " Build OS: %s %s %s\n"
5991 " Backup Level: Virtual Full\n"
5992 " Client: \"%s\" %s\n"
5993 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5994 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5995 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5996 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5997 " Scheduled time: %s\n"
6000 " Elapsed time: %s\n"
6002 " SD Files Written: %s\n"
6003 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6004 " Rate: %.1f KB/s\n"
6005 " Volume name(s): %s\n"
6006 " Volume Session Id: %d\n"
6007 " Volume Session Time: %d\n"
6008 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6010 " SD termination status: %s\n"
6011 " Termination: %s\n"
6014 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6015 " Build OS : %s %s %s\n"
6018 " Niveau de backup : %s%s\n"
6019 " Client : « %s » %s\n"
6020 " FileSet : « %s » %s\n"
6021 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
6022 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
6023 " Date prévue : %s\n"
6024 " Date de début : %s\n"
6025 " Date de fin : %s\n"
6026 " Temps écoulé : %s\n"
6028 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6029 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6030 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6031 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6032 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6033 " Compression logicielle : %s\n"
6034 " Nom des Volumes : %s\n"
6035 " Volume Session Id : %d\n"
6036 " Volume Session date : %d\n"
6037 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6038 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6039 " Erreurs du SD : %d\n"
6040 " Statut de fin du FD : %s\n"
6041 " Statut de fin du SD : %s\n"
6042 " Statut de fin : %s\n"
6044 #: src/dird/inc_conf.c:302
6046 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
6047 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6049 #: src/dird/inc_conf.c:322
6051 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
6052 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
6054 #: src/dird/inc_conf.c:355
6055 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
6058 #: src/dird/inc_conf.c:454
6060 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
6063 #: src/dird/inc_conf.c:475
6065 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
6068 #: src/dird/inc_conf.c:551
6070 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
6073 #: src/dird/inc_conf.c:574
6075 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
6078 #: src/dird/inc_conf.c:586
6079 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
6082 #: src/dird/inc_conf.c:613
6084 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
6085 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
6087 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
6089 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
6092 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
6094 msgid "Expected a filename, got: %s"
6095 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
6097 #: src/dird/inc_conf.c:669
6098 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
6101 #: src/dird/inc_conf.c:712
6102 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
6105 #: src/dird/inc_conf.c:772
6107 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
6108 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
6110 #: src/dird/next_vol.c:148
6112 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6113 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6115 #: src/dird/next_vol.c:154
6117 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6118 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6120 #: src/dird/next_vol.c:173
6121 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6124 #: src/dird/next_vol.c:199
6126 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6129 #: src/dird/next_vol.c:206
6131 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6132 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6134 #: src/dird/next_vol.c:213
6136 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6138 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
6141 #: src/dird/next_vol.c:222
6143 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6145 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6147 #: src/dird/next_vol.c:232
6149 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6152 #: src/dird/next_vol.c:243
6154 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6157 #: src/dird/next_vol.c:264
6159 msgid "volume has recycling disabled"
6160 msgstr "le volume a expiré"
6162 #: src/dird/next_vol.c:270
6163 msgid "volume has expired"
6164 msgstr "le volume a expiré"
6166 #: src/dird/next_vol.c:288 src/dird/next_vol.c:324
6168 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6171 #: src/dird/next_vol.c:293
6172 msgid "and recycling of current volume failed"
6175 #: src/dird/next_vol.c:299
6176 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6177 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6179 #: src/dird/next_vol.c:327
6181 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6185 #: src/dird/next_vol.c:331
6187 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6188 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6189 "time has not expired.)"
6192 #: src/dird/next_vol.c:393
6194 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6195 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6197 #: src/dird/next_vol.c:400
6199 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6201 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
6204 #: src/dird/next_vol.c:419
6206 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6207 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
6209 #: src/dird/next_vol.c:424
6211 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6212 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
6214 #: src/dird/ua_input.c:95
6216 msgstr "Saisissez le slot"
6218 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
6220 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
6221 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6223 #: src/dird/ua_input.c:162
6224 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
6225 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
6227 #: src/dird/ua_input.c:185
6229 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
6230 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
6232 #: src/dird/restore.c:95
6234 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
6235 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
6236 "be run using the restore command.\n"
6239 #: src/dird/restore.c:103
6241 msgid "Start Restore Job %s\n"
6242 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
6244 #: src/dird/restore.c:259
6245 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
6246 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
6248 #: src/dird/restore.c:261
6250 msgstr "Restauration OK"
6252 #: src/dird/restore.c:265
6254 msgid "Restore OK -- with warnings"
6255 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
6257 #: src/dird/restore.c:269
6258 msgid "*** Restore Error ***"
6259 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
6261 #: src/dird/restore.c:279
6262 msgid "Restore Canceled"
6263 msgstr "Restauration annulée"
6265 #: src/dird/restore.c:306
6268 "%s %s %s (%s): %s\n"
6269 " Build OS: %s %s %s\n"
6272 " Restore Client: %s\n"
6275 " Files Expected: %s\n"
6276 " Files Restored: %s\n"
6277 " Bytes Restored: %s\n"
6278 " Rate: %.1f KB/s\n"
6280 " FD termination status: %s\n"
6281 " SD termination status: %s\n"
6282 " Termination: %s\n"
6285 "%s %s %s (%s): %s\n"
6286 " Build OS: %s %s %s\n"
6292 " Fichiers attendus : %s\n"
6293 " Fichiers restaurés : %s\n"
6294 " Octets restaurés : %s\n"
6295 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6296 " Erreurs du FD : %d\n"
6297 " Statut de fin du FD : %s\n"
6298 " Statut de fin du SD : %s\n"
6301 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
6302 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
6303 #: src/filed/pythonfd.c:212
6304 msgid "Job pointer not found."
6307 #: src/dird/pythondir.c:154
6308 msgid "Pool record not found."
6311 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
6313 msgid "Attribute %s not found."
6314 msgstr "Attribut %s non trouvé."
6316 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
6317 #: src/filed/pythonfd.c:167
6318 msgid "Read-only attribute"
6321 #: src/dird/pythondir.c:285
6322 msgid "Priority must be 1-100"
6323 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
6325 #: src/dird/pythondir.c:290
6326 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6329 #: src/dird/pythondir.c:304
6330 msgid "Bad JobLevel string"
6333 #: src/dird/ua_query.c:78
6334 msgid "Available queries:\n"
6335 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6337 #: src/dird/ua_query.c:85
6338 msgid "Choose a query"
6339 msgstr "Choisissez une requête"
6341 #: src/dird/ua_query.c:99
6342 msgid "Could not find query.\n"
6343 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6345 #: src/dird/ua_query.c:117
6346 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6349 #: src/dird/ua_query.c:220
6351 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6354 #: src/dird/ua_query.c:265
6356 "Entering SQL query mode.\n"
6357 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6358 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6361 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6362 msgid "Enter SQL query: "
6363 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6365 #: src/dird/ua_query.c:286
6366 msgid "Add to SQL query: "
6369 #: src/dird/ua_query.c:289
6370 msgid "End query mode.\n"
6373 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:161
6375 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6376 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6378 #: src/dird/migrate.c:163
6380 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6381 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6383 #: src/dird/migrate.c:180
6385 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6386 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6388 #: src/dird/migrate.c:184
6390 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6391 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6393 #: src/dird/migrate.c:201
6395 msgid "setup job failed.\n"
6396 msgstr "Job échoué.\n"
6398 #: src/dird/migrate.c:250
6400 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6403 #: src/dird/migrate.c:258
6405 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6408 #: src/dird/migrate.c:308 src/dird/migrate.c:884
6410 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6411 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6413 #: src/dird/migrate.c:318
6415 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6418 #: src/dird/migrate.c:328
6420 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6421 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6423 #: src/dird/migrate.c:706
6425 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6426 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6428 #: src/dird/migrate.c:713 src/dird/migrate.c:732 src/dird/migrate.c:753
6429 #: src/dird/migrate.c:789 src/dird/migrate.c:816 src/dird/migrate.c:940
6430 #: src/dird/migrate.c:973 src/dird/migrate.c:1102
6432 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6433 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6435 #: src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:743 src/dird/migrate.c:757
6436 #: src/dird/migrate.c:820
6438 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6439 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6441 #: src/dird/migrate.c:771 src/dird/migrate.c:857 src/dird/migrate.c:873
6443 msgid "Invalid JobId found.\n"
6444 msgstr "Période invalide.\n"
6446 #: src/dird/migrate.c:831
6448 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6449 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6451 #: src/dird/migrate.c:843 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876
6453 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6454 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
6456 #: src/dird/migrate.c:847
6458 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6459 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
6461 #: src/dird/migrate.c:848
6465 #: src/dird/migrate.c:848
6469 #: src/dird/migrate.c:890
6471 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6472 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6474 #: src/dird/migrate.c:923
6475 msgid "Could not start migration job.\n"
6478 #: src/dird/migrate.c:925
6480 msgid "%s JobId %d started.\n"
6481 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
6483 #: src/dird/migrate.c:944
6485 msgid "No %s found to %s.\n"
6486 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6488 #: src/dird/migrate.c:948
6490 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6493 #: src/dird/migrate.c:977 src/dird/migrate.c:1107
6495 msgid "No %ss found to %s.\n"
6496 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6498 #: src/dird/migrate.c:999
6499 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6502 #: src/dird/migrate.c:1008
6504 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6505 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6507 #: src/dird/migrate.c:1031
6509 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6510 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6512 #: src/dird/migrate.c:1042
6514 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6515 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6517 #: src/dird/migrate.c:1047
6519 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6522 #: src/dird/migrate.c:1056
6524 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6525 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6527 #: src/dird/migrate.c:1085
6529 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
6532 #: src/dird/migrate.c:1243
6534 msgid "%s OK -- with warnings"
6537 #: src/dird/migrate.c:1245
6542 #: src/dird/migrate.c:1250
6544 msgid "*** %s Error ***"
6545 msgstr "*** %s Erreur ***"
6547 #: src/dird/migrate.c:1260
6552 #: src/dird/migrate.c:1269
6554 msgid "Inappropriate %s term code"
6557 #: src/dird/migrate.c:1279
6559 msgid "%s -- no files to %s"
6560 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6562 #: src/dird/migrate.c:1294
6565 "%s %s %s (%s): %s\n"
6566 " Build OS: %s %s %s\n"
6567 " Prev Backup JobId: %s\n"
6568 " Prev Backup Job: %s\n"
6569 " New Backup JobId: %s\n"
6570 " Current JobId: %s\n"
6571 " Current Job: %s\n"
6572 " Backup Level: %s%s\n"
6574 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6575 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6576 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6577 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6578 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6579 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6582 " Elapsed time: %s\n"
6584 " SD Files Written: %s\n"
6585 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6586 " Rate: %.1f KB/s\n"
6587 " Volume name(s): %s\n"
6588 " Volume Session Id: %d\n"
6589 " Volume Session Time: %d\n"
6590 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6592 " SD termination status: %s\n"
6593 " Termination: %s\n"
6596 "%s %s %s (%s): %s\n"
6597 " Build OS : %s %s %s\n"
6600 " Niveau de backup : %s%s\n"
6601 " Client : « %s » %s\n"
6602 " FileSet : « %s » %s\n"
6603 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
6604 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
6605 " Date prévue : %s\n"
6606 " Date de début : %s\n"
6607 " Date de fin : %s\n"
6608 " Temps écoulé : %s\n"
6610 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6611 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6612 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6613 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6614 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6615 " Compression logicielle : %s\n"
6616 " Nom des Volumes : %s\n"
6617 " Volume Session Id : %d\n"
6618 " Volume Session date : %d\n"
6619 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6620 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6621 " Erreurs du SD : %d\n"
6622 " Statut de fin du FD : %s\n"
6623 " Statut de fin du SD : %s\n"
6624 " Statut de fin : %s\n"
6626 #: src/dird/migrate.c:1405
6628 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
6631 #: src/dird/migrate.c:1411
6633 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
6636 #: src/dird/migrate.c:1417
6638 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
6639 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6641 #: src/dird/ua_server.c:69
6643 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6646 #: src/dird/ua_server.c:159
6647 msgid "You have messages.\n"
6648 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6650 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6651 #: src/filed/job.c:1404
6652 msgid "Storage daemon"
6655 #: src/dird/msgchan.c:204
6657 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6660 #: src/dird/msgchan.c:211
6662 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6665 #: src/dird/msgchan.c:310
6669 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6673 #: src/dird/msgchan.c:314
6677 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6680 #: src/dird/msgchan.c:319
6682 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6683 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6685 #: src/dird/msgchan.c:339 src/dird/msgchan.c:526
6687 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6690 #: src/dird/msgchan.c:460 src/filed/job.c:1941
6692 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6693 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6695 #: src/dird/bsr.c:174
6697 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6700 #: src/dird/bsr.c:181
6702 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6705 #: src/dird/bsr.c:229
6707 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6708 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6710 #: src/dird/bsr.c:238
6712 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6714 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6715 "Bootstrap écrit.\n"
6717 #: src/dird/bsr.c:242
6718 msgid "Error writing bsr file.\n"
6719 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6721 #: src/dird/bsr.c:247
6723 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6724 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6726 #: src/dird/bsr.c:296
6728 "The job will require the following\n"
6729 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6730 "===========================================================================\n"
6732 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6733 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6734 "===========================================================================\n"
6736 #: src/dird/bsr.c:315
6737 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6738 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6740 #: src/dird/bsr.c:317
6743 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6746 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6747 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6749 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6752 #: src/dird/authenticate.c:113
6753 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6756 #: src/dird/authenticate.c:115
6759 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6761 "Passwords or names not the same or\n"
6762 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6763 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6764 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6765 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6767 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6768 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6769 "Les causes possibles sont :\n"
6770 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6771 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6772 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6773 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6774 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6776 #: src/dird/authenticate.c:143
6778 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6779 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6781 #: src/dird/authenticate.c:155
6783 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6784 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6786 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6787 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6788 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6790 #: src/dird/authenticate.c:163
6792 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6793 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6795 #: src/dird/authenticate.c:192
6797 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6798 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6800 #: src/dird/authenticate.c:222
6801 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6803 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6805 #: src/dird/authenticate.c:224
6808 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6809 "Passwords or names not the same or\n"
6810 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6811 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6812 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6813 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6815 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6816 "Les causes possibles sont :\n"
6817 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6818 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6819 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6820 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6821 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6823 #: src/dird/authenticate.c:236
6826 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6829 #: src/dird/authenticate.c:244
6831 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6834 #: src/dird/authenticate.c:254
6836 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6837 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6839 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6841 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6844 #: src/dird/authenticate.c:268
6846 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6848 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6850 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6851 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6852 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6854 #: src/dird/authenticate.c:278
6856 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6857 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6859 #: src/dird/authenticate.c:303
6861 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6864 #: src/dird/authenticate.c:310
6866 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6869 #: src/dird/authenticate.c:380
6871 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6875 #: src/dird/authenticate.c:388
6876 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6879 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
6880 #: src/filed/authenticate.c:286
6881 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6884 #: src/dird/authenticate.c:417
6886 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6889 #: src/dird/authenticate.c:422
6891 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6892 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6894 #: src/dird/backup.c:97
6895 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
6896 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
6898 #: src/dird/backup.c:144
6900 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
6901 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
6903 #: src/dird/backup.c:148
6904 msgid "Sending Accurate information.\n"
6907 #: src/dird/backup.c:194
6909 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
6910 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6912 #: src/dird/backup.c:377
6914 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
6917 #: src/dird/backup.c:389
6919 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
6922 #: src/dird/backup.c:413
6923 msgid "No Job status returned from FD.\n"
6924 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
6926 #: src/dird/backup.c:553
6929 "%s %s %s (%s): %s\n"
6930 " Build OS: %s %s %s\n"
6933 " Backup Level: %s%s\n"
6934 " Client: \"%s\" %s\n"
6935 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6936 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6937 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6938 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6939 " Scheduled time: %s\n"
6942 " Elapsed time: %s\n"
6944 " FD Files Written: %s\n"
6945 " SD Files Written: %s\n"
6946 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6947 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6948 " Rate: %.1f KB/s\n"
6949 " Software Compression: %s\n"
6953 " Volume name(s): %s\n"
6954 " Volume Session Id: %d\n"
6955 " Volume Session Time: %d\n"
6956 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6957 " Non-fatal FD errors: %d\n"
6959 " FD termination status: %s\n"
6960 " SD termination status: %s\n"
6961 " Termination: %s\n"
6964 "%s %s %s (%s): %s\n"
6965 " Build OS : %s %s %s\n"
6968 " Niveau de backup : %s%s\n"
6969 " Client : « %s » %s\n"
6970 " FileSet : « %s » %s\n"
6971 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
6972 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
6973 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
6974 " Date prévue : %s\n"
6975 " Date de début : %s\n"
6976 " Date de fin : %s\n"
6977 " Temps écoulé : %s\n"
6979 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6980 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6981 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6982 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6983 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6984 " Compression logicielle : %s\n"
6988 " Nom des Volumes : %s\n"
6989 " Volume Session Id : %d\n"
6990 " Volume Session date : %d\n"
6991 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6992 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6993 " Erreurs du SD : %d\n"
6994 " Statut de fin du FD : %s\n"
6995 " Statut de fin du SD : %s\n"
6996 " Statut de fin : %s\n"
6998 #: src/dird/backup.c:653
7000 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
7003 #: src/dird/backup.c:689
7006 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
7009 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
7012 #: src/dird/run_conf.c:206
7014 msgid "Expected an equals, got: %s"
7015 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
7017 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
7019 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
7020 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
7022 #: src/dird/run_conf.c:245
7024 msgid "Job level field: %s not found in run record"
7027 #: src/dird/run_conf.c:263
7029 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
7032 #: src/dird/run_conf.c:288
7034 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
7037 #: src/dird/run_conf.c:300
7039 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
7042 #: src/dird/run_conf.c:308
7044 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
7047 #: src/dird/run_conf.c:347
7048 msgid "Day number out of range (1-31)"
7051 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
7052 msgid "Week number out of range (0-53)"
7055 #: src/dird/run_conf.c:380
7057 msgid "Job type field: %s in run record not found"
7060 #: src/dird/run_conf.c:387
7062 msgid "Unexpected token: %d:%s"
7065 #: src/dird/run_conf.c:431
7066 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
7069 #: src/dird/run_conf.c:440
7070 msgid "Time logic error.\n"
7073 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
7074 msgid "Bad time specification."
7077 #: src/dird/run_conf.c:488
7078 msgid "Range logic error.\n"
7081 #: src/dird/run_conf.c:497
7082 msgid "Bad day range specification."
7085 #: src/dird/run_conf.c:544
7086 msgid "Invalid month, week or position day range"
7089 #: src/dird/run_conf.c:559
7090 msgid "Invalid month, weekday or position range"
7093 #: src/dird/run_conf.c:618
7094 msgid "Unexpected run state\n"
7097 #: src/tools/dbcheck.c:199
7099 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
7103 #: src/tools/dbcheck.c:216
7105 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
7108 #: src/tools/dbcheck.c:218
7110 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
7113 #: src/tools/dbcheck.c:227
7114 msgid "Error no Director resource defined.\n"
7117 #: src/tools/dbcheck.c:252
7118 msgid "Wrong number of arguments.\n"
7121 #: src/tools/dbcheck.c:257
7122 msgid "Working directory not supplied.\n"
7125 #: src/tools/dbcheck.c:291
7126 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
7129 #: src/tools/dbcheck.c:294
7130 msgid "Database port must be a int value.\n"
7133 #: src/tools/dbcheck.c:335
7135 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
7138 #: src/tools/dbcheck.c:337
7140 msgid "Modify database is on."
7143 #: src/tools/dbcheck.c:339
7145 msgid "Modify database is off."
