1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-07 23:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-24 22:54+0100\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bregtest.c:131
20 #: src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:147
22 msgid "Could not open data file: %s\n"
23 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
25 #: src/dird/next_vol.c:146
27 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
30 #: src/dird/next_vol.c:152
32 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
35 #: src/dird/next_vol.c:171
36 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
39 #: src/dird/next_vol.c:197
41 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
44 #: src/dird/next_vol.c:204
46 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
47 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
49 #: src/dird/next_vol.c:211
51 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
54 #: src/dird/next_vol.c:220
56 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
58 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
60 #: src/dird/next_vol.c:230
62 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
65 #: src/dird/next_vol.c:240
67 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
70 #: src/dird/next_vol.c:261
71 msgid "volume has expired"
72 msgstr "le volume a expiré"
74 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
76 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
79 #: src/dird/next_vol.c:284
80 msgid "and recycling of current volume failed"
83 #: src/dird/next_vol.c:290
84 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
85 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
87 #: src/dird/next_vol.c:318
89 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
93 #: src/dird/next_vol.c:322
95 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
96 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
97 "time has not expired.)"
100 #: src/dird/next_vol.c:380
102 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
105 #: src/dird/next_vol.c:387
107 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
109 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
112 #: src/dird/next_vol.c:406
114 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
115 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
117 #: src/dird/next_vol.c:411
119 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
120 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
122 #: src/dird/fd_cmds.c:94
127 #: src/dird/fd_cmds.c:127
129 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
132 #: src/dird/fd_cmds.c:140
134 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
137 #: src/dird/fd_cmds.c:145
139 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
142 #: src/dird/fd_cmds.c:167 src/dird/fd_cmds.c:203
146 #: src/dird/fd_cmds.c:187
147 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
148 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
150 #: src/dird/fd_cmds.c:188 src/dird/fd_cmds.c:196
152 msgid " (upgraded from %s)"
153 msgstr " (à la place de %s)"
155 #: src/dird/fd_cmds.c:194
157 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
158 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
160 #: src/dird/fd_cmds.c:255
162 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
165 #: src/dird/fd_cmds.c:358 src/filed/job.c:646
167 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
168 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
170 #: src/dird/fd_cmds.c:369 src/dird/fd_cmds.c:394 src/dird/fd_cmds.c:408
171 msgid ">filed: write error on socket\n"
174 #: src/dird/fd_cmds.c:375
176 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
177 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
179 #: src/dird/fd_cmds.c:384
181 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
182 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
184 #: src/dird/fd_cmds.c:479 src/filed/job.c:1837
186 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
187 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
189 #: src/dird/fd_cmds.c:585
191 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
192 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
194 #: src/dird/fd_cmds.c:621
197 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
201 #: src/dird/fd_cmds.c:640 src/dird/fd_cmds.c:698 src/dird/catreq.c:413
202 #: src/dird/catreq.c:487 src/cats/sql.c:368
204 msgid "Attribute create error. %s"
207 #: src/dird/fd_cmds.c:676
209 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
212 #: src/dird/fd_cmds.c:690
214 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
217 #: src/dird/ua_label.c:102
218 msgid "Negative numbers not permitted\n"
219 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
221 #: src/dird/ua_label.c:108
222 msgid "Range end is not integer.\n"
225 #: src/dird/ua_label.c:113
226 msgid "Range start is not an integer.\n"
229 #: src/dird/ua_label.c:119
230 msgid "Range end not bigger than start.\n"
233 #: src/dird/ua_label.c:125
234 msgid "Input value is not an integer.\n"
235 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
237 #: src/dird/ua_label.c:131
238 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
239 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
241 #: src/dird/ua_label.c:135
242 msgid "Slot too large.\n"
243 msgstr "Slot trop grand.\n"
245 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1203
249 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513
250 msgid "No slots in changer to scan.\n"
251 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
253 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
254 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
255 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
257 #: src/dird/ua_label.c:224
259 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
260 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
262 #: src/dird/ua_label.c:253
264 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
265 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
267 #: src/dird/ua_label.c:271
269 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
271 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
273 #: src/dird/ua_label.c:275
275 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
276 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
278 #: src/dird/ua_label.c:281
280 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
282 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
284 #: src/dird/ua_label.c:378
287 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
290 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
291 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
293 #: src/dird/ua_label.c:394
294 msgid "Enter new Volume name: "
295 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
297 #: src/dird/ua_label.c:407
299 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
300 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
302 #: src/dird/ua_label.c:425
303 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
304 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
306 #: src/dird/ua_label.c:453
308 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
309 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
311 #: src/dird/ua_label.c:456
313 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
314 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
316 #: src/dird/ua_label.c:467
318 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
319 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
321 #: src/dird/ua_label.c:489
322 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
323 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
325 #: src/dird/ua_label.c:529
327 "The following Volumes will be labeled:\n"
331 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
335 #: src/dird/ua_label.c:538
337 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
340 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
342 #: src/dird/ua_label.c:559
344 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
347 #: src/dird/ua_label.c:565
349 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
350 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
352 #: src/dird/ua_label.c:588
354 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
355 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
357 #: src/dird/ua_label.c:595
359 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
362 #: src/dird/ua_label.c:602
364 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
367 #: src/dird/ua_label.c:638
369 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
370 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
372 #: src/dird/ua_label.c:645 src/dird/ua_cmds.c:293
373 msgid "Volume name too long.\n"
374 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
376 #: src/dird/ua_label.c:651 src/dird/ua_cmds.c:297 src/lib/edit.c:459
377 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
378 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
380 #: src/dird/ua_label.c:685
382 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
383 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
385 #: src/dird/ua_label.c:692
387 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
388 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
390 #: src/dird/ua_label.c:733
392 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
395 #: src/dird/ua_label.c:746
397 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
398 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
400 #: src/dird/ua_label.c:756
402 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
403 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
405 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/job.c:411 src/dird/ua_cmds.c:786
406 #: src/dird/ua_cmds.c:1454 src/dird/ua_dotcmds.c:180
407 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
408 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
410 #: src/dird/ua_label.c:784
411 msgid "Could not open SD socket.\n"
412 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
414 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
416 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
417 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
419 #: src/dird/ua_label.c:875
421 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
422 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
424 #: src/dird/ua_label.c:954
426 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
427 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
429 #: src/dird/ua_label.c:1003
431 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
432 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
434 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
435 #: src/dird/job.c:916 src/dird/job.c:963
436 msgid "Pool resource"
437 msgstr "Ressource Pool"
439 #: src/dird/backup.c:90
440 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
441 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
443 #: src/dird/backup.c:115
445 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
446 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
448 #: src/dird/backup.c:284
450 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
453 #: src/dird/backup.c:293
455 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
458 #: src/dird/backup.c:316
459 msgid "No Job status returned from FD.\n"
462 #: src/dird/backup.c:358 src/dird/migrate.c:1078 src/dird/admin.c:89
464 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
465 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
467 #: src/dird/backup.c:365
469 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
470 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
472 #: src/dird/backup.c:371 src/dird/migrate.c:1109
474 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
477 #: src/dird/backup.c:381
478 msgid "Backup OK -- with warnings"
479 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
481 #: src/dird/backup.c:383 src/stored/bscan.c:1140
485 #: src/dird/backup.c:388 src/stored/bscan.c:1144
486 msgid "*** Backup Error ***"
487 msgstr "*** Backup en erreur ***"
489 #: src/dird/backup.c:398 src/stored/bscan.c:1147
490 msgid "Backup Canceled"
491 msgstr "Backup annulé"
493 #: src/dird/backup.c:408 src/dird/restore.c:285 src/dird/admin.c:109
495 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
498 #: src/dird/backup.c:448
501 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
502 " Build OS: %s %s %s\n"
505 " Backup Level: %s%s\n"
506 " Client: \"%s\" %s\n"
507 " FileSet: \"%s\" %s\n"
508 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
509 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
510 " Scheduled time: %s\n"
513 " Elapsed time: %s\n"
515 " FD Files Written: %s\n"
516 " SD Files Written: %s\n"
517 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
518 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
520 " Software Compression: %s\n"
522 " Storage Encryption: %s\n"
523 " Volume name(s): %s\n"
524 " Volume Session Id: %d\n"
525 " Volume Session Time: %d\n"
526 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
527 " Non-fatal FD errors: %d\n"
529 " FD termination status: %s\n"
530 " SD termination status: %s\n"
534 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
535 " Build OS : %s %s %s\n"
538 " Niveau de backup : %s%s\n"
539 " Client : « %s » %s\n"
540 " FileSet : « %s » %s\n"
541 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
542 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
543 " Date prévue : %s\n"
544 " Date de début : %s\n"
545 " Date de fin : %s\n"
546 " Temps écoulé : %s\n"
548 " Fichiers écrits FD : %s\n"
549 " Fichiers écrits SD : %s\n"
550 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
551 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
552 " Débit : %.1f Ko/s\n"
553 " Compression logicielle : %s\n"
555 " Cryptage des médias : %s\n"
556 " Nom des Volumes : %s\n"
557 " Volume Session Id : %d\n"
558 " Volume Session date : %d\n"
559 " Taille du volume : %s (%so)\n"
560 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
561 " Erreurs du SD : %d\n"
562 " Statut de fin du FD : %s\n"
563 " Statut de fin du SD : %s\n"
564 " Statut de fin : %s\n"
566 #: src/dird/backup.c:544
568 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
571 #: src/dird/backup.c:578
574 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
577 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
580 #: src/dird/ua_update.c:89
581 msgid "Update choice:\n"
582 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
584 #: src/dird/ua_update.c:90
585 msgid "Volume parameters"
586 msgstr "Paramètres d'un volume"
588 #: src/dird/ua_update.c:91
589 msgid "Pool from resource"
590 msgstr "Pool à partir de sa définition"
592 #: src/dird/ua_update.c:92
593 msgid "Slots from autochanger"
594 msgstr "Slots d'un autochangeur"
596 #: src/dird/ua_update.c:93
600 #: src/dird/ua_update.c:93
601 msgid "Choose catalog item to update"
602 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
604 #: src/dird/ua_update.c:133
606 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
609 #: src/dird/ua_update.c:142
611 msgid "New Volume status is: %s\n"
612 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
614 #: src/dird/ua_update.c:152
616 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
617 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
619 #: src/dird/ua_update.c:160
621 msgid "New retention period is: %s\n"
622 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
624 #: src/dird/ua_update.c:171
626 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
627 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
629 #: src/dird/ua_update.c:179
631 msgid "New use duration is: %s\n"
632 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
634 #: src/dird/ua_update.c:193
636 msgid "New max jobs is: %s\n"
639 #: src/dird/ua_update.c:206
641 msgid "New max files is: %s\n"
644 #: src/dird/ua_update.c:217
646 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
649 #: src/dird/ua_update.c:225
651 msgid "New Max bytes is: %s\n"
654 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
655 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
656 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
658 #: src/dird/ua_update.c:244
660 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
663 #: src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:609
664 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:450 src/stored/parse_bsr.c:779
665 #: src/tools/dbcheck.c:1202
669 #: src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:609
670 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:779
674 #: src/dird/ua_update.c:264
676 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
679 #: src/dird/ua_update.c:282
681 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
682 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
684 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:637
686 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
689 #: src/dird/ua_update.c:293
691 msgid "New Slot is: %d\n"
692 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
694 #: src/dird/ua_update.c:318
696 msgid "New Pool is: %s\n"
697 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
699 #: src/dird/ua_update.c:352
701 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
702 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
704 #: src/dird/ua_update.c:372
706 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
709 #: src/dird/ua_update.c:374
711 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
714 #: src/dird/ua_update.c:398
716 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
719 #: src/dird/ua_update.c:400
721 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
724 #: src/dird/ua_update.c:412
726 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
727 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
729 #: src/dird/ua_update.c:414
731 msgid "New Enabled is: %d\n"
732 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
734 #: src/dird/ua_update.c:518 src/dird/ua_run.c:265
735 msgid "Parameters to modify:\n"
736 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
738 #: src/dird/ua_update.c:519
739 msgid "Volume Status"
740 msgstr "Statut d'un volume"
742 #: src/dird/ua_update.c:520
743 msgid "Volume Retention Period"
744 msgstr "Période de rétention d'un volume"
746 #: src/dird/ua_update.c:521
747 msgid "Volume Use Duration"
748 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
750 #: src/dird/ua_update.c:522
751 msgid "Maximum Volume Jobs"
752 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
754 #: src/dird/ua_update.c:523
755 msgid "Maximum Volume Files"
756 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
758 #: src/dird/ua_update.c:524
759 msgid "Maximum Volume Bytes"
760 msgstr "Taille maximum d'un volume"
762 #: src/dird/ua_update.c:525
764 msgstr "Flag de recyclage"
766 #: src/dird/ua_update.c:526
770 #: src/dird/ua_update.c:527
771 msgid "InChanger Flag"
772 msgstr "Flag InChanger"
774 #: src/dird/ua_update.c:528
776 msgstr "Fichiers du Volume"
778 #: src/dird/ua_update.c:529 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
779 #: src/dird/ua_run.c:280 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
780 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
786 #: src/dird/ua_update.c:530
787 msgid "Volume from Pool"
790 #: src/dird/ua_update.c:531
791 msgid "All Volumes from Pool"
794 #: src/dird/ua_update.c:532
798 #: src/dird/ua_update.c:533
802 #: src/dird/ua_update.c:534
806 #: src/dird/ua_update.c:535 src/dird/ua_run.c:291 src/dird/ua_run.c:491
807 msgid "Select parameter to modify"
808 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
810 #: src/dird/ua_update.c:542
812 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
813 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
815 #: src/dird/ua_update.c:547
817 msgid "Current Volume status is: %s\n"
818 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
820 #: src/dird/ua_update.c:548
821 msgid "Possible Values are:\n"
822 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
824 #: src/dird/ua_update.c:559
825 msgid "Choose new Volume Status"
826 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
828 #: src/dird/ua_update.c:565
830 msgid "Current retention period is: %s\n"
831 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
833 #: src/dird/ua_update.c:567
834 msgid "Enter Volume Retention period: "
835 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
837 #: src/dird/ua_update.c:574
839 msgid "Current use duration is: %s\n"
840 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
842 #: src/dird/ua_update.c:576
843 msgid "Enter Volume Use Duration: "
844 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
846 #: src/dird/ua_update.c:583
848 msgid "Current max jobs is: %u\n"
849 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
851 #: src/dird/ua_update.c:584
852 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
853 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
855 #: src/dird/ua_update.c:591
857 msgid "Current max files is: %u\n"
858 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
860 #: src/dird/ua_update.c:592
861 msgid "Enter new Maximum Files: "
862 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
864 #: src/dird/ua_update.c:599
866 msgid "Current value is: %s\n"
867 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
869 #: src/dird/ua_update.c:600
870 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
871 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
873 #: src/dird/ua_update.c:608
875 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
876 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
878 #: src/dird/ua_update.c:610
879 msgid "Enter new Recycle status: "
882 #: src/dird/ua_update.c:617
884 msgid "Current Slot is: %d\n"
885 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
887 #: src/dird/ua_update.c:618
888 msgid "Enter new Slot: "
889 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
891 #: src/dird/ua_update.c:625
893 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
894 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
896 #: src/dird/ua_update.c:626
898 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
899 msgstr "Positionner le flag InChanger du volume « %s » ? oui/non : "
901 #: src/dird/ua_update.c:639
903 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
904 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
906 #: src/dird/ua_update.c:646
908 "Warning changing Volume Files can result\n"
909 "in loss of data on your Volume\n"
912 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
913 "vous faire perdre des données du Volume\n"
916 #: src/dird/ua_update.c:648
918 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
919 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
921 #: src/dird/ua_update.c:649
922 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
923 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
925 #: src/dird/ua_update.c:654
926 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
928 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
930 #: src/dird/ua_update.c:655
931 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
932 msgstr "Augmenter le nombre de fichier du Volume ? (oui/non) : "
934 #: src/dird/ua_update.c:665
936 msgid "New Volume Files is: %u\n"
937 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
939 #: src/dird/ua_update.c:677
941 msgid "Current Pool is: %s\n"
942 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
944 #: src/dird/ua_update.c:678
945 msgid "Enter new Pool name: "
946 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
948 #: src/dird/ua_update.c:695
950 msgid "Current Enabled is: %d\n"
951 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
953 #: src/dird/ua_update.c:696
954 msgid "Enter new Enabled: "
955 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
957 #: src/dird/ua_update.c:715
959 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
960 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
962 #: src/dird/ua_update.c:717
963 msgid "No current RecyclePool\n"
964 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
966 #: src/dird/ua_update.c:719
967 msgid "Enter new RecyclePool name: "
968 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
970 #: src/dird/ua_update.c:726
971 msgid "Selection terminated.\n"
972 msgstr "Sélection terminée.\n"
974 #: src/dird/ua_update.c:760
976 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
977 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
979 #: src/dird/ua_update.c:767
980 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
982 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
984 #: src/dird/ua_update.c:794
986 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
987 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
989 #: src/dird/ua_update.c:819
991 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
992 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
994 #: src/dird/ua_update.c:833 src/dird/ua_restore.c:488
996 msgid "Improper date format: %s\n"
997 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
999 #: src/dird/run_conf.c:207
1001 msgid "Expected an equals, got: %s"
1002 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
1004 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
1006 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
1007 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
1009 #: src/dird/run_conf.c:246
1011 msgid "Job level field: %s not found in run record"
1014 #: src/dird/run_conf.c:264
1016 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
1019 #: src/dird/run_conf.c:289
1021 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
1024 #: src/dird/run_conf.c:301
1026 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
1029 #: src/dird/run_conf.c:309
1031 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
1034 #: src/dird/run_conf.c:348
1035 msgid "Day number out of range (1-31)"
1038 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
1039 msgid "Week number out of range (0-53)"
1042 #: src/dird/run_conf.c:381
1044 msgid "Job type field: %s in run record not found"
1047 #: src/dird/run_conf.c:388
1049 msgid "Unexpected token: %d:%s"
1052 #: src/dird/run_conf.c:432
1053 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
1056 #: src/dird/run_conf.c:441
1057 msgid "Time logic error.\n"
1060 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
1061 msgid "Bad time specification."
1064 #: src/dird/run_conf.c:489
1065 msgid "Range logic error.\n"
1068 #: src/dird/run_conf.c:498
1069 msgid "Bad day range specification."
1072 #: src/dird/run_conf.c:545
1073 msgid "Invalid month, week or position day range"
1076 #: src/dird/run_conf.c:560
1077 msgid "Invalid month, weekday or position range"
1080 #: src/dird/run_conf.c:619
1081 msgid "Unexpected run state\n"
1084 #: src/dird/scheduler.c:113
1086 msgid "Job %s not found\n"
1087 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1089 #: src/dird/scheduler.c:136
1093 #: src/dird/scheduler.c:146
1094 msgid "Dequeued job"
1097 #: src/dird/scheduler.c:149
1098 msgid "Scheduler logic error\n"
1101 #: src/dird/scheduler.c:190
1105 #: src/dird/scheduler.c:223
1106 msgid "run override"
1109 #: src/dird/scheduler.c:415
1110 msgid "Inserted job"
1113 #: src/dird/scheduler.c:423
1114 msgid "Appended job"
1117 #: src/dird/scheduler.c:427
1121 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:340
1123 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1124 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1126 #: src/dird/catreq.c:130
1128 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1129 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1131 #: src/dird/catreq.c:154
1132 msgid "1901 No Media.\n"
1133 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1135 #: src/dird/catreq.c:182
1137 msgstr "non présent dans le Pool"
1139 #: src/dird/catreq.c:184
1140 msgid "not correct MediaType"
1143 #: src/dird/catreq.c:194
1144 msgid "is not Enabled"
1145 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1147 #: src/dird/catreq.c:203
1149 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1150 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1152 #: src/dird/catreq.c:208
1154 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1155 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1157 #: src/dird/catreq.c:230
1159 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1161 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1164 #: src/dird/catreq.c:232
1166 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1169 #: src/dird/catreq.c:259
1172 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1175 #: src/dird/catreq.c:262
1177 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1180 #: src/dird/catreq.c:303
1182 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1185 #: src/dird/catreq.c:305
1186 msgid "1993 Update Media error\n"
1187 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1189 #: src/dird/catreq.c:329
1191 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1194 #: src/dird/catreq.c:331
1196 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1197 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1199 #: src/dird/catreq.c:341
1201 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1204 #: src/dird/catreq.c:376
1206 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1207 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1209 #: src/dird/catreq.c:377
1211 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1214 #: src/dird/catreq.c:450
1216 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1219 #: src/dird/catreq.c:476
1221 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1224 #: src/dird/catreq.c:492
1226 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1229 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1307
1230 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1231 msgid "Storage daemon"
1234 #: src/dird/msgchan.c:197
1236 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
1239 #: src/dird/msgchan.c:204
1241 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
1244 #: src/dird/msgchan.c:296
1248 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
1252 #: src/dird/msgchan.c:300
1256 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
1259 #: src/dird/msgchan.c:305
1261 msgid "Using Device \"%s\"\n"
1262 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
1264 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
1266 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
1269 #: src/dird/ua_input.c:95
1271 msgstr "Saisissez le slot"
1273 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
1275 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
1276 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1278 #: src/dird/ua_input.c:162
1279 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
1280 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
1282 #: src/dird/ua_input.c:185
1284 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
1285 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1287 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
1288 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1289 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1291 #: src/dird/ua_output.c:185
1292 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1295 #: src/dird/ua_output.c:191
1297 msgid "%s resource %s not found.\n"
1298 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1300 #: src/dird/ua_output.c:194
1302 msgid "Resource %s not found\n"
1303 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1305 #: src/dird/ua_output.c:262
1306 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1309 #: src/dird/ua_output.c:376
1311 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1312 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1314 #: src/dird/ua_output.c:394
1315 msgid "No Pool specified.\n"
1316 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1318 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
1320 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
1321 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1323 #: src/dird/ua_output.c:415
1326 msgstr "Pool : %s\n"
1328 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
1329 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1332 #: src/dird/ua_output.c:440
1334 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1337 #: src/dird/ua_output.c:466
1339 msgid "%s is not a job name.\n"
1340 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1342 #: src/dird/ua_output.c:480
1344 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1345 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1347 #: src/dird/ua_output.c:492
1349 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1350 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1352 #: src/dird/ua_output.c:496
1355 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1356 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
1358 #: src/dird/ua_output.c:507
1360 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1361 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1363 #: src/dird/ua_output.c:632 src/dird/job.c:131
1365 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1366 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1368 #: src/dird/ua_output.c:645 src/dird/job.c:587
1370 msgid "Pool %s not in database. %s"
1371 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1373 #: src/dird/ua_output.c:653 src/dird/job.c:591
1375 msgid "Pool %s created in database.\n"
1376 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1378 #: src/dird/ua_output.c:706
1379 msgid "You have no messages.\n"
1380 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1382 #: src/dird/ua_output.c:786
1383 msgid "Message too long to display.\n"
1386 #: src/dird/getmsg.c:145
1388 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1389 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1391 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1392 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1394 msgid "Malformed message: %s\n"
1395 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1397 #: src/dird/getmsg.c:169
1399 msgid "Job not found: %s\n"
1400 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1402 #: src/dird/getmsg.c:333
1404 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1405 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1407 #: src/dird/getmsg.c:338
1409 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1410 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1412 #: src/dird/migrate.c:110
1413 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1414 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1416 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
1417 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
1418 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1420 #: src/dird/migrate.c:144
1422 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1423 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1425 #: src/dird/migrate.c:156
1427 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
1428 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1430 #: src/dird/migrate.c:176
1432 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
1433 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1435 #: src/dird/migrate.c:180
1437 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
1438 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1440 #: src/dird/migrate.c:197
1442 msgid "setup job failed.\n"
1443 msgstr "Job échoué.\n"
1445 #: src/dird/migrate.c:218
1447 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
1450 #: src/dird/migrate.c:225
1452 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
1455 #: src/dird/migrate.c:248
1457 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1458 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1460 #: src/dird/migrate.c:278
1462 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
1463 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
1465 #: src/dird/migrate.c:306
1467 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
1470 #: src/dird/migrate.c:650
1471 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
1474 #: src/dird/migrate.c:657 src/dird/migrate.c:677 src/dird/migrate.c:698
1475 #: src/dird/migrate.c:734 src/dird/migrate.c:762 src/dird/migrate.c:878
1476 #: src/dird/migrate.c:911 src/dird/migrate.c:1008
1478 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
1479 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1481 #: src/dird/migrate.c:681 src/dird/migrate.c:688 src/dird/migrate.c:702
1482 #: src/dird/migrate.c:766
1483 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
1484 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
1486 #: src/dird/migrate.c:716 src/dird/migrate.c:801 src/dird/migrate.c:814
1488 msgid "Invalid JobId found.\n"
1489 msgstr "Période invalide.\n"
1491 #: src/dird/migrate.c:773
1492 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
1495 #: src/dird/migrate.c:785 src/dird/migrate.c:804 src/dird/migrate.c:817
1497 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
1498 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1500 #: src/dird/migrate.c:789
1502 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
1503 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
1505 #: src/dird/migrate.c:825
1507 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
1508 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1510 #: src/dird/migrate.c:830
1512 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
1513 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
1515 #: src/dird/migrate.c:861
1516 msgid "Could not start migration job.\n"
1519 #: src/dird/migrate.c:863
1521 msgid "Migration JobId %d started.\n"
1524 #: src/dird/migrate.c:882
1526 msgid "No %s found to migrate.\n"
1527 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1529 #: src/dird/migrate.c:886
1531 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
1534 #: src/dird/migrate.c:915 src/dird/migrate.c:1013
1536 msgid "No %ss found to migrate.\n"
1537 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1539 #: src/dird/migrate.c:937
1541 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
1544 #: src/dird/migrate.c:948
1546 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
1547 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1549 #: src/dird/migrate.c:953
1551 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
1554 #: src/dird/migrate.c:962
1556 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1557 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1559 #: src/dird/migrate.c:991
1560 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
1563 #: src/dird/migrate.c:1117
1565 msgid "%s OK -- with warnings"
1568 #: src/dird/migrate.c:1119
1573 #: src/dird/migrate.c:1124
1575 msgid "*** %s Error ***"
1576 msgstr "*** %s Erreur ***"
1578 #: src/dird/migrate.c:1134
1583 #: src/dird/migrate.c:1143
1585 msgid "Inappropriate %s term code"
1588 #: src/dird/migrate.c:1153
1590 msgid "%s -- no files to migrate"
1591 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1593 #: src/dird/migrate.c:1169
1596 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1597 " Build OS: %s %s %s\n"
1598 " Prev Backup JobId: %s\n"
1599 " New Backup JobId: %s\n"
1600 " Migration JobId: %s\n"
1601 " Migration Job: %s\n"
1602 " Backup Level: %s%s\n"
1604 " FileSet: \"%s\" %s\n"
1605 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1606 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1607 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1608 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1611 " Elapsed time: %s\n"
1613 " SD Files Written: %s\n"
1614 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1615 " Rate: %.1f KB/s\n"
1616 " Volume name(s): %s\n"
1617 " Volume Session Id: %d\n"
1618 " Volume Session Time: %d\n"
1619 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
1621 " SD termination status: %s\n"
1622 " Termination: %s\n"
1625 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1626 " Build OS : %s %s %s\n"
1629 " Niveau de backup : %s%s\n"
1630 " Client : « %s » %s\n"
1631 " FileSet : « %s » %s\n"
1632 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
1633 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
1634 " Date prévue : %s\n"
1635 " Date de début : %s\n"
1636 " Date de fin : %s\n"
1637 " Temps écoulé : %s\n"
1639 " Fichiers écrits FD : %s\n"
1640 " Fichiers écrits SD : %s\n"
1641 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
1642 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
1643 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1644 " Compression logicielle : %s\n"
1645 " Nom des Volumes : %s\n"
1646 " Volume Session Id : %d\n"
1647 " Volume Session date : %d\n"
1648 " Taille du volume : %s (%so)\n"
1649 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
1650 " Erreurs du SD : %d\n"
1651 " Statut de fin du FD : %s\n"
1652 " Statut de fin du SD : %s\n"
1653 " Statut de fin : %s\n"
1655 #: src/dird/migrate.c:1276
1657 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
1660 #: src/dird/migrate.c:1282
1662 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
1665 #: src/dird/migrate.c:1288
1667 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
1668 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1670 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:283
1671 #: src/findlib/create_file.c:383
1673 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1674 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1676 #: src/dird/ua_query.c:78
1677 msgid "Available queries:\n"
1678 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1680 #: src/dird/ua_query.c:85
1681 msgid "Choose a query"
1682 msgstr "Choisissez une requête"
1684 #: src/dird/ua_query.c:99
1685 msgid "Could not find query.\n"
1686 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1688 #: src/dird/ua_query.c:117
1689 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1692 #: src/dird/ua_query.c:220
1694 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1697 #: src/dird/ua_query.c:265
1699 "Entering SQL query mode.\n"
1700 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1701 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1704 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1705 msgid "Enter SQL query: "
1706 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1708 #: src/dird/ua_query.c:286
1709 msgid "Add to SQL query: "
1712 #: src/dird/ua_query.c:289
1713 msgid "End query mode.\n"
1716 #: src/dird/ua_select.c:55
1718 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
1719 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
1721 #: src/dird/ua_select.c:60
1722 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
1723 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
1725 #: src/dird/ua_select.c:63 src/dird/ua_run.c:262
1729 #: src/dird/ua_select.c:64
1730 msgid "Enter new retention period: "
1731 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
1733 #: src/dird/ua_select.c:68
1734 msgid "Invalid period.\n"
1735 msgstr "Période invalide.\n"
1737 #: src/dird/ua_select.c:144
1738 msgid "You have the following choices:\n"
1739 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
1741 #: src/dird/ua_select.c:160
1742 msgid "The defined Storage resources are:\n"
1743 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
1745 #: src/dird/ua_select.c:168 src/dird/ua_cmds.c:996 src/dird/ua_dotcmds.c:284
1746 #: src/dird/ua_run.c:267 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
1747 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
1748 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
1749 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
1750 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
1751 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
1752 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
1753 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
1754 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
1755 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
1759 #: src/dird/ua_select.c:168
1760 msgid "Select Storage resource"
1761 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
1763 #: src/dird/ua_select.c:183 src/dird/ua_restore.c:1156
1764 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
1765 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
1767 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1160 src/dird/ua_run.c:269
1771 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1160
1772 msgid "Select FileSet resource"
1773 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
1775 #: src/dird/ua_select.c:221 src/dird/ua_cmds.c:1829
1776 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
1777 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
1779 #: src/dird/ua_select.c:224
1780 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
1783 #: src/dird/ua_select.c:230
1784 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
1785 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
1787 #: src/dird/ua_select.c:238
1791 #: src/dird/ua_select.c:238
1792 msgid "Select Catalog resource"
1793 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
1795 #: src/dird/ua_select.c:255
1796 msgid "The defined Job resources are:\n"
1797 msgstr "Les Job définis sont :\n"
1799 #: src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286 src/dird/ua_cmds.c:476
1800 #: src/dird/ua_prune.c:365 src/dird/dird_conf.c:601 src/dird/ua_run.c:268
1804 #: src/dird/ua_select.c:263
1805 msgid "Select Job resource"
1806 msgstr "Sélectionnez le Job"
1808 #: src/dird/ua_select.c:278
1809 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
1810 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
1812 #: src/dird/ua_select.c:286
1813 msgid "Select Restore Job"
1814 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
1816 #: src/dird/ua_select.c:303
1817 msgid "The defined Client resources are:\n"
1818 msgstr "Les clients définis sont :\n"
1820 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420 src/dird/ua_cmds.c:997
1821 #: src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:273
1822 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
1823 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
1824 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
1825 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
1826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
1827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
1828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
1829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
1830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
1831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
1832 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
1833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
1834 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
1835 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
1839 #: src/dird/ua_select.c:311
1840 msgid "Select Client (File daemon) resource"
1841 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
1843 #: src/dird/ua_select.c:338
1845 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
1846 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
1848 #: src/dird/ua_select.c:363
1850 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
1851 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
1853 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
1855 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
1856 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
1858 #: src/dird/ua_select.c:402
1860 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
1861 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
1863 #: src/dird/ua_select.c:406
1864 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
1866 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
1869 #: src/dird/ua_select.c:410
1870 msgid "Defined Clients:\n"
1871 msgstr "Clients définis :\n"
1873 #: src/dird/ua_select.c:420
1874 msgid "Select the Client"
1875 msgstr "Sélectionnez le client"
1877 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
1879 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
1880 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
1882 #: src/dird/ua_select.c:492
1883 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
1884 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
1886 #: src/dird/ua_select.c:496
1887 msgid "Defined Pools:\n"
1888 msgstr "Pools définis :\n"
1890 #: src/dird/ua_select.c:506
1891 msgid "Select the Pool"
1892 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1894 #: src/dird/ua_select.c:536
1896 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
1897 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
1899 #: src/dird/ua_select.c:562
1900 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
1901 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
1903 #: src/dird/ua_select.c:588
1904 msgid "The defined Pool resources are:\n"
1905 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
1907 #: src/dird/ua_select.c:596
1908 msgid "Select Pool resource"
1909 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1911 #: src/dird/ua_select.c:620 src/dird/ua_restore.c:523
1913 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
1914 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
1916 #: src/dird/ua_select.c:631
1917 msgid "Enter the JobId to select: "
1918 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
1920 #: src/dird/ua_select.c:669
1922 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
1923 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
1925 #: src/dird/ua_select.c:749
1927 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
1928 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
1930 #: src/dird/ua_select.c:754
1932 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
1933 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
1935 #: src/dird/ua_select.c:772
1937 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
1938 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
1940 #: src/dird/ua_select.c:778
1942 msgid "Automatically selected: %s\n"
1943 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
1945 #: src/dird/ua_select.c:790
1946 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
1947 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
1949 #: src/dird/ua_select.c:795
1951 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
1952 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1954 #: src/dird/ua_select.c:844
1955 msgid "Storage name given twice.\n"
1958 #: src/dird/ua_select.c:861
1960 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
1961 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
1963 #: src/dird/ua_select.c:865
1965 msgid "JobId %s is not running.\n"
1966 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
1968 #: src/dird/ua_select.c:875
1970 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
1971 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
1973 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
1975 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
1976 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
1978 #: src/dird/ua_select.c:887
