]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Add es lingua
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-19 15:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: patches/testing/mtops.c:276 patches/testing/mtops.c:300
20 #: patches/testing/mtops.c:320 patches/testing/mtops.c:355
21 #: patches/testing/mtops.c:378 src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900
22 #: src/stored/dev.c:1037 src/stored/dev.c:1626
23 #, c-format
24 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
25 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
26
27 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
28 #: src/tools/bregtest.c:137
29 #, c-format
30 msgid "Could not open data file: %s\n"
31 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
32
33 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
36 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
37
38 #: src/gnome2-console/interface.c:202
39 #, fuzzy
40 msgid "Bacula Console"
41 msgstr "Message de Bacula"
42
43 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
44 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
45 #, fuzzy
46 msgid "Connect"
47 msgstr "Connexion...\n"
48
49 #: src/gnome2-console/interface.c:238
50 #, fuzzy
51 msgid "Connect to Director"
52 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
53
54 #: src/gnome2-console/interface.c:242
55 #, fuzzy
56 msgid "Run"
57 msgstr "En cours"
58
59 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
60 #: src/gnome2-console/interface.c:696
61 #, fuzzy
62 msgid "Run a Job"
63 msgstr "Job en cours :\n"
64
65 #: src/gnome2-console/interface.c:249
66 #, fuzzy
67 msgid "Dir Status"
68 msgstr "Statut :\n"
69
70 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:365
71 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
72 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
73 msgid "Restore"
74 msgstr "Restaurer"
75
76 #: src/gnome2-console/interface.c:261
77 #, fuzzy
78 msgid "Label"
79 msgstr "Type"
80
81 #: src/gnome2-console/interface.c:267
82 msgid "Msgs"
83 msgstr ""
84
85 #: src/gnome2-console/interface.c:270
86 #, fuzzy
87 msgid "Display Messages"
88 msgstr "Message de Bacula"
89
90 #: src/gnome2-console/interface.c:294
91 #, fuzzy
92 msgid " Command: "
93 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
94
95 #: src/gnome2-console/interface.c:303
96 #, fuzzy
97 msgid "Enter Commands Here"
98 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
99
100 #: src/gnome2-console/interface.c:314
101 #, fuzzy
102 msgid " Status: "
103 msgstr "Statut :\n"
104
105 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
106 #, fuzzy
107 msgid "  "
108 msgstr " ("
109
110 #: src/gnome2-console/interface.c:424
111 msgid "About Bacula Console"
112 msgstr ""
113
114 #: src/gnome2-console/interface.c:439
115 #, fuzzy
116 msgid "Bacula Console\n"
117 msgstr "Message de Bacula"
118
119 #: src/gnome2-console/interface.c:448
120 #, fuzzy
121 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
122 msgstr ""
123 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
124 "\n"
125 "Version : "
126
127 #: src/gnome2-console/interface.c:453
128 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
129 msgstr ""
130
131 #: src/gnome2-console/interface.c:458
132 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
133 msgstr ""
134
135 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
136 #, fuzzy
137 msgid "Select Director"
138 msgstr "Director"
139
140 #: src/gnome2-console/interface.c:570
141 msgid "         "
142 msgstr ""
143
144 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
145 #, fuzzy
146 msgid "Job:"
147 msgstr "Job"
148
149 #: src/gnome2-console/interface.c:736
150 msgid "   Type:"
151 msgstr ""
152
153 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
154 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
155 #, fuzzy
156 msgid " "
157 msgstr " ("
158
159 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
161 #, fuzzy
162 msgid "Client:"
163 msgstr "Client"
164
165 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
166 #, fuzzy
167 msgid "FileSet: "
168 msgstr "FileSet"
169
170 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
171 #, fuzzy
172 msgid "Priority:"
173 msgstr "Priorité"
174
175 #: src/gnome2-console/interface.c:836
176 #, fuzzy
177 msgid "Level:"
178 msgstr "Type"
179
180 #: src/gnome2-console/interface.c:857
181 msgid "             "
182 msgstr ""
183
184 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
185 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
186 #, fuzzy
187 msgid "Pool:"
188 msgstr "Pool"
189
190 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
191 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
192 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
193 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
194 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
195 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
196 msgid "   "
197 msgstr ""
198
199 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
200 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
201 #, fuzzy
202 msgid "Storage:"
203 msgstr "Stockage"
204
205 #: src/gnome2-console/interface.c:929
206 #, fuzzy
207 msgid "Messages:"
208 msgstr "messages"
209
210 #: src/gnome2-console/interface.c:959
211 #, fuzzy
212 msgid "Where: "
213 msgstr "Destination"
214
215 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
216 #, fuzzy
217 msgid "When:"
218 msgstr "Quand"
219
220 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
221 #, fuzzy
222 msgid "Bootstrap:"
223 msgstr "Bootstrap"
224
225 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
226 #, fuzzy
227 msgid "Restore File Selection"
228 msgstr "restauration de fichier"
229
230 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
231 #, fuzzy
232 msgid "Current dir:"
233 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
234
235 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
236 #, fuzzy
237 msgid "Files Selected: "
238 msgstr ""
239 "\n"
240 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
241
242 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
243 #, fuzzy
244 msgid "Label a Volume"
245 msgstr "labéliser une bande"
246
247 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
248 #, fuzzy
249 msgid "Volume Name:"
250 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
251
252 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
253 msgid "Slot:"
254 msgstr ""
255
256 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
257 #, fuzzy
258 msgid "Restore Files Dialog"
259 msgstr "restauration de fichier"
260
261 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
262 #, fuzzy
263 msgid "Restore Files"
264 msgstr "restauration de fichier"
265
266 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
267 #, fuzzy
268 msgid "Before:"
269 msgstr "Restaurer"
270
271 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
272 #, fuzzy
273 msgid "Select Files"
274 msgstr "Saisissez le type"
275
276 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
277 msgid "Progress"
278 msgstr ""
279
280 #: src/gnome2-console/console.c:105
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid ""
283 "\n"
284 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
285 "\n"
286 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
287 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
288 "       -dnn        set debug level to nn\n"
289 "       -s          no signals\n"
290 "       -t          test - read configuration and exit\n"
291 "       -?          print this message.\n"
292 "\n"
293 msgstr ""
294 ") %s %s %s\n"
295 "\n"
296 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
297 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
298 "       -dnn        set debug level to nn\n"
299 "       -s          no signals\n"
300 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
301 "\n"
302
303 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
304 #: src/console/console.c:906 src/console/console.c:936 src/dird/dird.c:619
305 #: src/dird/dird.c:824 src/dird/dird.c:879 src/dird/dird.c:1023
306 #: src/stored/stored.c:375 src/filed/filed.c:339 src/filed/filed.c:498
307 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
308 #: src/qt-console/main.cpp:207 src/qt-console/main.cpp:237
309 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
310 msgstr ""
311
312 #: src/gnome2-console/console.c:163 src/console/console.c:914
313 #: src/qt-console/main.cpp:215
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
317 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
318 msgstr ""
319
320 #: src/gnome2-console/console.c:172 src/console/console.c:923
321 #: src/qt-console/main.cpp:224
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "No Director resource defined in %s\n"
325 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
326 msgstr ""
327 "Pas de director défini pour %s\n"
328 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
329
330 #: src/gnome2-console/console.c:192 src/console/console.c:943
331 #: src/qt-console/main.cpp:245
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
335 "Console \"%s\" in %s.\n"
336 msgstr ""
337
338 #: src/gnome2-console/console.c:237
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
341 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
342
343 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/console/console.c:659
344 #: src/dird/dird.c:253 src/stored/stored.c:239 src/filed/filed.c:204
345 #: src/qt-console/main.cpp:151
346 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
347 msgstr ""
348
349 #: src/gnome2-console/console.c:294 src/console/console.c:663
350 #: src/dird/dird.c:257 src/dird/dird.c:279 src/dird/dird.c:529
351 #: src/dird/dird.c:532 src/stored/stored.c:243 src/filed/filed.c:209
352 #: src/qt-console/main.cpp:155
353 #, c-format
354 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
355 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
356
357 #: src/gnome2-console/console.c:383
358 #, fuzzy
359 msgid " Not Connected"
360 msgstr "Connexion...\n"
361
362 #: src/gnome2-console/console.c:504
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid " Connecting to Director %s:%d"
365 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
366
367 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid ""
370 "Connecting to Director %s:%d\n"
371 "\n"
372 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
373
374 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
375 #, c-format
376 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
377 msgstr ""
378
379 #: src/gnome2-console/console.c:530 src/console/console.c:771
380 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:126
381 #, c-format
382 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
383 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
384
385 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
386 #, c-format
387 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
388 msgstr ""
389
390 #: src/gnome2-console/console.c:552 src/console/console.c:791
391 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:148
392 #, c-format
393 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
394 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
395
396 #: src/gnome2-console/console.c:561 src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
397 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:166
398 #, fuzzy
399 msgid "Director daemon"
400 msgstr "Director"
401
402 #: src/gnome2-console/console.c:573
403 msgid " Initializing ..."
404 msgstr ""
405
406 #: src/gnome2-console/console.c:609
407 #, fuzzy
408 msgid " Connected"
409 msgstr "Connexion...\n"
410
411 #: src/gnome2-console/console.c:617
412 msgid " Processing command ..."
413 msgstr ""
414
415 #: src/gnome2-console/console.c:652
416 msgid " At prompt waiting for input ..."
417 msgstr ""
418
419 #: src/gnome2-console/console.c:775
420 msgid " Ready"
421 msgstr ""
422
423 #: src/gnome2-console/restore.c:149
424 msgid "Mark"
425 msgstr ""
426
427 #: src/gnome2-console/restore.c:149
428 #, fuzzy
429 msgid "File"
430 msgstr "FileSet"
431
432 #: src/gnome2-console/restore.c:149
433 msgid "Mode"
434 msgstr ""
435
436 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
437 msgid "User"
438 msgstr ""
439
440 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
441 msgid "Group"
442 msgstr ""
443
444 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
445 #, fuzzy
446 msgid "Size"
447 msgstr "Depuis"
448
449 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
450 msgid "Date"
451 msgstr ""
452
453 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
454 #, c-format
455 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
456 msgstr ""
457
458 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
459 #, fuzzy
460 msgid "Director authorization problem.\n"
461 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
462
463 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
464 #, fuzzy
465 msgid ""
466 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
467 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
468 msgstr ""
469 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
470 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
471 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
472 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
473
474 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:155
475 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
476 #, c-format
477 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
478 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
479
480 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
483 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
484
485 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
486 msgid "The Director is probably not running.\n"
487 msgstr ""
488
489 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
490 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
491 msgid "Director rejected Hello command\n"
492 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
493
494 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
495 #: src/console/console_conf.c:140 src/qt-console/bat_conf.cpp:141
496 #, c-format
497 msgid "No record for %d %s\n"
498 msgstr ""
499
500 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
501 #: src/console/console_conf.c:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:150
502 #, c-format
503 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
504 msgstr ""
505
506 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:154
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Console: name=%s\n"
509 msgstr "Console connecté à %s\n"
510
511 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
512 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
513 #, c-format
514 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
515 msgstr ""
516
517 #: src/gnome2-console/console_conf.c:154 src/gnome2-console/console_conf.c:232
518 #: src/gnome2-console/console_conf.c:280 src/gnome2-console/console_conf.c:310
519 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
520 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
521 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
522 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
523 #: src/stored/stored_conf.c:554 src/stored/stored_conf.c:642
524 #: src/stored/stored_conf.c:677 src/filed/filed_conf.c:333
525 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
526 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
527 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
528 #, c-format
529 msgid "Unknown resource type %d\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258 src/wx-console/console_conf.c:265
533 #: src/console/console_conf.c:259 src/dird/dird_conf.c:1345
534 #: src/dird/dird_conf.c:1360 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
535 #: src/filed/filed_conf.c:361 src/qt-console/bat_conf.cpp:265
536 #, c-format
537 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
538 msgstr ""
539
540 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
541 #: src/console/console_conf.c:322 src/dird/dird_conf.c:1582
542 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/filed/filed_conf.c:446
543 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
544 #, c-format
545 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125
549 #: src/dird/authenticate.c:127
550 msgid ""
551 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
552 "support.\n"
553 msgstr ""
554
555 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/console/authenticate.c:132
556 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
557 #: src/stored/authenticate.c:258 src/filed/authenticate.c:158
558 #: src/filed/authenticate.c:277
559 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
563 msgid "TLS negotiation failed\n"
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx-console/authenticate.c:150
567 #, fuzzy
568 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
569 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
570
571 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
572 #, fuzzy
573 msgid ""
574 "Director authorization problem.\n"
575 "Most likely the passwords do not agree.\n"
576 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
577 "during the TLS handshake.\n"
578 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
579 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
580 msgstr ""
581 "Problème d'authentification avec le director.\n"
582 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
583 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
584 "certificat\n"
585 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
586 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
587 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
588
589 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
590 #, c-format
591 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
592 msgstr ""
593
594 #: src/findlib/attribs.c:421
595 #, c-format
596 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
597 msgstr ""
598
599 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
600 #, c-format
601 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
602 msgstr ""
603
604 #: src/findlib/attribs.c:460
605 #, c-format
606 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
607 msgstr ""
608
609 #: src/findlib/attribs.c:470
610 #, c-format
611 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
612 msgstr ""
613
614 #: src/findlib/attribs.c:484
615 #, c-format
616 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
617 msgstr ""
618
619 #: src/findlib/attribs.c:737
620 #, c-format
621 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
622 msgstr ""
623
624 #: src/findlib/attribs.c:754
625 #, c-format
626 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
627 msgstr ""
628
629 #: src/findlib/match.c:202 src/tools/testfind.c:639 src/filed/job.c:1150
630 #, c-format
631 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
632 msgstr ""
633
634 #: src/findlib/enable_priv.c:92
635 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
636 msgstr ""
637
638 #: src/findlib/savecwd.c:61
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
641 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
642
643 #: src/findlib/savecwd.c:72
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
646 msgstr "change le répertoire courant"
647
648 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
651 msgstr "change le répertoire courant"
652
653 #: src/findlib/mkpath.c:48
654 #, c-format
655 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
656 msgstr ""
657
658 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
661 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
662
663 #: src/findlib/mkpath.c:69
664 #, c-format
665 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
666 msgstr ""
667
668 #: src/findlib/mkpath.c:74
669 #, c-format
670 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
671 msgstr ""
672
673 #: src/findlib/mkpath.c:144
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
676 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
677
678 #: src/findlib/mkpath.c:188
679 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
680 msgstr ""
681
682 #: src/findlib/find_one.c:222
683 #, c-format
684 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
685 msgstr ""
686
687 #: src/findlib/find_one.c:243
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
690 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
691
692 #: src/findlib/find_one.c:249
693 #, c-format
694 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
695 msgstr ""
696
697 #: src/findlib/find_one.c:255
698 #, c-format
699 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
700 msgstr ""
701
702 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
703 #, c-format
704 msgid "%s size changed during backup.\n"
705 msgstr ""
706
707 #: src/findlib/find_one.c:352
708 #, c-format
709 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
710 msgstr ""
711
712 #: src/findlib/find_one.c:367
713 #, c-format
714 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
715 msgstr ""
716
717 #: src/findlib/create_file.c:124
718 #, c-format
719 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
720 msgstr ""
721
722 #: src/findlib/create_file.c:131
723 #, c-format
724 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
725 msgstr ""
726
727 #: src/findlib/create_file.c:137
728 #, c-format
729 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
730 msgstr ""
731
732 #: src/findlib/create_file.c:163
733 #, c-format
734 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
735 msgstr ""
736
737 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
738 #: src/findlib/create_file.c:373
739 #, c-format
740 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
741 msgstr ""
742
743 #: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:512
744 #, c-format
745 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
746 msgstr ""
747
748 #: src/findlib/create_file.c:237
749 #, c-format
750 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
751 msgstr ""
752
753 #: src/findlib/create_file.c:255
754 #, c-format
755 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
756 msgstr ""
757
758 #: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386
759 #: src/dird/ua_query.c:73
760 #, c-format
761 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
762 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
763
764 #: src/findlib/create_file.c:300
765 #, c-format
766 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
767 msgstr ""
768
769 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
772 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
773
774 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
775 #, c-format
776 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
777 msgstr ""
778
779 #: src/findlib/create_file.c:342
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
782 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
783
784 #: src/findlib/create_file.c:396
785 #, c-format
786 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
787 msgstr ""
788
789 #: src/findlib/create_file.c:408
790 #, c-format
791 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
792 msgstr ""
793
794 #: src/findlib/create_file.c:411
795 #, c-format
796 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
797 msgstr ""
798
799 #: src/findlib/create_file.c:455
800 #, c-format
801 msgid "Zero length filename: %s\n"
802 msgstr ""
803
804 #: src/findlib/bfile.c:97
805 msgid "Unix attributes"
806 msgstr ""
807
808 #: src/findlib/bfile.c:99
809 msgid "File data"
810 msgstr ""
811
812 #: src/findlib/bfile.c:101
813 msgid "MD5 digest"
814 msgstr ""
815
816 #: src/findlib/bfile.c:103
817 msgid "GZIP data"
818 msgstr ""
819
820 #: src/findlib/bfile.c:105
821 msgid "Extended attributes"
822 msgstr ""
823
824 #: src/findlib/bfile.c:107
825 msgid "Sparse data"
826 msgstr ""
827
828 #: src/findlib/bfile.c:109
829 msgid "GZIP sparse data"
830 msgstr ""
831
832 #: src/findlib/bfile.c:111
833 msgid "Program names"
834 msgstr ""
835
836 #: src/findlib/bfile.c:113
837 msgid "Program data"
838 msgstr ""
839
840 #: src/findlib/bfile.c:115
841 msgid "SHA1 digest"
842 msgstr ""
843
844 #: src/findlib/bfile.c:117
845 msgid "Win32 data"
846 msgstr ""
847
848 #: src/findlib/bfile.c:119
849 msgid "Win32 GZIP data"
850 msgstr ""
851
852 #: src/findlib/bfile.c:121
853 msgid "MacOS Fork data"
854 msgstr ""
855
856 #: src/findlib/bfile.c:123
857 msgid "HFS+ attribs"
858 msgstr ""
859
860 #: src/findlib/bfile.c:125
861 msgid "Standard Unix ACL attribs"
862 msgstr ""
863
864 #: src/findlib/bfile.c:127
865 msgid "Default Unix ACL attribs"
866 msgstr ""
867
868 #: src/findlib/bfile.c:129
869 msgid "SHA256 digest"
870 msgstr ""
871
872 #: src/findlib/bfile.c:131
873 msgid "SHA512 digest"
874 msgstr ""
875
876 #: src/findlib/bfile.c:133
877 msgid "Signed digest"
878 msgstr ""
879
880 #: src/findlib/bfile.c:135
881 msgid "Encrypted File data"
882 msgstr ""
883
884 #: src/findlib/bfile.c:137
885 msgid "Encrypted Win32 data"
886 msgstr ""
887
888 #: src/findlib/bfile.c:139
889 msgid "Encrypted session data"
890 msgstr ""
891
892 #: src/findlib/bfile.c:141
893 msgid "Encrypted GZIP data"
894 msgstr ""
895
896 #: src/findlib/bfile.c:143
897 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
898 msgstr ""
899
900 #: src/findlib/bfile.c:145
901 msgid "Encrypted MacOS fork data"
902 msgstr ""
903
904 #: src/findlib/bfile.c:147
905 msgid "AIX Specific ACL attribs"
906 msgstr ""
907
908 #: src/findlib/bfile.c:149
909 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
910 msgstr ""
911
912 #: src/findlib/bfile.c:151
913 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
914 msgstr ""
915
916 #: src/findlib/bfile.c:153
917 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
918 msgstr ""
919
920 #: src/findlib/bfile.c:155
921 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
922 msgstr ""
923
924 #: src/findlib/bfile.c:157
925 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
926 msgstr ""
927
928 #: src/findlib/bfile.c:159
929 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
930 msgstr ""
931
932 #: src/findlib/bfile.c:161
933 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
934 msgstr ""
935
936 #: src/findlib/bfile.c:163
937 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
938 msgstr ""
939
940 #: src/findlib/bfile.c:165
941 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
942 msgstr ""
943
944 #: src/findlib/bfile.c:167
945 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
946 msgstr ""
947
948 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
949 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
950 msgstr ""
951
952 #: src/findlib/bfile.c:173
953 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
954 msgstr ""
955
956 #: src/findlib/bfile.c:175
957 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
958 msgstr ""
959
960 #: src/findlib/bfile.c:177
961 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
962 msgstr ""
963
964 #: src/findlib/bfile.c:179
965 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
966 msgstr ""
967
968 #: src/findlib/bfile.c:181
969 msgid "Linux Specific Extended attribs"
970 msgstr ""
971
972 #: src/findlib/bfile.c:183
973 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
974 msgstr ""
975
976 #: src/console/console.c:120
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "\n"
980 "Version: "
981 msgstr ""
982 "\n"
983 "Version : "
984
985 #: src/console/console.c:169
986 msgid "input from file"
987 msgstr ""
988
989 #: src/console/console.c:170
990 msgid "output to file"
991 msgstr ""
992
993 #: src/console/console.c:171 src/dird/ua_cmds.c:142
994 msgid "quit"
995 msgstr "quit"
996
997 #: src/console/console.c:172
998 msgid "output to file and terminal"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/console/console.c:173
1002 msgid "sleep specified time"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/console/console.c:174 src/dird/ua_cmds.c:159
1006 msgid "print current time"
1007 msgstr "affiche la date courante"
1008
1009 #: src/console/console.c:175
1010 msgid "print Console's version"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/console/console.c:176
1014 msgid "echo command string"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/console/console.c:177
1018 msgid "execute an external command"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/console/console.c:178 src/dird/ua_cmds.c:127
1022 msgid "exit = quit"
1023 msgstr "exit = quit"
1024
1025 #: src/console/console.c:179
1026 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/console/console.c:180
1030 msgid "help listing"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/console/console.c:182
1034 msgid "set command separator"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/console/console.c:216
1038 msgid ": is an invalid command\n"
1039 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1040
1041 #: src/console/console.c:360
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Illegal separator character.\n"
1044 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
1045
1046 #: src/console/console.c:388
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Command logic problem\n"
1049 msgstr "Commande annulée.\n"
1050
1051 #: src/console/console.c:695
1052 msgid "Available Directors:\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/console/console.c:699
1056 #, c-format
1057 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/console/console.c:703
1061 msgid "Select Director by entering a number: "
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/console/console.c:708
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
1067 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1068
1069 #: src/console/console.c:714
1070 #, c-format
1071 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
1072 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1073
1074 #: src/console/console.c:754 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1075 #, c-format
1076 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
1077 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1078
1079 #: src/console/console.c:821
1080 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
1081 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
1082
1083 #: src/console/console.c:967
1084 msgid "Too many arguments on input command.\n"
1085 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
1086
1087 #: src/console/console.c:971
1088 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
1089 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
1090
1091 #: src/console/console.c:977
1092 #, c-format
1093 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
1094 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
1095
1096 #: src/console/console.c:1007
1097 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/console/console.c:1024
1101 #, c-format
1102 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
1103 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
1104
1105 #: src/console/console.c:1043
1106 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
1107 msgstr ""
1108 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
1109 "commandes\n"
1110
1111 #: src/console/console.c:1052
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
1114 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1115
1116 #: src/console/console.c:1064 src/stored/autochanger.c:586
1117 #, c-format
1118 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
1119 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
1120
1121 #: src/dird/newvol.c:91
1122 #, c-format
1123 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1124 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
1125
1126 #: src/dird/newvol.c:104
1127 #, c-format
1128 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1129 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
1130
1131 #: src/dird/newvol.c:131
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1134 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1135
1136 #: src/dird/newvol.c:142
1137 #, c-format
1138 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1139 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
1140
1141 #: src/dird/newvol.c:151
1142 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1143 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1144
1145 #: src/dird/expand.c:255
1146 #, c-format
1147 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/dird/expand.c:427
1151 #, c-format
1152 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/dird/expand.c:432
1156 #, c-format
1157 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/dird/expand.c:438
1161 #, c-format
1162 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1166 #, c-format
1167 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/dird/expand.c:452
1171 #, c-format
1172 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/dird/expand.c:470
1176 #, c-format
1177 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/dird/ua_purge.c:90
1181 msgid ""
1182 "\n"
1183 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
1184 "\n"
1185 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1186 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1187 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1188 "for retention periods. Normally you should use the\n"
1189 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1190 msgstr ""
1191 "\n"
1192 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1193 "\n"
1194 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1195 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1196 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1197 "\n"
1198 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1199 "de rétention.\n"
1200
1201 #: src/dird/ua_purge.c:152
1202 msgid "Choose item to purge"
1203 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1204
1205 #: src/dird/ua_purge.c:199
1206 #, c-format
1207 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1208 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
1209
1210 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
1211 #, c-format
1212 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1213 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
1214
1215 #: src/dird/ua_purge.c:211
1216 #, c-format
1217 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1218 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1219
1220 #: src/dird/ua_purge.c:249
1221 #, c-format
1222 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1223 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
1224
1225 #: src/dird/ua_purge.c:261
1226 #, c-format
1227 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1228 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1229
1230 #: src/dird/ua_purge.c:460
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "\n"
1234 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1235 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1236 msgstr ""
1237 "\n"
1238 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
1239 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1240
1241 #: src/dird/ua_purge.c:493
1242 #, c-format
1243 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1244 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
1245
1246 #: src/dird/ua_purge.c:545
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1250 msgstr ""
1251 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
1252
1253 #: src/dird/ua_purge.c:587
1254 #, c-format
1255 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1256 msgstr ""
1257 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
1258 "d\n"
1259
1260 #: src/dird/ua_purge.c:600
1261 #, c-format
1262 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1263 msgstr ""
1264 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
1265 "Purged.\n"
1266
1267 #: src/dird/ua_purge.c:605
1268 #, c-format
1269 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1270 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1271
1272 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:300
1273 #, c-format
1274 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/dird/verify.c:142
1278 msgid ""
1279 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1280 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1281 "running the current Job.\n"
1282 msgstr ""
1283 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
1284 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
1285 "de lancer le Job courant.\n"
1286
1287 #: src/dird/verify.c:147
1288 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1289 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
1290
1291 #: src/dird/verify.c:163
1292 #, c-format
1293 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/dird/verify.c:169
1297 #, c-format
1298 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1299 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
1300
1301 #: src/dird/verify.c:173
1302 #, c-format
1303 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/dird/verify.c:202
1307 #, c-format
1308 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/dird/verify.c:287
1312 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/dird/verify.c:354
1316 #, c-format
1317 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/dird/verify.c:406
1321 msgid "Verify OK"
1322 msgstr "Vérification OK"
1323
1324 #: src/dird/verify.c:410
1325 msgid "*** Verify Error ***"
1326 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
1327
1328 #: src/dird/verify.c:414
1329 msgid "Verify warnings"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/dird/verify.c:417
1333 msgid "Verify Canceled"
1334 msgstr "Vérification annulée"
1335
1336 #: src/dird/verify.c:420
1337 msgid "Verify Differences"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/dird/verify.c:425
1341 #, c-format
1342 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/dird/verify.c:439
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid ""
1348 "%s %s %s (%s): %s\n"
1349 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1350 "  JobId:                  %d\n"
1351 "  Job:                    %s\n"
1352 "  FileSet:                %s\n"
1353 "  Verify Level:           %s\n"
1354 "  Client:                 %s\n"
1355 "  Verify JobId:           %d\n"
1356 "  Verify Job:             %s\n"
1357 "  Start time:             %s\n"
1358 "  End time:               %s\n"
1359 "  Files Expected:         %s\n"
1360 "  Files Examined:         %s\n"
1361 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1362 "  FD termination status:  %s\n"
1363 "  SD termination status:  %s\n"
1364 "  Termination:            %s\n"
1365 "\n"
1366 msgstr ""
1367 "%s %s %s (%s): %s\n"
1368 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1369 "  JobId :                 %d\n"
1370 "  Job :                   %s\n"
1371 "  FileSet:                %s\n"
1372 "  Client :                %s\n"
1373 "  Début :                 %s\n"
1374 "  Fin :                   %s\n"
1375 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1376 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1377 "  Octets restaurés :      %s\n"
1378 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1379 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1380 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1381 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1382 "  Etat :                  %s\n"
1383
1384 #: src/dird/verify.c:474
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid ""
1387 "%s %s %s (%s): %s\n"
1388 "  Build:                  %s %s %s\n"
1389 "  JobId:                  %d\n"
1390 "  Job:                    %s\n"
1391 "  FileSet:                %s\n"
1392 "  Verify Level:           %s\n"
1393 "  Client:                 %s\n"
1394 "  Verify JobId:           %d\n"
1395 "  Verify Job:             %s\n"
1396 "  Start time:             %s\n"
1397 "  End time:               %s\n"
1398 "  Files Examined:         %s\n"
1399 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1400 "  FD termination status:  %s\n"
1401 "  Termination:            %s\n"
1402 "\n"
1403 msgstr ""
1404 "%s %s (%s) : %s\n"
1405 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
1406 "  JobId :                 %d\n"
1407 "  Job :                   %s\n"
1408 "  FileSet :               %s\n"
1409 "  Client :                %s\n"
1410 "  Début :                 %s\n"
1411 "  Fin :                   %s\n"
1412 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1413 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1414 "  Octets restaurés :      %s\n"
1415 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1416 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1417 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1418 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1419 "  Etat :                  %s\n"
1420
1421 #: src/dird/verify.c:552
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1425 " mslen=%d msg=%s\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/dird/verify.c:597
1429 #, c-format
1430 msgid "New file: %s\n"
1431 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1432
1433 #: src/dird/verify.c:598
1434 #, c-format
1435 msgid "File not in catalog: %s\n"
1436 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1437
1438 #: src/dird/verify.c:622
1439 #, c-format
1440 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/dird/verify.c:631
1444 #, c-format
1445 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/dird/verify.c:639
1449 #, c-format
1450 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/dird/verify.c:647
1454 #, c-format
1455 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/dird/verify.c:655
1459 #, c-format
1460 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/dird/verify.c:663
1464 #, c-format
1465 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/dird/verify.c:672
1469 msgid "      st_atime differs\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/dird/verify.c:679
1473 msgid "      st_mtime differs\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/dird/verify.c:686
1477 msgid "      st_ctime differs\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/dird/verify.c:693
1481 #, c-format
1482 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/dird/verify.c:723
1486 #, c-format
1487 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/dird/verify.c:731
1491 #, c-format
1492 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/dird/verify.c:742
1496 #, c-format
1497 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/dird/verify.c:779
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1503 msgstr ""
1504 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
1505
1506 #: src/dird/verify.c:794 src/tools/testfind.c:414
1507 #, c-format
1508 msgid "File: %s\n"
1509 msgstr "Fichier : %s\n"
1510
1511 #: src/dird/jobq.c:76
1512 #, c-format
1513 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/dird/jobq.c:85
1517 #, c-format
1518 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/dird/jobq.c:91
1522 #, c-format
1523 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/dird/jobq.c:133
1527 #, c-format
1528 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/dird/jobq.c:141
1532 #, c-format
1533 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/dird/jobq.c:182
1537 #, c-format
1538 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/dird/jobq.c:222 src/dird/job.c:114 src/stored/stored.c:524
1542 #: src/stored/dircmd.c:198
1543 #, c-format
1544 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/dird/jobq.c:244
1548 #, c-format
1549 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/dird/jobq.c:354
1553 #, c-format
1554 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/dird/jobq.c:365
1558 #, c-format
1559 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/dird/jobq.c:637
1563 #, c-format
1564 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/dird/jobq.c:676 src/dird/jobq.c:681
1568 msgid "previous Job"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/dird/jobq.c:718
1572 #, c-format
1573 msgid ""
1574 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1575 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/dird/ua_cmds.c:115
1579 msgid ""
1580 "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- \n"
1581 "               add media to a pool"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/dird/ua_cmds.c:117
1585 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
1586 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1587
1588 #: src/dird/ua_cmds.c:118
1589 msgid "automount [on|off] -- after label"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/dird/ua_cmds.c:119
1593 #, fuzzy
1594 msgid ""
1595 "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
1596 "               cancel a job"
1597 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
1598
1599 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1600 msgid "create [pool=<pool-name>] -- create DB Pool from resource"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1604 #, fuzzy
1605 msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
1606 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
1607
1608 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1609 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
1610 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
1611
1612 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1613 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
1614 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
1615
1616 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1617 #, fuzzy
1618 msgid ""
1619 "performs FileSet estimate, listing gives full listing\n"
1620 "               you can make it more accurate with accurate=yes/no"
1621 msgstr ""
1622 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1623
1624 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1625 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
1626 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1627
1628 #: src/dird/ua_cmds.c:129 src/stored/btape.c:2550
1629 msgid "print this command"
1630 msgstr "affiche cette commande"
1631
1632 #: src/dird/ua_cmds.c:130
1633 msgid "label a tape"
1634 msgstr "labéliser une bande"
1635
1636 #: src/dird/ua_cmds.c:131
1637 #, fuzzy
1638 msgid ""
1639 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
1640 "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
1641 msgstr ""
1642 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
1643 "-- depuis le catalogue"
1644
1645 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1646 msgid "full or long list like list command"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/dird/ua_cmds.c:134
1650 msgid "messages"
1651 msgstr "messages"
1652
1653 #: src/dird/ua_cmds.c:135
1654 msgid "print current memory usage"
1655 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1656
1657 #: src/dird/ua_cmds.c:136
1658 msgid ""
1659 "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] \n"
1660 "               or mount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1664 msgid ""
1665 "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> \n"
1666 "               prune expired records from catalog"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/dird/ua_cmds.c:140
1670 msgid "purge records from catalog"
1671 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1672
1673 #: src/dird/ua_cmds.c:141
1674 msgid "python control commands"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/dird/ua_cmds.c:143
1678 msgid "query catalog"
1679 msgstr "interroger le catalogue"
1680
1681 #: src/dird/ua_cmds.c:144
1682 msgid "restore files"
1683 msgstr "restauration de fichier"
1684
1685 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1686 msgid ""
1687 "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> \n"
1688 "               volume=<newvolume-name> -- relabel a tape"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1692 msgid "release <storage-name>"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/dird/ua_cmds.c:148
1696 msgid "reload conf file"
1697 msgstr "recharge la configuration"
1698
1699 #: src/dird/ua_cmds.c:149
1700 msgid ""
1701 "run job=<job-name> client=<client-name> fileset=<FileSet-name> \n"
1702 "               level=<level-keyword> storage=<storage-name> where=<directory-"
1703 "prefix> \n"
1704 "               when=<universal-time-specification> yes"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/dird/ua_cmds.c:152
1708 msgid ""
1709 "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> |\n"
1710 "               storage=<storage-name> | days=nnn]"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1714 msgid ""
1715 "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> |\n"
1716 "               dir | director | storage=<storage-name> | all]  -- sets debug "
1717 "level"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1721 msgid "sets new client address -- if authorized"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1725 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/dird/ua_cmds.c:158
1729 msgid "use SQL to query catalog"
1730 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1731
1732 #: src/dird/ua_cmds.c:160
1733 msgid "turn on/off trace to file"
1734 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1735
1736 #: src/dird/ua_cmds.c:161
1737 msgid ""
1738 "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] \n"
1739 "               or unmount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/dird/ua_cmds.c:163
1743 #, fuzzy
1744 msgid "umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1745 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1746
1747 #: src/dird/ua_cmds.c:164
1748 msgid "update Volume, Pool or slots"
1749 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1750
1751 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1752 #, fuzzy
1753 msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
1754 msgstr "utilise le catalogue xxx"
1755
1756 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1757 msgid "does variable expansion"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1761 msgid "print Director version"
1762 msgstr "affiche la version du Director"
1763
1764 #: src/dird/ua_cmds.c:168
1765 msgid ""
1766 "wait [<jobname=name> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>] -- \n"
1767 "               wait until no jobs are running"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/dird/ua_cmds.c:205 src/dird/ua_dotcmds.c:121
1771 #, c-format
1772 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/dird/ua_cmds.c:216
1776 #, c-format
1777 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1778 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1779
1780 #: src/dird/ua_cmds.c:257
1781 msgid ""
1782 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1783 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1784 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1785 "\n"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/dird/ua_cmds.c:276
1789 #, c-format
1790 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1791 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1792
1793 #: src/dird/ua_cmds.c:277
1794 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1795 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1796
1797 #: src/dird/ua_cmds.c:297
1798 #, c-format
1799 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1800 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1801
1802 #: src/dird/ua_cmds.c:303
1803 #, c-format
1804 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1805 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1806
1807 #: src/dird/ua_cmds.c:311
1808 msgid "Enter Volume name: "
1809 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1810
1811 #: src/dird/ua_cmds.c:315
1812 msgid "Enter base volume name: "
1813 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1814
1815 #: src/dird/ua_cmds.c:324 src/dird/ua_label.c:645
1816 msgid "Volume name too long.\n"
1817 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1818
1819 #: src/dird/ua_cmds.c:328 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:476
1820 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1821 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1822
1823 #: src/dird/ua_cmds.c:339
1824 msgid "Enter the starting number: "
1825 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1826
1827 #: src/dird/ua_cmds.c:344
1828 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1829 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1830
1831 #: src/dird/ua_cmds.c:355
1832 msgid "Enter slot (0 for none): "
1833 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1834
1835 #: src/dird/ua_cmds.c:359
1836 msgid "InChanger? yes/no: "
1837 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1838
1839 #: src/dird/ua_cmds.c:387
1840 #, c-format
1841 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1842 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
1843
1844 #: src/dird/ua_cmds.c:403 src/dird/ua_cmds.c:1099
1845 msgid "Turn on or off? "
1846 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
1847
1848 #: src/dird/ua_cmds.c:434
1849 #, c-format
1850 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
1851 msgstr ""
1852 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
1853 "inactif.\n"
1854
1855 #: src/dird/ua_cmds.c:443 src/dird/ua_cmds.c:453
1856 #, c-format
1857 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
1858 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
1859
1860 #: src/dird/ua_cmds.c:463 src/dird/ua_cmds.c:775 src/dird/ua_cmds.c:821
1861 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
1862 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
1863
1864 #: src/dird/ua_cmds.c:488 src/stored/status.c:474 src/filed/status.c:236
1865 msgid "No Jobs running.\n"
1866 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1867
1868 #: src/dird/ua_cmds.c:490
1869 msgid "None of your jobs are running.\n"
1870 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1871
1872 #: src/dird/ua_cmds.c:495
1873 msgid "Select Job:\n"
1874 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
1875
1876 #: src/dird/ua_cmds.c:504
1877 #, c-format
1878 msgid "JobId=%s Job=%s"
1879 msgstr "JobId=%s Job=%s"
1880
1881 #: src/dird/ua_cmds.c:509 src/dird/dird_conf.c:642 src/dird/ua_prune.c:405
1882 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1883 msgid "Job"
1884 msgstr "Job"
1885
1886 #: src/dird/ua_cmds.c:509
1887 msgid "Choose Job to cancel"
1888 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
1889
1890 #: src/dird/ua_cmds.c:514
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid ""
1893 "Cancel: %s\n"
1894 "\n"
1895 "%s"
1896 msgstr ""
1897 "Annule : %s\n"
1898 "\n"
1899 "%s"
1900
1901 #: src/dird/ua_cmds.c:515
1902 msgid "Confirm cancel?"