7148 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
7150 msgid " Verbose is on.\n"
7153 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
7155 msgid " Verbose is off.\n"
7158 #: src/tools/dbcheck.c:345
7160 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
7163 #: src/tools/dbcheck.c:349
7167 " 1) Toggle modify database flag\n"
7168 " 2) Toggle verbose flag\n"
7169 " 3) Repair bad Filename records\n"
7170 " 4) Repair bad Path records\n"
7171 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
7172 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
7173 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
7174 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
7175 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
7176 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
7177 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
7178 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
7179 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
7180 " 14) Eliminate all Admin records\n"
7181 " 15) Eliminate all Restore records\n"
7186 #: src/tools/dbcheck.c:368
7190 " 1) Toggle modify database flag\n"
7191 " 2) Toggle verbose flag\n"
7192 " 3) Check for bad Filename records\n"
7193 " 4) Check for bad Path records\n"
7194 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
7195 " 6) Check for duplicate Path records\n"
7196 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
7197 " 8) Check for orphaned File records\n"
7198 " 9) Check for orphaned Path records\n"
7199 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
7200 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
7201 " 12) Check for orphaned Client records\n"
7202 " 13) Check for orphaned Job records\n"
7203 " 14) Check for all Admin records\n"
7204 " 15) Check for all Restore records\n"
7209 #: src/tools/dbcheck.c:388
7210 msgid "Select function number: "
7213 #: src/tools/dbcheck.c:395
7215 msgid "Database will be modified.\n"
7218 #: src/tools/dbcheck.c:397
7220 msgid "Database will NOT be modified.\n"
7223 #: src/tools/dbcheck.c:487
7225 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
7228 #: src/tools/dbcheck.c:495
7230 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7233 #: src/tools/dbcheck.c:502
7235 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7238 #: src/tools/dbcheck.c:509
7240 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7243 #: src/tools/dbcheck.c:516
7245 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7248 #: src/tools/dbcheck.c:570
7250 msgid "Deleting: %s\n"
7253 #: src/tools/dbcheck.c:644
7255 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7258 #: src/tools/dbcheck.c:653
7260 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7263 #: src/tools/dbcheck.c:654
7264 msgid "Print the list? (yes/no): "
7267 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
7269 msgid "Found %d for: %s\n"
7272 #: src/tools/dbcheck.c:701
7274 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7277 #: src/tools/dbcheck.c:711
7279 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7282 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
7283 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
7284 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
7285 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
7286 msgid "Print them? (yes/no): "
7289 #: src/tools/dbcheck.c:759
7291 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7294 #: src/tools/dbcheck.c:765
7296 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7299 #: src/tools/dbcheck.c:783
7301 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7304 #: src/tools/dbcheck.c:800
7306 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7309 #: src/tools/dbcheck.c:809
7311 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7314 #: src/tools/dbcheck.c:826
7316 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7319 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
7321 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7322 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7324 #: src/tools/dbcheck.c:852
7326 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7329 #: src/tools/dbcheck.c:861
7331 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7334 #: src/tools/dbcheck.c:874
7336 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7339 #: src/tools/dbcheck.c:902
7341 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7344 #: src/tools/dbcheck.c:911
7346 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7349 #: src/tools/dbcheck.c:924
7351 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7354 #: src/tools/dbcheck.c:942
7356 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7359 #: src/tools/dbcheck.c:952
7361 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7364 #: src/tools/dbcheck.c:967
7366 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7369 #: src/tools/dbcheck.c:976
7371 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7374 #: src/tools/dbcheck.c:993
7376 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7379 #: src/tools/dbcheck.c:1008
7381 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7384 #: src/tools/dbcheck.c:1017
7386 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7389 #: src/tools/dbcheck.c:1034
7391 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7394 #: src/tools/dbcheck.c:1049
7396 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7399 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7401 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7404 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7406 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7409 #: src/tools/dbcheck.c:1063
7411 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7414 #: src/tools/dbcheck.c:1072
7416 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7419 #: src/tools/dbcheck.c:1087
7421 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7424 #: src/tools/dbcheck.c:1096
7426 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7429 #: src/tools/dbcheck.c:1105
7431 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7434 #: src/tools/dbcheck.c:1120
7436 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7439 #: src/tools/dbcheck.c:1133
7441 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7444 #: src/tools/dbcheck.c:1142
7446 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7449 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
7451 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7454 #: src/tools/dbcheck.c:1197
7456 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7459 #: src/tools/dbcheck.c:1206
7461 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7464 #: src/tools/dbcheck.c:1360
7467 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7470 #: src/tools/dbcheck.c:1363
7473 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7477 #: src/tools/dbcheck.c:1379
7479 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7482 #: src/tools/dbcheck.c:1387
7484 msgid "Temporary index created.\n"
7487 #: src/tools/dbcheck.c:1402
7489 msgid "Drop temporary index.\n"
7492 #: src/tools/dbcheck.c:1412
7494 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7497 #: src/tools/bbatch.c:78
7501 "Version: %s (%s)\n"
7502 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7503 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7504 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7506 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7507 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7508 " -dt print timestamp in debug output\n"
7509 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7510 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7511 " -P <password specify database password (default none)\n"
7512 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7513 " -w <working> specify working directory\n"
7515 " -f <file> specify data file\n"
7516 " -? print this message\n"
7519 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7521 "Version : %s (%s)\n"
7523 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7524 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7525 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7526 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7528 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7529 " -s pas de signaux\n"
7530 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7532 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7533 " -? affiche ce message.\n"
7536 #: src/tools/bbatch.c:167 src/stored/bscan.c:248 src/stored/bextract.c:196
7537 #: src/stored/bcopy.c:162
7538 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7541 #: src/tools/bbatch.c:202 src/stored/bscan.c:302
7542 msgid "Could not init Bacula database\n"
7545 #: src/tools/bbatch.c:209 src/stored/bscan.c:309
7547 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
7550 #: src/tools/bbatch.c:267
7552 msgid "Error opening datafile %s\n"
7553 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7555 #: src/tools/bbatch.c:277
7557 msgid "Error while inserting file\n"
7558 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7560 #: src/tools/testfind.c:68
7564 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7565 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7566 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7567 " -dt print timestamp in debug output\n"
7568 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
7569 " -f specify which FileSet to use\n"
7570 " -? print this message.\n"
7572 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7573 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7574 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7575 "Errors are always printed.\n"
7576 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7577 "Truncation is only in the catalog.\n"
7581 #: src/tools/testfind.c:232
7585 "Total files : %d\n"
7586 "Max file length: %d\n"
7587 "Max path length: %d\n"
7588 "Files truncated: %d\n"
7589 "Paths truncated: %d\n"
7593 #: src/tools/testfind.c:272
7598 #: src/tools/testfind.c:294
7599 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7602 #: src/tools/testfind.c:296
7603 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7606 #: src/tools/testfind.c:298
7607 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7610 #: src/tools/testfind.c:300
7611 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7614 #: src/tools/testfind.c:316 src/tools/testls.c:194
7616 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
7619 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:197
7621 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
7624 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:200
7626 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
7629 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:203
7631 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
7634 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:206
7636 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
7639 #: src/tools/testfind.c:331 src/tools/testls.c:215
7641 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
7644 #: src/tools/testfind.c:334 src/tools/testls.c:218
7646 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
7649 #: src/tools/testfind.c:384
7651 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
7654 #: src/tools/testfind.c:401
7656 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
7659 #: src/tools/testfind.c:410
7661 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
7664 #: src/tools/testfind.c:413
7669 #: src/tools/fstype.c:47
7673 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
7675 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
7676 " The following options are supported:\n"
7678 " -v print both path and file system type.\n"
7679 " -? print this message.\n"
7683 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
7685 msgid "%s: unknown\n"
7688 #: src/tools/testls.c:56
7692 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7693 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7694 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7695 " -dt print timestamp in debug output\n"
7696 " -e specify file of exclude patterns\n"
7697 " -i specify file of include patterns\n"
7698 " - read pattern(s) from stdin\n"
7699 " -? print this message.\n"
7701 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7702 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7703 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7704 "Errors always printed.\n"
7705 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7706 "Truncation is only in catalog.\n"
7710 #: src/tools/testls.c:146
7712 msgid "Could not open include file: %s\n"
7715 #: src/tools/testls.c:159
7717 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
7720 #: src/tools/testls.c:209
7722 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
7725 #: src/tools/testls.c:212
7727 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
7730 #: src/tools/drivetype.c:47
7734 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
7736 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
7737 " The following options are supported:\n"
7739 " -v print both path and file system type.\n"
7740 " -? print this message.\n"
7744 #: src/tools/bsmtp.c:145
7746 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
7749 #: src/tools/bsmtp.c:153
7751 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
7752 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7754 #: src/tools/bsmtp.c:186
7758 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
7759 " -8 set charset utf-8\n"
7760 " -c set the Cc: field\n"
7761 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7762 " -dt print timestamp in debug output\n"
7763 " -f set the From: field\n"
7764 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
7765 " -s set the Subject: field\n"
7766 " -r set the Reply-To: field\n"
7767 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
7768 "(default: unlimited)\n"
7769 " -? print this message.\n"
7773 #: src/tools/bsmtp.c:343
7774 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
7777 #: src/tools/bsmtp.c:372
7779 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
7782 #: src/tools/bsmtp.c:376
7784 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
7787 #: src/tools/bsmtp.c:412
7789 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
7792 #: src/tools/bsmtp.c:415
7793 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
7796 #: src/tools/bsmtp.c:423
7798 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
7801 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
7803 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
7806 #: src/tools/bsmtp.c:442
7808 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
7811 #: src/tools/bsmtp.c:450
7813 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
7814 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7816 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
7817 #: src/tools/bsmtp.c:474
7819 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
7822 #: src/tools/bsmtp.c:466
7824 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
7827 #: src/stored/bscan.c:119
7831 "Version: %s (%s)\n"
7833 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
7834 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
7835 " -c <file> specify configuration file\n"
7836 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7837 " -dt print timestamp in debug output\n"
7838 " -m update media info in database\n"
7839 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
7840 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7841 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7842 " -P <password> specify database password (default none)\n"
7843 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7844 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
7845 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
7846 " -r list records\n"
7847 " -s synchronize or store in database\n"
7848 " -S show scan progress periodically\n"
7850 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
7851 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
7852 " -? print this message\n"
7855 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7857 "Version : %s (%s)\n"
7859 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7860 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7861 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7862 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7864 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7865 " -s pas de signaux\n"
7866 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7868 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7869 " -? affiche ce message.\n"
7872 #: src/stored/bscan.c:262 src/stored/stored.c:331
7874 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7877 #: src/stored/bscan.c:270 src/stored/stored.c:362
7879 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7882 #: src/stored/bscan.c:278
7884 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
7887 #: src/stored/bscan.c:282
7889 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
7892 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
7894 msgid "First Volume Size = %s\n"
7895 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7897 #: src/stored/bscan.c:343
7899 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
7902 #: src/stored/bscan.c:352
7904 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
7907 #: src/stored/bscan.c:415
7909 msgid "done: %d%%\n"
7912 #: src/stored/bscan.c:423 src/stored/bcopy.c:239
7914 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
7917 #: src/stored/bscan.c:439
7918 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
7921 #: src/stored/bscan.c:451
7923 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
7926 #: src/stored/bscan.c:455
7928 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
7931 #: src/stored/bscan.c:461
7933 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7936 #: src/stored/bscan.c:465
7938 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
7941 #: src/stored/bscan.c:475
7943 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
7946 #: src/stored/bscan.c:482
7948 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
7951 #: src/stored/bscan.c:489
7953 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7956 #: src/stored/bscan.c:493
7958 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
7961 #: src/stored/bscan.c:503
7963 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
7966 #: src/stored/bscan.c:510
7968 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
7971 #: src/stored/bscan.c:521
7973 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
7976 #: src/stored/bscan.c:526
7978 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
7981 #: src/stored/bscan.c:552
7983 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7986 #: src/stored/bscan.c:558
7988 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7991 #: src/stored/bscan.c:564
7993 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7996 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1121
7998 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
8001 #: src/stored/bscan.c:626
8003 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
8006 #: src/stored/bscan.c:637
8008 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
8011 #: src/stored/bscan.c:649
8013 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
8016 #: src/stored/bscan.c:667 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bls.c:387
8017 msgid "Cannot continue.\n"
8020 #: src/stored/bscan.c:671 src/stored/bextract.c:332 src/stored/bls.c:394
8021 #: src/filed/restore.c:318 src/filed/verify_vol.c:151
8023 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
8026 #: src/stored/bscan.c:685
8028 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
8031 #: src/stored/bscan.c:739
8033 msgid "Got MD5 record: %s\n"
8036 #: src/stored/bscan.c:747
8038 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
8041 #: src/stored/bscan.c:755
8043 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
8046 #: src/stored/bscan.c:763
8048 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
8051 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
8052 msgid "Got signed digest record\n"
8055 #: src/stored/bscan.c:784
8057 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
8060 #: src/stored/bscan.c:790
8061 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
8064 #: src/stored/bscan.c:823
8066 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
8069 #: src/stored/bscan.c:891
8071 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
8074 #: src/stored/bscan.c:897
8076 msgid "Created File record: %s\n"
8079 #: src/stored/bscan.c:941
8081 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
8084 #: src/stored/bscan.c:945 src/stored/bscan.c:966
8086 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
8089 #: src/stored/bscan.c:949
8091 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
8094 #: src/stored/bscan.c:970
8096 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
8099 #: src/stored/bscan.c:987
8101 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
8104 #: src/stored/bscan.c:991
8106 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
8109 #: src/stored/bscan.c:1010
8111 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
8112 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8114 #: src/stored/bscan.c:1020
8116 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
8119 #: src/stored/bscan.c:1037
8121 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
8124 #: src/stored/bscan.c:1041
8126 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
8129 #: src/stored/bscan.c:1046
8131 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
8134 #: src/stored/bscan.c:1093
8136 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
8139 #: src/stored/bscan.c:1099
8141 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
8144 #: src/stored/bscan.c:1102
8146 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
8149 #: src/stored/bscan.c:1152
8151 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
8154 #: src/stored/bscan.c:1157
8156 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
8159 #: src/stored/bscan.c:1182
8161 msgid "Job Termination code: %d"
8164 #: src/stored/bscan.c:1187
8171 "Backup Level: %s\n"
8175 "Files Written: %s\n"
8176 "Bytes Written: %s\n"
8177 "Volume Session Id: %d\n"
8178 "Volume Session Time: %d\n"
8179 "Last Volume Bytes: %s\n"
8184 #: src/stored/bscan.c:1245
8186 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
8189 #: src/stored/bscan.c:1249
8191 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
8194 #: src/stored/bscan.c:1265
8196 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
8199 #: src/stored/bscan.c:1279
8201 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
8204 #: src/stored/bscan.c:1284
8205 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
8208 #: src/stored/bscan.c:1331 src/stored/bextract.c:513 src/stored/btape.c:2696
8209 #: src/stored/bcopy.c:374 src/stored/bls.c:470
8211 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8214 #: src/stored/reserve.c:88
8216 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8217 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8219 #: src/stored/reserve.c:157
8221 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8224 #: src/stored/reserve.c:254
8226 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8227 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8229 #: src/stored/reserve.c:356
8231 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
8232 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
8234 #: src/stored/reserve.c:365
8236 msgid "Failed command: %s\n"
8237 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8239 #: src/stored/reserve.c:624 src/stored/dircmd.c:602
8243 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8247 #: src/stored/reserve.c:628 src/stored/dircmd.c:580
8251 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8254 #: src/stored/reserve.c:640
8256 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8259 #: src/stored/reserve.c:766
8261 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8263 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8265 #: src/stored/reserve.c:776
8267 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8268 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8270 #: src/stored/reserve.c:823
8272 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8273 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8275 #: src/stored/reserve.c:832
8277 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8279 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8282 #: src/stored/reserve.c:869
8285 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8288 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8291 #: src/stored/reserve.c:895
8293 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8295 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8298 #: src/stored/reserve.c:948
8300 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8302 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8304 #: src/stored/reserve.c:956
8306 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8307 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8309 #: src/stored/reserve.c:978
8311 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8313 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8316 #: src/stored/reserve.c:1033
8318 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8321 #: src/stored/reserve.c:1034
8323 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8326 #: src/stored/reserve.c:1037
8327 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8330 #: src/stored/reserve.c:1040
8332 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8335 #: src/stored/acquire.c:70
8337 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8340 #: src/stored/acquire.c:79
8342 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8343 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8345 #: src/stored/acquire.c:88
8347 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8350 #: src/stored/acquire.c:114
8353 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8356 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8359 #: src/stored/acquire.c:150
8361 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
8364 #: src/stored/acquire.c:163
8366 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8369 #: src/stored/acquire.c:202
8371 msgid "Job %s canceled.\n"
8372 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8374 #: src/stored/acquire.c:220
8376 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8379 #: src/stored/acquire.c:307
8381 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8384 #: src/stored/acquire.c:316
8386 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8387 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8389 #: src/stored/acquire.c:363
8391 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8394 #: src/stored/acquire.c:393
8396 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8399 #: src/stored/acquire.c:466 src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:732
8400 #: src/stored/block.c:806 src/stored/spool.c:310
8402 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8403 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8405 #: src/stored/acquire.c:517
8410 #: src/stored/acquire.c:525
8412 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8415 #: src/stored/butil.c:59
8419 #: src/stored/butil.c:62
8423 #: src/stored/butil.c:65
8427 #: src/stored/butil.c:68
8431 #: src/stored/butil.c:71
8435 #: src/stored/butil.c:147
8436 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8439 #: src/stored/butil.c:167
8441 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8444 #: src/stored/butil.c:174
8446 msgid "Cannot init device %s\n"
8449 #: src/stored/butil.c:194
8451 msgid "Cannot open %s\n"
8454 #: src/stored/butil.c:277
8456 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8459 #: src/stored/butil.c:282
8461 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8464 #: src/stored/butil.c:285
8466 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8469 #: src/stored/butil.c:301
8470 msgid "Unexpected End of Data\n"
8473 #: src/stored/butil.c:303
8474 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8477 #: src/stored/butil.c:305
8478 msgid "Unexpected End of File\n"
8481 #: src/stored/butil.c:307
8482 msgid "Tape Door is Open\n"
8485 #: src/stored/butil.c:309
8486 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8489 #: src/stored/stored_conf.c:241
8491 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8494 #: src/stored/stored_conf.c:259
8497 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8500 #: src/stored/stored_conf.c:272
8502 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8505 #: src/stored/stored_conf.c:275
8507 msgid "dump_resource type=%d\n"
8510 #: src/stored/stored_conf.c:391
8512 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8515 #: src/stored/stored_conf.c:583
8517 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8520 #: src/stored/stored_conf.c:589
8522 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8523 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8525 #: src/stored/stored_conf.c:623
8527 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8528 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8530 #: src/stored/stored_conf.c:637 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
8531 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8533 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8534 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8536 #: src/stored/stored_conf.c:695
8539 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8542 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
8544 msgid "Cannot delete attribute %s"
8547 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
8549 msgid "Cannot find attribute %s"
8552 #: src/stored/pythonsd.c:208
8553 msgid "Error in ParseTuple\n"
8556 #: src/stored/pythonsd.c:224
8557 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8560 #: src/stored/pythonsd.c:261
8562 msgid "Error in Python method %s\n"
8565 #: src/stored/read_record.c:88
8567 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8568 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8570 #: src/stored/read_record.c:92
8571 msgid "End of all volumes.\n"
8572 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8574 #: src/stored/read_record.c:136
8578 #: src/stored/read_record.c:139
8582 #: src/stored/read_record.c:142
8584 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8585 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8587 #: src/stored/read_record.c:157
8588 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8591 #: src/stored/read_record.c:382
8593 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8594 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8596 #: src/stored/read_record.c:399 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:426
8597 msgid "Fresh Volume Label"
8600 #: src/stored/read_record.c:402 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/bls.c:429
8601 msgid "Volume Label"
8604 #: src/stored/read_record.c:406
8605 msgid "Begin Session"
8608 #: src/stored/read_record.c:410
8612 #: src/stored/read_record.c:413 src/stored/label.c:1035
8613 msgid "End of Media"
8616 #: src/stored/read_record.c:416
8618 msgid "Unknown code %d\n"
8621 #: src/stored/read_record.c:420 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/bls.c:451
8623 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8626 #: src/stored/dev.c:120
8628 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
8631 #: src/stored/dev.c:138
8634 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
8635 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
8638 #: src/stored/dev.c:198
8640 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
8643 #: src/stored/dev.c:204
8645 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
8648 #: src/stored/dev.c:207
8649 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
8652 #: src/stored/dev.c:218
8654 msgid "Min block size > max on device %s\n"
8657 #: src/stored/dev.c:222
8659 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
8661 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
8662 "valeur par défaut %u\n"
8664 #: src/stored/dev.c:227
8666 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
8669 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
8671 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
8674 #: src/stored/dev.c:378
8675 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
8678 #: src/stored/dev.c:473 src/stored/device.c:321
8680 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
8683 #: src/stored/dev.c:508
8685 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
8688 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
8690 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
8693 #: src/stored/dev.c:575
8695 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
8696 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8698 #: src/stored/dev.c:624
8700 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
8703 #: src/stored/dev.c:645
8705 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
8706 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8708 #: src/stored/dev.c:653
8710 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
8713 #: src/stored/dev.c:673
8715 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
8716 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8718 #: src/stored/dev.c:679
8720 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
8721 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8723 #: src/stored/dev.c:729
8725 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
8728 #: src/stored/dev.c:763
8730 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
8733 #: src/stored/dev.c:802
8735 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
8738 #: src/stored/dev.c:812
8740 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
8743 #: src/stored/dev.c:871
8745 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
8746 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8748 #: src/stored/dev.c:936
8750 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
8753 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
8755 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
8758 #: src/stored/dev.c:1023
8759 msgid "Bad device call. Device not open\n"
8762 #: src/stored/dev.c:1036
8764 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
8767 #: src/stored/dev.c:1073
8768 msgid " Bacula status:"
8771 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
8773 msgid " file=%d block=%d\n"
8774 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
8776 #: src/stored/dev.c:1082
8777 msgid " Device status:"
8780 #: src/stored/dev.c:1181
8781 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
8784 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
8786 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
8789 #: src/stored/dev.c:1236
8791 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
8794 #: src/stored/dev.c:1277
8795 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
8798 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
8800 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
8803 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
8805 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
8808 #: src/stored/dev.c:1366 src/stored/btape.c:1651
8810 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
8813 #: src/stored/dev.c:1444
8814 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
8817 #: src/stored/dev.c:1450
8819 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
