]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Put debug code on test + fix focus on Volume in label dialog box
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
20 #, c-format
21 msgid ""
22 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
23 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
24 "\n"
25 "Version: "
26 msgstr ""
27
28 #: src/findlib/attribs.c:421
29 #, c-format
30 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
31 msgstr ""
32
33 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
34 #, c-format
35 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
36 msgstr ""
37
38 #: src/findlib/attribs.c:460
39 #, c-format
40 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
41 msgstr ""
42
43 #: src/findlib/attribs.c:470
44 #, c-format
45 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
46 msgstr ""
47
48 #: src/findlib/attribs.c:484
49 #, c-format
50 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
51 msgstr ""
52
53 #: src/findlib/attribs.c:737
54 #, c-format
55 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
56 msgstr ""
57
58 #: src/findlib/attribs.c:754
59 #, c-format
60 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
61 msgstr ""
62
63 #: src/findlib/match.c:200 src/tools/testfind.c:641 src/filed/job.c:1198
64 #, c-format
65 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
66 msgstr ""
67
68 #: src/findlib/enable_priv.c:92
69 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
70 msgstr ""
71
72 #: src/findlib/savecwd.c:60
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
75 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
76
77 #: src/findlib/savecwd.c:71
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
80 msgstr "change le répertoire courant"
81
82 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
85 msgstr "change le répertoire courant"
86
87 #: src/findlib/mkpath.c:48
88 #, c-format
89 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
90 msgstr ""
91
92 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
95 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
96
97 #: src/findlib/mkpath.c:69
98 #, c-format
99 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
100 msgstr ""
101
102 #: src/findlib/mkpath.c:74
103 #, c-format
104 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
105 msgstr ""
106
107 #: src/findlib/mkpath.c:144
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
110 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
111
112 #: src/findlib/mkpath.c:188
113 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
114 msgstr ""
115
116 #: src/findlib/find_one.c:220
117 #, c-format
118 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
119 msgstr ""
120
121 #: src/findlib/find_one.c:241
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
124 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
125
126 #: src/findlib/find_one.c:247
127 #, c-format
128 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
129 msgstr ""
130
131 #: src/findlib/find_one.c:253
132 #, c-format
133 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
134 msgstr ""
135
136 #: src/findlib/find_one.c:259 src/findlib/find_one.c:266
137 #, c-format
138 msgid "%s size changed during backup.\n"
139 msgstr ""
140
141 #: src/findlib/find_one.c:379
142 #, c-format
143 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
144 msgstr ""
145
146 #: src/findlib/find_one.c:394
147 #, c-format
148 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
149 msgstr ""
150
151 #: src/findlib/create_file.c:124
152 #, c-format
153 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
154 msgstr ""
155
156 #: src/findlib/create_file.c:131
157 #, c-format
158 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
159 msgstr ""
160
161 #: src/findlib/create_file.c:137
162 #, c-format
163 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
164 msgstr ""
165
166 #: src/findlib/create_file.c:163
167 #, c-format
168 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
169 msgstr ""
170
171 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
172 #: src/findlib/create_file.c:373
173 #, c-format
174 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:515
178 #, c-format
179 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
180 msgstr ""
181
182 #: src/findlib/create_file.c:237
183 #, c-format
184 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
185 msgstr ""
186
187 #: src/findlib/create_file.c:255
188 #, c-format
189 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
190 msgstr ""
191
192 #: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386
193 #: src/dird/ua_query.c:73
194 #, c-format
195 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
196 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
197
198 #: src/findlib/create_file.c:300
199 #, c-format
200 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
201 msgstr ""
202
203 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
206 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
207
208 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
209 #, c-format
210 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
211 msgstr ""
212
213 #: src/findlib/create_file.c:342
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
216 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
217
218 #: src/findlib/create_file.c:396
219 #, c-format
220 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
221 msgstr ""
222
223 #: src/findlib/create_file.c:408
224 #, c-format
225 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
226 msgstr ""
227
228 #: src/findlib/create_file.c:411
229 #, c-format
230 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
231 msgstr ""
232
233 #: src/findlib/create_file.c:455
234 #, c-format
235 msgid "Zero length filename: %s\n"
236 msgstr ""
237
238 #: src/findlib/bfile.c:95
239 msgid "Unix attributes"
240 msgstr ""
241
242 #: src/findlib/bfile.c:97
243 msgid "File data"
244 msgstr ""
245
246 #: src/findlib/bfile.c:99
247 msgid "MD5 digest"
248 msgstr ""
249
250 #: src/findlib/bfile.c:101
251 msgid "GZIP data"
252 msgstr ""
253
254 #: src/findlib/bfile.c:103
255 msgid "Extended attributes"
256 msgstr ""
257
258 #: src/findlib/bfile.c:105
259 msgid "Sparse data"
260 msgstr ""
261
262 #: src/findlib/bfile.c:107
263 msgid "GZIP sparse data"
264 msgstr ""
265
266 #: src/findlib/bfile.c:109
267 msgid "Program names"
268 msgstr ""
269
270 #: src/findlib/bfile.c:111
271 msgid "Program data"
272 msgstr ""
273
274 #: src/findlib/bfile.c:113
275 msgid "SHA1 digest"
276 msgstr ""
277
278 #: src/findlib/bfile.c:115
279 msgid "Win32 data"
280 msgstr ""
281
282 #: src/findlib/bfile.c:117
283 msgid "Win32 GZIP data"
284 msgstr ""
285
286 #: src/findlib/bfile.c:119
287 msgid "MacOS Fork data"
288 msgstr ""
289
290 #: src/findlib/bfile.c:121
291 msgid "HFS+ attribs"
292 msgstr ""
293
294 #: src/findlib/bfile.c:123
295 msgid "Standard Unix ACL attribs"
296 msgstr ""
297
298 #: src/findlib/bfile.c:125
299 msgid "Default Unix ACL attribs"
300 msgstr ""
301
302 #: src/findlib/bfile.c:127
303 msgid "SHA256 digest"
304 msgstr ""
305
306 #: src/findlib/bfile.c:129
307 msgid "SHA512 digest"
308 msgstr ""
309
310 #: src/findlib/bfile.c:131
311 msgid "Signed digest"
312 msgstr ""
313
314 #: src/findlib/bfile.c:133
315 msgid "Encrypted File data"
316 msgstr ""
317
318 #: src/findlib/bfile.c:135
319 msgid "Encrypted Win32 data"
320 msgstr ""
321
322 #: src/findlib/bfile.c:137
323 msgid "Encrypted session data"
324 msgstr ""
325
326 #: src/findlib/bfile.c:139
327 msgid "Encrypted GZIP data"
328 msgstr ""
329
330 #: src/findlib/bfile.c:141
331 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
332 msgstr ""
333
334 #: src/findlib/bfile.c:143
335 msgid "Encrypted MacOS fork data"
336 msgstr ""
337
338 #: src/findlib/bfile.c:145
339 msgid "AIX Specific ACL attribs"
340 msgstr ""
341
342 #: src/findlib/bfile.c:147
343 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
344 msgstr ""
345
346 #: src/findlib/bfile.c:149
347 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
348 msgstr ""
349
350 #: src/findlib/bfile.c:151
351 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
352 msgstr ""
353
354 #: src/findlib/bfile.c:153
355 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
356 msgstr ""
357
358 #: src/findlib/bfile.c:155
359 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
360 msgstr ""
361
362 #: src/findlib/bfile.c:157
363 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
364 msgstr ""
365
366 #: src/findlib/bfile.c:159
367 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
368 msgstr ""
369
370 #: src/findlib/bfile.c:161
371 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
372 msgstr ""
373
374 #: src/findlib/bfile.c:163
375 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
376 msgstr ""
377
378 #: src/findlib/bfile.c:165
379 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
380 msgstr ""
381
382 #: src/findlib/bfile.c:167 src/findlib/bfile.c:169
383 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
384 msgstr ""
385
386 #: src/findlib/bfile.c:171
387 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
388 msgstr ""
389
390 #: src/findlib/bfile.c:173
391 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
392 msgstr ""
393
394 #: src/findlib/bfile.c:175
395 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
396 msgstr ""
397
398 #: src/findlib/bfile.c:177
399 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
400 msgstr ""
401
402 #: src/findlib/bfile.c:179
403 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
404 msgstr ""
405
406 #: src/findlib/bfile.c:181
407 msgid "Linux Specific Extended attribs"
408 msgstr ""
409
410 #: src/findlib/bfile.c:183
411 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
412 msgstr ""
413
414 #: src/findlib/find.c:219
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
417 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
418
419 #: src/console/console.c:128
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "\n"
423 "Version: "
424 msgstr ""
425 "\n"
426 "Version : "
427
428 #: src/console/console.c:178
429 msgid "input from file"
430 msgstr ""
431
432 #: src/console/console.c:179
433 msgid "output to file"
434 msgstr ""
435
436 #: src/console/console.c:180
437 msgid "quit"
438 msgstr "quit"
439
440 #: src/console/console.c:181
441 msgid "output to file and terminal"
442 msgstr ""
443
444 #: src/console/console.c:182
445 msgid "sleep specified time"
446 msgstr ""
447
448 #: src/console/console.c:183
449 msgid "print current time"
450 msgstr "affiche la date courante"
451
452 #: src/console/console.c:184
453 msgid "print Console's version"
454 msgstr ""
455
456 #: src/console/console.c:185
457 msgid "echo command string"
458 msgstr ""
459
460 #: src/console/console.c:186
461 msgid "execute an external command"
462 msgstr ""
463
464 #: src/console/console.c:187
465 msgid "exit = quit"
466 msgstr "exit = quit"
467
468 #: src/console/console.c:188
469 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
470 msgstr ""
471
472 #: src/console/console.c:189
473 msgid "help listing"
474 msgstr ""
475
476 #: src/console/console.c:191
477 msgid "set command separator"
478 msgstr ""
479
480 #: src/console/console.c:225
481 msgid ": is an invalid command\n"
482 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
483
484 #: src/console/console.c:673
485 #, fuzzy
486 msgid "Illegal separator character.\n"
487 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
488
489 #: src/console/console.c:701
490 #, fuzzy
491 msgid "Command logic problem\n"
492 msgstr "Commande annulée.\n"
493
494 #: src/console/console.c:981 src/dird/dird.c:257 src/stored/stored.c:243
495 #: src/filed/filed.c:216
496 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
497 msgstr ""
498
499 #: src/console/console.c:985 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
500 #: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/stored/stored.c:247
501 #: src/filed/filed.c:221
502 #, c-format
503 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
504 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
505
506 #: src/console/console.c:1019
507 msgid "Available Directors:\n"
508 msgstr ""
509
510 #: src/console/console.c:1023
511 #, c-format
512 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
513 msgstr ""
514
515 #: src/console/console.c:1027
516 msgid "Select Director by entering a number: "
517 msgstr ""
518
519 #: src/console/console.c:1032
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
522 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
523
524 #: src/console/console.c:1038
525 #, c-format
526 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
527 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
528
529 #: src/console/console.c:1078 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
530 #, c-format
531 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
532 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
533
534 #: src/console/console.c:1095
535 #, c-format
536 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
537 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
538
539 #: src/console/console.c:1115
540 #, c-format
541 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
542 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
543
544 #: src/console/console.c:1145
545 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
546 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
547
548 #: src/console/console.c:1231 src/console/console.c:1261 src/dird/dird.c:625
549 #: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1055
550 #: src/stored/stored.c:382 src/filed/filed.c:354 src/filed/filed.c:513
551 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
552 msgstr ""
553
554 #: src/console/console.c:1239
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
558 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
559 msgstr ""
560
561 #: src/console/console.c:1248
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "No Director resource defined in %s\n"
565 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
566 msgstr ""
567 "Pas de director défini pour %s\n"
568 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
569
570 #: src/console/console.c:1268
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
574 "Console \"%s\" in %s.\n"
575 msgstr ""
576
577 #: src/console/console.c:1292
578 msgid "Too many arguments on input command.\n"
579 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
580
581 #: src/console/console.c:1296
582 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
583 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
584
585 #: src/console/console.c:1302
586 #, c-format
587 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
588 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
589
590 #: src/console/console.c:1332
591 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
592 msgstr ""
593
594 #: src/console/console.c:1349
595 #, c-format
596 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
597 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
598
599 #: src/console/console.c:1368
600 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
601 msgstr ""
602 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
603 "des commandes\n"
604
605 #: src/console/console.c:1377
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
608 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
609
610 #: src/console/console.c:1389 src/stored/autochanger.c:586
611 #, c-format
612 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
613 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
614
615 #: src/console/authenticate.c:125 src/dird/authenticate.c:127
616 msgid ""
617 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
618 "support.\n"
619 msgstr ""
620
621 #: src/console/authenticate.c:132 src/dird/authenticate.c:134
622 #: src/stored/authenticate.c:147 src/stored/authenticate.c:258
623 #: src/filed/authenticate.c:159 src/filed/authenticate.c:278
624 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
625 msgstr ""
626
627 #: src/console/authenticate.c:141
628 msgid "TLS negotiation failed\n"
629 msgstr ""
630
631 #: src/console/authenticate.c:155 src/tray-monitor/authenticate.c:97
632 #, c-format
633 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
634 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
635
636 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
637 msgid "Director rejected Hello command\n"
638 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
639
640 #: src/console/authenticate.c:172
641 #, fuzzy
642 msgid ""
643 "Director authorization problem.\n"
644 "Most likely the passwords do not agree.\n"
645 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
646 "during the TLS handshake.\n"
647 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
648 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
649 msgstr ""
650 "Problème d'authentification avec le director.\n"
651 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
652 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
653 "certificat\n"
654 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
655 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
656 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
657
658 #: src/console/console_conf.c:140
659 #, c-format
660 msgid "No record for %d %s\n"
661 msgstr ""
662
663 #: src/console/console_conf.c:149
664 #, c-format
665 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
666 msgstr ""
667
668 #: src/console/console_conf.c:153
669 #, c-format
670 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
671 msgstr ""
672
673 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
674 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
675 #: src/stored/stored_conf.c:551 src/stored/stored_conf.c:639
676 #: src/stored/stored_conf.c:674 src/filed/filed_conf.c:333
677 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
678 #, c-format
679 msgid "Unknown resource type %d\n"
680 msgstr ""
681
682 #: src/console/console_conf.c:259 src/dird/dird_conf.c:1370
683 #: src/dird/dird_conf.c:1385 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
684 #: src/filed/filed_conf.c:361
685 #, c-format
686 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
687 msgstr ""
688
689 #: src/console/console_conf.c:322 src/dird/dird_conf.c:1608
690 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/filed/filed_conf.c:446
691 #, c-format
692 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
693 msgstr ""
694
695 #: src/dird/newvol.c:91
696 #, c-format
697 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
698 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
699
700 #: src/dird/newvol.c:104
701 #, c-format
702 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
703 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
704
705 #: src/dird/newvol.c:131
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
708 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
709
710 #: src/dird/newvol.c:142
711 #, c-format
712 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
713 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
714
715 #: src/dird/newvol.c:151
716 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
717 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
718
719 #: src/dird/expand.c:255
720 #, c-format
721 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/dird/expand.c:427
725 #, c-format
726 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/dird/expand.c:432
730 #, c-format
731 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/dird/expand.c:438
735 #, c-format
736 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
737 msgstr ""
738
739 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
740 #, c-format
741 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
742 msgstr ""
743
744 #: src/dird/expand.c:452
745 #, c-format
746 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
747 msgstr ""
748
749 #: src/dird/expand.c:470
750 #, c-format
751 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
752 msgstr ""
753
754 #: src/dird/ua_purge.c:90
755 #, fuzzy
756 msgid ""
757 "\n"
758 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
759 "\n"
760 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
761 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
762 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
763 "to retention periods. Normally you should use the\n"
764 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
765 msgstr ""
766 "\n"
767 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
768 "\n"
769 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
770 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
771 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
772 "\n"
773 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
774 "périodes\n"
775 "de rétention.\n"
776
777 #: src/dird/ua_purge.c:157
778 msgid "Choose item to purge"
779 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
780
781 #: src/dird/ua_purge.c:204
782 #, c-format
783 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
784 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
785
786 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
787 #, c-format
788 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
789 msgstr ""
790 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
791
792 #: src/dird/ua_purge.c:216
793 #, c-format
794 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
795 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
796
797 #: src/dird/ua_purge.c:254
798 #, c-format
799 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
800 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
801
802 #: src/dird/ua_purge.c:266
803 #, c-format
804 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
805 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
806
807 #: src/dird/ua_purge.c:469
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "\n"
811 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
812 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
813 msgstr ""
814 "\n"
815 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
816 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
817
818 #: src/dird/ua_purge.c:502
819 #, c-format
820 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
821 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
822
823 #: src/dird/ua_purge.c:554
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
827 msgstr ""
828 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
829 "purgé.\n"
830
831 #: src/dird/ua_purge.c:569 src/dird/ua_label.c:759
832 #, c-format
833 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
834 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
835
836 #: src/dird/ua_purge.c:572 src/dird/ua_cmds.c:888 src/dird/ua_cmds.c:1615
837 #: src/dird/ua_dotcmds.c:380 src/dird/job.c:449 src/dird/ua_label.c:762
838 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
839 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
840
841 #: src/dird/ua_purge.c:627
842 #, fuzzy
843 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
844 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
845
846 #: src/dird/ua_purge.c:629
847 #, c-format
848 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
849 msgstr ""
850
851 #: src/dird/ua_purge.c:631
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
854 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
855
856 #: src/dird/ua_purge.c:712
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "No volume founds to perform %s action(s)\n"
859 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
860
861 #: src/dird/ua_purge.c:781
862 #, c-format
863 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
864 msgstr ""
865 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
866 "MaxVols=%d\n"
867
868 #: src/dird/ua_purge.c:795
869 #, c-format
870 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
871 msgstr ""
872 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
873 "Purged.\n"
874
875 #: src/dird/ua_purge.c:800
876 #, c-format
877 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
878 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
879
880 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:310
881 #, c-format
882 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
883 msgstr ""
884
885 #: src/dird/verify.c:141
886 msgid ""
887 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
888 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
889 "running the current Job.\n"
890 msgstr ""
891 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
892 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
893 "de lancer le Job courant.\n"
894
895 #: src/dird/verify.c:146
896 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
897 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
898
899 #: src/dird/verify.c:162
900 #, c-format
901 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
902 msgstr ""
903
904 #: src/dird/verify.c:168
905 #, c-format
906 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
907 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
908
909 #: src/dird/verify.c:172
910 #, c-format
911 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
912 msgstr ""
913
914 #: src/dird/verify.c:211
915 #, c-format
916 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
917 msgstr ""
918
919 #: src/dird/verify.c:297
920 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
921 msgstr ""
922
923 #: src/dird/verify.c:364
924 #, c-format
925 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
926 msgstr ""
927
