]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Update po files
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-29 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: fr\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: src/dird/jobq.c:74
21 #, c-format
22 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
23 msgstr ""
24
25 #: src/dird/jobq.c:83
26 #, c-format
27 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
28 msgstr ""
29
30 #: src/dird/jobq.c:89
31 #, c-format
32 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
33 msgstr ""
34
35 #: src/dird/jobq.c:131
36 #, c-format
37 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
38 msgstr ""
39
40 #: src/dird/jobq.c:139
41 #, c-format
42 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
43 msgstr ""
44
45 #: src/dird/jobq.c:180
46 #, c-format
47 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
48 msgstr ""
49
50 #: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/dircmd.c:198
51 #: src/stored/stored.c:531
52 #, c-format
53 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
54 msgstr ""
55
56 #: src/dird/jobq.c:242
57 #, c-format
58 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
59 msgstr ""
60
61 #: src/dird/jobq.c:352
62 #, c-format
63 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
64 msgstr ""
65
66 #: src/dird/jobq.c:363
67 #, c-format
68 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
69 msgstr ""
70
71 #: src/dird/jobq.c:647
72 #, c-format
73 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708
77 msgid "previous Job"
78 msgstr ""
79
80 #: src/dird/jobq.c:745
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
84 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/dird/ua_select.c:54
88 #, c-format
89 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
90 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
91
92 #: src/dird/ua_select.c:59
93 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
94 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
95
96 #: src/dird/ua_select.c:62 src/dird/ua_run.c:226
97 msgid "mod"
98 msgstr "mod"
99
100 #: src/dird/ua_select.c:63
101 msgid "Enter new retention period: "
102 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
103
104 #: src/dird/ua_select.c:67
105 msgid "Invalid period.\n"
106 msgstr "Période invalide.\n"
107
108 #: src/dird/ua_select.c:143
109 msgid "You have the following choices:\n"
110 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
111
112 #: src/dird/ua_select.c:159
113 msgid "The defined Storage resources are:\n"
114 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
115
116 #: src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_dotcmds.c:697 src/dird/ua_cmds.c:1000
117 #: src/dird/ua_run.c:231 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
122 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
127 msgid "Storage"
128 msgstr "Stockage"
129
130 #: src/dird/ua_select.c:167
131 msgid "Select Storage resource"
132 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
133
134 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296
135 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
136 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
137
138 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:233
139 msgid "FileSet"
140 msgstr "FileSet"
141
142 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
143 msgid "Select FileSet resource"
144 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
145
146 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:1987
147 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
148 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
149
150 #: src/dird/ua_select.c:223
151 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
152 msgstr ""
153
154 #: src/dird/ua_select.c:229
155 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
156 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
157
158 #: src/dird/ua_select.c:237
159 msgid "Catalog"
160 msgstr "Catalogue"
161
162 #: src/dird/ua_select.c:237
163 msgid "Select Catalog resource"
164 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
165
166 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
167 msgid "The defined Job resources are:\n"
168 msgstr "Les Job définis sont :\n"
169
170 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330
171 #: src/dird/ua_select.c:1187 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/ua_prune.c:593
172 #: src/dird/ua_run.c:232
173 msgid "Job"
174 msgstr "Job"
175
176 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
177 msgid "Select Job resource"
178 msgstr "Sélectionnez le Job"
179
180 #: src/dird/ua_select.c:308
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
183 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
184
185 #: src/dird/ua_select.c:322
186 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
187 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
188
189 #: src/dird/ua_select.c:330
190 msgid "Select Restore Job"
191 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
192
193 #: src/dird/ua_select.c:347
194 msgid "The defined Client resources are:\n"
195 msgstr "Les clients définis sont :\n"
196
197 #: src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464 src/dird/ua_dotcmds.c:698
198 #: src/dird/ua_cmds.c:1001 src/dird/ua_run.c:237
199 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
200 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
205 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
211 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
213 msgid "Client"
214 msgstr "Client"
215
216 #: src/dird/ua_select.c:355
217 msgid "Select Client (File daemon) resource"
218 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
219
220 #: src/dird/ua_select.c:382
221 #, c-format
222 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
223 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
224
225 #: src/dird/ua_select.c:407
226 #, c-format
227 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
228 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
229
230 #: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471
231 #, c-format
232 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
233 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
234
235 #: src/dird/ua_select.c:446
236 #, c-format
237 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
238 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
239
240 #: src/dird/ua_select.c:450
241 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
242 msgstr ""
243 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
244 "cette commande.\n"
245
246 #: src/dird/ua_select.c:454
247 msgid "Defined Clients:\n"
248 msgstr "Clients définis :\n"
249
250 #: src/dird/ua_select.c:464
251 msgid "Select the Client"
252 msgstr "Sélectionnez le client"
253
254 #: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566
255 #, c-format
256 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
257 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
258
259 #: src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:474 src/dird/ua_update.c:437
260 #, c-format
261 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
262 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
263
264 #: src/dird/ua_select.c:536
265 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
266 msgstr ""
267 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
268
269 #: src/dird/ua_select.c:540
270 msgid "Defined Pools:\n"
271 msgstr "Pools définis :\n"
272
273 #: src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562 src/dird/ua_update.c:364
274 #: src/baconfig.h:80
275 msgid "*None*"
276 msgstr ""
277
278 #: src/dird/ua_select.c:553 src/dird/ua_select.c:667 src/dird/ua_update.c:615
279 #: src/dird/ua_run.c:245 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
283 msgid "Pool"
284 msgstr "Pool"
285
286 #: src/dird/ua_select.c:553
287 msgid "Select the Pool"
288 msgstr "Sélectionnez le Pool"
289
290 #: src/dird/ua_select.c:591
291 #, c-format
292 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
293 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
294
295 #: src/dird/ua_select.c:624
296 #, fuzzy
297 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
298 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
299
300 #: src/dird/ua_select.c:659
301 msgid "The defined Pool resources are:\n"
302 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
303
304 #: src/dird/ua_select.c:667
305 msgid "Select Pool resource"
306 msgstr "Sélectionnez le Pool"
307
308 #: src/dird/ua_select.c:691 src/dird/ua_restore.c:555
309 #, c-format
310 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
311 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
312
313 #: src/dird/ua_select.c:702
314 msgid "Enter the JobId to select: "
315 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
316
317 #: src/dird/ua_select.c:740
318 #, c-format
319 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
320 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
321
322 #: src/dird/ua_select.c:820
323 #, c-format
324 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
325 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
326
327 #: src/dird/ua_select.c:831
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
331 "batch mode.\n"
332 msgstr ""
333
334 #: src/dird/ua_select.c:849
335 #, c-format
336 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
337 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
338
339 #: src/dird/ua_select.c:855
340 #, c-format
341 msgid "Automatically selected: %s\n"
342 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
343
344 #: src/dird/ua_select.c:867
345 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
346 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
347
348 #: src/dird/ua_select.c:872
349 #, c-format
350 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
351 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
352
353 #: src/dird/ua_select.c:921
354 msgid "Storage name given twice.\n"
355 msgstr ""
356
357 #: src/dird/ua_select.c:938
358 #, c-format
359 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
360 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
361
362 #: src/dird/ua_select.c:942
363 #, c-format
364 msgid "JobId %s is not running.\n"
365 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
366
367 #: src/dird/ua_select.c:952
368 #, c-format
369 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
370 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
371
372 #: src/dird/ua_select.c:956 src/dird/ua_select.c:968
373 #, c-format
374 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
375 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
376
377 #: src/dird/ua_select.c:964
378 #, c-format
379 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
380 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
381
382 #: src/dird/ua_select.c:984
383 #, c-format
384 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
385 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
386
387 #: src/dird/ua_select.c:1016
388 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
389 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
390
391 #: src/dird/ua_select.c:1037
392 msgid "Enter autochanger slot: "
393 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
394
395 #: src/dird/ua_select.c:1067
396 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
397 msgstr ""
398
399 #: src/dird/ua_select.c:1073
400 msgid "Media Type"
401 msgstr ""
402
403 #: src/dird/ua_select.c:1073
404 msgid "Select the Media Type"
405 msgstr "Choisissez le type de Media"
406
407 #: src/dird/ua_select.c:1112
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
410 msgstr ""
411 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
412 "inactif.\n"
413
414 #: src/dird/ua_select.c:1121 src/dird/ua_select.c:1131
415 #, c-format
416 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
417 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
418
419 #: src/dird/ua_select.c:1141 src/dird/ua_cmds.c:697 src/dird/ua_cmds.c:743
420 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
421 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
422
423 #: src/dird/ua_select.c:1166 src/stored/status.c:473 src/filed/status.c:241
424 msgid "No Jobs running.\n"
425 msgstr "Pas de job en cours.\n"
426
427 #: src/dird/ua_select.c:1168
428 msgid "None of your jobs are running.\n"
429 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
430
431 #: src/dird/ua_select.c:1173
432 msgid "Select Job:\n"
433 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
434
435 #: src/dird/ua_select.c:1182
436 #, c-format
437 msgid "JobId=%s Job=%s"
438 msgstr "JobId=%s Job=%s"
439
440 #: src/dird/ua_select.c:1186
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Choose Job to %s"
443 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
444
445 #: src/dird/ua_select.c:1193
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid ""
448 "Cancel: %s\n"
449 "\n"
450 "%s"
451 msgstr ""
452 "Annule : %s\n"
453 "\n"
454 "%s"
455
456 #: src/dird/ua_select.c:1194
457 msgid "Confirm cancel?"
458 msgstr "Confirmez l'annulation : "
459
460 #: src/dird/ua_select.c:1200
461 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
462 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
463
464 #: src/dird/ua_select.c:1209 src/dird/ua_cmds.c:738 src/dird/ua_cmds.c:1105
465 #, c-format
466 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
467 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
468
469 #: src/dird/bsr.c:173
470 #, c-format
471 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
472 msgstr ""
473
474 #: src/dird/bsr.c:184
475 #, c-format
476 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/dird/bsr.c:232
480 #, c-format
481 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
482 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
483
484 #: src/dird/bsr.c:241
485 #, fuzzy
486 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
487 msgstr ""
488 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
489 "Bootstrap écrit.\n"
490
491 #: src/dird/bsr.c:245
492 msgid "Error writing bsr file.\n"
493 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
494
495 #: src/dird/bsr.c:250
496 #, c-format
497 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
498 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
499
500 #: src/dird/bsr.c:298
501 msgid ""
502 "The job will require the following\n"
503 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
504 "===========================================================================\n"
505 msgstr ""
506 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
507 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
508 "===========================================================================\n"
509
510 #: src/dird/bsr.c:317
511 msgid "No Volumes found to restore.\n"
512 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
513
514 #: src/dird/bsr.c:319
515 msgid ""
516 "\n"
517 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
518 msgstr ""
519
520 #: src/dird/ua_server.c:69
521 #, c-format
522 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/dird/ua_server.c:159
526 msgid "You have messages.\n"
527 msgstr "Vous avez des messages.\n"
528
529 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318
530 #, c-format
531 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
532 msgstr ""
533
534 #: src/dird/verify.c:148
535 msgid ""
536 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
537 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
538 "running the current Job.\n"
539 msgstr ""
540 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
541 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
542 "de lancer le Job courant.\n"
543
544 #: src/dird/verify.c:153
545 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
546 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
547
548 #: src/dird/verify.c:170
549 #, c-format
550 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
551 msgstr ""
552
553 #: src/dird/verify.c:176
554 #, c-format
555 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
556 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
557
558 #: src/dird/verify.c:180
559 #, c-format
560 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
561 msgstr ""
562
563 #: src/dird/verify.c:219
564 #, c-format
565 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
566 msgstr ""
567
568 #: src/dird/verify.c:305
569 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
570 msgstr ""
571
572 #: src/dird/verify.c:372
573 #, c-format
574 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
575 msgstr ""
576
577 #: src/dird/verify.c:424
578 msgid "Verify OK"
579 msgstr "Vérification OK"
580
581 #: src/dird/verify.c:428
582 msgid "*** Verify Error ***"
583 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
584
585 #: src/dird/verify.c:432
586 msgid "Verify warnings"
587 msgstr ""
588
589 #: src/dird/verify.c:435
590 msgid "Verify Canceled"
591 msgstr "Vérification annulée"
592
593 #: src/dird/verify.c:438
594 msgid "Verify Differences"
595 msgstr ""
596
597 #: src/dird/verify.c:443
598 #, c-format
599 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
600 msgstr ""
601
602 #: src/dird/verify.c:457
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid ""
605 "%s %s %s (%s):\n"
606 "  Build OS:               %s %s %s\n"
607 "  JobId:                  %d\n"
608 "  Job:                    %s\n"
609 "  FileSet:                %s\n"
610 "  Verify Level:           %s\n"
611 "  Client:                 %s\n"
612 "  Verify JobId:           %d\n"
613 "  Verify Job:             %s\n"
614 "  Start time:             %s\n"
615 "  End time:               %s\n"
616 "  Files Expected:         %s\n"
617 "  Files Examined:         %s\n"
618 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
619 "  FD termination status:  %s\n"
620 "  SD termination status:  %s\n"
621 "  Termination:            %s\n"
622 "\n"
623 msgstr ""
624 "%s %s %s (%s): %s\n"
625 "  Build OS:               %s %s %s\n"
626 "  JobId :                 %d\n"
627 "  Job :                   %s\n"
628 "  FileSet:                %s\n"
629 "  Client :                %s\n"
630 "  Début :                 %s\n"
631 "  Fin :                   %s\n"
632 "  Fichiers attendus :     %s\n"
633 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
634 "  Octets restaurés :      %s\n"
635 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
636 "  Erreurs du FD :         %d\n"
637 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
638 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
639 "  Etat :                  %s\n"
640
641 #: src/dird/verify.c:492
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid ""
644 "%s %s %s (%s):\n"
645 "  Build:                  %s %s %s\n"
646 "  JobId:                  %d\n"
647 "  Job:                    %s\n"
648 "  FileSet:                %s\n"
649 "  Verify Level:           %s\n"
650 "  Client:                 %s\n"
651 "  Verify JobId:           %d\n"
652 "  Verify Job:             %s\n"
653 "  Start time:             %s\n"
654 "  End time:               %s\n"
655 "  Files Examined:         %s\n"
656 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
657 "  FD termination status:  %s\n"
658 "  Termination:            %s\n"
659 "\n"
660 msgstr ""
661 "%s %s (%s) : %s\n"
662 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
663 "  JobId :                 %d\n"
664 "  Job :                   %s\n"
665 "  FileSet :               %s\n"
666 "  Client :                %s\n"
667 "  Début :                 %s\n"
668 "  Fin :                   %s\n"
669 "  Fichiers attendus :     %s\n"
670 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
671 "  Octets restaurés :      %s\n"
672 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
673 "  Erreurs du FD :         %d\n"
674 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
675 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
676 "  Etat :                  %s\n"
677
678 #: src/dird/verify.c:570
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
682 " mslen=%d msg=%s\n"
683 msgstr ""
684
685 #: src/dird/verify.c:615
686 #, c-format
687 msgid "New file: %s\n"
688 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
689
690 #: src/dird/verify.c:616
691 #, c-format
692 msgid "File not in catalog: %s\n"
693 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
694
695 #: src/dird/verify.c:640
696 #, c-format
697 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/dird/verify.c:649
701 #, c-format
702 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
703 msgstr ""
704
705 #: src/dird/verify.c:657
706 #, c-format
707 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/dird/verify.c:665
711 #, c-format
712 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/dird/verify.c:673
716 #, c-format
717 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/dird/verify.c:681
721 #, c-format
722 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/dird/verify.c:690
726 msgid "      st_atime differs\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/dird/verify.c:697
730 msgid "      st_mtime differs\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/dird/verify.c:704
734 msgid "      st_ctime differs\n"
735 msgstr ""
736
737 #: src/dird/verify.c:711
738 #, c-format
739 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
740 msgstr ""
741
742 #: src/dird/verify.c:741
743 #, c-format
744 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
745 msgstr ""
746
747 #: src/dird/verify.c:749
748 #, c-format
749 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/dird/verify.c:760
753 #, c-format
754 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/dird/verify.c:799
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
760 msgstr ""
761 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
762
763 #: src/dird/verify.c:814 src/tools/testfind.c:417
764 #, c-format
765 msgid "File: %s\n"
766 msgstr "Fichier : %s\n"
767
768 #: src/dird/admin.c:66
769 #, c-format
770 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
771 msgstr ""
772
773 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:304 src/dird/migrate.c:1216
774 #: src/dird/backup.c:620
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
777 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
778
779 #: src/dird/admin.c:100
780 msgid "Admin OK"
781 msgstr "Admin OK"
782
783 #: src/dird/admin.c:104
784 msgid "*** Admin Error ***"
785 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
786
787 #: src/dird/admin.c:108
788 msgid "Admin Canceled"
789 msgstr "Admin Annulé"
790
791 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:354 src/dird/backup.c:676
792 #: src/dird/restore.c:591
793 #, c-format
794 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
795 msgstr ""
796
797 #: src/dird/admin.c:118
798 msgid "Bacula "
799 msgstr "Bacula "
800
801 #: src/dird/dird.c:111
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid ""
804 "\n"
805 "Version: %s (%s)\n"
806 "\n"
807 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
808 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
809 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
810 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
811 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
812 "       -g          groupid\n"
813 "       -m          print kaboom output (for debugging)\n"
814 "       -r <job>    run <job> now\n"
815 "       -s          no signals\n"
816 "       -t          test - read configuration and exit\n"
817 "       -u          userid\n"
818 "       -v          verbose user messages\n"
819 "       -?          print this message.\n"
820 "\n"
821 msgstr ""
822 "\n"
823 "Version : %s (%s)\n"
824 "\n"
825 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
826 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
827 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
828 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
829 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
830 "      -g             groupid\n"
831 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
832 "      -s             pas de signaux\n"
833 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
834 "      -u             userid\n"
835 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
836 "      -?             affiche ce message.\n"
837 "\n"
838
839 #: src/dird/dird.c:257 src/stored/stored.c:243 src/console/console.c:1109
840 #: src/filed/filed.c:217 src/qt-console/main.cpp:156
841 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
842 msgstr ""
843
844 #: src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289 src/dird/dird.c:535
845 #: src/dird/dird.c:538 src/stored/stored.c:247 src/console/console.c:1113
846 #: src/filed/filed.c:222 src/qt-console/main.cpp:160
847 #, c-format
848 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
849 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
850
851 #: src/dird/dird.c:521
852 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
853 msgstr ""
854
855 #: src/dird/dird.c:536
856 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
857 msgstr ""
858
859 #: src/dird/dird.c:539
860 msgid "Resetting previous configuration.\n"
861 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
862
863 #: src/dird/dird.c:603
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "No Director resource defined in %s\n"
867 "Without that I don't know who I am :-(\n"
868 msgstr ""
869
870 #: src/dird/dird.c:611 src/filed/filed.c:348
871 #, c-format
872 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
873 msgstr ""
874
875 #: src/dird/dird.c:616
876 #, c-format
877 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
878 msgstr ""
879
880 #: src/dird/dird.c:625 src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886
881 #: src/dird/dird.c:1053 src/stored/stored.c:382 src/console/console.c:1296
882 #: src/console/console.c:1326 src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514
883 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
884 #: src/qt-console/main.cpp:212 src/qt-console/main.cpp:242
885 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:438 src/filed/filed.c:524
889 #, c-format
890 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
891 msgstr ""
892
893 #: src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:444 src/filed/filed.c:530
894 #, c-format
895 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
896 msgstr ""
897
898 #: src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:450 src/filed/filed.c:536
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
902 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
903 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
904 msgstr ""
905
906 #: src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:469 src/filed/filed.c:555
907 #, c-format
908 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/dird/dird.c:673
912 #, c-format
913 msgid "No Job records defined in %s\n"
914 msgstr ""
915
916 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
917 #, c-format
918 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
919 msgstr ""
920
921 #: src/dird/dird.c:805
922 #, c-format
923 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: src/dird/dird.c:812
927 msgid "Too many items in Job resource\n"
928 msgstr ""
929
930 #: src/dird/dird.c:816
931 #, c-format
932 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
933 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
934
935 #: src/dird/dird.c:840
936 #, c-format
937 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
938 msgstr ""
939
940 #: src/dird/dird.c:846
941 #, c-format
942 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
943 msgstr ""
944
945 #: src/dird/dird.c:853
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
949 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
950 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
951 msgstr ""
952
953 #: src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910 src/filed/filed.c:380
954 #, c-format
955 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
956 msgstr ""
957
958 #: src/dird/dird.c:893
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
962 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
963 msgstr ""
964
965 #: src/dird/dird.c:950 src/dird/dird.c:952
966 #, c-format
967 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
968 msgstr ""
969 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %"
970 "s ».\n"
971
972 #: src/dird/dird.c:955 src/tools/cats_test.c:377
973 #, c-format
974 msgid "%s"
975 msgstr "%s"
976
977 #: src/dird/dird.c:1034
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "Could not create storage record for %s\n"
980 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
981
982 #: src/dird/dird.c:1042
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Could not update storage record for %s\n"
985 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
986
987 #: src/dird/dird.c:1061
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
991 "Storage \"%s\" in %s.\n"
992 msgstr ""
993
994 #: src/dird/dird.c:1077 src/stored/stored.c:422
995 #, c-format
996 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
997 msgstr ""
998
999 #: src/dird/inc_conf.c:312
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1002 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1003
1004 #: src/dird/inc_conf.c:332
1005 #, c-format
1006 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1007 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1008
1009 #: src/dird/inc_conf.c:365
1010 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:742 src/dird/dird_conf.c:1994
1014 #, c-format
1015 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1016 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1017
1018 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:748 src/dird/dird_conf.c:2000
1019 #: src/lib/parse_conf.c:976
1020 #, c-format
1021 msgid "expected an equals, got: %s"
1022 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1023
1024 #: src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:2011
1025 #, c-format
1026 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/dird/inc_conf.c:464
1030 #, c-format
1031 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/dird/inc_conf.c:485
1035 #, c-format
1036 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/dird/inc_conf.c:561
1040 #, c-format
1041 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/dird/inc_conf.c:584
1045 #, c-format
1046 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/dird/inc_conf.c:596
1050 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/dird/inc_conf.c:623
1054 #, c-format
1055 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1056 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1057
1058 #: src/dird/inc_conf.c:647 src/dird/inc_conf.c:690
1059 #, c-format
1060 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/dird/inc_conf.c:662 src/dird/inc_conf.c:705
1064 #, c-format
1065 msgid "Expected a filename, got: %s"
1066 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1067
1068 #: src/dird/inc_conf.c:679
1069 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/dird/inc_conf.c:722
1073 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/dird/inc_conf.c:727 src/dird/dird_conf.c:1980
1077 #, c-format
1078 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1079 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1080
1081 #: src/dird/inc_conf.c:782
1082 #, c-format
1083 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1084 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1085
1086 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:291
1087 #: src/findlib/create_file.c:394
1088 #, c-format
1089 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1090 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1091
1092 #: src/dird/ua_query.c:78
1093 msgid "Available queries:\n"
1094 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1095
1096 #: src/dird/ua_query.c:85
1097 msgid "Choose a query"
1098 msgstr "Choisissez une requête"
1099
1100 #: src/dird/ua_query.c:99
1101 msgid "Could not find query.\n"
1102 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1103
1104 #: src/dird/ua_query.c:117
1105 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/dird/ua_query.c:220
1109 #, c-format
1110 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/dird/ua_query.c:265
1114 msgid ""
1115 "Entering SQL query mode.\n"
1116 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1117 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1121 msgid "Enter SQL query: "
1122 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1123
1124 #: src/dird/ua_query.c:286
1125 msgid "Add to SQL query: "
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/dird/ua_query.c:289
1129 msgid "End query mode.\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/dird/newvol.c:91
1133 #, c-format
1134 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1135 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
1136
1137 #: src/dird/newvol.c:104
1138 #, c-format
1139 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1140 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
1141
1142 #: src/dird/newvol.c:131
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1145 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1146
1147 #: src/dird/newvol.c:142
1148 #, c-format
1149 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1150 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
1151
1152 #: src/dird/newvol.c:151
1153 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1154 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1155
1156 #: src/dird/expand.c:255
1157 #, c-format
1158 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/dird/expand.c:427
1162 #, c-format
1163 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/dird/expand.c:432
1167 #, c-format
1168 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/dird/expand.c:438
1172 #, c-format
1173 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1177 #, c-format
1178 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/dird/expand.c:452
1182 #, c-format
1183 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/dird/expand.c:470
1187 #, c-format
1188 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/dird/recycle.c:65
1192 #, c-format
1193 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
1194 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
1195
1196 #: src/dird/ua_purge.c:90
1197 #, fuzzy
1198 msgid ""
1199 "\n"
1200 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
1201 "\n"
1202 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1203 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1204 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1205 "to retention periods. Normally you should use the\n"
1206 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1207 msgstr ""
1208 "\n"
1209 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1210 "\n"
1211 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1212 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1213 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1214 "\n"
1215 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
1216 "périodes\n"
1217 "de rétention.\n"
1218
1219 #: src/dird/ua_purge.c:157
1220 msgid "Choose item to purge"
1221 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1222
1223 #: src/dird/ua_purge.c:204
1224 #, c-format
1225 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1226 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
1227
1228 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
1229 #, c-format
1230 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1231 msgstr ""
1232 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
1233
1234 #: src/dird/ua_purge.c:216
1235 #, c-format
1236 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1237 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1238
1239 #: src/dird/ua_purge.c:254
1240 #, c-format
1241 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1242 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
1243
1244 #: src/dird/ua_purge.c:266
1245 #, c-format
1246 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1247 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1248
1249 #: src/dird/ua_purge.c:464
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "\n"
1253 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1254 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1255 msgstr ""
1256 "\n"
1257 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
1258 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1259
1260 #: src/dird/ua_purge.c:492
1261 #, c-format
1262 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1263 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
1264
1265 #: src/dird/ua_purge.c:541
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1269 msgstr ""
1270 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
1271 "purgé.\n"
1272
1273 #: src/dird/ua_purge.c:556 src/dird/ua_label.c:759
1274 #, c-format
1275 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
1276 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
1277
1278 #: src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_dotcmds.c:588 src/dird/ua_cmds.c:776
1279 #: src/dird/ua_cmds.c:1535 src/dird/ua_label.c:762 src/dird/job.c:448
1280 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1281 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1282
1283 #: src/dird/ua_purge.c:622
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
1286 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
1287
1288 #: src/dird/ua_purge.c:624
1289 #, c-format
1290 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/dird/ua_purge.c:626
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
1296 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
1297
1298 #: src/dird/ua_purge.c:713
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
1301 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
1302
1303 #: src/dird/ua_purge.c:785
1304 #, c-format
1305 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1306 msgstr ""
1307 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
1308 "MaxVols=%d\n"
1309
1310 #: src/dird/ua_purge.c:799
1311 #, c-format
1312 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1313 msgstr ""
1314 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
1315 "Purged.\n"
1316
1317 #: src/dird/ua_purge.c:804
1318 #, c-format
1319 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1320 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1321
1322 #: src/dird/vbackup.c:76 src/dird/migrate.c:114
1323 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1324 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1325
1326 #: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228
1327 #: src/dird/backup.c:93 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:868
1328 #: src/dird/job.c:1123 src/dird/job.c:1169 src/dird/job.c:1183
1329 msgid "Pool resource"
1330 msgstr "Ressource Pool"
1331
1332 #: src/dird/vbackup.c:116 src/dird/migrate.c:284
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1335 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1336
1337 #: src/dird/vbackup.c:147
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
1340 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1341
1342 #: src/dird/vbackup.c:151
1343 msgid ""
1344 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/dird/vbackup.c:158
1348 #, fuzzy
1349 msgid "No previous Jobs found.\n"
1350 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1351
1352 #: src/dird/vbackup.c:180
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
1355 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1356
1357 #: src/dird/vbackup.c:186 src/dird/migrate.c:131
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1360 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1361
1362 #: src/dird/vbackup.c:311 src/dird/backup.c:627
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1365 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1366
1367 #: src/dird/vbackup.c:317 src/dird/migrate.c:1246 src/dird/backup.c:633
1368 #, c-format
1369 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/dird/vbackup.c:327 src/dird/backup.c:643 src/dird/backup.c:652
1373 #: src/stored/bscan.c:1210
1374 msgid "Backup OK -- with warnings"
1375 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
1376
1377 #: src/dird/vbackup.c:329 src/dird/backup.c:645 src/stored/bscan.c:1207
1378 msgid "Backup OK"
1379 msgstr "Backup OK"
1380
1381 #: src/dird/vbackup.c:334 src/dird/backup.c:656 src/stored/bscan.c:1214
1382 msgid "*** Backup Error ***"
1383 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1384
1385 #: src/dird/vbackup.c:344 src/dird/backup.c:666 src/stored/bscan.c:1217
1386 msgid "Backup Canceled"
1387 msgstr "Backup annulé"
1388
1389 #: src/dird/vbackup.c:391
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid ""
1392 "%s %s %s (%s):\n"
1393 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1394 "  JobId:                  %d\n"
1395 "  Job:                    %s\n"
1396 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
1397 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
1398 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
1399 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
1400 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
1401 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
1402 "  Scheduled time:         %s\n"
1403 "  Start time:             %s\n"
1404 "  End time:               %s\n"
1405 "  Elapsed time:           %s\n"
1406 "  Priority:               %d\n"
1407 "  SD Files Written:       %s\n"
1408 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1409 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
1410 "  Volume name(s):         %s\n"
1411 "  Volume Session Id:      %d\n"
1412 "  Volume Session Time:    %d\n"
1413 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
1414 "  SD Errors:              %d\n"
1415 "  SD termination status:  %s\n"
1416 "  Termination:            %s\n"
1417 "\n"
1418 msgstr ""
1419 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1420 "  Build OS :               %s %s %s\n"
1421 "  JobId :                  %d\n"
1422 "  Job :                    %s\n"
1423 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
1424 "  Client :                 « %s » %s\n"
1425 "  FileSet :                « %s » %s\n"
1426 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
1427 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
1428 "  Date prévue :            %s\n"
1429 "  Date de début :          %s\n"
1430 "  Date de fin :            %s\n"
1431 "  Temps écoulé :           %s\n"
1432 "  Priorité :               %d\n"
1433 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
1434 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
1435 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
1436 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
1437 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
1438 "  Compression logicielle : %s\n"
1439 "  Nom des Volumes :        %s\n"
1440 "  Volume Session Id :      %d\n"
1441 "  Volume Session date :    %d\n"
1442 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
1443 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
1444 "  Erreurs du SD :          %d\n"
1445 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
1446 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
1447 "  Statut de fin :          %s\n"
1448
1449 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1450 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1451 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1452
1453 #: src/dird/ua_output.c:113
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Disabled Jobs:\n"
1456 msgstr "est bloqué"
1457
1458 #: src/dird/ua_output.c:119
1459 #, fuzzy
1460 msgid "No disabled Jobs.\n"
1461 msgstr "Pas de job programmé.\n"
1462
1463 #: src/dird/ua_output.c:163
1464 #, fuzzy
1465 msgid "disabled"
1466 msgstr "est bloqué"
1467
1468 #: src/dird/ua_output.c:208
1469 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/dird/ua_output.c:214
1473 #, c-format
1474 msgid "%s resource %s not found.\n"
1475 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1476
1477 #: src/dird/ua_output.c:217
1478 #, c-format
1479 msgid "Resource %s not found\n"
1480 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1481
1482 #: src/dird/ua_output.c:288
1483 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/dird/ua_output.c:445
1487 #, c-format
1488 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1489 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1490
1491 #: src/dird/ua_output.c:463
1492 msgid "No Pool specified.\n"
1493 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1494
1495 #: src/dird/ua_output.c:484
1496 #, c-format
1497 msgid "Pool: %s\n"
1498 msgstr "Pool : %s\n"
1499
1500 #: src/dird/ua_output.c:500
1501 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/dird/ua_output.c:522
1505 #, c-format
1506 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/dird/ua_output.c:548
1510 #, c-format
1511 msgid "%s is not a job name.\n"
1512 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1513
1514 #: src/dird/ua_output.c:562
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1517 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1518
1519 #: src/dird/ua_output.c:575
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1522 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1523
1524 #: src/dird/ua_output.c:579
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid ""
1527 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1528 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
1529
1530 #: src/dird/ua_output.c:592
1531 #, c-format
1532 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1533 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1534
1535 #: src/dird/ua_output.c:719 src/dird/job.c:133 src/tools/cats_test.c:375
1536 #, c-format
1537 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1538 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1539
1540 #: src/dird/ua_output.c:732
1541 #, c-format
1542 msgid "Pool %s not in database. %s"
1543 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1544
1545 #: src/dird/ua_output.c:740
1546 #, c-format
1547 msgid "Pool %s created in database.\n"
1548 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1549
1550 #: src/dird/ua_output.c:793
1551 msgid "You have no messages.\n"
1552 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1553
1554 #: src/dird/ua_output.c:873
1555 msgid "Message too long to display.\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/dird/ua_dotcmds.c:153 src/dird/ua_cmds.c:236
1559 #, c-format
1560 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/dird/ua_dotcmds.c:173
1564 msgid ": is an invalid command.\n"
1565 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1566
1567 #: src/dird/ua_dotcmds.c:522 src/dird/ua_restore.c:780
1568 #: src/dird/ua_restore.c:823
1569 #, c-format
1570 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
1571 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1572
1573 #: src/dird/ua_dotcmds.c:582 src/dird/ua_cmds.c:770 src/dird/ua_cmds.c:1524
1574 #: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153
1575 #: src/dird/job.c:1157 src/dird/job.c:1161
1576 msgid "unknown source"
1577 msgstr "source inconnue"
1578
1579 #: src/dird/ua_dotcmds.c:585 src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_status.c:355
1580 #, c-format
1581 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1582 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1583
1584 #: src/dird/ua_dotcmds.c:591 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_status.c:366
1585 msgid "Connected to storage daemon\n"
1586 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1587
1588 #: src/dird/ua_dotcmds.c:611 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:1206
1589 #: src/dird/ua_status.c:397
1590 #, c-format
1591 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1592 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1593
1594 #: src/dird/ua_dotcmds.c:614 src/dird/ua_cmds.c:811 src/dird/ua_cmds.c:1209
1595 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1596 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1597
1598 #: src/dird/ua_dotcmds.c:657 src/dird/ua_dotcmds.c:750
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Unknown command: %s\n"
1601 msgstr "Erreur inconnue."