8822 #: src/stored/dev.c:1467
8824 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
8827 #: src/stored/dev.c:1486
8828 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
8831 #: src/stored/dev.c:1496
8833 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
8836 #: src/stored/dev.c:1524
8838 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
8841 #: src/stored/dev.c:1542
8842 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
8845 #: src/stored/dev.c:1552
8847 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
8850 #: src/stored/dev.c:1566
8852 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
8855 #: src/stored/dev.c:1615
8856 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
8859 #: src/stored/dev.c:1694
8860 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
8863 #: src/stored/dev.c:1704
8864 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
8867 #: src/stored/dev.c:1722
8869 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
8872 #: src/stored/dev.c:1821
8874 msgid "unknown func code %d"
8877 #: src/stored/dev.c:1827
8879 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
8882 #: src/stored/dev.c:1998
8884 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
8887 #: src/stored/dev.c:2015
8889 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
8890 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8892 #: src/stored/dev.c:2029
8894 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
8897 #: src/stored/dev.c:2041
8899 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
8900 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8902 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
8904 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
8905 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
8907 #: src/stored/dev.c:2553
8909 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
8910 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8912 #: src/stored/stored.c:102
8916 "Version: %s (%s)\n"
8918 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8919 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
8920 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8921 " -dt print timestamp in debug output\n"
8922 " -f run in foreground (for debugging)\n"
8923 " -g <group> set groupid to group\n"
8924 " -p proceed despite I/O errors\n"
8925 " -s no signals (for debugging)\n"
8926 " -t test - read config and exit\n"
8927 " -u <user> userid to <user>\n"
8928 " -v verbose user messages\n"
8929 " -? print this message.\n"
8933 "Version : %s (%s)\n"
8935 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8936 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8937 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8938 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8939 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8941 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8942 " -s pas de signaux\n"
8943 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8945 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8946 " -? affiche ce message.\n"
8949 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
8951 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8954 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
8956 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8959 #: src/stored/stored.c:274
8960 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8963 #: src/stored/stored.c:298
8965 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8968 #: src/stored/stored.c:337
8970 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8973 #: src/stored/stored.c:342
8975 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8978 #: src/stored/stored.c:347
8980 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8983 #: src/stored/stored.c:355
8985 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8988 #: src/stored/stored.c:384
8990 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8993 #: src/stored/stored.c:390
8995 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8998 #: src/stored/stored.c:396
9001 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9002 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9003 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9006 #: src/stored/stored.c:532
9008 msgid "Could not initialize %s\n"
9009 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9011 #: src/stored/stored.c:545
9013 msgid "Could not open device %s\n"
9014 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9016 #: src/stored/stored.c:559
9018 msgid "Could not mount device %s\n"
9019 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9021 #: src/stored/append.c:64
9022 msgid "DCR is NULL!!!\n"
9025 #: src/stored/append.c:69
9026 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
9029 #: src/stored/append.c:81
9030 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
9033 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
9034 #: src/stored/append.c:285 src/stored/append.c:286 src/stored/append.c:297
9035 #: src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
9036 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9039 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1903
9041 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9042 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
9044 #: src/stored/append.c:121
9046 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9049 #: src/stored/append.c:158
9051 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9054 #: src/stored/append.c:165
9056 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9059 #: src/stored/append.c:174
9060 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9063 #: src/stored/append.c:228 src/stored/mac.c:278
9065 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9068 #: src/stored/append.c:242
9070 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9073 #: src/stored/append.c:266
9076 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9077 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
9079 #: src/stored/append.c:279 src/stored/btape.c:2027
9081 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9084 #: src/stored/append.c:291 src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:128
9085 #: src/stored/mac.c:248
9087 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9090 #: src/stored/append.c:293 src/stored/mac.c:130
9091 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9094 #: src/stored/dvd.c:112
9095 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
9098 #: src/stored/dvd.c:146
9100 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
9101 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
9103 #: src/stored/dvd.c:262
9105 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
9106 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
9108 #: src/stored/dvd.c:264
9110 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
9113 #: src/stored/dvd.c:274
9115 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
9118 #: src/stored/dvd.c:293
9120 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
9123 #: src/stored/dvd.c:359
9125 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
9128 #: src/stored/dvd.c:378
9130 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
9133 #: src/stored/dvd.c:579
9136 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
9140 #: src/stored/dvd.c:586
9142 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
9143 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9145 #: src/stored/autochanger.c:66
9147 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9150 #: src/stored/autochanger.c:72
9152 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9155 #: src/stored/autochanger.c:85
9158 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9161 #: src/stored/autochanger.c:153
9164 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
9168 #: src/stored/autochanger.c:158
9170 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
9173 #: src/stored/autochanger.c:162
9175 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
9178 #: src/stored/autochanger.c:192
9180 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9182 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9184 #: src/stored/autochanger.c:200
9186 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9187 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9189 #: src/stored/autochanger.c:209
9192 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9195 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9198 #: src/stored/autochanger.c:270
9200 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9201 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9203 #: src/stored/autochanger.c:279
9205 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9206 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9208 #: src/stored/autochanger.c:283
9210 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9211 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9213 #: src/stored/autochanger.c:290
9216 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9219 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9222 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
9224 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9226 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9228 #: src/stored/autochanger.c:368
9231 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9234 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9237 #: src/stored/autochanger.c:430
9239 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9240 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9242 #: src/stored/autochanger.c:490
9244 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9245 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9247 #: src/stored/autochanger.c:535
9249 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9250 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9252 #: src/stored/autochanger.c:556
9254 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9255 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9257 #: src/stored/autochanger.c:559
9258 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9261 #: src/stored/job.c:230
9263 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9264 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9266 #: src/stored/job.c:240
9268 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9271 #: src/stored/job.c:257
9272 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9275 #: src/stored/job.c:381
9276 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9279 #: src/stored/block.c:91
9282 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9283 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9286 #: src/stored/block.c:104
9288 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9291 #: src/stored/block.c:160
9293 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9296 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
9299 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
9303 #: src/stored/block.c:289
9306 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
9307 "due to a bad archive.\n"
9310 #: src/stored/block.c:315
9313 "Volume data error at %u:%u!\n"
9314 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9317 #: src/stored/block.c:428
9318 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
9319 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
9321 #: src/stored/block.c:433
9322 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
9325 #: src/stored/block.c:485
9327 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9330 #: src/stored/block.c:500
9332 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9333 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
9335 #: src/stored/block.c:526 src/stored/block.c:551
9336 msgid "Write block header zeroed.\n"
9339 #: src/stored/block.c:570
9341 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9342 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9344 #: src/stored/block.c:577
9346 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9348 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
9350 #: src/stored/block.c:658 src/stored/block.c:664
9352 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9355 #: src/stored/block.c:671
9357 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9360 #: src/stored/block.c:688
9362 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9363 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
9365 #: src/stored/block.c:698
9368 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9369 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9372 #: src/stored/block.c:703
9375 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
9379 #: src/stored/block.c:707
9380 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9381 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
9383 #: src/stored/block.c:739
9386 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9390 #: src/stored/block.c:753
9393 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9397 #: src/stored/block.c:855
9400 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
9401 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
9404 #: src/stored/block.c:863
9406 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9409 #: src/stored/block.c:883
9412 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9413 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9416 #: src/stored/block.c:896
9419 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9420 "free_space_errno=%d).\n"
9423 #: src/stored/block.c:955
9425 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9428 #: src/stored/block.c:983
9430 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9431 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9433 #: src/stored/block.c:1009
9435 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9438 #: src/stored/block.c:1022
9440 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9443 #: src/stored/block.c:1046
9446 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
9450 #: src/stored/block.c:1071
9452 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9455 #: src/stored/block.c:1090
9457 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9460 #: src/stored/block.c:1105
9463 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9466 #: src/stored/fd_cmds.c:165
9468 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9471 #: src/stored/fd_cmds.c:168
9472 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9475 #: src/stored/fd_cmds.c:177
9477 msgid "FD command not found: %s\n"
9478 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9480 #: src/stored/fd_cmds.c:202
9482 msgid "Append data error.\n"
9483 msgstr "Erreur non fatale"
9485 #: src/stored/fd_cmds.c:207
9486 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9489 #: src/stored/fd_cmds.c:219 src/stored/fd_cmds.c:262
9490 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9493 #: src/stored/fd_cmds.c:237
9494 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9497 #: src/stored/fd_cmds.c:291
9498 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9501 #: src/stored/fd_cmds.c:309 src/stored/fd_cmds.c:318
9502 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9505 #: src/stored/parse_bsr.c:121 src/stored/parse_bsr.c:125
9508 "Bootstrap file error: %s\n"
9509 " : Line %d, col %d of file %s\n"
9513 #: src/stored/parse_bsr.c:147
9515 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9518 #: src/stored/parse_bsr.c:278
9520 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9523 #: src/stored/parse_bsr.c:299
9525 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9528 #: src/stored/parse_bsr.c:472
9530 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9531 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9533 #: src/stored/parse_bsr.c:482
9534 msgid "JobType not yet implemented\n"
9537 #: src/stored/parse_bsr.c:490
9538 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9541 #: src/stored/parse_bsr.c:707
9543 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9546 #: src/stored/parse_bsr.c:731
9548 msgid "VolFile : %u-%u\n"
9551 #: src/stored/parse_bsr.c:739
9553 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
9556 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9558 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
9561 #: src/stored/parse_bsr.c:756
9563 msgid "FileIndex : %u\n"
9566 #: src/stored/parse_bsr.c:758
9568 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
9571 #: src/stored/parse_bsr.c:768
9573 msgid "JobId : %u\n"
9576 #: src/stored/parse_bsr.c:770
9578 msgid "JobId : %u-%u\n"
9581 #: src/stored/parse_bsr.c:780
9583 msgid "SessId : %u\n"
9586 #: src/stored/parse_bsr.c:782
9588 msgid "SessId : %u-%u\n"
9591 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9593 msgid "VolumeName : %s\n"
9596 #: src/stored/parse_bsr.c:792
9598 msgid " MediaType : %s\n"
9601 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9603 msgid " Device : %s\n"
9606 #: src/stored/parse_bsr.c:794
9608 msgid " Slot : %d\n"
9611 #: src/stored/parse_bsr.c:803
9613 msgid "Client : %s\n"
9616 #: src/stored/parse_bsr.c:811
9621 #: src/stored/parse_bsr.c:819
9623 msgid "SessTime : %u\n"
9626 #: src/stored/parse_bsr.c:830
9627 msgid "BSR is NULL\n"
9630 #: src/stored/parse_bsr.c:834
9632 msgid "Next : 0x%x\n"
9635 #: src/stored/parse_bsr.c:835
9637 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
9640 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9642 msgid "count : %u\n"
9645 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9647 msgid "found : %u\n"
9650 #: src/stored/parse_bsr.c:851
9655 #: src/stored/parse_bsr.c:852
9657 msgid "positioning : %d\n"
9660 #: src/stored/parse_bsr.c:853
9662 msgid "fast_reject : %d\n"
9665 #: src/stored/spool.c:84
9667 msgid "Spooling statistics:\n"
9668 msgstr "Spooling des données...\n"
9670 #: src/stored/spool.c:87
9673 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9676 #: src/stored/spool.c:95
9678 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9681 #: src/stored/spool.c:113
9682 msgid "Spooling data ...\n"
9683 msgstr "Spooling des données...\n"
9685 #: src/stored/spool.c:139
9687 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9690 #: src/stored/spool.c:172
9692 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9693 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9695 #: src/stored/spool.c:225
9696 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9699 #: src/stored/spool.c:234
9701 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9703 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9706 #: src/stored/spool.c:239
9708 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9710 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9712 #: src/stored/spool.c:327
9715 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9717 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9720 #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
9722 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9725 #: src/stored/spool.c:400
9727 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9730 #: src/stored/spool.c:403
9732 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9735 #: src/stored/spool.c:404
9737 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9740 #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
9742 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9745 #: src/stored/spool.c:416 src/stored/spool.c:417
9747 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9750 #: src/stored/spool.c:477
9751 msgid "User specified spool size reached.\n"
9752 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9754 #: src/stored/spool.c:479
9755 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9758 #: src/stored/spool.c:487
9759 msgid "Spooling data again ...\n"
9760 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9762 #: src/stored/spool.c:518
9764 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9767 #: src/stored/spool.c:522
9770 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9771 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9774 #: src/stored/spool.c:540 src/stored/spool.c:582
9775 msgid "Fatal despooling error."
9778 #: src/stored/spool.c:547
9779 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9782 #: src/stored/spool.c:561
9784 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9786 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9788 #: src/stored/spool.c:592
9789 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9792 #: src/stored/spool.c:656
9793 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9796 #: src/stored/spool.c:677 src/stored/spool.c:684
9798 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9801 #: src/stored/spool.c:696
9803 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9805 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9807 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9808 #: src/stored/spool.c:722
9810 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9811 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9813 #: src/stored/ansi_label.c:96
9815 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9818 #: src/stored/ansi_label.c:106
9819 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9822 #: src/stored/ansi_label.c:132
9823 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9826 #: src/stored/ansi_label.c:155
9828 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9831 #: src/stored/ansi_label.c:166
9832 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9835 #: src/stored/ansi_label.c:172
9837 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9840 #: src/stored/ansi_label.c:184
9841 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9844 #: src/stored/ansi_label.c:199
9845 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9848 #: src/stored/ansi_label.c:207
9849 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9852 #: src/stored/ansi_label.c:307
9854 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9857 #: src/stored/ansi_label.c:333
9859 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9862 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
9864 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9867 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
9868 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9871 #: src/stored/ansi_label.c:412
9873 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9876 #: src/stored/ansi_label.c:417
9877 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9880 #: src/stored/bextract.c:81
9884 "Version: %s (%s)\n"
9886 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
9888 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
9889 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
9890 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9891 " -dt print timestamp in debug output\n"
9892 " -e <file> exclude list\n"
9893 " -i <file> include list\n"
9894 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9896 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9897 " -? print this message\n"
9900 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9902 "Version : %s (%s)\n"
9904 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9905 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9906 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9907 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9909 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9910 " -s pas de signaux\n"
9911 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9913 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9914 " -? affiche ce message.\n"
9917 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
9919 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
9922 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
9924 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
9927 #: src/stored/bextract.c:218
9929 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
9932 #: src/stored/bextract.c:222
9934 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
9937 #: src/stored/bextract.c:249
9939 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
9942 #: src/stored/bextract.c:253
9944 msgid "%s must be a directory.\n"
9945 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
9947 #: src/stored/bextract.c:274
9949 msgid "%u files restored.\n"
9950 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
9952 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290 src/filed/restore.c:999
9954 msgid "Write error on %s: %s\n"
9957 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:488
9958 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
9961 #: src/stored/bextract.c:341 src/filed/restore.c:332
9963 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
9966 #: src/stored/bextract.c:351
9968 msgid "%s was deleted.\n"
9969 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9971 #: src/stored/bextract.c:395
9973 msgid "Seek error on %s: %s\n"
9976 #: src/stored/bextract.c:431 src/filed/restore.c:934
9978 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
9981 #: src/stored/bextract.c:444
9983 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
9984 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9986 #: src/stored/bextract.c:458 src/filed/restore.c:970
9987 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
9990 #: src/stored/bextract.c:479
9991 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
9994 #: src/stored/bextract.c:493 src/filed/restore.c:682
9996 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
9999 #: src/stored/device.c:120
10001 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
10002 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
10004 #: src/stored/device.c:139
10006 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
10007 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
10009 #: src/stored/device.c:151
10011 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
10014 #: src/stored/device.c:186
10016 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
10019 #: src/stored/device.c:292 src/stored/btape.c:379 src/stored/bcopy.c:203
10021 msgid "dev open failed: %s\n"
10024 #: src/stored/device.c:323
10026 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
10029 #: src/stored/btape.c:185
10034 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10040 #: src/stored/btape.c:192
10042 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10045 #: src/stored/btape.c:201
10046 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10049 #: src/stored/btape.c:206
10051 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10054 #: src/stored/btape.c:279
10055 msgid "No archive name specified.\n"
10058 #: src/stored/btape.c:283
10059 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10062 #: src/stored/btape.c:297
10063 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10066 #: src/stored/btape.c:302
10067 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10070 #: src/stored/btape.c:383
10072 msgid "open device %s: OK\n"
10075 #: src/stored/btape.c:406
10076 msgid "Enter Volume Name: "
10077 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10079 #: src/stored/btape.c:413
10081 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10082 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10084 #: src/stored/btape.c:418
10086 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10089 #: src/stored/btape.c:432
10090 msgid "Volume has no label.\n"
10091 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10093 #: src/stored/btape.c:435
10094 msgid "Volume label read correctly.\n"
10097 #: src/stored/btape.c:438
10099 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10102 #: src/stored/btape.c:441
10103 msgid "Volume name error\n"
10106 #: src/stored/btape.c:444
10108 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10111 #: src/stored/btape.c:447
10112 msgid "Volume version error.\n"
10115 #: src/stored/btape.c:450
10116 msgid "Bad Volume label type.\n"
10119 #: src/stored/btape.c:453
10120 msgid "Unknown error.\n"
10123 #: src/stored/btape.c:471
10125 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10128 #: src/stored/btape.c:473
10130 msgid "Loaded %s\n"
10133 #: src/stored/btape.c:482 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:863
10134 #: src/stored/btape.c:933 src/stored/btape.c:975 src/stored/btape.c:1243
10136 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10139 #: src/stored/btape.c:485 src/stored/btape.c:1251
10141 msgid "Rewound %s\n"
10144 #: src/stored/btape.c:511 src/stored/btape.c:1255
10146 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10149 #: src/stored/btape.c:515
10151 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10154 #: src/stored/btape.c:518
10156 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10159 #: src/stored/btape.c:536
10160 msgid "Moved to end of medium.\n"
10163 #: src/stored/btape.c:563
10165 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10168 #: src/stored/btape.c:565
10170 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10173 #: src/stored/btape.c:582
10175 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10178 #: src/stored/btape.c:584
10180 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10183 #: src/stored/btape.c:594 src/stored/status.c:332
10185 msgid "Configured device capabilities:\n"
10188 #: src/stored/btape.c:612
10190 msgid "Device status:\n"
10193 #: src/stored/btape.c:626 src/stored/status.c:372
10195 msgid "Device parameters:\n"
10198 #: src/stored/btape.c:631
10201 msgstr "Statut :\n"
10203 #: src/stored/btape.c:646
10205 "Test writting larger and larger records.\n"
10206 "This is a torture test for records.\n"
10207 "I am going to write\n"
10208 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10209 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10212 #: src/stored/btape.c:652
10213 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10214 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10216 #: src/stored/btape.c:654 src/stored/btape.c:1871
10217 msgid "Command aborted.\n"
10218 msgstr "Commande annulée.\n"
10220 #: src/stored/btape.c:670
10222 msgid "Block %d i=%d\n"
10225 #: src/stored/btape.c:696
10226 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10229 #: src/stored/btape.c:700
10232 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10234 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10235 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10236 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10237 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10239 "This is not an *essential* feature ...\n"
10243 #: src/stored/btape.c:713 src/stored/btape.c:724 src/stored/btape.c:735
10244 #: src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:849 src/stored/btape.c:945
10245 #: src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1580 src/stored/btape.c:2465
10246 msgid "Error writing record to block.\n"
10249 #: src/stored/btape.c:717 src/stored/btape.c:728 src/stored/btape.c:739
10250 #: src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:853 src/stored/btape.c:949
10251 #: src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1584 src/stored/btape.c:2469
10252 msgid "Error writing block to device.\n"
10255 #: src/stored/btape.c:720
10257 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10260 #: src/stored/btape.c:731
10262 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10265 #: src/stored/btape.c:742
10267 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10270 #: src/stored/btape.c:749 src/stored/btape.c:754
10272 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10275 #: src/stored/btape.c:758
10276 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10279 #: src/stored/btape.c:760
10281 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10284 #: src/stored/btape.c:763
10285 msgid "Backspace record OK.\n"
10288 #: src/stored/btape.c:766 src/stored/btape.c:772
10290 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10293 #: src/stored/btape.c:777
10294 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10297 #: src/stored/btape.c:781
10300 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10303 #: src/stored/btape.c:782
10305 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10309 #: src/stored/btape.c:789
10311 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10312 "this function to verify the last block written to the\n"
10313 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10316 "Backward Space Record = No\n"
10318 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10321 #: src/stored/btape.c:813
10324 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10326 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10327 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10328 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10330 "This is an *essential* feature ...\n"
10334 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:953
10335 #: src/stored/btape.c:969
10337 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10338 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10340 #: src/stored/btape.c:866 src/stored/btape.c:978
10341 msgid "Rewind OK.\n"
10344 #: src/stored/btape.c:873 src/stored/btape.c:1027
10345 msgid "Got EOF on tape.\n"
10348 #: src/stored/btape.c:878
10350 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10353 #: src/stored/btape.c:884
10355 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10358 #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1057
10360 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10363 #: src/stored/btape.c:897
10364 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10365 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10367 #: src/stored/btape.c:900 src/stored/btape.c:1064
10369 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10373 #: src/stored/btape.c:925
10376 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10378 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10379 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10380 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10382 "This is an *essential* feature ...\n"
10386 #: src/stored/btape.c:1018
10388 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10391 #: src/stored/btape.c:1020
10392 msgid "Reposition error.\n"
10395 #: src/stored/btape.c:1033
10398 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10402 #: src/stored/btape.c:1035
10404 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10405 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10406 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10407 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10408 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10409 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10410 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10411 " case try setting:\n"
10412 " Fast Forward Space File = no\n"
10413 " in your Device resource.\n"
10416 #: src/stored/btape.c:1051
10418 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10421 #: src/stored/btape.c:1062
10423 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10426 #: src/stored/btape.c:1083
10430 "=== Append files test ===\n"
10432 "This test is essential to Bacula.\n"
10434 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10435 " two records in file 1,\n"
10436 " and three records in file 2\n"
10440 #: src/stored/btape.c:1107
10441 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10444 #: src/stored/btape.c:1109 src/stored/btape.c:1338
10446 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10449 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10450 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10451 msgid "This is correct!"
10454 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10455 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10456 msgid "This is NOT correct!!!!"
