1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-12 17:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 18:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
31 #: src/cats/bdb.c:171 src/cats/mysql.c:148 src/cats/postgresql.c:153
32 #: src/cats/sqlite.c:139
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
50 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
51 "Please reinitialize the working directory.\n"
54 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
56 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
59 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
61 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
64 #: src/cats/mysql.c:82
65 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
66 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
68 #: src/cats/mysql.c:185
71 "Unable to connect to MySQL server. \n"
72 "Database=%s User=%s\n"
73 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
75 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
76 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
77 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
79 #: src/cats/mysql.c:345 src/cats/postgresql.c:291 src/cats/sqlite.c:340
81 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
84 #: src/cats/postgresql.c:85
85 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
86 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
88 #: src/cats/postgresql.c:190
91 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
92 "Database=%s User=%s\n"
93 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
95 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
96 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
97 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
99 #: src/cats/postgresql.c:533
101 msgid "error fetching currval: %s\n"
104 #: src/cats/sql.c:122
111 #: src/cats/sql.c:144
114 "insert %s failed:\n"
118 #: src/cats/sql.c:158
120 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
123 #: src/cats/sql.c:178
126 "update %s failed:\n"
130 #: src/cats/sql.c:188
132 msgid "Update problem: affected_rows=%s\n"
135 #: src/cats/sql.c:209
138 "delete %s failed:\n"
142 #: src/cats/sql.c:235 src/cats/sql.c:242 src/cats/sql_create.c:792
143 #: src/cats/sql_get.c:186 src/cats/sql_get.c:237 src/cats/sql_get.c:595
144 #: src/cats/sql_get.c:670 src/cats/sql_get.c:901
146 msgid "error fetching row: %s\n"
149 #: src/cats/sql.c:352 src/dird/catreq.c:402 src/dird/catreq.c:476
151 msgid "Attribute create error. %s"
154 #: src/cats/sql.c:433
156 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
159 #: src/cats/sql.c:477
160 msgid "No results to list.\n"
161 msgstr "Liste vide.\n"
163 #: src/cats/sql_create.c:92
165 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
168 #: src/cats/sql_create.c:143
170 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
173 #: src/cats/sql_create.c:152
175 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
178 #: src/cats/sql_create.c:182
180 msgid "pool record %s already exists\n"
181 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
183 #: src/cats/sql_create.c:208
185 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
188 #: src/cats/sql_create.c:239
190 msgid "Device record %s already exists\n"
191 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
193 #: src/cats/sql_create.c:255
195 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
198 #: src/cats/sql_create.c:288
200 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
203 #: src/cats/sql_create.c:293
205 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
208 #: src/cats/sql_create.c:313
210 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
213 #: src/cats/sql_create.c:345
215 msgid "mediatype record %s already exists\n"
218 #: src/cats/sql_create.c:361
220 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
223 #: src/cats/sql_create.c:396
225 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
226 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
228 #: src/cats/sql_create.c:441
230 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
233 #: src/cats/sql_create.c:489
235 msgid "More than one Client!: %d\n"
238 #: src/cats/sql_create.c:494
240 msgid "error fetching Client row: %s\n"
243 #: src/cats/sql_create.c:521
245 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
248 #: src/cats/sql_create.c:564
250 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
253 #: src/cats/sql_create.c:597
255 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
258 #: src/cats/sql_create.c:602
260 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
263 #: src/cats/sql_create.c:632
265 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
268 #: src/cats/sql_create.c:689
270 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
273 #: src/cats/sql_create.c:752
275 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
278 #: src/cats/sql_create.c:785 src/cats/sql_get.c:230
280 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
283 #: src/cats/sql_create.c:816
285 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
288 #: src/cats/sql_create.c:849
290 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
293 #: src/cats/sql_create.c:855
295 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
298 #: src/cats/sql_create.c:871
300 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
303 #: src/cats/sql_delete.c:80
305 msgid "No pool record %s exists\n"
308 #: src/cats/sql_delete.c:85
310 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
313 #: src/cats/sql_delete.c:91
315 msgid "Error fetching row %s\n"
318 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
321 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
325 #: src/cats/sql_find.c:104
326 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
327 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
329 #: src/cats/sql_find.c:116
331 msgid "Unknown level=%d\n"
334 #: src/cats/sql_find.c:133
337 "No Job record found: ERR=%s\n"
341 #: src/cats/sql_find.c:232
343 msgid "Unknown Job level=%d\n"
344 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
346 #: src/cats/sql_find.c:242
348 msgid "No Job found for: %s.\n"
349 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
351 #: src/cats/sql_find.c:253
353 msgid "No Job found for: %s\n"
354 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
356 #: src/cats/sql_find.c:327
358 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
359 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
361 #: src/cats/sql_find.c:341
363 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
364 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
366 #: src/cats/sql_get.c:136
368 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
371 #: src/cats/sql_get.c:141
373 msgid "Error fetching row: %s\n"
376 #: src/cats/sql_get.c:149
378 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
381 #: src/cats/sql_get.c:155
382 msgid "File record not found in Catalog.\n"
385 #: src/cats/sql_get.c:180
387 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
390 #: src/cats/sql_get.c:190
392 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
395 #: src/cats/sql_get.c:196
397 msgid "Filename record: %s not found.\n"
400 #: src/cats/sql_get.c:200
402 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
405 #: src/cats/sql_get.c:241
407 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
410 #: src/cats/sql_get.c:254
412 msgid "Path record: %s not found.\n"
415 #: src/cats/sql_get.c:258
417 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
420 #: src/cats/sql_get.c:293
422 msgid "No Job found for JobId %s\n"
425 #: src/cats/sql_get.c:355 src/cats/sql_get.c:411
427 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
430 #: src/cats/sql_get.c:361 src/cats/sql_get.c:424
432 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
435 #: src/cats/sql_get.c:375
437 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
440 #: src/cats/sql_get.c:511
442 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
445 #: src/cats/sql_get.c:548
447 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
450 #: src/cats/sql_get.c:590
452 msgid "More than one Pool!: %s\n"
455 #: src/cats/sql_get.c:631
456 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
459 #: src/cats/sql_get.c:665
461 msgid "More than one Client!: %s\n"
464 #: src/cats/sql_get.c:682 src/cats/sql_get.c:686
465 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
468 #: src/cats/sql_get.c:711
470 msgid "More than one Counter!: %d\n"
473 #: src/cats/sql_get.c:716
475 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
478 #: src/cats/sql_get.c:736
480 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
483 #: src/cats/sql_get.c:772
485 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
488 #: src/cats/sql_get.c:777
490 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
493 #: src/cats/sql_get.c:787
494 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
497 #: src/cats/sql_get.c:844
499 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
502 #: src/cats/sql_get.c:896
504 msgid "More than one Volume!: %s\n"
507 #: src/cats/sql_get.c:949
509 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
512 #: src/cats/sql_get.c:952
514 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
517 #: src/cats/sql_get.c:959
519 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
522 #: src/cats/sql_get.c:962
524 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
527 #: src/cats/sql_list.c:61
529 msgid "Query failed: %s\n"
530 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
532 #: src/cats/sqlite.c:153
534 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
537 #: src/cats/sqlite.c:178
539 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
542 #: src/cats/sqlite.c:179 src/lib/bnet_server.c:386
546 #: src/cats/sqlite.c:238
548 msgid "next_index query error: ERR=%s\n"
551 #: src/cats/sqlite.c:243
553 msgid "Error fetching index: ERR=%s\n"
556 #: src/cats/sqlite.c:253
558 msgid "next_index update error: ERR=%s\n"
561 #: src/dird/admin.c:63
563 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
566 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:350 src/dird/migrate.c:1061
568 msgid "Error getting job record for stats: %s"
571 #: src/dird/admin.c:97
575 #: src/dird/admin.c:101
576 msgid "*** Admin Error ***"
577 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
579 #: src/dird/admin.c:105
580 msgid "Admin Canceled"
581 msgstr "Admin Annulé"
583 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:400 src/dird/restore.c:266
585 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
588 #: src/dird/admin.c:115
592 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
593 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
595 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
598 #: src/dird/authenticate.c:106
599 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
602 #: src/dird/authenticate.c:108
605 "Director unable to authenticate with Storage daemon on \"%s:%d\". Possible "
607 "Passwords or names not the same or\n"
608 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
609 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
610 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
613 "Problème d'authentification avec le director.\n"
614 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
615 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
617 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
618 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
619 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
621 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
622 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
623 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
625 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
629 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
630 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
631 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
632 #: src/wx-console/authenticate.c:133
633 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
636 #: src/dird/authenticate.c:136
638 msgid "TLS negotiation failed with SD on \"%s:%d\"\n"
639 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
641 #: src/dird/authenticate.c:145
643 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
644 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
646 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
647 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
648 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
650 #: src/dird/authenticate.c:153
652 msgid "Storage daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
653 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
655 #: src/dird/authenticate.c:182
657 msgid "Error sending Hello to File daemon on \"%s:%d\". ERR=%s\n"
660 #: src/dird/authenticate.c:208
661 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
663 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
665 #: src/dird/authenticate.c:210
668 "Unable to authenticate with File daemon on \"%s:%d\". Possible causes:\n"
669 "Passwords or names not the same or\n"
670 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
671 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
672 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
675 "Problème d'authentification avec le director.\n"
676 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
677 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
679 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
680 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
681 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
683 #: src/dird/authenticate.c:222
686 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
689 #: src/dird/authenticate.c:230
691 msgid "Authorization problem: FD on \"%s:%d\" requires TLS.\n"
694 #: src/dird/authenticate.c:240
696 msgid "TLS negotiation failed with FD on \"%s:%d\".\n"
697 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
699 #: src/dird/authenticate.c:249 src/tray-monitor/authenticate.c:191
701 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
704 #: src/dird/authenticate.c:251
706 msgid "Bad response from File daemon on \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
707 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
709 #: src/dird/authenticate.c:258 src/tray-monitor/authenticate.c:198
710 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
711 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
713 #: src/dird/authenticate.c:259
715 msgid "File daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
716 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
718 #: src/dird/authenticate.c:285
720 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
723 #: src/dird/authenticate.c:292
725 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
728 #: src/dird/authenticate.c:347
730 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
734 #: src/dird/authenticate.c:355
735 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
738 #: src/dird/authenticate.c:370 src/filed/authenticate.c:156
739 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
740 #: src/stored/authenticate.c:248
741 msgid "TLS negotiation failed.\n"
744 #: src/dird/authenticate.c:381
746 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
749 #: src/dird/authenticate.c:386
751 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
752 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
754 #: src/dird/autoprune.c:64
755 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
756 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
758 #: src/dird/autoprune.c:72
759 msgid "Begin pruning Files.\n"
760 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
762 #: src/dird/autoprune.c:77
767 "Fin de la purge automatique.\n"
770 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:940 src/dird/job.c:986
771 #: src/dird/migrate.c:229 src/dird/migrate.c:230
773 msgid "Pool resource"
774 msgstr "Pool à partir de sa définition"
776 #: src/dird/backup.c:90
777 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
778 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
780 #: src/dird/backup.c:115
782 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
783 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
785 #: src/dird/backup.c:281
787 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
790 #: src/dird/backup.c:290
792 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
795 #: src/dird/backup.c:308
796 msgid "No Job status returned from FD.\n"
799 #: src/dird/backup.c:357
801 msgid "Error getting client record for stats: %s"
804 #: src/dird/backup.c:363 src/dird/migrate.c:1068
806 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
809 #: src/dird/backup.c:373
810 msgid "Backup OK -- with warnings"
811 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
813 #: src/dird/backup.c:375 src/stored/bscan.c:1114
817 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1118
818 msgid "*** Backup Error ***"
819 msgstr "*** Backup en erreur ***"
821 #: src/dird/backup.c:390 src/stored/bscan.c:1121
822 msgid "Backup Canceled"
823 msgstr "Backup annulé"
825 #: src/dird/backup.c:440
828 "Bacula %s (%s): %s\n"
831 " Backup Level: %s%s\n"
832 " Client: \"%s\" %s\n"
833 " FileSet: \"%s\" %s\n"
834 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
835 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
836 " Scheduled time: %s\n"
839 " Elapsed time: %s\n"
841 " FD Files Written: %s\n"
842 " SD Files Written: %s\n"
843 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
844 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
846 " Software Compression: %s\n"
849 " Volume name(s): %s\n"
850 " Volume Session Id: %d\n"
851 " Volume Session Time: %d\n"
852 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
853 " Non-fatal FD errors: %d\n"
855 " FD termination status: %s\n"
856 " SD termination status: %s\n"
860 "Bacula %s (%s): %s\n"
863 " Niveau de backup : %s%s\n"
864 " Client : « %s » %s\n"
865 " FileSet : « %s » %s\n"
866 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
867 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
868 " Date prévue : %s\n"
869 " Date de début : %s\n"
870 " Date de fin : %s\n"
871 " Temps écoulé : %s\n"
873 " Fichiers écrits FD : %s\n"
874 " Fichiers écrits SD : %s\n"
875 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
876 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
877 " Débit : %.1f Ko/s\n"
878 " Compression logicielle : %s\n"
881 " Nom des Volumes : %s\n"
882 " Volume Session Id : %d\n"
883 " Volume Session date : %d\n"
884 " Taille du volume : %s (%so)\n"
885 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
886 " Erreurs du SD : %d\n"
887 " Statut de fin du FD : %s\n"
888 " Statut de fin du SD : %s\n"
889 " Statut de fin : %s\n"
891 #: src/dird/backup.c:536
893 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
896 #: src/dird/backup.c:570
899 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
902 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
905 #: src/dird/bsr.c:188
907 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
910 #: src/dird/bsr.c:195
912 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
915 #: src/dird/bsr.c:247
917 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
918 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
920 #: src/dird/bsr.c:256
922 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
923 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
925 #: src/dird/bsr.c:260
926 msgid "Error writing bsr file.\n"
927 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
929 #: src/dird/bsr.c:266
931 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
932 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
934 #: src/dird/bsr.c:270
936 "The job will require the following\n"
937 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
938 "===========================================================================\n"
940 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
941 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
942 "===========================================================================\n"
944 #: src/dird/bsr.c:316
945 msgid "No Volumes found to restore.\n"
946 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
948 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:330
950 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
951 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
953 #: src/dird/catreq.c:129
955 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
956 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
958 #: src/dird/catreq.c:153
959 msgid "1901 No Media.\n"
960 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
962 #: src/dird/catreq.c:181
964 msgstr "non présent dans le Pool"
966 #: src/dird/catreq.c:183
967 msgid "not correct MediaType"
970 #: src/dird/catreq.c:193
971 msgid "is not Enabled"
972 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
974 #: src/dird/catreq.c:202
976 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
977 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
979 #: src/dird/catreq.c:207
981 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
982 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
984 #: src/dird/catreq.c:229
986 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
988 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
991 #: src/dird/catreq.c:231
993 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
996 #: src/dird/catreq.c:258
999 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1002 #: src/dird/catreq.c:261
1004 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1007 #: src/dird/catreq.c:293
1009 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1012 #: src/dird/catreq.c:295
1013 msgid "1993 Update Media error\n"
1014 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1016 #: src/dird/catreq.c:319
1018 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1021 #: src/dird/catreq.c:321
1022 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1023 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1025 #: src/dird/catreq.c:331
1027 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1030 #: src/dird/catreq.c:365
1032 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1035 #: src/dird/catreq.c:366
1037 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1040 #: src/dird/catreq.c:439
1042 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1045 #: src/dird/catreq.c:465
1047 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1050 #: src/dird/catreq.c:481
1052 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1055 #: src/dird/dird.c:92
1059 "Version: %s (%s)\n"
1061 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1062 " -c <file> set configuration file to file\n"
1063 " -dnn set debug level to nn\n"
1064 " -f run in foreground (for debugging)\n"
1066 " -r <job> run <job> now\n"
1068 " -t test - read configuration and exit\n"
1070 " -v verbose user messages\n"
1071 " -? print this message.\n"
1075 "Version : %s (%s)\n"
1077 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1078 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
1079 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
1080 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1082 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
1083 " -s pas de signaux\n"
1084 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1086 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
1087 " -? affiche ce message.\n"
1090 #: src/dird/dird.c:220 src/console/console.c:423 src/filed/filed.c:180
1091 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:208
1092 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1095 #: src/dird/dird.c:224 src/dird/dird.c:455 src/dird/dird.c:458
1096 #: src/console/console.c:427 src/filed/filed.c:185
1097 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:212
1099 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1100 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1102 #: src/dird/dird.c:441
1103 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1106 #: src/dird/dird.c:456
1107 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1110 #: src/dird/dird.c:459
1111 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1112 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1114 #: src/dird/dird.c:522
1117 "No Director resource defined in %s\n"
1118 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1121 #: src/dird/dird.c:530 src/filed/filed.c:279
1123 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1126 #: src/dird/dird.c:535
1128 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1131 #: src/dird/dird.c:544 src/dird/dird.c:788 src/dird/dird.c:854
1132 #: src/dird/dird.c:906 src/console/console.c:641 src/console/console.c:670
1133 #: src/filed/filed.c:286 src/filed/filed.c:444
1134 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1135 #: src/stored/stored.c:330 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1136 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1137 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1140 #: src/dird/dird.c:550 src/filed/filed.c:453 src/stored/stored.c:382
1142 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1145 #: src/dird/dird.c:556 src/filed/filed.c:459 src/stored/stored.c:388
1147 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1150 #: src/dird/dird.c:562 src/filed/filed.c:465 src/stored/stored.c:394
1153 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1154 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1155 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1158 #: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:484 src/stored/stored.c:413
1160 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1163 #: src/dird/dird.c:589
1165 msgid "No Job records defined in %s\n"
1168 #: src/dird/dird.c:647 src/dird/dird.c:660
1170 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1173 #: src/dird/dird.c:719
1175 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1178 #: src/dird/dird.c:726
1179 msgid "Too many items in Job resource\n"
1182 #: src/dird/dird.c:730
1184 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1185 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1187 #: src/dird/dird.c:749
1189 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1191 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1193 #: src/dird/dird.c:752
1198 #: src/dird/dird.c:794
1201 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1202 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1205 #: src/dird/dird.c:810 src/stored/stored.c:368
1207 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1210 #: src/dird/dird.c:861
1212 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1215 #: src/dird/dird.c:867
1217 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1220 #: src/dird/dird.c:873
1223 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1224 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1225 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1228 #: src/dird/dird.c:890 src/dird/dird.c:930 src/filed/filed.c:310
1230 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1233 #: src/dird/dird.c:913
1236 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1237 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1240 #: src/dird/dird_conf.c:498 src/tray-monitor/tray_conf.c:160
1242 msgid "No %s resource defined\n"
1245 #: src/dird/dird_conf.c:507
1247 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1250 #: src/dird/dird_conf.c:512
1252 msgid " query_file=%s\n"
1255 #: src/dird/dird_conf.c:515 src/dird/dird_conf.c:535 src/dird/dird_conf.c:549
1256 #: src/dird/dird_conf.c:597 src/dird/dird_conf.c:601 src/dird/dird_conf.c:605
1257 #: src/dird/dird_conf.c:620 src/dird/dird_conf.c:637 src/dird/dird_conf.c:641
1258 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/dird/dird_conf.c:649 src/dird/dird_conf.c:653
1259 #: src/dird/dird_conf.c:666 src/dird/dird_conf.c:856 src/dird/dird_conf.c:862
1263 #: src/dird/dird_conf.c:520
1265 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1268 #: src/dird/dird_conf.c:525
1270 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1273 #: src/dird/dird_conf.c:530
1275 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1278 #: src/dird/dird_conf.c:541
1280 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1283 #: src/dird/dird_conf.c:544
1285 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1288 #: src/dird/dird_conf.c:556
1291 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1292 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1294 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1297 #: src/dird/dird_conf.c:566
1300 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1301 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1304 #: src/dird/dird_conf.c:575
1307 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1308 " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1311 #: src/dird/dird_conf.c:583
1313 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1316 #: src/dird/dird_conf.c:584 src/dird/ua_cmds.c:455 src/dird/ua_prune.c:427
1317 #: src/dird/ua_run.c:583 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1321 #: src/dird/dird_conf.c:584
1325 #: src/dird/dird_conf.c:588
1328 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1332 #: src/dird/dird_conf.c:594
1334 msgid " SelectionType=%d\n"
1337 #: src/dird/dird_conf.c:609
1339 msgid " --> Where=%s\n"
1342 #: src/dird/dird_conf.c:612
1344 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
1347 #: src/dird/dird_conf.c:615
1349 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
1352 #: src/dird/dird_conf.c:627 src/lib/runscript.c:253
1353 msgid " --> RunScript\n"
1354 msgstr " --> RunScript\n"
1356 #: src/dird/dird_conf.c:628 src/lib/runscript.c:254
1358 msgid " --> Command=%s\n"
1359 msgstr " --> Command=%s\n"
1361 #: src/dird/dird_conf.c:629 src/lib/runscript.c:255
1363 msgid " --> Target=%s\n"
1364 msgstr " --> Target=%s\n"
1366 #: src/dird/dird_conf.c:630 src/lib/runscript.c:256
1368 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
1369 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
1371 #: src/dird/dird_conf.c:631 src/lib/runscript.c:257
1373 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
1374 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
1376 #: src/dird/dird_conf.c:632 src/lib/runscript.c:258
1378 msgid " --> AbortJobOnError=%u\n"
1379 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
1381 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/lib/runscript.c:259
1383 msgid " --> RunWhen=%u\n"
1384 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1386 #: src/dird/dird_conf.c:659
1388 msgid " --> Run=%s\n"
1391 #: src/dird/dird_conf.c:663
1393 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
1396 #: src/dird/dird_conf.c:673
1398 msgid "FileSet: name=%s\n"
1401 #: src/dird/dird_conf.c:750 src/dird/dird_conf.c:829
1403 msgid "Schedule: name=%s\n"
1406 #: src/dird/dird_conf.c:755
1408 msgid " --> Run Level=%s\n"
1411 #: src/dird/dird_conf.c:756
1415 #: src/dird/dird_conf.c:765
1419 #: src/dird/dird_conf.c:774
1423 #: src/dird/dird_conf.c:783
1427 #: src/dird/dird_conf.c:792
1431 #: src/dird/dird_conf.c:801
1435 #: src/dird/dird_conf.c:810
1440 #: src/dird/dird_conf.c:812 src/dird/dird_conf.c:816 src/dird/dird_conf.c:820
1444 #: src/dird/dird_conf.c:833
1446 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1449 #: src/dird/dird_conf.c:835
1451 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1454 #: src/dird/dird_conf.c:838
1456 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1459 #: src/dird/dird_conf.c:841
1461 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1464 #: src/dird/dird_conf.c:845
1466 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1469 #: src/dird/dird_conf.c:847
1471 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d\n"
1474 #: src/dird/dird_conf.c:851
1476 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1479 #: src/dird/dird_conf.c:868
1481 msgid "Messages: name=%s\n"
1484 #: src/dird/dird_conf.c:870
1486 msgid " mailcmd=%s\n"
1489 #: src/dird/dird_conf.c:872
1494 #: src/dird/dird_conf.c:875 src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1496 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1499 #: src/dird/dird_conf.c:1166 src/tray-monitor/tray_conf.c:240
1501 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1504 #: src/dird/dird_conf.c:1198 src/dird/dird_conf.c:1213
1505 #: src/dird/dird_conf.c:1776 src/console/console_conf.c:255
1506 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:259
1507 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:270 src/wx-console/console_conf.c:265
1509 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1512 #: src/dird/dird_conf.c:1204 src/lib/parse_conf.c:233
1513 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:276
1515 msgid "Too many items in %s resource\n"
1516 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1518 #: src/dird/dird_conf.c:1244
1520 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1521 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1523 #: src/dird/dird_conf.c:1252
1525 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1526 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1528 #: src/dird/dird_conf.c:1258 src/filed/filed_conf.c:367
1529 #: src/stored/stored_conf.c:583
1531 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1532 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1534 #: src/dird/dird_conf.c:1265 src/stored/stored_conf.c:589
1536 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1537 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1539 #: src/dird/dird_conf.c:1274
1541 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1542 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1544 #: src/dird/dird_conf.c:1293
1546 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1547 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1549 #: src/dird/dird_conf.c:1301 src/filed/filed_conf.c:373
1551 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1552 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1554 #: src/dird/dird_conf.c:1313
1556 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1557 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1559 #: src/dird/dird_conf.c:1318 src/dird/dird_conf.c:1378
1560 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:295 src/tray-monitor/tray_conf.c:330
1562 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1565 #: src/dird/dird_conf.c:1393
1567 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1570 #: src/dird/dird_conf.c:1401 src/console/console_conf.c:318
1571 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:328
1572 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:350 src/wx-console/console_conf.c:328
1574 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1577 #: src/dird/dird_conf.c:1406
1579 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1582 #: src/dird/dird_conf.c:1478
1584 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1585 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
1587 #: src/dird/dird_conf.c:1504
1589 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1592 #: src/dird/dird_conf.c:1528
1594 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1595 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
1597 #: src/dird/dird_conf.c:1548
1599 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1600 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
1602 #: src/dird/dird_conf.c:1596 src/dird/dird_conf.c:1706
1603 #: src/lib/parse_conf.c:722 src/lib/parse_conf.c:737
1605 msgid "Expect %s, got: %s"
1606 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1608 #: src/dird/dird_conf.c:1618 src/lib/parse_conf.c:481
1610 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1613 #: src/dird/dird_conf.c:1745 src/dird/inc_conf.c:630
1615 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1616 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1618 #: src/dird/dird_conf.c:1753 src/dird/inc_conf.c:345 src/dird/inc_conf.c:645
1620 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1621 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1623 #: src/dird/dird_conf.c:1759 src/dird/inc_conf.c:353 src/dird/inc_conf.c:651
1624 #: src/lib/parse_conf.c:869
1626 msgid "expected an equals, got: %s"
1627 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1629 #: src/dird/dird_conf.c:1770 src/dird/inc_conf.c:363 src/dird/inc_conf.c:660
1631 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1634 #: src/dird/expand.c:255
1636 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1639 #: src/dird/expand.c:427
1641 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1644 #: src/dird/expand.c:432
1646 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1649 #: src/dird/expand.c:438
1651 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1654 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1656 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1659 #: src/dird/expand.c:452
1661 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1664 #: src/dird/expand.c:470
1666 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1669 #: src/dird/fd_cmds.c:85 src/tray-monitor/tray-monitor.c:881
1673 #: src/dird/fd_cmds.c:116
1675 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1678 #: src/dird/fd_cmds.c:129
1680 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1683 #: src/dird/fd_cmds.c:134
1685 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1688 #: src/dird/fd_cmds.c:156 src/dird/fd_cmds.c:192
1692 #: src/dird/fd_cmds.c:176
1693 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1694 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1696 #: src/dird/fd_cmds.c:177 src/dird/fd_cmds.c:185
1698 msgid " (upgraded from %s)"
1699 msgstr " (à la place de %s)"
1701 #: src/dird/fd_cmds.c:183
1703 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1704 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1706 #: src/dird/fd_cmds.c:244
1708 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1711 #: src/dird/fd_cmds.c:347 src/filed/job.c:615
1713 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1714 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1716 #: src/dird/fd_cmds.c:358 src/dird/fd_cmds.c:383 src/dird/fd_cmds.c:397
1717 msgid ">filed: write error on socket\n"
1720 #: src/dird/fd_cmds.c:364
1722 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1723 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1725 #: src/dird/fd_cmds.c:373
1727 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1728 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1730 #: src/dird/fd_cmds.c:468 src/filed/job.c:1772
1732 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1733 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1735 #: src/dird/fd_cmds.c:610
1738 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1739 "msglen=%d msg=%s\n"
1742 #: src/dird/fd_cmds.c:655
1744 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1747 #: src/dird/fd_cmds.c:672
1749 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1752 #: src/dird/getmsg.c:143
1754 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1755 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1757 #: src/dird/getmsg.c:161 src/dird/getmsg.c:174 src/dird/getmsg.c:186
1758 #: src/dird/getmsg.c:233 src/dird/getmsg.c:257
1760 msgid "Malformed message: %s\n"
1761 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1763 #: src/dird/getmsg.c:167
1765 msgid "Job not found: %s\n"
1766 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1768 #: src/dird/getmsg.c:324
1770 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1771 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1773 #: src/dird/getmsg.c:329
1775 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1776 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1778 #: src/dird/inc_conf.c:284
1780 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1781 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1783 #: src/dird/inc_conf.c:317
1784 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1787 #: src/dird/inc_conf.c:416
1789 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1792 #: src/dird/inc_conf.c:437
1794 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1797 #: src/dird/inc_conf.c:529
1799 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1802 #: src/dird/inc_conf.c:552
1804 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1807 #: src/dird/inc_conf.c:575
1809 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1810 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1812 #: src/dird/inc_conf.c:599
1814 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1817 #: src/dird/inc_conf.c:614
1819 msgid "Expected a filename, got: %s"
1820 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1822 #: src/dird/inc_conf.c:685
1824 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1825 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1827 #: src/dird/job.c:62
1829 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1832 #: src/dird/job.c:94
1834 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1837 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:186
1838 #: src/stored/stored.c:472
1840 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1843 #: src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:619
1845 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1846 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1848 #: src/dird/job.c:145 src/dird/job.c:151 src/dird/job.c:966 src/dird/job.c:978
1849 #: src/dird/ua_cmds.c:690 src/dird/ua_cmds.c:1340 src/dird/ua_status.c:293
1850 msgid "unknown source"
1851 msgstr "source inconnue"
1853 #: src/dird/job.c:209 src/dird/job.c:327
1855 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1858 #: src/dird/job.c:251
1859 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1862 #: src/dird/job.c:366
1864 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1865 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1867 #: src/dird/job.c:376
1868 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1869 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1871 #: src/dird/job.c:394 src/dird/job.c:396 src/dird/job.c:943 src/dird/job.c:984
1872 #: src/dird/job.c:993
1874 msgid "Job resource"
1875 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1877 #: src/dird/job.c:409 src/dird/ua_cmds.c:696 src/dird/ua_cmds.c:1354
1878 #: src/dird/ua_label.c:753
1879 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1880 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1882 #: src/dird/job.c:454
1883 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1884 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1886 #: src/dird/job.c:459
1887 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1888 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1890 #: src/dird/job.c:553 src/dird/job.c:602
1892 msgid "Unhandled job status code %d\n"
1895 #: src/dird/job.c:628 src/dird/ua_output.c:630
1897 msgid "Pool %s not in database. %s"
1898 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1900 #: src/dird/job.c:632 src/dird/ua_output.c:638
1902 msgid "Pool %s created in database.\n"
1903 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1905 #: src/dird/job.c:641 src/dird/job.c:930
1906 msgid "Run pool override"
1909 #: src/dird/job.c:651
1910 msgid "Run FullPool override"
1913 #: src/dird/job.c:653
1914 msgid "Job FullPool override"
1917 #: src/dird/job.c:661
1918 msgid "Run IncPool override"
1921 #: src/dird/job.c:663
1922 msgid "Job IncPool override"
1925 #: src/dird/job.c:671
1926 msgid "Run DiffPool override"
1929 #: src/dird/job.c:673
1930 msgid "Job DiffPool override"
1933 #: src/dird/job.c:698 src/stored/bscan.c:962
1935 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1938 #: src/dird/job.c:734
1939 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1942 #: src/dird/job.c:739
1944 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1947 #: src/dird/job.c:779
1949 msgid "Error updating job record. %s"
1952 #: src/dird/job.c:935
1953 msgid "Run storage override"
1956 #: src/dird/job.c:1055 src/dird/ua_run.c:389
1957 msgid "No storage specified.\n"
1958 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1960 #: src/dird/job.c:1216
1961 msgid "Could not start clone job.\n"
1964 #: src/dird/job.c:1218
1966 msgid "Clone JobId %d started.\n"
1969 #: src/dird/jobq.c:75
1971 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1974 #: src/dird/jobq.c:84
1976 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1979 #: src/dird/jobq.c:90
1981 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1984 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
1985 #: src/dird/jobq.c:403
1987 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
1990 #: src/dird/jobq.c:136
1992 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1995 #: src/dird/jobq.c:144
1997 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2000 #: src/dird/jobq.c:152
2002 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2005 #: src/dird/jobq.c:188
2007 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2010 #: src/dird/jobq.c:250
2012 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2015 #: src/dird/jobq.c:368
2017 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2020 #: src/dird/jobq.c:377
2022 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2025 #: src/dird/jobq.c:515
2027 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2030 #: src/dird/jobq.c:544 src/dird/jobq.c:549
2031 msgid "previous Job"
2034 #: src/dird/jobq.c:708
2037 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2038 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2041 #: src/dird/migrate.c:110
2042 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2043 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2045 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2046 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2047 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2049 #: src/dird/migrate.c:144
2051 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2052 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2054 #: src/dird/migrate.c:156
2056 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2057 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2059 #: src/dird/migrate.c:176
2061 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2062 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2064 #: src/dird/migrate.c:180
2066 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2067 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2069 #: src/dird/migrate.c:195
2071 msgid "setup job failed.\n"
2072 msgstr "Job échoué.\n"
2074 #: src/dird/migrate.c:217
2076 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2079 #: src/dird/migrate.c:224
2081 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2084 #: src/dird/migrate.c:247
2086 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2087 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2089 #: src/dird/migrate.c:277
2091 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2092 msgstr "%s utilisant JobId=%d Job=%s\n"
2094 #: src/dird/migrate.c:305
2096 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2099 #: src/dird/migrate.c:643
2100 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2103 #: src/dird/migrate.c:650 src/dird/migrate.c:670 src/dird/migrate.c:691
2104 #: src/dird/migrate.c:730 src/dird/migrate.c:756 src/dird/migrate.c:870
2105 #: src/dird/migrate.c:898 src/dird/migrate.c:994
2107 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2108 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2110 #: src/dird/migrate.c:674 src/dird/migrate.c:681 src/dird/migrate.c:695
2111 #: src/dird/migrate.c:760
2113 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2114 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2116 #: src/dird/migrate.c:709
2118 msgid "Invalid MediaId found.\n"
2119 msgstr "Période invalide.\n"
2121 #: src/dird/migrate.c:767
2122 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2125 #: src/dird/migrate.c:779 src/dird/migrate.c:796 src/dird/migrate.c:809
2127 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2128 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2130 #: src/dird/migrate.c:782
2132 msgid "The following %u JobId%s will be migrated: %s\n"
2133 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2135 #: src/dird/migrate.c:793 src/dird/migrate.c:806
2137 msgid "Invalid JobId found.\n"
2138 msgstr "Période invalide.\n"
2140 #: src/dird/migrate.c:817
2142 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2143 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2145 #: src/dird/migrate.c:822
2147 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2148 msgstr "%s utilisant JobId=%d Job=%s\n"
2150 #: src/dird/migrate.c:853
2151 msgid "Could not start migration job.\n"
2154 #: src/dird/migrate.c:855
2156 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2159 #: src/dird/migrate.c:874 src/dird/migrate.c:902 src/dird/migrate.c:999
2161 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2162 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2164 #: src/dird/migrate.c:878
2166 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2169 #: src/dird/migrate.c:923
2171 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2174 #: src/dird/migrate.c:934
2176 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2177 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2179 #: src/dird/migrate.c:939
2181 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2184 #: src/dird/migrate.c:948
2186 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2187 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2189 #: src/dird/migrate.c:977
2190 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2193 #: src/dird/migrate.c:1090
2195 msgid "%s OK -- with warnings"
2198 #: src/dird/migrate.c:1092
2203 #: src/dird/migrate.c:1097
2205 msgid "*** %s Error ***"
2206 msgstr "*** %s Erreur ***"
2208 #: src/dird/migrate.c:1107
2213 #: src/dird/migrate.c:1116
2215 msgid "Inappropriate %s term code"
2218 #: src/dird/migrate.c:1127
2220 msgid "%s -- no files to migrate"
2221 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2223 #: src/dird/migrate.c:1143
2226 "Bacula %s (%s): %s\n"
2227 " Prev Backup JobId: %s\n"
2228 " New Backup JobId: %s\n"
2229 " Migration JobId: %s\n"
2230 " Migration Job: %s\n"
2231 " Backup Level: %s%s\n"
2233 " FileSet: \"%s\" %s\n"
2234 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2235 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2236 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2237 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2240 " Elapsed time: %s\n"
2242 " SD Files Written: %s\n"
2243 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
2244 " Rate: %.1f KB/s\n"
2245 " Volume name(s): %s\n"
2246 " Volume Session Id: %d\n"
2247 " Volume Session Time: %d\n"
2248 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
2250 " SD termination status: %s\n"
2251 " Termination: %s\n"
2254 "Bacula %s (%s): %s\n"
2257 " Niveau de backup : %s%s\n"
2258 " Client : « %s » %s\n"
2259 " FileSet : « %s » %s\n"
2260 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
2261 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
2262 " Date prévue : %s\n"
2263 " Date de début : %s\n"
2264 " Date de fin : %s\n"
2265 " Temps écoulé : %s\n"
2267 " Fichiers écrits FD : %s\n"
2268 " Fichiers écrits SD : %s\n"
2269 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
2270 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
2271 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2272 " Compression logicielle : %s\n"
2273 " Nom des Volumes : %s\n"
2274 " Volume Session Id : %d\n"
2275 " Volume Session date : %d\n"
2276 " Taille du volume : %s (%so)\n"
2277 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
2278 " Erreurs du SD : %d\n"
2279 " Statut de fin du FD : %s\n"
2280 " Statut de fin du SD : %s\n"
2281 " Statut de fin : %s\n"
2283 #: src/dird/migrate.c:1249
2285 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2288 #: src/dird/migrate.c:1255
2290 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2293 #: src/dird/migrate.c:1261
2295 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2296 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2298 #: src/dird/msgchan.c:99 src/filed/job.c:1248
2299 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
2300 msgid "Storage daemon"
2303 #: src/dird/msgchan.c:190
2305 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2308 #: src/dird/msgchan.c:197
2310 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2313 #: src/dird/msgchan.c:289
2317 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2321 #: src/dird/msgchan.c:293
2325 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2328 #: src/dird/msgchan.c:316 src/dird/msgchan.c:461
2330 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2333 #: src/dird/newvol.c:90
2335 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2336 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2338 #: src/dird/newvol.c:103
2340 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2341 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2343 #: src/dird/newvol.c:131
2345 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2346 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2348 #: src/dird/newvol.c:140
2349 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2350 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2352 #: src/dird/next_vol.c:142
2354 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2357 #: src/dird/next_vol.c:148
2359 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2362 #: src/dird/next_vol.c:167
2363 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2366 #: src/dird/next_vol.c:192
2368 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2371 #: src/dird/next_vol.c:199
2373 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2374 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2376 #: src/dird/next_vol.c:206
2378 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2381 #: src/dird/next_vol.c:213
2383 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2385 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2387 #: src/dird/next_vol.c:223
2389 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2392 #: src/dird/next_vol.c:233
2394 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2397 #: src/dird/next_vol.c:254
2398 msgid "volume has expired"
2399 msgstr "le volume a expiré"
2401 #: src/dird/next_vol.c:272 src/dird/next_vol.c:308
2403 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2406 #: src/dird/next_vol.c:277
2407 msgid "and recycling of current volume failed"
2410 #: src/dird/next_vol.c:283
2411 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2412 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2414 #: src/dird/next_vol.c:311
2416 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2420 #: src/dird/next_vol.c:315
2422 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2423 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2424 "time has not expired.)"