1903 msgstr "Confirmez l'annulation : "
1904
1905 #: src/dird/ua_cmds.c:521
1906 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
1907 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
1908
1909 #: src/dird/ua_cmds.c:529 src/dird/ua_cmds.c:816 src/dird/ua_cmds.c:1163
1910 #, c-format
1911 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
1912 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
1913
1914 #: src/dird/ua_cmds.c:626
1915 #, c-format
1916 msgid ""
1917 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
1918 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/dird/ua_cmds.c:644
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
1925 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/dird/ua_cmds.c:713
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "Error: Pool %s already exists.\n"
1932 "Use update to change it.\n"
1933 msgstr ""
1934 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
1935 "Utilisez update pour le changer\n"
1936
1937 #: src/dird/ua_cmds.c:724
1938 #, c-format
1939 msgid "Pool %s created.\n"
1940 msgstr "Pool %s créé.\n"
1941
1942 #: src/dird/ua_cmds.c:754
1943 msgid "Python interpreter restarted.\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/dird/ua_cmds.c:757 src/dird/ua_cmds.c:1393
1947 msgid "Nothing done.\n"
1948 msgstr "Rien de fait.\n"
1949
1950 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_cmds.c:1150 src/dird/ua_run.c:1359
1951 #, c-format
1952 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
1953 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1954
1955 #: src/dird/ua_cmds.c:791
1956 #, c-format
1957 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
1958 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1959
1960 #: src/dird/ua_cmds.c:825
1961 #, c-format
1962 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1567 src/dird/ua_dotcmds.c:176
1966 #: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1104
1967 #: src/dird/job.c:1108 src/dird/ua_status.c:356
1968 msgid "unknown source"
1969 msgstr "source inconnue"
1970
1971 #: src/dird/ua_cmds.c:852 src/dird/ua_dotcmds.c:179 src/dird/ua_status.c:359
1972 #, c-format
1973 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1974 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1975
1976 #: src/dird/ua_cmds.c:855 src/dird/ua_cmds.c:1578 src/dird/ua_dotcmds.c:182
1977 #: src/dird/job.c:436 src/dird/ua_label.c:759
1978 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1979 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1980
1981 #: src/dird/ua_cmds.c:858 src/dird/ua_dotcmds.c:185 src/dird/ua_status.c:370
1982 msgid "Connected to storage daemon\n"
1983 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1984
1985 #: src/dird/ua_cmds.c:878 src/dird/ua_cmds.c:1264 src/dird/ua_dotcmds.c:205
1986 #: src/dird/ua_status.c:401
1987 #, c-format
1988 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1989 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1990
1991 #: src/dird/ua_cmds.c:881 src/dird/ua_cmds.c:1267 src/dird/ua_dotcmds.c:208
1992 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1993 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1994
1995 #: src/dird/ua_cmds.c:994
1996 msgid "Enter new debug level: "
1997 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
1998
1999 #: src/dird/ua_cmds.c:1060 src/dird/ua_dotcmds.c:284
2000 msgid "Available daemons are: \n"
2001 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
2002
2003 #: src/dird/ua_cmds.c:1061 src/dird/ua_dotcmds.c:285
2004 msgid "Director"
2005 msgstr "Director"
2006
2007 #: src/dird/ua_cmds.c:1062 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:286
2008 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
2009 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
2010 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
2011 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
2012 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
2013 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2015 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2016 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2017 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2018 msgid "Storage"
2019 msgstr "Stockage"
2020
2021 #: src/dird/ua_cmds.c:1063 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:287
2022 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
2023 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2024 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2025 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2026 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2027 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2028 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2029 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2030 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2031 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2032 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2034 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2035 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2036 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2037 msgid "Client"
2038 msgstr "Client"
2039
2040 #: src/dird/ua_cmds.c:1064
2041 msgid "All"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/dird/ua_cmds.c:1065
2045 msgid "Select daemon type to set debug level"
2046 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2047
2048 #: src/dird/ua_cmds.c:1155
2049 msgid "Client name missing.\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/dird/ua_cmds.c:1167 src/dird/ua_cmds.c:1228 src/dird/ua_cmds.c:1950
2053 #, c-format
2054 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/dird/ua_cmds.c:1172
2058 msgid "Job name missing.\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/dird/ua_cmds.c:1181
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2064 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
2065
2066 #: src/dird/ua_cmds.c:1185
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2069 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2070
2071 #: src/dird/ua_cmds.c:1190
2072 msgid "Fileset name missing.\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/dird/ua_cmds.c:1201 src/dird/ua_run.c:535
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2078 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2079
2080 #: src/dird/ua_cmds.c:1205
2081 msgid "Level value missing.\n"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/dird/ua_cmds.c:1211
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2087 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2088
2089 #: src/dird/ua_cmds.c:1224
2090 msgid "No job specified.\n"
2091 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2092
2093 #: src/dird/ua_cmds.c:1272
2094 msgid "Error sending include list.\n"
2095 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2096
2097 #: src/dird/ua_cmds.c:1277
2098 msgid "Error sending exclude list.\n"
2099 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2100
2101 #: src/dird/ua_cmds.c:1379
2102 msgid ""
2103 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2104 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2105 "\n"
2106 msgstr ""
2107 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2108 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2109 "\n"
2110
2111 #: src/dird/ua_cmds.c:1382
2112 msgid "Choose catalog item to delete"
2113 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2114
2115 #: src/dird/ua_cmds.c:1450
2116 msgid "Enter JobId to delete: "
2117 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2118
2119 #: src/dird/ua_cmds.c:1485
2120 #, c-format
2121 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2122 msgstr ""
2123 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2124
2125 #: src/dird/ua_cmds.c:1499
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "\n"
2129 "This command will delete volume %s\n"
2130 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2131 msgstr ""
2132 "\n"
2133 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2134 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2135
2136 #: src/dird/ua_cmds.c:1506
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2139 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2140
2141 #: src/dird/ua_cmds.c:1531
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2144 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2145
2146 #: src/dird/ua_cmds.c:1645
2147 #, c-format
2148 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2149 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2150
2151 #: src/dird/ua_cmds.c:1713
2152 msgid "ERR: Can't open db\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/dird/ua_cmds.c:1760
2156 msgid "Wait on mount timed out\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/dird/ua_cmds.c:1770
2160 msgid "ERR: Job was not found\n"
2161 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2162
2163 #: src/dird/ua_cmds.c:1847 src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2597
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "  Command    Description\n"
2167 "  =======    ===========\n"
2168 msgstr ""
2169 "  Commande   Description\n"
2170 "  ========   ===========\n"
2171
2172 #: src/dird/ua_cmds.c:1849
2173 #, c-format
2174 msgid "  %-10s %s\n"
2175 msgstr "  %-10s %s\n"
2176
2177 #: src/dird/ua_cmds.c:1851
2178 msgid ""
2179 "\n"
2180 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2181 "\n"
2182 msgstr ""
2183 "\n"
2184 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2185
2186 #: src/dird/ua_cmds.c:1868 src/filed/status.c:84
2187 #, c-format
2188 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/dird/ua_cmds.c:1911 src/dird/ua_cmds.c:1938 src/dird/ua_cmds.c:1960
2192 #, c-format
2193 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/dird/ua_cmds.c:1928
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2199 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2200
2201 #: src/dird/ua_cmds.c:1983 src/dird/ua_select.c:221
2202 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2203 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2204
2205 #: src/dird/ua_cmds.c:1997
2206 #, c-format
2207 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2208 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
2209
2210 #: src/dird/ua_cmds.c:2007
2211 #, c-format
2212 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2213 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2214
2215 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
2216 #, c-format
2217 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
2218 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2219
2220 #: src/dird/catreq.c:131
2221 #, c-format
2222 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
2223 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
2224
2225 #: src/dird/catreq.c:156
2226 msgid "1901 No Media.\n"
2227 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
2228
2229 #: src/dird/catreq.c:184
2230 msgid "not in Pool"
2231 msgstr "non présent dans le Pool"
2232
2233 #: src/dird/catreq.c:186
2234 msgid "not correct MediaType"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/dird/catreq.c:196
2238 msgid "is not Enabled"
2239 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
2240
2241 #: src/dird/catreq.c:205
2242 #, c-format
2243 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
2244 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
2245
2246 #: src/dird/catreq.c:210
2247 #, c-format
2248 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
2249 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
2250
2251 #: src/dird/catreq.c:232
2252 #, c-format
2253 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
2254 msgstr ""
2255 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
2256 "s\n"
2257
2258 #: src/dird/catreq.c:234
2259 #, c-format
2260 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/dird/catreq.c:261
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/dird/catreq.c:264
2270 #, c-format
2271 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/dird/catreq.c:314
2275 #, c-format
2276 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/dird/catreq.c:316
2280 msgid "1993 Update Media error\n"
2281 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
2282
2283 #: src/dird/catreq.c:340
2284 #, c-format
2285 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/dird/catreq.c:342
2289 #, fuzzy
2290 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
2291 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
2292
2293 #: src/dird/catreq.c:352
2294 #, c-format
2295 msgid "Invalid Catalog request: %s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/dird/catreq.c:409 src/dird/catreq.c:488 src/dird/fd_cmds.c:688
2299 #: src/dird/fd_cmds.c:746 src/cats/sql.c:445
2300 #, c-format
2301 msgid "Attribute create error. %s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/dird/catreq.c:451
2305 #, c-format
2306 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/dird/catreq.c:477
2310 #, c-format
2311 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/dird/catreq.c:493
2315 #, c-format
2316 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/dird/catreq.c:515
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
2322 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2323
2324 #: src/dird/catreq.c:516
2325 #, c-format
2326 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/dird/catreq.c:574 src/dird/catreq.c:587 src/lib/bsock.c:586
2330 #: src/lib/bsock.c:602
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
2333 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
2334
2335 #: src/dird/scheduler.c:113
2336 #, c-format
2337 msgid "Job %s not found\n"
2338 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2339
2340 #: src/dird/scheduler.c:137
2341 msgid "Walk queue"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/dird/scheduler.c:147
2345 msgid "Dequeued job"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/dird/scheduler.c:150
2349 msgid "Scheduler logic error\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/dird/scheduler.c:191
2353 msgid "Run job"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/dird/scheduler.c:224
2357 msgid "run override"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/dird/scheduler.c:412
2361 msgid "Inserted job"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/dird/scheduler.c:420
2365 msgid "Appended job"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/dird/scheduler.c:424
2369 msgid "Run queue"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/dird/dird_conf.c:551 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2373 #, c-format
2374 msgid "No %s resource defined\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/dird/dird_conf.c:560
2378 #, c-format
2379 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/dird/dird_conf.c:565
2383 #, c-format
2384 msgid "   query_file=%s\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/dird/dird_conf.c:568 src/dird/dird_conf.c:588 src/dird/dird_conf.c:602
2388 #: src/dird/dird_conf.c:661 src/dird/dird_conf.c:665 src/dird/dird_conf.c:669
2389 #: src/dird/dird_conf.c:699 src/dird/dird_conf.c:716 src/dird/dird_conf.c:720
2390 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:728 src/dird/dird_conf.c:732
2391 #: src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:965 src/dird/dird_conf.c:972
2392 msgid "  --> "
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/dird/dird_conf.c:573
2396 #, c-format
2397 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/dird/dird_conf.c:578
2401 #, c-format
2402 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/dird/dird_conf.c:583
2406 #, c-format
2407 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/dird/dird_conf.c:594
2411 #, c-format
2412 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/dird/dird_conf.c:597
2416 #, c-format
2417 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/dird/dird_conf.c:610
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2424 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2425 "d\n"
2426 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/dird/dird_conf.c:621
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2433 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/dird/dird_conf.c:631
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2440 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/dird/dird_conf.c:641
2444 #, c-format
2445 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/dird/dird_conf.c:642
2449 msgid "JobDefs"
2450 msgstr "JobDefs"
2451
2452 #: src/dird/dird_conf.c:646
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2456 "d\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/dird/dird_conf.c:652
2460 #, c-format
2461 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/dird/dird_conf.c:655
2465 #, c-format
2466 msgid "     Accurate=%d\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/dird/dird_conf.c:658
2470 #, c-format
2471 msgid "     SelectionType=%d\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/dird/dird_conf.c:673
2475 #, c-format
2476 msgid "  --> Where=%s\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/dird/dird_conf.c:676
2480 #, c-format
2481 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2482 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2483
2484 #: src/dird/dird_conf.c:679
2485 #, c-format
2486 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/dird/dird_conf.c:682
2490 #, c-format
2491 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/dird/dird_conf.c:685
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2497 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2498
2499 #: src/dird/dird_conf.c:688
2500 #, c-format
2501 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2502 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2503
2504 #: src/dird/dird_conf.c:691
2505 #, c-format
2506 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2507 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2508
2509 #: src/dird/dird_conf.c:694
2510 #, c-format
2511 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2512 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2513
2514 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:297
2515 msgid " --> RunScript\n"
2516 msgstr " --> RunScript\n"
2517
2518 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:298
2519 #, c-format
2520 msgid "  --> Command=%s\n"
2521 msgstr "  --> Command=%s\n"
2522
2523 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:299
2524 #, c-format
2525 msgid "  --> Target=%s\n"
2526 msgstr "  --> Target=%s\n"
2527
2528 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:300
2529 #, c-format
2530 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2531 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2532
2533 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:301
2534 #, c-format
2535 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2536 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2537
2538 #: src/dird/dird_conf.c:711 src/lib/runscript.c:302
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2541 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
2542
2543 #: src/dird/dird_conf.c:712 src/lib/runscript.c:303
2544 #, c-format
2545 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2546 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2547
2548 #: src/dird/dird_conf.c:738
2549 #, c-format
2550 msgid "  --> Run=%s\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/dird/dird_conf.c:742
2554 #, c-format
2555 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/dird/dird_conf.c:753
2559 #, c-format
2560 msgid "FileSet: name=%s\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/dird/dird_conf.c:841 src/dird/dird_conf.c:920
2564 #, c-format
2565 msgid "Schedule: name=%s\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/dird/dird_conf.c:846
2569 #, c-format
2570 msgid "  --> Run Level=%s\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/dird/dird_conf.c:847
2574 msgid "      hour="
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/dird/dird_conf.c:856
2578 msgid "      mday="
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/dird/dird_conf.c:865
2582 msgid "      month="
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/dird/dird_conf.c:874
2586 msgid "      wday="
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/dird/dird_conf.c:883
2590 msgid "      wom="
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/dird/dird_conf.c:892
2594 msgid "      woy="
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/dird/dird_conf.c:901
2598 #, c-format
2599 msgid "      mins=%d\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/dird/dird_conf.c:903 src/dird/dird_conf.c:907 src/dird/dird_conf.c:911
2603 msgid "     --> "
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/dird/dird_conf.c:925
2607 #, c-format
2608 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/dird/dird_conf.c:927
2612 #, c-format
2613 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/dird/dird_conf.c:930
2617 #, c-format
2618 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/dird/dird_conf.c:933
2622 #, c-format
2623 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/dird/dird_conf.c:937
2627 #, c-format
2628 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/dird/dird_conf.c:939
2632 #, c-format
2633 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/dird/dird_conf.c:942
2637 #, c-format
2638 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/dird/dird_conf.c:946
2642 #, c-format
2643 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/dird/dird_conf.c:951
2647 #, c-format
2648 msgid "      NextPool=%s\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/dird/dird_conf.c:954
2652 #, c-format
2653 msgid "      RecyclePool=%s\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/dird/dird_conf.c:957
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "      ScratchPool=%s\n"
2659 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2660
2661 #: src/dird/dird_conf.c:960
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "      Catalog=%s\n"
2664 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2665
2666 #: src/dird/dird_conf.c:980
2667 #, c-format
2668 msgid "Messages: name=%s\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/dird/dird_conf.c:982
2672 #, c-format
2673 msgid "      mailcmd=%s\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/dird/dird_conf.c:984
2677 #, c-format
2678 msgid "      opcmd=%s\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/dird/dird_conf.c:988 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2682 #, c-format
2683 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/dird/dird_conf.c:1313 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2687 #, c-format
2688 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/dird/dird_conf.c:1351 src/lib/parse_conf.c:223
2692 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2693 #, c-format
2694 msgid "Too many items in %s resource\n"
2695 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2696
2697 #: src/dird/dird_conf.c:1391
2698 #, c-format
2699 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2700 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
2701
2702 #: src/dird/dird_conf.c:1402
2703 #, c-format
2704 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2705 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
2706
2707 #: src/dird/dird_conf.c:1408 src/stored/stored_conf.c:610
2708 #: src/filed/filed_conf.c:381
2709 #, c-format
2710 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2711 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
2712
2713 #: src/dird/dird_conf.c:1415 src/stored/stored_conf.c:616
2714 #, c-format
2715 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2716 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2717
2718 #: src/dird/dird_conf.c:1424
2719 #, c-format
2720 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2721 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
2722
2723 #: src/dird/dird_conf.c:1473
2724 #, c-format
2725 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2726 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
2727
2728 #: src/dird/dird_conf.c:1481 src/filed/filed_conf.c:387
2729 #, c-format
2730 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2731 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
2732
2733 #: src/dird/dird_conf.c:1494
2734 #, c-format
2735 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2736 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
2737
2738 #: src/dird/dird_conf.c:1499 src/dird/dird_conf.c:1559
2739 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2740 #, c-format
2741 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/dird/dird_conf.c:1574
2745 #, c-format
2746 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/dird/dird_conf.c:1587
2750 #, c-format
2751 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/dird/dird_conf.c:1659
2755 #, c-format
2756 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2757 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2758
2759 #: src/dird/dird_conf.c:1685
2760 #, c-format
2761 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/dird/dird_conf.c:1709
2765 #, c-format
2766 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2767 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2768
2769 #: src/dird/dird_conf.c:1729
2770 #, c-format
2771 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2772 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2773
2774 #: src/dird/dird_conf.c:1779 src/dird/dird_conf.c:1895
2775 #: src/lib/parse_conf.c:724 src/lib/parse_conf.c:740
2776 #, c-format
2777 msgid "Expect %s, got: %s"
2778 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2779
2780 #: src/dird/dird_conf.c:1801 src/lib/parse_conf.c:476
2781 #, c-format
2782 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/dird/dird_conf.c:1935 src/dird/inc_conf.c:717
2786 #, c-format
2787 msgid "Expecting open brace. Got %s"
2788 msgstr "Attendait {, eu : %s"
2789
2790 #: src/dird/dird_conf.c:1949 src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732
2791 #, c-format
2792 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
2793 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
2794
2795 #: src/dird/dird_conf.c:1955 src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738
2796 #: src/lib/parse_conf.c:939
2797 #, c-format
2798 msgid "expected an equals, got: %s"
2799 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
2800
2801 #: src/dird/dird_conf.c:1966 src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747
2802 #, c-format
2803 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/dird/ua_restore.c:133
2807 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/dird/ua_restore.c:140
2811 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/dird/ua_restore.c:162
2815 msgid ""
2816 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2817 "You must create at least one before running this command.\n"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/dird/ua_restore.c:178
2821 msgid "Restore not done.\n"
2822 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2823
2824 #: src/dird/ua_restore.c:190
2825 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2826 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2827
2828 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
2829 msgid "No files selected to be restored.\n"
2830 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2831
2832 #: src/dird/ua_restore.c:204
2833 msgid ""
2834 "\n"
2835 "1 file selected to be restored.\n"
2836 "\n"
2837 msgstr ""
2838 "\n"
2839 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2840 "\n"
2841
2842 #: src/dird/ua_restore.c:207
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "\n"
2846 "%s files selected to be restored.\n"
2847 "\n"
2848 msgstr ""
2849 "\n"
2850 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2851
2852 #: src/dird/ua_restore.c:226
2853 #, fuzzy
2854 msgid "No Client resource found!\n"
2855 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2856
2857 #: src/dird/ua_restore.c:331
2858 #, c-format
2859 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/dird/ua_restore.c:409
2863 msgid "List last 20 Jobs run"
2864 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2865
2866 #: src/dird/ua_restore.c:410
2867 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2868 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2869
2870 #: src/dird/ua_restore.c:411
2871 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2872 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2873
2874 #: src/dird/ua_restore.c:412
2875 msgid "Enter SQL list command"
2876 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2877
2878 #: src/dird/ua_restore.c:413
2879 msgid "Select the most recent backup for a client"
2880 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2881
2882 #: src/dird/ua_restore.c:414
2883 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2884 msgstr ""
2885 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2886
2887 #: src/dird/ua_restore.c:415
2888 msgid "Enter a list of files to restore"
2889 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2890
2891 #: src/dird/ua_restore.c:416
2892 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2893 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2894
2895 #: src/dird/ua_restore.c:417
2896 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2897 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2898
2899 #: src/dird/ua_restore.c:418
2900 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2901 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2902
2903 #: src/dird/ua_restore.c:419
2904 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2905 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2906
2907 #: src/dird/ua_restore.c:420
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Select full restore to a specified JobId"
2910 msgstr ""
2911 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2912
2913 #: src/dird/ua_restore.c:421 src/dird/ua_status.c:861 src/stored/status.c:547
2914 #: src/filed/status.c:295 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2915 msgid "Cancel"
2916 msgstr "Annulé"
2917
2918 #: src/dird/ua_restore.c:463
2919 #, c-format
2920 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2921 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2922
2923 #: src/dird/ua_restore.c:492 src/dird/ua_update.c:920
2924 #, c-format
2925 msgid "Improper date format: %s\n"
2926 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
2927
2928 #: src/dird/ua_restore.c:527 src/dird/ua_select.c:631
2929 #, c-format
2930 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2931 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2932
2933 #: src/dird/ua_restore.c:532
2934 #, c-format
2935 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2936 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2937
2938 #: src/dird/ua_restore.c:548
2939 msgid ""
2940 "\n"
2941 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2942 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2943 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2944 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2945 "\n"
2946 msgstr ""
2947 "\n"
2948 "\n"
2949 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2950 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2951 "méthodes\n"
2952 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2953 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2954 "sélectionnés.\n"
2955
2956 #: src/dird/ua_restore.c:560
2957 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2958 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2959
2960 #: src/dird/ua_restore.c:565
2961 msgid "Select item: "
2962 msgstr "Choix : "
2963
2964 #: src/dird/ua_restore.c:570 src/dird/ua_restore.c:605
2965 msgid "SQL query not authorized.\n"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/dird/ua_restore.c:583
2969 msgid "Enter Filename (no path):"
2970 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2971
2972 #: src/dird/ua_restore.c:598 src/dird/ua_restore.c:706
2973 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2974 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2975
2976 #: src/dird/ua_restore.c:608
2977 msgid "Enter SQL list command: "
2978 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2979
2980 #: src/dird/ua_restore.c:642 src/dird/ua_restore.c:665
2981 msgid ""
2982 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2983 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2984 "them with a blank line.\n"
2985 msgstr ""
2986 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2987 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2988 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2989
2990 #: src/dird/ua_restore.c:646 src/dird/ua_restore.c:669
2991 msgid "Enter full filename: "
2992 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2993
2994 #: src/dird/ua_restore.c:704
2995 #, c-format
2996 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2997 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2998
2999 #: src/dird/ua_restore.c:721
3000 msgid ""
3001 "Enter full directory names or start the name\n"
3002 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3003 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3004 msgstr ""
3005 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3006 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3007 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3008
3009 #: src/dird/ua_restore.c:725
3010 msgid "Enter directory name: "
3011 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3012
3013 #: src/dird/ua_restore.c:741
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Enter JobId to restore: "
3016 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3017
3018 #: src/dird/ua_restore.c:750 src/dird/ua_restore.c:790
3019 #, c-format
3020 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3021 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3022
3023 #: src/dird/ua_restore.c:777
3024 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/dird/ua_restore.c:796
3028 #, c-format
3029 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/dird/ua_restore.c:809
3033 msgid "No Jobs selected.\n"
3034 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3035
3036 #: src/dird/ua_restore.c:813
3037 #, c-format
3038 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3039 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3040
3041 #: src/dird/ua_restore.c:815
3042 #, c-format
3043 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3044 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3045
3046 #: src/dird/ua_restore.c:825
3047 msgid ""
3048 "The restored files will the most current backup\n"
3049 "BEFORE the date you specify below.\n"
3050 "\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/dird/ua_restore.c:828
3054 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3055 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3056
3057 #: src/dird/ua_restore.c:834
3058 msgid "Improper date format.\n"
3059 msgstr "Format de date invalide.\n"
3060
3061 #: src/dird/ua_restore.c:855
3062 #, c-format
3063 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3064 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3065
3066 #: src/dird/ua_restore.c:863 src/dird/ua_restore.c:867
3067 #, c-format
3068 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3069 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
3070
3071 #: src/dird/ua_restore.c:907 src/dird/ua_restore.c:935
3072 #: src/dird/ua_restore.c:956 src/dird/ua_dotcmds.c:460
3073 #: src/dird/ua_dotcmds.c:504
3074 #, c-format
3075 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/dird/ua_restore.c:911 src/dird/ua_restore.c:939
3079 #, c-format
3080 msgid "No database record found for: %s\n"
3081 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3082
3083 #: src/dird/ua_restore.c:927
3084 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/dird/ua_restore.c:960
3088 #, c-format
3089 msgid "No table found: %s\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/dird/ua_restore.c:1018
3093 msgid ""
3094 "\n"
3095 "\n"
3096 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3097 "so file selection is not possible.\n"
3098 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/dird/ua_restore.c:1021
3102 msgid ""
3103 "\n"
3104 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3105 msgstr ""
3106 "\n"
3107 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3108
3109 #: src/dird/ua_restore.c:1024
3110 msgid ""
3111 "\n"
3112 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/dird/ua_restore.c:1040
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "Regex compile error: %s\n"
3118 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3119
3120 #: src/dird/ua_restore.c:1086
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid ""
3123 "\n"
3124 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
3125 msgstr ""
3126 "\n"
3127 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3128
3129 #: src/dird/ua_restore.c:1141
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid ""
3132 "\n"
3133 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3134 msgstr ""
3135 "\n"
3136 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3137
3138 #: src/dird/ua_restore.c:1144
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid ""
3141 "\n"
3142 "%s files inserted into the tree.\n"
3143 msgstr ""
3144 "\n"
3145 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3146
3147 #: src/dird/ua_restore.c:1216
3148 #, c-format
3149 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/dird/ua_restore.c:1224 src/dird/ua_select.c:183
3153 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
3154 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
3155
3156 #: src/dird/ua_restore.c:1228 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:191
3157 msgid "FileSet"
3158 msgstr "FileSet"
3159
3160 #: src/dird/ua_restore.c:1228 src/dird/ua_select.c:191
3161 msgid "Select FileSet resource"
3162 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
3163
3164 #: src/dird/ua_restore.c:1230
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3167 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3168
3169 #: src/dird/ua_restore.c:1236
3170 #, c-format
3171 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/dird/ua_restore.c:1237
3175 msgid ""
3176 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3177 "Continuing anyway.\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/dird/ua_restore.c:1252
3181 #, c-format
3182 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/dird/ua_restore.c:1279 src/dird/ua_restore.c:1295
3186 #, c-format
3187 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3188 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3189
3190 #: src/dird/ua_restore.c:1323
3191 msgid "No jobs found.\n"
3192 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3193
3194 #: src/dird/ua_restore.c:1483
3195 #, c-format
3196 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3197 msgstr ""
3198 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
3199 "commande.\n"
3200
3201 #: src/dird/ua_restore.c:1499
3202 #, c-format
3203 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3204 msgstr ""
3205 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
3206 "« %s ».\n"
3207
3208 #: src/dird/ua_restore.c:1507
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "\n"
3212 "Unable to find Storage resource for\n"
3213 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/dird/ua_prune.c:136
3217 msgid "Choose item to prune"
3218 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3219
3220 #: src/dird/ua_prune.c:160
3221 #, c-format
3222 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3223 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3224
3225 #: src/dird/ua_prune.c:202
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
3228 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3229
3230 #: src/dird/ua_prune.c:253
3231 msgid "No Files found to prune.\n"
3232 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3233
3234 #: src/dird/ua_prune.c:275
3235 #, c-format
3236 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3237 msgstr ""
3238 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3239
3240 #: src/dird/ua_prune.c:404
3241 #, c-format
3242 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3243 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3244
3245 #: src/dird/ua_prune.c:405
3246 msgid "Jobs"
3247 msgstr "Jobs"
3248
3249 #: src/dird/ua_prune.c:407
3250 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3251 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3252
3253 #: src/dird/ua_run.c:146
3254 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
3255 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
3256
3257 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276
3258 #: src/dird/ua_update.c:674 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:609
3259 #: src/dird/backup.c:610 src/dird/backup.c:611 src/tools/dbcheck.c:1275
3260 #: src/stored/parse_bsr.c:851
3261 msgid "yes"
3262 msgstr "oui"
3263
3264 #: src/dird/ua_run.c:185
3265 msgid "Job failed.\n"
3266 msgstr "Job échoué.\n"
3267
3268 #: src/dird/ua_run.c:188
3269 #, c-format
3270 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
3271 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
3272
3273 #: src/dird/ua_run.c:194
3274 msgid "Job not run.\n"
3275 msgstr "Job non lancé.\n"
3276
3277 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:63
3278 msgid "mod"
3279 msgstr "mod"
3280
3281 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:581
3282 msgid "Parameters to modify:\n"
3283 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3284
3285 #: src/dird/ua_run.c:209
3286 msgid "Level"
3287 msgstr "Type"
3288
3289 #: src/dird/ua_run.c:214
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Restore Client"
3292 msgstr "Restauration annulée"
3293
3294 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
3295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
3296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
3297 msgid "When"
3298 msgstr "Quand"
3299
3300 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
3301 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
3302 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
3303 msgid "Priority"
3304 msgstr "Priorité"
3305
3306 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:592 src/dird/ua_select.c:509
3307 #: src/dird/ua_select.c:607 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
3309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
3310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
3311 msgid "Pool"
3312 msgstr "Pool"
3313
3314 #: src/dird/ua_run.c:226
3315 msgid "Verify Job"
3316 msgstr "Job de vérification"
3317
3318 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
3319 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
3320 msgid "Bootstrap"
3321 msgstr "Bootstrap"
3322
3323 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
3324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
3325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
3326 msgid "Where"
3327 msgstr "Destination"
3328
3329 #: src/dird/ua_run.c:231
3330 msgid "File Relocation"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
3334 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
3335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
3336 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
3337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
3338 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
3339 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
3340 msgid "Replace"
3341 msgstr "Écrasement"
3342
3343 #: src/dird/ua_run.c:233
3344 msgid "JobId"
3345 msgstr "JobId"
3346
3347 #: src/dird/ua_run.c:236
3348 msgid "Plugin Options"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:599
3352 msgid "Select parameter to modify"
3353 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
3354
3355 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
3356 msgid "user selection"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/dird/ua_run.c:279
3360 msgid ""
3361 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3362 msgstr ""
3363 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
3364
3365 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3366 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/dird/ua_run.c:294
3370 msgid "Enter new Priority: "
3371 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3372
3373 #: src/dird/ua_run.c:298
3374 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3375 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3376
3377 #: src/dird/ua_run.c:319
3378 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3379 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3380
3381 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3382 #: src/dird/ua_run.c:331
3383 #, c-format
3384 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3385 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3386
3387 #: src/dird/ua_run.c:350
3388 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3389 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3390
3391 #: src/dird/ua_run.c:372
3392 msgid "Replace:\n"
3393 msgstr "Écrasement :\n"
3394
3395 #: src/dird/ua_run.c:376
3396 msgid "Select replace option"
3397 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3398
3399 #: src/dird/ua_run.c:387
3400 msgid ""
3401 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3402 msgstr ""
3403 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3404 "JobId.\n"
3405
3406 #: src/dird/ua_run.c:392
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Please Plugin Options string: "
3409 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3410
3411 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3412 msgid "User input"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/dird/ua_run.c:491
3416 #, c-format
3417 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3418 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3419
3420 #: src/dird/ua_run.c:555
3421 #, c-format
3422 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/dird/ua_run.c:558
3426 msgid "This will replace your current Where value\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/dird/ua_run.c:559
3430 msgid "Strip prefix"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/dird/ua_run.c:560
3434 msgid "Add prefix"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/dird/ua_run.c:561
3438 msgid "Add file suffix"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/dird/ua_run.c:562
3442 msgid "Enter a regexp"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/dird/ua_run.c:563
3446 msgid "Test filename manipulation"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/dird/ua_run.c:564
3450 msgid "Use this ?"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/dird/ua_run.c:569
3454 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3455 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3456
3457 #: src/dird/ua_run.c:577
3458 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3459 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3460
3461 #: src/dird/ua_run.c:588
3462 msgid "Please enter file suffix to add: "
3463 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3464
3465 #: src/dird/ua_run.c:595
3466 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3467 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3468
3469 #: src/dird/ua_run.c:608
3470 #, c-format
3471 msgid "regexwhere=%s\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/dird/ua_run.c:614
3475 #, c-format
3476 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/dird/ua_run.c:621
3480 msgid "Cannot use your regexp\n"
3481 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3482
3483 #: src/dird/ua_run.c:625
3484 msgid "Please enter filename to test: "
3485 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3486
3487 #: src/dird/ua_run.c:627
3488 #, c-format
3489 msgid "%s -> %s\n"
3490 msgstr "%s -> %s\n"
3491
3492 #: src/dird/ua_run.c:671
3493 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3494 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3495
3496 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3497 msgid "Levels:\n"
3498 msgstr "Types :\n"
3499
3500 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:409
3501 #: src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:441
3502 msgid "Full"
3503 msgstr "Full"
3504
3505 #: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:604 src/lib/util.c:412
3506 #: src/filed/status.c:444
3507 msgid "Incremental"
3508 msgstr "Incrémental"
3509
3510 #: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:607 src/lib/util.c:415
3511 #: src/filed/status.c:447
3512 msgid "Differential"
3513 msgstr "Différentiel"
3514
3515 #: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:610 src/lib/util.c:418
3516 #: src/filed/status.c:450
3517 msgid "Since"
3518 msgstr "Depuis"
3519
3520 #: src/dird/ua_run.c:690
3521 msgid "VirtualFull"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3525 msgid "Select level"
3526 msgstr "Saisissez le type"
3527
3528 #: src/dird/ua_run.c:715
3529 msgid "Initialize Catalog"
3530 msgstr "Initialisez le catalogue"
3531
3532 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:613 src/lib/util.c:421
3533 #: src/filed/status.c:453
3534 msgid "Verify Catalog"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:427
3538 msgid "Verify Volume to Catalog"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:430
3542 msgid "Verify Disk to Catalog"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/dird/ua_run.c:719
3546 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3547 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3548
3549 #: src/dird/ua_run.c:740
3550 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/dird/ua_run.c:754
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "Run %s job\n"
3557 "JobName:  %s\n"
3558 "FileSet:  %s\n"
3559 "Client:   %s\n"
3560 "Storage:  %s\n"
3561 "When:     %s\n"
3562 "Priority: %d\n"
3563 msgstr ""
3564 "Lancement du job %s\n"
3565 "JobName : %s\n"
3566 "FileSet : %s\n"
3567 "Client   : %s\n"
3568 "Storage  : %s\n"
3569 "Quand    : %s\n"
3570 "Priorité : %d\n"
3571
3572 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:374
3573 msgid "Admin"
3574 msgstr "Admin"
3575
3576 #: src/dird/ua_run.c:774
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid ""
3579 "Run %s job\n"
3580 "JobName:  %s\n"
3581 "Level:    %s\n"
3582 "Client:   %s\n"
3583 "FileSet:  %s\n"
3584 "Pool:     %s (From %s)\n"
3585 "Storage:  %s (From %s)\n"
3586 "When:     %s\n"
3587 "Priority: %d\n"
3588 "%s%s%s"
3589 msgstr ""
3590 "Lancement du job %s\n"
3591 "JobName  : %s\n"
3592 "Niveau   : %s\n"
3593 "Client   : %s\n"
3594 "FileSet  : %s\n"
3595 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
3596 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
3597 "Quand    : %s\n"
3598 "Priorité : %d\n"
3599
3600 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232
3601 msgid "Backup"
3602 msgstr "Backup"
3603
3604 #: src/dird/ua_run.c:810
3605 #, c-format
3606 msgid ""
3607 "Run %s job\n"
3608 "JobName:     %s\n"
3609 "Level:       %s\n"
3610 "Client:      %s\n"
3611 "FileSet:     %s\n"
3612 "Pool:        %s (From %s)\n"
3613 "Storage:     %s (From %s)\n"
3614 "Verify Job:  %s\n"
3615 "Verify List: %s\n"
3616 "When:        %s\n"
3617 "Priority:    %d\n"
3618 msgstr ""
3619 "Lancement du job %s\n"
3620 "JobName    : %s\n"
3621 "Niveau     : %s\n"
3622 "Client     : %s\n"
3623 "FileSet    : %s\n"
3624 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
3625 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
3626 "Verify Job : %s\n"
3627 "Verify List: %s\n"
3628 "Quand      : %s\n"
3629 "Priorité   : %d\n"
3630
3631 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:362
3632 msgid "Verify"
3633 msgstr "Vérifier"
3634
3635 #: src/dird/ua_run.c:839
3636 msgid "Please enter a JobId for restore: "
3637 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
3638
3639 #: src/dird/ua_run.c:851
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid ""
3642 "Run Restore job\n"
3643 "JobName:        f%s\n"
3644 "Bootstrap:       %s\n"
3645 "RegexWhere:      %s\n"
3646 "Replace:         %s\n"
3647 "FileSet:         %s\n"
3648 "Backup Client:   %s\n"
3649 "Restore Client:  %s\n"
3650 "Storage:         %s\n"
3651 "When:            %s\n"
3652 "Catalog:         %s\n"
3653 "Priority:        %d\n"
3654 "Plugin Options:  %s\n"
3655 msgstr ""
3656 "Lancement de la restauration\n"
3657 "JobName :         %s\n"
3658 "Bootstrap :       %s\n"
3659 "RegexWhere :      %s\n"
3660 "Écrasement :      %s\n"
3661 "FileSet :         %s\n"
3662 "Backup Client :   %s\n"
3663 "Restore Client :  %s\n"
3664 "Storage :         %s\n"
3665 "Quand :           %s\n"
3666 "Catalogue :       %s\n"
3667 "Priorité :        %d\n"
3668
3669 #: src/dird/ua_run.c:878
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid ""
3672 "Run Restore job\n"
3673 "JobName:         %s\n"
3674 "Bootstrap:       %s\n"
3675 "Where:           %s\n"
3676 "Replace:         %s\n"
3677 "FileSet:         %s\n"
3678 "Backup Client:   %s\n"
3679 "Restore Client:  %s\n"
3680 "Storage:         %s\n"
3681 "When:            %s\n"
3682 "Catalog:         %s\n"
3683 "Priority:        %d\n"
3684 "Plugin Options:  %s\n"
3685 msgstr ""
3686 "Lancement de la restauration\n"
3687 "JobName :        %s\n"
3688 "Bootstrap :      %s\n"
3689 "Déplacement :    %s\n"
3690 "Écrasement :     %s\n"
3691 "FileSet :        %s\n"
3692 "Backup Client :  %s\n"
3693 "Restore Client : %s\n"
3694 "Storage :        %s\n"
3695 "Quand :          %s\n"
3696 "Catalogue :      %s\n"
3697 "Priorité :       %d\n"
3698
3699 #: src/dird/ua_run.c:907
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "Run Restore job\n"
3703 "JobName:    %s\n"
3704 "Bootstrap:  %s\n"
3705 msgstr ""
3706 "Lancement de la restauration\n"
3707 "JobName :    %s\n"
3708 "Bootstrap :  %s\n"
3709
3710 #: src/dird/ua_run.c:915
3711 #, c-format
3712 msgid "RegexWhere: %s\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/dird/ua_run.c:918
3716 #, c-format
3717 msgid "Where:      %s\n"
3718 msgstr "Where :     %s\n"
3719
3720 #: src/dird/ua_run.c:922
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid ""
3723 "Replace:         %s\n"
3724 "Client:          %s\n"
3725 "Storage:         %s\n"
3726 "JobId:           %s\n"
3727 "When:            %s\n"
3728 "Catalog:         %s\n"
3729 "Priority:        %d\n"
3730 "Plugin Options:  %s\n"
3731 msgstr ""
3732 "Écrasement  : %s\n"
3733 "Client      : %s\n"
3734 "Storage     : %s\n"
3735 "JobId       : %s\n"
3736 "Quand       : %s\n"
3737 "Catalogue   : %s\n"
3738 "Priorité    : %d\n"
3739
3740 #: src/dird/ua_run.c:944
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Run Copy job\n"
3743 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3744
3745 #: src/dird/ua_run.c:946
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Run Migration job\n"
3748 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3749
3750 #: src/dird/ua_run.c:976
3751 #, c-format
3752 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
3753 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
3754
3755 #: src/dird/ua_run.c:1039
3756 #, c-format
3757 msgid "Value missing for keyword %s\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/dird/ua_run.c:1046
3761 msgid "Job name specified twice.\n"
3762 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
3763
3764 #: src/dird/ua_run.c:1054
3765 msgid "JobId specified twice.\n"
3766 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
3767
3768 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
3769 msgid "Client specified twice.\n"
3770 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3771
3772 #: src/dird/ua_run.c:1071
3773 msgid "FileSet specified twice.\n"
3774 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
3775
3776 #: src/dird/ua_run.c:1079
3777 msgid "Level specified twice.\n"
3778 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
3779
3780 #: src/dird/ua_run.c:1088
3781 msgid "Storage specified twice.\n"
3782 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
3783
3784 #: src/dird/ua_run.c:1096
3785 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
3786 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3787
3788 #: src/dird/ua_run.c:1101
3789 #, fuzzy
3790 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
3791 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3792
3793 #: src/dird/ua_run.c:1108
3794 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
3795 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3796
3797 #: src/dird/ua_run.c:1113
3798 #, fuzzy
3799 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
3800 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3801
3802 #: src/dird/ua_run.c:1120
3803 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
3804 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
3805
3806 #: src/dird/ua_run.c:1128
3807 msgid "Replace specified twice.\n"
3808 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
3809
3810 #: src/dird/ua_run.c:1136
3811 msgid "When specified twice.\n"
3812 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
3813
3814 #: src/dird/ua_run.c:1144
3815 msgid "Priority specified twice.\n"
3816 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
3817
3818 #: src/dird/ua_run.c:1149
3819 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
3820 msgstr ""
3821 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
3822
3823 #: src/dird/ua_run.c:1159
3824 msgid "Verify Job specified twice.\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/dird/ua_run.c:1191
3828 msgid "Migration Job specified twice.\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/dird/ua_run.c:1199
3832 msgid "Pool specified twice.\n"
3833 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3834
3835 #: src/dird/ua_run.c:1215
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Restore Client specified twice.\n"
3838 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3839
3840 #: src/dird/ua_run.c:1222
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
3843 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3844
3845 #: src/dird/ua_run.c:1225
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
3848 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3849
3850 #: src/dird/ua_run.c:1230
3851 #, fuzzy
3852 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
3853 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3854
3855 #: src/dird/ua_run.c:1237
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Spool flag specified twice.\n"
3858 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3859
3860 #: src/dird/ua_run.c:1244
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
3863 msgstr "Période invalide.\n"
3864
3865 #: src/dird/ua_run.c:1265
3866 #, c-format
3867 msgid "Invalid keyword: %s\n"
3868 msgstr "Argument invalide : %s\n"
3869
3870 #: src/dird/ua_run.c:1276
3871 #, c-format
3872 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
3873 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
3874
3875 #: src/dird/ua_run.c:1280
3876 #, c-format
3877 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/dird/ua_run.c:1291
3881 #, c-format
3882 msgid "Job \"%s\" not found\n"
3883 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
3884
3885 #: src/dird/ua_run.c:1298
3886 msgid "A job name must be specified.\n"
3887 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
3888
3889 #: src/dird/ua_run.c:1304
3890 #, c-format
3891 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/dird/ua_run.c:1312
3895 #, c-format
3896 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
3897 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
3898
3899 #: src/dird/ua_run.c:1322
3900 #, c-format
3901 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349
3905 #: src/dird/ua_label.c:1043
3906 msgid "command line"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/dird/ua_run.c:1337
3910 #, c-format
3911 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
3912 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
3913
3914 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1187
3915 msgid "No storage specified.\n"
3916 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3917
3918 #: src/dird/ua_run.c:1349
3919 #, c-format
3920 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
3924 #, c-format
3925 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/dird/ua_run.c:1379
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
3931 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3932
3933 #: src/dird/ua_run.c:1399
3934 #, c-format
3935 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
3936 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3937
3938 #: src/dird/ua_run.c:1408
3939 #, c-format
3940 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/dird/ua_run.c:1416
3944 #, c-format
3945 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/dird/ua_run.c:1426
3949 #, c-format
3950 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/dird/ua_dotcmds.c:141
3954 msgid ": is an invalid command.\n"
3955 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3956
3957 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240 src/dird/ua_dotcmds.c:290
3958 msgid "The Director will segment fault.\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
3962 msgid "Select daemon type to make die"
3963 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3964
3965 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
3966 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/dird/ua_dotcmds.c:499
3970 #, fuzzy
3971 msgid "query keyword not found.\n"
3972 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3973
3974 #: src/dird/job.c:63
3975 #, c-format
3976 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/dird/job.c:95
3980 #, c-format
3981 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:669
3985 #, c-format
3986 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
3987 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3988
3989 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:421 src/dird/job.c:423 src/dird/job.c:464
3990 #: src/dird/job.c:466 src/dird/job.c:1073 src/dird/job.c:1114
3991 #: src/dird/job.c:1123
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Job resource"
3994 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3995
3996 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:775 src/dird/job.c:1070
3997 #: src/dird/job.c:1116 src/dird/job.c:1130 src/dird/vbackup.c:90
3998 #: src/dird/migrate.c:220 src/dird/migrate.c:221 src/dird/backup.c:94
3999 msgid "Pool resource"
4000 msgstr "Ressource Pool"
4001
4002 #: src/dird/job.c:232 src/dird/job.c:351
4003 #, c-format
4004 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/dird/job.c:274
4008 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/dird/job.c:279
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
4014 msgstr ""
4015 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4016
4017 #: src/dird/job.c:393
4018 #, c-format
4019 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
4020 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
4021
4022 #: src/dird/job.c:403
4023 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
4024 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
4025
4026 #: src/dird/job.c:522
4027 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
4028 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
4029
4030 #: src/dird/job.c:527
4031 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
4032 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
4033
4034 #: src/dird/job.c:532
4035 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
4036 msgstr ""
4037 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4038
4039 #: src/dird/job.c:654
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
4042 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
4043
4044 #: src/dird/job.c:658
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
4047 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4048
4049 #: src/dird/job.c:709
4050 #, c-format
4051 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/dird/job.c:716
4055 #, c-format
4056 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/dird/job.c:732 src/dird/job.c:1060
4060 msgid "Run pool override"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/dird/job.c:743
4064 msgid "Run FullPool override"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/dird/job.c:745
4068 msgid "Job FullPool override"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/dird/job.c:754
4072 msgid "Run IncPool override"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/dird/job.c:756
4076 msgid "Job IncPool override"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/dird/job.c:765
4080 msgid "Run DiffPool override"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/dird/job.c:767
4084 msgid "Job DiffPool override"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/dird/job.c:797 src/stored/bscan.c:1016
4088 #, c-format
4089 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/dird/job.c:833
4093 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/dird/job.c:838
4097 #, c-format
4098 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/dird/job.c:879
4102 #, c-format
4103 msgid "Error updating job record. %s"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/dird/job.c:1065
4107 msgid "Run storage override"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/dird/job.c:1133
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Client resource"
4113 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
4114
4115 #: src/dird/job.c:1356
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
4118 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4119
4120 #: src/dird/job.c:1359
4121 #, c-format
4122 msgid "Clone JobId %d started.\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/dird/dird.c:112
4126 #, c-format
4127 msgid ""
4128 "\n"
4129 "Version: %s (%s)\n"
4130 "\n"
4131 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4132 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
4133 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
4134 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
4135 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
4136 "       -g          groupid\n"
4137 "       -r <job>    run <job> now\n"
4138 "       -s          no signals\n"
4139 "       -t          test - read configuration and exit\n"
4140 "       -u          userid\n"