10459 #: src/stored/btape.c:1116
10462 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10466 #: src/stored/btape.c:1123
10468 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10472 #: src/stored/btape.c:1124
10473 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10476 #: src/stored/btape.c:1126
10477 msgid "End scanning the tape.\n"
10480 #: src/stored/btape.c:1127 src/stored/btape.c:1351
10482 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10485 #: src/stored/btape.c:1152
10488 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10491 #: src/stored/btape.c:1156
10494 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10495 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10496 " that I can write on in Slot 1.\n"
10499 #: src/stored/btape.c:1159
10502 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10505 #: src/stored/btape.c:1166
10509 "=== Autochanger test ===\n"
10513 #: src/stored/btape.c:1175
10514 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10517 #: src/stored/btape.c:1184
10519 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10522 #: src/stored/btape.c:1185
10524 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10527 #: src/stored/btape.c:1189
10529 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10532 #: src/stored/btape.c:1191
10533 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10536 #: src/stored/btape.c:1198
10538 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10541 #: src/stored/btape.c:1203
10543 msgid "unload status=%s %d\n"
10546 #: src/stored/btape.c:1203
10550 #: src/stored/btape.c:1206
10552 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10555 #: src/stored/btape.c:1207
10557 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10560 #: src/stored/btape.c:1217
10562 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10565 #: src/stored/btape.c:1225
10567 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10570 #: src/stored/btape.c:1229
10572 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10575 #: src/stored/btape.c:1230
10577 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10580 #: src/stored/btape.c:1245
10583 "The test failed, probably because you need to put\n"
10584 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10585 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10588 #: src/stored/btape.c:1258
10590 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10593 #: src/stored/btape.c:1262
10597 "The test worked this time. Please add:\n"
10601 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10605 #: src/stored/btape.c:1267
10608 "The test autochanger worked!!\n"
10612 #: src/stored/btape.c:1278
10613 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10616 #: src/stored/btape.c:1296
10620 "=== Forward space files test ===\n"
10622 "This test is essential to Bacula.\n"
10624 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10628 #: src/stored/btape.c:1321
10629 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10632 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1335 src/stored/btape.c:1348
10633 #: src/stored/btape.c:1366 src/stored/btape.c:1535
10635 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10638 #: src/stored/btape.c:1326
10640 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10643 #: src/stored/btape.c:1333
10644 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10647 #: src/stored/btape.c:1346
10648 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10651 #: src/stored/btape.c:1358
10653 "The test worked this time. Please add:\n"
10655 " Fast Forward Space File = no\n"
10657 "to your Device resource for this drive.\n"
10660 #: src/stored/btape.c:1364
10661 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10664 #: src/stored/btape.c:1368
10666 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10669 #: src/stored/btape.c:1373
10672 "=== End Forward space files test ===\n"
10676 #: src/stored/btape.c:1377
10679 "The forward space file test failed.\n"
10682 #: src/stored/btape.c:1379
10684 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10685 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10688 #: src/stored/btape.c:1385
10690 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10691 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10692 " Use MTIOCGET= no\n"
10693 "in your device resource. Use with caution.\n"
10696 #: src/stored/btape.c:1417
10699 "Append test failed. Attempting again.\n"
10700 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10701 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10702 "and retrying append test.\n"
10706 #: src/stored/btape.c:1425
10710 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10712 " Hardware End of Medium = No\n"
10714 " Fast Forward Space File = No\n"
10715 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10718 #: src/stored/btape.c:1432
10722 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10725 #: src/stored/btape.c:1437
10729 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10730 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10733 #: src/stored/btape.c:1442
10737 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10739 " Hardware End of Medium = No\n"
10740 " Fast Forward Space File = No\n"
10741 " BSF at EOM = yes\n"
10743 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10746 #: src/stored/btape.c:1453
10749 "Append test failed.\n"
10752 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10753 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10754 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10756 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10757 "Do so by setting:\n"
10759 "Minimum Block Size = nnn\n"
10760 "Maximum Block Size = nnn\n"
10762 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10763 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10764 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10765 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10766 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10768 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10769 " Use MTIOCGET= no\n"
10770 "in your device resource. Use with caution.\n"
10773 #: src/stored/btape.c:1474
10776 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10777 "Please double check it ...\n"
10778 "=== Sample correct output ===\n"
10779 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10780 "End of File mark.\n"
10781 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10782 "End of File mark.\n"
10783 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10784 "End of File mark.\n"
10785 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10786 "End of File mark.\n"
10787 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10788 "=== End sample correct output ===\n"
10790 "If the above scan output is not identical to the\n"
10791 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10792 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10797 #: src/stored/btape.c:1513
10799 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10802 #: src/stored/btape.c:1517
10803 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10806 #: src/stored/btape.c:1520
10808 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10811 #: src/stored/btape.c:1539
10812 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10815 #: src/stored/btape.c:1542
10817 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10820 #: src/stored/btape.c:1587
10822 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10825 #: src/stored/btape.c:1589
10826 msgid "Wrote block to device.\n"
10829 #: src/stored/btape.c:1604
10830 msgid "Enter length to read: "
10833 #: src/stored/btape.c:1609
10834 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10837 #: src/stored/btape.c:1618
10839 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10842 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1690
10844 msgid "End of tape\n"
10847 #: src/stored/btape.c:1646
10849 msgid "Starting scan at file %u\n"
10852 #: src/stored/btape.c:1653
10854 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10857 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1734
10858 #: src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1759 src/stored/btape.c:1775
10860 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10863 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1673 src/stored/btape.c:1737
10864 #: src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1762 src/stored/btape.c:1778
10866 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10869 #: src/stored/btape.c:1681 src/stored/btape.c:1753
10871 msgid "End of File mark.\n"
10874 #: src/stored/btape.c:1702 src/stored/btape.c:1806
10876 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10879 #: src/stored/btape.c:1766
10881 msgid "Short block read.\n"
10884 #: src/stored/btape.c:1769
10886 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10889 #: src/stored/btape.c:1793
10892 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10896 #: src/stored/btape.c:1815
10898 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10901 #: src/stored/btape.c:1845
10904 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10905 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10906 "will label and write.\n"
10908 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10909 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10910 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10912 "It will print a status approximately\n"
10913 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
10914 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10915 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10917 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10918 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10919 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
10922 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10926 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10927 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10928 "labélisées et écrites.\n"
10930 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10931 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10932 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10934 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10935 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10936 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10939 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10940 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10941 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10943 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10945 #: src/stored/btape.c:1862
10947 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10948 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10950 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10951 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10953 #: src/stored/btape.c:1865
10954 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10955 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10957 #: src/stored/btape.c:1868
10958 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10959 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10961 #: src/stored/btape.c:1907
10962 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10963 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10965 #: src/stored/btape.c:1938
10967 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10970 #: src/stored/btape.c:1940
10972 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10975 #: src/stored/btape.c:1981
10977 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10978 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10980 #: src/stored/btape.c:1991
10982 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10983 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10985 #: src/stored/btape.c:2002
10989 #: src/stored/btape.c:2032
10990 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10993 #: src/stored/btape.c:2035
10994 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10995 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10997 #: src/stored/btape.c:2059
10999 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11000 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11002 #: src/stored/btape.c:2063
11004 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11005 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11007 #: src/stored/btape.c:2071
11012 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11015 #: src/stored/btape.c:2075
11020 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11023 #: src/stored/btape.c:2114
11026 "The state file level has changed. You must redo\n"
11027 "the fill command.\n"
11030 #: src/stored/btape.c:2120
11034 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11035 "You must redo the fill command.\n"
11038 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11039 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11041 #: src/stored/btape.c:2176
11042 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11043 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11045 #: src/stored/btape.c:2191
11046 msgid "Rewinding.\n"
11047 msgstr "Rembobinage.\n"
11049 #: src/stored/btape.c:2196
11051 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11052 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11054 #: src/stored/btape.c:2200 src/stored/btape.c:2265
11056 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11057 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11059 #: src/stored/btape.c:2203 src/stored/btape.c:2252 src/stored/btape.c:2268
11061 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11062 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11064 #: src/stored/btape.c:2206
11066 msgid "Reading block %u.\n"
11067 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11069 #: src/stored/btape.c:2208 src/stored/btape.c:2257 src/stored/btape.c:2273
11071 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11074 #: src/stored/btape.c:2213
11077 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11081 #: src/stored/btape.c:2215
11084 "The last block of the first tape matches.\n"
11088 #: src/stored/btape.c:2238
11089 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11090 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11092 #: src/stored/btape.c:2250
11094 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11095 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11097 #: src/stored/btape.c:2255 src/stored/btape.c:2271
11099 msgid "Reading block %d.\n"
11100 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11102 #: src/stored/btape.c:2261
11105 "The first block on the second tape matches.\n"
11109 #: src/stored/btape.c:2277
11112 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11116 #: src/stored/btape.c:2292
11118 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11119 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11121 #: src/stored/btape.c:2315 src/stored/btape.c:2326 src/stored/btape.c:2374
11122 msgid "Last block written"
11123 msgstr "Dernier bloc écrit"
11125 #: src/stored/btape.c:2317 src/stored/btape.c:2327
11126 msgid "Block read back"
11129 #: src/stored/btape.c:2318
11134 "The blocks differ at byte %u\n"
11137 #: src/stored/btape.c:2319
11141 "!!!! The last block written and the block\n"
11142 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11143 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11144 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11147 #: src/stored/btape.c:2358
11149 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11152 #: src/stored/btape.c:2372
11154 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11157 #: src/stored/btape.c:2376
11158 msgid "Block not written"
11159 msgstr "Bloc non écrit"
11161 #: src/stored/btape.c:2391
11163 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11166 #: src/stored/btape.c:2400 src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289
11167 #: src/stored/bcopy.c:317
11169 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11172 #: src/stored/btape.c:2441
11173 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11176 #: src/stored/btape.c:2443
11177 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11180 #: src/stored/btape.c:2458
11182 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11185 #: src/stored/btape.c:2510
11187 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11190 #: src/stored/btape.c:2530
11192 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11195 #: src/stored/btape.c:2539
11196 msgid "test autochanger"
11199 #: src/stored/btape.c:2540
11200 msgid "backspace file"
11203 #: src/stored/btape.c:2541
11204 msgid "backspace record"
11207 #: src/stored/btape.c:2542
11208 msgid "list device capabilities"
11211 #: src/stored/btape.c:2543
11212 msgid "clear tape errors"
11215 #: src/stored/btape.c:2544
11216 msgid "go to end of Bacula data for append"
11219 #: src/stored/btape.c:2545
11220 msgid "go to the physical end of medium"
11223 #: src/stored/btape.c:2546
11224 msgid "fill tape, write onto second volume"
11227 #: src/stored/btape.c:2547
11228 msgid "read filled tape"
11231 #: src/stored/btape.c:2548
11232 msgid "forward space a file"
11235 #: src/stored/btape.c:2549
11236 msgid "forward space a record"
11239 #: src/stored/btape.c:2551
11240 msgid "write a Bacula label to the tape"
11243 #: src/stored/btape.c:2552
11244 msgid "load a tape"
11247 #: src/stored/btape.c:2553
11251 #: src/stored/btape.c:2554
11252 msgid "use write() to fill tape"
11255 #: src/stored/btape.c:2555
11256 msgid "read and print the Bacula tape label"
11259 #: src/stored/btape.c:2556
11260 msgid "test record handling functions"
11263 #: src/stored/btape.c:2557
11264 msgid "rewind the tape"
11265 msgstr "rembobine la bande"
11267 #: src/stored/btape.c:2558
11268 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11271 #: src/stored/btape.c:2559
11272 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11273 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11275 #: src/stored/btape.c:2560
11276 msgid "print tape status"
11279 #: src/stored/btape.c:2561
11280 msgid "General test Bacula tape functions"
11281 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11283 #: src/stored/btape.c:2562
11284 msgid "write an EOF on the tape"
11285 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11287 #: src/stored/btape.c:2563
11288 msgid "write a single Bacula block"
11289 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11291 #: src/stored/btape.c:2564
11292 msgid "read a single record"
11293 msgstr "lit un seul enregistrement"
11295 #: src/stored/btape.c:2565
11296 msgid "read a single Bacula block"
11297 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11299 #: src/stored/btape.c:2566
11300 msgid "quick fill command"
11303 #: src/stored/btape.c:2587
11305 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11306 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11308 #: src/stored/btape.c:2596
11310 msgid "Interactive commands:\n"
11313 #: src/stored/btape.c:2607
11317 "Version: %s (%s)\n"
11319 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11320 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11321 " -c <file> set configuration file to file\n"
11322 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11323 " -dt print timestamp in debug output\n"
11324 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11325 " -s turn off signals\n"
11327 " -? print this message.\n"
11332 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11333 " -c <file> set configuration file to file\n"
11334 " -dnn set debug level to nn\n"
11336 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11339 #: src/stored/btape.c:2693
11341 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11344 #: src/stored/btape.c:2720
11346 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11349 #: src/stored/btape.c:2738
11351 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11352 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11354 #: src/stored/btape.c:2752
11356 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11359 #: src/stored/btape.c:2764 src/stored/mount.c:805
11361 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11364 #: src/stored/read.c:66
11365 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11368 #: src/stored/read.c:120
11370 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11373 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
11375 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11378 #: src/stored/read.c:135
11380 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11383 #: src/stored/mount.c:95
11385 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11388 #: src/stored/mount.c:103
11390 msgid "Job %d canceled.\n"
11391 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11393 #: src/stored/mount.c:268
11395 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11396 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11398 #: src/stored/mount.c:272
11400 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11402 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11404 #: src/stored/mount.c:385 src/stored/mount.c:669
11406 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11407 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11409 #: src/stored/mount.c:418
11412 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11413 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11416 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11417 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11420 #: src/stored/mount.c:437 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399
11422 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11423 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11425 #: src/stored/mount.c:562
11427 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11429 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11432 #: src/stored/mount.c:566
11435 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11436 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11438 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11439 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11441 #: src/stored/mount.c:580
11443 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11444 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11446 #: src/stored/mount.c:583
11449 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11450 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11452 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11453 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11455 #: src/stored/mount.c:594
11457 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11459 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11462 #: src/stored/mount.c:598
11465 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11466 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11468 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11469 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11471 #: src/stored/mount.c:659
11473 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11474 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11476 #: src/stored/mount.c:664
11478 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11480 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11483 #: src/stored/mount.c:683
11485 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11486 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11488 #: src/stored/mount.c:700
11491 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11492 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11495 #: src/stored/mount.c:719
11496 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11499 #: src/stored/mount.c:768
11502 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11504 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11506 #: src/stored/bcopy.c:76
11510 "Version: %s (%s)\n"
11512 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11513 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
11514 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
11515 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11516 " -dt print timestamp in debug output\n"
11517 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
11518 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
11519 " -p proceed inspite of errors\n"
11521 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
11522 " -? print this message\n"
11526 "Version : %s (%s)\n"
11528 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11529 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11530 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
11531 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11533 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11534 " -s pas de signaux\n"
11535 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11537 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11538 " -? affiche ce message.\n"
11541 #: src/stored/bcopy.c:218
11542 msgid "Write of last block failed.\n"
11545 #: src/stored/bcopy.c:222
11547 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11550 #: src/stored/bcopy.c:255
11551 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11554 #: src/stored/bcopy.c:258
11555 msgid "Volume label not copied.\n"
11558 #: src/stored/bcopy.c:264
11559 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11562 #: src/stored/bcopy.c:295
11563 msgid "EOM label not copied.\n"
11566 #: src/stored/bcopy.c:298
11567 msgid "EOT label not copied.\n"
11570 #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/label.c:1029 src/stored/bls.c:433
11571 msgid "Begin Job Session"
11574 #: src/stored/bcopy.c:342 src/stored/label.c:1032 src/stored/bls.c:438
11575 msgid "End Job Session"
11578 #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:442
11579 msgid "End of Medium"
11582 #: src/stored/bcopy.c:350 src/stored/label.c:1041 src/stored/bls.c:445
11586 #: src/stored/askdir.c:178
11587 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11590 #: src/stored/askdir.c:196
11592 msgid "Error getting Volume info: %s"
11593 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11595 #: src/stored/askdir.c:373
11597 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11600 #: src/stored/askdir.c:428
11602 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11605 #: src/stored/askdir.c:435
11607 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11610 #: src/stored/askdir.c:505
11612 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11614 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11617 #: src/stored/askdir.c:516
11620 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11621 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
11624 " Media type: %s\n"
11626 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11627 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11629 " Type du Media : %s\n"
11632 #: src/stored/askdir.c:542 src/stored/askdir.c:644
11634 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11637 #: src/stored/askdir.c:552
11638 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11641 #: src/stored/askdir.c:586
11642 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11645 #: src/stored/askdir.c:592
11647 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11649 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11652 #: src/stored/askdir.c:609
11655 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11659 " Media type: %s\n"
11661 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11662 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11664 " Type du Media : %s\n"
11667 #: src/stored/askdir.c:615
11670 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11674 " Media type: %s\n"
11676 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11677 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11679 " Type du Media : %s\n"
11682 #: src/stored/askdir.c:654
11683 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11686 #: src/stored/record.c:71
11688 msgid "unknown: %d"
11691 #: src/stored/record.c:383
11692 msgid "Damaged buffer\n"
11695 #: src/stored/record.c:557
11697 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11700 #: src/stored/status.c:100
11701 msgid "Used Volume status:\n"
11702 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
11704 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
11712 #: src/stored/status.c:129
11718 "Statut du Device :\n"
11720 #: src/stored/status.c:133
11722 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
11723 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
11725 #: src/stored/status.c:151
11728 "Device %s is mounted with:\n"
11731 " Media type: %s\n"
11733 "Le Device %s est monté avec :\n"
11736 " Type du Media : %s\n"
11738 #: src/stored/status.c:161
11740 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
11741 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
11743 #: src/stored/status.c:172
11745 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
11746 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
11748 #: src/stored/status.c:187
11750 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
11751 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
11753 #: src/stored/status.c:193
11755 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
11756 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
11758 #: src/stored/status.c:200
11760 msgid "Device %s is not open.\n"
11761 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11763 #: src/stored/status.c:204
11765 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
11766 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
11768 #: src/stored/status.c:226 src/filed/status.c:88
11770 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
11771 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
11773 #: src/stored/status.c:249
11775 "No DEVICE structure.\n"
11779 #: src/stored/status.c:255
11780 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
11781 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
11783 #: src/stored/status.c:259
11784 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
11786 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
11789 #: src/stored/status.c:271
11792 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
11794 " Media type: %s\n"
11796 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
11798 " Media type : %s\n"
11800 #: src/stored/status.c:280
11803 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
11805 " Media type: %s\n"
11807 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
11809 " Media type : %s\n"
11811 #: src/stored/status.c:292
11812 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
11813 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
11815 #: src/stored/status.c:298
11816 msgid " Device is being initialized.\n"
11817 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
11819 #: src/stored/status.c:302
11820 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
11821 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
11823 #: src/stored/status.c:311
11825 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
11826 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
11828 #: src/stored/status.c:315
11830 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
11831 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
11833 #: src/stored/status.c:318
11835 msgid " Drive %d status unknown.\n"
11836 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
11838 #: src/stored/status.c:350
11839 msgid "Device state:\n"
11842 #: src/stored/status.c:368
11845 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
11849 #: src/stored/status.c:375
11851 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
11854 #: src/stored/status.c:379
11856 msgid "File=%u block=%u\n"
11857 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
11859 #: src/stored/status.c:382
11861 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
11862 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
11864 #: src/stored/status.c:402
11866 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
11867 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
11869 #: src/stored/status.c:418
11872 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11873 " pool=\"%s\" device=%s\n"
11875 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11876 " pool=« %s » device=%s\n"
11878 #: src/stored/status.c:431
11881 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11882 " pool=\"%s\" device=%s\n"
11884 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11885 " pool=« %s » device=%s\n"
11887 #: src/stored/status.c:442
11889 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11890 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11892 #: src/stored/status.c:451
11894 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
11895 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
11897 #: src/stored/status.c:459
11899 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
11902 #: src/stored/status.c:465
11903 msgid " FDSocket closed\n"
11906 #: src/stored/status.c:486
11909 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