1602
1603 #: src/dird/ua_dotcmds.c:695 src/dird/ua_cmds.c:998
1604 msgid "Available daemons are: \n"
1605 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1606
1607 #: src/dird/ua_dotcmds.c:696 src/dird/ua_cmds.c:999
1608 msgid "Director"
1609 msgstr "Director"
1610
1611 #: src/dird/ua_dotcmds.c:699
1612 msgid "Select daemon type to make die"
1613 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
1614
1615 #: src/dird/ua_dotcmds.c:725
1616 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/dird/ua_dotcmds.c:729
1620 msgid "The Director will segment fault.\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/dird/ua_dotcmds.c:917
1624 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/dird/ua_dotcmds.c:922 src/dird/ua_dotcmds.c:966
1628 #: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969
1629 #: src/dird/ua_restore.c:990
1630 #, c-format
1631 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/dird/ua_dotcmds.c:961
1635 #, fuzzy
1636 msgid "query keyword not found.\n"
1637 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1638
1639 #: src/dird/ua_dotcmds.c:988
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
1642 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1643
1644 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1002
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
1647 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1648
1649 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1016
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
1652 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1653
1654 #: src/dird/next_vol.c:149
1655 #, c-format
1656 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
1657 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
1658
1659 #: src/dird/next_vol.c:155
1660 #, c-format
1661 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
1662 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
1663
1664 #: src/dird/next_vol.c:174
1665 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/dird/next_vol.c:201
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
1671 msgstr ""
1672 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
1673 "comme Used.\n"
1674
1675 #: src/dird/next_vol.c:209
1676 #, c-format
1677 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1678 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
1679
1680 #: src/dird/next_vol.c:216
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1683 msgstr ""
1684 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
1685 "comme Used.\n"
1686
1687 #: src/dird/next_vol.c:226
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1690 msgstr ""
1691 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
1692
1693 #: src/dird/next_vol.c:237
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid ""
1696 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
1697 "Used.\n"
1698 msgstr ""
1699 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
1700 "comme Used.\n"
1701
1702 #: src/dird/next_vol.c:249
1703 #, c-format
1704 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/dird/next_vol.c:271
1708 msgid "volume has expired"
1709 msgstr "le volume a expiré"
1710
1711 #: src/dird/next_vol.c:289 src/dird/next_vol.c:333
1712 #, c-format
1713 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/dird/next_vol.c:294
1717 msgid "and recycling of current volume failed"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/dird/next_vol.c:300
1721 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
1722 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
1723
1724 #: src/dird/next_vol.c:309
1725 msgid "volume has recycling disabled"
1726 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
1727
1728 #: src/dird/next_vol.c:336
1729 msgid ""
1730 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
1731 "failed)"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/dird/next_vol.c:340
1735 msgid ""
1736 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
1737 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
1738 "time has not expired.)"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/dird/next_vol.c:402
1742 #, c-format
1743 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
1744 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1745
1746 #: src/dird/next_vol.c:409
1747 #, c-format
1748 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
1749 msgstr ""
1750 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
1751 "MaxVols=%d\n"
1752
1753 #: src/dird/next_vol.c:428
1754 #, c-format
1755 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
1756 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
1757
1758 #: src/dird/next_vol.c:433
1759 #, c-format
1760 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
1761 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
1762
1763 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Add media to a pool"
1766 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1767
1768 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Autodisplay console messages"
1771 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1772
1773 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1774 msgid "Automount after label"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Cancel a job"
1780 msgstr "Annulé"
1781
1782 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Create DB Pool from resource"
1785 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1786
1787 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Delete volume, pool or job"
1790 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1791
1792 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Disable a job"
1795 msgstr "est bloqué"
1796
1797 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1798 msgid "Enable a job"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1804 msgstr ""
1805 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1806
1807 #: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155
1808 msgid "Terminate Bconsole session"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Non-interactive gui mode"
1814 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1815
1816 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Print help on specific command"
1819 msgstr "affiche cette commande"
1820
1821 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Label a tape"
1824 msgstr "labéliser une bande"
1825
1826 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1827 #, fuzzy
1828 msgid "List objects from catalog"
1829 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1830
1831 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1832 msgid "Full or long list like list command"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Display pending messages"
1838 msgstr "Message de Bacula"
1839
1840 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Print current memory usage"
1843 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1844
1845 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Mount storage"
1848 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1849
1850 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Prune expired records from catalog"
1853 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1854
1855 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Purge records from catalog"
1858 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1859
1860 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1861 msgid "Python control commands"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Query catalog"
1867 msgstr "interroger le catalogue"
1868
1869 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Restore files"
1872 msgstr "restauration de fichier"
1873
1874 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Relabel a tape"
1877 msgstr "re-labélise une bande"
1878
1879 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Release storage"
1882 msgstr "Restaurer"
1883
1884 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Reload conf file"
1887 msgstr "recharge la configuration"
1888
1889 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Run a job"
1892 msgstr "Job en cours :\n"
1893
1894 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Report status"
1897 msgstr "Statut :\n"
1898
1899 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Sets debug level"
1902 msgstr "positionne le niveau de debug"
1903
1904 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1905 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Show resource records"
1911 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1912
1913 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Use SQL to query catalog"
1916 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1917
1918 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Print current time"
1921 msgstr "affiche la date courante"
1922
1923 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Turn on/off trace to file"
1926 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1927
1928 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Unmount storage"
1931 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1932
1933 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1936 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1937
1938 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Update volume, pool or stats"
1941 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1942
1943 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Use catalog xxx"
1946 msgstr "interroger le catalogue"
1947
1948 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1949 msgid "Does variable expansion"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Print Director version"
1955 msgstr "affiche la version du Director"
1956
1957 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Wait until no jobs are running"
1960 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1961
1962 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1963 #, c-format
1964 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1965 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1966
1967 #: src/dird/ua_cmds.c:289
1968 msgid ""
1969 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1970 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1971 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1972 "\n"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/dird/ua_cmds.c:308
1976 #, c-format
1977 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1978 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1979
1980 #: src/dird/ua_cmds.c:309
1981 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1982 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1983
1984 #: src/dird/ua_cmds.c:329
1985 #, c-format
1986 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1987 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1988
1989 #: src/dird/ua_cmds.c:335
1990 #, c-format
1991 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1992 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1993
1994 #: src/dird/ua_cmds.c:343
1995 msgid "Enter Volume name: "
1996 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1997
1998 #: src/dird/ua_cmds.c:347
1999 msgid "Enter base volume name: "
2000 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2001
2002 #: src/dird/ua_cmds.c:356 src/dird/ua_label.c:648
2003 msgid "Volume name too long.\n"
2004 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2005
2006 #: src/dird/ua_cmds.c:360 src/dird/ua_label.c:654 src/lib/edit.c:501
2007 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2008 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2009
2010 #: src/dird/ua_cmds.c:371
2011 msgid "Enter the starting number: "
2012 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2013
2014 #: src/dird/ua_cmds.c:376
2015 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2016 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2017
2018 #: src/dird/ua_cmds.c:387
2019 msgid "Enter slot (0 for none): "
2020 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2021
2022 #: src/dird/ua_cmds.c:391
2023 msgid "InChanger? yes/no: "
2024 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2025
2026 #: src/dird/ua_cmds.c:419
2027 #, c-format
2028 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2029 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2030
2031 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1037
2032 msgid "Turn on or off? "
2033 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2034
2035 #: src/dird/ua_cmds.c:549
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2039 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/dird/ua_cmds.c:567
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2046 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/dird/ua_cmds.c:636
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "Error: Pool %s already exists.\n"
2053 "Use update to change it.\n"
2054 msgstr ""
2055 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2056 "Utilisez update pour le changer\n"
2057
2058 #: src/dird/ua_cmds.c:647
2059 #, c-format
2060 msgid "Pool %s created.\n"
2061 msgstr "Pool %s créé.\n"
2062
2063 #: src/dird/ua_cmds.c:677
2064 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/dird/ua_cmds.c:680 src/dird/ua_cmds.c:1335
2068 msgid "Nothing done.\n"
2069 msgstr "Rien de fait.\n"
2070
2071 #: src/dird/ua_cmds.c:704 src/dird/ua_cmds.c:1088 src/dird/ua_run.c:1562
2072 #, c-format
2073 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2074 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
2075
2076 #: src/dird/ua_cmds.c:713
2077 #, c-format
2078 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2079 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
2080
2081 #: src/dird/ua_cmds.c:747
2082 #, c-format
2083 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/dird/ua_cmds.c:925
2087 msgid "Enter new debug level: "
2088 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
2089
2090 #: src/dird/ua_cmds.c:1002
2091 msgid "All"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/dird/ua_cmds.c:1003
2095 msgid "Select daemon type to set debug level"
2096 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2097
2098 #: src/dird/ua_cmds.c:1092 src/dird/ua_cmds.c:1930
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2101 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2102
2103 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
2104 msgid "Client name missing.\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/dird/ua_cmds.c:1109 src/dird/ua_cmds.c:1170 src/dird/ua_cmds.c:1952
2108 #, c-format
2109 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/dird/ua_cmds.c:1114
2113 msgid "Job name missing.\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/dird/ua_cmds.c:1123
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2119 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
2120
2121 #: src/dird/ua_cmds.c:1127
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2124 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2125
2126 #: src/dird/ua_cmds.c:1132
2127 msgid "Fileset name missing.\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/dird/ua_cmds.c:1143 src/dird/ua_run.c:557
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2133 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2134
2135 #: src/dird/ua_cmds.c:1147
2136 msgid "Level value missing.\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/dird/ua_cmds.c:1153
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2142 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2143
2144 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
2145 msgid "No job specified.\n"
2146 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2147
2148 #: src/dird/ua_cmds.c:1214
2149 msgid "Error sending include list.\n"
2150 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2151
2152 #: src/dird/ua_cmds.c:1219
2153 msgid "Error sending exclude list.\n"
2154 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2155
2156 #: src/dird/ua_cmds.c:1321
2157 msgid ""
2158 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2159 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2160 "\n"
2161 msgstr ""
2162 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2163 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2164 "\n"
2165
2166 #: src/dird/ua_cmds.c:1324
2167 msgid "Choose catalog item to delete"
2168 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2169
2170 #: src/dird/ua_cmds.c:1388
2171 msgid "Enter JobId to delete: "
2172 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2173
2174 #: src/dird/ua_cmds.c:1427
2175 #, c-format
2176 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2177 msgstr ""
2178 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
2179 "catalogue.\n"
2180
2181 #: src/dird/ua_cmds.c:1442
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "\n"
2185 "This command will delete volume %s\n"
2186 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2187 msgstr ""
2188 "\n"
2189 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2190 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2191
2192 #: src/dird/ua_cmds.c:1449
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2195 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2196
2197 #: src/dird/ua_cmds.c:1462
2198 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/dird/ua_cmds.c:1487
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2204 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2205
2206 #: src/dird/ua_cmds.c:1602
2207 #, c-format
2208 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2209 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2210
2211 #: src/dird/ua_cmds.c:1670
2212 msgid "ERR: Can't open db\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/dird/ua_cmds.c:1717
2216 msgid "Wait on mount timed out\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/dird/ua_cmds.c:1727
2220 msgid "ERR: Job was not found\n"
2221 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2222
2223 #: src/dird/ua_cmds.c:1803
2224 #, fuzzy
2225 msgid ""
2226 "  Command       Description\n"
2227 "  =======       ===========\n"
2228 msgstr ""
2229 "  Commande   Description\n"
2230 "  ========   ===========\n"
2231
2232 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "  %-13s %s\n"
2236 "\n"
2237 "Arguments:\n"
2238 "\t%s\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "  %-13s %s\n"
2244 msgstr "  %-10s %s\n"
2245
2246 #: src/dird/ua_cmds.c:1816
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid ""
2249 "\n"
2250 "Can't find %s command.\n"
2251 "\n"
2252 msgstr ": est une commande invalide.\n"
2253
2254 #: src/dird/ua_cmds.c:1818
2255 msgid ""
2256 "\n"
2257 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2258 "\n"
2259 msgstr ""
2260 "\n"
2261 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2262
2263 #: src/dird/ua_cmds.c:1854 src/filed/status.c:85
2264 #, c-format
2265 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/dird/ua_cmds.c:1913 src/dird/ua_cmds.c:1940 src/dird/ua_cmds.c:1962
2269 #, c-format
2270 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/dird/ua_cmds.c:2007
2274 #, c-format
2275 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2276 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
2277
2278 #: src/dird/ua_cmds.c:2017
2279 #, c-format
2280 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2281 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2282
2283 #: src/dird/ua_tree.c:74
2284 #, fuzzy
2285 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2286 msgstr ""
2287 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2288 "jokers (*) fonctionnent"
2289
2290 #: src/dird/ua_tree.c:75
2291 msgid "change current directory"
2292 msgstr "change le répertoire courant"
2293
2294 #: src/dird/ua_tree.c:76
2295 msgid "count marked files in and below the cd"
2296 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2297
2298 #: src/dird/ua_tree.c:77
2299 #, fuzzy
2300 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
2301 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2302
2303 #: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79
2304 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
2305 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
2306
2307 #: src/dird/ua_tree.c:80
2308 msgid "leave file selection mode"
2309 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
2310
2311 #: src/dird/ua_tree.c:81
2312 msgid "estimate restore size"
2313 msgstr "estime la taille de la restauration"
2314
2315 #: src/dird/ua_tree.c:82
2316 msgid "same as done command"
2317 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
2318
2319 #: src/dird/ua_tree.c:83
2320 msgid "find files, wildcards allowed"
2321 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
2322
2323 #: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98
2324 msgid "print help"
2325 msgstr "affiche l'aide"
2326
2327 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
2328 msgid "list current directory, wildcards allowed"
2329 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2330
2331 #: src/dird/ua_tree.c:87
2332 #, fuzzy
2333 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
2334 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2335
2336 #: src/dird/ua_tree.c:88
2337 msgid "list the marked files in and below the cd"
2338 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2339
2340 #: src/dird/ua_tree.c:89
2341 #, fuzzy
2342 msgid "list the marked files in"
2343 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2344
2345 #: src/dird/ua_tree.c:90
2346 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2347 msgstr ""
2348 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2349 "jokers (*) fonctionnent"
2350
2351 #: src/dird/ua_tree.c:91
2352 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
2353 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
2354
2355 #: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93
2356 msgid "print current working directory"
2357 msgstr "affiche le répertoire courant"
2358
2359 #: src/dird/ua_tree.c:94
2360 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
2361 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2362
2363 #: src/dird/ua_tree.c:95
2364 msgid "unmark directory name only no recursion"
2365 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
2366
2367 #: src/dird/ua_tree.c:96
2368 msgid "quit and do not do restore"
2369 msgstr "quitte et annule la restauration"
2370
2371 #: src/dird/ua_tree.c:118
2372 msgid ""
2373 "\n"
2374 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
2375 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
2376 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
2377 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
2378 "\n"
2379 msgstr ""
2380 "\n"
2381 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
2382 "(mark)\n"
2383 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
2384 "sélectionné\n"
2385 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
2386 "commande.\n"
2387 "Terminez votre saisie par « done »\n"
2388 "\n"
2389
2390 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:827
2391 #, c-format
2392 msgid "cwd is: %s\n"
2393 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
2394
2395 #: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2398 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
2399
2400 #: src/dird/ua_tree.c:370 src/dird/ua_tree.c:382 src/dird/ua_tree.c:399
2401 msgid "No files marked.\n"
2402 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
2403
2404 #: src/dird/ua_tree.c:384
2405 msgid "1 file marked.\n"
2406 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
2407
2408 #: src/dird/ua_tree.c:386
2409 #, c-format
2410 msgid "%s files marked.\n"
2411 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
2412
2413 #: src/dird/ua_tree.c:414
2414 msgid "No directories marked.\n"
2415 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
2416
2417 #: src/dird/ua_tree.c:416
2418 msgid "1 directory marked.\n"
2419 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
2420
2421 #: src/dird/ua_tree.c:418
2422 #, c-format
2423 msgid "%s directories marked.\n"
2424 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
2425
2426 #: src/dird/ua_tree.c:439
2427 #, c-format
2428 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
2429 msgstr ""
2430 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
2431
2432 #: src/dird/ua_tree.c:450
2433 msgid "No file specification given.\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/dird/ua_tree.c:671
2437 #, c-format
2438 msgid "Node %s has no children.\n"
2439 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
2440
2441 #: src/dird/ua_tree.c:764
2442 #, c-format
2443 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
2444 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
2445
2446 #: src/dird/ua_tree.c:775 src/stored/btape.c:2943
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "  Command    Description\n"
2450 "  =======    ===========\n"
2451 msgstr ""
2452 "  Commande   Description\n"
2453 "  ========   ===========\n"
2454
2455 #: src/dird/ua_tree.c:798
2456 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
2457 msgstr ""
2458 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
2459 "« \" »\n"
2460
2461 #: src/dird/ua_tree.c:810
2462 msgid "Invalid path given.\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/dird/ua_tree.c:846 src/dird/ua_tree.c:858
2466 msgid "No files unmarked.\n"
2467 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
2468
2469 #: src/dird/ua_tree.c:860
2470 msgid "1 file unmarked.\n"
2471 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
2472
2473 #: src/dird/ua_tree.c:863
2474 #, c-format
2475 msgid "%s files unmarked.\n"
2476 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
2477
2478 #: src/dird/ua_tree.c:874 src/dird/ua_tree.c:891
2479 msgid "No directories unmarked.\n"
2480 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
2481
2482 #: src/dird/ua_tree.c:893
2483 msgid "1 directory unmarked.\n"
2484 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
2485
2486 #: src/dird/ua_tree.c:895
2487 #, c-format
2488 msgid "%d directories unmarked.\n"
2489 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
2490
2491 #: src/dird/dird_conf.c:559 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2492 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:168
2493 #, c-format
2494 msgid "No %s resource defined\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/dird/dird_conf.c:568
2498 #, c-format
2499 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/dird/dird_conf.c:573
2503 #, c-format
2504 msgid "   query_file=%s\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/dird/dird_conf.c:576 src/dird/dird_conf.c:596 src/dird/dird_conf.c:610
2508 #: src/dird/dird_conf.c:669 src/dird/dird_conf.c:673 src/dird/dird_conf.c:677
2509 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/dird/dird_conf.c:733 src/dird/dird_conf.c:737
2510 #: src/dird/dird_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:749
2511 #: src/dird/dird_conf.c:762 src/dird/dird_conf.c:989 src/dird/dird_conf.c:996
2512 msgid "  --> "
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/dird/dird_conf.c:581
2516 #, c-format
2517 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/dird/dird_conf.c:586
2521 #, c-format
2522 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/dird/dird_conf.c:591
2526 #, c-format
2527 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/dird/dird_conf.c:602
2531 #, c-format
2532 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/dird/dird_conf.c:605
2536 #, c-format
2537 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/dird/dird_conf.c:618
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2544 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2545 "d\n"
2546 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/dird/dird_conf.c:629
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2553 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/dird/dird_conf.c:639
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2560 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/dird/dird_conf.c:649
2564 #, c-format
2565 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/dird/dird_conf.c:650
2569 msgid "JobDefs"
2570 msgstr "JobDefs"
2571
2572 #: src/dird/dird_conf.c:654
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2576 "d\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/dird/dird_conf.c:660
2580 #, c-format
2581 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/dird/dird_conf.c:663
2585 #, c-format
2586 msgid "     Accurate=%d\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/dird/dird_conf.c:666
2590 #, c-format
2591 msgid "     SelectionType=%d\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/dird/dird_conf.c:681
2595 #, c-format
2596 msgid "  --> Where=%s\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/dird/dird_conf.c:684
2600 #, c-format
2601 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2602 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2603
2604 #: src/dird/dird_conf.c:687
2605 #, c-format
2606 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/dird/dird_conf.c:690
2610 #, c-format
2611 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/dird/dird_conf.c:693
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2617 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2618
2619 #: src/dird/dird_conf.c:696
2620 #, c-format
2621 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2622 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2623
2624 #: src/dird/dird_conf.c:699
2625 #, c-format
2626 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2627 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2628
2629 #: src/dird/dird_conf.c:702
2630 #, c-format
2631 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2632 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2633
2634 #: src/dird/dird_conf.c:705
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "  --> MaxRunSchedTime=%u\n"
2637 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2638
2639 #: src/dird/dird_conf.c:717
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "  --> Base %s\n"
2642 msgstr "  --> Target=%s\n"
2643
2644 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/lib/runscript.c:297
2645 msgid " --> RunScript\n"
2646 msgstr " --> RunScript\n"
2647
2648 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/lib/runscript.c:298
2649 #, c-format
2650 msgid "  --> Command=%s\n"
2651 msgstr "  --> Command=%s\n"
2652
2653 #: src/dird/dird_conf.c:725 src/lib/runscript.c:299
2654 #, c-format
2655 msgid "  --> Target=%s\n"
2656 msgstr "  --> Target=%s\n"
2657
2658 #: src/dird/dird_conf.c:726 src/lib/runscript.c:300
2659 #, c-format
2660 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2661 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2662
2663 #: src/dird/dird_conf.c:727 src/lib/runscript.c:301
2664 #, c-format
2665 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2666 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2667
2668 #: src/dird/dird_conf.c:728 src/lib/runscript.c:302
2669 #, c-format
2670 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/dird/dird_conf.c:729 src/lib/runscript.c:303
2674 #, c-format
2675 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2676 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2677
2678 #: src/dird/dird_conf.c:755
2679 #, c-format
2680 msgid "  --> Run=%s\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/dird/dird_conf.c:759
2684 #, c-format
2685 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/dird/dird_conf.c:770
2689 #, c-format
2690 msgid "FileSet: name=%s\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/dird/dird_conf.c:861 src/dird/dird_conf.c:940
2694 #, c-format
2695 msgid "Schedule: name=%s\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/dird/dird_conf.c:866
2699 #, c-format
2700 msgid "  --> Run Level=%s\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/dird/dird_conf.c:867
2704 msgid "      hour="
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/dird/dird_conf.c:876
2708 msgid "      mday="
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/dird/dird_conf.c:885
2712 msgid "      month="
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/dird/dird_conf.c:894
2716 msgid "      wday="
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/dird/dird_conf.c:903
2720 msgid "      wom="
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/dird/dird_conf.c:912
2724 msgid "      woy="
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/dird/dird_conf.c:921
2728 #, c-format
2729 msgid "      mins=%d\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/dird/dird_conf.c:923 src/dird/dird_conf.c:927 src/dird/dird_conf.c:931
2733 msgid "     --> "
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/dird/dird_conf.c:945
2737 #, c-format
2738 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/dird/dird_conf.c:947
2742 #, c-format
2743 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/dird/dird_conf.c:950
2747 #, c-format
2748 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/dird/dird_conf.c:953
2752 #, c-format
2753 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/dird/dird_conf.c:957
2757 #, c-format
2758 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/dird/dird_conf.c:959
2762 #, c-format
2763 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/dird/dird_conf.c:963
2767 #, c-format
2768 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/dird/dird_conf.c:967
2772 #, c-format
2773 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/dird/dird_conf.c:971
2777 #, c-format
2778 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/dird/dird_conf.c:975
2782 #, c-format
2783 msgid "      NextPool=%s\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/dird/dird_conf.c:978
2787 #, c-format
2788 msgid "      RecyclePool=%s\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/dird/dird_conf.c:981
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "      ScratchPool=%s\n"
2794 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2795
2796 #: src/dird/dird_conf.c:984
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "      Catalog=%s\n"
2799 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2800
2801 #: src/dird/dird_conf.c:1004
2802 #, c-format
2803 msgid "Messages: name=%s\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/dird/dird_conf.c:1006
2807 #, c-format
2808 msgid "      mailcmd=%s\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/dird/dird_conf.c:1008
2812 #, c-format
2813 msgid "      opcmd=%s\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/dird/dird_conf.c:1012 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2817 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:199
2818 #, c-format
2819 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/dird/dird_conf.c:1343 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2823 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:257
2824 #, c-format
2825 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/dird/dird_conf.c:1375 src/dird/dird_conf.c:1390
2829 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
2830 #: src/console/console_conf.c:259 src/filed/filed_conf.c:361
2831 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:288
2832 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
2833 #, c-format
2834 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/dird/dird_conf.c:1381 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2838 #: src/lib/parse_conf.c:225 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:294
2839 #, c-format
2840 msgid "Too many items in %s resource\n"
2841 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2842
2843 #: src/dird/dird_conf.c:1421
2844 #, c-format
2845 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2846 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
2847
2848 #: src/dird/dird_conf.c:1432
2849 #, c-format
2850 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2851 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
2852
2853 #: src/dird/dird_conf.c:1438 src/stored/stored_conf.c:608
2854 #: src/filed/filed_conf.c:381
2855 #, c-format
2856 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2857 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
2858
2859 #: src/dird/dird_conf.c:1445 src/stored/stored_conf.c:614
2860 #, c-format
2861 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2862 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2863
2864 #: src/dird/dird_conf.c:1454
2865 #, c-format
2866 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2867 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
2868
2869 #: src/dird/dird_conf.c:1504
2870 #, c-format
2871 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2872 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
2873
2874 #: src/dird/dird_conf.c:1512 src/filed/filed_conf.c:387
2875 #, c-format
2876 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2877 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
2878
2879 #: src/dird/dird_conf.c:1525
2880 #, c-format
2881 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2882 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
2883
2884 #: src/dird/dird_conf.c:1530 src/dird/dird_conf.c:1590
2885 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2886 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:314
2887 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:352
2888 #, c-format
2889 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/dird/dird_conf.c:1605
2893 #, c-format
2894 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/dird/dird_conf.c:1613 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
2898 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
2899 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:372
2900 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
2901 #, c-format
2902 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/dird/dird_conf.c:1618
2906 #, c-format
2907 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/dird/dird_conf.c:1631
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2913 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2914
2915 #: src/dird/dird_conf.c:1704
2916 #, c-format
2917 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2918 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2919
2920 #: src/dird/dird_conf.c:1730
2921 #, c-format
2922 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/dird/dird_conf.c:1754
2926 #, c-format
2927 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2928 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2929
2930 #: src/dird/dird_conf.c:1774
2931 #, c-format
2932 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2933 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2934
2935 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/dird/dird_conf.c:1940
2936 #: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777
2937 #, c-format
2938 msgid "Expect %s, got: %s"
2939 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2940
2941 #: src/dird/dird_conf.c:1846 src/lib/parse_conf.c:478
2942 #, c-format
2943 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/dird/getmsg.c:176
2947 #, c-format
2948 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2949 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2950
2951 #: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213
2952 #: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295
2953 #, c-format
2954 msgid "Malformed message: %s\n"
2955 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2956
2957 #: src/dird/getmsg.c:367
2958 #, c-format
2959 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2960 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2961
2962 #: src/dird/getmsg.c:372
2963 #, c-format
2964 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2965 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2966
2967 #: src/dird/ua_restore.c:148
2968 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/dird/ua_restore.c:155
2972 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/dird/ua_restore.c:177
2976 msgid ""
2977 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2978 "You must create at least one before running this command.\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/dird/ua_restore.c:194
2982 msgid "Restore not done.\n"
2983 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2984
2985 #: src/dird/ua_restore.c:205
2986 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2987 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2988
2989 #: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221
2990 msgid "No files selected to be restored.\n"
2991 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2992
2993 #: src/dird/ua_restore.c:215
2994 msgid ""
2995 "\n"
2996 "1 file selected to be restored.\n"
2997 "\n"
2998 msgstr ""
2999 "\n"
3000 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3001 "\n"
3002
3003 #: src/dird/ua_restore.c:217
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "\n"
3007 "%s files selected to be restored.\n"
3008 "\n"
3009 msgstr ""
3010 "\n"
3011 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3012
3013 #: src/dird/ua_restore.c:236
3014 #, fuzzy
3015 msgid "No Client resource found!\n"
3016 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3017
3018 #: src/dird/ua_restore.c:333
3019 #, fuzzy
3020 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
3021 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
3022
3023 #: src/dird/ua_restore.c:354
3024 #, c-format
3025 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/dird/ua_restore.c:434
3029 msgid "List last 20 Jobs run"
3030 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3031
3032 #: src/dird/ua_restore.c:435
3033 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3034 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3035
3036 #: src/dird/ua_restore.c:436
3037 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3038 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3039
3040 #: src/dird/ua_restore.c:437
3041 msgid "Enter SQL list command"
3042 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3043
3044 #: src/dird/ua_restore.c:438
3045 msgid "Select the most recent backup for a client"
3046 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3047
3048 #: src/dird/ua_restore.c:439
3049 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3050 msgstr ""
3051 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3052
3053 #: src/dird/ua_restore.c:440
3054 msgid "Enter a list of files to restore"
3055 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3056
3057 #: src/dird/ua_restore.c:441
3058 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3059 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3060
3061 #: src/dird/ua_restore.c:442
3062 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3063 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3064
3065 #: src/dird/ua_restore.c:443
3066 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3067 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3068
3069 #: src/dird/ua_restore.c:444
3070 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3071 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3072
3073 #: src/dird/ua_restore.c:445
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Select full restore to a specified Job date"
3076 msgstr ""
3077 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3078
3079 #: src/dird/ua_restore.c:446 src/dird/ua_status.c:863 src/stored/status.c:546
3080 #: src/filed/status.c:373 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
3081 msgid "Cancel"
3082 msgstr "Annulé"
3083
3084 #: src/dird/ua_restore.c:491
3085 #, c-format
3086 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3087 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3088
3089 #: src/dird/ua_restore.c:520 src/dird/ua_update.c:955
3090 #, c-format
3091 msgid "Improper date format: %s\n"
3092 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3093
3094 #: src/dird/ua_restore.c:560
3095 #, c-format
3096 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3097 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3098
3099 #: src/dird/ua_restore.c:576
3100 msgid ""
3101 "\n"
3102 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3103 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3104 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3105 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3106 "\n"
3107 msgstr ""
3108 "\n"
3109 "\n"
3110 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3111 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3112 "méthodes\n"
3113 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
3114 "à\n"
3115 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3116 "sélectionnés.\n"
3117
3118 #: src/dird/ua_restore.c:589
3119 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3120 msgstr ""
3121 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3122
3123 #: src/dird/ua_restore.c:594
3124 msgid "Select item: "
3125 msgstr "Choix : "
3126
3127 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634
3128 msgid "SQL query not authorized.\n"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/dird/ua_restore.c:612
3132 msgid "Enter Filename (no path):"
3133 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3134
3135 #: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735
3136 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3137 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3138
3139 #: src/dird/ua_restore.c:637
3140 msgid "Enter SQL list command: "
3141 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3142
3143 #: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694
3144 msgid ""
3145 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3146 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3147 "them with a blank line.\n"
3148 msgstr ""
3149 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3150 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3151 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3152
3153 #: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698
3154 msgid "Enter full filename: "
3155 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3156
3157 #: src/dird/ua_restore.c:733
3158 #, c-format
3159 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3160 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3161
3162 #: src/dird/ua_restore.c:751
3163 msgid ""
3164 "Enter full directory names or start the name\n"
3165 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3166 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3167 msgstr ""
3168 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3169 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3170 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3171
3172 #: src/dird/ua_restore.c:755
3173 msgid "Enter directory name: "
3174 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3175
3176 #: src/dird/ua_restore.c:771
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
3179 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3180
3181 #: src/dird/ua_restore.c:784
3182 #, c-format
3183 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/dird/ua_restore.c:810
3187 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/dird/ua_restore.c:829
3191 #, c-format
3192 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/dird/ua_restore.c:842
3196 msgid "No Jobs selected.\n"
3197 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3198
3199 #: src/dird/ua_restore.c:847
3200 #, c-format
3201 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3202 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3203
3204 #: src/dird/ua_restore.c:849
3205 #, c-format
3206 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3207 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3208
3209 #: src/dird/ua_restore.c:859
3210 msgid ""
3211 "The restored files will the most current backup\n"
3212 "BEFORE the date you specify below.\n"
3213 "\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/dird/ua_restore.c:862
3217 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3218 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3219
3220 #: src/dird/ua_restore.c:868
3221 msgid "Improper date format.\n"
3222 msgstr "Format de date invalide.\n"
3223
3224 #: src/dird/ua_restore.c:889
3225 #, c-format
3226 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3227 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3228
3229 #: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901
3230 #, c-format
3231 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3232 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
3233
3234 #: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973
3235 #, c-format
3236 msgid "No database record found for: %s\n"
3237 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3238
3239 #: src/dird/ua_restore.c:961
3240 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/dird/ua_restore.c:994
3244 #, c-format
3245 msgid "No table found: %s\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/dird/ua_restore.c:1052
3249 msgid ""
3250 "\n"
3251 "\n"
3252 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3253 "so file selection is not possible.\n"
3254 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/dird/ua_restore.c:1055
3258 msgid ""
3259 "\n"
3260 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3261 msgstr ""
3262 "\n"
3263 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3264
3265 #: src/dird/ua_restore.c:1058
3266 msgid ""
3267 "\n"
3268 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/dird/ua_restore.c:1074
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "Regex compile error: %s\n"
3274 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3275
3276 #: src/dird/ua_restore.c:1137
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid ""
3279 "\n"
3280 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
3281 msgstr ""
3282 "\n"
3283 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3284
3285 #: src/dird/ua_restore.c:1207
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid ""
3288 "\n"
3289 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3290 msgstr ""
3291 "\n"
3292 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3293
3294 #: src/dird/ua_restore.c:1210
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid ""
3297 "\n"
3298 "%s files inserted into the tree.\n"
3299 msgstr ""
3300 "\n"
3301 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3302
3303 #: src/dird/ua_restore.c:1285
3304 #, c-format
3305 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/dird/ua_restore.c:1290
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "FileSet argument: %s\n"
3311 msgstr "FileSet"
3312
3313 #: src/dird/ua_restore.c:1302
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3316 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3317
3318 #: src/dird/ua_restore.c:1308
3319 #, c-format
3320 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/dird/ua_restore.c:1309
3324 msgid ""
3325 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3326 "Continuing anyway.\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/dird/ua_restore.c:1324
3330 #, c-format
3331 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
3335 #, c-format
3336 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3337 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3338
3339 #: src/dird/ua_restore.c:1396
3340 msgid "No jobs found.\n"
3341 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3342
3343 #: src/dird/ua_restore.c:1517
3344 #, c-format
3345 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3346 msgstr ""
3347 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
3348 "commande.\n"
3349
3350 #: src/dird/ua_restore.c:1533
3351 #, c-format
3352 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3353 msgstr ""
3354 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
3355 "MediaType « %s ».\n"
3356
3357 #: src/dird/ua_restore.c:1541
3358 #, c-format
3359 msgid ""
3360 "\n"
3361 "Unable to find Storage resource for\n"
3362 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/dird/fd_cmds.c:95
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Client: "
3368 msgstr "Client"
3369
3370 #: src/dird/fd_cmds.c:137
3371 #, c-format
3372 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/dird/fd_cmds.c:150
3376 #, c-format
3377 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/dird/fd_cmds.c:155
3381 #, c-format
3382 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/dird/fd_cmds.c:183 src/dird/fd_cmds.c:268
3386 msgid ", since="
3387 msgstr ", depuis="
3388
3389 #: src/dird/fd_cmds.c:246
3390 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
3391 msgstr ""
3392 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3393
3394 #: src/dird/fd_cmds.c:247 src/dird/fd_cmds.c:253 src/dird/fd_cmds.c:261
3395 #, c-format
3396 msgid " (upgraded from %s)"
3397 msgstr " (à la place de %s)"
3398
3399 #: src/dird/fd_cmds.c:252
3400 #, fuzzy
3401 msgid ""
3402 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
3403 "Differential backup.\n"
3404 msgstr ""
3405 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3406
3407 #: src/dird/fd_cmds.c:259
3408 #, c-format
3409 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
3410 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
3411
3412 #: src/dird/fd_cmds.c:322
3413 #, c-format
3414 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/dird/fd_cmds.c:395
3418 msgid ""
3419 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
3420 "resource.\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/dird/fd_cmds.c:494 src/filed/job.c:822
3424 #, c-format
3425 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
3426 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
3427
3428 #: src/dird/fd_cmds.c:505 src/dird/fd_cmds.c:530 src/dird/fd_cmds.c:544
3429 msgid ">filed: write error on socket\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/dird/fd_cmds.c:511
3433 #, c-format
3434 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
3435 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
3436
3437 #: src/dird/fd_cmds.c:520
3438 #, c-format
3439 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
3440 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
3441
3442 #: src/dird/fd_cmds.c:666
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
3445 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3446
3447 #: src/dird/fd_cmds.c:689
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
3451 "client.\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/dird/fd_cmds.c:755
3455 #, fuzzy
3456 msgid "RestoreObject failed.\n"
3457 msgstr "restauration de fichier"
3458
3459 #: src/dird/fd_cmds.c:791
3460 #, c-format
3461 msgid ""
3462 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
3463 "msglen=%d msg=%s\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/dird/fd_cmds.c:810 src/dird/fd_cmds.c:869 src/dird/catreq.c:443
3467 #: src/cats/sqlite.c:374 src/cats/ingres.c:451 src/cats/postgresql.c:441
3468 #: src/cats/dbi.c:552 src/cats/mysql.c:358
3469 #, c-format
3470 msgid "Attribute create error. %s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/dird/fd_cmds.c:847
3474 #, c-format
3475 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/dird/fd_cmds.c:861
3479 #, c-format
3480 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/dird/ua_label.c:104
3484 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3485 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3486
3487 #: src/dird/ua_label.c:110
3488 msgid "Range end is not integer.\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/dird/ua_label.c:115
3492 msgid "Range start is not an integer.\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/dird/ua_label.c:121
3496 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/dird/ua_label.c:127
3500 msgid "Input value is not an integer.\n"
3501 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3502
3503 #: src/dird/ua_label.c:133
3504 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3505 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3506
3507 #: src/dird/ua_label.c:137
3508 msgid "Slot too large.\n"
3509 msgstr "Slot trop grand.\n"
3510
3511 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352 src/dird/ua_label.c:1215
3512 #: src/dird/ua_run.c:1537
3513 msgid "command line"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
3517 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3518 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3519
3520 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
3521 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3522 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3523
3524 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
3525 #, c-format
3526 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3527 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3528
3529 #: src/dird/ua_label.c:256
3530 #, c-format
3531 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3532 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3533
3534 #: src/dird/ua_label.c:274
3535 #, c-format
3536 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3537 msgstr ""
3538 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%"
3539 "d).\n"
3540
3541 #: src/dird/ua_label.c:278
3542 #, c-format
3543 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3544 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3545
3546 #: src/dird/ua_label.c:284
3547 #, c-format
3548 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3549 msgstr ""
3550 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
3551 "Slot=%d.\n"
3552
3553 #: src/dird/ua_label.c:381
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3557 "relabeling.\n"
3558 msgstr ""
3559 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé "
3560 "ou bien\n"
3561 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3562
3563 #: src/dird/ua_label.c:397
3564 msgid "Enter new Volume name: "
3565 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3566
3567 #: src/dird/ua_label.c:410
3568 #, c-format
3569 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3570 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3571
3572 #: src/dird/ua_label.c:428
3573 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3574 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3575
3576 #: src/dird/ua_label.c:456
3577 #, c-format
3578 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3579 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3580
3581 #: src/dird/ua_label.c:459
3582 #, c-format
3583 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3584 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3585
3586 #: src/dird/ua_label.c:470
3587 #, c-format
3588 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3589 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3590
3591 #: src/dird/ua_label.c:492
3592 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3593 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3594
3595 #: src/dird/ua_label.c:532
3596 msgid ""
3597 "The following Volumes will be labeled:\n"
3598 "Slot  Volume\n"
3599 "==============\n"
3600 msgstr ""
3601 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3602 "Slot  Volume\n"
3603 "==============\n"
3604
3605 #: src/dird/ua_label.c:541
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
3608 msgstr ""
3609 "\n"
3610 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3611
3612 #: src/dird/ua_label.c:562
3613 #, c-format
3614 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/dird/ua_label.c:568
3618 #, c-format
3619 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3620 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3621
3622 #: src/dird/ua_label.c:591
3623 #, c-format
3624 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3625 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3626
3627 #: src/dird/ua_label.c:598
3628 #, c-format
3629 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/dird/ua_label.c:605
3633 #, c-format
3634 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/dird/ua_label.c:641
3638 #, c-format
3639 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3640 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3641
3642 #: src/dird/ua_label.c:688
3643 #, c-format
3644 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3645 msgstr ""
3646 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3647
3648 #: src/dird/ua_label.c:695
3649 #, c-format
3650 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3651 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3652
3653 #: src/dird/ua_label.c:736
3654 #, c-format
3655 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/dird/ua_label.c:749
3659 #, c-format
3660 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3661 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3662
3663 #: src/dird/ua_label.c:787
3664 msgid "Could not open SD socket.\n"
3665 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3666
3667 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
3668 #, c-format
3669 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3670 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3671
3672 #: src/dird/ua_label.c:878
3673 #, c-format
3674 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3675 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3676
3677 #: src/dird/ua_label.c:972
3678 #, c-format
3679 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3680 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3681
3682 #: src/dird/ua_label.c:1018
3683 #, c-format
3684 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3685 msgstr ""
3686 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3687
3688 #: src/dird/ua_label.c:1234
3689 #, fuzzy
3690 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
3691 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3692
3693 #: src/dird/ua_label.c:1237
3694 msgid ""
3695 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
3696 "Pool          |\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/dird/ua_label.c:1238
3700 msgid ""
3701 "------+------------------+-----------+----------------------"
3702 "+--------------------|\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/dird/scheduler.c:112
3706 #, c-format
3707 msgid "Job %s not found\n"
3708 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3709
3710 #: src/dird/scheduler.c:136
3711 msgid "Walk queue"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/dird/scheduler.c:146
3715 msgid "Dequeued job"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/dird/scheduler.c:149
3719 msgid "Scheduler logic error\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/dird/scheduler.c:190
3723 msgid "Run job"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/dird/scheduler.c:223
3727 msgid "run override"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/dird/scheduler.c:411
3731 msgid "Inserted job"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/dird/scheduler.c:419
3735 msgid "Appended job"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/dird/scheduler.c:423
3739 msgid "Run queue"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/dird/run_conf.c:206
3743 #, c-format
3744 msgid "Expected an equals, got: %s"
3745 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3746
3747 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
3748 #, c-format
3749 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3750 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3751
3752 #: src/dird/run_conf.c:245
3753 #, c-format
3754 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/dird/run_conf.c:263
3758 #, c-format
3759 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/dird/run_conf.c:288
3763 #, c-format
3764 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/dird/run_conf.c:300
3768 #, c-format
3769 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/dird/run_conf.c:308
3773 #, c-format
3774 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/dird/run_conf.c:347
3778 msgid "Day number out of range (1-31)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
3782 msgid "Week number out of range (0-53)"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/dird/run_conf.c:380
3786 #, c-format
3787 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/dird/run_conf.c:387
3791 #, c-format
3792 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/dird/run_conf.c:431
3796 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/dird/run_conf.c:440
3800 msgid "Time logic error.\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
3804 msgid "Bad time specification."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/dird/run_conf.c:488
3808 msgid "Range logic error.\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/dird/run_conf.c:497
3812 msgid "Bad day range specification."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/dird/run_conf.c:544
3816 msgid "Invalid month, week or position day range"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/dird/run_conf.c:559
3820 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/dird/run_conf.c:618
3824 msgid "Unexpected run state\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/dird/ua_update.c:97
3828 msgid "Update choice:\n"
3829 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
3830
3831 #: src/dird/ua_update.c:98
3832 msgid "Volume parameters"
3833 msgstr "Paramètres d'un volume"
3834
3835 #: src/dird/ua_update.c:99
3836 msgid "Pool from resource"
3837 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3838
3839 #: src/dird/ua_update.c:100
3840 msgid "Slots from autochanger"
3841 msgstr "Slots d'un autochangeur"
3842
3843 #: src/dird/ua_update.c:101
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Long term statistics"
3846 msgstr "Spooling des données...\n"
3847
3848 #: src/dird/ua_update.c:102
3849 msgid "item"
3850 msgstr "item"
3851
3852 #: src/dird/ua_update.c:102
3853 msgid "Choose catalog item to update"
3854 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
3855
3856 #: src/dird/ua_update.c:145
3857 #, c-format
3858 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/dird/ua_update.c:154
3862 #, c-format
3863 msgid "New Volume status is: %s\n"
3864 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
3865
3866 #: src/dird/ua_update.c:164
3867 #, c-format
3868 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
3869 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
3870
3871 #: src/dird/ua_update.c:172
3872 #, c-format
3873 msgid "New retention period is: %s\n"
3874 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
3875
3876 #: src/dird/ua_update.c:183
3877 #, c-format
3878 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
3879 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
3880
3881 #: src/dird/ua_update.c:191
3882 #, c-format
3883 msgid "New use duration is: %s\n"
3884 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3885
3886 #: src/dird/ua_update.c:205
3887 #, c-format
3888 msgid "New max jobs is: %s\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/dird/ua_update.c:218
3892 #, c-format
3893 msgid "New max files is: %s\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/dird/ua_update.c:229
3897 #, c-format
3898 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/dird/ua_update.c:237
3902 #, c-format
3903 msgid "New Max bytes is: %s\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:268
3907 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
3908 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3909
3910 #: src/dird/ua_update.c:256
3911 #, c-format
3912 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:698
3916 #: src/dird/ua_run.c:178 src/dird/backup.c:780 src/dird/backup.c:781
3917 #: src/dird/backup.c:782 src/dird/ua_input.c:131 src/stored/parse_bsr.c:864
3918 #: src/tools/dbcheck.c:1342
3919 msgid "yes"
3920 msgstr "oui"
3921
3922 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:698
3923 #: src/dird/backup.c:780 src/dird/backup.c:781 src/dird/backup.c:782
3924 #: src/dird/ua_input.c:135 src/stored/parse_bsr.c:864
3925 msgid "no"
3926 msgstr "non"
3927
3928 #: src/dird/ua_update.c:276
3929 #, c-format
3930 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/dird/ua_update.c:294
3934 #, c-format
3935 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
3936 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
3937
3938 #: src/dird/ua_update.c:303 src/dird/ua_update.c:726
3939 #, c-format
3940 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/dird/ua_update.c:305
3944 #, c-format
3945 msgid "New Slot is: %d\n"
3946 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
3947
3948 #: src/dird/ua_update.c:330
3949 #, c-format
3950 msgid "New Pool is: %s\n"
3951 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
3952
3953 #: src/dird/ua_update.c:373
3954 #, c-format
3955 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
3956 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
3957
3958 #: src/dird/ua_update.c:393
3959 #, c-format
3960 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/dird/ua_update.c:395
3964 #, c-format
3965 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/dird/ua_update.c:419 src/dird/ua_update.c:452
3969 #, c-format
3970 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:454
3974 #, c-format
3975 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/dird/ua_update.c:444
3979 #, c-format
3980 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/dird/ua_update.c:469
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
3986 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3987
3988 #: src/dird/ua_update.c:472
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "New Enabled is: %d\n"
3991 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
3992
3993 #: src/dird/ua_update.c:486
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
3996 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3997
3998 #: src/dird/ua_update.c:489
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
4001 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4002
4003 #: src/dird/ua_update.c:604 src/dird/ua_run.c:229
4004 msgid "Parameters to modify:\n"
4005 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4006
4007 #: src/dird/ua_update.c:605
4008 msgid "Volume Status"
4009 msgstr "Statut d'un volume"
4010
4011 #: src/dird/ua_update.c:606
4012 msgid "Volume Retention Period"
4013 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4014
4015 #: src/dird/ua_update.c:607
4016 msgid "Volume Use Duration"
4017 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4018
4019 #: src/dird/ua_update.c:608
4020 msgid "Maximum Volume Jobs"
4021 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4022
4023 #: src/dird/ua_update.c:609
4024 msgid "Maximum Volume Files"
4025 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4026
4027 #: src/dird/ua_update.c:610
4028 msgid "Maximum Volume Bytes"
4029 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4030
4031 #: src/dird/ua_update.c:611
4032 msgid "Recycle Flag"
4033 msgstr "Flag de recyclage"
4034
4035 #: src/dird/ua_update.c:612
4036 msgid "Slot"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/dird/ua_update.c:613
4040 msgid "InChanger Flag"
4041 msgstr "Flag InChanger"
4042
4043 #: src/dird/ua_update.c:614
4044 msgid "Volume Files"
4045 msgstr "Fichiers du Volume"
4046
4047 #: src/dird/ua_update.c:616
4048 msgid "Volume from Pool"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/dird/ua_update.c:617
4052 msgid "All Volumes from Pool"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/dird/ua_update.c:618
4056 msgid "All Volumes from all Pools"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/dird/ua_update.c:619
4060 msgid "Enabled"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/dird/ua_update.c:620
4064 msgid "RecyclePool"
4065 msgstr "RecyclePool"
4066
4067 #: src/dird/ua_update.c:621
4068 msgid "Action On Purge"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/dird/ua_update.c:622
4072 msgid "Done"
4073 msgstr "Fin"
4074
4075 #: src/dird/ua_update.c:623 src/dird/ua_run.c:259 src/dird/ua_run.c:588
4076 msgid "Select parameter to modify"
4077 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4078
4079 #: src/dird/ua_update.c:631
4080 #, c-format
4081 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4082 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
4083
4084 #: src/dird/ua_update.c:636
4085 #, c-format
4086 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4087 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4088
4089 #: src/dird/ua_update.c:637
4090 msgid "Possible Values are:\n"
4091 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4092
4093 #: src/dird/ua_update.c:648
4094 msgid "Choose new Volume Status"
4095 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4096
4097 #: src/dird/ua_update.c:654
4098 #, c-format
4099 msgid "Current retention period is: %s\n"
4100 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4101
4102 #: src/dird/ua_update.c:656
4103 msgid "Enter Volume Retention period: "
4104 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4105
4106 #: src/dird/ua_update.c:663
4107 #, c-format
4108 msgid "Current use duration is: %s\n"
4109 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4110
4111 #: src/dird/ua_update.c:665
4112 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4113 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4114
4115 #: src/dird/ua_update.c:672
4116 #, c-format
4117 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4118 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4119
4120 #: src/dird/ua_update.c:673
4121 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4122 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4123
4124 #: src/dird/ua_update.c:680
4125 #, c-format
4126 msgid "Current max files is: %u\n"
4127 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4128
4129 #: src/dird/ua_update.c:681
4130 msgid "Enter new Maximum Files: "
4131 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4132
4133 #: src/dird/ua_update.c:688
4134 #, c-format
4135 msgid "Current value is: %s\n"
4136 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4137
4138 #: src/dird/ua_update.c:689
4139 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4140 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4141
4142 #: src/dird/ua_update.c:697
4143 #, c-format
4144 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4145 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4146
4147 #: src/dird/ua_update.c:699
4148 msgid "Enter new Recycle status: "
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/dird/ua_update.c:706
4152 #, c-format
4153 msgid "Current Slot is: %d\n"
4154 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4155
4156 #: src/dird/ua_update.c:707
4157 msgid "Enter new Slot: "
4158 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4159
4160 #: src/dird/ua_update.c:714
4161 #, c-format
4162 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4163 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4164
4165 #: src/dird/ua_update.c:715
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4168 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4169
4170 #: src/dird/ua_update.c:728
4171 #, c-format
4172 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4173 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4174
4175 #: src/dird/ua_update.c:735
4176 msgid ""
4177 "Warning changing Volume Files can result\n"
4178 "in loss of data on your Volume\n"
4179 "\n"
4180 msgstr ""
4181 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4182 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4183 "\n"
4184
4185 #: src/dird/ua_update.c:737
4186 #, c-format
4187 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4188 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4189
4190 #: src/dird/ua_update.c:738
4191 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4192 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4193
4194 #: src/dird/ua_update.c:743
4195 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4196 msgstr ""
