]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Final changes
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-07 23:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-24 22:54+0100\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bregtest.c:131
20 #: src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:147
21 #, c-format
22 msgid "Could not open data file: %s\n"
23 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
24
25 #: src/dird/next_vol.c:146
26 #, c-format
27 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
28 msgstr ""
29
30 #: src/dird/next_vol.c:152
31 #, c-format
32 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
33 msgstr ""
34
35 #: src/dird/next_vol.c:171
36 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
37 msgstr ""
38
39 #: src/dird/next_vol.c:197
40 #, c-format
41 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
42 msgstr ""
43
44 #: src/dird/next_vol.c:204
45 #, c-format
46 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
47 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
48
49 #: src/dird/next_vol.c:211
50 #, c-format
51 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
52 msgstr ""
53
54 #: src/dird/next_vol.c:220
55 #, c-format
56 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
57 msgstr ""
58 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
59
60 #: src/dird/next_vol.c:230
61 #, c-format
62 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
63 msgstr ""
64
65 #: src/dird/next_vol.c:240
66 #, c-format
67 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
68 msgstr ""
69
70 #: src/dird/next_vol.c:261
71 msgid "volume has expired"
72 msgstr "le volume a expiré"
73
74 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
75 #, c-format
76 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
77 msgstr ""
78
79 #: src/dird/next_vol.c:284
80 msgid "and recycling of current volume failed"
81 msgstr ""
82
83 #: src/dird/next_vol.c:290
84 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
85 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
86
87 #: src/dird/next_vol.c:318
88 msgid ""
89 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
90 "failed)"
91 msgstr ""
92
93 #: src/dird/next_vol.c:322
94 msgid ""
95 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
96 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
97 "time has not expired.)"
98 msgstr ""
99
100 #: src/dird/next_vol.c:380
101 #, c-format
102 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
103 msgstr ""
104
105 #: src/dird/next_vol.c:387
106 #, c-format
107 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
108 msgstr ""
109 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
110 "d\n"
111
112 #: src/dird/next_vol.c:406
113 #, c-format
114 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
115 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
116
117 #: src/dird/next_vol.c:411
118 #, c-format
119 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
120 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
121
122 #: src/dird/fd_cmds.c:94
123 #, fuzzy
124 msgid "Client: "
125 msgstr "Client"
126
127 #: src/dird/fd_cmds.c:127
128 #, c-format
129 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
130 msgstr ""
131
132 #: src/dird/fd_cmds.c:140
133 #, c-format
134 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
135 msgstr ""
136
137 #: src/dird/fd_cmds.c:145
138 #, c-format
139 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: src/dird/fd_cmds.c:167 src/dird/fd_cmds.c:203
143 msgid ", since="
144 msgstr ", depuis="
145
146 #: src/dird/fd_cmds.c:187
147 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
148 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
149
150 #: src/dird/fd_cmds.c:188 src/dird/fd_cmds.c:196
151 #, c-format
152 msgid " (upgraded from %s)"
153 msgstr " (à la place de %s)"
154
155 #: src/dird/fd_cmds.c:194
156 #, c-format
157 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
158 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
159
160 #: src/dird/fd_cmds.c:255
161 #, c-format
162 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
163 msgstr ""
164
165 #: src/dird/fd_cmds.c:358 src/filed/job.c:646
166 #, c-format
167 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
168 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
169
170 #: src/dird/fd_cmds.c:369 src/dird/fd_cmds.c:394 src/dird/fd_cmds.c:408
171 msgid ">filed: write error on socket\n"
172 msgstr ""
173
174 #: src/dird/fd_cmds.c:375
175 #, c-format
176 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
177 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
178
179 #: src/dird/fd_cmds.c:384
180 #, c-format
181 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
182 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
183
184 #: src/dird/fd_cmds.c:479 src/filed/job.c:1837
185 #, c-format
186 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
187 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
188
189 #: src/dird/fd_cmds.c:585
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
192 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
193
194 #: src/dird/fd_cmds.c:621
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
198 "msglen=%d msg=%s\n"
199 msgstr ""
200
201 #: src/dird/fd_cmds.c:640 src/dird/fd_cmds.c:698 src/dird/catreq.c:413
202 #: src/dird/catreq.c:487 src/cats/sql.c:368
203 #, c-format
204 msgid "Attribute create error. %s"
205 msgstr ""
206
207 #: src/dird/fd_cmds.c:676
208 #, c-format
209 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
210 msgstr ""
211
212 #: src/dird/fd_cmds.c:690
213 #, c-format
214 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
215 msgstr ""
216
217 #: src/dird/ua_label.c:102
218 msgid "Negative numbers not permitted\n"
219 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
220
221 #: src/dird/ua_label.c:108
222 msgid "Range end is not integer.\n"
223 msgstr ""
224
225 #: src/dird/ua_label.c:113
226 msgid "Range start is not an integer.\n"
227 msgstr ""
228
229 #: src/dird/ua_label.c:119
230 msgid "Range end not bigger than start.\n"
231 msgstr ""
232
233 #: src/dird/ua_label.c:125
234 msgid "Input value is not an integer.\n"
235 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
236
237 #: src/dird/ua_label.c:131
238 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
239 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
240
241 #: src/dird/ua_label.c:135
242 msgid "Slot too large.\n"
243 msgstr "Slot trop grand.\n"
244
245 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1203
246 msgid "command line"
247 msgstr ""
248
249 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513
250 msgid "No slots in changer to scan.\n"
251 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
252
253 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
254 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
255 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
256
257 #: src/dird/ua_label.c:224
258 #, c-format
259 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
260 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
261
262 #: src/dird/ua_label.c:253
263 #, c-format
264 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
265 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
266
267 #: src/dird/ua_label.c:271
268 #, c-format
269 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
270 msgstr ""
271 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
272
273 #: src/dird/ua_label.c:275
274 #, c-format
275 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
276 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
277
278 #: src/dird/ua_label.c:281
279 #, c-format
280 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
281 msgstr ""
282 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
283
284 #: src/dird/ua_label.c:378
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
288 "relabeling.\n"
289 msgstr ""
290 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
291 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
292
293 #: src/dird/ua_label.c:394
294 msgid "Enter new Volume name: "
295 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
296
297 #: src/dird/ua_label.c:407
298 #, c-format
299 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
300 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
301
302 #: src/dird/ua_label.c:425
303 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
304 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
305
306 #: src/dird/ua_label.c:453
307 #, c-format
308 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
309 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
310
311 #: src/dird/ua_label.c:456
312 #, c-format
313 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
314 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
315
316 #: src/dird/ua_label.c:467
317 #, c-format
318 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
319 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
320
321 #: src/dird/ua_label.c:489
322 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
323 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
324
325 #: src/dird/ua_label.c:529
326 msgid ""
327 "The following Volumes will be labeled:\n"
328 "Slot  Volume\n"
329 "==============\n"
330 msgstr ""
331 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
332 "Slot  Volume\n"
333 "==============\n"
334
335 #: src/dird/ua_label.c:538
336 #, fuzzy
337 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
338 msgstr ""
339 "\n"
340 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
341
342 #: src/dird/ua_label.c:559
343 #, c-format
344 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
345 msgstr ""
346
347 #: src/dird/ua_label.c:565
348 #, c-format
349 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
350 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
351
352 #: src/dird/ua_label.c:588
353 #, c-format
354 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
355 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
356
357 #: src/dird/ua_label.c:595
358 #, c-format
359 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
360 msgstr ""
361
362 #: src/dird/ua_label.c:602
363 #, c-format
364 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
365 msgstr ""
366
367 #: src/dird/ua_label.c:638
368 #, c-format
369 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
370 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
371
372 #: src/dird/ua_label.c:645 src/dird/ua_cmds.c:293
373 msgid "Volume name too long.\n"
374 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
375
376 #: src/dird/ua_label.c:651 src/dird/ua_cmds.c:297 src/lib/edit.c:459
377 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
378 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
379
380 #: src/dird/ua_label.c:685
381 #, c-format
382 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
383 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
384
385 #: src/dird/ua_label.c:692
386 #, c-format
387 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
388 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
389
390 #: src/dird/ua_label.c:733
391 #, c-format
392 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
393 msgstr ""
394
395 #: src/dird/ua_label.c:746
396 #, c-format
397 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
398 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
399
400 #: src/dird/ua_label.c:756
401 #, c-format
402 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
403 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
404
405 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/job.c:411 src/dird/ua_cmds.c:786
406 #: src/dird/ua_cmds.c:1454 src/dird/ua_dotcmds.c:180
407 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
408 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
409
410 #: src/dird/ua_label.c:784
411 msgid "Could not open SD socket.\n"
412 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
413
414 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
415 #, c-format
416 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
417 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
418
419 #: src/dird/ua_label.c:875
420 #, c-format
421 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
422 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
423
424 #: src/dird/ua_label.c:954
425 #, c-format
426 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
427 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
428
429 #: src/dird/ua_label.c:1003
430 #, c-format
431 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
432 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
433
434 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
435 #: src/dird/job.c:916 src/dird/job.c:963
436 msgid "Pool resource"
437 msgstr "Ressource Pool"
438
439 #: src/dird/backup.c:90
440 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
441 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
442
443 #: src/dird/backup.c:115
444 #, c-format
445 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
446 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
447
448 #: src/dird/backup.c:284
449 #, c-format
450 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
451 msgstr ""
452
453 #: src/dird/backup.c:293
454 #, c-format
455 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
456 msgstr ""
457
458 #: src/dird/backup.c:316
459 msgid "No Job status returned from FD.\n"
460 msgstr ""
461
462 #: src/dird/backup.c:358 src/dird/migrate.c:1078 src/dird/admin.c:89
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
465 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
466
467 #: src/dird/backup.c:365
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
470 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
471
472 #: src/dird/backup.c:371 src/dird/migrate.c:1109
473 #, c-format
474 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
475 msgstr ""
476
477 #: src/dird/backup.c:381
478 msgid "Backup OK -- with warnings"
479 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
480
481 #: src/dird/backup.c:383 src/stored/bscan.c:1140
482 msgid "Backup OK"
483 msgstr "Backup OK"
484
485 #: src/dird/backup.c:388 src/stored/bscan.c:1144
486 msgid "*** Backup Error ***"
487 msgstr "*** Backup en erreur ***"
488
489 #: src/dird/backup.c:398 src/stored/bscan.c:1147
490 msgid "Backup Canceled"
491 msgstr "Backup annulé"
492
493 #: src/dird/backup.c:408 src/dird/restore.c:285 src/dird/admin.c:109
494 #, c-format
495 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
496 msgstr ""
497
498 #: src/dird/backup.c:448
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
502 "  Build OS:               %s %s %s\n"
503 "  JobId:                  %d\n"
504 "  Job:                    %s\n"
505 "  Backup Level:           %s%s\n"
506 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
507 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
508 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
509 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
510 "  Scheduled time:         %s\n"
511 "  Start time:             %s\n"
512 "  End time:               %s\n"
513 "  Elapsed time:           %s\n"
514 "  Priority:               %d\n"
515 "  FD Files Written:       %s\n"
516 "  SD Files Written:       %s\n"
517 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
518 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
519 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
520 "  Software Compression:   %s\n"
521 "  VSS:                    %s\n"
522 "  Storage Encryption:     %s\n"
523 "  Volume name(s):         %s\n"
524 "  Volume Session Id:      %d\n"
525 "  Volume Session Time:    %d\n"
526 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
527 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
528 "  SD Errors:              %d\n"
529 "  FD termination status:  %s\n"
530 "  SD termination status:  %s\n"
531 "  Termination:            %s\n"
532 "\n"
533 msgstr ""
534 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
535 "  Build OS :               %s %s %s\n"
536 "  JobId :                  %d\n"
537 "  Job :                    %s\n"
538 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
539 "  Client :                 « %s » %s\n"
540 "  FileSet :                « %s » %s\n"
541 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
542 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
543 "  Date prévue :            %s\n"
544 "  Date de début :          %s\n"
545 "  Date de fin :            %s\n"
546 "  Temps écoulé :           %s\n"
547 "  Priorité :               %d\n"
548 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
549 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
550 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
551 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
552 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
553 "  Compression logicielle : %s\n"
554 "  VSS :                    %s\n"
555 "  Cryptage des médias :    %s\n"
556 "  Nom des Volumes :        %s\n"
557 "  Volume Session Id :      %d\n"
558 "  Volume Session date :    %d\n"
559 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
560 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
561 "  Erreurs du SD :          %d\n"
562 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
563 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
564 "  Statut de fin :          %s\n"
565
566 #: src/dird/backup.c:544
567 #, c-format
568 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
569 msgstr ""
570
571 #: src/dird/backup.c:578
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
575 "%s: ERR=%s\n"
576 msgstr ""
577 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
578 "%s : ERR=%s\n"
579
580 #: src/dird/ua_update.c:89
581 msgid "Update choice:\n"
582 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
583
584 #: src/dird/ua_update.c:90
585 msgid "Volume parameters"
586 msgstr "Paramètres d'un volume"
587
588 #: src/dird/ua_update.c:91
589 msgid "Pool from resource"
590 msgstr "Pool à partir de sa définition"
591
592 #: src/dird/ua_update.c:92
593 msgid "Slots from autochanger"
594 msgstr "Slots d'un autochangeur"
595
596 #: src/dird/ua_update.c:93
597 msgid "item"
598 msgstr "item"
599
600 #: src/dird/ua_update.c:93
601 msgid "Choose catalog item to update"
602 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
603
604 #: src/dird/ua_update.c:133
605 #, c-format
606 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
607 msgstr ""
608
609 #: src/dird/ua_update.c:142
610 #, c-format
611 msgid "New Volume status is: %s\n"
612 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
613
614 #: src/dird/ua_update.c:152
615 #, c-format
616 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
617 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
618
619 #: src/dird/ua_update.c:160
620 #, c-format
621 msgid "New retention period is: %s\n"
622 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
623
624 #: src/dird/ua_update.c:171
625 #, c-format
626 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
627 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
628
629 #: src/dird/ua_update.c:179
630 #, c-format
631 msgid "New use duration is: %s\n"
632 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
633
634 #: src/dird/ua_update.c:193
635 #, c-format
636 msgid "New max jobs is: %s\n"
637 msgstr ""
638
639 #: src/dird/ua_update.c:206
640 #, c-format
641 msgid "New max files is: %s\n"
642 msgstr ""
643
644 #: src/dird/ua_update.c:217
645 #, c-format
646 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
647 msgstr ""
648
649 #: src/dird/ua_update.c:225
650 #, c-format
651 msgid "New Max bytes is: %s\n"
652 msgstr ""
653
654 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
655 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
656 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
657
658 #: src/dird/ua_update.c:244
659 #, c-format
660 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
661 msgstr ""
662
663 #: src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:609
664 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:450 src/stored/parse_bsr.c:779
665 #: src/tools/dbcheck.c:1202
666 msgid "yes"
667 msgstr "oui"
668
669 #: src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:609
670 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:779
671 msgid "no"
672 msgstr "non"
673
674 #: src/dird/ua_update.c:264
675 #, c-format
676 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
677 msgstr ""
678
679 #: src/dird/ua_update.c:282
680 #, c-format
681 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
682 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
683
684 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:637
685 #, c-format
686 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
687 msgstr ""
688
689 #: src/dird/ua_update.c:293
690 #, c-format
691 msgid "New Slot is: %d\n"
692 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
693
694 #: src/dird/ua_update.c:318
695 #, c-format
696 msgid "New Pool is: %s\n"
697 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
698
699 #: src/dird/ua_update.c:352
700 #, c-format
701 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
702 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
703
704 #: src/dird/ua_update.c:372
705 #, c-format
706 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
707 msgstr ""
708
709 #: src/dird/ua_update.c:374
710 #, c-format
711 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
712 msgstr ""
713
714 #: src/dird/ua_update.c:398
715 #, c-format
716 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
717 msgstr ""
718
719 #: src/dird/ua_update.c:400
720 #, c-format
721 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/dird/ua_update.c:412
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
727 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
728
729 #: src/dird/ua_update.c:414
730 #, c-format
731 msgid "New Enabled is: %d\n"
732 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
733
734 #: src/dird/ua_update.c:518 src/dird/ua_run.c:265
735 msgid "Parameters to modify:\n"
736 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
737
738 #: src/dird/ua_update.c:519
739 msgid "Volume Status"
740 msgstr "Statut d'un volume"
741
742 #: src/dird/ua_update.c:520
743 msgid "Volume Retention Period"
744 msgstr "Période de rétention d'un volume"
745
746 #: src/dird/ua_update.c:521
747 msgid "Volume Use Duration"
748 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
749
750 #: src/dird/ua_update.c:522
751 msgid "Maximum Volume Jobs"
752 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
753
754 #: src/dird/ua_update.c:523
755 msgid "Maximum Volume Files"
756 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
757
758 #: src/dird/ua_update.c:524
759 msgid "Maximum Volume Bytes"
760 msgstr "Taille maximum d'un volume"
761
762 #: src/dird/ua_update.c:525
763 msgid "Recycle Flag"
764 msgstr "Flag de recyclage"
765
766 #: src/dird/ua_update.c:526
767 msgid "Slot"
768 msgstr ""
769
770 #: src/dird/ua_update.c:527
771 msgid "InChanger Flag"
772 msgstr "Flag InChanger"
773
774 #: src/dird/ua_update.c:528
775 msgid "Volume Files"
776 msgstr "Fichiers du Volume"
777
778 #: src/dird/ua_update.c:529 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
779 #: src/dird/ua_run.c:280 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
780 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
783 msgid "Pool"
784 msgstr "Pool"
785
786 #: src/dird/ua_update.c:530
787 msgid "Volume from Pool"
788 msgstr ""
789
790 #: src/dird/ua_update.c:531
791 msgid "All Volumes from Pool"
792 msgstr ""
793
794 #: src/dird/ua_update.c:532
795 msgid "Enabled"
796 msgstr ""
797
798 #: src/dird/ua_update.c:533
799 msgid "RecyclePool"
800 msgstr "RecyclePool"
801
802 #: src/dird/ua_update.c:534
803 msgid "Done"
804 msgstr "Fin"
805
806 #: src/dird/ua_update.c:535 src/dird/ua_run.c:291 src/dird/ua_run.c:491
807 msgid "Select parameter to modify"
808 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
809
810 #: src/dird/ua_update.c:542
811 #, c-format
812 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
813 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
814
815 #: src/dird/ua_update.c:547
816 #, c-format
817 msgid "Current Volume status is: %s\n"
818 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
819
820 #: src/dird/ua_update.c:548
821 msgid "Possible Values are:\n"
822 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
823
824 #: src/dird/ua_update.c:559
825 msgid "Choose new Volume Status"
826 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
827
828 #: src/dird/ua_update.c:565
829 #, c-format
830 msgid "Current retention period is: %s\n"
831 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
832
833 #: src/dird/ua_update.c:567
834 msgid "Enter Volume Retention period: "
835 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
836
837 #: src/dird/ua_update.c:574
838 #, c-format
839 msgid "Current use duration is: %s\n"
840 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
841
842 #: src/dird/ua_update.c:576
843 msgid "Enter Volume Use Duration: "
844 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
845
846 #: src/dird/ua_update.c:583
847 #, c-format
848 msgid "Current max jobs is: %u\n"
849 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
850
851 #: src/dird/ua_update.c:584
852 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
853 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
854
855 #: src/dird/ua_update.c:591
856 #, c-format
857 msgid "Current max files is: %u\n"
858 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
859
860 #: src/dird/ua_update.c:592
861 msgid "Enter new Maximum Files: "
862 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
863
864 #: src/dird/ua_update.c:599
865 #, c-format
866 msgid "Current value is: %s\n"
867 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
868
869 #: src/dird/ua_update.c:600
870 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
871 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
872
873 #: src/dird/ua_update.c:608
874 #, c-format
875 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
876 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
877
878 #: src/dird/ua_update.c:610
879 msgid "Enter new Recycle status: "
880 msgstr ""
881
882 #: src/dird/ua_update.c:617
883 #, c-format
884 msgid "Current Slot is: %d\n"
885 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
886
887 #: src/dird/ua_update.c:618
888 msgid "Enter new Slot: "
889 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
890
891 #: src/dird/ua_update.c:625
892 #, c-format
893 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
894 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
895
896 #: src/dird/ua_update.c:626
897 #, c-format
898 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
899 msgstr "Positionner le flag InChanger du volume « %s » ? oui/non : "
900
901 #: src/dird/ua_update.c:639
902 #, c-format
903 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
904 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
905
906 #: src/dird/ua_update.c:646
907 msgid ""
908 "Warning changing Volume Files can result\n"
909 "in loss of data on your Volume\n"
910 "\n"
911 msgstr ""
912 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
913 "vous faire perdre des données du Volume\n"
914 "\n"
915
916 #: src/dird/ua_update.c:648
917 #, c-format
918 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
919 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
920
921 #: src/dird/ua_update.c:649
922 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
923 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
924
925 #: src/dird/ua_update.c:654
926 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
927 msgstr ""
928 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
929
930 #: src/dird/ua_update.c:655
931 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
932 msgstr "Augmenter le nombre de fichier du Volume ? (oui/non) : "
933
934 #: src/dird/ua_update.c:665
935 #, c-format
936 msgid "New Volume Files is: %u\n"
937 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
938
939 #: src/dird/ua_update.c:677
940 #, c-format
941 msgid "Current Pool is: %s\n"
942 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
943
944 #: src/dird/ua_update.c:678
945 msgid "Enter new Pool name: "
946 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
947
948 #: src/dird/ua_update.c:695
949 #, c-format
950 msgid "Current Enabled is: %d\n"
951 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
952
953 #: src/dird/ua_update.c:696
954 msgid "Enter new Enabled: "
955 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
956
957 #: src/dird/ua_update.c:715
958 #, c-format
959 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
960 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
961
962 #: src/dird/ua_update.c:717
963 msgid "No current RecyclePool\n"
964 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
965
966 #: src/dird/ua_update.c:719
967 msgid "Enter new RecyclePool name: "
968 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
969
970 #: src/dird/ua_update.c:726
971 msgid "Selection terminated.\n"
972 msgstr "Sélection terminée.\n"
973
974 #: src/dird/ua_update.c:760
975 #, c-format
976 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
977 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
978
979 #: src/dird/ua_update.c:767
980 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
981 msgstr ""
982 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
983
984 #: src/dird/ua_update.c:794
985 #, fuzzy
986 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
987 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
988
989 #: src/dird/ua_update.c:819
990 #, fuzzy
991 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
992 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
993
994 #: src/dird/ua_update.c:833 src/dird/ua_restore.c:488
995 #, c-format
996 msgid "Improper date format: %s\n"
997 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
998
999 #: src/dird/run_conf.c:207
1000 #, c-format
1001 msgid "Expected an equals, got: %s"
1002 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
1003
1004 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
1005 #, c-format
1006 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
1007 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
1008
1009 #: src/dird/run_conf.c:246
1010 #, c-format
1011 msgid "Job level field: %s not found in run record"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/dird/run_conf.c:264
1015 #, c-format
1016 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/dird/run_conf.c:289
1020 #, c-format
1021 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/dird/run_conf.c:301
1025 #, c-format
1026 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/dird/run_conf.c:309
1030 #, c-format
1031 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/dird/run_conf.c:348
1035 msgid "Day number out of range (1-31)"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
1039 msgid "Week number out of range (0-53)"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/dird/run_conf.c:381
1043 #, c-format
1044 msgid "Job type field: %s in run record not found"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/dird/run_conf.c:388
1048 #, c-format
1049 msgid "Unexpected token: %d:%s"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/dird/run_conf.c:432
1053 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/dird/run_conf.c:441
1057 msgid "Time logic error.\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
1061 msgid "Bad time specification."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/dird/run_conf.c:489
1065 msgid "Range logic error.\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/dird/run_conf.c:498
1069 msgid "Bad day range specification."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/dird/run_conf.c:545
1073 msgid "Invalid month, week or position day range"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/dird/run_conf.c:560
1077 msgid "Invalid month, weekday or position range"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/dird/run_conf.c:619
1081 msgid "Unexpected run state\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/dird/scheduler.c:113
1085 #, c-format
1086 msgid "Job %s not found\n"
1087 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1088
1089 #: src/dird/scheduler.c:136
1090 msgid "Walk queue"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/dird/scheduler.c:146
1094 msgid "Dequeued job"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/dird/scheduler.c:149
1098 msgid "Scheduler logic error\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/dird/scheduler.c:190
1102 msgid "Run job"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/dird/scheduler.c:223
1106 msgid "run override"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/dird/scheduler.c:415
1110 msgid "Inserted job"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/dird/scheduler.c:423
1114 msgid "Appended job"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/dird/scheduler.c:427
1118 msgid "Run queue"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:340
1122 #, c-format
1123 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1124 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1125
1126 #: src/dird/catreq.c:130
1127 #, c-format
1128 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1129 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1130
1131 #: src/dird/catreq.c:154
1132 msgid "1901 No Media.\n"
1133 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1134
1135 #: src/dird/catreq.c:182
1136 msgid "not in Pool"
1137 msgstr "non présent dans le Pool"
1138
1139 #: src/dird/catreq.c:184
1140 msgid "not correct MediaType"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/dird/catreq.c:194
1144 msgid "is not Enabled"
1145 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1146
1147 #: src/dird/catreq.c:203
1148 #, c-format
1149 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1150 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1151
1152 #: src/dird/catreq.c:208
1153 #, c-format
1154 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1155 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1156
1157 #: src/dird/catreq.c:230
1158 #, c-format
1159 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1160 msgstr ""
1161 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1162 "s\n"
1163
1164 #: src/dird/catreq.c:232
1165 #, c-format
1166 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/dird/catreq.c:259
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/dird/catreq.c:262
1176 #, c-format
1177 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/dird/catreq.c:303
1181 #, c-format
1182 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/dird/catreq.c:305
1186 msgid "1993 Update Media error\n"
1187 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1188
1189 #: src/dird/catreq.c:329
1190 #, c-format
1191 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/dird/catreq.c:331
1195 #, fuzzy
1196 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1197 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1198
1199 #: src/dird/catreq.c:341
1200 #, c-format
1201 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/dird/catreq.c:376
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1207 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1208
1209 #: src/dird/catreq.c:377
1210 #, c-format
1211 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/dird/catreq.c:450
1215 #, c-format
1216 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/dird/catreq.c:476
1220 #, c-format
1221 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/dird/catreq.c:492
1225 #, c-format
1226 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1307
1230 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1231 msgid "Storage daemon"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/dird/msgchan.c:197
1235 #, c-format
1236 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/dird/msgchan.c:204
1240 #, c-format
1241 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/dird/msgchan.c:296
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "\n"
1248 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
1249 "     %s"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/dird/msgchan.c:300
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "\n"
1256 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/dird/msgchan.c:305
1260 #, c-format
1261 msgid "Using Device \"%s\"\n"
1262 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
1263
1264 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
1265 #, c-format
1266 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/dird/ua_input.c:95
1270 msgid "Enter slot"
1271 msgstr "Saisissez le slot"
1272
1273 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
1274 #, c-format
1275 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
1276 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1277
1278 #: src/dird/ua_input.c:162
1279 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
1280 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
1281
1282 #: src/dird/ua_input.c:185
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
1285 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1286
1287 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
1288 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1289 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1290
1291 #: src/dird/ua_output.c:185
1292 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/dird/ua_output.c:191
1296 #, c-format
1297 msgid "%s resource %s not found.\n"
1298 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1299
1300 #: src/dird/ua_output.c:194
1301 #, c-format
1302 msgid "Resource %s not found\n"
1303 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1304
1305 #: src/dird/ua_output.c:262
1306 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/dird/ua_output.c:376
1310 #, c-format
1311 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1312 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1313
1314 #: src/dird/ua_output.c:394
1315 msgid "No Pool specified.\n"
1316 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1317
1318 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
1319 #, c-format
1320 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
1321 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1322
1323 #: src/dird/ua_output.c:415
1324 #, c-format
1325 msgid "Pool: %s\n"
1326 msgstr "Pool : %s\n"
1327
1328 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
1329 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/dird/ua_output.c:440
1333 #, c-format
1334 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/dird/ua_output.c:466
1338 #, c-format
1339 msgid "%s is not a job name.\n"
1340 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1341
1342 #: src/dird/ua_output.c:480
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1345 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1346
1347 #: src/dird/ua_output.c:492
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1350 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1351
1352 #: src/dird/ua_output.c:496
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid ""
1355 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1356 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
1357
1358 #: src/dird/ua_output.c:507
1359 #, c-format
1360 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1361 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1362
1363 #: src/dird/ua_output.c:632 src/dird/job.c:131
1364 #, c-format
1365 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1366 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1367
1368 #: src/dird/ua_output.c:645 src/dird/job.c:587
1369 #, c-format
1370 msgid "Pool %s not in database. %s"
1371 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1372
1373 #: src/dird/ua_output.c:653 src/dird/job.c:591
1374 #, c-format
1375 msgid "Pool %s created in database.\n"
1376 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1377
1378 #: src/dird/ua_output.c:706
1379 msgid "You have no messages.\n"
1380 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1381
1382 #: src/dird/ua_output.c:786
1383 msgid "Message too long to display.\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/dird/getmsg.c:145
1387 #, c-format
1388 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1389 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1390
1391 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1392 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1393 #, c-format
1394 msgid "Malformed message: %s\n"
1395 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1396
1397 #: src/dird/getmsg.c:169
1398 #, c-format
1399 msgid "Job not found: %s\n"
1400 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1401
1402 #: src/dird/getmsg.c:333
1403 #, c-format
1404 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1405 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1406
1407 #: src/dird/getmsg.c:338
1408 #, c-format
1409 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1410 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1411
1412 #: src/dird/migrate.c:110
1413 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1414 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1415
1416 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
1417 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
1418 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1419
1420 #: src/dird/migrate.c:144
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1423 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1424
1425 #: src/dird/migrate.c:156
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
1428 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1429
1430 #: src/dird/migrate.c:176
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
1433 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1434
1435 #: src/dird/migrate.c:180
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
1438 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1439
1440 #: src/dird/migrate.c:197
1441 #, fuzzy
1442 msgid "setup job failed.\n"
1443 msgstr "Job échoué.\n"
1444
1445 #: src/dird/migrate.c:218
1446 #, c-format
1447 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/dird/migrate.c:225
1451 #, c-format
1452 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/dird/migrate.c:248
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1458 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1459
1460 #: src/dird/migrate.c:278
1461 #, c-format
1462 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
1463 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
1464
1465 #: src/dird/migrate.c:306
1466 #, c-format
1467 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/dird/migrate.c:650
1471 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/dird/migrate.c:657 src/dird/migrate.c:677 src/dird/migrate.c:698
1475 #: src/dird/migrate.c:734 src/dird/migrate.c:762 src/dird/migrate.c:878
1476 #: src/dird/migrate.c:911 src/dird/migrate.c:1008
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
1479 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1480
1481 #: src/dird/migrate.c:681 src/dird/migrate.c:688 src/dird/migrate.c:702
1482 #: src/dird/migrate.c:766
1483 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
1484 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
1485
1486 #: src/dird/migrate.c:716 src/dird/migrate.c:801 src/dird/migrate.c:814
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Invalid JobId found.\n"
1489 msgstr "Période invalide.\n"
1490
1491 #: src/dird/migrate.c:773
1492 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/dird/migrate.c:785 src/dird/migrate.c:804 src/dird/migrate.c:817
1496 #, fuzzy
1497 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
1498 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1499
1500 #: src/dird/migrate.c:789
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
1503 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
1504
1505 #: src/dird/migrate.c:825
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
1508 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1509
1510 #: src/dird/migrate.c:830
1511 #, c-format
1512 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
1513 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
1514
1515 #: src/dird/migrate.c:861
1516 msgid "Could not start migration job.\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/dird/migrate.c:863
1520 #, c-format
1521 msgid "Migration JobId %d started.\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/dird/migrate.c:882
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "No %s found to migrate.\n"
1527 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1528
1529 #: src/dird/migrate.c:886
1530 #, c-format
1531 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/dird/migrate.c:915 src/dird/migrate.c:1013
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "No %ss found to migrate.\n"
1537 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1538
1539 #: src/dird/migrate.c:937
1540 #, c-format
1541 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/dird/migrate.c:948
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
1547 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1548
1549 #: src/dird/migrate.c:953
1550 #, c-format
1551 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/dird/migrate.c:962
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1557 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1558
1559 #: src/dird/migrate.c:991
1560 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/dird/migrate.c:1117
1564 #, c-format
1565 msgid "%s OK -- with warnings"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/dird/migrate.c:1119
1569 #, c-format
1570 msgid "%s OK"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/dird/migrate.c:1124
1574 #, c-format
1575 msgid "*** %s Error ***"
1576 msgstr "*** %s Erreur ***"
1577
1578 #: src/dird/migrate.c:1134
1579 #, c-format
1580 msgid "%s Canceled"
1581 msgstr "%s Annulé"
1582
1583 #: src/dird/migrate.c:1143
1584 #, c-format
1585 msgid "Inappropriate %s term code"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/dird/migrate.c:1153
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "%s -- no files to migrate"
1591 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1592
1593 #: src/dird/migrate.c:1169
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid ""
1596 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1597 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1598 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
1599 "  New Backup JobId:       %s\n"
1600 "  Migration JobId:        %s\n"
1601 "  Migration Job:          %s\n"
1602 "  Backup Level:           %s%s\n"
1603 "  Client:                 %s\n"
1604 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
1605 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
1606 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
1607 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
1608 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
1609 "  Start time:             %s\n"
1610 "  End time:               %s\n"
1611 "  Elapsed time:           %s\n"
1612 "  Priority:               %d\n"
1613 "  SD Files Written:       %s\n"
1614 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1615 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
1616 "  Volume name(s):         %s\n"
1617 "  Volume Session Id:      %d\n"
1618 "  Volume Session Time:    %d\n"
1619 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
1620 "  SD Errors:              %d\n"
1621 "  SD termination status:  %s\n"
1622 "  Termination:            %s\n"
1623 "\n"
1624 msgstr ""
1625 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1626 "  Build OS :               %s %s %s\n"
1627 "  JobId :                  %d\n"
1628 "  Job :                    %s\n"
1629 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
1630 "  Client :                 « %s » %s\n"
1631 "  FileSet :                « %s » %s\n"
1632 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
1633 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
1634 "  Date prévue :            %s\n"
1635 "  Date de début :          %s\n"
1636 "  Date de fin :            %s\n"
1637 "  Temps écoulé :           %s\n"
1638 "  Priorité :               %d\n"
1639 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
1640 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
1641 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
1642 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
1643 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
1644 "  Compression logicielle : %s\n"
1645 "  Nom des Volumes :        %s\n"
1646 "  Volume Session Id :      %d\n"
1647 "  Volume Session date :    %d\n"
1648 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
1649 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
1650 "  Erreurs du SD :          %d\n"
1651 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
1652 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
1653 "  Statut de fin :          %s\n"
1654
1655 #: src/dird/migrate.c:1276
1656 #, c-format
1657 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/dird/migrate.c:1282
1661 #, c-format
1662 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/dird/migrate.c:1288
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
1668 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1669
1670 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:283
1671 #: src/findlib/create_file.c:383
1672 #, c-format
1673 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1674 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1675
1676 #: src/dird/ua_query.c:78
1677 msgid "Available queries:\n"
1678 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1679
1680 #: src/dird/ua_query.c:85
1681 msgid "Choose a query"
1682 msgstr "Choisissez une requête"
1683
1684 #: src/dird/ua_query.c:99
1685 msgid "Could not find query.\n"
1686 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1687
1688 #: src/dird/ua_query.c:117
1689 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/dird/ua_query.c:220
1693 #, c-format
1694 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/dird/ua_query.c:265
1698 msgid ""
1699 "Entering SQL query mode.\n"
1700 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1701 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1705 msgid "Enter SQL query: "
1706 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1707
1708 #: src/dird/ua_query.c:286
1709 msgid "Add to SQL query: "
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/dird/ua_query.c:289
1713 msgid "End query mode.\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/dird/ua_select.c:55
1717 #, c-format
1718 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
1719 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
1720
1721 #: src/dird/ua_select.c:60
1722 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
1723 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
1724
1725 #: src/dird/ua_select.c:63 src/dird/ua_run.c:262
1726 msgid "mod"
1727 msgstr "mod"
1728
1729 #: src/dird/ua_select.c:64
1730 msgid "Enter new retention period: "
1731 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
1732
1733 #: src/dird/ua_select.c:68
1734 msgid "Invalid period.\n"
1735 msgstr "Période invalide.\n"
1736
1737 #: src/dird/ua_select.c:144
1738 msgid "You have the following choices:\n"
1739 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
1740
1741 #: src/dird/ua_select.c:160
1742 msgid "The defined Storage resources are:\n"
1743 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
1744
1745 #: src/dird/ua_select.c:168 src/dird/ua_cmds.c:996 src/dird/ua_dotcmds.c:284
1746 #: src/dird/ua_run.c:267 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
1747 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
1748 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
1749 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
1750 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
1751 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
1752 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
1753 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
1754 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
1755 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
1756 msgid "Storage"
1757 msgstr "Stockage"
1758
1759 #: src/dird/ua_select.c:168
1760 msgid "Select Storage resource"
1761 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
1762
1763 #: src/dird/ua_select.c:183 src/dird/ua_restore.c:1156
1764 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
1765 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
1766
1767 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1160 src/dird/ua_run.c:269
1768 msgid "FileSet"
1769 msgstr "FileSet"
1770
1771 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1160
1772 msgid "Select FileSet resource"
1773 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
1774
1775 #: src/dird/ua_select.c:221 src/dird/ua_cmds.c:1829
1776 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
1777 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
1778
1779 #: src/dird/ua_select.c:224
1780 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/dird/ua_select.c:230
1784 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
1785 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
1786
1787 #: src/dird/ua_select.c:238
1788 msgid "Catalog"
1789 msgstr "Catalogue"
1790
1791 #: src/dird/ua_select.c:238
1792 msgid "Select Catalog resource"
1793 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
1794
1795 #: src/dird/ua_select.c:255
1796 msgid "The defined Job resources are:\n"
1797 msgstr "Les Job définis sont :\n"
1798
1799 #: src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286 src/dird/ua_cmds.c:476
1800 #: src/dird/ua_prune.c:365 src/dird/dird_conf.c:601 src/dird/ua_run.c:268
1801 msgid "Job"
1802 msgstr "Job"
1803
1804 #: src/dird/ua_select.c:263
1805 msgid "Select Job resource"
1806 msgstr "Sélectionnez le Job"
1807
1808 #: src/dird/ua_select.c:278
1809 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
1810 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
1811
1812 #: src/dird/ua_select.c:286
1813 msgid "Select Restore Job"
1814 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
1815
1816 #: src/dird/ua_select.c:303
1817 msgid "The defined Client resources are:\n"
1818 msgstr "Les clients définis sont :\n"
1819
1820 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420 src/dird/ua_cmds.c:997
1821 #: src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:273
1822 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
1823 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
1824 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
1825 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
1826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
1827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
1828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
1829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
1830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
1831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
1832 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
1833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
1834 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
1835 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
1836 msgid "Client"
1837 msgstr "Client"
1838
1839 #: src/dird/ua_select.c:311
1840 msgid "Select Client (File daemon) resource"
1841 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
1842
1843 #: src/dird/ua_select.c:338
1844 #, c-format
1845 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
1846 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
1847
1848 #: src/dird/ua_select.c:363
1849 #, c-format
1850 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
1851 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
1852
1853 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
1854 #, c-format
1855 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
1856 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
1857
1858 #: src/dird/ua_select.c:402
1859 #, c-format
1860 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
1861 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
1862
1863 #: src/dird/ua_select.c:406
1864 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
1865 msgstr ""
1866 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
1867 "cette commande.\n"
1868
1869 #: src/dird/ua_select.c:410
1870 msgid "Defined Clients:\n"
1871 msgstr "Clients définis :\n"
1872
1873 #: src/dird/ua_select.c:420
1874 msgid "Select the Client"
1875 msgstr "Sélectionnez le client"
1876
1877 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
1878 #, c-format
1879 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
1880 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
1881
1882 #: src/dird/ua_select.c:492
1883 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
1884 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
1885
1886 #: src/dird/ua_select.c:496
1887 msgid "Defined Pools:\n"
1888 msgstr "Pools définis :\n"
1889
1890 #: src/dird/ua_select.c:506
1891 msgid "Select the Pool"
1892 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1893
1894 #: src/dird/ua_select.c:536
1895 #, c-format
1896 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
1897 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
1898
1899 #: src/dird/ua_select.c:562
1900 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
1901 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
1902
1903 #: src/dird/ua_select.c:588
1904 msgid "The defined Pool resources are:\n"
1905 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
1906
1907 #: src/dird/ua_select.c:596
1908 msgid "Select Pool resource"
1909 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1910
1911 #: src/dird/ua_select.c:620 src/dird/ua_restore.c:523
1912 #, c-format
1913 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
1914 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
1915
1916 #: src/dird/ua_select.c:631
1917 msgid "Enter the JobId to select: "
1918 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
1919
1920 #: src/dird/ua_select.c:669
1921 #, c-format
1922 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
1923 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
1924
1925 #: src/dird/ua_select.c:749
1926 #, c-format
1927 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
1928 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
1929
1930 #: src/dird/ua_select.c:754
1931 #, c-format
1932 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
1933 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
1934
1935 #: src/dird/ua_select.c:772
1936 #, c-format
1937 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
1938 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
1939
1940 #: src/dird/ua_select.c:778
1941 #, c-format
1942 msgid "Automatically selected: %s\n"
1943 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
1944
1945 #: src/dird/ua_select.c:790
1946 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
1947 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
1948
1949 #: src/dird/ua_select.c:795
1950 #, c-format
1951 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
1952 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1953
1954 #: src/dird/ua_select.c:844
1955 msgid "Storage name given twice.\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/dird/ua_select.c:861
1959 #, c-format
1960 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
1961 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
1962
1963 #: src/dird/ua_select.c:865
1964 #, c-format
1965 msgid "JobId %s is not running.\n"
1966 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
1967
1968 #: src/dird/ua_select.c:875
1969 #, c-format
1970 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
1971 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
1972
1973 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
1974 #, c-format
1975 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
1976 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
1977
1978 #: src/dird/ua_select.c:887
1979 #, c-format
1980 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
1981 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
1982
1983 #: src/dird/ua_select.c:907
1984 #, c-format
1985 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