11912 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
11914 #: src/stored/status.c:517
11915 msgid "===================================================================\n"
11916 msgstr "===================================================================\n"
11918 #: src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:407 src/filed/status.c:439
11922 #: src/stored/status.c:616 src/filed/status.c:456
11923 msgid "Init Catalog"
11926 #: src/stored/status.c:619 src/filed/status.c:459
11927 msgid "Volume to Catalog"
11930 #: src/stored/status.c:622 src/filed/status.c:462
11931 msgid "Disk to Catalog"
11934 #: src/stored/status.c:625 src/filed/status.c:465
11938 #: src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:442 src/filed/status.c:471
11939 msgid "Unknown Job Level"
11942 #: src/stored/status.c:699 src/stored/status.c:745 src/filed/status.c:385
11943 #: src/filed/status.c:418
11945 msgid "Bad .status command: %s\n"
11948 #: src/stored/status.c:700
11949 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
11952 #: src/stored/status.c:746
11953 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
11956 #: src/stored/status.c:761
11957 msgid "Bacula Storage: Idle"
11958 msgstr "Bacula Storage : En attente"
11960 #: src/stored/status.c:772
11961 msgid "Bacula Storage: Running"
11962 msgstr "Bacula Storage : En cours"
11964 #: src/stored/status.c:786
11965 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
11966 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
11968 #: src/stored/status.c:790
11969 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
11970 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
11972 #: src/stored/status.c:794
11973 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
11974 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
11976 #: src/stored/lock.c:220
11978 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
11979 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11981 #: src/stored/lock.c:316
11983 msgid "unknown blocked code"
11984 msgstr "source inconnue"
11986 #: src/stored/authenticate.c:63
11988 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11991 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:74
11993 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11996 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:86
11998 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
12001 #: src/stored/authenticate.c:93
12004 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12005 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12006 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12009 #: src/stored/authenticate.c:130
12011 "Incorrect password given by Director.\n"
12012 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12013 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12016 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
12017 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
12019 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
12023 #: src/stored/authenticate.c:156
12025 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12026 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12028 #: src/stored/authenticate.c:192
12030 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12033 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12036 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12037 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12038 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12040 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12041 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12042 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12043 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12045 #: src/stored/authenticate.c:267
12047 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12048 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
12050 #: src/stored/dircmd.c:155
12051 msgid "Connection request failed.\n"
12052 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12054 #: src/stored/dircmd.c:165
12056 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12057 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12059 #: src/stored/dircmd.c:208 src/filed/authenticate.c:206
12060 msgid "Unable to authenticate Director\n"
12063 #: src/stored/dircmd.c:283
12065 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12068 #: src/stored/dircmd.c:304
12070 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12071 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12073 #: src/stored/dircmd.c:328
12075 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12076 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12078 #: src/stored/dircmd.c:329
12080 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12081 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12083 #: src/stored/dircmd.c:333
12084 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12087 #: src/stored/dircmd.c:409 src/stored/dircmd.c:769 src/stored/dircmd.c:859
12088 #: src/stored/dircmd.c:930 src/stored/dircmd.c:1049 src/stored/dircmd.c:1092
12090 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12093 #: src/stored/dircmd.c:414
12095 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12098 #: src/stored/dircmd.c:464
12100 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12101 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12103 #: src/stored/dircmd.c:481
12105 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12107 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
12109 #: src/stored/dircmd.c:488
12110 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12111 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12113 #: src/stored/dircmd.c:492
12114 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12115 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12117 #: src/stored/dircmd.c:500
12119 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12120 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12122 #: src/stored/dircmd.c:510
12124 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12125 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12127 #: src/stored/dircmd.c:513
12129 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12132 #: src/stored/dircmd.c:547
12134 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12135 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12137 #: src/stored/dircmd.c:551 src/stored/dircmd.c:1128
12140 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12143 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12146 #: src/stored/dircmd.c:664
12148 msgid "Specified slot ignored. "
12149 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12151 #: src/stored/dircmd.c:679 src/stored/dircmd.c:736
12153 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12154 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12156 #: src/stored/dircmd.c:699 src/stored/dircmd.c:727
12158 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12159 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12161 #: src/stored/dircmd.c:702 src/stored/dircmd.c:730 src/stored/dircmd.c:745
12164 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12165 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12167 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12168 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12171 #: src/stored/dircmd.c:712
12173 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12176 #: src/stored/dircmd.c:717 src/stored/dircmd.c:831
12178 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12181 #: src/stored/dircmd.c:742
12183 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12184 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12186 #: src/stored/dircmd.c:751
12188 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12189 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12191 #: src/stored/dircmd.c:754 src/stored/dircmd.c:804 src/stored/dircmd.c:819
12192 #: src/stored/dircmd.c:850
12197 #: src/stored/dircmd.c:757
12199 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12200 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12202 #: src/stored/dircmd.c:763
12204 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12207 #: src/stored/dircmd.c:773
12209 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12210 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12212 #: src/stored/dircmd.c:801 src/stored/dircmd.c:852
12214 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12215 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12217 #: src/stored/dircmd.c:808
12219 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12220 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12222 #: src/stored/dircmd.c:822
12224 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12225 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12227 #: src/stored/dircmd.c:827
12229 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12230 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12232 #: src/stored/dircmd.c:864
12234 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12237 #: src/stored/dircmd.c:895
12239 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12240 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12242 #: src/stored/dircmd.c:902
12244 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12245 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12247 #: src/stored/dircmd.c:908
12249 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12250 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12252 #: src/stored/dircmd.c:912
12254 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12257 #: src/stored/dircmd.c:916
12259 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12262 #: src/stored/dircmd.c:924
12264 msgid "3022 Device %s released.\n"
12265 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12267 #: src/stored/dircmd.c:935
12269 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12272 #: src/stored/dircmd.c:964 src/filed/job.c:1219
12274 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
12275 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
12277 #: src/stored/dircmd.c:977
12278 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12281 #: src/stored/dircmd.c:1036
12283 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12284 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12286 #: src/stored/dircmd.c:1053
12288 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12291 #: src/stored/dircmd.c:1096
12293 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12296 #: src/stored/dircmd.c:1124
12298 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12299 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12301 #: src/stored/dircmd.c:1156
12303 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12304 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12306 #: src/stored/dircmd.c:1160
12309 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12311 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
12312 "en attente d'un média.\n"
12314 #: src/stored/dircmd.c:1164
12316 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12317 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12319 #: src/stored/dircmd.c:1168
12321 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12322 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12324 #: src/stored/dircmd.c:1172
12326 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12327 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12329 #: src/stored/dircmd.c:1176
12331 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12332 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12334 #: src/stored/dircmd.c:1181
12336 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12337 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12339 #: src/stored/dircmd.c:1184
12341 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12342 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12344 #: src/stored/mac.c:82
12345 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12348 #: src/stored/mac.c:88
12350 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12353 #: src/stored/wait.c:133
12355 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12358 #: src/stored/wait.c:233
12360 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12361 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
12363 #: src/stored/label.c:95
12365 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12368 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12370 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12373 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12375 msgid "Too many tries: %s"
12378 #: src/stored/label.c:132
12381 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12384 #: src/stored/label.c:137
12385 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12386 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12388 #: src/stored/label.c:140
12390 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12393 #: src/stored/label.c:145
12395 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12398 #: src/stored/label.c:177
12400 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12403 #: src/stored/label.c:188
12405 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12406 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12408 #: src/stored/label.c:277
12410 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12411 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12413 #: src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:429
12415 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12416 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12418 #: src/stored/label.c:453
12420 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12423 #: src/stored/label.c:461
12425 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12428 #: src/stored/label.c:467
12430 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12432 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12434 #: src/stored/label.c:490
12436 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12439 #: src/stored/label.c:520
12441 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12443 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
12446 #: src/stored/label.c:523
12448 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12449 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12451 #: src/stored/label.c:722
12453 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12454 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12456 #: src/stored/label.c:777
12458 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12461 #: src/stored/label.c:904
12466 #: src/stored/label.c:908
12471 "Id : %sVerNo : %d\n"
12473 "PrevVolName : %s\n"
12483 #: src/stored/label.c:930
12485 msgid "Date label written: %s\n"
12488 #: src/stored/label.c:936
12490 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12493 #: src/stored/label.c:956
12503 "ClientName : %s\n"
12506 #: src/stored/label.c:969
12509 "Job (unique name) : %s\n"
12515 #: src/stored/label.c:978
12520 "StartBlock : %s\n"
12528 #: src/stored/label.c:999
12530 msgid "Date written : %s\n"
12533 #: src/stored/label.c:1004
12535 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12538 #: src/stored/label.c:1023
12539 msgid "Fresh Volume"
12542 #: src/stored/label.c:1026
12546 #: src/stored/label.c:1038
12547 msgid "End of Tape"
12550 #: src/stored/label.c:1058 src/stored/label.c:1066 src/stored/label.c:1099
12552 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12555 #: src/stored/label.c:1063
12556 msgid "End of physical tape.\n"
12559 #: src/stored/label.c:1078 src/stored/label.c:1087
12561 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12564 #: src/stored/label.c:1080
12566 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12569 #: src/stored/label.c:1089
12571 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12574 #: src/stored/vol_mgr.c:94
12576 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12577 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12579 #: src/stored/vol_mgr.c:484
12581 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12584 #: src/stored/bls.c:80
12588 "Version: %s (%s)\n"
12590 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12591 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
12592 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
12593 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12594 " -dt print timestamp in debug output\n"
12595 " -e <file> exclude list\n"
12596 " -i <file> include list\n"
12598 " -k list blocks\n"
12599 " (no j or k option) list saved files\n"
12601 " -p proceed inspite of errors\n"
12603 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
12604 " -? print this message\n"
12607 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12609 "Version : %s (%s)\n"
12611 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12612 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12613 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12614 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12616 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12617 " -s pas de signaux\n"
12618 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12620 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12621 " -? affiche ce message.\n"
12624 #: src/stored/bls.c:211
12625 msgid "No archive name specified\n"
12628 #: src/stored/bls.c:247
12632 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
12635 #: src/stored/bls.c:290
12637 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12640 #: src/stored/bls.c:301
12642 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
12645 #: src/stored/bls.c:303
12647 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12650 #: src/stored/bls.c:327
12653 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12657 #: src/stored/bls.c:336
12659 msgid "Block: %d size=%d\n"
12660 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
12662 #: src/stored/bls.c:403
12664 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
12667 #: src/cats/sqlite.c:165 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:194
12668 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/dbi.c:200
12670 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
12671 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12673 #: src/cats/sqlite.c:179
12675 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
12678 #: src/cats/sqlite.c:209
12680 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
12683 #: src/cats/sqlite.c:210
12687 #: src/cats/sqlite.c:362 src/cats/postgresql.c:354 src/cats/mysql.c:328
12688 #: src/cats/dbi.c:443
12690 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
12693 #: src/cats/bdb.c:173
12694 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12695 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12697 #: src/cats/bdb.c:174
12698 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
12699 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
12701 #: src/cats/bdb.c:175
12702 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
12703 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
12705 #: src/cats/bdb.c:207
12707 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
12708 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12710 #: src/cats/bdb.c:262
12712 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
12714 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
12716 #: src/cats/bdb.c:265
12719 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
12720 "Please reinitialize the working directory.\n"
12723 #: src/cats/postgresql.c:86
12724 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
12725 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
12727 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258
12728 #: src/cats/sql_get.c:630 src/cats/sql_get.c:707 src/cats/sql_get.c:976
12729 #: src/cats/sql_create.c:1015 src/cats/sql.c:293 src/cats/sql.c:300
12731 msgid "error fetching row: %s\n"
12734 #: src/cats/postgresql.c:158
12736 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
12739 #: src/cats/postgresql.c:181
12741 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
12742 "Cannot continue.\n"
12745 #: src/cats/postgresql.c:231
12748 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
12749 "Database=%s User=%s\n"
12750 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
12752 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
12753 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
12754 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
12756 #: src/cats/postgresql.c:335
12757 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
12760 #: src/cats/postgresql.c:641
12762 msgid "error fetching currval: %s\n"
12765 #: src/cats/postgresql.c:706 src/cats/dbi.c:841
12767 msgid "error starting batch mode: %s"
12768 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12770 #: src/cats/postgresql.c:737 src/cats/postgresql.c:743
12772 msgid "error ending batch mode: %s"
12773 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12775 #: src/cats/postgresql.c:792
12777 msgid "error copying in batch mode: %s"
12778 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12780 #: src/cats/sql_get.c:156
12782 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
12785 #: src/cats/sql_get.c:162
12787 msgid "Error fetching row: %s\n"
12790 #: src/cats/sql_get.c:170
12792 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
12795 #: src/cats/sql_get.c:176
12796 msgid "File record not found in Catalog.\n"
12799 #: src/cats/sql_get.c:201
12801 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
12804 #: src/cats/sql_get.c:211
12806 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
12809 #: src/cats/sql_get.c:217
12811 msgid "Filename record: %s not found.\n"
12814 #: src/cats/sql_get.c:221
12816 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
12819 #: src/cats/sql_get.c:251 src/cats/sql_create.c:1008
12821 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
12824 #: src/cats/sql_get.c:262
12826 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
12829 #: src/cats/sql_get.c:275
12831 msgid "Path record: %s not found.\n"
12834 #: src/cats/sql_get.c:279
12836 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
12839 #: src/cats/sql_get.c:316
12841 msgid "No Job found for JobId %s\n"
12844 #: src/cats/sql_get.c:386 src/cats/sql_get.c:442
12846 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
12849 #: src/cats/sql_get.c:392 src/cats/sql_get.c:453
12851 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
12854 #: src/cats/sql_get.c:406
12856 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
12859 #: src/cats/sql_get.c:547
12861 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
12864 #: src/cats/sql_get.c:584
12866 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
12869 #: src/cats/sql_get.c:625
12871 msgid "More than one Pool!: %s\n"
12874 #: src/cats/sql_get.c:668
12875 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
12878 #: src/cats/sql_get.c:702
12880 msgid "More than one Client!: %s\n"
12883 #: src/cats/sql_get.c:719 src/cats/sql_get.c:723
12884 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
12887 #: src/cats/sql_get.c:748
12889 msgid "More than one Counter!: %d\n"
12892 #: src/cats/sql_get.c:753
12894 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
12897 #: src/cats/sql_get.c:773
12899 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
12902 #: src/cats/sql_get.c:809
12904 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
12907 #: src/cats/sql_get.c:814
12909 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
12912 #: src/cats/sql_get.c:824
12913 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
12916 #: src/cats/sql_get.c:882
12918 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
12921 #: src/cats/sql_get.c:920
12923 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
12924 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12926 #: src/cats/sql_get.c:971
12928 msgid "More than one Volume!: %s\n"
12931 #: src/cats/sql_get.c:1026
12933 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
12936 #: src/cats/sql_get.c:1029
12938 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
12941 #: src/cats/sql_get.c:1036
12943 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
12946 #: src/cats/sql_get.c:1039
12948 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
12951 #: src/cats/sql_get.c:1059
12952 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
12955 #: src/cats/sql_create.c:95
12957 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
12960 #: src/cats/sql_create.c:146
12962 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
12965 #: src/cats/sql_create.c:155
12967 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
12970 #: src/cats/sql_create.c:183
12972 msgid "pool record %s already exists\n"
12973 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
12975 #: src/cats/sql_create.c:212
12977 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
12980 #: src/cats/sql_create.c:243
12982 msgid "Device record %s already exists\n"
12983 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
12985 #: src/cats/sql_create.c:259
12987 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
12990 #: src/cats/sql_create.c:292
12992 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
12995 #: src/cats/sql_create.c:297
12997 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
13000 #: src/cats/sql_create.c:317
13002 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
13005 #: src/cats/sql_create.c:349
13007 msgid "mediatype record %s already exists\n"
13010 #: src/cats/sql_create.c:365
13012 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
13015 #: src/cats/sql_create.c:400
13017 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
13018 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
13020 #: src/cats/sql_create.c:445
13022 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
13025 #: src/cats/sql_create.c:492
13027 msgid "More than one Client!: %d\n"
13030 #: src/cats/sql_create.c:497
13032 msgid "error fetching Client row: %s\n"
13035 #: src/cats/sql_create.c:524
13037 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
13040 #: src/cats/sql_create.c:567
13042 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
13045 #: src/cats/sql_create.c:600
13047 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
13050 #: src/cats/sql_create.c:605
13052 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
13055 #: src/cats/sql_create.c:635
13057 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
13060 #: src/cats/sql_create.c:870 src/cats/sql_create.c:911
13062 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
13065 #: src/cats/sql_create.c:975
13067 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
13070 #: src/cats/sql_create.c:1039
13072 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
13075 #: src/cats/sql_create.c:1072
13077 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
13080 #: src/cats/sql_create.c:1078
13082 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
13085 #: src/cats/sql_create.c:1094
13087 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
13090 #: src/cats/sql_list.c:64
13092 msgid "Query failed: %s\n"
13093 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13095 #: src/cats/sql_list.c:276
13096 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13099 #: src/cats/sql_list.c:278
13100 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13103 #: src/cats/sql.c:66
13105 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13106 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13108 #: src/cats/sql.c:69
13110 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13111 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13113 #: src/cats/sql.c:81
13115 msgid "Unknown database type: %s\n"
13116 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13118 #: src/cats/sql.c:180
13121 "query %s failed:\n"
13125 #: src/cats/sql.c:202
13128 "insert %s failed:\n"
13132 #: src/cats/sql.c:216
13134 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13137 #: src/cats/sql.c:236
13140 "update %s failed:\n"
13144 #: src/cats/sql.c:246
13146 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13149 #: src/cats/sql.c:267
13152 "delete %s failed:\n"
13156 #: src/cats/sql.c:555
13158 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13161 #: src/cats/sql.c:602
13162 msgid "No results to list.\n"
13163 msgstr "Liste vide.\n"
13165 #: src/cats/sql.c:731
13167 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13168 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
13170 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
13173 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13177 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
13178 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13179 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
13181 #: src/cats/sql_find.c:116
13183 msgid "Unknown level=%d\n"
13186 #: src/cats/sql_find.c:133
13189 "No Job record found: ERR=%s\n"
13193 #: src/cats/sql_find.c:278
13195 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13196 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
13198 #: src/cats/sql_find.c:288
13200 msgid "No Job found for: %s.\n"
13201 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
13203 #: src/cats/sql_find.c:299
13205 msgid "No Job found for: %s\n"
13206 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
13208 #: src/cats/sql_find.c:376
13210 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13211 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
13213 #: src/cats/sql_find.c:391
13215 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13216 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
13218 #: src/cats/mysql.c:82
13219 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13220 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13222 #: src/cats/mysql.c:192
13225 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13226 "Database=%s User=%s\n"
13227 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
13230 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
13231 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13232 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13234 #: src/cats/sql_delete.c:80
13236 msgid "No pool record %s exists\n"
13239 #: src/cats/sql_delete.c:85
13241 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13244 #: src/cats/sql_delete.c:91
13246 msgid "Error fetching row %s\n"
13249 #: src/cats/dbi.c:89
13251 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13252 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13254 #: src/cats/dbi.c:115
13256 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13257 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13259 #: src/cats/dbi.c:215
13262 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13263 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13266 #: src/cats/dbi.c:281
13269 "Unable to connect to DBI interface.\n"
13270 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
13271 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13273 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13274 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13275 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13277 #: src/cats/dbi.c:1022
13279 msgid "error inserting batch mode: %s"
13280 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13282 #: src/lib/bnet_server.c:109
13284 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13287 #: src/lib/bnet_server.c:122
13289 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13290 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
13292 #: src/lib/bnet_server.c:131
13294 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13295 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
13297 #: src/lib/bnet_server.c:136
13299 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13300 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
13302 #: src/lib/bnet_server.c:147
13304 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13305 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13307 #: src/lib/bnet_server.c:166
13309 msgid "Error in select: %s\n"
13310 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13312 #: src/lib/bnet_server.c:187
13314 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13315 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
13317 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
13319 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13320 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13322 #: src/lib/bnet_server.c:213
13323 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13324 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13326 #: src/lib/bnet_server.c:220
13328 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13329 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13331 #: src/lib/bnet_server.c:237
13333 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13334 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
13336 #: src/lib/berrno.c:64
13337 msgid "Child exited normally."