4197 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4198
4199 #: src/dird/ua_update.c:744
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4202 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4203
4204 #: src/dird/ua_update.c:754
4205 #, c-format
4206 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4207 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4208
4209 #: src/dird/ua_update.c:766
4210 #, c-format
4211 msgid "Current Pool is: %s\n"
4212 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4213
4214 #: src/dird/ua_update.c:767
4215 msgid "Enter new Pool name: "
4216 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4217
4218 #: src/dird/ua_update.c:788
4219 #, c-format
4220 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4221 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4222
4223 #: src/dird/ua_update.c:789
4224 msgid "Enter new Enabled: "
4225 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4226
4227 #: src/dird/ua_update.c:808
4228 #, c-format
4229 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4230 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4231
4232 #: src/dird/ua_update.c:810
4233 msgid "No current RecyclePool\n"
4234 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4235
4236 #: src/dird/ua_update.c:820
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4239 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4240
4241 #: src/dird/ua_update.c:822
4242 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/dird/ua_update.c:830
4246 msgid "Selection terminated.\n"
4247 msgstr "Sélection terminée.\n"
4248
4249 #: src/dird/ua_update.c:850
4250 #, c-format
4251 msgid "Updating %i job(s).\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/dird/ua_update.c:882
4255 #, c-format
4256 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4257 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4258
4259 #: src/dird/ua_update.c:889
4260 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4261 msgstr ""
4262 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
4263 "configuration.\n"
4264
4265 #: src/dird/ua_update.c:916
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4268 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4269
4270 #: src/dird/ua_update.c:941
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4273 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4274
4275 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "No previous Job found to %s.\n"
4278 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
4279
4280 #: src/dird/migrate.c:155
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
4283 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
4284
4285 #: src/dird/migrate.c:165
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
4288 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4289
4290 #: src/dird/migrate.c:182
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
4293 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
4294
4295 #: src/dird/migrate.c:186
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
4298 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
4299
4300 #: src/dird/migrate.c:203
4301 #, fuzzy
4302 msgid "setup job failed.\n"
4303 msgstr "Job échoué.\n"
4304
4305 #: src/dird/migrate.c:257
4306 #, c-format
4307 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/dird/migrate.c:265
4311 #, c-format
4312 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/dird/migrate.c:315 src/dird/migrate.c:886
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
4318 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4319
4320 #: src/dird/migrate.c:326
4321 #, c-format
4322 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/dird/migrate.c:336
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
4328 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
4329
4330 #: src/dird/migrate.c:708
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
4333 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4334
4335 #: src/dird/migrate.c:715 src/dird/migrate.c:734 src/dird/migrate.c:755
4336 #: src/dird/migrate.c:791 src/dird/migrate.c:818 src/dird/migrate.c:944
4337 #: src/dird/migrate.c:977 src/dird/migrate.c:1106
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
4340 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4341
4342 #: src/dird/migrate.c:738 src/dird/migrate.c:745 src/dird/migrate.c:759
4343 #: src/dird/migrate.c:822
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "No Volumes found to %s.\n"
4346 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4347
4348 #: src/dird/migrate.c:773 src/dird/migrate.c:858 src/dird/migrate.c:874
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Invalid JobId found.\n"
4351 msgstr "Période invalide.\n"
4352
4353 #: src/dird/migrate.c:833
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
4356 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4357
4358 #: src/dird/migrate.c:844 src/dird/migrate.c:861 src/dird/migrate.c:877
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "No JobIds found to %s.\n"
4361 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
4362
4363 #: src/dird/migrate.c:848
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
4366 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
4367
4368 #: src/dird/migrate.c:849
4369 msgid " was"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/dird/migrate.c:849
4373 msgid "s were"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/dird/migrate.c:893
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
4379 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
4380
4381 #: src/dird/migrate.c:927
4382 msgid "Could not start migration job.\n"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/dird/migrate.c:929
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "%s JobId %d started.\n"
4388 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
4389
4390 #: src/dird/migrate.c:948
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "No %s found to %s.\n"
4393 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4394
4395 #: src/dird/migrate.c:952
4396 #, c-format
4397 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/dird/migrate.c:981 src/dird/migrate.c:1111
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "No %ss found to %s.\n"
4403 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4404
4405 #: src/dird/migrate.c:1003
4406 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/dird/migrate.c:1012
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
4412 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4413
4414 #: src/dird/migrate.c:1035
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
4417 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4418
4419 #: src/dird/migrate.c:1046
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
4422 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4423
4424 #: src/dird/migrate.c:1051
4425 #, c-format
4426 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/dird/migrate.c:1060
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
4432 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4433
4434 #: src/dird/migrate.c:1089
4435 #, c-format
4436 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/dird/migrate.c:1254
4440 #, c-format
4441 msgid "%s OK -- with warnings"
4442 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
4443
4444 #: src/dird/migrate.c:1256
4445 #, c-format
4446 msgid "%s OK"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/dird/migrate.c:1261
4450 #, c-format
4451 msgid "*** %s Error ***"
4452 msgstr "*** %s Erreur ***"
4453
4454 #: src/dird/migrate.c:1271
4455 #, c-format
4456 msgid "%s Canceled"
4457 msgstr "%s Annulé"
4458
4459 #: src/dird/migrate.c:1280
4460 #, c-format
4461 msgid "Inappropriate %s term code"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/dird/migrate.c:1290
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "%s -- no files to %s"
4467 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4468
4469 #: src/dird/migrate.c:1305
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid ""
4472 "%s %s %s (%s):\n"
4473 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4474 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
4475 "  Prev Backup Job:        %s\n"
4476 "  New Backup JobId:       %s\n"
4477 "  Current JobId:          %s\n"
4478 "  Current Job:            %s\n"
4479 "  Backup Level:           %s%s\n"
4480 "  Client:                 %s\n"
4481 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
4482 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
4483 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
4484 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
4485 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
4486 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
4487 "  Start time:             %s\n"
4488 "  End time:               %s\n"
4489 "  Elapsed time:           %s\n"
4490 "  Priority:               %d\n"
4491 "  SD Files Written:       %s\n"
4492 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
4493 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
4494 "  Volume name(s):         %s\n"
4495 "  Volume Session Id:      %d\n"
4496 "  Volume Session Time:    %d\n"
4497 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
4498 "  SD Errors:              %d\n"
4499 "  SD termination status:  %s\n"
4500 "  Termination:            %s\n"
4501 "\n"
4502 msgstr ""
4503 "%s %s %s (%s): %s\n"
4504 "  Build OS :               %s %s %s\n"
4505 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
4506 "  Prec Backup Job :        %s\n"
4507 "  Nouveau JobId :          %s\n"
4508 "  JobId courrant :         %s\n"
4509 "  Job courrant :           %s\n"
4510 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
4511 "  Client :                 %s\n"
4512 "  FileSet :                « %s » %s\n"
4513 "  Pool de lecture :        « %s » (Depuis %s)\n"
4514 "  Storage de lecture :     « %s » (Depuis %s)\n"
4515 "  Pool d'écriture :        « %s » (Depuis %s)\n"
4516 "  Storage d'écriture :     « %s » (Depuis %s)\n"
4517 "  Catalogue :              « %s » (Depuis %s)\n"
4518 "  Date de début :          %s\n"
4519 "  Date de fin :            %s\n"
4520 "  Temps écoulé :           %s\n"
4521 "  Priorité :               %d\n"
4522 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
4523 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
4524 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
4525 "  Nom des Volumes :        %s\n"
4526 "  Volume Session Id :      %d\n"
4527 "  Volume Session date :    %d\n"
4528 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
4529 "  Erreurs du SD :          %d\n"
4530 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
4531 "  Statut de fin :          %s\n"
4532
4533 #: src/dird/migrate.c:1416
4534 #, c-format
4535 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/dird/migrate.c:1422
4539 #, c-format
4540 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/dird/migrate.c:1428
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
4546 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4547
4548 #: src/dird/ua_prune.c:127
4549 msgid "Choose item to prune"
4550 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4551
4552 #: src/dird/ua_prune.c:171
4553 #, c-format
4554 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4555 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
4556
4557 #: src/dird/ua_prune.c:213
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4560 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4561
4562 #: src/dird/ua_prune.c:301
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Begin pruning Files.\n"
4565 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4566
4567 #: src/dird/ua_prune.c:316
4568 msgid "No Files found to prune.\n"
4569 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4570
4571 #: src/dird/ua_prune.c:339
4572 #, c-format
4573 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4574 msgstr ""
4575 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4576
4577 #: src/dird/ua_prune.c:481
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
4580 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4581
4582 #: src/dird/ua_prune.c:592
4583 #, c-format
4584 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4585 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4586
4587 #: src/dird/ua_prune.c:593
4588 msgid "Jobs"
4589 msgstr "Jobs"
4590
4591 #: src/dird/ua_prune.c:595
4592 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4593 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4594
4595 #: src/dird/autoprune.c:76
4596 msgid ""
4597 "End auto prune.\n"
4598 "\n"
4599 msgstr ""
4600 "Fin de la purge automatique.\n"
4601 "\n"
4602
4603 #: src/dird/ua_run.c:152
4604 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4605 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4606
4607 #: src/dird/ua_run.c:191
4608 msgid "Job failed.\n"
4609 msgstr "Job échoué.\n"
4610
4611 #: src/dird/ua_run.c:194
4612 #, c-format
4613 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4614 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4615
4616 #: src/dird/ua_run.c:200
4617 msgid "Job not run.\n"
4618 msgstr "Job non lancé.\n"
4619
4620 #: src/dird/ua_run.c:230
4621 msgid "Level"
4622 msgstr "Type"
4623
4624 #: src/dird/ua_run.c:235
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Restore Client"
4627 msgstr "Restauration annulée"
4628
4629 #: src/dird/ua_run.c:239 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4630 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
4631 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
4632 msgid "When"
4633 msgstr "Quand"
4634
4635 #: src/dird/ua_run.c:240 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
4637 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
4638 msgid "Priority"
4639 msgstr "Priorité"
4640
4641 #: src/dird/ua_run.c:247
4642 msgid "Verify Job"
4643 msgstr "Job de vérification"
4644
4645 #: src/dird/ua_run.c:250 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
4647 msgid "Bootstrap"
4648 msgstr "Bootstrap"
4649
4650 #: src/dird/ua_run.c:251 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
4652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
4653 msgid "Where"
4654 msgstr "Destination"
4655
4656 #: src/dird/ua_run.c:252
4657 msgid "File Relocation"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/dird/ua_run.c:253 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4661 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
4662 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
4663 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
4664 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
4665 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
4666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
4667 msgid "Replace"
4668 msgstr "Écrasement"
4669
4670 #: src/dird/ua_run.c:254
4671 msgid "JobId"
4672 msgstr "JobId"
4673
4674 #: src/dird/ua_run.c:257
4675 msgid "Plugin Options"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/dird/ua_run.c:268 src/dird/ua_run.c:1543
4679 msgid "user selection"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/dird/ua_run.c:300
4683 msgid ""
4684 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4685 msgstr ""
4686 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4687
4688 #: src/dird/ua_run.c:308 src/dird/ua_run.c:484
4689 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/dird/ua_run.c:315
4693 msgid "Enter new Priority: "
4694 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4695
4696 #: src/dird/ua_run.c:319
4697 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4698 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4699
4700 #: src/dird/ua_run.c:340
4701 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4702 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4703
4704 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4705 #: src/dird/ua_run.c:352
4706 #, c-format
4707 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4708 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4709
4710 #: src/dird/ua_run.c:371
4711 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4712 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4713
4714 #: src/dird/ua_run.c:393
4715 msgid "Replace:\n"
4716 msgstr "Écrasement :\n"
4717
4718 #: src/dird/ua_run.c:397
4719 msgid "Select replace option"
4720 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4721
4722 #: src/dird/ua_run.c:408
4723 msgid ""
4724 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4725 msgstr ""
4726 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4727 "JobId.\n"
4728
4729 #: src/dird/ua_run.c:413
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Please Plugin Options string: "
4732 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4733
4734 #: src/dird/ua_run.c:451 src/dird/ua_run.c:460
4735 msgid "User input"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/dird/ua_run.c:514
4739 #, c-format
4740 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4741 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4742
4743 #: src/dird/ua_run.c:577
4744 #, c-format
4745 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/dird/ua_run.c:580
4749 msgid "This will replace your current Where value\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/dird/ua_run.c:581
4753 msgid "Strip prefix"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/dird/ua_run.c:582
4757 msgid "Add prefix"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/dird/ua_run.c:583
4761 msgid "Add file suffix"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/dird/ua_run.c:584
4765 msgid "Enter a regexp"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/dird/ua_run.c:585
4769 msgid "Test filename manipulation"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/dird/ua_run.c:586
4773 msgid "Use this ?"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/dird/ua_run.c:591
4777 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4778 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4779
4780 #: src/dird/ua_run.c:599
4781 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4782 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4783
4784 #: src/dird/ua_run.c:610
4785 msgid "Please enter file suffix to add: "
4786 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4787
4788 #: src/dird/ua_run.c:617
4789 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4790 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4791
4792 #: src/dird/ua_run.c:630
4793 #, c-format
4794 msgid "regexwhere=%s\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/dird/ua_run.c:636
4798 #, c-format
4799 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/dird/ua_run.c:643
4803 msgid "Cannot use your regexp\n"
4804 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4805
4806 #: src/dird/ua_run.c:646
4807 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/dird/ua_run.c:647
4811 msgid "Please enter filename to test: "
4812 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4813
4814 #: src/dird/ua_run.c:649
4815 #, c-format
4816 msgid "%s -> %s\n"
4817 msgstr "%s -> %s\n"
4818
4819 #: src/dird/ua_run.c:693
4820 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4821 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4822
4823 #: src/dird/ua_run.c:706 src/dird/ua_run.c:736
4824 msgid "Levels:\n"
4825 msgstr "Types :\n"
4826
4827 #: src/dird/ua_run.c:708 src/stored/status.c:600 src/lib/util.c:426
4828 #: src/lib/util.c:472 src/filed/status.c:519
4829 msgid "Full"
4830 msgstr "Full"
4831
4832 #: src/dird/ua_run.c:709 src/stored/status.c:603 src/lib/util.c:429
4833 #: src/filed/status.c:522
4834 msgid "Incremental"
4835 msgstr "Incrémental"
4836
4837 #: src/dird/ua_run.c:710 src/stored/status.c:606 src/lib/util.c:432
4838 #: src/filed/status.c:525
4839 msgid "Differential"
4840 msgstr "Différentiel"
4841
4842 #: src/dird/ua_run.c:711 src/stored/status.c:609 src/lib/util.c:435
4843 #: src/filed/status.c:528
4844 msgid "Since"
4845 msgstr "Depuis"
4846
4847 #: src/dird/ua_run.c:712
4848 msgid "VirtualFull"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/dird/ua_run.c:713 src/dird/ua_run.c:742
4852 msgid "Select level"
4853 msgstr "Saisissez le type"
4854
4855 #: src/dird/ua_run.c:737
4856 msgid "Initialize Catalog"
4857 msgstr "Initialisez le catalogue"
4858
4859 #: src/dird/ua_run.c:738 src/stored/status.c:612 src/lib/util.c:438
4860 #: src/filed/status.c:531
4861 msgid "Verify Catalog"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/dird/ua_run.c:739 src/lib/util.c:444
4865 msgid "Verify Volume to Catalog"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/dird/ua_run.c:740 src/lib/util.c:447
4869 msgid "Verify Disk to Catalog"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/dird/ua_run.c:741
4873 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4874 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4875
4876 #: src/dird/ua_run.c:762
4877 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/dird/ua_run.c:793
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid ""
4883 "Run Admin Job\n"
4884 "JobName:  %s\n"
4885 "FileSet:  %s\n"
4886 "Client:   %s\n"
4887 "Storage:  %s\n"
4888 "When:     %s\n"
4889 "Priority: %d\n"
4890 msgstr ""
4891 "Lancement du job %s\n"
4892 "JobName : %s\n"
4893 "FileSet : %s\n"
4894 "Client   : %s\n"
4895 "Storage  : %s\n"
4896 "Quand    : %s\n"
4897 "Priorité : %d\n"
4898
4899 #: src/dird/ua_run.c:837
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid ""
4902 "Run Backup job\n"
4903 "JobName:  %s\n"
4904 "Level:    %s\n"
4905 "Client:   %s\n"
4906 "FileSet:  %s\n"
4907 "Pool:     %s (From %s)\n"
4908 "Storage:  %s (From %s)\n"
4909 "When:     %s\n"
4910 "Priority: %d\n"
4911 "%s%s%s"
4912 msgstr ""
4913 "Lancement du job %s\n"
4914 "JobName  : %s\n"
4915 "Niveau   : %s\n"
4916 "Client   : %s\n"
4917 "FileSet  : %s\n"
4918 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4919 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4920 "Quand    : %s\n"
4921 "Priorité : %d\n"
4922
4923 #: src/dird/ua_run.c:868
4924 #, fuzzy, c-format
4925 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
4926 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4927
4928 #: src/dird/ua_run.c:907
4929 #, fuzzy, c-format
4930 msgid ""
4931 "Run Verify Job\n"
4932 "JobName:     %s\n"
4933 "Level:       %s\n"
4934 "Client:      %s\n"
4935 "FileSet:     %s\n"
4936 "Pool:        %s (From %s)\n"
4937 "Storage:     %s (From %s)\n"
4938 "Verify Job:  %s\n"
4939 "Verify List: %s\n"
4940 "When:        %s\n"
4941 "Priority:    %d\n"
4942 msgstr ""
4943 "Lancement du job %s\n"
4944 "JobName    : %s\n"
4945 "Niveau     : %s\n"
4946 "Client     : %s\n"
4947 "FileSet    : %s\n"
4948 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4949 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4950 "Verify Job : %s\n"
4951 "Verify List: %s\n"
4952 "Quand      : %s\n"
4953 "Priorité   : %d\n"
4954
4955 #: src/dird/ua_run.c:936
4956 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4957 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4958
4959 #: src/dird/ua_run.c:976
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid ""
4962 "Run Restore job\n"
4963 "JobName:         %s\n"
4964 "Bootstrap:       %s\n"
4965 "RegexWhere:      %s\n"
4966 "Replace:         %s\n"
4967 "FileSet:         %s\n"
4968 "Backup Client:   %s\n"
4969 "Restore Client:  %s\n"
4970 "Storage:         %s\n"
4971 "When:            %s\n"
4972 "Catalog:         %s\n"
4973 "Priority:        %d\n"
4974 "Plugin Options:  %s\n"
4975 msgstr ""
4976 "Lancement de la restauration\n"
4977 "JobName :         %s\n"
4978 "Bootstrap :       %s\n"
4979 "RegexWhere :      %s\n"
4980 "Écrasement :      %s\n"
4981 "FileSet :         %s\n"
4982 "Backup Client :   %s\n"
4983 "Restore Client :  %s\n"
4984 "Storage :         %s\n"
4985 "Quand :           %s\n"
4986 "Catalogue :       %s\n"
4987 "Priorité :        %d\n"
4988
4989 #: src/dird/ua_run.c:1032
4990 #, c-format
4991 msgid ""
4992 "Run Restore job\n"
4993 "JobName:         %s\n"
4994 "Bootstrap:       %s\n"
4995 "Where:           %s\n"
4996 "Replace:         %s\n"
4997 "FileSet:         %s\n"
4998 "Backup Client:   %s\n"
4999 "Restore Client:  %s\n"
5000 "Storage:         %s\n"
5001 "When:            %s\n"
5002 "Catalog:         %s\n"
5003 "Priority:        %d\n"
5004 "Plugin Options:  %s\n"
5005 msgstr ""
5006 "Lancement de la restauration\n"
5007 "JobName :        %s\n"
5008 "Bootstrap :      %s\n"
5009 "Déplacement :    %s\n"
5010 "Écrasement :     %s\n"
5011 "FileSet :        %s\n"
5012 "Backup Client :  %s\n"
5013 "Restore Client : %s\n"
5014 "Storage :        %s\n"
5015 "Quand :          %s\n"
5016 "Catalogue :      %s\n"
5017 "Priorité :       %d\n"
5018 "Options Plugins: %s\n"
5019
5020 #: src/dird/ua_run.c:1063
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "Run Restore job\n"
5024 "JobName:    %s\n"
5025 "Bootstrap:  %s\n"
5026 msgstr ""
5027 "Lancement de la restauration\n"
5028 "JobName :    %s\n"
5029 "Bootstrap :  %s\n"
5030
5031 #: src/dird/ua_run.c:1071
5032 #, c-format
5033 msgid "RegexWhere: %s\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/dird/ua_run.c:1074
5037 #, c-format
5038 msgid "Where:      %s\n"
5039 msgstr "Where :     %s\n"
5040
5041 #: src/dird/ua_run.c:1078
5042 #, c-format
5043 msgid ""
5044 "Replace:         %s\n"
5045 "Client:          %s\n"
5046 "Storage:         %s\n"
5047 "JobId:           %s\n"
5048 "When:            %s\n"
5049 "Catalog:         %s\n"
5050 "Priority:        %d\n"
5051 "Plugin Options:  %s\n"
5052 msgstr ""
5053 "Écrasement :      %s\n"
5054 "Client :          %s\n"
5055 "Storage :         %s\n"
5056 "JobId :           %s\n"
5057 "Quand :           %s\n"
5058 "Catalogue :       %s\n"
5059 "Priorité :        %d\n"
5060 "Options Plugins : %s\n"
5061
5062 #: src/dird/ua_run.c:1133
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Run Copy job\n"
5065 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5066
5067 #: src/dird/ua_run.c:1135
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Run Migration job\n"
5070 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5071
5072 #: src/dird/ua_run.c:1164
5073 #, c-format
5074 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5075 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5076
5077 #: src/dird/ua_run.c:1231
5078 #, c-format
5079 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/dird/ua_run.c:1238
5083 msgid "Job name specified twice.\n"
5084 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5085
5086 #: src/dird/ua_run.c:1246
5087 msgid "JobId specified twice.\n"
5088 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5089
5090 #: src/dird/ua_run.c:1255 src/dird/ua_run.c:1395
5091 msgid "Client specified twice.\n"
5092 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5093
5094 #: src/dird/ua_run.c:1263
5095 msgid "FileSet specified twice.\n"
5096 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5097
5098 #: src/dird/ua_run.c:1271
5099 msgid "Level specified twice.\n"
5100 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5101
5102 #: src/dird/ua_run.c:1280
5103 msgid "Storage specified twice.\n"
5104 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5105
5106 #: src/dird/ua_run.c:1288
5107 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5108 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5109
5110 #: src/dird/ua_run.c:1293
5111 #, fuzzy
5112 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5113 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5114
5115 #: src/dird/ua_run.c:1300
5116 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5117 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5118
5119 #: src/dird/ua_run.c:1305
5120 #, fuzzy
5121 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5122 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5123
5124 #: src/dird/ua_run.c:1312
5125 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5126 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5127
5128 #: src/dird/ua_run.c:1320
5129 msgid "Replace specified twice.\n"
5130 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5131
5132 #: src/dird/ua_run.c:1328
5133 msgid "When specified twice.\n"
5134 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5135
5136 #: src/dird/ua_run.c:1336
5137 msgid "Priority specified twice.\n"
5138 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5139
5140 #: src/dird/ua_run.c:1341
5141 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5142 msgstr ""
5143 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
5144 "10.\n"
5145
5146 #: src/dird/ua_run.c:1351
5147 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/dird/ua_run.c:1379
5151 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/dird/ua_run.c:1387
5155 msgid "Pool specified twice.\n"
5156 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5157
5158 #: src/dird/ua_run.c:1403
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5161 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5162
5163 #: src/dird/ua_run.c:1410
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
5166 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5167
5168 #: src/dird/ua_run.c:1413
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5171 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5172
5173 #: src/dird/ua_run.c:1418
5174 #, fuzzy
5175 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5176 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5177
5178 #: src/dird/ua_run.c:1425
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5181 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5182
5183 #: src/dird/ua_run.c:1432
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5186 msgstr "Période invalide.\n"
5187
5188 #: src/dird/ua_run.c:1441
5189 #, fuzzy
5190 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
5191 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5192
5193 #: src/dird/ua_run.c:1448
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
5196 msgstr "Période invalide.\n"
5197
5198 #: src/dird/ua_run.c:1469
5199 #, c-format
5200 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5201 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5202
5203 #: src/dird/ua_run.c:1484
5204 #, c-format
5205 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5206 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
5207
5208 #: src/dird/ua_run.c:1488
5209 #, c-format
5210 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/dird/ua_run.c:1499
5214 #, c-format
5215 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5216 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
5217
5218 #: src/dird/ua_run.c:1506
5219 msgid "A job name must be specified.\n"
5220 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5221
5222 #: src/dird/ua_run.c:1512
5223 #, c-format
5224 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/dird/ua_run.c:1520
5228 #, c-format
5229 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5230 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
5231
5232 #: src/dird/ua_run.c:1530
5233 #, c-format
5234 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/dird/ua_run.c:1540
5238 #, c-format
5239 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5240 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5241
5242 #: src/dird/ua_run.c:1549 src/dird/job.c:1242
5243 msgid "No storage specified.\n"
5244 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5245
5246 #: src/dird/ua_run.c:1552
5247 #, c-format
5248 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/dird/ua_run.c:1572 src/dird/ua_run.c:1592
5252 #, c-format
5253 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/dird/ua_run.c:1582
5257 #, fuzzy, c-format
5258 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5259 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5260
5261 #: src/dird/ua_run.c:1601
5262 #, c-format
5263 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5264 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
5265
5266 #: src/dird/ua_run.c:1610
5267 #, c-format
5268 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/dird/ua_run.c:1618
5272 #, c-format
5273 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/dird/ua_run.c:1628
5277 #, c-format
5278 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/dird/backup.c:96
5282 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5283 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5284
5285 #: src/dird/backup.c:256
5286 #, fuzzy, c-format
5287 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5288 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5289
5290 #: src/dird/backup.c:266
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5293 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5294
5295 #: src/dird/backup.c:275
5296 msgid "Sending Accurate information.\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/dird/backup.c:328
5300 #, c-format
5301 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5302 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5303
5304 #: src/dird/backup.c:517
5305 #, c-format
5306 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/dird/backup.c:530
5310 #, c-format
5311 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/dird/backup.c:565
5315 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5316 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5317
5318 #: src/dird/backup.c:649
5319 msgid "Backup failed -- incomplete"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/dird/backup.c:722
5323 #, fuzzy, c-format
5324 msgid ""
5325 "%s %s %s (%s):\n"
5326 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5327 "  JobId:                  %d\n"
5328 "  Job:                    %s\n"
5329 "  Backup Level:           %s%s\n"
5330 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5331 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5332 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5333 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5334 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5335 "  Scheduled time:         %s\n"
5336 "  Start time:             %s\n"
5337 "  End time:               %s\n"
5338 "  Elapsed time:           %s\n"
5339 "  Priority:               %d\n"
5340 "  FD Files Written:       %s\n"
5341 "  SD Files Written:       %s\n"
5342 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5343 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5344 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5345 "  Software Compression:   %s\n"
5346 "%s  VSS:                    %s\n"
5347 "  Encryption:             %s\n"
5348 "  Accurate:               %s\n"
5349 "  Volume name(s):         %s\n"
5350 "  Volume Session Id:      %d\n"
5351 "  Volume Session Time:    %d\n"
5352 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5353 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5354 "  SD Errors:              %d\n"
5355 "  FD termination status:  %s\n"
5356 "  SD termination status:  %s\n"
5357 "  Termination:            %s\n"
5358 "\n"
5359 msgstr ""
5360 "%s %s %s (%s): %s\n"
5361 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5362 "  JobId :                  %d\n"
5363 "  Job :                    %s\n"
5364 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5365 "  Client :                 « %s » %s\n"
5366 "  FileSet :                « %s » %s\n"
5367 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
5368 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
5369 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
5370 "  Date prévue :            %s\n"
5371 "  Date de début :          %s\n"
5372 "  Date de fin :            %s\n"
5373 "  Temps écoulé :           %s\n"
5374 "  Priorité :               %d\n"
5375 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5376 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5377 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5378 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5379 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5380 "  Compression logicielle : %s\n"
5381 "  VSS :                    %s\n"
5382 "  Cryptage :               %s\n"
5383 "  Accurate :               %s\n"
5384 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5385 "  Volume Session Id :      %d\n"
5386 "  Volume Session date :    %d\n"
5387 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5388 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5389 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5390 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5391 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5392 "  Statut de fin :          %s\n"
5393 "\n"
5394
5395 #: src/dird/backup.c:824
5396 #, c-format
5397 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/dird/backup.c:860
5401 #, c-format
5402 msgid ""
5403 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5404 "%s: ERR=%s\n"
5405 msgstr ""
5406 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5407 "%s : ERR=%s\n"
5408
5409 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:463 src/filed/job.c:2370
5410 #, c-format
5411 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5412 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5413
5414 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276
5415 #, fuzzy, c-format
5416 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5417 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5418
5419 #: src/dird/restore.c:314
5420 #, fuzzy, c-format
5421 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
5422 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5423
5424 #: src/dird/restore.c:502
5425 msgid ""
5426 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5427 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5428 "be run using the restore command.\n"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/dird/restore.c:510
5432 #, c-format
5433 msgid "Start Restore Job %s\n"
5434 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5435
5436 #: src/dird/restore.c:561
5437 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5438 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
5439
5440 #: src/dird/restore.c:563
5441 msgid "Restore OK"
5442 msgstr "Restauration OK"
5443
5444 #: src/dird/restore.c:567
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Restore OK -- with warnings"
5447 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5448
5449 #: src/dird/restore.c:571
5450 msgid "*** Restore Error ***"
5451 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
5452
5453 #: src/dird/restore.c:581
5454 msgid "Restore Canceled"
5455 msgstr "Restauration annulée"
5456
5457 #: src/dird/restore.c:608
5458 #, fuzzy, c-format
5459 msgid ""
5460 "%s %s %s (%s):\n"
5461 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5462 "  JobId:                  %d\n"
5463 "  Job:                    %s\n"
5464 "  Restore Client:         %s\n"
5465 "  Start time:             %s\n"
5466 "  End time:               %s\n"
5467 "  Files Expected:         %s\n"
5468 "  Files Restored:         %s\n"
5469 "  Bytes Restored:         %s\n"
5470 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5471 "  FD Errors:              %d\n"
5472 "  FD termination status:  %s\n"
5473 "  SD termination status:  %s\n"
5474 "  Termination:            %s\n"
5475 "\n"
5476 msgstr ""
5477 "%s %s %s (%s): %s\n"
5478 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5479 "  JobId :                 %d\n"
5480 "  Job :                   %s\n"
5481 "  Client :                %s\n"
5482 "  Début :                 %s\n"
5483 "  Fin :                   %s\n"
5484 "  Fichiers attendus :     %s\n"
5485 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
5486 "  Octets restaurés :      %s\n"
5487 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
5488 "  Erreurs du FD :         %d\n"
5489 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
5490 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
5491 "  Etat :                  %s\n"
5492
5493 #: src/dird/ua_status.c:175
5494 msgid "Status available for:\n"
5495 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5496
5497 #: src/dird/ua_status.c:181
5498 msgid "Select daemon type for status"
5499 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5500
5501 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:218
5502 #, c-format
5503 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5504 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5505
5506 #: src/dird/ua_status.c:298
5507 #, fuzzy, c-format
5508 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d\n"
5509 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5510
5511 #: src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:229 src/filed/status.c:142
5512 #, fuzzy, c-format
5513 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5514 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5515
5516 #: src/dird/ua_status.c:358
5517 #, c-format
5518 msgid ""
5519 "\n"
5520 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5521 "====\n"
5522 msgstr ""
5523 "\n"
5524 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5525 "====\n"
5526
5527 #: src/dird/ua_status.c:400
5528 #, c-format
5529 msgid ""
5530 "Failed to connect to Client %s.\n"
5531 "====\n"
5532 msgstr ""
5533 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5534 "====\n"
5535
5536 #: src/dird/ua_status.c:408
5537 msgid "Connected to file daemon\n"
5538 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5539
5540 #: src/dird/ua_status.c:428
5541 msgid ""
5542 "\n"
5543 "Scheduled Jobs:\n"
5544 msgstr ""
5545 "\n"
5546 "Jobs planifiés :\n"
5547
5548 #: src/dird/ua_status.c:429
5549 msgid ""
5550 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5551 msgstr ""
5552 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5553
5554 #: src/dird/ua_status.c:430
5555 msgid "===================================================================================\n"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/dird/ua_status.c:487
5559 #, fuzzy, c-format
5560 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5561 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5562
5563 #: src/dird/ua_status.c:491
5564 #, c-format
5565 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5566 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5567
5568 #: src/dird/ua_status.c:545
5569 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/dird/ua_status.c:588
5573 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5574 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5575
5576 #: src/dird/ua_status.c:605 src/stored/status.c:396 src/filed/status.c:183
5577 msgid ""
5578 "\n"
5579 "Running Jobs:\n"
5580 msgstr ""
5581 "\n"
5582 "Job en cours :\n"
5583
5584 #: src/dird/ua_status.c:613
5585 #, c-format
5586 msgid "Console connected at %s\n"
5587 msgstr "Console connecté à %s\n"
5588
5589 #: src/dird/ua_status.c:623
5590 msgid ""
5591 "No Jobs running.\n"
5592 "====\n"
5593 msgstr ""
5594 "Pas de job en cours.\n"
5595 "====\n"
5596
5597 #: src/dird/ua_status.c:629
5598 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5599 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5600
5601 #: src/dird/ua_status.c:630 src/filed/status.c:342
5602 msgid "======================================================================\n"
5603 msgstr "======================================================================\n"
5604
5605 #: src/dird/ua_status.c:639
5606 msgid "is waiting execution"
5607 msgstr "est en attente d'exécution"
5608
5609 #: src/dird/ua_status.c:642
5610 msgid "is running"
5611 msgstr "est en cours"
5612
5613 #: src/dird/ua_status.c:645
5614 msgid "is blocked"
5615 msgstr "est bloqué"
5616
5617 #: src/dird/ua_status.c:648
5618 msgid "has terminated"
5619 msgstr "est terminé"
5620
5621 #: src/dird/ua_status.c:651
5622 #, fuzzy
5623 msgid "has terminated with warnings"
5624 msgstr "Job terminés :\n"
5625
5626 #: src/dird/ua_status.c:654
5627 msgid "has erred"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/dird/ua_status.c:657
5631 msgid "has errors"
5632 msgstr "est en erreur"
5633
5634 #: src/dird/ua_status.c:660
5635 msgid "has a fatal error"
5636 msgstr "est en erreur (fatale)"
5637
5638 #: src/dird/ua_status.c:663
5639 msgid "has verify differences"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/dird/ua_status.c:666
5643 msgid "has been canceled"
5644 msgstr "a été annulé"
5645
5646 #: src/dird/ua_status.c:671
5647 #, fuzzy
5648 msgid "is waiting on Client"
5649 msgstr "est en attente du client %s"
5650
5651 #: src/dird/ua_status.c:673
5652 #, c-format
5653 msgid "is waiting on Client %s"
5654 msgstr "est en attente du client %s"
5655
5656 #: src/dird/ua_status.c:681 src/dird/ua_status.c:683
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
5659 msgstr "est en attente du Storage %s"
5660
5661 #: src/dird/ua_status.c:685
5662 #, fuzzy
5663 msgid "is waiting on Storage"
5664 msgstr "est en attente du Storage %s"
5665
5666 #: src/dird/ua_status.c:691
5667 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/dird/ua_status.c:694
5671 msgid "is waiting on max Client jobs"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/dird/ua_status.c:697
5675 msgid "is waiting on max Job jobs"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/dird/ua_status.c:700
5679 msgid "is waiting on max total jobs"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/dird/ua_status.c:703
5683 msgid "is waiting for its start time"
5684 msgstr "attend son heure de démarrage"
5685
5686 #: src/dird/ua_status.c:706
5687 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5688 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5689
5690 #: src/dird/ua_status.c:709 src/dird/ua_status.c:760 src/lib/util.c:241
5691 msgid "SD committing Data"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/dird/ua_status.c:712 src/dird/ua_status.c:763 src/lib/util.c:244
5695 #, fuzzy
5696 msgid "SD despooling Data"
5697 msgstr "Spooling des données...\n"
5698
5699 #: src/dird/ua_status.c:715 src/dird/ua_status.c:766 src/lib/util.c:247
5700 #, fuzzy
5701 msgid "SD despooling Attributes"
5702 msgstr "Spooling des données...\n"
5703
5704 #: src/dird/ua_status.c:718 src/dird/ua_status.c:769 src/lib/util.c:250
5705 msgid "Dir inserting Attributes"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/dird/ua_status.c:723
5709 #, c-format
5710 msgid "is in unknown state %c"
5711 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5712
5713 #: src/dird/ua_status.c:737
5714 msgid "is waiting for a mount request"
5715 msgstr "est en attente d'un montage"
5716
5717 #: src/dird/ua_status.c:744
5718 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5719 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5720
5721 #: src/dird/ua_status.c:752
5722 #, fuzzy
5723 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5724 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5725
5726 #: src/dird/ua_status.c:754
5727 #, c-format
5728 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5729 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5730
5731 #: src/dird/ua_status.c:785
5732 #, fuzzy, c-format
5733 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
5734 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5735
5736 #: src/dird/ua_status.c:789
5737 #, c-format
5738 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5739 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5740
5741 #: src/dird/ua_status.c:793
5742 #, c-format
5743 msgid "               %-30s\n"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/dird/ua_status.c:813
5747 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5748 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5749
5750 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:507 src/filed/status.c:330
5751 msgid ""
5752 "\n"
5753 "Terminated Jobs:\n"
5754 msgstr ""
5755 "\n"
5756 "Job terminés :\n"
5757
5758 #: src/dird/ua_status.c:820 src/stored/status.c:514 src/filed/status.c:340
5759 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5760 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5761
5762 #: src/dird/ua_status.c:821
5763 msgid "====================================================================\n"
5764 msgstr "=====================================================================\n"
5765
5766 #: src/dird/ua_status.c:853 src/stored/status.c:536 src/lib/util.c:180
5767 #: src/filed/status.c:363
5768 msgid "Created"
5769 msgstr "Crée"
5770
5771 #: src/dird/ua_status.c:857 src/stored/status.c:540 src/lib/util.c:196
5772 #: src/lib/util.c:331 src/lib/util.c:478 src/filed/status.c:367
5773 msgid "Error"
5774 msgstr "Erreur"
5775
5776 #: src/dird/ua_status.c:860 src/stored/status.c:543 src/filed/status.c:370
5777 msgid "Diffs"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/dird/ua_status.c:866 src/stored/status.c:549 src/stored/btape.c:1520
5781 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324 src/filed/status.c:376
5782 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5783 msgid "OK"
5784 msgstr "OK"
5785
5786 #: src/dird/ua_status.c:869 src/stored/status.c:552 src/lib/util.c:202
5787 #: src/lib/util.c:327
5788 msgid "OK -- with warnings"
5789 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5790
5791 #: src/dird/ua_status.c:872 src/stored/status.c:555 src/filed/status.c:379
5792 msgid "Other"
5793 msgstr "Autre"
5794
5795 #: src/dird/ua_status.c:876 src/stored/status.c:567 src/filed/status.c:391
5796 #, fuzzy, c-format
5797 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5798 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5799
5800 #: src/dird/ua_status.c:884 src/stored/status.c:575 src/filed/status.c:399
5801 #, c-format
5802 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5803 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5804
5805 #: src/dird/ua_status.c:893
5806 msgid "\n"
5807 msgstr "\n"
5808
5809 #: src/dird/ua_input.c:103
5810 msgid "Enter slot"
5811 msgstr "Saisissez le slot"
5812
5813 #: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113
5814 #, c-format
5815 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5816 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5817
5818 #: src/dird/ua_input.c:170
5819 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5820 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5821
5822 #: src/dird/ua_input.c:193
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5825 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5826
5827 #: src/dird/ua_input.c:220
5828 #, fuzzy, c-format
5829 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
5830 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
5831
5832 #: src/dird/ua_input.c:227
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Comment too long.\n"
5835 msgstr "Nom trop long.\n"
5836
5837 #: src/dird/ua_input.c:233
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
5840 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
5841
5842 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
5843 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
5844 #: src/filed/pythonfd.c:212
5845 msgid "Job pointer not found."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/dird/pythondir.c:154
5849 msgid "Pool record not found."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
5853 #, c-format
5854 msgid "Attribute %s not found."
5855 msgstr "Attribut %s non trouvé."
5856
5857 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
5858 #: src/filed/pythonfd.c:167
5859 msgid "Read-only attribute"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/dird/pythondir.c:285
5863 msgid "Priority must be 1-100"
5864 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5865
5866 #: src/dird/pythondir.c:290
5867 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/dird/pythondir.c:304
5871 msgid "Bad JobLevel string"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/dird/job.c:62
5875 #, c-format
5876 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/dird/job.c:94
5880 #, c-format
5881 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485
5885 #: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1167
5886 #: src/dird/job.c:1176
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Job resource"
5889 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5890
5891 #: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349
5892 #, c-format
5893 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/dird/job.c:272
5897 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/dird/job.c:277
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
5903 msgstr ""
5904 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
5905
5906 #: src/dird/job.c:403
5907 #, c-format
5908 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
5909 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
5910
5911 #: src/dird/job.c:413
5912 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
5913 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
5914
5915 #: src/dird/job.c:548
5916 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
5917 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
5918
5919 #: src/dird/job.c:553
5920 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
5921 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5922
5923 #: src/dird/job.c:558
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
5926 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5927
5928 #: src/dird/job.c:680
5929 #, fuzzy, c-format
5930 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
5931 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5932
5933 #: src/dird/job.c:684
5934 #, fuzzy, c-format
5935 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
5936 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5937
5938 #: src/dird/job.c:765 src/dird/job.c:806
5939 #, c-format
5940 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/dird/job.c:796
5944 #, c-format
5945 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/dird/job.c:825 src/dird/job.c:1113
5949 msgid "Run pool override"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/dird/job.c:836
5953 msgid "Run FullPool override"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/dird/job.c:838
5957 msgid "Job FullPool override"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/dird/job.c:847
5961 msgid "Run IncPool override"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/dird/job.c:849
5965 msgid "Job IncPool override"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/dird/job.c:858
5969 msgid "Run DiffPool override"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/dird/job.c:860
5973 msgid "Job DiffPool override"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/dird/job.c:890 src/stored/bscan.c:1052
5977 #, c-format
5978 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/dird/job.c:926
5982 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/dird/job.c:931
5986 #, c-format
5987 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/dird/job.c:973
5991 #, c-format
5992 msgid "Error updating job record. %s"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/dird/job.c:1118
5996 msgid "Run storage override"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/dird/job.c:1186
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Client resource"
6002 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
6003
6004 #: src/dird/job.c:1411
6005 #, fuzzy, c-format
6006 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
6007 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
6008
6009 #: src/dird/job.c:1414
6010 #, c-format
6011 msgid "Clone JobId %d started.\n"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6015 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6016 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:131
6017 #, c-format
6018 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/dird/authenticate.c:113
6022 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/dird/authenticate.c:115
6026 #, fuzzy, c-format
6027 msgid ""
6028 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6029 "causes:\n"
6030 "Passwords or names not the same or\n"
6031 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6032 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6033 "Please see "
6034 msgstr ""
6035 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6036 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6037 "Les causes possibles sont :\n"
6038 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6039 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6040 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6041 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6042 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6043
6044 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
6045 #: src/console/authenticate.c:125
6046 msgid ""
6047 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6048 "support.\n"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
6052 #: src/stored/authenticate.c:258 src/wx-console/authenticate.c:133
6053 #: src/console/authenticate.c:132 src/filed/authenticate.c:158
6054 #: src/filed/authenticate.c:277
6055 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/dird/authenticate.c:143
6059 #, fuzzy, c-format
6060 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6061 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6062
6063 #: src/dird/authenticate.c:155
6064 #, c-format
6065 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6066 msgstr ""
6067 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6068
6069 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6070 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:151
6071 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6072 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6073
6074 #: src/dird/authenticate.c:163
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6077 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6078
6079 #: src/dird/authenticate.c:192
6080 #, fuzzy, c-format
6081 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6082 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6083
6084 #: src/dird/authenticate.c:222
6085 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6086 msgstr ""
6087 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6088
6089 #: src/dird/authenticate.c:224
6090 #, fuzzy, c-format
6091 msgid ""
6092 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6093 "Passwords or names not the same or\n"
6094 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6095 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6096 "Please see "
6097 msgstr ""
6098 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6099 "Les causes possibles sont :\n"
6100 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6101 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6102 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6103 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6104 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6105
6106 #: src/dird/authenticate.c:236
6107 #, c-format
6108 msgid ""
6109 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/dird/authenticate.c:244
6113 #, c-format
6114 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/dird/authenticate.c:254
6118 #, fuzzy, c-format
6119 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6120 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6121
6122 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6123 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:190
6124 #, c-format
6125 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/dird/authenticate.c:268
6129 #, fuzzy, c-format
6130 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6131 msgstr ""
6132 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%"
6133 "s\n"
6134
6135 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6136 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:197
6137 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6138 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6139
6140 #: src/dird/authenticate.c:278
6141 #, fuzzy, c-format
6142 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6143 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6144
6145 #: src/dird/authenticate.c:303
6146 #, c-format
6147 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/dird/authenticate.c:310
6151 #, c-format
6152 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/dird/authenticate.c:380
6156 msgid ""
6157 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6158 "support.\n"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/dird/authenticate.c:388
6162 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
6166 #: src/filed/authenticate.c:286
6167 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/dird/authenticate.c:417
6171 #, c-format
6172 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/dird/authenticate.c:422
6176 #, c-format
6177 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6178 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6179
6180 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:356
6181 #, c-format
6182 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6183 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6184
6185 #: src/dird/catreq.c:130
6186 #, c-format
6187 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6188 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6189
6190 #: src/dird/catreq.c:155
6191 msgid "1901 No Media.\n"
6192 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6193
6194 #: src/dird/catreq.c:183
6195 msgid "not in Pool"
6196 msgstr "non présent dans le Pool"
6197
6198 #: src/dird/catreq.c:185
6199 msgid "not correct MediaType"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/dird/catreq.c:195
6203 msgid "is not Enabled"
6204 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6205
6206 #: src/dird/catreq.c:204
6207 #, c-format
6208 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
6209 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
6210
6211 #: src/dird/catreq.c:209
6212 #, c-format
6213 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6214 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
6215
6216 #: src/dird/catreq.c:231
6217 #, c-format
6218 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6219 msgstr ""
6220 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6221 "%s\n"
6222
6223 #: src/dird/catreq.c:233
6224 #, c-format
6225 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/dird/catreq.c:260
6229 #, c-format
6230 msgid ""
6231 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/dird/catreq.c:263
6235 #, c-format
6236 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/dird/catreq.c:288
6240 msgid "Attempt to set StorageId to zero.\n"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/dird/catreq.c:319
6244 #, c-format
6245 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/dird/catreq.c:321
6249 msgid "1993 Update Media error\n"
6250 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6251
6252 #: src/dird/catreq.c:345
6253 #, c-format
6254 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/dird/catreq.c:347
6258 #, fuzzy
6259 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6260 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6261
6262 #: src/dird/catreq.c:357
6263 #, c-format
6264 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/dird/catreq.c:538
6268 #, fuzzy, c-format
6269 msgid "Restore object create error. %s"
6270 msgstr "Restauration annulée"
6271
6272 #: src/dird/catreq.c:544
6273 #, c-format
6274 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/dird/catreq.c:570
6278 #, c-format
6279 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/dird/catreq.c:585
6283 #, c-format
6284 msgid "attribute create error. %s"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/dird/catreq.c:591
6288 #, c-format
6289 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/dird/catreq.c:614
6293 #, fuzzy, c-format
6294 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6295 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6296
6297 #: src/dird/catreq.c:615
6298 #, c-format
6299 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/dird/catreq.c:671 src/dird/catreq.c:689 src/lib/bsock.c:605
6303 #, fuzzy, c-format
6304 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
6305 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6306
6307 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6308 #: src/filed/job.c:1727 src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:375
6309 msgid "Storage daemon"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/dird/msgchan.c:205
6313 #, c-format
6314 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/dird/msgchan.c:213
6318 #, c-format
6319 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/dird/msgchan.c:312
6323 #, c-format
6324 msgid ""
6325 "\n"
6326 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6327 "     %s"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/dird/msgchan.c:316
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "\n"
6334 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/dird/msgchan.c:321
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6340 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6341
6342 #: src/dird/msgchan.c:341 src/dird/msgchan.c:529
6343 #, c-format
6344 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
6348 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:177
6349 #, c-format
6350 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
6354 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
6355 #, c-format
6356 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
6360 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
6361 #, fuzzy, c-format
6362 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6363 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
6364
6365 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
6366 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:191
6367 #, c-format
6368 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
6372 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:195
6373 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
6374 #, c-format
6375 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
6379 #, fuzzy, c-format
6380 msgid ""
6381 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
6382 "\n"
6383 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6384 "\n"
6385 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6386 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
6387 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
6388 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
6389 "       -t            test - read configuration and exit\n"
6390 "       -?            print this message.\n"
6391 "\n"
6392 msgstr ""
6393 ") %s %s %s\n"
6394 "\n"
6395 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6396 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
6397 "       -dnn        set debug level to nn\n"
6398 "       -s          no signals\n"
6399 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
6400 "\n"
6401
6402 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
6403 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:216
6404 #, c-format
6405 msgid ""
6406 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
6407 "Monitor resource.\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
6411 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:248
6412 #, fuzzy, c-format
6413 msgid ""
6414 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
6415 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
6416 "Daemon :-(\n"
6417 msgstr ""
6418 "Pas de director défini pour %s\n"
6419 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6420
6421 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
6422 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:263
6423 #, c-format
6424 msgid ""
6425 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
6426 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
6427 "minutes (read value: %d).\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Bacula daemon status monitor"
6433 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6434
6435 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
6436 msgid "Open status window..."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
6440 msgid "Exit"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Bacula tray monitor"
6446 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6447
6448 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
6449 msgid " (DIR)"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
6453 msgid " (FD)"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
6457 msgid " (SD)"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Unknown status."
6463 msgstr "Erreur inconnue."
6464
6465 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
6466 msgid "Refresh interval in seconds: "
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
6470 msgid "Refresh now"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
6474 #, fuzzy
6475 msgid "About"
6476 msgstr "Abort"
6477
6478 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
6479 msgid "Close"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
6485 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6486
6487 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
6488 #, fuzzy, c-format
6489 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
6490 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6491
6492 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
6495 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6496
6497 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
6498 msgid "Bacula Tray Monitor"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
6502 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
6506 msgid "Version"
6507 msgstr "Version"
6508
6509 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
6510 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:331
6511 #, c-format
6512 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
6516 #, fuzzy, c-format
6517 msgid ""
6518 "Current job: %s\n"
6519 "Last job: %s"
6520 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
6521
6522 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
6523 #, fuzzy, c-format
6524 msgid " (%d errors)"
6525 msgstr "est en erreur"
6526
6527 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
6528 #, fuzzy, c-format
6529 msgid " (%d error)"
6530 msgstr "BUS error"
6531
6532 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
6533 #, fuzzy
6534 msgid "No current job."
6535 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
6536
6537 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
6538 msgid "No last job."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
6542 msgid "Job status: Created"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Job status: Running"
6548 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6549
6550 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
6551 msgid "Job status: Blocked"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Job status: Terminated"
6557 msgstr "est terminé"
6558
6559 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
6560 msgid "Job status: Terminated in error"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
6564 msgid "Job status: Error"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Job status: Fatal error"
6570 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
6571
6572 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Job status: Verify differences"
6575 msgstr "Vérification des différences"
6576
6577 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Job status: Canceled"
6580 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
6581
6582 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
6585 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6586
6587 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
6590 msgstr "est en attente du Storage %s"
6591
6592 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Job status: Waiting for new media"
6595 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
6596
6597 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Job status: Waiting for Mount"
6600 msgstr "En attente d'un montage"
6601
6602 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
6605 msgstr "En attente du Storage"
6606
6607 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Job status: Waiting for job resource"
6610 msgstr "En attente du Storage"
6611
6612 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
6615 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6616
6617 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
6618 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Job status: Waiting for start time"
6624 msgstr "attend son heure de démarrage"
6625
6626 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
6629 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
6630
6631 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
6632 #, fuzzy, c-format
6633 msgid "Unknown job status %c."
6634 msgstr "est dans un état inconnu %c"
6635
6636 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
6637 #, c-format
6638 msgid "Job status: Unknown(%c)"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
6642 #, c-format
6643 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1143
6647 #, c-format
6648 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6649 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6650
6651 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
6652 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:359
6653 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:101
6654 #, fuzzy, c-format
6655 msgid "Connecting to Director %s:%d"
6656 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6657
6658 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
6659 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:361
6660 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:171
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Director daemon"
6663 msgstr "Director"
6664
6665 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
6666 #, fuzzy, c-format
6667 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
6668 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6669
6670 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
6671 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:366
6672 #, fuzzy, c-format
6673 msgid "Connecting to Client %s:%d"
6674 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6675
6676 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
6677 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:368
6678 msgid "File daemon"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
6682 #, fuzzy, c-format
6683 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
6684 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6685
6686 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
6687 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:373
6688 #, fuzzy, c-format
6689 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
6690 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6691
6692 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
6693 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:379
6694 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:409
6695 #, c-format
6696 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
6702 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6703
6704 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
6705 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:384
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Cannot connect to daemon."
6708 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6709
6710 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
6711 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:393
6712 #, fuzzy, c-format
6713 msgid "Authentication error : %s"
6714 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6715
6716 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
6719 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6720
6721 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
6722 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Opened connection with Director daemon."