928 #: src/dird/verify.c:416
929 msgid "Verify OK"
930 msgstr "Vérification OK"
931
932 #: src/dird/verify.c:420
933 msgid "*** Verify Error ***"
934 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
935
936 #: src/dird/verify.c:424
937 msgid "Verify warnings"
938 msgstr ""
939
940 #: src/dird/verify.c:427
941 msgid "Verify Canceled"
942 msgstr "Vérification annulée"
943
944 #: src/dird/verify.c:430
945 msgid "Verify Differences"
946 msgstr ""
947
948 #: src/dird/verify.c:435
949 #, c-format
950 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
951 msgstr ""
952
953 #: src/dird/verify.c:449
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid ""
956 "%s %s %s (%s): %s\n"
957 "  Build OS:               %s %s %s\n"
958 "  JobId:                  %d\n"
959 "  Job:                    %s\n"
960 "  FileSet:                %s\n"
961 "  Verify Level:           %s\n"
962 "  Client:                 %s\n"
963 "  Verify JobId:           %d\n"
964 "  Verify Job:             %s\n"
965 "  Start time:             %s\n"
966 "  End time:               %s\n"
967 "  Files Expected:         %s\n"
968 "  Files Examined:         %s\n"
969 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
970 "  FD termination status:  %s\n"
971 "  SD termination status:  %s\n"
972 "  Termination:            %s\n"
973 "\n"
974 msgstr ""
975 "%s %s %s (%s): %s\n"
976 "  Build OS:               %s %s %s\n"
977 "  JobId :                 %d\n"
978 "  Job :                   %s\n"
979 "  FileSet:                %s\n"
980 "  Client :                %s\n"
981 "  Début :                 %s\n"
982 "  Fin :                   %s\n"
983 "  Fichiers attendus :     %s\n"
984 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
985 "  Octets restaurés :      %s\n"
986 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
987 "  Erreurs du FD :         %d\n"
988 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
989 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
990 "  Etat :                  %s\n"
991
992 #: src/dird/verify.c:484
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid ""
995 "%s %s %s (%s): %s\n"
996 "  Build:                  %s %s %s\n"
997 "  JobId:                  %d\n"
998 "  Job:                    %s\n"
999 "  FileSet:                %s\n"
1000 "  Verify Level:           %s\n"
1001 "  Client:                 %s\n"
1002 "  Verify JobId:           %d\n"
1003 "  Verify Job:             %s\n"
1004 "  Start time:             %s\n"
1005 "  End time:               %s\n"
1006 "  Files Examined:         %s\n"
1007 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1008 "  FD termination status:  %s\n"
1009 "  Termination:            %s\n"
1010 "\n"
1011 msgstr ""
1012 "%s %s (%s) : %s\n"
1013 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
1014 "  JobId :                 %d\n"
1015 "  Job :                   %s\n"
1016 "  FileSet :               %s\n"
1017 "  Client :                %s\n"
1018 "  Début :                 %s\n"
1019 "  Fin :                   %s\n"
1020 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1021 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1022 "  Octets restaurés :      %s\n"
1023 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1024 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1025 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1026 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1027 "  Etat :                  %s\n"
1028
1029 #: src/dird/verify.c:562
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1033 " mslen=%d msg=%s\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/dird/verify.c:607
1037 #, c-format
1038 msgid "New file: %s\n"
1039 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1040
1041 #: src/dird/verify.c:608
1042 #, c-format
1043 msgid "File not in catalog: %s\n"
1044 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1045
1046 #: src/dird/verify.c:632
1047 #, c-format
1048 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/dird/verify.c:641
1052 #, c-format
1053 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/dird/verify.c:649
1057 #, c-format
1058 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/dird/verify.c:657
1062 #, c-format
1063 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/dird/verify.c:665
1067 #, c-format
1068 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/dird/verify.c:673
1072 #, c-format
1073 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/dird/verify.c:682
1077 msgid "      st_atime differs\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/dird/verify.c:689
1081 msgid "      st_mtime differs\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/dird/verify.c:696
1085 msgid "      st_ctime differs\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/dird/verify.c:703
1089 #, c-format
1090 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/dird/verify.c:733
1094 #, c-format
1095 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/dird/verify.c:741
1099 #, c-format
1100 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/dird/verify.c:752
1104 #, c-format
1105 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/dird/verify.c:789
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1111 msgstr ""
1112 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
1113
1114 #: src/dird/verify.c:804 src/tools/testfind.c:416
1115 #, c-format
1116 msgid "File: %s\n"
1117 msgstr "Fichier : %s\n"
1118
1119 #: src/dird/jobq.c:74
1120 #, c-format
1121 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/dird/jobq.c:83
1125 #, c-format
1126 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/dird/jobq.c:89
1130 #, c-format
1131 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/dird/jobq.c:131
1135 #, c-format
1136 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/dird/jobq.c:139
1140 #, c-format
1141 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/dird/jobq.c:180
1145 #, c-format
1146 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/stored.c:531
1150 #: src/stored/dircmd.c:198
1151 #, c-format
1152 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/dird/jobq.c:242
1156 #, c-format
1157 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/dird/jobq.c:352
1161 #, c-format
1162 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/dird/jobq.c:363
1166 #, c-format
1167 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/dird/jobq.c:637
1171 #, c-format
1172 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/dird/jobq.c:676 src/dird/jobq.c:681
1176 msgid "previous Job"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/dird/jobq.c:718
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1183 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Add media to a pool"
1189 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1190
1191 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Autodisplay console messages"
1194 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1195
1196 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1197 msgid "Automount after label"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Cancel a job"
1203 msgstr "Annulé"
1204
1205 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Create DB Pool from resource"
1208 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1209
1210 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Delete volume, pool or job"
1213 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1214
1215 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Disable a job"
1218 msgstr "est bloqué"
1219
1220 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1221 msgid "Enable a job"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/dird/ua_cmds.c:129
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1227 msgstr ""
1228 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1229
1230 #: src/dird/ua_cmds.c:132 src/dird/ua_cmds.c:156
1231 msgid "Terminate Bconsole session"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Non-interactive gui mode"
1237 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1238
1239 #: src/dird/ua_cmds.c:134
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Print help on specific command"
1242 msgstr "affiche cette commande"
1243
1244 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Label a tape"
1247 msgstr "labéliser une bande"
1248
1249 #: src/dird/ua_cmds.c:140
1250 #, fuzzy
1251 msgid "List objects from catalog"
1252 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1253
1254 #: src/dird/ua_cmds.c:143
1255 msgid "Full or long list like list command"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Display pending messages"
1261 msgstr "Message de Bacula"
1262
1263 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Print current memory usage"
1266 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1267
1268 #: src/dird/ua_cmds.c:148
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Mount storage"
1271 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1272
1273 #: src/dird/ua_cmds.c:151
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Prune expired records from catalog"
1276 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1277
1278 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Purge records from catalog"
1281 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1282
1283 #: src/dird/ua_cmds.c:155
1284 msgid "Python control commands"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Query catalog"
1290 msgstr "interroger le catalogue"
1291
1292 #: src/dird/ua_cmds.c:158
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Restore files"
1295 msgstr "restauration de fichier"
1296
1297 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Relabel a tape"
1300 msgstr "re-labélise une bande"
1301
1302 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Release storage"
1305 msgstr "Restaurer"
1306
1307 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Reload conf file"
1310 msgstr "recharge la configuration"
1311
1312 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Run a job"
1315 msgstr "Job en cours :\n"
1316
1317 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Report status"
1320 msgstr "Statut :\n"
1321
1322 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Sets debug level"
1325 msgstr "positionne le niveau de debug"
1326
1327 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1328 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Show resource records"
1334 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1335
1336 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Use SQL to query catalog"
1339 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1340
1341 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Print current time"
1344 msgstr "affiche la date courante"
1345
1346 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Turn on/off trace to file"
1349 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1350
1351 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Unmount storage"
1354 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1355
1356 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1359 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1360
1361 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Update volume, pool or stats"
1364 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1365
1366 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Use catalog xxx"
1369 msgstr "interroger le catalogue"
1370
1371 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1372 msgid "Does variable expansion"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Print Director version"
1378 msgstr "affiche la version du Director"
1379
1380 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Wait until no jobs are running"
1383 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1384
1385 #: src/dird/ua_cmds.c:236 src/dird/ua_dotcmds.c:140
1386 #, c-format
1387 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1391 #, c-format
1392 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1393 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1394
1395 #: src/dird/ua_cmds.c:289
1396 msgid ""
1397 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1398 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1399 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1400 "\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/dird/ua_cmds.c:308
1404 #, c-format
1405 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1406 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1407
1408 #: src/dird/ua_cmds.c:309
1409 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1410 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1411
1412 #: src/dird/ua_cmds.c:329
1413 #, c-format
1414 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1415 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1416
1417 #: src/dird/ua_cmds.c:335
1418 #, c-format
1419 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1420 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1421
1422 #: src/dird/ua_cmds.c:343
1423 msgid "Enter Volume name: "
1424 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1425
1426 #: src/dird/ua_cmds.c:347
1427 msgid "Enter base volume name: "
1428 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1429
1430 #: src/dird/ua_cmds.c:356 src/dird/ua_label.c:648
1431 msgid "Volume name too long.\n"
1432 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1433
1434 #: src/dird/ua_cmds.c:360 src/dird/ua_label.c:654 src/lib/edit.c:476
1435 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1436 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1437
1438 #: src/dird/ua_cmds.c:371
1439 msgid "Enter the starting number: "
1440 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1441
1442 #: src/dird/ua_cmds.c:376
1443 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1444 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1445
1446 #: src/dird/ua_cmds.c:387
1447 msgid "Enter slot (0 for none): "
1448 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1449
1450 #: src/dird/ua_cmds.c:391
1451 msgid "InChanger? yes/no: "
1452 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1453
1454 #: src/dird/ua_cmds.c:419
1455 #, c-format
1456 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1457 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
1458
1459 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1132
1460 msgid "Turn on or off? "
1461 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
1462
1463 #: src/dird/ua_cmds.c:466
1464 #, c-format
1465 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
1466 msgstr ""
1467 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
1468 "inactif.\n"
1469
1470 #: src/dird/ua_cmds.c:475 src/dird/ua_cmds.c:485
1471 #, c-format
1472 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
1473 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
1474
1475 #: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:854
1476 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
1477 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
1478
1479 #: src/dird/ua_cmds.c:520 src/stored/status.c:473 src/filed/status.c:235
1480 msgid "No Jobs running.\n"
1481 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1482
1483 #: src/dird/ua_cmds.c:522
1484 msgid "None of your jobs are running.\n"
1485 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1486
1487 #: src/dird/ua_cmds.c:527
1488 msgid "Select Job:\n"
1489 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
1490
1491 #: src/dird/ua_cmds.c:536
1492 #, c-format
1493 msgid "JobId=%s Job=%s"
1494 msgstr "JobId=%s Job=%s"
1495
1496 #: src/dird/ua_cmds.c:541 src/dird/dird_conf.c:648 src/dird/ua_prune.c:551
1497 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
1498 #: src/dird/ua_select.c:312
1499 msgid "Job"
1500 msgstr "Job"
1501
1502 #: src/dird/ua_cmds.c:541
1503 msgid "Choose Job to cancel"
1504 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
1505
1506 #: src/dird/ua_cmds.c:546
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid ""
1509 "Cancel: %s\n"
1510 "\n"
1511 "%s"
1512 msgstr ""
1513 "Annule : %s\n"
1514 "\n"
1515 "%s"
1516
1517 #: src/dird/ua_cmds.c:547
1518 msgid "Confirm cancel?"
1519 msgstr "Confirmez l'annulation : "
1520
1521 #: src/dird/ua_cmds.c:553
1522 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
1523 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
1524
1525 #: src/dird/ua_cmds.c:561 src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1200
1526 #, c-format
1527 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
1528 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
1529
1530 #: src/dird/ua_cmds.c:659
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
1534 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/dird/ua_cmds.c:677
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
1541 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/dird/ua_cmds.c:746
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "Error: Pool %s already exists.\n"
1548 "Use update to change it.\n"
1549 msgstr ""
1550 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
1551 "Utilisez update pour le changer\n"
1552
1553 #: src/dird/ua_cmds.c:757
1554 #, c-format
1555 msgid "Pool %s created.\n"
1556 msgstr "Pool %s créé.\n"
1557
1558 #: src/dird/ua_cmds.c:787
1559 msgid "Python interpreter restarted.\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/dird/ua_cmds.c:790 src/dird/ua_cmds.c:1430
1563 msgid "Nothing done.\n"
1564 msgstr "Rien de fait.\n"
1565
1566 #: src/dird/ua_cmds.c:815 src/dird/ua_cmds.c:1183 src/dird/ua_run.c:1359
1567 #, c-format
1568 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
1569 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1570
1571 #: src/dird/ua_cmds.c:824
1572 #, c-format
1573 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
1574 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1575
1576 #: src/dird/ua_cmds.c:858
1577 #, c-format
1578 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/dird/ua_cmds.c:882 src/dird/ua_cmds.c:1604 src/dird/ua_dotcmds.c:374
1582 #: src/dird/job.c:148 src/dird/job.c:154 src/dird/job.c:1176
1583 #: src/dird/job.c:1180 src/dird/ua_status.c:357
1584 msgid "unknown source"
1585 msgstr "source inconnue"
1586
1587 #: src/dird/ua_cmds.c:885 src/dird/ua_dotcmds.c:377 src/dird/ua_status.c:360
1588 #, c-format
1589 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1590 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1591
1592 #: src/dird/ua_cmds.c:891 src/dird/ua_dotcmds.c:383 src/dird/ua_status.c:371
1593 msgid "Connected to storage daemon\n"
1594 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1595
1596 #: src/dird/ua_cmds.c:911 src/dird/ua_cmds.c:1301 src/dird/ua_dotcmds.c:403
1597 #: src/dird/ua_status.c:402
1598 #, c-format
1599 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1600 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1601
1602 #: src/dird/ua_cmds.c:914 src/dird/ua_cmds.c:1304 src/dird/ua_dotcmds.c:406
1603 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1604 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1605
1606 #: src/dird/ua_cmds.c:1027
1607 msgid "Enter new debug level: "
1608 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
1609
1610 #: src/dird/ua_cmds.c:1093 src/dird/ua_dotcmds.c:487
1611 msgid "Available daemons are: \n"
1612 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1613
1614 #: src/dird/ua_cmds.c:1094 src/dird/ua_dotcmds.c:488
1615 msgid "Director"
1616 msgstr "Director"
1617
1618 #: src/dird/ua_cmds.c:1095 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:489
1619 #: src/dird/ua_select.c:167
1620 msgid "Storage"
1621 msgstr "Stockage"
1622
1623 #: src/dird/ua_cmds.c:1096 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:490
1624 #: src/dird/ua_select.c:337 src/dird/ua_select.c:446
1625 msgid "Client"
1626 msgstr "Client"
1627
1628 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
1629 msgid "All"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/dird/ua_cmds.c:1098
1633 msgid "Select daemon type to set debug level"
1634 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
1635
1636 #: src/dird/ua_cmds.c:1187 src/dird/ua_cmds.c:2010
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
1639 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1640
1641 #: src/dird/ua_cmds.c:1192
1642 msgid "Client name missing.\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/dird/ua_cmds.c:1204 src/dird/ua_cmds.c:1265 src/dird/ua_cmds.c:2032
1646 #, c-format
1647 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/dird/ua_cmds.c:1209
1651 msgid "Job name missing.\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/dird/ua_cmds.c:1218
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
1657 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
1658
1659 #: src/dird/ua_cmds.c:1222
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
1662 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1663
1664 #: src/dird/ua_cmds.c:1227
1665 msgid "Fileset name missing.\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/dird/ua_cmds.c:1238 src/dird/ua_run.c:535
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
1671 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
1672
1673 #: src/dird/ua_cmds.c:1242
1674 msgid "Level value missing.\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/dird/ua_cmds.c:1248
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
1680 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1681
1682 #: src/dird/ua_cmds.c:1261
1683 msgid "No job specified.\n"
1684 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
1685
1686 #: src/dird/ua_cmds.c:1309
1687 msgid "Error sending include list.\n"
1688 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
1689
1690 #: src/dird/ua_cmds.c:1314
1691 msgid "Error sending exclude list.\n"
1692 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
1693
1694 #: src/dird/ua_cmds.c:1416
1695 msgid ""
1696 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
1697 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
1698 "\n"
1699 msgstr ""
1700 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
1701 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
1702 "\n"
1703
1704 #: src/dird/ua_cmds.c:1419
1705 msgid "Choose catalog item to delete"
1706 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
1707
1708 #: src/dird/ua_cmds.c:1483
1709 msgid "Enter JobId to delete: "
1710 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
1711
1712 #: src/dird/ua_cmds.c:1522
1713 #, c-format
1714 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
1715 msgstr ""
1716 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
1717 "catalogue.\n"
1718
1719 #: src/dird/ua_cmds.c:1536
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "\n"
1723 "This command will delete volume %s\n"
1724 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
1725 msgstr ""
1726 "\n"
1727 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
1728 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
1729
1730 #: src/dird/ua_cmds.c:1543
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
1733 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
1734
1735 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
1738 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
1739
1740 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
1741 #, c-format
1742 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
1743 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
1744
1745 #: src/dird/ua_cmds.c:1750
1746 msgid "ERR: Can't open db\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/dird/ua_cmds.c:1797
1750 msgid "Wait on mount timed out\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
1754 msgid "ERR: Job was not found\n"
1755 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
1756
1757 #: src/dird/ua_cmds.c:1883
1758 #, fuzzy
1759 msgid ""
1760 "  Command       Description\n"
1761 "  =======       ===========\n"
1762 msgstr ""
1763 "  Commande   Description\n"
1764 "  ========   ===========\n"
1765
1766 #: src/dird/ua_cmds.c:1887
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 "  %-13s %s\n"
1770 "\n"
1771 "Arguments:\n"
1772 "\t%s\n"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/dird/ua_cmds.c:1892
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "  %-13s %s\n"
1778 msgstr "  %-10s %s\n"
1779
1780 #: src/dird/ua_cmds.c:1896
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid ""
1783 "\n"
1784 "Can't find %s command.\n"
1785 "\n"
1786 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1787
1788 #: src/dird/ua_cmds.c:1898
1789 msgid ""
1790 "\n"
1791 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
1792 "\n"
1793 msgstr ""
1794 "\n"
1795 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
1796
1797 #: src/dird/ua_cmds.c:1934 src/filed/status.c:82
1798 #, c-format
1799 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/dird/ua_cmds.c:1993 src/dird/ua_cmds.c:2020 src/dird/ua_cmds.c:2042
1803 #, c-format
1804 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/dird/ua_cmds.c:2067 src/dird/ua_select.c:220
1808 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
1809 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
1810
1811 #: src/dird/ua_cmds.c:2087
1812 #, c-format
1813 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
1814 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
1815
1816 #: src/dird/ua_cmds.c:2097
1817 #, c-format
1818 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
1819 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
1820
1821 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:356
1822 #, c-format