2427 #: src/dird/next_vol.c:373
2429 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2432 #: src/dird/next_vol.c:378
2434 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2436 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2439 #: src/dird/next_vol.c:391
2441 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2442 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2444 #: src/dird/next_vol.c:395
2446 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2447 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2449 #: src/dird/next_vol.c:406
2451 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2452 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2454 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2455 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2456 #: src/stored/pythonsd.c:168
2457 msgid "Job pointer not found."
2460 #: src/dird/pythondir.c:158
2461 msgid "Pool record not found."
2464 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2466 msgid "Attribute %s not found."
2467 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2469 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2470 #: src/stored/pythonsd.c:185
2471 msgid "Read-only attribute"
2474 #: src/dird/pythondir.c:289
2475 msgid "Priority must be 1-100"
2476 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2478 #: src/dird/pythondir.c:294
2479 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2482 #: src/dird/pythondir.c:306
2483 msgid "Bad JobLevel string"
2486 #: src/dird/recycle.c:111
2488 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2489 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2491 #: src/dird/restore.c:86
2493 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2494 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2495 "be run using the restore command.\n"
2498 #: src/dird/restore.c:95
2500 msgid "Start Restore Job %s\n"
2501 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2503 #: src/dird/restore.c:239
2504 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2505 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2507 #: src/dird/restore.c:241
2509 msgstr "Restauration OK"
2511 #: src/dird/restore.c:246
2512 msgid "*** Restore Error ***"
2513 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2515 #: src/dird/restore.c:256
2516 msgid "Restore Canceled"
2517 msgstr "Restauration annulée"
2519 #: src/dird/restore.c:283
2522 "Bacula %s (%s): %s\n"
2528 " Files Expected: %s\n"
2529 " Files Restored: %s\n"
2530 " Bytes Restored: %s\n"
2531 " Rate: %.1f KB/s\n"
2533 " FD termination status: %s\n"
2534 " SD termination status: %s\n"
2535 " Termination: %s\n"
2538 "Bacula %s (%s) : %s\n"
2544 " Fichiers attendus : %s\n"
2545 " Fichiers restaurés : %s\n"
2546 " Octets restaurés : %s\n"
2547 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2548 " Erreurs du FD : %d\n"
2549 " Statut de fin du FD : %s\n"
2550 " Statut de fin du SD : %s\n"
2553 #: src/dird/run_conf.c:207
2555 msgid "Expected an equals, got: %s"
2556 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2558 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2560 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2561 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2563 #: src/dird/run_conf.c:246
2565 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2568 #: src/dird/run_conf.c:264
2570 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2573 #: src/dird/run_conf.c:289
2575 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2578 #: src/dird/run_conf.c:301
2580 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2583 #: src/dird/run_conf.c:309
2585 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2588 #: src/dird/run_conf.c:346
2589 msgid "Day number out of range (1-31)"
2592 #: src/dird/run_conf.c:363 src/dird/run_conf.c:509
2593 msgid "Week number out of range (0-53)"
2596 #: src/dird/run_conf.c:378
2598 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2601 #: src/dird/run_conf.c:385
2603 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2606 #: src/dird/run_conf.c:429
2607 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2610 #: src/dird/run_conf.c:437
2611 msgid "Time logic error.\n"
2614 #: src/dird/run_conf.c:449 src/dird/run_conf.c:465
2615 msgid "Bad time specification."
2618 #: src/dird/run_conf.c:478
2619 msgid "Range logic error.\n"
2622 #: src/dird/run_conf.c:487
2623 msgid "Bad day range specification."
2626 #: src/dird/run_conf.c:534
2627 msgid "Invalid month, week or position day range"
2630 #: src/dird/run_conf.c:549
2631 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2634 #: src/dird/run_conf.c:608
2635 msgid "Unexpected run state\n"
2638 #: src/dird/scheduler.c:113
2640 msgid "Job %s not found\n"
2641 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2643 #: src/dird/scheduler.c:136
2647 #: src/dird/scheduler.c:146
2648 msgid "Dequeued job"
2651 #: src/dird/scheduler.c:149
2652 msgid "Scheduler logic error\n"
2655 #: src/dird/scheduler.c:190
2659 #: src/dird/scheduler.c:223
2660 msgid "run override"
2663 #: src/dird/scheduler.c:418
2664 msgid "Inserted job"
2667 #: src/dird/scheduler.c:426
2668 msgid "Appended job"
2671 #: src/dird/scheduler.c:430
2675 #: src/dird/ua_cmds.c:102
2676 msgid "add media to a pool"
2677 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2679 #: src/dird/ua_cmds.c:103
2680 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2681 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2683 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2684 msgid "automount [on|off] -- after label"
2687 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2688 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2689 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2691 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2692 msgid "create DB Pool from resource"
2695 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2696 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2697 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2699 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2700 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2701 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2703 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2704 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2705 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2707 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2708 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2710 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2712 #: src/dird/ua_cmds.c:111 src/console/console.c:169
2714 msgstr "exit = quit"
2716 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2717 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2718 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2720 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/stored/btape.c:2538
2721 msgid "print this command"
2722 msgstr "affiche cette commande"
2724 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2726 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2729 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2730 "-- depuis le catalogue"
2732 #: src/dird/ua_cmds.c:115
2733 msgid "label a tape"
2734 msgstr "labéliser une bande"
2736 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2737 msgid "full or long list like list command"
2740 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2744 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2745 msgid "mount <storage-name>"
2748 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2749 msgid "prune expired records from catalog"
2750 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2752 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2753 msgid "purge records from catalog"
2754 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2756 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2757 msgid "python control commands"
2760 #: src/dird/ua_cmds.c:122 src/console/console.c:163
2764 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2765 msgid "query catalog"
2766 msgstr "interroger le catalogue"
2768 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2769 msgid "restore files"
2770 msgstr "restauration de fichier"
2772 #: src/dird/ua_cmds.c:125
2773 msgid "relabel a tape"
2774 msgstr "re-labélise une bande"
2776 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2777 msgid "release <storage-name>"
2780 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2781 msgid "reload conf file"
2782 msgstr "recharge la configuration"
2784 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2785 msgid "run <job-name>"
2786 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2788 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2789 msgid "status [storage | client]=<name>"
2790 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2792 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2793 msgid "sets debug level"
2794 msgstr "positionne le niveau de debug"
2796 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2797 msgid "sets new client address -- if authorized"
2800 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2801 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2804 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2805 msgid "use SQL to query catalog"
2806 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2808 #: src/dird/ua_cmds.c:134 src/console/console.c:166
2809 msgid "print current time"
2810 msgstr "affiche la date courante"
2812 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2813 msgid "turn on/off trace to file"
2814 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2816 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2817 msgid "unmount <storage-name>"
2818 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2820 #: src/dird/ua_cmds.c:137
2821 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2822 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2824 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2825 msgid "update Volume, Pool or slots"
2826 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2828 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2829 msgid "use catalog xxx"
2830 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2832 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2833 msgid "does variable expansion"
2836 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2837 msgid "print Director version"
2838 msgstr "affiche la version du Director"
2840 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2842 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2843 "<ujobid=complete_name>]"
2846 #: src/dird/ua_cmds.c:180
2848 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2849 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2851 #: src/dird/ua_cmds.c:219
2853 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2854 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2855 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2859 #: src/dird/ua_cmds.c:238
2861 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2862 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2864 #: src/dird/ua_cmds.c:240
2865 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2866 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2868 #: src/dird/ua_cmds.c:261
2870 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2871 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2873 #: src/dird/ua_cmds.c:267
2875 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2876 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2878 #: src/dird/ua_cmds.c:274
2879 msgid "Enter Volume name: "
2880 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2882 #: src/dird/ua_cmds.c:278
2883 msgid "Enter base volume name: "
2884 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2886 #: src/dird/ua_cmds.c:287 src/dird/ua_label.c:639
2887 msgid "Volume name too long.\n"
2888 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2890 #: src/dird/ua_cmds.c:291 src/dird/ua_label.c:645 src/lib/edit.c:459
2891 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2892 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2894 #: src/dird/ua_cmds.c:300
2895 msgid "Enter the starting number: "
2896 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2898 #: src/dird/ua_cmds.c:305
2899 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2900 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2902 #: src/dird/ua_cmds.c:316
2903 msgid "Enter slot (0 for none): "
2904 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2906 #: src/dird/ua_cmds.c:320
2907 msgid "InChanger? yes/no: "
2908 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2910 #: src/dird/ua_cmds.c:348
2912 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2913 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2915 #: src/dird/ua_cmds.c:364 src/dird/ua_cmds.c:943
2916 msgid "Turn on or off? "
2917 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2919 #: src/dird/ua_cmds.c:399
2921 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2923 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2926 #: src/dird/ua_cmds.c:408 src/dird/ua_cmds.c:418
2928 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2929 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2931 #: src/dird/ua_cmds.c:441 src/filed/status.c:197 src/stored/status.c:424
2932 msgid "No Jobs running.\n"
2933 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2935 #: src/dird/ua_cmds.c:444
2936 msgid "Select Job:\n"
2937 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2939 #: src/dird/ua_cmds.c:450
2941 msgid "JobId=%s Job=%s"
2942 msgstr "JobId=%s Job=%s"
2944 #: src/dird/ua_cmds.c:455
2945 msgid "Choose Job to cancel"
2946 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
2948 #: src/dird/ua_cmds.c:459
2949 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
2950 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
2952 #: src/dird/ua_cmds.c:466
2954 msgid "Job %s not found.\n"
2955 msgstr "Job %s non trouvé.\n"
2957 #: src/dird/ua_cmds.c:570
2960 "Error: Pool %s already exists.\n"
2961 "Use update to change it.\n"
2963 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2964 "Utilisez update pour le changer\n"
2966 #: src/dird/ua_cmds.c:581
2968 msgid "Pool %s created.\n"
2969 msgstr "Pool %s créé.\n"
2971 #: src/dird/ua_cmds.c:598
2972 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2975 #: src/dird/ua_cmds.c:600 src/dird/ua_cmds.c:1183
2976 msgid "Nothing done.\n"
2977 msgstr "Rien de fait.\n"
2979 #: src/dird/ua_cmds.c:616 src/dird/ua_cmds.c:662
2980 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2981 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2983 #: src/dird/ua_cmds.c:623 src/dird/ua_run.c:402
2985 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2986 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
2988 #: src/dird/ua_cmds.c:632
2990 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2991 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
2993 #: src/dird/ua_cmds.c:657
2995 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
2996 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
2998 #: src/dird/ua_cmds.c:666
3000 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3003 #: src/dird/ua_cmds.c:693 src/dird/ua_status.c:296
3005 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3006 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3008 #: src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_status.c:307
3009 msgid "Connected to storage daemon\n"
3010 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3012 #: src/dird/ua_cmds.c:719 src/dird/ua_cmds.c:1070 src/dird/ua_status.c:334
3014 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3015 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3017 #: src/dird/ua_cmds.c:722 src/dird/ua_cmds.c:1073
3018 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3019 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3021 #: src/dird/ua_cmds.c:838
3022 msgid "Enter new debug level: "
3023 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3025 #: src/dird/ua_cmds.c:904
3026 msgid "Available daemons are: \n"
3027 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3029 #: src/dird/ua_cmds.c:905
3033 #: src/dird/ua_cmds.c:906 src/dird/ua_run.c:582 src/dird/ua_select.c:168
3034 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3035 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3036 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:478
3037 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3038 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:489
3039 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3040 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
3041 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1817
3042 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
3046 #: src/dird/ua_cmds.c:907 src/dird/ua_run.c:585 src/dird/ua_select.c:311
3047 #: src/dird/ua_select.c:420 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
3048 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
3049 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:430
3050 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3051 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:441
3052 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3053 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:689
3054 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1123
3055 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1210
3056 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1810
3057 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
3058 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
3059 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1941
3063 #: src/dird/ua_cmds.c:908
3067 #: src/dird/ua_cmds.c:909
3068 msgid "Select daemon type to set debug level"
3069 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3071 #: src/dird/ua_cmds.c:999 src/dird/ua_cmds.c:1038 src/dird/ua_cmds.c:1675
3073 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3076 #: src/dird/ua_cmds.c:1009
3078 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3079 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3081 #: src/dird/ua_cmds.c:1021 src/dird/ua_run.c:548
3083 msgid "Level %s not valid.\n"
3084 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3086 #: src/dird/ua_cmds.c:1034
3087 msgid "No job specified.\n"
3088 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3090 #: src/dird/ua_cmds.c:1078
3091 msgid "Error sending include list.\n"
3092 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3094 #: src/dird/ua_cmds.c:1083
3095 msgid "Error sending exclude list.\n"
3096 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3098 #: src/dird/ua_cmds.c:1169
3100 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3101 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3104 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3105 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3108 #: src/dird/ua_cmds.c:1172
3109 msgid "Choose catalog item to delete"
3110 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3112 #: src/dird/ua_cmds.c:1240
3113 msgid "Enter JobId to delete: "
3114 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3116 #: src/dird/ua_cmds.c:1277
3118 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3120 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3122 #: src/dird/ua_cmds.c:1290
3126 "This command will delete volume %s\n"
3127 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3130 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3131 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3133 #: src/dird/ua_cmds.c:1294
3134 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3135 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3137 #: src/dird/ua_cmds.c:1315
3138 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3139 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3141 #: src/dird/ua_cmds.c:1421
3143 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3144 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3146 #: src/dird/ua_cmds.c:1481
3147 msgid "ERR: Can't open db\n"
3150 #: src/dird/ua_cmds.c:1517
3151 msgid "ERR: Job was not found\n"
3152 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3154 #: src/dird/ua_cmds.c:1593 src/dird/ua_tree.c:643 src/stored/btape.c:2585
3157 " Command Description\n"
3158 " ======= ===========\n"
3160 " Commande Description\n"
3161 " ======== ===========\n"
3163 #: src/dird/ua_cmds.c:1595
3166 msgstr " %-10s %s\n"
3168 #: src/dird/ua_cmds.c:1597
3171 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3175 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3177 #: src/dird/ua_cmds.c:1613
3179 msgid "%s Version: %s (%s)\n"
3180 msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
3182 #: src/dird/ua_cmds.c:1636 src/dird/ua_cmds.c:1663 src/dird/ua_cmds.c:1685
3184 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3187 #: src/dird/ua_cmds.c:1653
3189 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3190 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3192 #: src/dird/ua_cmds.c:1708 src/dird/ua_select.c:221
3193 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3194 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3196 #: src/dird/ua_cmds.c:1721
3198 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3199 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3201 #: src/dird/ua_cmds.c:1730
3203 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3204 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3206 #: src/dird/ua_dotcmds.c:121 src/console/console.c:203
3207 msgid ": is an invalid command\n"
3208 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3210 #: src/dird/ua_dotcmds.c:144
3211 msgid "The Director will segment fault.\n"
3214 #: src/dird/ua_dotcmds.c:259 src/dird/ua_restore.c:758
3215 #: src/dird/ua_restore.c:786 src/dird/ua_restore.c:807
3217 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3220 #: src/dird/ua_input.c:95
3222 msgstr "Saisissez le slot"
3224 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3226 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3227 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3229 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:750 src/dird/ua_update.c:240
3230 #: src/dird/ua_update.c:260 src/dird/ua_update.c:571
3231 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1174
3235 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:240 src/dird/ua_update.c:260
3236 #: src/dird/ua_update.c:571 src/stored/parse_bsr.c:779
3240 #: src/dird/ua_input.c:161
3241 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3242 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3244 #: src/dird/ua_input.c:184
3246 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3247 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3249 #: src/dird/ua_label.c:102
3250 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3251 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3253 #: src/dird/ua_label.c:108
3254 msgid "Range end is not integer.\n"
3257 #: src/dird/ua_label.c:113
3258 msgid "Range start is not an integer.\n"
3261 #: src/dird/ua_label.c:119
3262 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3265 #: src/dird/ua_label.c:125
3266 msgid "Input value is not an integer.\n"
3267 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3269 #: src/dird/ua_label.c:131
3270 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3271 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3273 #: src/dird/ua_label.c:135
3274 msgid "Slot too large.\n"
3275 msgstr "Slot trop grand.\n"
3277 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:377
3278 msgid "command line"
3281 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:507
3282 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3283 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3285 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:518
3286 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3287 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3289 #: src/dird/ua_label.c:224
3291 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3292 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3294 #: src/dird/ua_label.c:253
3296 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3297 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3299 #: src/dird/ua_label.c:271
3301 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3303 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3305 #: src/dird/ua_label.c:275
3307 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3308 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3310 #: src/dird/ua_label.c:281
3312 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3314 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3317 #: src/dird/ua_label.c:378
3320 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3323 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3324 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3326 #: src/dird/ua_label.c:394
3327 msgid "Enter new Volume name: "
3328 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3330 #: src/dird/ua_label.c:407
3332 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3333 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3335 #: src/dird/ua_label.c:422
3336 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3337 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3339 #: src/dird/ua_label.c:447
3341 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3342 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3344 #: src/dird/ua_label.c:450
3346 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3347 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3349 #: src/dird/ua_label.c:461
3351 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3352 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3354 #: src/dird/ua_label.c:483
3355 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3356 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3358 #: src/dird/ua_label.c:523
3360 "The following Volumes will be labeled:\n"
3364 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3368 #: src/dird/ua_label.c:532
3369 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3370 msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
3372 #: src/dird/ua_label.c:553
3374 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3377 #: src/dird/ua_label.c:559
3379 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3380 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3382 #: src/dird/ua_label.c:582
3384 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3385 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3387 #: src/dird/ua_label.c:589
3389 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3392 #: src/dird/ua_label.c:596
3394 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3397 #: src/dird/ua_label.c:632
3399 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3400 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3402 #: src/dird/ua_label.c:679
3404 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3405 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3407 #: src/dird/ua_label.c:686
3409 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3410 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3412 #: src/dird/ua_label.c:727
3414 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
3417 #: src/dird/ua_label.c:740
3419 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3420 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3422 #: src/dird/ua_label.c:750
3424 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3425 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3427 #: src/dird/ua_label.c:778
3428 msgid "Could not open SD socket.\n"
3429 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3431 #: src/dird/ua_label.c:850 src/dird/ua_label.c:860
3433 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3434 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3436 #: src/dird/ua_label.c:869
3438 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3439 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3441 #: src/dird/ua_label.c:948
3443 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3444 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3446 #: src/dird/ua_label.c:997
3448 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3449 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3451 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3452 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3453 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3455 #: src/dird/ua_output.c:185
3456 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3459 #: src/dird/ua_output.c:191
3461 msgid "%s resource %s not found.\n"
3462 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3464 #: src/dird/ua_output.c:194
3466 msgid "Resource %s not found\n"
3467 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3469 #: src/dird/ua_output.c:262
3470 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3473 #: src/dird/ua_output.c:376
3475 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3476 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3478 #: src/dird/ua_output.c:394
3479 msgid "No Pool specified.\n"
3480 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3482 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:487
3484 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3485 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3487 #: src/dird/ua_output.c:415
3490 msgstr "Pool : %s\n"
3492 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:464
3493 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3496 #: src/dird/ua_output.c:440
3498 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3501 #: src/dird/ua_output.c:467
3503 msgid "%s is not a job name.\n"
3504 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3506 #: src/dird/ua_output.c:487
3508 msgid "Could not find next Volume for Job %s (%s, %s).\n"
3509 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3511 #: src/dird/ua_output.c:491
3513 msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (%s, %s) will be %s\n"
3514 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3516 #: src/dird/ua_output.c:501
3518 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3519 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3521 #: src/dird/ua_output.c:691
3522 msgid "You have no messages.\n"
3523 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3525 #: src/dird/ua_prune.c:167
3526 msgid "Choose item to prune"
3527 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3529 #: src/dird/ua_prune.c:191
3531 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3532 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3534 #: src/dird/ua_prune.c:252
3535 msgid "No Files found to prune.\n"
3536 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3538 #: src/dird/ua_prune.c:273
3540 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3542 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3544 #: src/dird/ua_prune.c:379
3545 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3546 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3548 #: src/dird/ua_prune.c:426
3550 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3551 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3553 #: src/dird/ua_prune.c:427
3557 #: src/dird/ua_prune.c:479
3559 msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
3561 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
3562 "catalogue (prune).\n"
3564 #: src/dird/ua_prune.c:486 src/dird/ua_purge.c:518
3566 msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3568 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
3571 #: src/dird/ua_prune.c:537
3573 msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
3574 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
3576 #: src/dird/ua_purge.c:190
3579 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3581 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3582 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3583 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3584 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3585 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3588 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3590 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3591 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3592 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3594 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3597 #: src/dird/ua_purge.c:250
3598 msgid "Choose item to purge"
3599 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3601 #: src/dird/ua_purge.c:295
3603 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3604 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3606 #: src/dird/ua_purge.c:307
3608 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3609 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3611 #: src/dird/ua_purge.c:326
3613 msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3614 msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3616 #: src/dird/ua_purge.c:362
3618 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3619 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3621 #: src/dird/ua_purge.c:373
3623 msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3624 msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3626 #: src/dird/ua_purge.c:403
3628 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3629 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3631 #: src/dird/ua_purge.c:500
3634 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3635 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3637 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3638 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3640 #: src/dird/ua_purge.c:564
3642 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3643 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3645 #: src/dird/ua_purge.c:578
3648 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3650 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3652 #: src/dird/ua_purge.c:610
3654 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3656 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
3659 #: src/dird/ua_purge.c:615
3661 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3662 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3664 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:267
3665 #: src/findlib/create_file.c:363
3667 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3668 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3670 #: src/dird/ua_query.c:77
3671 msgid "Available queries:\n"
3672 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3674 #: src/dird/ua_query.c:84
3675 msgid "Choose a query"
3676 msgstr "Choisissez une requête"
3678 #: src/dird/ua_query.c:98
3679 msgid "Could not find query.\n"
3680 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3682 #: src/dird/ua_query.c:116
3683 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3686 #: src/dird/ua_query.c:219
3688 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3691 #: src/dird/ua_query.c:265
3693 "Entering SQL query mode.\n"
3694 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3695 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3698 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:285
3699 msgid "Enter SQL query: "
3700 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3702 #: src/dird/ua_query.c:287
3703 msgid "Add to SQL query: "
3706 #: src/dird/ua_query.c:291
3707 msgid "End query mode.\n"
3710 #: src/dird/ua_restore.c:98 src/dird/ua_restore.c:192 src/dird/ua_run.c:206
3712 msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
3713 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3715 #: src/dird/ua_restore.c:120
3717 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3718 "You must create at least one before running this command.\n"
3721 #: src/dird/ua_restore.c:136
3722 msgid "Restore not done.\n"
3723 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3725 #: src/dird/ua_restore.c:148
3726 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3727 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3729 #: src/dird/ua_restore.c:152 src/dird/ua_restore.c:167
3730 msgid "No files selected to be restored.\n"
3731 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3733 #: src/dird/ua_restore.c:160
3736 "1 file selected to be restored.\n"
3740 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3743 #: src/dird/ua_restore.c:163
3747 "%s files selected to be restored.\n"
3751 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3753 #: src/dird/ua_restore.c:182
3755 msgid "No Client resource found!\n"
3756 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3758 #: src/dird/ua_restore.c:269
3760 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3763 #: src/dird/ua_restore.c:318
3764 msgid "List last 20 Jobs run"
3765 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3767 #: src/dird/ua_restore.c:319
3768 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3769 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3771 #: src/dird/ua_restore.c:320
3772 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3773 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3775 #: src/dird/ua_restore.c:321
3776 msgid "Enter SQL list command"
3777 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3779 #: src/dird/ua_restore.c:322
3780 msgid "Select the most recent backup for a client"
3781 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3783 #: src/dird/ua_restore.c:323
3784 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3786 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3788 #: src/dird/ua_restore.c:324
3789 msgid "Enter a list of files to restore"
3790 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3792 #: src/dird/ua_restore.c:325
3793 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3794 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3796 #: src/dird/ua_restore.c:326
3797 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3798 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3800 #: src/dird/ua_restore.c:327
3801 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3802 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3804 #: src/dird/ua_restore.c:328
3805 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3806 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3808 #: src/dird/ua_restore.c:329 src/dird/ua_status.c:732 src/filed/status.c:254
3809 #: src/stored/status.c:498 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3813 #: src/dird/ua_restore.c:365
3815 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3816 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3818 #: src/dird/ua_restore.c:389
3820 msgid "Improper date format: %s\n"
3821 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3823 #: src/dird/ua_restore.c:424 src/dird/ua_select.c:619
3825 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3826 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3828 #: src/dird/ua_restore.c:429
3830 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3831 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3833 #: src/dird/ua_restore.c:445
3836 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3837 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3838 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3839 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3844 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3845 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3847 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3848 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3851 #: src/dird/ua_restore.c:457
3852 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3853 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3855 #: src/dird/ua_restore.c:462
3856 msgid "Select item: "
3859 #: src/dird/ua_restore.c:467 src/dird/ua_restore.c:502
3860 msgid "SQL query not authorized.\n"
3863 #: src/dird/ua_restore.c:480
3864 msgid "Enter Filename (no path):"
3865 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3867 #: src/dird/ua_restore.c:495 src/dird/ua_restore.c:591
3868 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3869 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3871 #: src/dird/ua_restore.c:505
3872 msgid "Enter SQL list command: "
3873 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3875 #: src/dird/ua_restore.c:533 src/dird/ua_restore.c:554
3878 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3879 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3880 "them with a blank line.\n"