1986 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
1987
1988 #: src/dird/ua_select.c:939
1989 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
1990 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
1991
1992 #: src/dird/ua_select.c:960
1993 msgid "Enter autochanger slot: "
1994 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
1995
1996 #: src/dird/ua_select.c:990
1997 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/dird/ua_select.c:996
2001 msgid "Media Type"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/dird/ua_select.c:996
2005 msgid "Select the Media Type"
2006 msgstr "Choisissez le type de Media"
2007
2008 #: src/dird/verify.c:120
2009 msgid ""
2010 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
2011 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
2012 "running the current Job.\n"
2013 msgstr ""
2014 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
2015 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
2016 "de lancer le Job courant.\n"
2017
2018 #: src/dird/verify.c:125
2019 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
2020 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
2021
2022 #: src/dird/verify.c:141
2023 #, c-format
2024 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/dird/verify.c:146
2028 #, c-format
2029 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
2030 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
2031
2032 #: src/dird/verify.c:150
2033 #, c-format
2034 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/dird/verify.c:179
2038 #, c-format
2039 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/dird/verify.c:263
2043 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/dird/verify.c:276
2047 #, c-format
2048 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/dird/verify.c:330
2052 #, c-format
2053 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/dird/verify.c:388
2057 msgid "Verify OK"
2058 msgstr "Vérification OK"
2059
2060 #: src/dird/verify.c:392
2061 msgid "*** Verify Error ***"
2062 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
2063
2064 #: src/dird/verify.c:396
2065 msgid "Verify warnings"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/dird/verify.c:399
2069 msgid "Verify Canceled"
2070 msgstr "Vérification annulée"
2071
2072 #: src/dird/verify.c:402
2073 msgid "Verify Differences"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/dird/verify.c:407
2077 #, c-format
2078 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/dird/verify.c:421
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid ""
2084 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2085 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2086 "  JobId:                  %d\n"
2087 "  Job:                    %s\n"
2088 "  FileSet:                %s\n"
2089 "  Verify Level:           %s\n"
2090 "  Client:                 %s\n"
2091 "  Verify JobId:           %d\n"
2092 "  Verify Job:             %s\n"
2093 "  Start time:             %s\n"
2094 "  End time:               %s\n"
2095 "  Files Expected:         %s\n"
2096 "  Files Examined:         %s\n"
2097 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
2098 "  FD termination status:  %s\n"
2099 "  SD termination status:  %s\n"
2100 "  Termination:            %s\n"
2101 "\n"
2102 msgstr ""
2103 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2104 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2105 "  JobId :                 %d\n"
2106 "  Job :                   %s\n"
2107 "  FileSet:                %s\n"
2108 "  Client :                %s\n"
2109 "  Début :                 %s\n"
2110 "  Fin :                   %s\n"
2111 "  Fichiers attendus :     %s\n"
2112 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
2113 "  Octets restaurés :      %s\n"
2114 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
2115 "  Erreurs du FD :         %d\n"
2116 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
2117 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
2118 "  Etat :                  %s\n"
2119
2120 #: src/dird/verify.c:456
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid ""
2123 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2124 "  Build:                  %s %s %s\n"
2125 "  JobId:                  %d\n"
2126 "  Job:                    %s\n"
2127 "  FileSet:                %s\n"
2128 "  Verify Level:           %s\n"
2129 "  Client:                 %s\n"
2130 "  Verify JobId:           %d\n"
2131 "  Verify Job:             %s\n"
2132 "  Start time:             %s\n"
2133 "  End time:               %s\n"
2134 "  Files Examined:         %s\n"
2135 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
2136 "  FD termination status:  %s\n"
2137 "  Termination:            %s\n"
2138 "\n"
2139 msgstr ""
2140 "Bacula %s (%s) : %s\n"
2141 "  JobId :                 %d\n"
2142 "  Job :                   %s\n"
2143 "  Client :                %s\n"
2144 "  Début :                 %s\n"
2145 "  Fin :                   %s\n"
2146 "  Fichiers attendus :     %s\n"
2147 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
2148 "  Octets restaurés :      %s\n"
2149 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
2150 "  Erreurs du FD :         %d\n"
2151 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
2152 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
2153 "  Etat :                  %s\n"
2154
2155 #: src/dird/verify.c:535
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
2159 " mslen=%d msg=%s\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/dird/verify.c:579
2163 #, c-format
2164 msgid "New file: %s\n"
2165 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
2166
2167 #: src/dird/verify.c:580
2168 #, c-format
2169 msgid "File not in catalog: %s\n"
2170 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
2171
2172 #: src/dird/verify.c:604
2173 #, c-format
2174 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/dird/verify.c:613
2178 #, c-format
2179 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/dird/verify.c:621
2183 #, c-format
2184 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/dird/verify.c:629
2188 #, c-format
2189 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/dird/verify.c:637
2193 #, c-format
2194 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/dird/verify.c:645
2198 #, c-format
2199 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/dird/verify.c:654
2203 msgid "      st_atime differs\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/dird/verify.c:661
2207 msgid "      st_mtime differs\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/dird/verify.c:668
2211 msgid "      st_ctime differs\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/dird/verify.c:675
2215 #, c-format
2216 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/dird/verify.c:705
2220 #, c-format
2221 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/dird/verify.c:714
2225 #, c-format
2226 msgid "      %s not same. File=%s Cat=%s\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/dird/verify.c:717
2230 #, c-format
2231 msgid "      %s differs.\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/dird/verify.c:729
2235 #, c-format
2236 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/dird/verify.c:770
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid ""
2242 "\n"
2243 "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
2244 msgstr ""
2245 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
2246
2247 #: src/dird/verify.c:785 src/tools/testfind.c:407
2248 #, c-format
2249 msgid "File: %s\n"
2250 msgstr "Fichier : %s\n"
2251
2252 #: src/dird/ua_purge.c:90
2253 msgid ""
2254 "\n"
2255 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
2256 "\n"
2257 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
2258 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
2259 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
2260 "for retention periods. Normally you should use the\n"
2261 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
2262 msgstr ""
2263 "\n"
2264 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
2265 "\n"
2266 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
2267 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
2268 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
2269 "\n"
2270 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
2271 "de rétention.\n"
2272
2273 #: src/dird/ua_purge.c:152
2274 msgid "Choose item to purge"
2275 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
2276
2277 #: src/dird/ua_purge.c:199
2278 #, c-format
2279 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
2280 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
2281
2282 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
2283 #, c-format
2284 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
2285 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
2286
2287 #: src/dird/ua_purge.c:211
2288 #, c-format
2289 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
2290 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2291
2292 #: src/dird/ua_purge.c:249
2293 #, c-format
2294 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
2295 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
2296
2297 #: src/dird/ua_purge.c:261
2298 #, c-format
2299 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
2300 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2301
2302 #: src/dird/ua_purge.c:407
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "\n"
2306 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
2307 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
2308 msgstr ""
2309 "\n"
2310 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
2311 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
2312
2313 #: src/dird/ua_purge.c:440
2314 #, c-format
2315 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
2316 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
2317
2318 #: src/dird/ua_purge.c:481
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
2322 msgstr ""
2323 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
2324
2325 #: src/dird/ua_purge.c:522
2326 #, c-format
2327 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
2328 msgstr ""
2329 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
2330 "d\n"
2331
2332 #: src/dird/ua_purge.c:535
2333 #, c-format
2334 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
2335 msgstr ""
2336 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
2337 "Purged.\n"
2338
2339 #: src/dird/ua_purge.c:540
2340 #, c-format
2341 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
2342 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
2343
2344 #: src/dird/ua_restore.c:133
2345 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/dird/ua_restore.c:140
2349 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/dird/ua_restore.c:162
2353 msgid ""
2354 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2355 "You must create at least one before running this command.\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/dird/ua_restore.c:178
2359 msgid "Restore not done.\n"
2360 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2361
2362 #: src/dird/ua_restore.c:190
2363 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2364 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2365
2366 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
2367 msgid "No files selected to be restored.\n"
2368 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2369
2370 #: src/dird/ua_restore.c:202
2371 msgid ""
2372 "\n"
2373 "1 file selected to be restored.\n"
2374 "\n"
2375 msgstr ""
2376 "\n"
2377 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2378 "\n"
2379
2380 #: src/dird/ua_restore.c:205
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "\n"
2384 "%s files selected to be restored.\n"
2385 "\n"
2386 msgstr ""
2387 "\n"
2388 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2389
2390 #: src/dird/ua_restore.c:224
2391 #, fuzzy
2392 msgid "No Client resource found!\n"
2393 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2394
2395 #: src/dird/ua_restore.c:329
2396 #, c-format
2397 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/dird/ua_restore.c:407
2401 msgid "List last 20 Jobs run"
2402 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2403
2404 #: src/dird/ua_restore.c:408
2405 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2406 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2407
2408 #: src/dird/ua_restore.c:409
2409 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2410 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2411
2412 #: src/dird/ua_restore.c:410
2413 msgid "Enter SQL list command"
2414 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2415
2416 #: src/dird/ua_restore.c:411
2417 msgid "Select the most recent backup for a client"
2418 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2419
2420 #: src/dird/ua_restore.c:412
2421 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2422 msgstr ""
2423 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2424
2425 #: src/dird/ua_restore.c:413
2426 msgid "Enter a list of files to restore"
2427 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2428
2429 #: src/dird/ua_restore.c:414
2430 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2431 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2432
2433 #: src/dird/ua_restore.c:415
2434 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2435 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2436
2437 #: src/dird/ua_restore.c:416
2438 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2439 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2440
2441 #: src/dird/ua_restore.c:417
2442 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2443 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2444
2445 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:772 src/filed/status.c:256
2446 #: src/stored/status.c:521 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2447 msgid "Cancel"
2448 msgstr "Annulé"
2449
2450 #: src/dird/ua_restore.c:459
2451 #, c-format
2452 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2453 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2454
2455 #: src/dird/ua_restore.c:528
2456 #, c-format
2457 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2458 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2459
2460 #: src/dird/ua_restore.c:544
2461 msgid ""
2462 "\n"
2463 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2464 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2465 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2466 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2467 "\n"
2468 msgstr ""
2469 "\n"
2470 "\n"
2471 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2472 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2473 "méthodes\n"
2474 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2475 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2476 "sélectionnés.\n"
2477
2478 #: src/dird/ua_restore.c:556
2479 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2480 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2481
2482 #: src/dird/ua_restore.c:561
2483 msgid "Select item: "
2484 msgstr "Choix : "
2485
2486 #: src/dird/ua_restore.c:566 src/dird/ua_restore.c:601
2487 msgid "SQL query not authorized.\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/dird/ua_restore.c:579
2491 msgid "Enter Filename (no path):"
2492 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2493
2494 #: src/dird/ua_restore.c:594 src/dird/ua_restore.c:702
2495 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2496 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2497
2498 #: src/dird/ua_restore.c:604
2499 msgid "Enter SQL list command: "
2500 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2501
2502 #: src/dird/ua_restore.c:638 src/dird/ua_restore.c:661
2503 msgid ""
2504 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2505 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2506 "them with a blank line.\n"
2507 msgstr ""
2508 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2509 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2510 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2511
2512 #: src/dird/ua_restore.c:642 src/dird/ua_restore.c:665
2513 msgid "Enter full filename: "
2514 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2515
2516 #: src/dird/ua_restore.c:700
2517 #, c-format
2518 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2519 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2520
2521 #: src/dird/ua_restore.c:717
2522 msgid ""
2523 "Enter full directory names or start the name\n"
2524 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2525 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2526 msgstr ""
2527 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2528 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2529 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2530
2531 #: src/dird/ua_restore.c:721
2532 msgid "Enter directory name: "
2533 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2534
2535 #: src/dird/ua_restore.c:752
2536 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/dird/ua_restore.c:765
2540 #, c-format
2541 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2542 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2543
2544 #: src/dird/ua_restore.c:771
2545 #, c-format
2546 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/dird/ua_restore.c:784
2550 msgid "No Jobs selected.\n"
2551 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2552
2553 #: src/dird/ua_restore.c:788
2554 #, c-format
2555 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2556 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2557
2558 #: src/dird/ua_restore.c:790
2559 #, c-format
2560 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2561 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2562
2563 #: src/dird/ua_restore.c:800
2564 msgid ""
2565 "The restored files will the most current backup\n"
2566 "BEFORE the date you specify below.\n"
2567 "\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/dird/ua_restore.c:803
2571 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
2572 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
2573
2574 #: src/dird/ua_restore.c:809
2575 msgid "Improper date format.\n"
2576 msgstr "Format de date invalide.\n"
2577
2578 #: src/dird/ua_restore.c:830
2579 #, c-format
2580 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
2581 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2582
2583 #: src/dird/ua_restore.c:838 src/dird/ua_restore.c:842
2584 #, c-format
2585 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
2586 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
2587
2588 #: src/dird/ua_restore.c:882 src/dird/ua_restore.c:911
2589 #: src/dird/ua_restore.c:932 src/dird/ua_dotcmds.c:458
2590 #: src/dird/ua_dotcmds.c:498
2591 #, c-format
2592 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/dird/ua_restore.c:886 src/dird/ua_restore.c:915
2596 #, c-format
2597 msgid "No database record found for: %s\n"
2598 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2599
2600 #: src/dird/ua_restore.c:902
2601 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/dird/ua_restore.c:936
2605 #, c-format
2606 msgid "No table found: %s\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/dird/ua_restore.c:1031
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "\n"
2613 "Building directory tree for JobId %s ...  "
2614 msgstr ""
2615 "\n"
2616 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
2617
2618 #: src/dird/ua_restore.c:1043
2619 msgid ""
2620 "\n"
2621 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
2622 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/dird/ua_restore.c:1045
2626 msgid ""
2627 "\n"
2628 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
2629 msgstr ""
2630 "\n"
2631 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
2632
2633 #: src/dird/ua_restore.c:1061
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "\n"
2637 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2638 msgstr ""
2639 "\n"
2640 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2641
2642 #: src/dird/ua_restore.c:1065
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "\n"
2646 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
2647 msgstr ""
2648 "\n"
2649 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
2650
2651 #: src/dird/ua_restore.c:1071
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "\n"
2655 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2656 msgstr ""
2657 "\n"
2658 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2659
2660 #: src/dird/ua_restore.c:1075
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "\n"
2664 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
2665 msgstr ""
2666 "\n"
2667 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
2668
2669 #: src/dird/ua_restore.c:1148
2670 #, c-format
2671 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/dird/ua_restore.c:1162
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
2677 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2678
2679 #: src/dird/ua_restore.c:1168
2680 #, c-format
2681 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/dird/ua_restore.c:1169
2685 msgid ""
2686 "This probably means you modified the FileSet.\n"
2687 "Continuing anyway.\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/dird/ua_restore.c:1184
2691 #, c-format
2692 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/dird/ua_restore.c:1211 src/dird/ua_restore.c:1227
2696 #, c-format
2697 msgid "No Full backup before %s found.\n"
2698 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
2699
2700 #: src/dird/ua_restore.c:1250
2701 msgid "No jobs found.\n"
2702 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
2703
2704 #: src/dird/ua_restore.c:1410
2705 #, c-format
2706 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
2707 msgstr ""
2708 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
2709 "commande.\n"
2710
2711 #: src/dird/ua_restore.c:1426
2712 #, c-format
2713 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
2714 msgstr ""
2715 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
2716 "« %s ».\n"
2717
2718 #: src/dird/ua_restore.c:1434
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "\n"
2722 "Unable to find Storage resource for\n"
2723 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/dird/ua_status.c:143
2727 msgid "Status available for:\n"
2728 msgstr "Statut disponible pour :\n"
2729
2730 #: src/dird/ua_status.c:149
2731 msgid "Select daemon type for status"
2732 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
2733
2734 #: src/dird/ua_status.c:263 src/dird/ua_cmds.c:1714 src/stored/status.c:79
2735 #, c-format
2736 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
2737 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
2738
2739 #: src/dird/ua_status.c:267
2740 #, c-format
2741 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
2742 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
2743
2744 #: src/dird/ua_status.c:270
2745 #, c-format
2746 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
2747 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
2748
2749 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2752 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2753
2754 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:714
2755 #: src/filed/status.c:204 src/filed/status.c:220 src/filed/status.c:282
2756 msgid "====\n"
2757 msgstr "====\n"
2758
2759 #: src/dird/ua_status.c:308 src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152
2760 #: src/dird/job.c:943 src/dird/job.c:955 src/dird/ua_cmds.c:780
2761 #: src/dird/ua_cmds.c:1443 src/dird/ua_dotcmds.c:174
2762 msgid "unknown source"
2763 msgstr "source inconnue"
2764
2765 #: src/dird/ua_status.c:311 src/dird/ua_cmds.c:783 src/dird/ua_dotcmds.c:177
2766 #, c-format
2767 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
2768 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
2769
2770 #: src/dird/ua_status.c:314
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "\n"
2774 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
2775 "====\n"
2776 msgstr ""
2777 "\n"
2778 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
2779 "====\n"
2780
2781 #: src/dird/ua_status.c:322 src/dird/ua_cmds.c:789 src/dird/ua_dotcmds.c:183
2782 msgid "Connected to storage daemon\n"
2783 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
2784
2785 #: src/dird/ua_status.c:349 src/dird/ua_cmds.c:809 src/dird/ua_cmds.c:1160
2786 #: src/dird/ua_dotcmds.c:203
2787 #, c-format
2788 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
2789 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2790
2791 #: src/dird/ua_status.c:352
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "Failed to connect to Client %s.\n"
2795 "====\n"
2796 msgstr ""
2797 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
2798 "====\n"
2799
2800 #: src/dird/ua_status.c:360
2801 msgid "Connected to file daemon\n"
2802 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
2803
2804 #: src/dird/ua_status.c:375
2805 msgid ""
2806 "\n"
2807 "Scheduled Jobs:\n"
2808 msgstr ""
2809 "\n"
2810 "Jobs planifiés :\n"
2811
2812 #: src/dird/ua_status.c:376
2813 msgid ""
2814 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
2815 msgstr ""
2816 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
2817
2818 #: src/dird/ua_status.c:377
2819 msgid "===================================================================================\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/dird/ua_status.c:429
2823 #, c-format
2824 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
2825 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
2826
2827 #: src/dird/ua_status.c:524
2828 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
2829 msgstr "Pas de job programmé.\n"
2830
2831 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:370
2832 msgid ""
2833 "\n"
2834 "Running Jobs:\n"
2835 msgstr ""
2836 "\n"
2837 "Job en cours :\n"
2838
2839 #: src/dird/ua_status.c:549
2840 #, c-format
2841 msgid "Console connected at %s\n"
2842 msgstr "Console connecté à %s\n"
2843
2844 #: src/dird/ua_status.c:559
2845 msgid ""
2846 "No Jobs running.\n"
2847 "====\n"
2848 msgstr ""
2849 "Pas de job en cours.\n"
2850 "====\n"
2851
2852 #: src/dird/ua_status.c:564
2853 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
2854 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
2855
2856 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:226
2857 msgid "======================================================================\n"
2858 msgstr "======================================================================\n"
2859
2860 #: src/dird/ua_status.c:573
2861 msgid "is waiting execution"
2862 msgstr "est en attente d'exécution"
2863
2864 #: src/dird/ua_status.c:576
2865 msgid "is running"
2866 msgstr "est en cours"
2867
2868 #: src/dird/ua_status.c:579
2869 msgid "is blocked"
2870 msgstr "est bloqué"
2871
2872 #: src/dird/ua_status.c:582
2873 msgid "has terminated"
2874 msgstr "est terminé"
2875
2876 #: src/dird/ua_status.c:585
2877 msgid "has erred"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/dird/ua_status.c:588
2881 msgid "has errors"
2882 msgstr "est en erreur"
2883
2884 #: src/dird/ua_status.c:591
2885 msgid "has a fatal error"
2886 msgstr "est en erreur (fatale)"
2887
2888 #: src/dird/ua_status.c:594
2889 msgid "has verify differences"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/dird/ua_status.c:597
2893 msgid "has been canceled"
2894 msgstr "a été annulé"
2895
2896 #: src/dird/ua_status.c:602
2897 #, fuzzy
2898 msgid "is waiting on Client"
2899 msgstr "est en attente du client %s"
2900
2901 #: src/dird/ua_status.c:604
2902 #, c-format
2903 msgid "is waiting on Client %s"
2904 msgstr "est en attente du client %s"
2905
2906 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
2907 #, c-format
2908 msgid "is waiting on Storage %s"
2909 msgstr "est en attente du Storage %s"
2910
2911 #: src/dird/ua_status.c:616
2912 #, fuzzy
2913 msgid "is waiting on Storage"
2914 msgstr "est en attente du Storage %s"
2915
2916 #: src/dird/ua_status.c:622
2917 msgid "is waiting on max Storage jobs"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/dird/ua_status.c:625
2921 msgid "is waiting on max Client jobs"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/dird/ua_status.c:628
2925 msgid "is waiting on max Job jobs"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/dird/ua_status.c:631
2929 msgid "is waiting on max total jobs"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/dird/ua_status.c:634
2933 msgid "is waiting for its start time"
2934 msgstr "attend son heure de démarrage"
2935
2936 #: src/dird/ua_status.c:637
2937 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
2938 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2939
2940 #: src/dird/ua_status.c:640 src/dird/ua_status.c:685 src/lib/util.c:234
2941 msgid "SD despooling Attributes"
2942 msgstr "SD envoie les attributs..."
2943
2944 #: src/dird/ua_status.c:643 src/dird/ua_status.c:688 src/lib/util.c:237
2945 msgid "Dir inserting Attributes"
2946 msgstr "Dir insert les attributs"
2947
2948 #: src/dird/ua_status.c:648
2949 #, c-format
2950 msgid "is in unknown state %c"
2951 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2952
2953 #: src/dird/ua_status.c:662
2954 msgid "is waiting for a mount request"
2955 msgstr "est en attente d'un montage"
2956
2957 #: src/dird/ua_status.c:669
2958 msgid "is waiting for an appendable Volume"
2959 msgstr "est en attente d'un volume libre"
2960
2961 #: src/dird/ua_status.c:677
2962 #, fuzzy
2963 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
2964 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2965
2966 #: src/dird/ua_status.c:679
2967 #, c-format
2968 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
2969 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2970
2971 #: src/dird/ua_status.c:702
2972 #, c-format
2973 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
2974 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
2975
2976 #: src/dird/ua_status.c:724
2977 msgid "No Terminated Jobs.\n"
2978 msgstr "Pas de job terminé.\n"
2979
2980 #: src/dird/ua_status.c:729 src/filed/status.c:216 src/stored/status.c:482
2981 msgid ""
2982 "\n"
2983 "Terminated Jobs:\n"
2984 msgstr ""
2985 "\n"
2986 "Job terminés :\n"
2987
2988 #: src/dird/ua_status.c:730 src/filed/status.c:224 src/stored/status.c:489
2989 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
2990 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
2991
2992 #: src/dird/ua_status.c:731
2993 msgid "====================================================================\n"
2994 msgstr "=====================================================================\n"
2995
2996 #: src/dird/ua_status.c:762 src/filed/status.c:246 src/stored/status.c:511
2997 #: src/lib/util.c:179
2998 msgid "Created"
2999 msgstr "Crée"
3000
3001 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:250 src/stored/status.c:515
3002 #: src/lib/util.c:192 src/lib/util.c:265
3003 msgid "Error"
3004 msgstr "Erreur"
3005
3006 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:253 src/stored/status.c:518
3007 msgid "Diffs"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/dird/ua_status.c:775 src/filed/status.c:259 src/stored/status.c:524
3011 #: src/stored/btape.c:1193 src/lib/util.c:188 src/lib/util.c:261
3012 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
3013 msgid "OK"
3014 msgstr "OK"
3015
3016 #: src/dird/ua_status.c:778 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:527
3017 msgid "Other"
3018 msgstr "Autre"
3019
3020 #: src/dird/ua_status.c:781 src/filed/status.c:273 src/stored/status.c:538
3021 #, c-format
3022 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
3023 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
3024
3025 #: src/dird/ua_status.c:789
3026 msgid "\n"
3027 msgstr "\n"
3028
3029 #: src/dird/newvol.c:90
3030 #, c-format
3031 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
3032 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
3033
3034 #: src/dird/newvol.c:103
3035 #, c-format
3036 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
3037 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
3038
3039 #: src/dird/newvol.c:130
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
3042 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3043
3044 #: src/dird/newvol.c:141
3045 #, c-format
3046 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
3047 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
3048
3049 #: src/dird/newvol.c:150
3050 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
3051 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
3052
3053 #: src/dird/job.c:62
3054 #, c-format
3055 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/dird/job.c:94
3059 #, c-format
3060 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:229 src/stored/stored.c:476
3064 #: src/stored/dircmd.c:197
3065 #, c-format
3066 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:327
3070 #, c-format
3071 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/dird/job.c:251
3075 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/dird/job.c:368
3079 #, c-format
3080 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3081 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3082
3083 #: src/dird/job.c:378
3084 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3085 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3086
3087 #: src/dird/job.c:396 src/dird/job.c:398 src/dird/job.c:439 src/dird/job.c:441
3088 #: src/dird/job.c:919 src/dird/job.c:961 src/dird/job.c:970
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Job resource"
3091 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3092
3093 #: src/dird/job.c:497
3094 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3095 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3096
3097 #: src/dird/job.c:502
3098 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3099 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3100
3101 #: src/dird/job.c:600 src/dird/job.c:906
3102 msgid "Run pool override"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/dird/job.c:610
3106 msgid "Run FullPool override"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/dird/job.c:612
3110 msgid "Job FullPool override"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/dird/job.c:620
3114 msgid "Run IncPool override"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/dird/job.c:622
3118 msgid "Job IncPool override"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/dird/job.c:630
3122 msgid "Run DiffPool override"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/dird/job.c:632
3126 msgid "Job DiffPool override"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/dird/job.c:657 src/stored/bscan.c:988
3130 #, c-format
3131 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/dird/job.c:693
3135 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/dird/job.c:698
3139 #, c-format
3140 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/dird/job.c:738
3144 #, c-format
3145 msgid "Error updating job record. %s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/dird/job.c:911
3149 msgid "Run storage override"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/dird/job.c:1032 src/dird/ua_run.c:1215
3153 msgid "No storage specified.\n"
3154 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3155
3156 #: src/dird/job.c:1199
3157 msgid "Could not start clone job.\n"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/dird/job.c:1201
3161 #, c-format
3162 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/dird/ua_cmds.c:104
3166 msgid "add media to a pool"
3167 msgstr "ajouter un média dans un pool"
3168
3169 #: src/dird/ua_cmds.c:105
3170 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
3171 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
3172
3173 #: src/dird/ua_cmds.c:106
3174 msgid "automount [on|off] -- after label"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/dird/ua_cmds.c:107
3178 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
3179 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
3180
3181 #: src/dird/ua_cmds.c:108
3182 msgid "create DB Pool from resource"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/dird/ua_cmds.c:109
3186 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3187 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3188
3189 #: src/dird/ua_cmds.c:110
3190 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
3191 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
3192
3193 #: src/dird/ua_cmds.c:111
3194 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
3195 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
3196
3197 #: src/dird/ua_cmds.c:112
3198 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
3199 msgstr ""
3200 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
3201
3202 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
3203 msgid "exit = quit"
3204 msgstr "exit = quit"
3205
3206 #: src/dird/ua_cmds.c:114
3207 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
3208 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
3209
3210 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2544
3211 msgid "print this command"
3212 msgstr "affiche cette commande"
3213
3214 #: src/dird/ua_cmds.c:116
3215 msgid ""
3216 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
3217 "from catalog"
3218 msgstr ""
3219 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
3220 "-- depuis le catalogue"
3221
3222 #: src/dird/ua_cmds.c:117
3223 msgid "label a tape"
3224 msgstr "labéliser une bande"
3225
3226 #: src/dird/ua_cmds.c:118
3227 msgid "full or long list like list command"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/dird/ua_cmds.c:119
3231 msgid "messages"
3232 msgstr "messages"
3233
3234 #: src/dird/ua_cmds.c:120
3235 #, fuzzy
3236 msgid "print current memory usage"
3237 msgstr "affiche la date courante"
3238
3239 #: src/dird/ua_cmds.c:121
3240 msgid "mount <storage-name>"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/dird/ua_cmds.c:122
3244 msgid "prune expired records from catalog"
3245 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
3246
3247 #: src/dird/ua_cmds.c:123
3248 msgid "purge records from catalog"
3249 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3250
3251 #: src/dird/ua_cmds.c:124
3252 msgid "python control commands"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
3256 msgid "quit"
3257 msgstr "quit"
3258
3259 #: src/dird/ua_cmds.c:126
3260 msgid "query catalog"
3261 msgstr "interroger le catalogue"
3262
3263 #: src/dird/ua_cmds.c:127
3264 msgid "restore files"
3265 msgstr "restauration de fichier"
3266
3267 #: src/dird/ua_cmds.c:128
3268 msgid "relabel a tape"
3269 msgstr "re-labélise une bande"
3270
3271 #: src/dird/ua_cmds.c:129
3272 msgid "release <storage-name>"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/dird/ua_cmds.c:130
3276 msgid "reload conf file"
3277 msgstr "recharge la configuration"
3278
3279 #: src/dird/ua_cmds.c:131
3280 msgid "run <job-name>"
3281 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
3282
3283 #: src/dird/ua_cmds.c:132
3284 msgid "status [storage | client]=<name>"
3285 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
3286
3287 #: src/dird/ua_cmds.c:133
3288 msgid "sets debug level"
3289 msgstr "positionne le niveau de debug"
3290
3291 #: src/dird/ua_cmds.c:134
3292 msgid "sets new client address -- if authorized"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/dird/ua_cmds.c:135
3296 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/dird/ua_cmds.c:136
3300 msgid "use SQL to query catalog"
3301 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
3302
3303 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
3304 msgid "print current time"
3305 msgstr "affiche la date courante"
3306
3307 #: src/dird/ua_cmds.c:138
3308 msgid "turn on/off trace to file"
3309 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
3310
3311 #: src/dird/ua_cmds.c:139
3312 msgid "unmount <storage-name>"
3313 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3314
3315 #: src/dird/ua_cmds.c:140
3316 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
3317 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3318
3319 #: src/dird/ua_cmds.c:141
3320 msgid "update Volume, Pool or slots"
3321 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
3322
3323 #: src/dird/ua_cmds.c:142
3324 msgid "use catalog xxx"
3325 msgstr "utilise le catalogue xxx"
3326
3327 #: src/dird/ua_cmds.c:143
3328 msgid "does variable expansion"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/dird/ua_cmds.c:144
3332 msgid "print Director version"
3333 msgstr "affiche la version du Director"
3334
3335 #: src/dird/ua_cmds.c:145
3336 msgid ""
3337 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
3338 "<ujobid=complete_name>]"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/dird/ua_cmds.c:186
3342 #, c-format
3343 msgid "%s: is an invalid command.\n"
3344 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3345
3346 #: src/dird/ua_cmds.c:227
3347 msgid ""
3348 "You probably don't want to be using this command since it\n"
3349 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
3350 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
3351 "\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/dird/ua_cmds.c:246
3355 #, c-format
3356 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
3357 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
3358
3359 #: src/dird/ua_cmds.c:247
3360 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
3361 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
3362
3363 #: src/dird/ua_cmds.c:267
3364 #, c-format
3365 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
3366 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
3367
3368 #: src/dird/ua_cmds.c:273
3369 #, c-format
3370 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
3371 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
3372
3373 #: src/dird/ua_cmds.c:280
3374 msgid "Enter Volume name: "
3375 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
3376
3377 #: src/dird/ua_cmds.c:284
3378 msgid "Enter base volume name: "
3379 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
3380
3381 #: src/dird/ua_cmds.c:306
3382 msgid "Enter the starting number: "
3383 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
3384
3385 #: src/dird/ua_cmds.c:311
3386 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
3387 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
3388
3389 #: src/dird/ua_cmds.c:322
3390 msgid "Enter slot (0 for none): "
3391 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
3392
3393 #: src/dird/ua_cmds.c:326
3394 msgid "InChanger? yes/no: "
3395 msgstr "InChanger ? oui/non : "
3396
3397 #: src/dird/ua_cmds.c:354
3398 #, c-format
3399 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
3400 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
3401
3402 #: src/dird/ua_cmds.c:370 src/dird/ua_cmds.c:1033
3403 msgid "Turn on or off? "
3404 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
3405
3406 #: src/dird/ua_cmds.c:401
3407 #, c-format
3408 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
3409 msgstr ""
3410 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
3411 "inactif.\n"
3412
3413 #: src/dird/ua_cmds.c:410 src/dird/ua_cmds.c:420
3414 #, c-format
3415 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
3416 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
3417
3418 #: src/dird/ua_cmds.c:430 src/dird/ua_cmds.c:706 src/dird/ua_cmds.c:752
3419 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
3420 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
3421
3422 #: src/dird/ua_cmds.c:455 src/filed/status.c:201 src/stored/status.c:447
3423 msgid "No Jobs running.\n"
3424 msgstr "Pas de job en cours.\n"
3425
3426 #: src/dird/ua_cmds.c:457
3427 msgid "None of your jobs are running.\n"
3428 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
3429
3430 #: src/dird/ua_cmds.c:462
3431 msgid "Select Job:\n"
3432 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
3433
3434 #: src/dird/ua_cmds.c:471
3435 #, c-format
3436 msgid "JobId=%s Job=%s"
3437 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3438
3439 #: src/dird/ua_cmds.c:476
3440 msgid "Choose Job to cancel"
3441 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3442
3443 #: src/dird/ua_cmds.c:481
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid ""
3446 "Cancel: %s\n"
3447 "\n"
3448 "%s"
3449 msgstr "Annulé"
3450
3451 #: src/dird/ua_cmds.c:482
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Confirm cancel?"
3454 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3455
3456 #: src/dird/ua_cmds.c:488
3457 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3458 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3459
3460 #: src/dird/ua_cmds.c:496 src/dird/ua_cmds.c:747
3461 #, c-format
3462 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3463 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3464
3465 #: src/dird/ua_cmds.c:593
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3469 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/dird/ua_cmds.c:660
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "Error: Pool %s already exists.\n"
3476 "Use update to change it.\n"
3477 msgstr ""
3478 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3479 "Utilisez update pour le changer\n"
3480
3481 #: src/dird/ua_cmds.c:671
3482 #, c-format
3483 msgid "Pool %s created.\n"
3484 msgstr "Pool %s créé.\n"
3485
3486 #: src/dird/ua_cmds.c:688
3487 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/dird/ua_cmds.c:690 src/dird/ua_cmds.c:1273
3491 msgid "Nothing done.\n"
3492 msgstr "Rien de fait.\n"
3493
3494 #: src/dird/ua_cmds.c:713 src/dird/ua_run.c:1228
3495 #, c-format
3496 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3497 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3498
3499 #: src/dird/ua_cmds.c:722
3500 #, c-format
3501 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3502 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3503
3504 #: src/dird/ua_cmds.c:756
3505 #, c-format
3506 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/dird/ua_cmds.c:812 src/dird/ua_cmds.c:1163 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3510 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3511 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3512
3513 #: src/dird/ua_cmds.c:928
3514 msgid "Enter new debug level: "
3515 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3516
3517 #: src/dird/ua_cmds.c:994 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3518 msgid "Available daemons are: \n"
3519 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3520
3521 #: src/dird/ua_cmds.c:995 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3522 msgid "Director"
3523 msgstr "Director"
3524
3525 #: src/dird/ua_cmds.c:998
3526 msgid "All"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/dird/ua_cmds.c:999
3530 msgid "Select daemon type to set debug level"
3531 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3532
3533 #: src/dird/ua_cmds.c:1089 src/dird/ua_cmds.c:1128 src/dird/ua_cmds.c:1796
3534 #, c-format
3535 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/dird/ua_cmds.c:1099
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3541 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3542
3543 #: src/dird/ua_cmds.c:1111 src/dird/ua_run.c:220
3544 #, c-format
3545 msgid "Level %s not valid.\n"
3546 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3547
3548 #: src/dird/ua_cmds.c:1124
3549 msgid "No job specified.\n"
3550 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3551
3552 #: src/dird/ua_cmds.c:1168
3553 msgid "Error sending include list.\n"
3554 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3555
3556 #: src/dird/ua_cmds.c:1173
3557 msgid "Error sending exclude list.\n"
3558 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3559
3560 #: src/dird/ua_cmds.c:1259
3561 msgid ""
3562 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3563 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3564 "\n"
3565 msgstr ""
3566 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3567 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3568 "\n"
3569
3570 #: src/dird/ua_cmds.c:1262
3571 msgid "Choose catalog item to delete"
3572 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3573
3574 #: src/dird/ua_cmds.c:1330
3575 msgid "Enter JobId to delete: "
3576 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3577
3578 #: src/dird/ua_cmds.c:1365
3579 #, c-format
3580 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3581 msgstr ""
3582 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3583
3584 #: src/dird/ua_cmds.c:1379
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "\n"
3588 "This command will delete volume %s\n"
3589 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3590 msgstr ""
3591 "\n"
3592 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3593 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3594
3595 #: src/dird/ua_cmds.c:1383
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
3598 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3599
3600 #: src/dird/ua_cmds.c:1407
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
3603 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3604
3605 #: src/dird/ua_cmds.c:1521
3606 #, c-format
3607 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3608 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3609
3610 #: src/dird/ua_cmds.c:1581
3611 msgid "ERR: Can't open db\n"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/dird/ua_cmds.c:1617
3615 msgid "ERR: Job was not found\n"
3616 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3617
3618 #: src/dird/ua_cmds.c:1693 src/dird/ua_tree.c:665 src/stored/btape.c:2591
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "  Command    Description\n"
3622 "  =======    ===========\n"
3623 msgstr ""
3624 "  Commande   Description\n"
3625 "  ========   ===========\n"
3626
3627 #: src/dird/ua_cmds.c:1695
3628 #, c-format
3629 msgid "  %-10s %s\n"
3630 msgstr "  %-10s %s\n"
3631
3632 #: src/dird/ua_cmds.c:1697
3633 msgid ""
3634 "\n"
3635 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3636 "\n"
3637 msgstr ""
3638 "\n"
3639 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3640
3641 #: src/dird/ua_cmds.c:1757 src/dird/ua_cmds.c:1784 src/dird/ua_cmds.c:1806
3642 #, c-format
3643 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/dird/ua_cmds.c:1774
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3649 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3650
3651 #: src/dird/ua_cmds.c:1842
3652 #, c-format
3653 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3654 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3655
3656 #: src/dird/ua_cmds.c:1852
3657 #, c-format
3658 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3659 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3660
3661 #: src/dird/inc_conf.c:279
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
3664 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3665
3666 #: src/dird/inc_conf.c:299
3667 #, c-format
3668 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
3669 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
3670
3671 #: src/dird/inc_conf.c:332
3672 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660 src/dird/dird_conf.c:1843
3676 #, c-format
3677 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
3678 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
3679
3680 #: src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666 src/dird/dird_conf.c:1849
3681 #: src/lib/parse_conf.c:887
3682 #, c-format
3683 msgid "expected an equals, got: %s"
3684 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
3685
3686 #: src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675 src/dird/dird_conf.c:1860
3687 #, c-format
3688 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/dird/inc_conf.c:431
3692 #, c-format
3693 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/dird/inc_conf.c:452
3697 #, c-format
3698 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/dird/inc_conf.c:544
3702 #, c-format
3703 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/dird/inc_conf.c:567
3707 #, c-format
3708 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/dird/inc_conf.c:590
3712 #, c-format
3713 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
3714 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
3715
3716 #: src/dird/inc_conf.c:614
3717 #, c-format
3718 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/dird/inc_conf.c:629
3722 #, c-format
3723 msgid "Expected a filename, got: %s"
3724 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
3725
3726 #: src/dird/inc_conf.c:645 src/dird/dird_conf.c:1835
3727 #, c-format
3728 msgid "Expecting open brace. Got %s"
3729 msgstr "Attendait {, eu : %s"
3730
3731 #: src/dird/inc_conf.c:700
3732 #, c-format
3733 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
3734 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
3735
3736 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
3737 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
3738 #, c-format
3739 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/dird/authenticate.c:106
3743 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/dird/authenticate.c:108
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid ""
3749 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
3750 "causes:\n"
3751 "Passwords or names not the same or\n"
3752 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
3753 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
3754 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
3755 "help.\n"
3756 msgstr ""
3757 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
3758 "Daemon \"%s:%d\".\n"
3759 "Les causes possibles sont :\n"
3760 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3761 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
3762 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3763 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3764 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
3765
3766 #: src/dird/authenticate.c:120 src/filed/authenticate.c:253
3767 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/stored/authenticate.c:134
3768 #: src/stored/authenticate.c:235 src/console/authenticate.c:114
3769 msgid ""
3770 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
3771 "support.\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/dird/authenticate.c:127 src/filed/authenticate.c:149
3775 #: src/filed/authenticate.c:261 src/wx-console/authenticate.c:133
3776 #: src/stored/authenticate.c:142 src/stored/authenticate.c:243
3777 #: src/console/authenticate.c:121
3778 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/dird/authenticate.c:136
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
3784 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
3785
3786 #: src/dird/authenticate.c:145
3787 #, c-format
3788 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
3789 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
3790
3791 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
3792 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
3793 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
3794
3795 #: src/dird/authenticate.c:153
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
3798 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
3799
3800 #: src/dird/authenticate.c:182
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
3803 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3804
3805 #: src/dird/authenticate.c:208
3806 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
3807 msgstr ""
3808 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
3809
3810 #: src/dird/authenticate.c:210
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid ""
3813 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
3814 "Passwords or names not the same or\n"
3815 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
3816 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
3817 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
3818 "help.\n"
3819 msgstr ""
3820 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
3821 "Les causes possibles sont :\n"
3822 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3823 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
3824 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3825 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3826 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
3827
3828 #: src/dird/authenticate.c:222
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/dird/authenticate.c:230
3835 #, c-format
3836 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/dird/authenticate.c:241
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
3842 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
3843
3844 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
3845 #, c-format
3846 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/dird/authenticate.c:252
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
3852 msgstr ""
3853 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
3854
3855 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
3856 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
3857 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
3858
3859 #: src/dird/authenticate.c:260
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
3862 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
3863
3864 #: src/dird/authenticate.c:283
3865 #, c-format
3866 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/dird/authenticate.c:290
3870 #, c-format
3871 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/dird/authenticate.c:345
3875 msgid ""
3876 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
3877 "support.\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/dird/authenticate.c:353
3881 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/dird/authenticate.c:368 src/filed/authenticate.c:158
3885 #: src/filed/authenticate.c:269 src/stored/authenticate.c:150
3886 #: src/stored/authenticate.c:251
3887 msgid "TLS negotiation failed.\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/dird/authenticate.c:379
3891 #, c-format
3892 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/dird/authenticate.c:384
3896 #, c-format
3897 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
3898 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
3899
3900 #: src/dird/ua_prune.c:132
3901 msgid "Choose item to prune"
3902 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3903
3904 #: src/dird/ua_prune.c:156
3905 #, c-format
3906 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3907 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3908
3909 #: src/dird/ua_prune.c:218
3910 msgid "No Files found to prune.\n"
3911 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3912
3913 #: src/dird/ua_prune.c:240
3914 #, c-format
3915 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3916 msgstr ""
3917 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3918
3919 #: src/dird/ua_prune.c:364
3920 #, c-format
3921 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3922 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3923
3924 #: src/dird/ua_prune.c:365
3925 msgid "Jobs"
3926 msgstr "Jobs"
3927
3928 #: src/dird/ua_prune.c:367
3929 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3930 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3931
3932 #: src/dird/expand.c:255
3933 #, c-format
3934 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/dird/expand.c:427
3938 #, c-format
3939 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/dird/expand.c:432
3943 #, c-format
3944 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/dird/expand.c:438
3948 #, c-format
3949 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
3953 #, c-format
3954 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/dird/expand.c:452
3958 #, c-format
3959 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/dird/expand.c:470
3963 #, c-format
3964 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:97 src/filed/pythonfd.c:151
3968 #: src/filed/pythonfd.c:215 src/stored/pythonsd.c:103
3969 #: src/stored/pythonsd.c:168
3970 msgid "Job pointer not found."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/dird/pythondir.c:158
3974 msgid "Pool record not found."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:128 src/stored/pythonsd.c:145
3978 #, c-format
3979 msgid "Attribute %s not found."