6725 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6726
6727 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
6730 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6731
6732 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
6733 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Opened connection with File daemon."
6736 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6737
6738 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
6741 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6742
6743 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
6744 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Opened connection with Storage daemon."
6747 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6748
6749 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
6750 msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
6754 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
6758 #, c-format
6759 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
6763 #, fuzzy
6764 msgid "<ERROR>\n"
6765 msgstr "%s : ERREUR : "
6766
6767 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
6768 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:457
6769 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
6773 msgid "<STOP>\n"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
6777 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:466
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Error : Connection closed."
6780 msgstr "Connexion...\n"
6781
6782 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
6783 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:87
6784 #, fuzzy
6785 msgid ""
6786 "Director authorization problem.\n"
6787 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6788 "Please see "
6789 msgstr ""
6790 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6791 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6792 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6793 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6794
6795 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
6796 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:96
6797 #, c-format
6798 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6799 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6800
6801 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6802 #: src/console/authenticate.c:162
6803 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:103
6804 msgid "Director rejected Hello command\n"
6805 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6806
6807 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
6808 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:137
6809 #, fuzzy
6810 msgid ""
6811 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6812 "Please see "
6813 msgstr ""
6814 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6815
6816 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
6817 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:144
6818 #, fuzzy, c-format
6819 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6820 msgstr ""
6821 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6822
6823 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
6824 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:177
6825 #, fuzzy, c-format
6826 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
6827 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6828
6829 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
6830 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:183
6831 #, fuzzy
6832 msgid ""
6833 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6834 "Please see "
6835 msgstr ""
6836 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6837
6838 #: src/stored/reserve.c:88
6839 #, fuzzy, c-format
6840 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
6841 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
6842
6843 #: src/stored/reserve.c:158
6844 #, c-format
6845 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/stored/reserve.c:256
6849 #, fuzzy
6850 msgid "3939 Could not get dcr\n"
6851 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6852
6853 #: src/stored/reserve.c:358
6854 #, fuzzy, c-format
6855 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
6856 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6857
6858 #: src/stored/reserve.c:367
6859 #, c-format
6860 msgid "Failed command: %s\n"
6861 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6862
6863 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:618
6864 #, c-format
6865 msgid ""
6866 "\n"
6867 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
6868 "does not exist.\n"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:596
6872 #, c-format
6873 msgid ""
6874 "\n"
6875 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/stored/reserve.c:646
6879 #, c-format
6880 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/stored/reserve.c:772
6884 #, c-format
6885 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6886 msgstr ""
6887 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
6888 "l'utilisateur.\n"
6889
6890 #: src/stored/reserve.c:782
6891 #, c-format
6892 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
6893 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
6894
6895 #: src/stored/reserve.c:829
6896 #, c-format
6897 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
6898 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
6899
6900 #: src/stored/reserve.c:838
6901 #, c-format
6902 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6903 msgstr ""
6904 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
6905 "l'utilisateur (unmount).\n"
6906
6907 #: src/stored/reserve.c:875
6908 #, fuzzy, c-format
6909 msgid ""
6910 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
6911 "s.\n"
6912 msgstr ""
6913 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
6914 "est dans le drive %s.\n"
6915
6916 #: src/stored/reserve.c:898
6917 #, fuzzy, c-format
6918 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
6919 msgstr ""
6920 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
6921 "drive %s.\n"
6922
6923 #: src/stored/reserve.c:910
6924 #, fuzzy, c-format
6925 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
6926 msgstr ""
6927 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
6928 "drive %s.\n"
6929
6930 #: src/stored/reserve.c:962
6931 #, c-format
6932 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
6933 msgstr ""
6934 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
6935
6936 #: src/stored/reserve.c:971
6937 #, c-format
6938 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
6939 msgstr ""
6940 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
6941
6942 #: src/stored/reserve.c:993
6943 #, c-format
6944 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
6945 msgstr ""
6946 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
6947 "drive %s.\n"
6948
6949 #: src/stored/reserve.c:1048
6950 #, c-format
6951 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: src/stored/reserve.c:1049
6955 #, c-format
6956 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/stored/reserve.c:1052
6960 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/stored/reserve.c:1055
6964 #, c-format
6965 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/stored/bls.c:79
6969 #, fuzzy, c-format
6970 msgid ""
6971 "\n"
6972 "Version: %s (%s)\n"
6973 "\n"
6974 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
6975 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
6976 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
6977 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
6978 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
6979 "       -e <file>       exclude list\n"
6980 "       -i <file>       include list\n"
6981 "       -j              list jobs\n"
6982 "       -k              list blocks\n"
6983 "    (no j or k option) list saved files\n"
6984 "       -L              dump label\n"
6985 "       -p              proceed inspite of errors\n"
6986 "       -v              be verbose\n"
6987 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
6988 "       -?              print this message\n"
6989 "\n"
6990 msgstr ""
6991 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
6992 "\n"
6993 "Version : %s (%s)\n"
6994 "\n"
6995 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6996 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6997 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
6998 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6999 "      -g             groupid\n"
7000 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7001 "      -s             pas de signaux\n"
7002 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7003 "      -u             userid\n"
7004 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7005 "      -?             affiche ce message.\n"
7006 "\n"
7007
7008 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
7009 #, c-format
7010 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
7014 #, c-format
7015 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/stored/bls.c:211
7019 msgid "No archive name specified\n"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/stored/bls.c:247
7023 #, c-format
7024 msgid ""
7025 "\n"
7026 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/stored/bls.c:290
7030 #, c-format
7031 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/stored/bls.c:301
7035 #, c-format
7036 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: src/stored/bls.c:303
7040 #, c-format
7041 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/stored/bls.c:327
7045 #, c-format
7046 msgid ""
7047 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
7048 "s rlen=%d\n"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/stored/bls.c:336
7052 #, c-format
7053 msgid "Block: %d size=%d\n"
7054 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
7055
7056 #: src/stored/bls.c:386 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688
7057 msgid "Cannot continue.\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/stored/bls.c:388
7061 msgid "Attrib unpack error!\n"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/stored/bls.c:399
7065 #, c-format
7066 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/stored/bls.c:425 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:332
7070 msgid "Fresh Volume Label"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/stored/bls.c:428 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bcopy.c:335
7074 msgid "Volume Label"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/stored/bls.c:432 src/stored/label.c:1033 src/stored/bcopy.c:339
7078 msgid "Begin Job Session"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/stored/bls.c:437 src/stored/label.c:1036 src/stored/bcopy.c:343
7082 msgid "End Job Session"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/stored/bls.c:441 src/stored/bcopy.c:348
7086 msgid "End of Medium"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/stored/bls.c:444
7090 msgid "End of Physical Medium"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/stored/bls.c:447
7094 msgid "Start of object"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/stored/bls.c:450
7098 msgid "End of object"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1045 src/stored/bcopy.c:351
7102 msgid "Unknown"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/stored/bls.c:460 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bcopy.c:357
7106 #, c-format
7107 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/stored/bls.c:479 src/stored/bextract.c:612 src/stored/bcopy.c:375
7111 #: src/stored/bscan.c:1370 src/stored/btape.c:3044
7112 #, c-format
7113 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/stored/dircmd.c:155
7117 #, fuzzy, c-format
7118 msgid "Connection request from %s failed.\n"
7119 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
7120
7121 #: src/stored/dircmd.c:165
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
7124 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
7125
7126 #: src/stored/dircmd.c:208 src/filed/authenticate.c:206
7127 msgid "Unable to authenticate Director\n"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/stored/dircmd.c:294
7131 #, c-format
7132 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/stored/dircmd.c:317
7136 #, c-format
7137 msgid "3904 Job %s not found.\n"
7138 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
7139
7140 #: src/stored/dircmd.c:345
7141 #, fuzzy, c-format
7142 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
7143 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
7144
7145 #: src/stored/dircmd.c:349
7146 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/stored/dircmd.c:425 src/stored/dircmd.c:791 src/stored/dircmd.c:883
7150 #: src/stored/dircmd.c:994 src/stored/dircmd.c:1116 src/stored/dircmd.c:1159
7151 #, c-format
7152 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/stored/dircmd.c:430
7156 #, c-format
7157 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/stored/dircmd.c:480
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7163 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7164
7165 #: src/stored/dircmd.c:497
7166 #, c-format
7167 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
7168 msgstr ""
7169 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
7170 "« %s »\n"
7171
7172 #: src/stored/dircmd.c:504
7173 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
7174 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
7175
7176 #: src/stored/dircmd.c:508
7177 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
7178 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
7179
7180 #: src/stored/dircmd.c:516
7181 #, c-format
7182 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
7183 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7184
7185 #: src/stored/dircmd.c:526
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
7188 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7189
7190 #: src/stored/dircmd.c:529
7191 #, c-format
7192 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/stored/dircmd.c:563
7196 #, c-format
7197 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
7198 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
7199
7200 #: src/stored/dircmd.c:567 src/stored/dircmd.c:1195
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid ""
7203 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
7204 "%s"
7205 msgstr ""
7206 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
7207 "%s"
7208
7209 #: src/stored/dircmd.c:680
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Specified slot ignored. "
7212 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7213
7214 #: src/stored/dircmd.c:695 src/stored/dircmd.c:752
7215 #, fuzzy, c-format
7216 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7217 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7218
7219 #: src/stored/dircmd.c:715 src/stored/dircmd.c:743
7220 #, fuzzy, c-format
7221 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
7222 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
7223
7224 #: src/stored/dircmd.c:718 src/stored/dircmd.c:746 src/stored/dircmd.c:761
7225 #, fuzzy, c-format
7226 msgid ""
7227 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
7228 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
7229 msgstr ""
7230 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
7231 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
7232 "remonter.\n"
7233
7234 #: src/stored/dircmd.c:728
7235 #, fuzzy, c-format
7236 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
7237 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7238
7239 #: src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:854
7240 #, fuzzy, c-format
7241 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7242 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7243
7244 #: src/stored/dircmd.c:758
7245 #, fuzzy, c-format
7246 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
7247 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
7248
7249 #: src/stored/dircmd.c:767
7250 #, fuzzy, c-format
7251 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
7252 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
7253
7254 #: src/stored/dircmd.c:769 src/stored/dircmd.c:826 src/stored/dircmd.c:842
7255 #: src/stored/dircmd.c:874
7256 #, c-format
7257 msgid "3907 %s"
7258 msgstr "3907 %s"
7259
7260 #: src/stored/dircmd.c:772
7261 #, fuzzy, c-format
7262 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
7263 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
7264
7265 #: src/stored/dircmd.c:781
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
7268 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7269
7270 #: src/stored/dircmd.c:785
7271 #, fuzzy, c-format
7272 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
7273 msgstr "est dans un état inconnu %c"
7274
7275 #: src/stored/dircmd.c:795
7276 #, c-format
7277 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
7278 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7279
7280 #: src/stored/dircmd.c:823 src/stored/dircmd.c:876
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
7283 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
7284
7285 #: src/stored/dircmd.c:830
7286 #, fuzzy, c-format
7287 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
7288 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
7289
7290 #: src/stored/dircmd.c:845
7291 #, fuzzy, c-format
7292 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
7293 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
7294
7295 #: src/stored/dircmd.c:850
7296 #, fuzzy, c-format
7297 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7298 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7299
7300 #: src/stored/dircmd.c:888
7301 #, c-format
7302 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: src/stored/dircmd.c:916
7306 #, fuzzy
7307 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
7308 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
7309
7310 #: src/stored/dircmd.c:959
7311 #, fuzzy, c-format
7312 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
7313 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
7314
7315 #: src/stored/dircmd.c:966
7316 #, fuzzy, c-format
7317 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
7318 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
7319
7320 #: src/stored/dircmd.c:972
7321 #, fuzzy, c-format
7322 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
7323 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
7324
7325 #: src/stored/dircmd.c:976
7326 #, fuzzy, c-format
7327 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7328 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7329
7330 #: src/stored/dircmd.c:980
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7333 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7334
7335 #: src/stored/dircmd.c:988
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
7338 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
7339
7340 #: src/stored/dircmd.c:999
7341 #, c-format
7342 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/stored/dircmd.c:1028 src/filed/job.c:1490
7346 #, c-format
7347 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7348 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7349
7350 #: src/stored/dircmd.c:1041
7351 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/stored/dircmd.c:1103
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "3995 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
7357 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7358
7359 #: src/stored/dircmd.c:1120
7360 #, c-format
7361 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/stored/dircmd.c:1163
7365 #, c-format
7366 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: src/stored/dircmd.c:1191
7370 #, c-format
7371 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7372 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7373
7374 #: src/stored/dircmd.c:1223
7375 #, fuzzy, c-format
7376 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
7377 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
7378
7379 #: src/stored/dircmd.c:1227
7380 #, fuzzy, c-format
7381 msgid ""
7382 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
7383 msgstr ""
7384 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
7385 "était en attente d'un média.\n"
7386
7387 #: src/stored/dircmd.c:1231
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
7390 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
7391
7392 #: src/stored/dircmd.c:1235
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
7395 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7396
7397 #: src/stored/dircmd.c:1239
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
7400 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
7401
7402 #: src/stored/dircmd.c:1243
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
7405 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
7406
7407 #: src/stored/dircmd.c:1248
7408 #, fuzzy, c-format
7409 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
7410 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
7411
7412 #: src/stored/dircmd.c:1251
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
7415 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
7416
7417 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "Bootstrap file error: %s\n"
7421 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
7422 "%s\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: src/stored/parse_bsr.c:149
7426 #, c-format
7427 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/stored/parse_bsr.c:280
7431 #, c-format
7432 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: src/stored/parse_bsr.c:312
7436 #, c-format
7437 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: src/stored/parse_bsr.c:485
7441 #, fuzzy, c-format
7442 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
7443 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7444
7445 #: src/stored/parse_bsr.c:495
7446 msgid "JobType not yet implemented\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/stored/parse_bsr.c:503
7450 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: src/stored/parse_bsr.c:720
7454 #, c-format
7455 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/stored/parse_bsr.c:744
7459 #, c-format
7460 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/stored/parse_bsr.c:752
7464 #, c-format
7465 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/stored/parse_bsr.c:760
7469 #, c-format
7470 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/stored/parse_bsr.c:769
7474 #, c-format
7475 msgid "FileIndex   : %u\n"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/stored/parse_bsr.c:771
7479 #, c-format
7480 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: src/stored/parse_bsr.c:781
7484 #, c-format
7485 msgid "JobId       : %u\n"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: src/stored/parse_bsr.c:783
7489 #, c-format
7490 msgid "JobId       : %u-%u\n"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: src/stored/parse_bsr.c:793
7494 #, c-format
7495 msgid "SessId      : %u\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/stored/parse_bsr.c:795
7499 #, c-format
7500 msgid "SessId      : %u-%u\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/stored/parse_bsr.c:804
7504 #, c-format
7505 msgid "VolumeName  : %s\n"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/stored/parse_bsr.c:805
7509 #, c-format
7510 msgid "  MediaType : %s\n"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/stored/parse_bsr.c:806
7514 #, c-format
7515 msgid "  Device    : %s\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/stored/parse_bsr.c:807
7519 #, c-format
7520 msgid "  Slot      : %d\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/stored/parse_bsr.c:816
7524 #, c-format
7525 msgid "Client      : %s\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/stored/parse_bsr.c:824
7529 #, c-format
7530 msgid "Job          : %s\n"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: src/stored/parse_bsr.c:832
7534 #, c-format
7535 msgid "SessTime    : %u\n"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/stored/parse_bsr.c:843
7539 msgid "BSR is NULL\n"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/stored/parse_bsr.c:847
7543 #, c-format
7544 msgid "Next        : 0x%x\n"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: src/stored/parse_bsr.c:848
7548 #, c-format
7549 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: src/stored/parse_bsr.c:860
7553 #, c-format
7554 msgid "count       : %u\n"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/stored/parse_bsr.c:861
7558 #, c-format
7559 msgid "found       : %u\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/stored/parse_bsr.c:864
7563 #, c-format
7564 msgid "done        : %s\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/stored/parse_bsr.c:865
7568 #, c-format
7569 msgid "positioning : %d\n"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/stored/parse_bsr.c:866
7573 #, c-format
7574 msgid "fast_reject : %d\n"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: src/stored/ansi_label.c:96
7578 #, c-format
7579 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: src/stored/ansi_label.c:106
7583 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/stored/ansi_label.c:132
7587 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/stored/ansi_label.c:155
7591 #, c-format
7592 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: src/stored/ansi_label.c:166
7596 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: src/stored/ansi_label.c:172
7600 #, c-format
7601 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/stored/ansi_label.c:184
7605 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/stored/ansi_label.c:199
7609 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/stored/ansi_label.c:207
7613 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/stored/ansi_label.c:307
7617 #, c-format
7618 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/stored/ansi_label.c:333
7622 #, c-format
7623 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
7627 #, c-format
7628 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
7632 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/stored/ansi_label.c:412
7636 #, c-format
7637 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/stored/ansi_label.c:417
7641 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/stored/append.c:68
7645 msgid "DCR is NULL!!!\n"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/stored/append.c:73
7649 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/stored/append.c:83
7653 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/stored/append.c:96 src/stored/append.c:105 src/stored/append.c:117
7657 #: src/stored/append.c:297 src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:339
7658 #: src/stored/askdir.c:340
7659 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/stored/append.c:111 src/stored/btape.c:2232
7663 #, c-format
7664 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
7665 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
7666
7667 #: src/stored/append.c:123
7668 #, c-format
7669 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: src/stored/append.c:160
7673 #, c-format
7674 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/stored/append.c:168
7678 #, c-format
7679 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: src/stored/append.c:188
7683 #, c-format
7684 msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: src/stored/append.c:244
7688 #, fuzzy, c-format
7689 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
7690 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
7691
7692 #: src/stored/append.c:274
7693 #, fuzzy, c-format
7694 msgid ""
7695 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
7696 msgstr ""
7697 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
7698
7699 #: src/stored/append.c:289 src/stored/btape.c:2351
7700 #, fuzzy, c-format
7701 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
7702 msgstr ""
7703 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7704
7705 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:127 src/stored/mac.c:246
7706 #: src/stored/spool.c:301
7707 #, c-format
7708 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: src/stored/append.c:307 src/stored/mac.c:129
7712 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/stored/append.c:360
7716 #, c-format
7717 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: src/stored/vol_mgr.c:93
7721 #, fuzzy, c-format
7722 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
7723 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7724
7725 #: src/stored/vol_mgr.c:491
7726 #, c-format
7727 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/stored/label.c:93
7731 #, c-format
7732 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202
7736 #, c-format
7737 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190
7741 #, c-format
7742 msgid "Too many tries: %s"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: src/stored/label.c:130
7746 #, c-format
7747 msgid ""
7748 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/stored/label.c:135
7752 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
7753 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
7754
7755 #: src/stored/label.c:138
7756 #, c-format
7757 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/stored/label.c:143
7761 #, c-format
7762 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/stored/label.c:175
7766 #, c-format
7767 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: src/stored/label.c:186
7771 #, c-format
7772 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
7773 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
7774
7775 #: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:460
7776 #, fuzzy, c-format
7777 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
7778 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
7779
7780 #: src/stored/label.c:276
7781 #, c-format
7782 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
7783 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
7784
7785 #: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:429 src/stored/mount.c:216
7786 #, fuzzy, c-format
7787 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7788 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
7789
7790 #: src/stored/label.c:454
7791 #, c-format
7792 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/stored/label.c:462
7796 #, c-format
7797 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/stored/label.c:468
7801 #, fuzzy, c-format
7802 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
7803 msgstr ""
7804 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
7805
7806 #: src/stored/label.c:491
7807 #, c-format
7808 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/stored/label.c:522
7812 #, c-format
7813 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
7814 msgstr ""
7815 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
7816 "sont perdues.\n"
7817
7818 #: src/stored/label.c:525
7819 #, c-format
7820 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
7821 msgstr ""
7822 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
7823
7824 #: src/stored/label.c:726
7825 #, fuzzy, c-format
7826 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
7827 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
7828
7829 #: src/stored/label.c:781
7830 #, c-format
7831 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/stored/label.c:908
7835 #, c-format
7836 msgid "Unknown %d"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/stored/label.c:912
7840 #, c-format
7841 msgid ""
7842 "\n"
7843 "Volume Label:\n"
7844 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
7845 "VolName           : %s\n"
7846 "PrevVolName       : %s\n"
7847 "VolFile           : %d\n"
7848 "LabelType         : %s\n"
7849 "LabelSize         : %d\n"
7850 "PoolName          : %s\n"
7851 "MediaType         : %s\n"
7852 "PoolType          : %s\n"
7853 "HostName          : %s\n"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/stored/label.c:934
7857 #, c-format
7858 msgid "Date label written: %s\n"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/stored/label.c:940
7862 #, c-format
7863 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/stored/label.c:960
7867 #, c-format
7868 msgid ""
7869 "\n"
7870 "%s Record:\n"
7871 "JobId             : %d\n"
7872 "VerNum            : %d\n"
7873 "PoolName          : %s\n"
7874 "PoolType          : %s\n"
7875 "JobName           : %s\n"
7876 "ClientName        : %s\n"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/stored/label.c:973
7880 #, c-format
7881 msgid ""
7882 "Job (unique name) : %s\n"
7883 "FileSet           : %s\n"
7884 "JobType           : %c\n"
7885 "JobLevel          : %c\n"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: src/stored/label.c:982
7889 #, c-format
7890 msgid ""
7891 "JobFiles          : %s\n"
7892 "JobBytes          : %s\n"
7893 "StartBlock        : %s\n"
7894 "EndBlock          : %s\n"
7895 "StartFile         : %s\n"
7896 "EndFile           : %s\n"
7897 "JobErrors         : %s\n"
7898 "JobStatus         : %c\n"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/stored/label.c:1003
7902 #, c-format
7903 msgid "Date written      : %s\n"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/stored/label.c:1008
7907 #, c-format
7908 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: src/stored/label.c:1027
7912 msgid "Fresh Volume"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/stored/label.c:1030
7916 msgid "Volume"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/stored/label.c:1039 src/stored/read_record.c:428
7920 msgid "End of Media"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/stored/label.c:1042
7924 msgid "End of Tape"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/stored/label.c:1062 src/stored/label.c:1070 src/stored/label.c:1103
7928 #, c-format
7929 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/stored/label.c:1067
7933 msgid "End of physical tape.\n"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/stored/label.c:1082 src/stored/label.c:1091
7937 #, c-format
7938 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/stored/label.c:1084
7942 #, c-format
7943 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/stored/label.c:1093
7947 #, c-format
7948 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/stored/status.c:99
7952 msgid "Used Volume status:\n"
7953 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
7954
7955 #: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109
7956 msgid ""
7957 "====\n"
7958 "\n"
7959 msgstr ""
7960 "====\n"
7961 "\n"
7962
7963 #: src/stored/status.c:128
7964 msgid ""
7965 "\n"
7966 "Device status:\n"
7967 msgstr ""
7968 "\n"
7969 "Statut du Device :\n"
7970
7971 #: src/stored/status.c:132
7972 #, c-format
7973 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
7974 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
7975
7976 #: src/stored/status.c:150
7977 #, c-format
7978 msgid ""
7979 "Device %s is mounted with:\n"
7980 "    Volume:      %s\n"
7981 "    Pool:        %s\n"
7982 "    Media type:  %s\n"
7983 msgstr ""
7984 "Le Device %s est monté avec :\n"
7985 "    Volume :        %s\n"
7986 "    Pool :          %s\n"
7987 "    Type du Media : %s\n"
7988
7989 #: src/stored/status.c:160
7990 #, c-format
7991 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
7992 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
7993
7994 #: src/stored/status.c:171
7995 #, c-format
7996 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
7997 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
7998
7999 #: src/stored/status.c:186
8000 #, c-format
8001 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
8002 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
8003
8004 #: src/stored/status.c:192
8005 #, c-format
8006 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
8007 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
8008
8009 #: src/stored/status.c:199
8010 #, c-format
8011 msgid "Device %s is not open.\n"
8012 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8013
8014 #: src/stored/status.c:203
8015 #, c-format
8016 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
8017 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
8018
8019 #: src/stored/status.c:225
8020 #, fuzzy, c-format
8021 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
8022 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8023
8024 #: src/stored/status.c:248
8025 msgid ""
8026 "No DEVICE structure.\n"
8027 "\n"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/stored/status.c:254
8031 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
8032 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
8033
8034 #: src/stored/status.c:258
8035 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
8036 msgstr ""
8037 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
8038 "chargement de média.\n"
8039
8040 #: src/stored/status.c:270
8041 #, c-format
8042 msgid ""
8043 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
8044 "       Pool:        %s\n"
8045 "       Media type:  %s\n"
8046 msgstr ""
8047 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
8048 "        Pool :       %s\n"
8049 "        Media type : %s\n"
8050
8051 #: src/stored/status.c:279
8052 #, c-format
8053 msgid ""
8054 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
8055 "       Pool:        %s\n"
8056 "       Media type:  %s\n"
8057 msgstr ""
8058 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
8059 "        Pool :       %s\n"
8060 "        Media type : %s\n"
8061
8062 #: src/stored/status.c:291
8063 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
8064 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
8065
8066 #: src/stored/status.c:297
8067 msgid "    Device is being initialized.\n"
8068 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
8069
8070 #: src/stored/status.c:301
8071 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
8072 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
8073
8074 #: src/stored/status.c:310
8075 #, c-format
8076 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
8077 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
8078
8079 #: src/stored/status.c:314
8080 #, c-format
8081 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
8082 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
8083
8084 #: src/stored/status.c:317
8085 #, c-format
8086 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
8087 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
8088
8089 #: src/stored/status.c:331 src/stored/btape.c:687
8090 #, c-format
8091 msgid "Configured device capabilities:\n"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/stored/status.c:349
8095 msgid "Device state:\n"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/stored/status.c:367
8099 #, c-format
8100 msgid ""
8101 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
8102 "\n"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/stored/status.c:371 src/stored/btape.c:719
8106 #, c-format
8107 msgid "Device parameters:\n"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/stored/status.c:374
8111 #, c-format
8112 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: src/stored/status.c:378
8116 #, c-format
8117 msgid "File=%u block=%u\n"
8118 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
8119
8120 #: src/stored/status.c:381
8121 #, c-format
8122 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
8123 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
8124
8125 #: src/stored/status.c:401
8126 #, c-format
8127 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
8128 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
8129
8130 #: src/stored/status.c:417
8131 #, c-format
8132 msgid ""
8133 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8134 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
8135 msgstr ""
8136 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
8137 "   pool=« %s » device=%s\n"
8138
8139 #: src/stored/status.c:430
8140 #, fuzzy, c-format
8141 msgid ""
8142 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8143 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
8144 msgstr ""
8145 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
8146 "   pool=« %s » device=%s\n"
8147
8148 #: src/stored/status.c:441
8149 #, c-format
8150 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8151 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8152
8153 #: src/stored/status.c:450
8154 #, c-format
8155 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
8156 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
8157
8158 #: src/stored/status.c:458
8159 #, c-format
8160 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: src/stored/status.c:464
8164 msgid "    FDSocket closed\n"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/stored/status.c:485
8168 msgid ""
8169 "\n"
8170 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
8171 msgstr ""
8172 "\n"
8173 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
8174
8175 #: src/stored/status.c:516
8176 msgid "===================================================================\n"
8177 msgstr "===================================================================\n"
8178
8179 #: src/stored/status.c:598 src/lib/util.c:423 src/filed/status.c:517
8180 msgid "Base"
8181 msgstr "Base"
8182
8183 #: src/stored/status.c:615 src/filed/status.c:534
8184 msgid "Init Catalog"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: src/stored/status.c:618 src/filed/status.c:537
8188 msgid "Volume to Catalog"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: src/stored/status.c:621 src/filed/status.c:540
8192 msgid "Disk to Catalog"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: src/stored/status.c:624 src/filed/status.c:543
8196 msgid "Data"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: src/stored/status.c:630 src/lib/util.c:459 src/filed/status.c:549
8200 msgid "Unknown Job Level"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/stored/status.c:698 src/stored/status.c:744 src/filed/status.c:463
8204 #: src/filed/status.c:496
8205 #, c-format
8206 msgid "Bad .status command: %s\n"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/stored/status.c:699
8210 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/stored/status.c:745
8214 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/stored/status.c:760
8218 msgid "Bacula Storage: Idle"
8219 msgstr "Bacula Storage : En attente"
8220
8221 #: src/stored/status.c:771
8222 msgid "Bacula Storage: Running"
8223 msgstr "Bacula Storage : En cours"
8224
8225 #: src/stored/status.c:785
8226 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
8227 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
8228
8229 #: src/stored/status.c:789
8230 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
8231 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
8232
8233 #: src/stored/status.c:793
8234 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
8235 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
8236
8237 #: src/stored/read_record.c:89
8238 #, c-format
8239 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8240 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8241
8242 #: src/stored/read_record.c:93
8243 msgid "End of all volumes.\n"
8244 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8245
8246 #: src/stored/read_record.c:137
8247 msgid "part"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/stored/read_record.c:140
8251 msgid "file"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: src/stored/read_record.c:143
8255 #, c-format
8256 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8257 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8258
8259 #: src/stored/read_record.c:158
8260 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: src/stored/read_record.c:397
8264 #, c-format
8265 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8266 msgstr ""
8267 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8268
8269 #: src/stored/read_record.c:421
8270 msgid "Begin Session"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: src/stored/read_record.c:425
8274 msgid "End Session"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: src/stored/read_record.c:431
8278 #, c-format
8279 msgid "Unknown code %d\n"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: src/stored/bextract.c:80
8283 #, fuzzy, c-format
8284 msgid ""
8285 "\n"
8286 "Version: %s (%s)\n"
8287 "\n"
8288 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8289 "files>\n"
8290 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
8291 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
8292 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
8293 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
8294 "       -e <file>       exclude list\n"
8295 "       -i <file>       include list\n"
8296 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
8297 "       -v              verbose\n"
8298 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
8299 "       -?              print this message\n"
8300 "\n"
8301 msgstr ""
8302 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8303 "\n"
8304 "Version : %s (%s)\n"
8305 "\n"
8306 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8307 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8308 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8309 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8310 "      -g             groupid\n"
8311 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8312 "      -s             pas de signaux\n"
8313 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8314 "      -u             userid\n"
8315 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8316 "      -?             affiche ce message.\n"
8317 "\n"
8318
8319 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:163 src/stored/bscan.c:248
8320 #: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:190 src/tools/ing_test.c:184
8321 #: src/tools/cats_test.c:321
8322 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/stored/bextract.c:218
8326 #, c-format
8327 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: src/stored/bextract.c:222
8331 #, c-format
8332 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/stored/bextract.c:249
8336 #, c-format
8337 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/stored/bextract.c:253
8341 #, c-format
8342 msgid "%s must be a directory.\n"
8343 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8344
8345 #: src/stored/bextract.c:274
8346 #, c-format
8347 msgid "%u files restored.\n"
8348 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8349
8350 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
8351 #: src/filed/restore.c:1242
8352 #, c-format
8353 msgid "Write error on %s: %s\n"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587
8357 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/stored/bextract.c:335 src/filed/restore.c:363
8361 #, c-format
8362 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/stored/bextract.c:345
8366 #, fuzzy, c-format
8367 msgid "%s was deleted.\n"
8368 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8369
8370 #: src/stored/bextract.c:393
8371 #, c-format
8372 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/stored/bextract.c:429 src/stored/bextract.c:494
8376 #: src/filed/restore.c:1099
8377 #, c-format
8378 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/stored/bextract.c:448
8382 #, c-format
8383 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8384 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8385
8386 #: src/stored/bextract.c:462 src/filed/restore.c:1212
8387 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/stored/bextract.c:517 src/filed/restore.c:1138
8391 #, c-format
8392 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/stored/bextract.c:522 src/filed/restore.c:1143
8396 #, c-format
8397 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: src/stored/bextract.c:544
8401 #, fuzzy, c-format
8402 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
8403 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8404
8405 #: src/stored/bextract.c:556 src/filed/restore.c:1176
8406 #, c-format
8407 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/stored/bextract.c:578
8411 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/stored/bextract.c:592 src/filed/restore.c:807
8415 #, c-format
8416 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/stored/bcopy.c:76
8420 #, fuzzy, c-format
8421 msgid ""
8422 "\n"
8423 "Version: %s (%s)\n"
8424 "\n"
8425 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8426 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
8427 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
8428 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
8429 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
8430 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
8431 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
8432 "       -p                proceed inspite of errors\n"
8433 "       -v                verbose\n"
8434 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
8435 "       -?                print this message\n"
8436 "\n"
8437 msgstr ""
8438 "\n"
8439 "Version : %s (%s)\n"
8440 "\n"
8441 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8442 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8443 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8444 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8445 "      -g             groupid\n"
8446 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8447 "      -s             pas de signaux\n"
8448 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8449 "      -u             userid\n"
8450 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8451 "      -?             affiche ce message.\n"
8452 "\n"
8453
8454 #: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:472
8455 #, c-format
8456 msgid "dev open failed: %s\n"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: src/stored/bcopy.c:219
8460 msgid "Write of last block failed.\n"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/stored/bcopy.c:223
8464 #, c-format
8465 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:428
8469 #, c-format
8470 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/stored/bcopy.c:256
8474 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/stored/bcopy.c:259
8478 msgid "Volume label not copied.\n"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/stored/bcopy.c:265
8482 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
8486 #: src/stored/btape.c:2750
8487 #, c-format
8488 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/stored/bcopy.c:296
8492 msgid "EOM label not copied.\n"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/stored/bcopy.c:299
8496 msgid "EOT label not copied.\n"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/stored/dvd.c:111
8500 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/stored/dvd.c:145
8504 #, fuzzy, c-format
8505 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8506 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8507
8508 #: src/stored/dvd.c:261
8509 #, fuzzy, c-format
8510 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8511 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8512
8513 #: src/stored/dvd.c:263
8514 #, c-format
8515 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/stored/dvd.c:273
8519 #, c-format
8520 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/stored/dvd.c:292
8524 #, c-format
8525 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/stored/dvd.c:358
8529 #, c-format
8530 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/stored/dvd.c:377
8534 #, c-format
8535 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/stored/dvd.c:583
8539 #, c-format
8540 msgid ""
8541 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
8542 "s)\n"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/stored/dvd.c:590
8546 #, fuzzy, c-format
8547 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8548 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8549
8550 #: src/stored/butil.c:59
8551 msgid "Nohdr,"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: src/stored/butil.c:62
8555 msgid "partial,"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: src/stored/butil.c:65
8559 msgid "empty,"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/stored/butil.c:68
8563 msgid "Nomatch,"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/stored/butil.c:71
8567 msgid "cont,"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: src/stored/butil.c:148
8571 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/stored/butil.c:168
8575 #, c-format
8576 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/stored/butil.c:175
8580 #, c-format
8581 msgid "Cannot init device %s\n"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/stored/butil.c:195
8585 #, c-format
8586 msgid "Cannot open %s\n"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/stored/butil.c:282
8590 #, c-format
8591 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/stored/butil.c:287
8595 #, c-format
8596 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/stored/butil.c:290
8600 #, c-format
8601 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/stored/butil.c:306
8605 msgid "Unexpected End of Data\n"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/stored/butil.c:308
8609 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/stored/butil.c:310
8613 msgid "Unexpected End of File\n"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/stored/butil.c:312
8617 msgid "Tape Door is Open\n"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/stored/butil.c:314
8621 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: src/stored/acquire.c:71
8625 #, c-format
8626 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/stored/acquire.c:80
8630 #, c-format
8631 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8632 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8633
8634 #: src/stored/acquire.c:89
8635 #, c-format
8636 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/stored/acquire.c:115
8640 #, c-format
8641 msgid ""
8642 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8643 "  device=%s\n"
8644 msgstr ""
8645 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8646 "  device=%s\n"
8647
8648 #: src/stored/acquire.c:152
8649 #, c-format
8650 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/stored/acquire.c:165
8654 #, c-format
8655 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/stored/acquire.c:205
8659 #, fuzzy, c-format
8660 msgid "Job %s canceled.\n"
8661 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8662
8663 #: src/stored/acquire.c:223
8664 #, c-format
8665 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/stored/acquire.c:313
8669 #, c-format
8670 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/stored/acquire.c:322
8674 #, c-format
8675 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8676 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8677
8678 #: src/stored/acquire.c:370
8679 #, c-format
8680 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/stored/acquire.c:403
8684 #, c-format
8685 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/stored/acquire.c:488 src/stored/spool.c:322 src/stored/block.c:368
8689 #: src/stored/block.c:738 src/stored/block.c:812
8690 #, c-format
8691 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8692 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8693
8694 #: src/stored/acquire.c:538
8695 #, c-format
8696 msgid "Alert: %s"
8697 msgstr "Alert: %s"
8698
8699 #: src/stored/acquire.c:546
8700 #, c-format
8701 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/stored/acquire.c:616 src/stored/dev.c:263 src/stored/dev.c:281
8705 #: src/stored/dev.c:287 src/stored/dev.c:298 src/lib/openssl.c:122
8706 #: src/lib/openssl.c:181
8707 #, c-format
8708 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8709 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8710
8711 #: src/stored/askdir.c:178
8712 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/stored/askdir.c:196
8716 #, c-format
8717 msgid "Error getting Volume info: %s"
8718 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
8719
8720 #: src/stored/askdir.c:374
8721 #, c-format
8722 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: src/stored/askdir.c:429
8726 #, c-format
8727 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: src/stored/askdir.c:436
8731 #, c-format
8732 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: src/stored/askdir.c:519
8736 #, c-format
8737 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
8738 msgstr ""
8739 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
8740 "Device « %s ».\n"
8741
8742 #: src/stored/askdir.c:530
8743 #, fuzzy, c-format
8744 msgid ""
8745 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
8746 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
8747 "    Storage:      %s\n"
8748 "    Pool:         %s\n"
8749 "    Media type:   %s\n"
8750 msgstr ""
8751 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8752 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8753 "    Storage :       %s\n"
8754 "    Type du Media : %s\n"
8755 "    Pool :          %s\n"
8756
8757 #: src/stored/askdir.c:556 src/stored/askdir.c:658
8758 #, c-format
8759 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/stored/askdir.c:566
8763 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: src/stored/askdir.c:600
8767 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: src/stored/askdir.c:606
8771 #, c-format
8772 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
8773 msgstr ""
8774 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
8775 "Device %s.\n"
8776
8777 #: src/stored/askdir.c:623
8778 #, fuzzy, c-format
8779 msgid ""
8780 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
8781 "    Job:          %s\n"
8782 "    Storage:      %s\n"
8783 "    Pool:         %s\n"
8784 "    Media type:   %s\n"
8785 msgstr ""
8786 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8787 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8788 "    Storage :       %s\n"
8789 "    Type du Media : %s\n"
8790 "    Pool :          %s\n"
8791
8792 #: src/stored/askdir.c:629
8793 #, fuzzy, c-format
8794 msgid ""
8795 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
8796 "    Job:          %s\n"
8797 "    Storage:      %s\n"
8798 "    Pool:         %s\n"
8799 "    Media type:   %s\n"
8800 msgstr ""
8801 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8802 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8803 "    Storage :       %s\n"
8804 "    Type du Media : %s\n"
8805 "    Pool :          %s\n"
8806
8807 #: src/stored/askdir.c:668
8808 msgid "pthread error in mount_volume\n"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: src/stored/record.c:75
8812 #, c-format
8813 msgid "unknown: %d"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: src/stored/record.c:424
8817 msgid "Damaged buffer\n"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/stored/record.c:600
8821 #, c-format
8822 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: src/stored/read.c:65
8826 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: src/stored/read.c:121
8830 #, c-format
8831 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: src/stored/read.c:122 src/stored/read.c:137
8835 #, c-format
8836 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: src/stored/read.c:136
8840 #, c-format
8841 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: src/stored/autochanger.c:65
8845 #, c-format
8846 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: src/stored/autochanger.c:71
8850 #, c-format
8851 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: src/stored/autochanger.c:84
8855 #, c-format
8856 msgid ""
8857 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: src/stored/autochanger.c:154
8861 #, fuzzy, c-format
8862 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
8863 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
8864
8865 #: src/stored/autochanger.c:156
8866 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: src/stored/autochanger.c:162
8870 #, c-format
8871 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/stored/autochanger.c:169
8875 #, c-format
8876 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/stored/autochanger.c:200
8880 #, c-format
8881 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8882 msgstr ""
8883 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8884
8885 #: src/stored/autochanger.c:208
8886 #, c-format
8887 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8888 msgstr ""
8889 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8890
8891 #: src/stored/autochanger.c:217
8892 #, c-format
8893 msgid ""
8894 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8895 "Results=%s\n"
8896 msgstr ""
8897 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8898 "Resultat=%s\n"
8899
8900 #: src/stored/autochanger.c:280
8901 #, c-format
8902 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8903 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8904
8905 #: src/stored/autochanger.c:292
8906 #, c-format
8907 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8908 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8909
8910 #: src/stored/autochanger.c:299
8911 #, c-format
8912 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8913 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8914
8915 #: src/stored/autochanger.c:311
8916 #, c-format
8917 msgid ""
8918 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8919 "Results=%s\n"
8920 msgstr ""
8921 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8922 "Resultat=%s\n"
8923
8924 #: src/stored/autochanger.c:328
8925 #, fuzzy, c-format
8926 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8927 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
8928
8929 #: src/stored/autochanger.c:342
8930 #, fuzzy, c-format
8931 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8932 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8933
8934 #: src/stored/autochanger.c:386 src/stored/autochanger.c:508
8935 #, c-format
8936 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8937 msgstr ""
8938 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
8939 "l'autochangeur.\n"
8940
8941 #: src/stored/autochanger.c:399
8942 #, c-format
8943 msgid ""
8944 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8945 "Results=%s\n"
8946 msgstr ""
8947 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8948 "Resultat=%s\n"
8949
8950 #: src/stored/autochanger.c:465
8951 #, fuzzy, c-format
8952 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
8953 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
8954
8955 #: src/stored/autochanger.c:526
8956 #, c-format
8957 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8958 msgstr ""
8959 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8960
8961 #: src/stored/autochanger.c:570
8962 #, c-format
8963 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8964 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8965
8966 #: src/stored/autochanger.c:591
8967 #, c-format
8968 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
8969 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
8970
8971 #: src/stored/autochanger.c:594
8972 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: src/stored/autochanger.c:621 src/console/console.c:1454
8976 #, c-format
8977 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
8978 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
8979
8980 #: src/stored/stored.c:100
8981 #, fuzzy, c-format
8982 msgid ""
8983 "\n"
8984 "Version: %s (%s)\n"
8985 "\n"
8986 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8987 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
8988 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8989 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
8990 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
8991 "        -g <group>  set groupid to group\n"
8992 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
8993 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
8994 "        -s          no signals (for debugging)\n"
8995 "        -t          test - read config and exit\n"
8996 "        -u <user>   userid to <user>\n"
8997 "        -v          verbose user messages\n"
8998 "        -?          print this message.\n"
8999 "\n"
9000 msgstr ""
9001 "\n"
9002 "Version : %s (%s)\n"
9003 "\n"
9004 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9005 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9006 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9007 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
9008 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9009 "      -g             groupid\n"
9010 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
9011 "      -s             pas de signaux\n"
9012 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9013 "      -u             userid\n"
9014 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9015 "      -?             affiche ce message.\n"
9016 "\n"
9017
9018 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
9019 #, c-format
9020 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
9024 #, c-format
9025 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: src/stored/stored.c:284
9029 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/stored/stored.c:305
9033 #, c-format
9034 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: src/stored/stored.c:338 src/stored/bscan.c:262
9038 #, c-format
9039 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: src/stored/stored.c:344
9043 #, c-format
9044 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: src/stored/stored.c:349
9048 #, c-format
9049 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: src/stored/stored.c:354
9053 #, c-format
9054 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: src/stored/stored.c:362
9058 #, c-format
9059 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: src/stored/stored.c:369 src/stored/bscan.c:270
9063 #, c-format
9064 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: src/stored/stored.c:391
9068 #, c-format
9069 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: src/stored/stored.c:397
9073 #, c-format
9074 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/stored/stored.c:403
9078 #, c-format
9079 msgid ""
9080 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9081 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9082 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: src/stored/stored.c:539
9086 #, c-format
9087 msgid "Could not initialize %s\n"
9088 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9089
9090 #: src/stored/stored.c:552
9091 #, c-format
9092 msgid "Could not open device %s\n"
9093 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9094
9095 #: src/stored/stored.c:566
9096 #, c-format
9097 msgid "Could not mount device %s\n"
9098 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9099
9100 #: src/stored/device.c:120
9101 #, c-format
9102 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9103 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9104
9105 #: src/stored/device.c:139
9106 #, c-format
9107 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9108 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
9109
9110 #: src/stored/device.c:151
9111 #, c-format
9112 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/stored/device.c:186
9116 #, c-format
9117 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/stored/device.c:191
9121 #, c-format
9122 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:499
9126 #, c-format
9127 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: src/stored/device.c:329
9131 #, c-format
9132 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: src/stored/fd_cmds.c:165
9136 #, c-format
9137 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/stored/fd_cmds.c:168
9141 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/stored/fd_cmds.c:179
9145 #, fuzzy, c-format
9146 msgid "FD command not found: %s\n"
9147 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9148
9149 #: src/stored/fd_cmds.c:205
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Append data error.\n"
9152 msgstr "Erreur non fatale"
9153
9154 #: src/stored/fd_cmds.c:210
9155 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: src/stored/fd_cmds.c:222 src/stored/fd_cmds.c:265
9159 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: src/stored/fd_cmds.c:240
9163 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: src/stored/fd_cmds.c:294
9167 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/stored/fd_cmds.c:312 src/stored/fd_cmds.c:321
9171 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: src/stored/mount.c:96
9175 #, c-format
9176 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/stored/mount.c:104
9180 #, c-format
9181 msgid "Job %d canceled.\n"
9182 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9183
9184 #: src/stored/mount.c:280
9185 #, c-format
9186 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
9187 msgstr ""
9188 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
9189
9190 #: src/stored/mount.c:286
9191 #, c-format
9192 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
9193 msgstr ""
9194 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9195
9196 #: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:730
9197 #, c-format
9198 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
9199 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
9200
9201 #: src/stored/mount.c:441
9202 #, c-format
9203 msgid ""
9204 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
9205 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
9206 "    %s"
9207 msgstr ""
9208 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
9209 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
9210 "    %s"
9211
9212 #: src/stored/mount.c:596
9213 #, c-format
9214 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9215 msgstr ""
9216 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
9217 "\n"
9218
9219 #: src/stored/mount.c:600
9220 #, fuzzy, c-format
9221 msgid ""
9222 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9223 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9224 msgstr ""
9225 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
9226 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9227
9228 #: src/stored/mount.c:614
9229 #, c-format
9230 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
9231 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
9232
9233 #: src/stored/mount.c:617
9234 #, fuzzy, c-format
9235 msgid ""
9236 "For Volume \"%s\":\n"
9237 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9238 "Correcting Catalog\n"
9239 msgstr ""
9240 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
9241 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9242
9243 #: src/stored/mount.c:624 src/stored/mount.c:652
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Error updating Catalog\n"
9246 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9247
9248 #: src/stored/mount.c:629
9249 #, fuzzy, c-format
9250 msgid ""
9251 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
9252 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9253 msgstr ""
9254 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
9255 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9256
9257 #: src/stored/mount.c:640
9258 #, fuzzy, c-format
9259 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
9260 msgstr ""
9261 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
9262 "\n"
9263
9264 #: src/stored/mount.c:644
9265 #, fuzzy, c-format
9266 msgid ""
9267 "For Volume \"%s\":\n"
9268 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
9269 "Correcting Catalog\n"
9270 msgstr ""
9271 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
9272 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9273
9274 #: src/stored/mount.c:657
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid ""
9277 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9278 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9279 msgstr ""
9280 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
9281 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9282
9283 #: src/stored/mount.c:720
9284 #, c-format
9285 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
9286 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
9287
9288 #: src/stored/mount.c:725
9289 #, fuzzy, c-format
9290 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
9291 msgstr ""
9292 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
9293 "les volumes.\n"
9294
9295 #: src/stored/mount.c:744
9296 #, c-format
9297 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
9298 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
9299
9300 #: src/stored/mount.c:761
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
9304 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: src/stored/mount.c:780
9308 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/stored/mount.c:827
9312 #, fuzzy, c-format
9313 msgid ""
9314 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
9315 msgstr ""
9316 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9317 "%d.\n"
9318
9319 #: src/stored/mount.c:864 src/stored/btape.c:3116
9320 #, c-format
9321 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: src/stored/mac.c:81
9325 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/stored/mac.c:87
9329 #, c-format
9330 msgid "No Volume names found for %s.\n"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
9334 #, c-format
9335 msgid "Cannot delete attribute %s"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
9339 #, c-format
9340 msgid "Cannot find attribute %s"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/stored/pythonsd.c:208
9344 msgid "Error in ParseTuple\n"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/stored/pythonsd.c:224
9348 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/stored/pythonsd.c:261
9352 #, c-format
9353 msgid "Error in Python method %s\n"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/stored/spool.c:83
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Spooling statistics:\n"
9359 msgstr "Spooling des données...\n"
9360
9361 #: src/stored/spool.c:86
9362 #, c-format
9363 msgid ""
9364 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/stored/spool.c:94
9368 #, c-format
9369 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/stored/spool.c:112
9373 msgid "Spooling data ...\n"
9374 msgstr "Spooling des données...\n"
9375
9376 #: src/stored/spool.c:138
9377 #, c-format
9378 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/stored/spool.c:171
9382 #, c-format
9383 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9384 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9385
9386 #: src/stored/spool.c:225
9387 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/stored/spool.c:234
9391 #, c-format
9392 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9393 msgstr ""
9394 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9395 "octets...\n"
9396
9397 #: src/stored/spool.c:239
9398 #, c-format
9399 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9400 msgstr ""
9401 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9402
9403 #: src/stored/spool.c:340
9404 #, fuzzy, c-format
9405 msgid ""
9406 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9407 msgstr ""
9408 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
9409 "transfert = %s o/s\n"
9410
9411 #: src/stored/spool.c:349 src/stored/spool.c:548 src/stored/spool.c:594
9412 #, c-format
9413 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/stored/spool.c:409
9417 #, c-format
9418 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/stored/spool.c:412
9422 #, c-format
9423 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/stored/spool.c:413
9427 #, c-format
9428 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/stored/spool.c:420 src/stored/spool.c:421
9432 #, c-format
9433 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: src/stored/spool.c:427 src/stored/spool.c:428
9437 #, c-format
9438 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/stored/spool.c:489
9442 msgid "User specified spool size reached.\n"
9443 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9444
9445 #: src/stored/spool.c:491
9446 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/stored/spool.c:499
9450 msgid "Spooling data again ...\n"
9451 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9452
9453 #: src/stored/spool.c:531
9454 #, c-format
9455 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/stored/spool.c:536
9459 #, c-format
9460 msgid ""
9461 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9462 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: src/stored/spool.c:554 src/stored/spool.c:600
9466 msgid "Fatal despooling error."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/stored/spool.c:562
9470 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/stored/spool.c:578
9474 #, c-format
9475 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9476 msgstr ""
9477 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9478
9479 #: src/stored/spool.c:611
9480 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/stored/spool.c:681
9484 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: src/stored/spool.c:705 src/stored/spool.c:729
9488 #, c-format
9489 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9490 msgstr ""
9491
9492 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9493 #: src/stored/spool.c:717
9494 #, fuzzy, c-format
9495 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
9496 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9497
9498 #: src/stored/spool.c:742
9499 #, c-format
9500 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9501 msgstr ""
9502 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9503
9504 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9505 #: src/stored/spool.c:768
9506 #, c-format
9507 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9508 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9509
9510 #: src/stored/lock.c:235
9511 #, fuzzy, c-format
9512 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9513 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9514
9515 #: src/stored/lock.c:335
9516 #, fuzzy
9517 msgid "unknown blocked code"
9518 msgstr "source inconnue"
9519
9520 #: src/stored/stored_conf.c:241
9521 #, c-format
9522 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/stored/stored_conf.c:255
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/stored/stored_conf.c:269
9532 #, c-format
9533 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: src/stored/stored_conf.c:272
9537 #, c-format
9538 msgid "dump_resource type=%d\n"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/stored/stored_conf.c:388
9542 #, c-format
9543 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: src/stored/stored_conf.c:552 src/stored/stored_conf.c:642
9547 #: src/stored/stored_conf.c:677 src/wx-console/console_conf.c:164
9548 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
9549 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/console/console_conf.c:157
9550 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
9551 #: src/console/console_conf.c:305 src/filed/filed_conf.c:333
9552 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
9553 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
9554 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
9555 #, c-format