13340 #: src/lib/berrno.c:71
13341 msgid "Unknown error during program execvp"
13344 #: src/lib/berrno.c:74
13346 msgid "Child exited with code %d"
13349 #: src/lib/berrno.c:82
13351 msgid "Child died from signal %d: %s"
13352 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13354 #: src/lib/berrno.c:88
13355 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13358 #: src/lib/var.c:2669
13359 msgid "everything ok"
13360 msgstr "tout est ok"
13362 #: src/lib/var.c:2670
13363 msgid "incomplete named character"
13366 #: src/lib/var.c:2671
13367 msgid "incomplete hexadecimal value"
13368 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13370 #: src/lib/var.c:2672
13371 msgid "invalid hexadecimal value"
13372 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13374 #: src/lib/var.c:2673
13375 msgid "octal value too large"
13376 msgstr "valeur octal trop grande"
13378 #: src/lib/var.c:2674
13379 msgid "invalid octal value"
13380 msgstr "valeur octal invalide"
13382 #: src/lib/var.c:2675
13383 msgid "incomplete octal value"
13384 msgstr "valeur octal incomplète"
13386 #: src/lib/var.c:2676
13387 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13390 #: src/lib/var.c:2677
13391 msgid "incorrect character class specification"
13394 #: src/lib/var.c:2678
13395 msgid "invalid expansion configuration"
13398 #: src/lib/var.c:2679
13399 msgid "out of memory"
13400 msgstr "plus de mémoire"
13402 #: src/lib/var.c:2680
13403 msgid "incomplete variable specification"
13406 #: src/lib/var.c:2681
13407 msgid "undefined variable"
13408 msgstr "variable non définie"
13410 #: src/lib/var.c:2682
13411 msgid "input is neither text nor variable"
13412 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13414 #: src/lib/var.c:2683
13415 msgid "unknown command character in variable"
13418 #: src/lib/var.c:2684
13419 msgid "malformatted search and replace operation"
13422 #: src/lib/var.c:2685
13423 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13426 #: src/lib/var.c:2686
13427 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13430 #: src/lib/var.c:2687
13431 msgid "missing parameter in command"
13434 #: src/lib/var.c:2688
13435 msgid "empty search string in search and replace operation"
13438 #: src/lib/var.c:2689
13439 msgid "start offset missing in cut operation"
13442 #: src/lib/var.c:2690
13443 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13446 #: src/lib/var.c:2691
13447 msgid "range out of bounds in cut operation"
13450 #: src/lib/var.c:2692
13451 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13454 #: src/lib/var.c:2693
13455 msgid "logic error in cut operation"
13458 #: src/lib/var.c:2694
13459 msgid "malformatted transpose operation"
13462 #: src/lib/var.c:2695
13463 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13466 #: src/lib/var.c:2696
13467 msgid "empty character class in transpose operation"
13470 #: src/lib/var.c:2697
13471 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13474 #: src/lib/var.c:2698
13475 msgid "malformatted padding operation"
13478 #: src/lib/var.c:2699
13479 msgid "width parameter missing in padding operation"
13482 #: src/lib/var.c:2700
13483 msgid "fill string missing in padding operation"
13486 #: src/lib/var.c:2701
13487 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13490 #: src/lib/var.c:2702
13491 msgid "sub-matching reference out of range"
13494 #: src/lib/var.c:2703
13495 msgid "invalid argument"
13496 msgstr "argument invalide"
13498 #: src/lib/var.c:2704
13499 msgid "incomplete quoted pair"
13502 #: src/lib/var.c:2705
13503 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13506 #: src/lib/var.c:2706
13507 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13510 #: src/lib/var.c:2707
13511 msgid "index of array variable is incomplete"
13514 #: src/lib/var.c:2708
13515 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13518 #: src/lib/var.c:2709
13519 msgid "division by zero error in index specification"
13522 #: src/lib/var.c:2710
13523 msgid "unterminated loop construct"
13526 #: src/lib/var.c:2711
13527 msgid "invalid character in loop limits"
13530 #: src/lib/var.c:2712
13531 msgid "malformed operation argument list"
13534 #: src/lib/var.c:2713
13535 msgid "undefined operation"
13536 msgstr "opération indéfinie"
13538 #: src/lib/var.c:2714
13539 msgid "formatting failure"
13542 #: src/lib/var.c:2723
13543 msgid "unknown error"
13544 msgstr "erreur inconnue"
13546 #: src/lib/runscript.c:236
13548 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13549 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
13551 #: src/lib/runscript.c:245
13553 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13554 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13556 #: src/lib/runscript.c:254
13561 #: src/lib/runscript.c:259
13563 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13565 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13568 #: src/lib/util.c:183
13572 #: src/lib/util.c:186
13576 #: src/lib/util.c:196
13577 msgid "Non-fatal error"
13578 msgstr "Erreur non fatale"
13580 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
13584 #: src/lib/util.c:205
13585 msgid "Verify differences"
13586 msgstr "Vérification des différences"
13588 #: src/lib/util.c:208
13589 msgid "Waiting on FD"
13590 msgstr "En attente du FD"
13592 #: src/lib/util.c:211
13594 msgstr "En attente du SD"
13596 #: src/lib/util.c:214
13597 msgid "Wait for new Volume"
13598 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13600 #: src/lib/util.c:217
13601 msgid "Waiting for mount"
13602 msgstr "En attente d'un montage"
13604 #: src/lib/util.c:220
13605 msgid "Waiting for Storage resource"
13606 msgstr "En attente du Storage"
13608 #: src/lib/util.c:223
13609 msgid "Waiting for Job resource"
13612 #: src/lib/util.c:226
13613 msgid "Waiting for Client resource"
13616 #: src/lib/util.c:229
13617 msgid "Waiting on Max Jobs"
13620 #: src/lib/util.c:232
13621 msgid "Waiting for Start Time"
13624 #: src/lib/util.c:235
13625 msgid "Waiting on Priority"
13628 #: src/lib/util.c:254
13630 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13633 #: src/lib/util.c:270
13635 msgid "Completed successfully"
13636 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
13638 #: src/lib/util.c:273
13640 msgid "Completed with warnings"
13641 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
13643 #: src/lib/util.c:276
13645 msgid "Terminated with errors"
13646 msgstr "Job terminés :\n"
13648 #: src/lib/util.c:279
13650 msgid "Fatal error"
13651 msgstr "Erreur non fatale"
13653 #: src/lib/util.c:282
13655 msgid "Created, not yet running"
13656 msgstr "Restauration annulée"
13658 #: src/lib/util.c:285
13660 msgid "Canceled by user"
13663 #: src/lib/util.c:288
13665 msgid "Verify found differences"
13666 msgstr "Vérification des différences"
13668 #: src/lib/util.c:291
13670 msgid "Waiting for File daemon"
13671 msgstr "En attente d'un montage"
13673 #: src/lib/util.c:294
13675 msgid "Waiting for Storage daemon"
13676 msgstr "En attente du Storage"
13678 #: src/lib/util.c:297
13680 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13681 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13683 #: src/lib/util.c:300
13685 msgid "Batch inserting file records"
13686 msgstr "lit un seul enregistrement"
13688 #: src/lib/util.c:331
13689 msgid "Fatal Error"
13692 #: src/lib/util.c:337
13693 msgid "Differences"
13696 #: src/lib/util.c:340
13697 msgid "Unknown term code"
13700 #: src/lib/util.c:359
13702 msgid "Migrated Job"
13705 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13709 #: src/lib/util.c:371
13710 msgid "System or Console"
13713 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:453
13717 #: src/lib/util.c:380
13722 #: src/lib/util.c:383
13726 #: src/lib/util.c:386
13730 #: src/lib/util.c:389
13734 #: src/lib/util.c:393
13735 msgid "Unknown Type"
13738 #: src/lib/util.c:424
13739 msgid "Verify Init Catalog"
13742 #: src/lib/util.c:433
13743 msgid "Verify Data"
13746 #: src/lib/util.c:436
13747 msgid "Virtual Full"
13750 #: src/lib/util.c:452
13754 #: src/lib/util.c:454
13757 msgstr "est bloqué"
13759 #: src/lib/util.c:456
13763 #: src/lib/util.c:457
13767 #: src/lib/util.c:458
13771 #: src/lib/util.c:459
13774 msgstr "RecyclePool"
13776 #: src/lib/util.c:460
13780 #: src/lib/util.c:472
13782 msgid "Invalid volume status"
13783 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13785 #: src/lib/util.c:734 src/lib/util.c:744 src/lib/util.c:752 src/lib/util.c:759
13786 #: src/lib/util.c:766 src/lib/util.c:780 src/lib/util.c:790 src/lib/util.c:797
13787 #: src/lib/util.c:808 src/filed/restore.c:799
13791 #: src/lib/util.c:842
13792 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13795 #: src/lib/util.c:845
13797 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13800 #: src/lib/util.c:849
13802 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13805 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
13807 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13808 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13810 #: src/lib/bsys.c:304
13811 msgid "Buffer overflow.\n"
13812 msgstr "Buffer overflow.\n"
13814 #: src/lib/bsys.c:370
13816 msgstr "Mauvais errno"
13818 #: src/lib/bsys.c:385
13820 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13823 #: src/lib/bsys.c:415
13825 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13826 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13828 #: src/lib/bsys.c:430
13831 "%s is already running. pid=%d\n"
13835 #: src/lib/bsys.c:444
13837 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13838 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13840 #: src/lib/bsys.c:552
13842 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13843 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13845 #: src/lib/bsys.c:571
13847 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13850 #: src/lib/bsys.c:607
13852 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
13853 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
13855 #: src/lib/bsys.c:613
13857 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
13858 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
13860 #: src/lib/bsys.c:626
13862 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
13863 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
13865 #: src/lib/bsys.c:634
13867 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
13869 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
13872 #: src/lib/bsys.c:637
13874 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
13875 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13877 #: src/lib/bsys.c:644
13879 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
13880 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13882 #: src/lib/bsys.c:650
13884 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
13887 #: src/lib/jcr.c:234
13892 #: src/lib/jcr.c:236
13897 #: src/lib/jcr.c:238
13901 #: src/lib/jcr.c:240
13906 #: src/lib/jcr.c:242
13911 #: src/lib/jcr.c:244
13916 #: src/lib/jcr.c:246
13918 msgid "Unknown operation"
13919 msgstr "Erreur inconnue."
13921 #: src/lib/jcr.c:255
13926 #: src/lib/jcr.c:257
13929 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13931 #: src/lib/jcr.c:257
13936 #: src/lib/jcr.c:259
13941 #: src/lib/jcr.c:259
13946 #: src/lib/jcr.c:261
13950 #: src/lib/jcr.c:261
13954 #: src/lib/jcr.c:263
13958 #: src/lib/jcr.c:263
13963 #: src/lib/jcr.c:265
13968 #: src/lib/jcr.c:265
13973 #: src/lib/jcr.c:267
13977 #: src/lib/jcr.c:267
13981 #: src/lib/jcr.c:269
13983 msgid "unknown action"
13986 #: src/lib/jcr.c:330 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:547
13987 #: src/lib/lockmgr.c:572
13989 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
13990 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13992 #: src/lib/jcr.c:352
13994 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13995 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13997 #: src/lib/jcr.c:407
13998 msgid "NULL jcr.\n"
13999 msgstr "NULL jcr.\n"
14001 #: src/lib/jcr.c:505
14003 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14004 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14006 #: src/lib/jcr.c:601
14008 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
14009 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14011 #: src/lib/jcr.c:984
14014 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
14017 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14020 #: src/lib/jcr.c:996
14023 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14025 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14028 #: src/lib/jcr.c:1008
14031 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14033 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14036 #: src/lib/parse_conf.c:178
14037 msgid "***UNKNOWN***"
14040 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:297
14042 msgid "expected an =, got: %s"
14043 msgstr "attendait un =, eu : %s"
14045 #: src/lib/parse_conf.c:306
14047 msgid "Unknown item code: %d\n"
14050 #: src/lib/parse_conf.c:346
14052 msgid "message type: %s not found"
14055 #: src/lib/parse_conf.c:384
14057 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14060 #: src/lib/parse_conf.c:481
14062 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14065 #: src/lib/parse_conf.c:517
14067 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14070 #: src/lib/parse_conf.c:528
14072 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14073 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14075 #: src/lib/parse_conf.c:591
14077 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14078 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14080 #: src/lib/parse_conf.c:656
14082 msgid "expected a size number, got: %s"
14083 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14085 #: src/lib/parse_conf.c:662
14087 msgid "expected a size, got: %s"
14090 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:705
14092 msgid "expected a time period, got: %s"
14095 #: src/lib/parse_conf.c:766
14097 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14098 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14100 #: src/lib/parse_conf.c:849
14102 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14105 #: src/lib/parse_conf.c:857
14107 msgid "Config filename too long.\n"
14108 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
14110 #: src/lib/parse_conf.c:880
14112 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14113 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14115 #: src/lib/parse_conf.c:897
14117 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14121 #: src/lib/parse_conf.c:901
14123 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14124 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14126 #: src/lib/parse_conf.c:917
14128 msgid "expected resource name, got: %s"
14129 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14131 #: src/lib/parse_conf.c:928
14133 msgid "not in resource definition: %s"
14136 #: src/lib/parse_conf.c:953
14139 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14140 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14143 #: src/lib/parse_conf.c:964
14144 msgid "Name not specified for resource"
14147 #: src/lib/parse_conf.c:974
14149 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14150 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14152 #: src/lib/parse_conf.c:980
14154 msgid "Unknown parser state %d\n"
14157 #: src/lib/parse_conf.c:985
14158 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14161 #: src/lib/btimers.c:262
14162 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14165 #: src/lib/address_conf.c:63
14167 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14168 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14170 #: src/lib/address_conf.c:67
14172 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14173 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14175 #: src/lib/address_conf.c:176
14177 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14180 #: src/lib/address_conf.c:185
14182 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14185 #: src/lib/address_conf.c:264
14187 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14188 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14190 #: src/lib/address_conf.c:293
14191 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14194 #: src/lib/address_conf.c:314
14196 msgid "can't resolve service(%s)"
14197 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14199 #: src/lib/address_conf.c:323
14201 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14202 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14204 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14206 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14207 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14209 #: src/lib/address_conf.c:418
14210 msgid "Empty addr block is not allowed"
14213 #: src/lib/address_conf.c:422
14215 msgid "Expected a string, got: %s"
14216 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14218 #: src/lib/address_conf.c:431
14220 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14221 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14223 #: src/lib/address_conf.c:435
14225 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14226 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14228 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14230 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14231 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14233 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14235 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14236 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14238 #: src/lib/address_conf.c:456
14239 msgid "Only one port per address block"
14240 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14242 #: src/lib/address_conf.c:462
14243 msgid "Only one addr per address block"
14244 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14246 #: src/lib/address_conf.c:478
14248 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14249 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14251 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14253 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14254 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14256 #: src/lib/address_conf.c:490
14257 msgid "State machine missmatch"
14260 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14262 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14263 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14265 #: src/lib/address_conf.c:502
14267 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14269 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
14272 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14274 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14275 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14277 #: src/lib/address_conf.c:531
14279 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14280 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14282 #: src/lib/tls.c:92
14285 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14288 #: src/lib/tls.c:129
14289 msgid "Error initializing SSL context"
14290 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14292 #: src/lib/tls.c:150
14293 msgid "Error loading certificate verification stores"
14296 #: src/lib/tls.c:155
14298 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14302 #: src/lib/tls.c:166
14303 msgid "Error loading certificate file"
14304 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14306 #: src/lib/tls.c:174
14307 msgid "Error loading private key"
14308 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14310 #: src/lib/tls.c:182
14311 msgid "Unable to open DH parameters file"
14312 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14314 #: src/lib/tls.c:188
14315 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14316 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14318 #: src/lib/tls.c:192
14319 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14320 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14322 #: src/lib/tls.c:202
14323 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14326 #: src/lib/tls.c:261
14327 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14330 #: src/lib/tls.c:304
14332 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14335 #: src/lib/tls.c:406
14336 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14339 #: src/lib/tls.c:417
14340 msgid "Error creating new SSL object"
14341 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14343 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
14344 msgid "Connect failure"
14345 msgstr "Erreur de connexion"
14347 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
14348 msgid "TLS shutdown failure."
14351 #: src/lib/tls.c:646
14352 msgid "TLS read/write failure."
14355 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
14357 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14358 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
14360 #: src/lib/plugins.c:95
14362 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14363 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14365 #: src/lib/plugins.c:110
14367 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14370 #: src/lib/plugins.c:142
14372 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14373 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14375 #: src/lib/plugins.c:152
14377 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14378 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14380 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14381 #: src/lib/plugins.c:160
14383 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14384 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14386 #: src/lib/bnet.c:116
14388 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14389 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14391 #: src/lib/bnet.c:243 src/lib/bnet.c:284
14392 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14393 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14395 #: src/lib/bnet.c:251
14396 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14397 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14399 #: src/lib/bnet.c:257 src/lib/bnet.c:299
14401 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14402 "required commonName\n"
14405 #: src/lib/bnet.c:306
14408 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14409 "presented certificate\n"
14412 #: src/lib/bnet.c:323
14413 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14414 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14416 #: src/lib/bnet.c:329
14417 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14418 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14420 #: src/lib/bnet.c:387
14421 msgid "No problem."
14422 msgstr "Pas de problème."
14424 #: src/lib/bnet.c:390
14425 msgid "Authoritative answer for host not found."
14428 #: src/lib/bnet.c:393
14429 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14432 #: src/lib/bnet.c:396
14433 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14436 #: src/lib/bnet.c:399
14437 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14440 #: src/lib/bnet.c:402
14441 msgid "Unknown error."
14442 msgstr "Erreur inconnue."
14444 #: src/lib/bnet.c:659
14446 msgid "Unknown sig %d"
14447 msgstr "sig inconnu %d"
14449 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14450 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14453 #: src/lib/edit.c:463
14455 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14456 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14458 #: src/lib/edit.c:470
14459 msgid "Name too long.\n"
14460 msgstr "Nom trop long.\n"
14462 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
14463 msgid "Out of memory\n"
14464 msgstr "Plus de mémoire\n"
14466 #: src/lib/smartall.c:153
14467 msgid "Too much memory used."
14470 #: src/lib/smartall.c:182
14472 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14475 #: src/lib/smartall.c:196
14477 msgid "double free from %s:%d\n"
14480 #: src/lib/smartall.c:204
14482 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14485 #: src/lib/smartall.c:208
14487 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14490 #: src/lib/smartall.c:217
14492 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14495 #: src/lib/smartall.c:294
14497 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14500 #: src/lib/smartall.c:332
14502 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
14505 #: src/lib/smartall.c:394
14509 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
14510 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14511 " Buffer address with bad links: %p\n"
14514 #: src/lib/smartall.c:406
14516 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14519 #: src/lib/smartall.c:442
14521 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14524 #: src/lib/smartall.c:475
14528 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14531 #: src/lib/smartall.c:478
14533 msgid " discovery of bad prev link.\n"
14536 #: src/lib/smartall.c:481
14538 msgid " discovery of bad next link.\n"
14541 #: src/lib/smartall.c:484
14543 msgid " discovery of data overrun.\n"
14546 #: src/lib/smartall.c:487
14548 msgid " NULL pointer.\n"
14549 msgstr "NULL jcr.\n"
14551 #: src/lib/smartall.c:493
14553 msgid " Buffer address: %p\n"
14554 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
14556 #: src/lib/smartall.c:500
14558 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14561 #: src/lib/res.c:66
14563 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
14564 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14566 #: src/lib/res.c:76
14568 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14569 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14571 #: src/lib/bget_msg.c:99
14572 msgid "Status OK\n"
14573 msgstr "Statut OK\n"
14575 #: src/lib/bget_msg.c:103
14577 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14580 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14581 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14584 #: src/lib/signal.c:69
14585 msgid "Invalid signal number"
14588 #: src/lib/signal.c:137
14590 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14591 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14593 #: src/lib/signal.c:150
14595 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14596 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
14598 #: src/lib/signal.c:152
14600 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14601 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14603 #: src/lib/signal.c:186
14605 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14606 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14608 #: src/lib/signal.c:193
14610 msgid "Calling: %s %s %s\n"
14611 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14613 #: src/lib/signal.c:196
14615 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14616 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14618 #: src/lib/signal.c:213
14620 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
14623 #: src/lib/signal.c:222
14625 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14628 #: src/lib/signal.c:252
14630 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14631 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14633 #: src/lib/signal.c:258
14634 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14635 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14637 #: src/lib/signal.c:259
14641 #: src/lib/signal.c:260
14645 #: src/lib/signal.c:261
14649 #: src/lib/signal.c:262
14650 msgid "Illegal instruction"
14653 #: src/lib/signal.c:263
14654 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14657 #: src/lib/signal.c:264
14661 #: src/lib/signal.c:266
14662 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14665 #: src/lib/signal.c:269
14669 #: src/lib/signal.c:271
14673 #: src/lib/signal.c:272
14674 msgid "Floating-point exception"
14677 #: src/lib/signal.c:273
14678 msgid "Kill, unblockable"
14681 #: src/lib/signal.c:274
14682 msgid "User-defined signal 1"
14685 #: src/lib/signal.c:275
14686 msgid "Segmentation violation"
14687 msgstr "Erreur de segmentation"
14689 #: src/lib/signal.c:276
14690 msgid "User-defined signal 2"
14693 #: src/lib/signal.c:277
14694 msgid "Broken pipe"
14695 msgstr "Tube brisé"
14697 #: src/lib/signal.c:278
14698 msgid "Alarm clock"
14699 msgstr "Alarm clock"
14701 #: src/lib/signal.c:279
14702 msgid "Termination"
14705 #: src/lib/signal.c:281
14706 msgid "Stack fault"
14709 #: src/lib/signal.c:283
14710 msgid "Child status has changed"
14713 #: src/lib/signal.c:284
14717 #: src/lib/signal.c:285
14718 msgid "Stop, unblockable"
14721 #: src/lib/signal.c:286
14722 msgid "Keyboard stop"
14725 #: src/lib/signal.c:287
14726 msgid "Background read from tty"
14729 #: src/lib/signal.c:288
14730 msgid "Background write to tty"
14733 #: src/lib/signal.c:289
14734 msgid "Urgent condition on socket"
14737 #: src/lib/signal.c:290
14738 msgid "CPU limit exceeded"
14741 #: src/lib/signal.c:291
14742 msgid "File size limit exceeded"
14745 #: src/lib/signal.c:292
14746 msgid "Virtual alarm clock"
14749 #: src/lib/signal.c:293
14750 msgid "Profiling alarm clock"
14753 #: src/lib/signal.c:294
14754 msgid "Window size change"
14757 #: src/lib/signal.c:295
14758 msgid "I/O now possible"
14761 #: src/lib/signal.c:297
14762 msgid "Power failure restart"
14765 #: src/lib/signal.c:300
14766 msgid "No runnable lwp"
14769 #: src/lib/signal.c:303
14770 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14773 #: src/lib/signal.c:306
14774 msgid "Checkpoint Freeze"
14777 #: src/lib/signal.c:309
14778 msgid "Checkpoint Thaw"
14781 #: src/lib/signal.c:312
14782 msgid "Thread Cancellation"
14785 #: src/lib/signal.c:315
14786 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14789 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
14791 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
14792 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
14794 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
14797 "Config error: %s\n"
14798 " : line %d, col %d of file %s\n"
14802 "Erreur de config : %s\n"
14803 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
14807 #: src/lib/lex.c:102
14809 msgid "Config error: %s\n"
14810 msgstr "Erreur de config : %s\n"
14812 #: src/lib/lex.c:131
14813 msgid "Close of NULL file\n"
14816 #: src/lib/lex.c:226
14818 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
14819 "closing double quote.\n"
14822 #: src/lib/lex.c:269
14824 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
14825 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
14827 #: src/lib/lex.c:293
14831 #: src/lib/lex.c:294
14835 #: src/lib/lex.c:295
14839 #: src/lib/lex.c:296
14844 #: src/lib/lex.c:297
14846 msgstr "identifier"
14848 #: src/lib/lex.c:298
14852 #: src/lib/lex.c:299
14853 msgid "quoted_string"
14854 msgstr "quoted_string"
14856 #: src/lib/lex.c:300
14861 #: src/lib/lex.c:301
14863 msgid "include_quoted_string"
14864 msgstr "quoted_string"
14866 #: src/lib/lex.c:302
14867 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
14870 #: src/lib/lex.c:303
14871 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
14874 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
14876 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
14877 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
14879 #: src/lib/lex.c:474
14881 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
14882 "Please resave as UTF-8\n"
14885 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
14887 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
14888 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
14890 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
14892 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
14893 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
14895 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
14897 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
14898 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
14900 #: src/lib/lex.c:771
14902 msgid "expected a name, got %s: %s"
14903 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
14905 #: src/lib/lex.c:775
14907 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
14908 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
14910 #: src/lib/lex.c:783
14912 msgid "expected a string, got %s: %s"
14913 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
14915 #: src/lib/bsock.c:128
14918 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14921 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14924 #: src/lib/bsock.c:134
14926 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14927 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14929 #: src/lib/bsock.c:207
14931 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14932 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14934 #: src/lib/bsock.c:227
14936 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14937 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14939 #: src/lib/bsock.c:238
14941 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
14942 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14944 #: src/lib/bsock.c:257
14946 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14947 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14949 #: src/lib/bsock.c:304
14951 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14952 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14954 #: src/lib/bsock.c:372
14956 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14957 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14959 #: src/lib/bsock.c:378
14961 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14964 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
14966 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14967 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14969 #: src/lib/bsock.c:487
14971 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14974 #: src/lib/bsock.c:517
14976 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14977 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14979 #: src/lib/bsock.c:663
14981 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14982 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14984 #: src/lib/bsock.c:670 src/lib/bsock.c:694
14986 msgid "sockopt error: %s\n"
14987 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14989 #: src/lib/bsock.c:676 src/lib/bsock.c:700
14991 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14994 #: src/lib/bsock.c:680 src/lib/bsock.c:704
14996 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14998 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
15001 #: src/lib/bsock.c:725 src/lib/bsock.c:759
15003 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
15004 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15006 #: src/lib/bsock.c:731 src/lib/bsock.c:765 src/lib/bsock.c:790
15008 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
15009 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15011 #: src/lib/bsock.c:963 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
15013 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
15014 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
15016 #: src/lib/bsock.c:970 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
15019 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
15023 #: src/lib/bsock.c:978 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
15026 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
15030 #: src/lib/bsock.c:990 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
15032 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
15033 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
15035 #: src/lib/bsock.c:1000 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
15038 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15039 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
15040 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15042 #: src/lib/bsock.c:1009 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
15044 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
15045 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
15047 #: src/lib/bsock.c:1019 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
15050 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
15051 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15052 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15053 "during the TLS handshake.\n"
15054 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15055 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15057 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15058 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15059 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15061 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15062 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15063 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15065 #: src/lib/crypto.c:435
15066 msgid "Unable to open certificate file"
15067 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15069 #: src/lib/crypto.c:442
15070 msgid "Unable to read certificate from file"
15071 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15073 #: src/lib/crypto.c:448
15074 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15075 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15077 #: src/lib/crypto.c:455
15079 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15082 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15084 #: src/lib/crypto.c:462
15086 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15087 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15089 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15090 msgid "Unable to open private key file"
15091 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15093 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15094 msgid "Unable to read private key from file"
15095 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15097 #: src/lib/crypto.c:622
15099 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15100 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15102 #: src/lib/crypto.c:636
15103 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15106 #: src/lib/crypto.c:650
15107 msgid "OpenSSL digest update failed"
15110 #: src/lib/crypto.c:668
15112 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15113 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15115 #: src/lib/crypto.c:766
15116 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15119 #: src/lib/crypto.c:772
15120 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15123 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15125 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15126 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15128 #: src/lib/crypto.c:820
15130 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15131 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15133 #: src/lib/crypto.c:881
15134 msgid "Signature creation failed"
15135 msgstr "La création de la signature a échouée"
15137 #: src/lib/crypto.c:959
15138 msgid "Signature decoding failed"
15139 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15141 #: src/lib/crypto.c:1036
15142 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15143 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15145 #: src/lib/crypto.c:1185
15146 msgid "CryptoData decoding failed"
15147 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15149 #: src/lib/crypto.c:1229
15150 msgid "Failure decrypting the session key"
15151 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15153 #: src/lib/crypto.c:1280
15155 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15156 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15158 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15159 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15160 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15162 #: src/lib/crypto.c:1303
15163 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15166 #: src/lib/crypto.c:1309
15167 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15170 #: src/lib/crypto.c:1315
15171 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15174 #: src/lib/crypto.c:1385
15176 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15177 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15179 #: src/lib/crypto.c:1398
15180 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15183 #: src/lib/crypto.c:1424
15184 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15185 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15187 #: src/lib/crypto.c:1485
15189 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15190 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15192 #: src/lib/crypto.c:1505
15194 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15197 #: src/lib/crypto.c:1648
15202 #: src/lib/crypto.c:1650
15204 msgid "Signer not found"
15205 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15207 #: src/lib/crypto.c:1652
15209 msgid "Recipient not found"
15210 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15212 #: src/lib/crypto.c:1654
15214 msgid "Unsupported digest algorithm"
15215 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15217 #: src/lib/crypto.c:1656
15219 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15220 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15222 #: src/lib/crypto.c:1658
15224 msgid "Signature is invalid"
15225 msgstr "La création de la signature a échouée"
15227 #: src/lib/crypto.c:1660
15228 msgid "Decryption error"
15231 #: src/lib/crypto.c:1663
15233 msgid "Internal error"
15234 msgstr "Erreur non fatale"
15236 #: src/lib/crypto.c:1665
15238 msgid "Unknown error"
15239 msgstr "Erreur inconnue."