3980 msgstr "Attribut %s non trouvé."
3981
3982 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:170
3983 #: src/stored/pythonsd.c:185
3984 msgid "Read-only attribute"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/dird/pythondir.c:289
3988 msgid "Priority must be 1-100"
3989 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
3990
3991 #: src/dird/pythondir.c:294
3992 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/dird/pythondir.c:306
3996 msgid "Bad JobLevel string"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/dird/autoprune.c:63
4000 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
4001 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4002
4003 #: src/dird/autoprune.c:71
4004 msgid "Begin pruning Files.\n"
4005 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4006
4007 #: src/dird/autoprune.c:76
4008 msgid ""
4009 "End auto prune.\n"
4010 "\n"
4011 msgstr ""
4012 "Fin de la purge automatique.\n"
4013 "\n"
4014
4015 #: src/dird/dird.c:95
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "\n"
4019 "Version: %s (%s)\n"
4020 "\n"
4021 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4022 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
4023 "       -dnn        set debug level to nn\n"
4024 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
4025 "       -g          groupid\n"
4026 "       -r <job>    run <job> now\n"
4027 "       -s          no signals\n"
4028 "       -t          test - read configuration and exit\n"
4029 "       -u          userid\n"
4030 "       -v          verbose user messages\n"
4031 "       -?          print this message.\n"
4032 "\n"
4033 msgstr ""
4034 "\n"
4035 "Version : %s (%s)\n"
4036 "\n"
4037 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4038 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
4039 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
4040 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4041 "      -g             groupid\n"
4042 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
4043 "      -s             pas de signaux\n"
4044 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4045 "      -u             userid\n"
4046 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
4047 "      -?             affiche ce message.\n"
4048 "\n"
4049
4050 #: src/dird/dird.c:225 src/filed/filed.c:182 src/gnome2-console/console.c:286
4051 #: src/stored/stored.c:210 src/console/console.c:426
4052 #: src/qt-console/main.cpp:132
4053 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/dird/dird.c:229 src/dird/dird.c:246 src/dird/dird.c:478
4057 #: src/dird/dird.c:481 src/filed/filed.c:187 src/gnome2-console/console.c:290
4058 #: src/stored/stored.c:214 src/console/console.c:430
4059 #: src/qt-console/main.cpp:136
4060 #, c-format
4061 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
4062 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
4063
4064 #: src/dird/dird.c:464
4065 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/dird/dird.c:479
4069 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/dird/dird.c:482
4073 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4074 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4075
4076 #: src/dird/dird.c:545
4077 #, c-format
4078 msgid ""
4079 "No Director resource defined in %s\n"
4080 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/dird/dird.c:553 src/filed/filed.c:291
4084 #, c-format
4085 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/dird/dird.c:558
4089 #, c-format
4090 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/dird/dird.c:567 src/dird/dird.c:769 src/dird/dird.c:821
4094 #: src/dird/dird.c:925 src/filed/filed.c:298 src/filed/filed.c:456
4095 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
4096 #: src/stored/stored.c:333 src/console/console.c:657 src/console/console.c:686
4097 #: src/qt-console/main.cpp:209 src/qt-console/main.cpp:238
4098 #: src/wx-console/console_thread.cpp:114 src/wx-console/console_thread.cpp:140
4099 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/dird/dird.c:573 src/filed/filed.c:465 src/stored/stored.c:385
4103 #, c-format
4104 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/dird/dird.c:579 src/filed/filed.c:471 src/stored/stored.c:391
4108 #, c-format
4109 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/dird/dird.c:585 src/filed/filed.c:477 src/stored/stored.c:397
4113 #, c-format
4114 msgid ""
4115 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4116 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4117 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/dird/dird.c:604 src/filed/filed.c:496 src/stored/stored.c:416
4121 #, c-format
4122 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/dird/dird.c:612
4126 #, c-format
4127 msgid "No Job records defined in %s\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/dird/dird.c:670 src/dird/dird.c:683
4131 #, c-format
4132 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/dird/dird.c:743
4136 #, c-format
4137 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/dird/dird.c:750
4141 msgid "Too many items in Job resource\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/dird/dird.c:754
4145 #, c-format
4146 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4147 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4148
4149 #: src/dird/dird.c:776
4150 #, c-format
4151 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/dird/dird.c:782
4155 #, c-format
4156 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/dird/dird.c:788
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4163 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4164 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/dird/dird.c:805 src/dird/dird.c:845 src/filed/filed.c:322
4168 #, c-format
4169 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/dird/dird.c:828
4173 #, c-format
4174 msgid ""
4175 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4176 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/dird/dird.c:877 src/dird/dird.c:879
4180 #, c-format
4181 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4182 msgstr ""
4183 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4184
4185 #: src/dird/dird.c:882
4186 #, c-format
4187 msgid "%s"
4188 msgstr "%s"
4189
4190 #: src/dird/dird.c:931
4191 #, c-format
4192 msgid ""
4193 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4194 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/dird/dird.c:947 src/stored/stored.c:371
4198 #, c-format
4199 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
4203 msgid ": is an invalid command.\n"
4204 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4205
4206 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
4207 msgid "The Director will segment fault.\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
4211 msgid "Select daemon type to make die"
4212 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4213
4214 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
4215 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/dird/ua_dotcmds.c:493
4219 #, fuzzy
4220 msgid "query keyword not found.\n"
4221 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4222
4223 #: src/dird/restore.c:87
4224 msgid ""
4225 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
4226 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
4227 "be run using the restore command.\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/dird/restore.c:96
4231 #, c-format
4232 msgid "Start Restore Job %s\n"
4233 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
4234
4235 #: src/dird/restore.c:258
4236 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
4237 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
4238
4239 #: src/dird/restore.c:260
4240 msgid "Restore OK"
4241 msgstr "Restauration OK"
4242
4243 #: src/dird/restore.c:265
4244 msgid "*** Restore Error ***"
4245 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
4246
4247 #: src/dird/restore.c:275
4248 msgid "Restore Canceled"
4249 msgstr "Restauration annulée"
4250
4251 #: src/dird/restore.c:302
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid ""
4254 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
4255 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4256 "  JobId:                  %d\n"
4257 "  Job:                    %s\n"
4258 "  Restore Client:         %s\n"
4259 "  Start time:             %s\n"
4260 "  End time:               %s\n"
4261 "  Files Expected:         %s\n"
4262 "  Files Restored:         %s\n"
4263 "  Bytes Restored:         %s\n"
4264 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
4265 "  FD Errors:              %d\n"
4266 "  FD termination status:  %s\n"
4267 "  SD termination status:  %s\n"
4268 "  Termination:            %s\n"
4269 "\n"
4270 msgstr ""
4271 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
4272 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4273 "  JobId :                 %d\n"
4274 "  Job :                   %s\n"
4275 "  Client :                %s\n"
4276 "  Début :                 %s\n"
4277 "  Fin :                   %s\n"
4278 "  Fichiers attendus :     %s\n"
4279 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
4280 "  Octets restaurés :      %s\n"
4281 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
4282 "  Erreurs du FD :         %d\n"
4283 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
4284 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
4285 "  Etat :                  %s\n"
4286
4287 #: src/dird/ua_tree.c:72
4288 msgid "change current directory"
4289 msgstr "change le répertoire courant"
4290
4291 #: src/dird/ua_tree.c:73
4292 msgid "count marked files in and below the cd"
4293 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4294
4295 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
4296 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4297 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4298
4299 #: src/dird/ua_tree.c:76
4300 msgid "leave file selection mode"
4301 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4302
4303 #: src/dird/ua_tree.c:77
4304 msgid "estimate restore size"
4305 msgstr "estime la taille de la restauration"
4306
4307 #: src/dird/ua_tree.c:78
4308 msgid "same as done command"
4309 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
4310
4311 #: src/dird/ua_tree.c:79
4312 msgid "find files, wildcards allowed"
4313 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4314
4315 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
4316 msgid "print help"
4317 msgstr "affiche l'aide"
4318
4319 #: src/dird/ua_tree.c:81
4320 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4321 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4322
4323 #: src/dird/ua_tree.c:82
4324 msgid "list the marked files in and below the cd"
4325 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4326
4327 #: src/dird/ua_tree.c:83
4328 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4329 msgstr ""
4330 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4331 "jokers (*) fonctionnent"
4332
4333 #: src/dird/ua_tree.c:84
4334 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4335 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4336
4337 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
4338 msgid "print current working directory"
4339 msgstr "affiche le répertoire courant"
4340
4341 #: src/dird/ua_tree.c:87
4342 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4343 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4344
4345 #: src/dird/ua_tree.c:88
4346 msgid "unmark directory name only no recursion"
4347 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4348
4349 #: src/dird/ua_tree.c:89
4350 msgid "quit and do not do restore"
4351 msgstr "quitte et annule la restauration"
4352
4353 #: src/dird/ua_tree.c:110
4354 msgid ""
4355 "\n"
4356 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4357 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4358 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4359 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4360 "\n"
4361 msgstr ""
4362 "\n"
4363 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4364 "(mark)\n"
4365 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4366 "sélectionné\n"
4367 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4368 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4369 "\n"
4370
4371 #: src/dird/ua_tree.c:121 src/dird/ua_tree.c:717
4372 #, c-format
4373 msgid "cwd is: %s\n"
4374 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4375
4376 #: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:145
4377 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
4378 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4379
4380 #: src/dird/ua_tree.c:333 src/dird/ua_tree.c:345 src/dird/ua_tree.c:362
4381 msgid "No files marked.\n"
4382 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4383
4384 #: src/dird/ua_tree.c:347
4385 msgid "1 file marked.\n"
4386 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4387
4388 #: src/dird/ua_tree.c:349
4389 #, c-format
4390 msgid "%s files marked.\n"
4391 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4392
4393 #: src/dird/ua_tree.c:377
4394 msgid "No directories marked.\n"
4395 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4396
4397 #: src/dird/ua_tree.c:379
4398 msgid "1 directory marked.\n"
4399 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4400
4401 #: src/dird/ua_tree.c:381
4402 #, c-format
4403 msgid "%s directories marked.\n"
4404 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4405
4406 #: src/dird/ua_tree.c:402
4407 #, c-format
4408 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4409 msgstr ""
4410 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4411
4412 #: src/dird/ua_tree.c:413
4413 msgid "No file specification given.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/dird/ua_tree.c:561
4417 #, c-format
4418 msgid "Node %s has no children.\n"
4419 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4420
4421 #: src/dird/ua_tree.c:654
4422 #, c-format
4423 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4424 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4425
4426 #: src/dird/ua_tree.c:688
4427 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4428 msgstr ""
4429 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
4430
4431 #: src/dird/ua_tree.c:700
4432 msgid "Invalid path given.\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/dird/ua_tree.c:736 src/dird/ua_tree.c:748
4436 msgid "No files unmarked.\n"
4437 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4438
4439 #: src/dird/ua_tree.c:750
4440 msgid "1 file unmarked.\n"
4441 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4442
4443 #: src/dird/ua_tree.c:753
4444 #, c-format
4445 msgid "%s files unmarked.\n"
4446 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4447
4448 #: src/dird/ua_tree.c:764 src/dird/ua_tree.c:781
4449 msgid "No directories unmarked.\n"
4450 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4451
4452 #: src/dird/ua_tree.c:783
4453 msgid "1 directory unmarked.\n"
4454 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4455
4456 #: src/dird/ua_tree.c:785
4457 #, c-format
4458 msgid "%d directories unmarked.\n"
4459 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4460
4461 #: src/dird/recycle.c:112
4462 #, c-format
4463 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
4464 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
4465
4466 #: src/dird/bsr.c:188
4467 #, c-format
4468 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/dird/bsr.c:195
4472 #, c-format
4473 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/dird/bsr.c:247
4477 #, c-format
4478 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
4479 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
4480
4481 #: src/dird/bsr.c:256
4482 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
4483 msgstr ""
4484 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
4485 "Bootstrap écrit.\n"
4486
4487 #: src/dird/bsr.c:260
4488 msgid "Error writing bsr file.\n"
4489 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
4490
4491 #: src/dird/bsr.c:266
4492 #, c-format
4493 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
4494 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
4495
4496 #: src/dird/bsr.c:270
4497 msgid ""
4498 "The job will require the following\n"
4499 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
4500 "===========================================================================\n"
4501 msgstr ""
4502 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
4503 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
4504 "===========================================================================\n"
4505
4506 #: src/dird/bsr.c:316
4507 msgid "No Volumes found to restore.\n"
4508 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4509
4510 #: src/dird/dird_conf.c:511 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
4511 #, c-format
4512 msgid "No %s resource defined\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/dird/dird_conf.c:520
4516 #, c-format
4517 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/dird/dird_conf.c:525
4521 #, c-format
4522 msgid "   query_file=%s\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/dird/dird_conf.c:528 src/dird/dird_conf.c:548 src/dird/dird_conf.c:562
4526 #: src/dird/dird_conf.c:614 src/dird/dird_conf.c:618 src/dird/dird_conf.c:622
4527 #: src/dird/dird_conf.c:640 src/dird/dird_conf.c:657 src/dird/dird_conf.c:661
4528 #: src/dird/dird_conf.c:665 src/dird/dird_conf.c:669 src/dird/dird_conf.c:673
4529 #: src/dird/dird_conf.c:686 src/dird/dird_conf.c:893 src/dird/dird_conf.c:900
4530 msgid "  --> "
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/dird/dird_conf.c:533
4534 #, c-format
4535 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/dird/dird_conf.c:538
4539 #, c-format
4540 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/dird/dird_conf.c:543
4544 #, c-format
4545 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/dird/dird_conf.c:554
4549 #, c-format
4550 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/dird/dird_conf.c:557
4554 #, c-format
4555 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/dird/dird_conf.c:570
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
4562 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
4563 "d\n"
4564 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/dird/dird_conf.c:581
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
4571 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/dird/dird_conf.c:591
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
4578 "      db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/dird/dird_conf.c:600
4582 #, c-format
4583 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/dird/dird_conf.c:601
4587 msgid "JobDefs"
4588 msgstr "JobDefs"
4589
4590 #: src/dird/dird_conf.c:605
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
4594 "d\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/dird/dird_conf.c:611
4598 #, c-format
4599 msgid "     SelectionType=%d\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/dird/dird_conf.c:626
4603 #, c-format
4604 msgid "  --> Where=%s\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/dird/dird_conf.c:629
4608 #, c-format
4609 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
4610 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
4611
4612 #: src/dird/dird_conf.c:632
4613 #, c-format
4614 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/dird/dird_conf.c:635
4618 #, c-format
4619 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/dird/dird_conf.c:647 src/lib/runscript.c:263
4623 msgid " --> RunScript\n"
4624 msgstr " --> RunScript\n"
4625
4626 #: src/dird/dird_conf.c:648 src/lib/runscript.c:264
4627 #, c-format
4628 msgid "  --> Command=%s\n"
4629 msgstr "  --> Command=%s\n"
4630
4631 #: src/dird/dird_conf.c:649 src/lib/runscript.c:265
4632 #, c-format
4633 msgid "  --> Target=%s\n"
4634 msgstr "  --> Target=%s\n"
4635
4636 #: src/dird/dird_conf.c:650 src/lib/runscript.c:266
4637 #, c-format
4638 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
4639 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
4640
4641 #: src/dird/dird_conf.c:651 src/lib/runscript.c:267
4642 #, c-format
4643 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
4644 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
4645
4646 #: src/dird/dird_conf.c:652 src/lib/runscript.c:268
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
4649 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
4650
4651 #: src/dird/dird_conf.c:653 src/lib/runscript.c:269
4652 #, c-format
4653 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
4654 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
4655
4656 #: src/dird/dird_conf.c:679
4657 #, c-format
4658 msgid "  --> Run=%s\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/dird/dird_conf.c:683
4662 #, c-format
4663 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/dird/dird_conf.c:694
4667 #, c-format
4668 msgid "FileSet: name=%s\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/dird/dird_conf.c:772 src/dird/dird_conf.c:851
4672 #, c-format
4673 msgid "Schedule: name=%s\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/dird/dird_conf.c:777
4677 #, c-format
4678 msgid "  --> Run Level=%s\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/dird/dird_conf.c:778
4682 msgid "      hour="
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/dird/dird_conf.c:787
4686 msgid "      mday="
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/dird/dird_conf.c:796
4690 msgid "      month="
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/dird/dird_conf.c:805
4694 msgid "      wday="
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/dird/dird_conf.c:814
4698 msgid "      wom="
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/dird/dird_conf.c:823
4702 msgid "      woy="
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/dird/dird_conf.c:832
4706 #, c-format
4707 msgid "      mins=%d\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/dird/dird_conf.c:834 src/dird/dird_conf.c:838 src/dird/dird_conf.c:842
4711 msgid "     --> "
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/dird/dird_conf.c:856
4715 #, c-format
4716 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/dird/dird_conf.c:858
4720 #, c-format
4721 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/dird/dird_conf.c:861
4725 #, c-format
4726 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/dird/dird_conf.c:864
4730 #, c-format
4731 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/dird/dird_conf.c:868
4735 #, c-format
4736 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/dird/dird_conf.c:870
4740 #, c-format
4741 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/dird/dird_conf.c:873
4745 #, c-format
4746 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/dird/dird_conf.c:877
4750 #, c-format
4751 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/dird/dird_conf.c:882
4755 #, c-format
4756 msgid "      NextPool=%s\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/dird/dird_conf.c:885
4760 #, c-format
4761 msgid "      RecyclePool=%s\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/dird/dird_conf.c:888
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "      Catalog=%s\n"
4767 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
4768
4769 #: src/dird/dird_conf.c:908
4770 #, c-format
4771 msgid "Messages: name=%s\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/dird/dird_conf.c:910
4775 #, c-format
4776 msgid "      mailcmd=%s\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/dird/dird_conf.c:912
4780 #, c-format
4781 msgid "      opcmd=%s\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/dird/dird_conf.c:916 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
4785 #, c-format
4786 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/dird/dird_conf.c:1222 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
4790 #, c-format
4791 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/dird/dird_conf.c:1254 src/dird/dird_conf.c:1269
4795 #: src/dird/dird_conf.c:1866 src/filed/filed_conf.c:347
4796 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258 src/wx-console/console_conf.c:265
4797 #: src/console/console_conf.c:257 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
4798 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:260
4799 #, c-format
4800 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/dird/dird_conf.c:1260 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
4804 #: src/lib/parse_conf.c:233
4805 #, c-format
4806 msgid "Too many items in %s resource\n"
4807 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
4808
4809 #: src/dird/dird_conf.c:1300
4810 #, c-format
4811 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
4812 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
4813
4814 #: src/dird/dird_conf.c:1309
4815 #, c-format
4816 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
4817 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
4818
4819 #: src/dird/dird_conf.c:1315 src/filed/filed_conf.c:367
4820 #: src/stored/stored_conf.c:581
4821 #, c-format
4822 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
4823 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
4824
4825 #: src/dird/dird_conf.c:1322 src/stored/stored_conf.c:587
4826 #, c-format
4827 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
4828 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
4829
4830 #: src/dird/dird_conf.c:1331
4831 #, c-format
4832 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
4833 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
4834
4835 #: src/dird/dird_conf.c:1380
4836 #, c-format
4837 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
4838 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
4839
4840 #: src/dird/dird_conf.c:1388 src/filed/filed_conf.c:373
4841 #, c-format
4842 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
4843 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
4844
4845 #: src/dird/dird_conf.c:1401
4846 #, c-format
4847 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
4848 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
4849
4850 #: src/dird/dird_conf.c:1406 src/dird/dird_conf.c:1466
4851 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
4852 #, c-format
4853 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/dird/dird_conf.c:1481
4857 #, c-format
4858 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/dird/dird_conf.c:1489 src/filed/filed_conf.c:432
4862 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
4863 #: src/console/console_conf.c:320 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
4864 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:329
4865 #, c-format
4866 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/dird/dird_conf.c:1494
4870 #, c-format
4871 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/dird/dird_conf.c:1566
4875 #, c-format
4876 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
4877 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
4878
4879 #: src/dird/dird_conf.c:1592
4880 #, c-format
4881 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/dird/dird_conf.c:1616
4885 #, c-format
4886 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
4887 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
4888
4889 #: src/dird/dird_conf.c:1636
4890 #, c-format
4891 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
4892 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
4893
4894 #: src/dird/dird_conf.c:1684 src/dird/dird_conf.c:1795
4895 #: src/lib/parse_conf.c:723 src/lib/parse_conf.c:738
4896 #, c-format
4897 msgid "Expect %s, got: %s"
4898 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
4899
4900 #: src/dird/dird_conf.c:1706 src/lib/parse_conf.c:482
4901 #, c-format
4902 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/dird/admin.c:63
4906 #, c-format
4907 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/dird/admin.c:97
4911 msgid "Admin OK"
4912 msgstr "Admin OK"
4913
4914 #: src/dird/admin.c:101
4915 msgid "*** Admin Error ***"
4916 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
4917
4918 #: src/dird/admin.c:105
4919 msgid "Admin Canceled"
4920 msgstr "Admin Annulé"
4921
4922 #: src/dird/admin.c:115
4923 msgid "Bacula "
4924 msgstr "Bacula "
4925
4926 #: src/dird/ua_run.c:126
4927 msgid "User input"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/dird/ua_run.c:155 src/dird/ua_run.c:340
4931 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/dird/ua_run.c:177
4935 #, c-format
4936 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4937 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4938
4939 #: src/dird/ua_run.c:245
4940 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4941 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4942
4943 #: src/dird/ua_run.c:266
4944 msgid "Level"
4945 msgstr "Type"
4946
4947 #: src/dird/ua_run.c:271
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Restore Client"
4950 msgstr "Restauration annulée"
4951
4952 #: src/dird/ua_run.c:275 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4953 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
4954 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
4955 msgid "When"
4956 msgstr "Quand"
4957
4958 #: src/dird/ua_run.c:276 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4959 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
4960 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
4961 msgid "Priority"
4962 msgstr "Priorité"
4963
4964 #: src/dird/ua_run.c:282
4965 msgid "Verify Job"
4966 msgstr "Job de vérification"
4967
4968 #: src/dird/ua_run.c:285 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4969 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
4970 msgid "Bootstrap"
4971 msgstr "Bootstrap"
4972
4973 #: src/dird/ua_run.c:286 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4974 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
4975 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
4976 msgid "Where"
4977 msgstr "Destination"
4978
4979 #: src/dird/ua_run.c:287
4980 msgid "File Relocation"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/dird/ua_run.c:288 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4984 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
4985 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
4986 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
4987 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
4988 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
4989 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
4990 msgid "Replace"
4991 msgstr "Écrasement"
4992
4993 #: src/dird/ua_run.c:289
4994 msgid "JobId"
4995 msgstr "JobId"
4996
4997 #: src/dird/ua_run.c:300 src/dird/ua_run.c:1209
4998 msgid "user selection"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/dird/ua_run.c:332
5002 msgid ""
5003 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5004 msgstr ""
5005 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5006
5007 #: src/dird/ua_run.c:347
5008 msgid "Enter new Priority: "
5009 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5010
5011 #: src/dird/ua_run.c:351
5012 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5013 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5014
5015 #: src/dird/ua_run.c:371
5016 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5017 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5018
5019 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5020 #: src/dird/ua_run.c:383
5021 #, c-format
5022 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5023 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5024
5025 #: src/dird/ua_run.c:402
5026 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5027 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5028
5029 #: src/dird/ua_run.c:424
5030 msgid "Replace:\n"
5031 msgstr "Écrasement :\n"
5032
5033 #: src/dird/ua_run.c:428
5034 msgid "Select replace option"
5035 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5036
5037 #: src/dird/ua_run.c:439
5038 msgid ""
5039 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5040 msgstr ""
5041 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5042 "JobId.\n"
5043
5044 #: src/dird/ua_run.c:459
5045 msgid "Job failed.\n"
5046 msgstr "Job échoué.\n"
5047
5048 #: src/dird/ua_run.c:462
5049 #, c-format
5050 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5051 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5052
5053 #: src/dird/ua_run.c:468
5054 msgid "Job not run.\n"
5055 msgstr "Job non lancé.\n"
5056
5057 #: src/dird/ua_run.c:480
5058 #, c-format
5059 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/dird/ua_run.c:483
5063 msgid "This will replace your current Where value\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/dird/ua_run.c:484
5067 msgid "Strip prefix"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/dird/ua_run.c:485
5071 msgid "Add prefix"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/dird/ua_run.c:486
5075 msgid "Add file suffix"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/dird/ua_run.c:487
5079 msgid "Enter a regexp"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/dird/ua_run.c:488
5083 msgid "Test filename manipulation"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/dird/ua_run.c:489
5087 msgid "Use this ?"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/dird/ua_run.c:494
5091 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5092 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5093
5094 #: src/dird/ua_run.c:502
5095 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5096 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5097
5098 #: src/dird/ua_run.c:513
5099 msgid "Please enter file suffix to add: "
5100 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5101
5102 #: src/dird/ua_run.c:520
5103 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5104 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5105
5106 #: src/dird/ua_run.c:533
5107 #, c-format
5108 msgid "regexwhere=%s\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/dird/ua_run.c:539
5112 #, c-format
5113 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/dird/ua_run.c:546
5117 msgid "Cannot use your regexp\n"
5118 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5119
5120 #: src/dird/ua_run.c:550
5121 msgid "Please enter filename to test: "
5122 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5123
5124 #: src/dird/ua_run.c:552
5125 #, c-format
5126 msgid "%s -> %s\n"
5127 msgstr "%s -> %s\n"
5128
5129 #: src/dird/ua_run.c:596
5130 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5131 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5132
5133 #: src/dird/ua_run.c:609 src/dird/ua_run.c:635
5134 msgid "Levels:\n"
5135 msgstr "Types :\n"
5136
5137 #: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:373 src/stored/status.c:560
5138 #: src/lib/util.c:335
5139 msgid "Base"
5140 msgstr "Base"
5141
5142 #: src/dird/ua_run.c:611 src/filed/status.c:375 src/stored/status.c:562
5143 #: src/lib/util.c:337
5144 msgid "Full"
5145 msgstr "Full"
5146
5147 #: src/dird/ua_run.c:612 src/filed/status.c:378 src/stored/status.c:565
5148 #: src/lib/util.c:340
5149 msgid "Incremental"
5150 msgstr "Incrémental"
5151
5152 #: src/dird/ua_run.c:613 src/filed/status.c:381 src/stored/status.c:568
5153 #: src/lib/util.c:343
5154 msgid "Differential"
5155 msgstr "Différentiel"
5156
5157 #: src/dird/ua_run.c:614 src/filed/status.c:384 src/stored/status.c:571
5158 #: src/lib/util.c:346
5159 msgid "Since"
5160 msgstr "Depuis"
5161
5162 #: src/dird/ua_run.c:615 src/dird/ua_run.c:641
5163 msgid "Select level"
5164 msgstr "Saisissez le type"
5165
5166 #: src/dird/ua_run.c:636
5167 msgid "Initialize Catalog"
5168 msgstr "Initialisez le catalogue"
5169
5170 #: src/dird/ua_run.c:637 src/filed/status.c:387 src/stored/status.c:574
5171 #: src/lib/util.c:349
5172 msgid "Verify Catalog"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/dird/ua_run.c:638 src/lib/util.c:355
5176 msgid "Verify Volume to Catalog"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/dird/ua_run.c:639 src/lib/util.c:358
5180 msgid "Verify Disk to Catalog"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/dird/ua_run.c:640
5184 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
5185 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
5186
5187 #: src/dird/ua_run.c:661
5188 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/dird/ua_run.c:675
5192 #, c-format
5193 msgid ""
5194 "Run %s job\n"
5195 "JobName:  %s\n"
5196 "FileSet:  %s\n"
5197 "Client:   %s\n"
5198 "Storage:  %s\n"
5199 "When:     %s\n"
5200 "Priority: %d\n"
5201 msgstr ""
5202 "Lancement du job %s\n"
5203 "JobName : %s\n"
5204 "FileSet : %s\n"
5205 "Client   : %s\n"
5206 "Storage  : %s\n"
5207 "Quand    : %s\n"
5208 "Priorité : %d\n"
5209
5210 #: src/dird/ua_run.c:682 src/lib/util.c:302
5211 msgid "Admin"
5212 msgstr "Admin"
5213
5214 #: src/dird/ua_run.c:695
5215 #, c-format
5216 msgid ""
5217 "Run %s job\n"
5218 "JobName:  %s\n"
5219 "Level:    %s\n"
5220 "Client:   %s\n"
5221 "FileSet:  %s\n"
5222 "Pool:     %s (From %s)\n"
5223 "Storage:  %s (From %s)\n"
5224 "When:     %s\n"
5225 "Priority: %d\n"
5226 msgstr ""
5227 "Lancement du job %s\n"
5228 "JobName  : %s\n"
5229 "Niveau   : %s\n"
5230 "Client   : %s\n"
5231 "FileSet  : %s\n"
5232 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
5233 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
5234 "Quand    : %s\n"
5235 "Priorité : %d\n"
5236
5237 #: src/dird/ua_run.c:704 src/lib/util.c:293
5238 msgid "Backup"
5239 msgstr "Backup"
5240
5241 #: src/dird/ua_run.c:727
5242 #, c-format
5243 msgid ""
5244 "Run %s job\n"
5245 "JobName:     %s\n"
5246 "Level:       %s\n"
5247 "Client:      %s\n"
5248 "FileSet:     %s\n"
5249 "Pool:        %s (From %s)\n"
5250 "Storage:     %s (From %s)\n"
5251 "Verify Job:  %s\n"
5252 "Verify List: %s\n"
5253 "When:        %s\n"
5254 "Priority:    %d\n"
5255 msgstr ""
5256 "Lancement du job %s\n"
5257 "JobName    : %s\n"
5258 "Niveau     : %s\n"
5259 "Client     : %s\n"
5260 "FileSet    : %s\n"
5261 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
5262 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
5263 "Verify Job : %s\n"
5264 "Verify List: %s\n"
5265 "Quand      : %s\n"
5266 "Priorité   : %d\n"
5267
5268 #: src/dird/ua_run.c:738 src/lib/util.c:296
5269 msgid "Verify"
5270 msgstr "Vérifier"
5271
5272 #: src/dird/ua_run.c:756
5273 msgid "Please enter a JobId for restore: "
5274 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5275
5276 #: src/dird/ua_run.c:768
5277 #, fuzzy, c-format
5278 msgid ""
5279 "Run Restore job\n"
5280 "JobName:        f%s\n"
5281 "Bootstrap:       %s\n"
5282 "RegexWhere:      %s\n"
5283 "Replace:         %s\n"
5284 "FileSet:         %s\n"
5285 "Backup Client:   %s\n"
5286 "Restore Client:  %s\n"
5287 "Storage:         %s\n"
5288 "When:            %s\n"
5289 "Catalog:         %s\n"
5290 "Priority:        %d\n"
5291 msgstr ""
5292 "Lancement de la restauration\n"
5293 "JobName :         %s\n"
5294 "Bootstrap :       %s\n"
5295 "RegexWhere :      %s\n"
5296 "Écrasement :      %s\n"
5297 "FileSet :         %s\n"
5298 "Backup Client :   %s\n"
5299 "Restore Client :  %s\n"
5300 "Storage :         %s\n"
5301 "Quand :           %s\n"
5302 "Catalogue :       %s\n"
5303 "Priorité :        %d\n"
5304
5305 #: src/dird/ua_run.c:793
5306 #, c-format
5307 msgid ""
5308 "Run Restore job\n"
5309 "JobName:         %s\n"
5310 "Bootstrap:       %s\n"
5311 "Where:           %s\n"
5312 "Replace:         %s\n"
5313 "FileSet:         %s\n"
5314 "Backup Client:   %s\n"
5315 "Restore Client:  %s\n"
5316 "Storage:         %s\n"
5317 "When:            %s\n"
5318 "Catalog:         %s\n"
5319 "Priority:        %d\n"
5320 msgstr ""
5321 "Lancement de la restauration\n"
5322 "JobName :        %s\n"
5323 "Bootstrap :      %s\n"
5324 "Déplacement :    %s\n"
5325 "Écrasement :     %s\n"
5326 "FileSet :        %s\n"
5327 "Backup Client :  %s\n"
5328 "Restore Client : %s\n"
5329 "Storage :        %s\n"
5330 "Quand :          %s\n"
5331 "Catalogue :      %s\n"
5332 "Priorité :       %d\n"
5333
5334 #: src/dird/ua_run.c:820
5335 #, c-format
5336 msgid ""
5337 "Run Restore job\n"
5338 "JobName:    %s\n"
5339 "Bootstrap:  %s\n"
5340 msgstr ""
5341 "Lancement de la restauration\n"
5342 "JobName :    %s\n"
5343 "Bootstrap :  %s\n"
5344
5345 #: src/dird/ua_run.c:828
5346 #, c-format
5347 msgid "RegexWhere: %s\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/dird/ua_run.c:831
5351 #, c-format
5352 msgid "Where:      %s\n"
5353 msgstr "Where :     %s\n"
5354
5355 #: src/dird/ua_run.c:835
5356 #, c-format
5357 msgid ""
5358 "Replace:    %s\n"
5359 "Client:     %s\n"
5360 "Storage:    %s\n"
5361 "JobId:      %s\n"
5362 "When:       %s\n"
5363 "Catalog:    %s\n"
5364 "Priority:   %d\n"
5365 msgstr ""
5366 "Écrasement  : %s\n"
5367 "Client      : %s\n"
5368 "Storage     : %s\n"
5369 "JobId       : %s\n"
5370 "Quand       : %s\n"
5371 "Catalogue   : %s\n"
5372 "Priorité    : %d\n"
5373
5374 #: src/dird/ua_run.c:854
5375 #, fuzzy, c-format
5376 msgid ""
5377 "Run Migration job\n"
5378 "JobName:       %s\n"
5379 "Bootstrap:     %s\n"
5380 "Client:        %s\n"
5381 "FileSet:       %s\n"
5382 "Pool:          %s (From %s)\n"
5383 "Read Storage:  %s (From %s)\n"
5384 "Write Storage: %s (From %s)\n"
5385 "JobId:         %s\n"
5386 "When:          %s\n"
5387 "Catalog:       %s\n"
5388 "Priority:      %d\n"
5389 msgstr ""
5390 "Lancement de la restauration\n"
5391 "JobName     : %s\n"
5392 "Bootstrap   : %s\n"
5393 "Destination : %s\n"
5394 "Écrasement  : %s\n"
5395 "Client      : %s\n"
5396 "Storage     : %s\n"
5397 "JobId       : %s\n"
5398 "Quand       : %s\n"
5399 "Catalogue   : %s\n"
5400 "Priorité    : %d\n"
5401
5402 #: src/dird/ua_run.c:879
5403 #, c-format
5404 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5405 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5406
5407 #: src/dird/ua_run.c:939
5408 #, c-format
5409 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/dird/ua_run.c:946
5413 msgid "Job name specified twice.\n"
5414 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5415
5416 #: src/dird/ua_run.c:954
5417 msgid "JobId specified twice.\n"
5418 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5419
5420 #: src/dird/ua_run.c:963 src/dird/ua_run.c:1107
5421 msgid "Client specified twice.\n"
5422 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5423
5424 #: src/dird/ua_run.c:971
5425 msgid "FileSet specified twice.\n"
5426 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5427
5428 #: src/dird/ua_run.c:979
5429 msgid "Level specified twice.\n"
5430 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5431
5432 #: src/dird/ua_run.c:988
5433 msgid "Storage specified twice.\n"
5434 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5435
5436 #: src/dird/ua_run.c:996
5437 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5438 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5439
5440 #: src/dird/ua_run.c:1001
5441 #, fuzzy
5442 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5443 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5444
5445 #: src/dird/ua_run.c:1008
5446 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5447 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5448
5449 #: src/dird/ua_run.c:1013
5450 #, fuzzy
5451 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5452 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5453
5454 #: src/dird/ua_run.c:1020
5455 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5456 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5457
5458 #: src/dird/ua_run.c:1028
5459 msgid "Replace specified twice.\n"
5460 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5461
5462 #: src/dird/ua_run.c:1036
5463 msgid "When specified twice.\n"
5464 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5465
5466 #: src/dird/ua_run.c:1044
5467 msgid "Priority specified twice.\n"
5468 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5469
5470 #: src/dird/ua_run.c:1049
5471 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5472 msgstr ""
5473 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5474
5475 #: src/dird/ua_run.c:1059
5476 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/dird/ua_run.c:1091
5480 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/dird/ua_run.c:1099
5484 msgid "Pool specified twice.\n"
5485 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5486
5487 #: src/dird/ua_run.c:1115
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5490 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5491
5492 #: src/dird/ua_run.c:1139
5493 #, c-format
5494 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5495 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5496
5497 #: src/dird/ua_run.c:1150
5498 #, c-format
5499 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5500 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
5501
5502 #: src/dird/ua_run.c:1154
5503 #, c-format
5504 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/dird/ua_run.c:1165
5508 #, c-format
5509 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5510 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
5511
5512 #: src/dird/ua_run.c:1172
5513 msgid "A job name must be specified.\n"
5514 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5515
5516 #: src/dird/ua_run.c:1178
5517 #, c-format
5518 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/dird/ua_run.c:1186
5522 #, c-format
5523 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5524 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
5525
5526 #: src/dird/ua_run.c:1196
5527 #, c-format
5528 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/dird/ua_run.c:1206
5532 #, c-format
5533 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5534 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5535
5536 #: src/dird/ua_run.c:1218
5537 #, c-format
5538 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/dird/ua_run.c:1238 src/dird/ua_run.c:1258
5542 #, c-format
5543 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/dird/ua_run.c:1248
5547 #, fuzzy, c-format
5548 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5549 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5550
5551 #: src/dird/ua_run.c:1268
5552 #, c-format
5553 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5554 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
5555
5556 #: src/dird/ua_run.c:1277
5557 #, c-format
5558 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/dird/ua_run.c:1285
5562 #, c-format
5563 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/dird/ua_run.c:1295
5567 #, c-format
5568 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/dird/jobq.c:76
5572 #, c-format
5573 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/dird/jobq.c:85
5577 #, c-format
5578 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/dird/jobq.c:91
5582 #, c-format
5583 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/dird/jobq.c:124 src/dird/jobq.c:258 src/dird/jobq.c:323
5587 #: src/dird/jobq.c:404
5588 #, c-format
5589 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/dird/jobq.c:137
5593 #, c-format
5594 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/dird/jobq.c:145
5598 #, c-format
5599 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/dird/jobq.c:153
5603 #, c-format
5604 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/dird/jobq.c:189
5608 #, c-format
5609 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/dird/jobq.c:251
5613 #, c-format
5614 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/dird/jobq.c:369
5618 #, c-format
5619 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/dird/jobq.c:378
5623 #, c-format
5624 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/dird/jobq.c:631
5628 #, c-format
5629 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/dird/jobq.c:667 src/dird/jobq.c:672
5633 msgid "previous Job"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/dird/jobq.c:701
5637 #, c-format
5638 msgid ""
5639 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
5640 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/dird/ua_server.c:72
5644 #, c-format
5645 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/dird/ua_server.c:160
5649 msgid "You have messages.\n"
5650 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5651
5652 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
5653 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/filed/acl.c:204
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5659 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5660
5661 #: src/filed/acl.c:233
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5664 msgstr ""
5665 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
5666 "s\n"
5667
5668 #: src/filed/acl.c:241
5669 #, fuzzy, c-format
5670 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5671 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5672
5673 #: src/filed/acl.c:255
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5676 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5677
5678 #: src/filed/acl.c:270
5679 #, fuzzy, c-format
5680 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5681 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5682
5683 #: src/filed/acl.c:304
5684 #, fuzzy, c-format
5685 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5686 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5687
5688 #: src/filed/acl.c:321 src/filed/acl.c:329
5689 #, fuzzy, c-format
5690 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5691 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5692
5693 #: src/filed/acl.c:341
5694 #, fuzzy, c-format
5695 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5696 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5697
5698 #: src/filed/acl.c:377
5699 #, fuzzy, c-format
5700 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5701 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5702
5703 #: src/filed/acl.c:394
5704 #, fuzzy, c-format
5705 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5706 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5707
5708 #: src/filed/acl.c:406
5709 #, fuzzy, c-format
5710 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5711 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5712
5713 #: src/filed/verify.c:53
5714 #, c-format
5715 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/filed/verify.c:123 src/filed/backup.c:292
5719 #, c-format
5720 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/filed/verify.c:130 src/filed/backup.c:299
5724 #, c-format
5725 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/filed/verify.c:137 src/filed/backup.c:306
5729 #, c-format
5730 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/filed/verify.c:143 src/filed/backup.c:313
5734 #, c-format
5735 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/filed/verify.c:146
5739 #, c-format
5740 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/filed/verify.c:149
5744 #, c-format
5745 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/filed/verify.c:153
5749 #, c-format
5750 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/filed/verify.c:158 src/filed/backup.c:320
5754 #, c-format
5755 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/filed/verify.c:163
5759 #, c-format
5760 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/filed/verify.c:206 src/filed/verify_vol.c:209
5764 #, c-format
5765 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/filed/verify.c:239 src/filed/backup.c:366
5769 #, c-format
5770 msgid "%s digest initialization failed\n"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/filed/verify.c:300 src/filed/backup.c:462
5774 #, c-format
5775 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/filed/verify.c:314 src/filed/backup.c:499
5779 #, c-format
5780 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/filed/verify.c:352
5784 #, c-format
5785 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/filed/backup.c:86
5789 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:138
5793 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/filed/backup.c:255
5797 #, c-format
5798 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/filed/backup.c:262
5802 #, c-format
5803 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/filed/backup.c:268
5807 #, c-format
5808 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/filed/backup.c:273
5812 #, c-format
5813 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/filed/backup.c:316
5817 #, c-format
5818 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/filed/backup.c:326
5822 #, c-format
5823 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/filed/backup.c:380
5827 #, c-format
5828 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/filed/backup.c:400
5832 #, c-format
5833 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/filed/backup.c:556
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
5839 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
5840
5841 #: src/filed/backup.c:561 src/filed/backup.c:567 src/filed/backup.c:582
5842 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/filed/backup.c:606
5846 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/filed/backup.c:693
5850 #, c-format
5851 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/filed/backup.c:705
5855 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/filed/backup.c:712
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
5861 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
5862
5863 #: src/filed/backup.c:735 src/filed/backup.c:891 src/filed/backup.c:926
5864 #: src/filed/backup.c:937 src/filed/backup.c:983 src/filed/backup.c:996
5865 #: src/filed/backup.c:1004 src/filed/backup.c:1050 src/filed/backup.c:1086
5866 #, c-format
5867 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/filed/backup.c:814
5871 #, c-format
5872 msgid "Compression deflate error: %d\n"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/filed/backup.c:821
5876 #, c-format
5877 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/filed/backup.c:864 src/filed/backup.c:880
5881 msgid "Encryption error\n"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/filed/backup.c:904
5885 #, c-format
5886 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/filed/backup.c:907
5890 msgid "Too many errors.\n"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/filed/backup.c:917
5894 msgid "Encryption padding error\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/filed/backup.c:974
5898 #, c-format
5899 msgid "Error reading ACL of %s\n"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/filed/backup.c:1029
5903 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/filed/job.c:379
5907 #, c-format
5908 msgid "2901 Job %s not found.\n"
5909 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
5910
5911 #: src/filed/job.c:388
5912 #, c-format
5913 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
5914 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
5915
5916 #: src/filed/job.c:391
5917 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
5918 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
5919
5920 #: src/filed/job.c:410
5921 #, c-format
5922 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
5923 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
5924
5925 #: src/filed/job.c:426
5926 #, c-format
5927 msgid "Bad estimate command: %s"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/filed/job.c:427
5931 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/filed/job.c:450
5935 #, c-format
5936 msgid "Bad Job Command: %s"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/filed/job.c:471
5940 #, c-format
5941 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/filed/job.c:472 src/filed/job.c:490
5945 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/filed/job.c:501
5949 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/filed/job.c:520
5953 #, c-format
5954 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/filed/job.c:521
5958 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/filed/job.c:555
5962 #, c-format
5963 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
5964 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
5965
5966 #: src/filed/job.c:556
5967 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
5968 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
5969
5970 #: src/filed/job.c:658
5971 #, c-format
5972 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
5973 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
5974
5975 #: src/filed/job.c:668
5976 #, c-format
5977 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/filed/job.c:764
5981 #, c-format
5982 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/filed/job.c:826
5986 #, c-format
5987 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/filed/job.c:1060 src/tools/testfind.c:635 src/findlib/match.c:199
5991 #, c-format
5992 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/filed/job.c:1129 src/stored/fd_cmds.c:356
5996 #, c-format
5997 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5998 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5999
6000 #: src/filed/job.c:1238
6001 #, fuzzy, c-format
6002 msgid ""
6003 "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically compensating.\n"
6004 msgstr ""
6005 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6006 "ajusté automatiquement.\n"
6007
6008 #: src/filed/job.c:1246
6009 #, c-format
6010 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: src/filed/job.c:1258
6014 #, c-format
6015 msgid "Bad level command: %s\n"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/filed/job.c:1279
6019 #, c-format
6020 msgid "Bad session command: %s"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/filed/job.c:1300
6024 #, c-format
6025 msgid "Bad storage command: %s"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/filed/job.c:1309
6029 #, c-format
6030 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/filed/job.c:1321
6034 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/filed/job.c:1359
6038 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6039 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6040
6041 #: src/filed/job.c:1377
6042 #, c-format
6043 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/filed/job.c:1382
6047 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/filed/job.c:1409
6051 #, c-format
6052 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6053 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6054
6055 #: src/filed/job.c:1411
6056 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6057 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6058
6059 #: src/filed/job.c:1418
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6063 "this drive.\n"
6064 msgstr ""
6065 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
6066 "désactivé sur ce lecteur.\n"
6067
6068 #: src/filed/job.c:1425
6069 #, c-format
6070 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/filed/job.c:1430
6074 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/filed/job.c:1434
6078 #, c-format
6079 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/filed/job.c:1484
6083 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/filed/job.c:1488
6087 #, c-format
6088 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/filed/job.c:1506
6092 #, c-format
6093 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/filed/job.c:1534
6097 #, c-format
6098 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/filed/job.c:1549 src/filed/job.c:1588
6102 #, c-format
6103 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/filed/job.c:1632
6107 #, c-format
6108 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/filed/job.c:1650
6112 #, c-format
6113 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/filed/job.c:1724
6117 msgid "Improper calling sequence.\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/filed/job.c:1744
6121 #, c-format
6122 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/filed/job.c:1749
6126 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/filed/job.c:1813
6130 #, c-format
6131 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/filed/job.c:1816
6135 #, c-format
6136 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/filed/authenticate.c:62
6140 #, c-format
6141 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/filed/authenticate.c:70 src/stored/authenticate.c:69
6145 #, c-format
6146 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: src/filed/authenticate.c:82 src/stored/authenticate.c:80
6150 #, c-format
6151 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/filed/authenticate.c:94
6155 #, fuzzy, c-format
6156 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6157 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6158
6159 #: src/filed/authenticate.c:134
6160 #, c-format
6161 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/filed/authenticate.c:141
6165 msgid ""
6166 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6167 "support.\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/filed/authenticate.c:195 src/stored/dircmd.c:207
6171 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/filed/authenticate.c:246
6175 msgid ""
6176 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6177 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6178 "help.\n"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/filed/restore.c:133
6182 #, c-format
6183 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/filed/restore.c:255 src/filed/verify_vol.c:99
6187 #, c-format
6188 msgid "Record header scan error: %s\n"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:108
6192 #, c-format
6193 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:112
6197 #, c-format
6198 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/filed/restore.c:294 src/filed/restore.c:639
6202 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/filed/restore.c:315 src/filed/restore.c:652
6206 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/filed/restore.c:326 src/filed/verify_vol.c:151
6210 #: src/stored/bextract.c:307 src/stored/bls.c:390 src/stored/bscan.c:670
6211 #, c-format
6212 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/filed/restore.c:339 src/stored/bextract.c:316
6216 #, c-format
6217 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/filed/restore.c:391
6221 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/filed/restore.c:399
6225 msgid ""
6226 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6227 "data.\n"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/filed/restore.c:410
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Could not create digest.\n"
6233 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6234
6235 #: src/filed/restore.c:424
6236 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/filed/restore.c:427
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6242 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6243
6244 #: src/filed/restore.c:431
6245 #, c-format
6246 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:526
6250 #, c-format
6251 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:533
6255 #, c-format
6256 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/filed/restore.c:545