1823 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1824 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1825
1826 #: src/dird/catreq.c:130
1827 #, c-format
1828 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1829 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1830
1831 #: src/dird/catreq.c:155
1832 msgid "1901 No Media.\n"
1833 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1834
1835 #: src/dird/catreq.c:183
1836 msgid "not in Pool"
1837 msgstr "non présent dans le Pool"
1838
1839 #: src/dird/catreq.c:185
1840 msgid "not correct MediaType"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/dird/catreq.c:195
1844 msgid "is not Enabled"
1845 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1846
1847 #: src/dird/catreq.c:204
1848 #, c-format
1849 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1850 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1851
1852 #: src/dird/catreq.c:209
1853 #, c-format
1854 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1855 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1856
1857 #: src/dird/catreq.c:231
1858 #, c-format
1859 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1860 msgstr ""
1861 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
1862 "%s\n"
1863
1864 #: src/dird/catreq.c:233
1865 #, c-format
1866 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/dird/catreq.c:260
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/dird/catreq.c:263
1876 #, c-format
1877 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/dird/catreq.c:288
1881 msgid "Attempt to set StorageId to zero.\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/dird/catreq.c:319
1885 #, c-format
1886 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/dird/catreq.c:321
1890 msgid "1993 Update Media error\n"
1891 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1892
1893 #: src/dird/catreq.c:345
1894 #, c-format
1895 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/dird/catreq.c:347
1899 #, fuzzy
1900 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1901 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1902
1903 #: src/dird/catreq.c:357
1904 #, c-format
1905 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/dird/catreq.c:413 src/dird/fd_cmds.c:719 src/dird/fd_cmds.c:777
1909 #: src/cats/sql.c:525
1910 #, c-format
1911 msgid "Attribute create error. %s"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/dird/catreq.c:455
1915 #, c-format
1916 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/dird/catreq.c:481
1920 #, c-format
1921 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/dird/catreq.c:496
1925 #, c-format
1926 msgid "attribute create error. %s"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/dird/catreq.c:502
1930 #, c-format
1931 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/dird/catreq.c:525
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1937 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1938
1939 #: src/dird/catreq.c:526
1940 #, c-format
1941 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/dird/catreq.c:582 src/dird/catreq.c:600 src/lib/bsock.c:606
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
1947 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1948
1949 #: src/dird/scheduler.c:113
1950 #, c-format
1951 msgid "Job %s not found\n"
1952 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1953
1954 #: src/dird/scheduler.c:137
1955 msgid "Walk queue"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/dird/scheduler.c:147
1959 msgid "Dequeued job"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/dird/scheduler.c:150
1963 msgid "Scheduler logic error\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/dird/scheduler.c:191
1967 msgid "Run job"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/dird/scheduler.c:224
1971 msgid "run override"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/dird/scheduler.c:412
1975 msgid "Inserted job"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/dird/scheduler.c:420
1979 msgid "Appended job"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/dird/scheduler.c:424
1983 msgid "Run queue"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/dird/dird_conf.c:557 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
1987 #, c-format
1988 msgid "No %s resource defined\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/dird/dird_conf.c:566
1992 #, c-format
1993 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/dird/dird_conf.c:571
1997 #, c-format
1998 msgid "   query_file=%s\n"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/dird/dird_conf.c:574 src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/dird_conf.c:608
2002 #: src/dird/dird_conf.c:667 src/dird/dird_conf.c:671 src/dird/dird_conf.c:675
2003 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/dird/dird_conf.c:728 src/dird/dird_conf.c:732
2004 #: src/dird/dird_conf.c:736 src/dird/dird_conf.c:740 src/dird/dird_conf.c:744
2005 #: src/dird/dird_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:984 src/dird/dird_conf.c:991
2006 msgid "  --> "
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/dird/dird_conf.c:579
2010 #, c-format
2011 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/dird/dird_conf.c:584
2015 #, c-format
2016 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/dird/dird_conf.c:589
2020 #, c-format
2021 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/dird/dird_conf.c:600
2025 #, c-format
2026 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/dird/dird_conf.c:603
2030 #, c-format
2031 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/dird/dird_conf.c:616
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2038 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2039 "d\n"
2040 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/dird/dird_conf.c:627
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2047 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/dird/dird_conf.c:637
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2054 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/dird/dird_conf.c:647
2058 #, c-format
2059 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/dird/dird_conf.c:648
2063 msgid "JobDefs"
2064 msgstr "JobDefs"
2065
2066 #: src/dird/dird_conf.c:652
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2070 "d\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/dird/dird_conf.c:658
2074 #, c-format
2075 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/dird/dird_conf.c:661
2079 #, c-format
2080 msgid "     Accurate=%d\n"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/dird/dird_conf.c:664
2084 #, c-format
2085 msgid "     SelectionType=%d\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/dird/dird_conf.c:679
2089 #, c-format
2090 msgid "  --> Where=%s\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/dird/dird_conf.c:682
2094 #, c-format
2095 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2096 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2097
2098 #: src/dird/dird_conf.c:685
2099 #, c-format
2100 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/dird/dird_conf.c:688
2104 #, c-format
2105 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/dird/dird_conf.c:691
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2111 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2112
2113 #: src/dird/dird_conf.c:694
2114 #, c-format
2115 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2116 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2117
2118 #: src/dird/dird_conf.c:697
2119 #, c-format
2120 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2121 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2122
2123 #: src/dird/dird_conf.c:700
2124 #, c-format
2125 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2126 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2127
2128 #: src/dird/dird_conf.c:712
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "  --> Base %s\n"
2131 msgstr "  --> Target=%s\n"
2132
2133 #: src/dird/dird_conf.c:718 src/lib/runscript.c:297
2134 msgid " --> RunScript\n"
2135 msgstr " --> RunScript\n"
2136
2137 #: src/dird/dird_conf.c:719 src/lib/runscript.c:298
2138 #, c-format
2139 msgid "  --> Command=%s\n"
2140 msgstr "  --> Command=%s\n"
2141
2142 #: src/dird/dird_conf.c:720 src/lib/runscript.c:299
2143 #, c-format
2144 msgid "  --> Target=%s\n"
2145 msgstr "  --> Target=%s\n"
2146
2147 #: src/dird/dird_conf.c:721 src/lib/runscript.c:300
2148 #, c-format
2149 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2150 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2151
2152 #: src/dird/dird_conf.c:722 src/lib/runscript.c:301
2153 #, c-format
2154 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2155 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2156
2157 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/lib/runscript.c:302
2158 #, c-format
2159 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/lib/runscript.c:303
2163 #, c-format
2164 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2165 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2166
2167 #: src/dird/dird_conf.c:750
2168 #, c-format
2169 msgid "  --> Run=%s\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/dird/dird_conf.c:754
2173 #, c-format
2174 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/dird/dird_conf.c:765
2178 #, c-format
2179 msgid "FileSet: name=%s\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/dird/dird_conf.c:856 src/dird/dird_conf.c:935
2183 #, c-format
2184 msgid "Schedule: name=%s\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/dird/dird_conf.c:861
2188 #, c-format
2189 msgid "  --> Run Level=%s\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/dird/dird_conf.c:862
2193 msgid "      hour="
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/dird/dird_conf.c:871
2197 msgid "      mday="
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/dird/dird_conf.c:880
2201 msgid "      month="
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/dird/dird_conf.c:889
2205 msgid "      wday="
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/dird/dird_conf.c:898
2209 msgid "      wom="
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/dird/dird_conf.c:907
2213 msgid "      woy="
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/dird/dird_conf.c:916
2217 #, c-format
2218 msgid "      mins=%d\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/dird/dird_conf.c:918 src/dird/dird_conf.c:922 src/dird/dird_conf.c:926
2222 msgid "     --> "
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/dird/dird_conf.c:940
2226 #, c-format
2227 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/dird/dird_conf.c:942
2231 #, c-format
2232 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/dird/dird_conf.c:945
2236 #, c-format
2237 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/dird/dird_conf.c:948
2241 #, c-format
2242 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/dird/dird_conf.c:952
2246 #, c-format
2247 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/dird/dird_conf.c:954
2251 #, c-format
2252 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/dird/dird_conf.c:958
2256 #, c-format
2257 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/dird/dird_conf.c:962
2261 #, c-format
2262 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/dird/dird_conf.c:966
2266 #, c-format
2267 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/dird/dird_conf.c:970
2271 #, c-format
2272 msgid "      NextPool=%s\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/dird/dird_conf.c:973
2276 #, c-format
2277 msgid "      RecyclePool=%s\n"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/dird/dird_conf.c:976
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "      ScratchPool=%s\n"
2283 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2284
2285 #: src/dird/dird_conf.c:979
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "      Catalog=%s\n"
2288 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2289
2290 #: src/dird/dird_conf.c:999
2291 #, c-format
2292 msgid "Messages: name=%s\n"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/dird/dird_conf.c:1001
2296 #, c-format
2297 msgid "      mailcmd=%s\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/dird/dird_conf.c:1003
2301 #, c-format
2302 msgid "      opcmd=%s\n"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/dird/dird_conf.c:1007 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2306 #, c-format
2307 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/dird/dird_conf.c:1338 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2311 #, c-format
2312 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/dird/dird_conf.c:1376 src/lib/parse_conf.c:224
2316 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2317 #, c-format
2318 msgid "Too many items in %s resource\n"
2319 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2320
2321 #: src/dird/dird_conf.c:1416
2322 #, c-format
2323 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2324 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
2325
2326 #: src/dird/dird_conf.c:1427
2327 #, c-format
2328 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2329 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
2330
2331 #: src/dird/dird_conf.c:1433 src/stored/stored_conf.c:607
2332 #: src/filed/filed_conf.c:381
2333 #, c-format
2334 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2335 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
2336
2337 #: src/dird/dird_conf.c:1440 src/stored/stored_conf.c:613
2338 #, c-format
2339 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2340 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2341
2342 #: src/dird/dird_conf.c:1449
2343 #, c-format
2344 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2345 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
2346
2347 #: src/dird/dird_conf.c:1499
2348 #, c-format
2349 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2350 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
2351
2352 #: src/dird/dird_conf.c:1507 src/filed/filed_conf.c:387
2353 #, c-format
2354 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2355 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
2356
2357 #: src/dird/dird_conf.c:1520
2358 #, c-format
2359 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2360 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
2361
2362 #: src/dird/dird_conf.c:1525 src/dird/dird_conf.c:1585
2363 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2364 #, c-format
2365 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/dird/dird_conf.c:1600
2369 #, c-format
2370 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/dird/dird_conf.c:1613
2374 #, c-format
2375 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/dird/dird_conf.c:1626
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2381 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2382
2383 #: src/dird/dird_conf.c:1699
2384 #, c-format
2385 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2386 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2387
2388 #: src/dird/dird_conf.c:1725
2389 #, c-format
2390 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/dird/dird_conf.c:1749
2394 #, c-format
2395 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2396 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2397
2398 #: src/dird/dird_conf.c:1769
2399 #, c-format
2400 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2401 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2402
2403 #: src/dird/dird_conf.c:1819 src/dird/dird_conf.c:1935
2404 #: src/lib/parse_conf.c:741 src/lib/parse_conf.c:757
2405 #, c-format
2406 msgid "Expect %s, got: %s"
2407 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2408
2409 #: src/dird/dird_conf.c:1841 src/lib/parse_conf.c:477
2410 #, c-format
2411 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/dird/dird_conf.c:1975 src/dird/inc_conf.c:726
2415 #, c-format
2416 msgid "Expecting open brace. Got %s"
2417 msgstr "Attendait {, eu : %s"
2418
2419 #: src/dird/dird_conf.c:1989 src/dird/inc_conf.c:392 src/dird/inc_conf.c:741
2420 #, c-format
2421 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
2422 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
2423
2424 #: src/dird/dird_conf.c:1995 src/dird/inc_conf.c:400 src/dird/inc_conf.c:747
2425 #: src/lib/parse_conf.c:956
2426 #, c-format
2427 msgid "expected an equals, got: %s"
2428 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
2429
2430 #: src/dird/dird_conf.c:2006 src/dird/inc_conf.c:410 src/dird/inc_conf.c:756
2431 #, c-format
2432 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/dird/ua_restore.c:135
2436 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/dird/ua_restore.c:142
2440 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/dird/ua_restore.c:164
2444 msgid ""
2445 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2446 "You must create at least one before running this command.\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/dird/ua_restore.c:181
2450 msgid "Restore not done.\n"
2451 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2452
2453 #: src/dird/ua_restore.c:192
2454 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2455 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2456
2457 #: src/dird/ua_restore.c:196 src/dird/ua_restore.c:208
2458 msgid "No files selected to be restored.\n"
2459 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2460
2461 #: src/dird/ua_restore.c:202
2462 msgid ""
2463 "\n"
2464 "1 file selected to be restored.\n"
2465 "\n"
2466 msgstr ""
2467 "\n"
2468 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2469 "\n"
2470
2471 #: src/dird/ua_restore.c:204
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "\n"
2475 "%s files selected to be restored.\n"
2476 "\n"
2477 msgstr ""
2478 "\n"
2479 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2480
2481 #: src/dird/ua_restore.c:223
2482 #, fuzzy
2483 msgid "No Client resource found!\n"
2484 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2485
2486 #: src/dird/ua_restore.c:316
2487 #, fuzzy
2488 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
2489 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
2490
2491 #: src/dird/ua_restore.c:337
2492 #, c-format
2493 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/dird/ua_restore.c:415
2497 msgid "List last 20 Jobs run"
2498 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2499
2500 #: src/dird/ua_restore.c:416
2501 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2502 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2503
2504 #: src/dird/ua_restore.c:417
2505 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2506 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2507
2508 #: src/dird/ua_restore.c:418
2509 msgid "Enter SQL list command"
2510 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2511
2512 #: src/dird/ua_restore.c:419
2513 msgid "Select the most recent backup for a client"
2514 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2515
2516 #: src/dird/ua_restore.c:420
2517 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2518 msgstr ""
2519 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2520
2521 #: src/dird/ua_restore.c:421
2522 msgid "Enter a list of files to restore"
2523 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2524
2525 #: src/dird/ua_restore.c:422
2526 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2527 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2528
2529 #: src/dird/ua_restore.c:423
2530 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2531 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2532
2533 #: src/dird/ua_restore.c:424
2534 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2535 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2536
2537 #: src/dird/ua_restore.c:425
2538 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2539 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2540
2541 #: src/dird/ua_restore.c:426
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Select full restore to a specified Job date"
2544 msgstr ""
2545 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2546
2547 #: src/dird/ua_restore.c:427 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:546
2548 #: src/filed/status.c:294
2549 msgid "Cancel"
2550 msgstr "Annulé"
2551
2552 #: src/dird/ua_restore.c:469
2553 #, c-format
2554 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2555 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2556
2557 #: src/dird/ua_restore.c:498 src/dird/ua_update.c:957
2558 #, c-format
2559 msgid "Improper date format: %s\n"
2560 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
2561
2562 #: src/dird/ua_restore.c:533 src/dird/ua_select.c:657
2563 #, c-format
2564 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2565 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2566
2567 #: src/dird/ua_restore.c:538
2568 #, c-format
2569 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2570 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2571
2572 #: src/dird/ua_restore.c:554
2573 msgid ""
2574 "\n"
2575 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2576 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2577 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2578 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2579 "\n"
2580 msgstr ""
2581 "\n"
2582 "\n"
2583 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2584 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2585 "méthodes\n"
2586 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
2587 "à\n"
2588 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2589 "sélectionnés.\n"
2590
2591 #: src/dird/ua_restore.c:567
2592 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2593 msgstr ""
2594 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2595
2596 #: src/dird/ua_restore.c:572
2597 msgid "Select item: "
2598 msgstr "Choix : "
2599
2600 #: src/dird/ua_restore.c:577 src/dird/ua_restore.c:612
2601 msgid "SQL query not authorized.\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/dird/ua_restore.c:590
2605 msgid "Enter Filename (no path):"
2606 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2607
2608 #: src/dird/ua_restore.c:605 src/dird/ua_restore.c:713
2609 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2610 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2611
2612 #: src/dird/ua_restore.c:615
2613 msgid "Enter SQL list command: "
2614 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2615
2616 #: src/dird/ua_restore.c:649 src/dird/ua_restore.c:672
2617 msgid ""
2618 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2619 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2620 "them with a blank line.\n"
2621 msgstr ""
2622 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2623 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2624 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2625
2626 #: src/dird/ua_restore.c:653 src/dird/ua_restore.c:676
2627 msgid "Enter full filename: "
2628 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2629
2630 #: src/dird/ua_restore.c:711
2631 #, c-format
2632 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2633 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2634
2635 #: src/dird/ua_restore.c:728
2636 msgid ""
2637 "Enter full directory names or start the name\n"
2638 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2639 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2640 msgstr ""
2641 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2642 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2643 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2644
2645 #: src/dird/ua_restore.c:732
2646 msgid "Enter directory name: "
2647 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2648
2649 #: src/dird/ua_restore.c:748
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
2652 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2653
2654 #: src/dird/ua_restore.c:757 src/dird/ua_restore.c:800
2655 #, c-format
2656 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2657 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2658
2659 #: src/dird/ua_restore.c:761
2660 #, c-format
2661 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/dird/ua_restore.c:787
2665 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/dird/ua_restore.c:806
2669 #, c-format
2670 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/dird/ua_restore.c:819
2674 msgid "No Jobs selected.\n"
2675 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2676
2677 #: src/dird/ua_restore.c:824
2678 #, c-format
2679 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2680 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2681
2682 #: src/dird/ua_restore.c:826
2683 #, c-format
2684 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2685 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2686
2687 #: src/dird/ua_restore.c:836
2688 msgid ""
2689 "The restored files will the most current backup\n"
2690 "BEFORE the date you specify below.\n"
2691 "\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/dird/ua_restore.c:839
2695 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
2696 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
2697
2698 #: src/dird/ua_restore.c:845
2699 msgid "Improper date format.\n"
2700 msgstr "Format de date invalide.\n"
2701
2702 #: src/dird/ua_restore.c:866
2703 #, c-format
2704 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
2705 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2706
2707 #: src/dird/ua_restore.c:874 src/dird/ua_restore.c:878