1980 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
1981 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
1983 #: src/dird/ua_select.c:907
1985 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
1986 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
1988 #: src/dird/ua_select.c:939
1989 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
1990 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
1992 #: src/dird/ua_select.c:960
1993 msgid "Enter autochanger slot: "
1994 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
1996 #: src/dird/ua_select.c:990
1997 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
2000 #: src/dird/ua_select.c:996
2004 #: src/dird/ua_select.c:996
2005 msgid "Select the Media Type"
2006 msgstr "Choisissez le type de Media"
2008 #: src/dird/verify.c:120
2010 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
2011 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
2012 "running the current Job.\n"
2014 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
2015 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
2016 "de lancer le Job courant.\n"
2018 #: src/dird/verify.c:125
2019 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
2020 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
2022 #: src/dird/verify.c:141
2024 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
2027 #: src/dird/verify.c:146
2029 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
2030 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
2032 #: src/dird/verify.c:150
2034 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
2037 #: src/dird/verify.c:179
2039 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
2042 #: src/dird/verify.c:263
2043 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
2046 #: src/dird/verify.c:276
2048 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
2051 #: src/dird/verify.c:330
2053 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
2056 #: src/dird/verify.c:388
2058 msgstr "Vérification OK"
2060 #: src/dird/verify.c:392
2061 msgid "*** Verify Error ***"
2062 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
2064 #: src/dird/verify.c:396
2065 msgid "Verify warnings"
2068 #: src/dird/verify.c:399
2069 msgid "Verify Canceled"
2070 msgstr "Vérification annulée"
2072 #: src/dird/verify.c:402
2073 msgid "Verify Differences"
2076 #: src/dird/verify.c:407
2078 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
2081 #: src/dird/verify.c:421
2084 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2085 " Build OS: %s %s %s\n"
2089 " Verify Level: %s\n"
2091 " Verify JobId: %d\n"
2095 " Files Expected: %s\n"
2096 " Files Examined: %s\n"
2097 " Non-fatal FD errors: %d\n"
2098 " FD termination status: %s\n"
2099 " SD termination status: %s\n"
2100 " Termination: %s\n"
2103 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2104 " Build OS: %s %s %s\n"
2111 " Fichiers attendus : %s\n"
2112 " Fichiers restaurés : %s\n"
2113 " Octets restaurés : %s\n"
2114 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2115 " Erreurs du FD : %d\n"
2116 " Statut de fin du FD : %s\n"
2117 " Statut de fin du SD : %s\n"
2120 #: src/dird/verify.c:456
2123 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2124 " Build: %s %s %s\n"
2128 " Verify Level: %s\n"
2130 " Verify JobId: %d\n"
2134 " Files Examined: %s\n"
2135 " Non-fatal FD errors: %d\n"
2136 " FD termination status: %s\n"
2137 " Termination: %s\n"
2140 "Bacula %s (%s) : %s\n"
2146 " Fichiers attendus : %s\n"
2147 " Fichiers restaurés : %s\n"
2148 " Octets restaurés : %s\n"
2149 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2150 " Erreurs du FD : %d\n"
2151 " Statut de fin du FD : %s\n"
2152 " Statut de fin du SD : %s\n"
2155 #: src/dird/verify.c:535
2158 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
2159 " mslen=%d msg=%s\n"
2162 #: src/dird/verify.c:579
2164 msgid "New file: %s\n"
2165 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
2167 #: src/dird/verify.c:580
2169 msgid "File not in catalog: %s\n"
2170 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
2172 #: src/dird/verify.c:604
2174 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
2177 #: src/dird/verify.c:613
2179 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
2182 #: src/dird/verify.c:621
2184 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
2187 #: src/dird/verify.c:629
2189 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
2192 #: src/dird/verify.c:637
2194 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
2197 #: src/dird/verify.c:645
2199 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
2202 #: src/dird/verify.c:654
2203 msgid " st_atime differs\n"
2206 #: src/dird/verify.c:661
2207 msgid " st_mtime differs\n"
2210 #: src/dird/verify.c:668
2211 msgid " st_ctime differs\n"
2214 #: src/dird/verify.c:675
2216 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
2219 #: src/dird/verify.c:705
2221 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
2224 #: src/dird/verify.c:714
2226 msgid " %s not same. File=%s Cat=%s\n"
2229 #: src/dird/verify.c:717
2231 msgid " %s differs.\n"
2234 #: src/dird/verify.c:729
2236 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
2239 #: src/dird/verify.c:770
2243 "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
2245 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
2247 #: src/dird/verify.c:785 src/tools/testfind.c:407
2250 msgstr "Fichier : %s\n"
2252 #: src/dird/ua_purge.c:90
2255 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
2257 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
2258 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
2259 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
2260 "for retention periods. Normally you should use the\n"
2261 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
2264 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
2266 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
2267 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
2268 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
2270 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
2273 #: src/dird/ua_purge.c:152
2274 msgid "Choose item to purge"
2275 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
2277 #: src/dird/ua_purge.c:199
2279 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
2280 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
2282 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
2284 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
2285 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
2287 #: src/dird/ua_purge.c:211
2289 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
2290 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2292 #: src/dird/ua_purge.c:249
2294 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
2295 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
2297 #: src/dird/ua_purge.c:261
2299 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
2300 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2302 #: src/dird/ua_purge.c:407
2306 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
2307 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
2310 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
2311 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
2313 #: src/dird/ua_purge.c:440
2315 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
2316 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
2318 #: src/dird/ua_purge.c:481
2321 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
2323 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
2325 #: src/dird/ua_purge.c:522
2327 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
2329 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
2332 #: src/dird/ua_purge.c:535
2334 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
2336 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
2339 #: src/dird/ua_purge.c:540
2341 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
2342 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
2344 #: src/dird/ua_restore.c:133
2345 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2348 #: src/dird/ua_restore.c:140
2349 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2352 #: src/dird/ua_restore.c:162
2354 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2355 "You must create at least one before running this command.\n"
2358 #: src/dird/ua_restore.c:178
2359 msgid "Restore not done.\n"
2360 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2362 #: src/dird/ua_restore.c:190
2363 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2364 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2366 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
2367 msgid "No files selected to be restored.\n"
2368 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2370 #: src/dird/ua_restore.c:202
2373 "1 file selected to be restored.\n"
2377 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2380 #: src/dird/ua_restore.c:205
2384 "%s files selected to be restored.\n"
2388 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2390 #: src/dird/ua_restore.c:224
2392 msgid "No Client resource found!\n"
2393 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2395 #: src/dird/ua_restore.c:329
2397 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2400 #: src/dird/ua_restore.c:407
2401 msgid "List last 20 Jobs run"
2402 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2404 #: src/dird/ua_restore.c:408
2405 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2406 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2408 #: src/dird/ua_restore.c:409
2409 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2410 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2412 #: src/dird/ua_restore.c:410
2413 msgid "Enter SQL list command"
2414 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2416 #: src/dird/ua_restore.c:411
2417 msgid "Select the most recent backup for a client"
2418 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2420 #: src/dird/ua_restore.c:412
2421 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2423 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2425 #: src/dird/ua_restore.c:413
2426 msgid "Enter a list of files to restore"
2427 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2429 #: src/dird/ua_restore.c:414
2430 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2431 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2433 #: src/dird/ua_restore.c:415
2434 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2435 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2437 #: src/dird/ua_restore.c:416
2438 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2439 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2441 #: src/dird/ua_restore.c:417
2442 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2443 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2445 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:772 src/filed/status.c:256
2446 #: src/stored/status.c:521 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2450 #: src/dird/ua_restore.c:459
2452 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2453 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2455 #: src/dird/ua_restore.c:528
2457 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2458 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2460 #: src/dird/ua_restore.c:544
2463 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2464 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2465 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2466 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2471 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2472 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2474 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2475 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2478 #: src/dird/ua_restore.c:556
2479 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2480 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2482 #: src/dird/ua_restore.c:561
2483 msgid "Select item: "
2486 #: src/dird/ua_restore.c:566 src/dird/ua_restore.c:601
2487 msgid "SQL query not authorized.\n"
2490 #: src/dird/ua_restore.c:579
2491 msgid "Enter Filename (no path):"
2492 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2494 #: src/dird/ua_restore.c:594 src/dird/ua_restore.c:702
2495 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2496 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2498 #: src/dird/ua_restore.c:604
2499 msgid "Enter SQL list command: "
2500 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2502 #: src/dird/ua_restore.c:638 src/dird/ua_restore.c:661
2504 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2505 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2506 "them with a blank line.\n"
2508 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2509 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2510 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2512 #: src/dird/ua_restore.c:642 src/dird/ua_restore.c:665
2513 msgid "Enter full filename: "
2514 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2516 #: src/dird/ua_restore.c:700
2518 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2519 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2521 #: src/dird/ua_restore.c:717
2523 "Enter full directory names or start the name\n"
2524 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2525 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2527 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2528 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2529 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2531 #: src/dird/ua_restore.c:721
2532 msgid "Enter directory name: "
2533 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2535 #: src/dird/ua_restore.c:752
2536 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2539 #: src/dird/ua_restore.c:765
2541 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2542 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2544 #: src/dird/ua_restore.c:771
2546 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2549 #: src/dird/ua_restore.c:784
2550 msgid "No Jobs selected.\n"
2551 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2553 #: src/dird/ua_restore.c:788
2555 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2556 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2558 #: src/dird/ua_restore.c:790
2560 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2561 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2563 #: src/dird/ua_restore.c:800
2565 "The restored files will the most current backup\n"
2566 "BEFORE the date you specify below.\n"
2570 #: src/dird/ua_restore.c:803
2571 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
2572 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
2574 #: src/dird/ua_restore.c:809
2575 msgid "Improper date format.\n"
2576 msgstr "Format de date invalide.\n"
2578 #: src/dird/ua_restore.c:830
2580 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
2581 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2583 #: src/dird/ua_restore.c:838 src/dird/ua_restore.c:842
2585 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
2586 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
2588 #: src/dird/ua_restore.c:882 src/dird/ua_restore.c:911
2589 #: src/dird/ua_restore.c:932 src/dird/ua_dotcmds.c:458
2590 #: src/dird/ua_dotcmds.c:498
2592 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
2595 #: src/dird/ua_restore.c:886 src/dird/ua_restore.c:915
2597 msgid "No database record found for: %s\n"
2598 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2600 #: src/dird/ua_restore.c:902
2601 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
2604 #: src/dird/ua_restore.c:936
2606 msgid "No table found: %s\n"
2609 #: src/dird/ua_restore.c:1031
2613 "Building directory tree for JobId %s ... "
2616 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
2618 #: src/dird/ua_restore.c:1043
2621 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
2622 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
2625 #: src/dird/ua_restore.c:1045
2628 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
2631 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
2633 #: src/dird/ua_restore.c:1061
2637 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2640 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2642 #: src/dird/ua_restore.c:1065
2646 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
2649 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
2651 #: src/dird/ua_restore.c:1071
2655 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2658 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2660 #: src/dird/ua_restore.c:1075
2664 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
2667 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
2669 #: src/dird/ua_restore.c:1148
2671 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
2674 #: src/dird/ua_restore.c:1162
2676 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
2677 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2679 #: src/dird/ua_restore.c:1168
2681 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
2684 #: src/dird/ua_restore.c:1169
2686 "This probably means you modified the FileSet.\n"
2687 "Continuing anyway.\n"
2690 #: src/dird/ua_restore.c:1184
2692 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
2695 #: src/dird/ua_restore.c:1211 src/dird/ua_restore.c:1227
2697 msgid "No Full backup before %s found.\n"
2698 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
2700 #: src/dird/ua_restore.c:1250
2701 msgid "No jobs found.\n"
2702 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
2704 #: src/dird/ua_restore.c:1410
2706 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
2708 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
2711 #: src/dird/ua_restore.c:1426
2713 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
2715 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
2718 #: src/dird/ua_restore.c:1434
2722 "Unable to find Storage resource for\n"
2723 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
2726 #: src/dird/ua_status.c:143
2727 msgid "Status available for:\n"
2728 msgstr "Statut disponible pour :\n"
2730 #: src/dird/ua_status.c:149
2731 msgid "Select daemon type for status"
2732 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
2734 #: src/dird/ua_status.c:263 src/dird/ua_cmds.c:1714 src/stored/status.c:79
2736 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
2737 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
2739 #: src/dird/ua_status.c:267
2741 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
2742 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
2744 #: src/dird/ua_status.c:270
2746 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
2747 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
2749 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
2751 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2752 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2754 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:714
2755 #: src/filed/status.c:204 src/filed/status.c:220 src/filed/status.c:282
2759 #: src/dird/ua_status.c:308 src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152
2760 #: src/dird/job.c:943 src/dird/job.c:955 src/dird/ua_cmds.c:780
2761 #: src/dird/ua_cmds.c:1443 src/dird/ua_dotcmds.c:174
2762 msgid "unknown source"
2763 msgstr "source inconnue"
2765 #: src/dird/ua_status.c:311 src/dird/ua_cmds.c:783 src/dird/ua_dotcmds.c:177
2767 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
2768 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
2770 #: src/dird/ua_status.c:314
2774 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
2778 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
2781 #: src/dird/ua_status.c:322 src/dird/ua_cmds.c:789 src/dird/ua_dotcmds.c:183
2782 msgid "Connected to storage daemon\n"
2783 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
2785 #: src/dird/ua_status.c:349 src/dird/ua_cmds.c:809 src/dird/ua_cmds.c:1160
2786 #: src/dird/ua_dotcmds.c:203
2788 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
2789 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2791 #: src/dird/ua_status.c:352
2794 "Failed to connect to Client %s.\n"
2797 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
2800 #: src/dird/ua_status.c:360
2801 msgid "Connected to file daemon\n"
2802 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
2804 #: src/dird/ua_status.c:375
2810 "Jobs planifiés :\n"
2812 #: src/dird/ua_status.c:376
2814 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
2816 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
2818 #: src/dird/ua_status.c:377
2819 msgid "===================================================================================\n"
2822 #: src/dird/ua_status.c:429
2824 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
2825 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
2827 #: src/dird/ua_status.c:524
2828 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
2829 msgstr "Pas de job programmé.\n"
2831 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:370
2839 #: src/dird/ua_status.c:549
2841 msgid "Console connected at %s\n"
2842 msgstr "Console connecté à %s\n"
2844 #: src/dird/ua_status.c:559
2846 "No Jobs running.\n"
2849 "Pas de job en cours.\n"
2852 #: src/dird/ua_status.c:564
2853 msgid " JobId Level Name Status\n"
2854 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
2856 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:226
2857 msgid "======================================================================\n"
2858 msgstr "======================================================================\n"
2860 #: src/dird/ua_status.c:573
2861 msgid "is waiting execution"
2862 msgstr "est en attente d'exécution"
2864 #: src/dird/ua_status.c:576
2866 msgstr "est en cours"
2868 #: src/dird/ua_status.c:579
2872 #: src/dird/ua_status.c:582
2873 msgid "has terminated"
2874 msgstr "est terminé"
2876 #: src/dird/ua_status.c:585
2880 #: src/dird/ua_status.c:588
2882 msgstr "est en erreur"
2884 #: src/dird/ua_status.c:591
2885 msgid "has a fatal error"
2886 msgstr "est en erreur (fatale)"
2888 #: src/dird/ua_status.c:594
2889 msgid "has verify differences"
2892 #: src/dird/ua_status.c:597
2893 msgid "has been canceled"
2894 msgstr "a été annulé"
2896 #: src/dird/ua_status.c:602
2898 msgid "is waiting on Client"
2899 msgstr "est en attente du client %s"
2901 #: src/dird/ua_status.c:604
2903 msgid "is waiting on Client %s"
2904 msgstr "est en attente du client %s"
2906 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
2908 msgid "is waiting on Storage %s"
2909 msgstr "est en attente du Storage %s"
2911 #: src/dird/ua_status.c:616
2913 msgid "is waiting on Storage"
2914 msgstr "est en attente du Storage %s"
2916 #: src/dird/ua_status.c:622
2917 msgid "is waiting on max Storage jobs"
2920 #: src/dird/ua_status.c:625
2921 msgid "is waiting on max Client jobs"
2924 #: src/dird/ua_status.c:628
2925 msgid "is waiting on max Job jobs"
2928 #: src/dird/ua_status.c:631
2929 msgid "is waiting on max total jobs"
2932 #: src/dird/ua_status.c:634
2933 msgid "is waiting for its start time"
2934 msgstr "attend son heure de démarrage"
2936 #: src/dird/ua_status.c:637
2937 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
2938 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2940 #: src/dird/ua_status.c:640 src/dird/ua_status.c:685 src/lib/util.c:234
2941 msgid "SD despooling Attributes"
2942 msgstr "SD envoie les attributs..."
2944 #: src/dird/ua_status.c:643 src/dird/ua_status.c:688 src/lib/util.c:237
2945 msgid "Dir inserting Attributes"
2946 msgstr "Dir insert les attributs"
2948 #: src/dird/ua_status.c:648
2950 msgid "is in unknown state %c"
2951 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2953 #: src/dird/ua_status.c:662
2954 msgid "is waiting for a mount request"
2955 msgstr "est en attente d'un montage"
2957 #: src/dird/ua_status.c:669
2958 msgid "is waiting for an appendable Volume"
2959 msgstr "est en attente d'un volume libre"
2961 #: src/dird/ua_status.c:677
2963 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
2964 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2966 #: src/dird/ua_status.c:679
2968 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
2969 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2971 #: src/dird/ua_status.c:702
2973 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
2974 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
2976 #: src/dird/ua_status.c:724
2977 msgid "No Terminated Jobs.\n"
2978 msgstr "Pas de job terminé.\n"
2980 #: src/dird/ua_status.c:729 src/filed/status.c:216 src/stored/status.c:482
2983 "Terminated Jobs:\n"
2988 #: src/dird/ua_status.c:730 src/filed/status.c:224 src/stored/status.c:489
2989 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
2990 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
2992 #: src/dird/ua_status.c:731
2993 msgid "====================================================================\n"
2994 msgstr "=====================================================================\n"
2996 #: src/dird/ua_status.c:762 src/filed/status.c:246 src/stored/status.c:511
2997 #: src/lib/util.c:179
3001 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:250 src/stored/status.c:515
3002 #: src/lib/util.c:192 src/lib/util.c:265
3006 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:253 src/stored/status.c:518
3010 #: src/dird/ua_status.c:775 src/filed/status.c:259 src/stored/status.c:524
3011 #: src/stored/btape.c:1193 src/lib/util.c:188 src/lib/util.c:261
3012 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
3016 #: src/dird/ua_status.c:778 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:527
3020 #: src/dird/ua_status.c:781 src/filed/status.c:273 src/stored/status.c:538
3022 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
3023 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
3025 #: src/dird/ua_status.c:789
3029 #: src/dird/newvol.c:90
3031 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
3032 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
3034 #: src/dird/newvol.c:103
3036 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
3037 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
3039 #: src/dird/newvol.c:130
3041 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
3042 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3044 #: src/dird/newvol.c:141
3046 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
3047 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
3049 #: src/dird/newvol.c:150
3050 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
3051 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
3053 #: src/dird/job.c:62
3055 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3058 #: src/dird/job.c:94
3060 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3063 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:229 src/stored/stored.c:476
3064 #: src/stored/dircmd.c:197
3066 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
3069 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:327
3071 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3074 #: src/dird/job.c:251
3075 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3078 #: src/dird/job.c:368
3080 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3081 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3083 #: src/dird/job.c:378
3084 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3085 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3087 #: src/dird/job.c:396 src/dird/job.c:398 src/dird/job.c:439 src/dird/job.c:441
3088 #: src/dird/job.c:919 src/dird/job.c:961 src/dird/job.c:970
3090 msgid "Job resource"
3091 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3093 #: src/dird/job.c:497
3094 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3095 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3097 #: src/dird/job.c:502
3098 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3099 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3101 #: src/dird/job.c:600 src/dird/job.c:906
3102 msgid "Run pool override"
3105 #: src/dird/job.c:610
3106 msgid "Run FullPool override"
3109 #: src/dird/job.c:612
3110 msgid "Job FullPool override"
3113 #: src/dird/job.c:620
3114 msgid "Run IncPool override"
3117 #: src/dird/job.c:622
3118 msgid "Job IncPool override"
3121 #: src/dird/job.c:630
3122 msgid "Run DiffPool override"
3125 #: src/dird/job.c:632
3126 msgid "Job DiffPool override"
3129 #: src/dird/job.c:657 src/stored/bscan.c:988
3131 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3134 #: src/dird/job.c:693
3135 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3138 #: src/dird/job.c:698
3140 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3143 #: src/dird/job.c:738
3145 msgid "Error updating job record. %s"
3148 #: src/dird/job.c:911
3149 msgid "Run storage override"
3152 #: src/dird/job.c:1032 src/dird/ua_run.c:1215
3153 msgid "No storage specified.\n"
3154 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3156 #: src/dird/job.c:1199
3157 msgid "Could not start clone job.\n"
3160 #: src/dird/job.c:1201
3162 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3165 #: src/dird/ua_cmds.c:104
3166 msgid "add media to a pool"
3167 msgstr "ajouter un média dans un pool"
3169 #: src/dird/ua_cmds.c:105
3170 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
3171 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
3173 #: src/dird/ua_cmds.c:106
3174 msgid "automount [on|off] -- after label"
3177 #: src/dird/ua_cmds.c:107
3178 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
3179 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
3181 #: src/dird/ua_cmds.c:108
3182 msgid "create DB Pool from resource"
3185 #: src/dird/ua_cmds.c:109
3186 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3187 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3189 #: src/dird/ua_cmds.c:110
3190 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
3191 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
3193 #: src/dird/ua_cmds.c:111
3194 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
3195 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
3197 #: src/dird/ua_cmds.c:112
3198 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
3200 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
3202 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
3204 msgstr "exit = quit"
3206 #: src/dird/ua_cmds.c:114
3207 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
3208 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
3210 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2544
3211 msgid "print this command"
3212 msgstr "affiche cette commande"
3214 #: src/dird/ua_cmds.c:116
3216 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
3219 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
3220 "-- depuis le catalogue"
3222 #: src/dird/ua_cmds.c:117
3223 msgid "label a tape"
3224 msgstr "labéliser une bande"
3226 #: src/dird/ua_cmds.c:118
3227 msgid "full or long list like list command"
3230 #: src/dird/ua_cmds.c:119
3234 #: src/dird/ua_cmds.c:120
3236 msgid "print current memory usage"
3237 msgstr "affiche la date courante"
3239 #: src/dird/ua_cmds.c:121
3240 msgid "mount <storage-name>"
3243 #: src/dird/ua_cmds.c:122
3244 msgid "prune expired records from catalog"
3245 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
3247 #: src/dird/ua_cmds.c:123
3248 msgid "purge records from catalog"
3249 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3251 #: src/dird/ua_cmds.c:124
3252 msgid "python control commands"
3255 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
3259 #: src/dird/ua_cmds.c:126
3260 msgid "query catalog"
3261 msgstr "interroger le catalogue"
3263 #: src/dird/ua_cmds.c:127
3264 msgid "restore files"
3265 msgstr "restauration de fichier"
3267 #: src/dird/ua_cmds.c:128
3268 msgid "relabel a tape"
3269 msgstr "re-labélise une bande"
3271 #: src/dird/ua_cmds.c:129
3272 msgid "release <storage-name>"
3275 #: src/dird/ua_cmds.c:130
3276 msgid "reload conf file"
3277 msgstr "recharge la configuration"
3279 #: src/dird/ua_cmds.c:131
3280 msgid "run <job-name>"
3281 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
3283 #: src/dird/ua_cmds.c:132
3284 msgid "status [storage | client]=<name>"
3285 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
3287 #: src/dird/ua_cmds.c:133
3288 msgid "sets debug level"
3289 msgstr "positionne le niveau de debug"
3291 #: src/dird/ua_cmds.c:134
3292 msgid "sets new client address -- if authorized"
3295 #: src/dird/ua_cmds.c:135
3296 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
3299 #: src/dird/ua_cmds.c:136
3300 msgid "use SQL to query catalog"
3301 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
3303 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
3304 msgid "print current time"
3305 msgstr "affiche la date courante"
3307 #: src/dird/ua_cmds.c:138
3308 msgid "turn on/off trace to file"
3309 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
3311 #: src/dird/ua_cmds.c:139
3312 msgid "unmount <storage-name>"
3313 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3315 #: src/dird/ua_cmds.c:140
3316 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
3317 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3319 #: src/dird/ua_cmds.c:141
3320 msgid "update Volume, Pool or slots"
3321 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
3323 #: src/dird/ua_cmds.c:142
3324 msgid "use catalog xxx"
3325 msgstr "utilise le catalogue xxx"
3327 #: src/dird/ua_cmds.c:143
3328 msgid "does variable expansion"
3331 #: src/dird/ua_cmds.c:144
3332 msgid "print Director version"
3333 msgstr "affiche la version du Director"
3335 #: src/dird/ua_cmds.c:145
3337 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
3338 "<ujobid=complete_name>]"
3341 #: src/dird/ua_cmds.c:186
3343 msgid "%s: is an invalid command.\n"
3344 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3346 #: src/dird/ua_cmds.c:227
3348 "You probably don't want to be using this command since it\n"
3349 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
3350 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
3354 #: src/dird/ua_cmds.c:246
3356 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
3357 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
3359 #: src/dird/ua_cmds.c:247
3360 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
3361 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
3363 #: src/dird/ua_cmds.c:267
3365 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
3366 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
3368 #: src/dird/ua_cmds.c:273
3370 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
3371 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
3373 #: src/dird/ua_cmds.c:280
3374 msgid "Enter Volume name: "
3375 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
3377 #: src/dird/ua_cmds.c:284
3378 msgid "Enter base volume name: "
3379 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
3381 #: src/dird/ua_cmds.c:306
3382 msgid "Enter the starting number: "
3383 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
3385 #: src/dird/ua_cmds.c:311
3386 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
3387 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
3389 #: src/dird/ua_cmds.c:322
3390 msgid "Enter slot (0 for none): "
3391 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
3393 #: src/dird/ua_cmds.c:326
3394 msgid "InChanger? yes/no: "
3395 msgstr "InChanger ? oui/non : "
3397 #: src/dird/ua_cmds.c:354
3399 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
3400 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
3402 #: src/dird/ua_cmds.c:370 src/dird/ua_cmds.c:1033
3403 msgid "Turn on or off? "
3404 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
3406 #: src/dird/ua_cmds.c:401
3408 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
3410 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
3413 #: src/dird/ua_cmds.c:410 src/dird/ua_cmds.c:420
3415 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
3416 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
3418 #: src/dird/ua_cmds.c:430 src/dird/ua_cmds.c:706 src/dird/ua_cmds.c:752
3419 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
3420 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
3422 #: src/dird/ua_cmds.c:455 src/filed/status.c:201 src/stored/status.c:447
3423 msgid "No Jobs running.\n"
3424 msgstr "Pas de job en cours.\n"
3426 #: src/dird/ua_cmds.c:457
3427 msgid "None of your jobs are running.\n"
3428 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
3430 #: src/dird/ua_cmds.c:462
3431 msgid "Select Job:\n"
3432 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
3434 #: src/dird/ua_cmds.c:471
3436 msgid "JobId=%s Job=%s"
3437 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3439 #: src/dird/ua_cmds.c:476
3440 msgid "Choose Job to cancel"
3441 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3443 #: src/dird/ua_cmds.c:481
3451 #: src/dird/ua_cmds.c:482
3453 msgid "Confirm cancel?"
3454 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3456 #: src/dird/ua_cmds.c:488
3457 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3458 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3460 #: src/dird/ua_cmds.c:496 src/dird/ua_cmds.c:747
3462 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3463 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3465 #: src/dird/ua_cmds.c:593
3468 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3469 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3472 #: src/dird/ua_cmds.c:660
3475 "Error: Pool %s already exists.\n"
3476 "Use update to change it.\n"
3478 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3479 "Utilisez update pour le changer\n"
3481 #: src/dird/ua_cmds.c:671
3483 msgid "Pool %s created.\n"
3484 msgstr "Pool %s créé.\n"
3486 #: src/dird/ua_cmds.c:688
3487 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3490 #: src/dird/ua_cmds.c:690 src/dird/ua_cmds.c:1273
3491 msgid "Nothing done.\n"
3492 msgstr "Rien de fait.\n"
3494 #: src/dird/ua_cmds.c:713 src/dird/ua_run.c:1228
3496 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3497 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3499 #: src/dird/ua_cmds.c:722
3501 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3502 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3504 #: src/dird/ua_cmds.c:756
3506 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3509 #: src/dird/ua_cmds.c:812 src/dird/ua_cmds.c:1163 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3510 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3511 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3513 #: src/dird/ua_cmds.c:928
3514 msgid "Enter new debug level: "
3515 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3517 #: src/dird/ua_cmds.c:994 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3518 msgid "Available daemons are: \n"
3519 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3521 #: src/dird/ua_cmds.c:995 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3525 #: src/dird/ua_cmds.c:998
3529 #: src/dird/ua_cmds.c:999
3530 msgid "Select daemon type to set debug level"
3531 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3533 #: src/dird/ua_cmds.c:1089 src/dird/ua_cmds.c:1128 src/dird/ua_cmds.c:1796
3535 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3538 #: src/dird/ua_cmds.c:1099
3540 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3541 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3543 #: src/dird/ua_cmds.c:1111 src/dird/ua_run.c:220
3545 msgid "Level %s not valid.\n"
3546 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3548 #: src/dird/ua_cmds.c:1124
3549 msgid "No job specified.\n"
3550 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3552 #: src/dird/ua_cmds.c:1168
3553 msgid "Error sending include list.\n"
3554 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3556 #: src/dird/ua_cmds.c:1173
3557 msgid "Error sending exclude list.\n"
3558 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3560 #: src/dird/ua_cmds.c:1259
3562 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3563 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3566 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3567 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3570 #: src/dird/ua_cmds.c:1262
3571 msgid "Choose catalog item to delete"
3572 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3574 #: src/dird/ua_cmds.c:1330
3575 msgid "Enter JobId to delete: "
3576 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3578 #: src/dird/ua_cmds.c:1365
3580 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3582 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3584 #: src/dird/ua_cmds.c:1379
3588 "This command will delete volume %s\n"
3589 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3592 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3593 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3595 #: src/dird/ua_cmds.c:1383
3597 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
3598 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3600 #: src/dird/ua_cmds.c:1407
3602 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
3603 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3605 #: src/dird/ua_cmds.c:1521
3607 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3608 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3610 #: src/dird/ua_cmds.c:1581
3611 msgid "ERR: Can't open db\n"
3614 #: src/dird/ua_cmds.c:1617
3615 msgid "ERR: Job was not found\n"
3616 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3618 #: src/dird/ua_cmds.c:1693 src/dird/ua_tree.c:665 src/stored/btape.c:2591
3621 " Command Description\n"
3622 " ======= ===========\n"
3624 " Commande Description\n"
3625 " ======== ===========\n"
3627 #: src/dird/ua_cmds.c:1695
3630 msgstr " %-10s %s\n"
3632 #: src/dird/ua_cmds.c:1697
3635 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3639 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3641 #: src/dird/ua_cmds.c:1757 src/dird/ua_cmds.c:1784 src/dird/ua_cmds.c:1806
3643 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3646 #: src/dird/ua_cmds.c:1774
3648 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3649 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3651 #: src/dird/ua_cmds.c:1842
3653 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3654 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3656 #: src/dird/ua_cmds.c:1852
3658 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3659 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3661 #: src/dird/inc_conf.c:279
3663 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
3664 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3666 #: src/dird/inc_conf.c:299
3668 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
3669 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
3671 #: src/dird/inc_conf.c:332
3672 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
3675 #: src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660 src/dird/dird_conf.c:1843
3677 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
3678 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
3680 #: src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666 src/dird/dird_conf.c:1849
3681 #: src/lib/parse_conf.c:887
3683 msgid "expected an equals, got: %s"
3684 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
3686 #: src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675 src/dird/dird_conf.c:1860
3688 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
3691 #: src/dird/inc_conf.c:431
3693 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
3696 #: src/dird/inc_conf.c:452
3698 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
3701 #: src/dird/inc_conf.c:544
3703 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
3706 #: src/dird/inc_conf.c:567
3708 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
3711 #: src/dird/inc_conf.c:590
3713 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
3714 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
3716 #: src/dird/inc_conf.c:614
3718 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
3721 #: src/dird/inc_conf.c:629
3723 msgid "Expected a filename, got: %s"
3724 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
3726 #: src/dird/inc_conf.c:645 src/dird/dird_conf.c:1835
3728 msgid "Expecting open brace. Got %s"
3729 msgstr "Attendait {, eu : %s"
3731 #: src/dird/inc_conf.c:700
3733 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
3734 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
3736 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
3737 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
3739 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
3742 #: src/dird/authenticate.c:106
3743 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
3746 #: src/dird/authenticate.c:108
3749 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
3751 "Passwords or names not the same or\n"
3752 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
3753 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
3754 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
3757 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
3758 "Daemon \"%s:%d\".\n"
3759 "Les causes possibles sont :\n"
3760 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3761 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
3762 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3763 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3764 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
3766 #: src/dird/authenticate.c:120 src/filed/authenticate.c:253
3767 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/stored/authenticate.c:134
3768 #: src/stored/authenticate.c:235 src/console/authenticate.c:114
3770 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
3774 #: src/dird/authenticate.c:127 src/filed/authenticate.c:149
3775 #: src/filed/authenticate.c:261 src/wx-console/authenticate.c:133
3776 #: src/stored/authenticate.c:142 src/stored/authenticate.c:243
3777 #: src/console/authenticate.c:121
3778 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
3781 #: src/dird/authenticate.c:136
3783 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
3784 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
3786 #: src/dird/authenticate.c:145
3788 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
3789 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
3791 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
3792 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
3793 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
3795 #: src/dird/authenticate.c:153
3797 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
3798 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
3800 #: src/dird/authenticate.c:182
3802 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
3803 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3805 #: src/dird/authenticate.c:208
3806 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
3808 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
3810 #: src/dird/authenticate.c:210
3813 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
3814 "Passwords or names not the same or\n"
3815 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
3816 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
3817 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
3820 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
3821 "Les causes possibles sont :\n"
3822 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3823 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
3824 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3825 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3826 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
3828 #: src/dird/authenticate.c:222
3831 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
3834 #: src/dird/authenticate.c:230
3836 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
3839 #: src/dird/authenticate.c:241
3841 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
3842 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
3844 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
3846 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
3849 #: src/dird/authenticate.c:252
3851 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
3853 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
3855 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
3856 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
3857 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
3859 #: src/dird/authenticate.c:260
3861 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
3862 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
3864 #: src/dird/authenticate.c:283
3866 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
3869 #: src/dird/authenticate.c:290
3871 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
3874 #: src/dird/authenticate.c:345
3876 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
3880 #: src/dird/authenticate.c:353
3881 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
3884 #: src/dird/authenticate.c:368 src/filed/authenticate.c:158
3885 #: src/filed/authenticate.c:269 src/stored/authenticate.c:150
3886 #: src/stored/authenticate.c:251
3887 msgid "TLS negotiation failed.\n"
3890 #: src/dird/authenticate.c:379
3892 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
3895 #: src/dird/authenticate.c:384
3897 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
3898 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
3900 #: src/dird/ua_prune.c:132
3901 msgid "Choose item to prune"
3902 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3904 #: src/dird/ua_prune.c:156
3906 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3907 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3909 #: src/dird/ua_prune.c:218
3910 msgid "No Files found to prune.\n"
3911 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3913 #: src/dird/ua_prune.c:240
3915 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3917 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3919 #: src/dird/ua_prune.c:364
3921 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3922 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3924 #: src/dird/ua_prune.c:365
3928 #: src/dird/ua_prune.c:367
3929 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3930 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3932 #: src/dird/expand.c:255
3934 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
3937 #: src/dird/expand.c:427
3939 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
3942 #: src/dird/expand.c:432
3944 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
3947 #: src/dird/expand.c:438
3949 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
3952 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
3954 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
3957 #: src/dird/expand.c:452
3959 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
3962 #: src/dird/expand.c:470
3964 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
3967 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:97 src/filed/pythonfd.c:151
3968 #: src/filed/pythonfd.c:215 src/stored/pythonsd.c:103
3969 #: src/stored/pythonsd.c:168
3970 msgid "Job pointer not found."