6260 #, c-format
6261 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/filed/restore.c:571
6265 #, c-format
6266 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/filed/restore.c:575
6270 #, c-format
6271 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/filed/restore.c:588
6275 #, c-format
6276 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/filed/restore.c:600
6280 #, c-format
6281 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/filed/restore.c:610
6285 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/filed/restore.c:616
6289 #, c-format
6290 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/filed/restore.c:655 src/stored/bextract.c:474
6294 #, c-format
6295 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/filed/restore.c:732
6299 #, c-format
6300 msgid ""
6301 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/filed/restore.c:736
6305 #, c-format
6306 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/filed/restore.c:739
6310 #, c-format
6311 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/filed/restore.c:742
6315 #, c-format
6316 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/filed/restore.c:745
6320 #, fuzzy, c-format
6321 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
6322 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
6323
6324 #: src/filed/restore.c:757
6325 msgid "None"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/filed/restore.c:761
6329 msgid "Zlib errno"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/filed/restore.c:763
6333 msgid "Zlib stream error"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/filed/restore.c:765
6337 msgid "Zlib data error"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/filed/restore.c:767
6341 msgid "Zlib memory error"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/filed/restore.c:769
6345 msgid "Zlib buffer error"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/filed/restore.c:771
6349 msgid "Zlib version error"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/filed/restore.c:773 src/lib/util.c:597 src/lib/util.c:607
6353 #: src/lib/util.c:615 src/lib/util.c:622 src/lib/util.c:629 src/lib/util.c:643
6354 #: src/lib/util.c:653 src/lib/util.c:660 src/lib/util.c:671
6355 msgid "*none*"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/filed/restore.c:809
6359 #, c-format
6360 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/filed/restore.c:838 src/filed/restore.c:862
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
6366 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6367
6368 #: src/filed/restore.c:852
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
6371 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6372
6373 #: src/filed/restore.c:883
6374 #, c-format
6375 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/filed/restore.c:909 src/stored/bextract.c:405
6379 #, c-format
6380 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/filed/restore.c:936
6384 #, c-format
6385 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/filed/restore.c:945 src/stored/bextract.c:439
6389 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/filed/restore.c:968
6393 #, c-format
6394 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/filed/restore.c:974 src/stored/bextract.c:377 src/stored/bextract.c:427
6398 #, c-format
6399 msgid "Write error on %s: %s\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/filed/restore.c:1023
6403 msgid "Decryption error\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/filed/restore.c:1113
6407 #, c-format
6408 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/filed/restore.c:1217
6412 msgid "Open File Manager paused\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/filed/restore.c:1221
6416 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/filed/restore.c:1229
6420 #, c-format
6421 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/filed/restore.c:1231
6425 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/filed/filed.c:65
6429 #, fuzzy, c-format
6430 msgid ""
6431 "\n"
6432 "Version: %s (%s)\n"
6433 "\n"
6434 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6435 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
6436 "        -dnn        set debug level to nn\n"
6437 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
6438 "        -g          groupid\n"
6439 "        -s          no signals (for debugging)\n"
6440 "        -t          test configuration file and exit\n"
6441 "        -u          userid\n"
6442 "        -v          verbose user messages\n"
6443 "        -?          print this message.\n"
6444 "\n"
6445 msgstr ""
6446 "\n"
6447 "Version : %s (%s)\n"
6448 "\n"
6449 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6450 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6451 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
6452 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6453 "      -g             groupid\n"
6454 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
6455 "      -s             pas de signaux\n"
6456 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6457 "      -u             userid\n"
6458 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6459 "      -?             affiche ce message.\n"
6460 "\n"
6461
6462 #: src/filed/filed.c:278
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "No File daemon resource defined in %s\n"
6466 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/filed/filed.c:283
6470 #, c-format
6471 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/filed/filed.c:306
6475 #, c-format
6476 msgid ""
6477 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6478 "File daemon in %s.\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/filed/filed.c:330
6482 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/filed/filed.c:341
6486 #, c-format
6487 msgid ""
6488 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6489 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/filed/filed.c:353 src/filed/filed.c:384 src/filed/filed.c:425
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6495 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6496
6497 #: src/filed/filed.c:357
6498 #, c-format
6499 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/filed/filed.c:363
6503 #, c-format
6504 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/filed/filed.c:393
6508 #, c-format
6509 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/filed/filed.c:400
6513 #, c-format
6514 msgid ""
6515 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6516 "\" in %s.\n"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/filed/filed.c:431
6520 #, c-format
6521 msgid ""
6522 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6523 "%s.\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/filed/filed.c:447
6527 #, c-format
6528 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/filed/status.c:77
6532 #, c-format
6533 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
6537 #, c-format
6538 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6539 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6540
6541 #: src/filed/status.c:136
6542 #, c-format
6543 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/filed/status.c:155
6547 #, c-format
6548 msgid "Director connected at: %s\n"
6549 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6550
6551 #: src/filed/status.c:157
6552 #, c-format
6553 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/filed/status.c:160
6557 #, c-format
6558 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/filed/status.c:172
6562 #, fuzzy, c-format
6563 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
6564 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
6565
6566 #: src/filed/status.c:178
6567 #, c-format
6568 msgid "    Files Examined=%s\n"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/filed/status.c:183
6572 #, c-format
6573 msgid "    Processing file: %s\n"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/filed/status.c:194
6577 msgid "    SDSocket closed.\n"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/filed/status.c:328 src/filed/status.c:352 src/stored/status.c:636
6581 #: src/stored/status.c:659
6582 #, c-format
6583 msgid "Bad .status command: %s\n"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/filed/status.c:329
6587 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/filed/status.c:353
6591 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/filed/status.c:390 src/stored/status.c:577
6595 msgid "Init Catalog"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/filed/status.c:393 src/stored/status.c:580
6599 msgid "Volume to Catalog"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/filed/status.c:396 src/stored/status.c:583
6603 msgid "Disk to Catalog"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/filed/status.c:399 src/stored/status.c:586
6607 msgid "Data"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/filed/status.c:405 src/stored/status.c:592 src/lib/util.c:367
6611 msgid "Unknown Job Level"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/filed/status.c:421
6615 msgid "Bacula Client: Idle"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/filed/status.c:432
6619 msgid "Bacula Client: Running"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/filed/status.c:446
6623 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/filed/status.c:450
6627 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/filed/status.c:454
6631 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/filed/verify_vol.c:65
6635 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/filed/verify_vol.c:145
6639 #, c-format
6640 msgid "Error scanning record header: %s\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6644 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6645 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6646 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/wx-console/console_conf.c:164
6647 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
6648 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:525
6649 #: src/stored/stored_conf.c:613 src/stored/stored_conf.c:648
6650 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6651 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6652 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:156 src/qt-console/bat_conf.cpp:234
6653 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:282 src/qt-console/bat_conf.cpp:312
6654 #, c-format
6655 msgid "Unknown resource type %d\n"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/filed/pythonfd.c:145 src/stored/pythonsd.c:162
6659 #, c-format
6660 msgid "Cannot delete attribute %s"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/filed/pythonfd.c:163 src/filed/pythonfd.c:179 src/stored/pythonsd.c:195
6664 #, c-format
6665 msgid "Cannot find attribute %s"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/gnome2-console/interface.c:202
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Bacula Console"
6671 msgstr "Message de Bacula"
6672
6673 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
6674 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Connect"
6677 msgstr "Connexion...\n"
6678
6679 #: src/gnome2-console/interface.c:238
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Connect to Director"
6682 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6683
6684 #: src/gnome2-console/interface.c:242
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Run"
6687 msgstr "En cours"
6688
6689 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
6690 #: src/gnome2-console/interface.c:696
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Run a Job"
6693 msgstr "Job en cours :\n"
6694
6695 #: src/gnome2-console/interface.c:249
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Dir Status"
6698 msgstr "Statut :\n"
6699
6700 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:299
6701 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
6702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
6703 msgid "Restore"
6704 msgstr "Restaurer"
6705
6706 #: src/gnome2-console/interface.c:261
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Label"
6709 msgstr "Type"
6710
6711 #: src/gnome2-console/interface.c:267
6712 msgid "Msgs"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/gnome2-console/interface.c:270
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Display Messages"
6718 msgstr "Message de Bacula"
6719
6720 #: src/gnome2-console/interface.c:294
6721 #, fuzzy
6722 msgid " Command: "
6723 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6724
6725 #: src/gnome2-console/interface.c:303
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Enter Commands Here"
6728 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
6729
6730 #: src/gnome2-console/interface.c:314
6731 #, fuzzy
6732 msgid " Status: "
6733 msgstr "Statut :\n"
6734
6735 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
6736 #, fuzzy
6737 msgid "  "
6738 msgstr " ("
6739
6740 #: src/gnome2-console/interface.c:424
6741 msgid "About Bacula Console"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/gnome2-console/interface.c:439
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Bacula Console\n"
6747 msgstr "Message de Bacula"
6748
6749 #: src/gnome2-console/interface.c:448
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
6752 msgstr ""
6753 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
6754 "\n"
6755 "Version : "
6756
6757 #: src/gnome2-console/interface.c:453
6758 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/gnome2-console/interface.c:458
6762 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Select Director"
6768 msgstr "Director"
6769
6770 #: src/gnome2-console/interface.c:570
6771 msgid "         "
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Job:"
6777 msgstr "Job"
6778
6779 #: src/gnome2-console/interface.c:736
6780 msgid "   Type:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
6784 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
6785 #, fuzzy
6786 msgid " "
6787 msgstr " ("
6788
6789 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
6790 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Client:"
6793 msgstr "Client"
6794
6795 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
6796 #, fuzzy
6797 msgid "FileSet: "
6798 msgstr "FileSet"
6799
6800 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Priority:"
6803 msgstr "Priorité"
6804
6805 #: src/gnome2-console/interface.c:836
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Level:"
6808 msgstr "Type"
6809
6810 #: src/gnome2-console/interface.c:857
6811 msgid "             "
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
6815 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Pool:"
6818 msgstr "Pool"
6819
6820 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
6821 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
6822 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
6823 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
6824 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
6825 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
6826 msgid "   "
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
6830 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Storage:"
6833 msgstr "Stockage"
6834
6835 #: src/gnome2-console/interface.c:929
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Messages:"
6838 msgstr "messages"
6839
6840 #: src/gnome2-console/interface.c:959
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Where: "
6843 msgstr "Destination"
6844
6845 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
6846 #, fuzzy
6847 msgid "When:"
6848 msgstr "Quand"
6849
6850 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Bootstrap:"
6853 msgstr "Bootstrap"
6854
6855 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Restore File Selection"
6858 msgstr "restauration de fichier"
6859
6860 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Current dir:"
6863 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
6864
6865 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Files Selected: "
6868 msgstr ""
6869 "\n"
6870 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
6871
6872 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Label a Volume"
6875 msgstr "labéliser une bande"
6876
6877 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Volume Name:"
6880 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
6881
6882 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
6883 msgid "Slot:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Restore Files Dialog"
6889 msgstr "restauration de fichier"
6890
6891 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Restore Files"
6894 msgstr "restauration de fichier"
6895
6896 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Before:"
6899 msgstr "Restaurer"
6900
6901 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Select Files"
6904 msgstr "Saisissez le type"
6905
6906 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
6907 msgid "Progress"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/gnome2-console/console.c:102
6911 #, fuzzy, c-format
6912 msgid ""
6913 "\n"
6914 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6915 "\n"
6916 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6917 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
6918 "       -dnn        set debug level to nn\n"
6919 "       -s          no signals\n"
6920 "       -t          test - read configuration and exit\n"
6921 "       -?          print this message.\n"
6922 "\n"
6923 msgstr ""
6924 ") %s %s %s\n"
6925 "\n"
6926 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6927 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
6928 "       -dnn        set debug level to nn\n"
6929 "       -s          no signals\n"
6930 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
6931 "\n"
6932
6933 #: src/gnome2-console/console.c:160 src/console/console.c:664
6934 #: src/qt-console/main.cpp:216
6935 #, c-format
6936 msgid ""
6937 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6938 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/gnome2-console/console.c:169 src/console/console.c:673
6942 #: src/qt-console/main.cpp:225
6943 #, c-format
6944 msgid ""
6945 "No Director resource defined in %s\n"
6946 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6947 msgstr ""
6948 "Pas de director défini pour %s\n"
6949 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6950
6951 #: src/gnome2-console/console.c:189 src/console/console.c:693
6952 #: src/qt-console/main.cpp:245
6953 #, c-format
6954 msgid ""
6955 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6956 "Console \"%s\" in %s.\n"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/gnome2-console/console.c:234
6960 #, fuzzy, c-format
6961 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
6962 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6963
6964 #: src/gnome2-console/console.c:379
6965 #, fuzzy
6966 msgid " Not Connected"
6967 msgstr "Connexion...\n"
6968
6969 #: src/gnome2-console/console.c:500
6970 #, fuzzy, c-format
6971 msgid " Connecting to Director %s:%d"
6972 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6973
6974 #: src/gnome2-console/console.c:501 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:121
6975 #: src/qt-console/console/console.cpp:143
6976 #, fuzzy, c-format
6977 msgid ""
6978 "Connecting to Director %s:%d\n"
6979 "\n"
6980 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6981
6982 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
6983 #, c-format
6984 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/gnome2-console/console.c:526 src/console/console.c:538
6988 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:141 src/qt-console/console/console.cpp:168
6989 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6990 #, c-format
6991 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6992 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6993
6994 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
6995 #, c-format
6996 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/gnome2-console/console.c:548 src/console/console.c:558
7000 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:161 src/qt-console/console/console.cpp:188
7001 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
7002 #, c-format
7003 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
7004 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
7005
7006 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:922
7007 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:177 src/qt-console/console/console.cpp:204
7008 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Director daemon"
7011 msgstr "Director"
7012
7013 #: src/gnome2-console/console.c:569
7014 msgid " Initializing ..."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/gnome2-console/console.c:605
7018 #, fuzzy
7019 msgid " Connected"
7020 msgstr "Connexion...\n"
7021
7022 #: src/gnome2-console/console.c:613
7023 msgid " Processing command ..."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/gnome2-console/console.c:648
7027 msgid " At prompt waiting for input ..."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/gnome2-console/console.c:768
7031 msgid " Ready"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
7035 #: src/console/console_conf.c:138 src/qt-console/bat_conf.cpp:136
7036 #, c-format
7037 msgid "No record for %d %s\n"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
7041 #: src/console/console_conf.c:151 src/qt-console/bat_conf.cpp:145
7042 #, c-format
7043 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:149
7047 #, fuzzy, c-format
7048 msgid "Console: name=%s\n"
7049 msgstr "Console connecté à %s\n"
7050
7051 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7052 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:152
7053 #, c-format
7054 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7058 #, fuzzy, c-format
7059 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7060 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7061
7062 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7063 #, c-format
7064 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Director authorization problem.\n"
7070 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7071
7072 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7073 #, fuzzy
7074 msgid ""
7075 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7076 "help.\n"
7077 msgstr ""
7078 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7079 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7080 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7081 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7082
7083 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:143
7084 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
7085 #, c-format
7086 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7087 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7088
7089 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7090 #, fuzzy, c-format
7091 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7092 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7093
7094 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7095 msgid "The Director is probably not running.\n"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
7099 #: src/console/authenticate.c:150 src/tray-monitor/authenticate.c:104
7100 msgid "Director rejected Hello command\n"
7101 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
7102
7103 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7104 msgid "Mark"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7108 #, fuzzy
7109 msgid "File"
7110 msgstr "FileSet"
7111
7112 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7113 msgid "Mode"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
7117 msgid "User"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
7121 msgid "Group"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Size"
7127 msgstr "Depuis"
7128
7129 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
7130 msgid "Date"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/cats/sql.c:138
7134 #, c-format
7135 msgid ""
7136 "query %s failed:\n"
7137 "%s\n"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/cats/sql.c:160
7141 #, c-format
7142 msgid ""
7143 "insert %s failed:\n"
7144 "%s\n"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/cats/sql.c:174
7148 #, c-format
7149 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/cats/sql.c:194
7153 #, c-format
7154 msgid ""
7155 "update %s failed:\n"
7156 "%s\n"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/cats/sql.c:204
7160 #, c-format
7161 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: src/cats/sql.c:225
7165 #, c-format
7166 msgid ""
7167 "delete %s failed:\n"
7168 "%s\n"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/cats/sql.c:251 src/cats/sql.c:258 src/cats/sql_create.c:1031
7172 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
7173 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:951
7174 #, c-format
7175 msgid "error fetching row: %s\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/cats/sql.c:449
7179 #, c-format
7180 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/cats/sql.c:496
7184 msgid "No results to list.\n"
7185 msgstr "Liste vide.\n"
7186
7187 #: src/cats/sqlite.c:162 src/cats/mysql.c:153 src/cats/postgresql.c:162
7188 #: src/cats/bdb.c:185
7189 #, c-format
7190 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
7191 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7192
7193 #: src/cats/sqlite.c:176
7194 #, c-format
7195 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/cats/sqlite.c:206
7199 #, c-format
7200 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/cats/sqlite.c:207 src/lib/bnet_server.c:391
7204 msgid "unknown"
7205 msgstr "inconnu"
7206
7207 #: src/cats/sqlite.c:359 src/cats/mysql.c:315 src/cats/postgresql.c:319
7208 #, c-format
7209 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
7216 "CMD=%s\n"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/cats/sql_find.c:104
7220 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
7221 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
7222
7223 #: src/cats/sql_find.c:116
7224 #, c-format
7225 msgid "Unknown level=%d\n"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/cats/sql_find.c:133
7229 #, c-format
7230 msgid ""
7231 "No Job record found: ERR=%s\n"
7232 "CMD=%s\n"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/cats/sql_find.c:232
7236 #, c-format
7237 msgid "Unknown Job level=%d\n"
7238 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
7239
7240 #: src/cats/sql_find.c:242
7241 #, c-format
7242 msgid "No Job found for: %s.\n"
7243 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
7244
7245 #: src/cats/sql_find.c:253
7246 #, c-format
7247 msgid "No Job found for: %s\n"
7248 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
7249
7250 #: src/cats/sql_find.c:332
7251 #, fuzzy, c-format
7252 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
7253 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
7254
7255 #: src/cats/sql_find.c:347
7256 #, c-format
7257 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
7258 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
7259
7260 #: src/cats/mysql.c:82
7261 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
7262 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7263
7264 #: src/cats/mysql.c:191
7265 #, c-format
7266 msgid ""
7267 "Unable to connect to MySQL server.\n"
7268 "Database=%s User=%s\n"
7269 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
7270 "incorrect.\n"
7271 msgstr ""
7272 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
7273 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7274 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7275
7276 #: src/cats/sql_delete.c:80
7277 #, c-format
7278 msgid "No pool record %s exists\n"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: src/cats/sql_delete.c:85
7282 #, c-format
7283 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/cats/sql_delete.c:91
7287 #, c-format
7288 msgid "Error fetching row %s\n"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/cats/sql_create.c:95
7292 #, c-format
7293 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/cats/sql_create.c:146
7297 #, c-format
7298 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: src/cats/sql_create.c:155
7302 #, c-format
7303 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/cats/sql_create.c:185
7307 #, c-format
7308 msgid "pool record %s already exists\n"
7309 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
7310
7311 #: src/cats/sql_create.c:212
7312 #, c-format
7313 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/cats/sql_create.c:243
7317 #, c-format
7318 msgid "Device record %s already exists\n"
7319 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
7320
7321 #: src/cats/sql_create.c:259
7322 #, c-format
7323 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/cats/sql_create.c:292
7327 #, c-format
7328 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: src/cats/sql_create.c:297
7332 #, c-format
7333 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/cats/sql_create.c:317
7337 #, c-format
7338 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: src/cats/sql_create.c:349
7342 #, c-format
7343 msgid "mediatype record %s already exists\n"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/cats/sql_create.c:365
7347 #, c-format
7348 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: src/cats/sql_create.c:400
7352 #, c-format
7353 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
7354 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
7355
7356 #: src/cats/sql_create.c:445
7357 #, c-format
7358 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: src/cats/sql_create.c:493
7362 #, c-format
7363 msgid "More than one Client!: %d\n"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: src/cats/sql_create.c:498
7367 #, c-format
7368 msgid "error fetching Client row: %s\n"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: src/cats/sql_create.c:525
7372 #, c-format
7373 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/cats/sql_create.c:568
7377 #, c-format
7378 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: src/cats/sql_create.c:601
7382 #, c-format
7383 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: src/cats/sql_create.c:606
7387 #, c-format
7388 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/cats/sql_create.c:636
7392 #, c-format
7393 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/cats/sql_create.c:857
7397 #, fuzzy, c-format
7398 msgid "Could not init batch database: \"%s\".\n"
7399 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
7400
7401 #: src/cats/sql_create.c:864
7402 #, fuzzy, c-format
7403 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
7404 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
7405
7406 #: src/cats/sql_create.c:886 src/cats/sql_create.c:927
7407 #, c-format
7408 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/cats/sql_create.c:991
7412 #, c-format
7413 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: src/cats/sql_create.c:1024 src/cats/sql_get.c:229
7417 #, c-format
7418 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: src/cats/sql_create.c:1055
7422 #, c-format
7423 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/cats/sql_create.c:1088
7427 #, c-format
7428 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: src/cats/sql_create.c:1094
7432 #, c-format
7433 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/cats/sql_create.c:1110
7437 #, c-format
7438 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: src/cats/sql_get.c:135
7442 #, c-format
7443 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/cats/sql_get.c:140
7447 #, c-format
7448 msgid "Error fetching row: %s\n"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: src/cats/sql_get.c:148
7452 #, c-format
7453 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/cats/sql_get.c:154
7457 msgid "File record not found in Catalog.\n"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/cats/sql_get.c:179
7461 #, c-format
7462 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/cats/sql_get.c:189
7466 #, c-format
7467 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/cats/sql_get.c:195
7471 #, c-format
7472 msgid "Filename record: %s not found.\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/cats/sql_get.c:199
7476 #, c-format
7477 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: src/cats/sql_get.c:240
7481 #, c-format
7482 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: src/cats/sql_get.c:253
7486 #, c-format
7487 msgid "Path record: %s not found.\n"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/cats/sql_get.c:257
7491 #, c-format
7492 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: src/cats/sql_get.c:294
7496 #, c-format
7497 msgid "No Job found for JobId %s\n"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
7501 #, c-format
7502 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
7506 #, c-format
7507 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: src/cats/sql_get.c:383
7511 #, c-format
7512 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/cats/sql_get.c:520
7516 #, c-format
7517 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: src/cats/sql_get.c:557
7521 #, c-format
7522 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: src/cats/sql_get.c:599
7526 #, c-format
7527 msgid "More than one Pool!: %s\n"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/cats/sql_get.c:641
7531 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/cats/sql_get.c:675
7535 #, c-format
7536 msgid "More than one Client!: %s\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
7540 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/cats/sql_get.c:721
7544 #, c-format
7545 msgid "More than one Counter!: %d\n"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/cats/sql_get.c:726
7549 #, c-format
7550 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/cats/sql_get.c:746
7554 #, c-format
7555 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/cats/sql_get.c:782
7559 #, c-format
7560 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/cats/sql_get.c:787
7564 #, c-format
7565 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/cats/sql_get.c:797
7569 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/cats/sql_get.c:855
7573 #, c-format
7574 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: src/cats/sql_get.c:893
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
7580 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7581
7582 #: src/cats/sql_get.c:946
7583 #, c-format
7584 msgid "More than one Volume!: %s\n"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: src/cats/sql_get.c:1001
7588 #, c-format
7589 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/cats/sql_get.c:1004
7593 #, c-format
7594 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/cats/sql_get.c:1011
7598 #, c-format
7599 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/cats/sql_get.c:1014
7603 #, c-format
7604 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/cats/postgresql.c:86
7608 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
7609 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
7610
7611 #: src/cats/postgresql.c:149
7612 msgid ""
7613 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
7614 "Connot continue.\n"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: src/cats/postgresql.c:199
7618 #, c-format
7619 msgid ""
7620 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
7621 "Database=%s User=%s\n"
7622 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
7623 msgstr ""
7624 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
7625 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7626 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7627
7628 #: src/cats/postgresql.c:300
7629 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: src/cats/postgresql.c:605
7633 #, c-format
7634 msgid "error fetching currval: %s\n"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: src/cats/postgresql.c:699 src/cats/postgresql.c:746
7638 #, c-format
7639 msgid "error ending batch mode: %s\n"
7640 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7641
7642 #: src/cats/bdb.c:161
7643 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
7644 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
7645
7646 #: src/cats/bdb.c:162
7647 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
7648 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
7649
7650 #: src/cats/bdb.c:163
7651 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
7652 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
7653
7654 #: src/cats/bdb.c:195
7655 #, fuzzy, c-format
7656 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
7657 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
7658
7659 #: src/cats/bdb.c:250
7660 #, fuzzy, c-format
7661 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
7662 msgstr ""
7663 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7664
7665 #: src/cats/bdb.c:253
7666 #, c-format
7667 msgid ""
7668 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
7669 "Please reinitialize the working directory.\n"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
7673 #, fuzzy, c-format
7674 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
7675 msgstr ""
7676 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7677
7678 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
7679 #, fuzzy, c-format
7680 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
7681 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7682
7683 #: src/cats/sql_list.c:62
7684 #, c-format
7685 msgid "Query failed: %s\n"
7686 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
7687
7688 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:147
7689 #, c-format
7690 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:131
7694 msgid "TLS negotiation failed\n"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/wx-console/authenticate.c:150
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
7700 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7701
7702 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:160
7703 msgid ""
7704 "Director authorization problem.\n"
7705 "Most likely the passwords do not agree.\n"
7706 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
7707 "during the TLS handshake.\n"
7708 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7709 "help.\n"
7710 msgstr ""
7711 "Problème d'authentification avec le director.\n"
7712 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7713 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
7714 "certificat\n"
7715 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
7716 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7717 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7718
7719 #: src/stored/fd_cmds.c:369
7720 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: src/stored/autochanger.c:66
7724 #, c-format
7725 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: src/stored/autochanger.c:72
7729 #, c-format
7730 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: src/stored/autochanger.c:85
7734 #, c-format
7735 msgid ""
7736 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/stored/autochanger.c:152
7740 #, c-format
7741 msgid ""
7742 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
7743 "be required.\n"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: src/stored/autochanger.c:157
7747 #, c-format
7748 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/stored/autochanger.c:161
7752 #, c-format
7753 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/stored/autochanger.c:191
7757 #, c-format
7758 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
7759 msgstr ""
7760 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
7761
7762 #: src/stored/autochanger.c:199
7763 #, c-format
7764 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
7765 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
7766
7767 #: src/stored/autochanger.c:208
7768 #, c-format
7769 msgid ""
7770 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
7771 "Results=%s\n"
7772 msgstr ""
7773 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7774 "Resultat=%s\n"
7775
7776 #: src/stored/autochanger.c:269
7777 #, c-format
7778 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
7779 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
7780
7781 #: src/stored/autochanger.c:278
7782 #, c-format
7783 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
7784 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
7785
7786 #: src/stored/autochanger.c:282
7787 #, c-format
7788 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
7789 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
7790
7791 #: src/stored/autochanger.c:289
7792 #, c-format
7793 msgid ""
7794 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
7795 "Results=%s\n"
7796 msgstr ""
7797 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
7798 "Resultat=%s\n"
7799
7800 #: src/stored/autochanger.c:354 src/stored/autochanger.c:471
7801 #, c-format
7802 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
7803 msgstr ""
7804 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
7805
7806 #: src/stored/autochanger.c:367
7807 #, c-format
7808 msgid ""
7809 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
7810 "Results=%s\n"
7811 msgstr ""
7812 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7813 "Resultat=%s\n"
7814
7815 #: src/stored/autochanger.c:429
7816 #, c-format
7817 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
7818 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
7819
7820 #: src/stored/autochanger.c:489
7821 #, c-format
7822 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
7823 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7824
7825 #: src/stored/autochanger.c:534
7826 #, c-format
7827 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
7828 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7829
7830 #: src/stored/autochanger.c:555
7831 #, c-format
7832 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
7833 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
7834
7835 #: src/stored/autochanger.c:558
7836 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/stored/autochanger.c:585 src/console/console.c:945
7840 #, c-format
7841 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
7842 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
7843
7844 #: src/stored/stored.c:82
7845 #, fuzzy, c-format
7846 msgid ""
7847 "\n"
7848 "Version: %s (%s)\n"
7849 "\n"
7850 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
7851 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
7852 "        -dnn        set debug level to nn\n"
7853 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
7854 "        -g <group>  set groupid to group\n"
7855 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
7856 "        -s          no signals (for debugging)\n"
7857 "        -t          test - read config and exit\n"
7858 "        -u <user>   userid to <user>\n"
7859 "        -v          verbose user messages\n"
7860 "        -?          print this message.\n"
7861 "\n"
7862 msgstr ""
7863 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7864 "\n"
7865 "Version : %s (%s)\n"
7866 "\n"
7867 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7868 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7869 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7870 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7871 "      -g             groupid\n"
7872 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7873 "      -s             pas de signaux\n"
7874 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7875 "      -u             userid\n"
7876 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7877 "      -?             affiche ce message.\n"
7878 "\n"
7879
7880 #: src/stored/stored.c:128 src/stored/btape.c:172
7881 #, c-format
7882 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/stored/stored.c:132 src/stored/btape.c:176
7886 #, c-format
7887 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/stored/stored.c:243
7891 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/stored/stored.c:257
7895 #, c-format
7896 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: src/stored/stored.c:289 src/stored/bscan.c:246
7900 #, c-format
7901 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/stored/stored.c:295
7905 #, c-format
7906 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/stored/stored.c:300
7910 #, c-format
7911 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: src/stored/stored.c:305
7915 #, c-format
7916 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/stored/stored.c:313
7920 #, c-format
7921 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/stored/stored.c:320 src/stored/bscan.c:254
7925 #, c-format
7926 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: src/stored/stored.c:340
7930 #, c-format
7931 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: src/stored/stored.c:346
7935 #, c-format
7936 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: src/stored/stored.c:352
7940 #, c-format
7941 msgid ""
7942 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7943 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
7944 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: src/stored/stored.c:484
7948 #, c-format
7949 msgid "Could not initialize %s\n"
7950 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
7951
7952 #: src/stored/stored.c:497
7953 #, c-format
7954 msgid "Could not open device %s\n"
7955 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
7956
7957 #: src/stored/stored.c:511
7958 #, c-format
7959 msgid "Could not mount device %s\n"
7960 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
7961
7962 #: src/stored/wait.c:127
7963 #, c-format
7964 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: src/stored/wait.c:227
7968 #, fuzzy, c-format
7969 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
7970 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
7971
7972 #: src/stored/stored_conf.c:231
7973 #, c-format
7974 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: src/stored/stored_conf.c:246
7978 #, c-format
7979 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: src/stored/stored_conf.c:249
7983 #, c-format
7984 msgid "dump_resource type=%d\n"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/stored/stored_conf.c:365
7988 #, c-format
7989 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/stored/stored_conf.c:554
7993 #, c-format
7994 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/stored/stored_conf.c:560
7998 #, c-format
7999 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8000 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8001
8002 #: src/stored/stored_conf.c:594
8003 #, c-format
8004 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8005 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8006
8007 #: src/stored/stored_conf.c:608 src/stored/dev.c:229 src/stored/dev.c:247
8008 #: src/stored/dev.c:254 src/lib/openssl.c:118 src/lib/openssl.c:179
8009 #, c-format
8010 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8011 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8012
8013 #: src/stored/stored_conf.c:666
8014 #, c-format
8015 msgid ""
8016 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/stored/pythonsd.c:210
8020 msgid "Error in ParseTuple\n"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: src/stored/pythonsd.c:226
8024 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/stored/pythonsd.c:263
8028 #, c-format
8029 msgid "Error in Python method %s\n"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: src/stored/read_record.c:83
8033 #, c-format
8034 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8035 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8036
8037 #: src/stored/read_record.c:87
8038 msgid "End of all volumes.\n"
8039 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8040
8041 #: src/stored/read_record.c:130
8042 msgid "part"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/stored/read_record.c:133
8046 msgid "file"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/stored/read_record.c:136
8050 #, c-format
8051 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8052 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8053
8054 #: src/stored/read_record.c:150
8055 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/stored/read_record.c:347
8059 #, c-format
8060 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
8061 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
8062
8063 #: src/stored/read_record.c:375
8064 #, c-format
8065 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8066 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8067
8068 #: src/stored/read_record.c:393 src/stored/bcopy.c:312 src/stored/bls.c:416
8069 msgid "Fresh Volume Label"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/stored/read_record.c:396 src/stored/bcopy.c:315 src/stored/bls.c:419
8073 msgid "Volume Label"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/stored/read_record.c:400
8077 msgid "Begin Session"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/stored/read_record.c:404
8081 msgid "End Session"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/stored/read_record.c:407 src/stored/label.c:1053
8085 msgid "End of Media"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/stored/read_record.c:410
8089 #, c-format
8090 msgid "Unknown code %d\n"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:337 src/stored/bls.c:440
8094 #, c-format
8095 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/stored/read.c:68
8099 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: src/stored/read.c:122
8103 #, c-format
8104 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
8108 #, c-format
8109 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: src/stored/read.c:137
8113 #, c-format
8114 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/stored/reserve.c:97
8118 #, fuzzy, c-format
8119 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8120 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8121
8122 #: src/stored/reserve.c:103
8123 #, fuzzy, c-format
8124 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
8125 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8126
8127 #: src/stored/reserve.c:442
8128 #, c-format
8129 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: src/stored/reserve.c:509
8133 #, c-format
8134 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: src/stored/reserve.c:752
8138 #, fuzzy
8139 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8140 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8141
8142 #: src/stored/reserve.c:855 src/stored/reserve.c:866
8143 #, c-format
8144 msgid "Failed command: %s\n"
8145 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8146
8147 #: src/stored/reserve.c:856
8148 #, c-format
8149 msgid ""
8150 "\n"
8151 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
8152 "Device resources.\n"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/stored/reserve.c:1172 src/stored/dircmd.c:601
8156 #, c-format
8157 msgid ""
8158 "\n"
8159 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8160 "does not exist.\n"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: src/stored/reserve.c:1176 src/stored/dircmd.c:579
8164 #, c-format
8165 msgid ""
8166 "\n"
8167 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: src/stored/reserve.c:1188
8171 #, c-format
8172 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/stored/reserve.c:1311
8176 #, c-format
8177 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8178 msgstr ""
8179 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8180
8181 #: src/stored/reserve.c:1321
8182 #, c-format
8183 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8184 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8185
8186 #: src/stored/reserve.c:1365
8187 #, c-format
8188 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8189 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8190
8191 #: src/stored/reserve.c:1374
8192 #, c-format
8193 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8194 msgstr ""
8195 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8196 "(unmount).\n"
8197
8198 #: src/stored/reserve.c:1411
8199 #, fuzzy, c-format
8200 msgid ""
8201 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8202 "s.\n"
8203 msgstr ""
8204 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8205 "le drive %s.\n"
8206
8207 #: src/stored/reserve.c:1437
8208 #, fuzzy, c-format
8209 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8210 msgstr ""
8211 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8212 "s.\n"
8213
8214 #: src/stored/reserve.c:1492
8215 #, c-format
8216 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8217 msgstr ""
8218 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8219
8220 #: src/stored/reserve.c:1500
8221 #, c-format
8222 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8223 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8224
8225 #: src/stored/reserve.c:1523
8226 #, c-format
8227 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8228 msgstr ""
8229 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8230 "s.\n"
8231
8232 #: src/stored/reserve.c:1579
8233 #, c-format
8234 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/stored/reserve.c:1580
8238 #, c-format
8239 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/stored/reserve.c:1583
8243 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/stored/reserve.c:1586
8247 #, c-format
8248 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/stored/bcopy.c:74
8252 #, fuzzy, c-format
8253 msgid ""
8254 "\n"
8255 "Version: %s (%s)\n"
8256 "\n"
8257 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8258 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
8259 "       -c <file>         specify configuration file\n"
8260 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
8261 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
8262 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
8263 "       -p                proceed inspite of errors\n"
8264 "       -v                verbose\n"
8265 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
8266 "       -?                print this message\n"
8267 "\n"
8268 msgstr ""
8269 "\n"
8270 "Version : %s (%s)\n"
8271 "\n"
8272 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8273 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8274 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8275 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8276 "      -g             groupid\n"
8277 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8278 "      -s             pas de signaux\n"
8279 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8280 "      -u             userid\n"
8281 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8282 "      -?             affiche ce message.\n"
8283 "\n"
8284
8285 #: src/stored/bcopy.c:159 src/stored/bextract.c:192 src/stored/bscan.c:233
8286 #: src/tools/bbatch.c:161
8287 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/stored/bcopy.c:199 src/stored/btape.c:368 src/stored/device.c:290
8291 #, c-format
8292 msgid "dev open failed: %s\n"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/stored/bcopy.c:214
8296 msgid "Write of last block failed.\n"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/stored/bcopy.c:218
8300 #, c-format
8301 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/stored/bcopy.c:235 src/stored/bscan.c:408
8305 #, c-format
8306 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/stored/bcopy.c:251
8310 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: src/stored/bcopy.c:254
8314 msgid "Volume label not copied.\n"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/stored/bcopy.c:266 src/stored/bcopy.c:274 src/stored/bcopy.c:298
8318 #: src/stored/btape.c:2390
8319 #, c-format
8320 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: src/stored/bcopy.c:280
8324 msgid "EOM label not copied.\n"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: src/stored/bcopy.c:283
8328 msgid "EOT label not copied.\n"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/stored/bcopy.c:319 src/stored/label.c:1047 src/stored/bls.c:423
8332 msgid "Begin Job Session"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/stored/bcopy.c:323 src/stored/label.c:1050 src/stored/bls.c:427
8336 msgid "End Job Session"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/stored/bcopy.c:328 src/stored/bls.c:431
8340 msgid "End of Medium"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: src/stored/bcopy.c:331 src/stored/label.c:1059 src/stored/bls.c:434
8344 msgid "Unknown"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/stored/bcopy.c:355 src/stored/bextract.c:494 src/stored/bls.c:459
8348 #: src/stored/bscan.c:1300 src/stored/btape.c:2689
8349 #, c-format
8350 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/stored/bextract.c:78
8354 #, fuzzy, c-format
8355 msgid ""
8356 "\n"
8357 "Version: %s (%s)\n"
8358 "\n"
8359 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8360 "files>\n"
8361 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
8362 "       -c <file>       specify a configuration file\n"
8363 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
8364 "       -e <file>       exclude list\n"
8365 "       -i <file>       include list\n"
8366 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
8367 "       -v              verbose\n"
8368 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
8369 "       -?              print this message\n"
8370 "\n"
8371 msgstr ""
8372 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8373 "\n"
8374 "Version : %s (%s)\n"
8375 "\n"
8376 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8377 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8378 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8379 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8380 "      -g             groupid\n"
8381 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8382 "      -s             pas de signaux\n"
8383 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8384 "      -u             userid\n"
8385 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8386 "      -?             affiche ce message.\n"
8387 "\n"
8388
8389 #: src/stored/bextract.c:142 src/stored/bls.c:146
8390 #, c-format
8391 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/stored/bextract.c:157 src/stored/bls.c:161
8395 #, c-format
8396 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/stored/bextract.c:213
8400 #, c-format
8401 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/stored/bextract.c:217
8405 #, c-format
8406 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/stored/bextract.c:244
8410 #, c-format
8411 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/stored/bextract.c:248
8415 #, c-format
8416 msgid "%s must be a directory.\n"
8417 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8418
8419 #: src/stored/bextract.c:269
8420 #, c-format
8421 msgid "%u files restored.\n"
8422 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8423
8424 #: src/stored/bextract.c:296 src/stored/bextract.c:469
8425 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: src/stored/bextract.c:303 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:666
8429 msgid "Cannot continue.\n"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/stored/bextract.c:365
8433 #, c-format
8434 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/stored/bextract.c:418
8438 #, c-format
8439 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8440 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8441
8442 #: src/stored/bextract.c:426
8443 msgid "===Write error===\n"
8444 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
8445
8446 #: src/stored/bextract.c:460
8447 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/stored/dvd.c:112
8451 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/stored/dvd.c:146
8455 #, fuzzy, c-format
8456 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8457 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8458
8459 #: src/stored/dvd.c:262
8460 #, fuzzy, c-format
8461 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8462 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8463
8464 #: src/stored/dvd.c:264
8465 #, c-format
8466 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/stored/dvd.c:274
8470 #, c-format
8471 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/stored/dvd.c:293
8475 #, c-format
8476 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/stored/dvd.c:359
8480 #, c-format
8481 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/stored/dvd.c:378
8485 #, c-format
8486 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/stored/dvd.c:579
8490 #, c-format
8491 msgid ""
8492 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
8493 "s)\n"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/stored/dvd.c:586
8497 #, fuzzy, c-format
8498 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8499 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8500
8501 #: src/stored/label.c:92 src/stored/label.c:133 src/stored/label.c:225
8502 #, c-format
8503 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/stored/label.c:99 src/stored/label.c:136 src/stored/label.c:213
8507 #, c-format
8508 msgid "Too many tries: %s"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: src/stored/label.c:116
8512 #, c-format
8513 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/stored/label.c:153
8517 #, c-format
8518 msgid ""
8519 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/stored/label.c:158
8523 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
8524 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
8525
8526 #: src/stored/label.c:161
8527 #, c-format
8528 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/stored/label.c:166
8532 #, c-format
8533 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/stored/label.c:198
8537 #, c-format
8538 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: src/stored/label.c:209
8542 #, c-format
8543 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
8544 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
8545
8546 #: src/stored/label.c:259 src/stored/label.c:420 src/stored/mount.c:435
8547 #: src/stored/acquire.c:180
8548 #, fuzzy, c-format
8549 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
8550 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
8551
8552 #: src/stored/label.c:298
8553 #, c-format
8554 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
8555 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
8556
8557 #: src/stored/label.c:350 src/stored/label.c:448
8558 #, fuzzy, c-format
8559 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8560 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
8561
8562 #: src/stored/label.c:472
8563 #, c-format
8564 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/stored/label.c:480
8568 #, c-format
8569 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: src/stored/label.c:486