3882 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3883 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3884 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3886 #: src/dird/ua_restore.c:537 src/dird/ua_restore.c:558
3887 msgid "Enter full filename: "
3888 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3890 #: src/dird/ua_restore.c:589
3892 msgid "You have already seleted the following JobIds: %s\n"
3893 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3895 #: src/dird/ua_restore.c:604
3897 "Enter full directory names or start the name\n"
3898 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3899 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3901 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3902 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3903 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3905 #: src/dird/ua_restore.c:608
3906 msgid "Enter directory name: "
3907 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3909 #: src/dird/ua_restore.c:629
3910 msgid "No Jobs selected.\n"
3911 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3913 #: src/dird/ua_restore.c:633
3915 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3916 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3918 #: src/dird/ua_restore.c:636
3920 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3921 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3923 #: src/dird/ua_restore.c:644
3924 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3927 #: src/dird/ua_restore.c:657
3929 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3930 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3932 #: src/dird/ua_restore.c:662
3934 msgid "No authorization. Job \"%s\" not selected.\n"
3937 #: src/dird/ua_restore.c:676
3939 "The restored files will the most current backup\n"
3940 "BEFORE the date you specify below.\n"
3944 #: src/dird/ua_restore.c:679
3945 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3946 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3948 #: src/dird/ua_restore.c:685
3949 msgid "Improper date format.\n"
3950 msgstr "Format de date invalide.\n"
3952 #: src/dird/ua_restore.c:706
3954 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3955 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3957 #: src/dird/ua_restore.c:714 src/dird/ua_restore.c:718
3959 msgid "Error occurred on line %d of %s\n"
3960 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de %s\n"
3962 #: src/dird/ua_restore.c:762 src/dird/ua_restore.c:790
3964 msgid "No database record found for: %s\n"
3965 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3967 #: src/dird/ua_restore.c:777
3968 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3971 #: src/dird/ua_restore.c:811
3973 msgid "No table found: %s\n"
3976 #: src/dird/ua_restore.c:908
3980 "Building directory tree for JobId %s ... "
3983 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3985 #: src/dird/ua_restore.c:920
3988 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
3989 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
3992 #: src/dird/ua_restore.c:922
3995 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3998 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4000 #: src/dird/ua_restore.c:938
4004 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4007 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4009 #: src/dird/ua_restore.c:942
4013 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4016 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4018 #: src/dird/ua_restore.c:948
4022 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4025 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4027 #: src/dird/ua_restore.c:952
4031 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4034 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4036 #: src/dird/ua_restore.c:1026
4038 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4041 #: src/dird/ua_restore.c:1034 src/dird/ua_select.c:183
4042 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4043 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4045 #: src/dird/ua_restore.c:1038 src/dird/ua_run.c:584 src/dird/ua_select.c:191
4049 #: src/dird/ua_restore.c:1038 src/dird/ua_select.c:191
4050 msgid "Select FileSet resource"
4051 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4053 #: src/dird/ua_restore.c:1040
4055 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4056 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4058 #: src/dird/ua_restore.c:1046
4060 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4063 #: src/dird/ua_restore.c:1047
4065 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4066 "Continuing anyway.\n"
4069 #: src/dird/ua_restore.c:1062
4071 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4074 #: src/dird/ua_restore.c:1088 src/dird/ua_restore.c:1104
4076 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4077 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4079 #: src/dird/ua_restore.c:1127
4080 msgid "No jobs found.\n"
4081 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4083 #: src/dird/ua_restore.c:1284
4085 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4087 "Attention, le storage par défaut est remplacé par %s en ligne de commande.\n"
4089 #: src/dird/ua_restore.c:1300
4091 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4093 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4094 "MediaType « %s ».\n"
4096 #: src/dird/ua_restore.c:1308
4100 "Unable to find Storage resource for\n"
4101 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4104 #: src/dird/ua_run.c:136
4106 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4109 #: src/dird/ua_run.c:143
4110 msgid "Job name specified twice.\n"
4111 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4113 #: src/dird/ua_run.c:151
4114 msgid "JobId specified twice.\n"
4115 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4117 #: src/dird/ua_run.c:160
4118 msgid "Client specified twice.\n"
4119 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4121 #: src/dird/ua_run.c:168
4122 msgid "FileSet specified twice.\n"
4123 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4125 #: src/dird/ua_run.c:176
4126 msgid "Level specified twice.\n"
4127 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4129 #: src/dird/ua_run.c:185
4130 msgid "Storage specified twice.\n"
4131 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4133 #: src/dird/ua_run.c:193
4134 msgid "Pool specified twice.\n"
4135 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4137 #: src/dird/ua_run.c:201
4138 msgid "Where specified twice.\n"
4139 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4141 #: src/dird/ua_run.c:213
4142 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4143 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4145 #: src/dird/ua_run.c:221
4146 msgid "Replace specified twice.\n"
4147 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4149 #: src/dird/ua_run.c:229
4150 msgid "When specified twice.\n"
4151 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4153 #: src/dird/ua_run.c:237
4154 msgid "Priority specified twice.\n"
4155 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4157 #: src/dird/ua_run.c:242
4158 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4160 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4162 #: src/dird/ua_run.c:252
4163 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4166 #: src/dird/ua_run.c:284
4167 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4170 #: src/dird/ua_run.c:310
4172 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4173 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4175 #: src/dird/ua_run.c:322
4177 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4178 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4180 #: src/dird/ua_run.c:326
4182 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4185 #: src/dird/ua_run.c:337
4187 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4188 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4190 #: src/dird/ua_run.c:344
4191 msgid "A job name must be specified.\n"
4192 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4194 #: src/dird/ua_run.c:350
4196 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4199 #: src/dird/ua_run.c:359
4201 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4202 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
4204 #: src/dird/ua_run.c:369
4206 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4209 #: src/dird/ua_run.c:380
4211 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4212 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4214 #: src/dird/ua_run.c:383 src/dird/ua_run.c:610
4215 msgid "user selection"
4218 #: src/dird/ua_run.c:392
4220 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4223 #: src/dird/ua_run.c:412
4225 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4228 #: src/dird/ua_run.c:421
4230 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4231 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4233 #: src/dird/ua_run.c:430
4235 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4238 #: src/dird/ua_run.c:438
4240 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4243 #: src/dird/ua_run.c:448
4245 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4248 #: src/dird/ua_run.c:486 src/dird/ua_run.c:650
4249 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4252 #: src/dird/ua_run.c:506
4254 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4255 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4257 #: src/dird/ua_run.c:570
4258 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4259 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4261 #: src/dird/ua_run.c:577 src/dird/ua_select.c:63
4265 #: src/dird/ua_run.c:580 src/dird/ua_update.c:481
4266 msgid "Parameters to modify:\n"
4267 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4269 #: src/dird/ua_run.c:581
4273 #: src/dird/ua_run.c:586 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
4274 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:843
4275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
4279 #: src/dird/ua_run.c:587 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1116
4281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1892
4285 #: src/dird/ua_run.c:591 src/dird/ua_select.c:505 src/dird/ua_select.c:595
4286 #: src/dird/ua_update.c:413 src/dird/ua_update.c:492
4287 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
4288 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:526
4289 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:536
4290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1806
4294 #: src/dird/ua_run.c:593
4296 msgstr "Job de vérification"
4298 #: src/dird/ua_run.c:596 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
4299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
4303 #: src/dird/ua_run.c:597 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1092
4305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
4307 msgstr "Destination"
4309 #: src/dird/ua_run.c:598 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
4310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1100
4311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
4312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4319 #: src/dird/ua_run.c:599
4323 #: src/dird/ua_run.c:601 src/dird/ua_update.c:497
4324 msgid "Select parameter to modify"
4325 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4327 #: src/dird/ua_run.c:642
4329 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4331 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4333 #: src/dird/ua_run.c:657
4334 msgid "Enter new Priority: "
4335 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4337 #: src/dird/ua_run.c:661
4338 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4339 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4341 #: src/dird/ua_run.c:681
4342 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4343 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4345 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4346 #: src/dird/ua_run.c:692
4348 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4349 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4351 #: src/dird/ua_run.c:711
4352 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4353 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4355 #: src/dird/ua_run.c:725
4357 msgstr "Écrasement :\n"
4359 #: src/dird/ua_run.c:729
4360 msgid "Select replace option"
4361 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4363 #: src/dird/ua_run.c:739
4365 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4367 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4370 #: src/dird/ua_run.c:764
4371 msgid "Job failed.\n"
4372 msgstr "Job échoué.\n"
4374 #: src/dird/ua_run.c:767
4376 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4377 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4379 #: src/dird/ua_run.c:773
4380 msgid "Job not run.\n"
4381 msgstr "Job non lancé.\n"
4383 #: src/dird/ua_run.c:781 src/dird/ua_run.c:807
4387 #: src/dird/ua_run.c:782 src/filed/status.c:371 src/lib/util.c:329
4388 #: src/stored/status.c:537
4392 #: src/dird/ua_run.c:783 src/filed/status.c:373 src/lib/util.c:331
4393 #: src/stored/status.c:539
4397 #: src/dird/ua_run.c:784 src/filed/status.c:376 src/lib/util.c:334
4398 #: src/stored/status.c:542
4400 msgstr "Incrémental"
4402 #: src/dird/ua_run.c:785 src/filed/status.c:379 src/lib/util.c:337
4403 #: src/stored/status.c:545
4404 msgid "Differential"
4405 msgstr "Différentiel"
4407 #: src/dird/ua_run.c:786 src/filed/status.c:382 src/lib/util.c:340
4408 #: src/stored/status.c:548
4412 #: src/dird/ua_run.c:787 src/dird/ua_run.c:813
4413 msgid "Select level"
4414 msgstr "Saisissez le type"
4416 #: src/dird/ua_run.c:808
4417 msgid "Initialize Catalog"
4418 msgstr "Initialisez le catalogue"
4420 #: src/dird/ua_run.c:809 src/filed/status.c:385 src/lib/util.c:343
4421 #: src/stored/status.c:551
4422 msgid "Verify Catalog"
4425 #: src/dird/ua_run.c:810 src/lib/util.c:349
4426 msgid "Verify Volume to Catalog"
4429 #: src/dird/ua_run.c:811 src/lib/util.c:352
4430 msgid "Verify Disk to Catalog"
4433 #: src/dird/ua_run.c:812
4434 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4435 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4437 #: src/dird/ua_run.c:833
4438 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4441 #: src/dird/ua_run.c:846
4452 "Lancement du job %s\n"
4460 #: src/dird/ua_run.c:853 src/lib/util.c:296
4464 #: src/dird/ua_run.c:865
4472 "Pool: %s (From %s)\n"
4473 "Storage: %s (From %s)\n"
4477 "Lancement du job %s\n"
4482 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4483 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4487 #: src/dird/ua_run.c:874 src/lib/util.c:287
4491 #: src/dird/ua_run.c:896
4499 "Pool: %s (From %s)\n"
4500 "Storage: %s (From %s)\n"
4506 "Lancement du job %s\n"
4511 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4512 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4518 #: src/dird/ua_run.c:907 src/lib/util.c:290
4522 #: src/dird/ua_run.c:925
4523 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4524 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4526 #: src/dird/ua_run.c:934
4541 "Lancement de la restauration\n"
4544 "Destination : %s\n"
4553 #: src/dird/ua_run.c:956
4568 "Lancement de la restauration\n"
4571 "Destination : %s\n"
4580 #: src/dird/ua_run.c:981
4583 "Run Migration job\n"
4588 "Pool: %s (From %s)\n"
4589 "Read Storage: %s (From %s)\n"
4590 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4596 "Lancement de la restauration\n"
4599 "Destination : %s\n"
4608 #: src/dird/ua_run.c:1006
4610 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4611 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4613 #: src/dird/ua_select.c:55
4615 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4616 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4618 #: src/dird/ua_select.c:60
4619 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4620 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4622 #: src/dird/ua_select.c:64
4623 msgid "Enter new retention period: "
4624 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4626 #: src/dird/ua_select.c:68
4627 msgid "Invalid period.\n"
4628 msgstr "Période invalide.\n"
4630 #: src/dird/ua_select.c:144
4631 msgid "You have the following choices:\n"
4632 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4634 #: src/dird/ua_select.c:160
4635 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4636 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4638 #: src/dird/ua_select.c:168
4639 msgid "Select Storage resource"
4640 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4642 #: src/dird/ua_select.c:224
4643 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4646 #: src/dird/ua_select.c:230
4647 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4648 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4650 #: src/dird/ua_select.c:238
4654 #: src/dird/ua_select.c:238
4655 msgid "Select Catalog resource"
4656 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4658 #: src/dird/ua_select.c:255
4659 msgid "The defined Job resources are:\n"
4660 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4662 #: src/dird/ua_select.c:263
4663 msgid "Select Job resource"
4664 msgstr "Sélectionnez le Job"
4666 #: src/dird/ua_select.c:278
4667 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4668 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4670 #: src/dird/ua_select.c:286
4671 msgid "Select Restore Job"
4672 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4674 #: src/dird/ua_select.c:303
4675 msgid "The defined Client resources are:\n"
4676 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4678 #: src/dird/ua_select.c:311
4679 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4680 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4682 #: src/dird/ua_select.c:338
4684 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4685 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4687 #: src/dird/ua_select.c:363
4689 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4690 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4692 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4694 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4695 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4697 #: src/dird/ua_select.c:402
4699 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4700 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4702 #: src/dird/ua_select.c:406
4703 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4705 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4708 #: src/dird/ua_select.c:410
4709 msgid "Defined Clients:\n"
4710 msgstr "Clients définis :\n"
4712 #: src/dird/ua_select.c:420
4713 msgid "Select the Client"
4714 msgstr "Sélectionnez le client"
4716 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:476 src/dird/ua_select.c:512
4718 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4719 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4721 #: src/dird/ua_select.c:491
4722 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4724 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4726 #: src/dird/ua_select.c:495
4727 msgid "Defined Pools:\n"
4728 msgstr "Pools définis :\n"
4730 #: src/dird/ua_select.c:505
4731 msgid "Select the Pool"
4732 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4734 #: src/dird/ua_select.c:535
4736 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4737 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4739 #: src/dird/ua_select.c:561
4740 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4741 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4743 #: src/dird/ua_select.c:587
4744 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4745 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4747 #: src/dird/ua_select.c:595
4748 msgid "Select Pool resource"
4749 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4751 #: src/dird/ua_select.c:630
4752 msgid "Enter the JobId to select: "
4753 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4755 #: src/dird/ua_select.c:668
4757 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4758 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4760 #: src/dird/ua_select.c:746
4762 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4763 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4765 #: src/dird/ua_select.c:751
4767 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4768 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4770 #: src/dird/ua_select.c:765
4772 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
4773 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
4775 #: src/dird/ua_select.c:771
4776 msgid "Item 1 selected automatically.\n"
4777 msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
4779 #: src/dird/ua_select.c:782
4780 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4781 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
4783 #: src/dird/ua_select.c:787
4785 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
4786 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
4788 #: src/dird/ua_select.c:836
4789 msgid "Storage name given twice.\n"
4792 #: src/dird/ua_select.c:853
4794 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
4795 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
4797 #: src/dird/ua_select.c:857
4799 msgid "JobId %s is not running.\n"
4800 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
4802 #: src/dird/ua_select.c:867
4804 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
4805 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
4807 #: src/dird/ua_select.c:871 src/dird/ua_select.c:883
4809 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
4810 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
4812 #: src/dird/ua_select.c:879
4814 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
4815 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
4817 #: src/dird/ua_select.c:899
4819 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
4820 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
4822 #: src/dird/ua_select.c:931
4823 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
4824 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
4826 #: src/dird/ua_select.c:952
4827 msgid "Enter autochanger slot: "
4828 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
4830 #: src/dird/ua_select.c:982
4831 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
4834 #: src/dird/ua_select.c:988
4838 #: src/dird/ua_select.c:988
4839 msgid "Select the Media Type"
4840 msgstr "Choisissez le type de Media"
4842 #: src/dird/ua_server.c:72
4844 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
4847 #: src/dird/ua_server.c:154
4848 msgid "You have messages.\n"
4849 msgstr "Vous avez des messages.\n"
4851 #: src/dird/ua_status.c:134
4852 msgid "Status available for:\n"
4853 msgstr "Statut disponible pour :\n"
4855 #: src/dird/ua_status.c:140
4856 msgid "Select daemon type for status"
4857 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
4859 #: src/dird/ua_status.c:254 src/stored/status.c:77
4861 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
4862 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
4864 #: src/dird/ua_status.c:258
4866 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
4867 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
4869 #: src/dird/ua_status.c:261
4871 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
4872 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
4874 #: src/dird/ua_status.c:264 src/filed/status.c:127 src/stored/status.c:88
4876 msgid " Heap: bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4877 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4879 #: src/dird/ua_status.c:284 src/dird/ua_status.c:508 src/dird/ua_status.c:674
4880 #: src/filed/status.c:200 src/filed/status.c:218 src/filed/status.c:280
4884 #: src/dird/ua_status.c:299
4888 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
4892 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
4895 #: src/dird/ua_status.c:337
4898 "Failed to connect to Client %s.\n"
4901 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
4904 #: src/dird/ua_status.c:345
4905 msgid "Connected to file daemon\n"
4906 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
4908 #: src/dird/ua_status.c:360
4914 "Jobs planifiés :\n"
4916 #: src/dird/ua_status.c:361
4918 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
4920 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
4922 #: src/dird/ua_status.c:362
4923 msgid "===================================================================================\n"
4926 #: src/dird/ua_status.c:412
4928 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
4929 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
4931 #: src/dird/ua_status.c:506
4932 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
4933 msgstr "Pas de job programmé.\n"
4935 #: src/dird/ua_status.c:523 src/filed/status.c:141 src/stored/status.c:347
4943 #: src/dird/ua_status.c:531
4945 msgid "Console connected at %s\n"
4946 msgstr "Console connecté à %s\n"
4948 #: src/dird/ua_status.c:541
4950 "No Jobs running.\n"
4953 "Pas de job en cours.\n"
4956 #: src/dird/ua_status.c:546
4957 msgid " JobId Level Name Status\n"
4958 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
4960 #: src/dird/ua_status.c:547 src/filed/status.c:224
4961 msgid "======================================================================\n"
4962 msgstr "======================================================================\n"
4964 #: src/dird/ua_status.c:555
4965 msgid "is waiting execution"
4966 msgstr "est en attente d'exécution"
4968 #: src/dird/ua_status.c:558
4970 msgstr "est en cours"
4972 #: src/dird/ua_status.c:561
4976 #: src/dird/ua_status.c:564
4977 msgid "has terminated"
4978 msgstr "est terminé"
4980 #: src/dird/ua_status.c:567
4984 #: src/dird/ua_status.c:570
4986 msgstr "est en erreur"
4988 #: src/dird/ua_status.c:573
4989 msgid "has a fatal error"
4990 msgstr "est en erreur (fatale)"
4992 #: src/dird/ua_status.c:576
4993 msgid "has verify differences"
4996 #: src/dird/ua_status.c:579
4997 msgid "has been canceled"
4998 msgstr "a été annulé"
5000 #: src/dird/ua_status.c:583
5002 msgid "is waiting on Client %s"
5003 msgstr "est en attente du client %s"
5005 #: src/dird/ua_status.c:590 src/dird/ua_status.c:592
5007 msgid "is waiting on Storage %s"
5008 msgstr "est en attente du Storage %s"
5010 #: src/dird/ua_status.c:598
5011 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5014 #: src/dird/ua_status.c:601
5015 msgid "is waiting on max Client jobs"
5018 #: src/dird/ua_status.c:604
5019 msgid "is waiting on max Job jobs"
5022 #: src/dird/ua_status.c:607
5023 msgid "is waiting on max total jobs"
5026 #: src/dird/ua_status.c:610
5027 msgid "is waiting for its start time"
5028 msgstr "attend son heure de démarrage"
5030 #: src/dird/ua_status.c:613
5031 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5032 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5034 #: src/dird/ua_status.c:618
5036 msgid "is in unknown state %c"
5037 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5039 #: src/dird/ua_status.c:632
5040 msgid "is waiting for a mount request"
5041 msgstr "est en attente d'un montage"
5043 #: src/dird/ua_status.c:639
5044 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5045 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5047 #: src/dird/ua_status.c:646
5049 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5050 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5052 #: src/dird/ua_status.c:662
5054 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5055 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5057 #: src/dird/ua_status.c:684
5058 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5059 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5061 #: src/dird/ua_status.c:689 src/filed/status.c:214 src/stored/status.c:459
5064 "Terminated Jobs:\n"
5069 #: src/dird/ua_status.c:690 src/filed/status.c:222 src/stored/status.c:466
5070 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5071 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5073 #: src/dird/ua_status.c:691
5074 msgid "====================================================================\n"
5075 msgstr "=====================================================================\n"
5077 #: src/dird/ua_status.c:722 src/filed/status.c:244 src/lib/util.c:179
5078 #: src/stored/status.c:488
5082 #: src/dird/ua_status.c:726 src/filed/status.c:248 src/lib/util.c:192
5083 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:492
5087 #: src/dird/ua_status.c:729 src/filed/status.c:251 src/stored/status.c:495
5091 #: src/dird/ua_status.c:735 src/filed/status.c:257 src/lib/util.c:188
5092 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1187 src/stored/status.c:501
5093 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5097 #: src/dird/ua_status.c:738 src/filed/status.c:260 src/stored/status.c:504
5101 #: src/dird/ua_status.c:741 src/filed/status.c:271 src/stored/status.c:515
5103 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5104 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5106 #: src/dird/ua_status.c:749
5110 #: src/dird/ua_tree.c:71
5111 msgid "change current directory"
5112 msgstr "change le répertoire courant"
5114 #: src/dird/ua_tree.c:72
5115 msgid "count marked files in and below the cd"
5116 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5118 #: src/dird/ua_tree.c:73 src/dird/ua_tree.c:74
5119 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5120 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5122 #: src/dird/ua_tree.c:75
5123 msgid "leave file selection mode"
5124 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5126 #: src/dird/ua_tree.c:76
5127 msgid "estimate restore size"
5128 msgstr "estime la taille de la restauration"
5130 #: src/dird/ua_tree.c:77
5131 msgid "same as done command"
5132 msgstr "synonyme de la commande « done »"
5134 #: src/dird/ua_tree.c:78
5135 msgid "find files, wildcards allowed"
5136 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5138 #: src/dird/ua_tree.c:79 src/dird/ua_tree.c:88
5140 msgstr "affiche l'aide"
5142 #: src/dird/ua_tree.c:80
5143 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5144 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5146 #: src/dird/ua_tree.c:81
5147 msgid "list the marked files in and below the cd"
5148 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5150 #: src/dird/ua_tree.c:82
5151 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5153 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5154 "jokers (*) fonctionnent"
5156 #: src/dird/ua_tree.c:83
5157 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5158 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5160 #: src/dird/ua_tree.c:84
5161 msgid "print current working directory"
5162 msgstr "affiche le répertoire courant"
5164 #: src/dird/ua_tree.c:85
5165 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5166 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5168 #: src/dird/ua_tree.c:86
5169 msgid "unmark directory name only no recursion"
5170 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5172 #: src/dird/ua_tree.c:87
5173 msgid "quit and do not do restore"
5174 msgstr "quitte et annule la restauration"
5176 #: src/dird/ua_tree.c:107
5179 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5180 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5181 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5182 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5186 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5188 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5190 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5191 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5194 #: src/dird/ua_tree.c:117 src/dird/ua_tree.c:686 src/dird/ua_tree.c:694
5196 msgid "cwd is: %s\n"
5197 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5199 #: src/dird/ua_tree.c:125 src/dird/ua_tree.c:139
5200 msgid "Illegal command. Enter \"done\" to exit.\n"
5201 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5203 #: src/dird/ua_tree.c:312 src/dird/ua_tree.c:323 src/dird/ua_tree.c:340
5204 msgid "No files marked.\n"
5205 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5207 #: src/dird/ua_tree.c:325
5208 msgid "1 file marked.\n"
5209 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5211 #: src/dird/ua_tree.c:327
5213 msgid "%s files marked.\n"
5214 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5216 #: src/dird/ua_tree.c:354
5217 msgid "No directories marked.\n"
5218 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5220 #: src/dird/ua_tree.c:356
5221 msgid "1 directory marked.\n"
5222 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5224 #: src/dird/ua_tree.c:358
5226 msgid "%s directories marked.\n"
5227 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5229 #: src/dird/ua_tree.c:379
5231 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5233 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5235 #: src/dird/ua_tree.c:390
5236 msgid "No file specification given.\n"
5239 #: src/dird/ua_tree.c:541
5241 msgid "Node %s has no children.\n"
5242 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5244 #: src/dird/ua_tree.c:632
5246 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5247 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5249 #: src/dird/ua_tree.c:666
5250 msgid "Too many arguments. Try using double quotes.\n"
5251 msgstr "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
5253 #: src/dird/ua_tree.c:678
5254 msgid "Invalid path given.\n"
5257 #: src/dird/ua_tree.c:705 src/dird/ua_tree.c:716
5258 msgid "No files unmarked.\n"
5259 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5261 #: src/dird/ua_tree.c:718
5262 msgid "1 file unmarked.\n"
5263 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5265 #: src/dird/ua_tree.c:721
5267 msgid "%s files unmarked.\n"
5268 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5270 #: src/dird/ua_tree.c:732 src/dird/ua_tree.c:748
5271 msgid "No directories unmarked.\n"
5272 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5274 #: src/dird/ua_tree.c:750
5275 msgid "1 directory unmarked.\n"
5276 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5278 #: src/dird/ua_tree.c:752
5280 msgid "%d directories unmarked.\n"
5281 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5283 #: src/dird/ua_update.c:84
5284 msgid "Update choice:\n"
5285 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5287 #: src/dird/ua_update.c:85
5288 msgid "Volume parameters"
5289 msgstr "Paramètres d'un volume"
5291 #: src/dird/ua_update.c:86
5292 msgid "Pool from resource"
5293 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5295 #: src/dird/ua_update.c:87
5296 msgid "Slots from autochanger"
5297 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5299 #: src/dird/ua_update.c:88
5303 #: src/dird/ua_update.c:88
5304 msgid "Choose catalog item to update"
5305 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5307 #: src/dird/ua_update.c:128
5309 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5312 #: src/dird/ua_update.c:137
5314 msgid "New Volume status is: %s\n"
5315 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5317 #: src/dird/ua_update.c:147
5319 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5320 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5322 #: src/dird/ua_update.c:155
5324 msgid "New retention period is: %s\n"
5325 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5327 #: src/dird/ua_update.c:166
5329 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5330 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5332 #: src/dird/ua_update.c:174
5334 msgid "New use duration is: %s\n"
5335 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5337 #: src/dird/ua_update.c:188
5339 msgid "New max jobs is: %s\n"
5342 #: src/dird/ua_update.c:201
5344 msgid "New max files is: %s\n"
5347 #: src/dird/ua_update.c:212
5349 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5352 #: src/dird/ua_update.c:220
5354 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5357 #: src/dird/ua_update.c:231 src/dird/ua_update.c:251
5358 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5359 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5361 #: src/dird/ua_update.c:239
5363 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5366 #: src/dird/ua_update.c:259
5368 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5371 #: src/dird/ua_update.c:277
5373 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5374 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5376 #: src/dird/ua_update.c:286 src/dird/ua_update.c:597
5378 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5381 #: src/dird/ua_update.c:288
5383 msgid "New Slot is: %d\n"
5384 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5386 #: src/dird/ua_update.c:315
5388 msgid "New Pool is: %s\n"
5389 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5391 #: src/dird/ua_update.c:344
5393 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5396 #: src/dird/ua_update.c:346
5398 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5401 #: src/dird/ua_update.c:368
5403 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5406 #: src/dird/ua_update.c:370
5407 msgid "All Volume defaults updated from Pool record.\n"
5410 #: src/dird/ua_update.c:381
5412 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5413 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5415 #: src/dird/ua_update.c:383
5417 msgid "New Enabled is: %d\n"
5418 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5420 #: src/dird/ua_update.c:404
5424 #: src/dird/ua_update.c:405
5425 msgid "VolRetention"
5428 #: src/dird/ua_update.c:406
5432 #: src/dird/ua_update.c:407
5436 #: src/dird/ua_update.c:408
5440 #: src/dird/ua_update.c:409
5444 #: src/dird/ua_update.c:410
5448 #: src/dird/ua_update.c:411
5452 #: src/dird/ua_update.c:412 src/dird/ua_update.c:489
5456 #: src/dird/ua_update.c:414
5460 #: src/dird/ua_update.c:415
5464 #: src/dird/ua_update.c:416 src/dird/ua_update.c:495
5468 #: src/dird/ua_update.c:482
5469 msgid "Volume Status"
5470 msgstr "Statut d'un volume"
5472 #: src/dird/ua_update.c:483
5473 msgid "Volume Retention Period"
5474 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5476 #: src/dird/ua_update.c:484
5477 msgid "Volume Use Duration"
5478 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5480 #: src/dird/ua_update.c:485
5481 msgid "Maximum Volume Jobs"
5482 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5484 #: src/dird/ua_update.c:486
5485 msgid "Maximum Volume Files"
5486 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5488 #: src/dird/ua_update.c:487
5489 msgid "Maximum Volume Bytes"
5490 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5492 #: src/dird/ua_update.c:488
5493 msgid "Recycle Flag"
5494 msgstr "Flag de recyclage"
5496 #: src/dird/ua_update.c:490
5497 msgid "InChanger Flag"
5498 msgstr "Flag InChanger"
5500 #: src/dird/ua_update.c:491
5501 msgid "Volume Files"
5502 msgstr "Fichiers du Volume"
5504 #: src/dird/ua_update.c:493
5505 msgid "Volume from Pool"
5508 #: src/dird/ua_update.c:494
5509 msgid "All Volumes from Pool"
5512 #: src/dird/ua_update.c:496
5516 #: src/dird/ua_update.c:504
5518 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5519 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5521 #: src/dird/ua_update.c:509
5523 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5524 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5526 #: src/dird/ua_update.c:510
5527 msgid "Possible Values are:\n"
5528 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5530 #: src/dird/ua_update.c:521
5531 msgid "Choose new Volume Status"
5532 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5534 #: src/dird/ua_update.c:527
5536 msgid "Current retention period is: %s\n"
5537 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5539 #: src/dird/ua_update.c:529
5540 msgid "Enter Volume Retention period: "
5541 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5543 #: src/dird/ua_update.c:536
5545 msgid "Current use duration is: %s\n"
5546 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5548 #: src/dird/ua_update.c:538
5549 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5550 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5552 #: src/dird/ua_update.c:545
5554 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5555 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5557 #: src/dird/ua_update.c:546