2708 #, c-format
2709 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
2710 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
2711
2712 #: src/dird/ua_restore.c:918 src/dird/ua_restore.c:946
2713 #: src/dird/ua_restore.c:967 src/dird/ua_dotcmds.c:701
2714 #: src/dird/ua_dotcmds.c:745
2715 #, c-format
2716 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/dird/ua_restore.c:922 src/dird/ua_restore.c:950
2720 #, c-format
2721 msgid "No database record found for: %s\n"
2722 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2723
2724 #: src/dird/ua_restore.c:938
2725 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/dird/ua_restore.c:971
2729 #, c-format
2730 msgid "No table found: %s\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/dird/ua_restore.c:1029
2734 msgid ""
2735 "\n"
2736 "\n"
2737 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
2738 "so file selection is not possible.\n"
2739 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/dird/ua_restore.c:1032
2743 msgid ""
2744 "\n"
2745 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
2746 msgstr ""
2747 "\n"
2748 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
2749
2750 #: src/dird/ua_restore.c:1035
2751 msgid ""
2752 "\n"
2753 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/dird/ua_restore.c:1051
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "Regex compile error: %s\n"
2759 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
2760
2761 #: src/dird/ua_restore.c:1097
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid ""
2764 "\n"
2765 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
2766 msgstr ""
2767 "\n"
2768 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
2769
2770 #: src/dird/ua_restore.c:1156
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid ""
2773 "\n"
2774 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2775 msgstr ""
2776 "\n"
2777 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2778
2779 #: src/dird/ua_restore.c:1159
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid ""
2782 "\n"
2783 "%s files inserted into the tree.\n"
2784 msgstr ""
2785 "\n"
2786 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
2787
2788 #: src/dird/ua_restore.c:1231
2789 #, c-format
2790 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/dird/ua_restore.c:1239 src/dird/ua_select.c:182
2794 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
2795 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
2796
2797 #: src/dird/ua_restore.c:1243 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:190
2798 msgid "FileSet"
2799 msgstr "FileSet"
2800
2801 #: src/dird/ua_restore.c:1243 src/dird/ua_select.c:190
2802 msgid "Select FileSet resource"
2803 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
2804
2805 #: src/dird/ua_restore.c:1245
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
2808 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2809
2810 #: src/dird/ua_restore.c:1251
2811 #, c-format
2812 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/dird/ua_restore.c:1252
2816 msgid ""
2817 "This probably means you modified the FileSet.\n"
2818 "Continuing anyway.\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/dird/ua_restore.c:1267
2822 #, c-format
2823 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/dird/ua_restore.c:1294 src/dird/ua_restore.c:1310
2827 #, c-format
2828 msgid "No Full backup before %s found.\n"
2829 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
2830
2831 #: src/dird/ua_restore.c:1339
2832 msgid "No jobs found.\n"
2833 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
2834
2835 #: src/dird/ua_restore.c:1460
2836 #, c-format
2837 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
2838 msgstr ""
2839 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
2840 "commande.\n"
2841
2842 #: src/dird/ua_restore.c:1476
2843 #, c-format
2844 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
2845 msgstr ""
2846 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
2847 "MediaType « %s ».\n"
2848
2849 #: src/dird/ua_restore.c:1484
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "\n"
2853 "Unable to find Storage resource for\n"
2854 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/dird/ua_prune.c:127
2858 msgid "Choose item to prune"
2859 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
2860
2861 #: src/dird/ua_prune.c:171
2862 #, c-format
2863 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
2864 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
2865
2866 #: src/dird/ua_prune.c:213
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
2869 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
2870
2871 #: src/dird/ua_prune.c:258
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
2874 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
2875
2876 #: src/dird/ua_prune.c:273
2877 msgid "No Files found to prune.\n"
2878 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
2879
2880 #: src/dird/ua_prune.c:295
2881 #, c-format
2882 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
2883 msgstr ""
2884 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
2885
2886 #: src/dird/ua_prune.c:436
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
2889 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
2890
2891 #: src/dird/ua_prune.c:550
2892 #, c-format
2893 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
2894 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
2895
2896 #: src/dird/ua_prune.c:551
2897 msgid "Jobs"
2898 msgstr "Jobs"
2899
2900 #: src/dird/ua_prune.c:553
2901 msgid "No Jobs found to prune.\n"
2902 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
2903
2904 #: src/dird/ua_run.c:146
2905 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
2906 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
2907
2908 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278
2909 #: src/dird/ua_update.c:700 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:766
2910 #: src/dird/backup.c:767 src/dird/backup.c:768 src/tools/dbcheck.c:1292
2911 #: src/stored/parse_bsr.c:864
2912 msgid "yes"
2913 msgstr "oui"
2914
2915 #: src/dird/ua_run.c:185
2916 msgid "Job failed.\n"
2917 msgstr "Job échoué.\n"
2918
2919 #: src/dird/ua_run.c:188
2920 #, c-format
2921 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
2922 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
2923
2924 #: src/dird/ua_run.c:194
2925 msgid "Job not run.\n"
2926 msgstr "Job non lancé.\n"
2927
2928 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:62
2929 msgid "mod"
2930 msgstr "mod"
2931
2932 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:606
2933 msgid "Parameters to modify:\n"
2934 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
2935
2936 #: src/dird/ua_run.c:209
2937 msgid "Level"
2938 msgstr "Type"
2939
2940 #: src/dird/ua_run.c:214
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Restore Client"
2943 msgstr "Restauration annulée"
2944
2945 #: src/dird/ua_run.c:218
2946 msgid "When"
2947 msgstr "Quand"
2948
2949 #: src/dird/ua_run.c:219
2950 msgid "Priority"
2951 msgstr "Priorité"
2952
2953 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:617 src/dird/ua_select.c:535
2954 #: src/dird/ua_select.c:633
2955 msgid "Pool"
2956 msgstr "Pool"
2957
2958 #: src/dird/ua_run.c:226
2959 msgid "Verify Job"
2960 msgstr "Job de vérification"
2961
2962 #: src/dird/ua_run.c:229
2963 msgid "Bootstrap"
2964 msgstr "Bootstrap"
2965
2966 #: src/dird/ua_run.c:230
2967 msgid "Where"
2968 msgstr "Destination"
2969
2970 #: src/dird/ua_run.c:231
2971 msgid "File Relocation"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/dird/ua_run.c:232
2975 msgid "Replace"
2976 msgstr "Écrasement"
2977
2978 #: src/dird/ua_run.c:233
2979 msgid "JobId"
2980 msgstr "JobId"
2981
2982 #: src/dird/ua_run.c:236
2983 msgid "Plugin Options"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:625
2987 msgid "Select parameter to modify"
2988 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
2989
2990 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
2991 msgid "user selection"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/dird/ua_run.c:279
2995 msgid ""
2996 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
2997 msgstr ""
2998 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
2999
3000 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3001 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/dird/ua_run.c:294
3005 msgid "Enter new Priority: "
3006 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3007
3008 #: src/dird/ua_run.c:298
3009 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3010 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3011
3012 #: src/dird/ua_run.c:319
3013 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3014 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3015
3016 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3017 #: src/dird/ua_run.c:331
3018 #, c-format
3019 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3020 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3021
3022 #: src/dird/ua_run.c:350
3023 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3024 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3025
3026 #: src/dird/ua_run.c:372
3027 msgid "Replace:\n"
3028 msgstr "Écrasement :\n"
3029
3030 #: src/dird/ua_run.c:376
3031 msgid "Select replace option"
3032 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3033
3034 #: src/dird/ua_run.c:387
3035 msgid ""
3036 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3037 msgstr ""
3038 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3039 "JobId.\n"
3040
3041 #: src/dird/ua_run.c:392
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Please Plugin Options string: "
3044 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3045
3046 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3047 msgid "User input"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/dird/ua_run.c:491
3051 #, c-format
3052 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3053 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3054
3055 #: src/dird/ua_run.c:555
3056 #, c-format
3057 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/dird/ua_run.c:558
3061 msgid "This will replace your current Where value\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/dird/ua_run.c:559
3065 msgid "Strip prefix"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/dird/ua_run.c:560
3069 msgid "Add prefix"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/dird/ua_run.c:561
3073 msgid "Add file suffix"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/dird/ua_run.c:562
3077 msgid "Enter a regexp"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/dird/ua_run.c:563
3081 msgid "Test filename manipulation"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/dird/ua_run.c:564
3085 msgid "Use this ?"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/dird/ua_run.c:569
3089 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3090 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3091
3092 #: src/dird/ua_run.c:577
3093 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3094 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3095
3096 #: src/dird/ua_run.c:588
3097 msgid "Please enter file suffix to add: "
3098 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3099
3100 #: src/dird/ua_run.c:595
3101 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3102 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3103
3104 #: src/dird/ua_run.c:608
3105 #, c-format
3106 msgid "regexwhere=%s\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/dird/ua_run.c:614
3110 #, c-format
3111 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/dird/ua_run.c:621
3115 msgid "Cannot use your regexp\n"
3116 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3117
3118 #: src/dird/ua_run.c:624
3119 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/dird/ua_run.c:625
3123 msgid "Please enter filename to test: "
3124 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3125
3126 #: src/dird/ua_run.c:627
3127 #, c-format
3128 msgid "%s -> %s\n"
3129 msgstr "%s -> %s\n"
3130
3131 #: src/dird/ua_run.c:671
3132 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3133 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3134
3135 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3136 msgid "Levels:\n"
3137 msgstr "Types :\n"
3138
3139 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:600 src/lib/util.c:422
3140 #: src/lib/util.c:468 src/filed/status.c:440
3141 msgid "Full"
3142 msgstr "Full"
3143
3144 #: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:603 src/lib/util.c:425
3145 #: src/filed/status.c:443
3146 msgid "Incremental"
3147 msgstr "Incrémental"
3148
3149 #: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:606 src/lib/util.c:428
3150 #: src/filed/status.c:446
3151 msgid "Differential"
3152 msgstr "Différentiel"
3153
3154 #: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:609 src/lib/util.c:431
3155 #: src/filed/status.c:449
3156 msgid "Since"
3157 msgstr "Depuis"
3158
3159 #: src/dird/ua_run.c:690
3160 msgid "VirtualFull"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3164 msgid "Select level"
3165 msgstr "Saisissez le type"
3166
3167 #: src/dird/ua_run.c:715
3168 msgid "Initialize Catalog"
3169 msgstr "Initialisez le catalogue"
3170
3171 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:612 src/lib/util.c:434
3172 #: src/filed/status.c:452
3173 msgid "Verify Catalog"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:440
3177 msgid "Verify Volume to Catalog"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:443
3181 msgid "Verify Disk to Catalog"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/dird/ua_run.c:719
3185 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3186 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3187
3188 #: src/dird/ua_run.c:740
3189 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/dird/ua_run.c:754
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "Run %s job\n"
3196 "JobName:  %s\n"
3197 "FileSet:  %s\n"
3198 "Client:   %s\n"
3199 "Storage:  %s\n"
3200 "When:     %s\n"
3201 "Priority: %d\n"
3202 msgstr ""
3203 "Lancement du job %s\n"
3204 "JobName : %s\n"
3205 "FileSet : %s\n"
3206 "Client   : %s\n"
3207 "Storage  : %s\n"
3208 "Quand    : %s\n"
3209 "Priorité : %d\n"
3210
3211 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:374
3212 msgid "Admin"
3213 msgstr "Admin"
3214
3215 #: src/dird/ua_run.c:774
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid ""
3218 "Run %s job\n"
3219 "JobName:  %s\n"
3220 "Level:    %s\n"
3221 "Client:   %s\n"
3222 "FileSet:  %s\n"
3223 "Pool:     %s (From %s)\n"
3224 "Storage:  %s (From %s)\n"
3225 "When:     %s\n"
3226 "Priority: %d\n"
3227 "%s%s%s"
3228 msgstr ""
3229 "Lancement du job %s\n"
3230 "JobName  : %s\n"
3231 "Niveau   : %s\n"
3232 "Client   : %s\n"
3233 "FileSet  : %s\n"
3234 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
3235 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
3236 "Quand    : %s\n"
3237 "Priorité : %d\n"
3238
3239 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:230
3240 msgid "Backup"
3241 msgstr "Backup"
3242
3243 #: src/dird/ua_run.c:810
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "Run %s job\n"
3247 "JobName:     %s\n"
3248 "Level:       %s\n"
3249 "Client:      %s\n"
3250 "FileSet:     %s\n"
3251 "Pool:        %s (From %s)\n"
3252 "Storage:     %s (From %s)\n"
3253 "Verify Job:  %s\n"
3254 "Verify List: %s\n"
3255 "When:        %s\n"
3256 "Priority:    %d\n"
3257 msgstr ""
3258 "Lancement du job %s\n"
3259 "JobName    : %s\n"
3260 "Niveau     : %s\n"
3261 "Client     : %s\n"
3262 "FileSet    : %s\n"
3263 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
3264 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
3265 "Verify Job : %s\n"
3266 "Verify List: %s\n"
3267 "Quand      : %s\n"
3268 "Priorité   : %d\n"
3269
3270 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:362
3271 msgid "Verify"
3272 msgstr "Vérifier"
3273
3274 #: src/dird/ua_run.c:839
3275 msgid "Please enter a JobId for restore: "
3276 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
3277
3278 #: src/dird/ua_run.c:851
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid ""
3281 "Run Restore job\n"
3282 "JobName:         %s\n"
3283 "Bootstrap:       %s\n"
3284 "RegexWhere:      %s\n"
3285 "Replace:         %s\n"
3286 "FileSet:         %s\n"
3287 "Backup Client:   %s\n"
3288 "Restore Client:  %s\n"
3289 "Storage:         %s\n"
3290 "When:            %s\n"
3291 "Catalog:         %s\n"
3292 "Priority:        %d\n"
3293 "Plugin Options:  %s\n"
3294 msgstr ""
3295 "Lancement de la restauration\n"
3296 "JobName :         %s\n"
3297 "Bootstrap :       %s\n"
3298 "RegexWhere :      %s\n"
3299 "Écrasement :      %s\n"
3300 "FileSet :         %s\n"
3301 "Backup Client :   %s\n"
3302 "Restore Client :  %s\n"
3303 "Storage :         %s\n"
3304 "Quand :           %s\n"
3305 "Catalogue :       %s\n"
3306 "Priorité :        %d\n"
3307
3308 #: src/dird/ua_run.c:878
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "Run Restore job\n"
3312 "JobName:         %s\n"
3313 "Bootstrap:       %s\n"
3314 "Where:           %s\n"
3315 "Replace:         %s\n"
3316 "FileSet:         %s\n"
3317 "Backup Client:   %s\n"
3318 "Restore Client:  %s\n"
3319 "Storage:         %s\n"
3320 "When:            %s\n"
3321 "Catalog:         %s\n"
3322 "Priority:        %d\n"
3323 "Plugin Options:  %s\n"
3324 msgstr ""
3325 "Lancement de la restauration\n"
3326 "JobName :        %s\n"
3327 "Bootstrap :      %s\n"
3328 "Déplacement :    %s\n"
3329 "Écrasement :     %s\n"
3330 "FileSet :        %s\n"
3331 "Backup Client :  %s\n"
3332 "Restore Client : %s\n"
3333 "Storage :        %s\n"
3334 "Quand :          %s\n"
3335 "Catalogue :      %s\n"
3336 "Priorité :       %d\n"
3337 "Options Plugins: %s\n"
3338
3339 #: src/dird/ua_run.c:907
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "Run Restore job\n"
3343 "JobName:    %s\n"
3344 "Bootstrap:  %s\n"
3345 msgstr ""
3346 "Lancement de la restauration\n"
3347 "JobName :    %s\n"
3348 "Bootstrap :  %s\n"
3349
3350 #: src/dird/ua_run.c:915
3351 #, c-format
3352 msgid "RegexWhere: %s\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/dird/ua_run.c:918
3356 #, c-format
3357 msgid "Where:      %s\n"
3358 msgstr "Where :     %s\n"
3359
3360 #: src/dird/ua_run.c:922
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "Replace:         %s\n"
3364 "Client:          %s\n"
3365 "Storage:         %s\n"
3366 "JobId:           %s\n"
3367 "When:            %s\n"
3368 "Catalog:         %s\n"
3369 "Priority:        %d\n"
3370 "Plugin Options:  %s\n"
3371 msgstr ""
3372 "Écrasement :      %s\n"
3373 "Client :          %s\n"
3374 "Storage :         %s\n"
3375 "JobId :           %s\n"
3376 "Quand :           %s\n"
3377 "Catalogue :       %s\n"
3378 "Priorité :        %d\n"
3379 "Options Plugins : %s\n"
3380
3381 #: src/dird/ua_run.c:944
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Run Copy job\n"
3384 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3385
3386 #: src/dird/ua_run.c:946
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Run Migration job\n"
3389 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3390
3391 #: src/dird/ua_run.c:976
3392 #, c-format
3393 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
3394 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
3395
3396 #: src/dird/ua_run.c:1039
3397 #, c-format
3398 msgid "Value missing for keyword %s\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/dird/ua_run.c:1046
3402 msgid "Job name specified twice.\n"
3403 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
3404
3405 #: src/dird/ua_run.c:1054
3406 msgid "JobId specified twice.\n"
3407 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
3408
3409 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
3410 msgid "Client specified twice.\n"
3411 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3412
3413 #: src/dird/ua_run.c:1071
3414 msgid "FileSet specified twice.\n"
3415 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
3416
3417 #: src/dird/ua_run.c:1079
3418 msgid "Level specified twice.\n"
3419 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
3420
3421 #: src/dird/ua_run.c:1088
3422 msgid "Storage specified twice.\n"
3423 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
3424
3425 #: src/dird/ua_run.c:1096
3426 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
3427 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3428
3429 #: src/dird/ua_run.c:1101
3430 #, fuzzy
3431 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
3432 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3433
3434 #: src/dird/ua_run.c:1108
3435 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
3436 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3437
3438 #: src/dird/ua_run.c:1113
3439 #, fuzzy
3440 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
3441 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3442
3443 #: src/dird/ua_run.c:1120
3444 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
3445 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
3446
3447 #: src/dird/ua_run.c:1128
3448 msgid "Replace specified twice.\n"
3449 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
3450
3451 #: src/dird/ua_run.c:1136
3452 msgid "When specified twice.\n"
3453 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
3454
3455 #: src/dird/ua_run.c:1144
3456 msgid "Priority specified twice.\n"
3457 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
3458
3459 #: src/dird/ua_run.c:1149
3460 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
3461 msgstr ""
3462 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
3463 "10.\n"
3464
3465 #: src/dird/ua_run.c:1159
3466 msgid "Verify Job specified twice.\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/dird/ua_run.c:1191
3470 msgid "Migration Job specified twice.\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/dird/ua_run.c:1199
3474 msgid "Pool specified twice.\n"
3475 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3476
3477 #: src/dird/ua_run.c:1215
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Restore Client specified twice.\n"
3480 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3481
3482 #: src/dird/ua_run.c:1222
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
3485 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3486
3487 #: src/dird/ua_run.c:1225
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
3490 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3491
3492 #: src/dird/ua_run.c:1230
3493 #, fuzzy
3494 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
3495 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3496
3497 #: src/dird/ua_run.c:1237
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Spool flag specified twice.\n"
3500 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3501
3502 #: src/dird/ua_run.c:1244
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
3505 msgstr "Période invalide.\n"
3506
3507 #: src/dird/ua_run.c:1265
3508 #, c-format
3509 msgid "Invalid keyword: %s\n"
3510 msgstr "Argument invalide : %s\n"
3511
3512 #: src/dird/ua_run.c:1276
3513 #, c-format
3514 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
3515 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
3516
3517 #: src/dird/ua_run.c:1280
3518 #, c-format
3519 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/dird/ua_run.c:1291
3523 #, c-format
3524 msgid "Job \"%s\" not found\n"
3525 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
3526
3527 #: src/dird/ua_run.c:1298
3528 msgid "A job name must be specified.\n"
3529 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
3530
3531 #: src/dird/ua_run.c:1304
3532 #, c-format
3533 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/dird/ua_run.c:1312
3537 #, c-format
3538 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
3539 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
3540
3541 #: src/dird/ua_run.c:1322
3542 #, c-format
3543 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352
3547 #: src/dird/ua_label.c:1215
3548 msgid "command line"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/dird/ua_run.c:1337
3552 #, c-format
3553 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
3554 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
3555
3556 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1259
3557 msgid "No storage specified.\n"
3558 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3559
3560 #: src/dird/ua_run.c:1349
3561 #, c-format
3562 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
3566 #, c-format
3567 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/dird/ua_run.c:1379
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
3573 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3574
3575 #: src/dird/ua_run.c:1399
3576 #, c-format
3577 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
3578 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3579
3580 #: src/dird/ua_run.c:1408
3581 #, c-format
3582 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/dird/ua_run.c:1416
3586 #, c-format
3587 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/dird/ua_run.c:1426
3591 #, c-format
3592 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/dird/ua_dotcmds.c:160
3596 msgid ": is an invalid command.\n"
3597 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3598
3599 #: src/dird/ua_dotcmds.c:449 src/dird/ua_dotcmds.c:542
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "Unknown command: %s\n"
3602 msgstr "Erreur inconnue."