4141 "       -v          verbose user messages\n"
4142 "       -?          print this message.\n"
4143 "\n"
4144 msgstr ""
4145 "\n"
4146 "Version : %s (%s)\n"
4147 "\n"
4148 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4149 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
4150 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
4151 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
4152 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4153 "      -g             groupid\n"
4154 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
4155 "      -s             pas de signaux\n"
4156 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4157 "      -u             userid\n"
4158 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
4159 "      -?             affiche ce message.\n"
4160 "\n"
4161
4162 #: src/dird/dird.c:515
4163 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/dird/dird.c:530
4167 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/dird/dird.c:533
4171 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4172 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4173
4174 #: src/dird/dird.c:597
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "No Director resource defined in %s\n"
4178 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/dird/dird.c:605 src/filed/filed.c:332
4182 #, c-format
4183 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/dird/dird.c:610
4187 #, c-format
4188 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/dird/dird.c:627 src/stored/stored.c:431 src/filed/filed.c:508
4192 #, c-format
4193 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437 src/filed/filed.c:514
4197 #, c-format
4198 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/dird/dird.c:640 src/stored/stored.c:443 src/filed/filed.c:520
4202 #, c-format
4203 msgid ""
4204 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4205 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4206 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/dird/dird.c:659 src/stored/stored.c:462 src/filed/filed.c:539
4210 #, c-format
4211 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/dird/dird.c:667
4215 #, c-format
4216 msgid "No Job records defined in %s\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/dird/dird.c:725 src/dird/dird.c:738
4220 #, c-format
4221 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/dird/dird.c:798
4225 #, c-format
4226 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/dird/dird.c:805
4230 msgid "Too many items in Job resource\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/dird/dird.c:809
4234 #, c-format
4235 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4236 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4237
4238 #: src/dird/dird.c:833
4239 #, c-format
4240 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/dird/dird.c:839
4244 #, c-format
4245 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/dird/dird.c:846
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4252 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4253 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/dird/dird.c:863 src/dird/dird.c:903 src/filed/filed.c:364
4257 #, c-format
4258 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/dird/dird.c:886
4262 #, c-format
4263 msgid ""
4264 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4265 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/dird/dird.c:942 src/dird/dird.c:944
4269 #, c-format
4270 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4271 msgstr ""
4272 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4273
4274 #: src/dird/dird.c:947
4275 #, c-format
4276 msgid "%s"
4277 msgstr "%s"
4278
4279 #: src/dird/dird.c:1031
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4283 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/dird/dird.c:1047 src/stored/stored.c:415
4287 #, c-format
4288 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/dird/ua_label.c:102
4292 msgid "Negative numbers not permitted\n"
4293 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
4294
4295 #: src/dird/ua_label.c:108
4296 msgid "Range end is not integer.\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/dird/ua_label.c:113
4300 msgid "Range start is not an integer.\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/dird/ua_label.c:119
4304 msgid "Range end not bigger than start.\n"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/dird/ua_label.c:125
4308 msgid "Input value is not an integer.\n"
4309 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4310
4311 #: src/dird/ua_label.c:131
4312 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
4313 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
4314
4315 #: src/dird/ua_label.c:135
4316 msgid "Slot too large.\n"
4317 msgstr "Slot trop grand.\n"
4318
4319 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
4320 msgid "No slots in changer to scan.\n"
4321 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
4322
4323 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
4324 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4325 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4326
4327 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
4328 #, c-format
4329 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4330 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
4331
4332 #: src/dird/ua_label.c:253
4333 #, c-format
4334 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4335 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4336
4337 #: src/dird/ua_label.c:271
4338 #, c-format
4339 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4340 msgstr ""
4341 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
4342
4343 #: src/dird/ua_label.c:275
4344 #, c-format
4345 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4346 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
4347
4348 #: src/dird/ua_label.c:281
4349 #, c-format
4350 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4351 msgstr ""
4352 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
4353
4354 #: src/dird/ua_label.c:378
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4358 "relabeling.\n"
4359 msgstr ""
4360 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
4361 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4362
4363 #: src/dird/ua_label.c:394
4364 msgid "Enter new Volume name: "
4365 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4366
4367 #: src/dird/ua_label.c:407
4368 #, c-format
4369 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4370 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
4371
4372 #: src/dird/ua_label.c:425
4373 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4374 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4375
4376 #: src/dird/ua_label.c:453
4377 #, c-format
4378 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4379 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4380
4381 #: src/dird/ua_label.c:456
4382 #, c-format
4383 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4384 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
4385
4386 #: src/dird/ua_label.c:467
4387 #, c-format
4388 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4389 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4390
4391 #: src/dird/ua_label.c:489
4392 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4393 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4394
4395 #: src/dird/ua_label.c:529
4396 msgid ""
4397 "The following Volumes will be labeled:\n"
4398 "Slot  Volume\n"
4399 "==============\n"
4400 msgstr ""
4401 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4402 "Slot  Volume\n"
4403 "==============\n"
4404
4405 #: src/dird/ua_label.c:538
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4408 msgstr ""
4409 "\n"
4410 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4411
4412 #: src/dird/ua_label.c:559
4413 #, c-format
4414 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/dird/ua_label.c:565
4418 #, c-format
4419 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4420 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4421
4422 #: src/dird/ua_label.c:588
4423 #, c-format
4424 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4425 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4426
4427 #: src/dird/ua_label.c:595
4428 #, c-format
4429 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/dird/ua_label.c:602
4433 #, c-format
4434 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/dird/ua_label.c:638
4438 #, c-format
4439 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4440 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
4441
4442 #: src/dird/ua_label.c:685
4443 #, c-format
4444 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4445 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
4446
4447 #: src/dird/ua_label.c:692
4448 #, c-format
4449 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4450 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
4451
4452 #: src/dird/ua_label.c:733
4453 #, c-format
4454 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/dird/ua_label.c:746
4458 #, c-format
4459 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4460 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4461
4462 #: src/dird/ua_label.c:756
4463 #, c-format
4464 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
4465 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
4466
4467 #: src/dird/ua_label.c:784
4468 msgid "Could not open SD socket.\n"
4469 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4470
4471 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
4472 #, c-format
4473 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4474 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4475
4476 #: src/dird/ua_label.c:875
4477 #, c-format
4478 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4479 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4480
4481 #: src/dird/ua_label.c:954
4482 #, c-format
4483 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4484 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
4485
4486 #: src/dird/ua_label.c:1003
4487 #, c-format
4488 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4489 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
4490
4491 #: src/dird/ua_label.c:1062
4492 #, fuzzy
4493 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4494 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4495
4496 #: src/dird/ua_label.c:1066
4497 msgid ""
4498 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
4499 "Pool          |\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/dird/ua_label.c:1067
4503 msgid ""
4504 "------+------------------+-----------+----------------------"
4505 "+--------------------|\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/dird/ua_update.c:96
4509 msgid "Update choice:\n"
4510 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
4511
4512 #: src/dird/ua_update.c:97
4513 msgid "Volume parameters"
4514 msgstr "Paramètres d'un volume"
4515
4516 #: src/dird/ua_update.c:98
4517 msgid "Pool from resource"
4518 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4519
4520 #: src/dird/ua_update.c:99
4521 msgid "Slots from autochanger"
4522 msgstr "Slots d'un autochangeur"
4523
4524 #: src/dird/ua_update.c:100
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Long term statistics"
4527 msgstr "Spooling des données...\n"
4528
4529 #: src/dird/ua_update.c:101
4530 msgid "item"
4531 msgstr "item"
4532
4533 #: src/dird/ua_update.c:101
4534 msgid "Choose catalog item to update"
4535 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
4536
4537 #: src/dird/ua_update.c:144
4538 #, c-format
4539 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/dird/ua_update.c:153
4543 #, c-format
4544 msgid "New Volume status is: %s\n"
4545 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
4546
4547 #: src/dird/ua_update.c:163
4548 #, c-format
4549 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4550 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
4551
4552 #: src/dird/ua_update.c:171
4553 #, c-format
4554 msgid "New retention period is: %s\n"
4555 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
4556
4557 #: src/dird/ua_update.c:182
4558 #, c-format
4559 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4560 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
4561
4562 #: src/dird/ua_update.c:190
4563 #, c-format
4564 msgid "New use duration is: %s\n"
4565 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4566
4567 #: src/dird/ua_update.c:204
4568 #, c-format
4569 msgid "New max jobs is: %s\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/dird/ua_update.c:217
4573 #, c-format
4574 msgid "New max files is: %s\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/dird/ua_update.c:228
4578 #, c-format
4579 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/dird/ua_update.c:236
4583 #, c-format
4584 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
4588 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
4589 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4590
4591 #: src/dird/ua_update.c:255
4592 #, c-format
4593 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
4597 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:609 src/dird/backup.c:610
4598 #: src/dird/backup.c:611 src/stored/parse_bsr.c:851
4599 msgid "no"
4600 msgstr "non"
4601
4602 #: src/dird/ua_update.c:275
4603 #, c-format
4604 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/dird/ua_update.c:293
4608 #, c-format
4609 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
4610 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
4611
4612 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
4613 #, c-format
4614 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/dird/ua_update.c:304
4618 #, c-format
4619 msgid "New Slot is: %d\n"
4620 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
4621
4622 #: src/dird/ua_update.c:329
4623 #, c-format
4624 msgid "New Pool is: %s\n"
4625 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
4626
4627 #: src/dird/ua_update.c:363 src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518
4628 #: src/baconfig.h:74
4629 msgid "*None*"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/dird/ua_update.c:372
4633 #, c-format
4634 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
4635 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
4636
4637 #: src/dird/ua_update.c:392
4638 #, c-format
4639 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/dird/ua_update.c:394
4643 #, c-format
4644 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
4648 #, c-format
4649 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
4653 #, c-format
4654 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_select.c:488 src/dird/ua_output.c:427
4658 #, c-format
4659 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
4660 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
4661
4662 #: src/dird/ua_update.c:443
4663 #, c-format
4664 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/dird/ua_update.c:468
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
4670 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4671
4672 #: src/dird/ua_update.c:470
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "New Enabled is: %d\n"
4675 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4676
4677 #: src/dird/ua_update.c:582
4678 msgid "Volume Status"
4679 msgstr "Statut d'un volume"
4680
4681 #: src/dird/ua_update.c:583
4682 msgid "Volume Retention Period"
4683 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4684
4685 #: src/dird/ua_update.c:584
4686 msgid "Volume Use Duration"
4687 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4688
4689 #: src/dird/ua_update.c:585
4690 msgid "Maximum Volume Jobs"
4691 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4692
4693 #: src/dird/ua_update.c:586
4694 msgid "Maximum Volume Files"
4695 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4696
4697 #: src/dird/ua_update.c:587
4698 msgid "Maximum Volume Bytes"
4699 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4700
4701 #: src/dird/ua_update.c:588
4702 msgid "Recycle Flag"
4703 msgstr "Flag de recyclage"
4704
4705 #: src/dird/ua_update.c:589
4706 msgid "Slot"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/dird/ua_update.c:590
4710 msgid "InChanger Flag"
4711 msgstr "Flag InChanger"
4712
4713 #: src/dird/ua_update.c:591
4714 msgid "Volume Files"
4715 msgstr "Fichiers du Volume"
4716
4717 #: src/dird/ua_update.c:593
4718 msgid "Volume from Pool"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/dird/ua_update.c:594
4722 msgid "All Volumes from Pool"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/dird/ua_update.c:595
4726 msgid "All Volumes from all Pools"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/dird/ua_update.c:596
4730 msgid "Enabled"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/dird/ua_update.c:597
4734 msgid "RecyclePool"
4735 msgstr "RecyclePool"
4736
4737 #: src/dird/ua_update.c:598
4738 msgid "Done"
4739 msgstr "Fin"
4740
4741 #: src/dird/ua_update.c:607
4742 #, c-format
4743 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4744 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
4745
4746 #: src/dird/ua_update.c:612
4747 #, c-format
4748 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4749 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4750
4751 #: src/dird/ua_update.c:613
4752 msgid "Possible Values are:\n"
4753 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4754
4755 #: src/dird/ua_update.c:624
4756 msgid "Choose new Volume Status"
4757 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4758
4759 #: src/dird/ua_update.c:630
4760 #, c-format
4761 msgid "Current retention period is: %s\n"
4762 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4763
4764 #: src/dird/ua_update.c:632
4765 msgid "Enter Volume Retention period: "
4766 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4767
4768 #: src/dird/ua_update.c:639
4769 #, c-format
4770 msgid "Current use duration is: %s\n"
4771 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4772
4773 #: src/dird/ua_update.c:641
4774 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4775 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4776
4777 #: src/dird/ua_update.c:648
4778 #, c-format
4779 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4780 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4781
4782 #: src/dird/ua_update.c:649
4783 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4784 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4785
4786 #: src/dird/ua_update.c:656
4787 #, c-format
4788 msgid "Current max files is: %u\n"
4789 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4790
4791 #: src/dird/ua_update.c:657
4792 msgid "Enter new Maximum Files: "
4793 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4794
4795 #: src/dird/ua_update.c:664
4796 #, c-format
4797 msgid "Current value is: %s\n"
4798 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4799
4800 #: src/dird/ua_update.c:665
4801 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4802 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4803
4804 #: src/dird/ua_update.c:673
4805 #, c-format
4806 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4807 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4808
4809 #: src/dird/ua_update.c:675
4810 msgid "Enter new Recycle status: "
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/dird/ua_update.c:682
4814 #, c-format
4815 msgid "Current Slot is: %d\n"
4816 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4817
4818 #: src/dird/ua_update.c:683
4819 msgid "Enter new Slot: "
4820 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4821
4822 #: src/dird/ua_update.c:690
4823 #, c-format
4824 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4825 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4826
4827 #: src/dird/ua_update.c:691
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4830 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4831
4832 #: src/dird/ua_update.c:704
4833 #, c-format
4834 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4835 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4836
4837 #: src/dird/ua_update.c:711
4838 msgid ""
4839 "Warning changing Volume Files can result\n"
4840 "in loss of data on your Volume\n"
4841 "\n"
4842 msgstr ""
4843 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4844 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4845 "\n"
4846
4847 #: src/dird/ua_update.c:713
4848 #, c-format
4849 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4850 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4851
4852 #: src/dird/ua_update.c:714
4853 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4854 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4855
4856 #: src/dird/ua_update.c:719
4857 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4858 msgstr ""
4859 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4860
4861 #: src/dird/ua_update.c:720
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4864 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4865
4866 #: src/dird/ua_update.c:730
4867 #, c-format
4868 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4869 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4870
4871 #: src/dird/ua_update.c:742
4872 #, c-format
4873 msgid "Current Pool is: %s\n"
4874 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4875
4876 #: src/dird/ua_update.c:743
4877 msgid "Enter new Pool name: "
4878 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4879
4880 #: src/dird/ua_update.c:764
4881 #, c-format
4882 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4883 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4884
4885 #: src/dird/ua_update.c:765
4886 msgid "Enter new Enabled: "
4887 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4888
4889 #: src/dird/ua_update.c:784
4890 #, c-format
4891 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4892 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4893
4894 #: src/dird/ua_update.c:786
4895 msgid "No current RecyclePool\n"
4896 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4897
4898 #: src/dird/ua_update.c:795
4899 msgid "Selection terminated.\n"
4900 msgstr "Sélection terminée.\n"
4901
4902 #: src/dird/ua_update.c:815
4903 #, c-format
4904 msgid "Updating %i job(s).\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/dird/ua_update.c:847
4908 #, c-format
4909 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4910 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4911
4912 #: src/dird/ua_update.c:854
4913 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4914 msgstr ""
4915 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4916
4917 #: src/dird/ua_update.c:881
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4920 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4921
4922 #: src/dird/ua_update.c:906
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4925 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4926
4927 #: src/dird/ua_tree.c:72
4928 #, fuzzy
4929 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4930 msgstr ""
4931 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4932 "jokers (*) fonctionnent"
4933
4934 #: src/dird/ua_tree.c:73
4935 msgid "change current directory"
4936 msgstr "change le répertoire courant"
4937
4938 #: src/dird/ua_tree.c:74
4939 msgid "count marked files in and below the cd"
4940 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4941
4942 #: src/dird/ua_tree.c:75
4943 #, fuzzy
4944 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4945 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4946
4947 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4948 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4949 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4950
4951 #: src/dird/ua_tree.c:78
4952 msgid "leave file selection mode"
4953 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4954
4955 #: src/dird/ua_tree.c:79
4956 msgid "estimate restore size"
4957 msgstr "estime la taille de la restauration"
4958
4959 #: src/dird/ua_tree.c:80
4960 msgid "same as done command"
4961 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
4962
4963 #: src/dird/ua_tree.c:81
4964 msgid "find files, wildcards allowed"
4965 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4966
4967 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4968 msgid "print help"
4969 msgstr "affiche l'aide"
4970
4971 #: src/dird/ua_tree.c:83
4972 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4973 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4974
4975 #: src/dird/ua_tree.c:84
4976 msgid "list the marked files in and below the cd"
4977 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4978
4979 #: src/dird/ua_tree.c:85
4980 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4981 msgstr ""
4982 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4983 "jokers (*) fonctionnent"
4984
4985 #: src/dird/ua_tree.c:86
4986 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4987 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4988
4989 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4990 msgid "print current working directory"
4991 msgstr "affiche le répertoire courant"
4992
4993 #: src/dird/ua_tree.c:89
4994 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4995 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4996
4997 #: src/dird/ua_tree.c:90
4998 msgid "unmark directory name only no recursion"
4999 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5000
5001 #: src/dird/ua_tree.c:91
5002 msgid "quit and do not do restore"
5003 msgstr "quitte et annule la restauration"
5004
5005 #: src/dird/ua_tree.c:112
5006 msgid ""
5007 "\n"
5008 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5009 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5010 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5011 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5012 "\n"
5013 msgstr ""
5014 "\n"
5015 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5016 "(mark)\n"
5017 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5018 "sélectionné\n"
5019 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5020 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5021 "\n"
5022
5023 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
5024 #, c-format
5025 msgid "cwd is: %s\n"
5026 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5027
5028 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
5031 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5032
5033 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
5034 msgid "No files marked.\n"
5035 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5036
5037 #: src/dird/ua_tree.c:349
5038 msgid "1 file marked.\n"
5039 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5040
5041 #: src/dird/ua_tree.c:351
5042 #, c-format
5043 msgid "%s files marked.\n"
5044 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5045
5046 #: src/dird/ua_tree.c:379
5047 msgid "No directories marked.\n"
5048 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5049
5050 #: src/dird/ua_tree.c:381
5051 msgid "1 directory marked.\n"
5052 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5053
5054 #: src/dird/ua_tree.c:383
5055 #, c-format
5056 msgid "%s directories marked.\n"
5057 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5058
5059 #: src/dird/ua_tree.c:404
5060 #, c-format
5061 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5062 msgstr ""
5063 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5064
5065 #: src/dird/ua_tree.c:415
5066 msgid "No file specification given.\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/dird/ua_tree.c:563
5070 #, c-format
5071 msgid "Node %s has no children.\n"
5072 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5073
5074 #: src/dird/ua_tree.c:656
5075 #, c-format
5076 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5077 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5078
5079 #: src/dird/ua_tree.c:690
5080 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5081 msgstr ""
5082 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
5083
5084 #: src/dird/ua_tree.c:702
5085 msgid "Invalid path given.\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
5089 msgid "No files unmarked.\n"
5090 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5091
5092 #: src/dird/ua_tree.c:752
5093 msgid "1 file unmarked.\n"
5094 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5095
5096 #: src/dird/ua_tree.c:755
5097 #, c-format
5098 msgid "%s files unmarked.\n"
5099 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5100
5101 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
5102 msgid "No directories unmarked.\n"
5103 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5104
5105 #: src/dird/ua_tree.c:785
5106 msgid "1 directory unmarked.\n"
5107 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5108
5109 #: src/dird/ua_tree.c:787
5110 #, c-format
5111 msgid "%d directories unmarked.\n"
5112 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5113
5114 #: src/dird/fd_cmds.c:95
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Client: "
5117 msgstr "Client"
5118
5119 #: src/dird/fd_cmds.c:134
5120 #, c-format
5121 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/dird/fd_cmds.c:147
5125 #, c-format
5126 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/dird/fd_cmds.c:152
5130 #, c-format
5131 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
5135 msgid ", since="
5136 msgstr ", depuis="
5137
5138 #: src/dird/fd_cmds.c:243
5139 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
5140 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5141
5142 #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
5143 #, c-format
5144 msgid " (upgraded from %s)"
5145 msgstr " (à la place de %s)"
5146
5147 #: src/dird/fd_cmds.c:249
5148 #, fuzzy
5149 msgid ""
5150 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
5151 "Differential backup.\n"
5152 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5153
5154 #: src/dird/fd_cmds.c:256
5155 #, c-format
5156 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
5157 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
5158
5159 #: src/dird/fd_cmds.c:318
5160 #, c-format
5161 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/dird/fd_cmds.c:462 src/filed/job.c:683
5165 #, c-format
5166 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
5167 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
5168
5169 #: src/dird/fd_cmds.c:473 src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:512
5170 msgid ">filed: write error on socket\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/dird/fd_cmds.c:479
5174 #, c-format
5175 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
5176 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
5177
5178 #: src/dird/fd_cmds.c:488
5179 #, c-format
5180 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
5181 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
5182
5183 #: src/dird/fd_cmds.c:634
5184 #, fuzzy, c-format
5185 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
5186 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5187
5188 #: src/dird/fd_cmds.c:669
5189 #, c-format
5190 msgid ""
5191 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5192 "msglen=%d msg=%s\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/dird/fd_cmds.c:724
5196 #, c-format
5197 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/dird/fd_cmds.c:738
5201 #, c-format
5202 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/dird/getmsg.c:173
5206 #, c-format
5207 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
5208 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
5209
5210 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
5211 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
5212 #, c-format
5213 msgid "Malformed message: %s\n"
5214 msgstr "Message mal formé : %s\n"
5215
5216 #: src/dird/getmsg.c:363
5217 #, c-format
5218 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
5219 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
5220
5221 #: src/dird/getmsg.c:368
5222 #, c-format
5223 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
5224 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
5225
5226 #: src/dird/autoprune.c:63
5227 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
5228 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
5229
5230 #: src/dird/autoprune.c:71
5231 msgid "Begin pruning Files.\n"
5232 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
5233
5234 #: src/dird/autoprune.c:76
5235 msgid ""
5236 "End auto prune.\n"
5237 "\n"
5238 msgstr ""
5239 "Fin de la purge automatique.\n"
5240 "\n"
5241
5242 #: src/dird/ua_status.c:174
5243 msgid "Status available for:\n"
5244 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5245
5246 #: src/dird/ua_status.c:180
5247 msgid "Select daemon type for status"
5248 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5249
5250 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:219
5251 #, c-format
5252 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5253 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5254
5255 #: src/dird/ua_status.c:298
5256 #, c-format
5257 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5258 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5259
5260 #: src/dird/ua_status.c:301
5261 #, c-format
5262 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5263 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5264
5265 #: src/dird/ua_status.c:304 src/stored/status.c:230 src/filed/status.c:136
5266 #, fuzzy, c-format
5267 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5268 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5269
5270 #: src/dird/ua_status.c:362
5271 #, c-format
5272 msgid ""
5273 "\n"
5274 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5275 "====\n"
5276 msgstr ""
5277 "\n"
5278 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5279 "====\n"
5280
5281 #: src/dird/ua_status.c:404
5282 #, c-format
5283 msgid ""
5284 "Failed to connect to Client %s.\n"
5285 "====\n"
5286 msgstr ""
5287 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5288 "====\n"
5289
5290 #: src/dird/ua_status.c:412
5291 msgid "Connected to file daemon\n"
5292 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5293
5294 #: src/dird/ua_status.c:432
5295 msgid ""
5296 "\n"
5297 "Scheduled Jobs:\n"
5298 msgstr ""
5299 "\n"
5300 "Jobs planifiés :\n"
5301
5302 #: src/dird/ua_status.c:433
5303 msgid ""
5304 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5305 msgstr ""
5306 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5307
5308 #: src/dird/ua_status.c:434
5309 msgid "===================================================================================\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/dird/ua_status.c:491
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5315 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5316
5317 #: src/dird/ua_status.c:495
5318 #, c-format
5319 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5320 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5321
5322 #: src/dird/ua_status.c:549
5323 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/dird/ua_status.c:592
5327 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5328 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5329
5330 #: src/dird/ua_status.c:609 src/stored/status.c:397 src/filed/status.c:177
5331 msgid ""
5332 "\n"
5333 "Running Jobs:\n"
5334 msgstr ""
5335 "\n"
5336 "Job en cours :\n"
5337
5338 #: src/dird/ua_status.c:617
5339 #, c-format
5340 msgid "Console connected at %s\n"
5341 msgstr "Console connecté à %s\n"
5342
5343 #: src/dird/ua_status.c:627
5344 msgid ""
5345 "No Jobs running.\n"
5346 "====\n"
5347 msgstr ""
5348 "Pas de job en cours.\n"
5349 "====\n"
5350
5351 #: src/dird/ua_status.c:633
5352 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5353 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5354
5355 #: src/dird/ua_status.c:634 src/filed/status.c:264
5356 msgid "======================================================================\n"
5357 msgstr "======================================================================\n"
5358
5359 #: src/dird/ua_status.c:643
5360 msgid "is waiting execution"
5361 msgstr "est en attente d'exécution"
5362
5363 #: src/dird/ua_status.c:646
5364 msgid "is running"
5365 msgstr "est en cours"
5366
5367 #: src/dird/ua_status.c:649
5368 msgid "is blocked"
5369 msgstr "est bloqué"
5370
5371 #: src/dird/ua_status.c:652
5372 msgid "has terminated"
5373 msgstr "est terminé"
5374
5375 #: src/dird/ua_status.c:655
5376 #, fuzzy
5377 msgid "has terminated with warnings"
5378 msgstr "Job terminés :\n"
5379
5380 #: src/dird/ua_status.c:658
5381 msgid "has erred"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/dird/ua_status.c:661
5385 msgid "has errors"
5386 msgstr "est en erreur"
5387
5388 #: src/dird/ua_status.c:664
5389 msgid "has a fatal error"
5390 msgstr "est en erreur (fatale)"
5391
5392 #: src/dird/ua_status.c:667
5393 msgid "has verify differences"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/dird/ua_status.c:670
5397 msgid "has been canceled"
5398 msgstr "a été annulé"
5399
5400 #: src/dird/ua_status.c:675
5401 #, fuzzy
5402 msgid "is waiting on Client"
5403 msgstr "est en attente du client %s"
5404
5405 #: src/dird/ua_status.c:677
5406 #, c-format
5407 msgid "is waiting on Client %s"
5408 msgstr "est en attente du client %s"
5409
5410 #: src/dird/ua_status.c:685 src/dird/ua_status.c:687
5411 #, c-format
5412 msgid "is waiting on Storage %s"
5413 msgstr "est en attente du Storage %s"
5414
5415 #: src/dird/ua_status.c:689
5416 #, fuzzy
5417 msgid "is waiting on Storage"
5418 msgstr "est en attente du Storage %s"
5419
5420 #: src/dird/ua_status.c:695
5421 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/dird/ua_status.c:698
5425 msgid "is waiting on max Client jobs"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/dird/ua_status.c:701
5429 msgid "is waiting on max Job jobs"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/dird/ua_status.c:704
5433 msgid "is waiting on max total jobs"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/dird/ua_status.c:707
5437 msgid "is waiting for its start time"
5438 msgstr "attend son heure de démarrage"
5439
5440 #: src/dird/ua_status.c:710
5441 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5442 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5443
5444 #: src/dird/ua_status.c:713 src/dird/ua_status.c:764 src/lib/util.c:238
5445 msgid "SD committing Data"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/dird/ua_status.c:716 src/dird/ua_status.c:767 src/lib/util.c:241
5449 #, fuzzy
5450 msgid "SD despooling Data"
5451 msgstr "Spooling des données...\n"
5452
5453 #: src/dird/ua_status.c:719 src/dird/ua_status.c:770 src/lib/util.c:244
5454 #, fuzzy
5455 msgid "SD despooling Attributes"
5456 msgstr "Spooling des données...\n"
5457
5458 #: src/dird/ua_status.c:722 src/dird/ua_status.c:773 src/lib/util.c:247
5459 msgid "Dir inserting Attributes"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/dird/ua_status.c:727
5463 #, c-format
5464 msgid "is in unknown state %c"
5465 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5466
5467 #: src/dird/ua_status.c:741
5468 msgid "is waiting for a mount request"
5469 msgstr "est en attente d'un montage"
5470
5471 #: src/dird/ua_status.c:748
5472 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5473 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5474
5475 #: src/dird/ua_status.c:756
5476 #, fuzzy
5477 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5478 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5479
5480 #: src/dird/ua_status.c:758
5481 #, c-format
5482 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5483 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5484
5485 #: src/dird/ua_status.c:788
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5488 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5489
5490 #: src/dird/ua_status.c:791
5491 #, c-format
5492 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5493 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5494
5495 #: src/dird/ua_status.c:811
5496 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5497 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5498
5499 #: src/dird/ua_status.c:817 src/stored/status.c:508 src/filed/status.c:252
5500 msgid ""
5501 "\n"
5502 "Terminated Jobs:\n"
5503 msgstr ""
5504 "\n"
5505 "Job terminés :\n"
5506
5507 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:515 src/filed/status.c:262
5508 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5509 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5510
5511 #: src/dird/ua_status.c:819
5512 msgid "====================================================================\n"
5513 msgstr "=====================================================================\n"
5514
5515 #: src/dird/ua_status.c:851 src/stored/status.c:537 src/lib/util.c:180
5516 #: src/filed/status.c:285
5517 msgid "Created"
5518 msgstr "Crée"
5519
5520 #: src/dird/ua_status.c:855 src/stored/status.c:541 src/lib/util.c:193
5521 #: src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:461 src/filed/status.c:289
5522 msgid "Error"
5523 msgstr "Erreur"
5524
5525 #: src/dird/ua_status.c:858 src/stored/status.c:544 src/filed/status.c:292
5526 msgid "Diffs"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/dird/ua_status.c:864 src/stored/btape.c:1203 src/stored/status.c:550
5530 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/filed/status.c:298
5531 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5532 msgid "OK"
5533 msgstr "OK"
5534
5535 #: src/dird/ua_status.c:867 src/stored/status.c:553 src/lib/util.c:199
5536 #: src/lib/util.c:324
5537 #, fuzzy
5538 msgid "OK -- with warnings"
5539 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5540
5541 #: src/dird/ua_status.c:870 src/stored/status.c:556 src/filed/status.c:301
5542 msgid "Other"
5543 msgstr "Autre"
5544
5545 #: src/dird/ua_status.c:874 src/stored/status.c:568 src/filed/status.c:313
5546 #, fuzzy, c-format
5547 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5548 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5549
5550 #: src/dird/ua_status.c:882 src/stored/status.c:576 src/filed/status.c:321
5551 #, c-format
5552 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5553 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5554
5555 #: src/dird/ua_status.c:891
5556 msgid "\n"
5557 msgstr "\n"
5558
5559 #: src/dird/admin.c:66
5560 #, c-format
5561 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:313 src/dird/migrate.c:1205
5565 #: src/dird/backup.c:460
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5568 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5569
5570 #: src/dird/admin.c:100
5571 msgid "Admin OK"
5572 msgstr "Admin OK"
5573
5574 #: src/dird/admin.c:104
5575 msgid "*** Admin Error ***"
5576 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5577
5578 #: src/dird/admin.c:108
5579 msgid "Admin Canceled"
5580 msgstr "Admin Annulé"
5581
5582 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:363 src/dird/restore.c:289
5583 #: src/dird/backup.c:513
5584 #, c-format
5585 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/dird/admin.c:118
5589 msgid "Bacula "
5590 msgstr "Bacula "
5591
5592 #: src/dird/ua_select.c:55
5593 #, c-format
5594 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
5595 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
5596
5597 #: src/dird/ua_select.c:60
5598 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
5599 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5600
5601 #: src/dird/ua_select.c:64
5602 msgid "Enter new retention period: "
5603 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
5604
5605 #: src/dird/ua_select.c:68
5606 msgid "Invalid period.\n"
5607 msgstr "Période invalide.\n"
5608
5609 #: src/dird/ua_select.c:144
5610 msgid "You have the following choices:\n"
5611 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5612
5613 #: src/dird/ua_select.c:160
5614 msgid "The defined Storage resources are:\n"
5615 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
5616
5617 #: src/dird/ua_select.c:168
5618 msgid "Select Storage resource"
5619 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
5620
5621 #: src/dird/ua_select.c:224
5622 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/dird/ua_select.c:230
5626 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
5627 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
5628
5629 #: src/dird/ua_select.c:238
5630 msgid "Catalog"
5631 msgstr "Catalogue"
5632
5633 #: src/dird/ua_select.c:238
5634 msgid "Select Catalog resource"
5635 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
5636
5637 #: src/dird/ua_select.c:255
5638 msgid "The defined Job resources are:\n"
5639 msgstr "Les Job définis sont :\n"
5640
5641 #: src/dird/ua_select.c:263
5642 msgid "Select Job resource"
5643 msgstr "Sélectionnez le Job"
5644
5645 #: src/dird/ua_select.c:278
5646 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
5647 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
5648
5649 #: src/dird/ua_select.c:286
5650 msgid "Select Restore Job"
5651 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5652
5653 #: src/dird/ua_select.c:303
5654 msgid "The defined Client resources are:\n"
5655 msgstr "Les clients définis sont :\n"
5656
5657 #: src/dird/ua_select.c:311
5658 msgid "Select Client (File daemon) resource"
5659 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
5660
5661 #: src/dird/ua_select.c:338
5662 #, c-format
5663 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
5664 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
5665
5666 #: src/dird/ua_select.c:363
5667 #, c-format
5668 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
5669 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
5670
5671 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
5672 #, c-format
5673 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
5674 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
5675
5676 #: src/dird/ua_select.c:402
5677 #, c-format
5678 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
5679 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
5680
5681 #: src/dird/ua_select.c:406
5682 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
5683 msgstr ""
5684 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
5685 "cette commande.\n"
5686
5687 #: src/dird/ua_select.c:410
5688 msgid "Defined Clients:\n"
5689 msgstr "Clients définis :\n"
5690
5691 #: src/dird/ua_select.c:420
5692 msgid "Select the Client"
5693 msgstr "Sélectionnez le client"
5694
5695 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
5696 #, c-format
5697 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
5698 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
5699
5700 #: src/dird/ua_select.c:492
5701 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
5702 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
5703
5704 #: src/dird/ua_select.c:496
5705 msgid "Defined Pools:\n"
5706 msgstr "Pools définis :\n"
5707
5708 #: src/dird/ua_select.c:509
5709 msgid "Select the Pool"
5710 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5711
5712 #: src/dird/ua_select.c:547
5713 #, c-format
5714 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
5715 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
5716
5717 #: src/dird/ua_select.c:573
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
5720 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
5721
5722 #: src/dird/ua_select.c:599
5723 msgid "The defined Pool resources are:\n"
5724 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
5725
5726 #: src/dird/ua_select.c:607
5727 msgid "Select Pool resource"
5728 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5729
5730 #: src/dird/ua_select.c:642
5731 msgid "Enter the JobId to select: "
5732 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5733
5734 #: src/dird/ua_select.c:680
5735 #, c-format
5736 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
5737 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
5738
5739 #: src/dird/ua_select.c:760
5740 #, c-format
5741 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
5742 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
5743
5744 #: src/dird/ua_select.c:771
5745 #, c-format
5746 msgid ""
5747 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
5748 "batch mode.\n"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/dird/ua_select.c:789
5752 #, c-format
5753 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
5754 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
5755
5756 #: src/dird/ua_select.c:795
5757 #, c-format
5758 msgid "Automatically selected: %s\n"
5759 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
5760
5761 #: src/dird/ua_select.c:807
5762 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
5763 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5764
5765 #: src/dird/ua_select.c:812
5766 #, c-format
5767 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5768 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5769
5770 #: src/dird/ua_select.c:861
5771 msgid "Storage name given twice.\n"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/dird/ua_select.c:878
5775 #, c-format
5776 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5777 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5778
5779 #: src/dird/ua_select.c:882
5780 #, c-format
5781 msgid "JobId %s is not running.\n"
5782 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5783
5784 #: src/dird/ua_select.c:892
5785 #, c-format
5786 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5787 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5788
5789 #: src/dird/ua_select.c:896 src/dird/ua_select.c:908
5790 #, c-format
5791 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5792 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5793
5794 #: src/dird/ua_select.c:904
5795 #, c-format
5796 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5797 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5798
5799 #: src/dird/ua_select.c:924
5800 #, c-format
5801 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5802 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5803
5804 #: src/dird/ua_select.c:956
5805 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5806 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5807
5808 #: src/dird/ua_select.c:977
5809 msgid "Enter autochanger slot: "
5810 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5811
5812 #: src/dird/ua_select.c:1007
5813 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/dird/ua_select.c:1013
5817 msgid "Media Type"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/dird/ua_select.c:1013
5821 msgid "Select the Media Type"
5822 msgstr "Choisissez le type de Media"
5823
5824 #: src/dird/recycle.c:65
5825 #, c-format
5826 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
5827 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
5828
5829 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
5830 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
5831 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
5832
5833 #: src/dird/ua_output.c:181
5834 msgid "Keywords for the show command are:\n"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/dird/ua_output.c:187
5838 #, c-format
5839 msgid "%s resource %s not found.\n"
5840 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5841
5842 #: src/dird/ua_output.c:190
5843 #, c-format
5844 msgid "Resource %s not found\n"
5845 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5846
5847 #: src/dird/ua_output.c:261
5848 msgid "Hey! DB is NULL\n"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/dird/ua_output.c:398
5852 #, c-format
5853 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
5854 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
5855
5856 #: src/dird/ua_output.c:416
5857 msgid "No Pool specified.\n"
5858 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
5859
5860 #: src/dird/ua_output.c:437
5861 #, c-format
5862 msgid "Pool: %s\n"
5863 msgstr "Pool : %s\n"
5864
5865 #: src/dird/ua_output.c:453
5866 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/dird/ua_output.c:475
5870 #, c-format
5871 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/dird/ua_output.c:501
5875 #, c-format
5876 msgid "%s is not a job name.\n"
5877 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
5878
5879 #: src/dird/ua_output.c:515
5880 #, fuzzy, c-format
5881 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
5882 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
5883
5884 #: src/dird/ua_output.c:528
5885 #, fuzzy, c-format
5886 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
5887 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
5888
5889 #: src/dird/ua_output.c:532
5890 #, fuzzy, c-format
5891 msgid ""
5892 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
5893 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
5894
5895 #: src/dird/ua_output.c:543
5896 #, c-format
5897 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
5898 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5899
5900 #: src/dird/ua_output.c:682
5901 #, c-format
5902 msgid "Pool %s not in database. %s"
5903 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5904
5905 #: src/dird/ua_output.c:690
5906 #, c-format
5907 msgid "Pool %s created in database.\n"
5908 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
5909
5910 #: src/dird/ua_output.c:743
5911 msgid "You have no messages.\n"
5912 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
5913
5914 #: src/dird/ua_output.c:823
5915 msgid "Message too long to display.\n"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:115
5919 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
5920 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
5921
5922 #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:277
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Job Pool's NextPool resource"
5925 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5926
5927 #: src/dird/vbackup.c:146 src/dird/migrate.c:354
5928 #, c-format
5929 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/dird/vbackup.c:153
5933 #, fuzzy, c-format
5934 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5935 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5936
5937 #: src/dird/vbackup.c:157
5938 msgid ""
5939 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/dird/vbackup.c:167
5943 #, fuzzy
5944 msgid "No previous Jobs found.\n"
5945 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5946
5947 #: src/dird/vbackup.c:187
5948 #, fuzzy, c-format
5949 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5950 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5951
5952 #: src/dird/vbackup.c:193 src/dird/migrate.c:132
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
5955 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5956
5957 #: src/dird/vbackup.c:320 src/dird/backup.c:467
5958 #, fuzzy, c-format
5959 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5960 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5961
5962 #: src/dird/vbackup.c:326 src/dird/migrate.c:1235 src/dird/backup.c:473
5963 #, c-format
5964 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:483 src/dird/backup.c:489
5968 #: src/stored/bscan.c:1171
5969 msgid "Backup OK -- with warnings"
5970 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5971
5972 #: src/dird/vbackup.c:338 src/dird/backup.c:485 src/stored/bscan.c:1168
5973 msgid "Backup OK"
5974 msgstr "Backup OK"
5975
5976 #: src/dird/vbackup.c:343 src/dird/backup.c:493 src/stored/bscan.c:1175
5977 msgid "*** Backup Error ***"
5978 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5979
5980 #: src/dird/vbackup.c:353 src/dird/backup.c:503 src/stored/bscan.c:1178
5981 msgid "Backup Canceled"
5982 msgstr "Backup annulé"
5983
5984 #: src/dird/vbackup.c:400
5985 #, fuzzy, c-format
5986 msgid ""
5987 "%s %s %s (%s): %s\n"
5988 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5989 "  JobId:                  %d\n"
5990 "  Job:                    %s\n"
5991 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
5992 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5993 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5994 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5995 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5996 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5997 "  Scheduled time:         %s\n"
5998 "  Start time:             %s\n"
5999 "  End time:               %s\n"
6000 "  Elapsed time:           %s\n"
6001 "  Priority:               %d\n"
6002 "  SD Files Written:       %s\n"
6003 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6004 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6005 "  Volume name(s):         %s\n"
6006 "  Volume Session Id:      %d\n"
6007 "  Volume Session Time:    %d\n"
6008 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
6009 "  SD Errors:              %d\n"
6010 "  SD termination status:  %s\n"
6011 "  Termination:            %s\n"
6012 "\n"
6013 msgstr ""
6014 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6015 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6016 "  JobId :                  %d\n"
6017 "  Job :                    %s\n"
6018 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6019 "  Client :                 « %s » %s\n"
6020 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6021 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
6022 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
6023 "  Date prévue :            %s\n"
6024 "  Date de début :          %s\n"
6025 "  Date de fin :            %s\n"
6026 "  Temps écoulé :           %s\n"
6027 "  Priorité :               %d\n"
6028 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
6029 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6030 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
6031 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6032 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6033 "  Compression logicielle : %s\n"
6034 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6035 "  Volume Session Id :      %d\n"
6036 "  Volume Session date :    %d\n"
6037 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6038 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
6039 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6040 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
6041 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6042 "  Statut de fin :          %s\n"
6043
6044 #: src/dird/inc_conf.c:302
6045 #, fuzzy, c-format
6046 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
6047 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6048
6049 #: src/dird/inc_conf.c:322
6050 #, c-format
6051 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
6052 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
6053
6054 #: src/dird/inc_conf.c:355
6055 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/dird/inc_conf.c:454
6059 #, c-format
6060 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/dird/inc_conf.c:475
6064 #, c-format
6065 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/dird/inc_conf.c:551
6069 #, c-format
6070 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/dird/inc_conf.c:574
6074 #, c-format
6075 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/dird/inc_conf.c:586
6079 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/dird/inc_conf.c:613
6083 #, c-format
6084 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
6085 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
6086
6087 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
6088 #, c-format
6089 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
6093 #, c-format
6094 msgid "Expected a filename, got: %s"
6095 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
6096
6097 #: src/dird/inc_conf.c:669
6098 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/dird/inc_conf.c:712
6102 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/dird/inc_conf.c:772
6106 #, c-format
6107 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
6108 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
6109
6110 #: src/dird/next_vol.c:148
6111 #, c-format
6112 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6113 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6114
6115 #: src/dird/next_vol.c:154
6116 #, c-format
6117 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6118 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6119
6120 #: src/dird/next_vol.c:173
6121 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/dird/next_vol.c:199
6125 #, c-format
6126 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/dird/next_vol.c:206
6130 #, c-format
6131 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6132 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6133
6134 #: src/dird/next_vol.c:213
6135 #, c-format
6136 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6137 msgstr ""
6138 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
6139 "Used.\n"
6140
6141 #: src/dird/next_vol.c:222
6142 #, c-format
6143 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6144 msgstr ""
6145 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6146
6147 #: src/dird/next_vol.c:232
6148 #, c-format
6149 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/dird/next_vol.c:243
6153 #, c-format
6154 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/dird/next_vol.c:264
6158 #, fuzzy
6159 msgid "volume has recycling disabled"
6160 msgstr "le volume a expiré"
6161
6162 #: src/dird/next_vol.c:270
6163 msgid "volume has expired"
6164 msgstr "le volume a expiré"
6165
6166 #: src/dird/next_vol.c:288 src/dird/next_vol.c:324
6167 #, c-format
6168 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/dird/next_vol.c:293
6172 msgid "and recycling of current volume failed"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/dird/next_vol.c:299
6176 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6177 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6178
6179 #: src/dird/next_vol.c:327
6180 msgid ""
6181 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6182 "failed)"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/dird/next_vol.c:331
6186 msgid ""
6187 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6188 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6189 "time has not expired.)"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: src/dird/next_vol.c:393
6193 #, c-format
6194 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6195 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6196
6197 #: src/dird/next_vol.c:400
6198 #, c-format
6199 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6200 msgstr ""
6201 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
6202 "d\n"
6203
6204 #: src/dird/next_vol.c:419
6205 #, c-format
6206 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6207 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
6208
6209 #: src/dird/next_vol.c:424
6210 #, c-format
6211 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6212 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
6213
6214 #: src/dird/ua_input.c:95
6215 msgid "Enter slot"
6216 msgstr "Saisissez le slot"
6217
6218 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
6219 #, c-format
6220 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
6221 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6222
6223 #: src/dird/ua_input.c:162
6224 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
6225 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
6226
6227 #: src/dird/ua_input.c:185
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
6230 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
6231
6232 #: src/dird/restore.c:95
6233 msgid ""
6234 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
6235 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
6236 "be run using the restore command.\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/dird/restore.c:103
6240 #, c-format
6241 msgid "Start Restore Job %s\n"
6242 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
6243
6244 #: src/dird/restore.c:259
6245 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
6246 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
6247
6248 #: src/dird/restore.c:261
6249 msgid "Restore OK"
6250 msgstr "Restauration OK"
6251
6252 #: src/dird/restore.c:265
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Restore OK -- with warnings"
6255 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
6256
6257 #: src/dird/restore.c:269
6258 msgid "*** Restore Error ***"
6259 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
6260
6261 #: src/dird/restore.c:279
6262 msgid "Restore Canceled"
6263 msgstr "Restauration annulée"
6264
6265 #: src/dird/restore.c:306
6266 #, fuzzy, c-format
6267 msgid ""
6268 "%s %s %s (%s): %s\n"
6269 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6270 "  JobId:                  %d\n"
6271 "  Job:                    %s\n"
6272 "  Restore Client:         %s\n"
6273 "  Start time:             %s\n"
6274 "  End time:               %s\n"
6275 "  Files Expected:         %s\n"
6276 "  Files Restored:         %s\n"
6277 "  Bytes Restored:         %s\n"
6278 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6279 "  FD Errors:              %d\n"
6280 "  FD termination status:  %s\n"
6281 "  SD termination status:  %s\n"
6282 "  Termination:            %s\n"
6283 "\n"
6284 msgstr ""
6285 "%s %s %s (%s): %s\n"
6286 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6287 "  JobId :                 %d\n"
6288 "  Job :                   %s\n"
6289 "  Client :                %s\n"
6290 "  Début :                 %s\n"
6291 "  Fin :                   %s\n"
6292 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6293 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6294 "  Octets restaurés :      %s\n"
6295 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6296 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6297 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6298 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6299 "  Etat :                  %s\n"
6300
6301 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
6302 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
6303 #: src/filed/pythonfd.c:212
6304 msgid "Job pointer not found."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/dird/pythondir.c:154
6308 msgid "Pool record not found."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
6312 #, c-format
6313 msgid "Attribute %s not found."