5558 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5559 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5561 #: src/dird/ua_update.c:553
5563 msgid "Current max files is: %u\n"
5564 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5566 #: src/dird/ua_update.c:554
5567 msgid "Enter new Maximum Files: "
5568 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5570 #: src/dird/ua_update.c:561
5572 msgid "Current value is: %s\n"
5573 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5575 #: src/dird/ua_update.c:562
5576 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5577 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5579 #: src/dird/ua_update.c:570
5581 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5582 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5584 #: src/dird/ua_update.c:572
5585 msgid "Enter new Recycle status: "
5588 #: src/dird/ua_update.c:579
5590 msgid "Current Slot is: %d\n"
5591 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5593 #: src/dird/ua_update.c:580
5594 msgid "Enter new Slot: "
5595 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5597 #: src/dird/ua_update.c:587
5599 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5600 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5602 #: src/dird/ua_update.c:588
5603 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5604 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5606 #: src/dird/ua_update.c:599
5608 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5609 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5611 #: src/dird/ua_update.c:606
5613 "Warning changing Volume Files can result\n"
5614 "in loss of data on your Volume\n"
5617 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5618 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5621 #: src/dird/ua_update.c:608
5623 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5624 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5626 #: src/dird/ua_update.c:609
5627 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5628 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5630 #: src/dird/ua_update.c:614
5631 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5633 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5635 #: src/dird/ua_update.c:615
5636 msgid "Continue? (yes/no): "
5637 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5639 #: src/dird/ua_update.c:625
5641 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5642 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5644 #: src/dird/ua_update.c:637
5646 msgid "Current Pool is: %s\n"
5647 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5649 #: src/dird/ua_update.c:638
5650 msgid "Enter new Pool name: "
5651 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5653 #: src/dird/ua_update.c:652
5655 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5656 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5658 #: src/dird/ua_update.c:653
5659 msgid "Enter new Enabled: "
5660 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5662 #: src/dird/ua_update.c:669
5663 msgid "Selection terminated.\n"
5664 msgstr "Sélection terminée.\n"
5666 #: src/dird/ua_update.c:702
5668 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5669 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5671 #: src/dird/ua_update.c:709
5672 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5674 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5676 #: src/dird/verify.c:100
5678 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5679 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5680 "running the current Job.\n"
5682 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5683 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5684 "de lancer le Job courant.\n"
5686 #: src/dird/verify.c:105
5687 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5688 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5690 #: src/dird/verify.c:121
5692 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5695 #: src/dird/verify.c:126
5697 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5698 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5700 #: src/dird/verify.c:130
5702 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5705 #: src/dird/verify.c:175
5707 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5710 #: src/dird/verify.c:259
5711 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5714 #: src/dird/verify.c:272
5716 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5719 #: src/dird/verify.c:324
5721 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5724 #: src/dird/verify.c:378
5726 msgstr "Vérification OK"
5728 #: src/dird/verify.c:382
5729 msgid "*** Verify Error ***"
5730 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5732 #: src/dird/verify.c:386
5733 msgid "Verify warnings"
5736 #: src/dird/verify.c:389
5737 msgid "Verify Canceled"
5738 msgstr "Vérification annulée"
5740 #: src/dird/verify.c:392
5741 msgid "Verify Differences"
5744 #: src/dird/verify.c:397
5746 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5749 #: src/dird/verify.c:411
5752 "Bacula %s (%s): %s\n"
5756 " Verify Level: %s\n"
5758 " Verify JobId: %d\n"
5762 " Files Expected: %s\n"
5763 " Files Examined: %s\n"
5764 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5765 " FD termination status: %s\n"
5766 " SD termination status: %s\n"
5767 " Termination: %s\n"
5771 #: src/dird/verify.c:446
5774 "Bacula %s (%s): %s\n"
5778 " Verify Level: %s\n"
5780 " Verify JobId: %d\n"
5784 " Files Examined: %s\n"
5785 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5786 " FD termination status: %s\n"
5787 " Termination: %s\n"
5791 #: src/dird/verify.c:525
5794 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5795 " mslen=%d msg=%s\n"
5798 #: src/dird/verify.c:569
5800 msgid "New file: %s\n"
5801 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
5803 #: src/dird/verify.c:570
5805 msgid "File not in catalog: %s\n"
5806 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
5808 #: src/dird/verify.c:594
5810 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
5813 #: src/dird/verify.c:603
5815 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
5818 #: src/dird/verify.c:611
5820 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
5823 #: src/dird/verify.c:619
5825 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
5828 #: src/dird/verify.c:627
5830 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
5833 #: src/dird/verify.c:635
5835 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
5838 #: src/dird/verify.c:644
5839 msgid " st_atime differs\n"
5842 #: src/dird/verify.c:651
5843 msgid " st_mtime differs\n"
5846 #: src/dird/verify.c:658
5847 msgid " st_ctime differs\n"
5850 #: src/dird/verify.c:665
5852 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
5855 #: src/dird/verify.c:695
5857 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
5860 #: src/dird/verify.c:704
5862 msgid " %s not same. File=%s Cat=%s\n"
5865 #: src/dird/verify.c:707
5867 msgid " %s differs.\n"
5870 #: src/dird/verify.c:719
5872 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
5875 #: src/dird/verify.c:759
5876 msgid "The following files are missing:\n"
5877 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
5879 #: src/dird/verify.c:773 src/tools/testfind.c:407
5882 msgstr "Fichier : %s\n"
5884 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
5885 msgid "TLS negotiation failed\n"
5888 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
5889 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
5891 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
5892 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
5894 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
5895 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
5896 msgid "Director rejected Hello command\n"
5897 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
5899 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
5901 "Director authorization problem.\n"
5902 "Most likely the passwords do not agree.\n"
5903 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
5904 "during the TLS handshake.\n"
5905 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
5908 "Problème d'authentification avec le director.\n"
5909 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
5910 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
5912 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
5913 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
5914 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
5916 #: src/console/console.c:113
5925 #: src/console/console.c:161
5926 msgid "input from file"
5929 #: src/console/console.c:162
5930 msgid "output to file"
5933 #: src/console/console.c:164
5934 msgid "output to file and terminal"
5937 #: src/console/console.c:165
5938 msgid "sleep specified time"
5941 #: src/console/console.c:167
5942 msgid "print Console's version"
5945 #: src/console/console.c:168
5946 msgid "echo command string"
5949 #: src/console/console.c:170
5950 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
5953 #: src/console/console.c:459
5954 msgid "Available Directors:\n"
5957 #: src/console/console.c:463
5959 msgid "%d %s at %s:%d\n"
5962 #: src/console/console.c:467
5963 msgid "Select Director: "
5966 #: src/console/console.c:473
5968 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
5969 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5971 #: src/console/console.c:513 src/tray-monitor/tray-monitor.c:872
5973 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
5974 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
5976 #: src/console/console.c:529 src/gnome2-console/console.c:526
5977 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
5979 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
5980 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
5982 #: src/console/console.c:549 src/gnome2-console/console.c:548
5983 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
5985 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
5986 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
5988 #: src/console/console.c:572
5989 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
5990 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
5992 #: src/console/console.c:648 src/gnome2-console/console.c:160
5995 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5996 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
5999 #: src/console/console.c:657 src/gnome2-console/console.c:169
6002 "No Director resource defined in %s\n"
6003 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6005 "Pas de director défini pour %s\n"
6006 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6008 #: src/console/console.c:677 src/gnome2-console/console.c:189
6011 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6012 "Console \"%s\" in %s.\n"
6015 #: src/console/console.c:833
6016 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6017 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6019 #: src/console/console.c:837
6020 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6021 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6023 #: src/console/console.c:842
6025 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6026 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6028 #: src/console/console.c:872
6029 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6032 #: src/console/console.c:888
6034 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6035 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6037 #: src/console/console_conf.c:136 src/gnome2-console/console_conf.c:135
6038 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6040 msgid "No record for %d %s\n"
6043 #: src/console/console_conf.c:145 src/wx-console/console_conf.c:156
6045 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6048 #: src/console/console_conf.c:149 src/gnome2-console/console_conf.c:144
6049 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6051 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6054 #: src/console/console_conf.c:153 src/console/console_conf.c:229
6055 #: src/console/console_conf.c:274 src/console/console_conf.c:301
6056 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6057 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:155
6058 #: src/gnome2-console/console_conf.c:233 src/gnome2-console/console_conf.c:281
6059 #: src/gnome2-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:527
6060 #: src/stored/stored_conf.c:615 src/stored/stored_conf.c:650
6061 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6062 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6064 msgid "Unknown resource type %d\n"
6067 #: src/filed/acl.c:103 src/filed/acl.c:109
6068 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6071 #: src/filed/acl.c:185
6073 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6074 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6076 #: src/filed/acl.c:214
6078 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6080 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6083 #: src/filed/acl.c:222
6085 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6086 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6088 #: src/filed/acl.c:236
6090 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6091 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6093 #: src/filed/acl.c:251
6095 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6096 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6098 #: src/filed/acl.c:285
6100 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6101 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6103 #: src/filed/acl.c:302 src/filed/acl.c:310
6105 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6106 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6108 #: src/filed/acl.c:322
6110 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6111 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6113 #: src/filed/acl.c:358
6115 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6116 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6118 #: src/filed/acl.c:375
6120 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6121 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6123 #: src/filed/acl.c:387
6125 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6126 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6128 #: src/filed/authenticate.c:60
6130 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6133 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6135 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6138 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6140 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6143 #: src/filed/authenticate.c:92
6145 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6146 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6148 #: src/filed/authenticate.c:132
6150 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6153 #: src/filed/authenticate.c:139
6155 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6159 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:196
6160 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6163 #: src/filed/authenticate.c:244
6165 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6166 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6170 #: src/filed/backup.c:84
6171 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6174 #: src/filed/backup.c:127 src/filed/backup.c:139
6175 msgid "An error occured while encrypting the stream.\n"
6178 #: src/filed/backup.c:253
6180 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6183 #: src/filed/backup.c:260
6185 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6188 #: src/filed/backup.c:266
6190 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6193 #: src/filed/backup.c:271
6195 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6198 #: src/filed/backup.c:289 src/filed/verify.c:121
6200 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
6203 #: src/filed/backup.c:296 src/filed/verify.c:128
6205 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6208 #: src/filed/backup.c:303 src/filed/verify.c:135
6210 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
6213 #: src/filed/backup.c:310 src/filed/verify.c:141
6215 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
6218 #: src/filed/backup.c:313
6220 msgid " Archive file not saved: %s\n"
6223 #: src/filed/backup.c:317 src/filed/verify.c:155
6225 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6228 #: src/filed/backup.c:323
6230 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6233 #: src/filed/backup.c:355 src/filed/verify.c:236
6235 msgid "%s digest initialization failed\n"
6238 #: src/filed/backup.c:369
6240 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6243 #: src/filed/backup.c:389
6245 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6248 #: src/filed/backup.c:420 src/filed/verify.c:293
6250 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6253 #: src/filed/backup.c:470 src/filed/verify.c:307
6255 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6258 #: src/filed/backup.c:529
6259 msgid "Failed to allocate memory for stream signature.\n"
6262 #: src/filed/backup.c:534 src/filed/backup.c:540 src/filed/backup.c:553
6263 msgid "An error occured while signing the stream.\n"
6266 #: src/filed/backup.c:661
6268 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6271 #: src/filed/backup.c:673
6272 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6275 #: src/filed/backup.c:680
6277 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6278 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6280 #: src/filed/backup.c:703 src/filed/backup.c:859 src/filed/backup.c:894
6281 #: src/filed/backup.c:905 src/filed/backup.c:951 src/filed/backup.c:964
6282 #: src/filed/backup.c:972 src/filed/backup.c:1017 src/filed/backup.c:1051
6284 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6287 #: src/filed/backup.c:782
6289 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6292 #: src/filed/backup.c:789
6294 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6297 #: src/filed/backup.c:832 src/filed/backup.c:848
6298 msgid "Encryption error\n"
6301 #: src/filed/backup.c:872
6303 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6306 #: src/filed/backup.c:875
6307 msgid "Too many errors.\n"
6310 #: src/filed/backup.c:885
6311 msgid "Encryption padding error\n"
6314 #: src/filed/backup.c:942
6316 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6319 #: src/filed/backup.c:996
6320 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6323 #: src/filed/filed.c:64
6327 "Version: %s (%s)\n"
6329 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6330 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
6331 " -dnn set debug level to nn\n"
6332 " -f run in foreground (for debugging)\n"
6334 " -s no signals (for debugging)\n"
6335 " -t test configuration file and exit\n"
6337 " -v verbose user messages\n"
6338 " -? print this message.\n"
6342 "Version : %s (%s)\n"
6344 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6345 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6346 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
6347 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6349 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
6350 " -s pas de signaux\n"
6351 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6353 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
6354 " -? affiche ce message.\n"
6357 #: src/filed/filed.c:266
6360 "No File daemon resource defined in %s\n"
6361 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6364 #: src/filed/filed.c:271
6366 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6369 #: src/filed/filed.c:294
6372 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6373 "File daemon in %s.\n"
6376 #: src/filed/filed.c:318
6377 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6380 #: src/filed/filed.c:329
6383 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6384 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6387 #: src/filed/filed.c:341 src/filed/filed.c:372 src/filed/filed.c:413
6389 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6390 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6392 #: src/filed/filed.c:345
6394 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6397 #: src/filed/filed.c:351
6399 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6402 #: src/filed/filed.c:381
6404 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6407 #: src/filed/filed.c:388
6410 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6414 #: src/filed/filed.c:419
6417 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6421 #: src/filed/filed.c:435
6423 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6426 #: src/filed/job.c:357
6428 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6429 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6431 #: src/filed/job.c:366
6433 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6434 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6436 #: src/filed/job.c:369
6437 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6438 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6440 #: src/filed/job.c:388
6442 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6443 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6445 #: src/filed/job.c:404
6447 msgid "Bad estimate command: %s"
6450 #: src/filed/job.c:405
6451 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6454 #: src/filed/job.c:428
6456 msgid "Bad Job Command: %s"
6459 #: src/filed/job.c:449
6461 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6464 #: src/filed/job.c:450 src/filed/job.c:468
6465 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6468 #: src/filed/job.c:479
6469 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6472 #: src/filed/job.c:494
6474 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6477 #: src/filed/job.c:495
6478 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6481 #: src/filed/job.c:527
6483 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6484 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6486 #: src/filed/job.c:528
6487 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6488 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6490 #: src/filed/job.c:627
6492 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6493 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6495 #: src/filed/job.c:637
6497 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6500 #: src/filed/job.c:733
6502 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6505 #: src/filed/job.c:795
6507 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6510 #: src/filed/job.c:1009 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6512 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6515 #: src/filed/job.c:1078 src/stored/fd_cmds.c:348
6517 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6518 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6520 #: src/filed/job.c:1180
6522 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6524 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6525 "ajusté automatiquement.\n"
6527 #: src/filed/job.c:1188
6529 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6532 #: src/filed/job.c:1200
6534 msgid "Bad level command: %s\n"
6537 #: src/filed/job.c:1221
6539 msgid "Bad session command: %s"
6542 #: src/filed/job.c:1242
6544 msgid "Bad storage command: %s"
6547 #: src/filed/job.c:1251
6549 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6552 #: src/filed/job.c:1263
6553 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6556 #: src/filed/job.c:1301
6557 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6558 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6560 #: src/filed/job.c:1319
6562 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6565 #: src/filed/job.c:1324
6566 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6569 #: src/filed/job.c:1351
6571 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6572 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6574 #: src/filed/job.c:1353
6575 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6576 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6578 #: src/filed/job.c:1360
6581 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6584 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6585 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6587 #: src/filed/job.c:1367
6589 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6592 #: src/filed/job.c:1372
6593 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6596 #: src/filed/job.c:1376
6598 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6601 #: src/filed/job.c:1434
6602 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6605 #: src/filed/job.c:1438
6607 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6610 #: src/filed/job.c:1456
6612 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6615 #: src/filed/job.c:1484
6617 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6620 #: src/filed/job.c:1499 src/filed/job.c:1538
6622 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6625 #: src/filed/job.c:1580
6627 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6630 #: src/filed/job.c:1659
6631 msgid "Improper calling sequence.\n"
6634 #: src/filed/job.c:1679
6636 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6639 #: src/filed/job.c:1684
6640 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6643 #: src/filed/job.c:1748
6645 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6648 #: src/filed/job.c:1751
6650 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6653 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6655 msgid "Cannot delete attribute %s"
6658 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6660 msgid "Cannot find attribute %s"
6663 #: src/filed/restore.c:89
6665 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6668 #: src/filed/restore.c:166
6669 msgid "Open File Manager paused\n"
6672 #: src/filed/restore.c:170
6673 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6676 #: src/filed/restore.c:178
6678 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6681 #: src/filed/restore.c:180
6682 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6685 #: src/filed/restore.c:244 src/filed/verify_vol.c:99
6687 msgid "Record header scan error: %s\n"
6690 #: src/filed/restore.c:252 src/filed/verify_vol.c:108
6692 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6695 #: src/filed/restore.c:256 src/filed/verify_vol.c:112
6697 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6700 #: src/filed/restore.c:286 src/filed/restore.c:603
6701 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6704 #: src/filed/restore.c:310 src/filed/restore.c:627 src/filed/restore.c:672
6706 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6709 #: src/filed/restore.c:325 src/filed/restore.c:633
6710 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6713 #: src/filed/restore.c:336 src/filed/verify_vol.c:151
6714 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:659
6716 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6719 #: src/filed/restore.c:349 src/stored/bextract.c:311
6721 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6724 #: src/filed/restore.c:400
6726 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6730 #: src/filed/restore.c:413
6731 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6734 #: src/filed/restore.c:416
6736 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6737 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6739 #: src/filed/restore.c:420
6741 msgid "An error occured while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6744 #: src/filed/restore.c:432 src/filed/restore.c:503
6746 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6749 #: src/filed/restore.c:515
6751 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
6754 #: src/filed/restore.c:541
6756 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6759 #: src/filed/restore.c:545
6761 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
6764 #: src/filed/restore.c:558
6766 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
6769 #: src/filed/restore.c:570
6771 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
6774 #: src/filed/restore.c:580
6776 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6779 #: src/filed/restore.c:636 src/stored/bextract.c:469
6781 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6784 #: src/filed/restore.c:730
6787 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6790 #: src/filed/restore.c:734
6792 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6795 #: src/filed/restore.c:737
6797 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6800 #: src/filed/restore.c:740
6802 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6805 #: src/filed/restore.c:752
6809 #: src/filed/restore.c:756
6813 #: src/filed/restore.c:758
6814 msgid "Zlib stream error"
6817 #: src/filed/restore.c:760
6818 msgid "Zlib data error"
6821 #: src/filed/restore.c:762
6822 msgid "Zlib memory error"
6825 #: src/filed/restore.c:764
6826 msgid "Zlib buffer error"
6829 #: src/filed/restore.c:766
6830 msgid "Zlib version error"
6833 #: src/filed/restore.c:768 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
6834 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
6835 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
6839 #: src/filed/restore.c:806
6841 msgid "Signature validation failed for %s: \n"
6844 #: src/filed/restore.c:815 src/filed/restore.c:830
6846 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6849 #: src/filed/restore.c:855 src/stored/bextract.c:400
6851 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6854 #: src/filed/restore.c:882
6856 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6859 #: src/filed/restore.c:891 src/stored/bextract.c:434
6860 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6863 #: src/filed/restore.c:911
6865 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6868 #: src/filed/restore.c:917 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
6870 msgid "Write error on %s: %s\n"
6873 #: src/filed/restore.c:966
6874 msgid "Decryption error\n"
6877 #: src/filed/restore.c:1056
6879 msgid "Decryption error for %s\n"
6882 #: src/filed/restore.c:1073
6885 "Unexpected number of bytes remaining at end of file, received %u, expected %"
6889 #: src/filed/status.c:75
6891 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
6894 #: src/filed/status.c:79 src/stored/status.c:84
6896 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6897 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6899 #: src/filed/status.c:133
6901 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6904 #: src/filed/status.c:152
6906 msgid "Director connected at: %s\n"
6907 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6909 #: src/filed/status.c:154
6911 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6914 #: src/filed/status.c:157
6916 msgid " %s%s Job started: %s\n"
6919 #: src/filed/status.c:169 src/stored/status.c:401
6921 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
6924 #: src/filed/status.c:174
6926 msgid " Files Examined=%s\n"
6929 #: src/filed/status.c:179
6931 msgid " Processing file: %s\n"
6934 #: src/filed/status.c:190
6935 msgid " SDSocket closed.\n"
6938 #: src/filed/status.c:326 src/filed/status.c:350 src/stored/status.c:613
6939 #: src/stored/status.c:636
6941 msgid "Bad .status command: %s\n"
6944 #: src/filed/status.c:327
6945 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6948 #: src/filed/status.c:351
6949 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6952 #: src/filed/status.c:388 src/stored/status.c:554
6953 msgid "Init Catalog"
6956 #: src/filed/status.c:391 src/stored/status.c:557
6957 msgid "Volume to Catalog"
6960 #: src/filed/status.c:394 src/stored/status.c:560
6961 msgid "Disk to Catalog"
6964 #: src/filed/status.c:397 src/stored/status.c:563
6968 #: src/filed/status.c:403 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:569
6969 msgid "Unknown Job Level"
6972 #: src/filed/status.c:419
6973 msgid "Bacula Client: Idle"
6976 #: src/filed/status.c:430
6977 msgid "Bacula Client: Running"
6980 #: src/filed/status.c:444
6981 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6984 #: src/filed/status.c:448
6985 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6988 #: src/filed/status.c:452
6989 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6992 #: src/filed/verify.c:53
6994 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
6997 #: src/filed/verify.c:144
6999 msgid " Archive file skipped: %s\n"
7002 #: src/filed/verify.c:147
7004 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
7007 #: src/filed/verify.c:150
7009 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7012 #: src/filed/verify.c:160
7014 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
7017 #: src/filed/verify.c:203 src/filed/verify_vol.c:209
7019 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7022 #: src/filed/verify.c:343
7024 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7027 #: src/filed/verify_vol.c:65
7028 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7031 #: src/filed/verify_vol.c:145
7033 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7036 #: src/findlib/attribs.c:407
7038 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7041 #: src/findlib/attribs.c:425 src/findlib/attribs.c:432
7043 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7046 #: src/findlib/attribs.c:438
7048 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7051 #: src/findlib/attribs.c:448
7053 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7056 #: src/findlib/attribs.c:462
7058 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7061 #: src/findlib/attribs.c:703
7063 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7066 #: src/findlib/attribs.c:720
7068 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7071 #: src/findlib/bfile.c:77
7075 #: src/findlib/bfile.c:79
7076 msgid "GZIP sparse data"
7079 #: src/findlib/bfile.c:81
7083 #: src/findlib/bfile.c:83
7084 msgid "Win32 GZIP data"
7087 #: src/findlib/bfile.c:85
7088 msgid "File attributes"
7091 #: src/findlib/bfile.c:87
7095 #: src/findlib/bfile.c:89
7099 #: src/findlib/bfile.c:91
7100 msgid "Extended attributes"
7103 #: src/findlib/bfile.c:93
7107 #: src/findlib/bfile.c:95
7108 msgid "Program names"
7111 #: src/findlib/bfile.c:97
7112 msgid "Program data"
7115 #: src/findlib/bfile.c:99
7119 #: src/findlib/bfile.c:101
7120 msgid "HFS+ resource fork"
7123 #: src/findlib/bfile.c:103
7124 msgid "HFS+ Finder Info"
7127 #: src/findlib/bfile.c:105
7128 msgid "SHA256 digest"
7131 #: src/findlib/bfile.c:107
7132 msgid "SHA512 digest"
7135 #: src/findlib/bfile.c:109
7136 msgid "Signed digest"
7139 #: src/findlib/bfile.c:111
7140 msgid "Encrypted File data"
7143 #: src/findlib/bfile.c:113
7144 msgid "Encrypted GZIP data"
7147 #: src/findlib/bfile.c:115
7148 msgid "Encrypted Win32 data"
7151 #: src/findlib/bfile.c:117
7152 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7155 #: src/findlib/bfile.c:119
7156 msgid "Encrypted HFS+ resource fork"
7159 #: src/findlib/create_file.c:122
7161 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7164 #: src/findlib/create_file.c:129
7166 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7169 #: src/findlib/create_file.c:135
7171 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7174 #: src/findlib/create_file.c:160
7176 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7179 #: src/findlib/create_file.c:212 src/findlib/create_file.c:261
7180 #: src/findlib/create_file.c:350
7182 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7185 #: src/findlib/create_file.c:220
7187 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7190 #: src/findlib/create_file.c:234
7192 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7195 #: src/findlib/create_file.c:244
7197 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7200 #: src/findlib/create_file.c:282
7202 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7205 #: src/findlib/create_file.c:307 src/findlib/create_file.c:318
7207 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7208 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7210 #: src/findlib/create_file.c:311 src/findlib/create_file.c:326
7212 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7215 #: src/findlib/create_file.c:322
7217 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7218 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7220 #: src/findlib/create_file.c:382
7222 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7225 #: src/findlib/create_file.c:385
7227 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7230 #: src/findlib/create_file.c:429
7232 msgid "Zero length filename: %s\n"
7235 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7236 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7239 #: src/findlib/find_one.c:234
7241 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7244 #: src/findlib/find_one.c:249
7246 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7249 #: src/findlib/makepath.c:144
7251 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7254 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7256 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7259 #: src/findlib/makepath.c:257
7261 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7264 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7265 #: src/findlib/makepath.c:445
7267 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7270 #: src/findlib/makepath.c:345
7272 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7275 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7276 #: src/findlib/makepath.c:450
7278 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7281 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7283 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7286 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7288 msgid "Current directory: %s\n"
7291 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7293 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7296 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7298 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7301 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7303 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7306 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7308 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7311 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7313 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7316 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7318 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7321 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7322 msgid "Director authorization problem.\n"
7325 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7327 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7331 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7333 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7336 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7337 msgid "The Director is probably not running.\n"
7340 #: src/gnome2-console/console.c:102
7344 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7346 "Usage: gnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7347 " -c <file> set configuration file to file\n"
7348 " -dnn set debug level to nn\n"
7350 " -t test - read configuration and exit\n"
7351 " -? print this message.\n"
7356 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7357 " -c <file> set configuration file to file\n"
7358 " -dnn set debug level to nn\n"
7360 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
7363 #: src/gnome2-console/console.c:234
7365 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7368 #: src/gnome2-console/console.c:379
7369 msgid " Not Connected"
7372 #: src/gnome2-console/console.c:500
7374 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7377 #: src/gnome2-console/console.c:501
7380 "Connecting to Director %s:%d\n"
7384 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7386 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7389 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7391 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7394 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:874
7395 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7396 msgid "Director daemon"
7399 #: src/gnome2-console/console.c:569
7400 msgid " Initializing ..."
7403 #: src/gnome2-console/console.c:605
7407 #: src/gnome2-console/console.c:613
7408 msgid " Processing command ..."
7411 #: src/gnome2-console/console.c:648
7412 msgid " At prompt waiting for input ..."