3973 #: src/dird/pythondir.c:158
3974 msgid "Pool record not found."
3977 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:128 src/stored/pythonsd.c:145
3979 msgid "Attribute %s not found."
3980 msgstr "Attribut %s non trouvé."
3982 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:170
3983 #: src/stored/pythonsd.c:185
3984 msgid "Read-only attribute"
3987 #: src/dird/pythondir.c:289
3988 msgid "Priority must be 1-100"
3989 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
3991 #: src/dird/pythondir.c:294
3992 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
3995 #: src/dird/pythondir.c:306
3996 msgid "Bad JobLevel string"
3999 #: src/dird/autoprune.c:63
4000 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
4001 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4003 #: src/dird/autoprune.c:71
4004 msgid "Begin pruning Files.\n"
4005 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4007 #: src/dird/autoprune.c:76
4012 "Fin de la purge automatique.\n"
4015 #: src/dird/dird.c:95
4019 "Version: %s (%s)\n"
4021 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4022 " -c <file> set configuration file to file\n"
4023 " -dnn set debug level to nn\n"
4024 " -f run in foreground (for debugging)\n"
4026 " -r <job> run <job> now\n"
4028 " -t test - read configuration and exit\n"
4030 " -v verbose user messages\n"
4031 " -? print this message.\n"
4035 "Version : %s (%s)\n"
4037 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4038 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
4039 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
4040 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4042 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
4043 " -s pas de signaux\n"
4044 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4046 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
4047 " -? affiche ce message.\n"
4050 #: src/dird/dird.c:225 src/filed/filed.c:182 src/gnome2-console/console.c:286
4051 #: src/stored/stored.c:210 src/console/console.c:426
4052 #: src/qt-console/main.cpp:132
4053 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
4056 #: src/dird/dird.c:229 src/dird/dird.c:246 src/dird/dird.c:478
4057 #: src/dird/dird.c:481 src/filed/filed.c:187 src/gnome2-console/console.c:290
4058 #: src/stored/stored.c:214 src/console/console.c:430
4059 #: src/qt-console/main.cpp:136
4061 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
4062 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
4064 #: src/dird/dird.c:464
4065 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4068 #: src/dird/dird.c:479
4069 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4072 #: src/dird/dird.c:482
4073 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4074 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4076 #: src/dird/dird.c:545
4079 "No Director resource defined in %s\n"
4080 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4083 #: src/dird/dird.c:553 src/filed/filed.c:291
4085 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4088 #: src/dird/dird.c:558
4090 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4093 #: src/dird/dird.c:567 src/dird/dird.c:769 src/dird/dird.c:821
4094 #: src/dird/dird.c:925 src/filed/filed.c:298 src/filed/filed.c:456
4095 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
4096 #: src/stored/stored.c:333 src/console/console.c:657 src/console/console.c:686
4097 #: src/qt-console/main.cpp:209 src/qt-console/main.cpp:238
4098 #: src/wx-console/console_thread.cpp:114 src/wx-console/console_thread.cpp:140
4099 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
4102 #: src/dird/dird.c:573 src/filed/filed.c:465 src/stored/stored.c:385
4104 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4107 #: src/dird/dird.c:579 src/filed/filed.c:471 src/stored/stored.c:391
4109 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4112 #: src/dird/dird.c:585 src/filed/filed.c:477 src/stored/stored.c:397
4115 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4116 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4117 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4120 #: src/dird/dird.c:604 src/filed/filed.c:496 src/stored/stored.c:416
4122 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4125 #: src/dird/dird.c:612
4127 msgid "No Job records defined in %s\n"
4130 #: src/dird/dird.c:670 src/dird/dird.c:683
4132 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4135 #: src/dird/dird.c:743
4137 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4140 #: src/dird/dird.c:750
4141 msgid "Too many items in Job resource\n"
4144 #: src/dird/dird.c:754
4146 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4147 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4149 #: src/dird/dird.c:776
4151 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4154 #: src/dird/dird.c:782
4156 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4159 #: src/dird/dird.c:788
4162 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4163 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4164 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4167 #: src/dird/dird.c:805 src/dird/dird.c:845 src/filed/filed.c:322
4169 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4172 #: src/dird/dird.c:828
4175 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4176 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4179 #: src/dird/dird.c:877 src/dird/dird.c:879
4181 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4183 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4185 #: src/dird/dird.c:882
4190 #: src/dird/dird.c:931
4193 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4194 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4197 #: src/dird/dird.c:947 src/stored/stored.c:371
4199 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4202 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
4203 msgid ": is an invalid command.\n"
4204 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4206 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
4207 msgid "The Director will segment fault.\n"
4210 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
4211 msgid "Select daemon type to make die"
4212 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4214 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
4215 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4218 #: src/dird/ua_dotcmds.c:493
4220 msgid "query keyword not found.\n"
4221 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4223 #: src/dird/restore.c:87
4225 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
4226 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
4227 "be run using the restore command.\n"
4230 #: src/dird/restore.c:96
4232 msgid "Start Restore Job %s\n"
4233 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
4235 #: src/dird/restore.c:258
4236 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
4237 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
4239 #: src/dird/restore.c:260
4241 msgstr "Restauration OK"
4243 #: src/dird/restore.c:265
4244 msgid "*** Restore Error ***"
4245 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
4247 #: src/dird/restore.c:275
4248 msgid "Restore Canceled"
4249 msgstr "Restauration annulée"
4251 #: src/dird/restore.c:302
4254 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
4255 " Build OS: %s %s %s\n"
4258 " Restore Client: %s\n"
4261 " Files Expected: %s\n"
4262 " Files Restored: %s\n"
4263 " Bytes Restored: %s\n"
4264 " Rate: %.1f KB/s\n"
4266 " FD termination status: %s\n"
4267 " SD termination status: %s\n"
4268 " Termination: %s\n"
4271 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
4272 " Build OS: %s %s %s\n"
4278 " Fichiers attendus : %s\n"
4279 " Fichiers restaurés : %s\n"
4280 " Octets restaurés : %s\n"
4281 " Débit : %.1f Ko/s\n"
4282 " Erreurs du FD : %d\n"
4283 " Statut de fin du FD : %s\n"
4284 " Statut de fin du SD : %s\n"
4287 #: src/dird/ua_tree.c:72
4288 msgid "change current directory"
4289 msgstr "change le répertoire courant"
4291 #: src/dird/ua_tree.c:73
4292 msgid "count marked files in and below the cd"
4293 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4295 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
4296 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4297 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4299 #: src/dird/ua_tree.c:76
4300 msgid "leave file selection mode"
4301 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4303 #: src/dird/ua_tree.c:77
4304 msgid "estimate restore size"
4305 msgstr "estime la taille de la restauration"
4307 #: src/dird/ua_tree.c:78
4308 msgid "same as done command"
4309 msgstr "synonyme de la commande « done »"
4311 #: src/dird/ua_tree.c:79
4312 msgid "find files, wildcards allowed"
4313 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4315 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
4317 msgstr "affiche l'aide"
4319 #: src/dird/ua_tree.c:81
4320 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4321 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4323 #: src/dird/ua_tree.c:82
4324 msgid "list the marked files in and below the cd"
4325 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4327 #: src/dird/ua_tree.c:83
4328 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4330 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4331 "jokers (*) fonctionnent"
4333 #: src/dird/ua_tree.c:84
4334 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4335 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4337 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
4338 msgid "print current working directory"
4339 msgstr "affiche le répertoire courant"
4341 #: src/dird/ua_tree.c:87
4342 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4343 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4345 #: src/dird/ua_tree.c:88
4346 msgid "unmark directory name only no recursion"
4347 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4349 #: src/dird/ua_tree.c:89
4350 msgid "quit and do not do restore"
4351 msgstr "quitte et annule la restauration"
4353 #: src/dird/ua_tree.c:110
4356 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4357 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4358 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4359 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4363 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4365 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4367 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4368 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4371 #: src/dird/ua_tree.c:121 src/dird/ua_tree.c:717
4373 msgid "cwd is: %s\n"
4374 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4376 #: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:145
4377 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
4378 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4380 #: src/dird/ua_tree.c:333 src/dird/ua_tree.c:345 src/dird/ua_tree.c:362
4381 msgid "No files marked.\n"
4382 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4384 #: src/dird/ua_tree.c:347
4385 msgid "1 file marked.\n"
4386 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4388 #: src/dird/ua_tree.c:349
4390 msgid "%s files marked.\n"
4391 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4393 #: src/dird/ua_tree.c:377
4394 msgid "No directories marked.\n"
4395 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4397 #: src/dird/ua_tree.c:379
4398 msgid "1 directory marked.\n"
4399 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4401 #: src/dird/ua_tree.c:381
4403 msgid "%s directories marked.\n"
4404 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4406 #: src/dird/ua_tree.c:402
4408 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4410 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4412 #: src/dird/ua_tree.c:413
4413 msgid "No file specification given.\n"
4416 #: src/dird/ua_tree.c:561
4418 msgid "Node %s has no children.\n"
4419 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4421 #: src/dird/ua_tree.c:654
4423 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4424 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4426 #: src/dird/ua_tree.c:688
4427 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4429 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
4431 #: src/dird/ua_tree.c:700
4432 msgid "Invalid path given.\n"
4435 #: src/dird/ua_tree.c:736 src/dird/ua_tree.c:748
4436 msgid "No files unmarked.\n"
4437 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4439 #: src/dird/ua_tree.c:750
4440 msgid "1 file unmarked.\n"
4441 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4443 #: src/dird/ua_tree.c:753
4445 msgid "%s files unmarked.\n"
4446 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4448 #: src/dird/ua_tree.c:764 src/dird/ua_tree.c:781
4449 msgid "No directories unmarked.\n"
4450 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4452 #: src/dird/ua_tree.c:783
4453 msgid "1 directory unmarked.\n"
4454 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4456 #: src/dird/ua_tree.c:785
4458 msgid "%d directories unmarked.\n"
4459 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4461 #: src/dird/recycle.c:112
4463 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
4464 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
4466 #: src/dird/bsr.c:188
4468 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
4471 #: src/dird/bsr.c:195
4473 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
4476 #: src/dird/bsr.c:247
4478 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
4479 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
4481 #: src/dird/bsr.c:256
4482 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
4484 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
4485 "Bootstrap écrit.\n"
4487 #: src/dird/bsr.c:260
4488 msgid "Error writing bsr file.\n"
4489 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
4491 #: src/dird/bsr.c:266
4493 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
4494 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
4496 #: src/dird/bsr.c:270
4498 "The job will require the following\n"
4499 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
4500 "===========================================================================\n"
4502 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
4503 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
4504 "===========================================================================\n"
4506 #: src/dird/bsr.c:316
4507 msgid "No Volumes found to restore.\n"
4508 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4510 #: src/dird/dird_conf.c:511 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
4512 msgid "No %s resource defined\n"
4515 #: src/dird/dird_conf.c:520
4517 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
4520 #: src/dird/dird_conf.c:525
4522 msgid " query_file=%s\n"
4525 #: src/dird/dird_conf.c:528 src/dird/dird_conf.c:548 src/dird/dird_conf.c:562
4526 #: src/dird/dird_conf.c:614 src/dird/dird_conf.c:618 src/dird/dird_conf.c:622
4527 #: src/dird/dird_conf.c:640 src/dird/dird_conf.c:657 src/dird/dird_conf.c:661
4528 #: src/dird/dird_conf.c:665 src/dird/dird_conf.c:669 src/dird/dird_conf.c:673
4529 #: src/dird/dird_conf.c:686 src/dird/dird_conf.c:893 src/dird/dird_conf.c:900
4533 #: src/dird/dird_conf.c:533
4535 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
4538 #: src/dird/dird_conf.c:538
4540 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
4543 #: src/dird/dird_conf.c:543
4545 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
4548 #: src/dird/dird_conf.c:554
4550 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
4553 #: src/dird/dird_conf.c:557
4555 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
4558 #: src/dird/dird_conf.c:570
4561 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
4562 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
4564 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
4567 #: src/dird/dird_conf.c:581
4570 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
4571 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
4574 #: src/dird/dird_conf.c:591
4577 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
4578 " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
4581 #: src/dird/dird_conf.c:600
4583 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
4586 #: src/dird/dird_conf.c:601
4590 #: src/dird/dird_conf.c:605
4593 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
4597 #: src/dird/dird_conf.c:611
4599 msgid " SelectionType=%d\n"
4602 #: src/dird/dird_conf.c:626
4604 msgid " --> Where=%s\n"
4607 #: src/dird/dird_conf.c:629
4609 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
4610 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
4612 #: src/dird/dird_conf.c:632
4614 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
4617 #: src/dird/dird_conf.c:635
4619 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
4622 #: src/dird/dird_conf.c:647 src/lib/runscript.c:263
4623 msgid " --> RunScript\n"
4624 msgstr " --> RunScript\n"
4626 #: src/dird/dird_conf.c:648 src/lib/runscript.c:264
4628 msgid " --> Command=%s\n"
4629 msgstr " --> Command=%s\n"
4631 #: src/dird/dird_conf.c:649 src/lib/runscript.c:265
4633 msgid " --> Target=%s\n"
4634 msgstr " --> Target=%s\n"
4636 #: src/dird/dird_conf.c:650 src/lib/runscript.c:266
4638 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
4639 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
4641 #: src/dird/dird_conf.c:651 src/lib/runscript.c:267
4643 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
4644 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
4646 #: src/dird/dird_conf.c:652 src/lib/runscript.c:268
4648 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
4649 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
4651 #: src/dird/dird_conf.c:653 src/lib/runscript.c:269
4653 msgid " --> RunWhen=%u\n"
4654 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
4656 #: src/dird/dird_conf.c:679
4658 msgid " --> Run=%s\n"
4661 #: src/dird/dird_conf.c:683
4663 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
4666 #: src/dird/dird_conf.c:694
4668 msgid "FileSet: name=%s\n"
4671 #: src/dird/dird_conf.c:772 src/dird/dird_conf.c:851
4673 msgid "Schedule: name=%s\n"
4676 #: src/dird/dird_conf.c:777
4678 msgid " --> Run Level=%s\n"
4681 #: src/dird/dird_conf.c:778
4685 #: src/dird/dird_conf.c:787
4689 #: src/dird/dird_conf.c:796
4693 #: src/dird/dird_conf.c:805
4697 #: src/dird/dird_conf.c:814
4701 #: src/dird/dird_conf.c:823
4705 #: src/dird/dird_conf.c:832
4710 #: src/dird/dird_conf.c:834 src/dird/dird_conf.c:838 src/dird/dird_conf.c:842
4714 #: src/dird/dird_conf.c:856
4716 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
4719 #: src/dird/dird_conf.c:858
4721 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
4724 #: src/dird/dird_conf.c:861
4726 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
4729 #: src/dird/dird_conf.c:864
4731 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
4734 #: src/dird/dird_conf.c:868
4736 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
4739 #: src/dird/dird_conf.c:870
4741 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
4744 #: src/dird/dird_conf.c:873
4746 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
4749 #: src/dird/dird_conf.c:877
4751 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
4754 #: src/dird/dird_conf.c:882
4756 msgid " NextPool=%s\n"
4759 #: src/dird/dird_conf.c:885
4761 msgid " RecyclePool=%s\n"
4764 #: src/dird/dird_conf.c:888
4766 msgid " Catalog=%s\n"
4767 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
4769 #: src/dird/dird_conf.c:908
4771 msgid "Messages: name=%s\n"
4774 #: src/dird/dird_conf.c:910
4776 msgid " mailcmd=%s\n"
4779 #: src/dird/dird_conf.c:912
4784 #: src/dird/dird_conf.c:916 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
4786 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
4789 #: src/dird/dird_conf.c:1222 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
4791 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
4794 #: src/dird/dird_conf.c:1254 src/dird/dird_conf.c:1269
4795 #: src/dird/dird_conf.c:1866 src/filed/filed_conf.c:347
4796 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258 src/wx-console/console_conf.c:265
4797 #: src/console/console_conf.c:257 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
4798 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:260
4800 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
4803 #: src/dird/dird_conf.c:1260 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
4804 #: src/lib/parse_conf.c:233
4806 msgid "Too many items in %s resource\n"
4807 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
4809 #: src/dird/dird_conf.c:1300
4811 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
4812 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
4814 #: src/dird/dird_conf.c:1309
4816 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
4817 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
4819 #: src/dird/dird_conf.c:1315 src/filed/filed_conf.c:367
4820 #: src/stored/stored_conf.c:581
4822 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
4823 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
4825 #: src/dird/dird_conf.c:1322 src/stored/stored_conf.c:587
4827 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
4828 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
4830 #: src/dird/dird_conf.c:1331
4832 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
4833 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
4835 #: src/dird/dird_conf.c:1380
4837 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
4838 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
4840 #: src/dird/dird_conf.c:1388 src/filed/filed_conf.c:373
4842 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
4843 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
4845 #: src/dird/dird_conf.c:1401
4847 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
4848 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
4850 #: src/dird/dird_conf.c:1406 src/dird/dird_conf.c:1466
4851 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
4853 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
4856 #: src/dird/dird_conf.c:1481
4858 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
4861 #: src/dird/dird_conf.c:1489 src/filed/filed_conf.c:432
4862 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
4863 #: src/console/console_conf.c:320 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
4864 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:329
4866 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
4869 #: src/dird/dird_conf.c:1494
4871 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
4874 #: src/dird/dird_conf.c:1566
4876 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
4877 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
4879 #: src/dird/dird_conf.c:1592
4881 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
4884 #: src/dird/dird_conf.c:1616
4886 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
4887 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
4889 #: src/dird/dird_conf.c:1636
4891 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
4892 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
4894 #: src/dird/dird_conf.c:1684 src/dird/dird_conf.c:1795
4895 #: src/lib/parse_conf.c:723 src/lib/parse_conf.c:738
4897 msgid "Expect %s, got: %s"
4898 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
4900 #: src/dird/dird_conf.c:1706 src/lib/parse_conf.c:482
4902 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
4905 #: src/dird/admin.c:63
4907 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
4910 #: src/dird/admin.c:97
4914 #: src/dird/admin.c:101
4915 msgid "*** Admin Error ***"
4916 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
4918 #: src/dird/admin.c:105
4919 msgid "Admin Canceled"
4920 msgstr "Admin Annulé"
4922 #: src/dird/admin.c:115
4926 #: src/dird/ua_run.c:126
4930 #: src/dird/ua_run.c:155 src/dird/ua_run.c:340
4931 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4934 #: src/dird/ua_run.c:177
4936 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4937 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4939 #: src/dird/ua_run.c:245
4940 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4941 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4943 #: src/dird/ua_run.c:266
4947 #: src/dird/ua_run.c:271
4949 msgid "Restore Client"
4950 msgstr "Restauration annulée"
4952 #: src/dird/ua_run.c:275 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4953 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
4954 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
4958 #: src/dird/ua_run.c:276 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4959 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
4960 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
4964 #: src/dird/ua_run.c:282
4966 msgstr "Job de vérification"
4968 #: src/dird/ua_run.c:285 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4969 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
4973 #: src/dird/ua_run.c:286 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4974 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
4975 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
4977 msgstr "Destination"
4979 #: src/dird/ua_run.c:287
4980 msgid "File Relocation"
4983 #: src/dird/ua_run.c:288 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4984 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
4985 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
4986 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
4987 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
4988 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
4989 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
4993 #: src/dird/ua_run.c:289
4997 #: src/dird/ua_run.c:300 src/dird/ua_run.c:1209
4998 msgid "user selection"
5001 #: src/dird/ua_run.c:332
5003 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5005 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5007 #: src/dird/ua_run.c:347
5008 msgid "Enter new Priority: "
5009 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5011 #: src/dird/ua_run.c:351
5012 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5013 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5015 #: src/dird/ua_run.c:371
5016 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5017 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5019 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5020 #: src/dird/ua_run.c:383
5022 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5023 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5025 #: src/dird/ua_run.c:402
5026 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5027 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5029 #: src/dird/ua_run.c:424
5031 msgstr "Écrasement :\n"
5033 #: src/dird/ua_run.c:428
5034 msgid "Select replace option"
5035 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5037 #: src/dird/ua_run.c:439
5039 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5041 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5044 #: src/dird/ua_run.c:459
5045 msgid "Job failed.\n"
5046 msgstr "Job échoué.\n"
5048 #: src/dird/ua_run.c:462
5050 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5051 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5053 #: src/dird/ua_run.c:468
5054 msgid "Job not run.\n"
5055 msgstr "Job non lancé.\n"
5057 #: src/dird/ua_run.c:480
5059 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5062 #: src/dird/ua_run.c:483
5063 msgid "This will replace your current Where value\n"
5066 #: src/dird/ua_run.c:484
5067 msgid "Strip prefix"
5070 #: src/dird/ua_run.c:485
5074 #: src/dird/ua_run.c:486
5075 msgid "Add file suffix"
5078 #: src/dird/ua_run.c:487
5079 msgid "Enter a regexp"
5082 #: src/dird/ua_run.c:488
5083 msgid "Test filename manipulation"
5086 #: src/dird/ua_run.c:489
5090 #: src/dird/ua_run.c:494
5091 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5092 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5094 #: src/dird/ua_run.c:502
5095 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5096 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5098 #: src/dird/ua_run.c:513
5099 msgid "Please enter file suffix to add: "
5100 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5102 #: src/dird/ua_run.c:520
5103 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5104 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5106 #: src/dird/ua_run.c:533
5108 msgid "regexwhere=%s\n"
5111 #: src/dird/ua_run.c:539
5113 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5116 #: src/dird/ua_run.c:546
5117 msgid "Cannot use your regexp\n"
5118 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5120 #: src/dird/ua_run.c:550
5121 msgid "Please enter filename to test: "
5122 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5124 #: src/dird/ua_run.c:552
5129 #: src/dird/ua_run.c:596
5130 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5131 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5133 #: src/dird/ua_run.c:609 src/dird/ua_run.c:635
5137 #: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:373 src/stored/status.c:560
5138 #: src/lib/util.c:335
5142 #: src/dird/ua_run.c:611 src/filed/status.c:375 src/stored/status.c:562
5143 #: src/lib/util.c:337
5147 #: src/dird/ua_run.c:612 src/filed/status.c:378 src/stored/status.c:565
5148 #: src/lib/util.c:340
5150 msgstr "Incrémental"
5152 #: src/dird/ua_run.c:613 src/filed/status.c:381 src/stored/status.c:568
5153 #: src/lib/util.c:343
5154 msgid "Differential"
5155 msgstr "Différentiel"
5157 #: src/dird/ua_run.c:614 src/filed/status.c:384 src/stored/status.c:571
5158 #: src/lib/util.c:346
5162 #: src/dird/ua_run.c:615 src/dird/ua_run.c:641
5163 msgid "Select level"
5164 msgstr "Saisissez le type"
5166 #: src/dird/ua_run.c:636
5167 msgid "Initialize Catalog"
5168 msgstr "Initialisez le catalogue"
5170 #: src/dird/ua_run.c:637 src/filed/status.c:387 src/stored/status.c:574
5171 #: src/lib/util.c:349
5172 msgid "Verify Catalog"
5175 #: src/dird/ua_run.c:638 src/lib/util.c:355
5176 msgid "Verify Volume to Catalog"
5179 #: src/dird/ua_run.c:639 src/lib/util.c:358
5180 msgid "Verify Disk to Catalog"
5183 #: src/dird/ua_run.c:640
5184 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
5185 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
5187 #: src/dird/ua_run.c:661
5188 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
5191 #: src/dird/ua_run.c:675
5202 "Lancement du job %s\n"
5210 #: src/dird/ua_run.c:682 src/lib/util.c:302
5214 #: src/dird/ua_run.c:695
5222 "Pool: %s (From %s)\n"
5223 "Storage: %s (From %s)\n"
5227 "Lancement du job %s\n"
5232 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
5233 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
5237 #: src/dird/ua_run.c:704 src/lib/util.c:293
5241 #: src/dird/ua_run.c:727
5249 "Pool: %s (From %s)\n"
5250 "Storage: %s (From %s)\n"
5256 "Lancement du job %s\n"
5261 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
5262 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
5268 #: src/dird/ua_run.c:738 src/lib/util.c:296
5272 #: src/dird/ua_run.c:756
5273 msgid "Please enter a JobId for restore: "
5274 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5276 #: src/dird/ua_run.c:768
5285 "Backup Client: %s\n"
5286 "Restore Client: %s\n"
5292 "Lancement de la restauration\n"
5298 "Backup Client : %s\n"
5299 "Restore Client : %s\n"
5305 #: src/dird/ua_run.c:793
5314 "Backup Client: %s\n"
5315 "Restore Client: %s\n"
5321 "Lancement de la restauration\n"
5324 "Déplacement : %s\n"
5327 "Backup Client : %s\n"
5328 "Restore Client : %s\n"
5334 #: src/dird/ua_run.c:820
5341 "Lancement de la restauration\n"
5345 #: src/dird/ua_run.c:828
5347 msgid "RegexWhere: %s\n"
5350 #: src/dird/ua_run.c:831
5353 msgstr "Where : %s\n"
5355 #: src/dird/ua_run.c:835
5374 #: src/dird/ua_run.c:854
5377 "Run Migration job\n"
5382 "Pool: %s (From %s)\n"
5383 "Read Storage: %s (From %s)\n"
5384 "Write Storage: %s (From %s)\n"
5390 "Lancement de la restauration\n"
5393 "Destination : %s\n"
5402 #: src/dird/ua_run.c:879
5404 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5405 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5407 #: src/dird/ua_run.c:939
5409 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5412 #: src/dird/ua_run.c:946
5413 msgid "Job name specified twice.\n"
5414 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5416 #: src/dird/ua_run.c:954
5417 msgid "JobId specified twice.\n"
5418 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5420 #: src/dird/ua_run.c:963 src/dird/ua_run.c:1107
5421 msgid "Client specified twice.\n"
5422 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5424 #: src/dird/ua_run.c:971
5425 msgid "FileSet specified twice.\n"
5426 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5428 #: src/dird/ua_run.c:979
5429 msgid "Level specified twice.\n"
5430 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5432 #: src/dird/ua_run.c:988
5433 msgid "Storage specified twice.\n"
5434 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5436 #: src/dird/ua_run.c:996
5437 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5438 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5440 #: src/dird/ua_run.c:1001
5442 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5443 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5445 #: src/dird/ua_run.c:1008
5446 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5447 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5449 #: src/dird/ua_run.c:1013
5451 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5452 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5454 #: src/dird/ua_run.c:1020
5455 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5456 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5458 #: src/dird/ua_run.c:1028
5459 msgid "Replace specified twice.\n"
5460 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5462 #: src/dird/ua_run.c:1036
5463 msgid "When specified twice.\n"
5464 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5466 #: src/dird/ua_run.c:1044
5467 msgid "Priority specified twice.\n"
5468 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5470 #: src/dird/ua_run.c:1049
5471 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5473 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5475 #: src/dird/ua_run.c:1059
5476 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5479 #: src/dird/ua_run.c:1091
5480 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5483 #: src/dird/ua_run.c:1099
5484 msgid "Pool specified twice.\n"
5485 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5487 #: src/dird/ua_run.c:1115
5489 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5490 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5492 #: src/dird/ua_run.c:1139
5494 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5495 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5497 #: src/dird/ua_run.c:1150
5499 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5500 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
5502 #: src/dird/ua_run.c:1154
5504 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5507 #: src/dird/ua_run.c:1165
5509 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5510 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
5512 #: src/dird/ua_run.c:1172
5513 msgid "A job name must be specified.\n"
5514 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5516 #: src/dird/ua_run.c:1178
5518 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5521 #: src/dird/ua_run.c:1186
5523 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5524 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
5526 #: src/dird/ua_run.c:1196
5528 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5531 #: src/dird/ua_run.c:1206
5533 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5534 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5536 #: src/dird/ua_run.c:1218
5538 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5541 #: src/dird/ua_run.c:1238 src/dird/ua_run.c:1258
5543 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5546 #: src/dird/ua_run.c:1248
5548 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5549 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5551 #: src/dird/ua_run.c:1268
5553 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5554 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
5556 #: src/dird/ua_run.c:1277
5558 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5561 #: src/dird/ua_run.c:1285
5563 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5566 #: src/dird/ua_run.c:1295
5568 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5571 #: src/dird/jobq.c:76
5573 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
5576 #: src/dird/jobq.c:85
5578 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
5581 #: src/dird/jobq.c:91
5583 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
5586 #: src/dird/jobq.c:124 src/dird/jobq.c:258 src/dird/jobq.c:323
5587 #: src/dird/jobq.c:404
5589 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
5592 #: src/dird/jobq.c:137
5594 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
5597 #: src/dird/jobq.c:145
5599 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
5602 #: src/dird/jobq.c:153
5604 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
5607 #: src/dird/jobq.c:189
5609 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
5612 #: src/dird/jobq.c:251
5614 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
5617 #: src/dird/jobq.c:369
5619 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
5622 #: src/dird/jobq.c:378
5624 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
5627 #: src/dird/jobq.c:631
5629 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
5632 #: src/dird/jobq.c:667 src/dird/jobq.c:672
5633 msgid "previous Job"
5636 #: src/dird/jobq.c:701
5639 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
5640 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
5643 #: src/dird/ua_server.c:72
5645 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5648 #: src/dird/ua_server.c:160
5649 msgid "You have messages.\n"
5650 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5652 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
5653 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
5656 #: src/filed/acl.c:204
5658 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5659 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5661 #: src/filed/acl.c:233
5663 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5665 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
5668 #: src/filed/acl.c:241
5670 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5671 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5673 #: src/filed/acl.c:255
5675 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5676 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5678 #: src/filed/acl.c:270
5680 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5681 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5683 #: src/filed/acl.c:304
5685 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5686 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5688 #: src/filed/acl.c:321 src/filed/acl.c:329
5690 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5691 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5693 #: src/filed/acl.c:341
5695 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5696 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5698 #: src/filed/acl.c:377
5700 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5701 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5703 #: src/filed/acl.c:394
5705 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5706 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5708 #: src/filed/acl.c:406
5710 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5711 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5713 #: src/filed/verify.c:53
5715 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
5718 #: src/filed/verify.c:123 src/filed/backup.c:292
5720 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
5723 #: src/filed/verify.c:130 src/filed/backup.c:299
5725 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
5728 #: src/filed/verify.c:137 src/filed/backup.c:306
5730 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
5733 #: src/filed/verify.c:143 src/filed/backup.c:313
5735 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
5738 #: src/filed/verify.c:146
5740 msgid " Archive file skipped: %s\n"
5743 #: src/filed/verify.c:149
5745 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
5748 #: src/filed/verify.c:153
5750 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
5753 #: src/filed/verify.c:158 src/filed/backup.c:320
5755 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
5758 #: src/filed/verify.c:163
5760 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
5763 #: src/filed/verify.c:206 src/filed/verify_vol.c:209
5765 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
5768 #: src/filed/verify.c:239 src/filed/backup.c:366
5770 msgid "%s digest initialization failed\n"
5773 #: src/filed/verify.c:300 src/filed/backup.c:462
5775 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
5778 #: src/filed/verify.c:314 src/filed/backup.c:499
5780 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
5783 #: src/filed/verify.c:352
5785 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
5788 #: src/filed/backup.c:86
5789 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
5792 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:138
5793 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
5796 #: src/filed/backup.c:255
5798 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
5801 #: src/filed/backup.c:262
5803 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
5806 #: src/filed/backup.c:268
5808 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
5811 #: src/filed/backup.c:273
5813 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
5816 #: src/filed/backup.c:316
5818 msgid " Archive file not saved: %s\n"
5821 #: src/filed/backup.c:326
5823 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
5826 #: src/filed/backup.c:380
5828 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
5831 #: src/filed/backup.c:400
5833 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
5836 #: src/filed/backup.c:556
5838 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
5839 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
5841 #: src/filed/backup.c:561 src/filed/backup.c:567 src/filed/backup.c:582
5842 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
5845 #: src/filed/backup.c:606
5846 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
5849 #: src/filed/backup.c:693
5851 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
5854 #: src/filed/backup.c:705
5855 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
5858 #: src/filed/backup.c:712
5860 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
5861 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
5863 #: src/filed/backup.c:735 src/filed/backup.c:891 src/filed/backup.c:926
5864 #: src/filed/backup.c:937 src/filed/backup.c:983 src/filed/backup.c:996
5865 #: src/filed/backup.c:1004 src/filed/backup.c:1050 src/filed/backup.c:1086
5867 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
5870 #: src/filed/backup.c:814
5872 msgid "Compression deflate error: %d\n"
5875 #: src/filed/backup.c:821
5877 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
5880 #: src/filed/backup.c:864 src/filed/backup.c:880
5881 msgid "Encryption error\n"
5884 #: src/filed/backup.c:904
5886 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
5889 #: src/filed/backup.c:907
5890 msgid "Too many errors.\n"
5893 #: src/filed/backup.c:917
5894 msgid "Encryption padding error\n"
5897 #: src/filed/backup.c:974
5899 msgid "Error reading ACL of %s\n"
5902 #: src/filed/backup.c:1029
5903 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