9556 msgid "Unknown resource type %d\n"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/stored/stored_conf.c:581
9560 #, c-format
9561 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: src/stored/stored_conf.c:587
9565 #, c-format
9566 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
9567 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
9568
9569 #: src/stored/stored_conf.c:621
9570 #, c-format
9571 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
9572 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
9573
9574 #: src/stored/stored_conf.c:637
9575 #, fuzzy, c-format
9576 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
9577 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9578
9579 #: src/stored/stored_conf.c:695
9580 #, c-format
9581 msgid ""
9582 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/stored/dev.c:119
9586 #, c-format
9587 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: src/stored/dev.c:137
9591 #, c-format
9592 msgid ""
9593 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
9594 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/stored/dev.c:147
9598 msgid "DVD support is now deprecated\n"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: src/stored/dev.c:224
9602 #, c-format
9603 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: src/stored/dev.c:229
9607 msgid ""
9608 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: src/stored/dev.c:240
9612 #, c-format
9613 msgid "Min block size > max on device %s\n"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: src/stored/dev.c:244
9617 #, c-format
9618 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
9619 msgstr ""
9620 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
9621 "valeur par défaut %u\n"
9622
9623 #: src/stored/dev.c:249
9624 #, fuzzy, c-format
9625 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
9626 msgstr ""
9627 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
9628 "lecteur.\n"
9629
9630 #: src/stored/dev.c:253
9631 #, c-format
9632 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/stored/dev.c:269 src/stored/dev.c:275
9636 #, c-format
9637 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: src/stored/dev.c:403
9641 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: src/stored/dev.c:538
9645 #, c-format
9646 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: src/stored/dev.c:561
9650 #, c-format
9651 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/stored/dev.c:626
9655 #, c-format
9656 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/stored/dev.c:636
9660 #, c-format
9661 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/stored/dev.c:646 src/stored/dev.c:724 src/stored/dev.c:865
9665 #: src/stored/dev.c:1454
9666 #, c-format
9667 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
9668 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
9669
9670 #: src/stored/dev.c:695
9671 #, fuzzy, c-format
9672 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9673 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9674
9675 #: src/stored/dev.c:762
9676 #, c-format
9677 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/stored/dev.c:772 src/stored/dev.c:906
9681 #, c-format
9682 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/stored/dev.c:852
9686 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/stored/dev.c:864
9690 #, c-format
9691 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/stored/dev.c:901
9695 msgid " Bacula status:"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/stored/dev.c:902 src/stored/dev.c:985 src/stored/dev.c:987
9699 #, c-format
9700 msgid " file=%d block=%d\n"
9701 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
9702
9703 #: src/stored/dev.c:910
9704 msgid " Device status:"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/stored/dev.c:1009
9708 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/stored/dev.c:1020 src/stored/dev.c:1033
9712 #, c-format
9713 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/stored/dev.c:1064
9717 #, c-format
9718 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: src/stored/dev.c:1105
9722 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/stored/dev.c:1116 src/stored/dev.c:1243
9726 #, c-format
9727 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/stored/dev.c:1147 src/stored/dev.c:1223
9731 #, c-format
9732 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/stored/dev.c:1194 src/stored/btape.c:1974
9736 #, c-format
9737 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/stored/dev.c:1272
9741 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/stored/dev.c:1278
9745 #, c-format
9746 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: src/stored/dev.c:1295
9750 #, c-format
9751 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/stored/dev.c:1314
9755 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/stored/dev.c:1324
9759 #, c-format
9760 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/stored/dev.c:1352
9764 #, c-format
9765 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: src/stored/dev.c:1370
9769 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/stored/dev.c:1380
9773 #, c-format
9774 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/stored/dev.c:1394
9778 #, c-format
9779 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/stored/dev.c:1443
9783 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/stored/dev.c:1522
9787 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/stored/dev.c:1532
9791 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/stored/dev.c:1550
9795 #, c-format
9796 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/stored/dev.c:1649
9800 #, c-format
9801 msgid "unknown func code %d"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/stored/dev.c:1655
9805 #, c-format
9806 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: src/stored/dev.c:1824
9810 #, c-format
9811 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/stored/dev.c:1841
9815 #, fuzzy, c-format
9816 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9817 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9818
9819 #: src/stored/dev.c:1855
9820 #, c-format
9821 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/stored/dev.c:1867
9825 #, fuzzy, c-format
9826 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9827 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9828
9829 #: src/stored/dev.c:1989 src/stored/dev.c:2060
9830 #, c-format
9831 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9832 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
9833
9834 #: src/stored/dev.c:2456
9835 #, fuzzy, c-format
9836 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9837 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9838
9839 #: src/stored/bscan.c:118
9840 #, fuzzy, c-format
9841 msgid ""
9842 "\n"
9843 "Version: %s (%s)\n"
9844 "\n"
9845 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9846 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
9847 "       -c <file>         specify configuration file\n"
9848 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
9849 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
9850 "       -m                update media info in database\n"
9851 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
9852 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
9853 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
9854 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
9855 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
9856 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
9857 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
9858 "       -r                list records\n"
9859 "       -s                synchronize or store in database\n"
9860 "       -S                show scan progress periodically\n"
9861 "       -v                verbose\n"
9862 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
9863 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
9864 "       -?                print this message\n"
9865 "\n"
9866 msgstr ""
9867 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9868 "\n"
9869 "Version : %s (%s)\n"
9870 "\n"
9871 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9872 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9873 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9874 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9875 "      -g             groupid\n"
9876 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9877 "      -s             pas de signaux\n"
9878 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9879 "      -u             userid\n"
9880 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9881 "      -?             affiche ce message.\n"
9882 "\n"
9883
9884 #: src/stored/bscan.c:278
9885 #, c-format
9886 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/stored/bscan.c:282
9890 #, c-format
9891 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372
9895 #, fuzzy, c-format
9896 msgid "First Volume Size = %s\n"
9897 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9898
9899 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:201
9900 #: src/tools/bbatch.c:250 src/tools/ing_test.c:190
9901 msgid "Could not init Bacula database\n"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:257
9905 #: src/tools/ing_test.c:199
9906 #, c-format
9907 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: src/stored/bscan.c:343
9911 #, c-format
9912 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/stored/bscan.c:353
9916 #, c-format
9917 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: src/stored/bscan.c:420
9921 #, c-format
9922 msgid "done: %d%%\n"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/stored/bscan.c:444
9926 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: src/stored/bscan.c:456
9930 #, c-format
9931 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: src/stored/bscan.c:460
9935 #, c-format
9936 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: src/stored/bscan.c:466
9940 #, c-format
9941 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: src/stored/bscan.c:470
9945 #, c-format
9946 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/stored/bscan.c:480
9950 #, c-format
9951 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: src/stored/bscan.c:487
9955 #, c-format
9956 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/stored/bscan.c:494
9960 #, c-format
9961 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: src/stored/bscan.c:498
9965 #, c-format
9966 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/stored/bscan.c:508
9970 #, c-format
9971 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: src/stored/bscan.c:515
9975 #, c-format
9976 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: src/stored/bscan.c:526
9980 #, c-format
9981 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: src/stored/bscan.c:531
9985 #, c-format
9986 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/stored/bscan.c:571
9990 #, c-format
9991 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: src/stored/bscan.c:577
9995 #, c-format
9996 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: src/stored/bscan.c:583
10000 #, c-format
10001 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1157
10005 #, c-format
10006 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: src/stored/bscan.c:647
10010 #, c-format
10011 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: src/stored/bscan.c:658
10015 #, c-format
10016 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/stored/bscan.c:670
10020 #, c-format
10021 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: src/stored/bscan.c:701
10025 #, c-format
10026 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/stored/bscan.c:766
10030 #, c-format
10031 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: src/stored/bscan.c:774
10035 #, c-format
10036 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: src/stored/bscan.c:782
10040 #, c-format
10041 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/stored/bscan.c:790
10045 #, c-format
10046 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805
10050 msgid "Got signed digest record\n"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: src/stored/bscan.c:811
10054 #, c-format
10055 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/stored/bscan.c:817
10059 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/stored/bscan.c:858
10063 #, c-format
10064 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: src/stored/bscan.c:926
10068 #, c-format
10069 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/stored/bscan.c:932
10073 #, c-format
10074 msgid "Created File record: %s\n"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: src/stored/bscan.c:977
10078 #, c-format
10079 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/stored/bscan.c:981 src/stored/bscan.c:1002
10083 #, c-format
10084 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/stored/bscan.c:985
10088 #, c-format
10089 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/stored/bscan.c:1006
10093 #, c-format
10094 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/stored/bscan.c:1023
10098 #, c-format
10099 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/stored/bscan.c:1027
10103 #, c-format
10104 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/stored/bscan.c:1046
10108 #, fuzzy, c-format
10109 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
10110 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10111
10112 #: src/stored/bscan.c:1056
10113 #, c-format
10114 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: src/stored/bscan.c:1073
10118 #, c-format
10119 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: src/stored/bscan.c:1077
10123 #, c-format
10124 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: src/stored/bscan.c:1082
10128 #, c-format
10129 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/stored/bscan.c:1129
10133 #, c-format
10134 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: src/stored/bscan.c:1135
10138 #, c-format
10139 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/stored/bscan.c:1138
10143 #, c-format
10144 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/stored/bscan.c:1191
10148 #, c-format
10149 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: src/stored/bscan.c:1196
10153 #, c-format
10154 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/stored/bscan.c:1221
10158 #, c-format
10159 msgid "Job Termination code: %d"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: src/stored/bscan.c:1226
10163 #, c-format
10164 msgid ""
10165 "%s\n"
10166 "JobId:                  %d\n"
10167 "Job:                    %s\n"
10168 "FileSet:                %s\n"
10169 "Backup Level:           %s\n"
10170 "Client:                 %s\n"
10171 "Start time:             %s\n"
10172 "End time:               %s\n"
10173 "Files Written:          %s\n"
10174 "Bytes Written:          %s\n"
10175 "Volume Session Id:      %d\n"
10176 "Volume Session Time:    %d\n"
10177 "Last Volume Bytes:      %s\n"
10178 "Termination:            %s\n"
10179 "\n"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/stored/bscan.c:1284
10183 #, c-format
10184 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/stored/bscan.c:1288
10188 #, c-format
10189 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/stored/bscan.c:1304
10193 #, c-format
10194 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/stored/bscan.c:1318
10198 #, c-format
10199 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/stored/bscan.c:1323
10203 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: src/stored/job.c:230
10207 #, fuzzy, c-format
10208 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
10209 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
10210
10211 #: src/stored/job.c:240
10212 #, c-format
10213 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/stored/job.c:257
10217 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/stored/job.c:386
10221 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: src/stored/btape.c:185
10225 #, c-format
10226 msgid ""
10227 "\n"
10228 "\n"
10229 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10230 "more !!!!!\n"
10231 "\n"
10232 "\n"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: src/stored/btape.c:192
10236 #, c-format
10237 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/stored/btape.c:201
10241 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: src/stored/btape.c:206
10245 #, c-format
10246 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/stored/btape.c:279
10250 msgid "No archive name specified.\n"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/stored/btape.c:283
10254 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/stored/btape.c:297
10258 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/stored/btape.c:302
10262 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/stored/btape.c:382
10266 #, c-format
10267 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/stored/btape.c:408
10271 #, c-format
10272 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/stored/btape.c:476
10276 #, c-format
10277 msgid "open device %s: OK\n"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/stored/btape.c:499
10281 msgid "Enter Volume Name: "
10282 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10283
10284 #: src/stored/btape.c:506
10285 #, c-format
10286 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10287 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10288
10289 #: src/stored/btape.c:511
10290 #, c-format
10291 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/stored/btape.c:525
10295 msgid "Volume has no label.\n"
10296 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10297
10298 #: src/stored/btape.c:528
10299 msgid "Volume label read correctly.\n"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/stored/btape.c:531
10303 #, c-format
10304 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: src/stored/btape.c:534
10308 msgid "Volume name error\n"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/stored/btape.c:537
10312 #, c-format
10313 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/stored/btape.c:540
10317 msgid "Volume version error.\n"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: src/stored/btape.c:543
10321 msgid "Bad Volume label type.\n"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/stored/btape.c:546
10325 msgid "Unknown error.\n"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/stored/btape.c:564
10329 #, c-format
10330 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: src/stored/btape.c:566
10334 #, c-format
10335 msgid "Loaded %s\n"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/stored/btape.c:575 src/stored/btape.c:1136 src/stored/btape.c:1209
10339 #: src/stored/btape.c:1289 src/stored/btape.c:1560
10340 #, c-format
10341 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/btape.c:1568
10345 #, c-format
10346 msgid "Rewound %s\n"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/stored/btape.c:604 src/stored/btape.c:1572
10350 #, c-format
10351 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/stored/btape.c:608
10355 #, c-format
10356 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/stored/btape.c:611
10360 #, c-format
10361 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/stored/btape.c:629
10365 msgid "Moved to end of medium.\n"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/stored/btape.c:656
10369 #, c-format
10370 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/stored/btape.c:658
10374 #, c-format
10375 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/stored/btape.c:675
10379 #, c-format
10380 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/stored/btape.c:677
10384 #, c-format
10385 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/stored/btape.c:705
10389 #, c-format
10390 msgid "Device status:\n"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/stored/btape.c:724
10394 #, c-format
10395 msgid "Status:\n"
10396 msgstr "Statut :\n"
10397
10398 #: src/stored/btape.c:739
10399 msgid ""
10400 "Test writing larger and larger records.\n"
10401 "This is a torture test for records.\n"
10402 "I am going to write\n"
10403 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10404 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/stored/btape.c:745
10408 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10409 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10410
10411 #: src/stored/btape.c:747 src/stored/btape.c:2197
10412 msgid "Command aborted.\n"
10413 msgstr "Commande annulée.\n"
10414
10415 #: src/stored/btape.c:763
10416 #, c-format
10417 msgid "Block %d i=%d\n"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: src/stored/btape.c:789
10421 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/stored/btape.c:793
10425 msgid ""
10426 "\n"
10427 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10428 "\n"
10429 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10430 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10431 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10432 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10433 "\n"
10434 "This is not an *essential* feature ...\n"
10435 "\n"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/stored/btape.c:806 src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828
10439 #: src/stored/btape.c:1146 src/stored/btape.c:1162 src/stored/btape.c:1904
10440 #: src/stored/btape.c:2817
10441 msgid "Error writing record to block.\n"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/stored/btape.c:810 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:832
10445 #: src/stored/btape.c:1150 src/stored/btape.c:1166 src/stored/btape.c:1908
10446 #: src/stored/btape.c:2821
10447 msgid "Error writing block to device.\n"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/stored/btape.c:813
10451 #, c-format
10452 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/stored/btape.c:824
10456 #, c-format
10457 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/stored/btape.c:835
10461 #, c-format
10462 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:847
10466 #, c-format
10467 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: src/stored/btape.c:851
10471 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: src/stored/btape.c:853
10475 #, c-format
10476 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/stored/btape.c:856
10480 msgid "Backspace record OK.\n"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:865
10484 #, c-format
10485 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/stored/btape.c:870
10489 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/stored/btape.c:874
10493 msgid ""
10494 "\n"
10495 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: src/stored/btape.c:875
10499 msgid ""
10500 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10501 "\n"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/stored/btape.c:882
10505 msgid ""
10506 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10507 "this function to verify the last block written to the\n"
10508 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10509 "if you add:\n"
10510 "\n"
10511 "Backward Space Record = No\n"
10512 "\n"
10513 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: src/stored/btape.c:904
10517 #, c-format
10518 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: src/stored/btape.c:925 src/stored/btape.c:2873
10522 #, c-format
10523 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/stored/btape.c:959
10527 #, c-format
10528 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/stored/btape.c:968
10532 #, fuzzy
10533 msgid ""
10534 "\n"
10535 "Error writing record to block.\n"
10536 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10537
10538 #: src/stored/btape.c:972
10539 #, fuzzy
10540 msgid ""
10541 "\n"
10542 "Error writing block to device.\n"
10543 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10544
10545 #: src/stored/btape.c:1027
10546 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/stored/btape.c:1055
10550 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/stored/btape.c:1067 src/stored/btape.c:1093
10554 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/stored/btape.c:1082
10558 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/stored/btape.c:1122
10562 #, c-format
10563 msgid ""
10564 "\n"
10565 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10566 "\n"
10567 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10568 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10569 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10570 "\n"
10571 "This is an *essential* feature ...\n"
10572 "\n"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/stored/btape.c:1154 src/stored/btape.c:1170
10576 #, fuzzy, c-format
10577 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10578 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10579
10580 #: src/stored/btape.c:1212 src/stored/btape.c:1292
10581 msgid "Rewind OK.\n"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/stored/btape.c:1225 src/stored/btape.c:1344
10585 msgid "Got EOF on tape.\n"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/stored/btape.c:1230
10589 #, c-format
10590 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/stored/btape.c:1236
10594 #, c-format
10595 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/stored/btape.c:1242 src/stored/btape.c:1374
10599 #, c-format
10600 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/stored/btape.c:1249
10604 #, fuzzy, c-format
10605 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10606 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10607
10608 #: src/stored/btape.c:1252 src/stored/btape.c:1381
10609 msgid ""
10610 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10611 "\n"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/stored/btape.c:1280
10615 msgid "Block position test\n"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/stored/btape.c:1335
10619 #, c-format
10620 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/stored/btape.c:1337
10624 msgid "Reposition error.\n"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: src/stored/btape.c:1350
10628 #, c-format
10629 msgid ""
10630 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10631 "\n"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/stored/btape.c:1352
10635 msgid ""
10636 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10637 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10638 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10639 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10640 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10641 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10642 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10643 " case try setting:\n"
10644 "    Fast Forward Space File = no\n"
10645 " in your Device resource.\n"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/stored/btape.c:1368
10649 #, c-format
10650 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/stored/btape.c:1379
10654 #, c-format
10655 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: src/stored/btape.c:1400
10659 msgid ""
10660 "\n"
10661 "\n"
10662 "=== Append files test ===\n"
10663 "\n"
10664 "This test is essential to Bacula.\n"
10665 "\n"
10666 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10667 "                   two records in file 1,\n"
10668 "             and three records in file 2\n"
10669 "\n"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/stored/btape.c:1424
10673 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/stored/btape.c:1426 src/stored/btape.c:1655
10677 #, c-format
10678 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1644
10682 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1669 src/stored/btape.c:1686
10683 msgid "This is correct!"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1644
10687 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1669 src/stored/btape.c:1686
10688 msgid "This is NOT correct!!!!"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/stored/btape.c:1433
10692 msgid ""
10693 "\n"
10694 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10695 "\n"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/stored/btape.c:1440
10699 msgid ""
10700 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10701 "\n"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/stored/btape.c:1441
10705 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/stored/btape.c:1443
10709 msgid "End scanning the tape.\n"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/stored/btape.c:1444 src/stored/btape.c:1668
10713 #, c-format
10714 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/stored/btape.c:1469
10718 msgid ""
10719 "\n"
10720 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/stored/btape.c:1473
10724 msgid ""
10725 "\n"
10726 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10727 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10728 " that I can write on in Slot 1.\n"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/stored/btape.c:1476
10732 msgid ""
10733 "\n"
10734 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/stored/btape.c:1483
10738 msgid ""
10739 "\n"
10740 "\n"
10741 "=== Autochanger test ===\n"
10742 "\n"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/stored/btape.c:1492
10746 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/stored/btape.c:1501
10750 #, c-format
10751 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/stored/btape.c:1502
10755 #, c-format
10756 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/stored/btape.c:1506
10760 #, c-format
10761 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/stored/btape.c:1508
10765 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/stored/btape.c:1515
10769 #, c-format
10770 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/stored/btape.c:1520
10774 #, c-format
10775 msgid "unload status=%s %d\n"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/stored/btape.c:1520
10779 msgid "Bad"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/stored/btape.c:1523
10783 #, c-format
10784 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/stored/btape.c:1524
10788 #, c-format
10789 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/stored/btape.c:1534
10793 #, c-format
10794 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/stored/btape.c:1542
10798 #, c-format
10799 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/stored/btape.c:1546
10803 #, c-format
10804 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/stored/btape.c:1547
10808 #, c-format
10809 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/stored/btape.c:1562
10813 msgid ""
10814 "\n"
10815 "The test failed, probably because you need to put\n"
10816 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10817 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/stored/btape.c:1575
10821 #, c-format
10822 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/stored/btape.c:1579
10826 #, c-format
10827 msgid ""
10828 "\n"
10829 "The test worked this time. Please add:\n"
10830 "\n"
10831 "   sleep %d\n"
10832 "\n"
10833 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10834 "\n"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/stored/btape.c:1584
10838 msgid ""
10839 "\n"
10840 "The test autochanger worked!!\n"
10841 "\n"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/stored/btape.c:1595
10845 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/stored/btape.c:1613
10849 msgid ""
10850 "\n"
10851 "\n"
10852 "=== Forward space files test ===\n"
10853 "\n"
10854 "This test is essential to Bacula.\n"
10855 "\n"
10856 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10857 "\n"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/stored/btape.c:1638
10861 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/stored/btape.c:1640 src/stored/btape.c:1652 src/stored/btape.c:1665
10865 #: src/stored/btape.c:1683 src/stored/btape.c:1859
10866 #, c-format
10867 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/stored/btape.c:1643
10871 #, c-format
10872 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/stored/btape.c:1650
10876 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/stored/btape.c:1663
10880 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/stored/btape.c:1675
10884 msgid ""
10885 "The test worked this time. Please add:\n"
10886 "\n"
10887 "   Fast Forward Space File = no\n"
10888 "\n"
10889 "to your Device resource for this drive.\n"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/stored/btape.c:1681
10893 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/stored/btape.c:1685
10897 #, c-format
10898 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/stored/btape.c:1690
10902 msgid ""
10903 "\n"
10904 "=== End Forward space files test ===\n"
10905 "\n"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/stored/btape.c:1694
10909 msgid ""
10910 "\n"
10911 "The forward space file test failed.\n"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/stored/btape.c:1696
10915 msgid ""
10916 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10917 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/stored/btape.c:1702
10921 msgid ""
10922 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10923 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10924 "   Use MTIOCGET= no\n"
10925 "in your device resource. Use with caution.\n"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/stored/btape.c:1736
10929 msgid ""
10930 "\n"
10931 "Append test failed. Attempting again.\n"
10932 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10933 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10934 "and retrying append test.\n"
10935 "\n"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/stored/btape.c:1744
10939 msgid ""
10940 "\n"
10941 "\n"
10942 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10943 "\n"
10944 "    Hardware End of Medium = No\n"
10945 "\n"
10946 "    Fast Forward Space File = No\n"
10947 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/stored/btape.c:1751
10951 msgid ""
10952 "\n"
10953 "\n"
10954 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: src/stored/btape.c:1756
10958 msgid ""
10959 "\n"
10960 "\n"
10961 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10962 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/stored/btape.c:1761
10966 msgid ""
10967 "\n"
10968 "\n"
10969 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10970 "\n"
10971 "    Hardware End of Medium = No\n"
10972 "    Fast Forward Space File = No\n"
10973 "    BSF at EOM = yes\n"
10974 "\n"
10975 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/stored/btape.c:1772
10979 msgid ""
10980 "\n"
10981 "Append test failed.\n"
10982 "\n"
10983 "\n"
10984 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10985 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10986 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10987 "\n"
10988 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10989 "Do so by setting:\n"
10990 "\n"
10991 "Minimum Block Size = nnn\n"
10992 "Maximum Block Size = nnn\n"
10993 "\n"
10994 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10995 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10996 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10997 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10998 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10999 "\n"
11000 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11001 "   Use MTIOCGET= no\n"
11002 "in your device resource. Use with caution.\n"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/stored/btape.c:1794
11006 msgid ""
11007 "\n"
11008 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11009 "Please double check it ...\n"
11010 "=== Sample correct output ===\n"
11011 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11012 "End of File mark.\n"
11013 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11014 "End of File mark.\n"
11015 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11016 "End of File mark.\n"
11017 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11018 "End of File mark.\n"
11019 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11020 "=== End sample correct output ===\n"
11021 "\n"
11022 "If the above scan output is not identical to the\n"
11023 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11024 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11025 "the tape.\n"
11026 "\n"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: src/stored/btape.c:1837
11030 #, c-format
11031 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: src/stored/btape.c:1841
11035 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/stored/btape.c:1844
11039 #, c-format
11040 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/stored/btape.c:1863
11044 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/stored/btape.c:1866
11048 #, c-format
11049 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/stored/btape.c:1911
11053 #, c-format
11054 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/stored/btape.c:1913
11058 msgid "Wrote block to device.\n"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/stored/btape.c:1927
11062 msgid "Enter length to read: "
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/stored/btape.c:1932
11066 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/stored/btape.c:1941
11070 #, c-format
11071 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/stored/btape.c:1964 src/stored/btape.c:2013
11075 #, c-format
11076 msgid "End of tape\n"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/stored/btape.c:1969
11080 #, c-format
11081 msgid "Starting scan at file %u\n"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/stored/btape.c:1976
11085 #, c-format
11086 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/stored/btape.c:1979 src/stored/btape.c:1993 src/stored/btape.c:2057
11090 #: src/stored/btape.c:2069 src/stored/btape.c:2082 src/stored/btape.c:2098
11091 #, c-format
11092 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/stored/btape.c:1982 src/stored/btape.c:1996 src/stored/btape.c:2060
11096 #: src/stored/btape.c:2072 src/stored/btape.c:2085 src/stored/btape.c:2101
11097 #, c-format
11098 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/stored/btape.c:2004 src/stored/btape.c:2076
11102 #, c-format
11103 msgid "End of File mark.\n"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/stored/btape.c:2025 src/stored/btape.c:2129
11107 #, c-format
11108 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/stored/btape.c:2089
11112 #, c-format
11113 msgid "Short block read.\n"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/stored/btape.c:2092
11117 #, c-format
11118 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/stored/btape.c:2116
11122 #, c-format
11123 msgid ""
11124 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
11125 "rlen=%d\n"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/stored/btape.c:2138
11129 #, c-format
11130 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/stored/btape.c:2170
11134 #, fuzzy, c-format
11135 msgid ""
11136 "\n"
11137 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11138 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11139 "will label and write.\n"
11140 "\n"
11141 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11142 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11143 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11144 "\n"
11145 "It will print a status approximately\n"
11146 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
11147 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11148 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11149 "\n"
11150 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11151 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11152 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
11153 "two tapes.\n"
11154 "\n"
11155 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11156 "\n"
11157 msgstr ""
11158 "\n"
11159 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11160 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11161 "labélisées et écrites.\n"
11162 "\n"
11163 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11164 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11165 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11166 "\n"
11167 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11168 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11169 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11170 "relu.\n"
11171 "\n"
11172 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11173 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11174 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11175 "\n"
11176 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11177
11178 #: src/stored/btape.c:2188
11179 msgid ""
11180 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11181 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11182 msgstr ""
11183 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11184 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11185
11186 #: src/stored/btape.c:2191
11187 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11188 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11189
11190 #: src/stored/btape.c:2194
11191 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11192 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11193
11194 #: src/stored/btape.c:2236
11195 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11196 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11197
11198 #: src/stored/btape.c:2255
11199 #, c-format
11200 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/stored/btape.c:2257
11204 #, c-format
11205 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/stored/btape.c:2283
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Flush block failed.\n"
11211 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11212
11213 #: src/stored/btape.c:2297
11214 #, fuzzy, c-format
11215 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11216 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11217
11218 #: src/stored/btape.c:2308
11219 #, c-format
11220 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11221 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11222
11223 #: src/stored/btape.c:2317
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
11226 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11227
11228 #: src/stored/btape.c:2322
11229 msgid "Not OK\n"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: src/stored/btape.c:2346
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Job canceled.\n"
11235 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
11236
11237 #: src/stored/btape.c:2357
11238 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/stored/btape.c:2361
11242 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11243 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11244
11245 #: src/stored/btape.c:2385
11246 #, c-format
11247 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11248 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11249
11250 #: src/stored/btape.c:2389
11251 #, c-format
11252 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11253 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11254
11255 #: src/stored/btape.c:2400
11256 #, c-format
11257 msgid ""
11258 "\n"
11259 "\n"
11260 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/stored/btape.c:2403
11264 #, c-format
11265 msgid ""
11266 "\n"
11267 "\n"
11268 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/stored/btape.c:2409
11272 #, fuzzy
11273 msgid "do_unfill failed.\n"
11274 msgstr "Job échoué.\n"
11275
11276 #: src/stored/btape.c:2414
11277 #, fuzzy, c-format
11278 msgid "%s: Error during test.\n"
11279 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
11280
11281 #: src/stored/btape.c:2449
11282 msgid ""
11283 "\n"
11284 "The state file level has changed. You must redo\n"
11285 "the fill command.\n"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/stored/btape.c:2456
11289 #, c-format
11290 msgid ""
11291 "\n"
11292 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11293 "You must redo the fill command.\n"
11294 msgstr ""
11295 "\n"
11296 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11297 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11298
11299 #: src/stored/btape.c:2522
11300 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11301 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11302
11303 #: src/stored/btape.c:2538
11304 msgid "Rewinding.\n"
11305 msgstr "Rembobinage.\n"
11306
11307 #: src/stored/btape.c:2543
11308 #, c-format
11309 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11310 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11311
11312 #: src/stored/btape.c:2547 src/stored/btape.c:2615
11313 #, c-format
11314 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11315 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11316
11317 #: src/stored/btape.c:2550 src/stored/btape.c:2602 src/stored/btape.c:2618
11318 #, c-format
11319 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11320 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11321
11322 #: src/stored/btape.c:2553
11323 #, c-format
11324 msgid "Reading block %u.\n"
11325 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11326
11327 #: src/stored/btape.c:2555 src/stored/btape.c:2607 src/stored/btape.c:2623
11328 #, c-format
11329 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/stored/btape.c:2560
11333 msgid ""
11334 "\n"
11335 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11336 "\n"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/stored/btape.c:2563
11340 msgid ""
11341 "\n"
11342 "The last block of the first tape matches.\n"
11343 "\n"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/stored/btape.c:2587
11347 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11348 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11349
11350 #: src/stored/btape.c:2600
11351 #, c-format
11352 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11353 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11354
11355 #: src/stored/btape.c:2605 src/stored/btape.c:2621
11356 #, c-format
11357 msgid "Reading block %d.\n"
11358 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11359
11360 #: src/stored/btape.c:2611
11361 msgid ""
11362 "\n"
11363 "The first block on the second tape matches.\n"
11364 "\n"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: src/stored/btape.c:2627
11368 msgid ""
11369 "\n"
11370 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11371 "\n"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: src/stored/btape.c:2644
11375 #, c-format
11376 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11377 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11378
11379 #: src/stored/btape.c:2667 src/stored/btape.c:2678 src/stored/btape.c:2723
11380 msgid "Last block written"
11381 msgstr "Dernier bloc écrit"
11382
11383 #: src/stored/btape.c:2669 src/stored/btape.c:2679
11384 msgid "Block read back"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/stored/btape.c:2670
11388 #, c-format
11389 msgid ""
11390 "\n"
11391 "\n"
11392 "The blocks differ at byte %u\n"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/stored/btape.c:2671
11396 msgid ""
11397 "\n"
11398 "\n"
11399 "!!!! The last block written and the block\n"
11400 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11401 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11402 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/stored/btape.c:2707
11406 #, c-format
11407 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/stored/btape.c:2721
11411 #, c-format
11412 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/stored/btape.c:2725
11416 msgid "Block not written"
11417 msgstr "Bloc non écrit"
11418
11419 #: src/stored/btape.c:2740
11420 #, fuzzy, c-format
11421 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11422 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11423
11424 #: src/stored/btape.c:2791
11425 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/stored/btape.c:2793
11429 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/stored/btape.c:2810
11433 #, c-format
11434 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/stored/btape.c:2853
11438 #, c-format
11439 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/stored/btape.c:2884
11443 msgid "test autochanger"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/stored/btape.c:2885
11447 msgid "backspace file"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/stored/btape.c:2886
11451 msgid "backspace record"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/stored/btape.c:2887
11455 msgid "list device capabilities"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/stored/btape.c:2888
11459 msgid "clear tape errors"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: src/stored/btape.c:2889
11463 msgid "go to end of Bacula data for append"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: src/stored/btape.c:2890
11467 msgid "go to the physical end of medium"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/stored/btape.c:2891
11471 msgid "fill tape, write onto second volume"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: src/stored/btape.c:2892
11475 msgid "read filled tape"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: src/stored/btape.c:2893
11479 msgid "forward space a file"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/stored/btape.c:2894
11483 msgid "forward space a record"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: src/stored/btape.c:2895
11487 msgid "print this command"
11488 msgstr "affiche cette commande"
11489
11490 #: src/stored/btape.c:2896
11491 msgid "write a Bacula label to the tape"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/stored/btape.c:2897
11495 msgid "load a tape"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: src/stored/btape.c:2898
11499 msgid "quit btape"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/stored/btape.c:2899
11503 msgid "use write() to fill tape"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/stored/btape.c:2900
11507 msgid "read and print the Bacula tape label"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/stored/btape.c:2901
11511 msgid "test record handling functions"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: src/stored/btape.c:2902
11515 msgid "rewind the tape"
11516 msgstr "rembobine la bande"
11517
11518 #: src/stored/btape.c:2903
11519 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: src/stored/btape.c:2904
11523 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11524 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11525
11526 #: src/stored/btape.c:2905
11527 msgid ""
11528 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11529 "drive speed"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/stored/btape.c:2906
11533 msgid "print tape status"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/stored/btape.c:2907
11537 msgid "General test Bacula tape functions"
11538 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11539
11540 #: src/stored/btape.c:2908
11541 msgid "write an EOF on the tape"
11542 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11543
11544 #: src/stored/btape.c:2909
11545 msgid "write a single Bacula block"
11546 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11547
11548 #: src/stored/btape.c:2910
11549 msgid "read a single record"
11550 msgstr "lit un seul enregistrement"
11551
11552 #: src/stored/btape.c:2911
11553 msgid "read a single Bacula block"
11554 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11555
11556 #: src/stored/btape.c:2912
11557 msgid "quick fill command"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: src/stored/btape.c:2933
11561 #, c-format
11562 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11563 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11564
11565 #: src/stored/btape.c:2942
11566 #, c-format
11567 msgid "Interactive commands:\n"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: src/stored/btape.c:2953
11571 #, fuzzy, c-format
11572 msgid ""
11573 "\n"
11574 "Version: %s (%s)\n"
11575 "\n"
11576 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11577 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11578 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11579 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11580 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11581 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11582 "       -s          turn off signals\n"
11583 "       -v          be verbose\n"
11584 "       -?          print this message.\n"
11585 "\n"
11586 msgstr ""
11587 ") %s %s %s\n"
11588 "\n"
11589 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11590 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11591 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11592 "       -s          no signals\n"
11593 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11594 "\n"
11595
11596 #: src/stored/btape.c:3041
11597 #, c-format
11598 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11599 msgstr ""
11600
11601 #: src/stored/btape.c:3069
11602 #, c-format
11603 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11604 msgstr ""
11605
11606 #: src/stored/btape.c:3089
11607 #, fuzzy, c-format
11608 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11609 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11610
11611 #: src/stored/btape.c:3103
11612 #, fuzzy, c-format
11613 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11614 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11615
11616 #: src/stored/authenticate.c:63
11617 #, c-format
11618 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:74
11622 #, c-format
11623 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:86
11627 #, c-format
11628 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/stored/authenticate.c:93
11632 #, fuzzy, c-format
11633 msgid ""
11634 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11635 "Please see "
11636 msgstr ""
11637 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
11638 "\n"
11639
11640 #: src/stored/authenticate.c:130
11641 #, fuzzy
11642 msgid ""
11643 "Incorrect password given by Director.\n"
11644 "Please see "
11645 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
11646
11647 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
11648 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
11649 msgid ""
11650 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11651 "support.\n"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/stored/authenticate.c:156
11655 #, fuzzy, c-format
11656 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11657 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11658
11659 #: src/stored/authenticate.c:192
11660 #, c-format
11661 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11668 "Please see "
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/stored/authenticate.c:267
11672 #, fuzzy, c-format
11673 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11674 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
11675
11676 #: src/stored/wait.c:134
11677 #, c-format
11678 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: src/stored/wait.c:233
11682 #, fuzzy, c-format
11683 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
11684 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
11685
11686 #: src/stored/block.c:89
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
11690 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: src/stored/block.c:102
11694 #, c-format
11695 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: src/stored/block.c:158
11699 #, c-format
11700 msgid "%d block read errors not printed.\n"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
11704 #, c-format
11705 msgid ""
11706 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
11707 "discarded.\n"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: src/stored/block.c:289
11711 #, c-format
11712 msgid ""
11713 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
11714 "due to a bad archive.\n"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/stored/block.c:315
11718 #, c-format
11719 msgid ""
11720 "Volume data error at %u:%u!\n"
11721 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/stored/block.c:434
11725 #, fuzzy, c-format
11726 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
11727 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
11728
11729 #: src/stored/block.c:439
11730 #, c-format
11731 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/stored/block.c:444
11735 #, c-format
11736 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/stored/block.c:491
11740 #, c-format
11741 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/stored/block.c:506
11745 #, c-format
11746 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
11747 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
11748
11749 #: src/stored/block.c:532 src/stored/block.c:557
11750 msgid "Write block header zeroed.\n"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: src/stored/block.c:576
11754 #, c-format
11755 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11756 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
11757
11758 #: src/stored/block.c:583
11759 #, c-format
11760 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
11761 msgstr ""
11762 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11763 "%d.\n"
11764
11765 #: src/stored/block.c:664 src/stored/block.c:670
11766 #, c-format
11767 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: src/stored/block.c:677
11771 #, c-format
11772 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/stored/block.c:694
11776 #, c-format
11777 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
11778 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
11779
11780 #: src/stored/block.c:704
11781 #, c-format
11782 msgid ""
11783 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
11784 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/stored/block.c:709
11788 #, c-format
11789 msgid ""
11790 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
11791 "%u.\n"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: src/stored/block.c:713
11795 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
11796 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
11797
11798 #: src/stored/block.c:745
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
11802 "%s"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/stored/block.c:759
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
11809 "%s"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/stored/block.c:861
11813 #, c-format
11814 msgid ""
11815 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
11816 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/stored/block.c:869
11820 #, c-format
11821 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: src/stored/block.c:889
11825 #, c-format
11826 msgid ""
11827 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11828 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: src/stored/block.c:902
11832 #, c-format
11833 msgid ""
11834 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11835 "free_space_errno=%d).\n"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/stored/block.c:963
11839 #, c-format
11840 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/stored/block.c:975
11844 #, fuzzy, c-format
11845 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
11846 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11847
11848 #: src/stored/block.c:1001
11849 #, c-format
11850 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/stored/block.c:1014
11854 #, c-format
11855 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/stored/block.c:1038
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
11862 "discarded.\n"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: src/stored/block.c:1063
11866 #, c-format
11867 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/stored/block.c:1082
11871 #, c-format
11872 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/stored/block.c:1097
11876 #, c-format
11877 msgid ""
11878 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/lib/plugins.c:111
11882 #, fuzzy, c-format
11883 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
11884 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11885
11886 #: src/lib/plugins.c:128
11887 #, c-format
11888 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/lib/plugins.c:161
11892 #, fuzzy, c-format
11893 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
11894 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11895
11896 #: src/lib/plugins.c:172
11897 #, fuzzy, c-format
11898 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11899 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11900
11901 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11902 #: src/lib/plugins.c:181
11903 #, fuzzy, c-format
11904 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11905 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11906
11907 #: src/lib/pythonlib.c:116
11908 msgid "Could not initialize Python\n"
11909 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
11910
11911 #: src/lib/pythonlib.c:121
11912 #, c-format
11913 msgid "Could not Run Python string %s\n"
11914 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
11915
11916 #: src/lib/pythonlib.c:133
11917 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/lib/pythonlib.c:138
11921 #, c-format
11922 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/lib/pythonlib.c:240
11926 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277
11930 #, c-format
11931 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/lib/pythonlib.c:292
11935 #, c-format
11936 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/lib/pythonlib.c:317
11940 #, fuzzy, c-format
11941 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
11942 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
11943
11944 #: src/lib/watchdog.c:96
11945 #, c-format
11946 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/lib/watchdog.c:193
11950 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/lib/watchdog.c:196
11954 #, c-format
11955 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/lib/watchdog.c:199
11959 #, c-format
11960 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/lib/watchdog.c:219
11964 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/lib/watchdog.c:339
11968 #, c-format
11969 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/lib/watchdog.c:354
11973 #, c-format
11974 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/lib/attr.c:81
11978 #, c-format
11979 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
11980 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
11981
11982 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:256 src/lib/smartall.c:271
11983 msgid "Out of memory\n"
11984 msgstr "Plus de mémoire\n"
11985
11986 #: src/lib/smartall.c:150
11987 msgid "Too much memory used."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/lib/smartall.c:180
11991 #, c-format
11992 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/lib/smartall.c:194
11996 #, c-format
11997 msgid "double free from %s:%d\n"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/lib/smartall.c:202
12001 #, c-format
12002 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/lib/smartall.c:206
12006 #, c-format
12007 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/lib/smartall.c:215
12011 #, c-format
12012 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/lib/smartall.c:293
12016 #, c-format
12017 msgid "sm_realloc size: %d\n"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/lib/smartall.c:331
12021 #, fuzzy, c-format
12022 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
12023 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12024
12025 #: src/lib/smartall.c:391
12026 #, c-format
12027 msgid ""
12028 "\n"
12029 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
12030 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
12031 "  Buffer address with bad links: %p\n"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/lib/smartall.c:436
12035 #, c-format
12036 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/lib/smartall.c:469
12040 #, c-format
12041 msgid ""
12042 "\n"
12043 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: src/lib/smartall.c:472
12047 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/lib/smartall.c:475
12051 msgid "  discovery of bad next link.\n"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/lib/smartall.c:478
12055 msgid "  discovery of data overrun.\n"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/lib/smartall.c:481
12059 msgid "  NULL pointer.\n"
12060 msgstr "  pointeur NULL.\n"
12061
12062 #: src/lib/smartall.c:487
12063 #, c-format
12064 msgid "  Buffer address: %p\n"
12065 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
12066
12067 #: src/lib/smartall.c:494
12068 #, c-format
12069 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/lib/rwlock.c:302
12073 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/lib/rwlock.c:307
12077 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/lib/rwlock.c:432 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/devlock.c:501
12081 #, c-format
12082 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/lib/rwlock.c:502 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/devlock.c:571
12086 #, c-format
12087 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/lib/rwlock.c:512 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/devlock.c:581
12091 #, c-format
12092 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/lib/rwlock.c:517 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/devlock.c:586
12096 #, c-format
12097 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/lib/rwlock.c:589 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/devlock.c:658
12101 msgid "Try write lock"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lib/rwlock.c:595 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/devlock.c:664
12105 msgid "Try read lock"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/lib/rwlock.c:651 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/devlock.c:720
12109 msgid "Create thread"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/lib/rwlock.c:661 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/devlock.c:730
12113 msgid "Join thread"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: src/lib/rwlock.c:663 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/devlock.c:732
12117 #, c-format
12118 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/lib/rwlock.c:675 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/devlock.c:744
12122 #, c-format
12123 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: src/lib/bget_msg.c:97
12127 msgid "Status OK\n"
12128 msgstr "Statut OK\n"
12129
12130 #: src/lib/bget_msg.c:101
12131 #, c-format
12132 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/lib/bsock.c:126
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12139 "Retrying ...\n"
12140 msgstr ""
12141 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12142 "Réessaie...\n"
12143
12144 #: src/lib/bsock.c:132
12145 #, c-format
12146 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12147 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12148
12149 #: src/lib/bsock.c:202
12150 #, fuzzy, c-format
12151 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12152 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12153
12154 #: src/lib/bsock.c:222
12155 #, c-format
12156 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12157 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12158
12159 #: src/lib/bsock.c:233
12160 #, fuzzy, c-format
12161 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
12162 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12163
12164 #: src/lib/bsock.c:244 src/lib/bsock.c:280 src/lib/bnet_server.c:201
12165 #, c-format
12166 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
12167 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12168
12169 #: src/lib/bsock.c:252
12170 #, fuzzy, c-format
12171 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
12172 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12173
12174 #: src/lib/bsock.c:299
12175 #, fuzzy, c-format
12176 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
12177 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12178
12179 #: src/lib/bsock.c:334
12180 #, c-format
12181 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/lib/bsock.c:341
12185 #, c-format
12186 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/lib/bsock.c:349
12190 #, c-format
12191 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lib/bsock.c:387
12195 #, fuzzy, c-format
12196 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12197 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12198
12199 #: src/lib/bsock.c:393
12200 #, c-format
12201 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lib/bsock.c:482 src/lib/bsock.c:543
12205 #, c-format
12206 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
12207 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12208
12209 #: src/lib/bsock.c:502
12210 #, c-format
12211 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lib/bsock.c:532
12215 #, c-format
12216 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12217 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12218
12219 #: src/lib/bsock.c:623
12220 #, fuzzy
12221 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
12222 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
12223
12224 #: src/lib/bsock.c:684
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
12227 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
12228
12229 #: src/lib/bsock.c:702 src/lib/bsock.c:726
12230 #, c-format
12231 msgid "sockopt error: %s\n"
12232 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
12233
12234 #: src/lib/bsock.c:708 src/lib/bsock.c:732
12235 #, c-format
12236 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: src/lib/bsock.c:712 src/lib/bsock.c:736
12240 #, c-format
12241 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
12242 msgstr ""
12243 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
12244 "lecteur.\n"
12245
12246 #: src/lib/bsock.c:757 src/lib/bsock.c:791
12247 #, fuzzy, c-format
12248 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
12249 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12250
12251 #: src/lib/bsock.c:763 src/lib/bsock.c:797 src/lib/bsock.c:822
12252 #, fuzzy, c-format
12253 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
12254 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12255
12256 #: src/lib/bsock.c:995 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
12257 #, fuzzy, c-format
12258 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
12259 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12260
12261 #: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
12262 #, c-format
12263 msgid ""
12264 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
12265 "TLS support.\n"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/lib/bsock.c:1010 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
12272 "TLS.\n"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/lib/bsock.c:1022 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
12276 #, fuzzy, c-format
12277 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
12278 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12279
12280 #: src/lib/bsock.c:1032 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
12281 #, fuzzy, c-format
12282 msgid ""
12283 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
12284 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
12285 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
12286
12287 #: src/lib/bsock.c:1041 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
12288 #, fuzzy, c-format
12289 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12290 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12291
12292 #: src/lib/bsock.c:1051 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
12293 #, fuzzy, c-format
12294 msgid ""
12295 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
12296 "Most likely the passwords do not agree.\n"
12297 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
12298 "during the TLS handshake.\n"
12299 "Please see "
12300 msgstr ""
12301 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12302 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12303 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
12304 "certificat\n"
12305 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
12306 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12307 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12308
12309 #: src/lib/message.c:340 src/lib/message.c:350
12310 #, c-format
12311 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/lib/message.c:355
12315 #, c-format
12316 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/lib/message.c:460
12320 msgid "Bacula Message"
12321 msgstr "Message de Bacula"
12322
12323 #: src/lib/message.c:464
12324 #, c-format
12325 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/lib/message.c:532
12329 msgid "open mail pipe failed.\n"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/lib/message.c:544
12333 #, c-format
12334 msgid "close error: ERR=%s\n"
12335 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12336
12337 #: src/lib/message.c:555
12338 #, c-format
12339 msgid "Mail prog: %s"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lib/message.c:564
12343 #, c-format
12344 msgid ""
12345 "Mail program terminated in error.\n"
12346 "CMD=%s\n"
12347 "ERR=%s\n"
12348 msgstr ""
12349 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12350 "CMD=%s\n"
12351 "ERR=%s\n"
12352
12353 #: src/lib/message.c:662
12354 #, c-format
12355 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
12356 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12357
12358 #: src/lib/message.c:813
12359 #, fuzzy, c-format
12360 msgid ""
12361 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
12362 "CMD=%s\n"
12363 "ERR=%s\n"
12364 msgstr ""
12365 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12366 "CMD=%s\n"
12367 "ERR=%s\n"
12368
12369 #: src/lib/message.c:834
12370 #, fuzzy, c-format
12371 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
12372 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12373
12374 #: src/lib/message.c:1153
12375 #, c-format
12376 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/lib/message.c:1157
12380 #, c-format
12381 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/lib/message.c:1162
12385 #, c-format
12386 msgid "%s: Fatal Error because: "
12387 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
12388
12389 #: src/lib/message.c:1164
12390 #, c-format
12391 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
12392 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
12393
12394 #: src/lib/message.c:1168
12395 #, c-format
12396 msgid "%s: ERROR: "
12397 msgstr "%s : ERREUR : "
12398
12399 #: src/lib/message.c:1170
12400 #, c-format
12401 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
12402 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
12403
12404 #: src/lib/message.c:1173
12405 #, c-format
12406 msgid "%s: Warning: "
12407 msgstr "%s : Attention : "
12408
12409 #: src/lib/message.c:1176
12410 #, c-format
12411 msgid "%s: Security violation: "
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/lib/message.c:1264
12415 #, c-format
12416 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/lib/message.c:1267
12420 #, c-format
12421 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/lib/message.c:1270
12425 #, fuzzy, c-format
12426 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
12427 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
12428
12429 #: src/lib/message.c:1279
12430 #, fuzzy, c-format
12431 msgid "%s JobId %u: Error: "
12432 msgstr "%s : %s Erreur : "
12433
12434 #: src/lib/message.c:1285
12435 #, fuzzy, c-format
12436 msgid "%s JobId %u: Warning: "
12437 msgstr "%s : Attention : "
12438
12439 #: src/lib/message.c:1291
12440 #, c-format
12441 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/lib/bnet_server.c:108
12445 #, c-format
12446 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/lib/bnet_server.c:121
12450 #, c-format
12451 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
12452 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
12453
12454 #: src/lib/bnet_server.c:130
12455 #, c-format
12456 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
12457 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
12458
12459 #: src/lib/bnet_server.c:135
12460 #, c-format
12461 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
12462 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
12463
12464 #: src/lib/bnet_server.c:146
12465 #, c-format
12466 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
12467 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12468
12469 #: src/lib/bnet_server.c:165
12470 #, c-format
12471 msgid "Error in select: %s\n"
12472 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
12473
12474 #: src/lib/bnet_server.c:186
12475 #, c-format
12476 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
12477 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
12478
12479 #: src/lib/bnet_server.c:212
12480 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
12481 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
12482
12483 #: src/lib/bnet_server.c:219
12484 #, c-format
12485 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
12486 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
12487
12488 #: src/lib/bnet_server.c:236
12489 #, c-format
12490 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
12491 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
12492
12493 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
12494 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/lib/lockmgr.c:65
12498 #, c-format
12499 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/lib/lockmgr.c:70
12503 #, c-format
12504 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/lib/lockmgr.c:100
12508 #, fuzzy, c-format
12509 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
12510 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12511
12512 #: src/lib/lockmgr.c:110
12513 #, fuzzy, c-format
12514 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
12515 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12516
12517 #: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
12518 #: src/lib/jcr.c:319
12519 #, c-format
12520 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
12521 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
12522
12523 #: src/lib/lockmgr.c:623
12524 #, fuzzy, c-format
12525 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
12526 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12527
12528 #: src/lib/crypto.c:442
12529 msgid "Unable to open certificate file"
12530 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
12531
12532 #: src/lib/crypto.c:449
12533 msgid "Unable to read certificate from file"
12534 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
12535
12536 #: src/lib/crypto.c:455
12537 msgid "Unable to extract public key from certificate"
12538 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
12539
12540 #: src/lib/crypto.c:462
12541 msgid ""
12542 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
12543 "extension."