7415 #: src/gnome2-console/console.c:768
7419 #: src/gnome2-console/console_conf.c:148
7421 msgid "Console: name=%s\n"
7424 #: src/gnome2-console/console_conf.c:151
7426 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7429 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7430 msgid "Bacula Console"
7433 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7434 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:616
7438 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7439 msgid "Connect to Director"
7442 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7446 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7447 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7451 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7456 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7457 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:403
7458 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1972
7462 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7466 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7470 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7471 msgid "Display Messages"
7474 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7478 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7479 msgid "Enter Commands Here"
7482 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7486 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7490 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7491 msgid "About Bacula Console"
7494 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7495 msgid "Bacula Console\n"
7498 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7499 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7502 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7503 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7506 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7507 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7510 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7511 msgid "Select Director"
7514 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7518 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7522 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7526 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7527 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7532 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7533 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
7537 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7541 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1891
7545 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7549 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7553 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7554 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7558 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7559 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7560 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7561 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7562 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7563 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7567 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7568 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
7572 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7576 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7580 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
7584 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
7588 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7589 msgid "Restore File Selection"
7592 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7593 msgid "Current dir:"
7596 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7597 msgid "Files Selected: "
7600 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7601 msgid "Label a Volume"
7604 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7605 msgid "Volume Name:"
7608 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7612 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7613 msgid "Restore Files Dialog"
7616 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7617 msgid "Restore Files"
7620 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
7624 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
7625 msgid "Select Files"
7628 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
7632 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7636 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7640 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7644 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:305
7648 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:309
7652 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:293
7656 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:297
7660 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7662 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7665 #: src/lib/address_conf.c:63
7667 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
7668 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
7670 #: src/lib/address_conf.c:67
7672 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
7673 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
7675 #: src/lib/address_conf.c:176
7677 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
7680 #: src/lib/address_conf.c:185
7682 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
7685 #: src/lib/address_conf.c:264
7687 msgid "Can't add default address (%s)\n"
7688 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
7690 #: src/lib/address_conf.c:294
7691 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
7694 #: src/lib/address_conf.c:317
7696 msgid "can't resolve service(%s)"
7697 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
7699 #: src/lib/address_conf.c:327
7701 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
7702 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
7704 #: src/lib/address_conf.c:416 src/lib/address_conf.c:447
7706 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
7707 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
7709 #: src/lib/address_conf.c:421
7710 msgid "Empty addr block is not allowed"
7713 #: src/lib/address_conf.c:425
7715 msgid "Expected a string, got: %s"
7716 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
7718 #: src/lib/address_conf.c:434
7720 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
7721 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
7723 #: src/lib/address_conf.c:438
7725 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
7726 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
7728 #: src/lib/address_conf.c:443 src/lib/address_conf.c:473
7730 msgid "Expected a equal =, got: %s"
7731 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
7733 #: src/lib/address_conf.c:454 src/lib/address_conf.c:469
7735 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
7736 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
7738 #: src/lib/address_conf.c:459
7739 msgid "Only one port per address block"
7740 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
7742 #: src/lib/address_conf.c:465
7743 msgid "Only one addr per address block"
7744 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
7746 #: src/lib/address_conf.c:481
7748 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
7749 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
7751 #: src/lib/address_conf.c:487 src/lib/address_conf.c:521
7753 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
7754 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
7756 #: src/lib/address_conf.c:493
7757 msgid "State machine missmatch"
7760 #: src/lib/address_conf.c:499 src/lib/address_conf.c:512
7762 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
7763 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
7765 #: src/lib/address_conf.c:505
7767 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
7769 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
7772 #: src/lib/address_conf.c:526 src/lib/address_conf.c:540
7774 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
7775 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
7777 #: src/lib/address_conf.c:535
7779 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
7780 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
7782 #: src/lib/attr.c:76
7784 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
7785 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
7787 #: src/lib/berrno.c:62
7788 msgid "Child exited normally."
7791 #: src/lib/berrno.c:69
7792 msgid "Unknown error during program execvp"
7795 #: src/lib/berrno.c:72
7797 msgid "Child exited with code %d"
7800 #: src/lib/berrno.c:80
7802 msgid "Child died from signal %d: %s"
7803 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
7805 #: src/lib/berrno.c:86
7806 msgid "Invalid errno. No error message possible."
7809 #: src/lib/bget_msg.c:99
7811 msgstr "Statut OK\n"
7813 #: src/lib/bget_msg.c:103
7815 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
7818 #: src/lib/bnet.c:122
7820 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
7821 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7823 #: src/lib/bnet.c:222 src/lib/bnet.c:279
7825 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
7826 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
7828 #: src/lib/bnet.c:240
7830 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
7833 #: src/lib/bnet.c:269
7835 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7836 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
7838 #: src/lib/bnet.c:345 src/lib/bnet.c:361
7840 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
7843 #: src/lib/bnet.c:405
7845 msgid "Write error sending len to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7848 #: src/lib/bnet.c:410 src/lib/bnet.c:443
7850 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
7853 #: src/lib/bnet.c:437
7855 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
7858 #: src/lib/bnet.c:463 src/lib/bnet.c:502
7859 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
7860 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
7862 #: src/lib/bnet.c:471
7863 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
7864 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
7866 #: src/lib/bnet.c:477
7868 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
7869 "required commonName\n"
7872 #: src/lib/bnet.c:514
7875 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
7879 #: src/lib/bnet.c:527
7880 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
7881 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
7883 #: src/lib/bnet.c:532
7884 msgid "TLS enable but not configured.\n"
7885 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
7887 #: src/lib/bnet.c:628
7889 msgstr "Pas de problème."
7891 #: src/lib/bnet.c:631
7892 msgid "Authoritative answer for host not found."
7895 #: src/lib/bnet.c:634
7896 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
7899 #: src/lib/bnet.c:637
7900 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
7903 #: src/lib/bnet.c:640
7904 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
7907 #: src/lib/bnet.c:643
7908 msgid "Unknown error."
7909 msgstr "Erreur inconnue."
7911 #: src/lib/bnet.c:778
7913 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7916 #: src/lib/bnet.c:798
7918 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
7919 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
7921 #: src/lib/bnet.c:807 src/lib/bnet.c:832 src/lib/bnet_server.c:208
7922 #: src/lib/bnet_server.c:366
7924 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
7925 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
7927 #: src/lib/bnet.c:863
7930 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
7933 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
7936 #: src/lib/bnet.c:869
7938 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
7939 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
7941 #: src/lib/bnet.c:962
7942 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
7945 #: src/lib/bnet.c:969 src/lib/bnet.c:993
7947 msgid "sockopt error: %s\n"
7948 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
7950 #: src/lib/bnet.c:975 src/lib/bnet.c:999
7952 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
7955 #: src/lib/bnet.c:979 src/lib/bnet.c:1003
7957 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
7959 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
7962 #: src/lib/bnet.c:1023 src/lib/bnet.c:1057
7964 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
7967 #: src/lib/bnet.c:1029 src/lib/bnet.c:1063 src/lib/bnet.c:1088
7969 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
7972 #: src/lib/bnet.c:1142
7974 msgid "Unknown sig %d"
7975 msgstr "sig inconnu %d"
7977 #: src/lib/bnet_server.c:111
7979 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
7982 #: src/lib/bnet_server.c:124 src/lib/bnet_server.c:273
7984 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
7985 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
7987 #: src/lib/bnet_server.c:133
7989 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
7990 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
7992 #: src/lib/bnet_server.c:138
7994 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
7995 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
7997 #: src/lib/bnet_server.c:149
7999 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
8000 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8002 #: src/lib/bnet_server.c:172 src/lib/bnet_server.c:335
8004 msgid "Error in select: %s\n"
8005 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
8007 #: src/lib/bnet_server.c:193 src/lib/bnet_server.c:354
8009 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
8010 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
8012 #: src/lib/bnet_server.c:219
8013 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8014 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8016 #: src/lib/bnet_server.c:226
8018 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8019 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8021 #: src/lib/bnet_server.c:237
8023 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8024 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8026 #: src/lib/bnet_server.c:264
8028 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8031 #: src/lib/bnet_server.c:293
8033 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8034 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8036 #: src/lib/bnet_server.c:299
8037 msgid "Server socket"
8038 msgstr "Socket serveur"
8040 #: src/lib/bnet_server.c:299 src/lib/bnet_server.c:393
8044 #: src/lib/bnet_server.c:381
8046 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8049 #: src/lib/bpipe.c:360 src/lib/bpipe.c:450
8050 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8053 #: src/lib/bsys.c:204 src/lib/bsys.c:221 src/lib/bsys.c:244 src/lib/bsys.c:257
8055 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8056 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8058 #: src/lib/bsys.c:299
8059 msgid "Buffer overflow.\n"
8060 msgstr "Buffer overflow.\n"
8062 #: src/lib/bsys.c:365
8064 msgstr "Mauvais errno"
8066 #: src/lib/bsys.c:382
8067 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8070 #: src/lib/bsys.c:386 src/lib/bsys.c:419
8072 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8075 #: src/lib/bsys.c:389
8076 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8079 #: src/lib/bsys.c:402
8081 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8084 #: src/lib/bsys.c:407 src/lib/bsys.c:429
8086 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8089 #: src/lib/bsys.c:443
8091 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8094 #: src/lib/bsys.c:472
8096 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8097 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8099 #: src/lib/bsys.c:476
8102 "%s is already running. pid=%d\n"
8106 #: src/lib/bsys.c:489
8108 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8109 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8111 #: src/lib/bsys.c:594
8113 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8114 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8116 #: src/lib/bsys.c:613
8118 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8121 #: src/lib/bsys.c:649
8123 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8124 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8126 #: src/lib/bsys.c:655
8128 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8129 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8131 #: src/lib/bsys.c:668
8133 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8134 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8136 #: src/lib/bsys.c:676
8138 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8140 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8143 #: src/lib/bsys.c:679
8145 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8146 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8148 #: src/lib/bsys.c:686
8150 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8151 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8153 #: src/lib/bsys.c:692
8155 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8158 #: src/lib/btimers.c:254
8159 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8162 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8163 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8166 #: src/lib/crypto.c:434
8167 msgid "Unable to open certificate file"
8168 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8170 #: src/lib/crypto.c:441
8171 msgid "Unable to read certificate from file"
8172 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8174 #: src/lib/crypto.c:447
8175 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8176 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8178 #: src/lib/crypto.c:453
8180 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8183 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8185 #: src/lib/crypto.c:459
8187 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8188 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8190 #: src/lib/crypto.c:496 src/lib/crypto.c:544
8191 msgid "Unable to open private key file"
8192 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8194 #: src/lib/crypto.c:526 src/lib/crypto.c:560
8195 msgid "Unable to read private key from file"
8196 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8198 #: src/lib/crypto.c:617
8200 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8201 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8203 #: src/lib/crypto.c:630
8204 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8207 #: src/lib/crypto.c:786
8208 msgid "OpenSSL error occured"
8209 msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
8211 #: src/lib/crypto.c:852
8212 msgid "Signature creation failed"
8213 msgstr "La création de la signature a échouée"
8215 #: src/lib/crypto.c:929
8216 msgid "Signature decoding failed"
8217 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8219 #: src/lib/crypto.c:1005
8220 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8221 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8223 #: src/lib/crypto.c:1167
8224 msgid "CryptoData decoding failed"
8225 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8227 #: src/lib/crypto.c:1211
8228 msgid "Failure decrypting the session key"
8229 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8231 #: src/lib/crypto.c:1264
8233 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8234 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8236 #: src/lib/crypto.c:1274 src/lib/crypto.c:1280
8237 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8238 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8240 #: src/lib/crypto.c:1287
8241 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8244 #: src/lib/crypto.c:1293
8245 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8248 #: src/lib/crypto.c:1299
8249 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8252 #: src/lib/crypto.c:1367
8254 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8255 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8257 #: src/lib/crypto.c:1380
8258 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8261 #: src/lib/crypto.c:1406
8262 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8263 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8265 #: src/lib/crypto.c:1464
8266 msgid "Unsupported digest type specified\n"
8269 #: src/lib/crypto.c:1484
8271 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8274 #: src/lib/daemon.c:66
8276 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8277 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8279 #: src/lib/edit.c:446
8281 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8282 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8284 #: src/lib/edit.c:453
8285 msgid "Name too long.\n"
8286 msgstr "Nom trop long.\n"
8288 #: src/lib/jcr.c:291
8290 msgstr "NULL jcr.\n"
8292 #: src/lib/jcr.c:415
8294 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8295 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8297 #: src/lib/jcr.c:693
8300 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8303 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8306 #: src/lib/jcr.c:705
8309 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8311 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8314 #: src/lib/jcr.c:717
8317 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8319 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8322 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8324 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8325 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8327 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8330 "Config error: %s\n"
8331 " : line %d, col %d of file %s\n"
8335 "Erreur de config : %s\n"
8336 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8340 #: src/lib/lex.c:102
8342 msgid "Config error: %s\n"
8343 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8345 #: src/lib/lex.c:131
8346 msgid "Close of NULL file\n"
8349 #: src/lib/lex.c:207
8350 msgid "get_char: called after EOF\n"
8351 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8353 #: src/lib/lex.c:249
8355 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8356 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8358 #: src/lib/lex.c:273
8362 #: src/lib/lex.c:274
8366 #: src/lib/lex.c:275
8370 #: src/lib/lex.c:276
8375 #: src/lib/lex.c:277
8379 #: src/lib/lex.c:278
8383 #: src/lib/lex.c:279
8384 msgid "quoted_string"
8385 msgstr "quoted_string"
8387 #: src/lib/lex.c:315 src/lib/lex.c:321
8389 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8390 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8392 #: src/lib/lex.c:544
8394 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8395 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8397 #: src/lib/lex.c:600
8399 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8400 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8402 #: src/lib/lex.c:614 src/lib/lex.c:622 src/lib/lex.c:633 src/lib/lex.c:641
8404 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8405 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8407 #: src/lib/lex.c:651
8409 msgid "expected a name, got %s: %s"
8410 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8412 #: src/lib/lex.c:655
8414 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8415 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8417 #: src/lib/lex.c:663
8419 msgid "expected a string, got %s: %s"
8420 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8422 #: src/lib/mem_pool.c:107
8424 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8427 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:180
8428 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:310
8429 #: src/lib/mem_pool.c:563
8431 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8432 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8434 #: src/lib/message.c:265 src/lib/message.c:275
8436 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8439 #: src/lib/message.c:280
8441 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8444 #: src/lib/message.c:384
8446 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8449 #: src/lib/message.c:390
8450 msgid "Bacula Message"
8451 msgstr "Message de Bacula"
8453 #: src/lib/message.c:449
8454 msgid "open mail pipe failed.\n"
8457 #: src/lib/message.c:461
8459 msgid "close error: ERR=%s\n"
8460 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8462 #: src/lib/message.c:472
8464 msgid "Mail prog: %s"
8467 #: src/lib/message.c:481
8470 "Mail program terminated in error.\n"
8474 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8478 #: src/lib/message.c:575 src/lib/message.c:719
8480 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8481 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8483 #: src/lib/message.c:701
8486 "Operator mail program terminated in error.\n"
8491 #: src/lib/message.c:998
8493 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8496 #: src/lib/message.c:1002
8498 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8501 #: src/lib/message.c:1007
8503 msgid "%s: Fatal Error because: "
8504 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8506 #: src/lib/message.c:1009
8508 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8509 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8511 #: src/lib/message.c:1013
8514 msgstr "%s : ERREUR : "
8516 #: src/lib/message.c:1015
8518 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8519 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8521 #: src/lib/message.c:1018
8523 msgid "%s: Warning: "
8524 msgstr "%s : Attention : "
8526 #: src/lib/message.c:1021
8528 msgid "%s: Security violation: "
8531 #: src/lib/message.c:1097
8533 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8536 #: src/lib/message.c:1100
8538 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8541 #: src/lib/message.c:1103
8543 msgid "%s: %s Fatal error: "
8544 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8546 #: src/lib/message.c:1109
8548 msgid "%s: %s Error: "
8549 msgstr "%s : %s Erreur : "
8551 #: src/lib/message.c:1115
8553 msgid "%s: %s Warning: "
8554 msgstr "%s : %s Attention : "
8556 #: src/lib/message.c:1118
8558 msgid "%s: %s Security violation: "
8561 #: src/lib/openssl.c:100 src/lib/openssl.c:157 src/stored/dev.c:224
8562 #: src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:248 src/stored/stored_conf.c:610
8564 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8565 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8567 #: src/lib/openssl.c:120 src/lib/openssl.c:189
8569 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8570 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8572 #: src/lib/parse_conf.c:180
8573 msgid "***UNKNOWN***"
8576 #: src/lib/parse_conf.c:199
8578 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8581 #: src/lib/parse_conf.c:286 src/lib/parse_conf.c:305
8583 msgid "expected an =, got: %s"
8584 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8586 #: src/lib/parse_conf.c:313
8588 msgid "Unknown item code: %d\n"
8591 #: src/lib/parse_conf.c:353
8593 msgid "message type: %s not found"
8596 #: src/lib/parse_conf.c:390
8598 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
8601 #: src/lib/parse_conf.c:485
8603 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8606 #: src/lib/parse_conf.c:520
8608 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
8611 #: src/lib/parse_conf.c:530
8613 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8614 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8616 #: src/lib/parse_conf.c:592
8618 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8619 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8621 #: src/lib/parse_conf.c:656
8623 msgid "expected a size number, got: %s"
8624 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
8626 #: src/lib/parse_conf.c:661
8628 msgid "expected a size, got: %s"
8631 #: src/lib/parse_conf.c:698 src/lib/parse_conf.c:703
8633 msgid "expected a time period, got: %s"
8636 #: src/lib/parse_conf.c:762
8638 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
8639 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
8641 #: src/lib/parse_conf.c:818
8643 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
8644 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
8646 #: src/lib/parse_conf.c:835
8648 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
8649 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
8651 #: src/lib/parse_conf.c:847
8653 msgid "expected resource name, got: %s"
8654 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
8656 #: src/lib/parse_conf.c:858
8658 msgid "not in resource definition: %s"
8661 #: src/lib/parse_conf.c:883
8664 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
8665 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
8668 #: src/lib/parse_conf.c:894
8669 msgid "Name not specified for resource"
8672 #: src/lib/parse_conf.c:903
8674 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
8675 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
8677 #: src/lib/parse_conf.c:909
8679 msgid "Unknown parser state %d\n"
8682 #: src/lib/parse_conf.c:914
8683 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
8686 #: src/lib/pythonlib.c:127
8687 msgid "Could not initialize Python\n"
8688 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
8690 #: src/lib/pythonlib.c:132
8692 msgid "Could not Run Python string %s\n"
8693 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
8695 #: src/lib/pythonlib.c:144
8696 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
8699 #: src/lib/pythonlib.c:149
8701 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
8704 #: src/lib/pythonlib.c:252
8705 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
8708 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
8710 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
8713 #: src/lib/pythonlib.c:304
8715 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
8718 #: src/lib/pythonlib.c:329
8720 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
8721 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8725 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
8726 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
8730 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
8731 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8733 #: src/lib/runscript.c:213
8735 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
8736 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
8738 #: src/lib/runscript.c:219
8740 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
8741 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
8743 #: src/lib/runscript.c:228
8748 #: src/lib/runscript.c:233
8750 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
8752 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
8755 #: src/lib/rwlock.c:297
8756 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
8759 #: src/lib/rwlock.c:301
8760 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
8763 #: src/lib/rwlock.c:366
8765 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
8768 #: src/lib/rwlock.c:373
8770 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
8773 #: src/lib/rwlock.c:383
8775 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
8778 #: src/lib/rwlock.c:390
8780 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
8783 #: src/lib/rwlock.c:399
8785 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
8788 #: src/lib/rwlock.c:431
8790 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
8793 #: src/lib/rwlock.c:446
8795 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
8798 #: src/lib/rwlock.c:457
8800 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
8803 #: src/lib/rwlock.c:460
8805 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
8808 #: src/lib/rwlock.c:470
8810 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
8813 #: src/lib/rwlock.c:475
8815 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
8818 #: src/lib/rwlock.c:547
8819 msgid "Try write lock"
8822 #: src/lib/rwlock.c:553
8823 msgid "Try read lock"
8826 #: src/lib/rwlock.c:608
8827 msgid "Create thread"
8830 #: src/lib/rwlock.c:618
8834 #: src/lib/rwlock.c:620
8836 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
8839 #: src/lib/rwlock.c:632
8841 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
8844 #: src/lib/signal.c:68
8845 msgid "Invalid signal number"
8848 #: src/lib/signal.c:94
8850 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
8851 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
8853 #: src/lib/signal.c:107
8855 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d. Attempting traceback.\n"
8856 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
8858 #: src/lib/signal.c:109
8860 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
8861 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
8863 #: src/lib/signal.c:143
8865 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
8866 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
8868 #: src/lib/signal.c:150
8870 msgid "Calling: %s %s %s\n"
8871 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
8873 #: src/lib/signal.c:152
8875 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
8876 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
8878 #: src/lib/signal.c:167
8880 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
8883 #: src/lib/signal.c:175
8885 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
8888 #: src/lib/signal.c:204
8890 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
8891 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
8893 #: src/lib/signal.c:210
8894 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
8895 msgstr "SIGNAL INCONNU"
8897 #: src/lib/signal.c:211
8901 #: src/lib/signal.c:212
8905 #: src/lib/signal.c:213
8909 #: src/lib/signal.c:214
8910 msgid "Illegal instruction"
8913 #: src/lib/signal.c:215
8914 msgid "Trace/Breakpoint trap"
8917 #: src/lib/signal.c:216
8921 #: src/lib/signal.c:218
8922 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
8925 #: src/lib/signal.c:221
8929 #: src/lib/signal.c:223
8933 #: src/lib/signal.c:224
8934 msgid "Floating-point exception"
8937 #: src/lib/signal.c:225
8938 msgid "Kill, unblockable"
8941 #: src/lib/signal.c:226
8942 msgid "User-defined signal 1"
8945 #: src/lib/signal.c:227
8946 msgid "Segmentation violation"
8947 msgstr "Erreur de segmentation"
8949 #: src/lib/signal.c:228
8950 msgid "User-defined signal 2"
8953 #: src/lib/signal.c:229
8957 #: src/lib/signal.c:230
8959 msgstr "Alarm clock"
8961 #: src/lib/signal.c:231
8965 #: src/lib/signal.c:233
8969 #: src/lib/signal.c:235
8970 msgid "Child status has changed"
8973 #: src/lib/signal.c:236
8977 #: src/lib/signal.c:237
8978 msgid "Stop, unblockable"
8981 #: src/lib/signal.c:238
8982 msgid "Keyboard stop"
8985 #: src/lib/signal.c:239
8986 msgid "Background read from tty"
8989 #: src/lib/signal.c:240
8990 msgid "Background write to tty"
8993 #: src/lib/signal.c:241
8994 msgid "Urgent condition on socket"
8997 #: src/lib/signal.c:242
8998 msgid "CPU limit exceeded"
9001 #: src/lib/signal.c:243
9002 msgid "File size limit exceeded"
9005 #: src/lib/signal.c:244
9006 msgid "Virtual alarm clock"
9009 #: src/lib/signal.c:245
9010 msgid "Profiling alarm clock"
9013 #: src/lib/signal.c:246
9014 msgid "Window size change"
9017 #: src/lib/signal.c:247
9018 msgid "I/O now possible"
9021 #: src/lib/signal.c:249
9022 msgid "Power failure restart"
9025 #: src/lib/signal.c:252
9026 msgid "No runnable lwp"
9029 #: src/lib/signal.c:255
9030 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9033 #: src/lib/signal.c:258
9034 msgid "Checkpoint Freeze"
9037 #: src/lib/signal.c:261
9038 msgid "Checkpoint Thaw"
9041 #: src/lib/signal.c:264
9042 msgid "Thread Cancellation"
9045 #: src/lib/signal.c:267
9046 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9049 #: src/lib/smartall.c:144 src/lib/smartall.c:242 src/lib/smartall.c:257
9050 msgid "Out of memory\n"
9051 msgstr "Plus de mémoire\n"
9053 #: src/lib/smartall.c:149
9054 msgid "Too much memory used."
9057 #: src/lib/smartall.c:177
9059 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9062 #: src/lib/smartall.c:193
9064 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9067 #: src/lib/smartall.c:197
9069 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9072 #: src/lib/smartall.c:206
9074 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9077 #: src/lib/smartall.c:279
9079 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9082 #: src/lib/smartall.c:320
9084 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9087 #: src/lib/smartall.c:382
9091 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
9092 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9093 " Buffer address with bad links: %lx\n"
9096 #: src/lib/smartall.c:394
9098 msgid "Orphaned buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9101 #: src/lib/smartall.c:429
9103 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9106 #: src/lib/smartall.c:459
9110 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9113 #: src/lib/smartall.c:462
9115 msgid " discovery of bad prev link.\n"
9118 #: src/lib/smartall.c:465
9120 msgid " discovery of bad next link.\n"
9123 #: src/lib/smartall.c:468
9125 msgid " discovery of data overrun.\n"
9128 #: src/lib/smartall.c:471
9130 msgid " Buffer address: %lx\n"
9131 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
9133 #: src/lib/smartall.c:478
9135 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9141 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9144 #: src/lib/tls.c:129
9145 msgid "Error initializing SSL context"
9146 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9148 #: src/lib/tls.c:150
9149 msgid "Error loading certificate verification stores"
9152 #: src/lib/tls.c:155
9154 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9158 #: src/lib/tls.c:166
9159 msgid "Error loading certificate file"
9160 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9162 #: src/lib/tls.c:174
9163 msgid "Error loading private key"
9164 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9166 #: src/lib/tls.c:182
9167 msgid "Unable to open DH parameters file"
9168 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9170 #: src/lib/tls.c:188
9171 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9172 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9174 #: src/lib/tls.c:192
9175 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9176 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9178 #: src/lib/tls.c:201
9179 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9182 #: src/lib/tls.c:249
9183 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9186 #: src/lib/tls.c:291
9188 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9191 #: src/lib/tls.c:394
9192 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9195 #: src/lib/tls.c:405
9196 msgid "Error creating new SSL object"
9197 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9199 #: src/lib/tls.c:469 src/lib/tls.c:492
9200 msgid "Connect failure"
9201 msgstr "Erreur de connexion"
9203 #: src/lib/tls.c:569 src/lib/tls.c:573
9204 msgid "TLS shutdown failure."
9207 #: src/lib/tls.c:622 src/lib/tls.c:642
9208 msgid "TLS read/write failure."