5906 #: src/filed/job.c:379
5908 msgid "2901 Job %s not found.\n"
5909 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
5911 #: src/filed/job.c:388
5913 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
5914 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
5916 #: src/filed/job.c:391
5917 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
5918 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
5920 #: src/filed/job.c:410
5922 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
5923 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
5925 #: src/filed/job.c:426
5927 msgid "Bad estimate command: %s"
5930 #: src/filed/job.c:427
5931 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
5934 #: src/filed/job.c:450
5936 msgid "Bad Job Command: %s"
5939 #: src/filed/job.c:471
5941 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
5944 #: src/filed/job.c:472 src/filed/job.c:490
5945 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
5948 #: src/filed/job.c:501
5949 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
5952 #: src/filed/job.c:520
5954 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
5957 #: src/filed/job.c:521
5958 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
5961 #: src/filed/job.c:555
5963 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
5964 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
5966 #: src/filed/job.c:556
5967 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
5968 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
5970 #: src/filed/job.c:658
5972 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
5973 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
5975 #: src/filed/job.c:668
5977 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
5980 #: src/filed/job.c:764
5982 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
5985 #: src/filed/job.c:826
5987 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
5990 #: src/filed/job.c:1060 src/tools/testfind.c:635 src/findlib/match.c:199
5992 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
5995 #: src/filed/job.c:1129 src/stored/fd_cmds.c:356
5997 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5998 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6000 #: src/filed/job.c:1238
6003 "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically compensating.\n"
6005 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6006 "ajusté automatiquement.\n"
6008 #: src/filed/job.c:1246
6010 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6013 #: src/filed/job.c:1258
6015 msgid "Bad level command: %s\n"
6018 #: src/filed/job.c:1279
6020 msgid "Bad session command: %s"
6023 #: src/filed/job.c:1300
6025 msgid "Bad storage command: %s"
6028 #: src/filed/job.c:1309
6030 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6033 #: src/filed/job.c:1321
6034 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6037 #: src/filed/job.c:1359
6038 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6039 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6041 #: src/filed/job.c:1377
6043 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6046 #: src/filed/job.c:1382
6047 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6050 #: src/filed/job.c:1409
6052 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6053 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6055 #: src/filed/job.c:1411
6056 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6057 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6059 #: src/filed/job.c:1418
6062 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6065 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
6066 "désactivé sur ce lecteur.\n"
6068 #: src/filed/job.c:1425
6070 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6073 #: src/filed/job.c:1430
6074 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6077 #: src/filed/job.c:1434
6079 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6082 #: src/filed/job.c:1484
6083 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6086 #: src/filed/job.c:1488
6088 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6091 #: src/filed/job.c:1506
6093 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6096 #: src/filed/job.c:1534
6098 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6101 #: src/filed/job.c:1549 src/filed/job.c:1588
6103 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6106 #: src/filed/job.c:1632
6108 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6111 #: src/filed/job.c:1650
6113 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6116 #: src/filed/job.c:1724
6117 msgid "Improper calling sequence.\n"
6120 #: src/filed/job.c:1744
6122 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6125 #: src/filed/job.c:1749
6126 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6129 #: src/filed/job.c:1813
6131 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6134 #: src/filed/job.c:1816
6136 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6139 #: src/filed/authenticate.c:62
6141 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6144 #: src/filed/authenticate.c:70 src/stored/authenticate.c:69
6146 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6149 #: src/filed/authenticate.c:82 src/stored/authenticate.c:80
6151 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6154 #: src/filed/authenticate.c:94
6156 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6157 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6159 #: src/filed/authenticate.c:134
6161 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6164 #: src/filed/authenticate.c:141
6166 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6170 #: src/filed/authenticate.c:195 src/stored/dircmd.c:207
6171 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6174 #: src/filed/authenticate.c:246
6176 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6177 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6181 #: src/filed/restore.c:133
6183 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6186 #: src/filed/restore.c:255 src/filed/verify_vol.c:99
6188 msgid "Record header scan error: %s\n"
6191 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:108
6193 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6196 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:112
6198 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6201 #: src/filed/restore.c:294 src/filed/restore.c:639
6202 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6205 #: src/filed/restore.c:315 src/filed/restore.c:652
6206 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6209 #: src/filed/restore.c:326 src/filed/verify_vol.c:151
6210 #: src/stored/bextract.c:307 src/stored/bls.c:390 src/stored/bscan.c:670
6212 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6215 #: src/filed/restore.c:339 src/stored/bextract.c:316
6217 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6220 #: src/filed/restore.c:391
6221 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6224 #: src/filed/restore.c:399
6226 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6230 #: src/filed/restore.c:410
6232 msgid "Could not create digest.\n"
6233 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6235 #: src/filed/restore.c:424
6236 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6239 #: src/filed/restore.c:427
6241 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6242 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6244 #: src/filed/restore.c:431
6246 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6249 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:526
6251 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
6254 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:533
6256 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6259 #: src/filed/restore.c:545
6261 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
6264 #: src/filed/restore.c:571
6266 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6269 #: src/filed/restore.c:575
6271 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
6274 #: src/filed/restore.c:588
6276 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
6279 #: src/filed/restore.c:600
6281 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
6284 #: src/filed/restore.c:610
6285 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
6288 #: src/filed/restore.c:616
6290 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6293 #: src/filed/restore.c:655 src/stored/bextract.c:474
6295 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6298 #: src/filed/restore.c:732
6301 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6304 #: src/filed/restore.c:736
6306 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6309 #: src/filed/restore.c:739
6311 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6314 #: src/filed/restore.c:742
6316 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6319 #: src/filed/restore.c:745
6321 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
6322 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
6324 #: src/filed/restore.c:757
6328 #: src/filed/restore.c:761
6332 #: src/filed/restore.c:763
6333 msgid "Zlib stream error"
6336 #: src/filed/restore.c:765
6337 msgid "Zlib data error"
6340 #: src/filed/restore.c:767
6341 msgid "Zlib memory error"
6344 #: src/filed/restore.c:769
6345 msgid "Zlib buffer error"
6348 #: src/filed/restore.c:771
6349 msgid "Zlib version error"
6352 #: src/filed/restore.c:773 src/lib/util.c:597 src/lib/util.c:607
6353 #: src/lib/util.c:615 src/lib/util.c:622 src/lib/util.c:629 src/lib/util.c:643
6354 #: src/lib/util.c:653 src/lib/util.c:660 src/lib/util.c:671
6358 #: src/filed/restore.c:809
6360 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6363 #: src/filed/restore.c:838 src/filed/restore.c:862
6365 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
6366 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6368 #: src/filed/restore.c:852
6370 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
6371 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6373 #: src/filed/restore.c:883
6375 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6378 #: src/filed/restore.c:909 src/stored/bextract.c:405
6380 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6383 #: src/filed/restore.c:936
6385 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6388 #: src/filed/restore.c:945 src/stored/bextract.c:439
6389 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6392 #: src/filed/restore.c:968
6394 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6397 #: src/filed/restore.c:974 src/stored/bextract.c:377 src/stored/bextract.c:427
6399 msgid "Write error on %s: %s\n"
6402 #: src/filed/restore.c:1023
6403 msgid "Decryption error\n"
6406 #: src/filed/restore.c:1113
6408 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
6411 #: src/filed/restore.c:1217
6412 msgid "Open File Manager paused\n"
6415 #: src/filed/restore.c:1221
6416 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6419 #: src/filed/restore.c:1229
6421 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6424 #: src/filed/restore.c:1231
6425 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6428 #: src/filed/filed.c:65
6432 "Version: %s (%s)\n"
6434 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6435 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
6436 " -dnn set debug level to nn\n"
6437 " -f run in foreground (for debugging)\n"
6439 " -s no signals (for debugging)\n"
6440 " -t test configuration file and exit\n"
6442 " -v verbose user messages\n"
6443 " -? print this message.\n"
6447 "Version : %s (%s)\n"
6449 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6450 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6451 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
6452 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6454 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
6455 " -s pas de signaux\n"
6456 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6458 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
6459 " -? affiche ce message.\n"
6462 #: src/filed/filed.c:278
6465 "No File daemon resource defined in %s\n"
6466 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6469 #: src/filed/filed.c:283
6471 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6474 #: src/filed/filed.c:306
6477 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6478 "File daemon in %s.\n"
6481 #: src/filed/filed.c:330
6482 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6485 #: src/filed/filed.c:341
6488 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6489 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6492 #: src/filed/filed.c:353 src/filed/filed.c:384 src/filed/filed.c:425
6494 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6495 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6497 #: src/filed/filed.c:357
6499 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6502 #: src/filed/filed.c:363
6504 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6507 #: src/filed/filed.c:393
6509 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6512 #: src/filed/filed.c:400
6515 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6519 #: src/filed/filed.c:431
6522 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6526 #: src/filed/filed.c:447
6528 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6531 #: src/filed/status.c:77
6533 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
6536 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
6538 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6539 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6541 #: src/filed/status.c:136
6543 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6546 #: src/filed/status.c:155
6548 msgid "Director connected at: %s\n"
6549 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6551 #: src/filed/status.c:157
6553 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6556 #: src/filed/status.c:160
6558 msgid " %s%s Job started: %s\n"
6561 #: src/filed/status.c:172
6563 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
6564 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
6566 #: src/filed/status.c:178
6568 msgid " Files Examined=%s\n"
6571 #: src/filed/status.c:183
6573 msgid " Processing file: %s\n"
6576 #: src/filed/status.c:194
6577 msgid " SDSocket closed.\n"
6580 #: src/filed/status.c:328 src/filed/status.c:352 src/stored/status.c:636
6581 #: src/stored/status.c:659
6583 msgid "Bad .status command: %s\n"
6586 #: src/filed/status.c:329
6587 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6590 #: src/filed/status.c:353
6591 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6594 #: src/filed/status.c:390 src/stored/status.c:577
6595 msgid "Init Catalog"
6598 #: src/filed/status.c:393 src/stored/status.c:580
6599 msgid "Volume to Catalog"
6602 #: src/filed/status.c:396 src/stored/status.c:583
6603 msgid "Disk to Catalog"
6606 #: src/filed/status.c:399 src/stored/status.c:586
6610 #: src/filed/status.c:405 src/stored/status.c:592 src/lib/util.c:367
6611 msgid "Unknown Job Level"
6614 #: src/filed/status.c:421
6615 msgid "Bacula Client: Idle"
6618 #: src/filed/status.c:432
6619 msgid "Bacula Client: Running"
6622 #: src/filed/status.c:446
6623 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6626 #: src/filed/status.c:450
6627 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6630 #: src/filed/status.c:454
6631 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6634 #: src/filed/verify_vol.c:65
6635 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
6638 #: src/filed/verify_vol.c:145
6640 msgid "Error scanning record header: %s\n"
6643 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6644 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6645 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6646 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/wx-console/console_conf.c:164
6647 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
6648 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:525
6649 #: src/stored/stored_conf.c:613 src/stored/stored_conf.c:648
6650 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6651 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6652 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:156 src/qt-console/bat_conf.cpp:234
6653 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:282 src/qt-console/bat_conf.cpp:312
6655 msgid "Unknown resource type %d\n"
6658 #: src/filed/pythonfd.c:145 src/stored/pythonsd.c:162
6660 msgid "Cannot delete attribute %s"
6663 #: src/filed/pythonfd.c:163 src/filed/pythonfd.c:179 src/stored/pythonsd.c:195
6665 msgid "Cannot find attribute %s"
6668 #: src/gnome2-console/interface.c:202
6670 msgid "Bacula Console"
6671 msgstr "Message de Bacula"
6673 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
6674 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
6677 msgstr "Connexion...\n"
6679 #: src/gnome2-console/interface.c:238
6681 msgid "Connect to Director"
6682 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6684 #: src/gnome2-console/interface.c:242
6689 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
6690 #: src/gnome2-console/interface.c:696
6693 msgstr "Job en cours :\n"
6695 #: src/gnome2-console/interface.c:249
6700 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:299
6701 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
6702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
6706 #: src/gnome2-console/interface.c:261
6711 #: src/gnome2-console/interface.c:267
6715 #: src/gnome2-console/interface.c:270
6717 msgid "Display Messages"
6718 msgstr "Message de Bacula"
6720 #: src/gnome2-console/interface.c:294
6723 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6725 #: src/gnome2-console/interface.c:303
6727 msgid "Enter Commands Here"
6728 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
6730 #: src/gnome2-console/interface.c:314
6735 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
6740 #: src/gnome2-console/interface.c:424
6741 msgid "About Bacula Console"
6744 #: src/gnome2-console/interface.c:439
6746 msgid "Bacula Console\n"
6747 msgstr "Message de Bacula"
6749 #: src/gnome2-console/interface.c:448
6751 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
6753 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
6757 #: src/gnome2-console/interface.c:453
6758 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
6761 #: src/gnome2-console/interface.c:458
6762 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
6765 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
6767 msgid "Select Director"
6770 #: src/gnome2-console/interface.c:570
6774 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
6779 #: src/gnome2-console/interface.c:736
6783 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
6784 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
6789 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
6790 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
6795 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
6800 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
6805 #: src/gnome2-console/interface.c:836
6810 #: src/gnome2-console/interface.c:857
6814 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
6815 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
6820 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
6821 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
6822 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
6823 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
6824 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
6825 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
6829 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
6830 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
6835 #: src/gnome2-console/interface.c:929
6840 #: src/gnome2-console/interface.c:959
6843 msgstr "Destination"
6845 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
6850 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
6855 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
6857 msgid "Restore File Selection"
6858 msgstr "restauration de fichier"
6860 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
6862 msgid "Current dir:"
6863 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
6865 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
6867 msgid "Files Selected: "
6870 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
6872 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
6874 msgid "Label a Volume"
6875 msgstr "labéliser une bande"
6877 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
6879 msgid "Volume Name:"
6880 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
6882 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
6886 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
6888 msgid "Restore Files Dialog"
6889 msgstr "restauration de fichier"
6891 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
6893 msgid "Restore Files"
6894 msgstr "restauration de fichier"
6896 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
6901 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
6903 msgid "Select Files"
6904 msgstr "Saisissez le type"
6906 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
6910 #: src/gnome2-console/console.c:102
6914 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6916 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6917 " -c <file> set configuration file to file\n"
6918 " -dnn set debug level to nn\n"
6920 " -t test - read configuration and exit\n"
6921 " -? print this message.\n"
6926 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6927 " -c <file> set configuration file to file\n"
6928 " -dnn set debug level to nn\n"
6930 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
6933 #: src/gnome2-console/console.c:160 src/console/console.c:664
6934 #: src/qt-console/main.cpp:216
6937 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6938 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6941 #: src/gnome2-console/console.c:169 src/console/console.c:673
6942 #: src/qt-console/main.cpp:225
6945 "No Director resource defined in %s\n"
6946 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6948 "Pas de director défini pour %s\n"
6949 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6951 #: src/gnome2-console/console.c:189 src/console/console.c:693
6952 #: src/qt-console/main.cpp:245
6955 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6956 "Console \"%s\" in %s.\n"
6959 #: src/gnome2-console/console.c:234
6961 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
6962 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6964 #: src/gnome2-console/console.c:379
6966 msgid " Not Connected"
6967 msgstr "Connexion...\n"
6969 #: src/gnome2-console/console.c:500
6971 msgid " Connecting to Director %s:%d"
6972 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6974 #: src/gnome2-console/console.c:501 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:121
6975 #: src/qt-console/console/console.cpp:143
6978 "Connecting to Director %s:%d\n"
6980 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6982 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
6984 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
6987 #: src/gnome2-console/console.c:526 src/console/console.c:538
6988 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:141 src/qt-console/console/console.cpp:168
6989 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6991 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6992 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6994 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
6996 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
6999 #: src/gnome2-console/console.c:548 src/console/console.c:558
7000 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:161 src/qt-console/console/console.cpp:188
7001 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
7003 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
7004 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
7006 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:922
7007 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:177 src/qt-console/console/console.cpp:204
7008 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7010 msgid "Director daemon"
7013 #: src/gnome2-console/console.c:569
7014 msgid " Initializing ..."
7017 #: src/gnome2-console/console.c:605
7020 msgstr "Connexion...\n"
7022 #: src/gnome2-console/console.c:613
7023 msgid " Processing command ..."
7026 #: src/gnome2-console/console.c:648
7027 msgid " At prompt waiting for input ..."
7030 #: src/gnome2-console/console.c:768
7034 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
7035 #: src/console/console_conf.c:138 src/qt-console/bat_conf.cpp:136
7037 msgid "No record for %d %s\n"
7040 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
7041 #: src/console/console_conf.c:151 src/qt-console/bat_conf.cpp:145
7043 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
7046 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:149
7048 msgid "Console: name=%s\n"
7049 msgstr "Console connecté à %s\n"
7051 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7052 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:152
7054 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7057 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7059 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7060 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7062 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7064 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7067 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7069 msgid "Director authorization problem.\n"
7070 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7072 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7075 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7078 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7079 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7080 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7081 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7083 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:143
7084 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
7086 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7087 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7089 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7091 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7092 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7094 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7095 msgid "The Director is probably not running.\n"
7098 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
7099 #: src/console/authenticate.c:150 src/tray-monitor/authenticate.c:104
7100 msgid "Director rejected Hello command\n"
7101 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
7103 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7107 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7112 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7116 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
7120 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
7124 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
7129 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
7133 #: src/cats/sql.c:138
7136 "query %s failed:\n"
7140 #: src/cats/sql.c:160
7143 "insert %s failed:\n"
7147 #: src/cats/sql.c:174
7149 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
7152 #: src/cats/sql.c:194
7155 "update %s failed:\n"
7159 #: src/cats/sql.c:204
7161 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
7164 #: src/cats/sql.c:225
7167 "delete %s failed:\n"
7171 #: src/cats/sql.c:251 src/cats/sql.c:258 src/cats/sql_create.c:1031
7172 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
7173 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:951
7175 msgid "error fetching row: %s\n"
7178 #: src/cats/sql.c:449
7180 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
7183 #: src/cats/sql.c:496
7184 msgid "No results to list.\n"
7185 msgstr "Liste vide.\n"
7187 #: src/cats/sqlite.c:162 src/cats/mysql.c:153 src/cats/postgresql.c:162
7188 #: src/cats/bdb.c:185
7190 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
7191 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7193 #: src/cats/sqlite.c:176
7195 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
7198 #: src/cats/sqlite.c:206
7200 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
7203 #: src/cats/sqlite.c:207 src/lib/bnet_server.c:391
7207 #: src/cats/sqlite.c:359 src/cats/mysql.c:315 src/cats/postgresql.c:319
7209 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
7212 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
7215 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
7219 #: src/cats/sql_find.c:104
7220 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
7221 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
7223 #: src/cats/sql_find.c:116
7225 msgid "Unknown level=%d\n"
7228 #: src/cats/sql_find.c:133
7231 "No Job record found: ERR=%s\n"
7235 #: src/cats/sql_find.c:232
7237 msgid "Unknown Job level=%d\n"
7238 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
7240 #: src/cats/sql_find.c:242
7242 msgid "No Job found for: %s.\n"
7243 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
7245 #: src/cats/sql_find.c:253
7247 msgid "No Job found for: %s\n"
7248 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
7250 #: src/cats/sql_find.c:332
7252 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
7253 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
7255 #: src/cats/sql_find.c:347
7257 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
7258 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
7260 #: src/cats/mysql.c:82
7261 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
7262 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7264 #: src/cats/mysql.c:191
7267 "Unable to connect to MySQL server.\n"
7268 "Database=%s User=%s\n"
7269 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
7272 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
7273 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7274 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7276 #: src/cats/sql_delete.c:80
7278 msgid "No pool record %s exists\n"
7281 #: src/cats/sql_delete.c:85
7283 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
7286 #: src/cats/sql_delete.c:91
7288 msgid "Error fetching row %s\n"
7291 #: src/cats/sql_create.c:95
7293 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
7296 #: src/cats/sql_create.c:146
7298 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
7301 #: src/cats/sql_create.c:155
7303 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
7306 #: src/cats/sql_create.c:185
7308 msgid "pool record %s already exists\n"
7309 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
7311 #: src/cats/sql_create.c:212
7313 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
7316 #: src/cats/sql_create.c:243
7318 msgid "Device record %s already exists\n"
7319 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
7321 #: src/cats/sql_create.c:259
7323 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
7326 #: src/cats/sql_create.c:292
7328 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
7331 #: src/cats/sql_create.c:297
7333 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
7336 #: src/cats/sql_create.c:317
7338 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
7341 #: src/cats/sql_create.c:349
7343 msgid "mediatype record %s already exists\n"
7346 #: src/cats/sql_create.c:365
7348 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
7351 #: src/cats/sql_create.c:400
7353 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
7354 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
7356 #: src/cats/sql_create.c:445
7358 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
7361 #: src/cats/sql_create.c:493
7363 msgid "More than one Client!: %d\n"
7366 #: src/cats/sql_create.c:498
7368 msgid "error fetching Client row: %s\n"
7371 #: src/cats/sql_create.c:525
7373 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
7376 #: src/cats/sql_create.c:568
7378 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
7381 #: src/cats/sql_create.c:601
7383 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
7386 #: src/cats/sql_create.c:606
7388 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
7391 #: src/cats/sql_create.c:636
7393 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
7396 #: src/cats/sql_create.c:857
7398 msgid "Could not init batch database: \"%s\".\n"
7399 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
7401 #: src/cats/sql_create.c:864
7403 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
7404 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
7406 #: src/cats/sql_create.c:886 src/cats/sql_create.c:927
7408 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
7411 #: src/cats/sql_create.c:991
7413 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
7416 #: src/cats/sql_create.c:1024 src/cats/sql_get.c:229
7418 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
7421 #: src/cats/sql_create.c:1055
7423 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
7426 #: src/cats/sql_create.c:1088
7428 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
7431 #: src/cats/sql_create.c:1094
7433 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
7436 #: src/cats/sql_create.c:1110
7438 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
7441 #: src/cats/sql_get.c:135
7443 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
7446 #: src/cats/sql_get.c:140
7448 msgid "Error fetching row: %s\n"
7451 #: src/cats/sql_get.c:148
7453 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
7456 #: src/cats/sql_get.c:154
7457 msgid "File record not found in Catalog.\n"
7460 #: src/cats/sql_get.c:179
7462 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
7465 #: src/cats/sql_get.c:189
7467 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
7470 #: src/cats/sql_get.c:195
7472 msgid "Filename record: %s not found.\n"
7475 #: src/cats/sql_get.c:199
7477 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
7480 #: src/cats/sql_get.c:240
7482 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
7485 #: src/cats/sql_get.c:253
7487 msgid "Path record: %s not found.\n"
7490 #: src/cats/sql_get.c:257
7492 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
7495 #: src/cats/sql_get.c:294
7497 msgid "No Job found for JobId %s\n"
7500 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
7502 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
7505 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
7507 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
7510 #: src/cats/sql_get.c:383
7512 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
7515 #: src/cats/sql_get.c:520
7517 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
7520 #: src/cats/sql_get.c:557
7522 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
7525 #: src/cats/sql_get.c:599
7527 msgid "More than one Pool!: %s\n"
7530 #: src/cats/sql_get.c:641
7531 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
7534 #: src/cats/sql_get.c:675
7536 msgid "More than one Client!: %s\n"
7539 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
7540 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
7543 #: src/cats/sql_get.c:721
7545 msgid "More than one Counter!: %d\n"
7548 #: src/cats/sql_get.c:726
7550 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
7553 #: src/cats/sql_get.c:746
7555 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
7558 #: src/cats/sql_get.c:782
7560 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
7563 #: src/cats/sql_get.c:787
7565 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
7568 #: src/cats/sql_get.c:797
7569 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
7572 #: src/cats/sql_get.c:855
7574 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
7577 #: src/cats/sql_get.c:893
7579 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
7580 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7582 #: src/cats/sql_get.c:946
7584 msgid "More than one Volume!: %s\n"
7587 #: src/cats/sql_get.c:1001
7589 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
7592 #: src/cats/sql_get.c:1004
7594 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
7597 #: src/cats/sql_get.c:1011
7599 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
7602 #: src/cats/sql_get.c:1014
7604 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
7607 #: src/cats/postgresql.c:86
7608 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
7609 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
7611 #: src/cats/postgresql.c:149
7613 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
7614 "Connot continue.\n"
7617 #: src/cats/postgresql.c:199
7620 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
7621 "Database=%s User=%s\n"
7622 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
7624 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
7625 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7626 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7628 #: src/cats/postgresql.c:300
7629 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
7632 #: src/cats/postgresql.c:605
7634 msgid "error fetching currval: %s\n"
7637 #: src/cats/postgresql.c:699 src/cats/postgresql.c:746
7639 msgid "error ending batch mode: %s\n"
7640 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7642 #: src/cats/bdb.c:161
7643 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
7644 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
7646 #: src/cats/bdb.c:162
7647 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
7648 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
7650 #: src/cats/bdb.c:163
7651 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
7652 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
7654 #: src/cats/bdb.c:195
7656 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
7657 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
7659 #: src/cats/bdb.c:250
7661 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
7663 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7665 #: src/cats/bdb.c:253
7668 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
7669 "Please reinitialize the working directory.\n"
7672 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
7674 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
7676 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7678 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
7680 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
7681 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7683 #: src/cats/sql_list.c:62
7685 msgid "Query failed: %s\n"
7686 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
7688 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:147
7690 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
7693 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:131
7694 msgid "TLS negotiation failed\n"
7697 #: src/wx-console/authenticate.c:150
7699 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
7700 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7702 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:160
7704 "Director authorization problem.\n"
7705 "Most likely the passwords do not agree.\n"
7706 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
7707 "during the TLS handshake.\n"
7708 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7711 "Problème d'authentification avec le director.\n"
7712 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7713 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
7715 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
7716 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7717 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7719 #: src/stored/fd_cmds.c:369
7720 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7723 #: src/stored/autochanger.c:66
7725 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
7728 #: src/stored/autochanger.c:72
7730 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
7733 #: src/stored/autochanger.c:85
7736 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
7739 #: src/stored/autochanger.c:152
7742 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
7746 #: src/stored/autochanger.c:157
7748 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
7751 #: src/stored/autochanger.c:161
7753 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
7756 #: src/stored/autochanger.c:191
7758 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
7760 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
7762 #: src/stored/autochanger.c:199
7764 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
7765 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
7767 #: src/stored/autochanger.c:208
7770 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
7773 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7776 #: src/stored/autochanger.c:269
7778 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
7779 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
7781 #: src/stored/autochanger.c:278
7783 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
7784 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
7786 #: src/stored/autochanger.c:282
7788 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
7789 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
7791 #: src/stored/autochanger.c:289
7794 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
7797 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
7800 #: src/stored/autochanger.c:354 src/stored/autochanger.c:471
7802 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
7804 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
7806 #: src/stored/autochanger.c:367
7809 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
7812 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7815 #: src/stored/autochanger.c:429
7817 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
7818 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
7820 #: src/stored/autochanger.c:489
7822 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
7823 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7825 #: src/stored/autochanger.c:534
7827 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
7828 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7830 #: src/stored/autochanger.c:555
7832 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
7833 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
7835 #: src/stored/autochanger.c:558
7836 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
7839 #: src/stored/autochanger.c:585 src/console/console.c:945
7841 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
7842 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
7844 #: src/stored/stored.c:82
7848 "Version: %s (%s)\n"
7850 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
7851 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
7852 " -dnn set debug level to nn\n"
7853 " -f run in foreground (for debugging)\n"
7854 " -g <group> set groupid to group\n"
7855 " -p proceed despite I/O errors\n"
7856 " -s no signals (for debugging)\n"
7857 " -t test - read config and exit\n"
7858 " -u <user> userid to <user>\n"
7859 " -v verbose user messages\n"
7860 " -? print this message.\n"
7863 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7865 "Version : %s (%s)\n"
7867 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7868 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7869 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7870 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7872 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7873 " -s pas de signaux\n"
7874 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7876 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7877 " -? affiche ce message.\n"
7880 #: src/stored/stored.c:128 src/stored/btape.c:172
7882 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
7885 #: src/stored/stored.c:132 src/stored/btape.c:176
7887 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