12544 msgstr ""
12545 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
12546
12547 #: src/lib/crypto.c:469
12548 #, c-format
12549 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
12550 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
12551
12552 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
12553 msgid "Unable to open private key file"
12554 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
12555
12556 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
12557 msgid "Unable to read private key from file"
12558 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
12559
12560 #: src/lib/crypto.c:629
12561 #, c-format
12562 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
12563 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12564
12565 #: src/lib/crypto.c:643
12566 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/lib/crypto.c:657
12570 msgid "OpenSSL digest update failed"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/lib/crypto.c:675
12574 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
12575 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
12576
12577 #: src/lib/crypto.c:773
12578 msgid "OpenSSL digest_new failed"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/lib/crypto.c:779
12582 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
12586 #, fuzzy
12587 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
12588 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12589
12590 #: src/lib/crypto.c:827
12591 #, fuzzy
12592 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
12593 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
12594
12595 #: src/lib/crypto.c:888
12596 msgid "Signature creation failed"
12597 msgstr "La création de la signature a échouée"
12598
12599 #: src/lib/crypto.c:966
12600 msgid "Signature decoding failed"
12601 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
12602
12603 #: src/lib/crypto.c:1043
12604 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
12605 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12606
12607 #: src/lib/crypto.c:1192
12608 msgid "CryptoData decoding failed"
12609 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
12610
12611 #: src/lib/crypto.c:1236
12612 msgid "Failure decrypting the session key"
12613 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
12614
12615 #: src/lib/crypto.c:1287
12616 #, c-format
12617 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
12618 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12619
12620 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
12621 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
12622 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12623
12624 #: src/lib/crypto.c:1310
12625 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/lib/crypto.c:1316
12629 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/lib/crypto.c:1322
12633 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/lib/crypto.c:1392
12637 #, c-format
12638 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
12639 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
12640
12641 #: src/lib/crypto.c:1405
12642 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/lib/crypto.c:1431
12646 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
12647 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
12648
12649 #: src/lib/crypto.c:1492
12650 #, fuzzy, c-format
12651 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
12652 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12653
12654 #: src/lib/crypto.c:1512
12655 #, c-format
12656 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/lib/crypto.c:1655
12660 msgid "No error"
12661 msgstr "Pas d'erreur"
12662
12663 #: src/lib/crypto.c:1657
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Signer not found"
12666 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
12667
12668 #: src/lib/crypto.c:1659
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Recipient not found"
12671 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
12672
12673 #: src/lib/crypto.c:1661
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Unsupported digest algorithm"
12676 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12677
12678 #: src/lib/crypto.c:1663
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Unsupported encryption algorithm"
12681 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12682
12683 #: src/lib/crypto.c:1665
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Signature is invalid"
12686 msgstr "La création de la signature a échouée"
12687
12688 #: src/lib/crypto.c:1667
12689 msgid "Decryption error"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/lib/crypto.c:1670
12693 msgid "Internal error"
12694 msgstr "Erreur interne"
12695
12696 #: src/lib/crypto.c:1672
12697 msgid "Unknown error"
12698 msgstr "Erreur inconnue."
12699
12700 #: src/lib/cram-md5.c:110 src/lib/cram-md5.c:138
12701 msgid "1999 Authorization failed.\n"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/lib/priv.c:68
12705 #, c-format
12706 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
12707 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12708
12709 #: src/lib/priv.c:74
12710 #, fuzzy, c-format
12711 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
12712 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
12713
12714 #: src/lib/priv.c:87
12715 #, c-format
12716 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
12717 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
12718
12719 #: src/lib/priv.c:95
12720 #, c-format
12721 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12722 msgstr ""
12723 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12724 "\n"
12725
12726 #: src/lib/priv.c:98
12727 #, fuzzy, c-format
12728 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
12729 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12730
12731 #: src/lib/priv.c:105
12732 #, fuzzy, c-format
12733 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
12734 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12735
12736 #: src/lib/priv.c:115
12737 #, fuzzy, c-format
12738 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
12739 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12740
12741 #: src/lib/priv.c:119
12742 #, fuzzy, c-format
12743 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
12744 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12745
12746 #: src/lib/priv.c:123
12747 #, fuzzy, c-format
12748 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
12749 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12750
12751 #: src/lib/priv.c:127
12752 #, fuzzy, c-format
12753 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
12754 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12755
12756 #: src/lib/priv.c:131
12757 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/lib/priv.c:135
12761 #, c-format
12762 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
12766 #, c-format
12767 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
12768 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
12769
12770 #: src/lib/util.c:183
12771 msgid "Running"
12772 msgstr "En cours"
12773
12774 #: src/lib/util.c:186
12775 msgid "Blocked"
12776 msgstr "Bloqué"
12777
12778 #: src/lib/util.c:192
12779 msgid "Error: incomplete job"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/lib/util.c:199
12783 msgid "Non-fatal error"
12784 msgstr "Erreur non fatale"
12785
12786 #: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337
12787 msgid "Canceled"
12788 msgstr "Annulé"
12789
12790 #: src/lib/util.c:208
12791 msgid "Verify differences"
12792 msgstr "Vérification des différences"
12793
12794 #: src/lib/util.c:211
12795 msgid "Waiting on FD"
12796 msgstr "En attente du FD"
12797
12798 #: src/lib/util.c:214
12799 msgid "Wait on SD"
12800 msgstr "En attente du SD"
12801
12802 #: src/lib/util.c:217
12803 msgid "Wait for new Volume"
12804 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
12805
12806 #: src/lib/util.c:220
12807 msgid "Waiting for mount"
12808 msgstr "En attente d'un montage"
12809
12810 #: src/lib/util.c:223
12811 msgid "Waiting for Storage resource"
12812 msgstr "En attente du Storage"
12813
12814 #: src/lib/util.c:226
12815 msgid "Waiting for Job resource"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/lib/util.c:229
12819 msgid "Waiting for Client resource"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/lib/util.c:232
12823 msgid "Waiting on Max Jobs"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/lib/util.c:235
12827 msgid "Waiting for Start Time"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/lib/util.c:238
12831 msgid "Waiting on Priority"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/lib/util.c:257
12835 #, c-format
12836 msgid "Unknown Job termination status=%d"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/lib/util.c:273
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Completed successfully"
12842 msgstr "Restauration effectuée."
12843
12844 #: src/lib/util.c:276
12845 msgid "Completed with warnings"
12846 msgstr "Terminé avec des avertissements"
12847
12848 #: src/lib/util.c:279
12849 msgid "Terminated with errors"
12850 msgstr "Terminé avec des erreurs"
12851
12852 #: src/lib/util.c:282
12853 msgid "Fatal error"
12854 msgstr "Erreur fatale"
12855
12856 #: src/lib/util.c:285
12857 msgid "Created, not yet running"
12858 msgstr "Créé, mais non démarré"
12859
12860 #: src/lib/util.c:288
12861 msgid "Canceled by user"
12862 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
12863
12864 #: src/lib/util.c:291
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Verify found differences"
12867 msgstr "Vérification des différences"
12868
12869 #: src/lib/util.c:294
12870 msgid "Waiting for File daemon"
12871 msgstr "En attente du client"
12872
12873 #: src/lib/util.c:297
12874 msgid "Waiting for Storage daemon"
12875 msgstr "En attente du Storage"
12876
12877 #: src/lib/util.c:300
12878 msgid "Waiting for higher priority jobs"
12879 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
12880
12881 #: src/lib/util.c:303
12882 msgid "Batch inserting file records"
12883 msgstr "Mise à jour du catalogue"
12884
12885 #: src/lib/util.c:334
12886 msgid "Fatal Error"
12887 msgstr "Erreur Fatale"
12888
12889 #: src/lib/util.c:340
12890 msgid "Differences"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/lib/util.c:343
12894 msgid "Unknown term code"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/lib/util.c:359 src/lib/jcr.c:230
12898 msgid "Backup"
12899 msgstr "Backup"
12900
12901 #: src/lib/util.c:362
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Migrated Job"
12904 msgstr "Migrer"
12905
12906 #: src/lib/util.c:365
12907 msgid "Verify"
12908 msgstr "Vérifier"
12909
12910 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
12911 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
12912 msgid "Restore"
12913 msgstr "Restaurer"
12914
12915 #: src/lib/util.c:371 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
12916 msgid "Console"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/lib/util.c:374
12920 msgid "System or Console"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/lib/util.c:377
12924 msgid "Admin"
12925 msgstr "Admin"
12926
12927 #: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470
12928 msgid "Archive"
12929 msgstr "Archiver"
12930
12931 #: src/lib/util.c:383
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Job Copy"
12934 msgstr "Copier"
12935
12936 #: src/lib/util.c:386
12937 msgid "Copy"
12938 msgstr "Copier"
12939
12940 #: src/lib/util.c:389
12941 msgid "Migrate"
12942 msgstr "Migrer"
12943
12944 #: src/lib/util.c:392
12945 msgid "Scan"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/lib/util.c:396
12949 msgid "Unknown Type"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/lib/util.c:406
12953 msgid "Truncate"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/lib/util.c:409 src/filed/restore.c:928
12957 msgid "None"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/lib/util.c:441
12961 msgid "Verify Init Catalog"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/lib/util.c:450
12965 msgid "Verify Data"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/lib/util.c:453
12969 msgid "Virtual Full"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/lib/util.c:469
12973 msgid "Append"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/lib/util.c:471
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Disabled"
12979 msgstr "est bloqué"
12980
12981 #: src/lib/util.c:473
12982 msgid "Used"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/lib/util.c:474
12986 msgid "Cleaning"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/lib/util.c:475
12990 msgid "Purged"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/lib/util.c:476
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Recycle"
12996 msgstr "RecyclePool"
12997
12998 #: src/lib/util.c:477
12999 msgid "Read-Only"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/lib/util.c:489
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Invalid volume status"
13005 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13006
13007 #: src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763 src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778
13008 #: src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799 src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822
13009 #: src/lib/util.c:833 src/filed/restore.c:944
13010 msgid "*none*"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/lib/util.c:867
13014 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/lib/util.c:870
13018 #, c-format
13019 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/lib/util.c:874
13023 #, c-format
13024 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/lib/save/devlock.c:330 src/lib/devlock.c:330
13028 msgid "writeunlock called too many times.\n"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/lib/save/devlock.c:335 src/lib/devlock.c:335
13032 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/lib/daemon.c:64
13036 #, fuzzy, c-format
13037 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
13038 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
13039
13040 #: src/lib/tls.c:90
13041 #, c-format
13042 msgid ""
13043 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/lib/tls.c:127
13047 msgid "Error initializing SSL context"
13048 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
13049
13050 #: src/lib/tls.c:148
13051 msgid "Error loading certificate verification stores"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/lib/tls.c:153
13055 msgid ""
13056 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
13057 "store\n"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/lib/tls.c:164
13061 msgid "Error loading certificate file"
13062 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
13063
13064 #: src/lib/tls.c:172
13065 msgid "Error loading private key"
13066 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
13067
13068 #: src/lib/tls.c:180
13069 msgid "Unable to open DH parameters file"
13070 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
13071
13072 #: src/lib/tls.c:186
13073 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
13074 msgstr ""
13075 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
13076
13077 #: src/lib/tls.c:190
13078 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
13079 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
13080
13081 #: src/lib/tls.c:200
13082 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/lib/tls.c:259
13086 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/lib/tls.c:304
13090 #, c-format
13091 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/lib/tls.c:416
13095 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/lib/tls.c:427
13099 msgid "Error creating new SSL object"
13100 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
13101
13102 #: src/lib/tls.c:490 src/lib/tls.c:513
13103 msgid "Connect failure"
13104 msgstr "Erreur de connexion"
13105
13106 #: src/lib/tls.c:592 src/lib/tls.c:596
13107 msgid "TLS shutdown failure."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/lib/tls.c:650 src/lib/tls.c:676
13111 msgid "TLS read/write failure."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/lib/jcr.c:232
13115 msgid "Verifying"
13116 msgstr "Vérification"
13117
13118 #: src/lib/jcr.c:234
13119 msgid "Restoring"
13120 msgstr "Restauration"
13121
13122 #: src/lib/jcr.c:236
13123 msgid "Archiving"
13124 msgstr "Archivage"
13125
13126 #: src/lib/jcr.c:238
13127 msgid "Copying"
13128 msgstr "Copier"
13129
13130 #: src/lib/jcr.c:240
13131 msgid "Migration"
13132 msgstr "Migrer"
13133
13134 #: src/lib/jcr.c:242
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Scanning"
13137 msgstr "En cours"
13138
13139 #: src/lib/jcr.c:244
13140 msgid "Unknown operation"
13141 msgstr "Opération inconnue"
13142
13143 #: src/lib/jcr.c:253
13144 msgid "backup"
13145 msgstr "backup"
13146
13147 #: src/lib/jcr.c:255
13148 msgid "verified"
13149 msgstr "vérifié"
13150
13151 #: src/lib/jcr.c:255
13152 msgid "verify"
13153 msgstr "Vérifier"
13154
13155 #: src/lib/jcr.c:257
13156 msgid "restored"
13157 msgstr "Restauré"
13158
13159 #: src/lib/jcr.c:257
13160 msgid "restore"
13161 msgstr "restaurer"
13162
13163 #: src/lib/jcr.c:259
13164 msgid "archived"
13165 msgstr "archivé"
13166
13167 #: src/lib/jcr.c:259
13168 msgid "archive"
13169 msgstr "archiver"
13170
13171 #: src/lib/jcr.c:261
13172 msgid "copied"
13173 msgstr "copié"
13174
13175 #: src/lib/jcr.c:261
13176 msgid "copy"
13177 msgstr "copier"
13178
13179 #: src/lib/jcr.c:263
13180 msgid "migrated"
13181 msgstr "migrer"
13182
13183 #: src/lib/jcr.c:263
13184 msgid "migrate"
13185 msgstr "migré"
13186
13187 #: src/lib/jcr.c:265
13188 msgid "scanned"
13189 msgstr "scanné"
13190
13191 #: src/lib/jcr.c:265
13192 msgid "scan"
13193 msgstr "scanner"
13194
13195 #: src/lib/jcr.c:267
13196 msgid "unknown action"
13197 msgstr "action inconnue"
13198
13199 #: src/lib/jcr.c:341
13200 #, c-format
13201 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13202 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13203
13204 #: src/lib/jcr.c:348
13205 #, fuzzy, c-format
13206 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13207 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13208
13209 #: src/lib/jcr.c:401
13210 msgid "NULL jcr.\n"
13211 msgstr "NULL jcr.\n"
13212
13213 #: src/lib/jcr.c:507
13214 #, c-format
13215 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13216 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13217
13218 #: src/lib/jcr.c:617
13219 #, fuzzy, c-format
13220 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13221 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13222
13223 #: src/lib/jcr.c:1067
13224 #, c-format
13225 msgid ""
13226 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13227 "daemon.\n"
13228 msgstr ""
13229 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13230 "du SD.\n"
13231
13232 #: src/lib/jcr.c:1079
13233 #, c-format
13234 msgid ""
13235 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13236 msgstr ""
13237 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13238 "du FD.\n"
13239
13240 #: src/lib/jcr.c:1091
13241 #, c-format
13242 msgid ""
13243 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13244 msgstr ""
13245 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13246 "du Director.\n"
13247
13248 #: src/lib/res.c:65
13249 #, c-format
13250 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
13251 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
13252
13253 #: src/lib/res.c:75
13254 #, c-format
13255 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
13256 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
13257
13258 #: src/lib/parse_conf.c:177
13259 msgid "***UNKNOWN***"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299
13263 #, c-format
13264 msgid "expected an =, got: %s"
13265 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13266
13267 #: src/lib/parse_conf.c:308
13268 #, c-format
13269 msgid "Unknown item code: %d\n"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/lib/parse_conf.c:348
13273 #, c-format
13274 msgid "message type: %s not found"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/lib/parse_conf.c:386
13278 #, c-format
13279 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/lib/parse_conf.c:483
13283 #, c-format
13284 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/lib/parse_conf.c:519
13288 #, c-format
13289 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/lib/parse_conf.c:530
13293 #, c-format
13294 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13295 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
13296
13297 #: src/lib/parse_conf.c:593
13298 #, c-format
13299 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13300 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
13301
13302 #: src/lib/parse_conf.c:665
13303 #, c-format
13304 msgid "expected a size number, got: %s"
13305 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13306
13307 #: src/lib/parse_conf.c:670
13308 #, fuzzy, c-format
13309 msgid "expected a speed number, got: %s"
13310 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13311
13312 #: src/lib/parse_conf.c:681
13313 #, fuzzy, c-format
13314 msgid "expected a %s, got: %s"
13315 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13316
13317 #: src/lib/parse_conf.c:682
13318 msgid "size"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/lib/parse_conf.c:682
13322 msgid "speed"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/lib/parse_conf.c:736 src/lib/parse_conf.c:742
13326 #, c-format
13327 msgid "expected a time period, got: %s"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/lib/parse_conf.c:803
13331 #, c-format
13332 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
13333 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
13334
13335 #: src/lib/parse_conf.c:886
13336 #, c-format
13337 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/lib/parse_conf.c:894
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Config filename too long.\n"
13343 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
13344
13345 #: src/lib/parse_conf.c:917
13346 #, c-format
13347 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
13348 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
13349
13350 #: src/lib/parse_conf.c:934
13351 msgid ""
13352 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
13353 "to UTF-8\n"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/lib/parse_conf.c:938
13357 #, c-format
13358 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
13359 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
13360
13361 #: src/lib/parse_conf.c:954
13362 #, c-format
13363 msgid "expected resource name, got: %s"
13364 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
13365
13366 #: src/lib/parse_conf.c:965
13367 #, c-format
13368 msgid "not in resource definition: %s"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/lib/parse_conf.c:990
13372 #, c-format
13373 msgid ""
13374 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
13375 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/lib/parse_conf.c:1001
13379 msgid "Name not specified for resource"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/lib/parse_conf.c:1011
13383 #, c-format
13384 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
13385 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
13386
13387 #: src/lib/parse_conf.c:1017
13388 #, c-format
13389 msgid "Unknown parser state %d\n"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/lib/parse_conf.c:1022
13393 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/lib/mem_pool.c:112
13397 #, c-format
13398 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186
13402 #: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312
13403 #: src/lib/mem_pool.c:623
13404 #, c-format
13405 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13406 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13407
13408 #: src/lib/mem_pool.c:167
13409 msgid "obuf is NULL\n"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/lib/berrno.c:63
13413 msgid "Child exited normally."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/lib/berrno.c:70
13417 msgid "Unknown error during program execvp"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/lib/berrno.c:73
13421 #, c-format
13422 msgid "Child exited with code %d"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/lib/berrno.c:81
13426 #, c-format
13427 msgid "Child died from signal %d: %s"
13428 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13429
13430 #: src/lib/berrno.c:87
13431 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/lib/bnet.c:134
13435 #, c-format
13436 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13437 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13438
13439 #: src/lib/bnet.c:279 src/lib/bnet.c:320
13440 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13441 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13442
13443 #: src/lib/bnet.c:287
13444 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13445 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13446
13447 #: src/lib/bnet.c:293 src/lib/bnet.c:335
13448 msgid ""
13449 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13450 "required commonName\n"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/lib/bnet.c:342
13454 #, c-format
13455 msgid ""
13456 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
13457 "presented certificate\n"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/lib/bnet.c:359
13461 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13462 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13463
13464 #: src/lib/bnet.c:365
13465 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13466 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13467
13468 #: src/lib/bnet.c:423
13469 msgid "No problem."
13470 msgstr "Pas de problème."
13471
13472 #: src/lib/bnet.c:426
13473 msgid "Authoritative answer for host not found."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/lib/bnet.c:429
13477 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/lib/bnet.c:432
13481 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/lib/bnet.c:435
13485 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/lib/bnet.c:438
13489 msgid "Unknown error."
13490 msgstr "Erreur inconnue."
13491
13492 #: src/lib/bnet.c:697
13493 #, c-format
13494 msgid "Unknown sig %d"
13495 msgstr "sig inconnu %d"
13496
13497 #: src/lib/signal.c:67
13498 msgid "Invalid signal number"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
13502 #, c-format
13503 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
13504 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
13505
13506 #: src/lib/signal.c:166
13507 #, c-format
13508 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
13509 msgstr ""
13510 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
13511
13512 #: src/lib/signal.c:168
13513 #, c-format
13514 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
13515 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
13516
13517 #: src/lib/signal.c:202
13518 #, c-format
13519 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
13520 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
13521
13522 #: src/lib/signal.c:210
13523 #, fuzzy, c-format
13524 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
13525 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
13526
13527 #: src/lib/signal.c:214
13528 #, c-format
13529 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
13530 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
13531
13532 #: src/lib/signal.c:235
13533 #, c-format
13534 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/lib/signal.c:289
13538 #, c-format
13539 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
13540 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
13541
13542 #: src/lib/signal.c:295
13543 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
13544 msgstr "SIGNAL INCONNU"
13545
13546 #: src/lib/signal.c:296
13547 msgid "Hangup"
13548 msgstr "Hangup"
13549
13550 #: src/lib/signal.c:297
13551 msgid "Interrupt"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/lib/signal.c:298
13555 msgid "Quit"
13556 msgstr "Quit"
13557
13558 #: src/lib/signal.c:299
13559 msgid "Illegal instruction"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/lib/signal.c:300
13563 msgid "Trace/Breakpoint trap"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/lib/signal.c:301
13567 msgid "Abort"
13568 msgstr "Abort"
13569
13570 #: src/lib/signal.c:303
13571 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/lib/signal.c:306
13575 msgid "IOT trap"
13576 msgstr "IOT trap"
13577
13578 #: src/lib/signal.c:308
13579 msgid "BUS error"
13580 msgstr "BUS error"
13581
13582 #: src/lib/signal.c:309
13583 msgid "Floating-point exception"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/lib/signal.c:310
13587 msgid "Kill, unblockable"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/lib/signal.c:311
13591 msgid "User-defined signal 1"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/lib/signal.c:312
13595 msgid "Segmentation violation"
13596 msgstr "Erreur de segmentation"
13597
13598 #: src/lib/signal.c:313
13599 msgid "User-defined signal 2"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/lib/signal.c:314
13603 msgid "Broken pipe"
13604 msgstr "Tube brisé"
13605
13606 #: src/lib/signal.c:315
13607 msgid "Alarm clock"
13608 msgstr "Alarm clock"
13609
13610 #: src/lib/signal.c:316
13611 msgid "Termination"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/lib/signal.c:318
13615 msgid "Stack fault"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/lib/signal.c:320
13619 msgid "Child status has changed"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/lib/signal.c:321
13623 msgid "Continue"
13624 msgstr "Continue"
13625
13626 #: src/lib/signal.c:322
13627 msgid "Stop, unblockable"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/lib/signal.c:323
13631 msgid "Keyboard stop"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/lib/signal.c:324
13635 msgid "Background read from tty"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/lib/signal.c:325
13639 msgid "Background write to tty"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/lib/signal.c:326
13643 msgid "Urgent condition on socket"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/lib/signal.c:327
13647 msgid "CPU limit exceeded"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/lib/signal.c:328
13651 msgid "File size limit exceeded"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/lib/signal.c:329
13655 msgid "Virtual alarm clock"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/lib/signal.c:330
13659 msgid "Profiling alarm clock"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/lib/signal.c:331
13663 msgid "Window size change"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/lib/signal.c:332
13667 msgid "I/O now possible"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/lib/signal.c:334
13671 msgid "Power failure restart"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/lib/signal.c:337
13675 msgid "No runnable lwp"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/lib/signal.c:340
13679 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/lib/signal.c:343
13683 msgid "Checkpoint Freeze"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/lib/signal.c:346
13687 msgid "Checkpoint Thaw"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/lib/signal.c:349
13691 msgid "Thread Cancellation"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/lib/signal.c:352
13695 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: src/lib/btimers.c:265
13699 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/lib/bsys.c:218 src/lib/bsys.c:235 src/lib/bsys.c:259 src/lib/bsys.c:272
13703 #, c-format
13704 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13705 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13706
13707 #: src/lib/bsys.c:314
13708 msgid "Buffer overflow.\n"
13709 msgstr "Buffer overflow.\n"
13710
13711 #: src/lib/bsys.c:380
13712 msgid "Bad errno"
13713 msgstr "Mauvais errno"
13714
13715 #: src/lib/bsys.c:395
13716 #, c-format
13717 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: src/lib/bsys.c:425
13721 #, c-format
13722 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13723 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13724
13725 #: src/lib/bsys.c:440
13726 #, c-format
13727 msgid ""
13728 "%s is already running. pid=%d\n"
13729 "Check file %s\n"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: src/lib/bsys.c:454
13733 #, c-format
13734 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13735 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13736
13737 #: src/lib/bsys.c:565
13738 #, c-format
13739 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13740 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13741
13742 #: src/lib/bsys.c:584
13743 #, c-format
13744 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/lib/runscript.c:236
13748 #, c-format
13749 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13750 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
13751
13752 #: src/lib/runscript.c:245
13753 #, c-format
13754 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13755 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13756
13757 #: src/lib/runscript.c:254
13758 #, c-format
13759 msgid "%s: %s\n"
13760 msgstr "%s: %s\n"
13761
13762 #: src/lib/runscript.c:259
13763 #, c-format
13764 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13765 msgstr ""
13766 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13767 "s\n"
13768
13769 #: src/lib/lex.c:91 src/wx-console/console_thread.cpp:212
13770 #, c-format
13771 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
13772 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
13773
13774 #: src/lib/lex.c:96 src/wx-console/console_thread.cpp:217
13775 #, c-format
13776 msgid ""
13777 "Config error: %s\n"
13778 "            : line %d, col %d of file %s\n"
13779 "%s\n"
13780 "%s"
13781 msgstr ""
13782 "Erreur de config : %s\n"
13783 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13784 "%s\n"
13785 "%s"
13786
13787 #: src/lib/lex.c:100
13788 #, c-format
13789 msgid "Config error: %s\n"
13790 msgstr "Erreur de config : %s\n"
13791
13792 #: src/lib/lex.c:129
13793 msgid "Close of NULL file\n"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/lib/lex.c:224
13797 msgid ""
13798 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
13799 "closing double quote.\n"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/lib/lex.c:267
13803 #, c-format
13804 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
13805 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
13806
13807 #: src/lib/lex.c:291
13808 msgid "none"
13809 msgstr "none"
13810
13811 #: src/lib/lex.c:292
13812 msgid "comment"
13813 msgstr "comment"
13814
13815 #: src/lib/lex.c:293
13816 msgid "number"
13817 msgstr "number"
13818
13819 #: src/lib/lex.c:294
13820 msgid "ip_addr"
13821 msgstr "ip_addr"
13822
13823 # identifiant
13824 #: src/lib/lex.c:295
13825 msgid "identifier"
13826 msgstr "identifier"
13827
13828 #: src/lib/lex.c:296
13829 msgid "string"
13830 msgstr "string"
13831
13832 #: src/lib/lex.c:297
13833 msgid "quoted_string"
13834 msgstr "quoted_string"
13835
13836 #: src/lib/lex.c:298
13837 #, fuzzy
13838 msgid "include"
13839 msgstr "Depuis"
13840
13841 #: src/lib/lex.c:299
13842 #, fuzzy
13843 msgid "include_quoted_string"
13844 msgstr "quoted_string"
13845
13846 #: src/lib/lex.c:300
13847 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/lib/lex.c:301
13851 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345 src/lib/lex.c:356 src/lib/lex.c:362
13855 #, c-format
13856 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
13857 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
13858
13859 #: src/lib/lex.c:472
13860 msgid ""
13861 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
13862 "Please resave as UTF-8\n"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/lib/lex.c:611 src/lib/lex.c:639
13866 #, c-format
13867 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
13868 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
13869
13870 #: src/lib/lex.c:698 src/lib/lex.c:755
13871 #, c-format
13872 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
13873 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
13874
13875 #: src/lib/lex.c:712 src/lib/lex.c:720 src/lib/lex.c:731 src/lib/lex.c:739
13876 #, c-format
13877 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
13878 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
13879
13880 #: src/lib/lex.c:769
13881 #, c-format
13882 msgid "expected a name, got %s: %s"
13883 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
13884
13885 #: src/lib/lex.c:773
13886 #, c-format
13887 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
13888 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
13889
13890 #: src/lib/lex.c:781
13891 #, c-format
13892 msgid "expected a string, got %s: %s"
13893 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
13894
13895 #: src/lib/var.c:2669
13896 msgid "everything ok"
13897 msgstr "tout est ok"
13898
13899 #: src/lib/var.c:2670
13900 msgid "incomplete named character"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/lib/var.c:2671
13904 msgid "incomplete hexadecimal value"
13905 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13906
13907 #: src/lib/var.c:2672
13908 msgid "invalid hexadecimal value"
13909 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13910
13911 #: src/lib/var.c:2673
13912 msgid "octal value too large"
13913 msgstr "valeur octal trop grande"
13914
13915 #: src/lib/var.c:2674
13916 msgid "invalid octal value"
13917 msgstr "valeur octal invalide"
13918
13919 #: src/lib/var.c:2675
13920 msgid "incomplete octal value"
13921 msgstr "valeur octal incomplète"
13922
13923 #: src/lib/var.c:2676
13924 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/lib/var.c:2677
13928 msgid "incorrect character class specification"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/lib/var.c:2678
13932 msgid "invalid expansion configuration"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/lib/var.c:2679
13936 msgid "out of memory"
13937 msgstr "plus de mémoire"
13938
13939 #: src/lib/var.c:2680
13940 msgid "incomplete variable specification"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/lib/var.c:2681
13944 msgid "undefined variable"
13945 msgstr "variable non définie"
13946
13947 #: src/lib/var.c:2682
13948 msgid "input is neither text nor variable"
13949 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13950
13951 #: src/lib/var.c:2683
13952 msgid "unknown command character in variable"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/lib/var.c:2684
13956 msgid "malformatted search and replace operation"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: src/lib/var.c:2685
13960 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: src/lib/var.c:2686
13964 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/lib/var.c:2687
13968 msgid "missing parameter in command"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/lib/var.c:2688
13972 msgid "empty search string in search and replace operation"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/lib/var.c:2689
13976 msgid "start offset missing in cut operation"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/lib/var.c:2690
13980 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/lib/var.c:2691
13984 msgid "range out of bounds in cut operation"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/lib/var.c:2692
13988 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: src/lib/var.c:2693
13992 msgid "logic error in cut operation"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/lib/var.c:2694
13996 msgid "malformatted transpose operation"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/lib/var.c:2695
14000 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/lib/var.c:2696
14004 msgid "empty character class in transpose operation"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/lib/var.c:2697
14008 msgid "incorrect character class in transpose operation"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/lib/var.c:2698
14012 msgid "malformatted padding operation"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/lib/var.c:2699
14016 msgid "width parameter missing in padding operation"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/lib/var.c:2700
14020 msgid "fill string missing in padding operation"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/lib/var.c:2701
14024 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/lib/var.c:2702
14028 msgid "sub-matching reference out of range"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/lib/var.c:2703
14032 msgid "invalid argument"
14033 msgstr "argument invalide"
14034
14035 #: src/lib/var.c:2704
14036 msgid "incomplete quoted pair"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/lib/var.c:2705
14040 msgid "lookup function does not support variable arrays"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/lib/var.c:2706
14044 msgid "index of array variable contains an invalid character"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/lib/var.c:2707
14048 msgid "index of array variable is incomplete"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/lib/var.c:2708
14052 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/lib/var.c:2709
14056 msgid "division by zero error in index specification"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/lib/var.c:2710
14060 msgid "unterminated loop construct"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/lib/var.c:2711
14064 msgid "invalid character in loop limits"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/lib/var.c:2712
14068 msgid "malformed operation argument list"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/lib/var.c:2713
14072 msgid "undefined operation"
14073 msgstr "opération indéfinie"
14074
14075 #: src/lib/var.c:2714
14076 msgid "formatting failure"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/lib/var.c:2723
14080 msgid "unknown error"
14081 msgstr "erreur inconnue"
14082
14083 #: src/lib/address_conf.c:62
14084 #, c-format
14085 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14086 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14087
14088 #: src/lib/address_conf.c:66
14089 #, c-format
14090 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14091 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14092
14093 #: src/lib/address_conf.c:175
14094 #, c-format
14095 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/lib/address_conf.c:184
14099 #, c-format
14100 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: src/lib/address_conf.c:263
14104 #, c-format
14105 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14106 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14107
14108 #: src/lib/address_conf.c:292
14109 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/lib/address_conf.c:313
14113 #, c-format
14114 msgid "can't resolve service(%s)"
14115 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14116
14117 #: src/lib/address_conf.c:322
14118 #, c-format
14119 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14120 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14121
14122 #: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443
14123 #, c-format
14124 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14125 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14126
14127 #: src/lib/address_conf.c:417
14128 msgid "Empty addr block is not allowed"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: src/lib/address_conf.c:421
14132 #, c-format
14133 msgid "Expected a string, got: %s"
14134 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14135
14136 #: src/lib/address_conf.c:430
14137 #, c-format
14138 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14139 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14140
14141 #: src/lib/address_conf.c:434
14142 #, c-format
14143 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14144 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14145
14146 #: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469
14147 #, c-format
14148 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14149 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14150
14151 #: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465
14152 #, c-format
14153 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14154 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14155
14156 #: src/lib/address_conf.c:455
14157 msgid "Only one port per address block"
14158 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14159
14160 #: src/lib/address_conf.c:461
14161 msgid "Only one addr per address block"
14162 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14163
14164 #: src/lib/address_conf.c:477
14165 #, c-format
14166 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14167 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14168
14169 #: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516
14170 #, c-format
14171 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14172 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14173
14174 #: src/lib/address_conf.c:489
14175 msgid "State machine missmatch"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507
14179 #, c-format
14180 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14181 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14182
14183 #: src/lib/address_conf.c:501
14184 #, c-format
14185 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14186 msgstr ""
14187 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14188 "(%s)"
14189
14190 #: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535
14191 #, c-format
14192 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14193 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14194
14195 #: src/lib/address_conf.c:530
14196 #, c-format
14197 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14198 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14199
14200 #: src/lib/edit.c:478
14201 msgid "Empty name not allowed.\n"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/lib/edit.c:488
14205 #, c-format
14206 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14207 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14208
14209 #: src/lib/edit.c:495
14210 msgid "Name too long.\n"
14211 msgstr "Nom trop long.\n"
14212
14213 #: src/findlib/savecwd.c:60
14214 #, fuzzy, c-format
14215 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
14216 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
14217
14218 #: src/findlib/savecwd.c:71
14219 #, fuzzy, c-format
14220 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
14221 msgstr "change le répertoire courant"
14222
14223 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
14224 #, fuzzy, c-format
14225 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
14226 msgstr "change le répertoire courant"
14227
14228 #: src/findlib/mkpath.c:53
14229 #, c-format
14230 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/findlib/mkpath.c:57 src/findlib/mkpath.c:112
14234 #, fuzzy, c-format
14235 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
14236 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14237
14238 #: src/findlib/mkpath.c:74
14239 #, c-format
14240 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/findlib/mkpath.c:79
14244 #, c-format
14245 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: src/findlib/mkpath.c:149
14249 #, fuzzy, c-format
14250 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
14251 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
14252
14253 #: src/findlib/mkpath.c:195
14254 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: src/findlib/attribs.c:483
14258 #, c-format
14259 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516
14263 #, c-format
14264 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/findlib/attribs.c:522
14268 #, c-format
14269 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/findlib/attribs.c:532
14273 #, c-format
14274 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/findlib/attribs.c:546
14278 #, c-format
14279 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/findlib/attribs.c:799
14283 #, c-format
14284 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: src/findlib/attribs.c:816
14288 #, c-format
14289 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: src/findlib/enable_priv.c:92
14293 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/findlib/create_file.c:130
14297 #, c-format
14298 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/findlib/create_file.c:137
14302 #, c-format
14303 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/findlib/create_file.c:143
14307 #, c-format
14308 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: src/findlib/create_file.c:170
14312 #, c-format
14313 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/findlib/create_file.c:221 src/findlib/create_file.c:285
14317 #: src/findlib/create_file.c:381
14318 #, c-format
14319 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/findlib/create_file.c:229 src/filed/fd_plugins.c:668
14323 #, c-format
14324 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/findlib/create_file.c:244
14328 #, c-format
14329 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/findlib/create_file.c:262
14333 #, c-format
14334 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/findlib/create_file.c:307
14338 #, c-format
14339 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/findlib/create_file.c:332 src/findlib/create_file.c:345
14343 #, fuzzy, c-format
14344 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
14345 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14346
14347 #: src/findlib/create_file.c:336 src/findlib/create_file.c:353
14348 #, c-format
14349 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/findlib/create_file.c:349
14353 #, fuzzy, c-format
14354 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
14355 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14356
14357 #: src/findlib/create_file.c:404
14358 #, c-format
14359 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/findlib/create_file.c:416
14363 #, c-format
14364 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/findlib/create_file.c:419
14368 #, c-format
14369 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/findlib/create_file.c:463
14373 #, c-format
14374 msgid "Zero length filename: %s\n"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/findlib/bfile.c:97
14378 msgid "Unix attributes"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/findlib/bfile.c:99
14382 msgid "File data"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/findlib/bfile.c:101
14386 msgid "MD5 digest"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/findlib/bfile.c:103
14390 msgid "GZIP data"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/findlib/bfile.c:105
14394 msgid "Compressed data"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/findlib/bfile.c:107
14398 msgid "Extended attributes"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/findlib/bfile.c:109
14402 msgid "Sparse data"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/findlib/bfile.c:111
14406 msgid "GZIP sparse data"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/findlib/bfile.c:113
14410 msgid "Compressed sparse data"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/findlib/bfile.c:115
14414 msgid "Program names"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/findlib/bfile.c:117
14418 msgid "Program data"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/findlib/bfile.c:119
14422 msgid "SHA1 digest"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/findlib/bfile.c:121
14426 msgid "Win32 data"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/findlib/bfile.c:123
14430 msgid "Win32 GZIP data"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/findlib/bfile.c:125
14434 msgid "Win32 compressed data"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/findlib/bfile.c:127
14438 msgid "MacOS Fork data"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/findlib/bfile.c:129
14442 msgid "HFS+ attribs"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/findlib/bfile.c:131
14446 msgid "Standard Unix ACL attribs"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/findlib/bfile.c:133
14450 msgid "Default Unix ACL attribs"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/findlib/bfile.c:135
14454 msgid "SHA256 digest"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/findlib/bfile.c:137
14458 msgid "SHA512 digest"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/findlib/bfile.c:139
14462 msgid "Signed digest"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/findlib/bfile.c:141
14466 msgid "Encrypted File data"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/findlib/bfile.c:143
14470 msgid "Encrypted Win32 data"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/findlib/bfile.c:145
14474 msgid "Encrypted session data"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/findlib/bfile.c:147
14478 msgid "Encrypted GZIP data"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/findlib/bfile.c:149
14482 msgid "Encrypted compressed data"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/findlib/bfile.c:151
14486 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/findlib/bfile.c:153
14490 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/findlib/bfile.c:155
14494 msgid "Encrypted MacOS fork data"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/findlib/bfile.c:157
14498 msgid "AIX Specific ACL attribs"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/findlib/bfile.c:159
14502 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/findlib/bfile.c:161
14506 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/findlib/bfile.c:163
14510 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/findlib/bfile.c:165
14514 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/findlib/bfile.c:167
14518 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/findlib/bfile.c:169
14522 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/findlib/bfile.c:171
14526 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/findlib/bfile.c:173
14530 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/findlib/bfile.c:175
14534 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/findlib/bfile.c:177
14538 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/findlib/bfile.c:179
14542 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/findlib/bfile.c:181
14546 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/findlib/bfile.c:183
14550 msgid "AFS Specific ACL attribs"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/findlib/bfile.c:185
14554 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/findlib/bfile.c:187
14558 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/findlib/bfile.c:189
14562 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/findlib/bfile.c:191
14566 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/findlib/bfile.c:193
14570 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/findlib/bfile.c:195
14574 msgid "AIX Specific Extended attribs"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/findlib/bfile.c:197
14578 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/findlib/bfile.c:199
14582 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/findlib/bfile.c:201
14586 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/findlib/bfile.c:203
14590 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/findlib/bfile.c:205
14594 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/findlib/bfile.c:207
14598 msgid "Linux Specific Extended attribs"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/findlib/bfile.c:209
14602 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/findlib/find.c:224
14606 #, fuzzy, c-format
14607 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
14608 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
14609
14610 #: src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:651 src/filed/job.c:1415
14611 #, c-format
14612 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/findlib/find_one.c:223
14616 #, c-format
14617 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/findlib/find_one.c:244
14621 #, fuzzy, c-format
14622 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
14623 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
14624
14625 #: src/findlib/find_one.c:250
14626 #, c-format
14627 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/findlib/find_one.c:256
14631 #, c-format
14632 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/findlib/find_one.c:262 src/findlib/find_one.c:269
14636 #, c-format
14637 msgid "%s size changed during backup.\n"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/findlib/find_one.c:398
14641 #, c-format
14642 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/findlib/find_one.c:413
14646 #, c-format
14647 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/cats/sql_create.c:101
14651 #, c-format
14652 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/cats/sql_create.c:145
14656 #, c-format
14657 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/cats/sql_create.c:154
14661 #, c-format
14662 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/cats/sql_create.c:189
14666 #, c-format
14667 msgid "pool record %s already exists\n"
14668 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
14669
14670 #: src/cats/sql_create.c:221
14671 #, c-format
14672 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/cats/sql_create.c:254
14676 #, c-format
14677 msgid "Device record %s already exists\n"
14678 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
14679
14680 #: src/cats/sql_create.c:271
14681 #, c-format
14682 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/cats/sql_create.c:306
14686 #, c-format
14687 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/cats/sql_create.c:311
14691 #, c-format
14692 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/cats/sql_create.c:332
14696 #, c-format
14697 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/cats/sql_create.c:366
14701 #, c-format
14702 msgid "mediatype record %s already exists\n"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/cats/sql_create.c:383
14706 #, c-format
14707 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/cats/sql_create.c:424
14711 #, c-format
14712 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14713 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
14714
14715 #: src/cats/sql_create.c:470
14716 #, c-format
14717 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/cats/sql_create.c:521
14721 #, c-format
14722 msgid "More than one Client!: %d\n"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/cats/sql_create.c:526
14726 #, c-format
14727 msgid "error fetching Client row: %s\n"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/cats/sql_create.c:554
14731 #, c-format
14732 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/cats/sql_create.c:588 src/cats/sql_get.c:251
14736 #, c-format
14737 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/cats/sql_create.c:595 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258
14741 #: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1041
14742 #: src/cats/sql.c:339 src/cats/sql.c:346 src/cats/postgresql.c:158
14743 #, c-format
14744 msgid "error fetching row: %s\n"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/cats/sql_create.c:620
14748 #, c-format
14749 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/cats/sql_create.c:665
14753 #, c-format
14754 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/cats/sql_create.c:704
14758 #, c-format
14759 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/cats/sql_create.c:709
14763 #, c-format
14764 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/cats/sql_create.c:740
14768 #, c-format
14769 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/cats/sql_create.c:994
14773 #, c-format
14774 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/cats/sql_create.c:1019
14778 #, c-format
14779 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/cats/sql_create.c:1025
14783 #, c-format
14784 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/cats/sql_create.c:1042
14788 #, c-format
14789 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/cats/sql_create.c:1061
14793 #, c-format
14794 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/cats/sql_create.c:1074
14798 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/cats/sql_create.c:1165 src/cats/sql_get.c:1138
14802 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/cats/sql_create.c:1218
14806 #, fuzzy, c-format
14807 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
14808 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14809
14810 #: src/cats/sql_get.c:151
14811 #, c-format
14812 msgid "Error fetching row: %s\n"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/cats/sql_get.c:158
14816 #, c-format
14817 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/cats/sql_get.c:166
14821 #, c-format
14822 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/cats/sql_get.c:172
14826 msgid "File record not found in Catalog.\n"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/cats/sql_get.c:199
14830 #, c-format
14831 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/cats/sql_get.c:209
14835 #, c-format
14836 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/cats/sql_get.c:215
14840 #, c-format
14841 msgid "Filename record: %s not found.\n"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/cats/sql_get.c:219
14845 #, c-format
14846 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/cats/sql_get.c:262
14850 #, c-format
14851 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/cats/sql_get.c:275
14855 #, c-format
14856 msgid "Path record: %s not found.\n"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/cats/sql_get.c:279
14860 #, c-format
14861 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/cats/sql_get.c:318
14865 #, c-format
14866 msgid "No Job found for JobId %s\n"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448
14870 #, c-format
14871 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459
14875 #, c-format
14876 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/cats/sql_get.c:411
14880 #, c-format
14881 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/cats/sql_get.c:552
14885 #, c-format
14886 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/cats/sql_get.c:589
14890 #, c-format
14891 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/cats/sql_get.c:635
14895 #, c-format
14896 msgid "More than one Pool!: %s\n"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/cats/sql_get.c:679
14900 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/cats/sql_get.c:717
14904 #, c-format
14905 msgid "More than one Client!: %s\n"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738
14909 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/cats/sql_get.c:767
14913 #, c-format
14914 msgid "More than one Counter!: %d\n"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/cats/sql_get.c:772
14918 #, c-format
14919 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/cats/sql_get.c:792
14923 #, c-format
14924 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/cats/sql_get.c:832
14928 #, c-format
14929 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/cats/sql_get.c:837
14933 #, c-format
14934 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/cats/sql_get.c:847
14938 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/cats/sql_get.c:943
14942 #, c-format
14943 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/cats/sql_get.c:981
14947 #, fuzzy, c-format
14948 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
14949 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14950
14951 #: src/cats/sql_get.c:1036
14952 #, c-format
14953 msgid "More than one Volume!: %s\n"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/cats/sql_get.c:1092
14957 #, c-format
14958 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/cats/sql_get.c:1095
14962 #, c-format
14963 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/cats/sql_get.c:1102
14967 #, c-format
14968 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/cats/sql_get.c:1105
14972 #, c-format
14973 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/cats/sql_find.c:95 src/cats/sql_find.c:124 src/cats/sql_find.c:175
14977 #, c-format
14978 msgid ""
14979 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
14980 "CMD=%s\n"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/cats/sql_find.c:101 src/cats/sql_find.c:181
14984 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
14985 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
14986
14987 #: src/cats/sql_find.c:113
14988 #, c-format
14989 msgid "Unknown level=%d\n"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: src/cats/sql_find.c:130
14993 #, c-format
14994 msgid ""
14995 "No Job record found: ERR=%s\n"
14996 "CMD=%s\n"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/cats/sql_find.c:282
15000 #, c-format
15001 msgid "Unknown Job level=%d\n"
15002 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
15003
15004 #: src/cats/sql_find.c:292
15005 #, c-format
15006 msgid "No Job found for: %s.\n"
15007 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
15008
15009 #: src/cats/sql_find.c:303
15010 #, c-format
15011 msgid "No Job found for: %s\n"
15012 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
15013
15014 #: src/cats/sql_find.c:384
15015 #, fuzzy, c-format
15016 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
15017 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
15018
15019 #: src/cats/sql_find.c:399
15020 #, c-format
15021 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
15022 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
15023
15024 #: src/cats/sqlite.c:159 src/cats/ingres.c:248 src/cats/postgresql.c:203
15025 #: src/cats/dbi.c:221 src/cats/mysql.c:157
15026 #, c-format
15027 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
15028 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15029
15030 #: src/cats/sqlite.c:174
15031 #, c-format
15032 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/cats/sqlite.c:196
15036 #, c-format
15037 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/cats/sqlite.c:197
15041 msgid "unknown"
15042 msgstr "inconnu"
15043
15044 #: src/cats/sqlite.c:449 src/cats/ingres.c:483 src/cats/postgresql.c:493
15045 #: src/cats/postgresql.c:540 src/cats/dbi.c:618 src/cats/cats.c:147
15046 #: src/cats/mysql.c:380
15047 #, c-format
15048 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/cats/ingres.c:87
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
15054 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15055
15056 #: src/cats/ingres.c:108
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
15059 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15060
15061 #: src/cats/ingres.c:260
15062 #, fuzzy, c-format
15063 msgid ""
15064 "Unable to connect to Ingres server.\n"