9211 #: src/lib/util.c:182
9215 #: src/lib/util.c:185
9219 #: src/lib/util.c:195
9220 msgid "Non-fatal error"
9221 msgstr "Erreur non fatale"
9223 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9227 #: src/lib/util.c:201
9228 msgid "Verify differences"
9229 msgstr "Vérification des différences"
9231 #: src/lib/util.c:204
9232 msgid "Waiting on FD"
9233 msgstr "En attente du FD"
9235 #: src/lib/util.c:207
9237 msgstr "En attente du SD"
9239 #: src/lib/util.c:210
9240 msgid "Wait for new Volume"
9241 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9243 #: src/lib/util.c:213
9244 msgid "Waiting for mount"
9245 msgstr "En attente d'un montage"
9247 #: src/lib/util.c:216
9248 msgid "Waiting for Storage resource"
9249 msgstr "En attente du Storage"
9251 #: src/lib/util.c:219
9252 msgid "Waiting for Job resource"
9255 #: src/lib/util.c:222
9256 msgid "Waiting for Client resource"
9259 #: src/lib/util.c:225
9260 msgid "Waiting on Max Jobs"
9263 #: src/lib/util.c:228
9264 msgid "Waiting for Start Time"
9267 #: src/lib/util.c:231
9268 msgid "Waiting on Priority"
9271 #: src/lib/util.c:238
9273 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9276 #: src/lib/util.c:262
9280 #: src/lib/util.c:268
9284 #: src/lib/util.c:271
9285 msgid "Unknown term code"
9288 #: src/lib/util.c:299
9292 #: src/lib/util.c:302
9296 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9300 #: src/lib/util.c:308
9301 msgid "System or Console"
9304 #: src/lib/util.c:311
9308 #: src/lib/util.c:314
9309 msgid "Unknown Type"
9312 #: src/lib/util.c:346
9313 msgid "Verify Init Catalog"
9316 #: src/lib/util.c:355
9320 #: src/lib/util.c:692
9321 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9324 #: src/lib/util.c:695
9326 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9329 #: src/lib/util.c:699
9331 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9334 #: src/lib/var.c:2668
9335 msgid "everything ok"
9336 msgstr "tout est ok"
9338 #: src/lib/var.c:2669
9339 msgid "incomplete named character"
9342 #: src/lib/var.c:2670
9343 msgid "incomplete hexadecimal value"
9344 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9346 #: src/lib/var.c:2671
9347 msgid "invalid hexadecimal value"
9348 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9350 #: src/lib/var.c:2672
9351 msgid "octal value too large"
9352 msgstr "valeur octal trop grande"
9354 #: src/lib/var.c:2673
9355 msgid "invalid octal value"
9356 msgstr "valeur octal invalide"
9358 #: src/lib/var.c:2674
9359 msgid "incomplete octal value"
9360 msgstr "valeur octal incomplète"
9362 #: src/lib/var.c:2675
9363 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9366 #: src/lib/var.c:2676
9367 msgid "incorrect character class specification"
9370 #: src/lib/var.c:2677
9371 msgid "invalid expansion configuration"
9374 #: src/lib/var.c:2678
9375 msgid "out of memory"
9376 msgstr "plus de mémoire"
9378 #: src/lib/var.c:2679
9379 msgid "incomplete variable specification"
9382 #: src/lib/var.c:2680
9383 msgid "undefined variable"
9384 msgstr "variable non définie"
9386 #: src/lib/var.c:2681
9387 msgid "input is neither text nor variable"
9388 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9390 #: src/lib/var.c:2682
9391 msgid "unknown command character in variable"
9394 #: src/lib/var.c:2683
9395 msgid "malformatted search and replace operation"
9398 #: src/lib/var.c:2684
9399 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9402 #: src/lib/var.c:2685
9403 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9406 #: src/lib/var.c:2686
9407 msgid "missing parameter in command"
9410 #: src/lib/var.c:2687
9411 msgid "empty search string in search and replace operation"
9414 #: src/lib/var.c:2688
9415 msgid "start offset missing in cut operation"
9418 #: src/lib/var.c:2689
9419 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9422 #: src/lib/var.c:2690
9423 msgid "range out of bounds in cut operation"
9426 #: src/lib/var.c:2691
9427 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9430 #: src/lib/var.c:2692
9431 msgid "logic error in cut operation"
9434 #: src/lib/var.c:2693
9435 msgid "malformatted transpose operation"
9438 #: src/lib/var.c:2694
9439 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9442 #: src/lib/var.c:2695
9443 msgid "empty character class in transpose operation"
9446 #: src/lib/var.c:2696
9447 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9450 #: src/lib/var.c:2697
9451 msgid "malformatted padding operation"
9454 #: src/lib/var.c:2698
9455 msgid "width parameter missing in padding operation"
9458 #: src/lib/var.c:2699
9459 msgid "fill string missing in padding operation"
9462 #: src/lib/var.c:2700
9463 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9466 #: src/lib/var.c:2701
9467 msgid "sub-matching reference out of range"
9470 #: src/lib/var.c:2702
9471 msgid "invalid argument"
9472 msgstr "argument invalide"
9474 #: src/lib/var.c:2703
9475 msgid "incomplete quoted pair"
9478 #: src/lib/var.c:2704
9479 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9482 #: src/lib/var.c:2705
9483 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9486 #: src/lib/var.c:2706
9487 msgid "index of array variable is incomplete"
9490 #: src/lib/var.c:2707
9491 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9494 #: src/lib/var.c:2708
9495 msgid "division by zero error in index specification"
9498 #: src/lib/var.c:2709
9499 msgid "unterminated loop construct"
9502 #: src/lib/var.c:2710
9503 msgid "invalid character in loop limits"
9506 #: src/lib/var.c:2711
9507 msgid "malformed operation argument list"
9510 #: src/lib/var.c:2712
9511 msgid "undefined operation"
9512 msgstr "opération indéfinie"
9514 #: src/lib/var.c:2713
9515 msgid "formatting failure"
9518 #: src/lib/var.c:2722
9519 msgid "unknown error"
9520 msgstr "erreur inconnue"
9522 #: src/lib/watchdog.c:82
9524 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9527 #: src/lib/watchdog.c:178
9528 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9531 #: src/lib/watchdog.c:181
9533 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9536 #: src/lib/watchdog.c:184
9538 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9541 #: src/lib/watchdog.c:204
9542 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9545 #: src/lib/watchdog.c:322
9547 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9550 #: src/lib/watchdog.c:336
9552 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9555 #: src/stored/acquire.c:69
9557 msgid "Num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9560 #: src/stored/acquire.c:78
9562 msgid "No volumes specified. Job %s canceled.\n"
9563 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
9565 #: src/stored/acquire.c:87
9567 msgid "Logic error: no next volume. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9570 #: src/stored/acquire.c:144
9572 msgid "Media Type change. New device %s chosen.\n"
9575 #: src/stored/acquire.c:155
9577 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9580 #: src/stored/acquire.c:185
9582 msgid "Job %s canceled.\n"
9583 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
9585 #: src/stored/acquire.c:199
9587 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9590 #: src/stored/acquire.c:271 src/stored/mount.c:90
9592 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9595 #: src/stored/acquire.c:280
9597 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
9598 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
9600 #: src/stored/acquire.c:324
9602 msgid "Device %s is busy reading.\n"
9603 msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
9605 #: src/stored/acquire.c:354
9607 msgid "Wanted Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s\" .\n"
9609 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
9611 #: src/stored/acquire.c:373
9614 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
9617 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
9618 "par un autre job.\n"
9620 #: src/stored/acquire.c:395
9622 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
9625 #: src/stored/acquire.c:479 src/stored/block.c:366 src/stored/block.c:714
9626 #: src/stored/block.c:790
9628 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
9629 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
9631 #: src/stored/acquire.c:521
9636 #: src/stored/acquire.c:529
9638 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
9641 #: src/stored/acquire.c:621
9643 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
9646 #: src/stored/ansi_label.c:96
9648 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9651 #: src/stored/ansi_label.c:106
9652 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9655 #: src/stored/ansi_label.c:130
9656 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9659 #: src/stored/ansi_label.c:150
9661 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9664 #: src/stored/ansi_label.c:161
9665 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9668 #: src/stored/ansi_label.c:167
9670 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9673 #: src/stored/ansi_label.c:178
9674 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9677 #: src/stored/ansi_label.c:192
9678 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9681 #: src/stored/ansi_label.c:199
9682 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9685 #: src/stored/ansi_label.c:298
9687 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9690 #: src/stored/ansi_label.c:315
9692 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9695 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
9697 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9700 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
9701 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9704 #: src/stored/ansi_label.c:394
9706 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9709 #: src/stored/ansi_label.c:399
9710 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9713 #: src/stored/append.c:63
9714 msgid "DCR is NULL!!!\n"
9717 #: src/stored/append.c:68
9718 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
9721 #: src/stored/append.c:80
9722 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
9725 #: src/stored/append.c:93 src/stored/append.c:102 src/stored/append.c:114
9726 #: src/stored/append.c:291 src/stored/append.c:303 src/stored/askdir.c:307
9727 #: src/stored/askdir.c:308
9728 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9731 #: src/stored/append.c:108 src/stored/btape.c:1887
9733 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9736 #: src/stored/append.c:120
9738 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9741 #: src/stored/append.c:157
9743 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9746 #: src/stored/append.c:179
9748 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9751 #: src/stored/append.c:189
9752 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9755 #: src/stored/append.c:243 src/stored/mac.c:241
9757 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9760 #: src/stored/append.c:257
9762 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9765 #: src/stored/append.c:270
9768 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9769 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
9771 #: src/stored/append.c:285 src/stored/btape.c:2011
9773 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9776 #: src/stored/append.c:296 src/stored/mac.c:122 src/stored/mac.c:213
9777 #: src/stored/spool.c:280
9779 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9782 #: src/stored/append.c:298 src/stored/mac.c:124
9783 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9786 #: src/stored/askdir.c:171
9787 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
9790 #: src/stored/askdir.c:188
9792 msgid "Error getting Volume info: %s"
9793 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
9795 #: src/stored/askdir.c:312 src/stored/askdir.c:313
9796 msgid "Attempt to update_volume_info in read mode!!!\n"
9799 #: src/stored/askdir.c:341
9801 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
9804 #: src/stored/askdir.c:379
9806 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
9809 #: src/stored/askdir.c:386
9811 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
9814 #: src/stored/askdir.c:452
9816 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
9818 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
9821 #: src/stored/askdir.c:465
9824 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
9825 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
9830 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
9831 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
9833 " Type du Media : %s\n"
9836 #: src/stored/askdir.c:489 src/stored/askdir.c:571
9838 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
9841 #: src/stored/askdir.c:499
9842 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
9845 #: src/stored/askdir.c:531
9846 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
9849 #: src/stored/askdir.c:537
9851 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
9853 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
9856 #: src/stored/askdir.c:552
9858 msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
9860 "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
9863 #: src/stored/askdir.c:581
9864 msgid "pthread error in mount_volume\n"
9867 #: src/stored/authenticate.c:60
9869 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
9872 #: src/stored/authenticate.c:90
9875 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
9876 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9880 #: src/stored/authenticate.c:123
9882 "Incorrect password given by Director.\n"
9883 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9887 #: src/stored/authenticate.c:179
9889 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
9892 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
9895 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
9896 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
9900 #: src/stored/autochanger.c:66
9902 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9905 #: src/stored/autochanger.c:72
9907 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9910 #: src/stored/autochanger.c:85
9913 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9916 #: src/stored/autochanger.c:143
9918 msgid "Invalid slot=%d defined, cannot autoload Volume.\n"
9921 #: src/stored/autochanger.c:146
9922 msgid "No \"Changer Device\" given cannot autoload Volume.\n"
9925 #: src/stored/autochanger.c:149
9926 msgid "No \"Changer Command\" given cannot autoload Volume.\n"
9929 #: src/stored/autochanger.c:178
9931 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9933 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9935 #: src/stored/autochanger.c:186
9937 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9938 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9940 #: src/stored/autochanger.c:195
9943 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9946 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9949 #: src/stored/autochanger.c:241
9950 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
9953 #: src/stored/autochanger.c:251
9955 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9956 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9958 #: src/stored/autochanger.c:261
9960 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9961 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9963 #: src/stored/autochanger.c:265
9965 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9966 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9968 #: src/stored/autochanger.c:272
9971 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9974 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9977 #: src/stored/autochanger.c:331 src/stored/autochanger.c:422
9979 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9981 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9983 #: src/stored/autochanger.c:345
9986 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9989 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9992 #: src/stored/autochanger.c:409
9994 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9995 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9997 #: src/stored/autochanger.c:444
9999 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10001 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10003 #: src/stored/autochanger.c:483
10005 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
10006 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
10008 #: src/stored/autochanger.c:504
10010 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
10011 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
10013 #: src/stored/autochanger.c:507
10014 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
10017 #: src/stored/autochanger.c:534
10019 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
10020 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
10022 #: src/stored/bcopy.c:72
10026 "Version: %s (%s)\n"
10028 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10029 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10030 " -c <file> specify configuration file\n"
10031 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10032 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
10033 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
10034 " -p proceed inspite of errors\n"
10036 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
10037 " -? print this message\n"
10041 "Version : %s (%s)\n"
10043 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10044 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10045 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10046 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10048 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10049 " -s pas de signaux\n"
10050 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10052 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10053 " -? affiche ce message.\n"
10056 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10057 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10060 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:363 src/stored/device.c:277
10062 msgid "dev open failed: %s\n"
10065 #: src/stored/bcopy.c:204
10066 msgid "Write of last block failed.\n"
10069 #: src/stored/bcopy.c:207
10071 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10074 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:398
10076 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10079 #: src/stored/bcopy.c:239
10080 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10083 #: src/stored/bcopy.c:242
10084 msgid "Volume label not copied.\n"
10087 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10088 #: src/stored/btape.c:2384
10090 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10093 #: src/stored/bcopy.c:266
10094 msgid "EOM label not copied.\n"
10097 #: src/stored/bcopy.c:269
10098 msgid "EOT label not copied.\n"
10101 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10102 #: src/stored/bscan.c:1280 src/stored/btape.c:2683
10104 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10107 #: src/stored/bextract.c:78
10111 "Version: %s (%s)\n"
10113 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10115 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10116 " -c <file> specify a configuration file\n"
10117 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10118 " -e <file> exclude list\n"
10119 " -i <file> include list\n"
10120 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10122 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10123 " -? print this message\n"
10126 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10128 "Version : %s (%s)\n"
10130 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10131 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10132 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10133 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10135 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10136 " -s pas de signaux\n"
10137 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10139 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10140 " -? affiche ce message.\n"
10143 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10145 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10148 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10150 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10153 #: src/stored/bextract.c:208
10155 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10158 #: src/stored/bextract.c:212
10160 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10163 #: src/stored/bextract.c:239
10165 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10168 #: src/stored/bextract.c:243
10170 msgid "%s must be a directory.\n"
10171 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10173 #: src/stored/bextract.c:264
10175 msgid "%u files restored.\n"
10176 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10178 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10179 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10182 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:655
10183 msgid "Cannot continue.\n"
10186 #: src/stored/bextract.c:360
10188 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10191 #: src/stored/bextract.c:413
10193 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10194 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10196 #: src/stored/bextract.c:421
10197 msgid "===Write error===\n"
10198 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10200 #: src/stored/bextract.c:455
10201 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10204 #: src/stored/block.c:91
10207 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10208 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10211 #: src/stored/block.c:104
10213 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10216 #: src/stored/block.c:160
10218 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10221 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10224 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10228 #: src/stored/block.c:288
10231 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10232 "due to a bad archive.\n"
10235 #: src/stored/block.c:314
10238 "Volume data error at %u:%u!\n"
10239 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10242 #: src/stored/block.c:423
10243 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10244 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10246 #: src/stored/block.c:428
10247 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10250 #: src/stored/block.c:480
10252 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10255 #: src/stored/block.c:495
10257 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10258 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10260 #: src/stored/block.c:521 src/stored/block.c:549
10261 msgid "Write block header zeroed.\n"
10264 #: src/stored/block.c:568
10266 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10267 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10269 #: src/stored/block.c:575
10271 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10273 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10276 #: src/stored/block.c:651 src/stored/block.c:657
10278 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10281 #: src/stored/block.c:664
10283 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10286 #: src/stored/block.c:681
10288 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10289 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10291 #: src/stored/block.c:691
10294 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10298 #: src/stored/block.c:694
10299 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10300 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10302 #: src/stored/block.c:722
10305 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10309 #: src/stored/block.c:737
10312 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10316 #: src/stored/block.c:839
10319 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10320 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10323 #: src/stored/block.c:847
10325 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10328 #: src/stored/block.c:867
10331 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10332 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10335 #: src/stored/block.c:880
10338 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10339 "free_space_errno=%d).\n"
10342 #: src/stored/block.c:936
10344 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10347 #: src/stored/block.c:964
10349 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10350 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10352 #: src/stored/block.c:993
10354 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10357 #: src/stored/block.c:1006
10359 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10362 #: src/stored/block.c:1019
10365 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10369 #: src/stored/block.c:1044
10371 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10374 #: src/stored/block.c:1063
10376 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10379 #: src/stored/block.c:1078
10382 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10385 #: src/stored/bls.c:78
10389 "Version: %s (%s)\n"
10391 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10392 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10393 " -c <file> specify a config file\n"
10394 " -d <level> specify debug level\n"
10395 " -e <file> exclude list\n"
10396 " -i <file> include list\n"
10398 " -k list blocks\n"
10399 " (no j or k option) list saved files\n"
10401 " -p proceed inspite of errors\n"
10403 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
10404 " -? print this message\n"
10407 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10409 "Version : %s (%s)\n"
10411 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10412 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10413 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10414 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10416 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10417 " -s pas de signaux\n"
10418 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10420 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10421 " -? affiche ce message.\n"
10424 #: src/stored/bls.c:201
10425 msgid "No archive name specified\n"
10428 #: src/stored/bls.c:236
10432 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10435 #: src/stored/bls.c:279
10437 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10440 #: src/stored/bls.c:290
10442 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10445 #: src/stored/bls.c:292
10447 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10450 #: src/stored/bls.c:316
10453 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10457 #: src/stored/bls.c:325
10459 msgid "Block: %d size=%d\n"
10460 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10462 #: src/stored/bls.c:392
10464 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10467 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:387
10468 msgid "Fresh Volume Label"
10471 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:390
10472 msgid "Volume Label"
10475 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1024
10476 msgid "Begin Job Session"
10479 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1027
10480 msgid "End Job Session"
10483 #: src/stored/bls.c:424
10484 msgid "End of Medium"
10487 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1036
10491 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:408
10493 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10496 #: src/stored/bscan.c:115
10500 "Version: %s (%s)\n"
10502 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10503 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10504 " -c <file> specify configuration file\n"
10505 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10506 " -m update media info in database\n"
10507 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
10508 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
10509 " -P <password specify database password (default none)\n"
10510 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
10511 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10512 " -r list records\n"
10513 " -s synchronize or store in database\n"
10514 " -S show scan progress periodically\n"
10516 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10517 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
10518 " -? print this message\n"
10521 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10523 "Version : %s (%s)\n"
10525 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10526 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10527 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10528 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10530 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10531 " -s pas de signaux\n"
10532 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10534 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10535 " -? affiche ce message.\n"
10538 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:286
10540 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10543 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:317
10545 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10548 #: src/stored/bscan.c:257
10550 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10553 #: src/stored/bscan.c:261
10555 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10558 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:348
10560 msgid "First Volume Size = %sn"
10563 #: src/stored/bscan.c:281
10564 msgid "Could not init Bacula database\n"
10567 #: src/stored/bscan.c:288
10569 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10572 #: src/stored/bscan.c:322
10574 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10577 #: src/stored/bscan.c:333
10579 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10582 #: src/stored/bscan.c:390
10584 msgid "done: %d%%\n"
10587 #: src/stored/bscan.c:414
10588 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10591 #: src/stored/bscan.c:426
10593 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
10596 #: src/stored/bscan.c:430
10598 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
10601 #: src/stored/bscan.c:436
10603 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10606 #: src/stored/bscan.c:440
10608 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
10611 #: src/stored/bscan.c:450
10613 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
10616 #: src/stored/bscan.c:457
10618 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
10621 #: src/stored/bscan.c:464
10623 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10626 #: src/stored/bscan.c:468
10628 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
10631 #: src/stored/bscan.c:477
10633 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
10636 #: src/stored/bscan.c:484
10638 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
10641 #: src/stored/bscan.c:495
10643 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
10646 #: src/stored/bscan.c:500
10648 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
10651 #: src/stored/bscan.c:540
10653 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10656 #: src/stored/bscan.c:546
10658 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10661 #: src/stored/bscan.c:552
10663 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10666 #: src/stored/bscan.c:570 src/stored/bscan.c:1067
10668 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
10671 #: src/stored/bscan.c:614
10673 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
10676 #: src/stored/bscan.c:625
10678 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10681 #: src/stored/bscan.c:637
10683 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10686 #: src/stored/bscan.c:673
10688 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10691 #: src/stored/bscan.c:727
10693 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10696 #: src/stored/bscan.c:735
10698 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10701 #: src/stored/bscan.c:743
10703 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10706 #: src/stored/bscan.c:751
10708 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10711 #: src/stored/bscan.c:759 src/stored/bscan.c:766
10712 msgid "Got signed digest record\n"
10715 #: src/stored/bscan.c:772
10717 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10720 #: src/stored/bscan.c:778
10721 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10724 #: src/stored/bscan.c:788
10726 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10729 #: src/stored/bscan.c:852
10731 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10734 #: src/stored/bscan.c:858
10736 msgid "Created File record: %s\n"
10739 #: src/stored/bscan.c:896
10741 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10744 #: src/stored/bscan.c:900 src/stored/bscan.c:921
10746 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10749 #: src/stored/bscan.c:904
10751 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10754 #: src/stored/bscan.c:925
10756 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10759 #: src/stored/bscan.c:942
10761 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10764 #: src/stored/bscan.c:946
10766 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10769 #: src/stored/bscan.c:966
10771 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10774 #: src/stored/bscan.c:983
10776 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10779 #: src/stored/bscan.c:987
10781 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10784 #: src/stored/bscan.c:992
10786 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10789 #: src/stored/bscan.c:1039
10791 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10794 #: src/stored/bscan.c:1045
10796 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10799 #: src/stored/bscan.c:1048
10801 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10804 #: src/stored/bscan.c:1098
10806 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10809 #: src/stored/bscan.c:1103
10811 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10814 #: src/stored/bscan.c:1125
10816 msgid "Job Termination code: %d"
10819 #: src/stored/bscan.c:1130
10826 "Backup Level: %s\n"
10830 "Files Written: %s\n"
10831 "Bytes Written: %s\n"
10832 "Volume Session Id: %d\n"
10833 "Volume Session Time: %d\n"
10834 "Last Volume Bytes: %s\n"
10835 "Termination: %s\n"
10839 #: src/stored/bscan.c:1194
10841 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10844 #: src/stored/bscan.c:1198
10846 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10849 #: src/stored/bscan.c:1214
10851 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10854 #: src/stored/bscan.c:1228
10856 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10859 #: src/stored/bscan.c:1233
10860 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10863 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:126
10865 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
10868 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:130
10870 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
10873 #: src/stored/btape.c:179
10878 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10884 #: src/stored/btape.c:186
10886 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10889 #: src/stored/btape.c:195
10890 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10893 #: src/stored/btape.c:200
10895 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10898 #: src/stored/btape.c:269
10899 msgid "No archive name specified.\n"
10902 #: src/stored/btape.c:273
10903 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10906 #: src/stored/btape.c:287
10907 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10910 #: src/stored/btape.c:292
10911 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10914 #: src/stored/btape.c:368
10916 msgid "open device %s: OK\n"
10919 #: src/stored/btape.c:389
10920 msgid "Enter Volume Name: "
10921 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10923 #: src/stored/btape.c:396
10925 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10926 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10928 #: src/stored/btape.c:402
10930 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10933 #: src/stored/btape.c:416
10934 msgid "Volume has no label.\n"
10935 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10937 #: src/stored/btape.c:419
10938 msgid "Volume label read correctly.\n"
10941 #: src/stored/btape.c:422
10943 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10946 #: src/stored/btape.c:425
10947 msgid "Volume name error\n"
10950 #: src/stored/btape.c:428
10952 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10955 #: src/stored/btape.c:431
10956 msgid "Volume version error.\n"
10959 #: src/stored/btape.c:434
10960 msgid "Bad Volume label type.\n"
10963 #: src/stored/btape.c:437
10964 msgid "Unknown error.\n"
10967 #: src/stored/btape.c:455
10969 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10972 #: src/stored/btape.c:457
10974 msgid "Loaded %s\n"
10977 #: src/stored/btape.c:466 src/stored/btape.c:805 src/stored/btape.c:847
10978 #: src/stored/btape.c:917 src/stored/btape.c:959 src/stored/btape.c:1227
10980 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10983 #: src/stored/btape.c:469 src/stored/btape.c:1235
10985 msgid "Rewound %s\n"
10988 #: src/stored/btape.c:495 src/stored/btape.c:1239
10990 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10993 #: src/stored/btape.c:499
10995 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10998 #: src/stored/btape.c:502
11000 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
11003 #: src/stored/btape.c:520
11004 msgid "Moved to end of medium.\n"
11007 #: src/stored/btape.c:547
11009 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
11012 #: src/stored/btape.c:549
11014 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
11017 #: src/stored/btape.c:566
11019 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11022 #: src/stored/btape.c:568
11024 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11027 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/status.c:279
11029 msgid "Configured device capabilities:\n"
11032 #: src/stored/btape.c:596
11034 msgid "Device status:\n"
11037 #: src/stored/btape.c:610 src/stored/status.c:318
11039 msgid "Device parameters:\n"
11042 #: src/stored/btape.c:615
11045 msgstr "Statut :\n"
11047 #: src/stored/btape.c:630
11049 "Test writting larger and larger records.\n"
11050 "This is a torture test for records.\n"
11051 "I am going to write\n"
11052 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11053 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11056 #: src/stored/btape.c:636
11057 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11058 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11060 #: src/stored/btape.c:638 src/stored/btape.c:1855
11061 msgid "Command aborted.\n"
11062 msgstr "Commande annulée.\n"
11064 #: src/stored/btape.c:654
11066 msgid "Block %d i=%d\n"
11069 #: src/stored/btape.c:680
11070 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11073 #: src/stored/btape.c:684
11076 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11078 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11079 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11080 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11081 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11083 "This is not an *essential* feature ...\n"
11087 #: src/stored/btape.c:697 src/stored/btape.c:708 src/stored/btape.c:719
11088 #: src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:929
11089 #: src/stored/btape.c:945 src/stored/btape.c:1564 src/stored/btape.c:2449
11090 msgid "Error writing record to block.\n"
11093 #: src/stored/btape.c:701 src/stored/btape.c:712 src/stored/btape.c:723
11094 #: src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:933
11095 #: src/stored/btape.c:949 src/stored/btape.c:1568 src/stored/btape.c:2453
11096 msgid "Error writing block to device.\n"
11099 #: src/stored/btape.c:704
11101 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11104 #: src/stored/btape.c:715
11106 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11109 #: src/stored/btape.c:726
11111 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11114 #: src/stored/btape.c:733 src/stored/btape.c:738
11116 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11119 #: src/stored/btape.c:742
11120 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11123 #: src/stored/btape.c:744
11125 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11128 #: src/stored/btape.c:747
11129 msgid "Backspace record OK.\n"
11132 #: src/stored/btape.c:750 src/stored/btape.c:756
11134 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11137 #: src/stored/btape.c:761
11138 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11141 #: src/stored/btape.c:765
11144 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11147 #: src/stored/btape.c:766
11149 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11153 #: src/stored/btape.c:773
11155 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11156 "this function to verify the last block written to the\n"
11157 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11160 "Backward Space Record = No\n"
11162 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11165 #: src/stored/btape.c:797
11168 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11170 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11171 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11172 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11174 "This is an *essential* feature ...\n"
11178 #: src/stored/btape.c:825 src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:937
11179 #: src/stored/btape.c:953
11181 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11182 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11184 #: src/stored/btape.c:850 src/stored/btape.c:962
11185 msgid "Rewind OK.\n"
11188 #: src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:1011
11189 msgid "Got EOF on tape.\n"
11192 #: src/stored/btape.c:862
11194 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11197 #: src/stored/btape.c:868
11199 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11202 #: src/stored/btape.c:874 src/stored/btape.c:1041
11204 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11207 #: src/stored/btape.c:881
11208 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11209 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11211 #: src/stored/btape.c:884 src/stored/btape.c:1048
11213 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11217 #: src/stored/btape.c:909
11220 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11222 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11223 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11224 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11226 "This is an *essential* feature ...\n"
11230 #: src/stored/btape.c:1002
11232 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11235 #: src/stored/btape.c:1004
11236 msgid "Reposition error.\n"
11239 #: src/stored/btape.c:1017
11242 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11246 #: src/stored/btape.c:1019
11248 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11249 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11250 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11251 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11252 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11253 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11254 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11255 " case try setting:\n"
11256 " Fast Forward Space File = no\n"
11257 " in your Device resource.\n"
11260 #: src/stored/btape.c:1035
11262 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11265 #: src/stored/btape.c:1046
11267 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11270 #: src/stored/btape.c:1067
11274 "=== Append files test ===\n"
11276 "This test is essential to Bacula.\n"
11278 "I'm going to write one record in file 0,\n"
11279 " two records in file 1,\n"
11280 " and three records in file 2\n"
11284 #: src/stored/btape.c:1091
11285 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11288 #: src/stored/btape.c:1093 src/stored/btape.c:1322
11290 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11293 #: src/stored/btape.c:1094 src/stored/btape.c:1112 src/stored/btape.c:1311
11294 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1336 src/stored/btape.c:1353
11295 msgid "This is correct!"
11298 #: src/stored/btape.c:1094 src/stored/btape.c:1112 src/stored/btape.c:1311
11299 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1336 src/stored/btape.c:1353
11300 msgid "This is NOT correct!!!!"