6314 msgstr "Attribut %s non trouvé."
6315
6316 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
6317 #: src/filed/pythonfd.c:167
6318 msgid "Read-only attribute"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/dird/pythondir.c:285
6322 msgid "Priority must be 1-100"
6323 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
6324
6325 #: src/dird/pythondir.c:290
6326 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/dird/pythondir.c:304
6330 msgid "Bad JobLevel string"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/dird/ua_query.c:78
6334 msgid "Available queries:\n"
6335 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6336
6337 #: src/dird/ua_query.c:85
6338 msgid "Choose a query"
6339 msgstr "Choisissez une requête"
6340
6341 #: src/dird/ua_query.c:99
6342 msgid "Could not find query.\n"
6343 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6344
6345 #: src/dird/ua_query.c:117
6346 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/dird/ua_query.c:220
6350 #, c-format
6351 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/dird/ua_query.c:265
6355 msgid ""
6356 "Entering SQL query mode.\n"
6357 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6358 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6362 msgid "Enter SQL query: "
6363 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6364
6365 #: src/dird/ua_query.c:286
6366 msgid "Add to SQL query: "
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/dird/ua_query.c:289
6370 msgid "End query mode.\n"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:161
6374 #, fuzzy, c-format
6375 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6376 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6377
6378 #: src/dird/migrate.c:163
6379 #, fuzzy, c-format
6380 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6381 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6382
6383 #: src/dird/migrate.c:180
6384 #, fuzzy, c-format
6385 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6386 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6387
6388 #: src/dird/migrate.c:184
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6391 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6392
6393 #: src/dird/migrate.c:201
6394 #, fuzzy
6395 msgid "setup job failed.\n"
6396 msgstr "Job échoué.\n"
6397
6398 #: src/dird/migrate.c:250
6399 #, c-format
6400 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/dird/migrate.c:258
6404 #, c-format
6405 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/dird/migrate.c:308 src/dird/migrate.c:884
6409 #, fuzzy, c-format
6410 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6411 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6412
6413 #: src/dird/migrate.c:318
6414 #, c-format
6415 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/dird/migrate.c:328
6419 #, fuzzy, c-format
6420 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6421 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6422
6423 #: src/dird/migrate.c:706
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6426 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6427
6428 #: src/dird/migrate.c:713 src/dird/migrate.c:732 src/dird/migrate.c:753
6429 #: src/dird/migrate.c:789 src/dird/migrate.c:816 src/dird/migrate.c:940
6430 #: src/dird/migrate.c:973 src/dird/migrate.c:1102
6431 #, fuzzy, c-format
6432 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6433 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6434
6435 #: src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:743 src/dird/migrate.c:757
6436 #: src/dird/migrate.c:820
6437 #, fuzzy, c-format
6438 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6439 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6440
6441 #: src/dird/migrate.c:771 src/dird/migrate.c:857 src/dird/migrate.c:873
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Invalid JobId found.\n"
6444 msgstr "Période invalide.\n"
6445
6446 #: src/dird/migrate.c:831
6447 #, fuzzy, c-format
6448 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6449 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6450
6451 #: src/dird/migrate.c:843 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876
6452 #, fuzzy, c-format
6453 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6454 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
6455
6456 #: src/dird/migrate.c:847
6457 #, fuzzy, c-format
6458 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6459 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
6460
6461 #: src/dird/migrate.c:848
6462 msgid " was"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/dird/migrate.c:848
6466 msgid "s were"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/dird/migrate.c:890
6470 #, fuzzy, c-format
6471 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6472 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6473
6474 #: src/dird/migrate.c:923
6475 msgid "Could not start migration job.\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/dird/migrate.c:925
6479 #, fuzzy, c-format
6480 msgid "%s JobId %d started.\n"
6481 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
6482
6483 #: src/dird/migrate.c:944
6484 #, fuzzy, c-format
6485 msgid "No %s found to %s.\n"
6486 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6487
6488 #: src/dird/migrate.c:948
6489 #, c-format
6490 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/dird/migrate.c:977 src/dird/migrate.c:1107
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid "No %ss found to %s.\n"
6496 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6497
6498 #: src/dird/migrate.c:999
6499 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/dird/migrate.c:1008
6503 #, fuzzy, c-format
6504 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6505 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6506
6507 #: src/dird/migrate.c:1031
6508 #, fuzzy, c-format
6509 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6510 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6511
6512 #: src/dird/migrate.c:1042
6513 #, fuzzy, c-format
6514 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6515 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6516
6517 #: src/dird/migrate.c:1047
6518 #, c-format
6519 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/dird/migrate.c:1056
6523 #, fuzzy, c-format
6524 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6525 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6526
6527 #: src/dird/migrate.c:1085
6528 #, c-format
6529 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/dird/migrate.c:1243
6533 #, c-format
6534 msgid "%s OK -- with warnings"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/dird/migrate.c:1245
6538 #, c-format
6539 msgid "%s OK"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/dird/migrate.c:1250
6543 #, c-format
6544 msgid "*** %s Error ***"
6545 msgstr "*** %s Erreur ***"
6546
6547 #: src/dird/migrate.c:1260
6548 #, c-format
6549 msgid "%s Canceled"
6550 msgstr "%s Annulé"
6551
6552 #: src/dird/migrate.c:1269
6553 #, c-format
6554 msgid "Inappropriate %s term code"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/dird/migrate.c:1279
6558 #, fuzzy, c-format
6559 msgid "%s -- no files to %s"
6560 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6561
6562 #: src/dird/migrate.c:1294
6563 #, fuzzy, c-format
6564 msgid ""
6565 "%s %s %s (%s): %s\n"
6566 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6567 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
6568 "  Prev Backup Job:        %s\n"
6569 "  New Backup JobId:       %s\n"
6570 "  Current JobId:          %s\n"
6571 "  Current Job:            %s\n"
6572 "  Backup Level:           %s%s\n"
6573 "  Client:                 %s\n"
6574 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
6575 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
6576 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
6577 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
6578 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
6579 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
6580 "  Start time:             %s\n"
6581 "  End time:               %s\n"
6582 "  Elapsed time:           %s\n"
6583 "  Priority:               %d\n"
6584 "  SD Files Written:       %s\n"
6585 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6586 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6587 "  Volume name(s):         %s\n"
6588 "  Volume Session Id:      %d\n"
6589 "  Volume Session Time:    %d\n"
6590 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
6591 "  SD Errors:              %d\n"
6592 "  SD termination status:  %s\n"
6593 "  Termination:            %s\n"
6594 "\n"
6595 msgstr ""
6596 "%s %s %s (%s): %s\n"
6597 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6598 "  JobId :                  %d\n"
6599 "  Job :                    %s\n"
6600 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6601 "  Client :                 « %s » %s\n"
6602 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6603 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
6604 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
6605 "  Date prévue :            %s\n"
6606 "  Date de début :          %s\n"
6607 "  Date de fin :            %s\n"
6608 "  Temps écoulé :           %s\n"
6609 "  Priorité :               %d\n"
6610 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
6611 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6612 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
6613 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6614 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6615 "  Compression logicielle : %s\n"
6616 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6617 "  Volume Session Id :      %d\n"
6618 "  Volume Session date :    %d\n"
6619 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6620 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
6621 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6622 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
6623 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6624 "  Statut de fin :          %s\n"
6625
6626 #: src/dird/migrate.c:1405
6627 #, c-format
6628 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/dird/migrate.c:1411
6632 #, c-format
6633 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/dird/migrate.c:1417
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
6639 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6640
6641 #: src/dird/ua_server.c:69
6642 #, c-format
6643 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: src/dird/ua_server.c:159
6647 msgid "You have messages.\n"
6648 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6649
6650 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6651 #: src/filed/job.c:1404
6652 msgid "Storage daemon"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/dird/msgchan.c:204
6656 #, c-format
6657 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/dird/msgchan.c:211
6661 #, c-format
6662 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/dird/msgchan.c:310
6666 #, c-format
6667 msgid ""
6668 "\n"
6669 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6670 "     %s"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/dird/msgchan.c:314
6674 #, c-format
6675 msgid ""
6676 "\n"
6677 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/dird/msgchan.c:319
6681 #, fuzzy, c-format
6682 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6683 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6684
6685 #: src/dird/msgchan.c:339 src/dird/msgchan.c:526
6686 #, c-format
6687 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/dird/msgchan.c:460 src/filed/job.c:1941
6691 #, c-format
6692 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6693 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6694
6695 #: src/dird/bsr.c:174
6696 #, c-format
6697 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/dird/bsr.c:181
6701 #, c-format
6702 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/dird/bsr.c:229
6706 #, c-format
6707 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6708 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6709
6710 #: src/dird/bsr.c:238
6711 #, fuzzy
6712 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6713 msgstr ""
6714 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6715 "Bootstrap écrit.\n"
6716
6717 #: src/dird/bsr.c:242
6718 msgid "Error writing bsr file.\n"
6719 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6720
6721 #: src/dird/bsr.c:247
6722 #, c-format
6723 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6724 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6725
6726 #: src/dird/bsr.c:296
6727 msgid ""
6728 "The job will require the following\n"
6729 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6730 "===========================================================================\n"
6731 msgstr ""
6732 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6733 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6734 "===========================================================================\n"
6735
6736 #: src/dird/bsr.c:315
6737 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6738 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6739
6740 #: src/dird/bsr.c:317
6741 msgid ""
6742 "\n"
6743 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6747 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6748 #, c-format
6749 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/dird/authenticate.c:113
6753 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/dird/authenticate.c:115
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid ""
6759 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6760 "causes:\n"
6761 "Passwords or names not the same or\n"
6762 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6763 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6764 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6765 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6766 msgstr ""
6767 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6768 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6769 "Les causes possibles sont :\n"
6770 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6771 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6772 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6773 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6774 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6775
6776 #: src/dird/authenticate.c:143
6777 #, fuzzy, c-format
6778 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6779 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6780
6781 #: src/dird/authenticate.c:155
6782 #, c-format
6783 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6784 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6785
6786 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6787 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6788 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6789
6790 #: src/dird/authenticate.c:163
6791 #, fuzzy, c-format
6792 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6793 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6794
6795 #: src/dird/authenticate.c:192
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6798 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6799
6800 #: src/dird/authenticate.c:222
6801 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6802 msgstr ""
6803 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6804
6805 #: src/dird/authenticate.c:224
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid ""
6808 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6809 "Passwords or names not the same or\n"
6810 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6811 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6812 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6813 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6814 msgstr ""
6815 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6816 "Les causes possibles sont :\n"
6817 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6818 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6819 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6820 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6821 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6822
6823 #: src/dird/authenticate.c:236
6824 #, c-format
6825 msgid ""
6826 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/dird/authenticate.c:244
6830 #, c-format
6831 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/dird/authenticate.c:254
6835 #, fuzzy, c-format
6836 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6837 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6838
6839 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6840 #, c-format
6841 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/dird/authenticate.c:268
6845 #, fuzzy, c-format
6846 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6847 msgstr ""
6848 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6849
6850 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6851 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6852 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6853
6854 #: src/dird/authenticate.c:278
6855 #, fuzzy, c-format
6856 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6857 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6858
6859 #: src/dird/authenticate.c:303
6860 #, c-format
6861 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: src/dird/authenticate.c:310
6865 #, c-format
6866 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/dird/authenticate.c:380
6870 msgid ""
6871 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6872 "support.\n"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/dird/authenticate.c:388
6876 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
6880 #: src/filed/authenticate.c:286
6881 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/dird/authenticate.c:417
6885 #, c-format
6886 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/dird/authenticate.c:422
6890 #, c-format
6891 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6892 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6893
6894 #: src/dird/backup.c:97
6895 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
6896 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
6897
6898 #: src/dird/backup.c:144
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
6901 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
6902
6903 #: src/dird/backup.c:148
6904 msgid "Sending Accurate information.\n"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/dird/backup.c:194
6908 #, c-format
6909 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
6910 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6911
6912 #: src/dird/backup.c:377
6913 #, c-format
6914 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/dird/backup.c:389
6918 #, c-format
6919 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/dird/backup.c:413
6923 msgid "No Job status returned from FD.\n"
6924 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
6925
6926 #: src/dird/backup.c:553
6927 #, c-format
6928 msgid ""
6929 "%s %s %s (%s): %s\n"
6930 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6931 "  JobId:                  %d\n"
6932 "  Job:                    %s\n"
6933 "  Backup Level:           %s%s\n"
6934 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
6935 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
6936 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
6937 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
6938 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
6939 "  Scheduled time:         %s\n"
6940 "  Start time:             %s\n"
6941 "  End time:               %s\n"
6942 "  Elapsed time:           %s\n"
6943 "  Priority:               %d\n"
6944 "  FD Files Written:       %s\n"
6945 "  SD Files Written:       %s\n"
6946 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6947 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6948 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6949 "  Software Compression:   %s\n"
6950 "  VSS:                    %s\n"
6951 "  Encryption:             %s\n"
6952 "  Accurate:               %s\n"
6953 "  Volume name(s):         %s\n"
6954 "  Volume Session Id:      %d\n"
6955 "  Volume Session Time:    %d\n"
6956 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
6957 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
6958 "  SD Errors:              %d\n"
6959 "  FD termination status:  %s\n"
6960 "  SD termination status:  %s\n"
6961 "  Termination:            %s\n"
6962 "\n"
6963 msgstr ""
6964 "%s %s %s (%s): %s\n"
6965 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6966 "  JobId :                  %d\n"
6967 "  Job :                    %s\n"
6968 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6969 "  Client :                 « %s » %s\n"
6970 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6971 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
6972 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
6973 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
6974 "  Date prévue :            %s\n"
6975 "  Date de début :          %s\n"
6976 "  Date de fin :            %s\n"
6977 "  Temps écoulé :           %s\n"
6978 "  Priorité :               %d\n"
6979 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
6980 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6981 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
6982 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6983 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6984 "  Compression logicielle : %s\n"
6985 "  VSS :                    %s\n"
6986 "  Cryptage :               %s\n"
6987 "  Accurate :               %s\n"
6988 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6989 "  Volume Session Id :      %d\n"
6990 "  Volume Session date :    %d\n"
6991 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6992 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
6993 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6994 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
6995 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6996 "  Statut de fin :          %s\n"
6997
6998 #: src/dird/backup.c:653
6999 #, c-format
7000 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/dird/backup.c:689
7004 #, c-format
7005 msgid ""
7006 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
7007 "%s: ERR=%s\n"
7008 msgstr ""
7009 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
7010 "%s : ERR=%s\n"
7011
7012 #: src/dird/run_conf.c:206
7013 #, c-format
7014 msgid "Expected an equals, got: %s"
7015 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
7016
7017 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
7018 #, c-format
7019 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
7020 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
7021
7022 #: src/dird/run_conf.c:245
7023 #, c-format
7024 msgid "Job level field: %s not found in run record"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/dird/run_conf.c:263
7028 #, c-format
7029 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/dird/run_conf.c:288
7033 #, c-format
7034 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/dird/run_conf.c:300
7038 #, c-format
7039 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/dird/run_conf.c:308
7043 #, c-format
7044 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/dird/run_conf.c:347
7048 msgid "Day number out of range (1-31)"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
7052 msgid "Week number out of range (0-53)"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/dird/run_conf.c:380
7056 #, c-format
7057 msgid "Job type field: %s in run record not found"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/dird/run_conf.c:387
7061 #, c-format
7062 msgid "Unexpected token: %d:%s"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/dird/run_conf.c:431
7066 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/dird/run_conf.c:440
7070 msgid "Time logic error.\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
7074 msgid "Bad time specification."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/dird/run_conf.c:488
7078 msgid "Range logic error.\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/dird/run_conf.c:497
7082 msgid "Bad day range specification."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/dird/run_conf.c:544
7086 msgid "Invalid month, week or position day range"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/dird/run_conf.c:559
7090 msgid "Invalid month, weekday or position range"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/dird/run_conf.c:618
7094 msgid "Unexpected run state\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/tools/dbcheck.c:199
7098 msgid ""
7099 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
7100 "password/host.\n"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/tools/dbcheck.c:216
7104 #, c-format
7105 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/tools/dbcheck.c:218
7109 #, c-format
7110 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/tools/dbcheck.c:227
7114 msgid "Error no Director resource defined.\n"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/tools/dbcheck.c:252
7118 msgid "Wrong number of arguments.\n"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/tools/dbcheck.c:257
7122 msgid "Working directory not supplied.\n"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/tools/dbcheck.c:291
7126 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/tools/dbcheck.c:294
7130 msgid "Database port must be a int value.\n"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/tools/dbcheck.c:335
7134 #, c-format
7135 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/tools/dbcheck.c:337
7139 #, c-format
7140 msgid "Modify database is on."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/tools/dbcheck.c:339
7144 #, c-format
7145 msgid "Modify database is off."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
7149 #, c-format
7150 msgid " Verbose is on.\n"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
7154 #, c-format
7155 msgid " Verbose is off.\n"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/tools/dbcheck.c:345
7159 #, c-format
7160 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/tools/dbcheck.c:349
7164 #, c-format
7165 msgid ""
7166 "\n"
7167 "     1) Toggle modify database flag\n"
7168 "     2) Toggle verbose flag\n"
7169 "     3) Repair bad Filename records\n"
7170 "     4) Repair bad Path records\n"
7171 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
7172 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
7173 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
7174 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
7175 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
7176 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
7177 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
7178 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
7179 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
7180 "    14) Eliminate all Admin records\n"
7181 "    15) Eliminate all Restore records\n"
7182 "    16) All (3-15)\n"
7183 "    17) Quit\n"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/tools/dbcheck.c:368
7187 #, c-format
7188 msgid ""
7189 "\n"
7190 "     1) Toggle modify database flag\n"
7191 "     2) Toggle verbose flag\n"
7192 "     3) Check for bad Filename records\n"
7193 "     4) Check for bad Path records\n"
7194 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
7195 "     6) Check for duplicate Path records\n"
7196 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
7197 "     8) Check for orphaned File records\n"
7198 "     9) Check for orphaned Path records\n"
7199 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
7200 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
7201 "    12) Check for orphaned Client records\n"
7202 "    13) Check for orphaned Job records\n"
7203 "    14) Check for all Admin records\n"
7204 "    15) Check for all Restore records\n"
7205 "    16) All (3-15)\n"
7206 "    17) Quit\n"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: src/tools/dbcheck.c:388
7210 msgid "Select function number: "
7211 msgstr ""
7212
7213 #: src/tools/dbcheck.c:395
7214 #, c-format
7215 msgid "Database will be modified.\n"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/tools/dbcheck.c:397
7219 #, c-format
7220 msgid "Database will NOT be modified.\n"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/tools/dbcheck.c:487
7224 #, c-format
7225 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/tools/dbcheck.c:495
7229 #, c-format
7230 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: src/tools/dbcheck.c:502
7234 #, c-format
7235 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/tools/dbcheck.c:509
7239 #, c-format
7240 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/tools/dbcheck.c:516
7244 #, c-format
7245 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/tools/dbcheck.c:570
7249 #, c-format
7250 msgid "Deleting: %s\n"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/tools/dbcheck.c:644
7254 #, c-format
7255 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/tools/dbcheck.c:653
7259 #, c-format
7260 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/tools/dbcheck.c:654
7264 msgid "Print the list? (yes/no): "
7265 msgstr ""
7266
7267 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
7268 #, c-format
7269 msgid "Found %d for: %s\n"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: src/tools/dbcheck.c:701
7273 #, c-format
7274 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: src/tools/dbcheck.c:711
7278 #, c-format
7279 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
7283 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
7284 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
7285 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
7286 msgid "Print them? (yes/no): "
7287 msgstr ""
7288
7289 #: src/tools/dbcheck.c:759
7290 #, c-format
7291 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/tools/dbcheck.c:765
7295 #, c-format
7296 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/tools/dbcheck.c:783
7300 #, c-format
7301 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/tools/dbcheck.c:800
7305 #, c-format
7306 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: src/tools/dbcheck.c:809
7310 #, c-format
7311 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: src/tools/dbcheck.c:826
7315 #, c-format
7316 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7322 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7323
7324 #: src/tools/dbcheck.c:852
7325 #, c-format
7326 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/tools/dbcheck.c:861
7330 #, c-format
7331 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: src/tools/dbcheck.c:874
7335 #, c-format
7336 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: src/tools/dbcheck.c:902
7340 #, c-format
7341 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/tools/dbcheck.c:911
7345 #, c-format
7346 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/tools/dbcheck.c:924
7350 #, c-format
7351 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/tools/dbcheck.c:942
7355 #, c-format
7356 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: src/tools/dbcheck.c:952
7360 #, c-format
7361 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/tools/dbcheck.c:967
7365 #, c-format
7366 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: src/tools/dbcheck.c:976
7370 #, c-format
7371 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/tools/dbcheck.c:993
7375 #, c-format
7376 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/tools/dbcheck.c:1008
7380 #, c-format
7381 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/tools/dbcheck.c:1017
7385 #, c-format
7386 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/tools/dbcheck.c:1034
7390 #, c-format
7391 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/tools/dbcheck.c:1049
7395 #, c-format
7396 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7400 #, c-format
7401 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7405 #, c-format
7406 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/tools/dbcheck.c:1063
7410 #, c-format
7411 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/tools/dbcheck.c:1072
7415 #, c-format
7416 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/tools/dbcheck.c:1087
7420 #, c-format
7421 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/tools/dbcheck.c:1096
7425 #, c-format
7426 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/tools/dbcheck.c:1105
7430 #, c-format
7431 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/tools/dbcheck.c:1120
7435 #, c-format
7436 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/tools/dbcheck.c:1133
7440 #, c-format
7441 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/tools/dbcheck.c:1142
7445 #, c-format
7446 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
7450 #, c-format
7451 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/tools/dbcheck.c:1197
7455 #, c-format
7456 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/tools/dbcheck.c:1206
7460 #, c-format
7461 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/tools/dbcheck.c:1360
7465 #, c-format
7466 msgid ""
7467 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/tools/dbcheck.c:1363
7471 #, c-format
7472 msgid ""
7473 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7474 "dbcheck.\n"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/tools/dbcheck.c:1379
7478 #, c-format
7479 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: src/tools/dbcheck.c:1387
7483 #, c-format
7484 msgid "Temporary index created.\n"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/tools/dbcheck.c:1402
7488 #, c-format
7489 msgid "Drop temporary index.\n"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: src/tools/dbcheck.c:1412
7493 #, c-format
7494 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/tools/bbatch.c:78
7498 #, fuzzy, c-format
7499 msgid ""
7500 "\n"
7501 "Version: %s (%s)\n"
7502 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7503 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7504 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7505 "\n"
7506 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7507 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7508 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7509 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7510 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7511 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
7512 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7513 "       -w <working>      specify working directory\n"
7514 "       -v                verbose\n"
7515 "       -f <file>         specify data file\n"
7516 "       -?                print this message\n"
7517 "\n"
7518 msgstr ""
7519 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7520 "\n"
7521 "Version : %s (%s)\n"
7522 "\n"
7523 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7524 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7525 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7526 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7527 "      -g             groupid\n"
7528 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7529 "      -s             pas de signaux\n"
7530 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7531 "      -u             userid\n"
7532 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7533 "      -?             affiche ce message.\n"
7534 "\n"
7535
7536 #: src/tools/bbatch.c:167 src/stored/bscan.c:248 src/stored/bextract.c:196
7537 #: src/stored/bcopy.c:162
7538 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: src/tools/bbatch.c:202 src/stored/bscan.c:302
7542 msgid "Could not init Bacula database\n"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/tools/bbatch.c:209 src/stored/bscan.c:309
7546 #, c-format
7547 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: src/tools/bbatch.c:267
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "Error opening datafile %s\n"
7553 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7554
7555 #: src/tools/bbatch.c:277
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Error while inserting file\n"
7558 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7559
7560 #: src/tools/testfind.c:68
7561 #, c-format
7562 msgid ""
7563 "\n"
7564 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7565 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
7566 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7567 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7568 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
7569 "       -f          specify which FileSet to use\n"
7570 "       -?          print this message.\n"
7571 "\n"
7572 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7573 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7574 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7575 "Errors are always printed.\n"
7576 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7577 "Truncation is only in the catalog.\n"
7578 "\n"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: src/tools/testfind.c:232
7582 #, c-format
7583 msgid ""
7584 "\n"
7585 "Total files    : %d\n"
7586 "Max file length: %d\n"
7587 "Max path length: %d\n"
7588 "Files truncated: %d\n"
7589 "Paths truncated: %d\n"
7590 "Hard links     : %d\n"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/tools/testfind.c:272
7594 #, c-format
7595 msgid "Reg: %s\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/tools/testfind.c:294
7599 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/tools/testfind.c:296
7603 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/tools/testfind.c:298
7607 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/tools/testfind.c:300
7611 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/tools/testfind.c:316 src/tools/testls.c:194
7615 #, c-format
7616 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:197
7620 #, c-format
7621 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:200
7625 #, c-format
7626 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:203
7630 #, c-format
7631 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:206
7635 #, c-format
7636 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/tools/testfind.c:331 src/tools/testls.c:215
7640 #, c-format
7641 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/tools/testfind.c:334 src/tools/testls.c:218
7645 #, c-format
7646 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/tools/testfind.c:384
7650 #, c-format
7651 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/tools/testfind.c:401
7655 #, c-format
7656 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/tools/testfind.c:410
7660 #, c-format
7661 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: src/tools/testfind.c:413
7665 #, c-format
7666 msgid "Path: %s\n"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/tools/fstype.c:47
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "\n"
7673 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
7674 "\n"
7675 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
7676 "       The following options are supported:\n"
7677 "\n"
7678 "       -v     print both path and file system type.\n"
7679 "       -?     print this message.\n"
7680 "\n"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
7684 #, c-format
7685 msgid "%s: unknown\n"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/tools/testls.c:56
7689 #, c-format
7690 msgid ""
7691 "\n"
7692 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7693 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
7694 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7695 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7696 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
7697 "       -i          specify file of include patterns\n"
7698 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
7699 "       -?          print this message.\n"
7700 "\n"
7701 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7702 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7703 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7704 "Errors always printed.\n"
7705 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7706 "Truncation is only in catalog.\n"
7707 "\n"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/tools/testls.c:146
7711 #, c-format
7712 msgid "Could not open include file: %s\n"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/tools/testls.c:159
7716 #, c-format
7717 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: src/tools/testls.c:209
7721 #, c-format
7722 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/tools/testls.c:212
7726 #, c-format
7727 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/tools/drivetype.c:47
7731 #, c-format
7732 msgid ""
7733 "\n"
7734 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
7735 "\n"
7736 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
7737 "       The following options are supported:\n"
7738 "\n"
7739 "       -v     print both path and file system type.\n"
7740 "       -?     print this message.\n"
7741 "\n"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/tools/bsmtp.c:145
7745 #, c-format
7746 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/tools/bsmtp.c:153
7750 #, fuzzy, c-format
7751 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
7752 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7753
7754 #: src/tools/bsmtp.c:186
7755 #, c-format
7756 msgid ""
7757 "\n"
7758 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
7759 "       -8          set charset utf-8\n"
7760 "       -c          set the Cc: field\n"
7761 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7762 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7763 "       -f          set the From: field\n"
7764 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
7765 "       -s          set the Subject: field\n"
7766 "       -r          set the Reply-To: field\n"
7767 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
7768 "(default: unlimited)\n"
7769 "       -?          print this message.\n"
7770 "\n"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: src/tools/bsmtp.c:343
7774 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: src/tools/bsmtp.c:372
7778 #, c-format
7779 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/tools/bsmtp.c:376
7783 #, c-format
7784 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/tools/bsmtp.c:412
7788 #, c-format
7789 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: src/tools/bsmtp.c:415
7793 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: src/tools/bsmtp.c:423
7797 #, c-format
7798 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
7802 #, c-format
7803 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: src/tools/bsmtp.c:442
7807 #, c-format
7808 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/tools/bsmtp.c:450
7812 #, fuzzy, c-format
7813 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
7814 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7815
7816 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
7817 #: src/tools/bsmtp.c:474
7818 #, c-format
7819 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: src/tools/bsmtp.c:466
7823 #, c-format
7824 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/stored/bscan.c:119
7828 #, fuzzy, c-format
7829 msgid ""
7830 "\n"
7831 "Version: %s (%s)\n"
7832 "\n"
7833 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
7834 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
7835 "       -c <file>         specify configuration file\n"
7836 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7837 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7838 "       -m                update media info in database\n"
7839 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
7840 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7841 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7842 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
7843 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7844 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
7845 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
7846 "       -r                list records\n"
7847 "       -s                synchronize or store in database\n"
7848 "       -S                show scan progress periodically\n"
7849 "       -v                verbose\n"
7850 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
7851 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
7852 "       -?                print this message\n"
7853 "\n"
7854 msgstr ""
7855 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7856 "\n"
7857 "Version : %s (%s)\n"
7858 "\n"
7859 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7860 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7861 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7862 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7863 "      -g             groupid\n"
7864 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7865 "      -s             pas de signaux\n"
7866 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7867 "      -u             userid\n"
7868 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7869 "      -?             affiche ce message.\n"
7870 "\n"
7871
7872 #: src/stored/bscan.c:262 src/stored/stored.c:331
7873 #, c-format
7874 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/stored/bscan.c:270 src/stored/stored.c:362
7878 #, c-format
7879 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/stored/bscan.c:278
7883 #, c-format
7884 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/stored/bscan.c:282
7888 #, c-format
7889 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
7893 #, fuzzy, c-format
7894 msgid "First Volume Size = %s\n"
7895 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7896
7897 #: src/stored/bscan.c:343
7898 #, c-format
7899 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: src/stored/bscan.c:352
7903 #, c-format
7904 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: src/stored/bscan.c:415
7908 #, c-format
7909 msgid "done: %d%%\n"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/stored/bscan.c:423 src/stored/bcopy.c:239
7913 #, c-format
7914 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/stored/bscan.c:439
7918 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/stored/bscan.c:451
7922 #, c-format
7923 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: src/stored/bscan.c:455
7927 #, c-format
7928 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/stored/bscan.c:461
7932 #, c-format
7933 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/stored/bscan.c:465
7937 #, c-format
7938 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/stored/bscan.c:475
7942 #, c-format
7943 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/stored/bscan.c:482
7947 #, c-format
7948 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/stored/bscan.c:489
7952 #, c-format
7953 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/stored/bscan.c:493
7957 #, c-format
7958 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/stored/bscan.c:503
7962 #, c-format
7963 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/stored/bscan.c:510
7967 #, c-format
7968 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/stored/bscan.c:521
7972 #, c-format
7973 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/stored/bscan.c:526
7977 #, c-format
7978 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/stored/bscan.c:552
7982 #, c-format
7983 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/stored/bscan.c:558
7987 #, c-format
7988 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/stored/bscan.c:564
7992 #, c-format
7993 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1121
7997 #, c-format
7998 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/stored/bscan.c:626
8002 #, c-format
8003 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/stored/bscan.c:637
8007 #, c-format
8008 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/stored/bscan.c:649
8012 #, c-format
8013 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/stored/bscan.c:667 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bls.c:387
8017 msgid "Cannot continue.\n"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: src/stored/bscan.c:671 src/stored/bextract.c:332 src/stored/bls.c:394
8021 #: src/filed/restore.c:318 src/filed/verify_vol.c:151
8022 #, c-format
8023 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/stored/bscan.c:685
8027 #, c-format
8028 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/stored/bscan.c:739
8032 #, c-format
8033 msgid "Got MD5 record: %s\n"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: src/stored/bscan.c:747
8037 #, c-format
8038 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/stored/bscan.c:755
8042 #, c-format
8043 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/stored/bscan.c:763
8047 #, c-format
8048 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
8052 msgid "Got signed digest record\n"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/stored/bscan.c:784
8056 #, c-format
8057 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/stored/bscan.c:790
8061 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: src/stored/bscan.c:823
8065 #, c-format
8066 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: src/stored/bscan.c:891
8070 #, c-format
8071 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/stored/bscan.c:897
8075 #, c-format
8076 msgid "Created File record: %s\n"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: src/stored/bscan.c:941
8080 #, c-format
8081 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/stored/bscan.c:945 src/stored/bscan.c:966
8085 #, c-format
8086 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/stored/bscan.c:949
8090 #, c-format
8091 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/stored/bscan.c:970
8095 #, c-format
8096 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/stored/bscan.c:987
8100 #, c-format
8101 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/stored/bscan.c:991
8105 #, c-format
8106 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/stored/bscan.c:1010
8110 #, fuzzy, c-format
8111 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
8112 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8113
8114 #: src/stored/bscan.c:1020
8115 #, c-format
8116 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/stored/bscan.c:1037
8120 #, c-format
8121 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: src/stored/bscan.c:1041
8125 #, c-format
8126 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/stored/bscan.c:1046
8130 #, c-format
8131 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: src/stored/bscan.c:1093
8135 #, c-format
8136 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/stored/bscan.c:1099
8140 #, c-format
8141 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/stored/bscan.c:1102
8145 #, c-format
8146 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/stored/bscan.c:1152
8150 #, c-format
8151 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: src/stored/bscan.c:1157
8155 #, c-format
8156 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/stored/bscan.c:1182
8160 #, c-format
8161 msgid "Job Termination code: %d"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/stored/bscan.c:1187
8165 #, c-format
8166 msgid ""
8167 "%s\n"
8168 "JobId:                  %d\n"
8169 "Job:                    %s\n"
8170 "FileSet:                %s\n"
8171 "Backup Level:           %s\n"
8172 "Client:                 %s\n"
8173 "Start time:             %s\n"
8174 "End time:               %s\n"
8175 "Files Written:          %s\n"
8176 "Bytes Written:          %s\n"
8177 "Volume Session Id:      %d\n"
8178 "Volume Session Time:    %d\n"
8179 "Last Volume Bytes:      %s\n"
8180 "Termination:            %s\n"
8181 "\n"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/stored/bscan.c:1245
8185 #, c-format
8186 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/stored/bscan.c:1249
8190 #, c-format
8191 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/stored/bscan.c:1265
8195 #, c-format
8196 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: src/stored/bscan.c:1279
8200 #, c-format
8201 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: src/stored/bscan.c:1284
8205 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: src/stored/bscan.c:1331 src/stored/bextract.c:513 src/stored/btape.c:2696
8209 #: src/stored/bcopy.c:374 src/stored/bls.c:470
8210 #, c-format
8211 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/stored/reserve.c:88
8215 #, fuzzy, c-format
8216 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8217 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8218
8219 #: src/stored/reserve.c:157
8220 #, c-format
8221 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/stored/reserve.c:254
8225 #, fuzzy
8226 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8227 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8228
8229 #: src/stored/reserve.c:356
8230 #, fuzzy, c-format
8231 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
8232 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
8233
8234 #: src/stored/reserve.c:365
8235 #, c-format
8236 msgid "Failed command: %s\n"
8237 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8238
8239 #: src/stored/reserve.c:624 src/stored/dircmd.c:602
8240 #, c-format
8241 msgid ""
8242 "\n"
8243 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8244 "does not exist.\n"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/stored/reserve.c:628 src/stored/dircmd.c:580
8248 #, c-format
8249 msgid ""
8250 "\n"
8251 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: src/stored/reserve.c:640
8255 #, c-format
8256 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/stored/reserve.c:766
8260 #, c-format
8261 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8262 msgstr ""
8263 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8264
8265 #: src/stored/reserve.c:776
8266 #, c-format
8267 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8268 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8269
8270 #: src/stored/reserve.c:823
8271 #, c-format
8272 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8273 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8274
8275 #: src/stored/reserve.c:832
8276 #, c-format
8277 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8278 msgstr ""
8279 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8280 "(unmount).\n"
8281
8282 #: src/stored/reserve.c:869
8283 #, fuzzy, c-format
8284 msgid ""
8285 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8286 "s.\n"
8287 msgstr ""
8288 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8289 "le drive %s.\n"
8290
8291 #: src/stored/reserve.c:895
8292 #, fuzzy, c-format
8293 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8294 msgstr ""
8295 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8296 "s.\n"
8297
8298 #: src/stored/reserve.c:948
8299 #, c-format
8300 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8301 msgstr ""
8302 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8303
8304 #: src/stored/reserve.c:956
8305 #, c-format
8306 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8307 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8308
8309 #: src/stored/reserve.c:978
8310 #, c-format
8311 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8312 msgstr ""
8313 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8314 "s.\n"
8315
8316 #: src/stored/reserve.c:1033
8317 #, c-format
8318 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/stored/reserve.c:1034
8322 #, c-format
8323 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/stored/reserve.c:1037
8327 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: src/stored/reserve.c:1040
8331 #, c-format
8332 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/stored/acquire.c:70
8336 #, c-format
8337 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/stored/acquire.c:79
8341 #, c-format
8342 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8343 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8344
8345 #: src/stored/acquire.c:88
8346 #, c-format
8347 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: src/stored/acquire.c:114
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8354 "  device=%s\n"
8355 msgstr ""
8356 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8357 "  device=%s\n"
8358
8359 #: src/stored/acquire.c:150
8360 #, c-format
8361 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/stored/acquire.c:163
8365 #, c-format
8366 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/stored/acquire.c:202
8370 #, fuzzy, c-format
8371 msgid "Job %s canceled.\n"
8372 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8373
8374 #: src/stored/acquire.c:220
8375 #, c-format
8376 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/stored/acquire.c:307
8380 #, c-format
8381 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/stored/acquire.c:316
8385 #, c-format
8386 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8387 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8388
8389 #: src/stored/acquire.c:363
8390 #, c-format
8391 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/stored/acquire.c:393
8395 #, c-format
8396 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/stored/acquire.c:466 src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:732
8400 #: src/stored/block.c:806 src/stored/spool.c:310
8401 #, c-format
8402 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8403 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8404
8405 #: src/stored/acquire.c:517
8406 #, c-format
8407 msgid "Alert: %s"
8408 msgstr "Alert: %s"
8409
8410 #: src/stored/acquire.c:525
8411 #, c-format
8412 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/stored/butil.c:59
8416 msgid "Nohdr,"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/stored/butil.c:62
8420 msgid "partial,"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/stored/butil.c:65
8424 msgid "empty,"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/stored/butil.c:68
8428 msgid "Nomatch,"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/stored/butil.c:71
8432 msgid "cont,"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/stored/butil.c:147
8436 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/stored/butil.c:167
8440 #, c-format
8441 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/stored/butil.c:174
8445 #, c-format
8446 msgid "Cannot init device %s\n"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/stored/butil.c:194
8450 #, c-format
8451 msgid "Cannot open %s\n"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/stored/butil.c:277
8455 #, c-format
8456 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: src/stored/butil.c:282
8460 #, c-format
8461 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/stored/butil.c:285
8465 #, c-format
8466 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/stored/butil.c:301
8470 msgid "Unexpected End of Data\n"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/stored/butil.c:303
8474 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/stored/butil.c:305
8478 msgid "Unexpected End of File\n"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/stored/butil.c:307
8482 msgid "Tape Door is Open\n"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/stored/butil.c:309
8486 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/stored/stored_conf.c:241
8490 #, c-format
8491 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/stored/stored_conf.c:259
8495 #, c-format
8496 msgid ""
8497 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/stored/stored_conf.c:272
8501 #, c-format
8502 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/stored/stored_conf.c:275
8506 #, c-format
8507 msgid "dump_resource type=%d\n"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/stored/stored_conf.c:391
8511 #, c-format
8512 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/stored/stored_conf.c:583
8516 #, c-format
8517 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/stored/stored_conf.c:589
8521 #, c-format
8522 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8523 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8524
8525 #: src/stored/stored_conf.c:623
8526 #, c-format
8527 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8528 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8529
8530 #: src/stored/stored_conf.c:637 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
8531 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8532 #, c-format
8533 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8534 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8535
8536 #: src/stored/stored_conf.c:695
8537 #, c-format
8538 msgid ""
8539 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
8543 #, c-format
8544 msgid "Cannot delete attribute %s"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
8548 #, c-format
8549 msgid "Cannot find attribute %s"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/stored/pythonsd.c:208
8553 msgid "Error in ParseTuple\n"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: src/stored/pythonsd.c:224
8557 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: src/stored/pythonsd.c:261
8561 #, c-format
8562 msgid "Error in Python method %s\n"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: src/stored/read_record.c:88
8566 #, c-format
8567 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8568 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8569
8570 #: src/stored/read_record.c:92
8571 msgid "End of all volumes.\n"
8572 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8573
8574 #: src/stored/read_record.c:136
8575 msgid "part"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/stored/read_record.c:139
8579 msgid "file"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/stored/read_record.c:142
8583 #, c-format
8584 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8585 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8586
8587 #: src/stored/read_record.c:157
8588 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/stored/read_record.c:382
8592 #, c-format
8593 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8594 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8595
8596 #: src/stored/read_record.c:399 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:426
8597 msgid "Fresh Volume Label"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/stored/read_record.c:402 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/bls.c:429
8601 msgid "Volume Label"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/stored/read_record.c:406
8605 msgid "Begin Session"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/stored/read_record.c:410
8609 msgid "End Session"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/stored/read_record.c:413 src/stored/label.c:1035
8613 msgid "End of Media"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/stored/read_record.c:416
8617 #, c-format
8618 msgid "Unknown code %d\n"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/stored/read_record.c:420 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/bls.c:451
8622 #, c-format
8623 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: src/stored/dev.c:120
8627 #, c-format
8628 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/stored/dev.c:138
8632 #, c-format
8633 msgid ""
8634 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
8635 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: src/stored/dev.c:198
8639 #, c-format
8640 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/stored/dev.c:204
8644 msgid ""
8645 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/stored/dev.c:207
8649 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/stored/dev.c:218
8653 #, c-format
8654 msgid "Min block size > max on device %s\n"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/stored/dev.c:222
8658 #, c-format
8659 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
8660 msgstr ""
8661 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
8662 "valeur par défaut %u\n"
8663
8664 #: src/stored/dev.c:227
8665 #, c-format
8666 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
8670 #, c-format
8671 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/stored/dev.c:378
8675 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/stored/dev.c:473 src/stored/device.c:321
8679 #, c-format
8680 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/stored/dev.c:508
8684 #, c-format
8685 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
8689 #, c-format
8690 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/stored/dev.c:575
8694 #, fuzzy, c-format
8695 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
8696 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8697
8698 #: src/stored/dev.c:624
8699 #, c-format
8700 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/stored/dev.c:645
8704 #, fuzzy, c-format
8705 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
8706 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8707
8708 #: src/stored/dev.c:653
8709 #, c-format
8710 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/stored/dev.c:673
8714 #, fuzzy, c-format
8715 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
8716 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8717
8718 #: src/stored/dev.c:679
8719 #, fuzzy, c-format
8720 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
8721 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8722
8723 #: src/stored/dev.c:729
8724 #, c-format
8725 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/stored/dev.c:763
8729 #, c-format
8730 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: src/stored/dev.c:802
8734 #, c-format
8735 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: src/stored/dev.c:812
8739 #, c-format
8740 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: src/stored/dev.c:871
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
8746 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8747
8748 #: src/stored/dev.c:936
8749 #, c-format
8750 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
8754 #, c-format
8755 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: src/stored/dev.c:1023
8759 msgid "Bad device call. Device not open\n"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/stored/dev.c:1036
8763 #, c-format
8764 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: src/stored/dev.c:1073
8768 msgid " Bacula status:"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
8772 #, c-format
8773 msgid " file=%d block=%d\n"
8774 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
8775
8776 #: src/stored/dev.c:1082
8777 msgid " Device status:"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: src/stored/dev.c:1181
8781 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
8785 #, c-format
8786 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: src/stored/dev.c:1236
8790 #, c-format
8791 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: src/stored/dev.c:1277
8795 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
8799 #, c-format
8800 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
8804 #, c-format
8805 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: src/stored/dev.c:1366 src/stored/btape.c:1651
8809 #, c-format
8810 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: src/stored/dev.c:1444
8814 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/stored/dev.c:1450
8818 #, c-format
8819 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: src/stored/dev.c:1467
8823 #, c-format
8824 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/stored/dev.c:1486
8828 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: src/stored/dev.c:1496
8832 #, c-format
8833 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: src/stored/dev.c:1524
8837 #, c-format
8838 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: src/stored/dev.c:1542
8842 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: src/stored/dev.c:1552
8846 #, c-format
8847 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: src/stored/dev.c:1566
8851 #, c-format
8852 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: src/stored/dev.c:1615
8856 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: src/stored/dev.c:1694
8860 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/stored/dev.c:1704
8864 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/stored/dev.c:1722
8868 #, c-format