15065 "Database=%s User=%s\n"
15066 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
15067 msgstr ""
15068 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15069 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15070 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15071
15072 #: src/cats/ingres.c:1074
15073 #, fuzzy
15074 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
15075 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15076
15077 #: src/cats/sql.c:184
15078 #, c-format
15079 msgid ""
15080 "Potential performance problem:\n"
15081 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
15082 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/cats/sql.c:229
15086 #, c-format
15087 msgid ""
15088 "query %s failed:\n"
15089 "%s\n"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/cats/sql.c:251
15093 #, c-format
15094 msgid ""
15095 "insert %s failed:\n"
15096 "%s\n"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/cats/sql.c:261
15100 #, c-format
15101 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/cats/sql.c:282
15105 #, c-format
15106 msgid ""
15107 "update %s failed:\n"
15108 "%s\n"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/cats/sql.c:292
15112 #, c-format
15113 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/cats/sql.c:313
15117 #, c-format
15118 msgid ""
15119 "delete %s failed:\n"
15120 "%s\n"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/cats/sql.c:407
15124 #, c-format
15125 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/cats/sql.c:601
15129 msgid "No results to list.\n"
15130 msgstr "Liste vide.\n"
15131
15132 #: src/cats/sql.c:722
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Could not init database batch connection"
15135 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15136
15137 #: src/cats/sql.c:728
15138 #, fuzzy, c-format
15139 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
15140 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15141
15142 #: src/cats/postgresql.c:174
15143 #, c-format
15144 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/cats/postgresql.c:239
15148 #, fuzzy, c-format
15149 msgid ""
15150 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
15151 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15152 "exceeded.\n"
15153 msgstr ""
15154 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15155 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15156 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15157
15158 #: src/cats/postgresql.c:337
15159 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/cats/postgresql.c:355
15163 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/cats/postgresql.c:386
15167 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/cats/postgresql.c:800
15171 #, c-format
15172 msgid "error fetching currval: %s\n"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/cats/postgresql.c:991 src/cats/dbi.c:1264
15176 #, fuzzy, c-format
15177 msgid "error starting batch mode: %s"
15178 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15179
15180 #: src/cats/postgresql.c:1021 src/cats/postgresql.c:1028
15181 #, fuzzy, c-format
15182 msgid "error ending batch mode: %s"
15183 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15184
15185 #: src/cats/postgresql.c:1075
15186 #, fuzzy, c-format
15187 msgid "error copying in batch mode: %s"
15188 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15189
15190 #: src/cats/postgresql.c:1097
15191 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
15192 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
15193
15194 #: src/cats/sql_list.c:59
15195 #, c-format
15196 msgid "Query failed: %s\n"
15197 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15198
15199 #: src/cats/sql_list.c:275
15200 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/cats/sql_list.c:277
15204 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/cats/dbi.c:117
15208 #, fuzzy, c-format
15209 msgid "Unknown database type: %s\n"
15210 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
15211
15212 #: src/cats/dbi.c:235
15213 #, c-format
15214 msgid ""
15215 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
15216 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/cats/dbi.c:292
15220 #, fuzzy, c-format
15221 msgid ""
15222 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
15223 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15224 "exceeded.\n"
15225 msgstr ""
15226 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15227 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15228 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15229
15230 #: src/cats/dbi.c:1426
15231 #, fuzzy, c-format
15232 msgid "error inserting batch mode: %s"
15233 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15234
15235 #: src/cats/dbi.c:1443
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
15238 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
15239
15240 #: src/cats/dbi.c:1447
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
15243 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
15244
15245 #: src/cats/dbi.c:1451
15246 #, fuzzy
15247 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
15248 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15249
15250 #: src/cats/cats_dummy.c:39
15251 msgid "Please replace this dummy libbaccats library with a proper one.\n"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/cats/sql_delete.c:80
15255 #, c-format
15256 msgid "No pool record %s exists\n"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/cats/sql_delete.c:85
15260 #, c-format
15261 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/cats/sql_delete.c:91
15265 #, c-format
15266 msgid "Error fetching row %s\n"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/cats/mysql.c:200
15270 #, c-format
15271 msgid ""
15272 "Unable to connect to MySQL server.\n"
15273 "Database=%s User=%s\n"
15274 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
15275 "incorrect.\n"
15276 msgstr ""
15277 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15278 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15279 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15280
15281 #: src/cats/mysql.c:640
15282 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
15283 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15284
15285 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
15286 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
15287 #, c-format
15288 msgid "No record for %d %s\n"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
15292 #, c-format
15293 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
15297 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
15298 #, c-format
15299 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
15303 msgid "TLS negotiation failed\n"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15309 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15310
15311 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
15312 #, fuzzy
15313 msgid ""
15314 "Director authorization problem.\n"
15315 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15316 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15317 "during the TLS handshake.\n"
15318 "Please see "
15319 msgstr ""
15320 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15321 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15322 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15323 "certificat\n"
15324 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15325 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15326 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15327
15328 #: src/console/console.c:126
15329 #, c-format
15330 msgid ""
15331 "\n"
15332 "Version: "
15333 msgstr ""
15334 "\n"
15335 "Version : "
15336
15337 #: src/console/console.c:178
15338 msgid "input from file"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/console/console.c:179
15342 msgid "output to file"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/console/console.c:180
15346 msgid "quit"
15347 msgstr "quit"
15348
15349 #: src/console/console.c:181
15350 msgid "output to file and terminal"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/console/console.c:182
15354 msgid "sleep specified time"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/console/console.c:183
15358 msgid "print current time"
15359 msgstr "affiche la date courante"
15360
15361 #: src/console/console.c:184
15362 msgid "print Console's version"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/console/console.c:185
15366 msgid "echo command string"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/console/console.c:186
15370 msgid "execute an external command"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/console/console.c:187
15374 msgid "exit = quit"
15375 msgstr "exit = quit"
15376
15377 #: src/console/console.c:188
15378 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/console/console.c:189
15382 msgid "help listing"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/console/console.c:191
15386 msgid "set command separator"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/console/console.c:225
15390 msgid ": is an invalid command\n"
15391 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
15392
15393 #: src/console/console.c:675
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Illegal separator character.\n"
15396 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15397
15398 #: src/console/console.c:708
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Command logic problem\n"
15401 msgstr "Commande annulée.\n"
15402
15403 #: src/console/console.c:925
15404 #, fuzzy, c-format
15405 msgid "Can't find %s in Director list\n"
15406 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
15407
15408 #: src/console/console.c:933
15409 msgid "Available Directors:\n"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/console/console.c:937
15413 #, c-format
15414 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/console/console.c:941
15418 msgid "Select Director by entering a number: "
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/console/console.c:948
15422 #, fuzzy, c-format
15423 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
15424 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15425
15426 #: src/console/console.c:955
15427 #, c-format
15428 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
15429 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15430
15431 #: src/console/console.c:1160 src/wx-console/console_thread.cpp:399
15432 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:129
15433 #, c-format
15434 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
15435 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
15436
15437 #: src/console/console.c:1180 src/wx-console/console_thread.cpp:420
15438 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:152
15439 #, c-format
15440 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
15441 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
15442
15443 #: src/console/console.c:1210
15444 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
15445 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
15446
15447 #: src/console/console.c:1304 src/qt-console/main.cpp:220
15448 #, c-format
15449 msgid ""
15450 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15451 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/console/console.c:1313 src/qt-console/main.cpp:229
15455 #, c-format
15456 msgid ""
15457 "No Director resource defined in %s\n"
15458 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15459 msgstr ""
15460 "Pas de director défini pour %s\n"
15461 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15462
15463 #: src/console/console.c:1333 src/qt-console/main.cpp:250
15464 #, c-format
15465 msgid ""
15466 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15467 "Console \"%s\" in %s.\n"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/console/console.c:1357
15471 msgid "Too many arguments on input command.\n"
15472 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
15473
15474 #: src/console/console.c:1361
15475 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
15476 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
15477
15478 #: src/console/console.c:1367
15479 #, c-format
15480 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
15481 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
15482
15483 #: src/console/console.c:1397
15484 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/console/console.c:1414
15488 #, c-format
15489 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
15490 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
15491
15492 #: src/console/console.c:1433
15493 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
15494 msgstr ""
15495 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
15496 "des commandes\n"
15497
15498 #: src/console/console.c:1442
15499 #, fuzzy, c-format
15500 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
15501 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15502
15503 #: src/tools/testls.c:59
15504 #, c-format
15505 msgid ""
15506 "\n"
15507 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15508 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15509 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15510 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
15511 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
15512 "       -i          specify file of include patterns\n"
15513 "       -q          quiet, don't print filenames (debug)\n"
15514 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
15515 "       -?          print this message.\n"
15516 "\n"
15517 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15518 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15519 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15520 "Errors always printed.\n"
15521 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15522 "Truncation is only in catalog.\n"
15523 "\n"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/tools/testls.c:155
15527 #, c-format
15528 msgid "Could not open include file: %s\n"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/tools/testls.c:168
15532 #, c-format
15533 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/tools/testls.c:182
15537 #, c-format
15538 msgid "Files seen = %d\n"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:319
15542 #, c-format
15543 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:322
15547 #, c-format
15548 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/tools/testls.c:221 src/tools/testfind.c:325
15552 #, c-format
15553 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/tools/testls.c:224 src/tools/testfind.c:328
15557 #, c-format
15558 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/tools/testls.c:227 src/tools/testfind.c:331
15562 #, c-format
15563 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/tools/testls.c:230
15567 #, c-format
15568 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/tools/testls.c:233
15572 #, c-format
15573 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/tools/testls.c:236 src/tools/testfind.c:334
15577 #, c-format
15578 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/tools/testls.c:239 src/tools/testfind.c:337
15582 #, c-format
15583 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/tools/bvfs_test.c:56 src/tools/ing_test.c:56
15587 #, fuzzy, c-format
15588 msgid ""
15589 "\n"
15590 "Version: %s (%s)\n"
15591 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15592 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15593 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15594 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15595 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15596 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15597 "       -w <working>      specify working directory\n"
15598 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
15599 "       -p <path>         specify path\n"
15600 "       -f <file>         specify file\n"
15601 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
15602 "       -T                truncate cache table before starting\n"
15603 "       -v                verbose\n"
15604 "       -?                print this message\n"
15605 "\n"
15606 msgstr ""
15607 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15608 "\n"
15609 "Version : %s (%s)\n"
15610 "\n"
15611 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15612 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15613 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15614 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15615 "      -g             groupid\n"
15616 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15617 "      -s             pas de signaux\n"
15618 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15619 "      -u             userid\n"
15620 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15621 "      -?             affiche ce message.\n"
15622 "\n"
15623
15624 #: src/tools/bbatch.c:79
15625 #, fuzzy, c-format
15626 msgid ""
15627 "\n"
15628 "Version: %s (%s)\n"
15629 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
15630 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
15631 "See bbatch.c to generate datafile\n"
15632 "\n"
15633 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
15634 "       -b                with batch mode\n"
15635 "       -B                without batch mode\n"
15636 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15637 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15638 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15639 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15640 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15641 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15642 "       -w <working>      specify working directory\n"
15643 "       -r <jobids>       call restore code with given jobids\n"
15644 "       -v                verbose\n"
15645 "       -f <file>         specify data file\n"
15646 "       -?                print this message\n"
15647 "\n"
15648 msgstr ""
15649 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15650 "\n"
15651 "Version : %s (%s)\n"
15652 "\n"
15653 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15654 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15655 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15656 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15657 "      -g             groupid\n"
15658 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15659 "      -s             pas de signaux\n"
15660 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15661 "      -u             userid\n"
15662 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15663 "      -?             affiche ce message.\n"
15664 "\n"
15665
15666 #: src/tools/bbatch.c:211
15667 #, c-format
15668 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/tools/bbatch.c:315
15672 #, fuzzy, c-format
15673 msgid "Error opening datafile %s\n"
15674 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15675
15676 #: src/tools/bbatch.c:325
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Error while inserting file\n"
15679 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15680
15681 #: src/tools/ing_test.c:230 src/tools/ing_test.c:263 src/tools/ing_test.c:301
15682 msgid "Stmt went wrong\n"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/tools/ing_test.c:319
15686 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/tools/ing_test.c:324
15690 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/tools/fstype.c:47
15694 #, c-format
15695 msgid ""
15696 "\n"
15697 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15698 "\n"
15699 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15700 "       The following options are supported:\n"
15701 "\n"
15702 "       -v     print both path and file system type.\n"
15703 "       -?     print this message.\n"
15704 "\n"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:78
15708 #, c-format
15709 msgid "%s: unknown\n"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregtest.c:137
15713 #, c-format
15714 msgid "Could not open data file: %s\n"
15715 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15716
15717 #: src/tools/drivetype.c:47
15718 #, c-format
15719 msgid ""
15720 "\n"
15721 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15722 "\n"
15723 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15724 "       The following options are supported:\n"
15725 "\n"
15726 "       -l     print local fixed hard drive\n"
15727 "       -a     display information on all drives\n"
15728 "       -v     print both path and file system type.\n"
15729 "       -?     print this message.\n"
15730 "\n"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/tools/testfind.c:69
15734 #, c-format
15735 msgid ""
15736 "\n"
15737 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15738 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15739 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15740 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
15741 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
15742 "       -f          specify which FileSet to use\n"
15743 "       -?          print this message.\n"
15744 "\n"
15745 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15746 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15747 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15748 "Errors are always printed.\n"
15749 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15750 "Truncation is only in the catalog.\n"
15751 "\n"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/tools/testfind.c:234
15755 #, c-format
15756 msgid ""
15757 "\n"
15758 "Total files    : %d\n"
15759 "Max file length: %d\n"
15760 "Max path length: %d\n"
15761 "Files truncated: %d\n"
15762 "Paths truncated: %d\n"
15763 "Hard links     : %d\n"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/tools/testfind.c:275
15767 #, c-format
15768 msgid "Reg: %s\n"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/tools/testfind.c:297
15772 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/tools/testfind.c:299
15776 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/tools/testfind.c:301
15780 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/tools/testfind.c:303
15784 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/tools/testfind.c:387
15788 #, c-format
15789 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/tools/testfind.c:404
15793 #, c-format
15794 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/tools/testfind.c:413
15798 #, c-format
15799 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/tools/testfind.c:416
15803 #, c-format
15804 msgid "Path: %s\n"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/tools/cats_test.c:60
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid ""
15810 "\n"
15811 "Version: %s (%s)\n"
15812 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15813 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15814 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15815 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15816 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15817 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15818 "       -w <working>      specify working directory\n"
15819 "       -p <path>         specify path\n"
15820 "       -f <file>         specify file\n"
15821 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
15822 "       -q                print only errors\n"
15823 "       -v                verbose\n"
15824 "       -?                print this message\n"
15825 "\n"
15826 msgstr ""
15827 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15828 "\n"
15829 "Version : %s (%s)\n"
15830 "\n"
15831 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15832 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15833 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15834 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15835 "      -g             groupid\n"
15836 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15837 "      -s             pas de signaux\n"
15838 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15839 "      -u             userid\n"
15840 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15841 "      -?             affiche ce message.\n"
15842 "\n"
15843
15844 #: src/tools/cats_test.c:376
15845 #, fuzzy, c-format
15846 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
15847 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15848
15849 #: src/tools/bsmtp.c:145
15850 #, c-format
15851 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/tools/bsmtp.c:153
15855 #, fuzzy, c-format
15856 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
15857 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15858
15859 #: src/tools/bsmtp.c:186
15860 #, fuzzy, c-format
15861 msgid ""
15862 "\n"
15863 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
15864 "       -8          set charset to UTF-8\n"
15865 "       -c          set the Cc: field\n"
15866 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15867 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
15868 "       -f          set the From: field\n"
15869 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
15870 "       -s          set the Subject: field\n"
15871 "       -r          set the Reply-To: field\n"
15872 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
15873 "unlimited)\n"
15874 "       -?          print this message.\n"
15875 "\n"
15876 msgstr ""
15877 "\n"
15878 "Version : %s (%s)\n"
15879 "\n"
15880 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15881 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15882 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
15883 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
15884 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15885 "      -g             groupid\n"
15886 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15887 "      -s             pas de signaux\n"
15888 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15889 "      -u             userid\n"
15890 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15891 "      -?             affiche ce message.\n"
15892 "\n"
15893
15894 #: src/tools/bsmtp.c:343
15895 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/tools/bsmtp.c:372
15899 #, c-format
15900 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/tools/bsmtp.c:376
15904 #, c-format
15905 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/tools/bsmtp.c:412
15909 #, c-format
15910 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/tools/bsmtp.c:415
15914 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/tools/bsmtp.c:423
15918 #, c-format
15919 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
15923 #, c-format
15924 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/tools/bsmtp.c:442
15928 #, c-format
15929 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/tools/bsmtp.c:450
15933 #, fuzzy, c-format
15934 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
15935 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15936
15937 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
15938 #: src/tools/bsmtp.c:474
15939 #, c-format
15940 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/tools/bsmtp.c:466
15944 #, c-format
15945 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/tools/dbcheck.c:195
15949 msgid ""
15950 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
15951 "password/host.\n"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/tools/dbcheck.c:212
15955 #, c-format
15956 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/tools/dbcheck.c:214
15960 #, c-format
15961 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/tools/dbcheck.c:223
15965 msgid "Error no Director resource defined.\n"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/tools/dbcheck.c:247
15969 msgid "Wrong number of arguments.\n"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/tools/dbcheck.c:252
15973 msgid "Working directory not supplied.\n"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/tools/dbcheck.c:288
15977 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/tools/dbcheck.c:291
15981 msgid "Database port must be a int value.\n"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/tools/dbcheck.c:365
15985 #, c-format
15986 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/tools/dbcheck.c:367
15990 #, c-format
15991 msgid "Modify database is on."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/tools/dbcheck.c:369
15995 #, c-format
15996 msgid "Modify database is off."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432
16000 #, c-format
16001 msgid " Verbose is on.\n"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434
16005 #, c-format
16006 msgid " Verbose is off.\n"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/tools/dbcheck.c:375
16010 #, c-format
16011 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/tools/dbcheck.c:379
16015 #, c-format
16016 msgid ""
16017 "\n"
16018 "     1) Toggle modify database flag\n"
16019 "     2) Toggle verbose flag\n"
16020 "     3) Repair bad Filename records\n"
16021 "     4) Repair bad Path records\n"
16022 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
16023 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
16024 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
16025 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
16026 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
16027 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
16028 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
16029 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
16030 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
16031 "    14) Eliminate all Admin records\n"
16032 "    15) Eliminate all Restore records\n"
16033 "    16) All (3-15)\n"
16034 "    17) Quit\n"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/tools/dbcheck.c:398
16038 #, c-format
16039 msgid ""
16040 "\n"
16041 "     1) Toggle modify database flag\n"
16042 "     2) Toggle verbose flag\n"
16043 "     3) Check for bad Filename records\n"
16044 "     4) Check for bad Path records\n"
16045 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
16046 "     6) Check for duplicate Path records\n"
16047 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
16048 "     8) Check for orphaned File records\n"
16049 "     9) Check for orphaned Path records\n"
16050 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
16051 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
16052 "    12) Check for orphaned Client records\n"
16053 "    13) Check for orphaned Job records\n"
16054 "    14) Check for all Admin records\n"
16055 "    15) Check for all Restore records\n"
16056 "    16) All (3-15)\n"
16057 "    17) Quit\n"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/tools/dbcheck.c:418
16061 msgid "Select function number: "
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/tools/dbcheck.c:425
16065 #, c-format
16066 msgid "Database will be modified.\n"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/tools/dbcheck.c:427
16070 #, c-format
16071 msgid "Database will NOT be modified.\n"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/tools/dbcheck.c:518
16075 #, c-format
16076 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/tools/dbcheck.c:525
16080 #, c-format
16081 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/tools/dbcheck.c:532
16085 #, c-format
16086 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/tools/dbcheck.c:539
16090 #, c-format
16091 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/tools/dbcheck.c:546
16095 #, c-format
16096 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/tools/dbcheck.c:599
16100 #, c-format
16101 msgid "Deleting: %s\n"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/tools/dbcheck.c:671
16105 #, c-format
16106 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/tools/dbcheck.c:682
16110 #, c-format
16111 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/tools/dbcheck.c:683
16115 msgid "Print the list? (yes/no): "
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771
16119 #, c-format
16120 msgid "Found %d for: %s\n"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/tools/dbcheck.c:736
16124 #, c-format
16125 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/tools/dbcheck.c:747
16129 #, c-format
16130 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856
16134 #: src/tools/dbcheck.c:914 src/tools/dbcheck.c:972 src/tools/dbcheck.c:1015
16135 #: src/tools/dbcheck.c:1057 src/tools/dbcheck.c:1099 src/tools/dbcheck.c:1136
16136 #: src/tools/dbcheck.c:1169 src/tools/dbcheck.c:1203 src/tools/dbcheck.c:1270
16137 msgid "Print them? (yes/no): "
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/tools/dbcheck.c:801
16141 #, c-format
16142 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/tools/dbcheck.c:809
16146 #, c-format
16147 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/tools/dbcheck.c:827
16151 #, c-format
16152 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/tools/dbcheck.c:844
16156 #, c-format
16157 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/tools/dbcheck.c:855
16161 #, c-format
16162 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/tools/dbcheck.c:872
16166 #, c-format
16167 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/tools/dbcheck.c:890 src/tools/dbcheck.c:948
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
16173 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
16174
16175 #: src/tools/dbcheck.c:902
16176 #, c-format
16177 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/tools/dbcheck.c:913
16181 #, c-format
16182 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/tools/dbcheck.c:926
16186 #, c-format
16187 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/tools/dbcheck.c:960
16191 #, c-format
16192 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/tools/dbcheck.c:971
16196 #, c-format
16197 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/tools/dbcheck.c:984
16201 #, c-format
16202 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/tools/dbcheck.c:1004
16206 #, c-format
16207 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/tools/dbcheck.c:1014
16211 #, c-format
16212 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/tools/dbcheck.c:1029
16216 #, c-format
16217 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/tools/dbcheck.c:1038
16221 #, c-format
16222 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/tools/dbcheck.c:1056
16226 #, c-format
16227 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/tools/dbcheck.c:1071
16231 #, c-format
16232 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/tools/dbcheck.c:1080
16236 #, c-format
16237 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/tools/dbcheck.c:1098
16241 #, c-format
16242 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/tools/dbcheck.c:1113
16246 #, c-format
16247 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/tools/dbcheck.c:1115
16251 #, c-format
16252 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/tools/dbcheck.c:1117
16256 #, c-format
16257 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/tools/dbcheck.c:1126
16261 #, c-format
16262 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/tools/dbcheck.c:1135
16266 #, c-format
16267 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/tools/dbcheck.c:1150
16271 #, c-format
16272 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/tools/dbcheck.c:1159
16276 #, c-format
16277 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/tools/dbcheck.c:1168
16281 #, c-format
16282 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/tools/dbcheck.c:1183
16286 #, c-format
16287 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/tools/dbcheck.c:1193
16291 #, c-format
16292 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/tools/dbcheck.c:1202
16296 #, c-format
16297 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/tools/dbcheck.c:1220 src/tools/dbcheck.c:1286
16301 #, c-format
16302 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/tools/dbcheck.c:1260
16306 #, c-format
16307 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/tools/dbcheck.c:1269
16311 #, c-format
16312 msgid "Found %d bad Path records.\n"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/tools/dbcheck.c:1432
16316 #, c-format
16317 msgid ""
16318 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/tools/dbcheck.c:1435
16322 #, c-format
16323 msgid ""
16324 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
16325 "dbcheck.\n"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/tools/dbcheck.c:1450
16329 #, c-format
16330 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/tools/dbcheck.c:1458
16334 #, c-format
16335 msgid "Temporary index created.\n"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/tools/dbcheck.c:1473
16339 #, c-format
16340 msgid "Drop temporary index.\n"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/tools/dbcheck.c:1483
16344 #, c-format
16345 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/filed/verify.c:57
16349 #, c-format
16350 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/filed/verify.c:127
16354 #, c-format
16355 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/filed/verify.c:134
16359 #, c-format
16360 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/filed/verify.c:141
16364 #, c-format
16365 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/filed/verify.c:147 src/filed/backup.c:439
16369 #, c-format
16370 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/filed/verify.c:150
16374 #, c-format
16375 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/filed/verify.c:153
16379 #, c-format
16380 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/filed/verify.c:157
16384 #, c-format
16385 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/filed/verify.c:164
16389 #, c-format
16390 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/filed/verify.c:169
16394 #, c-format
16395 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/filed/verify.c:213 src/filed/verify_vol.c:206
16399 #, c-format
16400 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/filed/verify.c:246 src/filed/accurate.c:424 src/filed/backup.c:492
16404 #, c-format
16405 msgid "%s digest initialization failed\n"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/filed/verify.c:308
16409 #, c-format
16410 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/filed/verify.c:322
16414 #, c-format
16415 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/filed/verify.c:385
16419 #, c-format
16420 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/filed/accurate.c:201
16424 #, c-format
16425 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/filed/accurate.c:395
16429 #, fuzzy, c-format
16430 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
16431 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
16432
16433 #: src/filed/accurate.c:503
16434 #, fuzzy
16435 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16436 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16437
16438 #: src/filed/status.c:89
16439 #, fuzzy, c-format
16440 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
16441 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16442
16443 #: src/filed/status.c:149
16444 #, c-format
16445 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d "
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/filed/status.c:194
16449 #, c-format
16450 msgid "Director connected at: %s\n"
16451 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16452
16453 #: src/filed/status.c:196
16454 #, c-format
16455 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/filed/status.c:199
16459 #, fuzzy, c-format
16460 msgid "    %s%s %s Job started: %s\n"
16461 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16462
16463 #: src/filed/status.c:212
16464 #, c-format
16465 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16466 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16467
16468 #: src/filed/status.c:218
16469 #, c-format
16470 msgid "    Files Examined=%s\n"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/filed/status.c:223
16474 #, c-format
16475 msgid "    Processing file: %s\n"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/filed/status.c:234
16479 msgid "    SDSocket closed.\n"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409
16483 msgid "====\n"
16484 msgstr "====\n"
16485
16486 #: src/filed/status.c:306
16487 msgid " SDSocket=closed\n"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/filed/status.c:464
16491 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/filed/status.c:497
16495 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/filed/status.c:565
16499 msgid "Bacula Client: Idle"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/filed/status.c:576
16503 msgid "Bacula Client: Running"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/filed/status.c:590
16507 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/filed/status.c:594
16511 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/filed/status.c:598
16515 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/filed/xattr.c:92 src/filed/xattr.c:107 src/filed/xattr.c:115
16519 #: src/filed/fd_plugins.c:480 src/filed/fd_plugins.c:494 src/filed/acl.c:101
16520 #: src/filed/acl.c:116 src/filed/acl.c:124 src/filed/backup.c:947
16521 #: src/filed/backup.c:1143 src/filed/backup.c:1180 src/filed/backup.c:1193
16522 #: src/filed/backup.c:1269 src/filed/backup.c:1366
16523 #, c-format
16524 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/filed/xattr.c:231
16528 #, c-format
16529 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/filed/xattr.c:244
16533 #, c-format
16534 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/filed/xattr.c:359 src/filed/xattr.c:390
16538 #, fuzzy, c-format
16539 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16540 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16541
16542 #: src/filed/xattr.c:452 src/filed/xattr.c:479
16543 #, fuzzy, c-format
16544 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16545 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16546
16547 #: src/filed/xattr.c:496 src/filed/xattr.c:746 src/filed/xattr.c:1146
16548 #: src/filed/xattr.c:1536 src/filed/xattr.c:1870 src/filed/xattr.c:2606
16549 #, c-format
16550 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/filed/xattr.c:524 src/filed/xattr.c:777 src/filed/xattr.c:1174
16554 #: src/filed/xattr.c:1574 src/filed/xattr.c:1892
16555 #, fuzzy, c-format
16556 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16557 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
16558
16559 #: src/filed/xattr.c:587
16560 #, fuzzy, c-format
16561 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16562 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16563
16564 #: src/filed/xattr.c:655 src/filed/xattr.c:719 src/filed/xattr.c:730
16565 #, fuzzy, c-format
16566 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16567 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16568
16569 #: src/filed/xattr.c:845
16570 #, fuzzy, c-format
16571 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
16572 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16573
16574 #: src/filed/xattr.c:875 src/filed/xattr.c:884
16575 #, fuzzy, c-format
16576 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16577 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16578
16579 #: src/filed/xattr.c:993 src/filed/xattr.c:1023
16580 #, fuzzy, c-format
16581 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16582 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16583
16584 #: src/filed/xattr.c:1103 src/filed/xattr.c:1129
16585 #, fuzzy, c-format
16586 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16587 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16588
16589 #: src/filed/xattr.c:1236
16590 #, fuzzy, c-format
16591 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16592 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16593
16594 #: src/filed/xattr.c:1356 src/filed/xattr.c:1386
16595 #, fuzzy, c-format
16596 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16597 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16598
16599 #: src/filed/xattr.c:1403
16600 #, fuzzy, c-format
16601 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16602 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16603
16604 #: src/filed/xattr.c:1492 src/filed/xattr.c:1518
16605 #, fuzzy, c-format
16606 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16607 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16608
16609 #: src/filed/xattr.c:1633
16610 #, fuzzy, c-format
16611 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16612 msgstr ""
16613 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16614
16615 #: src/filed/xattr.c:1645
16616 #, fuzzy, c-format
16617 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16618 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16619
16620 #: src/filed/xattr.c:1663
16621 #, fuzzy, c-format
16622 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16623 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16624
16625 #: src/filed/xattr.c:1753 src/filed/xattr.c:1774
16626 #, fuzzy, c-format
16627 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16628 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16629
16630 #: src/filed/xattr.c:1963
16631 #, fuzzy, c-format
16632 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
16633 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16634
16635 #: src/filed/xattr.c:1988
16636 #, fuzzy, c-format
16637 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16638 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16639
16640 #: src/filed/xattr.c:2274 src/filed/xattr.c:2324
16641 #, fuzzy, c-format
16642 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16643 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16644
16645 #: src/filed/xattr.c:2338
16646 #, fuzzy, c-format
16647 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16648 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16649
16650 #: src/filed/xattr.c:2407
16651 #, fuzzy, c-format
16652 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16653 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16654
16655 #: src/filed/xattr.c:2530
16656 #, fuzzy, c-format
16657 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16658 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16659
16660 #: src/filed/xattr.c:2549
16661 #, fuzzy, c-format
16662 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16663 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16664
16665 #: src/filed/xattr.c:2618
16666 #, fuzzy, c-format
16667 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16668 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16669
16670 #: src/filed/xattr.c:2654
16671 #, fuzzy, c-format
16672 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16673 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16674
16675 #: src/filed/xattr.c:2710 src/filed/xattr.c:2937
16676 #, fuzzy, c-format
16677 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16678 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16679
16680 #: src/filed/xattr.c:2735 src/filed/xattr.c:2986
16681 #, fuzzy, c-format
16682 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16683 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16684
16685 #: src/filed/xattr.c:2748 src/filed/xattr.c:2956
16686 #, fuzzy, c-format
16687 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16688 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16689
16690 #: src/filed/xattr.c:2766
16691 #, fuzzy, c-format
16692 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16693 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16694
16695 #: src/filed/xattr.c:2855
16696 #, fuzzy, c-format
16697 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16698 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16699
16700 #: src/filed/xattr.c:2862 src/filed/xattr.c:2883
16701 #, fuzzy, c-format
16702 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16703 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16704
16705 #: src/filed/xattr.c:2948
16706 #, fuzzy, c-format
16707 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16708 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16709
16710 #: src/filed/xattr.c:2972 src/filed/xattr.c:3111
16711 #, fuzzy, c-format
16712 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16713 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16714
16715 #: src/filed/xattr.c:3000
16716 #, fuzzy, c-format
16717 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16718 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16719
16720 #: src/filed/xattr.c:3036
16721 #, fuzzy, c-format
16722 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16723 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16724
16725 #: src/filed/xattr.c:3050
16726 #, fuzzy, c-format
16727 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16728 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16729
16730 #: src/filed/xattr.c:3065
16731 #, fuzzy, c-format
16732 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16733 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16734
16735 #: src/filed/xattr.c:3082
16736 #, fuzzy, c-format
16737 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16738 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16739
16740 #: src/filed/xattr.c:3131
16741 #, c-format
16742 msgid ""
16743 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16744 "xattr stream\n"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/filed/xattr.c:3141
16748 #, fuzzy, c-format
16749 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16750 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16751
16752 #: src/filed/xattr.c:3161
16753 #, fuzzy, c-format
16754 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16755 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16756
16757 #: src/filed/xattr.c:3194
16758 #, fuzzy, c-format
16759 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16760 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16761
16762 #: src/filed/xattr.c:3219
16763 #, fuzzy, c-format
16764 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16765 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16766
16767 #: src/filed/xattr.c:3234
16768 #, c-format
16769 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/filed/xattr.c:3291
16773 #, c-format
16774 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/filed/xattr.c:3302
16778 #, fuzzy, c-format
16779 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16780 msgstr ""
16781 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16782
16783 #: src/filed/xattr.c:3382 src/filed/acl.c:1871
16784 #, fuzzy, c-format
16785 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
16786 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16787
16788 #: src/filed/xattr.c:3429
16789 #, c-format
16790 msgid ""
16791 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16792 "encountered - %d\n"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/filed/fd_plugins.c:380
16796 #, c-format
16797 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/filed/fd_plugins.c:393
16801 #, c-format
16802 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/filed/fd_plugins.c:405
16806 #, c-format
16807 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/filed/fd_plugins.c:467
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16813 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16814
16815 #: src/filed/fd_plugins.c:587
16816 #, c-format
16817 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16818 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16819
16820 #: src/filed/fd_plugins.c:644
16821 #, c-format
16822 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/filed/fd_plugins.c:652
16826 #, c-format
16827 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/filed/fd_plugins.c:751
16831 #, c-format
16832 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/filed/fd_plugins.c:770
16836 #, c-format
16837 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/filed/fd_plugins.c:778
16841 #, c-format
16842 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/filed/fd_plugins.c:786
16846 #, c-format
16847 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/filed/fd_plugins.c:793
16851 msgid "Plugin size mismatch.\n"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/filed/fd_plugins.c:1375
16855 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/filed/filed.c:75
16859 #, fuzzy, c-format
16860 msgid ""
16861 "\n"
16862 "Version: %s (%s)\n"
16863 "\n"
16864 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16865 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
16866 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16867 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
16868 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
16869 "        -g          groupid\n"
16870 "        -k          keep readall capabilities\n"
16871 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
16872 "        -s          no signals (for debugging)\n"
16873 "        -t          test configuration file and exit\n"
16874 "        -u          userid\n"
16875 "        -v          verbose user messages\n"
16876 "        -?          print this message.\n"
16877 "\n"
16878 msgstr ""
16879 "\n"
16880 "Version : %s (%s)\n"
16881 "\n"
16882 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16883 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16884 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
16885 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16886 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16887 "      -g             groupid\n"
16888 "      -s             pas de signaux\n"
16889 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16890 "      -u             userid\n"
16891 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16892 "      -?             affiche ce message.\n"
16893 "\n"
16894
16895 #: src/filed/filed.c:198
16896 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/filed/filed.c:335
16900 #, c-format
16901 msgid ""
16902 "No File daemon resource defined in %s\n"
16903 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/filed/filed.c:340
16907 #, c-format
16908 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/filed/filed.c:364
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16915 "File daemon in %s.\n"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/filed/filed.c:388
16919 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/filed/filed.c:399
16923 #, c-format
16924 msgid ""
16925 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16926 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/filed/filed.c:411 src/filed/filed.c:442 src/filed/filed.c:483
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16932 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16933
16934 #: src/filed/filed.c:415
16935 #, c-format
16936 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/filed/filed.c:421
16940 #, c-format
16941 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/filed/filed.c:451
16945 #, c-format
16946 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/filed/filed.c:458
16950 #, c-format
16951 msgid ""
16952 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16953 "\" in %s.\n"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/filed/filed.c:489
16957 #, c-format
16958 msgid ""
16959 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16960 "%s.\n"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/filed/filed.c:505
16964 #, c-format
16965 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/filed/acl.c:179 src/filed/acl.c:201
16969 #, fuzzy, c-format
16970 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16971 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16972
16973 #: src/filed/acl.c:226
16974 #, fuzzy, c-format
16975 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
16976 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16977
16978 #: src/filed/acl.c:248 src/filed/acl.c:256
16979 #, fuzzy, c-format
16980 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
16981 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16982
16983 #: src/filed/acl.c:342 src/filed/acl.c:351
16984 #, fuzzy, c-format
16985 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16986 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16987
16988 #: src/filed/acl.c:364
16989 #, fuzzy, c-format
16990 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16991 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16992
16993 #: src/filed/acl.c:692
16994 #, fuzzy, c-format
16995 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16996 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16997
16998 #: src/filed/acl.c:719
16999 #, fuzzy, c-format
17000 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17001 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17002
17003 #: src/filed/acl.c:767
17004 #, fuzzy, c-format
17005 msgid ""
17006 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17007 msgstr ""
17008 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17009 "%s\n"
17010
17011 #: src/filed/acl.c:772
17012 #, fuzzy, c-format
17013 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17014 msgstr ""
17015 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17016 "%s\n"
17017
17018 #: src/filed/acl.c:780
17019 #, fuzzy, c-format
17020 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17021 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17022
17023 #: src/filed/acl.c:793
17024 #, fuzzy, c-format
17025 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17026 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17027
17028 #: src/filed/acl.c:822
17029 #, fuzzy, c-format
17030 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17031 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17032
17033 #: src/filed/acl.c:830
17034 #, fuzzy, c-format
17035 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17036 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17037
17038 #: src/filed/acl.c:919 src/filed/acl.c:944 src/filed/acl.c:1052
17039 #: src/filed/acl.c:1486 src/filed/acl.c:1582
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17042 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17043
17044 #: src/filed/acl.c:1066
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/filed/acl.c:1306
17051 #, fuzzy, c-format
17052 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17053 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17054
17055 #: src/filed/acl.c:1337
17056 #, fuzzy, c-format
17057 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17058 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17059
17060 #: src/filed/acl.c:1354 src/filed/acl.c:1361
17061 #, fuzzy, c-format
17062 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17063 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17064
17065 #: src/filed/acl.c:1387
17066 #, fuzzy, c-format
17067 msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17068 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17069
17070 #: src/filed/acl.c:1394
17071 #, fuzzy, c-format
17072 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17073 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17074
17075 #: src/filed/acl.c:1504
17076 #, fuzzy, c-format
17077 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17078 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17079
17080 #: src/filed/acl.c:1574
17081 #, c-format
17082 msgid ""
17083 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/filed/acl.c:1598
17087 #, c-format
17088 msgid ""
17089 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
17090 "support\n"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/filed/acl.c:1608
17094 #, c-format
17095 msgid ""
17096 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/filed/acl.c:1623
17100 #, fuzzy, c-format
17101 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17102 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17103
17104 #: src/filed/acl.c:1636 src/filed/acl.c:1643
17105 #, c-format
17106 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/filed/acl.c:1667
17110 #, fuzzy, c-format
17111 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17112 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17113
17114 #: src/filed/acl.c:1746
17115 #, fuzzy, c-format
17116 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17117 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17118
17119 #: src/filed/acl.c:1764
17120 #, fuzzy, c-format
17121 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17122 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17123
17124 #: src/filed/acl.c:1781
17125 #, fuzzy, c-format
17126 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17127 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17128
17129 #: src/filed/acl.c:1943
17130 #, c-format
17131 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/filed/verify_vol.c:63
17135 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:282
17139 #, c-format
17140 msgid "Record header scan error: %s\n"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:294
17144 #, c-format
17145 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:298
17149 #, c-format
17150 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/filed/verify_vol.c:143
17154 #, c-format
17155 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/filed/backup.c:102
17159 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/filed/backup.c:190
17163 #, c-format
17164 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/filed/backup.c:194
17168 #, c-format
17169 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/filed/backup.c:261 src/filed/backup.c:270
17173 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/filed/backup.c:376
17177 #, c-format
17178 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/filed/backup.c:383
17182 #, c-format
17183 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/filed/backup.c:389
17187 #, c-format
17188 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/filed/backup.c:394
17192 #, c-format
17193 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/filed/backup.c:405
17197 #, c-format
17198 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/filed/backup.c:418
17202 #, c-format
17203 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17204 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17205
17206 #: src/filed/backup.c:425
17207 #, c-format
17208 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17209 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17210
17211 #: src/filed/backup.c:432
17212 #, c-format
17213 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17214 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17215
17216 #: src/filed/backup.c:442
17217 #, c-format
17218 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/filed/backup.c:446
17222 #, c-format
17223 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17224 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17225
17226 #: src/filed/backup.c:452
17227 #, c-format
17228 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17229 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17230
17231 #: src/filed/backup.c:508
17232 #, c-format
17233 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/filed/backup.c:588
17237 #, c-format
17238 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17239 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17240
17241 #: src/filed/backup.c:625
17242 #, fuzzy, c-format
17243 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17244 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17245
17246 #: src/filed/backup.c:717
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17249 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17250
17251 #: src/filed/backup.c:722 src/filed/backup.c:728 src/filed/backup.c:743
17252 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/filed/backup.c:767
17256 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/filed/backup.c:879
17260 #, c-format
17261 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/filed/backup.c:916
17265 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/filed/backup.c:923
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17271 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17272
17273 #: src/filed/backup.c:1033
17274 #, c-format
17275 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/filed/backup.c:1040
17279 #, c-format
17280 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/filed/backup.c:1070
17284 #, fuzzy, c-format
17285 msgid "Compression LZO error: %d\n"
17286 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17287
17288 #: src/filed/backup.c:1115 src/filed/backup.c:1131
17289 msgid "Encryption error\n"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/filed/backup.c:1157
17293 #, c-format
17294 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/filed/backup.c:1160
17298 #, c-format
17299 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/filed/backup.c:1170
17303 msgid "Encryption padding error\n"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/filed/backup.c:1234
17307 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/filed/backup.c:1489
17311 #, c-format
17312 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/filed/restore.c:116
17316 #, c-format
17317 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/filed/restore.c:136
17321 #, c-format
17322 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/filed/restore.c:141
17326 #, fuzzy, c-format
17327 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
17328 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17329
17330 #: src/filed/restore.c:216
17331 #, fuzzy
17332 msgid "LZO init failed\n"
17333 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17334
17335 #: src/filed/restore.c:451
17336 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/filed/restore.c:461
17340 msgid ""
17341 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
17342 "data.\n"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/filed/restore.c:472
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Could not create digest.\n"
17348 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
17349
17350 #: src/filed/restore.c:490
17351 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/filed/restore.c:493
17355 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
17356 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
17357
17358 #: src/filed/restore.c:499
17359 #, c-format
17360 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/filed/restore.c:566 src/filed/restore.c:619
17364 #, c-format
17365 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/filed/restore.c:574 src/filed/restore.c:626
17369 #, c-format
17370 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/filed/restore.c:638
17374 #, fuzzy, c-format
17375 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
17376 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17377
17378 #: src/filed/restore.c:770
17379 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/filed/restore.c:778
17383 #, c-format