8573 #, fuzzy, c-format
8574 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
8575 msgstr ""
8576 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
8577
8578 #: src/stored/label.c:509
8579 #, c-format
8580 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/stored/label.c:538
8584 #, c-format
8585 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
8586 msgstr ""
8587 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
8588 "perdues.\n"
8589
8590 #: src/stored/label.c:541
8591 #, c-format
8592 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
8593 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
8594
8595 #: src/stored/label.c:740
8596 #, fuzzy, c-format
8597 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
8598 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
8599
8600 #: src/stored/label.c:795
8601 #, c-format
8602 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/stored/label.c:922
8606 #, c-format
8607 msgid "Unknown %d"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/stored/label.c:926
8611 #, c-format
8612 msgid ""
8613 "\n"
8614 "Volume Label:\n"
8615 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
8616 "VolName           : %s\n"
8617 "PrevVolName       : %s\n"
8618 "VolFile           : %d\n"
8619 "LabelType         : %s\n"
8620 "LabelSize         : %d\n"
8621 "PoolName          : %s\n"
8622 "MediaType         : %s\n"
8623 "PoolType          : %s\n"
8624 "HostName          : %s\n"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: src/stored/label.c:948
8628 #, c-format
8629 msgid "Date label written: %s\n"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/stored/label.c:954
8633 #, c-format
8634 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/stored/label.c:974
8638 #, c-format
8639 msgid ""
8640 "\n"
8641 "%s Record:\n"
8642 "JobId             : %d\n"
8643 "VerNum            : %d\n"
8644 "PoolName          : %s\n"
8645 "PoolType          : %s\n"
8646 "JobName           : %s\n"
8647 "ClientName        : %s\n"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: src/stored/label.c:987
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "Job (unique name) : %s\n"
8654 "FileSet           : %s\n"
8655 "JobType           : %c\n"
8656 "JobLevel          : %c\n"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/stored/label.c:996
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "JobFiles          : %s\n"
8663 "JobBytes          : %s\n"
8664 "StartBlock        : %s\n"
8665 "EndBlock          : %s\n"
8666 "StartFile         : %s\n"
8667 "EndFile           : %s\n"
8668 "JobErrors         : %s\n"
8669 "JobStatus         : %c\n"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/stored/label.c:1017
8673 #, c-format
8674 msgid "Date written      : %s\n"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: src/stored/label.c:1022
8678 #, c-format
8679 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/stored/label.c:1041
8683 msgid "Fresh Volume"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/stored/label.c:1044
8687 msgid "Volume"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: src/stored/label.c:1056
8691 msgid "End of Tape"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: src/stored/label.c:1076 src/stored/label.c:1084 src/stored/label.c:1117
8695 #, c-format
8696 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: src/stored/label.c:1081
8700 msgid "End of physical tape.\n"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/stored/label.c:1096 src/stored/label.c:1105
8704 #, c-format
8705 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: src/stored/label.c:1098
8709 #, c-format
8710 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/stored/label.c:1107
8714 #, c-format
8715 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
8719 #, c-format
8720 msgid ""
8721 "Bootstrap file error: %s\n"
8722 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
8723 "%s\n"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/stored/parse_bsr.c:144
8727 #, c-format
8728 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: src/stored/parse_bsr.c:274
8732 #, c-format
8733 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: src/stored/parse_bsr.c:295
8737 #, c-format
8738 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: src/stored/parse_bsr.c:452
8742 msgid "JobType not yet implemented\n"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: src/stored/parse_bsr.c:460
8746 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: src/stored/parse_bsr.c:643
8750 #, c-format
8751 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/stored/parse_bsr.c:667
8755 #, c-format
8756 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/stored/parse_bsr.c:675
8760 #, c-format
8761 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: src/stored/parse_bsr.c:685
8765 #, c-format
8766 msgid "FileIndex   : %u\n"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: src/stored/parse_bsr.c:687
8770 #, c-format
8771 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: src/stored/parse_bsr.c:697
8775 #, c-format
8776 msgid "JobId       : %u\n"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: src/stored/parse_bsr.c:699
8780 #, c-format
8781 msgid "JobId       : %u-%u\n"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: src/stored/parse_bsr.c:709
8785 #, c-format
8786 msgid "SessId      : %u\n"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: src/stored/parse_bsr.c:711
8790 #, c-format
8791 msgid "SessId      : %u-%u\n"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: src/stored/parse_bsr.c:720
8795 #, c-format
8796 msgid "VolumeName  : %s\n"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: src/stored/parse_bsr.c:721
8800 #, c-format
8801 msgid "  MediaType : %s\n"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: src/stored/parse_bsr.c:722
8805 #, c-format
8806 msgid "  Device    : %s\n"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: src/stored/parse_bsr.c:723
8810 #, c-format
8811 msgid "  Slot      : %d\n"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: src/stored/parse_bsr.c:732
8815 #, c-format
8816 msgid "Client      : %s\n"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: src/stored/parse_bsr.c:740
8820 #, c-format
8821 msgid "Job          : %s\n"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: src/stored/parse_bsr.c:748
8825 #, c-format
8826 msgid "SessTime    : %u\n"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: src/stored/parse_bsr.c:759
8830 msgid "BSR is NULL\n"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: src/stored/parse_bsr.c:763
8834 #, c-format
8835 msgid "Next        : 0x%x\n"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: src/stored/parse_bsr.c:764
8839 #, c-format
8840 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/stored/parse_bsr.c:775
8844 #, c-format
8845 msgid "count       : %u\n"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: src/stored/parse_bsr.c:776
8849 #, c-format
8850 msgid "found       : %u\n"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: src/stored/parse_bsr.c:779
8854 #, c-format
8855 msgid "done        : %s\n"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: src/stored/parse_bsr.c:780
8859 #, c-format
8860 msgid "positioning : %d\n"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/stored/parse_bsr.c:781
8864 #, c-format
8865 msgid "fast_reject : %d\n"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: src/stored/bls.c:78
8869 #, fuzzy, c-format
8870 msgid ""
8871 "\n"
8872 "Version: %s (%s)\n"
8873 "\n"
8874 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
8875 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
8876 "       -c <file>       specify a config file\n"
8877 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
8878 "       -e <file>       exclude list\n"
8879 "       -i <file>       include list\n"
8880 "       -j              list jobs\n"
8881 "       -k              list blocks\n"
8882 "    (no j or k option) list saved files\n"
8883 "       -L              dump label\n"
8884 "       -p              proceed inspite of errors\n"
8885 "       -v              be verbose\n"
8886 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
8887 "       -?              print this message\n"
8888 "\n"
8889 msgstr ""
8890 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8891 "\n"
8892 "Version : %s (%s)\n"
8893 "\n"
8894 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8895 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8896 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8897 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8898 "      -g             groupid\n"
8899 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8900 "      -s             pas de signaux\n"
8901 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8902 "      -u             userid\n"
8903 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8904 "      -?             affiche ce message.\n"
8905 "\n"
8906
8907 #: src/stored/bls.c:208
8908 msgid "No archive name specified\n"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: src/stored/bls.c:243
8912 #, c-format
8913 msgid ""
8914 "\n"
8915 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/stored/bls.c:286
8919 #, c-format
8920 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: src/stored/bls.c:297
8924 #, c-format
8925 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: src/stored/bls.c:299
8929 #, c-format
8930 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: src/stored/bls.c:323
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
8937 "s rlen=%d\n"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: src/stored/bls.c:332
8941 #, c-format
8942 msgid "Block: %d size=%d\n"
8943 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
8944
8945 #: src/stored/bls.c:399
8946 #, c-format
8947 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: src/stored/status.c:120
8951 msgid ""
8952 "\n"
8953 "Device status:\n"
8954 msgstr ""
8955 "\n"
8956 "Statut du Device :\n"
8957
8958 #: src/stored/status.c:124
8959 #, c-format
8960 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
8961 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
8962
8963 #: src/stored/status.c:142
8964 #, fuzzy, c-format
8965 msgid ""
8966 "Device %s is mounted with:\n"
8967 "    Volume:      %s\n"
8968 "    Pool:        %s\n"
8969 "    Media type:  %s\n"
8970 msgstr ""
8971 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8972 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8973 "    Storage :       %s\n"
8974 "    Type du Media : %s\n"
8975 "    Pool :          %s\n"
8976
8977 #: src/stored/status.c:152
8978 #, c-format
8979 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
8980 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
8981
8982 #: src/stored/status.c:163
8983 #, c-format
8984 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
8985 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
8986
8987 #: src/stored/status.c:178
8988 #, c-format
8989 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
8990 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
8991
8992 #: src/stored/status.c:184
8993 #, c-format
8994 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
8995 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
8996
8997 #: src/stored/status.c:191
8998 #, c-format
8999 msgid "Device %s is not open.\n"
9000 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9001
9002 #: src/stored/status.c:195
9003 #, c-format
9004 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
9005 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
9006
9007 #: src/stored/status.c:201
9008 msgid "In Use Volume status:\n"
9009 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
9010
9011 #: src/stored/status.c:208 src/stored/status.c:210
9012 msgid ""
9013 "====\n"
9014 "\n"
9015 msgstr ""
9016 "====\n"
9017 "\n"
9018
9019 #: src/stored/status.c:227
9020 msgid ""
9021 "No DEVICE structure.\n"
9022 "\n"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/stored/status.c:234
9026 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
9027 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
9028
9029 #: src/stored/status.c:238
9030 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
9031 msgstr ""
9032 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
9033 "de média.\n"
9034
9035 #: src/stored/status.c:250
9036 #, fuzzy, c-format
9037 msgid ""
9038 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
9039 "       Pool:        %s\n"
9040 "       Media type:  %s\n"
9041 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
9042
9043 #: src/stored/status.c:259
9044 #, c-format
9045 msgid ""
9046 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
9047 "       Pool:        %s\n"
9048 "       Media type:  %s\n"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: src/stored/status.c:271
9052 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
9053 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
9054
9055 #: src/stored/status.c:277
9056 msgid "    Device is being initialized.\n"
9057 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
9058
9059 #: src/stored/status.c:281
9060 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
9061 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
9062
9063 #: src/stored/status.c:290
9064 #, c-format
9065 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
9066 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
9067
9068 #: src/stored/status.c:294
9069 #, c-format
9070 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
9071 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
9072
9073 #: src/stored/status.c:297
9074 #, c-format
9075 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
9076 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
9077
9078 #: src/stored/status.c:302 src/stored/btape.c:584
9079 #, c-format
9080 msgid "Configured device capabilities:\n"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/stored/status.c:320
9084 msgid "Device state:\n"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/stored/status.c:338
9088 #, c-format
9089 msgid ""
9090 "num_writers=%d block=%d\n"
9091 "\n"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/stored/status.c:341 src/stored/btape.c:616
9095 #, c-format
9096 msgid "Device parameters:\n"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/stored/status.c:344
9100 #, c-format
9101 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: src/stored/status.c:348
9105 #, c-format
9106 msgid "File=%u block=%u\n"
9107 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
9108
9109 #: src/stored/status.c:351
9110 #, c-format
9111 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
9112 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
9113
9114 #: src/stored/status.c:375
9115 #, c-format
9116 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
9117 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
9118
9119 #: src/stored/status.c:391
9120 #, fuzzy, c-format
9121 msgid ""
9122 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9123 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
9124 msgstr ""
9125 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9126 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
9127
9128 #: src/stored/status.c:404
9129 #, fuzzy, c-format
9130 msgid ""
9131 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9132 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
9133 msgstr ""
9134 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9135 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
9136
9137 #: src/stored/status.c:415
9138 #, c-format
9139 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: src/stored/status.c:424
9143 #, c-format
9144 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/stored/status.c:432
9148 #, c-format
9149 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/stored/status.c:438
9153 msgid "    FDSocket closed\n"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: src/stored/status.c:460
9157 msgid ""
9158 "\n"
9159 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
9160 msgstr ""
9161 "\n"
9162 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
9163
9164 #: src/stored/status.c:491
9165 msgid "===================================================================\n"
9166 msgstr "===================================================================\n"
9167
9168 #: src/stored/status.c:637
9169 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: src/stored/status.c:660
9173 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/stored/status.c:674
9177 msgid "Bacula Storage: Idle"
9178 msgstr "Bacula Storage : En attente"
9179
9180 #: src/stored/status.c:685
9181 msgid "Bacula Storage: Running"
9182 msgstr "Bacula Storage : En cours"
9183
9184 #: src/stored/status.c:699
9185 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
9186 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
9187
9188 #: src/stored/status.c:703
9189 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
9190 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
9191
9192 #: src/stored/status.c:707
9193 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
9194 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
9195
9196 #: src/stored/bscan.c:115
9197 #, fuzzy, c-format
9198 msgid ""
9199 "\n"
9200 "Version: %s (%s)\n"
9201 "\n"
9202 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9203 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
9204 "       -c <file>         specify configuration file\n"
9205 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
9206 "       -m                update media info in database\n"
9207 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
9208 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
9209 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
9210 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
9211 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
9212 "       -r                list records\n"
9213 "       -s                synchronize or store in database\n"
9214 "       -S                show scan progress periodically\n"
9215 "       -v                verbose\n"
9216 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
9217 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
9218 "       -?                print this message\n"
9219 "\n"
9220 msgstr ""
9221 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9222 "\n"
9223 "Version : %s (%s)\n"
9224 "\n"
9225 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9226 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9227 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9228 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9229 "      -g             groupid\n"
9230 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9231 "      -s             pas de signaux\n"
9232 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9233 "      -u             userid\n"
9234 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9235 "      -?             affiche ce message.\n"
9236 "\n"
9237
9238 #: src/stored/bscan.c:262
9239 #, c-format
9240 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/stored/bscan.c:266
9244 #, c-format
9245 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/stored/bscan.c:280 src/stored/bscan.c:355
9249 #, fuzzy, c-format
9250 msgid "First Volume Size = %s\n"
9251 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9252
9253 #: src/stored/bscan.c:286 src/tools/bbatch.c:196
9254 msgid "Could not init Bacula database\n"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: src/stored/bscan.c:293 src/tools/bbatch.c:203
9258 #, c-format
9259 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/stored/bscan.c:328
9263 #, c-format
9264 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: src/stored/bscan.c:337
9268 #, c-format
9269 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/stored/bscan.c:400
9273 #, c-format
9274 msgid "done: %d%%\n"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: src/stored/bscan.c:424
9278 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/stored/bscan.c:436
9282 #, c-format
9283 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/stored/bscan.c:440
9287 #, c-format
9288 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/stored/bscan.c:446
9292 #, c-format
9293 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/stored/bscan.c:450
9297 #, c-format
9298 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: src/stored/bscan.c:460
9302 #, c-format
9303 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: src/stored/bscan.c:467
9307 #, c-format
9308 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/stored/bscan.c:474
9312 #, c-format
9313 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/stored/bscan.c:478
9317 #, c-format
9318 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/stored/bscan.c:488
9322 #, c-format
9323 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: src/stored/bscan.c:495
9327 #, c-format
9328 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/stored/bscan.c:506
9332 #, c-format
9333 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/stored/bscan.c:511
9337 #, c-format
9338 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: src/stored/bscan.c:551
9342 #, c-format
9343 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/stored/bscan.c:557
9347 #, c-format
9348 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/stored/bscan.c:563
9352 #, c-format
9353 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/stored/bscan.c:581 src/stored/bscan.c:1093
9357 #, c-format
9358 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/stored/bscan.c:625
9362 #, c-format
9363 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/stored/bscan.c:636
9367 #, c-format
9368 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/stored/bscan.c:648
9372 #, c-format
9373 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/stored/bscan.c:684
9377 #, c-format
9378 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/stored/bscan.c:738
9382 #, c-format
9383 msgid "Got MD5 record: %s\n"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/stored/bscan.c:746
9387 #, c-format
9388 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/stored/bscan.c:754
9392 #, c-format
9393 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/stored/bscan.c:762
9397 #, c-format
9398 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/stored/bscan.c:770 src/stored/bscan.c:777
9402 msgid "Got signed digest record\n"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/stored/bscan.c:783
9406 #, c-format
9407 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/stored/bscan.c:789
9411 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/stored/bscan.c:799
9415 #, c-format
9416 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/stored/bscan.c:863
9420 #, c-format
9421 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: src/stored/bscan.c:869
9425 #, c-format
9426 msgid "Created File record: %s\n"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/stored/bscan.c:913
9430 #, c-format
9431 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/stored/bscan.c:917 src/stored/bscan.c:938
9435 #, c-format
9436 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/stored/bscan.c:921
9440 #, c-format
9441 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/stored/bscan.c:942
9445 #, c-format
9446 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/stored/bscan.c:959
9450 #, c-format
9451 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: src/stored/bscan.c:963
9455 #, c-format
9456 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/stored/bscan.c:982
9460 #, fuzzy, c-format
9461 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
9462 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
9463
9464 #: src/stored/bscan.c:992
9465 #, c-format
9466 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/stored/bscan.c:1009
9470 #, c-format
9471 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/stored/bscan.c:1013
9475 #, c-format
9476 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/stored/bscan.c:1018
9480 #, c-format
9481 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/stored/bscan.c:1065
9485 #, c-format
9486 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/stored/bscan.c:1071
9490 #, c-format
9491 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: src/stored/bscan.c:1074
9495 #, c-format
9496 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: src/stored/bscan.c:1124
9500 #, c-format
9501 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: src/stored/bscan.c:1129
9505 #, c-format
9506 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/stored/bscan.c:1151
9510 #, c-format
9511 msgid "Job Termination code: %d"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/stored/bscan.c:1156
9515 #, c-format
9516 msgid ""
9517 "%s\n"
9518 "JobId:                  %d\n"
9519 "Job:                    %s\n"
9520 "FileSet:                %s\n"
9521 "Backup Level:           %s\n"
9522 "Client:                 %s\n"
9523 "Start time:             %s\n"
9524 "End time:               %s\n"
9525 "Files Written:          %s\n"
9526 "Bytes Written:          %s\n"
9527 "Volume Session Id:      %d\n"
9528 "Volume Session Time:    %d\n"
9529 "Last Volume Bytes:      %s\n"
9530 "Termination:            %s\n"
9531 "\n"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/stored/bscan.c:1214
9535 #, c-format
9536 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: src/stored/bscan.c:1218
9540 #, c-format
9541 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: src/stored/bscan.c:1234
9545 #, c-format
9546 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/stored/bscan.c:1248
9550 #, c-format
9551 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: src/stored/bscan.c:1253
9555 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/stored/lock.c:217
9559 #, fuzzy, c-format
9560 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9561 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9562
9563 #: src/stored/lock.c:313
9564 #, fuzzy
9565 msgid "unknown blocked code"
9566 msgstr "source inconnue"
9567
9568 #: src/stored/btape.c:179
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "\n"
9572 "\n"
9573 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
9574 "more !!!!!\n"
9575 "\n"
9576 "\n"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: src/stored/btape.c:186
9580 #, c-format
9581 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/stored/btape.c:195
9585 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/stored/btape.c:200
9589 #, c-format
9590 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/stored/btape.c:273
9594 msgid "No archive name specified.\n"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/stored/btape.c:277
9598 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: src/stored/btape.c:291
9602 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/stored/btape.c:296
9606 msgid "btape only works with tape storage.\n"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/stored/btape.c:372
9610 #, c-format
9611 msgid "open device %s: OK\n"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/stored/btape.c:395
9615 msgid "Enter Volume Name: "
9616 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
9617
9618 #: src/stored/btape.c:402
9619 #, c-format
9620 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
9621 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9622
9623 #: src/stored/btape.c:408
9624 #, c-format
9625 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: src/stored/btape.c:422
9629 msgid "Volume has no label.\n"
9630 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
9631
9632 #: src/stored/btape.c:425
9633 msgid "Volume label read correctly.\n"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: src/stored/btape.c:428
9637 #, c-format
9638 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/stored/btape.c:431
9642 msgid "Volume name error\n"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/stored/btape.c:434
9646 #, c-format
9647 msgid "Error creating label. ERR=%s"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/stored/btape.c:437
9651 msgid "Volume version error.\n"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/stored/btape.c:440
9655 msgid "Bad Volume label type.\n"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/stored/btape.c:443
9659 msgid "Unknown error.\n"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/stored/btape.c:461
9663 #, c-format
9664 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/stored/btape.c:463
9668 #, c-format
9669 msgid "Loaded %s\n"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: src/stored/btape.c:472 src/stored/btape.c:811 src/stored/btape.c:853
9673 #: src/stored/btape.c:923 src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1233
9674 #, c-format
9675 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/stored/btape.c:475 src/stored/btape.c:1241
9679 #, c-format
9680 msgid "Rewound %s\n"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/stored/btape.c:501 src/stored/btape.c:1245
9684 #, c-format
9685 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/stored/btape.c:505
9689 #, c-format
9690 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/stored/btape.c:508
9694 #, c-format
9695 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/stored/btape.c:526
9699 msgid "Moved to end of medium.\n"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/stored/btape.c:553
9703 #, c-format
9704 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/stored/btape.c:555
9708 #, c-format
9709 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/stored/btape.c:572
9713 #, c-format
9714 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/stored/btape.c:574
9718 #, c-format
9719 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: src/stored/btape.c:602
9723 #, c-format
9724 msgid "Device status:\n"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: src/stored/btape.c:621
9728 #, c-format
9729 msgid "Status:\n"
9730 msgstr "Statut :\n"
9731
9732 #: src/stored/btape.c:636
9733 msgid ""
9734 "Test writting larger and larger records.\n"
9735 "This is a torture test for records.\n"
9736 "I am going to write\n"
9737 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
9738 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: src/stored/btape.c:642
9742 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
9743 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
9744
9745 #: src/stored/btape.c:644 src/stored/btape.c:1861
9746 msgid "Command aborted.\n"
9747 msgstr "Commande annulée.\n"
9748
9749 #: src/stored/btape.c:660
9750 #, c-format
9751 msgid "Block %d i=%d\n"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/stored/btape.c:686
9755 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/stored/btape.c:690
9759 msgid ""
9760 "\n"
9761 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
9762 "\n"
9763 "I'm going to write three records and an EOF\n"
9764 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
9765 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
9766 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
9767 "\n"
9768 "This is not an *essential* feature ...\n"
9769 "\n"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
9773 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
9774 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
9775 msgid "Error writing record to block.\n"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/stored/btape.c:707 src/stored/btape.c:718 src/stored/btape.c:729
9779 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
9780 #: src/stored/btape.c:955 src/stored/btape.c:1574 src/stored/btape.c:2459
9781 msgid "Error writing block to device.\n"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: src/stored/btape.c:710
9785 #, c-format
9786 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/stored/btape.c:721
9790 #, c-format
9791 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/stored/btape.c:732
9795 #, c-format
9796 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/stored/btape.c:739 src/stored/btape.c:744
9800 #, c-format
9801 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/stored/btape.c:748
9805 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/stored/btape.c:750
9809 #, c-format
9810 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/stored/btape.c:753
9814 msgid "Backspace record OK.\n"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/stored/btape.c:756 src/stored/btape.c:762
9818 #, c-format
9819 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: src/stored/btape.c:767
9823 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: src/stored/btape.c:771
9827 msgid ""
9828 "\n"
9829 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/stored/btape.c:772
9833 msgid ""
9834 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
9835 "\n"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/stored/btape.c:779
9839 msgid ""
9840 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
9841 "this function to verify the last block written to the\n"
9842 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
9843 "if you add:\n"
9844 "\n"
9845 "Backward Space Record = No\n"
9846 "\n"
9847 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: src/stored/btape.c:803
9851 msgid ""
9852 "\n"
9853 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
9854 "\n"
9855 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
9856 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
9857 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
9858 "\n"
9859 "This is an *essential* feature ...\n"
9860 "\n"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/stored/btape.c:831 src/stored/btape.c:847 src/stored/btape.c:943
9864 #: src/stored/btape.c:959
9865 #, c-format
9866 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
9867 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
9868
9869 #: src/stored/btape.c:856 src/stored/btape.c:968
9870 msgid "Rewind OK.\n"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: src/stored/btape.c:863 src/stored/btape.c:1017
9874 msgid "Got EOF on tape.\n"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: src/stored/btape.c:868
9878 #, c-format
9879 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: src/stored/btape.c:874
9883 #, c-format
9884 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/stored/btape.c:880 src/stored/btape.c:1047
9888 #, c-format
9889 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: src/stored/btape.c:887
9893 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
9894 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
9895
9896 #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1054
9897 msgid ""
9898 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
9899 "\n"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/stored/btape.c:915
9903 msgid ""
9904 "\n"
9905 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
9906 "\n"
9907 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
9908 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
9909 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
9910 "\n"
9911 "This is an *essential* feature ...\n"
9912 "\n"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/stored/btape.c:1008
9916 #, c-format
9917 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: src/stored/btape.c:1010
9921 msgid "Reposition error.\n"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: src/stored/btape.c:1023
9925 #, c-format
9926 msgid ""
9927 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
9928 "\n"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: src/stored/btape.c:1025
9932 msgid ""
9933 "This may be because the tape drive block size is not\n"
9934 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
9935 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
9936 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
9937 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
9938 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
9939 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
9940 " case try setting:\n"
9941 "    Fast Forward Space File = no\n"
9942 " in your Device resource.\n"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/stored/btape.c:1041
9946 #, c-format
9947 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/stored/btape.c:1052
9951 #, c-format
9952 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: src/stored/btape.c:1073
9956 msgid ""
9957 "\n"
9958 "\n"
9959 "=== Append files test ===\n"
9960 "\n"
9961 "This test is essential to Bacula.\n"
9962 "\n"
9963 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
9964 "                   two records in file 1,\n"
9965 "             and three records in file 2\n"
9966 "\n"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/stored/btape.c:1097
9970 msgid "Now moving to end of medium.\n"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: src/stored/btape.c:1099 src/stored/btape.c:1328
9974 #, c-format
9975 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: src/stored/btape.c:1100 src/stored/btape.c:1118 src/stored/btape.c:1317
9979 #: src/stored/btape.c:1329 src/stored/btape.c:1342 src/stored/btape.c:1359
9980 msgid "This is correct!"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: src/stored/btape.c:1100 src/stored/btape.c:1118 src/stored/btape.c:1317
9984 #: src/stored/btape.c:1329 src/stored/btape.c:1342 src/stored/btape.c:1359
9985 msgid "This is NOT correct!!!!"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: src/stored/btape.c:1106
9989 msgid ""
9990 "\n"
9991 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
9992 "\n"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: src/stored/btape.c:1113
9996 msgid ""
9997 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
9998 "\n"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: src/stored/btape.c:1114
10002 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: src/stored/btape.c:1116
10006 msgid "End scanning the tape.\n"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: src/stored/btape.c:1117 src/stored/btape.c:1341
10010 #, c-format
10011 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: src/stored/btape.c:1142
10015 msgid ""
10016 "\n"
10017 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/stored/btape.c:1146
10021 msgid ""
10022 "\n"
10023 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10024 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10025 " that I can write on in Slot 1.\n"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/stored/btape.c:1149
10029 msgid ""
10030 "\n"
10031 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10032 msgstr ""
10033
10034 #: src/stored/btape.c:1156
10035 msgid ""
10036 "\n"
10037 "\n"
10038 "=== Autochanger test ===\n"
10039 "\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/stored/btape.c:1165
10043 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: src/stored/btape.c:1174
10047 #, c-format
10048 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: src/stored/btape.c:1175
10052 #, c-format
10053 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: src/stored/btape.c:1179
10057 #, c-format
10058 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: src/stored/btape.c:1181
10062 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/stored/btape.c:1188
10066 #, c-format
10067 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: src/stored/btape.c:1193
10071 #, c-format
10072 msgid "unload status=%s %d\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: src/stored/btape.c:1193
10076 msgid "Bad"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/stored/btape.c:1196
10080 #, c-format
10081 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: src/stored/btape.c:1197
10085 #, c-format
10086 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: src/stored/btape.c:1207
10090 #, c-format
10091 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: src/stored/btape.c:1215
10095 #, c-format
10096 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: src/stored/btape.c:1219
10100 #, c-format
10101 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/stored/btape.c:1220
10105 #, c-format
10106 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/stored/btape.c:1235
10110 msgid ""
10111 "\n"
10112 "The test failed, probably because you need to put\n"
10113 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10114 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: src/stored/btape.c:1248
10118 #, c-format
10119 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: src/stored/btape.c:1252
10123 #, c-format
10124 msgid ""
10125 "\n"
10126 "The test worked this time. Please add:\n"
10127 "\n"
10128 "   sleep %d\n"
10129 "\n"
10130 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10131 "\n"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: src/stored/btape.c:1257
10135 msgid ""
10136 "\n"
10137 "The test autochanger worked!!\n"
10138 "\n"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: src/stored/btape.c:1268
10142 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: src/stored/btape.c:1286
10146 msgid ""
10147 "\n"
10148 "\n"
10149 "=== Forward space files test ===\n"
10150 "\n"
10151 "This test is essential to Bacula.\n"
10152 "\n"
10153 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10154 "\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/stored/btape.c:1311
10158 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/stored/btape.c:1313 src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338
10162 #: src/stored/btape.c:1356 src/stored/btape.c:1525
10163 #, c-format
10164 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/stored/btape.c:1316
10168 #, c-format
10169 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/stored/btape.c:1323
10173 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: src/stored/btape.c:1336
10177 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/stored/btape.c:1348
10181 msgid ""
10182 "The test worked this time. Please add:\n"
10183 "\n"
10184 "   Fast Forward Space File = no\n"
10185 "\n"
10186 "to your Device resource for this drive.\n"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/stored/btape.c:1354
10190 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/stored/btape.c:1358
10194 #, c-format
10195 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: src/stored/btape.c:1363
10199 msgid ""
10200 "\n"
10201 "=== End Forward space files test ===\n"
10202 "\n"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: src/stored/btape.c:1367
10206 msgid ""
10207 "\n"
10208 "The forward space file test failed.\n"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/stored/btape.c:1369
10212 msgid ""
10213 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10214 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/stored/btape.c:1375
10218 msgid ""
10219 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10220 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10221 "   Use MTIOCGET= no\n"
10222 "in your device resource. Use with caution.\n"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/stored/btape.c:1407
10226 msgid ""
10227 "\n"
10228 "Append test failed. Attempting again.\n"
10229 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10230 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10231 "and retrying append test.\n"
10232 "\n"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: src/stored/btape.c:1415
10236 msgid ""
10237 "\n"
10238 "\n"
10239 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10240 "\n"
10241 "    Hardware End of Medium = No\n"
10242 "\n"
10243 "    Fast Forward Space File = No\n"
10244 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: src/stored/btape.c:1422
10248 msgid ""
10249 "\n"
10250 "\n"
10251 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: src/stored/btape.c:1427
10255 msgid ""
10256 "\n"
10257 "\n"
10258 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10259 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: src/stored/btape.c:1432
10263 msgid ""
10264 "\n"
10265 "\n"
10266 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10267 "\n"
10268 "    Hardware End of Medium = No\n"
10269 "    Fast Forward Space File = No\n"
10270 "    BSF at EOM = yes\n"
10271 "\n"
10272 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/stored/btape.c:1443
10276 msgid ""
10277 "\n"
10278 "Append test failed.\n"
10279 "\n"
10280 "\n"
10281 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10282 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10283 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10284 "\n"
10285 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10286 "Do so by setting:\n"
10287 "\n"
10288 "Minimum Block Size = nnn\n"
10289 "Maximum Block Size = nnn\n"
10290 "\n"
10291 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10292 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10293 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10294 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10295 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10296 "\n"
10297 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10298 "   Use MTIOCGET= no\n"
10299 "in your device resource. Use with caution.\n"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/stored/btape.c:1464
10303 msgid ""
10304 "\n"
10305 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10306 "Please double check it ...\n"
10307 "=== Sample correct output ===\n"
10308 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10309 "End of File mark.\n"
10310 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10311 "End of File mark.\n"
10312 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10313 "End of File mark.\n"
10314 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10315 "End of File mark.\n"
10316 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10317 "=== End sample correct output ===\n"
10318 "\n"
10319 "If the above scan output is not identical to the\n"
10320 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10321 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10322 "the tape.\n"
10323 "\n"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/stored/btape.c:1503
10327 #, c-format
10328 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/stored/btape.c:1507
10332 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/stored/btape.c:1510
10336 #, c-format
10337 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/stored/btape.c:1529
10341 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/stored/btape.c:1532
10345 #, c-format
10346 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/stored/btape.c:1577
10350 #, c-format
10351 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/stored/btape.c:1579
10355 msgid "Wrote block to device.\n"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/stored/btape.c:1594
10359 msgid "Enter length to read: "
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/stored/btape.c:1599
10363 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/stored/btape.c:1608
10367 #, c-format
10368 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: src/stored/btape.c:1631 src/stored/btape.c:1680
10372 #, c-format
10373 msgid "End of tape\n"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/stored/btape.c:1636
10377 #, c-format
10378 msgid "Starting scan at file %u\n"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/dev.c:1324
10382 #, c-format
10383 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/stored/btape.c:1643
10387 #, c-format
10388 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/stored/btape.c:1646 src/stored/btape.c:1660 src/stored/btape.c:1724
10392 #: src/stored/btape.c:1736 src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1765
10393 #, c-format
10394 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1727
10398 #: src/stored/btape.c:1739 src/stored/btape.c:1752 src/stored/btape.c:1768
10399 #, c-format
10400 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/stored/btape.c:1671 src/stored/btape.c:1743
10404 #, c-format
10405 msgid "End of File mark.\n"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/stored/btape.c:1692 src/stored/btape.c:1796
10409 #, c-format
10410 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/stored/btape.c:1756
10414 #, c-format
10415 msgid "Short block read.\n"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/stored/btape.c:1759
10419 #, c-format
10420 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/stored/btape.c:1783
10424 #, c-format
10425 msgid ""
10426 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10427 "s rlen=%d\n"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: src/stored/btape.c:1805
10431 #, c-format
10432 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: src/stored/btape.c:1835
10436 msgid ""
10437 "\n"
10438 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10439 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10440 "will label and write.\n"
10441 "\n"
10442 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10443 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10444 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10445 "\n"
10446 "It will print a status approximately\n"
10447 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
10448 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10449 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10450 "\n"
10451 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10452 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10453 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
10454 "two tapes.\n"
10455 "\n"
10456 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10457 "\n"
10458 msgstr ""
10459 "\n"
10460 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10461 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10462 "labélisées et écrites.\n"
10463 "\n"
10464 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10465 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10466 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10467 "\n"
10468 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10469 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10470 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10471 "relu.\n"
10472 "\n"
10473 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10474 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10475 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10476 "\n"
10477 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10478
10479 #: src/stored/btape.c:1852
10480 msgid ""
10481 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10482 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10483 msgstr ""
10484 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10485 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10486
10487 #: src/stored/btape.c:1855
10488 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10489 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10490
10491 #: src/stored/btape.c:1858
10492 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10493 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10494
10495 #: src/stored/btape.c:1893 src/stored/append.c:109
10496 #, c-format
10497 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: src/stored/btape.c:1897
10501 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10502 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10503
10504 #: src/stored/btape.c:1928
10505 #, c-format
10506 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/stored/btape.c:1930
10510 #, c-format
10511 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/stored/btape.c:1971
10515 #, c-format
10516 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10517 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10518
10519 #: src/stored/btape.c:1981
10520 #, c-format
10521 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10522 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10523
10524 #: src/stored/btape.c:1992
10525 msgid "Not OK\n"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/stored/btape.c:2017 src/stored/append.c:292
10529 #, c-format
10530 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: src/stored/btape.c:2022
10534 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: src/stored/btape.c:2025
10538 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10539 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10540
10541 #: src/stored/btape.c:2049
10542 #, c-format
10543 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10544 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10545
10546 #: src/stored/btape.c:2053
10547 #, c-format
10548 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
10549 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10550
10551 #: src/stored/btape.c:2061
10552 #, c-format
10553 msgid ""
10554 "\n"
10555 "\n"
10556 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/stored/btape.c:2065
10560 #, c-format
10561 msgid ""
10562 "\n"
10563 "\n"
10564 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/stored/btape.c:2104
10568 msgid ""
10569 "\n"
10570 "The state file level has changed. You must redo\n"
10571 "the fill command.\n"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/stored/btape.c:2110
10575 #, c-format
10576 msgid ""
10577 "\n"
10578 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
10579 "You must redo the fill command.\n"
10580 msgstr ""
10581 "\n"
10582 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10583 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
10584
10585 #: src/stored/btape.c:2166
10586 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
10587 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
10588
10589 #: src/stored/btape.c:2181
10590 msgid "Rewinding.\n"
10591 msgstr "Rembobinage.\n"
10592
10593 #: src/stored/btape.c:2186
10594 #, c-format
10595 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
10596 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
10597
10598 #: src/stored/btape.c:2190 src/stored/btape.c:2255
10599 #, c-format
10600 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
10601 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
10602
10603 #: src/stored/btape.c:2193 src/stored/btape.c:2242 src/stored/btape.c:2258
10604 #, c-format
10605 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
10606 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
10607
10608 #: src/stored/btape.c:2196
10609 #, c-format
10610 msgid "Reading block %u.\n"
10611 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
10612
10613 #: src/stored/btape.c:2198 src/stored/btape.c:2247 src/stored/btape.c:2263
10614 #, c-format
10615 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/stored/btape.c:2203
10619 msgid ""
10620 "\n"
10621 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
10622 "\n"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/stored/btape.c:2205
10626 msgid ""
10627 "\n"
10628 "The last block of the first tape matches.\n"
10629 "\n"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/stored/btape.c:2228
10633 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
10634 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
10635
10636 #: src/stored/btape.c:2240
10637 #, c-format
10638 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
10639 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
10640
10641 #: src/stored/btape.c:2245 src/stored/btape.c:2261
10642 #, c-format
10643 msgid "Reading block %d.\n"
10644 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
10645
10646 #: src/stored/btape.c:2251
10647 msgid ""
10648 "\n"
10649 "The first block on the second tape matches.\n"
10650 "\n"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/stored/btape.c:2267
10654 msgid ""
10655 "\n"
10656 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
10657 "\n"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/stored/btape.c:2282
10661 #, c-format
10662 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
10663 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
10664
10665 #: src/stored/btape.c:2305 src/stored/btape.c:2316 src/stored/btape.c:2364
10666 msgid "Last block written"
10667 msgstr "Dernier bloc écrit"
10668
10669 #: src/stored/btape.c:2307 src/stored/btape.c:2317
10670 msgid "Block read back"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: src/stored/btape.c:2308
10674 #, c-format
10675 msgid ""
10676 "\n"
10677 "\n"
10678 "The blocks differ at byte %u\n"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/stored/btape.c:2309
10682 msgid ""
10683 "\n"
10684 "\n"
10685 "!!!! The last block written and the block\n"
10686 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
10687 "This must be corrected before you use Bacula\n"
10688 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/stored/btape.c:2348
10692 #, c-format
10693 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/stored/btape.c:2362
10697 #, c-format
10698 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/stored/btape.c:2366
10702 msgid "Block not written"
10703 msgstr "Bloc non écrit"
10704
10705 #: src/stored/btape.c:2381
10706 #, c-format
10707 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: src/stored/btape.c:2431
10711 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: src/stored/btape.c:2433
10715 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/stored/btape.c:2448
10719 #, c-format
10720 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/stored/btape.c:2500
10724 #, c-format
10725 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/stored/btape.c:2524
10729 #, c-format
10730 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: src/stored/btape.c:2533
10734 msgid "test autochanger"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/stored/btape.c:2534
10738 msgid "backspace file"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/stored/btape.c:2535
10742 msgid "backspace record"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/stored/btape.c:2536
10746 msgid "list device capabilities"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/stored/btape.c:2537
10750 msgid "clear tape errors"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: src/stored/btape.c:2538
10754 msgid "go to end of Bacula data for append"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/stored/btape.c:2539
10758 msgid "go to the physical end of medium"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/stored/btape.c:2540
10762 msgid "fill tape, write onto second volume"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/stored/btape.c:2541
10766 msgid "read filled tape"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/stored/btape.c:2542
10770 msgid "forward space a file"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/stored/btape.c:2543
10774 msgid "forward space a record"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/stored/btape.c:2545
10778 msgid "write a Bacula label to the tape"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/stored/btape.c:2546
10782 msgid "load a tape"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/stored/btape.c:2547
10786 msgid "quit btape"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/stored/btape.c:2548
10790 msgid "use write() to fill tape"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/stored/btape.c:2549
10794 msgid "read and print the Bacula tape label"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/stored/btape.c:2550
10798 msgid "test record handling functions"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: src/stored/btape.c:2551
10802 msgid "rewind the tape"
10803 msgstr "rembobine la bande"
10804
10805 #: src/stored/btape.c:2552
10806 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: src/stored/btape.c:2553
10810 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
10811 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
10812
10813 #: src/stored/btape.c:2554
10814 msgid "print tape status"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/stored/btape.c:2555
10818 msgid "General test Bacula tape functions"
10819 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
10820
10821 #: src/stored/btape.c:2556
10822 msgid "write an EOF on the tape"
10823 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
10824
10825 #: src/stored/btape.c:2557
10826 msgid "write a single Bacula block"
10827 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
10828
10829 #: src/stored/btape.c:2558
10830 msgid "read a single record"
10831 msgstr "lit un seul enregistrement"
10832
10833 #: src/stored/btape.c:2559
10834 msgid "read a single Bacula block"
10835 msgstr "lit un seul bloc bacula"
10836
10837 #: src/stored/btape.c:2560
10838 msgid "quick fill command"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/stored/btape.c:2581
10842 #, c-format
10843 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
10844 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
10845
10846 #: src/stored/btape.c:2590
10847 #, c-format
10848 msgid "Interactive commands:\n"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/stored/btape.c:2601
10852 #, fuzzy, c-format
10853 msgid ""
10854 "\n"
10855 "Version: %s (%s)\n"
10856 "\n"
10857 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
10858 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
10859 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
10860 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
10861 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
10862 "       -s          turn off signals\n"
10863 "       -v          be verbose\n"
10864 "       -?          print this message.\n"
10865 "\n"
10866 msgstr ""
10867 ") %s %s %s\n"
10868 "\n"
10869 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
10870 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
10871 "       -dnn        set debug level to nn\n"
10872 "       -s          no signals\n"
10873 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
10874 "\n"
10875
10876 #: src/stored/btape.c:2686
10877 #, c-format
10878 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/stored/btape.c:2713
10882 #, c-format
10883 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/stored/btape.c:2731
10887 #, fuzzy, c-format
10888 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
10889 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
10890
10891 #: src/stored/btape.c:2745
10892 #, c-format
10893 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/stored/btape.c:2757 src/stored/mount.c:791
10897 #, c-format
10898 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/stored/spool.c:84
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Spooling statistics:\n"
10904 msgstr "Spooling des données...\n"
10905
10906 #: src/stored/spool.c:87
10907 #, c-format
10908 msgid ""
10909 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/stored/spool.c:95
10913 #, c-format
10914 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/stored/spool.c:115
10918 msgid "Spooling data ...\n"
10919 msgstr "Spooling des données...\n"
10920
10921 #: src/stored/spool.c:141
10922 #, c-format
10923 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/stored/spool.c:174
10927 #, c-format
10928 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
10929 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
10930
10931 #: src/stored/spool.c:232
10932 #, c-format
10933 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