3603
3604 #: src/dird/ua_dotcmds.c:491
3605 msgid "Select daemon type to make die"
3606 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3607
3608 #: src/dird/ua_dotcmds.c:517
3609 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/dird/ua_dotcmds.c:521
3613 msgid "The Director will segment fault.\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/dird/ua_dotcmds.c:696
3617 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/dird/ua_dotcmds.c:740
3621 #, fuzzy
3622 msgid "query keyword not found.\n"
3623 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3624
3625 #: src/dird/ua_dotcmds.c:767
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
3628 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3629
3630 #: src/dird/ua_dotcmds.c:781
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
3633 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3634
3635 #: src/dird/ua_dotcmds.c:795
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
3638 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3639
3640 #: src/dird/job.c:62
3641 #, c-format
3642 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/dird/job.c:94
3646 #, c-format
3647 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/dird/job.c:133 src/dird/ua_output.c:715
3651 #, c-format
3652 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
3653 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3654
3655 #: src/dird/job.c:184 src/dird/job.c:434 src/dird/job.c:436 src/dird/job.c:486
3656 #: src/dird/job.c:488 src/dird/job.c:1145 src/dird/job.c:1186
3657 #: src/dird/job.c:1195
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Job resource"
3660 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3661
3662 #: src/dird/job.c:186 src/dird/job.c:846 src/dird/job.c:1142
3663 #: src/dird/job.c:1188 src/dird/job.c:1202 src/dird/vbackup.c:90
3664 #: src/dird/migrate.c:222 src/dird/migrate.c:223 src/dird/backup.c:94
3665 msgid "Pool resource"
3666 msgstr "Ressource Pool"
3667
3668 #: src/dird/job.c:231 src/dird/job.c:350
3669 #, c-format
3670 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/dird/job.c:273
3674 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/dird/job.c:278
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
3680 msgstr ""
3681 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3682
3683 #: src/dird/job.c:404
3684 #, c-format
3685 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3686 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3687
3688 #: src/dird/job.c:414
3689 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3690 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3691
3692 #: src/dird/job.c:549
3693 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3694 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3695
3696 #: src/dird/job.c:554
3697 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3698 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3699
3700 #: src/dird/job.c:559
3701 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
3702 msgstr ""
3703 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3704
3705 #: src/dird/job.c:681
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
3708 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
3709
3710 #: src/dird/job.c:685
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
3713 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3714
3715 #: src/dird/job.c:751 src/dird/job.c:784
3716 #, c-format
3717 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/dird/job.c:776
3721 #, c-format
3722 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/dird/job.c:803 src/dird/job.c:1132
3726 msgid "Run pool override"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/dird/job.c:814
3730 msgid "Run FullPool override"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/dird/job.c:816
3734 msgid "Job FullPool override"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/dird/job.c:825
3738 msgid "Run IncPool override"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/dird/job.c:827
3742 msgid "Job IncPool override"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/dird/job.c:836
3746 msgid "Run DiffPool override"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/dird/job.c:838
3750 msgid "Job DiffPool override"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/dird/job.c:868 src/stored/bscan.c:1012
3754 #, c-format
3755 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/dird/job.c:904
3759 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/dird/job.c:909
3763 #, c-format
3764 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/dird/job.c:951
3768 #, c-format
3769 msgid "Error updating job record. %s"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/dird/job.c:1137
3773 msgid "Run storage override"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/dird/job.c:1205
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Client resource"
3779 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3780
3781 #: src/dird/job.c:1428
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
3784 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3785
3786 #: src/dird/job.c:1431
3787 #, c-format
3788 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/dird/dird.c:111
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid ""
3794 "\n"
3795 "Version: %s (%s)\n"
3796 "\n"
3797 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3798 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
3799 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
3800 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
3801 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
3802 "       -g          groupid\n"
3803 "       -m          print kaboom output (for debugging)\n"
3804 "       -r <job>    run <job> now\n"
3805 "       -s          no signals\n"
3806 "       -t          test - read configuration and exit\n"
3807 "       -u          userid\n"
3808 "       -v          verbose user messages\n"
3809 "       -?          print this message.\n"
3810 "\n"
3811 msgstr ""
3812 "\n"
3813 "Version : %s (%s)\n"
3814 "\n"
3815 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3816 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
3817 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
3818 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
3819 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
3820 "      -g             groupid\n"
3821 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
3822 "      -s             pas de signaux\n"
3823 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
3824 "      -u             userid\n"
3825 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
3826 "      -?             affiche ce message.\n"
3827 "\n"
3828
3829 #: src/dird/dird.c:521
3830 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/dird/dird.c:536
3834 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/dird/dird.c:539
3838 msgid "Resetting previous configuration.\n"
3839 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
3840
3841 #: src/dird/dird.c:603
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "No Director resource defined in %s\n"
3845 "Without that I don't know who I am :-(\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/dird/dird.c:611 src/filed/filed.c:347
3849 #, c-format
3850 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/dird/dird.c:616
3854 #, c-format
3855 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:438 src/filed/filed.c:523
3859 #, c-format
3860 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:444 src/filed/filed.c:529
3864 #, c-format
3865 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:450 src/filed/filed.c:535
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3872 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
3873 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:469 src/filed/filed.c:554
3877 #, c-format
3878 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/dird/dird.c:673
3882 #, c-format
3883 msgid "No Job records defined in %s\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
3887 #, c-format
3888 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/dird/dird.c:805
3892 #, c-format
3893 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/dird/dird.c:812
3897 msgid "Too many items in Job resource\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/dird/dird.c:816
3901 #, c-format
3902 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
3903 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
3904
3905 #: src/dird/dird.c:840
3906 #, c-format
3907 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/dird/dird.c:846
3911 #, c-format
3912 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/dird/dird.c:853
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3919 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
3920 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910 src/filed/filed.c:379
3924 #, c-format
3925 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/dird/dird.c:893
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3932 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/dird/dird.c:949 src/dird/dird.c:951
3936 #, c-format
3937 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
3938 msgstr ""
3939 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %"
3940 "s ».\n"
3941
3942 #: src/dird/dird.c:954
3943 #, c-format
3944 msgid "%s"
3945 msgstr "%s"
3946
3947 #: src/dird/dird.c:1036
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "Could not create storage record for %s\n"
3950 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
3951
3952 #: src/dird/dird.c:1044
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "Could not update storage record for %s\n"
3955 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
3956
3957 #: src/dird/dird.c:1063
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3961 "Storage \"%s\" in %s.\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/dird/dird.c:1079 src/stored/stored.c:422
3965 #, c-format
3966 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/dird/ua_label.c:105
3970 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3971 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3972
3973 #: src/dird/ua_label.c:111
3974 msgid "Range end is not integer.\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/dird/ua_label.c:116
3978 msgid "Range start is not an integer.\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/dird/ua_label.c:122
3982 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/dird/ua_label.c:128
3986 msgid "Input value is not an integer.\n"
3987 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3988
3989 #: src/dird/ua_label.c:134
3990 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3991 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3992
3993 #: src/dird/ua_label.c:138
3994 msgid "Slot too large.\n"
3995 msgstr "Slot trop grand.\n"
3996
3997 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
3998 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3999 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
4000
4001 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
4002 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4003 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4004
4005 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
4006 #, c-format
4007 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4008 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
4009
4010 #: src/dird/ua_label.c:256
4011 #, c-format
4012 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4013 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4014
4015 #: src/dird/ua_label.c:274
4016 #, c-format
4017 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4018 msgstr ""
4019 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%"
4020 "d).\n"
4021
4022 #: src/dird/ua_label.c:278
4023 #, c-format
4024 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4025 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
4026
4027 #: src/dird/ua_label.c:284
4028 #, c-format
4029 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4030 msgstr ""
4031 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
4032 "Slot=%d.\n"
4033
4034 #: src/dird/ua_label.c:381
4035 #, c-format
4036 msgid ""
4037 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4038 "relabeling.\n"
4039 msgstr ""
4040 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé "
4041 "ou bien\n"
4042 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4043
4044 #: src/dird/ua_label.c:397
4045 msgid "Enter new Volume name: "
4046 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4047
4048 #: src/dird/ua_label.c:410
4049 #, c-format
4050 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4051 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
4052
4053 #: src/dird/ua_label.c:428
4054 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4055 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4056
4057 #: src/dird/ua_label.c:456
4058 #, c-format
4059 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4060 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4061
4062 #: src/dird/ua_label.c:459
4063 #, c-format
4064 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4065 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
4066
4067 #: src/dird/ua_label.c:470
4068 #, c-format
4069 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4070 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4071
4072 #: src/dird/ua_label.c:492
4073 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4074 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4075
4076 #: src/dird/ua_label.c:532
4077 msgid ""
4078 "The following Volumes will be labeled:\n"
4079 "Slot  Volume\n"
4080 "==============\n"
4081 msgstr ""
4082 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4083 "Slot  Volume\n"
4084 "==============\n"
4085
4086 #: src/dird/ua_label.c:541
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4089 msgstr ""
4090 "\n"
4091 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4092
4093 #: src/dird/ua_label.c:562
4094 #, c-format
4095 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/dird/ua_label.c:568
4099 #, c-format
4100 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4101 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4102
4103 #: src/dird/ua_label.c:591
4104 #, c-format
4105 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4106 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4107
4108 #: src/dird/ua_label.c:598
4109 #, c-format
4110 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/dird/ua_label.c:605
4114 #, c-format
4115 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/dird/ua_label.c:641
4119 #, c-format
4120 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4121 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
4122
4123 #: src/dird/ua_label.c:688
4124 #, c-format
4125 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4126 msgstr ""
4127 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
4128
4129 #: src/dird/ua_label.c:695
4130 #, c-format
4131 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4132 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
4133
4134 #: src/dird/ua_label.c:736
4135 #, c-format
4136 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/dird/ua_label.c:749
4140 #, c-format
4141 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4142 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4143
4144 #: src/dird/ua_label.c:787
4145 msgid "Could not open SD socket.\n"
4146 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4147
4148 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
4149 #, c-format
4150 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4151 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4152
4153 #: src/dird/ua_label.c:878
4154 #, c-format
4155 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4156 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4157
4158 #: src/dird/ua_label.c:972
4159 #, c-format
4160 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4161 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
4162
4163 #: src/dird/ua_label.c:1018
4164 #, c-format
4165 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4166 msgstr ""
4167 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
4168
4169 #: src/dird/ua_label.c:1234
4170 #, fuzzy
4171 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4172 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4173
4174 #: src/dird/ua_label.c:1237
4175 msgid ""
4176 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
4177 "Pool          |\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/dird/ua_label.c:1238
4181 msgid ""
4182 "------+------------------+-----------+----------------------"
4183 "+--------------------|\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/dird/ua_update.c:98
4187 msgid "Update choice:\n"
4188 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
4189
4190 #: src/dird/ua_update.c:99
4191 msgid "Volume parameters"
4192 msgstr "Paramètres d'un volume"
4193
4194 #: src/dird/ua_update.c:100
4195 msgid "Pool from resource"
4196 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4197
4198 #: src/dird/ua_update.c:101
4199 msgid "Slots from autochanger"
4200 msgstr "Slots d'un autochangeur"
4201
4202 #: src/dird/ua_update.c:102
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Long term statistics"
4205 msgstr "Spooling des données...\n"
4206
4207 #: src/dird/ua_update.c:103
4208 msgid "item"
4209 msgstr "item"
4210
4211 #: src/dird/ua_update.c:103
4212 msgid "Choose catalog item to update"
4213 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
4214
4215 #: src/dird/ua_update.c:146
4216 #, c-format
4217 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/dird/ua_update.c:155
4221 #, c-format
4222 msgid "New Volume status is: %s\n"
4223 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
4224
4225 #: src/dird/ua_update.c:165
4226 #, c-format
4227 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4228 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
4229
4230 #: src/dird/ua_update.c:173
4231 #, c-format
4232 msgid "New retention period is: %s\n"
4233 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
4234
4235 #: src/dird/ua_update.c:184
4236 #, c-format
4237 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4238 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
4239
4240 #: src/dird/ua_update.c:192
4241 #, c-format
4242 msgid "New use duration is: %s\n"
4243 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4244
4245 #: src/dird/ua_update.c:206
4246 #, c-format
4247 msgid "New max jobs is: %s\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/dird/ua_update.c:219
4251 #, c-format
4252 msgid "New max files is: %s\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/dird/ua_update.c:230
4256 #, c-format
4257 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/dird/ua_update.c:238
4261 #, c-format
4262 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/dird/ua_update.c:249 src/dird/ua_update.c:269
4266 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
4267 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4268
4269 #: src/dird/ua_update.c:257
4270 #, c-format
4271 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278 src/dird/ua_update.c:700
4275 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:766 src/dird/backup.c:767
4276 #: src/dird/backup.c:768 src/stored/parse_bsr.c:864
4277 msgid "no"
4278 msgstr "non"
4279
4280 #: src/dird/ua_update.c:277
4281 #, c-format
4282 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/dird/ua_update.c:295
4286 #, c-format
4287 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
4288 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
4289
4290 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:728
4291 #, c-format
4292 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/dird/ua_update.c:306
4296 #, c-format
4297 msgid "New Slot is: %d\n"
4298 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
4299
4300 #: src/dird/ua_update.c:331
4301 #, c-format
4302 msgid "New Pool is: %s\n"
4303 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
4304
4305 #: src/dird/ua_update.c:366 src/dird/ua_select.c:524 src/dird/ua_select.c:544
4306 #: src/baconfig.h:78
4307 msgid "*None*"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/dird/ua_update.c:375
4311 #, c-format
4312 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
4313 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
4314
4315 #: src/dird/ua_update.c:395
4316 #, c-format
4317 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/dird/ua_update.c:397
4321 #, c-format
4322 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:454
4326 #, c-format
4327 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/dird/ua_update.c:423 src/dird/ua_update.c:456
4331 #, c-format
4332 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/dird/ua_update.c:439 src/dird/ua_select.c:514 src/dird/ua_output.c:473
4336 #, c-format
4337 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
4338 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
4339
4340 #: src/dird/ua_update.c:446
4341 #, c-format
4342 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/dird/ua_update.c:471
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
4348 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4349
4350 #: src/dird/ua_update.c:474
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "New Enabled is: %d\n"
4353 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4354
4355 #: src/dird/ua_update.c:488
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
4358 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4359
4360 #: src/dird/ua_update.c:491
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
4363 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4364
4365 #: src/dird/ua_update.c:607
4366 msgid "Volume Status"
4367 msgstr "Statut d'un volume"
4368
4369 #: src/dird/ua_update.c:608
4370 msgid "Volume Retention Period"
4371 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4372
4373 #: src/dird/ua_update.c:609
4374 msgid "Volume Use Duration"
4375 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4376
4377 #: src/dird/ua_update.c:610
4378 msgid "Maximum Volume Jobs"
4379 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4380
4381 #: src/dird/ua_update.c:611
4382 msgid "Maximum Volume Files"
4383 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4384
4385 #: src/dird/ua_update.c:612
4386 msgid "Maximum Volume Bytes"
4387 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4388
4389 #: src/dird/ua_update.c:613
4390 msgid "Recycle Flag"
4391 msgstr "Flag de recyclage"
4392
4393 #: src/dird/ua_update.c:614
4394 msgid "Slot"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/dird/ua_update.c:615
4398 msgid "InChanger Flag"
4399 msgstr "Flag InChanger"
4400
4401 #: src/dird/ua_update.c:616
4402 msgid "Volume Files"
4403 msgstr "Fichiers du Volume"
4404
4405 #: src/dird/ua_update.c:618
4406 msgid "Volume from Pool"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/dird/ua_update.c:619
4410 msgid "All Volumes from Pool"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/dird/ua_update.c:620
4414 msgid "All Volumes from all Pools"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/dird/ua_update.c:621
4418 msgid "Enabled"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/dird/ua_update.c:622
4422 msgid "RecyclePool"
4423 msgstr "RecyclePool"