8869 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: src/stored/dev.c:1821
8873 #, c-format
8874 msgid "unknown func code %d"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: src/stored/dev.c:1827
8878 #, c-format
8879 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/stored/dev.c:1998
8883 #, c-format
8884 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/stored/dev.c:2015
8888 #, fuzzy, c-format
8889 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
8890 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8891
8892 #: src/stored/dev.c:2029
8893 #, c-format
8894 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: src/stored/dev.c:2041
8898 #, fuzzy, c-format
8899 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
8900 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8901
8902 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
8903 #, c-format
8904 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
8905 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
8906
8907 #: src/stored/dev.c:2553
8908 #, fuzzy, c-format
8909 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
8910 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8911
8912 #: src/stored/stored.c:102
8913 #, c-format
8914 msgid ""
8915 "\n"
8916 "Version: %s (%s)\n"
8917 "\n"
8918 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8919 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
8920 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8921 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
8922 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
8923 "        -g <group>  set groupid to group\n"
8924 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
8925 "        -s          no signals (for debugging)\n"
8926 "        -t          test - read config and exit\n"
8927 "        -u <user>   userid to <user>\n"
8928 "        -v          verbose user messages\n"
8929 "        -?          print this message.\n"
8930 "\n"
8931 msgstr ""
8932 "\n"
8933 "Version : %s (%s)\n"
8934 "\n"
8935 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8936 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8937 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8938 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8939 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8940 "      -g             groupid\n"
8941 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8942 "      -s             pas de signaux\n"
8943 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8944 "      -u             userid\n"
8945 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8946 "      -?             affiche ce message.\n"
8947 "\n"
8948
8949 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
8950 #, c-format
8951 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
8955 #, c-format
8956 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: src/stored/stored.c:274
8960 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: src/stored/stored.c:298
8964 #, c-format
8965 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/stored/stored.c:337
8969 #, c-format
8970 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: src/stored/stored.c:342
8974 #, c-format
8975 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: src/stored/stored.c:347
8979 #, c-format
8980 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: src/stored/stored.c:355
8984 #, c-format
8985 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: src/stored/stored.c:384
8989 #, c-format
8990 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/stored/stored.c:390
8994 #, c-format
8995 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/stored/stored.c:396
8999 #, c-format
9000 msgid ""
9001 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9002 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9003 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/stored/stored.c:532
9007 #, c-format
9008 msgid "Could not initialize %s\n"
9009 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9010
9011 #: src/stored/stored.c:545
9012 #, c-format
9013 msgid "Could not open device %s\n"
9014 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9015
9016 #: src/stored/stored.c:559
9017 #, c-format
9018 msgid "Could not mount device %s\n"
9019 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9020
9021 #: src/stored/append.c:64
9022 msgid "DCR is NULL!!!\n"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/stored/append.c:69
9026 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: src/stored/append.c:81
9030 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
9034 #: src/stored/append.c:285 src/stored/append.c:286 src/stored/append.c:297
9035 #: src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
9036 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1903
9040 #, c-format
9041 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9042 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
9043
9044 #: src/stored/append.c:121
9045 #, c-format
9046 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/stored/append.c:158
9050 #, c-format
9051 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: src/stored/append.c:165
9055 #, c-format
9056 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/stored/append.c:174
9060 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: src/stored/append.c:228 src/stored/mac.c:278
9064 #, c-format
9065 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: src/stored/append.c:242
9069 #, c-format
9070 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/stored/append.c:266
9074 #, c-format
9075 msgid ""
9076 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9077 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
9078
9079 #: src/stored/append.c:279 src/stored/btape.c:2027
9080 #, c-format
9081 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: src/stored/append.c:291 src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:128
9085 #: src/stored/mac.c:248
9086 #, c-format
9087 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: src/stored/append.c:293 src/stored/mac.c:130
9091 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/stored/dvd.c:112
9095 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: src/stored/dvd.c:146
9099 #, fuzzy, c-format
9100 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
9101 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
9102
9103 #: src/stored/dvd.c:262
9104 #, fuzzy, c-format
9105 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
9106 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
9107
9108 #: src/stored/dvd.c:264
9109 #, c-format
9110 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: src/stored/dvd.c:274
9114 #, c-format
9115 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/stored/dvd.c:293
9119 #, c-format
9120 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/stored/dvd.c:359
9124 #, c-format
9125 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: src/stored/dvd.c:378
9129 #, c-format
9130 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: src/stored/dvd.c:579
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
9137 "s)\n"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/stored/dvd.c:586
9141 #, fuzzy, c-format
9142 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
9143 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9144
9145 #: src/stored/autochanger.c:66
9146 #, c-format
9147 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/stored/autochanger.c:72
9151 #, c-format
9152 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/stored/autochanger.c:85
9156 #, c-format
9157 msgid ""
9158 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/stored/autochanger.c:153
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
9165 "be required.\n"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: src/stored/autochanger.c:158
9169 #, c-format
9170 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/stored/autochanger.c:162
9174 #, c-format
9175 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/stored/autochanger.c:192
9179 #, c-format
9180 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9181 msgstr ""
9182 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9183
9184 #: src/stored/autochanger.c:200
9185 #, c-format
9186 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9187 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9188
9189 #: src/stored/autochanger.c:209
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9193 "Results=%s\n"
9194 msgstr ""
9195 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9196 "Resultat=%s\n"
9197
9198 #: src/stored/autochanger.c:270
9199 #, c-format
9200 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9201 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9202
9203 #: src/stored/autochanger.c:279
9204 #, c-format
9205 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9206 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9207
9208 #: src/stored/autochanger.c:283
9209 #, c-format
9210 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9211 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9212
9213 #: src/stored/autochanger.c:290
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9217 "Results=%s\n"
9218 msgstr ""
9219 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9220 "Resultat=%s\n"
9221
9222 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
9223 #, c-format
9224 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9225 msgstr ""
9226 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9227
9228 #: src/stored/autochanger.c:368
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9232 "Results=%s\n"
9233 msgstr ""
9234 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9235 "Resultat=%s\n"
9236
9237 #: src/stored/autochanger.c:430
9238 #, c-format
9239 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9240 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9241
9242 #: src/stored/autochanger.c:490
9243 #, c-format
9244 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9245 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9246
9247 #: src/stored/autochanger.c:535
9248 #, c-format
9249 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9250 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9251
9252 #: src/stored/autochanger.c:556
9253 #, c-format
9254 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9255 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9256
9257 #: src/stored/autochanger.c:559
9258 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/stored/job.c:230
9262 #, fuzzy, c-format
9263 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9264 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9265
9266 #: src/stored/job.c:240
9267 #, c-format
9268 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/stored/job.c:257
9272 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/stored/job.c:381
9276 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/stored/block.c:91
9280 #, c-format
9281 msgid ""
9282 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9283 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/stored/block.c:104
9287 #, c-format
9288 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/stored/block.c:160
9292 #, c-format
9293 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
9300 "discarded.\n"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/stored/block.c:289
9304 #, c-format
9305 msgid ""
9306 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
9307 "due to a bad archive.\n"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: src/stored/block.c:315
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "Volume data error at %u:%u!\n"
9314 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: src/stored/block.c:428
9318 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
9319 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
9320
9321 #: src/stored/block.c:433
9322 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/stored/block.c:485
9326 #, c-format
9327 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: src/stored/block.c:500
9331 #, c-format
9332 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9333 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
9334
9335 #: src/stored/block.c:526 src/stored/block.c:551
9336 msgid "Write block header zeroed.\n"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: src/stored/block.c:570
9340 #, c-format
9341 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9342 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9343
9344 #: src/stored/block.c:577
9345 #, c-format
9346 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9347 msgstr ""
9348 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
9349
9350 #: src/stored/block.c:658 src/stored/block.c:664
9351 #, c-format
9352 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/stored/block.c:671
9356 #, c-format
9357 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/stored/block.c:688
9361 #, c-format
9362 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9363 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
9364
9365 #: src/stored/block.c:698
9366 #, c-format
9367 msgid ""
9368 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9369 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/stored/block.c:703
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
9376 "%u.\n"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/stored/block.c:707
9380 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9381 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
9382
9383 #: src/stored/block.c:739
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9387 "%s"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/stored/block.c:753
9391 #, c-format
9392 msgid ""
9393 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9394 "%s"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/stored/block.c:855
9398 #, c-format
9399 msgid ""
9400 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
9401 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/stored/block.c:863
9405 #, c-format
9406 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/stored/block.c:883
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9413 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/stored/block.c:896
9417 #, c-format
9418 msgid ""
9419 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9420 "free_space_errno=%d).\n"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/stored/block.c:955
9424 #, c-format
9425 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/stored/block.c:983
9429 #, fuzzy, c-format
9430 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9431 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9432
9433 #: src/stored/block.c:1009
9434 #, c-format
9435 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/stored/block.c:1022
9439 #, c-format
9440 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: src/stored/block.c:1046
9444 #, c-format
9445 msgid ""
9446 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
9447 "discarded.\n"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: src/stored/block.c:1071
9451 #, c-format
9452 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: src/stored/block.c:1090
9456 #, c-format
9457 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: src/stored/block.c:1105
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: src/stored/fd_cmds.c:165
9467 #, c-format
9468 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/stored/fd_cmds.c:168
9472 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: src/stored/fd_cmds.c:177
9476 #, fuzzy, c-format
9477 msgid "FD command not found: %s\n"
9478 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9479
9480 #: src/stored/fd_cmds.c:202
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Append data error.\n"
9483 msgstr "Erreur non fatale"
9484
9485 #: src/stored/fd_cmds.c:207
9486 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/stored/fd_cmds.c:219 src/stored/fd_cmds.c:262
9490 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/stored/fd_cmds.c:237
9494 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/stored/fd_cmds.c:291
9498 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/stored/fd_cmds.c:309 src/stored/fd_cmds.c:318
9502 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/stored/parse_bsr.c:121 src/stored/parse_bsr.c:125
9506 #, c-format
9507 msgid ""
9508 "Bootstrap file error: %s\n"
9509 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
9510 "%s\n"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/stored/parse_bsr.c:147
9514 #, c-format
9515 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/stored/parse_bsr.c:278
9519 #, c-format
9520 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/stored/parse_bsr.c:299
9524 #, c-format
9525 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: src/stored/parse_bsr.c:472
9529 #, fuzzy, c-format
9530 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9531 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9532
9533 #: src/stored/parse_bsr.c:482
9534 msgid "JobType not yet implemented\n"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: src/stored/parse_bsr.c:490
9538 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/stored/parse_bsr.c:707
9542 #, c-format
9543 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: src/stored/parse_bsr.c:731
9547 #, c-format
9548 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: src/stored/parse_bsr.c:739
9552 #, c-format
9553 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9557 #, c-format
9558 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/stored/parse_bsr.c:756
9562 #, c-format
9563 msgid "FileIndex   : %u\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/stored/parse_bsr.c:758
9567 #, c-format
9568 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/stored/parse_bsr.c:768
9572 #, c-format
9573 msgid "JobId       : %u\n"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/stored/parse_bsr.c:770
9577 #, c-format
9578 msgid "JobId       : %u-%u\n"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/stored/parse_bsr.c:780
9582 #, c-format
9583 msgid "SessId      : %u\n"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/stored/parse_bsr.c:782
9587 #, c-format
9588 msgid "SessId      : %u-%u\n"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9592 #, c-format
9593 msgid "VolumeName  : %s\n"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: src/stored/parse_bsr.c:792
9597 #, c-format
9598 msgid "  MediaType : %s\n"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9602 #, c-format
9603 msgid "  Device    : %s\n"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: src/stored/parse_bsr.c:794
9607 #, c-format
9608 msgid "  Slot      : %d\n"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: src/stored/parse_bsr.c:803
9612 #, c-format
9613 msgid "Client      : %s\n"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: src/stored/parse_bsr.c:811
9617 #, c-format
9618 msgid "Job          : %s\n"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/stored/parse_bsr.c:819
9622 #, c-format
9623 msgid "SessTime    : %u\n"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/stored/parse_bsr.c:830
9627 msgid "BSR is NULL\n"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/stored/parse_bsr.c:834
9631 #, c-format
9632 msgid "Next        : 0x%x\n"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/stored/parse_bsr.c:835
9636 #, c-format
9637 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9641 #, c-format
9642 msgid "count       : %u\n"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9646 #, c-format
9647 msgid "found       : %u\n"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/stored/parse_bsr.c:851
9651 #, c-format
9652 msgid "done        : %s\n"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/stored/parse_bsr.c:852
9656 #, c-format
9657 msgid "positioning : %d\n"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/stored/parse_bsr.c:853
9661 #, c-format
9662 msgid "fast_reject : %d\n"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/stored/spool.c:84
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Spooling statistics:\n"
9668 msgstr "Spooling des données...\n"
9669
9670 #: src/stored/spool.c:87
9671 #, c-format
9672 msgid ""
9673 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: src/stored/spool.c:95
9677 #, c-format
9678 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/stored/spool.c:113
9682 msgid "Spooling data ...\n"
9683 msgstr "Spooling des données...\n"
9684
9685 #: src/stored/spool.c:139
9686 #, c-format
9687 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/stored/spool.c:172
9691 #, c-format
9692 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9693 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9694
9695 #: src/stored/spool.c:225
9696 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/stored/spool.c:234
9700 #, c-format
9701 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9702 msgstr ""
9703 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9704 "octets...\n"
9705
9706 #: src/stored/spool.c:239
9707 #, c-format
9708 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9709 msgstr ""
9710 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9711
9712 #: src/stored/spool.c:327
9713 #, c-format
9714 msgid ""
9715 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9716 msgstr ""
9717 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9718 "= %s o/s\n"
9719
9720 #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
9721 #, c-format
9722 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/stored/spool.c:400
9726 #, c-format
9727 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/stored/spool.c:403
9731 #, c-format
9732 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/stored/spool.c:404
9736 #, c-format
9737 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
9741 #, c-format
9742 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/stored/spool.c:416 src/stored/spool.c:417
9746 #, c-format
9747 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: src/stored/spool.c:477
9751 msgid "User specified spool size reached.\n"
9752 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9753
9754 #: src/stored/spool.c:479
9755 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/stored/spool.c:487
9759 msgid "Spooling data again ...\n"
9760 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9761
9762 #: src/stored/spool.c:518
9763 #, c-format
9764 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/stored/spool.c:522
9768 #, c-format
9769 msgid ""
9770 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9771 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/stored/spool.c:540 src/stored/spool.c:582
9775 msgid "Fatal despooling error."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/stored/spool.c:547
9779 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/stored/spool.c:561
9783 #, c-format
9784 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9785 msgstr ""
9786 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9787
9788 #: src/stored/spool.c:592
9789 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: src/stored/spool.c:656
9793 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: src/stored/spool.c:677 src/stored/spool.c:684
9797 #, c-format
9798 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: src/stored/spool.c:696
9802 #, c-format
9803 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9804 msgstr ""
9805 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9806
9807 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9808 #: src/stored/spool.c:722
9809 #, c-format
9810 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9811 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9812
9813 #: src/stored/ansi_label.c:96
9814 #, c-format
9815 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: src/stored/ansi_label.c:106
9819 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: src/stored/ansi_label.c:132
9823 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: src/stored/ansi_label.c:155
9827 #, c-format
9828 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/stored/ansi_label.c:166
9832 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/stored/ansi_label.c:172
9836 #, c-format
9837 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: src/stored/ansi_label.c:184
9841 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/stored/ansi_label.c:199
9845 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/stored/ansi_label.c:207
9849 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/stored/ansi_label.c:307
9853 #, c-format
9854 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/stored/ansi_label.c:333
9858 #, c-format
9859 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
9863 #, c-format
9864 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
9868 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/stored/ansi_label.c:412
9872 #, c-format
9873 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/stored/ansi_label.c:417
9877 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/stored/bextract.c:81
9881 #, fuzzy, c-format
9882 msgid ""
9883 "\n"
9884 "Version: %s (%s)\n"
9885 "\n"
9886 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
9887 "files>\n"
9888 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
9889 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
9890 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
9891 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
9892 "       -e <file>       exclude list\n"
9893 "       -i <file>       include list\n"
9894 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
9895 "       -v              verbose\n"
9896 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
9897 "       -?              print this message\n"
9898 "\n"
9899 msgstr ""
9900 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9901 "\n"
9902 "Version : %s (%s)\n"
9903 "\n"
9904 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9905 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9906 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9907 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9908 "      -g             groupid\n"
9909 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9910 "      -s             pas de signaux\n"
9911 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9912 "      -u             userid\n"
9913 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9914 "      -?             affiche ce message.\n"
9915 "\n"
9916
9917 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
9918 #, c-format
9919 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
9923 #, c-format
9924 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/stored/bextract.c:218
9928 #, c-format
9929 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/stored/bextract.c:222
9933 #, c-format
9934 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: src/stored/bextract.c:249
9938 #, c-format
9939 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: src/stored/bextract.c:253
9943 #, c-format
9944 msgid "%s must be a directory.\n"
9945 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
9946
9947 #: src/stored/bextract.c:274
9948 #, c-format
9949 msgid "%u files restored.\n"
9950 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
9951
9952 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290 src/filed/restore.c:999
9953 #, c-format
9954 msgid "Write error on %s: %s\n"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:488
9958 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/stored/bextract.c:341 src/filed/restore.c:332
9962 #, c-format
9963 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/stored/bextract.c:351
9967 #, fuzzy, c-format
9968 msgid "%s was deleted.\n"
9969 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9970
9971 #: src/stored/bextract.c:395
9972 #, c-format
9973 msgid "Seek error on %s: %s\n"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: src/stored/bextract.c:431 src/filed/restore.c:934
9977 #, c-format
9978 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/stored/bextract.c:444
9982 #, c-format
9983 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
9984 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9985
9986 #: src/stored/bextract.c:458 src/filed/restore.c:970
9987 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/stored/bextract.c:479
9991 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: src/stored/bextract.c:493 src/filed/restore.c:682
9995 #, c-format
9996 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: src/stored/device.c:120
10000 #, c-format
10001 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
10002 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
10003
10004 #: src/stored/device.c:139
10005 #, c-format
10006 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
10007 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
10008
10009 #: src/stored/device.c:151
10010 #, c-format
10011 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: src/stored/device.c:186
10015 #, c-format
10016 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/stored/device.c:292 src/stored/btape.c:379 src/stored/bcopy.c:203
10020 #, c-format
10021 msgid "dev open failed: %s\n"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: src/stored/device.c:323
10025 #, c-format
10026 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/stored/btape.c:185
10030 #, c-format
10031 msgid ""
10032 "\n"
10033 "\n"
10034 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10035 "more !!!!!\n"
10036 "\n"
10037 "\n"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: src/stored/btape.c:192
10041 #, c-format
10042 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/stored/btape.c:201
10046 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/stored/btape.c:206
10050 #, c-format
10051 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/stored/btape.c:279
10055 msgid "No archive name specified.\n"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/stored/btape.c:283
10059 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/stored/btape.c:297
10063 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/stored/btape.c:302
10067 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: src/stored/btape.c:383
10071 #, c-format
10072 msgid "open device %s: OK\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: src/stored/btape.c:406
10076 msgid "Enter Volume Name: "
10077 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10078
10079 #: src/stored/btape.c:413
10080 #, c-format
10081 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10082 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10083
10084 #: src/stored/btape.c:418
10085 #, c-format
10086 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: src/stored/btape.c:432
10090 msgid "Volume has no label.\n"
10091 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10092
10093 #: src/stored/btape.c:435
10094 msgid "Volume label read correctly.\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/stored/btape.c:438
10098 #, c-format
10099 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/stored/btape.c:441
10103 msgid "Volume name error\n"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: src/stored/btape.c:444
10107 #, c-format
10108 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: src/stored/btape.c:447
10112 msgid "Volume version error.\n"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: src/stored/btape.c:450
10116 msgid "Bad Volume label type.\n"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: src/stored/btape.c:453
10120 msgid "Unknown error.\n"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: src/stored/btape.c:471
10124 #, c-format
10125 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/stored/btape.c:473
10129 #, c-format
10130 msgid "Loaded %s\n"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: src/stored/btape.c:482 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:863
10134 #: src/stored/btape.c:933 src/stored/btape.c:975 src/stored/btape.c:1243
10135 #, c-format
10136 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: src/stored/btape.c:485 src/stored/btape.c:1251
10140 #, c-format
10141 msgid "Rewound %s\n"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: src/stored/btape.c:511 src/stored/btape.c:1255
10145 #, c-format
10146 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: src/stored/btape.c:515
10150 #, c-format
10151 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: src/stored/btape.c:518
10155 #, c-format
10156 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: src/stored/btape.c:536
10160 msgid "Moved to end of medium.\n"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/stored/btape.c:563
10164 #, c-format
10165 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: src/stored/btape.c:565
10169 #, c-format
10170 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/stored/btape.c:582
10174 #, c-format
10175 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/stored/btape.c:584
10179 #, c-format
10180 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/stored/btape.c:594 src/stored/status.c:332
10184 #, c-format
10185 msgid "Configured device capabilities:\n"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: src/stored/btape.c:612
10189 #, c-format
10190 msgid "Device status:\n"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/stored/btape.c:626 src/stored/status.c:372
10194 #, c-format
10195 msgid "Device parameters:\n"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: src/stored/btape.c:631
10199 #, c-format
10200 msgid "Status:\n"
10201 msgstr "Statut :\n"
10202
10203 #: src/stored/btape.c:646
10204 msgid ""
10205 "Test writting larger and larger records.\n"
10206 "This is a torture test for records.\n"
10207 "I am going to write\n"
10208 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10209 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/stored/btape.c:652
10213 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10214 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10215
10216 #: src/stored/btape.c:654 src/stored/btape.c:1871
10217 msgid "Command aborted.\n"
10218 msgstr "Commande annulée.\n"
10219
10220 #: src/stored/btape.c:670
10221 #, c-format
10222 msgid "Block %d i=%d\n"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/stored/btape.c:696
10226 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: src/stored/btape.c:700
10230 msgid ""
10231 "\n"
10232 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10233 "\n"
10234 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10235 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10236 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10237 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10238 "\n"
10239 "This is not an *essential* feature ...\n"
10240 "\n"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: src/stored/btape.c:713 src/stored/btape.c:724 src/stored/btape.c:735
10244 #: src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:849 src/stored/btape.c:945
10245 #: src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1580 src/stored/btape.c:2465
10246 msgid "Error writing record to block.\n"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/stored/btape.c:717 src/stored/btape.c:728 src/stored/btape.c:739
10250 #: src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:853 src/stored/btape.c:949
10251 #: src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1584 src/stored/btape.c:2469
10252 msgid "Error writing block to device.\n"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: src/stored/btape.c:720
10256 #, c-format
10257 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/stored/btape.c:731
10261 #, c-format
10262 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/stored/btape.c:742
10266 #, c-format
10267 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/stored/btape.c:749 src/stored/btape.c:754
10271 #, c-format
10272 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/stored/btape.c:758
10276 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/stored/btape.c:760
10280 #, c-format
10281 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/stored/btape.c:763
10285 msgid "Backspace record OK.\n"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/stored/btape.c:766 src/stored/btape.c:772
10289 #, c-format
10290 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/stored/btape.c:777
10294 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: src/stored/btape.c:781
10298 msgid ""
10299 "\n"
10300 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/stored/btape.c:782
10304 msgid ""
10305 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10306 "\n"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/stored/btape.c:789
10310 msgid ""
10311 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10312 "this function to verify the last block written to the\n"
10313 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10314 "if you add:\n"
10315 "\n"
10316 "Backward Space Record = No\n"
10317 "\n"
10318 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/stored/btape.c:813
10322 msgid ""
10323 "\n"
10324 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10325 "\n"
10326 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10327 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10328 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10329 "\n"
10330 "This is an *essential* feature ...\n"
10331 "\n"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:953
10335 #: src/stored/btape.c:969
10336 #, c-format
10337 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10338 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10339
10340 #: src/stored/btape.c:866 src/stored/btape.c:978
10341 msgid "Rewind OK.\n"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/stored/btape.c:873 src/stored/btape.c:1027
10345 msgid "Got EOF on tape.\n"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: src/stored/btape.c:878
10349 #, c-format
10350 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/stored/btape.c:884
10354 #, c-format
10355 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1057
10359 #, c-format
10360 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/stored/btape.c:897
10364 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10365 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10366
10367 #: src/stored/btape.c:900 src/stored/btape.c:1064
10368 msgid ""
10369 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10370 "\n"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/stored/btape.c:925
10374 msgid ""
10375 "\n"
10376 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10377 "\n"
10378 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10379 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10380 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10381 "\n"
10382 "This is an *essential* feature ...\n"
10383 "\n"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/stored/btape.c:1018
10387 #, c-format
10388 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/stored/btape.c:1020
10392 msgid "Reposition error.\n"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/stored/btape.c:1033
10396 #, c-format
10397 msgid ""
10398 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10399 "\n"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: src/stored/btape.c:1035
10403 msgid ""
10404 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10405 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10406 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10407 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10408 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10409 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10410 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10411 " case try setting:\n"
10412 "    Fast Forward Space File = no\n"
10413 " in your Device resource.\n"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: src/stored/btape.c:1051
10417 #, c-format
10418 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: src/stored/btape.c:1062
10422 #, c-format
10423 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/stored/btape.c:1083
10427 msgid ""
10428 "\n"
10429 "\n"
10430 "=== Append files test ===\n"
10431 "\n"
10432 "This test is essential to Bacula.\n"
10433 "\n"
10434 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10435 "                   two records in file 1,\n"
10436 "             and three records in file 2\n"
10437 "\n"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/stored/btape.c:1107
10441 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/stored/btape.c:1109 src/stored/btape.c:1338
10445 #, c-format
10446 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10450 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10451 msgid "This is correct!"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10455 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10456 msgid "This is NOT correct!!!!"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/stored/btape.c:1116
10460 msgid ""
10461 "\n"
10462 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10463 "\n"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/stored/btape.c:1123
10467 msgid ""
10468 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10469 "\n"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/stored/btape.c:1124
10473 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/stored/btape.c:1126
10477 msgid "End scanning the tape.\n"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/stored/btape.c:1127 src/stored/btape.c:1351
10481 #, c-format
10482 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/stored/btape.c:1152
10486 msgid ""
10487 "\n"
10488 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/stored/btape.c:1156
10492 msgid ""
10493 "\n"
10494 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10495 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10496 " that I can write on in Slot 1.\n"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: src/stored/btape.c:1159
10500 msgid ""
10501 "\n"
10502 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/stored/btape.c:1166
10506 msgid ""
10507 "\n"
10508 "\n"
10509 "=== Autochanger test ===\n"
10510 "\n"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: src/stored/btape.c:1175
10514 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/stored/btape.c:1184
10518 #, c-format
10519 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: src/stored/btape.c:1185
10523 #, c-format
10524 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: src/stored/btape.c:1189
10528 #, c-format
10529 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/stored/btape.c:1191
10533 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/stored/btape.c:1198
10537 #, c-format
10538 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/stored/btape.c:1203
10542 #, c-format
10543 msgid "unload status=%s %d\n"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/stored/btape.c:1203
10547 msgid "Bad"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/stored/btape.c:1206
10551 #, c-format
10552 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/stored/btape.c:1207
10556 #, c-format
10557 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: src/stored/btape.c:1217
10561 #, c-format
10562 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/stored/btape.c:1225
10566 #, c-format
10567 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/stored/btape.c:1229
10571 #, c-format
10572 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/stored/btape.c:1230
10576 #, c-format
10577 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: src/stored/btape.c:1245
10581 msgid ""
10582 "\n"
10583 "The test failed, probably because you need to put\n"
10584 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10585 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/stored/btape.c:1258
10589 #, c-format
10590 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/stored/btape.c:1262
10594 #, c-format
10595 msgid ""
10596 "\n"
10597 "The test worked this time. Please add:\n"
10598 "\n"
10599 "   sleep %d\n"
10600 "\n"
10601 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10602 "\n"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: src/stored/btape.c:1267
10606 msgid ""
10607 "\n"
10608 "The test autochanger worked!!\n"
10609 "\n"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/stored/btape.c:1278
10613 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/stored/btape.c:1296
10617 msgid ""
10618 "\n"
10619 "\n"
10620 "=== Forward space files test ===\n"
10621 "\n"
10622 "This test is essential to Bacula.\n"
10623 "\n"
10624 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10625 "\n"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/stored/btape.c:1321
10629 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1335 src/stored/btape.c:1348
10633 #: src/stored/btape.c:1366 src/stored/btape.c:1535
10634 #, c-format
10635 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/stored/btape.c:1326
10639 #, c-format
10640 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/stored/btape.c:1333
10644 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/stored/btape.c:1346
10648 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/stored/btape.c:1358
10652 msgid ""
10653 "The test worked this time. Please add:\n"
10654 "\n"
10655 "   Fast Forward Space File = no\n"
10656 "\n"
10657 "to your Device resource for this drive.\n"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/stored/btape.c:1364
10661 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/stored/btape.c:1368
10665 #, c-format
10666 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/stored/btape.c:1373
10670 msgid ""
10671 "\n"
10672 "=== End Forward space files test ===\n"
10673 "\n"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/stored/btape.c:1377
10677 msgid ""
10678 "\n"
10679 "The forward space file test failed.\n"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/stored/btape.c:1379
10683 msgid ""
10684 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10685 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/stored/btape.c:1385
10689 msgid ""
10690 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10691 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10692 "   Use MTIOCGET= no\n"
10693 "in your device resource. Use with caution.\n"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/stored/btape.c:1417
10697 msgid ""
10698 "\n"
10699 "Append test failed. Attempting again.\n"
10700 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10701 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10702 "and retrying append test.\n"
10703 "\n"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/stored/btape.c:1425
10707 msgid ""
10708 "\n"
10709 "\n"
10710 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10711 "\n"
10712 "    Hardware End of Medium = No\n"
10713 "\n"
10714 "    Fast Forward Space File = No\n"
10715 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/stored/btape.c:1432
10719 msgid ""
10720 "\n"
10721 "\n"
10722 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: src/stored/btape.c:1437
10726 msgid ""
10727 "\n"
10728 "\n"
10729 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10730 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: src/stored/btape.c:1442
10734 msgid ""
10735 "\n"
10736 "\n"
10737 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10738 "\n"
10739 "    Hardware End of Medium = No\n"
10740 "    Fast Forward Space File = No\n"
10741 "    BSF at EOM = yes\n"
10742 "\n"
10743 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/stored/btape.c:1453
10747 msgid ""
10748 "\n"
10749 "Append test failed.\n"
10750 "\n"
10751 "\n"
10752 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10753 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10754 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10755 "\n"
10756 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10757 "Do so by setting:\n"
10758 "\n"
10759 "Minimum Block Size = nnn\n"
10760 "Maximum Block Size = nnn\n"
10761 "\n"
10762 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10763 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10764 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10765 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10766 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10767 "\n"
10768 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10769 "   Use MTIOCGET= no\n"
10770 "in your device resource. Use with caution.\n"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/stored/btape.c:1474
10774 msgid ""
10775 "\n"
10776 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10777 "Please double check it ...\n"
10778 "=== Sample correct output ===\n"
10779 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10780 "End of File mark.\n"
10781 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10782 "End of File mark.\n"
10783 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10784 "End of File mark.\n"
10785 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10786 "End of File mark.\n"
10787 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10788 "=== End sample correct output ===\n"
10789 "\n"
10790 "If the above scan output is not identical to the\n"
10791 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10792 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10793 "the tape.\n"
10794 "\n"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/stored/btape.c:1513
10798 #, c-format
10799 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/stored/btape.c:1517
10803 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/stored/btape.c:1520
10807 #, c-format
10808 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/stored/btape.c:1539
10812 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/stored/btape.c:1542
10816 #, c-format
10817 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/stored/btape.c:1587
10821 #, c-format
10822 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/stored/btape.c:1589
10826 msgid "Wrote block to device.\n"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/stored/btape.c:1604
10830 msgid "Enter length to read: "
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/stored/btape.c:1609
10834 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/stored/btape.c:1618
10838 #, c-format
10839 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1690
10843 #, c-format
10844 msgid "End of tape\n"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/stored/btape.c:1646
10848 #, c-format
10849 msgid "Starting scan at file %u\n"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/stored/btape.c:1653
10853 #, c-format
10854 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1734
10858 #: src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1759 src/stored/btape.c:1775
10859 #, c-format
10860 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1673 src/stored/btape.c:1737
10864 #: src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1762 src/stored/btape.c:1778
10865 #, c-format
10866 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/stored/btape.c:1681 src/stored/btape.c:1753
10870 #, c-format
10871 msgid "End of File mark.\n"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/stored/btape.c:1702 src/stored/btape.c:1806
10875 #, c-format
10876 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/stored/btape.c:1766
10880 #, c-format
10881 msgid "Short block read.\n"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/stored/btape.c:1769
10885 #, c-format
10886 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/stored/btape.c:1793
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10893 "s rlen=%d\n"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/stored/btape.c:1815
10897 #, c-format
10898 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/stored/btape.c:1845
10902 msgid ""
10903 "\n"
10904 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10905 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10906 "will label and write.\n"
10907 "\n"
10908 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10909 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10910 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10911 "\n"
10912 "It will print a status approximately\n"
10913 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
10914 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10915 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10916 "\n"
10917 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10918 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10919 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
10920 "two tapes.\n"
10921 "\n"
10922 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10923 "\n"
10924 msgstr ""
10925 "\n"
10926 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10927 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10928 "labélisées et écrites.\n"
10929 "\n"
10930 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10931 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10932 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10933 "\n"
10934 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10935 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10936 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10937 "relu.\n"
10938 "\n"
10939 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10940 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10941 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10942 "\n"
10943 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10944
10945 #: src/stored/btape.c:1862
10946 msgid ""
10947 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10948 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10949 msgstr ""
10950 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10951 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10952
10953 #: src/stored/btape.c:1865
10954 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10955 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10956
10957 #: src/stored/btape.c:1868
10958 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10959 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10960
10961 #: src/stored/btape.c:1907
10962 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10963 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10964
10965 #: src/stored/btape.c:1938
10966 #, c-format
10967 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/stored/btape.c:1940
10971 #, c-format
10972 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/stored/btape.c:1981
10976 #, c-format
10977 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10978 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10979
10980 #: src/stored/btape.c:1991
10981 #, c-format
10982 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10983 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10984
10985 #: src/stored/btape.c:2002
10986 msgid "Not OK\n"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/stored/btape.c:2032
10990 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/stored/btape.c:2035
10994 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10995 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10996
10997 #: src/stored/btape.c:2059
10998 #, c-format
10999 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11000 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11001
11002 #: src/stored/btape.c:2063
11003 #, c-format
11004 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11005 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11006
11007 #: src/stored/btape.c:2071
11008 #, c-format
11009 msgid ""
11010 "\n"
11011 "\n"
11012 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/stored/btape.c:2075
11016 #, c-format
11017 msgid ""
11018 "\n"
11019 "\n"
11020 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/stored/btape.c:2114
11024 msgid ""
11025 "\n"
11026 "The state file level has changed. You must redo\n"
11027 "the fill command.\n"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/stored/btape.c:2120
11031 #, c-format
11032 msgid ""
11033 "\n"
11034 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11035 "You must redo the fill command.\n"
11036 msgstr ""
11037 "\n"
11038 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11039 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11040
11041 #: src/stored/btape.c:2176
11042 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11043 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11044
11045 #: src/stored/btape.c:2191
11046 msgid "Rewinding.\n"
11047 msgstr "Rembobinage.\n"
11048
11049 #: src/stored/btape.c:2196
11050 #, c-format
11051 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11052 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11053
11054 #: src/stored/btape.c:2200 src/stored/btape.c:2265
11055 #, c-format
11056 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11057 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11058
11059 #: src/stored/btape.c:2203 src/stored/btape.c:2252 src/stored/btape.c:2268
11060 #, c-format
11061 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11062 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11063
11064 #: src/stored/btape.c:2206
11065 #, c-format
11066 msgid "Reading block %u.\n"
11067 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11068
11069 #: src/stored/btape.c:2208 src/stored/btape.c:2257 src/stored/btape.c:2273
11070 #, c-format
11071 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/stored/btape.c:2213
11075 msgid ""
11076 "\n"
11077 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11078 "\n"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/stored/btape.c:2215
11082 msgid ""
11083 "\n"
11084 "The last block of the first tape matches.\n"
11085 "\n"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/stored/btape.c:2238
11089 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11090 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11091
11092 #: src/stored/btape.c:2250
11093 #, c-format
11094 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11095 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11096
11097 #: src/stored/btape.c:2255 src/stored/btape.c:2271
11098 #, c-format
11099 msgid "Reading block %d.\n"
11100 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11101
11102 #: src/stored/btape.c:2261
11103 msgid ""
11104 "\n"
11105 "The first block on the second tape matches.\n"
11106 "\n"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/stored/btape.c:2277
11110 msgid ""
11111 "\n"
11112 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11113 "\n"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/stored/btape.c:2292
11117 #, c-format
11118 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11119 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11120
11121 #: src/stored/btape.c:2315 src/stored/btape.c:2326 src/stored/btape.c:2374
11122 msgid "Last block written"
11123 msgstr "Dernier bloc écrit"
11124
11125 #: src/stored/btape.c:2317 src/stored/btape.c:2327
11126 msgid "Block read back"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/stored/btape.c:2318
11130 #, c-format
11131 msgid ""
11132 "\n"
11133 "\n"
11134 "The blocks differ at byte %u\n"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/stored/btape.c:2319
11138 msgid ""
11139 "\n"
11140 "\n"
11141 "!!!! The last block written and the block\n"
11142 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11143 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11144 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/stored/btape.c:2358
11148 #, c-format
11149 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/stored/btape.c:2372
11153 #, c-format
11154 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/stored/btape.c:2376
11158 msgid "Block not written"
11159 msgstr "Bloc non écrit"
11160
11161 #: src/stored/btape.c:2391
11162 #, c-format
11163 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/stored/btape.c:2400 src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289
11167 #: src/stored/bcopy.c:317
11168 #, c-format
11169 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/stored/btape.c:2441
11173 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/stored/btape.c:2443
11177 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/stored/btape.c:2458
11181 #, c-format
11182 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/stored/btape.c:2510
11186 #, c-format
11187 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: src/stored/btape.c:2530
11191 #, c-format
11192 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/stored/btape.c:2539
11196 msgid "test autochanger"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/stored/btape.c:2540
11200 msgid "backspace file"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/stored/btape.c:2541
11204 msgid "backspace record"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/stored/btape.c:2542
11208 msgid "list device capabilities"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/stored/btape.c:2543
11212 msgid "clear tape errors"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/stored/btape.c:2544
11216 msgid "go to end of Bacula data for append"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/stored/btape.c:2545
11220 msgid "go to the physical end of medium"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/stored/btape.c:2546
11224 msgid "fill tape, write onto second volume"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: src/stored/btape.c:2547
11228 msgid "read filled tape"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: src/stored/btape.c:2548
11232 msgid "forward space a file"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: src/stored/btape.c:2549
11236 msgid "forward space a record"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/stored/btape.c:2551
11240 msgid "write a Bacula label to the tape"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: src/stored/btape.c:2552
11244 msgid "load a tape"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: src/stored/btape.c:2553
11248 msgid "quit btape"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: src/stored/btape.c:2554
11252 msgid "use write() to fill tape"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: src/stored/btape.c:2555
11256 msgid "read and print the Bacula tape label"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/stored/btape.c:2556
11260 msgid "test record handling functions"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/stored/btape.c:2557
11264 msgid "rewind the tape"
11265 msgstr "rembobine la bande"
11266
11267 #: src/stored/btape.c:2558
11268 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/stored/btape.c:2559
11272 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11273 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11274
11275 #: src/stored/btape.c:2560
11276 msgid "print tape status"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/stored/btape.c:2561
11280 msgid "General test Bacula tape functions"
11281 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11282
11283 #: src/stored/btape.c:2562
11284 msgid "write an EOF on the tape"
11285 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11286
11287 #: src/stored/btape.c:2563
11288 msgid "write a single Bacula block"
11289 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11290
11291 #: src/stored/btape.c:2564
11292 msgid "read a single record"
11293 msgstr "lit un seul enregistrement"
11294
11295 #: src/stored/btape.c:2565
11296 msgid "read a single Bacula block"
11297 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11298
11299 #: src/stored/btape.c:2566
11300 msgid "quick fill command"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/stored/btape.c:2587
11304 #, c-format
11305 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11306 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11307
11308 #: src/stored/btape.c:2596
11309 #, c-format
11310 msgid "Interactive commands:\n"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: src/stored/btape.c:2607
11314 #, fuzzy, c-format
11315 msgid ""
11316 "\n"
11317 "Version: %s (%s)\n"
11318 "\n"
11319 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11320 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11321 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11322 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11323 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11324 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11325 "       -s          turn off signals\n"
11326 "       -v          be verbose\n"
11327 "       -?          print this message.\n"
11328 "\n"
11329 msgstr ""
11330 ") %s %s %s\n"
11331 "\n"
11332 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11333 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11334 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11335 "       -s          no signals\n"
11336 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11337 "\n"
11338
11339 #: src/stored/btape.c:2693
11340 #, c-format
11341 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/stored/btape.c:2720
11345 #, c-format
11346 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/stored/btape.c:2738
11350 #, fuzzy, c-format
11351 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11352 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11353
11354 #: src/stored/btape.c:2752
11355 #, c-format
11356 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: src/stored/btape.c:2764 src/stored/mount.c:805
11360 #, c-format
11361 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/stored/read.c:66
11365 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/stored/read.c:120
11369 #, c-format
11370 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
11374 #, c-format
11375 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: src/stored/read.c:135
11379 #, c-format
11380 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/stored/mount.c:95
11384 #, c-format
11385 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/stored/mount.c:103
11389 #, c-format
11390 msgid "Job %d canceled.\n"
11391 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11392
11393 #: src/stored/mount.c:268
11394 #, c-format
11395 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11396 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11397
11398 #: src/stored/mount.c:272
11399 #, c-format
11400 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11401 msgstr ""
11402 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11403
11404 #: src/stored/mount.c:385 src/stored/mount.c:669
11405 #, c-format
11406 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11407 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11408
11409 #: src/stored/mount.c:418
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11413 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11414 "    %s"
11415 msgstr ""
11416 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11417 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11418 "    %s"
11419
11420 #: src/stored/mount.c:437 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399
11421 #, fuzzy, c-format
11422 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11423 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11424
11425 #: src/stored/mount.c:562
11426 #, c-format
11427 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11428 msgstr ""
11429 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11430 "\n"
11431
11432 #: src/stored/mount.c:566
11433 #, fuzzy, c-format
11434 msgid ""
11435 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11436 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11437 msgstr ""
11438 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11439 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11440
11441 #: src/stored/mount.c:580
11442 #, c-format
11443 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11444 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11445
11446 #: src/stored/mount.c:583
11447 #, fuzzy, c-format
11448 msgid ""
11449 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11450 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11451 msgstr ""
11452 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11453 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11454
11455 #: src/stored/mount.c:594
11456 #, fuzzy, c-format
11457 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11458 msgstr ""
11459 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11460 "\n"
11461
11462 #: src/stored/mount.c:598
11463 #, fuzzy, c-format
11464 msgid ""
11465 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11466 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11467 msgstr ""