7890 #: src/stored/stored.c:243
7891 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
7894 #: src/stored/stored.c:257
7896 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
7899 #: src/stored/stored.c:289 src/stored/bscan.c:246
7901 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7904 #: src/stored/stored.c:295
7906 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
7909 #: src/stored/stored.c:300
7911 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7914 #: src/stored/stored.c:305
7916 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7919 #: src/stored/stored.c:313
7921 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7924 #: src/stored/stored.c:320 src/stored/bscan.c:254
7926 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7929 #: src/stored/stored.c:340
7931 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
7934 #: src/stored/stored.c:346
7936 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
7939 #: src/stored/stored.c:352
7942 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7943 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
7944 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
7947 #: src/stored/stored.c:484
7949 msgid "Could not initialize %s\n"
7950 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
7952 #: src/stored/stored.c:497
7954 msgid "Could not open device %s\n"
7955 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
7957 #: src/stored/stored.c:511
7959 msgid "Could not mount device %s\n"
7960 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
7962 #: src/stored/wait.c:127
7964 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
7967 #: src/stored/wait.c:227
7969 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
7970 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
7972 #: src/stored/stored_conf.c:231
7974 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
7977 #: src/stored/stored_conf.c:246
7979 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
7982 #: src/stored/stored_conf.c:249
7984 msgid "dump_resource type=%d\n"
7987 #: src/stored/stored_conf.c:365
7989 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
7992 #: src/stored/stored_conf.c:554
7994 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
7997 #: src/stored/stored_conf.c:560
7999 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8000 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8002 #: src/stored/stored_conf.c:594
8004 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8005 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8007 #: src/stored/stored_conf.c:608 src/stored/dev.c:229 src/stored/dev.c:247
8008 #: src/stored/dev.c:254 src/lib/openssl.c:118 src/lib/openssl.c:179
8010 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8011 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8013 #: src/stored/stored_conf.c:666
8016 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8019 #: src/stored/pythonsd.c:210
8020 msgid "Error in ParseTuple\n"
8023 #: src/stored/pythonsd.c:226
8024 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8027 #: src/stored/pythonsd.c:263
8029 msgid "Error in Python method %s\n"
8032 #: src/stored/read_record.c:83
8034 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8035 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8037 #: src/stored/read_record.c:87
8038 msgid "End of all volumes.\n"
8039 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8041 #: src/stored/read_record.c:130
8045 #: src/stored/read_record.c:133
8049 #: src/stored/read_record.c:136
8051 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8052 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8054 #: src/stored/read_record.c:150
8055 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8058 #: src/stored/read_record.c:347
8060 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
8061 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
8063 #: src/stored/read_record.c:375
8065 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8066 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8068 #: src/stored/read_record.c:393 src/stored/bcopy.c:312 src/stored/bls.c:416
8069 msgid "Fresh Volume Label"
8072 #: src/stored/read_record.c:396 src/stored/bcopy.c:315 src/stored/bls.c:419
8073 msgid "Volume Label"
8076 #: src/stored/read_record.c:400
8077 msgid "Begin Session"
8080 #: src/stored/read_record.c:404
8084 #: src/stored/read_record.c:407 src/stored/label.c:1053
8085 msgid "End of Media"
8088 #: src/stored/read_record.c:410
8090 msgid "Unknown code %d\n"
8093 #: src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:337 src/stored/bls.c:440
8095 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8098 #: src/stored/read.c:68
8099 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8102 #: src/stored/read.c:122
8104 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8107 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
8109 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8112 #: src/stored/read.c:137
8114 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8117 #: src/stored/reserve.c:97
8119 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8120 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8122 #: src/stored/reserve.c:103
8124 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
8125 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8127 #: src/stored/reserve.c:442
8129 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
8132 #: src/stored/reserve.c:509
8134 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8137 #: src/stored/reserve.c:752
8139 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8140 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8142 #: src/stored/reserve.c:855 src/stored/reserve.c:866
8144 msgid "Failed command: %s\n"
8145 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8147 #: src/stored/reserve.c:856
8151 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
8152 "Device resources.\n"
8155 #: src/stored/reserve.c:1172 src/stored/dircmd.c:601
8159 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8163 #: src/stored/reserve.c:1176 src/stored/dircmd.c:579
8167 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8170 #: src/stored/reserve.c:1188
8172 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8175 #: src/stored/reserve.c:1311
8177 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8179 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8181 #: src/stored/reserve.c:1321
8183 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8184 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8186 #: src/stored/reserve.c:1365
8188 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8189 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8191 #: src/stored/reserve.c:1374
8193 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8195 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8198 #: src/stored/reserve.c:1411
8201 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8204 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8207 #: src/stored/reserve.c:1437
8209 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8211 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8214 #: src/stored/reserve.c:1492
8216 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8218 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8220 #: src/stored/reserve.c:1500
8222 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8223 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8225 #: src/stored/reserve.c:1523
8227 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8229 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8232 #: src/stored/reserve.c:1579
8234 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8237 #: src/stored/reserve.c:1580
8239 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8242 #: src/stored/reserve.c:1583
8243 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8246 #: src/stored/reserve.c:1586
8248 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8251 #: src/stored/bcopy.c:74
8255 "Version: %s (%s)\n"
8257 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8258 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
8259 " -c <file> specify configuration file\n"
8260 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8261 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
8262 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
8263 " -p proceed inspite of errors\n"
8265 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
8266 " -? print this message\n"
8270 "Version : %s (%s)\n"
8272 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8273 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8274 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8275 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8277 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8278 " -s pas de signaux\n"
8279 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8281 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8282 " -? affiche ce message.\n"
8285 #: src/stored/bcopy.c:159 src/stored/bextract.c:192 src/stored/bscan.c:233
8286 #: src/tools/bbatch.c:161
8287 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8290 #: src/stored/bcopy.c:199 src/stored/btape.c:368 src/stored/device.c:290
8292 msgid "dev open failed: %s\n"
8295 #: src/stored/bcopy.c:214
8296 msgid "Write of last block failed.\n"
8299 #: src/stored/bcopy.c:218
8301 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8304 #: src/stored/bcopy.c:235 src/stored/bscan.c:408
8306 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8309 #: src/stored/bcopy.c:251
8310 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8313 #: src/stored/bcopy.c:254
8314 msgid "Volume label not copied.\n"
8317 #: src/stored/bcopy.c:266 src/stored/bcopy.c:274 src/stored/bcopy.c:298
8318 #: src/stored/btape.c:2390
8320 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8323 #: src/stored/bcopy.c:280
8324 msgid "EOM label not copied.\n"
8327 #: src/stored/bcopy.c:283
8328 msgid "EOT label not copied.\n"
8331 #: src/stored/bcopy.c:319 src/stored/label.c:1047 src/stored/bls.c:423
8332 msgid "Begin Job Session"
8335 #: src/stored/bcopy.c:323 src/stored/label.c:1050 src/stored/bls.c:427
8336 msgid "End Job Session"
8339 #: src/stored/bcopy.c:328 src/stored/bls.c:431
8340 msgid "End of Medium"
8343 #: src/stored/bcopy.c:331 src/stored/label.c:1059 src/stored/bls.c:434
8347 #: src/stored/bcopy.c:355 src/stored/bextract.c:494 src/stored/bls.c:459
8348 #: src/stored/bscan.c:1300 src/stored/btape.c:2689
8350 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8353 #: src/stored/bextract.c:78
8357 "Version: %s (%s)\n"
8359 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8361 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
8362 " -c <file> specify a configuration file\n"
8363 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8364 " -e <file> exclude list\n"
8365 " -i <file> include list\n"
8366 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
8368 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
8369 " -? print this message\n"
8372 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8374 "Version : %s (%s)\n"
8376 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8377 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8378 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8379 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8381 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8382 " -s pas de signaux\n"
8383 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8385 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8386 " -? affiche ce message.\n"
8389 #: src/stored/bextract.c:142 src/stored/bls.c:146
8391 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
8394 #: src/stored/bextract.c:157 src/stored/bls.c:161
8396 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
8399 #: src/stored/bextract.c:213
8401 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8404 #: src/stored/bextract.c:217
8406 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8409 #: src/stored/bextract.c:244
8411 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8414 #: src/stored/bextract.c:248
8416 msgid "%s must be a directory.\n"
8417 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8419 #: src/stored/bextract.c:269
8421 msgid "%u files restored.\n"
8422 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8424 #: src/stored/bextract.c:296 src/stored/bextract.c:469
8425 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8428 #: src/stored/bextract.c:303 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:666
8429 msgid "Cannot continue.\n"
8432 #: src/stored/bextract.c:365
8434 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8437 #: src/stored/bextract.c:418
8439 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8440 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8442 #: src/stored/bextract.c:426
8443 msgid "===Write error===\n"
8444 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
8446 #: src/stored/bextract.c:460
8447 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8450 #: src/stored/dvd.c:112
8451 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8454 #: src/stored/dvd.c:146
8456 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8457 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8459 #: src/stored/dvd.c:262
8461 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8462 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8464 #: src/stored/dvd.c:264
8466 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8469 #: src/stored/dvd.c:274
8471 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8474 #: src/stored/dvd.c:293
8476 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8479 #: src/stored/dvd.c:359
8481 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8484 #: src/stored/dvd.c:378
8486 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8489 #: src/stored/dvd.c:579
8492 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
8496 #: src/stored/dvd.c:586
8498 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8499 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8501 #: src/stored/label.c:92 src/stored/label.c:133 src/stored/label.c:225
8503 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
8506 #: src/stored/label.c:99 src/stored/label.c:136 src/stored/label.c:213
8508 msgid "Too many tries: %s"
8511 #: src/stored/label.c:116
8513 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
8516 #: src/stored/label.c:153
8519 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
8522 #: src/stored/label.c:158
8523 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
8524 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
8526 #: src/stored/label.c:161
8528 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
8531 #: src/stored/label.c:166
8533 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
8536 #: src/stored/label.c:198
8538 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
8541 #: src/stored/label.c:209
8543 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
8544 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
8546 #: src/stored/label.c:259 src/stored/label.c:420 src/stored/mount.c:435
8547 #: src/stored/acquire.c:180
8549 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
8550 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
8552 #: src/stored/label.c:298
8554 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
8555 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
8557 #: src/stored/label.c:350 src/stored/label.c:448
8559 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8560 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
8562 #: src/stored/label.c:472
8564 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
8567 #: src/stored/label.c:480
8569 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
8572 #: src/stored/label.c:486
8574 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
8576 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
8578 #: src/stored/label.c:509
8580 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
8583 #: src/stored/label.c:538
8585 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
8587 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
8590 #: src/stored/label.c:541
8592 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
8593 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
8595 #: src/stored/label.c:740
8597 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
8598 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
8600 #: src/stored/label.c:795
8602 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
8605 #: src/stored/label.c:922
8610 #: src/stored/label.c:926
8615 "Id : %sVerNo : %d\n"
8617 "PrevVolName : %s\n"
8627 #: src/stored/label.c:948
8629 msgid "Date label written: %s\n"
8632 #: src/stored/label.c:954
8634 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
8637 #: src/stored/label.c:974
8650 #: src/stored/label.c:987
8653 "Job (unique name) : %s\n"
8659 #: src/stored/label.c:996
8672 #: src/stored/label.c:1017
8674 msgid "Date written : %s\n"
8677 #: src/stored/label.c:1022
8679 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
8682 #: src/stored/label.c:1041
8683 msgid "Fresh Volume"
8686 #: src/stored/label.c:1044
8690 #: src/stored/label.c:1056
8694 #: src/stored/label.c:1076 src/stored/label.c:1084 src/stored/label.c:1117
8696 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8699 #: src/stored/label.c:1081
8700 msgid "End of physical tape.\n"
8703 #: src/stored/label.c:1096 src/stored/label.c:1105
8705 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
8708 #: src/stored/label.c:1098
8710 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
8713 #: src/stored/label.c:1107
8715 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
8718 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
8721 "Bootstrap file error: %s\n"
8722 " : Line %d, col %d of file %s\n"
8726 #: src/stored/parse_bsr.c:144
8728 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
8731 #: src/stored/parse_bsr.c:274
8733 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
8736 #: src/stored/parse_bsr.c:295
8738 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
8741 #: src/stored/parse_bsr.c:452
8742 msgid "JobType not yet implemented\n"
8745 #: src/stored/parse_bsr.c:460
8746 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
8749 #: src/stored/parse_bsr.c:643
8751 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
8754 #: src/stored/parse_bsr.c:667
8756 msgid "VolFile : %u-%u\n"
8759 #: src/stored/parse_bsr.c:675
8761 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
8764 #: src/stored/parse_bsr.c:685
8766 msgid "FileIndex : %u\n"
8769 #: src/stored/parse_bsr.c:687
8771 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
8774 #: src/stored/parse_bsr.c:697
8776 msgid "JobId : %u\n"
8779 #: src/stored/parse_bsr.c:699
8781 msgid "JobId : %u-%u\n"
8784 #: src/stored/parse_bsr.c:709
8786 msgid "SessId : %u\n"
8789 #: src/stored/parse_bsr.c:711
8791 msgid "SessId : %u-%u\n"
8794 #: src/stored/parse_bsr.c:720
8796 msgid "VolumeName : %s\n"
8799 #: src/stored/parse_bsr.c:721
8801 msgid " MediaType : %s\n"
8804 #: src/stored/parse_bsr.c:722
8806 msgid " Device : %s\n"
8809 #: src/stored/parse_bsr.c:723
8811 msgid " Slot : %d\n"
8814 #: src/stored/parse_bsr.c:732
8816 msgid "Client : %s\n"
8819 #: src/stored/parse_bsr.c:740
8824 #: src/stored/parse_bsr.c:748
8826 msgid "SessTime : %u\n"
8829 #: src/stored/parse_bsr.c:759
8830 msgid "BSR is NULL\n"
8833 #: src/stored/parse_bsr.c:763
8835 msgid "Next : 0x%x\n"
8838 #: src/stored/parse_bsr.c:764
8840 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
8843 #: src/stored/parse_bsr.c:775
8845 msgid "count : %u\n"
8848 #: src/stored/parse_bsr.c:776
8850 msgid "found : %u\n"
8853 #: src/stored/parse_bsr.c:779
8858 #: src/stored/parse_bsr.c:780
8860 msgid "positioning : %d\n"
8863 #: src/stored/parse_bsr.c:781
8865 msgid "fast_reject : %d\n"
8868 #: src/stored/bls.c:78
8872 "Version: %s (%s)\n"
8874 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
8875 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
8876 " -c <file> specify a config file\n"
8877 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8878 " -e <file> exclude list\n"
8879 " -i <file> include list\n"
8882 " (no j or k option) list saved files\n"
8884 " -p proceed inspite of errors\n"
8886 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
8887 " -? print this message\n"
8890 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8892 "Version : %s (%s)\n"
8894 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8895 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8896 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8897 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8899 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8900 " -s pas de signaux\n"
8901 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8903 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8904 " -? affiche ce message.\n"
8907 #: src/stored/bls.c:208
8908 msgid "No archive name specified\n"
8911 #: src/stored/bls.c:243
8915 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
8918 #: src/stored/bls.c:286
8920 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8923 #: src/stored/bls.c:297
8925 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
8928 #: src/stored/bls.c:299
8930 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8933 #: src/stored/bls.c:323
8936 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
8940 #: src/stored/bls.c:332
8942 msgid "Block: %d size=%d\n"
8943 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
8945 #: src/stored/bls.c:399
8947 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
8950 #: src/stored/status.c:120
8956 "Statut du Device :\n"
8958 #: src/stored/status.c:124
8960 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
8961 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
8963 #: src/stored/status.c:142
8966 "Device %s is mounted with:\n"
8971 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8972 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8974 " Type du Media : %s\n"
8977 #: src/stored/status.c:152
8979 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
8980 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
8982 #: src/stored/status.c:163
8984 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
8985 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
8987 #: src/stored/status.c:178
8989 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
8990 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
8992 #: src/stored/status.c:184
8994 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
8995 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
8997 #: src/stored/status.c:191
8999 msgid "Device %s is not open.\n"
9000 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9002 #: src/stored/status.c:195
9004 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
9005 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
9007 #: src/stored/status.c:201
9008 msgid "In Use Volume status:\n"
9009 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
9011 #: src/stored/status.c:208 src/stored/status.c:210
9019 #: src/stored/status.c:227
9021 "No DEVICE structure.\n"
9025 #: src/stored/status.c:234
9026 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
9027 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
9029 #: src/stored/status.c:238
9030 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
9032 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
9035 #: src/stored/status.c:250
9038 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
9041 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
9043 #: src/stored/status.c:259
9046 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
9051 #: src/stored/status.c:271
9052 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
9053 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
9055 #: src/stored/status.c:277
9056 msgid " Device is being initialized.\n"
9057 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
9059 #: src/stored/status.c:281
9060 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
9061 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
9063 #: src/stored/status.c:290
9065 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
9066 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
9068 #: src/stored/status.c:294
9070 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
9071 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
9073 #: src/stored/status.c:297
9075 msgid " Drive %d status unknown.\n"
9076 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
9078 #: src/stored/status.c:302 src/stored/btape.c:584
9080 msgid "Configured device capabilities:\n"
9083 #: src/stored/status.c:320
9084 msgid "Device state:\n"
9087 #: src/stored/status.c:338
9090 "num_writers=%d block=%d\n"
9094 #: src/stored/status.c:341 src/stored/btape.c:616
9096 msgid "Device parameters:\n"
9099 #: src/stored/status.c:344
9101 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
9104 #: src/stored/status.c:348
9106 msgid "File=%u block=%u\n"
9107 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
9109 #: src/stored/status.c:351
9111 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
9112 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
9114 #: src/stored/status.c:375
9116 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
9117 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
9119 #: src/stored/status.c:391
9122 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9123 " pool=\"%s\" device=%s\n"
9125 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9126 " pool=« %s » device=« %s »\n"
9128 #: src/stored/status.c:404
9131 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9132 " pool=\"%s\" device=%s\n"
9134 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9135 " pool=« %s » device=« %s »\n"
9137 #: src/stored/status.c:415
9139 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9142 #: src/stored/status.c:424
9144 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
9147 #: src/stored/status.c:432
9149 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
9152 #: src/stored/status.c:438
9153 msgid " FDSocket closed\n"
9156 #: src/stored/status.c:460
9159 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
9162 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
9164 #: src/stored/status.c:491
9165 msgid "===================================================================\n"
9166 msgstr "===================================================================\n"
9168 #: src/stored/status.c:637
9169 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
9172 #: src/stored/status.c:660
9173 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
9176 #: src/stored/status.c:674
9177 msgid "Bacula Storage: Idle"
9178 msgstr "Bacula Storage : En attente"
9180 #: src/stored/status.c:685
9181 msgid "Bacula Storage: Running"
9182 msgstr "Bacula Storage : En cours"
9184 #: src/stored/status.c:699
9185 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
9186 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
9188 #: src/stored/status.c:703
9189 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
9190 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
9192 #: src/stored/status.c:707
9193 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
9194 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
9196 #: src/stored/bscan.c:115
9200 "Version: %s (%s)\n"
9202 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9203 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
9204 " -c <file> specify configuration file\n"
9205 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9206 " -m update media info in database\n"
9207 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
9208 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
9209 " -P <password> specify database password (default none)\n"
9210 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
9211 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9212 " -r list records\n"
9213 " -s synchronize or store in database\n"
9214 " -S show scan progress periodically\n"
9216 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9217 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
9218 " -? print this message\n"
9221 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9223 "Version : %s (%s)\n"
9225 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9226 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9227 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9228 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9230 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9231 " -s pas de signaux\n"
9232 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9234 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9235 " -? affiche ce message.\n"
9238 #: src/stored/bscan.c:262
9240 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9243 #: src/stored/bscan.c:266
9245 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9248 #: src/stored/bscan.c:280 src/stored/bscan.c:355
9250 msgid "First Volume Size = %s\n"
9251 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9253 #: src/stored/bscan.c:286 src/tools/bbatch.c:196
9254 msgid "Could not init Bacula database\n"
9257 #: src/stored/bscan.c:293 src/tools/bbatch.c:203
9259 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9262 #: src/stored/bscan.c:328
9264 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9267 #: src/stored/bscan.c:337
9269 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9272 #: src/stored/bscan.c:400
9274 msgid "done: %d%%\n"
9277 #: src/stored/bscan.c:424
9278 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9281 #: src/stored/bscan.c:436
9283 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9286 #: src/stored/bscan.c:440
9288 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9291 #: src/stored/bscan.c:446
9293 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9296 #: src/stored/bscan.c:450
9298 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9301 #: src/stored/bscan.c:460
9303 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9306 #: src/stored/bscan.c:467
9308 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9311 #: src/stored/bscan.c:474
9313 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9316 #: src/stored/bscan.c:478
9318 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9321 #: src/stored/bscan.c:488
9323 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9326 #: src/stored/bscan.c:495
9328 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9331 #: src/stored/bscan.c:506
9333 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9336 #: src/stored/bscan.c:511
9338 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9341 #: src/stored/bscan.c:551
9343 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9346 #: src/stored/bscan.c:557
9348 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9351 #: src/stored/bscan.c:563
9353 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9356 #: src/stored/bscan.c:581 src/stored/bscan.c:1093
9358 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
9361 #: src/stored/bscan.c:625
9363 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
9366 #: src/stored/bscan.c:636
9368 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
9371 #: src/stored/bscan.c:648
9373 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
9376 #: src/stored/bscan.c:684
9378 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
9381 #: src/stored/bscan.c:738
9383 msgid "Got MD5 record: %s\n"
9386 #: src/stored/bscan.c:746
9388 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
9391 #: src/stored/bscan.c:754
9393 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
9396 #: src/stored/bscan.c:762
9398 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
9401 #: src/stored/bscan.c:770 src/stored/bscan.c:777
9402 msgid "Got signed digest record\n"
9405 #: src/stored/bscan.c:783
9407 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
9410 #: src/stored/bscan.c:789
9411 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
9414 #: src/stored/bscan.c:799
9416 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
9419 #: src/stored/bscan.c:863
9421 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
9424 #: src/stored/bscan.c:869
9426 msgid "Created File record: %s\n"
9429 #: src/stored/bscan.c:913
9431 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
9434 #: src/stored/bscan.c:917 src/stored/bscan.c:938
9436 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
9439 #: src/stored/bscan.c:921
9441 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
9444 #: src/stored/bscan.c:942
9446 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
9449 #: src/stored/bscan.c:959
9451 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
9454 #: src/stored/bscan.c:963
9456 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
9459 #: src/stored/bscan.c:982
9461 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
9462 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
9464 #: src/stored/bscan.c:992
9466 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
9469 #: src/stored/bscan.c:1009
9471 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
9474 #: src/stored/bscan.c:1013
9476 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
9479 #: src/stored/bscan.c:1018
9481 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
9484 #: src/stored/bscan.c:1065
9486 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
9489 #: src/stored/bscan.c:1071
9491 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
9494 #: src/stored/bscan.c:1074
9496 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
9499 #: src/stored/bscan.c:1124
9501 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
9504 #: src/stored/bscan.c:1129
9506 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
9509 #: src/stored/bscan.c:1151
9511 msgid "Job Termination code: %d"
9514 #: src/stored/bscan.c:1156
9521 "Backup Level: %s\n"
9525 "Files Written: %s\n"
9526 "Bytes Written: %s\n"
9527 "Volume Session Id: %d\n"
9528 "Volume Session Time: %d\n"
9529 "Last Volume Bytes: %s\n"
9534 #: src/stored/bscan.c:1214
9536 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
9539 #: src/stored/bscan.c:1218
9541 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
9544 #: src/stored/bscan.c:1234
9546 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
9549 #: src/stored/bscan.c:1248
9551 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
9554 #: src/stored/bscan.c:1253
9555 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
9558 #: src/stored/lock.c:217
9560 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9561 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9563 #: src/stored/lock.c:313
9565 msgid "unknown blocked code"
9566 msgstr "source inconnue"
9568 #: src/stored/btape.c:179
9573 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
9579 #: src/stored/btape.c:186
9581 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
9584 #: src/stored/btape.c:195
9585 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
9588 #: src/stored/btape.c:200
9590 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
9593 #: src/stored/btape.c:273
9594 msgid "No archive name specified.\n"
9597 #: src/stored/btape.c:277
9598 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
9601 #: src/stored/btape.c:291
9602 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
9605 #: src/stored/btape.c:296
9606 msgid "btape only works with tape storage.\n"
9609 #: src/stored/btape.c:372
9611 msgid "open device %s: OK\n"
9614 #: src/stored/btape.c:395
9615 msgid "Enter Volume Name: "
9616 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
9618 #: src/stored/btape.c:402
9620 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
9621 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9623 #: src/stored/btape.c:408
9625 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
9628 #: src/stored/btape.c:422
9629 msgid "Volume has no label.\n"
9630 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
9632 #: src/stored/btape.c:425
9633 msgid "Volume label read correctly.\n"
9636 #: src/stored/btape.c:428
9638 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
9641 #: src/stored/btape.c:431
9642 msgid "Volume name error\n"
9645 #: src/stored/btape.c:434
9647 msgid "Error creating label. ERR=%s"
9650 #: src/stored/btape.c:437
9651 msgid "Volume version error.\n"
9654 #: src/stored/btape.c:440
9655 msgid "Bad Volume label type.\n"
9658 #: src/stored/btape.c:443
9659 msgid "Unknown error.\n"
9662 #: src/stored/btape.c:461
9664 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
9667 #: src/stored/btape.c:463
9672 #: src/stored/btape.c:472 src/stored/btape.c:811 src/stored/btape.c:853
9673 #: src/stored/btape.c:923 src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1233
9675 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
9678 #: src/stored/btape.c:475 src/stored/btape.c:1241
9680 msgid "Rewound %s\n"
9683 #: src/stored/btape.c:501 src/stored/btape.c:1245
9685 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
9688 #: src/stored/btape.c:505
9690 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
9693 #: src/stored/btape.c:508
9695 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
9698 #: src/stored/btape.c:526
9699 msgid "Moved to end of medium.\n"
9702 #: src/stored/btape.c:553
9704 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
9707 #: src/stored/btape.c:555
9709 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
9712 #: src/stored/btape.c:572
9714 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
9717 #: src/stored/btape.c:574
9719 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
9722 #: src/stored/btape.c:602
9724 msgid "Device status:\n"
9727 #: src/stored/btape.c:621
9732 #: src/stored/btape.c:636
9734 "Test writting larger and larger records.\n"
9735 "This is a torture test for records.\n"
9736 "I am going to write\n"
9737 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
9738 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
9741 #: src/stored/btape.c:642
9742 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
9743 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
9745 #: src/stored/btape.c:644 src/stored/btape.c:1861
9746 msgid "Command aborted.\n"
9747 msgstr "Commande annulée.\n"
9749 #: src/stored/btape.c:660
9751 msgid "Block %d i=%d\n"
9754 #: src/stored/btape.c:686
9755 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
9758 #: src/stored/btape.c:690
9761 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
9763 "I'm going to write three records and an EOF\n"
9764 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
9765 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
9766 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
9768 "This is not an *essential* feature ...\n"
9772 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
9773 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
9774 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
9775 msgid "Error writing record to block.\n"
9778 #: src/stored/btape.c:707 src/stored/btape.c:718 src/stored/btape.c:729
9779 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
9780 #: src/stored/btape.c:955 src/stored/btape.c:1574 src/stored/btape.c:2459
9781 msgid "Error writing block to device.\n"
9784 #: src/stored/btape.c:710
9786 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
9789 #: src/stored/btape.c:721
9791 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
9794 #: src/stored/btape.c:732
9796 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
9799 #: src/stored/btape.c:739 src/stored/btape.c:744
9801 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
9804 #: src/stored/btape.c:748
9805 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
9808 #: src/stored/btape.c:750
9810 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
9813 #: src/stored/btape.c:753
9814 msgid "Backspace record OK.\n"
9817 #: src/stored/btape.c:756 src/stored/btape.c:762
9819 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
9822 #: src/stored/btape.c:767
9823 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
9826 #: src/stored/btape.c:771
9829 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
9832 #: src/stored/btape.c:772
9834 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
9838 #: src/stored/btape.c:779
9840 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
9841 "this function to verify the last block written to the\n"
9842 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
9845 "Backward Space Record = No\n"
9847 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
9850 #: src/stored/btape.c:803
9853 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
9855 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
9856 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
9857 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
9859 "This is an *essential* feature ...\n"
9863 #: src/stored/btape.c:831 src/stored/btape.c:847 src/stored/btape.c:943
9864 #: src/stored/btape.c:959
9866 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
9867 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
9869 #: src/stored/btape.c:856 src/stored/btape.c:968
9870 msgid "Rewind OK.\n"
9873 #: src/stored/btape.c:863 src/stored/btape.c:1017
9874 msgid "Got EOF on tape.\n"
9877 #: src/stored/btape.c:868
9879 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
9882 #: src/stored/btape.c:874
9884 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
9887 #: src/stored/btape.c:880 src/stored/btape.c:1047
9889 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
9892 #: src/stored/btape.c:887
9893 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
9894 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
9896 #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1054
9898 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
9902 #: src/stored/btape.c:915
9905 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
9907 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
9908 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
9909 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
9911 "This is an *essential* feature ...\n"
9915 #: src/stored/btape.c:1008
9917 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
9920 #: src/stored/btape.c:1010
9921 msgid "Reposition error.\n"
9924 #: src/stored/btape.c:1023
9927 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
9931 #: src/stored/btape.c:1025
9933 "This may be because the tape drive block size is not\n"
9934 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
9935 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
9936 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
9937 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
9938 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
9939 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
9940 " case try setting:\n"
9941 " Fast Forward Space File = no\n"
9942 " in your Device resource.\n"
9945 #: src/stored/btape.c:1041
9947 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
9950 #: src/stored/btape.c:1052
9952 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
9955 #: src/stored/btape.c:1073
9959 "=== Append files test ===\n"
9961 "This test is essential to Bacula.\n"
9963 "I'm going to write one record in file 0,\n"
9964 " two records in file 1,\n"
9965 " and three records in file 2\n"
9969 #: src/stored/btape.c:1097
9970 msgid "Now moving to end of medium.\n"
9973 #: src/stored/btape.c:1099 src/stored/btape.c:1328
9975 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
9978 #: src/stored/btape.c:1100 src/stored/btape.c:1118 src/stored/btape.c:1317
9979 #: src/stored/btape.c:1329 src/stored/btape.c:1342 src/stored/btape.c:1359
9980 msgid "This is correct!"
9983 #: src/stored/btape.c:1100 src/stored/btape.c:1118 src/stored/btape.c:1317
9984 #: src/stored/btape.c:1329 src/stored/btape.c:1342 src/stored/btape.c:1359
9985 msgid "This is NOT correct!!!!"