11303 #: src/stored/btape.c:1100
11306 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11310 #: src/stored/btape.c:1107
11312 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11316 #: src/stored/btape.c:1108
11317 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11320 #: src/stored/btape.c:1110
11321 msgid "End scanning the tape.\n"
11324 #: src/stored/btape.c:1111 src/stored/btape.c:1335
11326 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11329 #: src/stored/btape.c:1136
11332 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11335 #: src/stored/btape.c:1140
11338 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11339 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11340 " that I can write on in Slot 1.\n"
11343 #: src/stored/btape.c:1143
11346 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11349 #: src/stored/btape.c:1150
11353 "=== Autochanger test ===\n"
11357 #: src/stored/btape.c:1159
11358 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11361 #: src/stored/btape.c:1168
11363 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11366 #: src/stored/btape.c:1169
11368 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11371 #: src/stored/btape.c:1173
11373 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11376 #: src/stored/btape.c:1175
11377 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11380 #: src/stored/btape.c:1182
11382 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11385 #: src/stored/btape.c:1187
11387 msgid "unload status=%s %d\n"
11390 #: src/stored/btape.c:1187
11394 #: src/stored/btape.c:1190
11396 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11399 #: src/stored/btape.c:1191
11401 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11404 #: src/stored/btape.c:1201
11406 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11409 #: src/stored/btape.c:1209
11411 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11414 #: src/stored/btape.c:1213
11416 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11419 #: src/stored/btape.c:1214
11421 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11424 #: src/stored/btape.c:1229
11427 "The test failed, probably because you need to put\n"
11428 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11429 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11432 #: src/stored/btape.c:1242
11434 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11437 #: src/stored/btape.c:1246
11441 "The test worked this time. Please add:\n"
11445 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11449 #: src/stored/btape.c:1251
11452 "The test autochanger worked!!\n"
11456 #: src/stored/btape.c:1262
11457 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11460 #: src/stored/btape.c:1280
11464 "=== Forward space files test ===\n"
11466 "This test is essential to Bacula.\n"
11468 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11472 #: src/stored/btape.c:1305
11473 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11476 #: src/stored/btape.c:1307 src/stored/btape.c:1319 src/stored/btape.c:1332
11477 #: src/stored/btape.c:1350 src/stored/btape.c:1519
11479 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11482 #: src/stored/btape.c:1310
11484 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11487 #: src/stored/btape.c:1317
11488 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11491 #: src/stored/btape.c:1330
11492 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11495 #: src/stored/btape.c:1342
11497 "The test worked this time. Please add:\n"
11499 " Fast Forward Space File = no\n"
11501 "to your Device resource for this drive.\n"
11504 #: src/stored/btape.c:1348
11505 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11508 #: src/stored/btape.c:1352
11510 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11513 #: src/stored/btape.c:1357
11516 "=== End Forward space files test ===\n"
11520 #: src/stored/btape.c:1361
11523 "The forward space file test failed.\n"
11526 #: src/stored/btape.c:1363
11528 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11529 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11532 #: src/stored/btape.c:1369
11534 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11535 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11536 " Use MTIOCGET= no\n"
11537 "in your device resource. Use with caution.\n"
11540 #: src/stored/btape.c:1401
11543 "Append test failed. Attempting again.\n"
11544 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11545 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
11546 "and retrying append test.\n"
11550 #: src/stored/btape.c:1409
11554 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11556 " Hardware End of Medium = No\n"
11558 " Fast Forward Space File = No\n"
11559 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11562 #: src/stored/btape.c:1416
11566 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11569 #: src/stored/btape.c:1421
11573 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11574 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11577 #: src/stored/btape.c:1426
11581 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11583 " Hardware End of Medium = No\n"
11584 " Fast Forward Space File = No\n"
11585 " BSF at EOM = yes\n"
11587 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11590 #: src/stored/btape.c:1437
11593 "Append test failed.\n"
11596 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11597 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11598 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11600 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11601 "Do so by setting:\n"
11603 "Minimum Block Size = nnn\n"
11604 "Maximum Block Size = nnn\n"
11606 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11607 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11608 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11609 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11610 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11612 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11613 " Use MTIOCGET= no\n"
11614 "in your device resource. Use with caution.\n"
11617 #: src/stored/btape.c:1458
11620 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11621 "Please double check it ...\n"
11622 "=== Sample correct output ===\n"
11623 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11624 "End of File mark.\n"
11625 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11626 "End of File mark.\n"
11627 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11628 "End of File mark.\n"
11629 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11630 "End of File mark.\n"
11631 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11632 "=== End sample correct output ===\n"
11634 "If the above scan output is not identical to the\n"
11635 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11636 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11641 #: src/stored/btape.c:1497
11643 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11646 #: src/stored/btape.c:1501
11647 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11650 #: src/stored/btape.c:1504
11652 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11655 #: src/stored/btape.c:1523
11656 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11659 #: src/stored/btape.c:1526
11661 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11664 #: src/stored/btape.c:1571
11666 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11669 #: src/stored/btape.c:1573
11670 msgid "Wrote block to device.\n"
11673 #: src/stored/btape.c:1588
11674 msgid "Enter length to read: "
11677 #: src/stored/btape.c:1593
11678 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11681 #: src/stored/btape.c:1602
11683 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11686 #: src/stored/btape.c:1625 src/stored/btape.c:1674
11688 msgid "End of tape\n"
11691 #: src/stored/btape.c:1630
11693 msgid "Starting scan at file %u\n"
11696 #: src/stored/btape.c:1635 src/stored/dev.c:1343
11698 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
11701 #: src/stored/btape.c:1637
11703 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11706 #: src/stored/btape.c:1640 src/stored/btape.c:1654 src/stored/btape.c:1718
11707 #: src/stored/btape.c:1730 src/stored/btape.c:1743 src/stored/btape.c:1759
11709 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11712 #: src/stored/btape.c:1643 src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1721
11713 #: src/stored/btape.c:1733 src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1762
11715 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11718 #: src/stored/btape.c:1665 src/stored/btape.c:1737
11720 msgid "End of File mark.\n"
11723 #: src/stored/btape.c:1686 src/stored/btape.c:1790
11725 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11728 #: src/stored/btape.c:1750
11730 msgid "Short block read.\n"
11733 #: src/stored/btape.c:1753
11735 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11738 #: src/stored/btape.c:1777
11741 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
11745 #: src/stored/btape.c:1799
11747 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11750 #: src/stored/btape.c:1829
11753 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11754 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11755 "will label and write.\n"
11757 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11758 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11759 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11761 "It will print a status approximately\n"
11762 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
11763 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11764 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11766 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11767 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11768 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
11771 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11775 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11776 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11777 "labélisées et écrites.\n"
11779 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11780 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11781 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11783 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11784 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11785 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11788 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11789 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11790 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11792 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11794 #: src/stored/btape.c:1846
11796 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11797 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11799 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11800 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11802 #: src/stored/btape.c:1849
11803 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11804 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11806 #: src/stored/btape.c:1852
11807 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11808 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11810 #: src/stored/btape.c:1891
11811 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11812 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11814 #: src/stored/btape.c:1922
11816 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11819 #: src/stored/btape.c:1924
11821 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11824 #: src/stored/btape.c:1965
11826 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11827 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11829 #: src/stored/btape.c:1975
11831 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11832 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11834 #: src/stored/btape.c:1986
11838 #: src/stored/btape.c:2016
11839 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11842 #: src/stored/btape.c:2019
11843 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11844 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11846 #: src/stored/btape.c:2043
11848 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11849 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11851 #: src/stored/btape.c:2047
11853 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11854 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11856 #: src/stored/btape.c:2055
11861 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11864 #: src/stored/btape.c:2059
11869 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11872 #: src/stored/btape.c:2098
11875 "The state file level has changed. You must redo\n"
11876 "the fill command.\n"
11879 #: src/stored/btape.c:2104
11883 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11884 "You must redo the fill command.\n"
11887 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11888 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11890 #: src/stored/btape.c:2160
11891 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11892 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11894 #: src/stored/btape.c:2175
11895 msgid "Rewinding.\n"
11896 msgstr "Rembobinage.\n"
11898 #: src/stored/btape.c:2180
11900 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11901 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11903 #: src/stored/btape.c:2184 src/stored/btape.c:2249
11905 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11906 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11908 #: src/stored/btape.c:2187 src/stored/btape.c:2236 src/stored/btape.c:2252
11910 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11911 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11913 #: src/stored/btape.c:2190
11915 msgid "Reading block %u.\n"
11916 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11918 #: src/stored/btape.c:2192 src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
11920 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11923 #: src/stored/btape.c:2197
11926 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11930 #: src/stored/btape.c:2199
11933 "The last block of the first tape matches.\n"
11937 #: src/stored/btape.c:2222
11938 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11939 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11941 #: src/stored/btape.c:2234
11943 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11944 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11946 #: src/stored/btape.c:2239 src/stored/btape.c:2255
11948 msgid "Reading block %d.\n"
11949 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11951 #: src/stored/btape.c:2245
11954 "The first block on the second tape matches.\n"
11958 #: src/stored/btape.c:2261
11961 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11965 #: src/stored/btape.c:2276
11967 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11968 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11970 #: src/stored/btape.c:2299 src/stored/btape.c:2310 src/stored/btape.c:2358
11971 msgid "Last block written"
11972 msgstr "Dernier bloc écrit"
11974 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2311
11975 msgid "Block read back"
11978 #: src/stored/btape.c:2302
11983 "The blocks differ at byte %u\n"
11986 #: src/stored/btape.c:2303
11990 "!!!! The last block written and the block\n"
11991 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11992 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11993 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11996 #: src/stored/btape.c:2342
11998 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
12001 #: src/stored/btape.c:2356
12003 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
12006 #: src/stored/btape.c:2360
12007 msgid "Block not written"
12008 msgstr "Bloc non écrit"
12010 #: src/stored/btape.c:2375
12012 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
12015 #: src/stored/btape.c:2425
12016 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12019 #: src/stored/btape.c:2427
12020 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12023 #: src/stored/btape.c:2442
12025 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12028 #: src/stored/btape.c:2494
12030 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12033 #: src/stored/btape.c:2518
12035 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12038 #: src/stored/btape.c:2527
12039 msgid "test autochanger"
12042 #: src/stored/btape.c:2528
12043 msgid "backspace file"
12046 #: src/stored/btape.c:2529
12047 msgid "backspace record"
12050 #: src/stored/btape.c:2530
12051 msgid "list device capabilities"
12054 #: src/stored/btape.c:2531
12055 msgid "clear tape errors"
12058 #: src/stored/btape.c:2532
12059 msgid "go to end of Bacula data for append"
12062 #: src/stored/btape.c:2533
12063 msgid "go to the physical end of medium"
12066 #: src/stored/btape.c:2534
12067 msgid "fill tape, write onto second volume"
12070 #: src/stored/btape.c:2535
12071 msgid "read filled tape"
12074 #: src/stored/btape.c:2536
12075 msgid "forward space a file"
12078 #: src/stored/btape.c:2537
12079 msgid "forward space a record"
12082 #: src/stored/btape.c:2539
12083 msgid "write a Bacula label to the tape"
12086 #: src/stored/btape.c:2540
12087 msgid "load a tape"
12090 #: src/stored/btape.c:2541
12094 #: src/stored/btape.c:2542
12095 msgid "use write() to fill tape"
12098 #: src/stored/btape.c:2543
12099 msgid "read and print the Bacula tape label"
12102 #: src/stored/btape.c:2544
12103 msgid "test record handling functions"
12106 #: src/stored/btape.c:2545
12107 msgid "rewind the tape"
12108 msgstr "rembobine la bande"
12110 #: src/stored/btape.c:2546
12111 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12114 #: src/stored/btape.c:2547
12115 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12116 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12118 #: src/stored/btape.c:2548
12119 msgid "print tape status"
12122 #: src/stored/btape.c:2549
12123 msgid "General test Bacula tape functions"
12124 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12126 #: src/stored/btape.c:2550
12127 msgid "write an EOF on the tape"
12128 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12130 #: src/stored/btape.c:2551
12131 msgid "write a single Bacula block"
12132 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12134 #: src/stored/btape.c:2552
12135 msgid "read a single record"
12136 msgstr "lit un seul enregistrement"
12138 #: src/stored/btape.c:2553
12139 msgid "read a single Bacula block"
12140 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12142 #: src/stored/btape.c:2554
12143 msgid "quick fill command"
12146 #: src/stored/btape.c:2575
12148 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12149 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12151 #: src/stored/btape.c:2584
12153 msgid "Interactive commands:\n"
12156 #: src/stored/btape.c:2595
12160 "Version: %s (%s)\n"
12162 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12163 " -b <file> specify bootstrap file\n"
12164 " -c <file> set configuration file to file\n"
12165 " -d <nn> set debug level to nn\n"
12166 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
12167 " -s turn off signals\n"
12169 " -? print this message.\n"
12174 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12175 " -c <file> set configuration file to file\n"
12176 " -dnn set debug level to nn\n"
12178 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
12181 #: src/stored/btape.c:2680
12183 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12186 #: src/stored/btape.c:2707
12188 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12191 #: src/stored/btape.c:2725
12193 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12194 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12196 #: src/stored/btape.c:2738
12198 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12201 #: src/stored/btape.c:2750 src/stored/mount.c:613
12203 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12206 #: src/stored/butil.c:59
12210 #: src/stored/butil.c:62
12214 #: src/stored/butil.c:65
12218 #: src/stored/butil.c:68
12222 #: src/stored/butil.c:71
12226 #: src/stored/butil.c:147
12227 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12230 #: src/stored/butil.c:167
12232 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12235 #: src/stored/butil.c:174
12237 msgid "Cannot init device %s\n"
12240 #: src/stored/butil.c:195
12242 msgid "Cannot open %s\n"
12245 #: src/stored/butil.c:278
12247 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12250 #: src/stored/butil.c:283
12252 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12255 #: src/stored/butil.c:286
12257 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12260 #: src/stored/butil.c:302
12261 msgid "Unexpected End of Data\n"
12264 #: src/stored/butil.c:304
12265 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12268 #: src/stored/butil.c:306
12269 msgid "Unexpected End of File\n"
12272 #: src/stored/butil.c:308
12273 msgid "Tape Door is Open\n"
12276 #: src/stored/butil.c:310
12277 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12280 #: src/stored/dev.c:125
12282 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12285 #: src/stored/dev.c:136
12288 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12289 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12292 #: src/stored/dev.c:195
12294 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12297 #: src/stored/dev.c:201
12299 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12302 #: src/stored/dev.c:204
12303 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12306 #: src/stored/dev.c:209
12308 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12310 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12311 "valeur par défaut %u\n"
12313 #: src/stored/dev.c:214
12315 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12318 #: src/stored/dev.c:230 src/stored/dev.c:236
12320 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12323 #: src/stored/dev.c:329
12324 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12327 #: src/stored/dev.c:423 src/stored/device.c:306
12329 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12332 #: src/stored/dev.c:458
12334 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12337 #: src/stored/dev.c:481 src/stored/dev.c:649
12339 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12342 #: src/stored/dev.c:525
12344 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12345 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12347 #: src/stored/dev.c:574
12349 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12352 #: src/stored/dev.c:595
12354 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12355 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12357 #: src/stored/dev.c:603
12359 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12362 #: src/stored/dev.c:623
12364 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12365 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12367 #: src/stored/dev.c:629
12369 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12370 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12372 #: src/stored/dev.c:679
12374 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12377 #: src/stored/dev.c:713
12379 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12382 #: src/stored/dev.c:752
12384 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12387 #: src/stored/dev.c:762
12389 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12392 #: src/stored/dev.c:772 src/stored/dev.c:885 src/stored/dev.c:1021
12393 #: src/stored/dev.c:1590
12395 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12396 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12398 #: src/stored/dev.c:812
12399 msgid "unknown blocked code"
12402 #: src/stored/dev.c:856
12404 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12405 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12407 #: src/stored/dev.c:921
12409 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12412 #: src/stored/dev.c:929 src/stored/dev.c:1062
12414 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12417 #: src/stored/dev.c:1007
12418 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12421 #: src/stored/dev.c:1020
12423 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12426 #: src/stored/dev.c:1057
12427 msgid " Bacula status:"
12430 #: src/stored/dev.c:1058 src/stored/dev.c:1141 src/stored/dev.c:1143
12432 msgid " file=%d block=%d\n"
12433 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12435 #: src/stored/dev.c:1066
12436 msgid " Device status:"
12439 #: src/stored/dev.c:1165
12440 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12443 #: src/stored/dev.c:1176 src/stored/dev.c:1189
12445 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12448 #: src/stored/dev.c:1220
12450 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12453 #: src/stored/dev.c:1261
12454 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12457 #: src/stored/dev.c:1272 src/stored/dev.c:1392
12459 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12462 #: src/stored/dev.c:1297 src/stored/dev.c:1372
12464 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12467 #: src/stored/dev.c:1421
12468 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12471 #: src/stored/dev.c:1427
12473 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12476 #: src/stored/dev.c:1444
12478 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12481 #: src/stored/dev.c:1463
12482 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12485 #: src/stored/dev.c:1473
12487 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12490 #: src/stored/dev.c:1501
12492 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12495 #: src/stored/dev.c:1519
12496 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12499 #: src/stored/dev.c:1529
12501 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12504 #: src/stored/dev.c:1543
12506 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12509 #: src/stored/dev.c:1579
12510 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12513 #: src/stored/dev.c:1658
12514 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12517 #: src/stored/dev.c:1668
12518 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12521 #: src/stored/dev.c:1686
12523 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12526 #: src/stored/dev.c:1786
12528 msgid "unknown func code %d"
12531 #: src/stored/dev.c:1792
12533 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12536 #: src/stored/dev.c:1941
12538 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12541 #: src/stored/dev.c:2040 src/stored/dev.c:2045
12543 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12544 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12546 #: src/stored/dev.c:2381
12548 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12549 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12551 #: src/stored/device.c:111
12553 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12554 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12556 #: src/stored/device.c:125
12558 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12559 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12561 #: src/stored/device.c:137
12563 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12566 #: src/stored/device.c:173
12568 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12571 #: src/stored/device.c:308
12573 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12576 #: src/stored/device.c:322
12578 msgid "Device write lock failure. ERR=%s\n"
12581 #: src/stored/device.c:330
12583 msgid "Device write unlock failure. ERR=%s\n"
12586 #: src/stored/device.c:349
12588 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12591 #: src/stored/dircmd.c:152
12592 msgid "Connection request failed.\n"
12593 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12595 #: src/stored/dircmd.c:161
12597 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12598 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12600 #: src/stored/dircmd.c:253
12602 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12605 #: src/stored/dircmd.c:274
12607 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12608 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12610 #: src/stored/dircmd.c:295
12611 msgid "Job marked to be canceled.\n"
12612 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12614 #: src/stored/dircmd.c:296
12616 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12617 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12619 #: src/stored/dircmd.c:300
12620 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12623 #: src/stored/dircmd.c:377 src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:824
12624 #: src/stored/dircmd.c:897 src/stored/dircmd.c:961 src/stored/dircmd.c:1005
12626 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12629 #: src/stored/dircmd.c:382
12631 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12634 #: src/stored/dircmd.c:432
12636 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12637 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12639 #: src/stored/dircmd.c:449
12641 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12643 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
12646 #: src/stored/dircmd.c:456
12647 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12648 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12650 #: src/stored/dircmd.c:460
12651 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12652 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12654 #: src/stored/dircmd.c:468 src/stored/dircmd.c:478
12656 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12657 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12659 #: src/stored/dircmd.c:481
12661 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12664 #: src/stored/dircmd.c:514
12666 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12667 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12669 #: src/stored/dircmd.c:518 src/stored/dircmd.c:1042
12672 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12675 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12678 #: src/stored/dircmd.c:546 src/stored/reserve.c:709
12682 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
12685 #: src/stored/dircmd.c:568 src/stored/reserve.c:705
12689 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
12690 "does not exist.\n"
12693 #: src/stored/dircmd.c:643 src/stored/dircmd.c:699
12695 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
12696 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
12698 #: src/stored/dircmd.c:663 src/stored/dircmd.c:690
12700 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12701 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12703 #: src/stored/dircmd.c:666 src/stored/dircmd.c:693 src/stored/dircmd.c:708
12706 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12707 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12709 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12710 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12713 #: src/stored/dircmd.c:675
12715 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12718 #: src/stored/dircmd.c:680 src/stored/dircmd.c:795
12720 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12723 #: src/stored/dircmd.c:705
12725 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12726 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12728 #: src/stored/dircmd.c:714
12730 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12731 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12733 #: src/stored/dircmd.c:717 src/stored/dircmd.c:768 src/stored/dircmd.c:783
12734 #: src/stored/dircmd.c:814
12739 #: src/stored/dircmd.c:720
12741 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12742 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12744 #: src/stored/dircmd.c:726
12746 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12749 #: src/stored/dircmd.c:737
12751 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12752 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12754 #: src/stored/dircmd.c:765 src/stored/dircmd.c:816
12756 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12757 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12759 #: src/stored/dircmd.c:772
12761 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12762 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12764 #: src/stored/dircmd.c:786
12766 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12767 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12769 #: src/stored/dircmd.c:791
12771 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12772 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12774 #: src/stored/dircmd.c:829
12776 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12779 #: src/stored/dircmd.c:860
12781 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12782 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12784 #: src/stored/dircmd.c:867
12786 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12787 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12789 #: src/stored/dircmd.c:873
12791 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12792 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12794 #: src/stored/dircmd.c:877
12796 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12799 #: src/stored/dircmd.c:881
12801 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12804 #: src/stored/dircmd.c:890
12806 msgid "3022 Device %s released.\n"
12807 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12809 #: src/stored/dircmd.c:902
12811 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12814 #: src/stored/dircmd.c:947
12816 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12817 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12819 #: src/stored/dircmd.c:965
12821 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12824 #: src/stored/dircmd.c:1009
12826 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12829 #: src/stored/dircmd.c:1038
12831 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12832 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12834 #: src/stored/dircmd.c:1071
12836 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12837 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12839 #: src/stored/dircmd.c:1075
12842 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12844 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
12845 "en attente d'un média.\n"
12847 #: src/stored/dircmd.c:1079
12849 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12850 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12852 #: src/stored/dircmd.c:1083
12854 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12855 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12857 #: src/stored/dircmd.c:1087
12859 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12860 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12862 #: src/stored/dircmd.c:1091
12864 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12865 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12867 #: src/stored/dircmd.c:1096
12869 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12870 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12872 #: src/stored/dircmd.c:1099
12874 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12875 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12877 #: src/stored/dvd.c:112
12878 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
12881 #: src/stored/dvd.c:146
12883 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
12884 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
12886 #: src/stored/dvd.c:262
12888 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
12889 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
12891 #: src/stored/dvd.c:264
12893 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
12896 #: src/stored/dvd.c:274
12898 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
12901 #: src/stored/dvd.c:293
12903 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
12906 #: src/stored/dvd.c:359
12908 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
12911 #: src/stored/dvd.c:378
12913 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
12916 #: src/stored/dvd.c:579
12919 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
12923 #: src/stored/dvd.c:586
12925 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
12926 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12928 #: src/stored/fd_cmds.c:361
12929 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12932 #: src/stored/job.c:205
12934 msgid "Job name not found: %s\n"
12937 #: src/stored/job.c:216
12939 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
12942 #: src/stored/job.c:227
12943 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
12946 #: src/stored/job.c:349
12947 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
12950 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:221
12952 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12955 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
12957 msgid "Too many tries: %s"
12960 #: src/stored/label.c:114
12962 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12965 #: src/stored/label.c:152
12968 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12971 #: src/stored/label.c:157
12972 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12973 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12975 #: src/stored/label.c:160
12977 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12980 #: src/stored/label.c:165
12982 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12985 #: src/stored/label.c:193
12987 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12990 #: src/stored/label.c:204
12992 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12993 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12995 #: src/stored/label.c:285
12997 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12998 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
13000 #: src/stored/label.c:441
13002 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13005 #: src/stored/label.c:447
13007 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13010 #: src/stored/label.c:453
13012 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13014 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13016 #: src/stored/label.c:476
13018 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13021 #: src/stored/label.c:504
13023 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13025 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13028 #: src/stored/label.c:507
13030 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13032 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13034 #: src/stored/label.c:712
13036 msgid "Bad session label = %d\n"
13039 #: src/stored/label.c:730 src/stored/label.c:737
13041 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13044 #: src/stored/label.c:772
13046 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13049 #: src/stored/label.c:899
13054 #: src/stored/label.c:903
13059 "Id : %sVerNo : %d\n"
13061 "PrevVolName : %s\n"
13071 #: src/stored/label.c:925
13073 msgid "Date label written: %s\n"
13076 #: src/stored/label.c:931
13078 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13081 #: src/stored/label.c:951
13091 "ClientName : %s\n"
13094 #: src/stored/label.c:964
13097 "Job (unique name) : %s\n"
13103 #: src/stored/label.c:973
13108 "StartBlock : %s\n"
13116 #: src/stored/label.c:994
13118 msgid "Date written : %s\n"
13121 #: src/stored/label.c:999
13123 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13126 #: src/stored/label.c:1018
13127 msgid "Fresh Volume"
13130 #: src/stored/label.c:1021
13134 #: src/stored/label.c:1030 src/stored/read_record.c:401
13135 msgid "End of Media"
13138 #: src/stored/label.c:1033
13139 msgid "End of Tape"
13142 #: src/stored/label.c:1053 src/stored/label.c:1061 src/stored/label.c:1094
13144 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13147 #: src/stored/label.c:1058
13148 msgid "End of physical tape.\n"
13151 #: src/stored/label.c:1073 src/stored/label.c:1082
13153 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13156 #: src/stored/label.c:1075
13158 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13161 #: src/stored/label.c:1084
13163 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13166 #: src/stored/mac.c:79
13167 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13170 #: src/stored/mac.c:87
13172 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13175 #: src/stored/mount.c:96
13177 msgid "Job %d canceled.\n"
13178 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13180 #: src/stored/mount.c:211
13182 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13183 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13185 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:518
13187 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13188 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13190 #: src/stored/mount.c:292
13193 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13194 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13197 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13198 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13201 #: src/stored/mount.c:375
13203 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13204 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13206 #: src/stored/mount.c:378
13208 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13210 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13212 #: src/stored/mount.c:386
13214 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13216 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13219 #: src/stored/mount.c:390
13222 "I cannot write on Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume=%s "
13225 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13226 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13228 #: src/stored/mount.c:406
13230 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13231 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13233 #: src/stored/mount.c:409
13236 "I cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13237 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13239 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13240 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13242 #: src/stored/mount.c:437
13244 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13245 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13247 #: src/stored/mount.c:441
13250 "I cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13251 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13253 "You probably removed DVD last part in spool directory.\n"
13256 #: src/stored/mount.c:508
13258 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13259 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13261 #: src/stored/mount.c:513
13263 msgid "Warning device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13265 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13268 #: src/stored/mount.c:533
13270 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13271 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13273 #: src/stored/mount.c:549
13276 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13277 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13280 #: src/stored/mount.c:568
13281 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13284 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13287 "Bootstrap file error: %s\n"
13288 " : Line %d, col %d of file %s\n"
13292 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13294 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13297 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13299 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13302 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13304 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13307 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13308 msgid "JobType not yet implemented\n"
13311 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13312 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13315 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13317 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13320 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13322 msgid "VolFile : %u-%u\n"
13325 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13327 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
13330 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13332 msgid "FileIndex : %u\n"
13335 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13337 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
13340 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13342 msgid "JobId : %u\n"
13345 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13347 msgid "JobId : %u-%u\n"
13350 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13352 msgid "SessId : %u\n"
13355 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13357 msgid "SessId : %u-%u\n"
13360 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13362 msgid "VolumeName : %s\n"
13365 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13367 msgid " MediaType : %s\n"
13370 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13372 msgid " Device : %s\n"
13375 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13377 msgid " Slot : %d\n"
13380 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13382 msgid "Client : %s\n"
13385 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13390 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13392 msgid "SessTime : %u\n"
13395 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13396 msgid "BSR is NULL\n"
13399 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13401 msgid "Next : 0x%x\n"
13404 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13406 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
13409 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13411 msgid "count : %u\n"
13414 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13416 msgid "found : %u\n"
13419 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13421 msgid "done : %s\n"
13424 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13426 msgid "positioning : %d\n"
13429 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13431 msgid "fast_reject : %d\n"
13434 #: src/stored/pythonsd.c:210
13435 msgid "Error in ParseTuple\n"
13438 #: src/stored/pythonsd.c:226
13439 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13442 #: src/stored/pythonsd.c:263
13444 msgid "Error in Python method %s\n"
13447 #: src/stored/read.c:68
13448 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13451 #: src/stored/read.c:122
13453 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13456 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13458 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13461 #: src/stored/read.c:137
13463 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13466 #: src/stored/read_record.c:83
13468 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13469 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13471 #: src/stored/read_record.c:86
13472 msgid "End of all volumes.\n"
13473 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13475 #: src/stored/read_record.c:128
13479 #: src/stored/read_record.c:131
13483 #: src/stored/read_record.c:134
13485 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13486 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13488 #: src/stored/read_record.c:148
13489 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13492 #: src/stored/read_record.c:341
13494 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13495 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13497 #: src/stored/read_record.c:369
13499 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13500 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13502 #: src/stored/read_record.c:394
13503 msgid "Begin Session"
13506 #: src/stored/read_record.c:398
13507 msgid "End Session"
13510 #: src/stored/read_record.c:404
13512 msgid "Unknown code %d\n"
13515 #: src/stored/record.c:71
13517 msgid "unknown: %d"
13520 #: src/stored/record.c:378
13521 msgid "Damaged buffer\n"
13524 #: src/stored/record.c:549
13526 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13529 #: src/stored/reserve.c:88
13531 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13532 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13534 #: src/stored/reserve.c:526 src/stored/reserve.c:537
13536 msgid "Failed command: %s\n"
13537 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13539 #: src/stored/reserve.c:527
13543 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13544 "Device resources.\n"
13547 #: src/stored/reserve.c:722
13549 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13552 #: src/stored/reserve.c:787
13554 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13556 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
13558 #: src/stored/reserve.c:796
13560 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
13561 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
13563 #: src/stored/reserve.c:846
13565 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
13566 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
13568 #: src/stored/reserve.c:855
13570 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13572 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
13575 #: src/stored/reserve.c:921
13577 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
13579 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
13581 #: src/stored/reserve.c:929
13583 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
13584 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
13586 #: src/stored/reserve.c:939
13588 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
13590 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
13593 #: src/stored/reserve.c:975
13595 msgid "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
13597 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
13600 #: src/stored/reserve.c:1018
13602 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
13605 #: src/stored/reserve.c:1026 src/stored/reserve.c:1030
13606 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
13609 #: src/stored/reserve.c:1027
13611 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
13614 #: src/stored/reserve.c:1033
13616 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
13619 #: src/stored/spool.c:86
13622 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
13625 #: src/stored/spool.c:94
13627 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
13630 #: src/stored/spool.c:114
13631 msgid "Spooling data ...\n"
13632 msgstr "Spooling des données...\n"
13634 #: src/stored/spool.c:140
13636 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
13639 #: src/stored/spool.c:173
13641 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
13642 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
13644 #: src/stored/spool.c:226
13646 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
13648 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
13651 #: src/stored/spool.c:230
13653 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
13655 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
13657 #: src/stored/spool.c:293
13660 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
13662 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
13665 #: src/stored/spool.c:302 src/stored/spool.c:486 src/stored/spool.c:528
13667 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
13670 #: src/stored/spool.c:304
13672 msgid "Bad return from ftruncate. ERR=%s\n"
13675 #: src/stored/spool.c:358
13677 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
13680 #: src/stored/spool.c:361
13682 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13685 #: src/stored/spool.c:362
13687 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13690 #: src/stored/spool.c:368 src/stored/spool.c:369
13692 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
13695 #: src/stored/spool.c:374 src/stored/spool.c:375
13697 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13700 #: src/stored/spool.c:432
13701 msgid "User specified spool size reached.\n"
13702 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
13704 #: src/stored/spool.c:434
13705 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
13708 #: src/stored/spool.c:442
13709 msgid "Spooling data again ...\n"
13710 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
13712 #: src/stored/spool.c:473
13714 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
13717 #: src/stored/spool.c:492 src/stored/spool.c:534
13718 msgid "Fatal despooling error."