11468 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11469 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11470
11471 #: src/stored/mount.c:659
11472 #, c-format
11473 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11474 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11475
11476 #: src/stored/mount.c:664
11477 #, fuzzy, c-format
11478 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11479 msgstr ""
11480 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11481 "les volumes.\n"
11482
11483 #: src/stored/mount.c:683
11484 #, c-format
11485 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11486 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11487
11488 #: src/stored/mount.c:700
11489 #, c-format
11490 msgid ""
11491 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11492 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/stored/mount.c:719
11496 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/stored/mount.c:768
11500 #, fuzzy, c-format
11501 msgid ""
11502 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11503 msgstr ""
11504 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11505
11506 #: src/stored/bcopy.c:76
11507 #, fuzzy, c-format
11508 msgid ""
11509 "\n"
11510 "Version: %s (%s)\n"
11511 "\n"
11512 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11513 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
11514 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
11515 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
11516 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
11517 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
11518 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
11519 "       -p                proceed inspite of errors\n"
11520 "       -v                verbose\n"
11521 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
11522 "       -?                print this message\n"
11523 "\n"
11524 msgstr ""
11525 "\n"
11526 "Version : %s (%s)\n"
11527 "\n"
11528 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11529 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
11530 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
11531 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11532 "      -g             groupid\n"
11533 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
11534 "      -s             pas de signaux\n"
11535 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11536 "      -u             userid\n"
11537 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
11538 "      -?             affiche ce message.\n"
11539 "\n"
11540
11541 #: src/stored/bcopy.c:218
11542 msgid "Write of last block failed.\n"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/stored/bcopy.c:222
11546 #, c-format
11547 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/stored/bcopy.c:255
11551 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: src/stored/bcopy.c:258
11555 msgid "Volume label not copied.\n"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: src/stored/bcopy.c:264
11559 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/stored/bcopy.c:295
11563 msgid "EOM label not copied.\n"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: src/stored/bcopy.c:298
11567 msgid "EOT label not copied.\n"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/label.c:1029 src/stored/bls.c:433
11571 msgid "Begin Job Session"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: src/stored/bcopy.c:342 src/stored/label.c:1032 src/stored/bls.c:438
11575 msgid "End Job Session"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:442
11579 msgid "End of Medium"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: src/stored/bcopy.c:350 src/stored/label.c:1041 src/stored/bls.c:445
11583 msgid "Unknown"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: src/stored/askdir.c:178
11587 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: src/stored/askdir.c:196
11591 #, c-format
11592 msgid "Error getting Volume info: %s"
11593 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11594
11595 #: src/stored/askdir.c:373
11596 #, c-format
11597 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: src/stored/askdir.c:428
11601 #, c-format
11602 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: src/stored/askdir.c:435
11606 #, c-format
11607 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: src/stored/askdir.c:505
11611 #, c-format
11612 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11613 msgstr ""
11614 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11615 "Device « %s ».\n"
11616
11617 #: src/stored/askdir.c:516
11618 #, fuzzy, c-format
11619 msgid ""
11620 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11621 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
11622 "    Storage:      %s\n"
11623 "    Pool:         %s\n"
11624 "    Media type:   %s\n"
11625 msgstr ""
11626 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11627 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11628 "    Storage :       %s\n"
11629 "    Type du Media : %s\n"
11630 "    Pool :          %s\n"
11631
11632 #: src/stored/askdir.c:542 src/stored/askdir.c:644
11633 #, c-format
11634 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/stored/askdir.c:552
11638 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/stored/askdir.c:586
11642 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: src/stored/askdir.c:592
11646 #, c-format
11647 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11648 msgstr ""
11649 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11650 "Device %s.\n"
11651
11652 #: src/stored/askdir.c:609
11653 #, fuzzy, c-format
11654 msgid ""
11655 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11656 "    Job:          %s\n"
11657 "    Storage:      %s\n"
11658 "    Pool:         %s\n"
11659 "    Media type:   %s\n"
11660 msgstr ""
11661 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11662 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11663 "    Storage :       %s\n"
11664 "    Type du Media : %s\n"
11665 "    Pool :          %s\n"
11666
11667 #: src/stored/askdir.c:615
11668 #, fuzzy, c-format
11669 msgid ""
11670 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11671 "    Job:          %s\n"
11672 "    Storage:      %s\n"
11673 "    Pool:         %s\n"
11674 "    Media type:   %s\n"
11675 msgstr ""
11676 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11677 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11678 "    Storage :       %s\n"
11679 "    Type du Media : %s\n"
11680 "    Pool :          %s\n"
11681
11682 #: src/stored/askdir.c:654
11683 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: src/stored/record.c:71
11687 #, c-format
11688 msgid "unknown: %d"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/stored/record.c:383
11692 msgid "Damaged buffer\n"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/stored/record.c:557
11696 #, c-format
11697 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: src/stored/status.c:100
11701 msgid "Used Volume status:\n"
11702 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
11703
11704 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
11705 msgid ""
11706 "====\n"
11707 "\n"
11708 msgstr ""
11709 "====\n"
11710 "\n"
11711
11712 #: src/stored/status.c:129
11713 msgid ""
11714 "\n"
11715 "Device status:\n"
11716 msgstr ""
11717 "\n"
11718 "Statut du Device :\n"
11719
11720 #: src/stored/status.c:133
11721 #, c-format
11722 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
11723 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
11724
11725 #: src/stored/status.c:151
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "Device %s is mounted with:\n"
11729 "    Volume:      %s\n"
11730 "    Pool:        %s\n"
11731 "    Media type:  %s\n"
11732 msgstr ""
11733 "Le Device %s est monté avec :\n"
11734 "    Volume :        %s\n"
11735 "    Pool :          %s\n"
11736 "    Type du Media : %s\n"
11737
11738 #: src/stored/status.c:161
11739 #, c-format
11740 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
11741 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
11742
11743 #: src/stored/status.c:172
11744 #, c-format
11745 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
11746 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
11747
11748 #: src/stored/status.c:187
11749 #, c-format
11750 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
11751 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
11752
11753 #: src/stored/status.c:193
11754 #, c-format
11755 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
11756 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
11757
11758 #: src/stored/status.c:200
11759 #, c-format
11760 msgid "Device %s is not open.\n"
11761 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11762
11763 #: src/stored/status.c:204
11764 #, c-format
11765 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
11766 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
11767
11768 #: src/stored/status.c:226 src/filed/status.c:88
11769 #, c-format
11770 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
11771 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
11772
11773 #: src/stored/status.c:249
11774 msgid ""
11775 "No DEVICE structure.\n"
11776 "\n"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/stored/status.c:255
11780 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
11781 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
11782
11783 #: src/stored/status.c:259
11784 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
11785 msgstr ""
11786 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
11787 "de média.\n"
11788
11789 #: src/stored/status.c:271
11790 #, c-format
11791 msgid ""
11792 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
11793 "       Pool:        %s\n"
11794 "       Media type:  %s\n"
11795 msgstr ""
11796 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
11797 "        Pool :       %s\n"
11798 "        Media type : %s\n"
11799
11800 #: src/stored/status.c:280
11801 #, c-format
11802 msgid ""
11803 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
11804 "       Pool:        %s\n"
11805 "       Media type:  %s\n"
11806 msgstr ""
11807 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
11808 "        Pool :       %s\n"
11809 "        Media type : %s\n"
11810
11811 #: src/stored/status.c:292
11812 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
11813 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
11814
11815 #: src/stored/status.c:298
11816 msgid "    Device is being initialized.\n"
11817 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
11818
11819 #: src/stored/status.c:302
11820 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
11821 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
11822
11823 #: src/stored/status.c:311
11824 #, c-format
11825 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
11826 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
11827
11828 #: src/stored/status.c:315
11829 #, c-format
11830 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
11831 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
11832
11833 #: src/stored/status.c:318
11834 #, c-format
11835 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
11836 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
11837
11838 #: src/stored/status.c:350
11839 msgid "Device state:\n"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: src/stored/status.c:368
11843 #, c-format
11844 msgid ""
11845 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
11846 "\n"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/stored/status.c:375
11850 #, c-format
11851 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/stored/status.c:379
11855 #, c-format
11856 msgid "File=%u block=%u\n"
11857 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
11858
11859 #: src/stored/status.c:382
11860 #, c-format
11861 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
11862 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
11863
11864 #: src/stored/status.c:402
11865 #, c-format
11866 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
11867 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
11868
11869 #: src/stored/status.c:418
11870 #, c-format
11871 msgid ""
11872 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11873 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
11874 msgstr ""
11875 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11876 "   pool=« %s » device=%s\n"
11877
11878 #: src/stored/status.c:431
11879 #, fuzzy, c-format
11880 msgid ""
11881 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11882 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
11883 msgstr ""
11884 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11885 "   pool=« %s » device=%s\n"
11886
11887 #: src/stored/status.c:442
11888 #, c-format
11889 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11890 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11891
11892 #: src/stored/status.c:451
11893 #, c-format
11894 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
11895 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
11896
11897 #: src/stored/status.c:459
11898 #, c-format
11899 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/stored/status.c:465
11903 msgid "    FDSocket closed\n"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/stored/status.c:486
11907 msgid ""
11908 "\n"
11909 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
11910 msgstr ""
11911 "\n"
11912 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
11913
11914 #: src/stored/status.c:517
11915 msgid "===================================================================\n"
11916 msgstr "===================================================================\n"
11917
11918 #: src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:407 src/filed/status.c:439
11919 msgid "Base"
11920 msgstr "Base"
11921
11922 #: src/stored/status.c:616 src/filed/status.c:456
11923 msgid "Init Catalog"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/stored/status.c:619 src/filed/status.c:459
11927 msgid "Volume to Catalog"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/stored/status.c:622 src/filed/status.c:462
11931 msgid "Disk to Catalog"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/stored/status.c:625 src/filed/status.c:465
11935 msgid "Data"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:442 src/filed/status.c:471
11939 msgid "Unknown Job Level"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/stored/status.c:699 src/stored/status.c:745 src/filed/status.c:385
11943 #: src/filed/status.c:418
11944 #, c-format
11945 msgid "Bad .status command: %s\n"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/stored/status.c:700
11949 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/stored/status.c:746
11953 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/stored/status.c:761
11957 msgid "Bacula Storage: Idle"
11958 msgstr "Bacula Storage : En attente"
11959
11960 #: src/stored/status.c:772
11961 msgid "Bacula Storage: Running"
11962 msgstr "Bacula Storage : En cours"
11963
11964 #: src/stored/status.c:786
11965 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
11966 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
11967
11968 #: src/stored/status.c:790
11969 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
11970 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
11971
11972 #: src/stored/status.c:794
11973 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
11974 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
11975
11976 #: src/stored/lock.c:220
11977 #, fuzzy, c-format
11978 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
11979 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11980
11981 #: src/stored/lock.c:316
11982 #, fuzzy
11983 msgid "unknown blocked code"
11984 msgstr "source inconnue"
11985
11986 #: src/stored/authenticate.c:63
11987 #, c-format
11988 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:74
11992 #, c-format
11993 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:86
11997 #, c-format
11998 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: src/stored/authenticate.c:93
12002 #, c-format
12003 msgid ""
12004 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12005 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12006 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/stored/authenticate.c:130
12010 msgid ""
12011 "Incorrect password given by Director.\n"
12012 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12013 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
12017 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
12018 msgid ""
12019 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
12020 "support.\n"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/stored/authenticate.c:156
12024 #, fuzzy, c-format
12025 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12026 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12027
12028 #: src/stored/authenticate.c:192
12029 #, c-format
12030 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12034 #, fuzzy, c-format
12035 msgid ""
12036 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12037 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12038 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12039 msgstr ""
12040 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12041 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12042 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12043 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12044
12045 #: src/stored/authenticate.c:267
12046 #, fuzzy, c-format
12047 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12048 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
12049
12050 #: src/stored/dircmd.c:155
12051 msgid "Connection request failed.\n"
12052 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12053
12054 #: src/stored/dircmd.c:165
12055 #, c-format
12056 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12057 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12058
12059 #: src/stored/dircmd.c:208 src/filed/authenticate.c:206
12060 msgid "Unable to authenticate Director\n"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: src/stored/dircmd.c:283
12064 #, c-format
12065 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/stored/dircmd.c:304
12069 #, c-format
12070 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12071 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12072
12073 #: src/stored/dircmd.c:328
12074 #, fuzzy, c-format
12075 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12076 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12077
12078 #: src/stored/dircmd.c:329
12079 #, c-format
12080 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12081 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12082
12083 #: src/stored/dircmd.c:333
12084 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/stored/dircmd.c:409 src/stored/dircmd.c:769 src/stored/dircmd.c:859
12088 #: src/stored/dircmd.c:930 src/stored/dircmd.c:1049 src/stored/dircmd.c:1092
12089 #, c-format
12090 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/stored/dircmd.c:414
12094 #, c-format
12095 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/stored/dircmd.c:464
12099 #, c-format
12100 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12101 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12102
12103 #: src/stored/dircmd.c:481
12104 #, c-format
12105 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12106 msgstr ""
12107 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
12108
12109 #: src/stored/dircmd.c:488
12110 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12111 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12112
12113 #: src/stored/dircmd.c:492
12114 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12115 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12116
12117 #: src/stored/dircmd.c:500
12118 #, c-format
12119 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12120 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12121
12122 #: src/stored/dircmd.c:510
12123 #, fuzzy, c-format
12124 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12125 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12126
12127 #: src/stored/dircmd.c:513
12128 #, c-format
12129 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/stored/dircmd.c:547
12133 #, c-format
12134 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12135 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12136
12137 #: src/stored/dircmd.c:551 src/stored/dircmd.c:1128
12138 #, c-format
12139 msgid ""
12140 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12141 "%s"
12142 msgstr ""
12143 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12144 "%s"
12145
12146 #: src/stored/dircmd.c:664
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Specified slot ignored. "
12149 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12150
12151 #: src/stored/dircmd.c:679 src/stored/dircmd.c:736
12152 #, fuzzy, c-format
12153 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12154 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12155
12156 #: src/stored/dircmd.c:699 src/stored/dircmd.c:727
12157 #, c-format
12158 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12159 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12160
12161 #: src/stored/dircmd.c:702 src/stored/dircmd.c:730 src/stored/dircmd.c:745
12162 #, c-format
12163 msgid ""
12164 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12165 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12166 msgstr ""
12167 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12168 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12169 "remonter.\n"
12170
12171 #: src/stored/dircmd.c:712
12172 #, c-format
12173 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/stored/dircmd.c:717 src/stored/dircmd.c:831
12177 #, c-format
12178 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/stored/dircmd.c:742
12182 #, c-format
12183 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12184 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12185
12186 #: src/stored/dircmd.c:751
12187 #, c-format
12188 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12189 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12190
12191 #: src/stored/dircmd.c:754 src/stored/dircmd.c:804 src/stored/dircmd.c:819
12192 #: src/stored/dircmd.c:850
12193 #, c-format
12194 msgid "3907 %s"
12195 msgstr "3907 %s"
12196
12197 #: src/stored/dircmd.c:757
12198 #, c-format
12199 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12200 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12201
12202 #: src/stored/dircmd.c:763
12203 #, c-format
12204 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/stored/dircmd.c:773
12208 #, c-format
12209 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12210 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12211
12212 #: src/stored/dircmd.c:801 src/stored/dircmd.c:852
12213 #, c-format
12214 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12215 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12216
12217 #: src/stored/dircmd.c:808
12218 #, c-format
12219 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12220 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12221
12222 #: src/stored/dircmd.c:822
12223 #, c-format
12224 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12225 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12226
12227 #: src/stored/dircmd.c:827
12228 #, c-format
12229 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12230 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12231
12232 #: src/stored/dircmd.c:864
12233 #, c-format
12234 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/stored/dircmd.c:895
12238 #, c-format
12239 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12240 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12241
12242 #: src/stored/dircmd.c:902
12243 #, c-format
12244 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12245 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12246
12247 #: src/stored/dircmd.c:908
12248 #, c-format
12249 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12250 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12251
12252 #: src/stored/dircmd.c:912
12253 #, c-format
12254 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/stored/dircmd.c:916
12258 #, c-format
12259 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/stored/dircmd.c:924
12263 #, c-format
12264 msgid "3022 Device %s released.\n"
12265 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12266
12267 #: src/stored/dircmd.c:935
12268 #, c-format
12269 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/stored/dircmd.c:964 src/filed/job.c:1219
12273 #, c-format
12274 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
12275 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
12276
12277 #: src/stored/dircmd.c:977
12278 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/stored/dircmd.c:1036
12282 #, c-format
12283 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12284 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12285
12286 #: src/stored/dircmd.c:1053
12287 #, c-format
12288 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/stored/dircmd.c:1096
12292 #, c-format
12293 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/stored/dircmd.c:1124
12297 #, c-format
12298 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12299 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12300
12301 #: src/stored/dircmd.c:1156
12302 #, c-format
12303 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12304 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12305
12306 #: src/stored/dircmd.c:1160
12307 #, c-format
12308 msgid ""
12309 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12310 msgstr ""
12311 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
12312 "en attente d'un média.\n"
12313
12314 #: src/stored/dircmd.c:1164
12315 #, c-format
12316 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12317 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12318
12319 #: src/stored/dircmd.c:1168
12320 #, c-format
12321 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12322 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12323
12324 #: src/stored/dircmd.c:1172
12325 #, c-format
12326 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12327 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12328
12329 #: src/stored/dircmd.c:1176
12330 #, c-format
12331 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12332 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12333
12334 #: src/stored/dircmd.c:1181
12335 #, c-format
12336 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12337 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12338
12339 #: src/stored/dircmd.c:1184
12340 #, c-format
12341 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12342 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12343
12344 #: src/stored/mac.c:82
12345 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/stored/mac.c:88
12349 #, c-format
12350 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/stored/wait.c:133
12354 #, c-format
12355 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/stored/wait.c:233
12359 #, fuzzy, c-format
12360 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12361 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
12362
12363 #: src/stored/label.c:95
12364 #, c-format
12365 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12369 #, c-format
12370 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12374 #, c-format
12375 msgid "Too many tries: %s"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/stored/label.c:132
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/stored/label.c:137
12385 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12386 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12387
12388 #: src/stored/label.c:140
12389 #, c-format
12390 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/stored/label.c:145
12394 #, c-format
12395 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/stored/label.c:177
12399 #, c-format
12400 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/stored/label.c:188
12404 #, c-format
12405 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12406 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12407
12408 #: src/stored/label.c:277
12409 #, c-format
12410 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12411 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12412
12413 #: src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:429
12414 #, fuzzy, c-format
12415 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12416 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12417
12418 #: src/stored/label.c:453
12419 #, c-format
12420 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/stored/label.c:461
12424 #, c-format
12425 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/stored/label.c:467
12429 #, fuzzy, c-format
12430 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12431 msgstr ""
12432 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12433
12434 #: src/stored/label.c:490
12435 #, c-format
12436 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/stored/label.c:520
12440 #, c-format
12441 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12442 msgstr ""
12443 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
12444 "perdues.\n"
12445
12446 #: src/stored/label.c:523
12447 #, c-format
12448 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12449 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12450
12451 #: src/stored/label.c:722
12452 #, fuzzy, c-format
12453 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12454 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12455
12456 #: src/stored/label.c:777
12457 #, c-format
12458 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/stored/label.c:904
12462 #, c-format
12463 msgid "Unknown %d"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/stored/label.c:908
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "\n"
12470 "Volume Label:\n"
12471 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
12472 "VolName           : %s\n"
12473 "PrevVolName       : %s\n"
12474 "VolFile           : %d\n"
12475 "LabelType         : %s\n"
12476 "LabelSize         : %d\n"
12477 "PoolName          : %s\n"
12478 "MediaType         : %s\n"
12479 "PoolType          : %s\n"
12480 "HostName          : %s\n"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/stored/label.c:930
12484 #, c-format
12485 msgid "Date label written: %s\n"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/stored/label.c:936
12489 #, c-format
12490 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/stored/label.c:956
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "\n"
12497 "%s Record:\n"
12498 "JobId             : %d\n"
12499 "VerNum            : %d\n"
12500 "PoolName          : %s\n"
12501 "PoolType          : %s\n"
12502 "JobName           : %s\n"
12503 "ClientName        : %s\n"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/stored/label.c:969
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "Job (unique name) : %s\n"
12510 "FileSet           : %s\n"
12511 "JobType           : %c\n"
12512 "JobLevel          : %c\n"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/stored/label.c:978
12516 #, c-format
12517 msgid ""
12518 "JobFiles          : %s\n"
12519 "JobBytes          : %s\n"
12520 "StartBlock        : %s\n"
12521 "EndBlock          : %s\n"
12522 "StartFile         : %s\n"
12523 "EndFile           : %s\n"
12524 "JobErrors         : %s\n"
12525 "JobStatus         : %c\n"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/stored/label.c:999
12529 #, c-format
12530 msgid "Date written      : %s\n"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/stored/label.c:1004
12534 #, c-format
12535 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/stored/label.c:1023
12539 msgid "Fresh Volume"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/stored/label.c:1026
12543 msgid "Volume"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/stored/label.c:1038
12547 msgid "End of Tape"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/stored/label.c:1058 src/stored/label.c:1066 src/stored/label.c:1099
12551 #, c-format
12552 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/stored/label.c:1063
12556 msgid "End of physical tape.\n"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/stored/label.c:1078 src/stored/label.c:1087
12560 #, c-format
12561 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/stored/label.c:1080
12565 #, c-format
12566 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/stored/label.c:1089
12570 #, c-format
12571 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/stored/vol_mgr.c:94
12575 #, fuzzy, c-format
12576 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12577 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12578
12579 #: src/stored/vol_mgr.c:484
12580 #, c-format
12581 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/stored/bls.c:80
12585 #, fuzzy, c-format
12586 msgid ""
12587 "\n"
12588 "Version: %s (%s)\n"
12589 "\n"
12590 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12591 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
12592 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
12593 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
12594 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
12595 "       -e <file>       exclude list\n"
12596 "       -i <file>       include list\n"
12597 "       -j              list jobs\n"
12598 "       -k              list blocks\n"
12599 "    (no j or k option) list saved files\n"
12600 "       -L              dump label\n"
12601 "       -p              proceed inspite of errors\n"
12602 "       -v              be verbose\n"
12603 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
12604 "       -?              print this message\n"
12605 "\n"
12606 msgstr ""
12607 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12608 "\n"
12609 "Version : %s (%s)\n"
12610 "\n"
12611 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12612 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12613 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
12614 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12615 "      -g             groupid\n"
12616 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12617 "      -s             pas de signaux\n"
12618 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12619 "      -u             userid\n"
12620 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12621 "      -?             affiche ce message.\n"
12622 "\n"
12623
12624 #: src/stored/bls.c:211
12625 msgid "No archive name specified\n"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/stored/bls.c:247
12629 #, c-format
12630 msgid ""
12631 "\n"
12632 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/stored/bls.c:290
12636 #, c-format
12637 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/stored/bls.c:301
12641 #, c-format
12642 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/stored/bls.c:303
12646 #, c-format
12647 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/stored/bls.c:327
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12654 "s rlen=%d\n"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/stored/bls.c:336
12658 #, c-format
12659 msgid "Block: %d size=%d\n"
12660 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
12661
12662 #: src/stored/bls.c:403
12663 #, c-format
12664 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/cats/sqlite.c:165 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:194
12668 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/dbi.c:200
12669 #, c-format
12670 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
12671 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12672
12673 #: src/cats/sqlite.c:179
12674 #, c-format
12675 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/cats/sqlite.c:209
12679 #, c-format
12680 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/cats/sqlite.c:210
12684 msgid "unknown"
12685 msgstr "inconnu"
12686
12687 #: src/cats/sqlite.c:362 src/cats/postgresql.c:354 src/cats/mysql.c:328
12688 #: src/cats/dbi.c:443
12689 #, c-format
12690 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/cats/bdb.c:173
12694 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12695 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12696
12697 #: src/cats/bdb.c:174
12698 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
12699 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
12700
12701 #: src/cats/bdb.c:175
12702 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
12703 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
12704
12705 #: src/cats/bdb.c:207
12706 #, fuzzy, c-format
12707 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
12708 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12709
12710 #: src/cats/bdb.c:262
12711 #, fuzzy, c-format
12712 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
12713 msgstr ""
12714 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
12715
12716 #: src/cats/bdb.c:265
12717 #, c-format
12718 msgid ""
12719 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
12720 "Please reinitialize the working directory.\n"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/cats/postgresql.c:86
12724 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
12725 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
12726
12727 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258
12728 #: src/cats/sql_get.c:630 src/cats/sql_get.c:707 src/cats/sql_get.c:976
12729 #: src/cats/sql_create.c:1015 src/cats/sql.c:293 src/cats/sql.c:300
12730 #, c-format
12731 msgid "error fetching row: %s\n"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/cats/postgresql.c:158
12735 #, c-format
12736 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/cats/postgresql.c:181
12740 msgid ""
12741 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
12742 "Cannot continue.\n"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/cats/postgresql.c:231
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
12749 "Database=%s User=%s\n"
12750 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
12751 msgstr ""
12752 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
12753 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
12754 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
12755
12756 #: src/cats/postgresql.c:335
12757 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/cats/postgresql.c:641
12761 #, c-format
12762 msgid "error fetching currval: %s\n"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/cats/postgresql.c:706 src/cats/dbi.c:841
12766 #, fuzzy, c-format
12767 msgid "error starting batch mode: %s"
12768 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12769
12770 #: src/cats/postgresql.c:737 src/cats/postgresql.c:743
12771 #, fuzzy, c-format
12772 msgid "error ending batch mode: %s"
12773 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12774
12775 #: src/cats/postgresql.c:792
12776 #, fuzzy, c-format
12777 msgid "error copying in batch mode: %s"
12778 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12779
12780 #: src/cats/sql_get.c:156
12781 #, c-format
12782 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/cats/sql_get.c:162
12786 #, c-format
12787 msgid "Error fetching row: %s\n"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/cats/sql_get.c:170
12791 #, c-format
12792 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/cats/sql_get.c:176
12796 msgid "File record not found in Catalog.\n"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/cats/sql_get.c:201
12800 #, c-format
12801 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/cats/sql_get.c:211
12805 #, c-format
12806 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/cats/sql_get.c:217
12810 #, c-format
12811 msgid "Filename record: %s not found.\n"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/cats/sql_get.c:221
12815 #, c-format
12816 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/cats/sql_get.c:251 src/cats/sql_create.c:1008
12820 #, c-format
12821 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/cats/sql_get.c:262
12825 #, c-format
12826 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/cats/sql_get.c:275
12830 #, c-format
12831 msgid "Path record: %s not found.\n"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/cats/sql_get.c:279
12835 #, c-format
12836 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/cats/sql_get.c:316
12840 #, c-format
12841 msgid "No Job found for JobId %s\n"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/cats/sql_get.c:386 src/cats/sql_get.c:442
12845 #, c-format
12846 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/cats/sql_get.c:392 src/cats/sql_get.c:453
12850 #, c-format
12851 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/cats/sql_get.c:406
12855 #, c-format
12856 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/cats/sql_get.c:547
12860 #, c-format
12861 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/cats/sql_get.c:584
12865 #, c-format
12866 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/cats/sql_get.c:625
12870 #, c-format
12871 msgid "More than one Pool!: %s\n"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/cats/sql_get.c:668
12875 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/cats/sql_get.c:702
12879 #, c-format
12880 msgid "More than one Client!: %s\n"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/cats/sql_get.c:719 src/cats/sql_get.c:723
12884 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/cats/sql_get.c:748
12888 #, c-format
12889 msgid "More than one Counter!: %d\n"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/cats/sql_get.c:753
12893 #, c-format
12894 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/cats/sql_get.c:773
12898 #, c-format
12899 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/cats/sql_get.c:809
12903 #, c-format
12904 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/cats/sql_get.c:814
12908 #, c-format
12909 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/cats/sql_get.c:824
12913 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/cats/sql_get.c:882
12917 #, c-format
12918 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/cats/sql_get.c:920
12922 #, fuzzy, c-format
12923 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
12924 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12925
12926 #: src/cats/sql_get.c:971
12927 #, c-format
12928 msgid "More than one Volume!: %s\n"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/cats/sql_get.c:1026
12932 #, c-format
12933 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/cats/sql_get.c:1029
12937 #, c-format
12938 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/cats/sql_get.c:1036
12942 #, c-format
12943 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/cats/sql_get.c:1039
12947 #, c-format
12948 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/cats/sql_get.c:1059
12952 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/cats/sql_create.c:95
12956 #, c-format
12957 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/cats/sql_create.c:146
12961 #, c-format
12962 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/cats/sql_create.c:155
12966 #, c-format
12967 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/cats/sql_create.c:183
12971 #, c-format
12972 msgid "pool record %s already exists\n"
12973 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
12974
12975 #: src/cats/sql_create.c:212
12976 #, c-format
12977 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/cats/sql_create.c:243
12981 #, c-format
12982 msgid "Device record %s already exists\n"
12983 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
12984
12985 #: src/cats/sql_create.c:259
12986 #, c-format
12987 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/cats/sql_create.c:292
12991 #, c-format
12992 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/cats/sql_create.c:297
12996 #, c-format
12997 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/cats/sql_create.c:317
13001 #, c-format
13002 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/cats/sql_create.c:349
13006 #, c-format
13007 msgid "mediatype record %s already exists\n"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/cats/sql_create.c:365
13011 #, c-format
13012 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/cats/sql_create.c:400
13016 #, c-format
13017 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
13018 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
13019
13020 #: src/cats/sql_create.c:445
13021 #, c-format
13022 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/cats/sql_create.c:492
13026 #, c-format
13027 msgid "More than one Client!: %d\n"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/cats/sql_create.c:497
13031 #, c-format
13032 msgid "error fetching Client row: %s\n"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/cats/sql_create.c:524
13036 #, c-format
13037 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/cats/sql_create.c:567
13041 #, c-format
13042 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/cats/sql_create.c:600
13046 #, c-format
13047 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/cats/sql_create.c:605
13051 #, c-format
13052 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/cats/sql_create.c:635
13056 #, c-format
13057 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/cats/sql_create.c:870 src/cats/sql_create.c:911
13061 #, c-format
13062 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/cats/sql_create.c:975
13066 #, c-format
13067 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/cats/sql_create.c:1039
13071 #, c-format
13072 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/cats/sql_create.c:1072
13076 #, c-format
13077 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/cats/sql_create.c:1078
13081 #, c-format
13082 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/cats/sql_create.c:1094
13086 #, c-format
13087 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/cats/sql_list.c:64
13091 #, c-format
13092 msgid "Query failed: %s\n"
13093 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13094
13095 #: src/cats/sql_list.c:276
13096 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/cats/sql_list.c:278
13100 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/cats/sql.c:66
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13106 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13107
13108 #: src/cats/sql.c:69
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13111 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13112
13113 #: src/cats/sql.c:81
13114 #, fuzzy, c-format
13115 msgid "Unknown database type: %s\n"
13116 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13117
13118 #: src/cats/sql.c:180
13119 #, c-format
13120 msgid ""
13121 "query %s failed:\n"
13122 "%s\n"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/cats/sql.c:202
13126 #, c-format
13127 msgid ""
13128 "insert %s failed:\n"
13129 "%s\n"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/cats/sql.c:216
13133 #, c-format
13134 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/cats/sql.c:236
13138 #, c-format
13139 msgid ""
13140 "update %s failed:\n"
13141 "%s\n"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/cats/sql.c:246
13145 #, c-format
13146 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/cats/sql.c:267
13150 #, c-format
13151 msgid ""
13152 "delete %s failed:\n"
13153 "%s\n"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/cats/sql.c:555
13157 #, c-format
13158 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/cats/sql.c:602
13162 msgid "No results to list.\n"
13163 msgstr "Liste vide.\n"
13164
13165 #: src/cats/sql.c:731
13166 #, fuzzy, c-format
13167 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13168 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
13169
13170 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
13171 #, c-format
13172 msgid ""
13173 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13174 "CMD=%s\n"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
13178 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13179 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
13180
13181 #: src/cats/sql_find.c:116
13182 #, c-format
13183 msgid "Unknown level=%d\n"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/cats/sql_find.c:133
13187 #, c-format
13188 msgid ""
13189 "No Job record found: ERR=%s\n"
13190 "CMD=%s\n"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/cats/sql_find.c:278
13194 #, c-format
13195 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13196 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
13197
13198 #: src/cats/sql_find.c:288
13199 #, c-format
13200 msgid "No Job found for: %s.\n"
13201 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
13202
13203 #: src/cats/sql_find.c:299
13204 #, c-format
13205 msgid "No Job found for: %s\n"
13206 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
13207
13208 #: src/cats/sql_find.c:376
13209 #, fuzzy, c-format
13210 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13211 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
13212
13213 #: src/cats/sql_find.c:391
13214 #, c-format
13215 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13216 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
13217
13218 #: src/cats/mysql.c:82
13219 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13220 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13221
13222 #: src/cats/mysql.c:192
13223 #, c-format
13224 msgid ""
13225 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13226 "Database=%s User=%s\n"
13227 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
13228 "incorrect.\n"
13229 msgstr ""
13230 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
13231 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13232 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13233
13234 #: src/cats/sql_delete.c:80
13235 #, c-format
13236 msgid "No pool record %s exists\n"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/cats/sql_delete.c:85
13240 #, c-format
13241 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/cats/sql_delete.c:91
13245 #, c-format
13246 msgid "Error fetching row %s\n"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/cats/dbi.c:89
13250 #, fuzzy
13251 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13252 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13253
13254 #: src/cats/dbi.c:115
13255 #, fuzzy
13256 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13257 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13258
13259 #: src/cats/dbi.c:215
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13263 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/cats/dbi.c:281
13267 #, fuzzy, c-format
13268 msgid ""
13269 "Unable to connect to DBI interface.\n"
13270 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
13271 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13272 msgstr ""
13273 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13274 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13275 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13276
13277 #: src/cats/dbi.c:1022
13278 #, fuzzy, c-format
13279 msgid "error inserting batch mode: %s"
13280 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13281
13282 #: src/lib/bnet_server.c:109
13283 #, c-format
13284 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/lib/bnet_server.c:122
13288 #, c-format
13289 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13290 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
13291
13292 #: src/lib/bnet_server.c:131
13293 #, c-format
13294 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13295 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
13296
13297 #: src/lib/bnet_server.c:136
13298 #, c-format
13299 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13300 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
13301
13302 #: src/lib/bnet_server.c:147
13303 #, c-format
13304 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13305 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13306
13307 #: src/lib/bnet_server.c:166
13308 #, c-format
13309 msgid "Error in select: %s\n"
13310 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13311
13312 #: src/lib/bnet_server.c:187
13313 #, c-format
13314 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13315 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
13316
13317 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
13318 #, c-format
13319 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13320 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13321
13322 #: src/lib/bnet_server.c:213
13323 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13324 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13325
13326 #: src/lib/bnet_server.c:220
13327 #, c-format
13328 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13329 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13330
13331 #: src/lib/bnet_server.c:237
13332 #, c-format
13333 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13334 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
13335
13336 #: src/lib/berrno.c:64
13337 msgid "Child exited normally."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/lib/berrno.c:71
13341 msgid "Unknown error during program execvp"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/lib/berrno.c:74
13345 #, c-format
13346 msgid "Child exited with code %d"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/lib/berrno.c:82
13350 #, c-format
13351 msgid "Child died from signal %d: %s"
13352 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13353
13354 #: src/lib/berrno.c:88
13355 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/lib/var.c:2669
13359 msgid "everything ok"
13360 msgstr "tout est ok"
13361
13362 #: src/lib/var.c:2670
13363 msgid "incomplete named character"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/lib/var.c:2671
13367 msgid "incomplete hexadecimal value"
13368 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13369
13370 #: src/lib/var.c:2672
13371 msgid "invalid hexadecimal value"
13372 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13373
13374 #: src/lib/var.c:2673
13375 msgid "octal value too large"
13376 msgstr "valeur octal trop grande"
13377
13378 #: src/lib/var.c:2674
13379 msgid "invalid octal value"
13380 msgstr "valeur octal invalide"
13381
13382 #: src/lib/var.c:2675
13383 msgid "incomplete octal value"
13384 msgstr "valeur octal incomplète"
13385
13386 #: src/lib/var.c:2676
13387 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/lib/var.c:2677
13391 msgid "incorrect character class specification"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/lib/var.c:2678
13395 msgid "invalid expansion configuration"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/lib/var.c:2679
13399 msgid "out of memory"
13400 msgstr "plus de mémoire"
13401
13402 #: src/lib/var.c:2680
13403 msgid "incomplete variable specification"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/lib/var.c:2681
13407 msgid "undefined variable"
13408 msgstr "variable non définie"
13409
13410 #: src/lib/var.c:2682
13411 msgid "input is neither text nor variable"
13412 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13413
13414 #: src/lib/var.c:2683
13415 msgid "unknown command character in variable"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/lib/var.c:2684
13419 msgid "malformatted search and replace operation"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/lib/var.c:2685
13423 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/lib/var.c:2686
13427 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/lib/var.c:2687
13431 msgid "missing parameter in command"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/lib/var.c:2688
13435 msgid "empty search string in search and replace operation"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/lib/var.c:2689
13439 msgid "start offset missing in cut operation"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/lib/var.c:2690
13443 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/lib/var.c:2691
13447 msgid "range out of bounds in cut operation"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/lib/var.c:2692
13451 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/lib/var.c:2693
13455 msgid "logic error in cut operation"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/lib/var.c:2694
13459 msgid "malformatted transpose operation"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/lib/var.c:2695
13463 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/lib/var.c:2696
13467 msgid "empty character class in transpose operation"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/lib/var.c:2697
13471 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/lib/var.c:2698
13475 msgid "malformatted padding operation"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/lib/var.c:2699
13479 msgid "width parameter missing in padding operation"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/lib/var.c:2700
13483 msgid "fill string missing in padding operation"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/lib/var.c:2701
13487 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/lib/var.c:2702
13491 msgid "sub-matching reference out of range"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/lib/var.c:2703
13495 msgid "invalid argument"
13496 msgstr "argument invalide"
13497
13498 #: src/lib/var.c:2704
13499 msgid "incomplete quoted pair"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/lib/var.c:2705
13503 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/lib/var.c:2706
13507 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/lib/var.c:2707
13511 msgid "index of array variable is incomplete"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/lib/var.c:2708
13515 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/lib/var.c:2709
13519 msgid "division by zero error in index specification"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/lib/var.c:2710
13523 msgid "unterminated loop construct"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/lib/var.c:2711
13527 msgid "invalid character in loop limits"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/lib/var.c:2712
13531 msgid "malformed operation argument list"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/lib/var.c:2713
13535 msgid "undefined operation"
13536 msgstr "opération indéfinie"
13537
13538 #: src/lib/var.c:2714
13539 msgid "formatting failure"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/lib/var.c:2723
13543 msgid "unknown error"
13544 msgstr "erreur inconnue"
13545
13546 #: src/lib/runscript.c:236
13547 #, fuzzy, c-format
13548 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13549 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
13550
13551 #: src/lib/runscript.c:245
13552 #, c-format
13553 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13554 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13555
13556 #: src/lib/runscript.c:254
13557 #, c-format
13558 msgid "%s: %s\n"
13559 msgstr "%s: %s\n"
13560
13561 #: src/lib/runscript.c:259
13562 #, c-format
13563 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13564 msgstr ""
13565 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13566 "s\n"
13567
13568 #: src/lib/util.c:183
13569 msgid "Running"
13570 msgstr "En cours"
13571
13572 #: src/lib/util.c:186
13573 msgid "Blocked"
13574 msgstr "Bloqué"
13575
13576 #: src/lib/util.c:196
13577 msgid "Non-fatal error"
13578 msgstr "Erreur non fatale"
13579
13580 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
13581 msgid "Canceled"
13582 msgstr "Annulé"
13583
13584 #: src/lib/util.c:205
13585 msgid "Verify differences"
13586 msgstr "Vérification des différences"
13587
13588 #: src/lib/util.c:208
13589 msgid "Waiting on FD"
13590 msgstr "En attente du FD"
13591
13592 #: src/lib/util.c:211
13593 msgid "Wait on SD"
13594 msgstr "En attente du SD"
13595
13596 #: src/lib/util.c:214
13597 msgid "Wait for new Volume"
13598 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13599
13600 #: src/lib/util.c:217
13601 msgid "Waiting for mount"
13602 msgstr "En attente d'un montage"
13603
13604 #: src/lib/util.c:220
13605 msgid "Waiting for Storage resource"
13606 msgstr "En attente du Storage"
13607
13608 #: src/lib/util.c:223
13609 msgid "Waiting for Job resource"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/lib/util.c:226
13613 msgid "Waiting for Client resource"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/lib/util.c:229
13617 msgid "Waiting on Max Jobs"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/lib/util.c:232
13621 msgid "Waiting for Start Time"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/lib/util.c:235
13625 msgid "Waiting on Priority"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/lib/util.c:254
13629 #, c-format
13630 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/lib/util.c:270
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Completed successfully"
13636 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
13637
13638 #: src/lib/util.c:273
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Completed with warnings"
13641 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
13642
13643 #: src/lib/util.c:276
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Terminated with errors"
13646 msgstr "Job terminés :\n"
13647
13648 #: src/lib/util.c:279
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Fatal error"
13651 msgstr "Erreur non fatale"
13652
13653 #: src/lib/util.c:282
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Created, not yet running"
13656 msgstr "Restauration annulée"
13657
13658 #: src/lib/util.c:285
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Canceled by user"
13661 msgstr "Annulé"
13662
13663 #: src/lib/util.c:288
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Verify found differences"
13666 msgstr "Vérification des différences"
13667
13668 #: src/lib/util.c:291
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Waiting for File daemon"
13671 msgstr "En attente d'un montage"
13672
13673 #: src/lib/util.c:294
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Waiting for Storage daemon"
13676 msgstr "En attente du Storage"
13677
13678 #: src/lib/util.c:297
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13681 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13682
13683 #: src/lib/util.c:300
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Batch inserting file records"
13686 msgstr "lit un seul enregistrement"
13687
13688 #: src/lib/util.c:331
13689 msgid "Fatal Error"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/lib/util.c:337
13693 msgid "Differences"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: src/lib/util.c:340
13697 msgid "Unknown term code"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/lib/util.c:359
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Migrated Job"
13703 msgstr "Migrer"
13704
13705 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13706 msgid "Console"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/lib/util.c:371
13710 msgid "System or Console"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:453
13714 msgid "Archive"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/lib/util.c:380
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Job Copy"
13720 msgstr "Copier"
13721
13722 #: src/lib/util.c:383
13723 msgid "Copy"
13724 msgstr "Copier"
13725
13726 #: src/lib/util.c:386
13727 msgid "Migrate"
13728 msgstr "Migrer"
13729
13730 #: src/lib/util.c:389
13731 msgid "Scan"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/lib/util.c:393
13735 msgid "Unknown Type"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/lib/util.c:424
13739 msgid "Verify Init Catalog"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/lib/util.c:433
13743 msgid "Verify Data"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/lib/util.c:436
13747 msgid "Virtual Full"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/lib/util.c:452
13751 msgid "Append"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/lib/util.c:454
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Disabled"
13757 msgstr "est bloqué"
13758
13759 #: src/lib/util.c:456
13760 msgid "Used"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/lib/util.c:457
13764 msgid "Cleaning"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/lib/util.c:458
13768 msgid "Purged"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/lib/util.c:459
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Recycle"
13774 msgstr "RecyclePool"
13775
13776 #: src/lib/util.c:460
13777 msgid "Read-Only"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: src/lib/util.c:472
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Invalid volume status"
13783 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13784
13785 #: src/lib/util.c:734 src/lib/util.c:744 src/lib/util.c:752 src/lib/util.c:759
13786 #: src/lib/util.c:766 src/lib/util.c:780 src/lib/util.c:790 src/lib/util.c:797
13787 #: src/lib/util.c:808 src/filed/restore.c:799
13788 msgid "*none*"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/lib/util.c:842
13792 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/lib/util.c:845
13796 #, c-format
13797 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/lib/util.c:849
13801 #, c-format
13802 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
13806 #, c-format
13807 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13808 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13809
13810 #: src/lib/bsys.c:304
13811 msgid "Buffer overflow.\n"
13812 msgstr "Buffer overflow.\n"
13813
13814 #: src/lib/bsys.c:370
13815 msgid "Bad errno"
13816 msgstr "Mauvais errno"
13817
13818 #: src/lib/bsys.c:385
13819 #, c-format
13820 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/lib/bsys.c:415
13824 #, c-format
13825 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13826 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13827
13828 #: src/lib/bsys.c:430
13829 #, c-format
13830 msgid ""
13831 "%s is already running. pid=%d\n"
13832 "Check file %s\n"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/lib/bsys.c:444
13836 #, c-format
13837 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13838 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13839
13840 #: src/lib/bsys.c:552
13841 #, c-format
13842 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13843 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13844
13845 #: src/lib/bsys.c:571
13846 #, c-format
13847 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/lib/bsys.c:607
13851 #, c-format
13852 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
13853 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
13854
13855 #: src/lib/bsys.c:613
13856 #, fuzzy, c-format
13857 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
13858 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
13859
13860 #: src/lib/bsys.c:626
13861 #, c-format
13862 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
13863 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
13864
13865 #: src/lib/bsys.c:634
13866 #, c-format
13867 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
13868 msgstr ""
13869 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
13870 "\n"
13871
13872 #: src/lib/bsys.c:637
13873 #, fuzzy, c-format
13874 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
13875 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13876
13877 #: src/lib/bsys.c:644
13878 #, fuzzy, c-format
13879 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
13880 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13881
13882 #: src/lib/bsys.c:650
13883 #, c-format
13884 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/lib/jcr.c:234
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Verifying"
13890 msgstr "Vérifier"
13891
13892 #: src/lib/jcr.c:236
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Restoring"
13895 msgstr "string"
13896
13897 #: src/lib/jcr.c:238
13898 msgid "Archiving"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/lib/jcr.c:240
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Copying"
13904 msgstr "Copier"
13905
13906 #: src/lib/jcr.c:242
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Migration"
13909 msgstr "Migrer"
13910
13911 #: src/lib/jcr.c:244
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Scanning"
13914 msgstr "En cours"
13915
13916 #: src/lib/jcr.c:246
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Unknown operation"
13919 msgstr "Erreur inconnue."