9988 #: src/stored/btape.c:1106
9991 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
9995 #: src/stored/btape.c:1113
9997 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10001 #: src/stored/btape.c:1114
10002 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10005 #: src/stored/btape.c:1116
10006 msgid "End scanning the tape.\n"
10009 #: src/stored/btape.c:1117 src/stored/btape.c:1341
10011 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10014 #: src/stored/btape.c:1142
10017 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10020 #: src/stored/btape.c:1146
10023 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10024 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10025 " that I can write on in Slot 1.\n"
10028 #: src/stored/btape.c:1149
10031 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10034 #: src/stored/btape.c:1156
10038 "=== Autochanger test ===\n"
10042 #: src/stored/btape.c:1165
10043 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10046 #: src/stored/btape.c:1174
10048 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10051 #: src/stored/btape.c:1175
10053 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10056 #: src/stored/btape.c:1179
10058 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10061 #: src/stored/btape.c:1181
10062 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10065 #: src/stored/btape.c:1188
10067 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10070 #: src/stored/btape.c:1193
10072 msgid "unload status=%s %d\n"
10075 #: src/stored/btape.c:1193
10079 #: src/stored/btape.c:1196
10081 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10084 #: src/stored/btape.c:1197
10086 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10089 #: src/stored/btape.c:1207
10091 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10094 #: src/stored/btape.c:1215
10096 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10099 #: src/stored/btape.c:1219
10101 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10104 #: src/stored/btape.c:1220
10106 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10109 #: src/stored/btape.c:1235
10112 "The test failed, probably because you need to put\n"
10113 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10114 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10117 #: src/stored/btape.c:1248
10119 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10122 #: src/stored/btape.c:1252
10126 "The test worked this time. Please add:\n"
10130 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10134 #: src/stored/btape.c:1257
10137 "The test autochanger worked!!\n"
10141 #: src/stored/btape.c:1268
10142 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10145 #: src/stored/btape.c:1286
10149 "=== Forward space files test ===\n"
10151 "This test is essential to Bacula.\n"
10153 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10157 #: src/stored/btape.c:1311
10158 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10161 #: src/stored/btape.c:1313 src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338
10162 #: src/stored/btape.c:1356 src/stored/btape.c:1525
10164 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10167 #: src/stored/btape.c:1316
10169 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10172 #: src/stored/btape.c:1323
10173 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10176 #: src/stored/btape.c:1336
10177 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10180 #: src/stored/btape.c:1348
10182 "The test worked this time. Please add:\n"
10184 " Fast Forward Space File = no\n"
10186 "to your Device resource for this drive.\n"
10189 #: src/stored/btape.c:1354
10190 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10193 #: src/stored/btape.c:1358
10195 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10198 #: src/stored/btape.c:1363
10201 "=== End Forward space files test ===\n"
10205 #: src/stored/btape.c:1367
10208 "The forward space file test failed.\n"
10211 #: src/stored/btape.c:1369
10213 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10214 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10217 #: src/stored/btape.c:1375
10219 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10220 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10221 " Use MTIOCGET= no\n"
10222 "in your device resource. Use with caution.\n"
10225 #: src/stored/btape.c:1407
10228 "Append test failed. Attempting again.\n"
10229 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10230 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10231 "and retrying append test.\n"
10235 #: src/stored/btape.c:1415
10239 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10241 " Hardware End of Medium = No\n"
10243 " Fast Forward Space File = No\n"
10244 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10247 #: src/stored/btape.c:1422
10251 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10254 #: src/stored/btape.c:1427
10258 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10259 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10262 #: src/stored/btape.c:1432
10266 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10268 " Hardware End of Medium = No\n"
10269 " Fast Forward Space File = No\n"
10270 " BSF at EOM = yes\n"
10272 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10275 #: src/stored/btape.c:1443
10278 "Append test failed.\n"
10281 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10282 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10283 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10285 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10286 "Do so by setting:\n"
10288 "Minimum Block Size = nnn\n"
10289 "Maximum Block Size = nnn\n"
10291 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10292 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10293 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10294 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10295 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10297 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10298 " Use MTIOCGET= no\n"
10299 "in your device resource. Use with caution.\n"
10302 #: src/stored/btape.c:1464
10305 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10306 "Please double check it ...\n"
10307 "=== Sample correct output ===\n"
10308 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10309 "End of File mark.\n"
10310 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10311 "End of File mark.\n"
10312 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10313 "End of File mark.\n"
10314 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10315 "End of File mark.\n"
10316 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10317 "=== End sample correct output ===\n"
10319 "If the above scan output is not identical to the\n"
10320 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10321 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10326 #: src/stored/btape.c:1503
10328 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10331 #: src/stored/btape.c:1507
10332 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10335 #: src/stored/btape.c:1510
10337 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10340 #: src/stored/btape.c:1529
10341 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10344 #: src/stored/btape.c:1532
10346 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10349 #: src/stored/btape.c:1577
10351 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10354 #: src/stored/btape.c:1579
10355 msgid "Wrote block to device.\n"
10358 #: src/stored/btape.c:1594
10359 msgid "Enter length to read: "
10362 #: src/stored/btape.c:1599
10363 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10366 #: src/stored/btape.c:1608
10368 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10371 #: src/stored/btape.c:1631 src/stored/btape.c:1680
10373 msgid "End of tape\n"
10376 #: src/stored/btape.c:1636
10378 msgid "Starting scan at file %u\n"
10381 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/dev.c:1324
10383 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
10386 #: src/stored/btape.c:1643
10388 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10391 #: src/stored/btape.c:1646 src/stored/btape.c:1660 src/stored/btape.c:1724
10392 #: src/stored/btape.c:1736 src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1765
10394 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10397 #: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1727
10398 #: src/stored/btape.c:1739 src/stored/btape.c:1752 src/stored/btape.c:1768
10400 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10403 #: src/stored/btape.c:1671 src/stored/btape.c:1743
10405 msgid "End of File mark.\n"
10408 #: src/stored/btape.c:1692 src/stored/btape.c:1796
10410 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10413 #: src/stored/btape.c:1756
10415 msgid "Short block read.\n"
10418 #: src/stored/btape.c:1759
10420 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10423 #: src/stored/btape.c:1783
10426 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10430 #: src/stored/btape.c:1805
10432 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10435 #: src/stored/btape.c:1835
10438 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10439 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10440 "will label and write.\n"
10442 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10443 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10444 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10446 "It will print a status approximately\n"
10447 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
10448 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10449 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10451 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10452 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10453 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
10456 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10460 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10461 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10462 "labélisées et écrites.\n"
10464 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10465 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10466 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10468 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10469 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10470 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10473 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10474 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10475 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10477 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10479 #: src/stored/btape.c:1852
10481 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10482 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10484 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10485 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10487 #: src/stored/btape.c:1855
10488 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10489 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10491 #: src/stored/btape.c:1858
10492 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10493 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10495 #: src/stored/btape.c:1893 src/stored/append.c:109
10497 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10500 #: src/stored/btape.c:1897
10501 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10502 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10504 #: src/stored/btape.c:1928
10506 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10509 #: src/stored/btape.c:1930
10511 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10514 #: src/stored/btape.c:1971
10516 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10517 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10519 #: src/stored/btape.c:1981
10521 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10522 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10524 #: src/stored/btape.c:1992
10528 #: src/stored/btape.c:2017 src/stored/append.c:292
10530 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10533 #: src/stored/btape.c:2022
10534 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10537 #: src/stored/btape.c:2025
10538 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10539 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10541 #: src/stored/btape.c:2049
10543 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10544 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10546 #: src/stored/btape.c:2053
10548 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
10549 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10551 #: src/stored/btape.c:2061
10556 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
10559 #: src/stored/btape.c:2065
10564 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
10567 #: src/stored/btape.c:2104
10570 "The state file level has changed. You must redo\n"
10571 "the fill command.\n"
10574 #: src/stored/btape.c:2110
10578 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
10579 "You must redo the fill command.\n"
10582 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10583 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
10585 #: src/stored/btape.c:2166
10586 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
10587 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
10589 #: src/stored/btape.c:2181
10590 msgid "Rewinding.\n"
10591 msgstr "Rembobinage.\n"
10593 #: src/stored/btape.c:2186
10595 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
10596 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
10598 #: src/stored/btape.c:2190 src/stored/btape.c:2255
10600 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
10601 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
10603 #: src/stored/btape.c:2193 src/stored/btape.c:2242 src/stored/btape.c:2258
10605 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
10606 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
10608 #: src/stored/btape.c:2196
10610 msgid "Reading block %u.\n"
10611 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
10613 #: src/stored/btape.c:2198 src/stored/btape.c:2247 src/stored/btape.c:2263
10615 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
10618 #: src/stored/btape.c:2203
10621 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
10625 #: src/stored/btape.c:2205
10628 "The last block of the first tape matches.\n"
10632 #: src/stored/btape.c:2228
10633 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
10634 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
10636 #: src/stored/btape.c:2240
10638 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
10639 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
10641 #: src/stored/btape.c:2245 src/stored/btape.c:2261
10643 msgid "Reading block %d.\n"
10644 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
10646 #: src/stored/btape.c:2251
10649 "The first block on the second tape matches.\n"
10653 #: src/stored/btape.c:2267
10656 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
10660 #: src/stored/btape.c:2282
10662 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
10663 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
10665 #: src/stored/btape.c:2305 src/stored/btape.c:2316 src/stored/btape.c:2364
10666 msgid "Last block written"
10667 msgstr "Dernier bloc écrit"
10669 #: src/stored/btape.c:2307 src/stored/btape.c:2317
10670 msgid "Block read back"
10673 #: src/stored/btape.c:2308
10678 "The blocks differ at byte %u\n"
10681 #: src/stored/btape.c:2309
10685 "!!!! The last block written and the block\n"
10686 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
10687 "This must be corrected before you use Bacula\n"
10688 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
10691 #: src/stored/btape.c:2348
10693 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
10696 #: src/stored/btape.c:2362
10698 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
10701 #: src/stored/btape.c:2366
10702 msgid "Block not written"
10703 msgstr "Bloc non écrit"
10705 #: src/stored/btape.c:2381
10707 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
10710 #: src/stored/btape.c:2431
10711 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
10714 #: src/stored/btape.c:2433
10715 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
10718 #: src/stored/btape.c:2448
10720 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
10723 #: src/stored/btape.c:2500
10725 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
10728 #: src/stored/btape.c:2524
10730 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10733 #: src/stored/btape.c:2533
10734 msgid "test autochanger"
10737 #: src/stored/btape.c:2534
10738 msgid "backspace file"
10741 #: src/stored/btape.c:2535
10742 msgid "backspace record"
10745 #: src/stored/btape.c:2536
10746 msgid "list device capabilities"
10749 #: src/stored/btape.c:2537
10750 msgid "clear tape errors"
10753 #: src/stored/btape.c:2538
10754 msgid "go to end of Bacula data for append"
10757 #: src/stored/btape.c:2539
10758 msgid "go to the physical end of medium"
10761 #: src/stored/btape.c:2540
10762 msgid "fill tape, write onto second volume"
10765 #: src/stored/btape.c:2541
10766 msgid "read filled tape"
10769 #: src/stored/btape.c:2542
10770 msgid "forward space a file"
10773 #: src/stored/btape.c:2543
10774 msgid "forward space a record"
10777 #: src/stored/btape.c:2545
10778 msgid "write a Bacula label to the tape"
10781 #: src/stored/btape.c:2546
10782 msgid "load a tape"
10785 #: src/stored/btape.c:2547
10789 #: src/stored/btape.c:2548
10790 msgid "use write() to fill tape"
10793 #: src/stored/btape.c:2549
10794 msgid "read and print the Bacula tape label"
10797 #: src/stored/btape.c:2550
10798 msgid "test record handling functions"
10801 #: src/stored/btape.c:2551
10802 msgid "rewind the tape"
10803 msgstr "rembobine la bande"
10805 #: src/stored/btape.c:2552
10806 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
10809 #: src/stored/btape.c:2553
10810 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
10811 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
10813 #: src/stored/btape.c:2554
10814 msgid "print tape status"
10817 #: src/stored/btape.c:2555
10818 msgid "General test Bacula tape functions"
10819 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
10821 #: src/stored/btape.c:2556
10822 msgid "write an EOF on the tape"
10823 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
10825 #: src/stored/btape.c:2557
10826 msgid "write a single Bacula block"
10827 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
10829 #: src/stored/btape.c:2558
10830 msgid "read a single record"
10831 msgstr "lit un seul enregistrement"
10833 #: src/stored/btape.c:2559
10834 msgid "read a single Bacula block"
10835 msgstr "lit un seul bloc bacula"
10837 #: src/stored/btape.c:2560
10838 msgid "quick fill command"
10841 #: src/stored/btape.c:2581
10843 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
10844 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
10846 #: src/stored/btape.c:2590
10848 msgid "Interactive commands:\n"
10851 #: src/stored/btape.c:2601
10855 "Version: %s (%s)\n"
10857 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
10858 " -b <file> specify bootstrap file\n"
10859 " -c <file> set configuration file to file\n"
10860 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
10861 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10862 " -s turn off signals\n"
10864 " -? print this message.\n"
10869 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
10870 " -c <file> set configuration file to file\n"
10871 " -dnn set debug level to nn\n"
10873 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
10876 #: src/stored/btape.c:2686
10878 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
10881 #: src/stored/btape.c:2713
10883 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
10886 #: src/stored/btape.c:2731
10888 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
10889 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
10891 #: src/stored/btape.c:2745
10893 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10896 #: src/stored/btape.c:2757 src/stored/mount.c:791
10898 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
10901 #: src/stored/spool.c:84
10903 msgid "Spooling statistics:\n"
10904 msgstr "Spooling des données...\n"
10906 #: src/stored/spool.c:87
10909 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
10912 #: src/stored/spool.c:95
10914 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
10917 #: src/stored/spool.c:115
10918 msgid "Spooling data ...\n"
10919 msgstr "Spooling des données...\n"
10921 #: src/stored/spool.c:141
10923 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
10926 #: src/stored/spool.c:174
10928 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
10929 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
10931 #: src/stored/spool.c:232
10933 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
10935 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
10938 #: src/stored/spool.c:236
10940 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
10942 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
10944 #: src/stored/spool.c:295 src/stored/mac.c:125 src/stored/mac.c:221
10945 #: src/stored/append.c:304
10947 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10950 #: src/stored/spool.c:302 src/stored/acquire.c:471 src/stored/block.c:368
10951 #: src/stored/block.c:722 src/stored/block.c:798
10953 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10954 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10956 #: src/stored/spool.c:315
10959 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10961 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
10964 #: src/stored/spool.c:324 src/stored/spool.c:513 src/stored/spool.c:555
10966 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
10969 #: src/stored/spool.c:385
10971 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
10974 #: src/stored/spool.c:388
10976 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10979 #: src/stored/spool.c:389
10981 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10984 #: src/stored/spool.c:395 src/stored/spool.c:396
10986 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
10989 #: src/stored/spool.c:401 src/stored/spool.c:402
10991 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10994 #: src/stored/spool.c:459
10995 msgid "User specified spool size reached.\n"
10996 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
10998 #: src/stored/spool.c:461
10999 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
11002 #: src/stored/spool.c:469
11003 msgid "Spooling data again ...\n"
11004 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
11006 #: src/stored/spool.c:500
11008 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
11011 #: src/stored/spool.c:519 src/stored/spool.c:561
11012 msgid "Fatal despooling error."
11015 #: src/stored/spool.c:526
11016 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
11019 #: src/stored/spool.c:540
11021 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
11023 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
11025 #: src/stored/spool.c:571
11026 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
11029 #: src/stored/spool.c:626 src/stored/spool.c:633
11031 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
11034 #: src/stored/spool.c:645
11036 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
11038 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
11040 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11041 #: src/stored/spool.c:672
11043 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
11044 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11046 #: src/stored/device.c:120
11048 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
11049 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11051 #: src/stored/device.c:137
11053 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
11054 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
11056 #: src/stored/device.c:149
11058 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
11061 #: src/stored/device.c:184
11063 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
11066 #: src/stored/device.c:319 src/stored/dev.c:431
11068 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11071 #: src/stored/device.c:321
11073 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
11076 #: src/stored/mac.c:79
11077 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
11080 #: src/stored/mac.c:87
11082 msgid "No Volume names found for %s.\n"
11085 #: src/stored/mac.c:127 src/stored/append.c:306
11086 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
11089 #: src/stored/mac.c:250 src/stored/append.c:244
11091 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
11094 #: src/stored/mount.c:95
11096 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11099 #: src/stored/mount.c:103
11101 msgid "Job %d canceled.\n"
11102 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11104 #: src/stored/mount.c:266
11106 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11107 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11109 #: src/stored/mount.c:270
11111 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11113 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11115 #: src/stored/mount.c:383 src/stored/mount.c:655
11117 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11118 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11120 #: src/stored/mount.c:416
11123 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11124 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11127 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11128 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11131 #: src/stored/mount.c:548
11133 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11135 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11138 #: src/stored/mount.c:552
11141 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11142 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11144 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11145 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11147 #: src/stored/mount.c:566
11149 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11150 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11152 #: src/stored/mount.c:569
11155 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11156 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11158 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11159 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11161 #: src/stored/mount.c:580
11163 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11164 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » size=%s\n"
11166 #: src/stored/mount.c:584
11169 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11170 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11172 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car : Les tailles ne correspondent "
11173 "pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11175 #: src/stored/mount.c:645
11177 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11178 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11180 #: src/stored/mount.c:650
11182 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11184 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11187 #: src/stored/mount.c:669
11189 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11190 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11192 #: src/stored/mount.c:686
11195 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11196 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11199 #: src/stored/mount.c:705
11200 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11203 #: src/stored/mount.c:754
11206 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11208 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11210 #: src/stored/dircmd.c:155
11211 msgid "Connection request failed.\n"
11212 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
11214 #: src/stored/dircmd.c:165
11216 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
11217 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
11219 #: src/stored/dircmd.c:282
11221 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
11224 #: src/stored/dircmd.c:303
11226 msgid "3904 Job %s not found.\n"
11227 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
11229 #: src/stored/dircmd.c:327
11231 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
11232 msgstr "Le job %s est marqué pour être annulé.\n"
11234 #: src/stored/dircmd.c:328
11236 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
11237 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
11239 #: src/stored/dircmd.c:332
11240 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
11243 #: src/stored/dircmd.c:408 src/stored/dircmd.c:766 src/stored/dircmd.c:856
11244 #: src/stored/dircmd.c:927 src/stored/dircmd.c:990 src/stored/dircmd.c:1033
11246 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
11249 #: src/stored/dircmd.c:413
11251 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
11254 #: src/stored/dircmd.c:463
11256 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11257 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11259 #: src/stored/dircmd.c:480
11261 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
11263 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
11265 #: src/stored/dircmd.c:487
11266 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
11267 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
11269 #: src/stored/dircmd.c:491
11270 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
11271 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
11273 #: src/stored/dircmd.c:499
11275 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
11276 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11278 #: src/stored/dircmd.c:509
11280 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
11281 msgstr "3914 Impossible de labéliser le Volume (pas de volume): ERR=%s\n"
11283 #: src/stored/dircmd.c:512
11285 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
11288 #: src/stored/dircmd.c:546
11290 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
11291 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
11293 #: src/stored/dircmd.c:550 src/stored/dircmd.c:1069
11296 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
11299 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
11302 #: src/stored/dircmd.c:676 src/stored/dircmd.c:733
11304 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11305 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11307 #: src/stored/dircmd.c:696 src/stored/dircmd.c:724
11309 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
11310 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
11312 #: src/stored/dircmd.c:699 src/stored/dircmd.c:727 src/stored/dircmd.c:742
11315 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
11316 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
11318 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
11319 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
11322 #: src/stored/dircmd.c:709
11324 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
11327 #: src/stored/dircmd.c:714 src/stored/dircmd.c:828
11329 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
11332 #: src/stored/dircmd.c:739
11334 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
11335 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
11337 #: src/stored/dircmd.c:748
11339 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
11340 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
11342 #: src/stored/dircmd.c:751 src/stored/dircmd.c:801 src/stored/dircmd.c:816
11343 #: src/stored/dircmd.c:847
11348 #: src/stored/dircmd.c:754
11350 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
11351 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
11353 #: src/stored/dircmd.c:760
11355 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
11358 #: src/stored/dircmd.c:770
11360 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
11361 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
11363 #: src/stored/dircmd.c:798 src/stored/dircmd.c:849
11365 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
11366 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
11368 #: src/stored/dircmd.c:805
11370 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
11371 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
11373 #: src/stored/dircmd.c:819
11375 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
11376 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
11378 #: src/stored/dircmd.c:824
11380 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
11381 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
11383 #: src/stored/dircmd.c:861
11385 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
11388 #: src/stored/dircmd.c:892
11390 msgid "3921 Device %s already released.\n"
11391 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
11393 #: src/stored/dircmd.c:899
11395 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
11396 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
11398 #: src/stored/dircmd.c:905
11400 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
11401 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
11403 #: src/stored/dircmd.c:909
11405 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
11408 #: src/stored/dircmd.c:913
11410 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
11413 #: src/stored/dircmd.c:921
11415 msgid "3022 Device %s released.\n"
11416 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
11418 #: src/stored/dircmd.c:932
11420 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
11423 #: src/stored/dircmd.c:977
11425 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
11426 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
11428 #: src/stored/dircmd.c:994
11430 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
11433 #: src/stored/dircmd.c:1037
11435 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
11438 #: src/stored/dircmd.c:1065
11440 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11441 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11443 #: src/stored/dircmd.c:1097
11445 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
11446 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
11448 #: src/stored/dircmd.c:1101
11451 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
11453 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
11454 "en attente d'un média.\n"
11456 #: src/stored/dircmd.c:1105
11458 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
11459 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
11461 #: src/stored/dircmd.c:1109
11463 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
11464 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
11466 #: src/stored/dircmd.c:1113
11468 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
11469 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
11471 #: src/stored/dircmd.c:1117
11473 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
11474 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
11476 #: src/stored/dircmd.c:1122
11478 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
11479 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
11481 #: src/stored/dircmd.c:1125
11483 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
11484 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
11486 #: src/stored/append.c:64
11487 msgid "DCR is NULL!!!\n"
11490 #: src/stored/append.c:69
11491 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
11494 #: src/stored/append.c:81
11495 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
11498 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
11499 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:299 src/stored/append.c:310
11500 #: src/stored/append.c:311 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
11501 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
11504 #: src/stored/append.c:121
11506 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
11509 #: src/stored/append.c:158
11511 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
11514 #: src/stored/append.c:180
11516 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
11519 #: src/stored/append.c:190
11520 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
11523 #: src/stored/append.c:258
11525 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
11528 #: src/stored/append.c:279
11531 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
11532 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
11534 #: src/stored/job.c:229
11536 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
11537 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
11539 #: src/stored/job.c:240
11541 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
11544 #: src/stored/job.c:251
11545 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
11548 #: src/stored/job.c:373
11549 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
11552 #: src/stored/askdir.c:178
11553 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11556 #: src/stored/askdir.c:196
11558 msgid "Error getting Volume info: %s"
11559 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11561 #: src/stored/askdir.c:373
11563 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11566 #: src/stored/askdir.c:415
11568 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11571 #: src/stored/askdir.c:422
11573 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11576 #: src/stored/askdir.c:489
11578 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11580 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11583 #: src/stored/askdir.c:500
11586 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11587 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
11590 " Media type: %s\n"
11592 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11593 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11596 " Type du Media : %s\n"
11598 #: src/stored/askdir.c:526 src/stored/askdir.c:628
11600 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11603 #: src/stored/askdir.c:536
11604 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11607 #: src/stored/askdir.c:570
11608 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11611 #: src/stored/askdir.c:576
11613 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11615 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11618 #: src/stored/askdir.c:593
11621 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11625 " Media type: %s\n"
11627 "Merci de monter Volume \"%s\" ou de cr�er un nouveau volume pour :\n"
11631 " Type du Media : %s\n"
11633 #: src/stored/askdir.c:599
11636 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11640 " Media type: %s\n"
11642 "Merci de monter Volume \"%s\" pour :\n"
11646 " Type du Media : %s\n"
11648 #: src/stored/askdir.c:638
11649 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11652 #: src/stored/dev.c:120
11654 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
11657 #: src/stored/dev.c:131
11660 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
11661 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
11664 #: src/stored/dev.c:190
11666 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
11669 #: src/stored/dev.c:196
11671 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
11674 #: src/stored/dev.c:199
11675 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
11678 #: src/stored/dev.c:210
11680 msgid "Min block size > max on device %s\n"
11683 #: src/stored/dev.c:214
11685 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
11687 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
11688 "valeur par défaut %u\n"
11690 #: src/stored/dev.c:219
11692 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
11695 #: src/stored/dev.c:235 src/stored/dev.c:241
11697 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
11700 #: src/stored/dev.c:336
11701 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
11704 #: src/stored/dev.c:466
11706 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
11709 #: src/stored/dev.c:489 src/stored/dev.c:657
11711 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
11714 #: src/stored/dev.c:533
11716 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
11717 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11719 #: src/stored/dev.c:582
11721 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
11724 #: src/stored/dev.c:603
11726 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
11727 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
11729 #: src/stored/dev.c:611
11731 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
11734 #: src/stored/dev.c:631
11736 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
11737 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11739 #: src/stored/dev.c:637
11741 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
11742 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11744 #: src/stored/dev.c:687
11746 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
11749 #: src/stored/dev.c:721
11751 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
11754 #: src/stored/dev.c:760
11756 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
11759 #: src/stored/dev.c:770
11761 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
11764 #: src/stored/dev.c:780 src/stored/dev.c:858 src/stored/dev.c:995
11765 #: src/stored/dev.c:1584
11767 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
11768 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
11770 #: src/stored/dev.c:829
11772 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
11773 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11775 #: src/stored/dev.c:894
11777 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
11780 #: src/stored/dev.c:903 src/stored/dev.c:1036
11782 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
11785 #: src/stored/dev.c:981
11786 msgid "Bad device call. Device not open\n"
11789 #: src/stored/dev.c:994
11791 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
11794 #: src/stored/dev.c:1031
11795 msgid " Bacula status:"
11798 #: src/stored/dev.c:1032 src/stored/dev.c:1115 src/stored/dev.c:1117
11800 msgid " file=%d block=%d\n"
11801 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
11803 #: src/stored/dev.c:1040
11804 msgid " Device status:"
11807 #: src/stored/dev.c:1139
11808 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
11811 #: src/stored/dev.c:1150 src/stored/dev.c:1163
11813 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
11816 #: src/stored/dev.c:1194
11818 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
11821 #: src/stored/dev.c:1235
11822 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
11825 #: src/stored/dev.c:1246 src/stored/dev.c:1373
11827 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
11830 #: src/stored/dev.c:1277 src/stored/dev.c:1353
11832 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
11835 #: src/stored/dev.c:1402
11836 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
11839 #: src/stored/dev.c:1408
11841 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
11844 #: src/stored/dev.c:1425
11846 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
11849 #: src/stored/dev.c:1444
11850 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
11853 #: src/stored/dev.c:1454
11855 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
11858 #: src/stored/dev.c:1482
11860 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
11863 #: src/stored/dev.c:1500
11864 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
11867 #: src/stored/dev.c:1510
11869 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
11872 #: src/stored/dev.c:1524
11874 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
11877 #: src/stored/dev.c:1573
11878 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
11881 #: src/stored/dev.c:1652
11882 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
11885 #: src/stored/dev.c:1662
11886 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
11889 #: src/stored/dev.c:1680
11891 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
11894 #: src/stored/dev.c:1779
11896 msgid "unknown func code %d"
11899 #: src/stored/dev.c:1785
11901 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
11904 #: src/stored/dev.c:1953
11906 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
11909 #: src/stored/dev.c:1970
11911 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
11912 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11914 #: src/stored/dev.c:1984
11916 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
11919 #: src/stored/dev.c:1996
11921 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
11922 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
11924 #: src/stored/dev.c:2101 src/stored/dev.c:2106
11926 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
11927 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
11929 #: src/stored/dev.c:2516
11931 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
11932 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11934 #: src/stored/authenticate.c:63
11936 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11939 #: src/stored/authenticate.c:93
11942 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11943 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11947 #: src/stored/authenticate.c:126
11949 "Incorrect password given by Director.\n"
11950 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11954 #: src/stored/authenticate.c:182
11956 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11959 #: src/stored/authenticate.c:226 src/stored/authenticate.c:260
11962 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11963 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11967 #: src/stored/record.c:71
11969 msgid "unknown: %d"
11972 #: src/stored/record.c:378
11973 msgid "Damaged buffer\n"
11976 #: src/stored/record.c:549
11978 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11981 #: src/stored/butil.c:59
11985 #: src/stored/butil.c:62
11989 #: src/stored/butil.c:65
11993 #: src/stored/butil.c:68
11997 #: src/stored/butil.c:71
12001 #: src/stored/butil.c:147
12002 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12005 #: src/stored/butil.c:167
12007 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12010 #: src/stored/butil.c:174
12012 msgid "Cannot init device %s\n"
12015 #: src/stored/butil.c:194
12017 msgid "Cannot open %s\n"
12020 #: src/stored/butil.c:277
12022 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12025 #: src/stored/butil.c:282
12027 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12030 #: src/stored/butil.c:285
12032 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12035 #: src/stored/butil.c:301
12036 msgid "Unexpected End of Data\n"
12039 #: src/stored/butil.c:303
12040 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12043 #: src/stored/butil.c:305
12044 msgid "Unexpected End of File\n"
12047 #: src/stored/butil.c:307
12048 msgid "Tape Door is Open\n"
12051 #: src/stored/butil.c:309
12052 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12055 #: src/stored/acquire.c:69
12057 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
12060 #: src/stored/acquire.c:78
12062 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
12063 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
12065 #: src/stored/acquire.c:87
12067 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
12070 #: src/stored/acquire.c:119
12073 "Changing device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12077 #: src/stored/acquire.c:155
12079 msgid "Media Type change. New device %s chosen.\n"
12082 #: src/stored/acquire.c:168
12084 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
12087 #: src/stored/acquire.c:215
12089 msgid "Job %s canceled.\n"
12090 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
12092 #: src/stored/acquire.c:230 src/stored/acquire.c:299
12094 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12097 #: src/stored/acquire.c:316
12099 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
12102 #: src/stored/acquire.c:325
12104 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
12105 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
12107 #: src/stored/acquire.c:372
12109 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
12110 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
12112 #: src/stored/acquire.c:402
12114 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
12117 #: src/stored/acquire.c:522
12122 #: src/stored/acquire.c:530
12124 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
12127 #: src/stored/ansi_label.c:96
12129 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12132 #: src/stored/ansi_label.c:106
12133 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12136 #: src/stored/ansi_label.c:132
12137 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12140 #: src/stored/ansi_label.c:154
12142 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12145 #: src/stored/ansi_label.c:165
12146 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12149 #: src/stored/ansi_label.c:171
12151 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12154 #: src/stored/ansi_label.c:183
12155 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12158 #: src/stored/ansi_label.c:198
12159 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12162 #: src/stored/ansi_label.c:206
12163 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12166 #: src/stored/ansi_label.c:305
12168 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12171 #: src/stored/ansi_label.c:322
12173 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12176 #: src/stored/ansi_label.c:360 src/stored/ansi_label.c:389
12178 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12181 #: src/stored/ansi_label.c:365 src/stored/ansi_label.c:396
12182 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12185 #: src/stored/ansi_label.c:401
12187 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12190 #: src/stored/ansi_label.c:406
12191 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12194 #: src/stored/block.c:91
12197 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
12198 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
12201 #: src/stored/block.c:104
12203 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
12206 #: src/stored/block.c:160
12208 msgid "%d block read errors not printed.\n"
12211 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
12214 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
12218 #: src/stored/block.c:289
12221 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
12222 "due to a bad archive.\n"
12225 #: src/stored/block.c:315
12228 "Volume data error at %u:%u!\n"
12229 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
12232 #: src/stored/block.c:425
12233 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
12234 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
12236 #: src/stored/block.c:430
12237 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
12240 #: src/stored/block.c:482
12242 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
12245 #: src/stored/block.c:497
12247 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
12248 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
12250 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
12251 msgid "Write block header zeroed.\n"
12254 #: src/stored/block.c:567
12256 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12257 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
12259 #: src/stored/block.c:574
12261 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
12263 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
12265 #: src/stored/block.c:654 src/stored/block.c:660
12267 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
12270 #: src/stored/block.c:667
12272 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
12275 #: src/stored/block.c:684
12277 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
12278 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
12280 #: src/stored/block.c:694
12283 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
12287 #: src/stored/block.c:697
12288 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
12289 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
12291 #: src/stored/block.c:730
12294 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
12298 #: src/stored/block.c:744
12301 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
12305 #: src/stored/block.c:847
12308 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
12309 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
12312 #: src/stored/block.c:855
12314 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
12317 #: src/stored/block.c:875
12320 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12321 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
12324 #: src/stored/block.c:888
12327 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12328 "free_space_errno=%d).\n"
12331 #: src/stored/block.c:944
12333 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
12336 #: src/stored/block.c:972
12338 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
12339 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12341 #: src/stored/block.c:998
12343 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12346 #: src/stored/block.c:1011
12348 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
12351 #: src/stored/block.c:1035
12354 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
12358 #: src/stored/block.c:1060
12360 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
12363 #: src/stored/block.c:1079
12365 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
12368 #: src/stored/block.c:1094
12371 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
12374 #: src/tools/testls.c:55
12378 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12379 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
12380 " -dnn set debug level to nn\n"
12381 " -e specify file of exclude patterns\n"
12382 " -i specify file of include patterns\n"
12383 " - read pattern(s) from stdin\n"
12384 " -? print this message.\n"
12386 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12387 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12388 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12389 "Errors always printed.\n"
12390 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12391 "Truncation is only in catalog.\n"
12395 #: src/tools/testls.c:140
12397 msgid "Could not open include file: %s\n"
12400 #: src/tools/testls.c:153
12402 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12405 #: src/tools/testls.c:188 src/tools/testfind.c:309
12407 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
12410 #: src/tools/testls.c:191 src/tools/testfind.c:312
12412 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
12415 #: src/tools/testls.c:194 src/tools/testfind.c:315
12417 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
12420 #: src/tools/testls.c:197 src/tools/testfind.c:318
12422 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
12425 #: src/tools/testls.c:200 src/tools/testfind.c:321
12427 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
12430 #: src/tools/testls.c:203
12432 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12435 #: src/tools/testls.c:206
12437 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12440 #: src/tools/testls.c:209 src/tools/testfind.c:324
12442 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
12445 #: src/tools/testls.c:212 src/tools/testfind.c:327
12447 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
12450 #: src/tools/testfind.c:66
12454 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12455 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
12456 " -dnn set debug level to nn\n"
12457 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
12458 " -f specify which FileSet to use\n"
12459 " -? print this message.\n"
12461 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
12462 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12463 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12464 "Errors are always printed.\n"
12465 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
12466 "Truncation is only in the catalog.\n"
12470 #: src/tools/testfind.c:225
12474 "Total files : %d\n"
12475 "Max file length: %d\n"
12476 "Max path length: %d\n"
12477 "Files truncated: %d\n"
12478 "Paths truncated: %d\n"
12479 "Hard links : %d\n"
12482 #: src/tools/testfind.c:265
12487 #: src/tools/testfind.c:287
12488 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
12491 #: src/tools/testfind.c:289
12492 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
12495 #: src/tools/testfind.c:291
12496 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
12499 #: src/tools/testfind.c:293
12500 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
12503 #: src/tools/testfind.c:377
12505 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
12508 #: src/tools/testfind.c:394
12510 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
12513 #: src/tools/testfind.c:403
12515 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
12518 #: src/tools/testfind.c:406
12523 #: src/tools/bbatch.c:78
12527 "Version: %s (%s)\n"
12528 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
12529 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
12530 "See bbatch.c to generate datafile\n"
12532 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
12533 " -d <nn> set debug level to nn\n"
12534 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
12535 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
12536 " -P <password specify database password (default none)\n"
12537 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
12538 " -w <working> specify working directory\n"
12540 " -f <file> specify data file\n"
12541 " -? print this message\n"
12545 #: src/tools/bbatch.c:261
12547 msgid "Error opening datafile %s\n"
12548 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
12550 #: src/tools/bbatch.c:271
12552 msgid "Error while inserting file\n"
12553 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
12555 #: src/tools/dbcheck.c:175
12557 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
12561 #: src/tools/dbcheck.c:191
12563 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
12566 #: src/tools/dbcheck.c:193
12568 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
12571 #: src/tools/dbcheck.c:202
12572 msgid "Error no Director resource defined.\n"
12575 #: src/tools/dbcheck.c:216
12576 msgid "Wrong number of arguments.\n"
12579 #: src/tools/dbcheck.c:221
12580 msgid "Working directory not supplied.\n"
12583 #: src/tools/dbcheck.c:285
12585 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
12588 #: src/tools/dbcheck.c:287
12590 msgid "Modify database is on."
12593 #: src/tools/dbcheck.c:289
12595 msgid "Modify database is off."