4424
4425 #: src/dird/ua_update.c:623
4426 msgid "Action On Purge"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/dird/ua_update.c:624
4430 msgid "Done"
4431 msgstr "Fin"
4432
4433 #: src/dird/ua_update.c:633
4434 #, c-format
4435 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4436 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
4437
4438 #: src/dird/ua_update.c:638
4439 #, c-format
4440 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4441 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4442
4443 #: src/dird/ua_update.c:639
4444 msgid "Possible Values are:\n"
4445 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4446
4447 #: src/dird/ua_update.c:650
4448 msgid "Choose new Volume Status"
4449 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4450
4451 #: src/dird/ua_update.c:656
4452 #, c-format
4453 msgid "Current retention period is: %s\n"
4454 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4455
4456 #: src/dird/ua_update.c:658
4457 msgid "Enter Volume Retention period: "
4458 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4459
4460 #: src/dird/ua_update.c:665
4461 #, c-format
4462 msgid "Current use duration is: %s\n"
4463 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4464
4465 #: src/dird/ua_update.c:667
4466 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4467 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4468
4469 #: src/dird/ua_update.c:674
4470 #, c-format
4471 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4472 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4473
4474 #: src/dird/ua_update.c:675
4475 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4476 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4477
4478 #: src/dird/ua_update.c:682
4479 #, c-format
4480 msgid "Current max files is: %u\n"
4481 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4482
4483 #: src/dird/ua_update.c:683
4484 msgid "Enter new Maximum Files: "
4485 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4486
4487 #: src/dird/ua_update.c:690
4488 #, c-format
4489 msgid "Current value is: %s\n"
4490 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4491
4492 #: src/dird/ua_update.c:691
4493 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4494 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4495
4496 #: src/dird/ua_update.c:699
4497 #, c-format
4498 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4499 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4500
4501 #: src/dird/ua_update.c:701
4502 msgid "Enter new Recycle status: "
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/dird/ua_update.c:708
4506 #, c-format
4507 msgid "Current Slot is: %d\n"
4508 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4509
4510 #: src/dird/ua_update.c:709
4511 msgid "Enter new Slot: "
4512 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4513
4514 #: src/dird/ua_update.c:716
4515 #, c-format
4516 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4517 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4518
4519 #: src/dird/ua_update.c:717
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4522 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4523
4524 #: src/dird/ua_update.c:730
4525 #, c-format
4526 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4527 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4528
4529 #: src/dird/ua_update.c:737
4530 msgid ""
4531 "Warning changing Volume Files can result\n"
4532 "in loss of data on your Volume\n"
4533 "\n"
4534 msgstr ""
4535 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4536 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4537 "\n"
4538
4539 #: src/dird/ua_update.c:739
4540 #, c-format
4541 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4542 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4543
4544 #: src/dird/ua_update.c:740
4545 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4546 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4547
4548 #: src/dird/ua_update.c:745
4549 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4550 msgstr ""
4551 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4552
4553 #: src/dird/ua_update.c:746
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4556 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4557
4558 #: src/dird/ua_update.c:756
4559 #, c-format
4560 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4561 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4562
4563 #: src/dird/ua_update.c:768
4564 #, c-format
4565 msgid "Current Pool is: %s\n"
4566 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4567
4568 #: src/dird/ua_update.c:769
4569 msgid "Enter new Pool name: "
4570 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4571
4572 #: src/dird/ua_update.c:790
4573 #, c-format
4574 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4575 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4576
4577 #: src/dird/ua_update.c:791
4578 msgid "Enter new Enabled: "
4579 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4580
4581 #: src/dird/ua_update.c:810
4582 #, c-format
4583 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4584 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4585
4586 #: src/dird/ua_update.c:812
4587 msgid "No current RecyclePool\n"
4588 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4589
4590 #: src/dird/ua_update.c:822
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4593 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4594
4595 #: src/dird/ua_update.c:824
4596 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/dird/ua_update.c:832
4600 msgid "Selection terminated.\n"
4601 msgstr "Sélection terminée.\n"
4602
4603 #: src/dird/ua_update.c:852
4604 #, c-format
4605 msgid "Updating %i job(s).\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/dird/ua_update.c:884
4609 #, c-format
4610 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4611 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4612
4613 #: src/dird/ua_update.c:891
4614 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4615 msgstr ""
4616 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
4617 "configuration.\n"
4618
4619 #: src/dird/ua_update.c:918
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4622 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4623
4624 #: src/dird/ua_update.c:943
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4627 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4628
4629 #: src/dird/ua_tree.c:75
4630 #, fuzzy
4631 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4632 msgstr ""
4633 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4634 "jokers (*) fonctionnent"
4635
4636 #: src/dird/ua_tree.c:76
4637 msgid "change current directory"
4638 msgstr "change le répertoire courant"
4639
4640 #: src/dird/ua_tree.c:77
4641 msgid "count marked files in and below the cd"
4642 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4643
4644 #: src/dird/ua_tree.c:78
4645 #, fuzzy
4646 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4647 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4648
4649 #: src/dird/ua_tree.c:79 src/dird/ua_tree.c:80
4650 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4651 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4652
4653 #: src/dird/ua_tree.c:81
4654 msgid "leave file selection mode"
4655 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4656
4657 #: src/dird/ua_tree.c:82
4658 msgid "estimate restore size"
4659 msgstr "estime la taille de la restauration"
4660
4661 #: src/dird/ua_tree.c:83
4662 msgid "same as done command"
4663 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
4664
4665 #: src/dird/ua_tree.c:84
4666 msgid "find files, wildcards allowed"
4667 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4668
4669 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:98 src/dird/ua_tree.c:99
4670 msgid "print help"
4671 msgstr "affiche l'aide"
4672
4673 #: src/dird/ua_tree.c:86 src/dird/ua_tree.c:87
4674 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4675 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4676
4677 #: src/dird/ua_tree.c:88
4678 #, fuzzy
4679 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
4680 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4681
4682 #: src/dird/ua_tree.c:89
4683 msgid "list the marked files in and below the cd"
4684 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4685
4686 #: src/dird/ua_tree.c:90
4687 #, fuzzy
4688 msgid "list the marked files in"
4689 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4690
4691 #: src/dird/ua_tree.c:91
4692 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4693 msgstr ""
4694 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4695 "jokers (*) fonctionnent"
4696
4697 #: src/dird/ua_tree.c:92
4698 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4699 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4700
4701 #: src/dird/ua_tree.c:93 src/dird/ua_tree.c:94
4702 msgid "print current working directory"
4703 msgstr "affiche le répertoire courant"
4704
4705 #: src/dird/ua_tree.c:95
4706 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4707 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4708
4709 #: src/dird/ua_tree.c:96
4710 msgid "unmark directory name only no recursion"
4711 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4712
4713 #: src/dird/ua_tree.c:97
4714 msgid "quit and do not do restore"
4715 msgstr "quitte et annule la restauration"
4716
4717 #: src/dird/ua_tree.c:119
4718 msgid ""
4719 "\n"
4720 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4721 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4722 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4723 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4724 "\n"
4725 msgstr ""
4726 "\n"
4727 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4728 "(mark)\n"
4729 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4730 "sélectionné\n"
4731 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
4732 "commande.\n"
4733 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4734 "\n"
4735
4736 #: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:790
4737 #, c-format
4738 msgid "cwd is: %s\n"
4739 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4740
4741 #: src/dird/ua_tree.c:139 src/dird/ua_tree.c:154
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
4744 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4745
4746 #: src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:355 src/dird/ua_tree.c:372
4747 msgid "No files marked.\n"
4748 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4749
4750 #: src/dird/ua_tree.c:357
4751 msgid "1 file marked.\n"
4752 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4753
4754 #: src/dird/ua_tree.c:359
4755 #, c-format
4756 msgid "%s files marked.\n"
4757 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4758
4759 #: src/dird/ua_tree.c:387
4760 msgid "No directories marked.\n"
4761 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4762
4763 #: src/dird/ua_tree.c:389
4764 msgid "1 directory marked.\n"
4765 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4766
4767 #: src/dird/ua_tree.c:391
4768 #, c-format
4769 msgid "%s directories marked.\n"
4770 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4771
4772 #: src/dird/ua_tree.c:412
4773 #, c-format
4774 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4775 msgstr ""
4776 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4777
4778 #: src/dird/ua_tree.c:423
4779 msgid "No file specification given.\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/dird/ua_tree.c:634
4783 #, c-format
4784 msgid "Node %s has no children.\n"
4785 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4786
4787 #: src/dird/ua_tree.c:727
4788 #, c-format
4789 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4790 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4791
4792 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/stored/btape.c:2937
4793 #, c-format
4794 msgid ""
4795 "  Command    Description\n"
4796 "  =======    ===========\n"
4797 msgstr ""
4798 "  Commande   Description\n"
4799 "  ========   ===========\n"
4800
4801 #: src/dird/ua_tree.c:761
4802 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4803 msgstr ""
4804 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
4805 "« \" »\n"
4806
4807 #: src/dird/ua_tree.c:773
4808 msgid "Invalid path given.\n"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/dird/ua_tree.c:809 src/dird/ua_tree.c:821
4812 msgid "No files unmarked.\n"
4813 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4814
4815 #: src/dird/ua_tree.c:823
4816 msgid "1 file unmarked.\n"
4817 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4818
4819 #: src/dird/ua_tree.c:826
4820 #, c-format
4821 msgid "%s files unmarked.\n"
4822 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4823
4824 #: src/dird/ua_tree.c:837 src/dird/ua_tree.c:854
4825 msgid "No directories unmarked.\n"
4826 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4827
4828 #: src/dird/ua_tree.c:856
4829 msgid "1 directory unmarked.\n"
4830 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4831
4832 #: src/dird/ua_tree.c:858
4833 #, c-format
4834 msgid "%d directories unmarked.\n"
4835 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4836
4837 #: src/dird/fd_cmds.c:95
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Client: "
4840 msgstr "Client"
4841
4842 #: src/dird/fd_cmds.c:137
4843 #, c-format
4844 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/dird/fd_cmds.c:150
4848 #, c-format
4849 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/dird/fd_cmds.c:155
4853 #, c-format
4854 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/dird/fd_cmds.c:183 src/dird/fd_cmds.c:268
4858 msgid ", since="
4859 msgstr ", depuis="
4860
4861 #: src/dird/fd_cmds.c:246
4862 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
4863 msgstr ""
4864 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
4865
4866 #: src/dird/fd_cmds.c:247 src/dird/fd_cmds.c:253 src/dird/fd_cmds.c:261
4867 #, c-format
4868 msgid " (upgraded from %s)"
4869 msgstr " (à la place de %s)"
4870
4871 #: src/dird/fd_cmds.c:252
4872 #, fuzzy
4873 msgid ""
4874 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
4875 "Differential backup.\n"
4876 msgstr ""
4877 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
4878
4879 #: src/dird/fd_cmds.c:259
4880 #, c-format
4881 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
4882 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
4883
4884 #: src/dird/fd_cmds.c:321
4885 #, c-format
4886 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/dird/fd_cmds.c:394
4890 msgid ""
4891 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
4892 "resource.\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/dird/fd_cmds.c:493 src/filed/job.c:713
4896 #, c-format
4897 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
4898 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
4899
4900 #: src/dird/fd_cmds.c:504 src/dird/fd_cmds.c:529 src/dird/fd_cmds.c:543
4901 msgid ">filed: write error on socket\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/dird/fd_cmds.c:510
4905 #, c-format
4906 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
4907 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
4908
4909 #: src/dird/fd_cmds.c:519
4910 #, c-format
4911 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
4912 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
4913
4914 #: src/dird/fd_cmds.c:665
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
4917 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4918
4919 #: src/dird/fd_cmds.c:700
4920 #, c-format
4921 msgid ""
4922 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
4923 "msglen=%d msg=%s\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/dird/fd_cmds.c:755
4927 #, c-format
4928 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/dird/fd_cmds.c:769
4932 #, c-format
4933 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/dird/getmsg.c:172
4937 #, c-format
4938 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
4939 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
4940
4941 #: src/dird/getmsg.c:190 src/dird/getmsg.c:196 src/dird/getmsg.c:209
4942 #: src/dird/getmsg.c:243 src/dird/getmsg.c:265 src/dird/getmsg.c:291
4943 #, c-format
4944 msgid "Malformed message: %s\n"
4945 msgstr "Message mal formé : %s\n"
4946
4947 #: src/dird/getmsg.c:363
4948 #, c-format
4949 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
4950 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
4951
4952 #: src/dird/getmsg.c:368
4953 #, c-format
4954 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
4955 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
4956
4957 #: src/dird/autoprune.c:76
4958 msgid ""
4959 "End auto prune.\n"
4960 "\n"
4961 msgstr ""
4962 "Fin de la purge automatique.\n"
4963 "\n"
4964
4965 #: src/dird/ua_status.c:175
4966 msgid "Status available for:\n"
4967 msgstr "Statut disponible pour :\n"
4968
4969 #: src/dird/ua_status.c:181
4970 msgid "Select daemon type for status"
4971 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
4972
4973 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:218
4974 #, c-format
4975 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
4976 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
4977
4978 #: src/dird/ua_status.c:299
4979 #, c-format
4980 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
4981 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
4982
4983 #: src/dird/ua_status.c:302
4984 #, c-format
4985 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
4986 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
4987
4988 #: src/dird/ua_status.c:305 src/stored/status.c:229 src/filed/status.c:134
4989 #, fuzzy, c-format
4990 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4991 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4992
4993 #: src/dird/ua_status.c:363
4994 #, c-format
4995 msgid ""
4996 "\n"
4997 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
4998 "====\n"
4999 msgstr ""
5000 "\n"
5001 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5002 "====\n"
5003
5004 #: src/dird/ua_status.c:405
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "Failed to connect to Client %s.\n"
5008 "====\n"
5009 msgstr ""
5010 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5011 "====\n"
5012
5013 #: src/dird/ua_status.c:413
5014 msgid "Connected to file daemon\n"
5015 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5016
5017 #: src/dird/ua_status.c:433
5018 msgid ""
5019 "\n"
5020 "Scheduled Jobs:\n"
5021 msgstr ""
5022 "\n"
5023 "Jobs planifiés :\n"
5024
5025 #: src/dird/ua_status.c:434
5026 msgid ""
5027 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5028 msgstr ""
5029 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5030
5031 #: src/dird/ua_status.c:435
5032 msgid "===================================================================================\n"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/dird/ua_status.c:492
5036 #, fuzzy, c-format
5037 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5038 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5039
5040 #: src/dird/ua_status.c:496
5041 #, c-format
5042 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5043 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5044
5045 #: src/dird/ua_status.c:550
5046 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/dird/ua_status.c:593
5050 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5051 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5052
5053 #: src/dird/ua_status.c:610 src/stored/status.c:396 src/filed/status.c:175
5054 msgid ""
5055 "\n"
5056 "Running Jobs:\n"
5057 msgstr ""
5058 "\n"
5059 "Job en cours :\n"
5060
5061 #: src/dird/ua_status.c:618
5062 #, c-format
5063 msgid "Console connected at %s\n"
5064 msgstr "Console connecté à %s\n"
5065
5066 #: src/dird/ua_status.c:628
5067 msgid ""
5068 "No Jobs running.\n"
5069 "====\n"
5070 msgstr ""
5071 "Pas de job en cours.\n"
5072 "====\n"
5073
5074 #: src/dird/ua_status.c:634
5075 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5076 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5077
5078 #: src/dird/ua_status.c:635 src/filed/status.c:263
5079 msgid "======================================================================\n"
5080 msgstr "======================================================================\n"
5081
5082 #: src/dird/ua_status.c:644
5083 msgid "is waiting execution"
5084 msgstr "est en attente d'exécution"
5085
5086 #: src/dird/ua_status.c:647
5087 msgid "is running"
5088 msgstr "est en cours"
5089
5090 #: src/dird/ua_status.c:650
5091 msgid "is blocked"
5092 msgstr "est bloqué"
5093
5094 #: src/dird/ua_status.c:653
5095 msgid "has terminated"
5096 msgstr "est terminé"
5097
5098 #: src/dird/ua_status.c:656
5099 #, fuzzy
5100 msgid "has terminated with warnings"
5101 msgstr "Job terminés :\n"
5102
5103 #: src/dird/ua_status.c:659
5104 msgid "has erred"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/dird/ua_status.c:662
5108 msgid "has errors"
5109 msgstr "est en erreur"
5110
5111 #: src/dird/ua_status.c:665
5112 msgid "has a fatal error"
5113 msgstr "est en erreur (fatale)"
5114
5115 #: src/dird/ua_status.c:668
5116 msgid "has verify differences"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/dird/ua_status.c:671
5120 msgid "has been canceled"
5121 msgstr "a été annulé"
5122
5123 #: src/dird/ua_status.c:676
5124 #, fuzzy
5125 msgid "is waiting on Client"
5126 msgstr "est en attente du client %s"
5127
5128 #: src/dird/ua_status.c:678
5129 #, c-format
5130 msgid "is waiting on Client %s"
5131 msgstr "est en attente du client %s"
5132
5133 #: src/dird/ua_status.c:686 src/dird/ua_status.c:688
5134 #, c-format
5135 msgid "is waiting on Storage %s"
5136 msgstr "est en attente du Storage %s"
5137
5138 #: src/dird/ua_status.c:690
5139 #, fuzzy
5140 msgid "is waiting on Storage"
5141 msgstr "est en attente du Storage %s"
5142
5143 #: src/dird/ua_status.c:696
5144 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/dird/ua_status.c:699
5148 msgid "is waiting on max Client jobs"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/dird/ua_status.c:702
5152 msgid "is waiting on max Job jobs"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/dird/ua_status.c:705
5156 msgid "is waiting on max total jobs"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/dird/ua_status.c:708
5160 msgid "is waiting for its start time"
5161 msgstr "attend son heure de démarrage"
5162
5163 #: src/dird/ua_status.c:711
5164 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5165 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5166
5167 #: src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765 src/lib/util.c:238
5168 msgid "SD committing Data"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768 src/lib/util.c:241
5172 #, fuzzy
5173 msgid "SD despooling Data"
5174 msgstr "Spooling des données...\n"
5175
5176 #: src/dird/ua_status.c:720 src/dird/ua_status.c:771 src/lib/util.c:244
5177 #, fuzzy
5178 msgid "SD despooling Attributes"
5179 msgstr "Spooling des données...\n"
5180
5181 #: src/dird/ua_status.c:723 src/dird/ua_status.c:774 src/lib/util.c:247
5182 msgid "Dir inserting Attributes"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/dird/ua_status.c:728
5186 #, c-format
5187 msgid "is in unknown state %c"
5188 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5189