13920
13921 #: src/lib/jcr.c:255
13922 #, fuzzy
13923 msgid "backup"
13924 msgstr "Backup"
13925
13926 #: src/lib/jcr.c:257
13927 #, fuzzy
13928 msgid "verified"
13929 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13930
13931 #: src/lib/jcr.c:257
13932 #, fuzzy
13933 msgid "verify"
13934 msgstr "Vérifier"
13935
13936 #: src/lib/jcr.c:259
13937 #, fuzzy
13938 msgid "restored"
13939 msgstr "Restaurer"
13940
13941 #: src/lib/jcr.c:259
13942 #, fuzzy
13943 msgid "restore"
13944 msgstr "Restaurer"
13945
13946 #: src/lib/jcr.c:261
13947 msgid "archived"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: src/lib/jcr.c:261
13951 msgid "archive"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: src/lib/jcr.c:263
13955 msgid "copied"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/lib/jcr.c:263
13959 #, fuzzy
13960 msgid "copy"
13961 msgstr "Copier"
13962
13963 #: src/lib/jcr.c:265
13964 #, fuzzy
13965 msgid "migrated"
13966 msgstr "Migrer"
13967
13968 #: src/lib/jcr.c:265
13969 #, fuzzy
13970 msgid "migrate"
13971 msgstr "Migrer"
13972
13973 #: src/lib/jcr.c:267
13974 msgid "scanned"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/lib/jcr.c:267
13978 msgid "scan"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/lib/jcr.c:269
13982 #, fuzzy
13983 msgid "unknown action"
13984 msgstr "inconnu"
13985
13986 #: src/lib/jcr.c:330 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:547
13987 #: src/lib/lockmgr.c:572
13988 #, fuzzy, c-format
13989 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
13990 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13991
13992 #: src/lib/jcr.c:352
13993 #, fuzzy, c-format
13994 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13995 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13996
13997 #: src/lib/jcr.c:407
13998 msgid "NULL jcr.\n"
13999 msgstr "NULL jcr.\n"
14000
14001 #: src/lib/jcr.c:505
14002 #, c-format
14003 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14004 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14005
14006 #: src/lib/jcr.c:601
14007 #, fuzzy, c-format
14008 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
14009 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14010
14011 #: src/lib/jcr.c:984
14012 #, c-format
14013 msgid ""
14014 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
14015 "daemon.\n"
14016 msgstr ""
14017 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14018 "SD.\n"
14019
14020 #: src/lib/jcr.c:996
14021 #, c-format
14022 msgid ""
14023 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14024 msgstr ""
14025 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14026 "FD.\n"
14027
14028 #: src/lib/jcr.c:1008
14029 #, c-format
14030 msgid ""
14031 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14032 msgstr ""
14033 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14034 "Director.\n"
14035
14036 #: src/lib/parse_conf.c:178
14037 msgid "***UNKNOWN***"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:297
14041 #, c-format
14042 msgid "expected an =, got: %s"
14043 msgstr "attendait un =, eu : %s"
14044
14045 #: src/lib/parse_conf.c:306
14046 #, c-format
14047 msgid "Unknown item code: %d\n"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/lib/parse_conf.c:346
14051 #, c-format
14052 msgid "message type: %s not found"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/lib/parse_conf.c:384
14056 #, c-format
14057 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/lib/parse_conf.c:481
14061 #, c-format
14062 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/lib/parse_conf.c:517
14066 #, c-format
14067 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/lib/parse_conf.c:528
14071 #, c-format
14072 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14073 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14074
14075 #: src/lib/parse_conf.c:591
14076 #, c-format
14077 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14078 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14079
14080 #: src/lib/parse_conf.c:656
14081 #, c-format
14082 msgid "expected a size number, got: %s"
14083 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14084
14085 #: src/lib/parse_conf.c:662
14086 #, c-format
14087 msgid "expected a size, got: %s"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:705
14091 #, c-format
14092 msgid "expected a time period, got: %s"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/lib/parse_conf.c:766
14096 #, c-format
14097 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14098 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14099
14100 #: src/lib/parse_conf.c:849
14101 #, c-format
14102 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/lib/parse_conf.c:857
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Config filename too long.\n"
14108 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
14109
14110 #: src/lib/parse_conf.c:880
14111 #, c-format
14112 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14113 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14114
14115 #: src/lib/parse_conf.c:897
14116 msgid ""
14117 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14118 "to UTF-8\n"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/lib/parse_conf.c:901
14122 #, c-format
14123 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14124 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14125
14126 #: src/lib/parse_conf.c:917
14127 #, c-format
14128 msgid "expected resource name, got: %s"
14129 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14130
14131 #: src/lib/parse_conf.c:928
14132 #, c-format
14133 msgid "not in resource definition: %s"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/lib/parse_conf.c:953
14137 #, c-format
14138 msgid ""
14139 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14140 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/lib/parse_conf.c:964
14144 msgid "Name not specified for resource"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/lib/parse_conf.c:974
14148 #, c-format
14149 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14150 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14151
14152 #: src/lib/parse_conf.c:980
14153 #, c-format
14154 msgid "Unknown parser state %d\n"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/lib/parse_conf.c:985
14158 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/lib/btimers.c:262
14162 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/lib/address_conf.c:63
14166 #, c-format
14167 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14168 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14169
14170 #: src/lib/address_conf.c:67
14171 #, c-format
14172 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14173 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14174
14175 #: src/lib/address_conf.c:176
14176 #, c-format
14177 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: src/lib/address_conf.c:185
14181 #, c-format
14182 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/lib/address_conf.c:264
14186 #, c-format
14187 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14188 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14189
14190 #: src/lib/address_conf.c:293
14191 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/lib/address_conf.c:314
14195 #, c-format
14196 msgid "can't resolve service(%s)"
14197 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14198
14199 #: src/lib/address_conf.c:323
14200 #, c-format
14201 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14202 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14203
14204 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14205 #, c-format
14206 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14207 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14208
14209 #: src/lib/address_conf.c:418
14210 msgid "Empty addr block is not allowed"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/lib/address_conf.c:422
14214 #, c-format
14215 msgid "Expected a string, got: %s"
14216 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14217
14218 #: src/lib/address_conf.c:431
14219 #, c-format
14220 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14221 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14222
14223 #: src/lib/address_conf.c:435
14224 #, c-format
14225 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14226 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14227
14228 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14229 #, c-format
14230 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14231 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14232
14233 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14234 #, c-format
14235 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14236 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14237
14238 #: src/lib/address_conf.c:456
14239 msgid "Only one port per address block"
14240 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14241
14242 #: src/lib/address_conf.c:462
14243 msgid "Only one addr per address block"
14244 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14245
14246 #: src/lib/address_conf.c:478
14247 #, c-format
14248 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14249 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14250
14251 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14252 #, c-format
14253 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14254 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14255
14256 #: src/lib/address_conf.c:490
14257 msgid "State machine missmatch"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14261 #, c-format
14262 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14263 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14264
14265 #: src/lib/address_conf.c:502
14266 #, c-format
14267 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14268 msgstr ""
14269 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
14270 "s)"
14271
14272 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14273 #, c-format
14274 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14275 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14276
14277 #: src/lib/address_conf.c:531
14278 #, c-format
14279 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14280 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14281
14282 #: src/lib/tls.c:92
14283 #, c-format
14284 msgid ""
14285 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/lib/tls.c:129
14289 msgid "Error initializing SSL context"
14290 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14291
14292 #: src/lib/tls.c:150
14293 msgid "Error loading certificate verification stores"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/lib/tls.c:155
14297 msgid ""
14298 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14299 "store\n"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/lib/tls.c:166
14303 msgid "Error loading certificate file"
14304 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14305
14306 #: src/lib/tls.c:174
14307 msgid "Error loading private key"
14308 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14309
14310 #: src/lib/tls.c:182
14311 msgid "Unable to open DH parameters file"
14312 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14313
14314 #: src/lib/tls.c:188
14315 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14316 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14317
14318 #: src/lib/tls.c:192
14319 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14320 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14321
14322 #: src/lib/tls.c:202
14323 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/lib/tls.c:261
14327 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/lib/tls.c:304
14331 #, c-format
14332 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/lib/tls.c:406
14336 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/lib/tls.c:417
14340 msgid "Error creating new SSL object"
14341 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14342
14343 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
14344 msgid "Connect failure"
14345 msgstr "Erreur de connexion"
14346
14347 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
14348 msgid "TLS shutdown failure."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/lib/tls.c:646
14352 msgid "TLS read/write failure."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
14356 #, c-format
14357 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14358 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
14359
14360 #: src/lib/plugins.c:95
14361 #, fuzzy, c-format
14362 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14363 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14364
14365 #: src/lib/plugins.c:110
14366 #, c-format
14367 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/lib/plugins.c:142
14371 #, fuzzy, c-format
14372 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14373 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14374
14375 #: src/lib/plugins.c:152
14376 #, fuzzy, c-format
14377 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14378 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14379
14380 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14381 #: src/lib/plugins.c:160
14382 #, fuzzy, c-format
14383 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14384 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14385
14386 #: src/lib/bnet.c:116
14387 #, c-format
14388 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14389 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14390
14391 #: src/lib/bnet.c:243 src/lib/bnet.c:284
14392 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14393 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14394
14395 #: src/lib/bnet.c:251
14396 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14397 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14398
14399 #: src/lib/bnet.c:257 src/lib/bnet.c:299
14400 msgid ""
14401 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14402 "required commonName\n"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/lib/bnet.c:306
14406 #, c-format
14407 msgid ""
14408 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14409 "presented certificate\n"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/lib/bnet.c:323
14413 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14414 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14415
14416 #: src/lib/bnet.c:329
14417 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14418 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14419
14420 #: src/lib/bnet.c:387
14421 msgid "No problem."
14422 msgstr "Pas de problème."
14423
14424 #: src/lib/bnet.c:390
14425 msgid "Authoritative answer for host not found."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/lib/bnet.c:393
14429 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/lib/bnet.c:396
14433 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/lib/bnet.c:399
14437 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/lib/bnet.c:402
14441 msgid "Unknown error."
14442 msgstr "Erreur inconnue."
14443
14444 #: src/lib/bnet.c:659
14445 #, c-format
14446 msgid "Unknown sig %d"
14447 msgstr "sig inconnu %d"
14448
14449 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14450 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/lib/edit.c:463
14454 #, c-format
14455 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14456 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14457
14458 #: src/lib/edit.c:470
14459 msgid "Name too long.\n"
14460 msgstr "Nom trop long.\n"
14461
14462 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
14463 msgid "Out of memory\n"
14464 msgstr "Plus de mémoire\n"
14465
14466 #: src/lib/smartall.c:153
14467 msgid "Too much memory used."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/lib/smartall.c:182
14471 #, c-format
14472 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/lib/smartall.c:196
14476 #, c-format
14477 msgid "double free from %s:%d\n"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/lib/smartall.c:204
14481 #, c-format
14482 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/lib/smartall.c:208
14486 #, c-format
14487 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/lib/smartall.c:217
14491 #, c-format
14492 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/lib/smartall.c:294
14496 #, c-format
14497 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/lib/smartall.c:332
14501 #, c-format
14502 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/lib/smartall.c:394
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "\n"
14509 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
14510 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14511 "  Buffer address with bad links: %p\n"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/lib/smartall.c:406
14515 #, c-format
14516 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/lib/smartall.c:442
14520 #, c-format
14521 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/lib/smartall.c:475
14525 #, c-format
14526 msgid ""
14527 "\n"
14528 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/lib/smartall.c:478
14532 #, c-format
14533 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/lib/smartall.c:481
14537 #, c-format
14538 msgid "  discovery of bad next link.\n"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/lib/smartall.c:484
14542 #, c-format
14543 msgid "  discovery of data overrun.\n"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/lib/smartall.c:487
14547 #, fuzzy, c-format
14548 msgid "  NULL pointer.\n"
14549 msgstr "NULL jcr.\n"
14550
14551 #: src/lib/smartall.c:493
14552 #, fuzzy, c-format
14553 msgid "  Buffer address: %p\n"
14554 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
14555
14556 #: src/lib/smartall.c:500
14557 #, c-format
14558 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/lib/res.c:66
14562 #, c-format
14563 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
14564 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14565
14566 #: src/lib/res.c:76
14567 #, c-format
14568 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14569 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14570
14571 #: src/lib/bget_msg.c:99
14572 msgid "Status OK\n"
14573 msgstr "Statut OK\n"
14574
14575 #: src/lib/bget_msg.c:103
14576 #, c-format
14577 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14581 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/lib/signal.c:69
14585 msgid "Invalid signal number"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/lib/signal.c:137
14589 #, c-format
14590 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14591 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14592
14593 #: src/lib/signal.c:150
14594 #, fuzzy, c-format
14595 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14596 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
14597
14598 #: src/lib/signal.c:152
14599 #, c-format
14600 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14601 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14602
14603 #: src/lib/signal.c:186
14604 #, c-format
14605 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14606 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14607
14608 #: src/lib/signal.c:193
14609 #, c-format
14610 msgid "Calling: %s %s %s\n"
14611 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14612
14613 #: src/lib/signal.c:196
14614 #, c-format
14615 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14616 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14617
14618 #: src/lib/signal.c:213
14619 #, c-format
14620 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/lib/signal.c:222
14624 #, c-format
14625 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/lib/signal.c:252
14629 #, c-format
14630 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14631 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14632
14633 #: src/lib/signal.c:258
14634 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14635 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14636
14637 #: src/lib/signal.c:259
14638 msgid "Hangup"
14639 msgstr "Hangup"
14640
14641 #: src/lib/signal.c:260
14642 msgid "Interrupt"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/lib/signal.c:261
14646 msgid "Quit"
14647 msgstr "Quit"
14648
14649 #: src/lib/signal.c:262
14650 msgid "Illegal instruction"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/lib/signal.c:263
14654 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/lib/signal.c:264
14658 msgid "Abort"
14659 msgstr "Abort"
14660
14661 #: src/lib/signal.c:266
14662 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/lib/signal.c:269
14666 msgid "IOT trap"
14667 msgstr "IOT trap"
14668
14669 #: src/lib/signal.c:271
14670 msgid "BUS error"
14671 msgstr "BUS error"
14672
14673 #: src/lib/signal.c:272
14674 msgid "Floating-point exception"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/lib/signal.c:273
14678 msgid "Kill, unblockable"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/lib/signal.c:274
14682 msgid "User-defined signal 1"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/lib/signal.c:275
14686 msgid "Segmentation violation"
14687 msgstr "Erreur de segmentation"
14688
14689 #: src/lib/signal.c:276
14690 msgid "User-defined signal 2"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/lib/signal.c:277
14694 msgid "Broken pipe"
14695 msgstr "Tube brisé"
14696
14697 #: src/lib/signal.c:278
14698 msgid "Alarm clock"
14699 msgstr "Alarm clock"
14700
14701 #: src/lib/signal.c:279
14702 msgid "Termination"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/lib/signal.c:281
14706 msgid "Stack fault"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/lib/signal.c:283
14710 msgid "Child status has changed"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/lib/signal.c:284
14714 msgid "Continue"
14715 msgstr "Continue"
14716
14717 #: src/lib/signal.c:285
14718 msgid "Stop, unblockable"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/lib/signal.c:286
14722 msgid "Keyboard stop"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/lib/signal.c:287
14726 msgid "Background read from tty"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/lib/signal.c:288
14730 msgid "Background write to tty"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/lib/signal.c:289
14734 msgid "Urgent condition on socket"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/lib/signal.c:290
14738 msgid "CPU limit exceeded"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/lib/signal.c:291
14742 msgid "File size limit exceeded"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/lib/signal.c:292
14746 msgid "Virtual alarm clock"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/lib/signal.c:293
14750 msgid "Profiling alarm clock"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/lib/signal.c:294
14754 msgid "Window size change"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/lib/signal.c:295
14758 msgid "I/O now possible"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/lib/signal.c:297
14762 msgid "Power failure restart"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/lib/signal.c:300
14766 msgid "No runnable lwp"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/lib/signal.c:303
14770 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/lib/signal.c:306
14774 msgid "Checkpoint Freeze"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/lib/signal.c:309
14778 msgid "Checkpoint Thaw"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/lib/signal.c:312
14782 msgid "Thread Cancellation"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/lib/signal.c:315
14786 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
14790 #, c-format
14791 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
14792 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
14793
14794 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
14795 #, c-format
14796 msgid ""
14797 "Config error: %s\n"
14798 "            : line %d, col %d of file %s\n"
14799 "%s\n"
14800 "%s"
14801 msgstr ""
14802 "Erreur de config : %s\n"
14803 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
14804 "%s\n"
14805 "%s"
14806
14807 #: src/lib/lex.c:102
14808 #, c-format
14809 msgid "Config error: %s\n"
14810 msgstr "Erreur de config : %s\n"
14811
14812 #: src/lib/lex.c:131
14813 msgid "Close of NULL file\n"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/lib/lex.c:226
14817 msgid ""
14818 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
14819 "closing double quote.\n"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/lib/lex.c:269
14823 #, c-format
14824 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
14825 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
14826
14827 #: src/lib/lex.c:293
14828 msgid "none"
14829 msgstr "none"
14830
14831 #: src/lib/lex.c:294
14832 msgid "comment"
14833 msgstr "comment"
14834
14835 #: src/lib/lex.c:295
14836 msgid "number"
14837 msgstr "number"
14838
14839 #: src/lib/lex.c:296
14840 msgid "ip_addr"
14841 msgstr "ip_addr"
14842
14843 # identifiant
14844 #: src/lib/lex.c:297
14845 msgid "identifier"
14846 msgstr "identifier"
14847
14848 #: src/lib/lex.c:298
14849 msgid "string"
14850 msgstr "string"
14851
14852 #: src/lib/lex.c:299
14853 msgid "quoted_string"
14854 msgstr "quoted_string"
14855
14856 #: src/lib/lex.c:300
14857 #, fuzzy
14858 msgid "include"
14859 msgstr "Depuis"
14860
14861 #: src/lib/lex.c:301
14862 #, fuzzy
14863 msgid "include_quoted_string"
14864 msgstr "quoted_string"
14865
14866 #: src/lib/lex.c:302
14867 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/lib/lex.c:303
14871 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
14875 #, c-format
14876 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
14877 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
14878
14879 #: src/lib/lex.c:474
14880 msgid ""
14881 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
14882 "Please resave as UTF-8\n"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
14886 #, c-format
14887 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
14888 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
14889
14890 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
14891 #, c-format
14892 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
14893 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
14894
14895 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
14896 #, c-format
14897 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
14898 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
14899
14900 #: src/lib/lex.c:771
14901 #, c-format
14902 msgid "expected a name, got %s: %s"
14903 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
14904
14905 #: src/lib/lex.c:775
14906 #, c-format
14907 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
14908 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
14909
14910 #: src/lib/lex.c:783
14911 #, c-format
14912 msgid "expected a string, got %s: %s"
14913 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
14914
14915 #: src/lib/bsock.c:128
14916 #, c-format
14917 msgid ""
14918 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14919 "Retrying ...\n"
14920 msgstr ""
14921 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14922 "Réessaie...\n"
14923
14924 #: src/lib/bsock.c:134
14925 #, c-format
14926 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14927 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14928
14929 #: src/lib/bsock.c:207
14930 #, fuzzy, c-format
14931 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14932 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14933
14934 #: src/lib/bsock.c:227
14935 #, c-format
14936 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14937 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14938
14939 #: src/lib/bsock.c:238
14940 #, fuzzy, c-format
14941 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
14942 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14943
14944 #: src/lib/bsock.c:257
14945 #, fuzzy, c-format
14946 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14947 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14948
14949 #: src/lib/bsock.c:304
14950 #, fuzzy, c-format
14951 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14952 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14953
14954 #: src/lib/bsock.c:372
14955 #, fuzzy, c-format
14956 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14957 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14958
14959 #: src/lib/bsock.c:378
14960 #, c-format
14961 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
14965 #, c-format
14966 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14967 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14968
14969 #: src/lib/bsock.c:487
14970 #, c-format
14971 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/lib/bsock.c:517
14975 #, c-format
14976 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14977 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14978
14979 #: src/lib/bsock.c:663
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14982 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14983
14984 #: src/lib/bsock.c:670 src/lib/bsock.c:694
14985 #, c-format
14986 msgid "sockopt error: %s\n"
14987 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14988
14989 #: src/lib/bsock.c:676 src/lib/bsock.c:700
14990 #, c-format
14991 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/lib/bsock.c:680 src/lib/bsock.c:704
14995 #, c-format
14996 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14997 msgstr ""
14998 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14999 "lecteur.\n"
15000
15001 #: src/lib/bsock.c:725 src/lib/bsock.c:759
15002 #, fuzzy, c-format
15003 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
15004 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15005
15006 #: src/lib/bsock.c:731 src/lib/bsock.c:765 src/lib/bsock.c:790
15007 #, fuzzy, c-format
15008 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
15009 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15010
15011 #: src/lib/bsock.c:963 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
15012 #, fuzzy, c-format
15013 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
15014 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
15015
15016 #: src/lib/bsock.c:970 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
15017 #, c-format
15018 msgid ""
15019 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
15020 "TLS support.\n"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/lib/bsock.c:978 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
15024 #, c-format
15025 msgid ""
15026 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
15027 "TLS.\n"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/lib/bsock.c:990 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
15031 #, fuzzy, c-format
15032 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
15033 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
15034
15035 #: src/lib/bsock.c:1000 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
15036 #, fuzzy, c-format
15037 msgid ""
15038 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15039 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
15040 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15041
15042 #: src/lib/bsock.c:1009 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
15043 #, fuzzy, c-format
15044 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
15045 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
15046
15047 #: src/lib/bsock.c:1019 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
15048 #, fuzzy, c-format
15049 msgid ""
15050 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
15051 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15052 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15053 "during the TLS handshake.\n"
15054 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15055 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15056 msgstr ""
15057 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15058 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15059 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15060 "certificat\n"
15061 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15062 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15063 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15064
15065 #: src/lib/crypto.c:435
15066 msgid "Unable to open certificate file"
15067 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15068
15069 #: src/lib/crypto.c:442
15070 msgid "Unable to read certificate from file"
15071 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15072
15073 #: src/lib/crypto.c:448
15074 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15075 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15076
15077 #: src/lib/crypto.c:455
15078 msgid ""
15079 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15080 "extension."
15081 msgstr ""
15082 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15083
15084 #: src/lib/crypto.c:462
15085 #, c-format
15086 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15087 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15088
15089 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15090 msgid "Unable to open private key file"
15091 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15092
15093 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15094 msgid "Unable to read private key from file"
15095 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15096
15097 #: src/lib/crypto.c:622
15098 #, c-format
15099 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15100 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15101
15102 #: src/lib/crypto.c:636
15103 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/lib/crypto.c:650
15107 msgid "OpenSSL digest update failed"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/lib/crypto.c:668
15111 #, fuzzy
15112 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15113 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15114
15115 #: src/lib/crypto.c:766
15116 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/lib/crypto.c:772
15120 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15124 #, fuzzy
15125 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15126 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15127
15128 #: src/lib/crypto.c:820
15129 #, fuzzy
15130 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15131 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15132
15133 #: src/lib/crypto.c:881
15134 msgid "Signature creation failed"
15135 msgstr "La création de la signature a échouée"
15136
15137 #: src/lib/crypto.c:959
15138 msgid "Signature decoding failed"
15139 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15140
15141 #: src/lib/crypto.c:1036
15142 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15143 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15144
15145 #: src/lib/crypto.c:1185
15146 msgid "CryptoData decoding failed"
15147 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15148
15149 #: src/lib/crypto.c:1229
15150 msgid "Failure decrypting the session key"
15151 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15152
15153 #: src/lib/crypto.c:1280
15154 #, c-format
15155 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15156 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15157
15158 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15159 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15160 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15161
15162 #: src/lib/crypto.c:1303
15163 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/lib/crypto.c:1309
15167 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/lib/crypto.c:1315
15171 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/lib/crypto.c:1385
15175 #, c-format
15176 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15177 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15178
15179 #: src/lib/crypto.c:1398
15180 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/lib/crypto.c:1424
15184 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15185 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15186
15187 #: src/lib/crypto.c:1485
15188 #, fuzzy, c-format
15189 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15190 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15191
15192 #: src/lib/crypto.c:1505
15193 #, c-format
15194 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/lib/crypto.c:1648
15198 #, fuzzy
15199 msgid "No error"
15200 msgstr "BUS error"
15201
15202 #: src/lib/crypto.c:1650
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Signer not found"
15205 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15206
15207 #: src/lib/crypto.c:1652
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Recipient not found"
15210 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15211
15212 #: src/lib/crypto.c:1654
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Unsupported digest algorithm"
15215 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15216
15217 #: src/lib/crypto.c:1656
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15220 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15221
15222 #: src/lib/crypto.c:1658
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Signature is invalid"
15225 msgstr "La création de la signature a échouée"
15226
15227 #: src/lib/crypto.c:1660
15228 msgid "Decryption error"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/lib/crypto.c:1663
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Internal error"
15234 msgstr "Erreur non fatale"
15235
15236 #: src/lib/crypto.c:1665
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Unknown error"
15239 msgstr "Erreur inconnue."
15240
15241 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
15242 #, c-format
15243 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/lib/message.c:293
15247 #, c-format
15248 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/lib/message.c:398
15252 msgid "Bacula Message"
15253 msgstr "Message de Bacula"
15254
15255 #: src/lib/message.c:402
15256 #, c-format
15257 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/lib/message.c:462
15261 msgid "open mail pipe failed.\n"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/lib/message.c:474
15265 #, c-format
15266 msgid "close error: ERR=%s\n"
15267 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15268
15269 #: src/lib/message.c:485
15270 #, c-format
15271 msgid "Mail prog: %s"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/lib/message.c:494
15275 #, c-format
15276 msgid ""
15277 "Mail program terminated in error.\n"
15278 "CMD=%s\n"
15279 "ERR=%s\n"
15280 msgstr ""
15281 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15282 "CMD=%s\n"
15283 "ERR=%s\n"
15284
15285 #: src/lib/message.c:593 src/lib/message.c:746
15286 #, c-format
15287 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15288 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15289
15290 #: src/lib/message.c:728
15291 #, c-format
15292 msgid ""
15293 "Operator mail program terminated in error.\n"
15294 "CMD=%s\n"
15295 "ERR=%s\n"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/lib/message.c:1037
15299 #, c-format
15300 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/lib/message.c:1041
15304 #, c-format
15305 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/lib/message.c:1046
15309 #, c-format
15310 msgid "%s: Fatal Error because: "
15311 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
15312
15313 #: src/lib/message.c:1048
15314 #, c-format
15315 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15316 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
15317
15318 #: src/lib/message.c:1052
15319 #, c-format
15320 msgid "%s: ERROR: "
15321 msgstr "%s : ERREUR : "
15322
15323 #: src/lib/message.c:1054
15324 #, c-format
15325 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15326 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
15327
15328 #: src/lib/message.c:1057
15329 #, c-format
15330 msgid "%s: Warning: "
15331 msgstr "%s : Attention : "
15332
15333 #: src/lib/message.c:1060
15334 #, c-format
15335 msgid "%s: Security violation: "
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/lib/message.c:1135
15339 #, c-format
15340 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/lib/message.c:1138
15344 #, c-format
15345 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/lib/message.c:1141
15349 #, fuzzy, c-format
15350 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15351 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15352
15353 #: src/lib/message.c:1147
15354 #, fuzzy, c-format
15355 msgid "%s JobId %u: Error: "
15356 msgstr "%s : %s Erreur : "
15357
15358 #: src/lib/message.c:1153
15359 #, fuzzy, c-format
15360 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15361 msgstr "%s : Attention : "
15362
15363 #: src/lib/message.c:1159
15364 #, c-format
15365 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/lib/lockmgr.c:35
15369 #, c-format
15370 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/lib/lockmgr.c:65
15374 #, fuzzy, c-format
15375 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15376 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15377
15378 #: src/lib/lockmgr.c:75
15379 #, fuzzy, c-format
15380 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15381 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15382
15383 #: src/lib/lockmgr.c:557
15384 #, fuzzy, c-format
15385 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15386 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15387
15388 #: src/lib/daemon.c:66
15389 #, fuzzy, c-format
15390 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15391 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15392
15393 #: src/lib/rwlock.c:303
15394 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/lib/rwlock.c:308
15398 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/lib/rwlock.c:433
15402 #, c-format
15403 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/lib/rwlock.c:503
15407 #, c-format
15408 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/lib/rwlock.c:513
15412 #, c-format
15413 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/lib/rwlock.c:518
15417 #, c-format
15418 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/lib/rwlock.c:590
15422 msgid "Try write lock"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/lib/rwlock.c:596
15426 msgid "Try read lock"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/lib/rwlock.c:652
15430 msgid "Create thread"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/lib/rwlock.c:662
15434 msgid "Join thread"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/lib/rwlock.c:664
15438 #, c-format
15439 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/lib/rwlock.c:676
15443 #, c-format
15444 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/lib/mem_pool.c:107
15448 #, c-format
15449 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
15453 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
15454 #: src/lib/mem_pool.c:600
15455 #, c-format
15456 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15457 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
15458
15459 #: src/lib/mem_pool.c:162
15460 msgid "obuf is NULL\n"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/lib/pythonlib.c:118
15464 msgid "Could not initialize Python\n"
15465 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15466
15467 #: src/lib/pythonlib.c:123
15468 #, c-format
15469 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15470 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
15471
15472 #: src/lib/pythonlib.c:135
15473 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/lib/pythonlib.c:140
15477 #, c-format
15478 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/lib/pythonlib.c:242
15482 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
15486 #, c-format
15487 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/lib/pythonlib.c:294
15491 #, c-format
15492 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/lib/pythonlib.c:319
15496 #, fuzzy, c-format
15497 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15498 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15499
15500 #: src/lib/attr.c:79
15501 #, c-format
15502 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15503 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
15504
15505 #: src/lib/watchdog.c:83
15506 #, c-format
15507 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/lib/watchdog.c:180
15511 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/lib/watchdog.c:183
15515 #, c-format
15516 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/lib/watchdog.c:186
15520 #, c-format
15521 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/lib/watchdog.c:206
15525 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/lib/watchdog.c:326
15529 #, c-format
15530 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/lib/watchdog.c:341
15534 #, c-format
15535 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15539 #, c-format
15540 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15544 #, c-format
15545 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15549 #, fuzzy, c-format
15550 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15551 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15552
15553 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15554 #, c-format
15555 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15559 #, fuzzy, c-format
15560 msgid ""
15561 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15562 "\n"
15563 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15564 "\n"
15565 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15566 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
15567 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
15568 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
15569 "       -t            test - read configuration and exit\n"
15570 "       -?            print this message.\n"
15571 "\n"
15572 msgstr ""
15573 ") %s %s %s\n"
15574 "\n"
15575 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15576 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
15577 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15578 "       -s          no signals\n"
15579 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
15580 "\n"
15581
15582 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15586 "Monitor resource.\n"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15590 #, fuzzy, c-format
15591 msgid ""
15592 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15593 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15594 "Daemon :-(\n"
15595 msgstr ""
15596 "Pas de director défini pour %s\n"
15597 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15598
15599 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15600 #, c-format
15601 msgid ""
15602 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15603 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15604 "minutes (read value: %d).\n"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Bacula daemon status monitor"
15610 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15611
15612 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15613 msgid "Open status window..."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15617 msgid "Exit"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Bacula tray monitor"
15623 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15624
15625 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15626 msgid " (DIR)"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
15630 msgid " (FD)"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15634 msgid " (SD)"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Unknown status."
15640 msgstr "Erreur inconnue."
15641
15642 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
15643 msgid "Refresh interval in seconds: "
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
15647 msgid "Refresh now"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
15651 #, fuzzy
15652 msgid "About"
15653 msgstr "Abort"
15654
15655 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
15656 msgid "Close"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
15660 #, fuzzy, c-format
15661 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15662 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15663
15664 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
15665 #, fuzzy, c-format
15666 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15667 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15668
15669 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
15670 #, fuzzy, c-format
15671 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15672 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15673
15674 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
15675 msgid "Bacula Tray Monitor"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
15679 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
15683 msgid "Version"
15684 msgstr "Version"
15685
15686 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
15687 #, c-format
15688 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15692 #, fuzzy, c-format
15693 msgid ""
15694 "Current job: %s\n"
15695 "Last job: %s"
15696 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15697
15698 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
15699 #, fuzzy, c-format
15700 msgid " (%d errors)"
15701 msgstr "est en erreur"
15702
15703 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
15704 #, fuzzy, c-format
15705 msgid " (%d error)"
15706 msgstr "BUS error"
15707
15708 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
15709 #, fuzzy
15710 msgid "No current job."
15711 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15712
15713 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
15714 msgid "No last job."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15718 msgid "Job status: Created"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Job status: Running"
15724 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15725
15726 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
15727 msgid "Job status: Blocked"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Job status: Terminated"
15733 msgstr "est terminé"
15734
15735 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
15736 msgid "Job status: Terminated in error"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
15740 msgid "Job status: Error"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Job status: Fatal error"
15746 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15747
15748 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Job status: Verify differences"
15751 msgstr "Vérification des différences"
15752
15753 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Job status: Canceled"
15756 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15757
15758 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15761 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15762
15763 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15766 msgstr "est en attente du Storage %s"
15767
15768 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Job status: Waiting for new media"
15771 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15772
15773 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15776 msgstr "En attente d'un montage"
15777
15778 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15781 msgstr "En attente du Storage"
15782
15783 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15786 msgstr "En attente du Storage"
15787
15788 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15791 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15792
15793 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15794 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Job status: Waiting for start time"
15800 msgstr "attend son heure de démarrage"
15801
15802 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15805 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15806
15807 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid "Unknown job status %c."
15810 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15811
15812 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
15813 #, c-format
15814 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
15818 #, c-format
15819 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:98
15823 #, fuzzy, c-format
15824 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15825 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15826
15827 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
15828 #, fuzzy, c-format
15829 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15830 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15831
15832 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15833 #, fuzzy, c-format
15834 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15835 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15836
15837 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
15838 msgid "File daemon"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
15842 #, fuzzy, c-format
15843 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15844 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15845
15846 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15847 #, fuzzy, c-format
15848 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15849 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15850
15851 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
15852 #, c-format
15853 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15859 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15860
15861 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Cannot connect to daemon."