12598 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
12600 msgid " Verbose is on.\n"
12603 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
12605 msgid " Verbose is off.\n"
12608 #: src/tools/dbcheck.c:295
12610 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
12613 #: src/tools/dbcheck.c:299
12617 " 1) Toggle modify database flag\n"
12618 " 2) Toggle verbose flag\n"
12619 " 3) Repair bad Filename records\n"
12620 " 4) Repair bad Path records\n"
12621 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
12622 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
12623 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
12624 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
12625 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
12626 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
12627 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
12628 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
12629 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
12630 " 14) Eliminate all Admin records\n"
12631 " 15) Eliminate all Restore records\n"
12632 " 16) All (3-15)\n"
12636 #: src/tools/dbcheck.c:318
12640 " 1) Toggle modify database flag\n"
12641 " 2) Toggle verbose flag\n"
12642 " 3) Check for bad Filename records\n"
12643 " 4) Check for bad Path records\n"
12644 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
12645 " 6) Check for duplicate Path records\n"
12646 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
12647 " 8) Check for orphaned File records\n"
12648 " 9) Check for orphaned Path records\n"
12649 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
12650 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
12651 " 12) Check for orphaned Client records\n"
12652 " 13) Check for orphaned Job records\n"
12653 " 14) Check for all Admin records\n"
12654 " 15) Check for all Restore records\n"
12655 " 16) All (3-15)\n"
12659 #: src/tools/dbcheck.c:338
12660 msgid "Select function number: "
12663 #: src/tools/dbcheck.c:345
12665 msgid "Database will be modified.\n"
12668 #: src/tools/dbcheck.c:347
12670 msgid "Database will NOT be modified.\n"
12673 #: src/tools/dbcheck.c:437
12675 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
12678 #: src/tools/dbcheck.c:445
12680 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12683 #: src/tools/dbcheck.c:452
12685 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12688 #: src/tools/dbcheck.c:459
12690 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
12693 #: src/tools/dbcheck.c:466
12695 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
12698 #: src/tools/dbcheck.c:520
12700 msgid "Deleting: %s\n"
12703 #: src/tools/dbcheck.c:594
12705 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
12708 #: src/tools/dbcheck.c:603
12710 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
12713 #: src/tools/dbcheck.c:604
12714 msgid "Print the list? (yes/no): "
12717 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
12719 msgid "Found %d for: %s\n"
12722 #: src/tools/dbcheck.c:651
12724 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
12727 #: src/tools/dbcheck.c:661
12729 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
12732 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
12733 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
12734 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
12735 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
12736 msgid "Print them? (yes/no): "
12739 #: src/tools/dbcheck.c:709
12741 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
12744 #: src/tools/dbcheck.c:715
12746 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
12749 #: src/tools/dbcheck.c:733
12751 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
12754 #: src/tools/dbcheck.c:750
12756 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
12759 #: src/tools/dbcheck.c:759
12761 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
12764 #: src/tools/dbcheck.c:776
12766 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
12769 #: src/tools/dbcheck.c:793
12771 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
12774 #: src/tools/dbcheck.c:802
12776 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
12779 #: src/tools/dbcheck.c:815
12781 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
12784 #: src/tools/dbcheck.c:832
12786 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
12789 #: src/tools/dbcheck.c:841
12791 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
12794 #: src/tools/dbcheck.c:854
12796 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
12799 #: src/tools/dbcheck.c:869
12801 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
12804 #: src/tools/dbcheck.c:879
12806 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
12809 #: src/tools/dbcheck.c:894
12811 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
12814 #: src/tools/dbcheck.c:903
12816 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
12819 #: src/tools/dbcheck.c:920
12821 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
12824 #: src/tools/dbcheck.c:935
12826 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
12829 #: src/tools/dbcheck.c:944
12831 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
12834 #: src/tools/dbcheck.c:961
12836 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
12839 #: src/tools/dbcheck.c:976
12841 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
12844 #: src/tools/dbcheck.c:978
12846 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
12849 #: src/tools/dbcheck.c:980
12851 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
12854 #: src/tools/dbcheck.c:990
12856 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
12859 #: src/tools/dbcheck.c:999
12861 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
12864 #: src/tools/dbcheck.c:1014
12866 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
12869 #: src/tools/dbcheck.c:1023
12871 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
12874 #: src/tools/dbcheck.c:1032
12876 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
12879 #: src/tools/dbcheck.c:1047
12881 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
12884 #: src/tools/dbcheck.c:1060
12886 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
12889 #: src/tools/dbcheck.c:1069
12891 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
12894 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
12896 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
12899 #: src/tools/dbcheck.c:1124
12901 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
12904 #: src/tools/dbcheck.c:1133
12906 msgid "Found %d bad Path records.\n"
12909 #: src/tools/bsmtp.c:145
12911 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
12914 #: src/tools/bsmtp.c:153
12916 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
12917 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12919 #: src/tools/bsmtp.c:186
12923 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
12924 " -8 set charset utf-8\n"
12925 " -c set the Cc: field\n"
12926 " -dnn set debug level to nn\n"
12927 " -f set the From: field\n"
12928 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
12929 " -s set the Subject: field\n"
12930 " -r set the Reply-To: field\n"
12931 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
12932 "(default: unlimited)\n"
12933 " -? print this message.\n"
12937 #: src/tools/bsmtp.c:336
12938 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
12941 #: src/tools/bsmtp.c:365
12943 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
12946 #: src/tools/bsmtp.c:369
12948 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
12951 #: src/tools/bsmtp.c:405
12953 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
12956 #: src/tools/bsmtp.c:408
12957 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
12960 #: src/tools/bsmtp.c:416
12962 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
12965 #: src/tools/bsmtp.c:425 src/tools/bsmtp.c:430
12967 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
12970 #: src/tools/bsmtp.c:435
12972 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
12975 #: src/tools/bsmtp.c:443
12977 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
12978 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12980 #: src/tools/bsmtp.c:450 src/tools/bsmtp.c:454 src/tools/bsmtp.c:463
12981 #: src/tools/bsmtp.c:467
12983 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
12986 #: src/tools/bsmtp.c:459
12988 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
12991 #: src/tools/fstype.c:47
12995 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
12997 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
12998 " The following options are supported:\n"
13000 " -v print both path and file system type.\n"
13001 " -? print this message.\n"
13005 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
13007 msgid "%s: unknown\n"
13010 #: src/tools/drivetype.c:47
13014 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
13016 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
13017 " The following options are supported:\n"
13019 " -v print both path and file system type.\n"
13020 " -? print this message.\n"
13024 #: src/console/console.c:114
13033 #: src/console/console.c:162
13034 msgid "input from file"
13037 #: src/console/console.c:163
13038 msgid "output to file"
13041 #: src/console/console.c:165
13042 msgid "output to file and terminal"
13045 #: src/console/console.c:166
13046 msgid "sleep specified time"
13049 #: src/console/console.c:168
13050 msgid "print Console's version"
13053 #: src/console/console.c:169
13054 msgid "echo command string"
13057 #: src/console/console.c:170
13058 msgid "execute an external command"
13061 #: src/console/console.c:172
13062 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
13065 #: src/console/console.c:205
13066 msgid ": is an invalid command\n"
13067 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
13069 #: src/console/console.c:462
13070 msgid "Available Directors:\n"
13073 #: src/console/console.c:466
13075 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
13078 #: src/console/console.c:470
13079 msgid "Select Director by entering a number: "
13082 #: src/console/console.c:475
13084 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
13085 msgstr "%s n'est pas un nombre. Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13087 #: src/console/console.c:481
13089 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
13090 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13092 #: src/console/console.c:521 src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
13094 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
13095 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13097 #: src/console/console.c:588
13098 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
13099 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
13101 #: src/console/console.c:849
13102 msgid "Too many arguments on input command.\n"
13103 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
13105 #: src/console/console.c:853
13106 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
13107 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
13109 #: src/console/console.c:858
13111 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
13112 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
13114 #: src/console/console.c:888
13115 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
13118 #: src/console/console.c:905
13120 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
13121 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
13123 #: src/console/console.c:924
13124 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
13126 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
13129 #: src/console/console.c:933
13131 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
13132 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13134 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
13136 "Director authorization problem.\n"
13137 "Most likely the passwords do not agree.\n"
13138 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13141 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13142 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13143 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13144 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13146 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
13148 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
13149 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13152 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
13153 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13154 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13155 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13157 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
13159 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
13160 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
13162 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
13164 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
13165 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
13167 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
13169 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
13170 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13173 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
13174 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13175 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13176 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13178 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:111
13181 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
13183 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
13185 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
13186 " -c <file> set configuration file to file\n"
13187 " -dnn set debug level to nn\n"
13188 " -t test - read configuration and exit\n"
13189 " -? print this message.\n"
13194 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13195 " -c <file> set configuration file to file\n"
13196 " -dnn set debug level to nn\n"
13198 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
13201 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:261
13204 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
13205 "Monitor resource.\n"
13208 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:292
13211 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
13212 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
13215 "Pas de director défini pour %s\n"
13216 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
13218 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:314
13221 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
13222 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
13223 "minutes (read value: %d).\n"
13226 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:321
13228 msgid "Bacula daemon status monitor"
13229 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13231 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
13232 msgid "Open status window..."
13235 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:336
13239 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:348
13241 msgid "Bacula tray monitor"
13242 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13244 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
13248 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
13252 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
13256 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:394
13258 msgid "Unknown status."
13259 msgstr "Erreur inconnue."
13261 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:464
13262 msgid "Refresh interval in seconds: "
13265 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
13266 msgid "Refresh now"
13269 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:476
13274 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
13278 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:500
13280 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
13281 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13283 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:503
13285 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
13286 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13288 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:506
13290 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
13291 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13293 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:544 src/tray-monitor/tray-monitor.c:555
13294 msgid "Bacula Tray Monitor"
13297 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:546 src/tray-monitor/tray-monitor.c:557
13298 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
13301 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:547 src/tray-monitor/tray-monitor.c:558
13305 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:640
13307 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
13310 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:714
13313 "Current job: %s\n"
13315 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
13317 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:726
13319 msgid " (%d errors)"
13320 msgstr "est en erreur"
13322 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:729
13324 msgid " (%d error)"
13327 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:767
13329 msgid "No current job."
13330 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
13332 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:770
13333 msgid "No last job."
13336 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:778
13337 msgid "Job status: Created"
13340 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
13342 msgid "Job status: Running"
13343 msgstr "Pas de job en cours.\n"
13345 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:787
13346 msgid "Job status: Blocked"
13349 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:792
13351 msgid "Job status: Terminated"
13352 msgstr "est terminé"
13354 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:797
13355 msgid "Job status: Terminated in error"
13358 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
13359 msgid "Job status: Error"
13362 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:807
13364 msgid "Job status: Fatal error"
13365 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
13367 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:812
13369 msgid "Job status: Verify differences"
13370 msgstr "Vérification des différences"
13372 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:817
13374 msgid "Job status: Canceled"
13375 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
13377 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:822
13379 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
13380 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13382 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:827
13384 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
13385 msgstr "est en attente du Storage %s"
13387 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
13389 msgid "Job status: Waiting for new media"
13390 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
13392 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:837
13394 msgid "Job status: Waiting for Mount"
13395 msgstr "En attente d'un montage"
13397 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:842
13399 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
13400 msgstr "En attente du Storage"
13402 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:847
13404 msgid "Job status: Waiting for job resource"
13405 msgstr "En attente du Storage"
13407 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:852
13409 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
13410 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13412 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
13413 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
13416 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:862
13418 msgid "Job status: Waiting for start time"
13419 msgstr "attend son heure de démarrage"
13421 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:867
13423 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
13424 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13426 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:872
13428 msgid "Unknown job status %c."
13429 msgstr "est dans un état inconnu %c"
13431 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
13433 msgid "Job status: Unknown(%c)"
13436 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:880
13438 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
13441 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:921 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:120
13442 #: src/qt-console/console/console.cpp:142
13444 msgid "Connecting to Director %s:%d"
13445 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13447 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:927
13449 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
13450 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13452 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:928
13454 msgid "Connecting to Client %s:%d"
13455 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13457 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:929
13458 msgid "File daemon"
13461 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:934
13463 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
13464 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13466 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:935
13468 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
13469 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13471 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:940 src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
13473 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
13476 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:946
13478 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
13479 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
13481 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:947
13483 msgid "Cannot connect to daemon."
13484 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
13486 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
13488 msgid "Authentication error : %s"
13489 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
13491 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:966
13493 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
13494 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13496 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:967
13498 msgid "Opened connection with Director daemon."
13499 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13501 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:970
13503 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
13504 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
13506 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:971
13508 msgid "Opened connection with File daemon."
13509 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
13511 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:974
13513 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
13514 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13516 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
13518 msgid "Opened connection with Storage daemon."
13519 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13521 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1012
13522 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
13525 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1017 src/wx-console/console_thread.cpp:486
13526 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
13529 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1021
13531 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
13534 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1026
13537 msgstr "%s : ERREUR : "
13539 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1030
13540 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
13543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1036
13547 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1040
13549 msgid "Error : Connection closed."
13550 msgstr "Connexion...\n"
13552 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
13554 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
13557 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
13559 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
13562 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
13564 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
13565 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
13567 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
13569 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
13572 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
13573 msgid "1999 Authorization failed.\n"
13576 #: src/lib/mem_pool.c:108
13578 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13581 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
13582 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
13583 #: src/lib/mem_pool.c:583
13585 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13586 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13588 #: src/lib/util.c:182
13592 #: src/lib/util.c:185
13596 #: src/lib/util.c:195
13597 msgid "Non-fatal error"
13598 msgstr "Erreur non fatale"
13600 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:271
13604 #: src/lib/util.c:201
13605 msgid "Verify differences"
13606 msgstr "Vérification des différences"
13608 #: src/lib/util.c:204
13609 msgid "Waiting on FD"
13610 msgstr "En attente du FD"
13612 #: src/lib/util.c:207
13614 msgstr "En attente du SD"
13616 #: src/lib/util.c:210
13617 msgid "Wait for new Volume"
13618 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13620 #: src/lib/util.c:213
13621 msgid "Waiting for mount"
13622 msgstr "En attente d'un montage"
13624 #: src/lib/util.c:216
13625 msgid "Waiting for Storage resource"
13626 msgstr "En attente du Storage"
13628 #: src/lib/util.c:219
13629 msgid "Waiting for Job resource"
13632 #: src/lib/util.c:222
13633 msgid "Waiting for Client resource"
13636 #: src/lib/util.c:225
13637 msgid "Waiting on Max Jobs"
13640 #: src/lib/util.c:228
13641 msgid "Waiting for Start Time"
13644 #: src/lib/util.c:231
13645 msgid "Waiting on Priority"
13648 #: src/lib/util.c:244
13650 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13653 #: src/lib/util.c:268
13654 msgid "Fatal Error"
13657 #: src/lib/util.c:274
13658 msgid "Differences"
13661 #: src/lib/util.c:277
13662 msgid "Unknown term code"
13665 #: src/lib/util.c:305
13669 #: src/lib/util.c:308
13673 #: src/lib/util.c:311 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13677 #: src/lib/util.c:314
13678 msgid "System or Console"
13681 #: src/lib/util.c:317
13685 #: src/lib/util.c:320
13686 msgid "Unknown Type"
13689 #: src/lib/util.c:352
13690 msgid "Verify Init Catalog"
13693 #: src/lib/util.c:361
13694 msgid "Verify Data"
13697 #: src/lib/util.c:705
13698 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13701 #: src/lib/util.c:708
13703 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13706 #: src/lib/util.c:712
13708 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13711 #: src/lib/message.c:274 src/lib/message.c:284
13713 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
13716 #: src/lib/message.c:289
13718 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
13721 #: src/lib/message.c:394
13722 msgid "Bacula Message"
13723 msgstr "Message de Bacula"
13725 #: src/lib/message.c:398
13727 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
13730 #: src/lib/message.c:458
13731 msgid "open mail pipe failed.\n"
13734 #: src/lib/message.c:470
13736 msgid "close error: ERR=%s\n"
13737 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13739 #: src/lib/message.c:481
13741 msgid "Mail prog: %s"
13744 #: src/lib/message.c:490
13747 "Mail program terminated in error.\n"
13751 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
13755 #: src/lib/message.c:589 src/lib/message.c:742
13757 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
13758 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
13760 #: src/lib/message.c:724
13763 "Operator mail program terminated in error.\n"
13768 #: src/lib/message.c:1023
13770 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
13773 #: src/lib/message.c:1027
13775 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
13778 #: src/lib/message.c:1032
13780 msgid "%s: Fatal Error because: "
13781 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
13783 #: src/lib/message.c:1034
13785 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
13786 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
13788 #: src/lib/message.c:1038
13790 msgid "%s: ERROR: "
13791 msgstr "%s : ERREUR : "
13793 #: src/lib/message.c:1040
13795 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
13796 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
13798 #: src/lib/message.c:1043
13800 msgid "%s: Warning: "
13801 msgstr "%s : Attention : "
13803 #: src/lib/message.c:1046
13805 msgid "%s: Security violation: "
13808 #: src/lib/message.c:1121
13810 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
13813 #: src/lib/message.c:1124
13815 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
13818 #: src/lib/message.c:1127
13820 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
13821 msgstr "%s JobId %u: Erreur fatale : "
13823 #: src/lib/message.c:1133
13825 msgid "%s JobId %u: Error: "
13826 msgstr "%s JobId %u : Erreur : "
13828 #: src/lib/message.c:1139
13830 msgid "%s JobId %u: Warning: "
13831 msgstr "%s JobId %u : Attention : "
13833 #: src/lib/message.c:1142
13835 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
13838 #: src/lib/berrno.c:62
13839 msgid "Child exited normally."
13842 #: src/lib/berrno.c:69
13843 msgid "Unknown error during program execvp"
13846 #: src/lib/berrno.c:72
13848 msgid "Child exited with code %d"
13851 #: src/lib/berrno.c:80
13853 msgid "Child died from signal %d: %s"
13854 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13856 #: src/lib/berrno.c:86
13857 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13860 #: src/lib/bnet.c:118
13862 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13863 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13865 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:284
13866 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13867 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13869 #: src/lib/bnet.c:252
13870 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13871 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13873 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:299
13875 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13876 "required commonName\n"
13879 #: src/lib/bnet.c:306
13882 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
13886 #: src/lib/bnet.c:323
13887 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13888 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13890 #: src/lib/bnet.c:329
13891 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13892 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13894 #: src/lib/bnet.c:387
13895 msgid "No problem."
13896 msgstr "Pas de problème."
13898 #: src/lib/bnet.c:390
13899 msgid "Authoritative answer for host not found."
13902 #: src/lib/bnet.c:393
13903 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13906 #: src/lib/bnet.c:396
13907 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13910 #: src/lib/bnet.c:399
13911 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13914 #: src/lib/bnet.c:402
13915 msgid "Unknown error."
13916 msgstr "Erreur inconnue."
13918 #: src/lib/bnet.c:656
13920 msgid "Unknown sig %d"
13921 msgstr "sig inconnu %d"
13923 #: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:452
13924 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
13927 #: src/lib/watchdog.c:83
13929 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
13932 #: src/lib/watchdog.c:180
13933 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
13936 #: src/lib/watchdog.c:183
13938 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
13941 #: src/lib/watchdog.c:186
13943 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
13946 #: src/lib/watchdog.c:206
13947 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
13950 #: src/lib/watchdog.c:325
13952 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
13955 #: src/lib/watchdog.c:340
13957 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
13960 #: src/lib/bsock.c:122
13963 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
13966 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13969 #: src/lib/bsock.c:128
13971 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
13972 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13974 #: src/lib/bsock.c:181
13976 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
13977 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
13979 #: src/lib/bsock.c:201
13981 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
13982 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
13984 #: src/lib/bsock.c:210 src/lib/bsock.c:246 src/lib/bnet_server.c:202
13985 #: src/lib/bnet_server.c:370
13987 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13988 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13990 #: src/lib/bsock.c:218
13992 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
13993 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13995 #: src/lib/bsock.c:304
13997 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
13998 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14000 #: src/lib/bsock.c:310
14002 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14005 #: src/lib/bsock.c:396 src/lib/bsock.c:453
14007 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14008 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14010 #: src/lib/bsock.c:414
14012 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14015 #: src/lib/bsock.c:443
14017 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14018 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14020 #: src/lib/bsock.c:507 src/lib/bsock.c:523
14022 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
14023 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14025 #: src/lib/bsock.c:584
14027 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14028 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14030 #: src/lib/bsock.c:591 src/lib/bsock.c:615
14032 msgid "sockopt error: %s\n"
14033 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14035 #: src/lib/bsock.c:597 src/lib/bsock.c:621
14037 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14040 #: src/lib/bsock.c:601 src/lib/bsock.c:625
14042 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14044 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14047 #: src/lib/bsock.c:646 src/lib/bsock.c:680
14049 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14050 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14052 #: src/lib/bsock.c:652 src/lib/bsock.c:686 src/lib/bsock.c:711
14054 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14055 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14057 #: src/lib/bsock.c:874 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:106
14058 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:105
14060 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14061 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14063 #: src/lib/bsock.c:881 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:113
14064 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:112
14067 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14071 #: src/lib/bsock.c:889 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:121
14072 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:120
14075 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14079 #: src/lib/bsock.c:901 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
14080 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:132
14082 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14083 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14085 #: src/lib/bsock.c:911 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:143
14086 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:142
14089 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14090 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14091 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14093 #: src/lib/bsock.c:920 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:152
14094 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:151
14096 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14097 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14099 #: src/lib/bsock.c:930 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:162
14100 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:161
14103 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14104 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14105 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14106 "during the TLS handshake.\n"
14107 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14110 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14111 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14112 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14114 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14115 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14116 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14118 #: src/lib/btimers.c:254
14119 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14122 #: src/lib/pythonlib.c:127
14123 msgid "Could not initialize Python\n"
14124 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
14126 #: src/lib/pythonlib.c:132
14128 msgid "Could not Run Python string %s\n"
14129 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
14131 #: src/lib/pythonlib.c:144
14132 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
14135 #: src/lib/pythonlib.c:149
14137 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
14140 #: src/lib/pythonlib.c:252
14141 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
14144 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
14146 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
14149 #: src/lib/pythonlib.c:304
14151 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
14154 #: src/lib/pythonlib.c:329
14156 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
14157 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14159 #: src/lib/attr.c:79
14161 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
14162 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
14164 #: src/lib/jcr.c:297
14165 msgid "NULL jcr.\n"
14166 msgstr "NULL jcr.\n"
14168 #: src/lib/jcr.c:431
14170 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14171 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14173 #: src/lib/jcr.c:762
14176 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
14179 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14182 #: src/lib/jcr.c:774
14185 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14187 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14190 #: src/lib/jcr.c:786
14193 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14195 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14198 #: src/lib/parse_conf.c:188
14199 msgid "***UNKNOWN***"
14202 #: src/lib/parse_conf.c:286 src/lib/parse_conf.c:306
14204 msgid "expected an =, got: %s"
14205 msgstr "attendait un =, eu : %s"
14207 #: src/lib/parse_conf.c:314
14209 msgid "Unknown item code: %d\n"
14212 #: src/lib/parse_conf.c:354
14214 msgid "message type: %s not found"
14217 #: src/lib/parse_conf.c:391
14219 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14222 #: src/lib/parse_conf.c:486
14224 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14227 #: src/lib/parse_conf.c:521
14229 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14232 #: src/lib/parse_conf.c:531
14234 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14235 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14237 #: src/lib/parse_conf.c:593
14239 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14240 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14242 #: src/lib/parse_conf.c:657
14244 msgid "expected a size number, got: %s"
14245 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14247 #: src/lib/parse_conf.c:662
14249 msgid "expected a size, got: %s"
14252 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:704
14254 msgid "expected a time period, got: %s"
14257 #: src/lib/parse_conf.c:763
14259 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14260 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14262 #: src/lib/parse_conf.c:798
14264 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14267 #: src/lib/parse_conf.c:828
14269 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14270 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14272 #: src/lib/parse_conf.c:845
14274 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14278 #: src/lib/parse_conf.c:849
14280 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14281 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14283 #: src/lib/parse_conf.c:865
14285 msgid "expected resource name, got: %s"
14286 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14288 #: src/lib/parse_conf.c:876
14290 msgid "not in resource definition: %s"
14293 #: src/lib/parse_conf.c:901
14296 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14297 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14300 #: src/lib/parse_conf.c:912
14301 msgid "Name not specified for resource"
14304 #: src/lib/parse_conf.c:921
14306 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14307 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14309 #: src/lib/parse_conf.c:927
14311 msgid "Unknown parser state %d\n"
14314 #: src/lib/parse_conf.c:932
14315 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14318 #: src/lib/res.c:66
14320 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
14321 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14323 #: src/lib/res.c:76
14325 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14326 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14328 #: src/lib/rwlock.c:298
14329 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
14332 #: src/lib/rwlock.c:303
14333 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
14336 #: src/lib/rwlock.c:369
14338 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
14341 #: src/lib/rwlock.c:377
14343 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
14346 #: src/lib/rwlock.c:388
14348 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
14351 #: src/lib/rwlock.c:396
14353 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
14356 #: src/lib/rwlock.c:405
14358 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
14361 #: src/lib/rwlock.c:438
14363 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
14366 #: src/lib/rwlock.c:454
14368 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
14371 #: src/lib/rwlock.c:466
14373 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
14376 #: src/lib/rwlock.c:469
14378 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
14381 #: src/lib/rwlock.c:479
14383 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
14386 #: src/lib/rwlock.c:484
14388 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
14391 #: src/lib/rwlock.c:556
14392 msgid "Try write lock"
14395 #: src/lib/rwlock.c:562
14396 msgid "Try read lock"
14399 #: src/lib/rwlock.c:617
14400 msgid "Create thread"
14403 #: src/lib/rwlock.c:627
14404 msgid "Join thread"
14407 #: src/lib/rwlock.c:629
14409 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
14412 #: src/lib/rwlock.c:641
14414 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
14417 #: src/lib/daemon.c:66
14419 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
14420 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
14422 #: src/lib/tls.c:93
14425 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14428 #: src/lib/tls.c:130
14429 msgid "Error initializing SSL context"
14430 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14432 #: src/lib/tls.c:151
14433 msgid "Error loading certificate verification stores"
14436 #: src/lib/tls.c:156
14438 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14442 #: src/lib/tls.c:167
14443 msgid "Error loading certificate file"
14444 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14446 #: src/lib/tls.c:175
14447 msgid "Error loading private key"
14448 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14450 #: src/lib/tls.c:183
14451 msgid "Unable to open DH parameters file"
14452 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14454 #: src/lib/tls.c:189
14455 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14456 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14458 #: src/lib/tls.c:193
14459 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14460 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14462 #: src/lib/tls.c:203
14463 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14466 #: src/lib/tls.c:262
14467 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14470 #: src/lib/tls.c:305
14472 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14475 #: src/lib/tls.c:407
14476 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14479 #: src/lib/tls.c:418
14480 msgid "Error creating new SSL object"
14481 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14483 #: src/lib/tls.c:481 src/lib/tls.c:504
14484 msgid "Connect failure"
14485 msgstr "Erreur de connexion"
14487 #: src/lib/tls.c:576 src/lib/tls.c:580
14488 msgid "TLS shutdown failure."
14491 #: src/lib/tls.c:647
14492 msgid "TLS read/write failure."
14495 #: src/lib/signal.c:68
14496 msgid "Invalid signal number"
14499 #: src/lib/signal.c:94
14501 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14502 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14504 #: src/lib/signal.c:107
14506 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14507 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
14509 #: src/lib/signal.c:109
14511 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14512 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14514 #: src/lib/signal.c:143
14516 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14517 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14519 #: src/lib/signal.c:150
14521 msgid "Calling: %s %s %s\n"
14522 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14524 #: src/lib/signal.c:153
14526 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14527 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14529 #: src/lib/signal.c:168
14531 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
14534 #: src/lib/signal.c:176
14536 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14539 #: src/lib/signal.c:205
14541 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14542 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14544 #: src/lib/signal.c:211
14545 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14546 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14548 #: src/lib/signal.c:212
14552 #: src/lib/signal.c:213
14556 #: src/lib/signal.c:214
14560 #: src/lib/signal.c:215
14561 msgid "Illegal instruction"
14564 #: src/lib/signal.c:216
14565 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14568 #: src/lib/signal.c:217
14572 #: src/lib/signal.c:219
14573 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14576 #: src/lib/signal.c:222
14580 #: src/lib/signal.c:224
14584 #: src/lib/signal.c:225
14585 msgid "Floating-point exception"
14588 #: src/lib/signal.c:226
14589 msgid "Kill, unblockable"
14592 #: src/lib/signal.c:227
14593 msgid "User-defined signal 1"
14596 #: src/lib/signal.c:228
14597 msgid "Segmentation violation"
14598 msgstr "Erreur de segmentation"
14600 #: src/lib/signal.c:229
14601 msgid "User-defined signal 2"
14604 #: src/lib/signal.c:230
14605 msgid "Broken pipe"
14606 msgstr "Tube brisé"
14608 #: src/lib/signal.c:231
14609 msgid "Alarm clock"
14610 msgstr "Alarm clock"
14612 #: src/lib/signal.c:232
14613 msgid "Termination"
14616 #: src/lib/signal.c:234
14617 msgid "Stack fault"
14620 #: src/lib/signal.c:236
14621 msgid "Child status has changed"
14624 #: src/lib/signal.c:237
14628 #: src/lib/signal.c:238
14629 msgid "Stop, unblockable"
14632 #: src/lib/signal.c:239
14633 msgid "Keyboard stop"
14636 #: src/lib/signal.c:240
14637 msgid "Background read from tty"
14640 #: src/lib/signal.c:241
14641 msgid "Background write to tty"
14644 #: src/lib/signal.c:242
14645 msgid "Urgent condition on socket"
14648 #: src/lib/signal.c:243
14649 msgid "CPU limit exceeded"
14652 #: src/lib/signal.c:244
14653 msgid "File size limit exceeded"
14656 #: src/lib/signal.c:245
14657 msgid "Virtual alarm clock"
14660 #: src/lib/signal.c:246
14661 msgid "Profiling alarm clock"
14664 #: src/lib/signal.c:247
14665 msgid "Window size change"
14668 #: src/lib/signal.c:248
14669 msgid "I/O now possible"
14672 #: src/lib/signal.c:250
14673 msgid "Power failure restart"
14676 #: src/lib/signal.c:253
14677 msgid "No runnable lwp"
14680 #: src/lib/signal.c:256
14681 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14684 #: src/lib/signal.c:259
14685 msgid "Checkpoint Freeze"
14688 #: src/lib/signal.c:262
14689 msgid "Checkpoint Thaw"
14692 #: src/lib/signal.c:265
14693 msgid "Thread Cancellation"
14696 #: src/lib/signal.c:268
14697 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14700 #: src/lib/bnet_server.c:109
14702 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
14705 #: src/lib/bnet_server.c:122 src/lib/bnet_server.c:275
14707 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
14708 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
14710 #: src/lib/bnet_server.c:131
14712 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
14713 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
14715 #: src/lib/bnet_server.c:136
14717 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
14718 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
14720 #: src/lib/bnet_server.c:147
14722 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
14723 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14725 #: src/lib/bnet_server.c:166 src/lib/bnet_server.c:338
14727 msgid "Error in select: %s\n"
14728 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
14730 #: src/lib/bnet_server.c:187 src/lib/bnet_server.c:357
14732 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
14733 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
14735 #: src/lib/bnet_server.c:213
14736 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
14737 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
14739 #: src/lib/bnet_server.c:220
14741 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
14742 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
14744 #: src/lib/bnet_server.c:237
14746 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
14747 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
14749 #: src/lib/bnet_server.c:265
14751 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
14754 #: src/lib/bnet_server.c:295
14756 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
14757 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
14759 #: src/lib/bnet_server.c:301
14760 msgid "Server socket"
14761 msgstr "Socket serveur"
14763 #: src/lib/bnet_server.c:301 src/lib/bnet_server.c:398
14767 #: src/lib/bnet_server.c:386
14769 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
14772 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
14773 msgid "Out of memory\n"
14774 msgstr "Plus de mémoire\n"
14776 #: src/lib/smartall.c:151
14777 msgid "Too much memory used."