10934 msgstr ""
10935 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
10936 "octets...\n"
10937
10938 #: src/stored/spool.c:236
10939 #, c-format
10940 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
10941 msgstr ""
10942 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
10943
10944 #: src/stored/spool.c:295 src/stored/mac.c:125 src/stored/mac.c:221
10945 #: src/stored/append.c:304
10946 #, c-format
10947 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/stored/spool.c:302 src/stored/acquire.c:471 src/stored/block.c:368
10951 #: src/stored/block.c:722 src/stored/block.c:798
10952 #, c-format
10953 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10954 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10955
10956 #: src/stored/spool.c:315
10957 #, c-format
10958 msgid ""
10959 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10960 msgstr ""
10961 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
10962 "= %s o/s\n"
10963
10964 #: src/stored/spool.c:324 src/stored/spool.c:513 src/stored/spool.c:555
10965 #, c-format
10966 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/stored/spool.c:385
10970 #, c-format
10971 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/stored/spool.c:388
10975 #, c-format
10976 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/stored/spool.c:389
10980 #, c-format
10981 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: src/stored/spool.c:395 src/stored/spool.c:396
10985 #, c-format
10986 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/stored/spool.c:401 src/stored/spool.c:402
10990 #, c-format
10991 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/stored/spool.c:459
10995 msgid "User specified spool size reached.\n"
10996 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
10997
10998 #: src/stored/spool.c:461
10999 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/stored/spool.c:469
11003 msgid "Spooling data again ...\n"
11004 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
11005
11006 #: src/stored/spool.c:500
11007 #, c-format
11008 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/stored/spool.c:519 src/stored/spool.c:561
11012 msgid "Fatal despooling error."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/stored/spool.c:526
11016 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/stored/spool.c:540
11020 #, c-format
11021 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
11022 msgstr ""
11023 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
11024
11025 #: src/stored/spool.c:571
11026 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: src/stored/spool.c:626 src/stored/spool.c:633
11030 #, c-format
11031 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: src/stored/spool.c:645
11035 #, c-format
11036 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
11037 msgstr ""
11038 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
11039
11040 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11041 #: src/stored/spool.c:672
11042 #, c-format
11043 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
11044 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11045
11046 #: src/stored/device.c:120
11047 #, c-format
11048 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
11049 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11050
11051 #: src/stored/device.c:137
11052 #, c-format
11053 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
11054 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
11055
11056 #: src/stored/device.c:149
11057 #, c-format
11058 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/stored/device.c:184
11062 #, c-format
11063 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/stored/device.c:319 src/stored/dev.c:431
11067 #, c-format
11068 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/stored/device.c:321
11072 #, c-format
11073 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/stored/mac.c:79
11077 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/stored/mac.c:87
11081 #, c-format
11082 msgid "No Volume names found for %s.\n"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/stored/mac.c:127 src/stored/append.c:306
11086 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/stored/mac.c:250 src/stored/append.c:244
11090 #, c-format
11091 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/stored/mount.c:95
11095 #, c-format
11096 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/stored/mount.c:103
11100 #, c-format
11101 msgid "Job %d canceled.\n"
11102 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11103
11104 #: src/stored/mount.c:266
11105 #, c-format
11106 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11107 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11108
11109 #: src/stored/mount.c:270
11110 #, c-format
11111 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11112 msgstr ""
11113 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11114
11115 #: src/stored/mount.c:383 src/stored/mount.c:655
11116 #, c-format
11117 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11118 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11119
11120 #: src/stored/mount.c:416
11121 #, c-format
11122 msgid ""
11123 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11124 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11125 "    %s"
11126 msgstr ""
11127 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11128 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11129 "    %s"
11130
11131 #: src/stored/mount.c:548
11132 #, c-format
11133 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11134 msgstr ""
11135 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11136 "\n"
11137
11138 #: src/stored/mount.c:552
11139 #, fuzzy, c-format
11140 msgid ""
11141 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11142 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11143 msgstr ""
11144 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11145 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11146
11147 #: src/stored/mount.c:566
11148 #, c-format
11149 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11150 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11151
11152 #: src/stored/mount.c:569
11153 #, fuzzy, c-format
11154 msgid ""
11155 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11156 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11157 msgstr ""
11158 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11159 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11160
11161 #: src/stored/mount.c:580
11162 #, c-format
11163 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11164 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » size=%s\n"
11165
11166 #: src/stored/mount.c:584
11167 #, c-format
11168 msgid ""
11169 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11170 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11171 msgstr ""
11172 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car : Les tailles ne correspondent "
11173 "pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11174
11175 #: src/stored/mount.c:645
11176 #, c-format
11177 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11178 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11179
11180 #: src/stored/mount.c:650
11181 #, c-format
11182 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11183 msgstr ""
11184 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11185 "les volumes.\n"
11186
11187 #: src/stored/mount.c:669
11188 #, c-format
11189 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11190 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11191
11192 #: src/stored/mount.c:686
11193 #, c-format
11194 msgid ""
11195 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11196 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/stored/mount.c:705
11200 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/stored/mount.c:754
11204 #, fuzzy, c-format
11205 msgid ""
11206 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11207 msgstr ""
11208 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11209
11210 #: src/stored/dircmd.c:155
11211 msgid "Connection request failed.\n"
11212 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
11213
11214 #: src/stored/dircmd.c:165
11215 #, c-format
11216 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
11217 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
11218
11219 #: src/stored/dircmd.c:282
11220 #, c-format
11221 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/stored/dircmd.c:303
11225 #, c-format
11226 msgid "3904 Job %s not found.\n"
11227 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
11228
11229 #: src/stored/dircmd.c:327
11230 #, c-format
11231 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
11232 msgstr "Le job %s est marqué pour être annulé.\n"
11233
11234 #: src/stored/dircmd.c:328
11235 #, c-format
11236 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
11237 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
11238
11239 #: src/stored/dircmd.c:332
11240 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: src/stored/dircmd.c:408 src/stored/dircmd.c:766 src/stored/dircmd.c:856
11244 #: src/stored/dircmd.c:927 src/stored/dircmd.c:990 src/stored/dircmd.c:1033
11245 #, c-format
11246 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/stored/dircmd.c:413
11250 #, c-format
11251 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: src/stored/dircmd.c:463
11255 #, c-format
11256 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11257 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11258
11259 #: src/stored/dircmd.c:480
11260 #, c-format
11261 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
11262 msgstr ""
11263 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
11264
11265 #: src/stored/dircmd.c:487
11266 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
11267 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
11268
11269 #: src/stored/dircmd.c:491
11270 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
11271 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
11272
11273 #: src/stored/dircmd.c:499
11274 #, c-format
11275 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
11276 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11277
11278 #: src/stored/dircmd.c:509
11279 #, c-format
11280 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
11281 msgstr "3914 Impossible de labéliser le Volume (pas de volume): ERR=%s\n"
11282
11283 #: src/stored/dircmd.c:512
11284 #, c-format
11285 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/stored/dircmd.c:546
11289 #, c-format
11290 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
11291 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
11292
11293 #: src/stored/dircmd.c:550 src/stored/dircmd.c:1069
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
11297 "%s"
11298 msgstr ""
11299 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
11300 "%s"
11301
11302 #: src/stored/dircmd.c:676 src/stored/dircmd.c:733
11303 #, fuzzy, c-format
11304 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11305 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11306
11307 #: src/stored/dircmd.c:696 src/stored/dircmd.c:724
11308 #, c-format
11309 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
11310 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
11311
11312 #: src/stored/dircmd.c:699 src/stored/dircmd.c:727 src/stored/dircmd.c:742
11313 #, c-format
11314 msgid ""
11315 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
11316 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
11317 msgstr ""
11318 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
11319 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
11320 "remonter.\n"
11321
11322 #: src/stored/dircmd.c:709
11323 #, c-format
11324 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: src/stored/dircmd.c:714 src/stored/dircmd.c:828
11328 #, c-format
11329 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/stored/dircmd.c:739
11333 #, c-format
11334 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
11335 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
11336
11337 #: src/stored/dircmd.c:748
11338 #, c-format
11339 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
11340 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
11341
11342 #: src/stored/dircmd.c:751 src/stored/dircmd.c:801 src/stored/dircmd.c:816
11343 #: src/stored/dircmd.c:847
11344 #, c-format
11345 msgid "3907 %s"
11346 msgstr "3907 %s"
11347
11348 #: src/stored/dircmd.c:754
11349 #, c-format
11350 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
11351 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
11352
11353 #: src/stored/dircmd.c:760
11354 #, c-format
11355 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/stored/dircmd.c:770
11359 #, c-format
11360 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
11361 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
11362
11363 #: src/stored/dircmd.c:798 src/stored/dircmd.c:849
11364 #, c-format
11365 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
11366 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
11367
11368 #: src/stored/dircmd.c:805
11369 #, c-format
11370 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
11371 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
11372
11373 #: src/stored/dircmd.c:819
11374 #, c-format
11375 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
11376 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
11377
11378 #: src/stored/dircmd.c:824
11379 #, c-format
11380 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
11381 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
11382
11383 #: src/stored/dircmd.c:861
11384 #, c-format
11385 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/stored/dircmd.c:892
11389 #, c-format
11390 msgid "3921 Device %s already released.\n"
11391 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
11392
11393 #: src/stored/dircmd.c:899
11394 #, c-format
11395 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
11396 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
11397
11398 #: src/stored/dircmd.c:905
11399 #, c-format
11400 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
11401 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
11402
11403 #: src/stored/dircmd.c:909
11404 #, c-format
11405 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/stored/dircmd.c:913
11409 #, c-format
11410 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/stored/dircmd.c:921
11414 #, c-format
11415 msgid "3022 Device %s released.\n"
11416 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
11417
11418 #: src/stored/dircmd.c:932
11419 #, c-format
11420 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: src/stored/dircmd.c:977
11424 #, c-format
11425 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
11426 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
11427
11428 #: src/stored/dircmd.c:994
11429 #, c-format
11430 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: src/stored/dircmd.c:1037
11434 #, c-format
11435 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/stored/dircmd.c:1065
11439 #, c-format
11440 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11441 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11442
11443 #: src/stored/dircmd.c:1097
11444 #, c-format
11445 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
11446 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
11447
11448 #: src/stored/dircmd.c:1101
11449 #, c-format
11450 msgid ""
11451 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
11452 msgstr ""
11453 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
11454 "en attente d'un média.\n"
11455
11456 #: src/stored/dircmd.c:1105
11457 #, c-format
11458 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
11459 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
11460
11461 #: src/stored/dircmd.c:1109
11462 #, c-format
11463 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
11464 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
11465
11466 #: src/stored/dircmd.c:1113
11467 #, c-format
11468 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
11469 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
11470
11471 #: src/stored/dircmd.c:1117
11472 #, c-format
11473 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
11474 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
11475
11476 #: src/stored/dircmd.c:1122
11477 #, c-format
11478 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
11479 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
11480
11481 #: src/stored/dircmd.c:1125
11482 #, c-format
11483 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
11484 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
11485
11486 #: src/stored/append.c:64
11487 msgid "DCR is NULL!!!\n"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/stored/append.c:69
11491 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/stored/append.c:81
11495 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
11499 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:299 src/stored/append.c:310
11500 #: src/stored/append.c:311 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
11501 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: src/stored/append.c:121
11505 #, c-format
11506 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: src/stored/append.c:158
11510 #, c-format
11511 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: src/stored/append.c:180
11515 #, c-format
11516 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/stored/append.c:190
11520 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/stored/append.c:258
11524 #, c-format
11525 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/stored/append.c:279
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
11532 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
11533
11534 #: src/stored/job.c:229
11535 #, fuzzy, c-format
11536 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
11537 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
11538
11539 #: src/stored/job.c:240
11540 #, c-format
11541 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/stored/job.c:251
11545 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/stored/job.c:373
11549 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: src/stored/askdir.c:178
11553 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/stored/askdir.c:196
11557 #, c-format
11558 msgid "Error getting Volume info: %s"
11559 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11560
11561 #: src/stored/askdir.c:373
11562 #, c-format
11563 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: src/stored/askdir.c:415
11567 #, c-format
11568 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/stored/askdir.c:422
11572 #, c-format
11573 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: src/stored/askdir.c:489
11577 #, c-format
11578 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11579 msgstr ""
11580 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11581 "Device « %s ».\n"
11582
11583 #: src/stored/askdir.c:500
11584 #, c-format
11585 msgid ""
11586 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11587 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
11588 "    Storage:      %s\n"
11589 "    Pool:         %s\n"
11590 "    Media type:   %s\n"
11591 msgstr ""
11592 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11593 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11594 "    Storage :       %s\n"
11595 "    Pool :          %s\n"
11596 "    Type du Media : %s\n"
11597
11598 #: src/stored/askdir.c:526 src/stored/askdir.c:628
11599 #, c-format
11600 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/stored/askdir.c:536
11604 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/stored/askdir.c:570
11608 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/stored/askdir.c:576
11612 #, c-format
11613 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11614 msgstr ""
11615 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11616 "Device %s.\n"
11617
11618 #: src/stored/askdir.c:593
11619 #, c-format
11620 msgid ""
11621 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11622 "    Job:          %s\n"
11623 "    Storage:      %s\n"
11624 "    Pool:         %s\n"
11625 "    Media type:   %s\n"
11626 msgstr ""
11627 "Merci de monter Volume \"%s\" ou de cr�er un  nouveau volume pour :\n"
11628 "    Job :           %s\n"
11629 "    Storage :       %s\n"
11630 "    Pool :          %s\n"
11631 "    Type du Media : %s\n"
11632
11633 #: src/stored/askdir.c:599
11634 #, fuzzy, c-format
11635 msgid ""
11636 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11637 "    Job:          %s\n"
11638 "    Storage:      %s\n"
11639 "    Pool:         %s\n"
11640 "    Media type:   %s\n"
11641 msgstr ""
11642 "Merci de monter Volume \"%s\" pour :\n"
11643 "    Job :           %s\n"
11644 "    Storage :       %s\n"
11645 "    Pool :          %s\n"
11646 "    Type du Media : %s\n"
11647
11648 #: src/stored/askdir.c:638
11649 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/stored/dev.c:120
11653 #, c-format
11654 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: src/stored/dev.c:131
11658 #, c-format
11659 msgid ""
11660 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
11661 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/stored/dev.c:190
11665 #, c-format
11666 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/stored/dev.c:196
11670 msgid ""
11671 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: src/stored/dev.c:199
11675 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/stored/dev.c:210
11679 #, c-format
11680 msgid "Min block size > max on device %s\n"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/stored/dev.c:214
11684 #, c-format
11685 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
11686 msgstr ""
11687 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
11688 "valeur par défaut %u\n"
11689
11690 #: src/stored/dev.c:219
11691 #, c-format
11692 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/stored/dev.c:235 src/stored/dev.c:241
11696 #, c-format
11697 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: src/stored/dev.c:336
11701 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: src/stored/dev.c:466
11705 #, c-format
11706 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/stored/dev.c:489 src/stored/dev.c:657
11710 #, c-format
11711 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/stored/dev.c:533
11715 #, fuzzy, c-format
11716 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
11717 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11718
11719 #: src/stored/dev.c:582
11720 #, c-format
11721 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/stored/dev.c:603
11725 #, fuzzy, c-format
11726 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
11727 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
11728
11729 #: src/stored/dev.c:611
11730 #, c-format
11731 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/stored/dev.c:631
11735 #, fuzzy, c-format
11736 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
11737 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11738
11739 #: src/stored/dev.c:637
11740 #, fuzzy, c-format
11741 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
11742 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11743
11744 #: src/stored/dev.c:687
11745 #, c-format
11746 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/stored/dev.c:721
11750 #, c-format
11751 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/stored/dev.c:760
11755 #, c-format
11756 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/stored/dev.c:770
11760 #, c-format
11761 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: src/stored/dev.c:780 src/stored/dev.c:858 src/stored/dev.c:995
11765 #: src/stored/dev.c:1584
11766 #, c-format
11767 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
11768 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
11769
11770 #: src/stored/dev.c:829
11771 #, fuzzy, c-format
11772 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
11773 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11774
11775 #: src/stored/dev.c:894
11776 #, c-format
11777 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/stored/dev.c:903 src/stored/dev.c:1036
11781 #, c-format
11782 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: src/stored/dev.c:981
11786 msgid "Bad device call. Device not open\n"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/stored/dev.c:994
11790 #, c-format
11791 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: src/stored/dev.c:1031
11795 msgid " Bacula status:"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: src/stored/dev.c:1032 src/stored/dev.c:1115 src/stored/dev.c:1117
11799 #, c-format
11800 msgid " file=%d block=%d\n"
11801 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
11802
11803 #: src/stored/dev.c:1040
11804 msgid " Device status:"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: src/stored/dev.c:1139
11808 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/stored/dev.c:1150 src/stored/dev.c:1163
11812 #, c-format
11813 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: src/stored/dev.c:1194
11817 #, c-format
11818 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/stored/dev.c:1235
11822 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/stored/dev.c:1246 src/stored/dev.c:1373
11826 #, c-format
11827 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/stored/dev.c:1277 src/stored/dev.c:1353
11831 #, c-format
11832 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: src/stored/dev.c:1402
11836 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/stored/dev.c:1408
11840 #, c-format
11841 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/stored/dev.c:1425
11845 #, c-format
11846 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/stored/dev.c:1444
11850 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/stored/dev.c:1454
11854 #, c-format
11855 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/stored/dev.c:1482
11859 #, c-format
11860 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/stored/dev.c:1500
11864 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/stored/dev.c:1510
11868 #, c-format
11869 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/stored/dev.c:1524
11873 #, c-format
11874 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/stored/dev.c:1573
11878 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/stored/dev.c:1652
11882 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/stored/dev.c:1662
11886 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/stored/dev.c:1680
11890 #, c-format
11891 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: src/stored/dev.c:1779
11895 #, c-format
11896 msgid "unknown func code %d"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: src/stored/dev.c:1785
11900 #, c-format
11901 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/stored/dev.c:1953
11905 #, c-format
11906 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/stored/dev.c:1970
11910 #, fuzzy, c-format
11911 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
11912 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11913
11914 #: src/stored/dev.c:1984
11915 #, c-format
11916 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/stored/dev.c:1996
11920 #, fuzzy, c-format
11921 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
11922 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
11923
11924 #: src/stored/dev.c:2101 src/stored/dev.c:2106
11925 #, c-format
11926 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
11927 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
11928
11929 #: src/stored/dev.c:2516
11930 #, fuzzy, c-format
11931 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
11932 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11933
11934 #: src/stored/authenticate.c:63
11935 #, c-format
11936 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/stored/authenticate.c:93
11940 #, c-format
11941 msgid ""
11942 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11943 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11944 "help.\n"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: src/stored/authenticate.c:126
11948 msgid ""
11949 "Incorrect password given by Director.\n"
11950 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11951 "help.\n"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/stored/authenticate.c:182
11955 #, c-format
11956 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: src/stored/authenticate.c:226 src/stored/authenticate.c:260
11960 #, c-format
11961 msgid ""
11962 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11963 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11964 "help.\n"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/stored/record.c:71
11968 #, c-format
11969 msgid "unknown: %d"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/stored/record.c:378
11973 msgid "Damaged buffer\n"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/stored/record.c:549
11977 #, c-format
11978 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: src/stored/butil.c:59
11982 msgid "Nohdr,"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/stored/butil.c:62
11986 msgid "partial,"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/stored/butil.c:65
11990 msgid "empty,"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/stored/butil.c:68
11994 msgid "Nomatch,"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/stored/butil.c:71
11998 msgid "cont,"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: src/stored/butil.c:147
12002 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/stored/butil.c:167
12006 #, c-format
12007 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/stored/butil.c:174
12011 #, c-format
12012 msgid "Cannot init device %s\n"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/stored/butil.c:194
12016 #, c-format
12017 msgid "Cannot open %s\n"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/stored/butil.c:277
12021 #, c-format
12022 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/stored/butil.c:282
12026 #, c-format
12027 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/stored/butil.c:285
12031 #, c-format
12032 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/stored/butil.c:301
12036 msgid "Unexpected End of Data\n"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/stored/butil.c:303
12040 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/stored/butil.c:305
12044 msgid "Unexpected End of File\n"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/stored/butil.c:307
12048 msgid "Tape Door is Open\n"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: src/stored/butil.c:309
12052 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/stored/acquire.c:69
12056 #, c-format
12057 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/stored/acquire.c:78
12061 #, c-format
12062 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
12063 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
12064
12065 #: src/stored/acquire.c:87
12066 #, c-format
12067 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/stored/acquire.c:119
12071 #, c-format
12072 msgid ""
12073 "Changing device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12074 "  device=%s\n"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/stored/acquire.c:155
12078 #, c-format
12079 msgid "Media Type change.  New device %s chosen.\n"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/stored/acquire.c:168
12083 #, c-format
12084 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/stored/acquire.c:215
12088 #, c-format
12089 msgid "Job %s canceled.\n"
12090 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
12091
12092 #: src/stored/acquire.c:230 src/stored/acquire.c:299
12093 #, c-format
12094 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/stored/acquire.c:316
12098 #, c-format
12099 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/stored/acquire.c:325
12103 #, c-format
12104 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
12105 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
12106
12107 #: src/stored/acquire.c:372
12108 #, fuzzy, c-format
12109 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
12110 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
12111
12112 #: src/stored/acquire.c:402
12113 #, c-format
12114 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/stored/acquire.c:522
12118 #, c-format
12119 msgid "Alert: %s"
12120 msgstr "Alert: %s"
12121
12122 #: src/stored/acquire.c:530
12123 #, c-format
12124 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/stored/ansi_label.c:96
12128 #, c-format
12129 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/stored/ansi_label.c:106
12133 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/stored/ansi_label.c:132
12137 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/stored/ansi_label.c:154
12141 #, c-format
12142 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/stored/ansi_label.c:165
12146 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/stored/ansi_label.c:171
12150 #, c-format
12151 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/stored/ansi_label.c:183
12155 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/stored/ansi_label.c:198
12159 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/stored/ansi_label.c:206
12163 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/stored/ansi_label.c:305
12167 #, c-format
12168 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/stored/ansi_label.c:322
12172 #, c-format
12173 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/stored/ansi_label.c:360 src/stored/ansi_label.c:389
12177 #, c-format
12178 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/stored/ansi_label.c:365 src/stored/ansi_label.c:396
12182 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/stored/ansi_label.c:401
12186 #, c-format
12187 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/stored/ansi_label.c:406
12191 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/stored/block.c:91
12195 #, c-format
12196 msgid ""
12197 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
12198 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/stored/block.c:104
12202 #, c-format
12203 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/stored/block.c:160
12207 #, c-format
12208 msgid "%d block read errors not printed.\n"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
12212 #, c-format
12213 msgid ""
12214 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
12215 "discarded.\n"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/stored/block.c:289
12219 #, c-format
12220 msgid ""
12221 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
12222 "due to a bad archive.\n"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/stored/block.c:315
12226 #, c-format
12227 msgid ""
12228 "Volume data error at %u:%u!\n"
12229 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/stored/block.c:425
12233 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
12234 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
12235
12236 #: src/stored/block.c:430
12237 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/stored/block.c:482
12241 #, c-format
12242 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/stored/block.c:497
12246 #, c-format
12247 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
12248 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
12249
12250 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
12251 msgid "Write block header zeroed.\n"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/stored/block.c:567
12255 #, c-format
12256 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12257 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
12258
12259 #: src/stored/block.c:574
12260 #, c-format
12261 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
12262 msgstr ""
12263 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
12264
12265 #: src/stored/block.c:654 src/stored/block.c:660
12266 #, c-format
12267 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/stored/block.c:667
12271 #, c-format
12272 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/stored/block.c:684
12276 #, c-format
12277 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
12278 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
12279
12280 #: src/stored/block.c:694
12281 #, c-format
12282 msgid ""
12283 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
12284 "block=%u.\n"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/stored/block.c:697
12288 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
12289 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
12290
12291 #: src/stored/block.c:730
12292 #, c-format
12293 msgid ""
12294 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
12295 "%s"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/stored/block.c:744
12299 #, c-format
12300 msgid ""
12301 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
12302 "%s"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/stored/block.c:847
12306 #, c-format
12307 msgid ""
12308 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
12309 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/stored/block.c:855
12313 #, c-format
12314 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/stored/block.c:875
12318 #, c-format
12319 msgid ""
12320 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12321 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/stored/block.c:888
12325 #, c-format
12326 msgid ""
12327 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12328 "free_space_errno=%d).\n"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/stored/block.c:944
12332 #, c-format
12333 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/stored/block.c:972
12337 #, fuzzy, c-format
12338 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
12339 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12340
12341 #: src/stored/block.c:998
12342 #, c-format
12343 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/stored/block.c:1011
12347 #, c-format
12348 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/stored/block.c:1035
12352 #, c-format
12353 msgid ""
12354 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
12355 "discarded.\n"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/stored/block.c:1060
12359 #, c-format
12360 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/stored/block.c:1079
12364 #, c-format
12365 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/stored/block.c:1094
12369 #, c-format
12370 msgid ""
12371 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/tools/testls.c:55
12375 #, c-format
12376 msgid ""
12377 "\n"
12378 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12379 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12380 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12381 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
12382 "       -i          specify file of include patterns\n"
12383 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
12384 "       -?          print this message.\n"
12385 "\n"
12386 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12387 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12388 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12389 "Errors always printed.\n"
12390 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12391 "Truncation is only in catalog.\n"
12392 "\n"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/tools/testls.c:140
12396 #, c-format
12397 msgid "Could not open include file: %s\n"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/tools/testls.c:153
12401 #, c-format
12402 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/tools/testls.c:188 src/tools/testfind.c:309
12406 #, c-format
12407 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/tools/testls.c:191 src/tools/testfind.c:312
12411 #, c-format
12412 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/tools/testls.c:194 src/tools/testfind.c:315
12416 #, c-format
12417 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/tools/testls.c:197 src/tools/testfind.c:318
12421 #, c-format
12422 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/tools/testls.c:200 src/tools/testfind.c:321
12426 #, c-format
12427 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/tools/testls.c:203
12431 #, c-format
12432 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/tools/testls.c:206
12436 #, c-format
12437 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/tools/testls.c:209 src/tools/testfind.c:324
12441 #, c-format
12442 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/tools/testls.c:212 src/tools/testfind.c:327
12446 #, c-format
12447 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/tools/testfind.c:66
12451 #, c-format
12452 msgid ""
12453 "\n"
12454 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12455 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12456 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12457 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
12458 "       -f          specify which FileSet to use\n"
12459 "       -?          print this message.\n"
12460 "\n"
12461 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
12462 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12463 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12464 "Errors are always printed.\n"
12465 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
12466 "Truncation is only in the catalog.\n"
12467 "\n"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/tools/testfind.c:225
12471 #, c-format
12472 msgid ""
12473 "\n"
12474 "Total files    : %d\n"
12475 "Max file length: %d\n"
12476 "Max path length: %d\n"
12477 "Files truncated: %d\n"
12478 "Paths truncated: %d\n"
12479 "Hard links     : %d\n"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/tools/testfind.c:265
12483 #, c-format
12484 msgid "Reg: %s\n"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/tools/testfind.c:287
12488 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/tools/testfind.c:289
12492 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/tools/testfind.c:291
12496 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/tools/testfind.c:293
12500 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/tools/testfind.c:377
12504 #, c-format
12505 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/tools/testfind.c:394
12509 #, c-format
12510 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/tools/testfind.c:403
12514 #, c-format
12515 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/tools/testfind.c:406
12519 #, c-format
12520 msgid "Path: %s\n"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/tools/bbatch.c:78
12524 #, c-format
12525 msgid ""
12526 "\n"
12527 "Version: %s (%s)\n"
12528 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
12529 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
12530 "See bbatch.c to generate datafile\n"
12531 "\n"
12532 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
12533 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
12534 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
12535 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
12536 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
12537 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
12538 "       -w <working>      specify working directory\n"
12539 "       -v                verbose\n"
12540 "       -f <file>         specify data file\n"
12541 "       -?                print this message\n"
12542 "\n"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/tools/bbatch.c:261
12546 #, fuzzy, c-format
12547 msgid "Error opening datafile %s\n"
12548 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
12549
12550 #: src/tools/bbatch.c:271
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Error while inserting file\n"
12553 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
12554
12555 #: src/tools/dbcheck.c:175
12556 msgid ""
12557 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
12558 "password/host.\n"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/tools/dbcheck.c:191
12562 #, c-format
12563 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/tools/dbcheck.c:193
12567 #, c-format
12568 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/tools/dbcheck.c:202
12572 msgid "Error no Director resource defined.\n"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/tools/dbcheck.c:216
12576 msgid "Wrong number of arguments.\n"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/tools/dbcheck.c:221
12580 msgid "Working directory not supplied.\n"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/tools/dbcheck.c:285
12584 #, c-format
12585 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/tools/dbcheck.c:287
12589 #, c-format
12590 msgid "Modify database is on."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/tools/dbcheck.c:289
12594 #, c-format
12595 msgid "Modify database is off."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
12599 #, c-format
12600 msgid " Verbose is on.\n"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
12604 #, c-format
12605 msgid " Verbose is off.\n"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/tools/dbcheck.c:295
12609 #, c-format
12610 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/tools/dbcheck.c:299
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "\n"
12617 "     1) Toggle modify database flag\n"
12618 "     2) Toggle verbose flag\n"
12619 "     3) Repair bad Filename records\n"
12620 "     4) Repair bad Path records\n"
12621 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
12622 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
12623 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
12624 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
12625 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
12626 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
12627 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
12628 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
12629 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
12630 "    14) Eliminate all Admin records\n"
12631 "    15) Eliminate all Restore records\n"
12632 "    16) All (3-15)\n"
12633 "    17) Quit\n"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/tools/dbcheck.c:318
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "\n"
12640 "     1) Toggle modify database flag\n"
12641 "     2) Toggle verbose flag\n"
12642 "     3) Check for bad Filename records\n"
12643 "     4) Check for bad Path records\n"
12644 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
12645 "     6) Check for duplicate Path records\n"
12646 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
12647 "     8) Check for orphaned File records\n"
12648 "     9) Check for orphaned Path records\n"
12649 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
12650 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
12651 "    12) Check for orphaned Client records\n"
12652 "    13) Check for orphaned Job records\n"
12653 "    14) Check for all Admin records\n"
12654 "    15) Check for all Restore records\n"
12655 "    16) All (3-15)\n"
12656 "    17) Quit\n"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/tools/dbcheck.c:338
12660 msgid "Select function number: "
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/tools/dbcheck.c:345
12664 #, c-format
12665 msgid "Database will be modified.\n"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/tools/dbcheck.c:347
12669 #, c-format
12670 msgid "Database will NOT be modified.\n"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/tools/dbcheck.c:437
12674 #, c-format
12675 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/tools/dbcheck.c:445
12679 #, c-format
12680 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/tools/dbcheck.c:452
12684 #, c-format
12685 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/tools/dbcheck.c:459
12689 #, c-format
12690 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/tools/dbcheck.c:466
12694 #, c-format
12695 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/tools/dbcheck.c:520
12699 #, c-format
12700 msgid "Deleting: %s\n"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/tools/dbcheck.c:594
12704 #, c-format
12705 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/tools/dbcheck.c:603
12709 #, c-format
12710 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/tools/dbcheck.c:604
12714 msgid "Print the list? (yes/no): "
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
12718 #, c-format
12719 msgid "Found %d for: %s\n"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/tools/dbcheck.c:651
12723 #, c-format
12724 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/tools/dbcheck.c:661
12728 #, c-format
12729 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
12733 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
12734 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
12735 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
12736 msgid "Print them? (yes/no): "
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/tools/dbcheck.c:709
12740 #, c-format
12741 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/tools/dbcheck.c:715
12745 #, c-format
12746 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/tools/dbcheck.c:733
12750 #, c-format
12751 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/tools/dbcheck.c:750
12755 #, c-format
12756 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/tools/dbcheck.c:759
12760 #, c-format
12761 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/tools/dbcheck.c:776
12765 #, c-format
12766 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/tools/dbcheck.c:793
12770 #, c-format
12771 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/tools/dbcheck.c:802
12775 #, c-format
12776 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/tools/dbcheck.c:815
12780 #, c-format
12781 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/tools/dbcheck.c:832
12785 #, c-format
12786 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/tools/dbcheck.c:841
12790 #, c-format
12791 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/tools/dbcheck.c:854
12795 #, c-format
12796 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/tools/dbcheck.c:869
12800 #, c-format
12801 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/tools/dbcheck.c:879
12805 #, c-format
12806 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/tools/dbcheck.c:894
12810 #, c-format
12811 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/tools/dbcheck.c:903
12815 #, c-format
12816 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/tools/dbcheck.c:920
12820 #, c-format
12821 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/tools/dbcheck.c:935
12825 #, c-format
12826 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/tools/dbcheck.c:944
12830 #, c-format
12831 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/tools/dbcheck.c:961
12835 #, c-format
12836 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/tools/dbcheck.c:976
12840 #, c-format
12841 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/tools/dbcheck.c:978
12845 #, c-format
12846 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/tools/dbcheck.c:980
12850 #, c-format
12851 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/tools/dbcheck.c:990
12855 #, c-format
12856 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/tools/dbcheck.c:999
12860 #, c-format
12861 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/tools/dbcheck.c:1014
12865 #, c-format
12866 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/tools/dbcheck.c:1023
12870 #, c-format
12871 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/tools/dbcheck.c:1032
12875 #, c-format
12876 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/tools/dbcheck.c:1047
12880 #, c-format
12881 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/tools/dbcheck.c:1060
12885 #, c-format
12886 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/tools/dbcheck.c:1069
12890 #, c-format
12891 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
12895 #, c-format
12896 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/tools/dbcheck.c:1124
12900 #, c-format
12901 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/tools/dbcheck.c:1133
12905 #, c-format
12906 msgid "Found %d bad Path records.\n"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/tools/bsmtp.c:145
12910 #, c-format
12911 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/tools/bsmtp.c:153
12915 #, fuzzy, c-format
12916 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
12917 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12918
12919 #: src/tools/bsmtp.c:186
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "\n"
12923 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
12924 "       -8          set charset utf-8\n"
12925 "       -c          set the Cc: field\n"
12926 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12927 "       -f          set the From: field\n"
12928 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
12929 "       -s          set the Subject: field\n"
12930 "       -r          set the Reply-To: field\n"
12931 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
12932 "(default: unlimited)\n"
12933 "       -?          print this message.\n"
12934 "\n"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/tools/bsmtp.c:336
12938 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/tools/bsmtp.c:365
12942 #, c-format
12943 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/tools/bsmtp.c:369
12947 #, c-format
12948 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/tools/bsmtp.c:405
12952 #, c-format
12953 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/tools/bsmtp.c:408
12957 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/tools/bsmtp.c:416
12961 #, c-format
12962 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/tools/bsmtp.c:425 src/tools/bsmtp.c:430
12966 #, c-format
12967 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/tools/bsmtp.c:435
12971 #, c-format
12972 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/tools/bsmtp.c:443
12976 #, fuzzy, c-format
12977 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
12978 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12979
12980 #: src/tools/bsmtp.c:450 src/tools/bsmtp.c:454 src/tools/bsmtp.c:463
12981 #: src/tools/bsmtp.c:467
12982 #, c-format
12983 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/tools/bsmtp.c:459
12987 #, c-format
12988 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/tools/fstype.c:47
12992 #, c-format
12993 msgid ""
12994 "\n"
12995 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
12996 "\n"
12997 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
12998 "       The following options are supported:\n"
12999 "\n"
13000 "       -v     print both path and file system type.\n"
13001 "       -?     print this message.\n"
13002 "\n"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
13006 #, c-format
13007 msgid "%s: unknown\n"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/tools/drivetype.c:47
13011 #, c-format
13012 msgid ""
13013 "\n"
13014 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
13015 "\n"
13016 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
13017 "       The following options are supported:\n"
13018 "\n"
13019 "       -v     print both path and file system type.\n"
13020 "       -?     print this message.\n"
13021 "\n"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/console/console.c:114
13025 #, c-format
13026 msgid ""
13027 "\n"
13028 "Version: "
13029 msgstr ""
13030 "\n"
13031 "Version : "
13032
13033 #: src/console/console.c:162
13034 msgid "input from file"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/console/console.c:163
13038 msgid "output to file"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/console/console.c:165
13042 msgid "output to file and terminal"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/console/console.c:166
13046 msgid "sleep specified time"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/console/console.c:168
13050 msgid "print Console's version"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/console/console.c:169
13054 msgid "echo command string"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/console/console.c:170
13058 msgid "execute an external command"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/console/console.c:172
13062 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/console/console.c:205
13066 msgid ": is an invalid command\n"
13067 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
13068
13069 #: src/console/console.c:462
13070 msgid "Available Directors:\n"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/console/console.c:466
13074 #, c-format
13075 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/console/console.c:470
13079 msgid "Select Director by entering a number: "
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/console/console.c:475
13083 #, c-format
13084 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
13085 msgstr "%s n'est pas un nombre. Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13086
13087 #: src/console/console.c:481
13088 #, c-format
13089 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
13090 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13091
13092 #: src/console/console.c:521 src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
13093 #, c-format
13094 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
13095 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13096
13097 #: src/console/console.c:588
13098 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
13099 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
13100
13101 #: src/console/console.c:849
13102 msgid "Too many arguments on input command.\n"
13103 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
13104
13105 #: src/console/console.c:853
13106 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
13107 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
13108
13109 #: src/console/console.c:858
13110 #, c-format
13111 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
13112 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
13113
13114 #: src/console/console.c:888
13115 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/console/console.c:905
13119 #, c-format
13120 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
13121 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
13122
13123 #: src/console/console.c:924
13124 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
13125 msgstr ""
13126 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
13127 "commandes\n"
13128
13129 #: src/console/console.c:933
13130 #, fuzzy, c-format
13131 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
13132 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13133
13134 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
13135 msgid ""
13136 "Director authorization problem.\n"
13137 "Most likely the passwords do not agree.\n"
13138 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13139 "help.\n"
13140 msgstr ""
13141 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13142 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13143 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13144 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13145
13146 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
13147 msgid ""
13148 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
13149 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13150 "help.\n"
13151 msgstr ""
13152 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
13153 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13154 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13155 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13156
13157 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
13160 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
13161
13162 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
13165 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
13166
13167 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
13168 msgid ""
13169 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
13170 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13171 "help.\n"
13172 msgstr ""
13173 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
13174 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13175 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13176 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13177
13178 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:111
13179 #, fuzzy, c-format
13180 msgid ""
13181 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
13182 "\n"
13183 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
13184 "\n"
13185 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
13186 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
13187 "       -dnn          set debug level to nn\n"
13188 "       -t            test - read configuration and exit\n"
13189 "       -?            print this message.\n"
13190 "\n"
13191 msgstr ""
13192 ") %s %s %s\n"
13193 "\n"
13194 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13195 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
13196 "       -dnn        set debug level to nn\n"
13197 "       -s          no signals\n"
13198 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
13199 "\n"
13200
13201 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:261
13202 #, c-format
13203 msgid ""
13204 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
13205 "Monitor resource.\n"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:292
13209 #, fuzzy, c-format
13210 msgid ""
13211 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
13212 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
13213 "Daemon :-(\n"
13214 msgstr ""
13215 "Pas de director défini pour %s\n"
13216 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
13217
13218 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:314
13219 #, c-format
13220 msgid ""
13221 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
13222 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
13223 "minutes (read value: %d).\n"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:321
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Bacula daemon status monitor"
13229 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13230
13231 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
13232 msgid "Open status window..."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:336
13236 msgid "Exit"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:348
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Bacula tray monitor"
13242 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13243
13244 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
13245 msgid " (DIR)"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
13249 msgid " (FD)"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
13253 msgid " (SD)"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:394
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Unknown status."