15864 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15865
15866 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
15867 #, fuzzy, c-format
15868 msgid "Authentication error : %s"
15869 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15870
15871 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15874 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15875
15876 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Opened connection with Director daemon."
15879 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15880
15881 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15884 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15885
15886 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Opened connection with File daemon."
15889 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15890
15891 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15894 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15895
15896 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15899 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15900
15901 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
15902 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
15906 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
15910 #, c-format
15911 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
15915 #, fuzzy
15916 msgid "<ERROR>\n"
15917 msgstr "%s : ERREUR : "
15918
15919 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
15920 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
15924 msgid "<STOP>\n"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Error : Connection closed."
15930 msgstr "Connexion...\n"
15931
15932 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15933 #, fuzzy
15934 msgid ""
15935 "Director authorization problem.\n"
15936 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15937 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15938 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15939 msgstr ""
15940 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15941 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15942 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15943 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15944
15945 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15946 #, fuzzy
15947 msgid ""
15948 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15949 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15950 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15951 msgstr ""
15952 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15953 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15954 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15955 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15956
15957 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15958 #, fuzzy, c-format
15959 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15960 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15961
15962 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15963 #, fuzzy, c-format
15964 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15965 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15966
15967 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15968 #, fuzzy
15969 msgid ""
15970 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15971 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15972 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15973 msgstr ""
15974 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15975 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15976 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15977 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15978
15979 #: src/filed/verify.c:53
15980 #, c-format
15981 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/filed/verify.c:122
15985 #, c-format
15986 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/filed/verify.c:129
15990 #, c-format
15991 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/filed/verify.c:136
15995 #, c-format
15996 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:383
16000 #, c-format
16001 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/filed/verify.c:145
16005 #, c-format
16006 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/filed/verify.c:148
16010 #, c-format
16011 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/filed/verify.c:152
16015 #, c-format
16016 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/filed/verify.c:157
16020 #, c-format
16021 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/filed/verify.c:162
16025 #, c-format
16026 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:214
16030 #, c-format
16031 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:436
16035 #, c-format
16036 msgid "%s digest initialization failed\n"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/filed/verify.c:299
16040 #, c-format
16041 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/filed/verify.c:313
16045 #, c-format
16046 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/filed/verify.c:371
16050 #, c-format
16051 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/filed/job.c:411
16055 #, c-format
16056 msgid "2901 Job %s not found.\n"
16057 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
16058
16059 #: src/filed/job.c:421
16060 #, c-format
16061 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16062 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
16063
16064 #: src/filed/job.c:424
16065 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16066 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16067
16068 #: src/filed/job.c:443
16069 #, c-format
16070 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16071 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16072
16073 #: src/filed/job.c:459
16074 #, c-format
16075 msgid "Bad estimate command: %s"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/filed/job.c:460
16079 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/filed/job.c:483
16083 #, c-format
16084 msgid "Bad Job Command: %s"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/filed/job.c:507
16088 #, c-format
16089 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/filed/job.c:508 src/filed/job.c:526
16093 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/filed/job.c:537
16097 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/filed/job.c:556
16101 #, c-format
16102 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/filed/job.c:557
16106 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/filed/job.c:591
16110 #, c-format
16111 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16112 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16113
16114 #: src/filed/job.c:592
16115 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16116 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
16117
16118 #: src/filed/job.c:699
16119 #, c-format
16120 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16121 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16122
16123 #: src/filed/job.c:709
16124 #, c-format
16125 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/filed/job.c:731
16129 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/filed/job.c:825
16133 #, c-format
16134 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/filed/job.c:892
16138 #, c-format
16139 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/filed/job.c:1331
16143 #, fuzzy, c-format
16144 msgid ""
16145 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16146 msgstr ""
16147 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
16148 "ajusté automatiquement.\n"
16149
16150 #: src/filed/job.c:1340
16151 #, c-format
16152 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/filed/job.c:1353
16156 #, c-format
16157 msgid "Bad level command: %s\n"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/filed/job.c:1374
16161 #, c-format
16162 msgid "Bad session command: %s"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/filed/job.c:1395
16166 #, c-format
16167 msgid "Bad storage command: %s"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/filed/job.c:1410
16171 #, c-format
16172 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/filed/job.c:1422
16176 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/filed/job.c:1463
16180 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/filed/job.c:1467
16184 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/filed/job.c:1476
16188 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16189 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16190
16191 #: src/filed/job.c:1495
16192 #, c-format
16193 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/filed/job.c:1500
16197 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/filed/job.c:1528
16201 #, c-format
16202 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16203 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
16204
16205 #: src/filed/job.c:1530
16206 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
16207 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
16208
16209 #: src/filed/job.c:1537
16210 #, c-format
16211 msgid ""
16212 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
16213 "this drive.\n"
16214 msgstr ""
16215 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
16216 "désactivé sur ce lecteur.\n"
16217
16218 #: src/filed/job.c:1544
16219 #, c-format
16220 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/filed/job.c:1549
16224 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/filed/job.c:1553
16228 #, c-format
16229 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/filed/job.c:1604
16233 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/filed/job.c:1608
16237 #, c-format
16238 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/filed/job.c:1626
16242 #, c-format
16243 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/filed/job.c:1650
16247 #, c-format
16248 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/filed/job.c:1665 src/filed/job.c:1706
16252 #, c-format
16253 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/filed/job.c:1740
16257 #, c-format
16258 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/filed/job.c:1758
16262 #, c-format
16263 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/filed/job.c:1825
16267 msgid "Improper calling sequence.\n"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/filed/job.c:1845
16271 #, c-format
16272 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/filed/job.c:1850
16276 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/filed/job.c:1917
16280 #, c-format
16281 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/filed/job.c:1920
16285 #, c-format
16286 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/filed/fd_plugins.c:276
16290 #, c-format
16291 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/filed/fd_plugins.c:324
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16297 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16298
16299 #: src/filed/fd_plugins.c:337 src/filed/fd_plugins.c:351 src/filed/acl.c:95
16300 #: src/filed/acl.c:111 src/filed/acl.c:120 src/filed/xattr.c:85
16301 #: src/filed/xattr.c:100 src/filed/xattr.c:108 src/filed/backup.c:805
16302 #: src/filed/backup.c:963 src/filed/backup.c:998 src/filed/backup.c:1009
16303 #: src/filed/backup.c:1067 src/filed/backup.c:1107
16304 #, c-format
16305 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/filed/fd_plugins.c:412
16309 #, c-format
16310 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/filed/fd_plugins.c:445
16314 #, c-format
16315 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16316 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16317
16318 #: src/filed/fd_plugins.c:491
16319 #, c-format
16320 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/filed/fd_plugins.c:496
16324 #, c-format
16325 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/filed/fd_plugins.c:595
16329 #, c-format
16330 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/filed/fd_plugins.c:614
16334 #, c-format
16335 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/filed/fd_plugins.c:622
16339 #, c-format
16340 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/filed/fd_plugins.c:630
16344 #, c-format
16345 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/filed/acl.c:381
16349 #, fuzzy, c-format
16350 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16351 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16352
16353 #: src/filed/acl.c:404
16354 #, fuzzy, c-format
16355 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16356 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16357
16358 #: src/filed/acl.c:437
16359 #, fuzzy, c-format
16360 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16361 msgstr ""
16362 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
16363 "s\n"
16364
16365 #: src/filed/acl.c:446
16366 #, fuzzy, c-format
16367 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16368 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16369
16370 #: src/filed/acl.c:461
16371 #, fuzzy, c-format
16372 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16373 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16374
16375 #: src/filed/acl.c:479
16376 #, fuzzy, c-format
16377 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16378 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16379
16380 #: src/filed/acl.c:777
16381 #, fuzzy, c-format
16382 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16383 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16384
16385 #: src/filed/acl.c:810
16386 #, fuzzy, c-format
16387 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16388 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16389
16390 #: src/filed/acl.c:829 src/filed/acl.c:838
16391 #, fuzzy, c-format
16392 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16393 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16394
16395 #: src/filed/acl.c:853
16396 #, fuzzy, c-format
16397 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16398 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16399
16400 #: src/filed/acl.c:923 src/filed/acl.c:1005
16401 #, fuzzy, c-format
16402 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16403 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16404
16405 #: src/filed/acl.c:937
16406 #, fuzzy, c-format
16407 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16408 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16409
16410 #: src/filed/acl.c:1000
16411 #, c-format
16412 msgid ""
16413 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/filed/acl.c:1021
16417 #, c-format
16418 msgid ""
16419 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
16420 "support\n"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/filed/acl.c:1031
16424 #, c-format
16425 msgid ""
16426 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/filed/acl.c:1046
16430 #, fuzzy, c-format
16431 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16432 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16433
16434 #: src/filed/acl.c:1059 src/filed/acl.c:1066
16435 #, c-format
16436 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/filed/acl.c:1085
16440 #, fuzzy, c-format
16441 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16442 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16443
16444 #: src/filed/acl.c:1159
16445 #, fuzzy, c-format
16446 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16447 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16448
16449 #: src/filed/acl.c:1177
16450 #, fuzzy, c-format
16451 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16452 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16453
16454 #: src/filed/acl.c:1191
16455 #, fuzzy, c-format
16456 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16457 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16458
16459 #: src/filed/acl.c:1301
16460 #, c-format
16461 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/filed/restore.c:141
16465 #, c-format
16466 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:99
16470 #, c-format
16471 msgid "Record header scan error: %s\n"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/filed/restore.c:275 src/filed/verify_vol.c:108
16475 #, c-format
16476 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/filed/restore.c:279 src/filed/verify_vol.c:112
16480 #, c-format
16481 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/filed/restore.c:395
16485 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/filed/restore.c:403
16489 msgid ""
16490 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
16491 "data.\n"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/filed/restore.c:414
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Could not create digest.\n"
16497 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
16498
16499 #: src/filed/restore.c:428
16500 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/filed/restore.c:431
16504 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16505 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
16506
16507 #: src/filed/restore.c:435
16508 #, c-format
16509 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/filed/restore.c:484 src/filed/restore.c:529
16513 #, c-format
16514 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/filed/restore.c:492 src/filed/restore.c:536
16518 #, c-format
16519 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/filed/restore.c:548
16523 #, c-format
16524 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/filed/restore.c:573
16528 #, c-format
16529 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/filed/restore.c:577
16533 #, c-format
16534 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/filed/restore.c:614
16538 #, fuzzy, c-format
16539 msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
16540 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
16541
16542 #: src/filed/restore.c:640
16543 #, c-format
16544 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/filed/restore.c:650
16548 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/filed/restore.c:656
16552 #, c-format
16553 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/filed/restore.c:755
16557 #, c-format
16558 msgid ""
16559 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/filed/restore.c:759
16563 #, c-format
16564 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/filed/restore.c:762
16568 #, c-format
16569 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/filed/restore.c:765
16573 #, c-format
16574 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/filed/restore.c:768
16578 #, fuzzy, c-format
16579 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16580 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16581
16582 #: src/filed/restore.c:771
16583 #, fuzzy, c-format
16584 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16585 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16586
16587 #: src/filed/restore.c:783
16588 msgid "None"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/filed/restore.c:787
16592 msgid "Zlib errno"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/filed/restore.c:789
16596 msgid "Zlib stream error"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/filed/restore.c:791
16600 msgid "Zlib data error"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/filed/restore.c:793
16604 msgid "Zlib memory error"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/filed/restore.c:795
16608 msgid "Zlib buffer error"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/filed/restore.c:797
16612 msgid "Zlib version error"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/filed/restore.c:834
16616 #, c-format
16617 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/filed/restore.c:863 src/filed/restore.c:887
16621 #, fuzzy, c-format
16622 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16623 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16624
16625 #: src/filed/restore.c:877
16626 #, fuzzy, c-format
16627 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16628 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16629
16630 #: src/filed/restore.c:908
16631 #, c-format
16632 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/filed/restore.c:961
16636 #, c-format
16637 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/filed/restore.c:993
16641 #, c-format
16642 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/filed/restore.c:1049
16646 msgid "Decryption error\n"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/filed/restore.c:1133
16650 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/filed/restore.c:1160
16654 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/filed/restore.c:1189
16658 #, c-format
16659 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/filed/restore.c:1293
16663 msgid "Open File Manager paused\n"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/filed/restore.c:1297
16667 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/filed/restore.c:1305
16671 #, c-format
16672 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/filed/restore.c:1307
16676 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/filed/filed.c:78
16680 #, c-format
16681 msgid ""
16682 "\n"
16683 "Version: %s (%s)\n"
16684 "\n"
16685 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16686 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
16687 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16688 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
16689 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
16690 "        -g          groupid\n"
16691 "        -s          no signals (for debugging)\n"
16692 "        -t          test configuration file and exit\n"
16693 "        -u          userid\n"
16694 "        -v          verbose user messages\n"
16695 "        -?          print this message.\n"
16696 "\n"
16697 msgstr ""
16698 "\n"
16699 "Version : %s (%s)\n"
16700 "\n"
16701 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16702 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16703 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
16704 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16705 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16706 "      -g             groupid\n"
16707 "      -s             pas de signaux\n"
16708 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16709 "      -u             userid\n"
16710 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16711 "      -?             affiche ce message.\n"
16712 "\n"
16713
16714 #: src/filed/filed.c:319
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "No File daemon resource defined in %s\n"
16718 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/filed/filed.c:324
16722 #, c-format
16723 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/filed/filed.c:348
16727 #, c-format
16728 msgid ""
16729 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16730 "File daemon in %s.\n"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/filed/filed.c:372
16734 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/filed/filed.c:383
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16741 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/filed/filed.c:395 src/filed/filed.c:426 src/filed/filed.c:467
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16747 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16748
16749 #: src/filed/filed.c:399
16750 #, c-format
16751 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/filed/filed.c:405
16755 #, c-format
16756 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/filed/filed.c:435
16760 #, c-format
16761 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/filed/filed.c:442
16765 #, c-format
16766 msgid ""
16767 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16768 "\" in %s.\n"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/filed/filed.c:473
16772 #, c-format
16773 msgid ""
16774 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16775 "%s.\n"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/filed/filed.c:489
16779 #, c-format
16780 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/filed/xattr.c:248 src/filed/xattr.c:269
16784 #, fuzzy, c-format
16785 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16786 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16787
16788 #: src/filed/xattr.c:346 src/filed/xattr.c:362
16789 #, fuzzy, c-format
16790 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16791 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16792
16793 #: src/filed/xattr.c:379 src/filed/xattr.c:1139
16794 #, c-format
16795 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/filed/xattr.c:395
16799 #, fuzzy, c-format
16800 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16801 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
16802
16803 #: src/filed/xattr.c:436
16804 #, c-format
16805 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/filed/xattr.c:478
16809 #, fuzzy, c-format
16810 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16811 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16812
16813 #: src/filed/xattr.c:508 src/filed/xattr.c:526 src/filed/xattr.c:544
16814 #: src/filed/xattr.c:562 src/filed/xattr.c:1866 src/filed/xattr.c:1922
16815 #, c-format
16816 msgid ""
16817 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16818 "encountered - %d\n"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/filed/xattr.c:834 src/filed/xattr.c:879
16822 #, fuzzy, c-format
16823 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16824 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16825
16826 #: src/filed/xattr.c:893
16827 #, fuzzy, c-format
16828 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16829 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16830
16831 #: src/filed/xattr.c:958
16832 #, fuzzy, c-format
16833 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16834 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16835
16836 #: src/filed/xattr.c:1075
16837 #, fuzzy, c-format
16838 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16839 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16840
16841 #: src/filed/xattr.c:1090
16842 #, fuzzy, c-format
16843 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16844 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16845
16846 #: src/filed/xattr.c:1151
16847 #, fuzzy, c-format
16848 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16849 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16850
16851 #: src/filed/xattr.c:1181
16852 #, fuzzy, c-format
16853 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16854 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16855
16856 #: src/filed/xattr.c:1231 src/filed/xattr.c:1457
16857 #, fuzzy, c-format
16858 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16859 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16860
16861 #: src/filed/xattr.c:1253 src/filed/xattr.c:1510
16862 #, fuzzy, c-format
16863 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16864 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16865
16866 #: src/filed/xattr.c:1267 src/filed/xattr.c:1478
16867 #, fuzzy, c-format
16868 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16869 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16870
16871 #: src/filed/xattr.c:1286
16872 #, fuzzy, c-format
16873 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16874 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16875
16876 #: src/filed/xattr.c:1374
16877 #, fuzzy, c-format
16878 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16879 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16880
16881 #: src/filed/xattr.c:1382 src/filed/xattr.c:1403
16882 #, fuzzy, c-format
16883 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16884 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16885
16886 #: src/filed/xattr.c:1469
16887 #, fuzzy, c-format
16888 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16889 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16890
16891 #: src/filed/xattr.c:1495 src/filed/xattr.c:1641
16892 #, fuzzy, c-format
16893 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16894 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16895
16896 #: src/filed/xattr.c:1525
16897 #, fuzzy, c-format
16898 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16899 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16900
16901 #: src/filed/xattr.c:1562
16902 #, fuzzy, c-format
16903 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16904 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16905
16906 #: src/filed/xattr.c:1577
16907 #, fuzzy, c-format
16908 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16909 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16910
16911 #: src/filed/xattr.c:1593
16912 #, fuzzy, c-format
16913 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16914 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16915
16916 #: src/filed/xattr.c:1611
16917 #, fuzzy, c-format
16918 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16919 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16920
16921 #: src/filed/xattr.c:1661
16922 #, c-format
16923 msgid ""
16924 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16925 "xattr stream\n"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/filed/xattr.c:1672
16929 #, fuzzy, c-format
16930 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16931 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16932
16933 #: src/filed/xattr.c:1693
16934 #, fuzzy, c-format
16935 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16936 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16937
16938 #: src/filed/xattr.c:1724
16939 #, fuzzy, c-format
16940 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16941 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16942
16943 #: src/filed/xattr.c:1750
16944 #, fuzzy, c-format
16945 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16946 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16947
16948 #: src/filed/xattr.c:1765
16949 #, c-format
16950 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/filed/xattr.c:1797
16954 #, c-format
16955 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/filed/xattr.c:1810
16959 #, fuzzy, c-format
16960 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16961 msgstr ""
16962 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16963
16964 #: src/filed/accurate.c:243
16965 #, fuzzy
16966 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16967 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16968
16969 #: src/filed/status.c:143
16970 #, c-format
16971 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/filed/status.c:189
16975 #, c-format
16976 msgid "Director connected at: %s\n"
16977 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16978
16979 #: src/filed/status.c:191
16980 #, c-format
16981 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/filed/status.c:194
16985 #, c-format
16986 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/filed/status.c:206
16990 #, c-format
16991 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16992 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16993
16994 #: src/filed/status.c:212
16995 #, c-format
16996 msgid "    Files Examined=%s\n"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/filed/status.c:217
17000 #, c-format
17001 msgid "    Processing file: %s\n"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/filed/status.c:228
17005 msgid "    SDSocket closed.\n"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
17009 msgid "====\n"
17010 msgstr "====\n"
17011
17012 #: src/filed/status.c:386
17013 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/filed/status.c:419
17017 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/filed/status.c:487
17021 msgid "Bacula Client: Idle"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/filed/status.c:498
17025 msgid "Bacula Client: Running"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/filed/status.c:512
17029 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/filed/status.c:516
17033 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/filed/status.c:520
17037 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/filed/authenticate.c:66
17041 #, c-format
17042 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/filed/authenticate.c:98
17046 #, c-format
17047 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17048 msgstr ""
17049 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17050 "\n"
17051
17052 #: src/filed/authenticate.c:142
17053 #, c-format
17054 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17055 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17056
17057 #: src/filed/authenticate.c:261
17058 msgid ""
17059 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17060 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17061 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/filed/backup.c:96
17065 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/filed/backup.c:210 src/filed/backup.c:219
17069 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/filed/backup.c:321
17073 #, c-format
17074 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/filed/backup.c:328
17078 #, c-format
17079 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/filed/backup.c:334
17083 #, c-format
17084 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/filed/backup.c:339
17088 #, c-format
17089 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/filed/backup.c:349
17093 #, c-format
17094 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/filed/backup.c:362
17098 #, c-format
17099 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17100 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17101
17102 #: src/filed/backup.c:369
17103 #, c-format
17104 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17105 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17106
17107 #: src/filed/backup.c:376
17108 #, c-format
17109 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17110 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17111
17112 #: src/filed/backup.c:386
17113 #, c-format
17114 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/filed/backup.c:390
17118 #, c-format
17119 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17120 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17121
17122 #: src/filed/backup.c:396
17123 #, c-format
17124 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17125 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17126
17127 #: src/filed/backup.c:450
17128 #, c-format
17129 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/filed/backup.c:522
17133 #, c-format
17134 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17135 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17136
17137 #: src/filed/backup.c:559
17138 #, fuzzy, c-format
17139 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17140 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17141
17142 #: src/filed/backup.c:623
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17145 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17146
17147 #: src/filed/backup.c:628 src/filed/backup.c:634 src/filed/backup.c:649
17148 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/filed/backup.c:673
17152 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/filed/backup.c:763
17156 #, c-format
17157 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/filed/backup.c:775
17161 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/filed/backup.c:782
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17167 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17168
17169 #: src/filed/backup.c:886
17170 #, c-format
17171 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/filed/backup.c:893
17175 #, c-format
17176 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/filed/backup.c:936 src/filed/backup.c:952
17180 msgid "Encryption error\n"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/filed/backup.c:976
17184 #, c-format
17185 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/filed/backup.c:979
17189 msgid "Too many errors.\n"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/filed/backup.c:989
17193 msgid "Encryption padding error\n"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/filed/backup.c:1046
17197 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/filed/verify_vol.c:65
17201 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/filed/verify_vol.c:145
17205 #, c-format
17206 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/baconfig.h:67
17210 #, c-format
17211 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17215 msgid "Bad Command Line Option"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17219 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17225 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17226
17227 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17228 msgid "Service start report failed"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17232 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17236 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17242 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17243
17244 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Registry service entry point not found"
17247 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17248
17249 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17250 msgid "Report Service failure"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Unable to install the service"
17256 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17257
17258 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17259 msgid "Service command length too long"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17263 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17267 msgid ""
17268 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17269 "installed"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17273 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17274 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17275 #, fuzzy
17276 msgid "The Bacula service: "
17277 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17278
17279 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17280 msgid ""
17281 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17282 "solution."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17286 msgid "Cannot write System Registry for "
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17290 msgid ""
17291 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17292 "installed"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17296 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17300 msgid "The "
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17304 msgid "A existing Bacula service: "
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17308 #, fuzzy
17309 msgid ""
17310 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17311 "removed"
17312 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17313
17314 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17315 msgid ""
17316 "Could not find registry entry.\n"
17317 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Could not delete Registry key for "
17323 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17324
17325 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17326 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17330 msgid "The Bacula service has been removed"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17334 msgid "SetServiceStatus failed"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17338 #, c-format
17339 msgid ""
17340 "\n"
17341 "\n"
17342 "%s error: %ld at %s:%d"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17346 #, c-format
17347 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17351 #, c-format
17352 msgid "No longer locked\n"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Could not lock database"
17358 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17359
17360 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17361 #, c-format
17362 msgid ""
17363 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17364 "Director \"%s\" in config file.\n"
17365 "At least one CA certificate store is required.\n"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17369 #, fuzzy
17370 msgid ""
17371 "No Director resource defined in config file.\n"
17372 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17373 msgstr ""
17374 "Pas de director défini pour %s\n"
17375 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17376
17377 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17378 #, c-format
17379 msgid ""
17380 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17381 "Console \"%s\" in config file.\n"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17387 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17388
17389 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17392 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17393
17394 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Error while initializing library."
17397 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17398
17399 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17402 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17403
17404 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Please correct configuration file.\n"
17407 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17408
17409 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Error : Library not initialized\n"
17412 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17413
17414 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17417 msgstr "La création de la signature a échouée"
17418
17419 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17420 msgid "Connecting...\n"
17421 msgstr "Connexion...\n"
17422
17423 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17424 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17428 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17432 #, c-format
17433 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17437 msgid "Failed to connect to the director\n"
17438 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17439
17440 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Connected\n"
17443 msgstr "Connexion...\n"
17444
17445 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17446 msgid "<< Unexpected signal received : "
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Connection terminated\n"
17452 msgstr "Sélection terminée.\n"
17453
17454 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Config file editor"
17457 msgstr "La création de la signature a échouée"
17458
17459 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17460 #, fuzzy
17461 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17462 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17463
17464 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17465 msgid "Save and close"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17469 msgid "Close without saving"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17473 #, fuzzy, c-format
17474 msgid "Unable to write to %s\n"
17475 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17476
17477 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Error while saving"
17480 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17481
17482 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17483 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17484 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Enter restore mode"
17487 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17488
17489 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Cancel restore"
17492 msgstr "Annulé"
17493
17494 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17495 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17496 msgid "Add"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17500 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Remove"
17503 msgstr "Restaurer"
17504
17505 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17506 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Refresh"
17509 msgstr "Restaurer"
17510
17511 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17512 msgid "M"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Filename"
17518 msgstr "FileSet"
17519
17520 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17521 msgid "Perm."
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17525 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17526 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17527 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17528 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17529 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17530 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Job Name"
17533 msgstr "Job échoué.\n"
17534
17535 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17536 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17537 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17538 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17539 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17540 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17541 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17543 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17544 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17545 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Fileset"
17549 msgstr "FileSet"
17550
17551 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17552 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17553 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17554 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17555 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17556 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17557 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17559 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17560 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17561 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Before"
17564 msgstr "Restaurer"
17565
17566 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17569 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17570
17571 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17572 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17573 msgid "always"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17577 #, fuzzy
17578 msgid "if newer"
17579 msgstr "Type"
17580
17581 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17582 msgid "if older"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17586 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17587 #, fuzzy
17588 msgid "never"
17589 msgstr "Type"
17590
17591 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17592 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17596 msgid "Getting parameters list."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Error : no clients returned by the director."
17602 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17603
17604 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17605 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Error : no storage returned by the director."
17611 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17612
17613 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17614 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17617 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17618
17619 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17620 #, fuzzy
17621 msgid "RestoreFiles"
17622 msgstr "restauration de fichier"
17623
17624 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Please configure your restore parameters."
17627 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17628
17629 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Please select a client."
17632 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17633
17634 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Please select a restore date."
17637 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17638
17639 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Building restore tree..."
17642 msgstr ""
17643 "\n"
17644 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17645
17646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Error while starting restore: "
17649 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17650
17651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17652 msgid ""
17653 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17654 "it to the restore list."
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17658 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17662 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17663 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17667 #, fuzzy
17668 msgid " files selected to be restored."
17669 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17670
17671 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17672 #, fuzzy
17673 msgid " file selected to be restored."
17674 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17675
17676 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17677 #, fuzzy, c-format
17678 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17679 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17680
17681 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17684 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17685
17686 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Restore failed : no file selected."
17689 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17690
17691 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Restoring, please wait..."
17694 msgstr "string"
17695
17696 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Job queued. JobId="
17699 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17700
17701 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Restore queued, jobid="
17704 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17705
17706 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Job failed."
17709 msgstr "Job échoué.\n"
17710
17711 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17712 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17716 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17720 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17723 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17724
17725 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17726 msgid ""
17727 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17731 msgid ""
17732 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Restore job created, but not yet running."
17738 msgstr "Restauration annulée"
17739
17740 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17741 #, fuzzy, c-format
17742 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17743 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17744
17745 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Restore job terminated successfully."
17748 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17749
17750 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17753 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17754
17755 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17756 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17762 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17763
17764 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17765 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Restore job reported a fatal error."
17771 msgstr "Restauration annulée"
17772
17773 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Restore job cancelled by user."
17776 msgstr "Restauration annulée"
17777
17778 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17781 msgstr "Restauration annulée"
17782
17783 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17786 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17787
17788 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Restore job is waiting for new media."
17791 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17792
17793 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17796 msgstr "En attente du Storage"
17797
17798 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17801 msgstr "En attente du Storage"
17802
17803 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17806 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17807
17808 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17811 msgstr "En attente du Storage"
17812
17813 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Restore job is waiting for start time."
17816 msgstr "attend son heure de démarrage"
17817
17818 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17821 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17822
17823 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17824 msgid ""
17825 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17826 "wait for its completion anymore.\n"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17830 msgid ""
17831 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17832 "wait for its completion anymore."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Restore done successfully.\n"
17838 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17839
17840 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Restore done successfully."
17843 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17844
17845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17846 msgid "Applying restore configuration changes..."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Failed to find the selected client."
17852 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17853
17854 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Failed to find the selected fileset."
17857 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17858
17859 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Failed to find the selected storage."
17862 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17863
17864 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17865 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Run Restore job"
17868 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17869
17870 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17871 msgid "Restore configuration changes were applied."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Restore cancelled.\n"
17877 msgstr "Restauration annulée"
17878
17879 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Restore cancelled."
17882 msgstr "Restauration annulée"
17883
17884 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17885 #, fuzzy
17886 msgid "No results to list."
17887 msgstr "Liste vide.\n"
17888
17889 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17890 #, fuzzy
17891 msgid "No backup found for this client."
17892 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17893
17894 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17895 #, fuzzy
17896 msgid "ERROR"
17897 msgstr "%s : ERREUR : "
17898
17899 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Query failed"
17902 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17903
17904 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17905 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17909 #, fuzzy
17910 msgid "JobName:"
17911 msgstr "Job échoué.\n"
17912
17913 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Where:"
17916 msgstr "Destination"
17917
17918 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Replace:"
17921 msgstr "Écrasement :\n"
17922
17923 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17924 #, fuzzy
17925 msgid "ifnewer"
17926 msgstr "Type"
17927
17928 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17929 msgid "ifolder"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17933 #, fuzzy
17934 msgid "FileSet:"
17935 msgstr "FileSet"
17936
17937 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Restoring..."
17940 msgstr "string"
17941
17942 #: src/wx-console/main.cpp:119
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Bacula bwx-console"
17945 msgstr "Message de Bacula"
17946
17947 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
17948 #, c-format
17949 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17953 msgid "&About...\tF1"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17957 msgid "Show about dialog"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Connect to the director"
17963 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17964
17965 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Disconnect"
17968 msgstr "Connexion...\n"
17969
17970 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Disconnect of the director"
17973 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17974
17975 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Change of configuration file"
17978 msgstr "La création de la signature a échouée"
17979
17980 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Change your default configuration file"
17983 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17984
17985 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Edit your configuration file"
17988 msgstr "La création de la signature a échouée"
17989
17990 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17991 msgid "E&xit\tAlt-X"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17995 msgid "Quit this program"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17999 #, fuzzy
18000 msgid "&File"
18001 msgstr "FileSet"
18002
18003 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18004 msgid "&Help"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18008 msgid ""
18009 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18013 msgid ""
18014 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18015 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18016 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18017 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18018 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18019 "---\n"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18023 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18024 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18025 msgid "Type your command below:"
18026 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18027
18028 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18029 msgid "Send"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18033 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18037 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18041 #, c-format
18042 msgid ""
18043 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18044 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18045 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18046 "file)"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18050 #, fuzzy
18051 msgid "First run"
18052 msgstr "est en cours"
18053
18054 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18055 #, c-format
18056 msgid ""
18057 "Unable to read %s\n"
18058 "Error: %s\n"
18059 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Unable to read configuration file"
18065 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18066
18067 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Please choose a configuration file to use"
18070 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18071
18072 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18073 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Configuration file read successfully"
18079 msgstr "La création de la signature a échouée"
18080
18081 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18082 #, fuzzy, c-format
18083 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18084 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18085
18086 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Connecting to the director..."
18089 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18090
18091 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18092 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18096 msgid "Quitting.\n"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18100 msgid ""
18101 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18102 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18103 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18107 msgid "About Bacula bwx-console"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Please choose your default configuration file"
18113 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18114
18115 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Use this configuration file as default?"
18118 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18119
18120 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Configuration file"
18123 msgstr "La création de la signature a échouée"
18124
18125 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Console thread terminated."
18128 msgstr "est terminé"
18129
18130 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18133 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18134
18135 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Connection lost"
18138 msgstr "Connexion...\n"
18139
18140 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Connected to the director."
18143 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18144
18145 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Reconnect"
18148 msgstr "Connexion...\n"
18149
18150 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Reconnect to the director"
18153 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18154
18155 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Disconnected of the director."
18158 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18159
18160 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18161 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Unknown command."
18167 msgstr "Erreur inconnue."
18168
18169 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Possible completions: "
18172 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18173
18174 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18175 msgid "Apply"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/qt-console/main.cpp:174
18179 #, fuzzy, c-format
18180 msgid ""
18181 "\n"
18182 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18183 "\n"
18184 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18185 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18186 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18187 "       -s          no signals\n"
18188 "       -t          test - read configuration and exit\n"
18189 "       -?          print this message.\n"
18190 "\n"
18191 msgstr ""
18192 ") %s %s %s\n"
18193 "\n"
18194 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18195 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18196 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18197 "       -s          no signals\n"
18198 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18199 "\n"
18200
18201 #: src/qt-console/console/console.cpp:128 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:211
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Connected"
18204 msgstr "Connexion...\n"
18205
18206 #: src/qt-console/console/console.cpp:346 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
18207 msgid "Processing command ..."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
18211 #, fuzzy, c-format
18212 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18213 msgstr "Console connecté à %s\n"
18214
18215 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:197
18216 msgid "Initializing ..."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:320
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Command completed ..."
18222 msgstr "Commande annulée.\n"
18223
18224 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
18225 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340
18229 msgid "At prompt waiting for input ..."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:347
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Command failed."
18235 msgstr "Commande annulée.\n"
18236
18237 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Director disconnected."
18240 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18241
18242 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18243 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18244
18245 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18246 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18247
18248 #~ msgid "add media to a pool"
18249 #~ msgstr "ajouter un média dans un pool"
18250
18251 #~ msgid "prune expired records from catalog"
18252 #~ msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
18253
18254 #~ msgid "relabel a tape"
18255 #~ msgstr "re-labélise une bande"
18256
18257 #~ msgid "run <job-name>"
18258 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18259
18260 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18261 #~ msgstr ""
18262 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18263
18264 #~ msgid "sets debug level"
18265 #~ msgstr "positionne le niveau de debug"
18266
18267 #~ msgid "unmount <storage-name>"
18268 #~ msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
18269
18270 #, fuzzy
18271 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18272 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18273
18274 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18275 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18276
18277 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18278 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18279
18280 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18281 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18282
18283 #, fuzzy
18284 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18285 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18286
18287 #~ msgid ""
18288 #~ "\n"
18289 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18290 #~ msgstr ""
18291 #~ "\n"
18292 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18293
18294 #~ msgid ""
18295 #~ "\n"
18296 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18297 #~ msgstr ""
18298 #~ "\n"
18299 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18300
18301 #~ msgid " ("
18302 #~ msgstr " ("
18303
18304 #~ msgid ""
18305 #~ "): %s\n"
18306 #~ "  JobId:                  %d\n"
18307 #~ "  Job:                    %s\n"
18308 #~ "  Start time:             %s\n"
18309 #~ "  End time:               %s\n"
18310 #~ "  Termination:            %s\n"
18311 #~ "\n"
18312 #~ msgstr ""
18313 #~ ") : %s\n"
18314 #~ "  JobId :                  %d\n"
18315 #~ "  Job :                    %s\n"
18316 #~ "  Début :                  %s\n"
18317 #~ "  Fin :                    %s\n"
18318 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
18319 #~ "\n"
18320
18321 #, fuzzy
18322 #~ msgid ""
18323 #~ "Run Migration job\n"
18324 #~ "JobName:       %s\n"
18325 #~ "Bootstrap:     %s\n"
18326 #~ "Client:        %s\n"
18327 #~ "FileSet:       %s\n"
18328 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
18329 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
18330 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18331 #~ "JobId:         %s\n"
18332 #~ "When:          %s\n"
18333 #~ "Catalog:       %s\n"
18334 #~ "Priority:      %d\n"
18335 #~ msgstr ""
18336 #~ "Lancement de la restauration\n"
18337 #~ "JobName     : %s\n"
18338 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18339 #~ "Destination : %s\n"
18340 #~ "Écrasement  : %s\n"
18341 #~ "Client      : %s\n"
18342 #~ "Storage     : %s\n"
18343 #~ "JobId       : %s\n"
18344 #~ "Quand       : %s\n"
18345 #~ "Catalogue   : %s\n"
18346 #~ "Priorité    : %d\n"
18347
18348 #, fuzzy
18349 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18350 #~ msgstr ""
18351 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18352
18353 #, fuzzy
18354 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18355 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18356
18357 #~ msgid "===Write error===\n"
18358 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18359
18360 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18361 #~ msgstr ""
18362 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
18363
18364 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18365 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18366
18367 #, fuzzy
18368 #~ msgid ""
18369 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18370 #~ "\" .\n"
18371 #~ msgstr ""
18372 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
18373 #~ "s ».\n"
18374
18375 #~ msgid ""
18376 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18377 #~ "job.\n"
18378 #~ msgstr ""
18379 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18380 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18381
18382 #, fuzzy
18383 #~ msgid ""
18384 #~ ") %s %s %s\n"
18385 #~ "\n"
18386 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18387 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18388 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18389 #~ "       -n          no conio\n"
18390 #~ "       -s          no signals\n"
18391 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18392 #~ "       -?          print this message.\n"
18393 #~ "\n"
18394 #~ msgstr ""
18395 #~ ") %s %s %s\n"
18396 #~ "\n"
18397 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18398 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18399 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18400 #~ "       -s          no signals\n"
18401 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18402 #~ "\n"
18403
18404 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18405 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18406
18407 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18408 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18409
18410 #~ msgid "Server socket"
18411 #~ msgstr "Socket serveur"
18412
18413 #~ msgid "client"
18414 #~ msgstr "client"
18415
18416 #, fuzzy
18417 #~ msgid " could not be installed"
18418 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18419
18420 #, fuzzy
18421 #~ msgid " has been removed"
18422 #~ msgstr "a été annulé"
18423
18424 #, fuzzy
18425 #~ msgid " could not be removed"
18426 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18427
18428 #, fuzzy
18429 #~ msgid ""
18430 #~ ".\n"
18431 #~ "The Bacula service could not be removed"
18432 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18433
18434 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18435 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18436
18437 #, fuzzy
18438 #~ msgid "Bacula Usage"
18439 #~ msgstr "Message de Bacula"
18440
18441 #, fuzzy
18442 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18443 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18444
18445 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18446 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18447
18448 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18449 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18450
18451 #, fuzzy
18452 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18453 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18454
18455 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18456 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18457
18458 #, fuzzy
18459 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18460 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18461
18462 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18463 #~ msgstr ""
18464 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
18465 #~ "s\n"
18466
18467 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18468 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18469
18470 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18471 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18472
18473 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18474 #~ msgstr ""
18475 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
18476 #~ "catalogue (prune).\n"
18477
18478 #~ msgid ""
18479 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18480 #~ msgstr ""
18481 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
18482 #~ "comme purgé.\n"
18483
18484 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18485 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18486
18487 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18488 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18489
18490 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18491 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18492
18493 #~ msgid ""
18494 #~ "Run Restore job\n"
18495 #~ "JobName:    %s\n"
18496 #~ "Bootstrap:  %s\n"
18497 #~ "Where:      %s\n"
18498 #~ "Replace:    %s\n"
18499 #~ "FileSet:    %s\n"
18500 #~ "Client:     %s\n"
18501 #~ "Storage:    %s\n"
18502 #~ "When:       %s\n"
18503 #~ "Catalog:    %s\n"
18504 #~ "Priority:   %d\n"
18505 #~ msgstr ""
18506 #~ "Lancement de la restauration\n"
18507 #~ "JobName     : %s\n"
18508 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18509 #~ "Destination : %s\n"
18510 #~ "Écrasement  : %s\n"
18511 #~ "FileSet     : %s\n"
18512 #~ "Client      : %s\n"
18513 #~ "Storage     : %s\n"
18514 #~ "Quand       : %s\n"
18515 #~ "Catalogue   : %s\n"
18516 #~ "Priorité    : %d\n"
18517
18518 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18519 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18520
18521 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18522 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18523
18524 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18525 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18526
18527 #, fuzzy
18528 #~ msgid "Job started. JobId="
18529 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18530
18531 #, fuzzy
18532 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18533 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18534
18535 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18536 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18537
18538 #, fuzzy
18539 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18540 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18541
18542 #, fuzzy
18543 #~ msgid ""
18544 #~ ")\n"
18545 #~ "\n"
18546 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18547 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18548 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18549 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
18550 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
18551 #~ "       -s          no signals\n"
18552 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18553 #~ "       -?          print this message.\n"
18554 #~ "\n"
18555 #~ msgstr ""
18556 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18557 #~ "\n"
18558 #~ "Version : %s (%s)\n"
18559 #~ "\n"
18560 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18561 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18562 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18563 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18564 #~ "      -g             groupid\n"
18565 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18566 #~ "      -s             pas de signaux\n"
18567 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18568 #~ "      -u             userid\n"
18569 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18570 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
18571 #~ "\n"
18572
18573 #, fuzzy
18574 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18575 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18576
18577 #, fuzzy
18578 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18579 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18580
18581 #, fuzzy
18582 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18583 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18584
18585 #, fuzzy
18586 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18587 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18588
18589 #, fuzzy
18590 #~ msgid "1 file (%s)"
18591 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18592
18593 #, fuzzy
18594 #~ msgid "%d files (%s)"
18595 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18596
18597 #, fuzzy
18598 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18599 #~ msgstr ""
18600 #~ "\n"
18601 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18602 #~ "\n"
18603
18604 #, fuzzy
18605 #~ msgid "Command not found."
18606 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18607
18608 #, fuzzy
18609 #~ msgid "Command exited abnormally."
18610 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18611
18612 #, fuzzy
18613 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18614 #~ msgstr ""
18615 #~ "\n"
18616 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18617
18618 #, fuzzy
18619 #~ msgid "Create _Folder"
18620 #~ msgstr "Crée"
18621
18622 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18623 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18624
18625 #, fuzzy
18626 #~ msgid ""
18627 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18628 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18629 #~ msgstr ""
18630 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18631 #~ "\n"
18632 #~ "Version : "
18633
18634 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18635 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18636
18637 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18638 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18639
18640 #, fuzzy
18641 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18642 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18643
18644 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18645 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18646
18647 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18648 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18649
18650 #~ msgid "Success"
18651 #~ msgstr "Succès"
18652
18653 #~ msgid "No match"
18654 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18655
18656 #~ msgid "Invalid regular expression"
18657 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18658
18659 #~ msgid "Invalid back reference"
18660 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18661
18662 #~ msgid "Regular expression too big"
18663 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18664
18665 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18666 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18667
18668 #~ msgid "catalog"
18669 #~ msgstr "catalog"
18670
18671 #~ msgid "fd"
18672 #~ msgstr "fd"
18673
18674 #~ msgid "========================================================================\n"
18675 #~ msgstr "========================================================================\n"
18676
18677 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18678 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18679
18680 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18681 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18682
18683 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18684 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18685
18686 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18687 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18688
18689 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18690 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18691
18692 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18693 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18694
18695 #~ msgid "off"
18696 #~ msgstr "off"
18697
18698 #~ msgid "jobid"
18699 #~ msgstr "jobid"
18700
18701 #~ msgid "job"
18702 #~ msgstr "job"
18703
18704 #~ msgid "restart"
18705 #~ msgstr "restart"
18706
18707 #~ msgid ""
18708 #~ "\n"
18709 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18710 #~ msgstr ""
18711 #~ "\n"
18712 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"