14780 #: src/lib/smartall.c:180
14782 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14785 #: src/lib/smartall.c:194
14787 msgid "double free from %s:%d\n"
14790 #: src/lib/smartall.c:202
14792 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14795 #: src/lib/smartall.c:206
14797 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14800 #: src/lib/smartall.c:215
14802 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14805 #: src/lib/smartall.c:292
14807 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14810 #: src/lib/smartall.c:330
14812 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
14815 #: src/lib/smartall.c:392
14819 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
14820 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14821 " Buffer address with bad links: %p\n"
14824 #: src/lib/smartall.c:404
14826 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14829 #: src/lib/smartall.c:440
14831 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14834 #: src/lib/smartall.c:473
14838 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14841 #: src/lib/smartall.c:476
14843 msgid " discovery of bad prev link.\n"
14846 #: src/lib/smartall.c:479
14848 msgid " discovery of bad next link.\n"
14851 #: src/lib/smartall.c:482
14853 msgid " discovery of data overrun.\n"
14856 #: src/lib/smartall.c:485
14858 msgid " NULL pointer.\n"
14859 msgstr "NULL jcr.\n"
14861 #: src/lib/smartall.c:491
14863 msgid " Buffer address: %p\n"
14864 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
14866 #: src/lib/smartall.c:498
14868 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14871 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
14873 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
14874 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
14876 #: src/lib/bsys.c:304
14877 msgid "Buffer overflow.\n"
14878 msgstr "Buffer overflow.\n"
14880 #: src/lib/bsys.c:370
14882 msgstr "Mauvais errno"
14884 #: src/lib/bsys.c:387
14885 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
14888 #: src/lib/bsys.c:391 src/lib/bsys.c:424
14890 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
14893 #: src/lib/bsys.c:394
14894 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
14897 #: src/lib/bsys.c:407
14899 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
14902 #: src/lib/bsys.c:412 src/lib/bsys.c:434
14904 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
14907 #: src/lib/bsys.c:448
14909 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
14912 #: src/lib/bsys.c:478
14914 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
14915 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
14917 #: src/lib/bsys.c:493
14920 "%s is already running. pid=%d\n"
14924 #: src/lib/bsys.c:507
14926 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
14927 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
14929 #: src/lib/bsys.c:615
14931 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
14932 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
14934 #: src/lib/bsys.c:634
14936 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
14939 #: src/lib/bsys.c:670
14941 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
14942 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
14944 #: src/lib/bsys.c:676
14946 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
14947 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
14949 #: src/lib/bsys.c:689
14951 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
14952 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
14954 #: src/lib/bsys.c:697
14956 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14958 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14961 #: src/lib/bsys.c:700
14963 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
14964 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14966 #: src/lib/bsys.c:707
14968 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
14969 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14971 #: src/lib/bsys.c:713
14973 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
14976 #: src/lib/crypto.c:435
14977 msgid "Unable to open certificate file"
14978 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
14980 #: src/lib/crypto.c:442
14981 msgid "Unable to read certificate from file"
14982 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
14984 #: src/lib/crypto.c:448
14985 msgid "Unable to extract public key from certificate"
14986 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
14988 #: src/lib/crypto.c:455
14990 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
14993 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
14995 #: src/lib/crypto.c:462
14997 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
14998 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15000 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15001 msgid "Unable to open private key file"
15002 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15004 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15005 msgid "Unable to read private key from file"
15006 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15008 #: src/lib/crypto.c:622
15010 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15011 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15013 #: src/lib/crypto.c:636
15014 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15017 #: src/lib/crypto.c:650
15018 msgid "OpenSSL digest update failed"
15021 #: src/lib/crypto.c:668
15023 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15024 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15026 #: src/lib/crypto.c:766
15027 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15030 #: src/lib/crypto.c:772
15031 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15034 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15036 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15037 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15039 #: src/lib/crypto.c:820
15041 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15042 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15044 #: src/lib/crypto.c:881
15045 msgid "Signature creation failed"
15046 msgstr "La création de la signature a échouée"
15048 #: src/lib/crypto.c:959
15049 msgid "Signature decoding failed"
15050 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15052 #: src/lib/crypto.c:1036
15053 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15054 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15056 #: src/lib/crypto.c:1185
15057 msgid "CryptoData decoding failed"
15058 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15060 #: src/lib/crypto.c:1229
15061 msgid "Failure decrypting the session key"
15062 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15064 #: src/lib/crypto.c:1280
15066 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15067 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15069 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15070 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15071 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15073 #: src/lib/crypto.c:1303
15074 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15077 #: src/lib/crypto.c:1309
15078 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15081 #: src/lib/crypto.c:1315
15082 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15085 #: src/lib/crypto.c:1385
15087 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15088 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15090 #: src/lib/crypto.c:1398
15091 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15094 #: src/lib/crypto.c:1424
15095 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15096 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15098 #: src/lib/crypto.c:1485
15100 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15101 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15103 #: src/lib/crypto.c:1505
15105 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15108 #: src/lib/crypto.c:1648
15113 #: src/lib/crypto.c:1650
15115 msgid "Signer not found"
15116 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15118 #: src/lib/crypto.c:1652
15120 msgid "Recipient not found"
15121 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15123 #: src/lib/crypto.c:1654
15125 msgid "Unsupported digest algorithm"
15126 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15128 #: src/lib/crypto.c:1656
15130 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15131 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15133 #: src/lib/crypto.c:1658
15135 msgid "Signature is invalid"
15136 msgstr "La création de la signature a échouée"
15138 #: src/lib/crypto.c:1660
15139 msgid "Decryption error"
15142 #: src/lib/crypto.c:1663
15144 msgid "Internal error"
15145 msgstr "Erreur non fatale"
15147 #: src/lib/crypto.c:1665
15149 msgid "Unknown error"
15150 msgstr "Erreur inconnue."
15152 #: src/lib/openssl.c:140 src/lib/openssl.c:213
15154 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
15155 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
15157 #: src/lib/edit.c:446
15159 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
15160 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15162 #: src/lib/edit.c:453
15163 msgid "Name too long.\n"
15164 msgstr "Nom trop long.\n"
15166 #: src/lib/bget_msg.c:99
15167 msgid "Status OK\n"
15168 msgstr "Statut OK\n"
15170 #: src/lib/bget_msg.c:103
15172 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
15175 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
15177 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
15178 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
15180 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
15183 "Config error: %s\n"
15184 " : line %d, col %d of file %s\n"
15188 "Erreur de config : %s\n"
15189 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
15193 #: src/lib/lex.c:102
15195 msgid "Config error: %s\n"
15196 msgstr "Erreur de config : %s\n"
15198 #: src/lib/lex.c:131
15199 msgid "Close of NULL file\n"
15202 #: src/lib/lex.c:226
15204 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
15205 "closing double quote.\n"
15208 #: src/lib/lex.c:269
15210 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
15211 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
15213 #: src/lib/lex.c:293
15217 #: src/lib/lex.c:294
15221 #: src/lib/lex.c:295
15225 #: src/lib/lex.c:296
15230 #: src/lib/lex.c:297
15232 msgstr "identifier"
15234 #: src/lib/lex.c:298
15238 #: src/lib/lex.c:299
15239 msgid "quoted_string"
15240 msgstr "quoted_string"
15242 #: src/lib/lex.c:300
15247 #: src/lib/lex.c:301
15249 msgid "include_quoted_string"
15250 msgstr "quoted_string"
15252 #: src/lib/lex.c:302
15253 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
15256 #: src/lib/lex.c:303
15257 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
15260 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347
15262 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
15263 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
15265 #: src/lib/lex.c:457
15267 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
15268 "Please resave as UTF-8\n"
15271 #: src/lib/lex.c:596 src/lib/lex.c:624
15273 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
15274 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
15276 #: src/lib/lex.c:683
15278 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
15279 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
15281 #: src/lib/lex.c:697 src/lib/lex.c:705 src/lib/lex.c:716 src/lib/lex.c:724
15283 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
15284 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
15286 #: src/lib/lex.c:734
15288 msgid "expected a name, got %s: %s"
15289 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
15291 #: src/lib/lex.c:738
15293 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
15294 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
15296 #: src/lib/lex.c:746
15298 msgid "expected a string, got %s: %s"
15299 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
15301 #: src/lib/var.c:2669
15302 msgid "everything ok"
15303 msgstr "tout est ok"
15305 #: src/lib/var.c:2670
15306 msgid "incomplete named character"
15309 #: src/lib/var.c:2671
15310 msgid "incomplete hexadecimal value"
15311 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
15313 #: src/lib/var.c:2672
15314 msgid "invalid hexadecimal value"
15315 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
15317 #: src/lib/var.c:2673
15318 msgid "octal value too large"
15319 msgstr "valeur octal trop grande"
15321 #: src/lib/var.c:2674
15322 msgid "invalid octal value"
15323 msgstr "valeur octal invalide"
15325 #: src/lib/var.c:2675
15326 msgid "incomplete octal value"
15327 msgstr "valeur octal incomplète"
15329 #: src/lib/var.c:2676
15330 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
15333 #: src/lib/var.c:2677
15334 msgid "incorrect character class specification"
15337 #: src/lib/var.c:2678
15338 msgid "invalid expansion configuration"
15341 #: src/lib/var.c:2679
15342 msgid "out of memory"
15343 msgstr "plus de mémoire"
15345 #: src/lib/var.c:2680
15346 msgid "incomplete variable specification"
15349 #: src/lib/var.c:2681
15350 msgid "undefined variable"
15351 msgstr "variable non définie"
15353 #: src/lib/var.c:2682
15354 msgid "input is neither text nor variable"
15355 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
15357 #: src/lib/var.c:2683
15358 msgid "unknown command character in variable"
15361 #: src/lib/var.c:2684
15362 msgid "malformatted search and replace operation"
15365 #: src/lib/var.c:2685
15366 msgid "unknown flag in search and replace operation"
15369 #: src/lib/var.c:2686
15370 msgid "invalid regex in search and replace operation"
15373 #: src/lib/var.c:2687
15374 msgid "missing parameter in command"
15377 #: src/lib/var.c:2688
15378 msgid "empty search string in search and replace operation"
15381 #: src/lib/var.c:2689
15382 msgid "start offset missing in cut operation"
15385 #: src/lib/var.c:2690
15386 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
15389 #: src/lib/var.c:2691
15390 msgid "range out of bounds in cut operation"
15393 #: src/lib/var.c:2692
15394 msgid "offset out of bounds in cut operation"
15397 #: src/lib/var.c:2693
15398 msgid "logic error in cut operation"
15401 #: src/lib/var.c:2694
15402 msgid "malformatted transpose operation"
15405 #: src/lib/var.c:2695
15406 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
15409 #: src/lib/var.c:2696
15410 msgid "empty character class in transpose operation"
15413 #: src/lib/var.c:2697
15414 msgid "incorrect character class in transpose operation"
15417 #: src/lib/var.c:2698
15418 msgid "malformatted padding operation"
15421 #: src/lib/var.c:2699
15422 msgid "width parameter missing in padding operation"
15425 #: src/lib/var.c:2700
15426 msgid "fill string missing in padding operation"
15429 #: src/lib/var.c:2701
15430 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
15433 #: src/lib/var.c:2702
15434 msgid "sub-matching reference out of range"
15437 #: src/lib/var.c:2703
15438 msgid "invalid argument"
15439 msgstr "argument invalide"
15441 #: src/lib/var.c:2704
15442 msgid "incomplete quoted pair"
15445 #: src/lib/var.c:2705
15446 msgid "lookup function does not support variable arrays"
15449 #: src/lib/var.c:2706
15450 msgid "index of array variable contains an invalid character"
15453 #: src/lib/var.c:2707
15454 msgid "index of array variable is incomplete"
15457 #: src/lib/var.c:2708
15458 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
15461 #: src/lib/var.c:2709
15462 msgid "division by zero error in index specification"
15465 #: src/lib/var.c:2710
15466 msgid "unterminated loop construct"
15469 #: src/lib/var.c:2711
15470 msgid "invalid character in loop limits"
15473 #: src/lib/var.c:2712
15474 msgid "malformed operation argument list"
15477 #: src/lib/var.c:2713
15478 msgid "undefined operation"
15479 msgstr "opération indéfinie"
15481 #: src/lib/var.c:2714
15482 msgid "formatting failure"
15485 #: src/lib/var.c:2723
15486 msgid "unknown error"
15487 msgstr "erreur inconnue"
15489 #: src/lib/runscript.c:214
15491 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
15492 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
15494 #: src/lib/runscript.c:220
15496 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
15497 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
15499 #: src/lib/runscript.c:229
15504 #: src/lib/runscript.c:234
15506 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
15508 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
15511 #: src/lib/address_conf.c:63
15513 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
15514 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
15516 #: src/lib/address_conf.c:67
15518 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
15519 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
15521 #: src/lib/address_conf.c:176
15523 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
15526 #: src/lib/address_conf.c:185
15528 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
15531 #: src/lib/address_conf.c:264
15533 msgid "Can't add default address (%s)\n"
15534 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
15536 #: src/lib/address_conf.c:293
15537 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
15540 #: src/lib/address_conf.c:314
15542 msgid "can't resolve service(%s)"
15543 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
15545 #: src/lib/address_conf.c:323
15547 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
15548 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
15550 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
15552 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
15553 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
15555 #: src/lib/address_conf.c:418
15556 msgid "Empty addr block is not allowed"
15559 #: src/lib/address_conf.c:422
15561 msgid "Expected a string, got: %s"
15562 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
15564 #: src/lib/address_conf.c:431
15566 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
15567 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
15569 #: src/lib/address_conf.c:435
15571 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
15572 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
15574 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
15576 msgid "Expected a equal =, got: %s"
15577 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
15579 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
15581 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
15582 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
15584 #: src/lib/address_conf.c:456
15585 msgid "Only one port per address block"
15586 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
15588 #: src/lib/address_conf.c:462
15589 msgid "Only one addr per address block"
15590 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
15592 #: src/lib/address_conf.c:478
15594 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
15595 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
15597 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
15599 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
15600 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
15602 #: src/lib/address_conf.c:490
15603 msgid "State machine missmatch"
15606 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
15608 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
15609 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
15611 #: src/lib/address_conf.c:502
15613 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
15615 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
15618 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
15620 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
15621 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
15623 #: src/lib/address_conf.c:531
15625 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
15626 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
15628 #: src/findlib/create_file.c:123
15630 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
15633 #: src/findlib/create_file.c:130
15635 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
15638 #: src/findlib/create_file.c:136
15640 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
15643 #: src/findlib/create_file.c:162
15645 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
15648 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:277
15649 #: src/findlib/create_file.c:370
15651 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
15654 #: src/findlib/create_file.c:222
15656 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
15659 #: src/findlib/create_file.c:236
15661 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
15664 #: src/findlib/create_file.c:254
15666 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
15669 #: src/findlib/create_file.c:299
15671 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
15674 #: src/findlib/create_file.c:324 src/findlib/create_file.c:335
15676 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
15677 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15679 #: src/findlib/create_file.c:328 src/findlib/create_file.c:343
15681 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
15684 #: src/findlib/create_file.c:339
15686 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
15687 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15689 #: src/findlib/create_file.c:402
15691 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
15694 #: src/findlib/create_file.c:405
15696 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
15699 #: src/findlib/create_file.c:449
15701 msgid "Zero length filename: %s\n"
15704 #: src/findlib/attribs.c:419
15706 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
15709 #: src/findlib/attribs.c:445 src/findlib/attribs.c:452
15711 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
15714 #: src/findlib/attribs.c:458
15716 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
15719 #: src/findlib/attribs.c:468
15721 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
15724 #: src/findlib/attribs.c:482
15726 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
15729 #: src/findlib/attribs.c:725
15731 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
15734 #: src/findlib/attribs.c:742
15736 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
15739 #: src/findlib/save-cwd.c:48
15741 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
15744 #: src/findlib/save-cwd.c:62
15746 msgid "Current directory: %s\n"
15749 #: src/findlib/save-cwd.c:84
15751 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
15754 #: src/findlib/save-cwd.c:105
15756 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
15759 #: src/findlib/save-cwd.c:109
15761 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
15764 #: src/findlib/save-cwd.c:115
15766 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
15769 #: src/findlib/save-cwd.c:119
15771 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
15774 #: src/findlib/find_one.c:228
15776 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
15777 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15779 #: src/findlib/find_one.c:234
15781 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
15784 #: src/findlib/find_one.c:240
15786 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
15789 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
15791 msgid "%s size changed during backup.\n"
15794 #: src/findlib/find_one.c:310
15796 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
15799 #: src/findlib/find_one.c:325
15801 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
15804 #: src/findlib/bfile.c:82
15805 msgid "Unix attributes"
15808 #: src/findlib/bfile.c:84
15812 #: src/findlib/bfile.c:86
15816 #: src/findlib/bfile.c:88
15820 #: src/findlib/bfile.c:90
15821 msgid "Extended attributes"
15824 #: src/findlib/bfile.c:92
15825 msgid "Sparse data"
15828 #: src/findlib/bfile.c:94
15829 msgid "GZIP sparse data"
15832 #: src/findlib/bfile.c:96
15833 msgid "Program names"
15836 #: src/findlib/bfile.c:98
15837 msgid "Program data"
15840 #: src/findlib/bfile.c:100
15841 msgid "SHA1 digest"
15844 #: src/findlib/bfile.c:102
15848 #: src/findlib/bfile.c:104
15849 msgid "Win32 GZIP data"
15852 #: src/findlib/bfile.c:106
15853 msgid "MacOS Fork data"
15856 #: src/findlib/bfile.c:108
15857 msgid "HFS+ attribs"
15860 #: src/findlib/bfile.c:110
15861 msgid "Standard Unix ACL attribs"
15864 #: src/findlib/bfile.c:112
15865 msgid "Default Unix ACL attribs"
15868 #: src/findlib/bfile.c:114
15869 msgid "SHA256 digest"
15872 #: src/findlib/bfile.c:116
15873 msgid "SHA512 digest"
15876 #: src/findlib/bfile.c:118
15877 msgid "Signed digest"
15880 #: src/findlib/bfile.c:120
15881 msgid "Encrypted File data"
15884 #: src/findlib/bfile.c:122
15885 msgid "Encrypted Win32 data"
15888 #: src/findlib/bfile.c:124
15889 msgid "Encrypted session data"
15892 #: src/findlib/bfile.c:126
15893 msgid "Encrypted GZIP data"
15896 #: src/findlib/bfile.c:128
15897 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
15900 #: src/findlib/bfile.c:130
15901 msgid "Encrypted MacOS fork data"
15904 #: src/findlib/enable_priv.c:92
15905 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
15908 #: src/findlib/makepath.c:116
15910 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
15913 #: src/findlib/makepath.c:120 src/findlib/makepath.c:398
15915 msgid "%s exists but is not a directory\n"
15918 #: src/findlib/makepath.c:229
15920 msgid "%c: is not a valid drive\n"
15923 #: src/findlib/makepath.c:296 src/findlib/makepath.c:357
15924 #: src/findlib/makepath.c:417
15926 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
15929 #: src/findlib/makepath.c:317
15931 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
15934 #: src/findlib/makepath.c:372 src/findlib/makepath.c:388
15935 #: src/findlib/makepath.c:422
15937 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
15940 #: src/baconfig.h:72
15942 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15945 #: src/baconfig.h:79
15949 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:203 src/qt-console/console/console.cpp:231
15950 msgid "Initializing ..."
15953 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209 src/qt-console/console/console.cpp:259
15956 msgstr "Connexion...\n"
15958 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:288 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:410
15959 #: src/qt-console/console/console.cpp:533
15960 #: src/qt-console/console/console.cpp:655
15961 msgid "Processing command ..."
15964 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:404 src/qt-console/console/console.cpp:649
15966 msgid "Command completed ..."
15967 msgstr "Commande annulée.\n"
15969 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:416 src/qt-console/console/console.cpp:661
15970 msgid "At main prompt waiting for input ..."
15973 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:423 src/qt-console/console/console.cpp:668
15974 msgid "At prompt waiting for input ..."
15977 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:428 src/qt-console/console/console.cpp:673
15979 msgid "Command failed."
15980 msgstr "Commande annulée.\n"
15982 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:483 src/qt-console/console/console.cpp:735
15984 msgid "Director disconnected."
15985 msgstr "Connexion du director le %s\n"
15987 #: src/qt-console/main.cpp:155
15991 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15993 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15994 " -c <file> set configuration file to file\n"
15995 " -dnn set debug level to nn\n"
15997 " -t test - read configuration and exit\n"
15998 " -? print this message.\n"
16003 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16004 " -c <file> set configuration file to file\n"
16005 " -dnn set debug level to nn\n"
16007 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
16010 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16011 msgid "&About...\tF1"
16014 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16015 msgid "Show about dialog"
16018 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16020 msgid "Connect to the director"
16021 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16023 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16026 msgstr "Connexion...\n"
16028 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16030 msgid "Disconnect of the director"
16031 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16033 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16035 msgid "Change of configuration file"
16036 msgstr "La création de la signature a échouée"
16038 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16040 msgid "Change your default configuration file"
16041 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16043 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16045 msgid "Edit your configuration file"
16046 msgstr "La création de la signature a échouée"
16048 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16049 msgid "E&xit\tAlt-X"
16052 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16053 msgid "Quit this program"
16056 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16061 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16065 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
16067 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16070 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16072 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16075 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16077 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16078 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16079 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16080 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16081 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16085 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16086 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16087 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16088 msgid "Type your command below:"
16089 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16091 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16095 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16096 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16099 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16100 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16103 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16106 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16107 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16108 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16112 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16115 msgstr "est en cours"
16117 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16120 "Unable to read %s\n"
16122 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16125 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16127 msgid "Unable to read configuration file"
16128 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16130 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16132 msgid "Please choose a configuration file to use"
16133 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16135 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16136 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16139 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16141 msgid "Configuration file read successfully"
16142 msgstr "La création de la signature a échouée"
16144 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16146 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16147 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16149 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16151 msgid "Connecting to the director..."
16152 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16154 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16155 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16158 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16159 msgid "Quitting.\n"
16162 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16164 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16165 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16166 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16169 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16170 msgid "About Bacula bwx-console"
16173 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16175 msgid "Please choose your default configuration file"
16176 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16178 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16180 msgid "Use this configuration file as default?"
16181 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16183 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16185 msgid "Configuration file"
16186 msgstr "La création de la signature a échouée"
16188 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16190 msgid "Console thread terminated."
16191 msgstr "est terminé"
16193 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16195 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16196 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16198 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16200 msgid "Connection lost"
16201 msgstr "Connexion...\n"
16203 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16205 msgid "Connected to the director."
16206 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16208 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16211 msgstr "Connexion...\n"
16213 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16215 msgid "Reconnect to the director"
16216 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16218 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16220 msgid "Disconnected of the director."
16221 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16223 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
16224 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16227 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16228 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16231 #: src/wx-console/main.cpp:119
16233 msgid "Bacula bwx-console"
16234 msgstr "Message de Bacula"
16236 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
16240 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16242 msgid "Unknown command."
16243 msgstr "Erreur inconnue."
16245 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16247 msgid "Possible completions: "
16248 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16250 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
16251 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
16252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
16254 msgid "Enter restore mode"
16255 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16257 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
16259 msgid "Cancel restore"
16262 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
16263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
16267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
16268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
16273 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
16274 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
16279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
16283 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
16288 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
16292 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
16293 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
16294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
16295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
16296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16297 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
16301 msgstr "Job échoué.\n"
16303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
16304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
16305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16306 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
16307 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
16309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
16310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
16311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
16312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
16313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
16314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
16319 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
16320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
16322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
16323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
16325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
16327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
16328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
16329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
16334 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
16336 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16337 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16339 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
16344 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16349 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16353 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16354 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
16359 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
16360 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16363 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
16364 msgid "Getting parameters list."
16367 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
16369 msgid "Error : no clients returned by the director."
16370 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16372 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
16373 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16376 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
16378 msgid "Error : no storage returned by the director."
16379 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16381 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
16382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
16384 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16385 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16387 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16389 msgid "RestoreFiles"
16390 msgstr "restauration de fichier"
16392 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
16394 msgid "Please configure your restore parameters."
16395 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16397 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
16399 msgid "Please select a client."
16400 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16402 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
16404 msgid "Please select a restore date."
16405 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16407 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
16409 msgid "Building restore tree..."
16412 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16414 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
16416 msgid "Error while starting restore: "
16417 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16419 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
16421 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16422 "it to the restore list."
16425 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
16426 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
16427 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16430 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
16432 msgid " files selected to be restored."
16433 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16435 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
16437 msgid " file selected to be restored."
16438 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16440 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16442 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16443 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16445 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
16447 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16448 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16450 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
16452 msgid "Restore failed : no file selected."
16453 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16455 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
16457 msgid "Restoring, please wait..."
16460 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
16462 msgid "Job queued. JobId="
16463 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16465 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
16467 msgid "Restore queued, jobid="
16468 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16470 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
16472 msgid "Job failed."
16473 msgstr "Job échoué.\n"
16475 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
16476 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16479 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
16480 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16483 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
16484 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
16486 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16487 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16489 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
16491 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
16494 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
16496 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
16499 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
16501 msgid "Restore job created, but not yet running."
16502 msgstr "Restauration annulée"
16504 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16506 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16507 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16509 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
16511 msgid "Restore job terminated successfully."
16512 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16514 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16516 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16517 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16519 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
16520 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16523 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
16525 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16526 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16528 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
16529 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16532 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16534 msgid "Restore job reported a fatal error."
16535 msgstr "Restauration annulée"
16537 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
16539 msgid "Restore job cancelled by user."
16540 msgstr "Restauration annulée"
16542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
16544 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16545 msgstr "Restauration annulée"
16547 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
16549 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16550 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16552 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
16554 msgid "Restore job is waiting for new media."
16555 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16557 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
16559 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16560 msgstr "En attente du Storage"
16562 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
16564 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16565 msgstr "En attente du Storage"
16567 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
16569 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16570 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16572 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
16574 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16575 msgstr "En attente du Storage"
16577 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
16579 msgid "Restore job is waiting for start time."
16580 msgstr "attend son heure de démarrage"
16582 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
16584 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16585 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16587 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16589 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16590 "wait for its completion anymore.\n"
16593 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16595 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16596 "wait for its completion anymore."
16599 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
16601 msgid "Restore done successfully.\n"
16602 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16604 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
16606 msgid "Restore done successfully."
16607 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16609 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
16610 msgid "Applying restore configuration changes..."
16613 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
16615 msgid "Failed to find the selected client."
16616 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16618 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
16620 msgid "Failed to find the selected fileset."
16621 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16623 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
16625 msgid "Failed to find the selected storage."
16626 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16628 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
16629 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
16631 msgid "Run Restore job"
16632 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16634 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
16635 msgid "Restore configuration changes were applied."
16638 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
16640 msgid "Restore cancelled.\n"
16641 msgstr "Restauration annulée"
16643 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
16645 msgid "Restore cancelled."
16646 msgstr "Restauration annulée"
16648 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
16650 msgid "No results to list."
16651 msgstr "Liste vide.\n"
16653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
16655 msgid "No backup found for this client."
16656 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16658 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
16661 msgstr "%s : ERREUR : "
16663 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
16665 msgid "Query failed"
16666 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16668 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
16669 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16672 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
16675 msgstr "Job échoué.\n"
16677 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
16680 msgstr "Destination"
16682 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
16685 msgstr "Écrasement :\n"
16687 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
16692 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
16696 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
16701 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
16703 msgid "Restoring..."
16706 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
16709 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16710 "Director \"%s\" in config file.\n"
16711 "At least one CA certificate store is required.\n"
16714 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
16717 "No Director resource defined in config file.\n"
16718 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
16720 "Pas de director défini pour %s\n"
16721 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
16723 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
16726 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16727 "Console \"%s\" in config file.\n"
16730 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
16732 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
16733 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16735 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
16737 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
16738 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16740 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
16742 msgid "Error while initializing library."
16743 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16745 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
16747 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
16748 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
16750 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
16752 msgid "Please correct configuration file.\n"
16753 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16755 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
16757 msgid "Error : Library not initialized\n"
16758 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
16760 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
16762 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
16763 msgstr "La création de la signature a échouée"
16765 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
16766 msgid "Connecting...\n"
16767 msgstr "Connexion...\n"
16769 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
16770 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
16773 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
16774 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
16777 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
16779 msgid "Please choose a director (1-%d): "
16782 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
16783 msgid "Failed to connect to the director\n"
16784 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16786 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
16788 msgid "Connected\n"
16789 msgstr "Connexion...\n"
16791 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
16792 msgid "<< Unexpected signal received : "
16795 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
16797 msgid "Connection terminated\n"
16798 msgstr "Sélection terminée.\n"
16800 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16802 msgid "Config file editor"
16803 msgstr "La création de la signature a échouée"
16805 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16807 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16808 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16810 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16811 msgid "Save and close"
16814 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16815 msgid "Close without saving"
16818 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16820 msgid "Unable to write to %s\n"
16821 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16823 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16825 msgid "Error while saving"
16826 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16828 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
16829 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
16832 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
16834 msgid "Failure contacting the Service Handler"
16835 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
16837 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
16838 msgid "Service start report failed"
16841 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
16842 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
16845 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
16846 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
16849 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
16851 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
16852 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16854 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
16856 msgid "Registry service entry point not found"
16857 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16859 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
16860 msgid "Report Service failure"
16863 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
16865 msgid "Unable to install the service"
16866 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16868 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
16869 msgid "Service command length too long"
16872 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
16873 msgid "Service command length too long. Service not registered."
16876 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
16878 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
16882 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
16883 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
16884 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
16886 msgid "The Bacula service: "
16887 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16889 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
16891 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
16895 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
16896 msgid "Cannot write System Registry for "
16899 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
16901 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
16905 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
16906 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
16909 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
16913 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
16914 msgid "A existing Bacula service: "
16917 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
16920 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
16922 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16924 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
16926 "Could not find registry entry.\n"
16927 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
16930 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
16932 msgid "Could not delete Registry key for "
16933 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16935 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
16936 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
16939 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
16940 msgid "The Bacula service has been removed"
16943 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
16944 msgid "SetServiceStatus failed"
16947 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
16952 "%s error: %ld at %s:%d"
16955 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
16957 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
16960 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
16962 msgid "No longer locked\n"
16965 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
16967 msgid "Could not lock database"
16968 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
16970 #: src/win32/libwin32/main.cpp:237
16971 msgid "Bad Command Line Option"
16975 #~ msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
16976 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
16978 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
16979 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
16981 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
16983 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
16986 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
16989 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
16990 #~ "utilisé par un autre job.\n"
16999 #~ " Start time: %s\n"
17000 #~ " End time: %s\n"
17001 #~ " Termination: %s\n"
17009 #~ " Statut de fin : %s\n"
17015 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17016 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
17017 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
17018 #~ " -n no conio\n"
17019 #~ " -s no signals\n"
17020 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
17021 #~ " -? print this message.\n"
17026 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
17027 #~ " -c <file> utilise le fichier de configuration file\n"
17028 #~ " -dnn positionne le niveau de debug a nn\n"
17029 #~ " -n n'utilise pas conio\n"
17030 #~ " -s no signals\n"
17031 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
17032 #~ " -? affiche ce message\n"
17035 #~ msgid " could not be installed"
17036 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
17039 #~ msgid " has been removed"
17040 #~ msgstr "a été annulé"
17043 #~ msgid " could not be removed"
17044 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17049 #~ "The Bacula service could not be removed"
17050 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17054 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
17057 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
17060 #~ msgid "%s: %s Warning: "
17061 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
17063 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
17064 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
17067 #~ msgid "Bacula Usage"
17068 #~ msgstr "Message de Bacula"
17071 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
17072 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17074 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
17075 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17077 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
17078 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
17080 #~ msgid "Continue? (yes/no): "
17081 #~ msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
17084 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
17085 #~ msgstr "Période invalide.\n"
17087 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
17088 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
17091 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
17092 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
17094 #~ msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
17095 #~ msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
17097 #~ msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
17098 #~ msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
17100 #~ msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
17101 #~ msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
17103 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
17105 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
17108 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
17110 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
17113 #~ msgid "Job %s not found.\n"
17114 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
17116 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
17117 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
17119 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
17121 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
17122 #~ "catalogue (prune).\n"
17125 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
17127 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
17128 #~ "comme purgé.\n"
17130 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
17131 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
17133 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
17134 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
17136 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
17137 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
17140 #~ "Run Restore job\n"
17142 #~ "Bootstrap: %s\n"
17150 #~ "Priority: %d\n"
17152 #~ "Lancement de la restauration\n"
17153 #~ "JobName : %s\n"
17154 #~ "Bootstrap : %s\n"
17155 #~ "Destination : %s\n"
17156 #~ "Écrasement : %s\n"
17157 #~ "FileSet : %s\n"
17159 #~ "Storage : %s\n"
17161 #~ "Catalogue : %s\n"
17162 #~ "Priorité : %d\n"
17164 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
17165 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
17167 #~ msgid "OpenSSL error occured"
17168 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
17170 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
17171 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
17174 #~ msgid "Job started. JobId="
17175 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17178 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
17179 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
17181 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
17182 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
17185 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
17186 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
17192 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17193 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
17194 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
17195 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
17196 #~ " -r <job> run <job> now\n"
17197 #~ " -s no signals\n"
17198 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
17199 #~ " -? print this message.\n"
17202 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17204 #~ "Version : %s (%s)\n"
17206 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17207 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17208 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
17209 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17211 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
17212 #~ " -s pas de signaux\n"
17213 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17215 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17216 #~ " -? affiche ce message.\n"
17220 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
17221 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
17224 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
17225 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
17228 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
17229 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
17232 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
17233 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
17236 #~ msgid "1 file (%s)"
17237 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
17240 #~ msgid "%d files (%s)"
17241 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
17244 #~ msgid "1 file selected (%s)"
17247 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
17251 #~ msgid "Command not found."
17252 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17255 #~ msgid "Command exited abnormally."
17256 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17259 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
17262 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
17265 #~ msgid "Create _Folder"
17268 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
17269 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
17273 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
17274 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
17276 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
17280 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
17281 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
17283 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
17284 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
17286 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
17287 #~ msgstr "Job terminés :\n"
17290 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
17291 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
17293 #~ msgid "Rewind failed.\n"
17294 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17296 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
17297 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
17302 #~ msgid "No match"
17303 #~ msgstr "Aucune correspondance"
17305 #~ msgid "Invalid regular expression"
17306 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
17308 #~ msgid "Invalid back reference"
17309 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
17311 #~ msgid "Regular expression too big"
17312 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
17314 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
17315 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
17318 #~ msgstr "catalog"
17323 #~ msgid "========================================================================\n"
17324 #~ msgstr "========================================================================\n"
17326 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
17327 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17329 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17330 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17332 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17333 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17335 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17336 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17338 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17339 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17341 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17342 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17354 #~ msgstr "restart"
17358 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17361 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"