15241 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
15243 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15246 #: src/lib/message.c:293
15248 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15251 #: src/lib/message.c:398
15252 msgid "Bacula Message"
15253 msgstr "Message de Bacula"
15255 #: src/lib/message.c:402
15257 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15260 #: src/lib/message.c:462
15261 msgid "open mail pipe failed.\n"
15264 #: src/lib/message.c:474
15266 msgid "close error: ERR=%s\n"
15267 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15269 #: src/lib/message.c:485
15271 msgid "Mail prog: %s"
15274 #: src/lib/message.c:494
15277 "Mail program terminated in error.\n"
15281 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15285 #: src/lib/message.c:593 src/lib/message.c:746
15287 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15288 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15290 #: src/lib/message.c:728
15293 "Operator mail program terminated in error.\n"
15298 #: src/lib/message.c:1037
15300 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15303 #: src/lib/message.c:1041
15305 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15308 #: src/lib/message.c:1046
15310 msgid "%s: Fatal Error because: "
15311 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
15313 #: src/lib/message.c:1048
15315 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15316 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
15318 #: src/lib/message.c:1052
15320 msgid "%s: ERROR: "
15321 msgstr "%s : ERREUR : "
15323 #: src/lib/message.c:1054
15325 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15326 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
15328 #: src/lib/message.c:1057
15330 msgid "%s: Warning: "
15331 msgstr "%s : Attention : "
15333 #: src/lib/message.c:1060
15335 msgid "%s: Security violation: "
15338 #: src/lib/message.c:1135
15340 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15343 #: src/lib/message.c:1138
15345 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15348 #: src/lib/message.c:1141
15350 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15351 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15353 #: src/lib/message.c:1147
15355 msgid "%s JobId %u: Error: "
15356 msgstr "%s : %s Erreur : "
15358 #: src/lib/message.c:1153
15360 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15361 msgstr "%s : Attention : "
15363 #: src/lib/message.c:1159
15365 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15368 #: src/lib/lockmgr.c:35
15370 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
15373 #: src/lib/lockmgr.c:65
15375 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15376 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15378 #: src/lib/lockmgr.c:75
15380 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15381 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15383 #: src/lib/lockmgr.c:557
15385 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15386 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15388 #: src/lib/daemon.c:66
15390 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15391 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15393 #: src/lib/rwlock.c:303
15394 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15397 #: src/lib/rwlock.c:308
15398 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15401 #: src/lib/rwlock.c:433
15403 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15406 #: src/lib/rwlock.c:503
15408 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15411 #: src/lib/rwlock.c:513
15413 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15416 #: src/lib/rwlock.c:518
15418 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15421 #: src/lib/rwlock.c:590
15422 msgid "Try write lock"
15425 #: src/lib/rwlock.c:596
15426 msgid "Try read lock"
15429 #: src/lib/rwlock.c:652
15430 msgid "Create thread"
15433 #: src/lib/rwlock.c:662
15434 msgid "Join thread"
15437 #: src/lib/rwlock.c:664
15439 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15442 #: src/lib/rwlock.c:676
15444 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15447 #: src/lib/mem_pool.c:107
15449 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15452 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
15453 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
15454 #: src/lib/mem_pool.c:600
15456 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15457 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
15459 #: src/lib/mem_pool.c:162
15460 msgid "obuf is NULL\n"
15463 #: src/lib/pythonlib.c:118
15464 msgid "Could not initialize Python\n"
15465 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15467 #: src/lib/pythonlib.c:123
15469 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15470 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
15472 #: src/lib/pythonlib.c:135
15473 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15476 #: src/lib/pythonlib.c:140
15478 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15481 #: src/lib/pythonlib.c:242
15482 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15485 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
15487 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15490 #: src/lib/pythonlib.c:294
15492 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15495 #: src/lib/pythonlib.c:319
15497 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15498 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15500 #: src/lib/attr.c:79
15502 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15503 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
15505 #: src/lib/watchdog.c:83
15507 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15510 #: src/lib/watchdog.c:180
15511 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15514 #: src/lib/watchdog.c:183
15516 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15519 #: src/lib/watchdog.c:186
15521 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15524 #: src/lib/watchdog.c:206
15525 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15528 #: src/lib/watchdog.c:326
15530 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15533 #: src/lib/watchdog.c:341
15535 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15538 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15540 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15543 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15545 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15548 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15550 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15551 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15553 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15555 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15558 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15561 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15563 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15565 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15566 " -c <file> set configuration file to file\n"
15567 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15568 " -dt print timestamp in debug output\n"
15569 " -t test - read configuration and exit\n"
15570 " -? print this message.\n"
15575 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15576 " -c <file> set configuration file to file\n"
15577 " -dnn set debug level to nn\n"
15579 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
15582 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15585 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15586 "Monitor resource.\n"
15589 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15592 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15593 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15596 "Pas de director défini pour %s\n"
15597 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15599 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15602 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15603 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15604 "minutes (read value: %d).\n"
15607 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15609 msgid "Bacula daemon status monitor"
15610 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15612 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15613 msgid "Open status window..."
15616 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15620 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15622 msgid "Bacula tray monitor"
15623 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15625 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15629 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
15633 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15637 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
15639 msgid "Unknown status."
15640 msgstr "Erreur inconnue."
15642 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
15643 msgid "Refresh interval in seconds: "
15646 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
15647 msgid "Refresh now"
15650 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
15655 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
15659 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
15661 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15662 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15664 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
15666 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15667 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15669 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
15671 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15672 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15674 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
15675 msgid "Bacula Tray Monitor"
15678 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
15679 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15682 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
15686 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
15688 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15691 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15694 "Current job: %s\n"
15696 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15698 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
15700 msgid " (%d errors)"
15701 msgstr "est en erreur"
15703 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
15705 msgid " (%d error)"
15708 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
15710 msgid "No current job."
15711 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15713 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
15714 msgid "No last job."
15717 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15718 msgid "Job status: Created"
15721 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
15723 msgid "Job status: Running"
15724 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15726 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
15727 msgid "Job status: Blocked"
15730 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
15732 msgid "Job status: Terminated"
15733 msgstr "est terminé"
15735 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
15736 msgid "Job status: Terminated in error"
15739 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
15740 msgid "Job status: Error"
15743 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
15745 msgid "Job status: Fatal error"
15746 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15748 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
15750 msgid "Job status: Verify differences"
15751 msgstr "Vérification des différences"
15753 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
15755 msgid "Job status: Canceled"
15756 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15758 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
15760 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15761 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15763 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
15765 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15766 msgstr "est en attente du Storage %s"
15768 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
15770 msgid "Job status: Waiting for new media"
15771 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15773 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
15775 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15776 msgstr "En attente d'un montage"
15778 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15780 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15781 msgstr "En attente du Storage"
15783 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
15785 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15786 msgstr "En attente du Storage"
15788 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
15790 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15791 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15793 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15794 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15797 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
15799 msgid "Job status: Waiting for start time"
15800 msgstr "attend son heure de démarrage"
15802 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
15804 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15805 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15807 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
15809 msgid "Unknown job status %c."
15810 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15812 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
15814 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15817 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
15819 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15822 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:98
15824 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15825 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15827 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
15829 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15830 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15832 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15834 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15835 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15837 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
15838 msgid "File daemon"
15841 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
15843 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15844 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15846 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15848 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15849 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15851 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
15853 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15856 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
15858 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15859 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15861 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15863 msgid "Cannot connect to daemon."
15864 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15866 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
15868 msgid "Authentication error : %s"
15869 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15871 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15873 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15874 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15876 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
15878 msgid "Opened connection with Director daemon."
15879 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15881 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
15883 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15884 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15886 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
15888 msgid "Opened connection with File daemon."
15889 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15891 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
15893 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15894 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15896 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
15898 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15899 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15901 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
15902 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15905 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
15906 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15909 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
15911 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15914 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
15917 msgstr "%s : ERREUR : "
15919 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
15920 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15923 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
15927 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
15929 msgid "Error : Connection closed."
15930 msgstr "Connexion...\n"
15932 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15935 "Director authorization problem.\n"
15936 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15937 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15938 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15940 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15941 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15942 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15943 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15945 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15948 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15949 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15950 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15952 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15953 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15954 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15955 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15957 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15959 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15960 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15962 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15964 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15965 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15967 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15970 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15971 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15972 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15974 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15975 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15976 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15977 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15979 #: src/filed/verify.c:53
15981 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
15984 #: src/filed/verify.c:122
15986 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
15989 #: src/filed/verify.c:129
15991 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
15994 #: src/filed/verify.c:136
15996 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
15999 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:383
16001 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
16004 #: src/filed/verify.c:145
16006 msgid " Archive file skipped: %s\n"
16009 #: src/filed/verify.c:148
16011 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16014 #: src/filed/verify.c:152
16016 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16019 #: src/filed/verify.c:157
16021 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16024 #: src/filed/verify.c:162
16026 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
16029 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:214
16031 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16034 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:436
16036 msgid "%s digest initialization failed\n"
16039 #: src/filed/verify.c:299
16041 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16044 #: src/filed/verify.c:313
16046 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16049 #: src/filed/verify.c:371
16051 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16054 #: src/filed/job.c:411
16056 msgid "2901 Job %s not found.\n"
16057 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
16059 #: src/filed/job.c:421
16061 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16062 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
16064 #: src/filed/job.c:424
16065 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16066 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16068 #: src/filed/job.c:443
16070 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16071 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16073 #: src/filed/job.c:459
16075 msgid "Bad estimate command: %s"
16078 #: src/filed/job.c:460
16079 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16082 #: src/filed/job.c:483
16084 msgid "Bad Job Command: %s"
16087 #: src/filed/job.c:507
16089 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16092 #: src/filed/job.c:508 src/filed/job.c:526
16093 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16096 #: src/filed/job.c:537
16097 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16100 #: src/filed/job.c:556
16102 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16105 #: src/filed/job.c:557
16106 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16109 #: src/filed/job.c:591
16111 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16112 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16114 #: src/filed/job.c:592
16115 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16116 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
16118 #: src/filed/job.c:699
16120 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16121 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16123 #: src/filed/job.c:709
16125 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16128 #: src/filed/job.c:731
16129 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16132 #: src/filed/job.c:825
16134 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16137 #: src/filed/job.c:892
16139 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16142 #: src/filed/job.c:1331
16145 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16147 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
16148 "ajusté automatiquement.\n"
16150 #: src/filed/job.c:1340
16152 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16155 #: src/filed/job.c:1353
16157 msgid "Bad level command: %s\n"
16160 #: src/filed/job.c:1374
16162 msgid "Bad session command: %s"
16165 #: src/filed/job.c:1395
16167 msgid "Bad storage command: %s"
16170 #: src/filed/job.c:1410
16172 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16175 #: src/filed/job.c:1422
16176 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16179 #: src/filed/job.c:1463
16180 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16183 #: src/filed/job.c:1467
16184 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16187 #: src/filed/job.c:1476
16188 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16189 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16191 #: src/filed/job.c:1495
16193 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16196 #: src/filed/job.c:1500
16197 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16200 #: src/filed/job.c:1528
16202 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16203 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
16205 #: src/filed/job.c:1530
16206 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
16207 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
16209 #: src/filed/job.c:1537
16212 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
16215 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
16216 "désactivé sur ce lecteur.\n"
16218 #: src/filed/job.c:1544
16220 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16223 #: src/filed/job.c:1549
16224 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16227 #: src/filed/job.c:1553
16229 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16232 #: src/filed/job.c:1604
16233 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16236 #: src/filed/job.c:1608
16238 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16241 #: src/filed/job.c:1626
16243 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16246 #: src/filed/job.c:1650
16248 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16251 #: src/filed/job.c:1665 src/filed/job.c:1706
16253 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16256 #: src/filed/job.c:1740
16258 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16261 #: src/filed/job.c:1758
16263 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16266 #: src/filed/job.c:1825
16267 msgid "Improper calling sequence.\n"
16270 #: src/filed/job.c:1845
16272 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16275 #: src/filed/job.c:1850
16276 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16279 #: src/filed/job.c:1917
16281 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16284 #: src/filed/job.c:1920
16286 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16289 #: src/filed/fd_plugins.c:276
16291 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16294 #: src/filed/fd_plugins.c:324
16296 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16297 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16299 #: src/filed/fd_plugins.c:337 src/filed/fd_plugins.c:351 src/filed/acl.c:95
16300 #: src/filed/acl.c:111 src/filed/acl.c:120 src/filed/xattr.c:85
16301 #: src/filed/xattr.c:100 src/filed/xattr.c:108 src/filed/backup.c:805
16302 #: src/filed/backup.c:963 src/filed/backup.c:998 src/filed/backup.c:1009
16303 #: src/filed/backup.c:1067 src/filed/backup.c:1107
16305 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16308 #: src/filed/fd_plugins.c:412
16310 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16313 #: src/filed/fd_plugins.c:445
16315 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16316 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16318 #: src/filed/fd_plugins.c:491
16320 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16323 #: src/filed/fd_plugins.c:496
16325 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16328 #: src/filed/fd_plugins.c:595
16330 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16333 #: src/filed/fd_plugins.c:614
16335 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16338 #: src/filed/fd_plugins.c:622
16340 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16343 #: src/filed/fd_plugins.c:630
16345 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16348 #: src/filed/acl.c:381
16350 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16351 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16353 #: src/filed/acl.c:404
16355 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16356 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16358 #: src/filed/acl.c:437
16360 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16362 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
16365 #: src/filed/acl.c:446
16367 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16368 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16370 #: src/filed/acl.c:461
16372 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16373 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16375 #: src/filed/acl.c:479
16377 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16378 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16380 #: src/filed/acl.c:777
16382 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16383 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16385 #: src/filed/acl.c:810
16387 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16388 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16390 #: src/filed/acl.c:829 src/filed/acl.c:838
16392 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16393 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16395 #: src/filed/acl.c:853
16397 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16398 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16400 #: src/filed/acl.c:923 src/filed/acl.c:1005
16402 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16403 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16405 #: src/filed/acl.c:937
16407 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16408 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16410 #: src/filed/acl.c:1000
16413 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16416 #: src/filed/acl.c:1021
16419 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
16423 #: src/filed/acl.c:1031
16426 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16429 #: src/filed/acl.c:1046
16431 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16432 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16434 #: src/filed/acl.c:1059 src/filed/acl.c:1066
16436 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16439 #: src/filed/acl.c:1085
16441 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16442 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16444 #: src/filed/acl.c:1159
16446 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16447 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16449 #: src/filed/acl.c:1177
16451 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16452 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16454 #: src/filed/acl.c:1191
16456 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16457 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16459 #: src/filed/acl.c:1301
16461 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16464 #: src/filed/restore.c:141
16466 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16469 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:99
16471 msgid "Record header scan error: %s\n"
16474 #: src/filed/restore.c:275 src/filed/verify_vol.c:108
16476 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16479 #: src/filed/restore.c:279 src/filed/verify_vol.c:112
16481 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16484 #: src/filed/restore.c:395
16485 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16488 #: src/filed/restore.c:403
16490 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
16494 #: src/filed/restore.c:414
16496 msgid "Could not create digest.\n"
16497 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
16499 #: src/filed/restore.c:428
16500 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16503 #: src/filed/restore.c:431
16504 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16505 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
16507 #: src/filed/restore.c:435
16509 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16512 #: src/filed/restore.c:484 src/filed/restore.c:529
16514 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16517 #: src/filed/restore.c:492 src/filed/restore.c:536
16519 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16522 #: src/filed/restore.c:548
16524 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
16527 #: src/filed/restore.c:573
16529 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16532 #: src/filed/restore.c:577
16534 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
16537 #: src/filed/restore.c:614
16539 msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
16540 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
16542 #: src/filed/restore.c:640
16544 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
16547 #: src/filed/restore.c:650
16548 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16551 #: src/filed/restore.c:656
16553 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16556 #: src/filed/restore.c:755
16559 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16562 #: src/filed/restore.c:759
16564 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16567 #: src/filed/restore.c:762
16569 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16572 #: src/filed/restore.c:765
16574 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16577 #: src/filed/restore.c:768
16579 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16580 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16582 #: src/filed/restore.c:771
16584 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16585 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16587 #: src/filed/restore.c:783
16591 #: src/filed/restore.c:787
16595 #: src/filed/restore.c:789
16596 msgid "Zlib stream error"
16599 #: src/filed/restore.c:791
16600 msgid "Zlib data error"
16603 #: src/filed/restore.c:793
16604 msgid "Zlib memory error"
16607 #: src/filed/restore.c:795
16608 msgid "Zlib buffer error"
16611 #: src/filed/restore.c:797
16612 msgid "Zlib version error"
16615 #: src/filed/restore.c:834
16617 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16620 #: src/filed/restore.c:863 src/filed/restore.c:887
16622 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16623 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16625 #: src/filed/restore.c:877
16627 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16628 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16630 #: src/filed/restore.c:908
16632 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16635 #: src/filed/restore.c:961
16637 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16640 #: src/filed/restore.c:993
16642 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16645 #: src/filed/restore.c:1049
16646 msgid "Decryption error\n"
16649 #: src/filed/restore.c:1133
16650 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16653 #: src/filed/restore.c:1160
16654 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16657 #: src/filed/restore.c:1189
16659 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16662 #: src/filed/restore.c:1293
16663 msgid "Open File Manager paused\n"
16666 #: src/filed/restore.c:1297
16667 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
16670 #: src/filed/restore.c:1305
16672 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
16675 #: src/filed/restore.c:1307
16676 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
16679 #: src/filed/filed.c:78
16683 "Version: %s (%s)\n"
16685 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16686 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
16687 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16688 " -dt print timestamp in debug output\n"
16689 " -f run in foreground (for debugging)\n"
16691 " -s no signals (for debugging)\n"
16692 " -t test configuration file and exit\n"
16694 " -v verbose user messages\n"
16695 " -? print this message.\n"
16699 "Version : %s (%s)\n"
16701 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16702 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16703 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16704 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16705 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16707 " -s pas de signaux\n"
16708 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16710 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16711 " -? affiche ce message.\n"
16714 #: src/filed/filed.c:319
16717 "No File daemon resource defined in %s\n"
16718 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16721 #: src/filed/filed.c:324
16723 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16726 #: src/filed/filed.c:348
16729 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16730 "File daemon in %s.\n"
16733 #: src/filed/filed.c:372
16734 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16737 #: src/filed/filed.c:383
16740 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16741 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16744 #: src/filed/filed.c:395 src/filed/filed.c:426 src/filed/filed.c:467
16746 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16747 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16749 #: src/filed/filed.c:399
16751 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16754 #: src/filed/filed.c:405
16756 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16759 #: src/filed/filed.c:435
16761 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16764 #: src/filed/filed.c:442
16767 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16771 #: src/filed/filed.c:473
16774 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16778 #: src/filed/filed.c:489
16780 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16783 #: src/filed/xattr.c:248 src/filed/xattr.c:269
16785 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16786 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16788 #: src/filed/xattr.c:346 src/filed/xattr.c:362
16790 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16791 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16793 #: src/filed/xattr.c:379 src/filed/xattr.c:1139
16795 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16798 #: src/filed/xattr.c:395
16800 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16801 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
16803 #: src/filed/xattr.c:436
16805 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16808 #: src/filed/xattr.c:478
16810 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16811 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16813 #: src/filed/xattr.c:508 src/filed/xattr.c:526 src/filed/xattr.c:544
16814 #: src/filed/xattr.c:562 src/filed/xattr.c:1866 src/filed/xattr.c:1922
16817 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16818 "encountered - %d\n"
16821 #: src/filed/xattr.c:834 src/filed/xattr.c:879
16823 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16824 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16826 #: src/filed/xattr.c:893
16828 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16829 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16831 #: src/filed/xattr.c:958
16833 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16834 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16836 #: src/filed/xattr.c:1075
16838 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16839 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16841 #: src/filed/xattr.c:1090
16843 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16844 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16846 #: src/filed/xattr.c:1151
16848 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16849 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16851 #: src/filed/xattr.c:1181
16853 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16854 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16856 #: src/filed/xattr.c:1231 src/filed/xattr.c:1457
16858 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16859 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16861 #: src/filed/xattr.c:1253 src/filed/xattr.c:1510
16863 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16864 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16866 #: src/filed/xattr.c:1267 src/filed/xattr.c:1478
16868 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16869 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16871 #: src/filed/xattr.c:1286
16873 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16874 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16876 #: src/filed/xattr.c:1374
16878 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16879 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16881 #: src/filed/xattr.c:1382 src/filed/xattr.c:1403
16883 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16884 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16886 #: src/filed/xattr.c:1469
16888 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16889 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16891 #: src/filed/xattr.c:1495 src/filed/xattr.c:1641
16893 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16894 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16896 #: src/filed/xattr.c:1525
16898 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16899 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16901 #: src/filed/xattr.c:1562
16903 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16904 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16906 #: src/filed/xattr.c:1577
16908 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16909 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16911 #: src/filed/xattr.c:1593
16913 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16914 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16916 #: src/filed/xattr.c:1611
16918 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16919 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16921 #: src/filed/xattr.c:1661
16924 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16928 #: src/filed/xattr.c:1672
16930 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16931 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16933 #: src/filed/xattr.c:1693
16935 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16936 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16938 #: src/filed/xattr.c:1724
16940 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16941 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16943 #: src/filed/xattr.c:1750
16945 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16946 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16948 #: src/filed/xattr.c:1765
16950 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16953 #: src/filed/xattr.c:1797
16955 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16958 #: src/filed/xattr.c:1810
16960 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16962 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16964 #: src/filed/accurate.c:243
16966 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16967 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16969 #: src/filed/status.c:143
16971 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
16974 #: src/filed/status.c:189
16976 msgid "Director connected at: %s\n"
16977 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16979 #: src/filed/status.c:191
16981 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16984 #: src/filed/status.c:194
16986 msgid " %s%s Job started: %s\n"
16989 #: src/filed/status.c:206
16991 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16992 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16994 #: src/filed/status.c:212
16996 msgid " Files Examined=%s\n"
16999 #: src/filed/status.c:217
17001 msgid " Processing file: %s\n"
17004 #: src/filed/status.c:228
17005 msgid " SDSocket closed.\n"
17008 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
17012 #: src/filed/status.c:386
17013 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
17016 #: src/filed/status.c:419
17017 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
17020 #: src/filed/status.c:487
17021 msgid "Bacula Client: Idle"
17024 #: src/filed/status.c:498
17025 msgid "Bacula Client: Running"
17028 #: src/filed/status.c:512
17029 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
17032 #: src/filed/status.c:516
17033 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
17036 #: src/filed/status.c:520
17037 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
17040 #: src/filed/authenticate.c:66
17042 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17045 #: src/filed/authenticate.c:98
17047 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17049 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17052 #: src/filed/authenticate.c:142
17054 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17055 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17057 #: src/filed/authenticate.c:261
17059 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17060 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17061 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17064 #: src/filed/backup.c:96