13721 #: src/stored/spool.c:499
13722 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
13725 #: src/stored/spool.c:513
13727 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
13729 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13731 #: src/stored/spool.c:544
13732 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
13735 #: src/stored/spool.c:599 src/stored/spool.c:606
13737 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
13740 #: src/stored/spool.c:616
13742 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
13744 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
13746 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
13747 #: src/stored/spool.c:643
13749 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
13750 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
13752 #: src/stored/status.c:113
13758 "Statut du Device :\n"
13760 #: src/stored/status.c:117
13762 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
13763 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
13765 #: src/stored/status.c:135
13767 msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
13768 msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
13770 #: src/stored/status.c:140
13772 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
13773 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
13775 #: src/stored/status.c:151
13777 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
13778 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
13780 #: src/stored/status.c:166
13782 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
13783 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
13785 #: src/stored/status.c:172
13787 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
13788 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
13790 #: src/stored/status.c:179
13792 msgid "Device %s is not open.\n"
13793 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
13795 #: src/stored/status.c:183
13797 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
13798 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
13800 #: src/stored/status.c:189
13801 msgid "In Use Volume status:\n"
13802 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
13804 #: src/stored/status.c:196 src/stored/status.c:198
13812 #: src/stored/status.c:215
13814 "No DEVICE structure.\n"
13818 #: src/stored/status.c:222
13819 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
13820 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
13822 #: src/stored/status.c:226
13823 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
13825 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
13828 #: src/stored/status.c:239
13830 msgid " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\".\n"
13831 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
13833 #: src/stored/status.c:248
13834 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
13835 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
13837 #: src/stored/status.c:254
13838 msgid " Device is being initialized.\n"
13839 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
13841 #: src/stored/status.c:258
13842 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
13843 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
13845 #: src/stored/status.c:267
13847 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
13848 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
13850 #: src/stored/status.c:271
13852 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
13853 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
13855 #: src/stored/status.c:274
13857 msgid " Drive %d status unknown.\n"
13858 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
13860 #: src/stored/status.c:297
13861 msgid "Device state:\n"
13864 #: src/stored/status.c:315
13867 "num_writers=%d block=%d\n"
13871 #: src/stored/status.c:321
13873 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
13876 #: src/stored/status.c:325
13878 msgid "File=%u block=%u\n"
13879 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
13881 #: src/stored/status.c:328
13883 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
13884 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
13886 #: src/stored/status.c:352
13888 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
13889 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13891 #: src/stored/status.c:368
13894 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
13895 " pool=\"%s\" device=\"%s\"\n"
13897 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
13898 " pool=« %s » device=« %s »\n"
13900 #: src/stored/status.c:381
13903 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
13904 " pool=\"%s\" device=\"%s\"\n"
13906 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
13907 " pool=« %s » device=« %s »\n"
13909 #: src/stored/status.c:392
13911 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
13914 #: src/stored/status.c:409
13916 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
13919 #: src/stored/status.c:415
13920 msgid " FDSocket closed\n"
13923 #: src/stored/status.c:437
13926 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
13929 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
13931 #: src/stored/status.c:468
13932 msgid "===================================================================\n"
13933 msgstr "===================================================================\n"
13935 #: src/stored/status.c:614
13936 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
13939 #: src/stored/status.c:637
13940 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
13943 #: src/stored/status.c:651
13944 msgid "Bacula Storage: Idle"
13945 msgstr "Bacula Storage : En attente"
13947 #: src/stored/status.c:662
13948 msgid "Bacula Storage: Running"
13949 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13951 #: src/stored/status.c:676
13952 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
13953 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
13955 #: src/stored/status.c:680
13956 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
13957 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
13959 #: src/stored/status.c:684
13960 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
13961 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
13963 #: src/stored/stored.c:81
13967 "Version: %s (%s)\n"
13969 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
13970 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
13971 " -dnn set debug level to nn\n"
13972 " -f run in foreground (for debugging)\n"
13973 " -g <group> set groupid to group\n"
13974 " -p proceed despite I/O errors\n"
13975 " -s no signals (for debugging)\n"
13976 " -t test - read config and exit\n"
13977 " -u <user> userid to <user>\n"
13978 " -v verbose user messages\n"
13979 " -? print this message.\n"
13982 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
13984 "Version : %s (%s)\n"
13986 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13987 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
13988 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
13989 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13991 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
13992 " -s pas de signaux\n"
13993 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13995 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
13996 " -? affiche ce message.\n"
13999 #: src/stored/stored.c:241
14000 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14003 #: src/stored/stored.c:254
14005 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14008 #: src/stored/stored.c:292
14010 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14013 #: src/stored/stored.c:297
14015 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14018 #: src/stored/stored.c:302
14020 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14023 #: src/stored/stored.c:310
14025 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14028 #: src/stored/stored.c:337
14030 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14033 #: src/stored/stored.c:343
14035 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14038 #: src/stored/stored.c:349
14041 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14042 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14043 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14046 #: src/stored/stored.c:480
14048 msgid "Could not initialize %s\n"
14049 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14051 #: src/stored/stored.c:493
14053 msgid "Could not open device %s\n"
14054 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14056 #: src/stored/stored.c:506
14058 msgid "Could not mount device %s\n"
14059 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14061 #: src/stored/stored_conf.c:233
14063 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14066 #: src/stored/stored_conf.c:248
14068 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14071 #: src/stored/stored_conf.c:251
14073 msgid "dump_resource type=%d\n"
14076 #: src/stored/stored_conf.c:367
14078 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14081 #: src/stored/stored_conf.c:556
14083 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14086 #: src/stored/stored_conf.c:562
14088 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14089 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14091 #: src/stored/stored_conf.c:596
14093 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14094 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14096 #: src/stored/stored_conf.c:668
14099 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14102 #: src/stored/wait.c:127
14104 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14107 #: src/stored/wait.c:212
14109 msgid "Job %s waiting to reserve a device.\n"
14110 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14112 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14114 msgid "Could not open data file: %s\n"
14115 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
14117 #: src/tools/bsmtp.c:92
14119 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14122 #: src/tools/bsmtp.c:100
14124 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14125 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14127 #: src/tools/bsmtp.c:131
14131 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14132 " -c set the Cc: field\n"
14133 " -dnn set debug level to nn\n"
14134 " -f set the From: field\n"
14135 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
14136 " -s set the Subject: field\n"
14137 " -r set the Reply-To: field\n"
14138 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
14139 "(default: unlimited)\n"
14140 " -? print this message.\n"
14144 #: src/tools/bsmtp.c:228
14145 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14148 #: src/tools/bsmtp.c:259
14150 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14153 #: src/tools/bsmtp.c:263
14155 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14158 #: src/tools/bsmtp.c:299
14160 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14163 #: src/tools/bsmtp.c:302
14164 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14167 #: src/tools/bsmtp.c:310
14169 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14172 #: src/tools/bsmtp.c:319 src/tools/bsmtp.c:324
14174 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14177 #: src/tools/bsmtp.c:329
14179 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14182 #: src/tools/bsmtp.c:337
14184 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14185 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14187 #: src/tools/bsmtp.c:344 src/tools/bsmtp.c:348 src/tools/bsmtp.c:357
14188 #: src/tools/bsmtp.c:361
14190 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14193 #: src/tools/bsmtp.c:353
14195 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14198 #: src/tools/dbcheck.c:175
14200 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14204 #: src/tools/dbcheck.c:191
14206 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14209 #: src/tools/dbcheck.c:193
14211 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14214 #: src/tools/dbcheck.c:202
14215 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14218 #: src/tools/dbcheck.c:216
14219 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14222 #: src/tools/dbcheck.c:221
14223 msgid "Working directory not supplied.\n"
14226 #: src/tools/dbcheck.c:285
14228 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14231 #: src/tools/dbcheck.c:287
14233 msgid "Modify database is on."
14236 #: src/tools/dbcheck.c:289
14238 msgid "Modify database is off."
14241 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14243 msgid " Verbose is on.\n"
14246 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14248 msgid " Verbose is off.\n"
14251 #: src/tools/dbcheck.c:295
14253 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14256 #: src/tools/dbcheck.c:299
14260 " 1) Toggle modify database flag\n"
14261 " 2) Toggle verbose flag\n"
14262 " 3) Repair bad Filename records\n"
14263 " 4) Repair bad Path records\n"
14264 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14265 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
14266 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14267 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
14268 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
14269 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14270 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14271 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
14272 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
14273 " 14) Eliminate all Admin records\n"
14274 " 15) Eliminate all Restore records\n"
14275 " 16) All (3-15)\n"
14279 #: src/tools/dbcheck.c:318
14283 " 1) Toggle modify database flag\n"
14284 " 2) Toggle verbose flag\n"
14285 " 3) Check for bad Filename records\n"
14286 " 4) Check for bad Path records\n"
14287 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
14288 " 6) Check for duplicate Path records\n"
14289 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14290 " 8) Check for orphaned File records\n"
14291 " 9) Check for orphaned Path records\n"
14292 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
14293 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
14294 " 12) Check for orphaned Client records\n"
14295 " 13) Check for orphaned Job records\n"
14296 " 14) Check for all Admin records\n"
14297 " 15) Check for all Restore records\n"
14298 " 16) All (3-15)\n"
14302 #: src/tools/dbcheck.c:338
14303 msgid "Select function number: "
14306 #: src/tools/dbcheck.c:345
14308 msgid "Database will be modified.\n"
14311 #: src/tools/dbcheck.c:347
14313 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14316 #: src/tools/dbcheck.c:437
14318 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14321 #: src/tools/dbcheck.c:445
14323 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14326 #: src/tools/dbcheck.c:452
14328 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14331 #: src/tools/dbcheck.c:459
14333 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14336 #: src/tools/dbcheck.c:466
14338 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14341 #: src/tools/dbcheck.c:520
14343 msgid "Deleting: %s\n"
14346 #: src/tools/dbcheck.c:594
14348 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14351 #: src/tools/dbcheck.c:603
14353 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14356 #: src/tools/dbcheck.c:604
14357 msgid "Print the list? (yes/no): "
14360 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
14362 msgid "Found %d for: %s\n"
14365 #: src/tools/dbcheck.c:651
14367 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14370 #: src/tools/dbcheck.c:661
14372 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14375 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:715 src/tools/dbcheck.c:752
14376 #: src/tools/dbcheck.c:788 src/tools/dbcheck.c:820 src/tools/dbcheck.c:852
14377 #: src/tools/dbcheck.c:893 src/tools/dbcheck.c:934 src/tools/dbcheck.c:972
14378 #: src/tools/dbcheck.c:1005 src/tools/dbcheck.c:1042 src/tools/dbcheck.c:1106
14379 msgid "Print them? (yes/no): "
14382 #: src/tools/dbcheck.c:707
14384 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14387 #: src/tools/dbcheck.c:714
14389 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14392 #: src/tools/dbcheck.c:732
14394 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14397 #: src/tools/dbcheck.c:741
14399 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14402 #: src/tools/dbcheck.c:751
14404 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14407 #: src/tools/dbcheck.c:768
14409 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14412 #: src/tools/dbcheck.c:777
14414 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14417 #: src/tools/dbcheck.c:787
14419 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14422 #: src/tools/dbcheck.c:800
14424 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14427 #: src/tools/dbcheck.c:809
14429 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14432 #: src/tools/dbcheck.c:819
14434 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14437 #: src/tools/dbcheck.c:832
14439 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14442 #: src/tools/dbcheck.c:841
14444 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14447 #: src/tools/dbcheck.c:851
14449 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14452 #: src/tools/dbcheck.c:866
14454 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14457 #: src/tools/dbcheck.c:875
14459 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14462 #: src/tools/dbcheck.c:892
14464 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14467 #: src/tools/dbcheck.c:907
14469 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14472 #: src/tools/dbcheck.c:916
14474 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14477 #: src/tools/dbcheck.c:933
14479 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14482 #: src/tools/dbcheck.c:948
14484 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14487 #: src/tools/dbcheck.c:950
14489 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14492 #: src/tools/dbcheck.c:952
14494 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14497 #: src/tools/dbcheck.c:962
14499 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14502 #: src/tools/dbcheck.c:971
14504 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14507 #: src/tools/dbcheck.c:986
14509 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14512 #: src/tools/dbcheck.c:995
14514 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14517 #: src/tools/dbcheck.c:1004
14519 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14522 #: src/tools/dbcheck.c:1019
14524 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14527 #: src/tools/dbcheck.c:1032
14529 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
14532 #: src/tools/dbcheck.c:1041
14534 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
14537 #: src/tools/dbcheck.c:1059 src/tools/dbcheck.c:1122
14539 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
14542 #: src/tools/dbcheck.c:1096
14544 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
14547 #: src/tools/dbcheck.c:1105
14549 msgid "Found %d bad Path records.\n"
14552 #: src/tools/drivetype.c:47
14556 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
14558 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
14559 " The following options are supported:\n"
14561 " -v print both path and file system type.\n"
14562 " -? print this message.\n"
14566 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
14568 msgid "%s: unknown\n"
14571 #: src/tools/fstype.c:47
14575 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
14577 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
14578 " The following options are supported:\n"
14580 " -v print both path and file system type.\n"
14581 " -? print this message.\n"
14585 #: src/tools/testfind.c:66
14589 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
14590 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
14591 " -dnn set debug level to nn\n"
14592 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
14593 " -f specify which FileSet to use\n"
14594 " -? print this message.\n"
14596 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
14597 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
14598 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
14599 "Errors are always printed.\n"
14600 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
14601 "Truncation is only in the catalog.\n"
14605 #: src/tools/testfind.c:225
14609 "Total files : %d\n"
14610 "Max file length: %d\n"
14611 "Max path length: %d\n"
14612 "Files truncated: %d\n"
14613 "Paths truncated: %d\n"
14614 "Hard links : %d\n"
14617 #: src/tools/testfind.c:265
14622 #: src/tools/testfind.c:287
14623 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
14626 #: src/tools/testfind.c:289
14627 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
14630 #: src/tools/testfind.c:291
14631 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
14634 #: src/tools/testfind.c:293
14635 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
14638 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
14640 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
14643 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
14645 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
14648 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
14650 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
14653 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
14655 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
14658 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
14660 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
14663 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
14665 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
14668 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
14670 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
14673 #: src/tools/testfind.c:377
14675 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
14678 #: src/tools/testfind.c:394
14680 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
14683 #: src/tools/testfind.c:403
14685 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
14688 #: src/tools/testfind.c:406
14693 #: src/tools/testls.c:55
14697 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
14698 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
14699 " -dnn set debug level to nn\n"
14700 " -e specify file of exclude patterns\n"
14701 " -i specify file of include patterns\n"
14702 " - read pattern(s) from stdin\n"
14703 " -? print this message.\n"
14705 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
14706 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
14707 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
14708 "Errors always printed.\n"
14709 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
14710 "Truncation is only in catalog.\n"
14714 #: src/tools/testls.c:140
14716 msgid "Could not open include file: %s\n"
14719 #: src/tools/testls.c:153
14721 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
14724 #: src/tools/testls.c:203
14726 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
14729 #: src/tools/testls.c:206
14731 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
14734 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
14736 "Director authorization problem.\n"
14737 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14738 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14741 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14742 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14743 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14744 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14746 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
14748 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
14749 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14752 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
14753 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14754 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14755 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14757 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
14759 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14762 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
14764 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
14767 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
14769 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
14770 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14773 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
14774 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14775 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14776 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14778 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:110
14781 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
14783 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
14785 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
14786 " -c <file> set configuration file to file\n"
14787 " -dnn set debug level to nn\n"
14788 " -t test - read configuration and exit\n"
14789 " -? print this message.\n"
14794 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
14795 " -c <file> set configuration file to file\n"
14796 " -dnn set debug level to nn\n"
14798 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
14801 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:258
14804 "Error: %d Monitor resource defined in %s. You must define one and only one "
14805 "Monitor resource.\n"
14808 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:289
14811 "No Client, Storage nor Director resource defined in %s\n"
14812 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
14816 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:311
14819 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
14820 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
14821 "minutes (read value: %d).\n"
14824 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:326
14825 msgid "Open status window..."
14828 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:332
14832 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:344
14833 msgid "Bacula tray monitor"
14836 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:369
14840 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
14844 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
14848 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
14849 msgid "Unknown status."
14852 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:431
14853 msgid "Refresh interval in seconds: "
14856 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:439
14857 msgid "Refresh now"
14860 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:443
14864 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:447
14868 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:467
14870 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
14873 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:470
14875 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
14878 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:473
14880 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
14883 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:510 src/tray-monitor/tray-monitor.c:521
14884 msgid "Bacula Tray Monitor"
14887 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:512 src/tray-monitor/tray-monitor.c:523
14888 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
14891 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513 src/tray-monitor/tray-monitor.c:524
14895 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:592
14897 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
14900 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:666
14903 "Current job: %s\n"
14907 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:678
14909 msgid " (%d errors)"
14912 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:681
14914 msgid " (%d error)"
14917 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:719
14918 msgid "No current job."
14921 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:722
14922 msgid "No last job."
14925 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
14926 msgid "Job status: Created"
14929 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:735
14930 msgid "Job status: Running"
14933 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:739
14934 msgid "Job status: Blocked"
14937 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:744
14938 msgid "Job status: Terminated"
14941 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:749
14942 msgid "Job status: Terminated in error"
14945 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:755
14946 msgid "Job status: Error"
14949 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:759
14950 msgid "Job status: Fatal error"
14953 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:764
14954 msgid "Job status: Verify differences"
14957 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:769
14958 msgid "Job status: Canceled"
14961 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:774
14962 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
14965 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:779
14966 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
14969 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:784
14970 msgid "Job status: Waiting for new media"
14973 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:789
14974 msgid "Job status: Waiting for Mount"
14977 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
14978 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
14981 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
14982 msgid "Job status: Waiting for job resource"
14985 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:804
14986 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
14989 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:809
14990 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
14993 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:814
14994 msgid "Job status: Waiting for start time"
14997 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
14998 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15001 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:824
15003 msgid "Unknown job status %c."
15006 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:825
15008 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15011 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
15013 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15016 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15018 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15021 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:879
15023 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15026 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:880
15028 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15031 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:886
15033 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15036 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:887
15038 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15041 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:892 src/tray-monitor/tray-monitor.c:930
15043 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15046 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:898
15047 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15050 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:899
15051 msgid "Cannot connect to daemon."
15054 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:911
15056 msgid "Authentication error : %s"
15059 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:918
15060 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15063 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15064 msgid "Opened connection with Director daemon."
15067 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:922
15068 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15071 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:923
15072 msgid "Opened connection with File daemon."
15075 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:926
15076 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15079 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:927
15080 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15083 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:964
15084 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15087 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:969 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15088 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15091 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:973
15093 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15096 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
15100 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15101 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15104 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:988
15108 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:992
15109 msgid "Error : Connection closed."
15112 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:169
15114 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15117 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:175
15119 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15122 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:179
15124 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15127 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15129 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15132 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15133 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15136 #: src/baconfig.h:72
15138 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15141 #: src/baconfig.h:79
15145 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15146 #: src/win32/filed/winmain.cpp:223 src/win32/filed/winmain.cpp:230
15147 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15148 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15150 msgid "Bacula Usage"
15151 msgstr "Message de Bacula"
15153 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:227
15154 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15155 msgid "Bad Command Line Options"
15158 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15159 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15160 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15163 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15164 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15165 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15168 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15169 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15170 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15173 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15174 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15175 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15178 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15179 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15180 msgid "Report Service failure"
15183 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15184 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15187 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15188 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15189 msgid "Service command length too long"
15192 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15193 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15194 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15197 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15199 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15200 "service was not installed"
15203 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15204 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15207 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15208 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15211 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15213 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15214 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15215 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15218 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15219 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15222 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15223 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15226 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15227 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15230 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15231 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15234 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15236 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15239 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15240 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15241 msgid "SetServiceStatus failed"
15244 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15245 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15250 "%s error: %ld at %s:%d"
15253 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:707
15254 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15256 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15259 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:711
15260 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15262 msgid "No longer locked\n"
15265 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:715
15266 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15268 msgid "Could not lock database"
15269 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15271 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15272 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15275 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15276 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15279 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15280 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15283 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15284 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15287 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15289 msgid "Registry service not found"
15290 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15292 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15293 msgid "Unable to install Bacula File service"
15296 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15297 msgid "Cannot write System Registry"
15300 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15302 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15306 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15307 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15310 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15311 msgid "The Bacula service could not be installed"
15314 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15316 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15317 "The service may be started by double clicking on the\n"
15318 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15319 "be run the next time this machine is rebooted. "
15322 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15324 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15328 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15330 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15334 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15336 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15337 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15338 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15341 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15343 "Unknown Windows operating system.\n"
15344 "Cannot install Bacula service.\n"
15347 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15349 "Could not find registry entry.\n"
15350 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15353 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15355 "Could not delete Registry key.\n"
15356 "The Bacula service could not be removed"
15359 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15360 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15363 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15364 msgid "The Bacula service has been removed"
15367 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15368 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15371 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15372 msgid "The Bacula file service has been removed"
15375 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15376 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15379 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15380 msgid "The Bacula file service could not be found"
15383 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15385 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15388 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15389 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15390 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15393 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15394 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15397 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15399 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15400 "service was not installed"
15403 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15404 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15407 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15408 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15411 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15413 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15414 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15415 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15418 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15419 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
15422 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
15423 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
15426 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
15427 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
15430 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
15431 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
15434 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
15436 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
15439 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
15442 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15443 "Director \"%s\" in config file.\n"
15444 "At least one CA certificate store is required.\n"
15447 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
15450 "No Director resource defined in config file.\n"
15451 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15453 "Pas de director défini pour %s\n"
15454 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15456 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
15459 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15460 "Console \"%s\" in config file.\n"
15463 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
15465 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
15466 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15468 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
15469 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
15472 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
15474 msgid "Error while initializing library."
15475 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15477 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
15479 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
15480 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
15482 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
15483 msgid "Please correct configuration file.\n"
15486 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
15487 msgid "Error : Library not initialized\n"
15490 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
15491 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
15494 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
15495 msgid "Connecting...\n"
15496 msgstr "Connexion...\n"
15498 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
15499 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
15502 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
15503 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
15506 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
15508 msgid "Please choose a director (1-%d): "
15511 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
15512 msgid "Failed to connect to the director\n"
15513 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15515 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
15517 msgid "Connected\n"
15518 msgstr "Connexion...\n"
15520 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
15521 msgid "<< Unexpected signal received : "
15524 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
15526 msgid "Connection terminated\n"
15527 msgstr "Sélection terminée.\n"
15529 #: src/wx-console/main.cpp:118
15530 msgid "Bacula wx-console"
15533 #: src/wx-console/main.cpp:123 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
15535 msgid "Welcome to bacula wx-console %s (%s)!\n"
15538 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
15539 msgid "Config file editor"
15542 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
15543 msgid "# Bacula wx-console Configuration File\n"
15546 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
15547 msgid "Save and close"
15550 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
15551 msgid "Close without saving"
15554 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
15556 msgid "Unable to write to %s\n"
15557 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
15559 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
15560 msgid "Error while saving"
15563 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
15567 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
15568 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
15569 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
15570 msgid "Type your command below:"
15571 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
15573 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
15575 msgid "Unknown command."
15576 msgstr "Erreur inconnue."
15578 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
15580 msgid "Possible completions: "
15581 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
15583 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
15584 msgid "&About...\tF1"
15587 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
15588 msgid "Show about dialog"
15591 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:617
15593 msgid "Connect to the director"
15594 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15596 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
15600 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
15602 msgid "Disconnect of the director"
15603 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15605 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
15606 msgid "Change of configuration file"
15609 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
15610 msgid "Change your default configuration file"
15613 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
15615 msgid "Edit your configuration file"
15616 msgstr "La création de la signature a échouée"
15618 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
15619 msgid "E&xit\tAlt-X"
15622 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
15623 msgid "Quit this program"
15626 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
15631 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
15635 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
15637 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
15640 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
15642 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
15643 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
15644 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
15645 "If this behaviour disturbs you, please build wx-console against a Unicode "
15646 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
15650 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
15654 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
15655 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
15658 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
15659 msgid "Usage: wx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
15662 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:416
15665 "It seems that it is the first time you run wx-console.\n"
15666 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
15667 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
15671 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:418
15674 msgstr "est en cours"
15676 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:435
15679 "Unable to read %s\n"
15681 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
15684 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:437
15686 msgid "Unable to read configuration file"
15687 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15689 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:449
15690 msgid "Please choose a configuration file to use"
15693 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:462
15694 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
15697 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
15698 msgid "Configuration file read successfully"
15701 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:473
15703 msgid "Using this configuration file: %s\n"
15706 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:478
15708 msgid "Connecting to the director..."
15709 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15711 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:493
15712 msgid "Failed to unregister a data parser !"
15715 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:501
15716 msgid "Quitting.\n"
15719 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:516
15721 "Welcome to Bacula wx-console.\n"
15722 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
15723 "(C) 2005 Kern Sibbald\n"
15726 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:518
15727 msgid "About Bacula wx-console"
15730 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:524
15731 msgid "Please choose your default configuration file"
15734 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:528
15735 msgid "Use this configuration file as default?"
15738 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:529
15740 msgid "Configuration file"
15741 msgstr "La création de la signature a échouée"
15743 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:600
15745 msgid "Console thread terminated."
15746 msgstr "est terminé"
15748 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:608
15749 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
15752 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:609
15754 msgid "Connection lost"
15755 msgstr "Connexion...\n"
15757 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:625
15759 msgid "Connected to the director."
15760 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15762 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:648
15766 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:649
15768 msgid "Reconnect to the director"
15769 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15771 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:663
15773 msgid "Disconnected of the director."
15774 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15776 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:682 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:709
15777 msgid "Unexpected question has been received.\n"
15780 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:705 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:722
15781 msgid "wx-console: unexpected director's question."
15784 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:233
15785 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
15786 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
15788 msgid "Enter restore mode"
15789 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
15791 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:236
15793 msgid "Cancel restore"
15796 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:262
15797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:316
15801 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:264
15802 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:318
15807 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:266
15808 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:320
15812 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:285
15816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:289
15821 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:301
15825 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:334
15826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:347
15827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:502
15828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:512
15829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
15830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1783
15831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
15834 msgstr "Job échoué.\n"
15836 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
15837 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
15838 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:454
15839 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
15840 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:465
15841 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
15842 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
15843 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
15844 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1821
15845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
15846 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
15851 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
15852 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1205
15853 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
15854 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
15855 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
15856 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
15857 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1252
15858 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
15859 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
15860 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
15861 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1942
15866 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:341
15867 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
15870 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
15871 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
15875 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
15879 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
15883 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
15884 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
15889 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:358
15890 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
15893 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:426
15894 msgid "Getting parameters list."
15897 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:434
15898 msgid "Error : no clients returned by the director."
15901 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:458
15902 msgid "Error : no filesets returned by the director."
15905 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:482
15906 msgid "Error : no storage returned by the director."
15909 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:505
15910 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:529
15911 msgid "Error : no jobs returned by the director."
15914 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
15916 msgid "RestoreFiles"
15917 msgstr "restauration de fichier"
15919 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:550
15920 msgid "Please configure your restore parameters."
15923 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:561
15925 msgid "Building restore tree..."
15928 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
15930 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:604
15932 msgid "Error while starting restore: "
15933 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15935 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:694
15937 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
15938 "it to the restore list."
15941 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:731
15942 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:753
15943 msgid "wx-console: unexpected restore question."
15946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
15948 msgid " files selected to be restored."
15949 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
15951 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:769
15953 msgid " file selected to be restored."
15954 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
15956 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:776
15958 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
15959 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
15961 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:786
15962 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
15965 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
15966 msgid "Restore failed : no file selected."
15969 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
15970 msgid "Restoring, please wait..."
15973 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:810
15975 msgid "Job started. JobId="
15976 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
15978 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:812
15980 msgid "Restore started, jobid="
15981 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
15983 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:816
15985 msgid "Job failed."
15986 msgstr "Job échoué.\n"
15988 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
15989 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
15992 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
15993 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
15996 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:824
15997 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
15999 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16000 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16002 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:851
16004 "Restore is scheduled in more than two minutes, wx-console will not wait for "
16005 "its completion.\n"
16008 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16010 "Restore is scheduled in more than two minutes, wx-console will not wait for "
16014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:878
16015 msgid "Restore job created, but not yet running."
16018 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:883
16020 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16023 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:887
16024 msgid "Restore job terminated successfully."
16027 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16028 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16031 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:893
16032 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16035 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16036 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16039 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16040 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:903
16044 msgid "Restore job reported a fatal error."
16047 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:908
16049 msgid "Restore job cancelled by user."
16050 msgstr "Restauration annulée"
16052 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16054 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16055 msgstr "Restauration annulée"
16057 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16059 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16060 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16062 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:918
16064 msgid "Restore job is waiting for new media."
16065 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16067 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:922
16069 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16070 msgstr "En attente du Storage"
16072 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:926
16074 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16075 msgstr "En attente du Storage"
16077 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:930
16079 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16080 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16082 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:934
16083 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:938
16088 msgid "Restore job is waiting for start time."
16089 msgstr "attend son heure de démarrage"
16091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:942
16093 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16094 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16096 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:991
16098 "The restore job has not been started within one minute, wx-console will not "
16099 "wait for its completion anymore.\n"
16102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16104 "The restore job has not been started within one minute, wx-console will not "
16105 "wait for its completion anymore."
16108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16110 msgid "Restore done successfully.\n"
16111 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16113 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16114 msgid "Restore done successfully."
16117 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1074
16118 msgid "Applying restore configuration changes..."
16121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1125
16123 msgid "Failed to find the selected client."
16124 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1140
16127 msgid "Failed to find the selected fileset."
16130 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1155
16132 msgid "Failed to find the selected storage."
16133 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16135 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1172
16136 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1858
16138 msgid "Run Restore job"
16139 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16141 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1188
16142 msgid "Restore configuration changes were applied."
16145 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1197
16147 msgid "Restore cancelled.\n"
16148 msgstr "Restauration annulée"
16150 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16152 msgid "Restore cancelled."
16153 msgstr "Restauration annulée"
16155 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1220
16157 msgid "No results to list."
16158 msgstr "Liste vide.\n"
16160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16162 msgid "No backup found for this client."
16163 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16165 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1229
16168 msgstr "%s : ERREUR : "
16170 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16172 msgid "Query failed"
16173 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16175 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16176 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16179 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1868
16183 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
16186 msgstr "Destination"
16188 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1875
16191 msgstr "Écrasement :\n"
16193 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16197 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1883
16206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1999
16208 msgid "Restoring..."
16218 #~ " Start time: %s\n"
16219 #~ " End time: %s\n"
16220 #~ " Termination: %s\n"
16228 #~ " Statut de fin : %s\n"
16235 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16236 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16237 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16238 #~ " -n no conio\n"
16239 #~ " -s no signals\n"
16240 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
16241 #~ " -? print this message.\n"
16246 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16247 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16248 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16249 #~ " -s no signals\n"
16250 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
16254 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16255 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16257 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16258 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16261 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16262 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16268 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16269 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16270 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16271 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
16272 #~ " -r <job> run <job> now\n"
16273 #~ " -s no signals\n"
16274 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
16275 #~ " -? print this message.\n"
16278 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16280 #~ "Version : %s (%s)\n"
16282 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16283 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16284 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
16285 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16287 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
16288 #~ " -s pas de signaux\n"
16289 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16291 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16292 #~ " -? affiche ce message.\n"
16296 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
16297 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16300 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
16301 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
16304 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
16305 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16308 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
16309 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
16312 #~ msgid "1 file (%s)"
16313 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16316 #~ msgid "%d files (%s)"
16317 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16320 #~ msgid "1 file selected (%s)"
16323 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
16327 #~ msgid "%d files selected (%s)"
16330 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
16333 #~ msgid "Command not found."
16334 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16337 #~ msgid "Command exited abnormally."
16338 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16341 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
16344 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
16347 #~ msgid "Current Location:"
16348 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
16351 #~ msgid "Create _Folder"
16354 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
16355 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
16359 #~ "Copyright (C) 2000-%s Kern Sibbald\n"
16363 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
16369 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
16370 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
16372 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
16376 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
16377 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
16379 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
16380 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
16382 #~ msgid "Running Jobs:\n"
16383 #~ msgstr "Job en cours :\n"
16385 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
16386 #~ msgstr "Job terminés :\n"
16389 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
16390 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16392 #~ msgid "Rewind failed.\n"
16393 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
16395 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
16396 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
16401 #~ msgid "No match"
16402 #~ msgstr "Aucune correspondance"
16404 #~ msgid "Invalid regular expression"
16405 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
16407 #~ msgid "Invalid back reference"
16408 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
16410 #~ msgid "Regular expression too big"
16411 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
16413 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
16414 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
16416 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
16417 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16420 #~ msgstr "catalog"
16425 #~ msgid "========================================================================\n"
16426 #~ msgstr "========================================================================\n"
16429 #~ "Run Restore job\n"
16431 #~ "Bootstrap: %s\n"
16437 #~ "Migration Job: %s\n"
16440 #~ "Priority: %d\n"
16442 #~ "Lancement de la restauration\n"
16443 #~ "JobName : %s\n"
16444 #~ "Bootstrap : %s\n"
16445 #~ "Destination : %s\n"
16446 #~ "Écrasement : %s\n"
16447 #~ "FileSet : %s\n"
16449 #~ "Storage : %s\n"
16450 #~ "Migration Job : %s\n"
16452 #~ "Catalogue : %s\n"
16453 #~ "Priorité : %d\n"
16455 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
16456 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
16458 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
16459 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
16461 #~ msgid "autochanger list %s \n"
16462 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
16464 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
16465 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
16467 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
16468 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
16470 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
16471 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
16483 #~ msgstr "restart"
16487 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
16490 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"