5190 #: src/dird/ua_status.c:742
5191 msgid "is waiting for a mount request"
5192 msgstr "est en attente d'un montage"
5193
5194 #: src/dird/ua_status.c:749
5195 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5196 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5197
5198 #: src/dird/ua_status.c:757
5199 #, fuzzy
5200 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5201 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5202
5203 #: src/dird/ua_status.c:759
5204 #, c-format
5205 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5206 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5207
5208 #: src/dird/ua_status.c:789
5209 #, fuzzy, c-format
5210 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5211 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5212
5213 #: src/dird/ua_status.c:792
5214 #, c-format
5215 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5216 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5217
5218 #: src/dird/ua_status.c:812
5219 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5220 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5221
5222 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:507 src/filed/status.c:251
5223 msgid ""
5224 "\n"
5225 "Terminated Jobs:\n"
5226 msgstr ""
5227 "\n"
5228 "Job terminés :\n"
5229
5230 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:514 src/filed/status.c:261
5231 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5232 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5233
5234 #: src/dird/ua_status.c:820
5235 msgid "====================================================================\n"
5236 msgstr "=====================================================================\n"
5237
5238 #: src/dird/ua_status.c:852 src/stored/status.c:536 src/lib/util.c:180
5239 #: src/filed/status.c:284
5240 msgid "Created"
5241 msgstr "Crée"
5242
5243 #: src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:540 src/lib/util.c:193
5244 #: src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:474 src/filed/status.c:288
5245 msgid "Error"
5246 msgstr "Erreur"
5247
5248 #: src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:543 src/filed/status.c:291
5249 msgid "Diffs"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/btape.c:1514 src/stored/status.c:549
5253 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/filed/status.c:297
5254 msgid "OK"
5255 msgstr "OK"
5256
5257 #: src/dird/ua_status.c:868 src/stored/status.c:552 src/lib/util.c:199
5258 #: src/lib/util.c:324
5259 msgid "OK -- with warnings"
5260 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5261
5262 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:555 src/filed/status.c:300
5263 msgid "Other"
5264 msgstr "Autre"
5265
5266 #: src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:567 src/filed/status.c:312
5267 #, fuzzy, c-format
5268 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5269 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5270
5271 #: src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:575 src/filed/status.c:320
5272 #, c-format
5273 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5274 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5275
5276 #: src/dird/ua_status.c:892
5277 msgid "\n"
5278 msgstr "\n"
5279
5280 #: src/dird/admin.c:66
5281 #, c-format
5282 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:303 src/dird/migrate.c:1204
5286 #: src/dird/backup.c:609
5287 #, fuzzy, c-format
5288 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5289 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5290
5291 #: src/dird/admin.c:100
5292 msgid "Admin OK"
5293 msgstr "Admin OK"
5294
5295 #: src/dird/admin.c:104
5296 msgid "*** Admin Error ***"
5297 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5298
5299 #: src/dird/admin.c:108
5300 msgid "Admin Canceled"
5301 msgstr "Admin Annulé"
5302
5303 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:353 src/dird/restore.c:580
5304 #: src/dird/backup.c:662
5305 #, c-format
5306 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/dird/admin.c:118
5310 msgid "Bacula "
5311 msgstr "Bacula "
5312
5313 #: src/dird/ua_select.c:54
5314 #, c-format
5315 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
5316 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
5317
5318 #: src/dird/ua_select.c:59
5319 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
5320 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5321
5322 #: src/dird/ua_select.c:63
5323 msgid "Enter new retention period: "
5324 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
5325
5326 #: src/dird/ua_select.c:67
5327 msgid "Invalid period.\n"
5328 msgstr "Période invalide.\n"
5329
5330 #: src/dird/ua_select.c:143
5331 msgid "You have the following choices:\n"
5332 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5333
5334 #: src/dird/ua_select.c:159
5335 msgid "The defined Storage resources are:\n"
5336 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
5337
5338 #: src/dird/ua_select.c:167
5339 msgid "Select Storage resource"
5340 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
5341
5342 #: src/dird/ua_select.c:223
5343 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/dird/ua_select.c:229
5347 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
5348 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
5349
5350 #: src/dird/ua_select.c:237
5351 msgid "Catalog"
5352 msgstr "Catalogue"
5353
5354 #: src/dird/ua_select.c:237
5355 msgid "Select Catalog resource"
5356 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
5357
5358 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
5359 msgid "The defined Job resources are:\n"
5360 msgstr "Les Job définis sont :\n"
5361
5362 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
5363 msgid "Select Job resource"
5364 msgstr "Sélectionnez le Job"
5365
5366 #: src/dird/ua_select.c:304
5367 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
5368 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
5369
5370 #: src/dird/ua_select.c:312
5371 msgid "Select Restore Job"
5372 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5373
5374 #: src/dird/ua_select.c:329
5375 msgid "The defined Client resources are:\n"
5376 msgstr "Les clients définis sont :\n"
5377
5378 #: src/dird/ua_select.c:337
5379 msgid "Select Client (File daemon) resource"
5380 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
5381
5382 #: src/dird/ua_select.c:364
5383 #, c-format
5384 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
5385 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
5386
5387 #: src/dird/ua_select.c:389
5388 #, c-format
5389 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
5390 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
5391
5392 #: src/dird/ua_select.c:399 src/dird/ua_select.c:453
5393 #, c-format
5394 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
5395 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
5396
5397 #: src/dird/ua_select.c:428
5398 #, c-format
5399 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
5400 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
5401
5402 #: src/dird/ua_select.c:432
5403 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
5404 msgstr ""
5405 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
5406 "cette commande.\n"
5407
5408 #: src/dird/ua_select.c:436
5409 msgid "Defined Clients:\n"
5410 msgstr "Clients définis :\n"
5411
5412 #: src/dird/ua_select.c:446
5413 msgid "Select the Client"
5414 msgstr "Sélectionnez le client"
5415
5416 #: src/dird/ua_select.c:479 src/dird/ua_select.c:503 src/dird/ua_select.c:548
5417 #, c-format
5418 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
5419 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
5420
5421 #: src/dird/ua_select.c:518
5422 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
5423 msgstr ""
5424 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
5425
5426 #: src/dird/ua_select.c:522
5427 msgid "Defined Pools:\n"
5428 msgstr "Pools définis :\n"
5429
5430 #: src/dird/ua_select.c:535
5431 msgid "Select the Pool"
5432 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5433
5434 #: src/dird/ua_select.c:573
5435 #, c-format
5436 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
5437 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
5438
5439 #: src/dird/ua_select.c:599
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
5442 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
5443
5444 #: src/dird/ua_select.c:625
5445 msgid "The defined Pool resources are:\n"
5446 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
5447
5448 #: src/dird/ua_select.c:633
5449 msgid "Select Pool resource"
5450 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5451
5452 #: src/dird/ua_select.c:668
5453 msgid "Enter the JobId to select: "
5454 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5455
5456 #: src/dird/ua_select.c:706
5457 #, c-format
5458 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
5459 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
5460
5461 #: src/dird/ua_select.c:786
5462 #, c-format
5463 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
5464 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
5465
5466 #: src/dird/ua_select.c:797
5467 #, c-format
5468 msgid ""
5469 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
5470 "batch mode.\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/dird/ua_select.c:815
5474 #, c-format
5475 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
5476 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
5477
5478 #: src/dird/ua_select.c:821
5479 #, c-format
5480 msgid "Automatically selected: %s\n"
5481 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
5482
5483 #: src/dird/ua_select.c:833
5484 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
5485 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5486
5487 #: src/dird/ua_select.c:838
5488 #, c-format
5489 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5490 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5491
5492 #: src/dird/ua_select.c:887
5493 msgid "Storage name given twice.\n"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/dird/ua_select.c:904
5497 #, c-format
5498 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5499 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5500
5501 #: src/dird/ua_select.c:908
5502 #, c-format
5503 msgid "JobId %s is not running.\n"
5504 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5505
5506 #: src/dird/ua_select.c:918
5507 #, c-format
5508 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5509 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5510
5511 #: src/dird/ua_select.c:922 src/dird/ua_select.c:934
5512 #, c-format
5513 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5514 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5515
5516 #: src/dird/ua_select.c:930
5517 #, c-format
5518 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5519 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5520
5521 #: src/dird/ua_select.c:950
5522 #, c-format
5523 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5524 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5525
5526 #: src/dird/ua_select.c:982
5527 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5528 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5529
5530 #: src/dird/ua_select.c:1003
5531 msgid "Enter autochanger slot: "
5532 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5533
5534 #: src/dird/ua_select.c:1033
5535 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/dird/ua_select.c:1039
5539 msgid "Media Type"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/dird/ua_select.c:1039
5543 msgid "Select the Media Type"
5544 msgstr "Choisissez le type de Media"
5545
5546 #: src/dird/recycle.c:65
5547 #, c-format
5548 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
5549 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
5550
5551 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
5552 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
5553 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
5554
5555 #: src/dird/ua_output.c:113
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Disabled Jobs:\n"
5558 msgstr "est bloqué"
5559
5560 #: src/dird/ua_output.c:119
5561 #, fuzzy
5562 msgid "No disabled Jobs.\n"
5563 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5564
5565 #: src/dird/ua_output.c:163
5566 #, fuzzy
5567 msgid "disabled"
5568 msgstr "est bloqué"
5569
5570 #: src/dird/ua_output.c:208
5571 msgid "Keywords for the show command are:\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/dird/ua_output.c:214
5575 #, c-format
5576 msgid "%s resource %s not found.\n"
5577 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5578
5579 #: src/dird/ua_output.c:217
5580 #, c-format
5581 msgid "Resource %s not found\n"
5582 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5583
5584 #: src/dird/ua_output.c:288
5585 msgid "Hey! DB is NULL\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/dird/ua_output.c:444
5589 #, c-format
5590 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
5591 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
5592
5593 #: src/dird/ua_output.c:462
5594 msgid "No Pool specified.\n"
5595 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
5596
5597 #: src/dird/ua_output.c:483
5598 #, c-format
5599 msgid "Pool: %s\n"
5600 msgstr "Pool : %s\n"
5601
5602 #: src/dird/ua_output.c:499
5603 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/dird/ua_output.c:521
5607 #, c-format
5608 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/dird/ua_output.c:547
5612 #, c-format
5613 msgid "%s is not a job name.\n"
5614 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
5615
5616 #: src/dird/ua_output.c:561
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
5619 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
5620
5621 #: src/dird/ua_output.c:574
5622 #, fuzzy, c-format
5623 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
5624 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
5625
5626 #: src/dird/ua_output.c:578
5627 #, fuzzy, c-format
5628 msgid ""
5629 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
5630 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
5631
5632 #: src/dird/ua_output.c:589
5633 #, c-format
5634 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
5635 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5636
5637 #: src/dird/ua_output.c:728
5638 #, c-format
5639 msgid "Pool %s not in database. %s"
5640 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5641
5642 #: src/dird/ua_output.c:736
5643 #, c-format
5644 msgid "Pool %s created in database.\n"
5645 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
5646
5647 #: src/dird/ua_output.c:789
5648 msgid "You have no messages.\n"
5649 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
5650
5651 #: src/dird/ua_output.c:869
5652 msgid "Message too long to display.\n"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:114
5656 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
5657 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
5658
5659 #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:279
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Job Pool's NextPool resource"
5662 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5663
5664 #: src/dird/vbackup.c:146
5665 #, fuzzy, c-format
5666 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5667 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5668
5669 #: src/dird/vbackup.c:150
5670 msgid ""
5671 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/dird/vbackup.c:157
5675 #, fuzzy
5676 msgid "No previous Jobs found.\n"
5677 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5678
5679 #: src/dird/vbackup.c:179
5680 #, fuzzy, c-format
5681 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5682 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5683
5684 #: src/dird/vbackup.c:185 src/dird/migrate.c:131
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
5687 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5688
5689 #: src/dird/vbackup.c:310 src/dird/backup.c:616
5690 #, fuzzy, c-format
5691 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5692 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5693
5694 #: src/dird/vbackup.c:316 src/dird/migrate.c:1234 src/dird/backup.c:622
5695 #, c-format
5696 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/dird/vbackup.c:326 src/dird/backup.c:632 src/dird/backup.c:638
5700 #: src/stored/bscan.c:1167
5701 msgid "Backup OK -- with warnings"
5702 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5703
5704 #: src/dird/vbackup.c:328 src/dird/backup.c:634 src/stored/bscan.c:1164
5705 msgid "Backup OK"
5706 msgstr "Backup OK"
5707
5708 #: src/dird/vbackup.c:333 src/dird/backup.c:642 src/stored/bscan.c:1171
5709 msgid "*** Backup Error ***"
5710 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5711
5712 #: src/dird/vbackup.c:343 src/dird/backup.c:652 src/stored/bscan.c:1174
5713 msgid "Backup Canceled"
5714 msgstr "Backup annulé"
5715
5716 #: src/dird/vbackup.c:390
5717 #, fuzzy, c-format
5718 msgid ""
5719 "%s %s %s (%s): %s\n"
5720 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5721 "  JobId:                  %d\n"
5722 "  Job:                    %s\n"
5723 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
5724 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5725 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5726 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5727 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5728 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5729 "  Scheduled time:         %s\n"
5730 "  Start time:             %s\n"
5731 "  End time:               %s\n"
5732 "  Elapsed time:           %s\n"
5733 "  Priority:               %d\n"
5734 "  SD Files Written:       %s\n"
5735 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5736 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5737 "  Volume name(s):         %s\n"
5738 "  Volume Session Id:      %d\n"
5739 "  Volume Session Time:    %d\n"
5740 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5741 "  SD Errors:              %d\n"
5742 "  SD termination status:  %s\n"
5743 "  Termination:            %s\n"
5744 "\n"
5745 msgstr ""
5746 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5747 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5748 "  JobId :                  %d\n"
5749 "  Job :                    %s\n"
5750 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5751 "  Client :                 « %s » %s\n"
5752 "  FileSet :                « %s » %s\n"
5753 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
5754 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
5755 "  Date prévue :            %s\n"
5756 "  Date de début :          %s\n"
5757 "  Date de fin :            %s\n"
5758 "  Temps écoulé :           %s\n"
5759 "  Priorité :               %d\n"
5760 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5761 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5762 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5763 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5764 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5765 "  Compression logicielle : %s\n"
5766 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5767 "  Volume Session Id :      %d\n"
5768 "  Volume Session date :    %d\n"
5769 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5770 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5771 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5772 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5773 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5774 "  Statut de fin :          %s\n"
5775
5776 #: src/dird/inc_conf.c:311
5777 #, fuzzy, c-format
5778 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
5779 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5780
5781 #: src/dird/inc_conf.c:331
5782 #, c-format
5783 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
5784 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
5785
5786 #: src/dird/inc_conf.c:364
5787 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/dird/inc_conf.c:463
5791 #, c-format
5792 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/dird/inc_conf.c:484
5796 #, c-format
5797 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/dird/inc_conf.c:560
5801 #, c-format
5802 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/dird/inc_conf.c:583
5806 #, c-format
5807 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/dird/inc_conf.c:595
5811 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/dird/inc_conf.c:622
5815 #, c-format
5816 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
5817 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
5818
5819 #: src/dird/inc_conf.c:646 src/dird/inc_conf.c:689
5820 #, c-format
5821 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/dird/inc_conf.c:661 src/dird/inc_conf.c:704
5825 #, c-format
5826 msgid "Expected a filename, got: %s"
5827 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
5828
5829 #: src/dird/inc_conf.c:678
5830 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/dird/inc_conf.c:721
5834 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/dird/inc_conf.c:781
5838 #, c-format
5839 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
5840 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
5841
5842 #: src/dird/next_vol.c:147
5843 #, c-format
5844 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
5845 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
5846
5847 #: src/dird/next_vol.c:153
5848 #, c-format
5849 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
5850 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
5851
5852 #: src/dird/next_vol.c:172
5853 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/dird/next_vol.c:199
5857 #, fuzzy, c-format
5858 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
5859 msgstr ""
5860 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
5861 "comme Used.\n"
5862
5863 #: src/dird/next_vol.c:207
5864 #, c-format
5865 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5866 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
5867
5868 #: src/dird/next_vol.c:214
5869 #, fuzzy, c-format
5870 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5871 msgstr ""
5872 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
5873 "comme Used.\n"
5874
5875 #: src/dird/next_vol.c:224
5876 #, fuzzy, c-format
5877 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5878 msgstr ""
5879 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
5880
5881 #: src/dird/next_vol.c:235
5882 #, fuzzy, c-format
5883 msgid ""
5884 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
5885 "Used.\n"
5886 msgstr ""
5887 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
5888 "comme Used.\n"
5889
5890 #: src/dird/next_vol.c:247
5891 #, c-format
5892 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/dird/next_vol.c:269
5896 msgid "volume has expired"
5897 msgstr "le volume a expiré"
5898
5899 #: src/dird/next_vol.c:287 src/dird/next_vol.c:327
5900 #, c-format
5901 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/dird/next_vol.c:292
5905 msgid "and recycling of current volume failed"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/dird/next_vol.c:298
5909 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
5910 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
5911