17384 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/filed/restore.c:836
17388 #, fuzzy, c-format
17389 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
17390 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
17391
17392 #: src/filed/restore.c:840
17393 #, c-format
17394 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/filed/restore.c:844
17398 #, c-format
17399 msgid ""
17400 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/filed/restore.c:848
17404 #, c-format
17405 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/filed/restore.c:851
17409 #, c-format
17410 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/filed/restore.c:854
17414 #, c-format
17415 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/filed/restore.c:857
17419 #, fuzzy, c-format
17420 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
17421 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17422
17423 #: src/filed/restore.c:860
17424 #, fuzzy, c-format
17425 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
17426 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17427
17428 #: src/filed/restore.c:932
17429 msgid "Zlib errno"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/filed/restore.c:934
17433 msgid "Zlib stream error"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/filed/restore.c:936
17437 msgid "Zlib data error"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/filed/restore.c:938
17441 msgid "Zlib memory error"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/filed/restore.c:940
17445 msgid "Zlib buffer error"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/filed/restore.c:942
17449 msgid "Zlib version error"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/filed/restore.c:982
17453 #, c-format
17454 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/filed/restore.c:1015 src/filed/restore.c:1044
17458 #, fuzzy, c-format
17459 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
17460 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17461
17462 #: src/filed/restore.c:1032
17463 #, fuzzy, c-format
17464 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
17465 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17466
17467 #: src/filed/restore.c:1071
17468 #, c-format
17469 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/filed/restore.c:1166
17473 #, fuzzy, c-format
17474 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
17475 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17476
17477 #: src/filed/restore.c:1203
17478 #, c-format
17479 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/filed/restore.c:1236
17483 #, c-format
17484 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/filed/restore.c:1295
17488 msgid "Decryption error\n"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/filed/restore.c:1389
17492 msgid "Logic error: output file should be open\n"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/filed/restore.c:1420
17496 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/filed/restore.c:1453
17500 #, c-format
17501 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/filed/restore.c:1574
17505 msgid "Open File Manager paused\n"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/filed/restore.c:1578
17509 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/filed/restore.c:1586
17513 #, c-format
17514 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/filed/restore.c:1588
17518 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/filed/job.c:454
17522 #, c-format
17523 msgid "2901 Job %s not found.\n"
17524 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
17525
17526 #: src/filed/job.c:464
17527 #, c-format
17528 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
17529 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
17530
17531 #: src/filed/job.c:467
17532 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
17533 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
17534
17535 #: src/filed/job.c:490
17536 #, c-format
17537 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
17538 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17539
17540 #: src/filed/job.c:513
17541 #, c-format
17542 msgid "Bad estimate command: %s"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/filed/job.c:514
17546 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/filed/job.c:537
17550 #, c-format
17551 msgid "Bad Job Command: %s"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/filed/job.c:563
17555 #, c-format
17556 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/filed/job.c:564 src/filed/job.c:582
17560 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/filed/job.c:593
17564 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/filed/job.c:612
17568 #, c-format
17569 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/filed/job.c:613
17573 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/filed/job.c:647
17577 #, c-format
17578 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
17579 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17580
17581 #: src/filed/job.c:648
17582 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
17583 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17584
17585 #: src/filed/job.c:692
17586 #, fuzzy, c-format
17587 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
17588 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17589
17590 #: src/filed/job.c:753
17591 #, fuzzy
17592 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
17593 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17594
17595 #: src/filed/job.c:792
17596 #, c-format
17597 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/filed/job.c:834
17601 #, c-format
17602 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17603 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17604
17605 #: src/filed/job.c:845
17606 #, c-format
17607 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/filed/job.c:991
17611 #, c-format
17612 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/filed/job.c:1137
17616 #, c-format
17617 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/filed/job.c:1607
17621 #, fuzzy, c-format
17622 msgid ""
17623 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
17624 msgstr ""
17625 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
17626 "ajusté automatiquement.\n"
17627
17628 #: src/filed/job.c:1616
17629 #, c-format
17630 msgid "Unknown backup level: %s\n"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/filed/job.c:1629
17634 #, c-format
17635 msgid "Bad level command: %s\n"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/filed/job.c:1651
17639 #, c-format
17640 msgid "Bad session command: %s"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/filed/job.c:1712
17644 #, c-format
17645 msgid "Bad storage command: %s"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/filed/job.c:1733
17649 #, c-format
17650 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/filed/job.c:1745
17654 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/filed/job.c:1792
17658 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/filed/job.c:1796
17662 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/filed/job.c:1805
17666 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
17667 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
17668
17669 #: src/filed/job.c:1824
17670 #, c-format
17671 msgid "Bad response to append open: %s\n"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/filed/job.c:1829
17675 msgid "Bad response from stored to open command\n"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/filed/job.c:1860
17679 #, c-format
17680 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
17681 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
17682
17683 #: src/filed/job.c:1863
17684 #, fuzzy, c-format
17685 msgid "Generate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
17686 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17687
17688 #: src/filed/job.c:1869
17689 #, fuzzy, c-format
17690 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
17691 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17692
17693 #: src/filed/job.c:1875
17694 #, c-format
17695 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/filed/job.c:1880
17699 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/filed/job.c:1884
17703 #, fuzzy, c-format
17704 msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
17705 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17706
17707 #: src/filed/job.c:1934
17708 msgid "Append Close with SD failed.\n"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/filed/job.c:1938
17712 #, c-format
17713 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/filed/job.c:1968
17717 #, c-format
17718 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/filed/job.c:1983 src/filed/job.c:2024
17722 #, c-format
17723 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/filed/job.c:2093
17727 #, c-format
17728 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/filed/job.c:2111
17732 #, c-format
17733 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/filed/job.c:2154
17737 #, fuzzy, c-format
17738 msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
17739 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
17740
17741 #: src/filed/job.c:2165
17742 #, c-format
17743 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/filed/job.c:2207
17747 #, c-format
17748 msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/filed/job.c:2254
17752 msgid "Improper calling sequence.\n"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/filed/job.c:2274
17756 #, c-format
17757 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/filed/job.c:2279
17761 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/filed/job.c:2346
17765 #, c-format
17766 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/filed/job.c:2349
17770 #, c-format
17771 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/filed/authenticate.c:66
17775 #, c-format
17776 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/filed/authenticate.c:98
17780 #, c-format
17781 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17782 msgstr ""
17783 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17784 "\n"
17785
17786 #: src/filed/authenticate.c:142
17787 #, c-format
17788 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17789 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17790
17791 #: src/filed/authenticate.c:261
17792 msgid ""
17793 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17794 "Please see "
17795 msgstr ""
17796
17797 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17798 #, c-format
17799 msgid ""
17800 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17801 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17802 "\n"
17803 "Version: "
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/baconfig.h:72 src/baconfig.h:73
17807 #, c-format
17808 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/win32/compat/compat.cpp:2721
17812 #, fuzzy
17813 msgid ""
17814 "\n"
17815 "\n"
17816 "Bacula ERROR: "
17817 msgstr "Bacula "
17818
17819 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
17820 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17826 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17827
17828 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
17829 msgid "Service start report failed"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
17833 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
17837 #, fuzzy
17838 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17839 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17840
17841 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17844 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17845
17846 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Registry service entry point not found"
17849 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17850
17851 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
17852 msgid "Report Service failure"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Unable to install the service"
17858 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17859
17860 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
17861 msgid "Service command length too long"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
17865 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
17869 #, fuzzy
17870 msgid ""
17871 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17872 "installed"
17873 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17874
17875 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
17876 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17877 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17878 #, fuzzy
17879 msgid "The Bacula service: "
17880 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17881
17882 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
17883 msgid ""
17884 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17885 "solution."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Cannot write System Registry for "
17891 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17892
17893 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
17894 #, fuzzy
17895 msgid ""
17896 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17897 "installed"
17898 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17899
17900 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
17901 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
17905 msgid "The "
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
17909 #, fuzzy
17910 msgid "An existing Bacula service: "
17911 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17912
17913 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
17914 #, fuzzy
17915 msgid ""
17916 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17917 "removed"
17918 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17919
17920 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
17921 #, fuzzy
17922 msgid ""
17923 "Could not find registry entry.\n"
17924 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17925 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17926
17927 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Could not delete Registry key for "
17930 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17931
17932 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
17933 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
17937 #, fuzzy
17938 msgid "The Bacula service has been removed"
17939 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17940
17941 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
17942 msgid "SetServiceStatus failed"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
17946 #, c-format
17947 msgid ""
17948 "\n"
17949 "\n"
17950 "%s error: %ld at %s:%d"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
17954 #, c-format
17955 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
17959 #, c-format
17960 msgid "No longer locked\n"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Could not lock database"
17966 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17967
17968 #: src/win32/libwin32/main.cpp:245
17969 msgid "Bad Command Line Option"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Config file editor"
17975 msgstr "La création de la signature a échouée"
17976
17977 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17978 #, fuzzy
17979 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17980 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17981
17982 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17983 msgid "Save and close"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17987 msgid "Close without saving"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17991 #, fuzzy, c-format
17992 msgid "Unable to write to %s\n"
17993 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17994
17995 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Error while saving"
17998 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17999
18000 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
18001 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
18002 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Enter restore mode"
18005 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18006
18007 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Cancel restore"
18010 msgstr "Annulé"
18011
18012 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
18013 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
18014 msgid "Add"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
18018 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Remove"
18021 msgstr "Restaurer"
18022
18023 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
18024 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Refresh"
18027 msgstr "Restaurer"
18028
18029 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
18030 msgid "M"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Filename"
18036 msgstr "FileSet"
18037
18038 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Size"
18041 msgstr "Depuis"
18042
18043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
18044 msgid "Date"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
18048 msgid "Perm."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
18052 msgid "User"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
18056 msgid "Group"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
18060 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
18061 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
18062 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
18063 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18064 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
18065 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Job Name"
18068 msgstr "Job échoué.\n"
18069
18070 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
18071 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
18072 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
18073 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
18074 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
18075 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
18076 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
18077 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
18078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
18079 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
18080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
18081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Fileset"
18084 msgstr "FileSet"
18085
18086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
18087 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
18088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
18089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
18090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
18091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
18092 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
18093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
18094 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
18095 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
18096 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Before"
18099 msgstr "Restaurer"
18100
18101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18104 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18105
18106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
18108 msgid "always"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18112 #, fuzzy
18113 msgid "if newer"
18114 msgstr "Type"
18115
18116 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18117 msgid "if older"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
18122 #, fuzzy
18123 msgid "never"
18124 msgstr "Type"
18125
18126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
18127 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
18131 msgid "Getting parameters list."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Error : no clients returned by the director."
18137 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18138
18139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
18140 msgid "Error : no filesets returned by the director."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Error : no storage returned by the director."
18146 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18147
18148 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18149 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18152 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18153
18154 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18155 #, fuzzy
18156 msgid "RestoreFiles"
18157 msgstr "restauration de fichier"
18158
18159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Please configure your restore parameters."
18162 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18163
18164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Please select a client."
18167 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18168
18169 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Please select a restore date."
18172 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18173
18174 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Building restore tree..."
18177 msgstr ""
18178 "\n"
18179 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18180
18181 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Error while starting restore: "
18184 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18185
18186 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18187 msgid ""
18188 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18189 "it to the restore list."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
18193 msgid "Unexpected question has been received.\n"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18197 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18198 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18202 #, fuzzy
18203 msgid " files selected to be restored."
18204 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18205
18206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18207 #, fuzzy
18208 msgid " file selected to be restored."
18209 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18210
18211 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18212 #, fuzzy, c-format
18213 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18214 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18215
18216 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18219 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18220
18221 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Restore failed : no file selected."
18224 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18225
18226 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Restoring, please wait..."
18229 msgstr "string"
18230
18231 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Job queued. JobId="
18234 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18235
18236 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Restore queued, jobid="
18239 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18240
18241 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Job failed."
18244 msgstr "Job échoué.\n"
18245
18246 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18247 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18251 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18255 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18258 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18259
18260 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18261 msgid ""
18262 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18266 msgid ""
18267 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Restore job created, but not yet running."
18273 msgstr "Restauration annulée"
18274
18275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18276 #, fuzzy, c-format
18277 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18278 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18279
18280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Restore job terminated successfully."
18283 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18284
18285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18288 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18289
18290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18291 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18297 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18298
18299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18300 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Restore job reported a fatal error."
18306 msgstr "Restauration annulée"
18307
18308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Restore job cancelled by user."
18311 msgstr "Restauration annulée"
18312
18313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18316 msgstr "Restauration annulée"
18317
18318 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18321 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18322
18323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Restore job is waiting for new media."
18326 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18327
18328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18331 msgstr "En attente du Storage"
18332
18333 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18336 msgstr "En attente du Storage"
18337
18338 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18341 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18342
18343 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18346 msgstr "En attente du Storage"
18347
18348 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Restore job is waiting for start time."
18351 msgstr "attend son heure de démarrage"
18352
18353 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18356 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18357
18358 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18359 msgid ""
18360 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18361 "wait for its completion anymore.\n"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18365 msgid ""
18366 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18367 "wait for its completion anymore."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Restore done successfully.\n"
18373 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18374
18375 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Restore done successfully."
18378 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18379
18380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18381 msgid "Applying restore configuration changes..."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Failed to find the selected client."
18387 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18388
18389 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Failed to find the selected fileset."
18392 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18393
18394 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Failed to find the selected storage."
18397 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18398
18399 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18400 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Run Restore job"
18403 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18404
18405 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18406 msgid "Restore configuration changes were applied."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Restore cancelled.\n"
18412 msgstr "Restauration annulée"
18413
18414 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Restore cancelled."
18417 msgstr "Restauration annulée"
18418
18419 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18420 #, fuzzy
18421 msgid "No results to list."
18422 msgstr "Liste vide.\n"
18423
18424 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18425 #, fuzzy
18426 msgid "No backup found for this client."
18427 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18428
18429 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18430 #, fuzzy
18431 msgid "ERROR"
18432 msgstr "%s : ERREUR : "
18433
18434 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Query failed"
18437 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18438
18439 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18440 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18444 #, fuzzy
18445 msgid "JobName:"
18446 msgstr "Job échoué.\n"
18447
18448 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Bootstrap:"
18451 msgstr "Bootstrap"
18452
18453 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Where:"
18456 msgstr "Destination"
18457
18458 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Replace:"
18461 msgstr "Écrasement :\n"
18462
18463 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18464 #, fuzzy
18465 msgid "ifnewer"
18466 msgstr "Type"
18467
18468 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18469 msgid "ifolder"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18473 #, fuzzy
18474 msgid "FileSet:"
18475 msgstr "FileSet"
18476
18477 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Client:"
18480 msgstr "Client"
18481
18482 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Storage:"
18485 msgstr "Stockage"
18486
18487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18488 #, fuzzy
18489 msgid "When:"
18490 msgstr "Quand"
18491
18492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Priority:"
18495 msgstr "Priorité"
18496
18497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Restoring..."
18500 msgstr "string"
18501
18502 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
18503 #, c-format
18504 msgid ""
18505 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18506 "Director \"%s\" in config file.\n"
18507 "At least one CA certificate store is required.\n"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
18511 #, fuzzy
18512 msgid ""
18513 "No Director resource defined in config file.\n"
18514 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18515 msgstr ""
18516 "Pas de director défini pour %s\n"
18517 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18518
18519 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
18520 #, c-format
18521 msgid ""
18522 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18523 "Console \"%s\" in config file.\n"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18529 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18530
18531 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18534 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18535
18536 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Error while initializing library."
18539 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18540
18541 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18544 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18545
18546 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Please correct configuration file.\n"
18549 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18550
18551 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Error : Library not initialized\n"
18554 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18555
18556 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18559 msgstr "La création de la signature a échouée"
18560
18561 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
18562 msgid "Connecting...\n"
18563 msgstr "Connexion...\n"
18564
18565 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
18566 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
18570 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
18574 #, c-format
18575 msgid "Please choose a director (1-%d): "
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
18579 #, c-format
18580 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
18584 #, c-format
18585 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
18589 msgid "Failed to connect to the director\n"
18590 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18591
18592 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Connected\n"
18595 msgstr "Connexion...\n"
18596
18597 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
18598 msgid "<< Unexpected signal received : "
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Connection terminated\n"
18604 msgstr "Sélection terminée.\n"
18605
18606 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18607 msgid "Apply"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18611 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18612 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18613 msgid "Type your command below:"
18614 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18615
18616 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Unknown command."
18619 msgstr "Erreur inconnue."
18620
18621 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Possible completions: "
18624 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18625
18626 #: src/wx-console/main.cpp:119
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Bacula bwx-console"
18629 msgstr "Message de Bacula"
18630
18631 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
18632 #, c-format
18633 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18637 msgid "&About...\tF1"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18641 msgid "Show about dialog"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Connect"
18647 msgstr "Connexion...\n"
18648
18649 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Connect to the director"
18652 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18653
18654 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Disconnect"
18657 msgstr "Connexion...\n"
18658
18659 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Disconnect of the director"
18662 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18663
18664 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Change of configuration file"
18667 msgstr "La création de la signature a échouée"
18668
18669 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Change your default configuration file"
18672 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18673
18674 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Edit your configuration file"
18677 msgstr "La création de la signature a échouée"
18678
18679 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18680 msgid "E&xit\tAlt-X"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18684 msgid "Quit this program"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18688 #, fuzzy
18689 msgid "&File"
18690 msgstr "FileSet"
18691
18692 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18693 msgid "&Help"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18697 msgid ""
18698 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18702 msgid ""
18703 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18704 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18705 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18706 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18707 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18708 "---\n"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18712 msgid "Send"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18716 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18720 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18724 #, c-format
18725 msgid ""
18726 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18727 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18728 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18729 "file)"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18733 #, fuzzy
18734 msgid "First run"
18735 msgstr "est en cours"
18736
18737 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18738 #, c-format
18739 msgid ""
18740 "Unable to read %s\n"
18741 "Error: %s\n"
18742 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Unable to read configuration file"
18748 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18749
18750 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Please choose a configuration file to use"
18753 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18754
18755 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18756 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Configuration file read successfully"
18762 msgstr "La création de la signature a échouée"
18763
18764 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18765 #, fuzzy, c-format
18766 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18767 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18768
18769 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Connecting to the director..."
18772 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18773
18774 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18775 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18779 msgid "Quitting.\n"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18783 msgid ""
18784 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18785 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18786 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18790 msgid "About Bacula bwx-console"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Please choose your default configuration file"
18796 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18797
18798 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Use this configuration file as default?"
18801 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18802
18803 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Configuration file"
18806 msgstr "La création de la signature a échouée"
18807
18808 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Console thread terminated."
18811 msgstr "est terminé"
18812
18813 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18816 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18817
18818 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Connection lost"
18821 msgstr "Connexion...\n"
18822
18823 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Connected to the director."
18826 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18827
18828 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Reconnect"
18831 msgstr "Connexion...\n"
18832
18833 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Reconnect to the director"
18836 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18837
18838 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Disconnected of the director."
18841 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18842
18843 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18844 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:67
18848 #, fuzzy, c-format
18849 msgid ""
18850 "\n"
18851 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18852 "\n"
18853 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18854 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
18855 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
18856 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
18857 "       -t            test - read configuration and exit\n"
18858 "       -?            print this message.\n"
18859 "\n"
18860 msgstr ""
18861 ") %s %s %s\n"
18862 "\n"
18863 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18864 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18865 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18866 "       -s          no signals\n"
18867 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18868 "\n"
18869
18870 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:90
18871 #, fuzzy, c-format
18872 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18873 msgstr "Console connecté à %s\n"
18874
18875 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:103
18876 #, fuzzy, c-format
18877 msgid ""
18878 "Connecting to Director %s:%d\n"
18879 "\n"
18880 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18881
18882 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:206
18883 msgid "Initializing ..."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:221 src/qt-console/console/console.cpp:142
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Connected"
18889 msgstr "Connexion...\n"
18890
18891 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:345
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Command completed ..."
18894 msgstr "Commande annulée.\n"
18895
18896 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:352 src/qt-console/console/console.cpp:373
18897 msgid "Processing command ..."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:359
18901 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:366 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:378
18905 msgid "At prompt waiting for input ..."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:386
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Command failed."
18911 msgstr "Commande annulée.\n"
18912
18913 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:458
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Director disconnected."
18916 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18917
18918 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18919 #, fuzzy, c-format
18920 msgid "Console: name=%s\n"
18921 msgstr "Console connecté à %s\n"
18922
18923 #: src/qt-console/main.cpp:179
18924 #, fuzzy, c-format
18925 msgid ""
18926 "\n"
18927 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18928 "\n"
18929 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18930 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18931 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18932 "       -s          no signals\n"
18933 "       -t          test - read configuration and exit\n"
18934 "       -?          print this message.\n"
18935 "\n"
18936 msgstr ""
18937 ") %s %s %s\n"
18938 "\n"
18939 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18940 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18941 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18942 "       -s          no signals\n"
18943 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18944 "\n"
18945
18946 #, fuzzy
18947 #~ msgid ""
18948 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
18949 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18950 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18951 #~ msgstr ""
18952 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
18953 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18954 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18955 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18956
18957 #, fuzzy
18958 #~ msgid ""
18959 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
18960 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18961 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18962 #~ msgstr ""
18963 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18964 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18965 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18966 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18967
18968 #, fuzzy
18969 #~ msgid ""
18970 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
18971 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18972 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18973 #~ msgstr ""
18974 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
18975 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18976 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18977 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18978
18979 #~ msgid ""
18980 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
18981 #~ "on this drive.\n"
18982 #~ msgstr ""
18983 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le "
18984 #~ "VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
18985
18986 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
18987 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
18988
18989 #, fuzzy
18990 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
18991 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
18992
18993 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
18994 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
18995
18996 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
18997 #~ msgstr ""
18998 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
18999 #~ "job.\n"
19000
19001 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
19002 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
19003
19004 #, fuzzy
19005 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
19006 #~ msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
19007
19008 #, fuzzy
19009 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
19010 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19011
19012 #, fuzzy
19013 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
19014 #~ msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
19015
19016 #, fuzzy
19017 #~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
19018 #~ msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
19019
19020 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19021 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19022
19023 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
19024 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
19025
19026 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
19027 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
19028
19029 #, fuzzy
19030 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
19031 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19032
19033 #, fuzzy
19034 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
19035 #~ msgstr ""
19036 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19037
19038 #, fuzzy
19039 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
19040 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
19041
19042 #, fuzzy
19043 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
19044 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
19045
19046 #, fuzzy
19047 #~ msgid ""
19048 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
19049 #~ "               cancel a job"
19050 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
19051
19052 #, fuzzy
19053 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
19054 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
19055
19056 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
19057 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
19058
19059 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
19060 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
19061
19062 #, fuzzy
19063 #~ msgid ""
19064 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
19065 #~ "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
19066 #~ msgstr ""
19067 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
19068 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
19069
19070 #~ msgid "messages"
19071 #~ msgstr "messages"
19072
19073 #, fuzzy
19074 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
19075 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
19076
19077 #, fuzzy
19078 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
19079 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19080
19081 #, fuzzy
19082 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
19083 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
19084
19085 #, fuzzy
19086 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
19087 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19088
19089 #, fuzzy
19090 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
19091 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
19092
19093 #, fuzzy
19094 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
19095 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19096
19097 #, fuzzy
19098 #~ msgid "Folder"
19099 #~ msgstr "FileSet"
19100
19101 #, fuzzy
19102 #~ msgid "1 file (%s)"
19103 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19104
19105 #, fuzzy
19106 #~ msgid "%d files (%s)"
19107 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19108
19109 #, fuzzy
19110 #~ msgid "1 file selected (%s)"
19111 #~ msgstr ""
19112 #~ "\n"
19113 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19114 #~ "\n"
19115
19116 #, fuzzy
19117 #~ msgid "%d files selected (%s)"
19118 #~ msgstr ""
19119 #~ "\n"
19120 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19121 #~ "\n"
19122
19123 #, fuzzy
19124 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
19125 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
19126
19127 #, fuzzy
19128 #~ msgid "Command not found."
19129 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19130
19131 #, fuzzy
19132 #~ msgid "Command exited abnormally."
19133 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19134
19135 #, fuzzy
19136 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
19137 #~ msgstr ""
19138 #~ "\n"
19139 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
19140
19141 #, fuzzy
19142 #~ msgid "Create _Archive"
19143 #~ msgstr "Crée"
19144
19145 #, fuzzy
19146 #~ msgid "Name"
19147 #~ msgstr "Job échoué.\n"
19148
19149 #, fuzzy
19150 #~ msgid "Current Location:"
19151 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19152
19153 #, fuzzy
19154 #~ msgid "View selected file"
19155 #~ msgstr ""
19156 #~ "\n"
19157 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19158
19159 #, fuzzy
19160 #~ msgid "Create _Folder"
19161 #~ msgstr "Crée"
19162
19163 #, fuzzy
19164 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
19165 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19166
19167 #, fuzzy
19168 #~ msgid "Bacula Console"
19169 #~ msgstr "Message de Bacula"
19170
19171 #, fuzzy
19172 #~ msgid "Connect to Director"
19173 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19174
19175 #, fuzzy
19176 #~ msgid "Run"
19177 #~ msgstr "En cours"
19178
19179 #, fuzzy
19180 #~ msgid "Label"
19181 #~ msgstr "Type"
19182
19183 #, fuzzy
19184 #~ msgid " Command: "
19185 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
19186
19187 #, fuzzy
19188 #~ msgid "Enter Commands Here"
19189 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
19190
19191 #, fuzzy
19192 #~ msgid " Status: "
19193 #~ msgstr "Statut :\n"
19194
19195 #, fuzzy
19196 #~ msgid "  "
19197 #~ msgstr " ("
19198
19199 #, fuzzy
19200 #~ msgid "Bacula Console\n"
19201 #~ msgstr "Message de Bacula"
19202
19203 #, fuzzy
19204 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
19205 #~ msgstr ""
19206 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19207 #~ "\n"
19208 #~ "Version : "
19209
19210 #, fuzzy
19211 #~ msgid "Select Director"
19212 #~ msgstr "Director"
19213
19214 #, fuzzy
19215 #~ msgid "Job:"
19216 #~ msgstr "Job"
19217
19218 #, fuzzy
19219 #~ msgid " "
19220 #~ msgstr " ("
19221
19222 #, fuzzy
19223 #~ msgid "Level:"
19224 #~ msgstr "Type"
19225
19226 #, fuzzy
19227 #~ msgid "Pool:"
19228 #~ msgstr "Pool"
19229
19230 #, fuzzy
19231 #~ msgid "Messages:"
19232 #~ msgstr "messages"
19233
19234 #, fuzzy
19235 #~ msgid "Where: "
19236 #~ msgstr "Destination"
19237
19238 #, fuzzy
19239 #~ msgid "Restore File Selection"
19240 #~ msgstr "restauration de fichier"
19241
19242 #, fuzzy
19243 #~ msgid "Current dir:"
19244 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19245
19246 #, fuzzy
19247 #~ msgid "Files Selected: "
19248 #~ msgstr ""
19249 #~ "\n"
19250 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19251
19252 #, fuzzy
19253 #~ msgid "Label a Volume"
19254 #~ msgstr "labéliser une bande"
19255
19256 #, fuzzy
19257 #~ msgid "Volume Name:"
19258 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
19259
19260 #, fuzzy
19261 #~ msgid "Restore Files Dialog"
19262 #~ msgstr "restauration de fichier"
19263
19264 #, fuzzy
19265 #~ msgid "Restore Files"
19266 #~ msgstr "restauration de fichier"
19267
19268 #, fuzzy
19269 #~ msgid "Before:"
19270 #~ msgstr "Restaurer"
19271
19272 #, fuzzy
19273 #~ msgid "Select Files"
19274 #~ msgstr "Saisissez le type"
19275
19276 #, fuzzy
19277 #~ msgid ""
19278 #~ "\n"
19279 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19280 #~ "\n"
19281 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
19282 #~ "[config_file]\n"
19283 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19284 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19285 #~ "       -s          no signals\n"
19286 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19287 #~ "       -?          print this message.\n"
19288 #~ "\n"
19289 #~ msgstr ""
19290 #~ ") %s %s %s\n"
19291 #~ "\n"
19292 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19293 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19294 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19295 #~ "       -s          no signals\n"
19296 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19297 #~ "\n"
19298
19299 #, fuzzy
19300 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
19301 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
19302
19303 #, fuzzy
19304 #~ msgid " Not Connected"
19305 #~ msgstr "Connexion...\n"
19306
19307 #, fuzzy
19308 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
19309 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19310
19311 #, fuzzy
19312 #~ msgid " Connected"
19313 #~ msgstr "Connexion...\n"
19314
19315 #, fuzzy
19316 #~ msgid "File"
19317 #~ msgstr "FileSet"
19318
19319 #, fuzzy
19320 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
19321 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19322
19323 #, fuzzy
19324 #~ msgid ""
19325 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19326 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19327 #~ msgstr ""
19328 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19329 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19330 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19331 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19332
19333 #, fuzzy
19334 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
19335 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
19336
19337 #, fuzzy
19338 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
19339 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19340
19341 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
19342 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
19343
19344 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
19345 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
19346
19347 #~ msgid "run <job-name>"
19348 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
19349
19350 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
19351 #~ msgstr ""
19352 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
19353
19354 #, fuzzy
19355 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
19356 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
19357
19358 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
19359 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
19360
19361 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
19362 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
19363
19364 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
19365 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
19366
19367 #, fuzzy
19368 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
19369 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
19370
19371 #~ msgid ""
19372 #~ "\n"
19373 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
19374 #~ msgstr ""
19375 #~ "\n"
19376 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
19377
19378 #~ msgid ""
19379 #~ "\n"
19380 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
19381 #~ msgstr ""
19382 #~ "\n"
19383 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
19384
19385 #~ msgid " ("
19386 #~ msgstr " ("
19387
19388 #~ msgid ""
19389 #~ "): %s\n"
19390 #~ "  JobId:                  %d\n"
19391 #~ "  Job:                    %s\n"
19392 #~ "  Start time:             %s\n"
19393 #~ "  End time:               %s\n"
19394 #~ "  Termination:            %s\n"
19395 #~ "\n"
19396 #~ msgstr ""
19397 #~ ") : %s\n"
19398 #~ "  JobId :                  %d\n"
19399 #~ "  Job :                    %s\n"
19400 #~ "  Début :                  %s\n"
19401 #~ "  Fin :                    %s\n"
19402 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
19403 #~ "\n"
19404
19405 #, fuzzy
19406 #~ msgid ""
19407 #~ "Run Migration job\n"
19408 #~ "JobName:       %s\n"
19409 #~ "Bootstrap:     %s\n"
19410 #~ "Client:        %s\n"
19411 #~ "FileSet:       %s\n"
19412 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
19413 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
19414 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19415 #~ "JobId:         %s\n"
19416 #~ "When:          %s\n"
19417 #~ "Catalog:       %s\n"
19418 #~ "Priority:      %d\n"
19419 #~ msgstr ""
19420 #~ "Lancement de la restauration\n"
19421 #~ "JobName     : %s\n"
19422 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19423 #~ "Destination : %s\n"
19424 #~ "Écrasement  : %s\n"
19425 #~ "Client      : %s\n"
19426 #~ "Storage     : %s\n"
19427 #~ "JobId       : %s\n"
19428 #~ "Quand       : %s\n"
19429 #~ "Catalogue   : %s\n"
19430 #~ "Priorité    : %d\n"
19431
19432 #, fuzzy
19433 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19434 #~ msgstr ""
19435 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19436
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19439 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19440
19441 #~ msgid "===Write error===\n"
19442 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19443
19444 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19445 #~ msgstr ""
19446 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%"
19447 #~ "u.\n"
19448
19449 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19450 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19451
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid ""
19454 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19455 #~ "\" .\n"
19456 #~ msgstr ""
19457 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur "
19458 #~ "« %s ».\n"
19459
19460 #~ msgid ""
19461 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19462 #~ "job.\n"
19463 #~ msgstr ""
19464 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
19465 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19466
19467 #, fuzzy
19468 #~ msgid ""
19469 #~ ") %s %s %s\n"
19470 #~ "\n"
19471 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19472 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19473 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19474 #~ "       -n          no conio\n"
19475 #~ "       -s          no signals\n"
19476 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19477 #~ "       -?          print this message.\n"
19478 #~ "\n"
19479 #~ msgstr ""
19480 #~ ") %s %s %s\n"
19481 #~ "\n"
19482 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19483 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19484 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19485 #~ "       -s          no signals\n"
19486 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19487 #~ "\n"
19488
19489 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19490 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19491
19492 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19493 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19494
19495 #~ msgid "Server socket"
19496 #~ msgstr "Socket serveur"
19497
19498 #~ msgid "client"
19499 #~ msgstr "client"
19500
19501 #, fuzzy
19502 #~ msgid " could not be installed"
19503 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19504
19505 #, fuzzy
19506 #~ msgid " has been removed"
19507 #~ msgstr "a été annulé"
19508
19509 #, fuzzy
19510 #~ msgid " could not be removed"
19511 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19512
19513 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19514 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19515
19516 #, fuzzy
19517 #~ msgid "Bacula Usage"
19518 #~ msgstr "Message de Bacula"
19519
19520 #, fuzzy
19521 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19522 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19523
19524 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19525 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19526
19527 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19528 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19529
19530 #, fuzzy
19531 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19532 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19533
19534 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19535 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
19536
19537 #, fuzzy
19538 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19539 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19540
19541 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19542 #~ msgstr ""
19543 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour "
19544 #~ "le Job %s\n"
19545
19546 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19547 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19548
19549 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19550 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19551
19552 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19553 #~ msgstr ""
19554 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
19555 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
19556
19557 #~ msgid ""
19558 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19559 #~ msgstr ""
19560 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
19561 #~ "marqué\n"
19562 #~ "comme purgé.\n"
19563
19564 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19565 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
19566
19567 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19568 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
19569
19570 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19571 #~ msgstr ""
19572 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
19573
19574 #~ msgid ""
19575 #~ "Run Restore job\n"
19576 #~ "JobName:    %s\n"
19577 #~ "Bootstrap:  %s\n"
19578 #~ "Where:      %s\n"
19579 #~ "Replace:    %s\n"
19580 #~ "FileSet:    %s\n"
19581 #~ "Client:     %s\n"
19582 #~ "Storage:    %s\n"
19583 #~ "When:       %s\n"
19584 #~ "Catalog:    %s\n"
19585 #~ "Priority:   %d\n"
19586 #~ msgstr ""
19587 #~ "Lancement de la restauration\n"
19588 #~ "JobName     : %s\n"
19589 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19590 #~ "Destination : %s\n"
19591 #~ "Écrasement  : %s\n"
19592 #~ "FileSet     : %s\n"
19593 #~ "Client      : %s\n"
19594 #~ "Storage     : %s\n"
19595 #~ "Quand       : %s\n"
19596 #~ "Catalogue   : %s\n"
19597 #~ "Priorité    : %d\n"
19598
19599 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19600 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19601
19602 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19603 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19604
19605 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19606 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "Job started. JobId="
19610 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19614 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19615
19616 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19617 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19618
19619 #, fuzzy
19620 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19621 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19622
19623 #, fuzzy
19624 #~ msgid ""
19625 #~ ")\n"
19626 #~ "\n"
19627 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19628 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19629 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19630 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
19631 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
19632 #~ "       -s          no signals\n"
19633 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19634 #~ "       -?          print this message.\n"
19635 #~ "\n"
19636 #~ msgstr ""
19637 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19638 #~ "\n"
19639 #~ "Version : %s (%s)\n"
19640 #~ "\n"
19641 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19642 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
19643 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
19644 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19645 #~ "      -g             groupid\n"
19646 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
19647 #~ "      -s             pas de signaux\n"
19648 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19649 #~ "      -u             userid\n"
19650 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
19651 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
19652 #~ "\n"
19653
19654 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19655 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19656
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid ""
19659 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19660 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19661 #~ msgstr ""
19662 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19663 #~ "\n"
19664 #~ "Version : "
19665
19666 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19667 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19668
19669 #, fuzzy
19670 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19671 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19672
19673 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19674 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19675
19676 #~ msgid "Success"
19677 #~ msgstr "Succès"
19678
19679 #~ msgid "No match"
19680 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19681
19682 #~ msgid "Invalid regular expression"
19683 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19684
19685 #~ msgid "Invalid back reference"
19686 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19687
19688 #~ msgid "Regular expression too big"
19689 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19690
19691 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19692 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19693
19694 #~ msgid "catalog"
19695 #~ msgstr "catalog"
19696
19697 #~ msgid "fd"
19698 #~ msgstr "fd"
19699
19700 #~ msgid "========================================================================\n"
19701 #~ msgstr "========================================================================\n"
19702
19703 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19704 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19705
19706 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19707 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19708
19709 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19710 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19711
19712 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19713 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19714
19715 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19716 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19717
19718 #~ msgid "off"
19719 #~ msgstr "off"
19720
19721 #~ msgid "jobid"
19722 #~ msgstr "jobid"
19723
19724 #~ msgid "job"
19725 #~ msgstr "job"
19726
19727 #~ msgid "restart"
19728 #~ msgstr "restart"
19729
19730 #~ msgid ""
19731 #~ "\n"
19732 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19733 #~ msgstr ""
19734 #~ "\n"
19735 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"