13259 msgstr "Erreur inconnue."
13260
13261 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:464
13262 msgid "Refresh interval in seconds: "
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
13266 msgid "Refresh now"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:476
13270 #, fuzzy
13271 msgid "About"
13272 msgstr "Abort"
13273
13274 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
13275 msgid "Close"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:500
13279 #, fuzzy, c-format
13280 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
13281 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13282
13283 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:503
13284 #, fuzzy, c-format
13285 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
13286 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13287
13288 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:506
13289 #, fuzzy, c-format
13290 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
13291 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13292
13293 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:544 src/tray-monitor/tray-monitor.c:555
13294 msgid "Bacula Tray Monitor"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:546 src/tray-monitor/tray-monitor.c:557
13298 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:547 src/tray-monitor/tray-monitor.c:558
13302 msgid "Version"
13303 msgstr "Version"
13304
13305 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:640
13306 #, c-format
13307 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:714
13311 #, fuzzy, c-format
13312 msgid ""
13313 "Current job: %s\n"
13314 "Last job: %s"
13315 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
13316
13317 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:726
13318 #, fuzzy, c-format
13319 msgid " (%d errors)"
13320 msgstr "est en erreur"
13321
13322 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:729
13323 #, fuzzy, c-format
13324 msgid " (%d error)"
13325 msgstr "BUS error"
13326
13327 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:767
13328 #, fuzzy
13329 msgid "No current job."
13330 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
13331
13332 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:770
13333 msgid "No last job."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:778
13337 msgid "Job status: Created"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Job status: Running"
13343 msgstr "Pas de job en cours.\n"
13344
13345 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:787
13346 msgid "Job status: Blocked"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:792
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Job status: Terminated"
13352 msgstr "est terminé"
13353
13354 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:797
13355 msgid "Job status: Terminated in error"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
13359 msgid "Job status: Error"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:807
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Job status: Fatal error"
13365 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
13366
13367 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:812
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Job status: Verify differences"
13370 msgstr "Vérification des différences"
13371
13372 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:817
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Job status: Canceled"
13375 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
13376
13377 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:822
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
13380 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13381
13382 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:827
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
13385 msgstr "est en attente du Storage %s"
13386
13387 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Job status: Waiting for new media"
13390 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
13391
13392 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:837
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Job status: Waiting for Mount"
13395 msgstr "En attente d'un montage"
13396
13397 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:842
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
13400 msgstr "En attente du Storage"
13401
13402 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:847
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Job status: Waiting for job resource"
13405 msgstr "En attente du Storage"
13406
13407 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:852
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
13410 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13411
13412 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
13413 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:862
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Job status: Waiting for start time"
13419 msgstr "attend son heure de démarrage"
13420
13421 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:867
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
13424 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13425
13426 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:872
13427 #, fuzzy, c-format
13428 msgid "Unknown job status %c."
13429 msgstr "est dans un état inconnu %c"
13430
13431 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
13432 #, c-format
13433 msgid "Job status: Unknown(%c)"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:880
13437 #, c-format
13438 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:921 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:120
13442 #: src/qt-console/console/console.cpp:142
13443 #, fuzzy, c-format
13444 msgid "Connecting to Director %s:%d"
13445 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13446
13447 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:927
13448 #, fuzzy, c-format
13449 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
13450 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13451
13452 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:928
13453 #, fuzzy, c-format
13454 msgid "Connecting to Client %s:%d"
13455 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13456
13457 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:929
13458 msgid "File daemon"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:934
13462 #, fuzzy, c-format
13463 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
13464 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13465
13466 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:935
13467 #, fuzzy, c-format
13468 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
13469 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13470
13471 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:940 src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
13472 #, c-format
13473 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:946
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
13479 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
13480
13481 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:947
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Cannot connect to daemon."
13484 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
13485
13486 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
13487 #, fuzzy, c-format
13488 msgid "Authentication error : %s"
13489 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
13490
13491 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:966
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
13494 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13495
13496 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:967
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Opened connection with Director daemon."
13499 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13500
13501 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:970
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
13504 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
13505
13506 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:971
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Opened connection with File daemon."
13509 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
13510
13511 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:974
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
13514 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13515
13516 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Opened connection with Storage daemon."
13519 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13520
13521 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1012
13522 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1017 src/wx-console/console_thread.cpp:486
13526 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1021
13530 #, c-format
13531 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1026
13535 #, fuzzy
13536 msgid "<ERROR>\n"
13537 msgstr "%s : ERREUR : "
13538
13539 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1030
13540 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1036
13544 msgid "<STOP>\n"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1040
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Error : Connection closed."
13550 msgstr "Connexion...\n"
13551
13552 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
13553 #, c-format
13554 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
13558 #, c-format
13559 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
13563 #, fuzzy, c-format
13564 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
13565 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
13566
13567 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
13568 #, c-format
13569 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
13573 msgid "1999 Authorization failed.\n"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/lib/mem_pool.c:108
13577 #, c-format
13578 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
13582 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
13583 #: src/lib/mem_pool.c:583
13584 #, c-format
13585 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13586 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13587
13588 #: src/lib/util.c:182
13589 msgid "Running"
13590 msgstr "En cours"
13591
13592 #: src/lib/util.c:185
13593 msgid "Blocked"
13594 msgstr "Bloqué"
13595
13596 #: src/lib/util.c:195
13597 msgid "Non-fatal error"
13598 msgstr "Erreur non fatale"
13599
13600 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:271
13601 msgid "Canceled"
13602 msgstr "Annulé"
13603
13604 #: src/lib/util.c:201
13605 msgid "Verify differences"
13606 msgstr "Vérification des différences"
13607
13608 #: src/lib/util.c:204
13609 msgid "Waiting on FD"
13610 msgstr "En attente du FD"
13611
13612 #: src/lib/util.c:207
13613 msgid "Wait on SD"
13614 msgstr "En attente du SD"
13615
13616 #: src/lib/util.c:210
13617 msgid "Wait for new Volume"
13618 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13619
13620 #: src/lib/util.c:213
13621 msgid "Waiting for mount"
13622 msgstr "En attente d'un montage"
13623
13624 #: src/lib/util.c:216
13625 msgid "Waiting for Storage resource"
13626 msgstr "En attente du Storage"
13627
13628 #: src/lib/util.c:219
13629 msgid "Waiting for Job resource"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/lib/util.c:222
13633 msgid "Waiting for Client resource"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/lib/util.c:225
13637 msgid "Waiting on Max Jobs"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/lib/util.c:228
13641 msgid "Waiting for Start Time"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/lib/util.c:231
13645 msgid "Waiting on Priority"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/lib/util.c:244
13649 #, c-format
13650 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/lib/util.c:268
13654 msgid "Fatal Error"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/lib/util.c:274
13658 msgid "Differences"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/lib/util.c:277
13662 msgid "Unknown term code"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/lib/util.c:305
13666 msgid "Migrate"
13667 msgstr "Migrer"
13668
13669 #: src/lib/util.c:308
13670 msgid "Copy"
13671 msgstr "Copier"
13672
13673 #: src/lib/util.c:311 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13674 msgid "Console"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/lib/util.c:314
13678 msgid "System or Console"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/lib/util.c:317
13682 msgid "Scan"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/lib/util.c:320
13686 msgid "Unknown Type"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/lib/util.c:352
13690 msgid "Verify Init Catalog"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: src/lib/util.c:361
13694 msgid "Verify Data"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/lib/util.c:705
13698 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/lib/util.c:708
13702 #, c-format
13703 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/lib/util.c:712
13707 #, c-format
13708 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/lib/message.c:274 src/lib/message.c:284
13712 #, c-format
13713 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/lib/message.c:289
13717 #, c-format
13718 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/lib/message.c:394
13722 msgid "Bacula Message"
13723 msgstr "Message de Bacula"
13724
13725 #: src/lib/message.c:398
13726 #, c-format
13727 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/lib/message.c:458
13731 msgid "open mail pipe failed.\n"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/lib/message.c:470
13735 #, c-format
13736 msgid "close error: ERR=%s\n"
13737 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13738
13739 #: src/lib/message.c:481
13740 #, c-format
13741 msgid "Mail prog: %s"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/lib/message.c:490
13745 #, c-format
13746 msgid ""
13747 "Mail program terminated in error.\n"
13748 "CMD=%s\n"
13749 "ERR=%s\n"
13750 msgstr ""
13751 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
13752 "CMD=%s\n"
13753 "ERR=%s\n"
13754
13755 #: src/lib/message.c:589 src/lib/message.c:742
13756 #, c-format
13757 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
13758 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
13759
13760 #: src/lib/message.c:724
13761 #, c-format
13762 msgid ""
13763 "Operator mail program terminated in error.\n"
13764 "CMD=%s\n"
13765 "ERR=%s\n"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/lib/message.c:1023
13769 #, c-format
13770 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/lib/message.c:1027
13774 #, c-format
13775 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: src/lib/message.c:1032
13779 #, c-format
13780 msgid "%s: Fatal Error because: "
13781 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
13782
13783 #: src/lib/message.c:1034
13784 #, c-format
13785 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
13786 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
13787
13788 #: src/lib/message.c:1038
13789 #, c-format
13790 msgid "%s: ERROR: "
13791 msgstr "%s : ERREUR : "
13792
13793 #: src/lib/message.c:1040
13794 #, c-format
13795 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
13796 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
13797
13798 #: src/lib/message.c:1043
13799 #, c-format
13800 msgid "%s: Warning: "
13801 msgstr "%s : Attention : "
13802
13803 #: src/lib/message.c:1046
13804 #, c-format
13805 msgid "%s: Security violation: "
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/lib/message.c:1121
13809 #, c-format
13810 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/lib/message.c:1124
13814 #, c-format
13815 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/lib/message.c:1127
13819 #, c-format
13820 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
13821 msgstr "%s JobId %u: Erreur fatale : "
13822
13823 #: src/lib/message.c:1133
13824 #, c-format
13825 msgid "%s JobId %u: Error: "
13826 msgstr "%s JobId %u : Erreur : "
13827
13828 #: src/lib/message.c:1139
13829 #, c-format
13830 msgid "%s JobId %u: Warning: "
13831 msgstr "%s JobId %u : Attention : "
13832
13833 #: src/lib/message.c:1142
13834 #, c-format
13835 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/lib/berrno.c:62
13839 msgid "Child exited normally."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/lib/berrno.c:69
13843 msgid "Unknown error during program execvp"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/lib/berrno.c:72
13847 #, c-format
13848 msgid "Child exited with code %d"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/lib/berrno.c:80
13852 #, c-format
13853 msgid "Child died from signal %d: %s"
13854 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13855
13856 #: src/lib/berrno.c:86
13857 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: src/lib/bnet.c:118
13861 #, c-format
13862 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13863 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13864
13865 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:284
13866 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13867 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13868
13869 #: src/lib/bnet.c:252
13870 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13871 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13872
13873 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:299
13874 msgid ""
13875 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13876 "required commonName\n"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/lib/bnet.c:306
13880 #, c-format
13881 msgid ""
13882 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
13883 "certificate\n"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: src/lib/bnet.c:323
13887 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13888 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13889
13890 #: src/lib/bnet.c:329
13891 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13892 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13893
13894 #: src/lib/bnet.c:387
13895 msgid "No problem."
13896 msgstr "Pas de problème."
13897
13898 #: src/lib/bnet.c:390
13899 msgid "Authoritative answer for host not found."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/lib/bnet.c:393
13903 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: src/lib/bnet.c:396
13907 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: src/lib/bnet.c:399
13911 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: src/lib/bnet.c:402
13915 msgid "Unknown error."
13916 msgstr "Erreur inconnue."
13917
13918 #: src/lib/bnet.c:656
13919 #, c-format
13920 msgid "Unknown sig %d"
13921 msgstr "sig inconnu %d"
13922
13923 #: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:452
13924 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/lib/watchdog.c:83
13928 #, c-format
13929 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/lib/watchdog.c:180
13933 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/lib/watchdog.c:183
13937 #, c-format
13938 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: src/lib/watchdog.c:186
13942 #, c-format
13943 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/lib/watchdog.c:206
13947 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: src/lib/watchdog.c:325
13951 #, c-format
13952 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/lib/watchdog.c:340
13956 #, c-format
13957 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/lib/bsock.c:122
13961 #, c-format
13962 msgid ""
13963 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
13964 "Retrying ...\n"
13965 msgstr ""
13966 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13967 "Réessaie...\n"
13968
13969 #: src/lib/bsock.c:128
13970 #, c-format
13971 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
13972 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13973
13974 #: src/lib/bsock.c:181
13975 #, fuzzy, c-format
13976 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
13977 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
13978
13979 #: src/lib/bsock.c:201
13980 #, c-format
13981 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
13982 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
13983
13984 #: src/lib/bsock.c:210 src/lib/bsock.c:246 src/lib/bnet_server.c:202
13985 #: src/lib/bnet_server.c:370
13986 #, c-format
13987 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13988 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13989
13990 #: src/lib/bsock.c:218
13991 #, fuzzy, c-format
13992 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
13993 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13994
13995 #: src/lib/bsock.c:304
13996 #, fuzzy, c-format
13997 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
13998 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
13999
14000 #: src/lib/bsock.c:310
14001 #, c-format
14002 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/lib/bsock.c:396 src/lib/bsock.c:453
14006 #, c-format
14007 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14008 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14009
14010 #: src/lib/bsock.c:414
14011 #, c-format
14012 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/lib/bsock.c:443
14016 #, c-format
14017 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14018 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14019
14020 #: src/lib/bsock.c:507 src/lib/bsock.c:523
14021 #, fuzzy, c-format
14022 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
14023 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14024
14025 #: src/lib/bsock.c:584
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14028 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14029
14030 #: src/lib/bsock.c:591 src/lib/bsock.c:615
14031 #, c-format
14032 msgid "sockopt error: %s\n"
14033 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14034
14035 #: src/lib/bsock.c:597 src/lib/bsock.c:621
14036 #, c-format
14037 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/lib/bsock.c:601 src/lib/bsock.c:625
14041 #, c-format
14042 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14043 msgstr ""
14044 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14045 "lecteur.\n"
14046
14047 #: src/lib/bsock.c:646 src/lib/bsock.c:680
14048 #, fuzzy, c-format
14049 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14050 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14051
14052 #: src/lib/bsock.c:652 src/lib/bsock.c:686 src/lib/bsock.c:711
14053 #, fuzzy, c-format
14054 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14055 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14056
14057 #: src/lib/bsock.c:874 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:106
14058 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:105
14059 #, fuzzy, c-format
14060 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14061 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14062
14063 #: src/lib/bsock.c:881 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:113
14064 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:112
14065 #, c-format
14066 msgid ""
14067 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14068 "TLS support.\n"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/lib/bsock.c:889 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:121
14072 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:120
14073 #, c-format
14074 msgid ""
14075 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14076 "TLS.\n"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/lib/bsock.c:901 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
14080 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:132
14081 #, fuzzy, c-format
14082 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14083 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14084
14085 #: src/lib/bsock.c:911 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:143
14086 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:142
14087 #, fuzzy, c-format
14088 msgid ""
14089 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14090 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14091 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14092
14093 #: src/lib/bsock.c:920 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:152
14094 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:151
14095 #, fuzzy, c-format
14096 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14097 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14098
14099 #: src/lib/bsock.c:930 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:162
14100 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:161
14101 #, fuzzy, c-format
14102 msgid ""
14103 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14104 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14105 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14106 "during the TLS handshake.\n"
14107 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14108 "help.\n"
14109 msgstr ""
14110 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14111 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14112 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14113 "certificat\n"
14114 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14115 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14116 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14117
14118 #: src/lib/btimers.c:254
14119 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/lib/pythonlib.c:127
14123 msgid "Could not initialize Python\n"
14124 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
14125
14126 #: src/lib/pythonlib.c:132
14127 #, c-format
14128 msgid "Could not Run Python string %s\n"
14129 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
14130
14131 #: src/lib/pythonlib.c:144
14132 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/lib/pythonlib.c:149
14136 #, c-format
14137 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/lib/pythonlib.c:252
14141 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
14145 #, c-format
14146 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/lib/pythonlib.c:304
14150 #, c-format
14151 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/lib/pythonlib.c:329
14155 #, fuzzy, c-format
14156 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
14157 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14158
14159 #: src/lib/attr.c:79
14160 #, c-format
14161 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
14162 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
14163
14164 #: src/lib/jcr.c:297
14165 msgid "NULL jcr.\n"
14166 msgstr "NULL jcr.\n"
14167
14168 #: src/lib/jcr.c:431
14169 #, c-format
14170 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14171 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14172
14173 #: src/lib/jcr.c:762
14174 #, c-format
14175 msgid ""
14176 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
14177 "daemon.\n"
14178 msgstr ""
14179 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14180 "SD.\n"
14181
14182 #: src/lib/jcr.c:774
14183 #, c-format
14184 msgid ""
14185 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14186 msgstr ""
14187 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14188 "FD.\n"
14189
14190 #: src/lib/jcr.c:786
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14194 msgstr ""
14195 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14196 "Director.\n"
14197
14198 #: src/lib/parse_conf.c:188
14199 msgid "***UNKNOWN***"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/lib/parse_conf.c:286 src/lib/parse_conf.c:306
14203 #, c-format
14204 msgid "expected an =, got: %s"
14205 msgstr "attendait un =, eu : %s"
14206
14207 #: src/lib/parse_conf.c:314
14208 #, c-format
14209 msgid "Unknown item code: %d\n"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/lib/parse_conf.c:354
14213 #, c-format
14214 msgid "message type: %s not found"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/lib/parse_conf.c:391
14218 #, c-format
14219 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: src/lib/parse_conf.c:486
14223 #, c-format
14224 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/lib/parse_conf.c:521
14228 #, c-format
14229 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: src/lib/parse_conf.c:531
14233 #, c-format
14234 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14235 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14236
14237 #: src/lib/parse_conf.c:593
14238 #, c-format
14239 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14240 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14241
14242 #: src/lib/parse_conf.c:657
14243 #, c-format
14244 msgid "expected a size number, got: %s"
14245 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14246
14247 #: src/lib/parse_conf.c:662
14248 #, c-format
14249 msgid "expected a size, got: %s"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:704
14253 #, c-format
14254 msgid "expected a time period, got: %s"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: src/lib/parse_conf.c:763
14258 #, c-format
14259 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14260 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14261
14262 #: src/lib/parse_conf.c:798
14263 #, c-format
14264 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/lib/parse_conf.c:828
14268 #, c-format
14269 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14270 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14271
14272 #: src/lib/parse_conf.c:845
14273 msgid ""
14274 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14275 "to UTF-8\n"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/lib/parse_conf.c:849
14279 #, c-format
14280 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14281 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14282
14283 #: src/lib/parse_conf.c:865
14284 #, c-format
14285 msgid "expected resource name, got: %s"
14286 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14287
14288 #: src/lib/parse_conf.c:876
14289 #, c-format
14290 msgid "not in resource definition: %s"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/lib/parse_conf.c:901
14294 #, c-format
14295 msgid ""
14296 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14297 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/lib/parse_conf.c:912
14301 msgid "Name not specified for resource"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/lib/parse_conf.c:921
14305 #, c-format
14306 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14307 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14308
14309 #: src/lib/parse_conf.c:927
14310 #, c-format
14311 msgid "Unknown parser state %d\n"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/lib/parse_conf.c:932
14315 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/lib/res.c:66
14319 #, c-format
14320 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
14321 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14322
14323 #: src/lib/res.c:76
14324 #, c-format
14325 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14326 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14327
14328 #: src/lib/rwlock.c:298
14329 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/lib/rwlock.c:303
14333 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/lib/rwlock.c:369
14337 #, c-format
14338 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/lib/rwlock.c:377
14342 #, c-format
14343 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/lib/rwlock.c:388
14347 #, c-format
14348 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/lib/rwlock.c:396
14352 #, c-format
14353 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/lib/rwlock.c:405
14357 #, c-format
14358 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/lib/rwlock.c:438
14362 #, c-format
14363 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: src/lib/rwlock.c:454
14367 #, c-format
14368 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/lib/rwlock.c:466
14372 #, c-format
14373 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/lib/rwlock.c:469
14377 #, c-format
14378 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/lib/rwlock.c:479
14382 #, c-format
14383 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/lib/rwlock.c:484
14387 #, c-format
14388 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/lib/rwlock.c:556
14392 msgid "Try write lock"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/lib/rwlock.c:562
14396 msgid "Try read lock"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/lib/rwlock.c:617
14400 msgid "Create thread"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/lib/rwlock.c:627
14404 msgid "Join thread"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/lib/rwlock.c:629
14408 #, c-format
14409 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/lib/rwlock.c:641
14413 #, c-format
14414 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/lib/daemon.c:66
14418 #, fuzzy, c-format
14419 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
14420 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
14421
14422 #: src/lib/tls.c:93
14423 #, c-format
14424 msgid ""
14425 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/lib/tls.c:130
14429 msgid "Error initializing SSL context"
14430 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14431
14432 #: src/lib/tls.c:151
14433 msgid "Error loading certificate verification stores"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/lib/tls.c:156
14437 msgid ""
14438 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14439 "store\n"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/lib/tls.c:167
14443 msgid "Error loading certificate file"
14444 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14445
14446 #: src/lib/tls.c:175
14447 msgid "Error loading private key"
14448 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14449
14450 #: src/lib/tls.c:183
14451 msgid "Unable to open DH parameters file"
14452 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14453
14454 #: src/lib/tls.c:189
14455 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14456 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14457
14458 #: src/lib/tls.c:193
14459 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14460 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14461
14462 #: src/lib/tls.c:203
14463 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/lib/tls.c:262
14467 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/lib/tls.c:305
14471 #, c-format
14472 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/lib/tls.c:407
14476 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/lib/tls.c:418
14480 msgid "Error creating new SSL object"
14481 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14482
14483 #: src/lib/tls.c:481 src/lib/tls.c:504
14484 msgid "Connect failure"
14485 msgstr "Erreur de connexion"
14486
14487 #: src/lib/tls.c:576 src/lib/tls.c:580
14488 msgid "TLS shutdown failure."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/lib/tls.c:647
14492 msgid "TLS read/write failure."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/lib/signal.c:68
14496 msgid "Invalid signal number"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/lib/signal.c:94
14500 #, c-format
14501 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14502 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14503
14504 #: src/lib/signal.c:107
14505 #, fuzzy, c-format
14506 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14507 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
14508
14509 #: src/lib/signal.c:109
14510 #, c-format
14511 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14512 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14513
14514 #: src/lib/signal.c:143
14515 #, c-format
14516 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14517 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14518
14519 #: src/lib/signal.c:150
14520 #, c-format
14521 msgid "Calling: %s %s %s\n"
14522 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14523
14524 #: src/lib/signal.c:153
14525 #, c-format
14526 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14527 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14528
14529 #: src/lib/signal.c:168
14530 #, c-format
14531 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/lib/signal.c:176
14535 #, c-format
14536 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/lib/signal.c:205
14540 #, c-format
14541 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14542 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14543
14544 #: src/lib/signal.c:211
14545 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14546 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14547
14548 #: src/lib/signal.c:212
14549 msgid "Hangup"
14550 msgstr "Hangup"
14551
14552 #: src/lib/signal.c:213
14553 msgid "Interrupt"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/lib/signal.c:214
14557 msgid "Quit"
14558 msgstr "Quit"
14559
14560 #: src/lib/signal.c:215
14561 msgid "Illegal instruction"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/lib/signal.c:216
14565 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/lib/signal.c:217
14569 msgid "Abort"
14570 msgstr "Abort"
14571
14572 #: src/lib/signal.c:219
14573 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/lib/signal.c:222
14577 msgid "IOT trap"
14578 msgstr "IOT trap"
14579
14580 #: src/lib/signal.c:224
14581 msgid "BUS error"
14582 msgstr "BUS error"
14583
14584 #: src/lib/signal.c:225
14585 msgid "Floating-point exception"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/lib/signal.c:226
14589 msgid "Kill, unblockable"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/lib/signal.c:227
14593 msgid "User-defined signal 1"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/lib/signal.c:228
14597 msgid "Segmentation violation"
14598 msgstr "Erreur de segmentation"
14599
14600 #: src/lib/signal.c:229
14601 msgid "User-defined signal 2"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/lib/signal.c:230
14605 msgid "Broken pipe"
14606 msgstr "Tube brisé"
14607
14608 #: src/lib/signal.c:231
14609 msgid "Alarm clock"
14610 msgstr "Alarm clock"
14611
14612 #: src/lib/signal.c:232
14613 msgid "Termination"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/lib/signal.c:234
14617 msgid "Stack fault"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/lib/signal.c:236
14621 msgid "Child status has changed"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/lib/signal.c:237
14625 msgid "Continue"
14626 msgstr "Continue"
14627
14628 #: src/lib/signal.c:238
14629 msgid "Stop, unblockable"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/lib/signal.c:239
14633 msgid "Keyboard stop"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/lib/signal.c:240
14637 msgid "Background read from tty"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/lib/signal.c:241
14641 msgid "Background write to tty"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/lib/signal.c:242
14645 msgid "Urgent condition on socket"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/lib/signal.c:243
14649 msgid "CPU limit exceeded"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/lib/signal.c:244
14653 msgid "File size limit exceeded"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/lib/signal.c:245
14657 msgid "Virtual alarm clock"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/lib/signal.c:246
14661 msgid "Profiling alarm clock"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/lib/signal.c:247
14665 msgid "Window size change"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/lib/signal.c:248
14669 msgid "I/O now possible"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/lib/signal.c:250
14673 msgid "Power failure restart"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/lib/signal.c:253
14677 msgid "No runnable lwp"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/lib/signal.c:256
14681 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/lib/signal.c:259
14685 msgid "Checkpoint Freeze"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/lib/signal.c:262
14689 msgid "Checkpoint Thaw"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/lib/signal.c:265
14693 msgid "Thread Cancellation"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/lib/signal.c:268
14697 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/lib/bnet_server.c:109
14701 #, c-format
14702 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/lib/bnet_server.c:122 src/lib/bnet_server.c:275
14706 #, c-format
14707 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
14708 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
14709
14710 #: src/lib/bnet_server.c:131
14711 #, c-format
14712 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
14713 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
14714
14715 #: src/lib/bnet_server.c:136
14716 #, c-format
14717 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
14718 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
14719
14720 #: src/lib/bnet_server.c:147
14721 #, c-format
14722 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
14723 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14724
14725 #: src/lib/bnet_server.c:166 src/lib/bnet_server.c:338
14726 #, c-format
14727 msgid "Error in select: %s\n"
14728 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
14729
14730 #: src/lib/bnet_server.c:187 src/lib/bnet_server.c:357
14731 #, c-format
14732 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
14733 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
14734
14735 #: src/lib/bnet_server.c:213
14736 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
14737 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
14738
14739 #: src/lib/bnet_server.c:220
14740 #, c-format
14741 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
14742 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
14743
14744 #: src/lib/bnet_server.c:237
14745 #, c-format
14746 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
14747 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
14748
14749 #: src/lib/bnet_server.c:265
14750 #, c-format
14751 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/lib/bnet_server.c:295
14755 #, c-format
14756 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
14757 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
14758
14759 #: src/lib/bnet_server.c:301
14760 msgid "Server socket"
14761 msgstr "Socket serveur"
14762
14763 #: src/lib/bnet_server.c:301 src/lib/bnet_server.c:398
14764 msgid "client"
14765 msgstr "client"
14766
14767 #: src/lib/bnet_server.c:386
14768 #, c-format
14769 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
14773 msgid "Out of memory\n"
14774 msgstr "Plus de mémoire\n"
14775
14776 #: src/lib/smartall.c:151
14777 msgid "Too much memory used."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/lib/smartall.c:180
14781 #, c-format
14782 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/lib/smartall.c:194
14786 #, c-format
14787 msgid "double free from %s:%d\n"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/lib/smartall.c:202
14791 #, c-format
14792 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/lib/smartall.c:206
14796 #, c-format
14797 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/lib/smartall.c:215
14801 #, c-format
14802 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/lib/smartall.c:292
14806 #, c-format
14807 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/lib/smartall.c:330
14811 #, c-format
14812 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/lib/smartall.c:392
14816 #, c-format
14817 msgid ""
14818 "\n"
14819 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
14820 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14821 "  Buffer address with bad links: %p\n"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/lib/smartall.c:404
14825 #, c-format
14826 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/lib/smartall.c:440
14830 #, c-format
14831 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/lib/smartall.c:473
14835 #, c-format
14836 msgid ""
14837 "\n"
14838 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/lib/smartall.c:476
14842 #, c-format
14843 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/lib/smartall.c:479
14847 #, c-format
14848 msgid "  discovery of bad next link.\n"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/lib/smartall.c:482
14852 #, c-format
14853 msgid "  discovery of data overrun.\n"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/lib/smartall.c:485
14857 #, fuzzy, c-format
14858 msgid "  NULL pointer.\n"
14859 msgstr "NULL jcr.\n"
14860
14861 #: src/lib/smartall.c:491
14862 #, fuzzy, c-format
14863 msgid "  Buffer address: %p\n"
14864 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
14865
14866 #: src/lib/smartall.c:498
14867 #, c-format
14868 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
14872 #, c-format
14873 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
14874 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
14875
14876 #: src/lib/bsys.c:304
14877 msgid "Buffer overflow.\n"
14878 msgstr "Buffer overflow.\n"
14879
14880 #: src/lib/bsys.c:370
14881 msgid "Bad errno"
14882 msgstr "Mauvais errno"
14883
14884 #: src/lib/bsys.c:387
14885 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/lib/bsys.c:391 src/lib/bsys.c:424
14889 #, c-format
14890 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/lib/bsys.c:394
14894 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/lib/bsys.c:407
14898 #, c-format
14899 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/lib/bsys.c:412 src/lib/bsys.c:434
14903 #, c-format
14904 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/lib/bsys.c:448
14908 #, c-format
14909 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/lib/bsys.c:478
14913 #, c-format
14914 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
14915 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
14916
14917 #: src/lib/bsys.c:493
14918 #, c-format
14919 msgid ""
14920 "%s is already running. pid=%d\n"
14921 "Check file %s\n"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/lib/bsys.c:507
14925 #, c-format
14926 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
14927 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
14928
14929 #: src/lib/bsys.c:615
14930 #, c-format
14931 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
14932 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
14933
14934 #: src/lib/bsys.c:634
14935 #, c-format
14936 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/lib/bsys.c:670
14940 #, c-format
14941 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
14942 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
14943
14944 #: src/lib/bsys.c:676
14945 #, fuzzy, c-format
14946 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
14947 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
14948
14949 #: src/lib/bsys.c:689
14950 #, c-format
14951 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
14952 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
14953
14954 #: src/lib/bsys.c:697
14955 #, c-format
14956 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14957 msgstr ""
14958 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14959 "\n"
14960
14961 #: src/lib/bsys.c:700
14962 #, fuzzy, c-format
14963 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
14964 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14965
14966 #: src/lib/bsys.c:707
14967 #, fuzzy, c-format
14968 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
14969 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14970
14971 #: src/lib/bsys.c:713
14972 #, c-format
14973 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/lib/crypto.c:435
14977 msgid "Unable to open certificate file"
14978 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
14979
14980 #: src/lib/crypto.c:442
14981 msgid "Unable to read certificate from file"
14982 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
14983
14984 #: src/lib/crypto.c:448
14985 msgid "Unable to extract public key from certificate"
14986 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
14987
14988 #: src/lib/crypto.c:455
14989 msgid ""
14990 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
14991 "extension."