17065 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17068 #: src/filed/backup.c:210 src/filed/backup.c:219
17069 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17072 #: src/filed/backup.c:321
17074 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17077 #: src/filed/backup.c:328
17079 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17082 #: src/filed/backup.c:334
17084 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17087 #: src/filed/backup.c:339
17089 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17092 #: src/filed/backup.c:349
17094 msgid " Socket file skipped: %s\n"
17097 #: src/filed/backup.c:362
17099 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17100 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17102 #: src/filed/backup.c:369
17104 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17105 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17107 #: src/filed/backup.c:376
17109 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17110 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17112 #: src/filed/backup.c:386
17114 msgid " Archive file not saved: %s\n"
17117 #: src/filed/backup.c:390
17119 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17120 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17122 #: src/filed/backup.c:396
17124 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17125 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17127 #: src/filed/backup.c:450
17129 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17132 #: src/filed/backup.c:522
17134 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17135 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17137 #: src/filed/backup.c:559
17139 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17140 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17142 #: src/filed/backup.c:623
17144 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17145 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17147 #: src/filed/backup.c:628 src/filed/backup.c:634 src/filed/backup.c:649
17148 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17151 #: src/filed/backup.c:673
17152 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17155 #: src/filed/backup.c:763
17157 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17160 #: src/filed/backup.c:775
17161 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17164 #: src/filed/backup.c:782
17166 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17167 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17169 #: src/filed/backup.c:886
17171 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17174 #: src/filed/backup.c:893
17176 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17179 #: src/filed/backup.c:936 src/filed/backup.c:952
17180 msgid "Encryption error\n"
17183 #: src/filed/backup.c:976
17185 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17188 #: src/filed/backup.c:979
17189 msgid "Too many errors.\n"
17192 #: src/filed/backup.c:989
17193 msgid "Encryption padding error\n"
17196 #: src/filed/backup.c:1046
17197 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17200 #: src/filed/verify_vol.c:65
17201 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17204 #: src/filed/verify_vol.c:145
17206 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17209 #: src/baconfig.h:67
17211 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17214 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17215 msgid "Bad Command Line Option"
17218 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17219 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17222 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17224 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17225 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17227 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17228 msgid "Service start report failed"
17231 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17232 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17235 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17236 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17239 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17241 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17242 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17244 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17246 msgid "Registry service entry point not found"
17247 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17249 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17250 msgid "Report Service failure"
17253 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17255 msgid "Unable to install the service"
17256 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17258 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17259 msgid "Service command length too long"
17262 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17263 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17266 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17268 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17272 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17273 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17274 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17276 msgid "The Bacula service: "
17277 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17279 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17281 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17285 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17286 msgid "Cannot write System Registry for "
17289 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17291 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17295 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17296 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17299 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17303 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17304 msgid "A existing Bacula service: "
17307 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17310 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17312 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17314 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17316 "Could not find registry entry.\n"
17317 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17320 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17322 msgid "Could not delete Registry key for "
17323 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17325 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17326 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17329 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17330 msgid "The Bacula service has been removed"
17333 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17334 msgid "SetServiceStatus failed"
17337 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17342 "%s error: %ld at %s:%d"
17345 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17347 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17350 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17352 msgid "No longer locked\n"
17355 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17357 msgid "Could not lock database"
17358 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17360 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17363 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17364 "Director \"%s\" in config file.\n"
17365 "At least one CA certificate store is required.\n"
17368 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17371 "No Director resource defined in config file.\n"
17372 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17374 "Pas de director défini pour %s\n"
17375 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17377 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17380 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17381 "Console \"%s\" in config file.\n"
17384 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17386 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17387 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17389 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17391 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17392 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17394 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17396 msgid "Error while initializing library."
17397 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17399 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17401 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17402 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17404 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17406 msgid "Please correct configuration file.\n"
17407 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17409 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17411 msgid "Error : Library not initialized\n"
17412 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17414 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17416 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17417 msgstr "La création de la signature a échouée"
17419 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17420 msgid "Connecting...\n"
17421 msgstr "Connexion...\n"
17423 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17424 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17427 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17428 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17431 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17433 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17436 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17437 msgid "Failed to connect to the director\n"
17438 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17440 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17442 msgid "Connected\n"
17443 msgstr "Connexion...\n"
17445 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17446 msgid "<< Unexpected signal received : "
17449 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17451 msgid "Connection terminated\n"
17452 msgstr "Sélection terminée.\n"
17454 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17456 msgid "Config file editor"
17457 msgstr "La création de la signature a échouée"
17459 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17461 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17462 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17464 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17465 msgid "Save and close"
17468 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17469 msgid "Close without saving"
17472 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17474 msgid "Unable to write to %s\n"
17475 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17477 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17479 msgid "Error while saving"
17480 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17482 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17483 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17484 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17486 msgid "Enter restore mode"
17487 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17489 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17491 msgid "Cancel restore"
17494 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17495 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17499 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17500 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17505 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17506 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17511 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17515 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17520 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17524 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17525 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17526 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17527 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17528 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17529 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17530 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17533 msgstr "Job échoué.\n"
17535 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17536 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17537 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17538 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17539 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17540 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17541 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17543 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17544 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17545 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17551 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17552 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17553 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17554 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17555 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17556 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17557 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17559 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17560 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17561 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17566 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17568 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17569 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17571 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17572 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17576 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17581 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17585 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17586 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17591 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17592 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17595 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17596 msgid "Getting parameters list."
17599 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17601 msgid "Error : no clients returned by the director."
17602 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17604 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17605 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17608 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17610 msgid "Error : no storage returned by the director."
17611 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17613 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17614 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17616 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17617 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17619 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17621 msgid "RestoreFiles"
17622 msgstr "restauration de fichier"
17624 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17626 msgid "Please configure your restore parameters."
17627 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17629 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17631 msgid "Please select a client."
17632 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17634 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17636 msgid "Please select a restore date."
17637 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17639 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17641 msgid "Building restore tree..."
17644 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17648 msgid "Error while starting restore: "
17649 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17653 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17654 "it to the restore list."
17657 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17658 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17661 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17662 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17663 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17668 msgid " files selected to be restored."
17669 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17671 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17673 msgid " file selected to be restored."
17674 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17676 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17678 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17679 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17681 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17683 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17684 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17686 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17688 msgid "Restore failed : no file selected."
17689 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17691 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17693 msgid "Restoring, please wait..."
17696 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17698 msgid "Job queued. JobId="
17699 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17701 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17703 msgid "Restore queued, jobid="
17704 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17706 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17708 msgid "Job failed."
17709 msgstr "Job échoué.\n"
17711 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17712 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17715 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17716 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17719 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17720 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17722 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17723 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17725 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17727 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17730 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17732 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17735 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17737 msgid "Restore job created, but not yet running."
17738 msgstr "Restauration annulée"
17740 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17742 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17743 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17745 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17747 msgid "Restore job terminated successfully."
17748 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17750 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17752 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17753 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17755 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17756 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17759 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17761 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17762 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17764 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17765 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17768 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17770 msgid "Restore job reported a fatal error."
17771 msgstr "Restauration annulée"
17773 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17775 msgid "Restore job cancelled by user."
17776 msgstr "Restauration annulée"
17778 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17780 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17781 msgstr "Restauration annulée"
17783 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17785 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17786 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17788 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17790 msgid "Restore job is waiting for new media."
17791 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17793 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17795 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17796 msgstr "En attente du Storage"
17798 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17800 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17801 msgstr "En attente du Storage"
17803 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17805 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17806 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17808 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17810 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17811 msgstr "En attente du Storage"
17813 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17815 msgid "Restore job is waiting for start time."
17816 msgstr "attend son heure de démarrage"
17818 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17820 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17821 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17823 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17825 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17826 "wait for its completion anymore.\n"
17829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17831 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17832 "wait for its completion anymore."
17835 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17837 msgid "Restore done successfully.\n"
17838 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17840 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17842 msgid "Restore done successfully."
17843 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17846 msgid "Applying restore configuration changes..."
17849 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17851 msgid "Failed to find the selected client."
17852 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17854 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17856 msgid "Failed to find the selected fileset."
17857 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17859 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17861 msgid "Failed to find the selected storage."
17862 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17864 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17865 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17867 msgid "Run Restore job"
17868 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17870 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17871 msgid "Restore configuration changes were applied."
17874 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17876 msgid "Restore cancelled.\n"
17877 msgstr "Restauration annulée"
17879 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17881 msgid "Restore cancelled."
17882 msgstr "Restauration annulée"
17884 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17886 msgid "No results to list."
17887 msgstr "Liste vide.\n"
17889 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17891 msgid "No backup found for this client."
17892 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17894 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17897 msgstr "%s : ERREUR : "
17899 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17901 msgid "Query failed"
17902 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17904 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17905 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17908 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17911 msgstr "Job échoué.\n"
17913 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17916 msgstr "Destination"
17918 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17921 msgstr "Écrasement :\n"
17923 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17928 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17932 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17937 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17939 msgid "Restoring..."
17942 #: src/wx-console/main.cpp:119
17944 msgid "Bacula bwx-console"
17945 msgstr "Message de Bacula"
17947 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
17949 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17952 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17953 msgid "&About...\tF1"
17956 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17957 msgid "Show about dialog"
17960 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17962 msgid "Connect to the director"
17963 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17965 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17968 msgstr "Connexion...\n"
17970 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17972 msgid "Disconnect of the director"
17973 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17975 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17977 msgid "Change of configuration file"
17978 msgstr "La création de la signature a échouée"
17980 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17982 msgid "Change your default configuration file"
17983 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17985 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17987 msgid "Edit your configuration file"
17988 msgstr "La création de la signature a échouée"
17990 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17991 msgid "E&xit\tAlt-X"
17994 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17995 msgid "Quit this program"
17998 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18003 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18007 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18009 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18012 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18014 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18015 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18016 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18017 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18018 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18022 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18023 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18024 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18025 msgid "Type your command below:"
18026 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18028 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18032 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18033 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18036 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18037 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18040 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18043 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18044 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18045 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18049 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18052 msgstr "est en cours"
18054 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18057 "Unable to read %s\n"
18059 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18062 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18064 msgid "Unable to read configuration file"
18065 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18067 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18069 msgid "Please choose a configuration file to use"
18070 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18072 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18073 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18076 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18078 msgid "Configuration file read successfully"
18079 msgstr "La création de la signature a échouée"
18081 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18083 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18084 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18086 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18088 msgid "Connecting to the director..."
18089 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18091 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18092 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18095 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18096 msgid "Quitting.\n"
18099 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18101 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18102 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18103 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18106 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18107 msgid "About Bacula bwx-console"
18110 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18112 msgid "Please choose your default configuration file"
18113 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18115 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18117 msgid "Use this configuration file as default?"
18118 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18120 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18122 msgid "Configuration file"
18123 msgstr "La création de la signature a échouée"
18125 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18127 msgid "Console thread terminated."
18128 msgstr "est terminé"
18130 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18132 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18133 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18135 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18137 msgid "Connection lost"
18138 msgstr "Connexion...\n"
18140 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18142 msgid "Connected to the director."
18143 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18145 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18148 msgstr "Connexion...\n"
18150 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18152 msgid "Reconnect to the director"
18153 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18155 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18157 msgid "Disconnected of the director."
18158 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18160 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18161 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18164 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18166 msgid "Unknown command."
18167 msgstr "Erreur inconnue."
18169 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18171 msgid "Possible completions: "
18172 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18174 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18178 #: src/qt-console/main.cpp:174
18182 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18184 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18185 " -c <file> set configuration file to file\n"
18186 " -dnn set debug level to nn\n"
18188 " -t test - read configuration and exit\n"
18189 " -? print this message.\n"
18194 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18195 " -c <file> set configuration file to file\n"
18196 " -dnn set debug level to nn\n"
18198 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18201 #: src/qt-console/console/console.cpp:128 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:211
18204 msgstr "Connexion...\n"
18206 #: src/qt-console/console/console.cpp:346 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
18207 msgid "Processing command ..."
18210 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
18212 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18213 msgstr "Console connecté à %s\n"
18215 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:197
18216 msgid "Initializing ..."
18219 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:320
18221 msgid "Command completed ..."
18222 msgstr "Commande annulée.\n"
18224 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
18225 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18228 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340
18229 msgid "At prompt waiting for input ..."
18232 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:347
18234 msgid "Command failed."
18235 msgstr "Commande annulée.\n"
18237 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411
18239 msgid "Director disconnected."
18240 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18242 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18243 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18245 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18246 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18248 #~ msgid "add media to a pool"
18249 #~ msgstr "ajouter un média dans un pool"
18251 #~ msgid "prune expired records from catalog"
18252 #~ msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
18254 #~ msgid "relabel a tape"
18255 #~ msgstr "re-labélise une bande"
18257 #~ msgid "run <job-name>"
18258 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18260 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18262 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18264 #~ msgid "sets debug level"
18265 #~ msgstr "positionne le niveau de debug"
18267 #~ msgid "unmount <storage-name>"
18268 #~ msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
18271 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18272 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18274 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18275 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18277 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18278 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18280 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18281 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18284 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18285 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18289 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18292 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18296 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18299 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18308 #~ " Start time: %s\n"
18309 #~ " End time: %s\n"
18310 #~ " Termination: %s\n"
18318 #~ " Statut de fin : %s\n"
18323 #~ "Run Migration job\n"
18325 #~ "Bootstrap: %s\n"
18328 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
18329 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
18330 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18334 #~ "Priority: %d\n"
18336 #~ "Lancement de la restauration\n"
18337 #~ "JobName : %s\n"
18338 #~ "Bootstrap : %s\n"
18339 #~ "Destination : %s\n"
18340 #~ "Écrasement : %s\n"
18342 #~ "Storage : %s\n"
18345 #~ "Catalogue : %s\n"
18346 #~ "Priorité : %d\n"
18349 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18351 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18354 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18355 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18357 #~ msgid "===Write error===\n"
18358 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18360 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18362 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
18364 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18365 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18369 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18372 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
18376 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18379 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18380 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18386 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18387 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18388 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18389 #~ " -n no conio\n"
18390 #~ " -s no signals\n"
18391 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18392 #~ " -? print this message.\n"
18397 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18398 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18399 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18400 #~ " -s no signals\n"
18401 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18404 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18405 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18407 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18408 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18410 #~ msgid "Server socket"
18411 #~ msgstr "Socket serveur"
18417 #~ msgid " could not be installed"
18418 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18421 #~ msgid " has been removed"
18422 #~ msgstr "a été annulé"
18425 #~ msgid " could not be removed"
18426 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18431 #~ "The Bacula service could not be removed"
18432 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18434 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18435 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18438 #~ msgid "Bacula Usage"
18439 #~ msgstr "Message de Bacula"
18442 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18443 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18445 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18446 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18448 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18449 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18452 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18453 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18455 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18456 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18459 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18460 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18462 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18464 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
18467 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18468 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18470 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18471 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18473 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18475 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
18476 #~ "catalogue (prune).\n"
18479 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18481 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
18482 #~ "comme purgé.\n"
18484 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18485 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18487 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18488 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18490 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18491 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18494 #~ "Run Restore job\n"
18496 #~ "Bootstrap: %s\n"
18504 #~ "Priority: %d\n"
18506 #~ "Lancement de la restauration\n"
18507 #~ "JobName : %s\n"
18508 #~ "Bootstrap : %s\n"
18509 #~ "Destination : %s\n"
18510 #~ "Écrasement : %s\n"
18511 #~ "FileSet : %s\n"
18513 #~ "Storage : %s\n"
18515 #~ "Catalogue : %s\n"
18516 #~ "Priorité : %d\n"
18518 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18519 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18521 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18522 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18524 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18525 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18528 #~ msgid "Job started. JobId="
18529 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18532 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18533 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18535 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18536 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18539 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18540 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18546 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18547 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18548 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18549 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
18550 #~ " -r <job> run <job> now\n"
18551 #~ " -s no signals\n"
18552 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18553 #~ " -? print this message.\n"
18556 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18558 #~ "Version : %s (%s)\n"
18560 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18561 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
18562 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
18563 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18565 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
18566 #~ " -s pas de signaux\n"
18567 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18569 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
18570 #~ " -? affiche ce message.\n"
18574 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18575 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18578 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18579 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18582 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18583 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18586 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18587 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18590 #~ msgid "1 file (%s)"
18591 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18594 #~ msgid "%d files (%s)"
18595 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18598 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18601 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18605 #~ msgid "Command not found."
18606 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18609 #~ msgid "Command exited abnormally."
18610 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18613 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18616 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18619 #~ msgid "Create _Folder"
18622 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18623 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18627 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18628 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18630 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18634 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18635 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18637 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18638 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18641 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18642 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18644 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18645 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18647 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18648 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18653 #~ msgid "No match"
18654 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18656 #~ msgid "Invalid regular expression"
18657 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18659 #~ msgid "Invalid back reference"
18660 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18662 #~ msgid "Regular expression too big"
18663 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18665 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18666 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18669 #~ msgstr "catalog"
18674 #~ msgid "========================================================================\n"
18675 #~ msgstr "========================================================================\n"
18677 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18678 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18680 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18681 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18683 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18684 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18686 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18687 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18689 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18690 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18692 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18693 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18705 #~ msgstr "restart"
18709 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18712 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"