14992 msgstr ""
14993 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
14994
14995 #: src/lib/crypto.c:462
14996 #, c-format
14997 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
14998 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
14999
15000 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15001 msgid "Unable to open private key file"
15002 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15003
15004 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15005 msgid "Unable to read private key from file"
15006 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15007
15008 #: src/lib/crypto.c:622
15009 #, c-format
15010 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15011 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15012
15013 #: src/lib/crypto.c:636
15014 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/lib/crypto.c:650
15018 msgid "OpenSSL digest update failed"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/lib/crypto.c:668
15022 #, fuzzy
15023 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15024 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15025
15026 #: src/lib/crypto.c:766
15027 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/lib/crypto.c:772
15031 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15035 #, fuzzy
15036 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15037 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15038
15039 #: src/lib/crypto.c:820
15040 #, fuzzy
15041 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15042 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15043
15044 #: src/lib/crypto.c:881
15045 msgid "Signature creation failed"
15046 msgstr "La création de la signature a échouée"
15047
15048 #: src/lib/crypto.c:959
15049 msgid "Signature decoding failed"
15050 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15051
15052 #: src/lib/crypto.c:1036
15053 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15054 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15055
15056 #: src/lib/crypto.c:1185
15057 msgid "CryptoData decoding failed"
15058 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15059
15060 #: src/lib/crypto.c:1229
15061 msgid "Failure decrypting the session key"
15062 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15063
15064 #: src/lib/crypto.c:1280
15065 #, c-format
15066 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15067 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15068
15069 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15070 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15071 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15072
15073 #: src/lib/crypto.c:1303
15074 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/lib/crypto.c:1309
15078 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/lib/crypto.c:1315
15082 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/lib/crypto.c:1385
15086 #, c-format
15087 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15088 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15089
15090 #: src/lib/crypto.c:1398
15091 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/lib/crypto.c:1424
15095 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15096 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15097
15098 #: src/lib/crypto.c:1485
15099 #, fuzzy, c-format
15100 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15101 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15102
15103 #: src/lib/crypto.c:1505
15104 #, c-format
15105 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/lib/crypto.c:1648
15109 #, fuzzy
15110 msgid "No error"
15111 msgstr "BUS error"
15112
15113 #: src/lib/crypto.c:1650
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Signer not found"
15116 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15117
15118 #: src/lib/crypto.c:1652
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Recipient not found"
15121 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15122
15123 #: src/lib/crypto.c:1654
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Unsupported digest algorithm"
15126 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15127
15128 #: src/lib/crypto.c:1656
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15131 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15132
15133 #: src/lib/crypto.c:1658
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Signature is invalid"
15136 msgstr "La création de la signature a échouée"
15137
15138 #: src/lib/crypto.c:1660
15139 msgid "Decryption error"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/lib/crypto.c:1663
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Internal error"
15145 msgstr "Erreur non fatale"
15146
15147 #: src/lib/crypto.c:1665
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Unknown error"
15150 msgstr "Erreur inconnue."
15151
15152 #: src/lib/openssl.c:140 src/lib/openssl.c:213
15153 #, c-format
15154 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
15155 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
15156
15157 #: src/lib/edit.c:446
15158 #, c-format
15159 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
15160 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15161
15162 #: src/lib/edit.c:453
15163 msgid "Name too long.\n"
15164 msgstr "Nom trop long.\n"
15165
15166 #: src/lib/bget_msg.c:99
15167 msgid "Status OK\n"
15168 msgstr "Statut OK\n"
15169
15170 #: src/lib/bget_msg.c:103
15171 #, c-format
15172 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
15176 #, c-format
15177 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
15178 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
15179
15180 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
15181 #, c-format
15182 msgid ""
15183 "Config error: %s\n"
15184 "            : line %d, col %d of file %s\n"
15185 "%s\n"
15186 "%s"
15187 msgstr ""
15188 "Erreur de config : %s\n"
15189 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
15190 "%s\n"
15191 "%s"
15192
15193 #: src/lib/lex.c:102
15194 #, c-format
15195 msgid "Config error: %s\n"
15196 msgstr "Erreur de config : %s\n"
15197
15198 #: src/lib/lex.c:131
15199 msgid "Close of NULL file\n"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/lib/lex.c:226
15203 msgid ""
15204 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
15205 "closing double quote.\n"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/lib/lex.c:269
15209 #, c-format
15210 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
15211 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
15212
15213 #: src/lib/lex.c:293
15214 msgid "none"
15215 msgstr "none"
15216
15217 #: src/lib/lex.c:294
15218 msgid "comment"
15219 msgstr "comment"
15220
15221 #: src/lib/lex.c:295
15222 msgid "number"
15223 msgstr "number"
15224
15225 #: src/lib/lex.c:296
15226 msgid "ip_addr"
15227 msgstr "ip_addr"
15228
15229 # identifiant
15230 #: src/lib/lex.c:297
15231 msgid "identifier"
15232 msgstr "identifier"
15233
15234 #: src/lib/lex.c:298
15235 msgid "string"
15236 msgstr "string"
15237
15238 #: src/lib/lex.c:299
15239 msgid "quoted_string"
15240 msgstr "quoted_string"
15241
15242 #: src/lib/lex.c:300
15243 #, fuzzy
15244 msgid "include"
15245 msgstr "Depuis"
15246
15247 #: src/lib/lex.c:301
15248 #, fuzzy
15249 msgid "include_quoted_string"
15250 msgstr "quoted_string"
15251
15252 #: src/lib/lex.c:302
15253 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/lib/lex.c:303
15257 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347
15261 #, c-format
15262 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
15263 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
15264
15265 #: src/lib/lex.c:457
15266 msgid ""
15267 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
15268 "Please resave as UTF-8\n"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/lib/lex.c:596 src/lib/lex.c:624
15272 #, c-format
15273 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
15274 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
15275
15276 #: src/lib/lex.c:683
15277 #, c-format
15278 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
15279 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
15280
15281 #: src/lib/lex.c:697 src/lib/lex.c:705 src/lib/lex.c:716 src/lib/lex.c:724
15282 #, c-format
15283 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
15284 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
15285
15286 #: src/lib/lex.c:734
15287 #, c-format
15288 msgid "expected a name, got %s: %s"
15289 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
15290
15291 #: src/lib/lex.c:738
15292 #, c-format
15293 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
15294 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
15295
15296 #: src/lib/lex.c:746
15297 #, c-format
15298 msgid "expected a string, got %s: %s"
15299 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
15300
15301 #: src/lib/var.c:2669
15302 msgid "everything ok"
15303 msgstr "tout est ok"
15304
15305 #: src/lib/var.c:2670
15306 msgid "incomplete named character"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/lib/var.c:2671
15310 msgid "incomplete hexadecimal value"
15311 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
15312
15313 #: src/lib/var.c:2672
15314 msgid "invalid hexadecimal value"
15315 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
15316
15317 #: src/lib/var.c:2673
15318 msgid "octal value too large"
15319 msgstr "valeur octal trop grande"
15320
15321 #: src/lib/var.c:2674
15322 msgid "invalid octal value"
15323 msgstr "valeur octal invalide"
15324
15325 #: src/lib/var.c:2675
15326 msgid "incomplete octal value"
15327 msgstr "valeur octal incomplète"
15328
15329 #: src/lib/var.c:2676
15330 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/lib/var.c:2677
15334 msgid "incorrect character class specification"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/lib/var.c:2678
15338 msgid "invalid expansion configuration"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/lib/var.c:2679
15342 msgid "out of memory"
15343 msgstr "plus de mémoire"
15344
15345 #: src/lib/var.c:2680
15346 msgid "incomplete variable specification"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/lib/var.c:2681
15350 msgid "undefined variable"
15351 msgstr "variable non définie"
15352
15353 #: src/lib/var.c:2682
15354 msgid "input is neither text nor variable"
15355 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
15356
15357 #: src/lib/var.c:2683
15358 msgid "unknown command character in variable"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/lib/var.c:2684
15362 msgid "malformatted search and replace operation"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/lib/var.c:2685
15366 msgid "unknown flag in search and replace operation"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/lib/var.c:2686
15370 msgid "invalid regex in search and replace operation"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/lib/var.c:2687
15374 msgid "missing parameter in command"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/lib/var.c:2688
15378 msgid "empty search string in search and replace operation"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/lib/var.c:2689
15382 msgid "start offset missing in cut operation"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/lib/var.c:2690
15386 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/lib/var.c:2691
15390 msgid "range out of bounds in cut operation"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/lib/var.c:2692
15394 msgid "offset out of bounds in cut operation"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/lib/var.c:2693
15398 msgid "logic error in cut operation"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/lib/var.c:2694
15402 msgid "malformatted transpose operation"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/lib/var.c:2695
15406 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/lib/var.c:2696
15410 msgid "empty character class in transpose operation"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/lib/var.c:2697
15414 msgid "incorrect character class in transpose operation"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/lib/var.c:2698
15418 msgid "malformatted padding operation"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/lib/var.c:2699
15422 msgid "width parameter missing in padding operation"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/lib/var.c:2700
15426 msgid "fill string missing in padding operation"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/lib/var.c:2701
15430 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/lib/var.c:2702
15434 msgid "sub-matching reference out of range"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/lib/var.c:2703
15438 msgid "invalid argument"
15439 msgstr "argument invalide"
15440
15441 #: src/lib/var.c:2704
15442 msgid "incomplete quoted pair"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/lib/var.c:2705
15446 msgid "lookup function does not support variable arrays"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/lib/var.c:2706
15450 msgid "index of array variable contains an invalid character"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/lib/var.c:2707
15454 msgid "index of array variable is incomplete"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/lib/var.c:2708
15458 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/lib/var.c:2709
15462 msgid "division by zero error in index specification"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/lib/var.c:2710
15466 msgid "unterminated loop construct"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/lib/var.c:2711
15470 msgid "invalid character in loop limits"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/lib/var.c:2712
15474 msgid "malformed operation argument list"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/lib/var.c:2713
15478 msgid "undefined operation"
15479 msgstr "opération indéfinie"
15480
15481 #: src/lib/var.c:2714
15482 msgid "formatting failure"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/lib/var.c:2723
15486 msgid "unknown error"
15487 msgstr "erreur inconnue"
15488
15489 #: src/lib/runscript.c:214
15490 #, c-format
15491 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
15492 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
15493
15494 #: src/lib/runscript.c:220
15495 #, c-format
15496 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
15497 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
15498
15499 #: src/lib/runscript.c:229
15500 #, c-format
15501 msgid "%s: %s\n"
15502 msgstr "%s: %s\n"
15503
15504 #: src/lib/runscript.c:234
15505 #, c-format
15506 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
15507 msgstr ""
15508 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
15509 "s\n"
15510
15511 #: src/lib/address_conf.c:63
15512 #, c-format
15513 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
15514 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
15515
15516 #: src/lib/address_conf.c:67
15517 #, c-format
15518 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
15519 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
15520
15521 #: src/lib/address_conf.c:176
15522 #, c-format
15523 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/lib/address_conf.c:185
15527 #, c-format
15528 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/lib/address_conf.c:264
15532 #, c-format
15533 msgid "Can't add default address (%s)\n"
15534 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
15535
15536 #: src/lib/address_conf.c:293
15537 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/lib/address_conf.c:314
15541 #, c-format
15542 msgid "can't resolve service(%s)"
15543 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
15544
15545 #: src/lib/address_conf.c:323
15546 #, c-format
15547 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
15548 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
15549
15550 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
15551 #, c-format
15552 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
15553 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
15554
15555 #: src/lib/address_conf.c:418
15556 msgid "Empty addr block is not allowed"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/lib/address_conf.c:422
15560 #, c-format
15561 msgid "Expected a string, got: %s"
15562 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
15563
15564 #: src/lib/address_conf.c:431
15565 #, c-format
15566 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
15567 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
15568
15569 #: src/lib/address_conf.c:435
15570 #, c-format
15571 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
15572 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
15573
15574 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
15575 #, c-format
15576 msgid "Expected a equal =, got: %s"
15577 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
15578
15579 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
15580 #, c-format
15581 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
15582 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
15583
15584 #: src/lib/address_conf.c:456
15585 msgid "Only one port per address block"
15586 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
15587
15588 #: src/lib/address_conf.c:462
15589 msgid "Only one addr per address block"
15590 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
15591
15592 #: src/lib/address_conf.c:478
15593 #, c-format
15594 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
15595 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
15596
15597 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
15598 #, c-format
15599 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
15600 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
15601
15602 #: src/lib/address_conf.c:490
15603 msgid "State machine missmatch"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
15607 #, c-format
15608 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
15609 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
15610
15611 #: src/lib/address_conf.c:502
15612 #, c-format
15613 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
15614 msgstr ""
15615 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
15616 "s)"
15617
15618 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
15619 #, c-format
15620 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
15621 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
15622
15623 #: src/lib/address_conf.c:531
15624 #, c-format
15625 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
15626 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
15627
15628 #: src/findlib/create_file.c:123
15629 #, c-format
15630 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/findlib/create_file.c:130
15634 #, c-format
15635 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/findlib/create_file.c:136
15639 #, c-format
15640 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/findlib/create_file.c:162
15644 #, c-format
15645 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:277
15649 #: src/findlib/create_file.c:370
15650 #, c-format
15651 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/findlib/create_file.c:222
15655 #, c-format
15656 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/findlib/create_file.c:236
15660 #, c-format
15661 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/findlib/create_file.c:254
15665 #, c-format
15666 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/findlib/create_file.c:299
15670 #, c-format
15671 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/findlib/create_file.c:324 src/findlib/create_file.c:335
15675 #, fuzzy, c-format
15676 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
15677 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15678
15679 #: src/findlib/create_file.c:328 src/findlib/create_file.c:343
15680 #, c-format
15681 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/findlib/create_file.c:339
15685 #, fuzzy, c-format
15686 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
15687 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15688
15689 #: src/findlib/create_file.c:402
15690 #, c-format
15691 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/findlib/create_file.c:405
15695 #, c-format
15696 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/findlib/create_file.c:449
15700 #, c-format
15701 msgid "Zero length filename: %s\n"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/findlib/attribs.c:419
15705 #, c-format
15706 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/findlib/attribs.c:445 src/findlib/attribs.c:452
15710 #, c-format
15711 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/findlib/attribs.c:458
15715 #, c-format
15716 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/findlib/attribs.c:468
15720 #, c-format
15721 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/findlib/attribs.c:482
15725 #, c-format
15726 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/findlib/attribs.c:725
15730 #, c-format
15731 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/findlib/attribs.c:742
15735 #, c-format
15736 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/findlib/save-cwd.c:48
15740 #, c-format
15741 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/findlib/save-cwd.c:62
15745 #, c-format
15746 msgid "Current directory: %s\n"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/findlib/save-cwd.c:84
15750 #, c-format
15751 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/findlib/save-cwd.c:105
15755 #, c-format
15756 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/findlib/save-cwd.c:109
15760 #, c-format
15761 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/findlib/save-cwd.c:115
15765 #, c-format
15766 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/findlib/save-cwd.c:119
15770 #, c-format
15771 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/findlib/find_one.c:228
15775 #, fuzzy, c-format
15776 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
15777 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15778
15779 #: src/findlib/find_one.c:234
15780 #, c-format
15781 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/findlib/find_one.c:240
15785 #, c-format
15786 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
15790 #, c-format
15791 msgid "%s size changed during backup.\n"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/findlib/find_one.c:310
15795 #, c-format
15796 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/findlib/find_one.c:325
15800 #, c-format
15801 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/findlib/bfile.c:82
15805 msgid "Unix attributes"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/findlib/bfile.c:84
15809 msgid "File data"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/findlib/bfile.c:86
15813 msgid "MD5 digest"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/findlib/bfile.c:88
15817 msgid "GZIP data"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/findlib/bfile.c:90
15821 msgid "Extended attributes"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/findlib/bfile.c:92
15825 msgid "Sparse data"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/findlib/bfile.c:94
15829 msgid "GZIP sparse data"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/findlib/bfile.c:96
15833 msgid "Program names"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/findlib/bfile.c:98
15837 msgid "Program data"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/findlib/bfile.c:100
15841 msgid "SHA1 digest"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/findlib/bfile.c:102
15845 msgid "Win32 data"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/findlib/bfile.c:104
15849 msgid "Win32 GZIP data"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/findlib/bfile.c:106
15853 msgid "MacOS Fork data"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/findlib/bfile.c:108
15857 msgid "HFS+ attribs"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/findlib/bfile.c:110
15861 msgid "Standard Unix ACL attribs"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/findlib/bfile.c:112
15865 msgid "Default Unix ACL attribs"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/findlib/bfile.c:114
15869 msgid "SHA256 digest"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/findlib/bfile.c:116
15873 msgid "SHA512 digest"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/findlib/bfile.c:118
15877 msgid "Signed digest"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/findlib/bfile.c:120
15881 msgid "Encrypted File data"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/findlib/bfile.c:122
15885 msgid "Encrypted Win32 data"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/findlib/bfile.c:124
15889 msgid "Encrypted session data"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/findlib/bfile.c:126
15893 msgid "Encrypted GZIP data"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/findlib/bfile.c:128
15897 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/findlib/bfile.c:130
15901 msgid "Encrypted MacOS fork data"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/findlib/enable_priv.c:92
15905 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/findlib/makepath.c:116
15909 #, c-format
15910 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/findlib/makepath.c:120 src/findlib/makepath.c:398
15914 #, c-format
15915 msgid "%s exists but is not a directory\n"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/findlib/makepath.c:229
15919 #, c-format
15920 msgid "%c: is not a valid drive\n"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/findlib/makepath.c:296 src/findlib/makepath.c:357
15924 #: src/findlib/makepath.c:417
15925 #, c-format
15926 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/findlib/makepath.c:317
15930 #, c-format
15931 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/findlib/makepath.c:372 src/findlib/makepath.c:388
15935 #: src/findlib/makepath.c:422
15936 #, c-format
15937 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/baconfig.h:72
15941 #, c-format
15942 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/baconfig.h:79
15946 msgid "*None*"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:203 src/qt-console/console/console.cpp:231
15950 msgid "Initializing ..."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209 src/qt-console/console/console.cpp:259
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Connected"
15956 msgstr "Connexion...\n"
15957
15958 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:288 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:410
15959 #: src/qt-console/console/console.cpp:533
15960 #: src/qt-console/console/console.cpp:655
15961 msgid "Processing command ..."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:404 src/qt-console/console/console.cpp:649
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Command completed ..."
15967 msgstr "Commande annulée.\n"
15968
15969 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:416 src/qt-console/console/console.cpp:661
15970 msgid "At main prompt waiting for input ..."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:423 src/qt-console/console/console.cpp:668
15974 msgid "At prompt waiting for input ..."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:428 src/qt-console/console/console.cpp:673
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Command failed."
15980 msgstr "Commande annulée.\n"
15981
15982 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:483 src/qt-console/console/console.cpp:735
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Director disconnected."
15985 msgstr "Connexion du director le %s\n"
15986
15987 #: src/qt-console/main.cpp:155
15988 #, fuzzy, c-format
15989 msgid ""
15990 "\n"
15991 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15992 "\n"
15993 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15994 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
15995 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15996 "       -s          no signals\n"
15997 "       -t          test - read configuration and exit\n"
15998 "       -?          print this message.\n"
15999 "\n"
16000 msgstr ""
16001 ") %s %s %s\n"
16002 "\n"
16003 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16004 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16005 "       -dnn        set debug level to nn\n"
16006 "       -s          no signals\n"
16007 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16008 "\n"
16009
16010 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16011 msgid "&About...\tF1"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16015 msgid "Show about dialog"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Connect to the director"
16021 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16022
16023 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Disconnect"
16026 msgstr "Connexion...\n"
16027
16028 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Disconnect of the director"
16031 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16032
16033 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Change of configuration file"
16036 msgstr "La création de la signature a échouée"
16037
16038 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Change your default configuration file"
16041 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16042
16043 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Edit your configuration file"
16046 msgstr "La création de la signature a échouée"
16047
16048 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16049 msgid "E&xit\tAlt-X"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16053 msgid "Quit this program"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16057 #, fuzzy
16058 msgid "&File"
16059 msgstr "FileSet"
16060
16061 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16062 msgid "&Help"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
16066 #, c-format
16067 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16071 msgid ""
16072 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16076 msgid ""
16077 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16078 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16079 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16080 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16081 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16082 "---\n"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16086 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16087 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16088 msgid "Type your command below:"
16089 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16090
16091 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16092 msgid "Send"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16096 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16100 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16104 #, c-format
16105 msgid ""
16106 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16107 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16108 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16109 "file)"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16113 #, fuzzy
16114 msgid "First run"
16115 msgstr "est en cours"
16116
16117 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16118 #, c-format
16119 msgid ""
16120 "Unable to read %s\n"
16121 "Error: %s\n"
16122 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Unable to read configuration file"
16128 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16129
16130 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Please choose a configuration file to use"
16133 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16134
16135 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16136 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Configuration file read successfully"
16142 msgstr "La création de la signature a échouée"
16143
16144 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16145 #, fuzzy, c-format
16146 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16147 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16148
16149 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Connecting to the director..."
16152 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16153
16154 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16155 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16159 msgid "Quitting.\n"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16163 msgid ""
16164 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16165 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16166 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16170 msgid "About Bacula bwx-console"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Please choose your default configuration file"
16176 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16177
16178 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Use this configuration file as default?"
16181 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16182
16183 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Configuration file"
16186 msgstr "La création de la signature a échouée"
16187
16188 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Console thread terminated."
16191 msgstr "est terminé"
16192
16193 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16196 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16197
16198 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Connection lost"
16201 msgstr "Connexion...\n"
16202
16203 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Connected to the director."
16206 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16207
16208 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Reconnect"
16211 msgstr "Connexion...\n"
16212
16213 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Reconnect to the director"
16216 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16217
16218 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Disconnected of the director."
16221 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16222
16223 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
16224 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16228 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/wx-console/main.cpp:119
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Bacula bwx-console"
16234 msgstr "Message de Bacula"
16235
16236 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
16237 msgid "Apply"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Unknown command."
16243 msgstr "Erreur inconnue."
16244
16245 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Possible completions: "
16248 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16249
16250 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
16251 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
16252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Enter restore mode"
16255 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16256
16257 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Cancel restore"
16260 msgstr "Annulé"
16261
16262 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
16263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
16264 msgid "Add"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
16268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Remove"
16271 msgstr "Restaurer"
16272
16273 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
16274 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Refresh"
16277 msgstr "Restaurer"
16278
16279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
16280 msgid "M"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Filename"
16286 msgstr "FileSet"
16287
16288 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
16289 msgid "Perm."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
16293 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
16294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
16295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
16296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16297 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Job Name"
16301 msgstr "Job échoué.\n"
16302
16303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
16304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
16305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16306 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
16307 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
16309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
16310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
16311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
16312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
16313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
16314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Fileset"
16317 msgstr "FileSet"
16318
16319 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
16320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
16322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
16323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
16325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
16327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
16328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
16329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Before"
16332 msgstr "Restaurer"
16333
16334 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16337 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16338
16339 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
16341 msgid "always"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16345 #, fuzzy
16346 msgid "if newer"
16347 msgstr "Type"
16348
16349 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16350 msgid "if older"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16354 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
16355 #, fuzzy
16356 msgid "never"
16357 msgstr "Type"
16358
16359 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
16360 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
16364 msgid "Getting parameters list."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Error : no clients returned by the director."
16370 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16371
16372 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
16373 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Error : no storage returned by the director."
16379 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16380
16381 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
16382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16385 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16386
16387 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16388 #, fuzzy
16389 msgid "RestoreFiles"
16390 msgstr "restauration de fichier"
16391
16392 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Please configure your restore parameters."
16395 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16396
16397 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Please select a client."
16400 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16401
16402 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Please select a restore date."
16405 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16406
16407 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Building restore tree..."
16410 msgstr ""
16411 "\n"
16412 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16413
16414 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Error while starting restore: "
16417 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16418
16419 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
16420 msgid ""
16421 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16422 "it to the restore list."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
16426 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
16427 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
16431 #, fuzzy
16432 msgid " files selected to be restored."
16433 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16434
16435 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
16436 #, fuzzy
16437 msgid " file selected to be restored."
16438 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16439
16440 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16441 #, fuzzy, c-format
16442 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16443 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16444
16445 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16448 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16449
16450 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Restore failed : no file selected."
16453 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16454
16455 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Restoring, please wait..."
16458 msgstr "string"
16459
16460 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Job queued. JobId="
16463 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16464
16465 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Restore queued, jobid="
16468 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16469
16470 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Job failed."
16473 msgstr "Job échoué.\n"
16474
16475 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
16476 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
16480 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
16484 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16487 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16488
16489 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
16490 msgid ""
16491 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
16495 msgid ""
16496 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Restore job created, but not yet running."
16502 msgstr "Restauration annulée"
16503
16504 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16505 #, fuzzy, c-format
16506 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16507 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16508
16509 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Restore job terminated successfully."
16512 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16513
16514 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16517 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16518
16519 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
16520 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16526 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16527
16528 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
16529 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Restore job reported a fatal error."
16535 msgstr "Restauration annulée"
16536
16537 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Restore job cancelled by user."
16540 msgstr "Restauration annulée"
16541
16542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16545 msgstr "Restauration annulée"
16546
16547 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16550 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16551
16552 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Restore job is waiting for new media."
16555 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16556
16557 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16560 msgstr "En attente du Storage"
16561
16562 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16565 msgstr "En attente du Storage"
16566
16567 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16570 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16571
16572 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16575 msgstr "En attente du Storage"
16576
16577 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Restore job is waiting for start time."
16580 msgstr "attend son heure de démarrage"
16581
16582 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16585 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16586
16587 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16588 msgid ""
16589 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16590 "wait for its completion anymore.\n"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16594 msgid ""
16595 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16596 "wait for its completion anymore."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Restore done successfully.\n"
16602 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16603
16604 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Restore done successfully."
16607 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16608
16609 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
16610 msgid "Applying restore configuration changes..."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Failed to find the selected client."
16616 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16617
16618 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Failed to find the selected fileset."
16621 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16622
16623 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Failed to find the selected storage."
16626 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16627
16628 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
16629 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Run Restore job"
16632 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16633
16634 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
16635 msgid "Restore configuration changes were applied."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Restore cancelled.\n"
16641 msgstr "Restauration annulée"
16642
16643 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Restore cancelled."
16646 msgstr "Restauration annulée"
16647
16648 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
16649 #, fuzzy
16650 msgid "No results to list."
16651 msgstr "Liste vide.\n"
16652
16653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
16654 #, fuzzy
16655 msgid "No backup found for this client."
16656 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16657
16658 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
16659 #, fuzzy
16660 msgid "ERROR"
16661 msgstr "%s : ERREUR : "
16662
16663 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Query failed"
16666 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16667
16668 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
16669 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
16673 #, fuzzy
16674 msgid "JobName:"
16675 msgstr "Job échoué.\n"
16676
16677 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Where:"
16680 msgstr "Destination"
16681
16682 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Replace:"
16685 msgstr "Écrasement :\n"
16686
16687 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
16688 #, fuzzy
16689 msgid "ifnewer"
16690 msgstr "Type"
16691
16692 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
16693 msgid "ifolder"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
16697 #, fuzzy
16698 msgid "FileSet:"
16699 msgstr "FileSet"
16700
16701 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Restoring..."
16704 msgstr "string"
16705
16706 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16710 "Director \"%s\" in config file.\n"
16711 "At least one CA certificate store is required.\n"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
16715 #, fuzzy
16716 msgid ""
16717 "No Director resource defined in config file.\n"
16718 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
16719 msgstr ""
16720 "Pas de director défini pour %s\n"
16721 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
16722
16723 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
16724 #, c-format
16725 msgid ""
16726 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16727 "Console \"%s\" in config file.\n"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
16733 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16734
16735 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
16738 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16739
16740 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Error while initializing library."
16743 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16744
16745 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
16748 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
16749
16750 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Please correct configuration file.\n"
16753 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16754
16755 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Error : Library not initialized\n"
16758 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
16759
16760 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
16763 msgstr "La création de la signature a échouée"
16764
16765 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
16766 msgid "Connecting...\n"
16767 msgstr "Connexion...\n"
16768
16769 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
16770 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
16774 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
16778 #, c-format
16779 msgid "Please choose a director (1-%d): "
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
16783 msgid "Failed to connect to the director\n"
16784 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16785
16786 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Connected\n"
16789 msgstr "Connexion...\n"
16790
16791 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
16792 msgid "<< Unexpected signal received : "
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Connection terminated\n"
16798 msgstr "Sélection terminée.\n"
16799
16800 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Config file editor"
16803 msgstr "La création de la signature a échouée"
16804
16805 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16806 #, fuzzy
16807 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16808 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16809
16810 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16811 msgid "Save and close"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16815 msgid "Close without saving"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16819 #, fuzzy, c-format
16820 msgid "Unable to write to %s\n"
16821 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16822
16823 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Error while saving"
16826 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16827
16828 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
16829 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Failure contacting the Service Handler"
16835 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
16836
16837 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
16838 msgid "Service start report failed"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
16842 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
16846 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
16852 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16853
16854 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Registry service entry point not found"
16857 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16858
16859 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
16860 msgid "Report Service failure"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Unable to install the service"
16866 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16867
16868 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
16869 msgid "Service command length too long"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
16873 msgid "Service command length too long. Service not registered."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
16877 msgid ""
16878 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
16879 "installed"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
16883 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
16884 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
16885 #, fuzzy
16886 msgid "The Bacula service: "
16887 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16888
16889 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
16890 msgid ""
16891 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
16892 "solution."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
16896 msgid "Cannot write System Registry for "
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
16900 msgid ""
16901 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
16902 "installed"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
16906 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
16910 msgid "The "
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
16914 msgid "A existing Bacula service: "
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
16918 #, fuzzy
16919 msgid ""
16920 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
16921 "removed"
16922 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16923
16924 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
16925 msgid ""
16926 "Could not find registry entry.\n"
16927 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Could not delete Registry key for "
16933 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16934
16935 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
16936 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
16940 msgid "The Bacula service has been removed"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
16944 msgid "SetServiceStatus failed"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
16948 #, c-format
16949 msgid ""
16950 "\n"
16951 "\n"
16952 "%s error: %ld at %s:%d"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
16956 #, c-format
16957 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
16961 #, c-format
16962 msgid "No longer locked\n"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Could not lock database"
16968 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
16969
16970 #: src/win32/libwin32/main.cpp:237
16971 msgid "Bad Command Line Option"
16972 msgstr ""
16973
16974 #, fuzzy
16975 #~ msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
16976 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
16977
16978 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
16979 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
16980
16981 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
16982 #~ msgstr ""
16983 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
16984
16985 #~ msgid ""
16986 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
16987 #~ "job.\n"
16988 #~ msgstr ""
16989 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
16990 #~ "utilisé par un autre job.\n"
16991
16992 #~ msgid " ("
16993 #~ msgstr " ("
16994
16995 #~ msgid ""
16996 #~ "): %s\n"
16997 #~ "  JobId:                  %d\n"
16998 #~ "  Job:                    %s\n"
16999 #~ "  Start time:             %s\n"
17000 #~ "  End time:               %s\n"
17001 #~ "  Termination:            %s\n"
17002 #~ "\n"
17003 #~ msgstr ""
17004 #~ ") : %s\n"
17005 #~ "  JobId :                  %d\n"
17006 #~ "  Job :                    %s\n"
17007 #~ "  Début :                  %s\n"
17008 #~ "  Fin :                    %s\n"
17009 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
17010 #~ "\n"
17011
17012 #~ msgid ""
17013 #~ ") %s %s %s\n"
17014 #~ "\n"
17015 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17016 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
17017 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
17018 #~ "       -n          no conio\n"
17019 #~ "       -s          no signals\n"
17020 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
17021 #~ "       -?          print this message.\n"
17022 #~ "\n"
17023 #~ msgstr ""
17024 #~ ") %s %s %s\n"
17025 #~ "\n"
17026 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
17027 #~ "       -c <file>   utilise le fichier de configuration file\n"
17028 #~ "       -dnn        positionne le niveau de debug a nn\n"
17029 #~ "       -n          n'utilise pas conio\n"
17030 #~ "       -s          no signals\n"
17031 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
17032 #~ "       -?          affiche ce message\n"
17033
17034 #, fuzzy
17035 #~ msgid " could not be installed"
17036 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
17037
17038 #, fuzzy
17039 #~ msgid " has been removed"
17040 #~ msgstr "a été annulé"
17041
17042 #, fuzzy
17043 #~ msgid " could not be removed"
17044 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17045
17046 #, fuzzy
17047 #~ msgid ""
17048 #~ ".\n"
17049 #~ "The Bacula service could not be removed"
17050 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17051
17052 #, fuzzy
17053 #~ msgid ""
17054 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
17055 #~ "\" .\n"
17056 #~ msgstr ""
17057 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
17058 #~ "s ».\n"
17059
17060 #~ msgid "%s: %s Warning: "
17061 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
17062
17063 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
17064 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
17065
17066 #, fuzzy
17067 #~ msgid "Bacula Usage"
17068 #~ msgstr "Message de Bacula"
17069
17070 #, fuzzy
17071 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
17072 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17073
17074 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
17075 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17076
17077 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
17078 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
17079
17080 #~ msgid "Continue? (yes/no): "
17081 #~ msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
17082
17083 #, fuzzy
17084 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
17085 #~ msgstr "Période invalide.\n"
17086
17087 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
17088 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
17089
17090 #, fuzzy
17091 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
17092 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
17093
17094 #~ msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
17095 #~ msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
17096
17097 #~ msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
17098 #~ msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
17099
17100 #~ msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
17101 #~ msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
17102
17103 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
17104 #~ msgstr ""
17105 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
17106 #~ "job.\n"
17107
17108 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
17109 #~ msgstr ""
17110 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
17111 #~ "s\n"
17112
17113 #~ msgid "Job %s not found.\n"
17114 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
17115
17116 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
17117 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
17118
17119 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
17120 #~ msgstr ""
17121 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
17122 #~ "catalogue (prune).\n"
17123
17124 #~ msgid ""
17125 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
17126 #~ msgstr ""
17127 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
17128 #~ "comme purgé.\n"
17129
17130 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
17131 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
17132
17133 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
17134 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
17135
17136 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
17137 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
17138
17139 #~ msgid ""
17140 #~ "Run Restore job\n"
17141 #~ "JobName:    %s\n"
17142 #~ "Bootstrap:  %s\n"
17143 #~ "Where:      %s\n"
17144 #~ "Replace:    %s\n"
17145 #~ "FileSet:    %s\n"
17146 #~ "Client:     %s\n"
17147 #~ "Storage:    %s\n"
17148 #~ "When:       %s\n"
17149 #~ "Catalog:    %s\n"
17150 #~ "Priority:   %d\n"
17151 #~ msgstr ""
17152 #~ "Lancement de la restauration\n"
17153 #~ "JobName     : %s\n"
17154 #~ "Bootstrap   : %s\n"
17155 #~ "Destination : %s\n"
17156 #~ "Écrasement  : %s\n"
17157 #~ "FileSet     : %s\n"
17158 #~ "Client      : %s\n"
17159 #~ "Storage     : %s\n"
17160 #~ "Quand       : %s\n"
17161 #~ "Catalogue   : %s\n"
17162 #~ "Priorité    : %d\n"
17163
17164 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
17165 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
17166
17167 #~ msgid "OpenSSL error occured"
17168 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
17169
17170 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
17171 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
17172
17173 #, fuzzy
17174 #~ msgid "Job started. JobId="
17175 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17176
17177 #, fuzzy
17178 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
17179 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
17180
17181 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
17182 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
17183
17184 #, fuzzy
17185 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
17186 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
17187
17188 #, fuzzy
17189 #~ msgid ""
17190 #~ ")\n"
17191 #~ "\n"
17192 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17193 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
17194 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
17195 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
17196 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
17197 #~ "       -s          no signals\n"
17198 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
17199 #~ "       -?          print this message.\n"
17200 #~ "\n"
17201 #~ msgstr ""
17202 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17203 #~ "\n"
17204 #~ "Version : %s (%s)\n"
17205 #~ "\n"
17206 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17207 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
17208 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
17209 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17210 #~ "      -g             groupid\n"
17211 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
17212 #~ "      -s             pas de signaux\n"
17213 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17214 #~ "      -u             userid\n"
17215 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
17216 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
17217 #~ "\n"
17218
17219 #, fuzzy
17220 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
17221 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
17222
17223 #, fuzzy
17224 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
17225 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
17226
17227 #, fuzzy
17228 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
17229 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
17230
17231 #, fuzzy
17232 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
17233 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
17234
17235 #, fuzzy
17236 #~ msgid "1 file (%s)"
17237 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
17238
17239 #, fuzzy
17240 #~ msgid "%d files (%s)"
17241 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
17242
17243 #, fuzzy
17244 #~ msgid "1 file selected (%s)"
17245 #~ msgstr ""
17246 #~ "\n"
17247 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
17248 #~ "\n"
17249
17250 #, fuzzy
17251 #~ msgid "Command not found."
17252 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17253
17254 #, fuzzy
17255 #~ msgid "Command exited abnormally."
17256 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17257
17258 #, fuzzy
17259 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
17260 #~ msgstr ""
17261 #~ "\n"
17262 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
17263
17264 #, fuzzy
17265 #~ msgid "Create _Folder"
17266 #~ msgstr "Crée"
17267
17268 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
17269 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
17270
17271 #, fuzzy
17272 #~ msgid ""
17273 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
17274 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
17275 #~ msgstr ""
17276 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
17277 #~ "\n"
17278 #~ "Version : "
17279
17280 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
17281 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
17282
17283 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
17284 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
17285
17286 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
17287 #~ msgstr "Job terminés :\n"
17288
17289 #, fuzzy
17290 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
17291 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
17292
17293 #~ msgid "Rewind failed.\n"
17294 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17295
17296 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
17297 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
17298
17299 #~ msgid "Success"
17300 #~ msgstr "Succès"
17301
17302 #~ msgid "No match"
17303 #~ msgstr "Aucune correspondance"
17304
17305 #~ msgid "Invalid regular expression"
17306 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
17307
17308 #~ msgid "Invalid back reference"
17309 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
17310
17311 #~ msgid "Regular expression too big"
17312 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
17313
17314 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
17315 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
17316
17317 #~ msgid "catalog"
17318 #~ msgstr "catalog"
17319
17320 #~ msgid "fd"
17321 #~ msgstr "fd"
17322
17323 #~ msgid "========================================================================\n"
17324 #~ msgstr "========================================================================\n"
17325
17326 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
17327 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17328
17329 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17330 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17331
17332 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17333 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17334
17335 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17336 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17337
17338 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17339 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17340
17341 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17342 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17343
17344 #~ msgid "off"
17345 #~ msgstr "off"
17346
17347 #~ msgid "jobid"
17348 #~ msgstr "jobid"
17349
17350 #~ msgid "job"
17351 #~ msgstr "job"
17352
17353 #~ msgid "restart"
17354 #~ msgstr "restart"
17355
17356 #~ msgid ""
17357 #~ "\n"
17358 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17359 #~ msgstr ""
17360 #~ "\n"
17361 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"