5912 #: src/dird/next_vol.c:307
5913 msgid "volume has recycling disabled"
5914 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
5915
5916 #: src/dird/next_vol.c:330
5917 msgid ""
5918 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
5919 "failed)"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/dird/next_vol.c:334
5923 msgid ""
5924 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
5925 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
5926 "time has not expired.)"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/dird/next_vol.c:396
5930 #, c-format
5931 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
5932 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
5933
5934 #: src/dird/next_vol.c:403
5935 #, c-format
5936 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
5937 msgstr ""
5938 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
5939 "MaxVols=%d\n"
5940
5941 #: src/dird/next_vol.c:422
5942 #, c-format
5943 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
5944 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
5945
5946 #: src/dird/next_vol.c:427
5947 #, c-format
5948 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
5949 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
5950
5951 #: src/dird/ua_input.c:95
5952 msgid "Enter slot"
5953 msgstr "Saisissez le slot"
5954
5955 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
5956 #, c-format
5957 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5958 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5959
5960 #: src/dird/ua_input.c:162
5961 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5962 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5963
5964 #: src/dird/ua_input.c:185
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5967 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5968
5969 #: src/dird/ua_input.c:212
5970 #, fuzzy, c-format
5971 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
5972 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
5973
5974 #: src/dird/ua_input.c:219
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Comment too long.\n"
5977 msgstr "Nom trop long.\n"
5978
5979 #: src/dird/ua_input.c:225
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
5982 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
5983
5984 #: src/dird/restore.c:136 src/dird/msgchan.c:462 src/filed/job.c:2051
5985 #, c-format
5986 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5987 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5988
5989 #: src/dird/restore.c:184 src/dird/restore.c:275
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5992 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5993
5994 #: src/dird/restore.c:313
5995 #, fuzzy, c-format
5996 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
5997 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5998
5999 #: src/dird/restore.c:492
6000 msgid ""
6001 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
6002 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
6003 "be run using the restore command.\n"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/dird/restore.c:500
6007 #, c-format
6008 msgid "Start Restore Job %s\n"
6009 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
6010
6011 #: src/dird/restore.c:550
6012 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
6013 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
6014
6015 #: src/dird/restore.c:552
6016 msgid "Restore OK"
6017 msgstr "Restauration OK"
6018
6019 #: src/dird/restore.c:556
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Restore OK -- with warnings"
6022 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
6023
6024 #: src/dird/restore.c:560
6025 msgid "*** Restore Error ***"
6026 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
6027
6028 #: src/dird/restore.c:570
6029 msgid "Restore Canceled"
6030 msgstr "Restauration annulée"
6031
6032 #: src/dird/restore.c:597
6033 #, fuzzy, c-format
6034 msgid ""
6035 "%s %s %s (%s): %s\n"
6036 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6037 "  JobId:                  %d\n"
6038 "  Job:                    %s\n"
6039 "  Restore Client:         %s\n"
6040 "  Start time:             %s\n"
6041 "  End time:               %s\n"
6042 "  Files Expected:         %s\n"
6043 "  Files Restored:         %s\n"
6044 "  Bytes Restored:         %s\n"
6045 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6046 "  FD Errors:              %d\n"
6047 "  FD termination status:  %s\n"
6048 "  SD termination status:  %s\n"
6049 "  Termination:            %s\n"
6050 "\n"
6051 msgstr ""
6052 "%s %s %s (%s): %s\n"
6053 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6054 "  JobId :                 %d\n"
6055 "  Job :                   %s\n"
6056 "  Client :                %s\n"
6057 "  Début :                 %s\n"
6058 "  Fin :                   %s\n"
6059 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6060 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6061 "  Octets restaurés :      %s\n"
6062 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6063 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6064 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6065 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6066 "  Etat :                  %s\n"
6067
6068 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
6069 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
6070 #: src/filed/pythonfd.c:212
6071 msgid "Job pointer not found."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/dird/pythondir.c:154
6075 msgid "Pool record not found."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
6079 #, c-format
6080 msgid "Attribute %s not found."
6081 msgstr "Attribut %s non trouvé."
6082
6083 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
6084 #: src/filed/pythonfd.c:167
6085 msgid "Read-only attribute"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/dird/pythondir.c:285
6089 msgid "Priority must be 1-100"
6090 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
6091
6092 #: src/dird/pythondir.c:290
6093 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/dird/pythondir.c:304
6097 msgid "Bad JobLevel string"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/dird/ua_query.c:78
6101 msgid "Available queries:\n"
6102 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6103
6104 #: src/dird/ua_query.c:85
6105 msgid "Choose a query"
6106 msgstr "Choisissez une requête"
6107
6108 #: src/dird/ua_query.c:99
6109 msgid "Could not find query.\n"
6110 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6111
6112 #: src/dird/ua_query.c:117
6113 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/dird/ua_query.c:220
6117 #, c-format
6118 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/dird/ua_query.c:265
6122 msgid ""
6123 "Entering SQL query mode.\n"
6124 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6125 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6129 msgid "Enter SQL query: "
6130 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6131
6132 #: src/dird/ua_query.c:286
6133 msgid "Add to SQL query: "
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/dird/ua_query.c:289
6137 msgid "End query mode.\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
6141 #, fuzzy, c-format
6142 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6143 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6144
6145 #: src/dird/migrate.c:155
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
6148 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
6149
6150 #: src/dird/migrate.c:165
6151 #, fuzzy, c-format
6152 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6153 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6154
6155 #: src/dird/migrate.c:182
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6158 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6159
6160 #: src/dird/migrate.c:186
6161 #, fuzzy, c-format
6162 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6163 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6164
6165 #: src/dird/migrate.c:203
6166 #, fuzzy
6167 msgid "setup job failed.\n"
6168 msgstr "Job échoué.\n"
6169
6170 #: src/dird/migrate.c:252
6171 #, c-format
6172 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/dird/migrate.c:260
6176 #, c-format
6177 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/dird/migrate.c:310 src/dird/migrate.c:883
6181 #, fuzzy, c-format
6182 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6183 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6184
6185 #: src/dird/migrate.c:321
6186 #, c-format
6187 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/dird/migrate.c:331
6191 #, fuzzy, c-format
6192 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6193 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6194
6195 #: src/dird/migrate.c:705
6196 #, fuzzy, c-format
6197 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6198 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6199
6200 #: src/dird/migrate.c:712 src/dird/migrate.c:731 src/dird/migrate.c:752
6201 #: src/dird/migrate.c:788 src/dird/migrate.c:815 src/dird/migrate.c:939
6202 #: src/dird/migrate.c:972 src/dird/migrate.c:1101
6203 #, fuzzy, c-format
6204 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6205 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6206
6207 #: src/dird/migrate.c:735 src/dird/migrate.c:742 src/dird/migrate.c:756
6208 #: src/dird/migrate.c:819
6209 #, fuzzy, c-format
6210 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6211 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6212
6213 #: src/dird/migrate.c:770 src/dird/migrate.c:856 src/dird/migrate.c:872
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Invalid JobId found.\n"
6216 msgstr "Période invalide.\n"
6217
6218 #: src/dird/migrate.c:830
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6221 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6222
6223 #: src/dird/migrate.c:842 src/dird/migrate.c:859 src/dird/migrate.c:875
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6226 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
6227
6228 #: src/dird/migrate.c:846
6229 #, fuzzy, c-format
6230 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6231 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
6232
6233 #: src/dird/migrate.c:847
6234 msgid " was"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/dird/migrate.c:847
6238 msgid "s were"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/dird/migrate.c:889
6242 #, fuzzy, c-format
6243 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6244 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6245
6246 #: src/dird/migrate.c:922
6247 msgid "Could not start migration job.\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/dird/migrate.c:924
6251 #, fuzzy, c-format
6252 msgid "%s JobId %d started.\n"
6253 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
6254
6255 #: src/dird/migrate.c:943
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "No %s found to %s.\n"
6258 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6259
6260 #: src/dird/migrate.c:947
6261 #, c-format
6262 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1106
6266 #, fuzzy, c-format
6267 msgid "No %ss found to %s.\n"
6268 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6269
6270 #: src/dird/migrate.c:998
6271 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/dird/migrate.c:1007
6275 #, fuzzy, c-format
6276 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6277 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6278
6279 #: src/dird/migrate.c:1030
6280 #, fuzzy, c-format
6281 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6282 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6283
6284 #: src/dird/migrate.c:1041
6285 #, fuzzy, c-format
6286 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6287 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6288
6289 #: src/dird/migrate.c:1046
6290 #, c-format
6291 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/dird/migrate.c:1055
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6297 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6298
6299 #: src/dird/migrate.c:1084
6300 #, c-format
6301 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/dird/migrate.c:1242
6305 #, c-format
6306 msgid "%s OK -- with warnings"
6307 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
6308
6309 #: src/dird/migrate.c:1244
6310 #, c-format
6311 msgid "%s OK"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/dird/migrate.c:1249
6315 #, c-format
6316 msgid "*** %s Error ***"
6317 msgstr "*** %s Erreur ***"
6318
6319 #: src/dird/migrate.c:1259
6320 #, c-format
6321 msgid "%s Canceled"
6322 msgstr "%s Annulé"
6323
6324 #: src/dird/migrate.c:1268
6325 #, c-format
6326 msgid "Inappropriate %s term code"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/dird/migrate.c:1278
6330 #, fuzzy, c-format
6331 msgid "%s -- no files to %s"
6332 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6333
6334 #: src/dird/migrate.c:1293
6335 #, c-format
6336 msgid ""
6337 "%s %s %s (%s): %s\n"
6338 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6339 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
6340 "  Prev Backup Job:        %s\n"
6341 "  New Backup JobId:       %s\n"
6342 "  Current JobId:          %s\n"
6343 "  Current Job:            %s\n"
6344 "  Backup Level:           %s%s\n"
6345 "  Client:                 %s\n"
6346 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
6347 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
6348 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
6349 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
6350 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
6351 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
6352 "  Start time:             %s\n"
6353 "  End time:               %s\n"
6354 "  Elapsed time:           %s\n"
6355 "  Priority:               %d\n"
6356 "  SD Files Written:       %s\n"
6357 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6358 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6359 "  Volume name(s):         %s\n"
6360 "  Volume Session Id:      %d\n"
6361 "  Volume Session Time:    %d\n"
6362 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
6363 "  SD Errors:              %d\n"
6364 "  SD termination status:  %s\n"
6365 "  Termination:            %s\n"
6366 "\n"
6367 msgstr ""
6368 "%s %s %s (%s): %s\n"
6369 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6370 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
6371 "  Prec Backup Job :        %s\n"
6372 "  Nouveau JobId :          %s\n"
6373 "  JobId courrant :         %s\n"
6374 "  Job courrant :           %s\n"
6375 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6376 "  Client :                 %s\n"
6377 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6378 "  Pool de lecture :        « %s » (Depuis %s)\n"
6379 "  Storage de lecture :     « %s » (Depuis %s)\n"
6380 "  Pool d'écriture :        « %s » (Depuis %s)\n"
6381 "  Storage d'écriture :     « %s » (Depuis %s)\n"
6382 "  Catalogue :              « %s » (Depuis %s)\n"
6383 "  Date de début :          %s\n"
6384 "  Date de fin :            %s\n"
6385 "  Temps écoulé :           %s\n"
6386 "  Priorité :               %d\n"
6387 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6388 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6389 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6390 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6391 "  Volume Session Id :      %d\n"
6392 "  Volume Session date :    %d\n"
6393 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6394 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6395 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6396 "  Statut de fin :          %s\n"
6397
6398 #: src/dird/migrate.c:1404
6399 #, c-format
6400 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/dird/migrate.c:1410
6404 #, c-format
6405 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/dird/migrate.c:1416
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
6411 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6412
6413 #: src/dird/ua_server.c:69
6414 #, c-format
6415 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/dird/ua_server.c:159
6419 msgid "You have messages.\n"
6420 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6421
6422 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6423 #: src/filed/job.c:1497
6424 msgid "Storage daemon"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/dird/msgchan.c:204
6428 #, c-format
6429 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/dird/msgchan.c:212
6433 #, c-format
6434 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/dird/msgchan.c:311
6438 #, c-format
6439 msgid ""
6440 "\n"
6441 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6442 "     %s"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/dird/msgchan.c:315
6446 #, c-format
6447 msgid ""
6448 "\n"
6449 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/dird/msgchan.c:320
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6455 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6456
6457 #: src/dird/msgchan.c:340 src/dird/msgchan.c:528
6458 #, c-format
6459 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/dird/bsr.c:173
6463 #, c-format
6464 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/dird/bsr.c:184
6468 #, c-format
6469 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/dird/bsr.c:232
6473 #, c-format
6474 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6475 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6476
6477 #: src/dird/bsr.c:241
6478 #, fuzzy
6479 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6480 msgstr ""
6481 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6482 "Bootstrap écrit.\n"
6483
6484 #: src/dird/bsr.c:245
6485 msgid "Error writing bsr file.\n"
6486 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6487
6488 #: src/dird/bsr.c:250
6489 #, c-format
6490 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6491 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6492
6493 #: src/dird/bsr.c:298
6494 msgid ""
6495 "The job will require the following\n"
6496 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6497 "===========================================================================\n"
6498 msgstr ""
6499 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6500 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6501 "===========================================================================\n"
6502
6503 #: src/dird/bsr.c:317
6504 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6505 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6506
6507 #: src/dird/bsr.c:319
6508 msgid ""
6509 "\n"
6510 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6514 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6515 #, c-format
6516 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/dird/authenticate.c:113
6520 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/dird/authenticate.c:115
6524 #, fuzzy, c-format
6525 msgid ""
6526 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6527 "causes:\n"
6528 "Passwords or names not the same or\n"
6529 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6530 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6531 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6532 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6533 msgstr ""
6534 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6535 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6536 "Les causes possibles sont :\n"
6537 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6538 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6539 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6540 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6541 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6542
6543 #: src/dird/authenticate.c:143
6544 #, fuzzy, c-format
6545 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6546 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6547
6548 #: src/dird/authenticate.c:155
6549 #, c-format
6550 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6551 msgstr ""
6552 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6553
6554 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6555 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6556 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6557
6558 #: src/dird/authenticate.c:163
6559 #, fuzzy, c-format
6560 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6561 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6562
6563 #: src/dird/authenticate.c:192
6564 #, fuzzy, c-format
6565 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6566 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6567
6568 #: src/dird/authenticate.c:222
6569 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6570 msgstr ""
6571 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6572
6573 #: src/dird/authenticate.c:224
6574 #, fuzzy, c-format
6575 msgid ""
6576 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6577 "Passwords or names not the same or\n"
6578 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6579 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6580 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6581 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6582 msgstr ""
6583 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6584 "Les causes possibles sont :\n"
6585 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6586 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6587 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6588 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6589 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6590
6591 #: src/dird/authenticate.c:236
6592 #, c-format
6593 msgid ""
6594 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/dird/authenticate.c:244
6598 #, c-format
6599 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/dird/authenticate.c:254
6603 #, fuzzy, c-format
6604 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6605 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6606
6607 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6608 #, c-format
6609 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/dird/authenticate.c:268
6613 #, fuzzy, c-format
6614 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6615 msgstr ""
6616 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%"
6617 "s\n"
6618
6619 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6620 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6621 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6622
6623 #: src/dird/authenticate.c:278
6624 #, fuzzy, c-format
6625 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6626 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6627
6628 #: src/dird/authenticate.c:303
6629 #, c-format
6630 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/dird/authenticate.c:310
6634 #, c-format
6635 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/dird/authenticate.c:380
6639 msgid ""
6640 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6641 "support.\n"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/dird/authenticate.c:388
6645 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:168
6649 #: src/filed/authenticate.c:287
6650 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/dird/authenticate.c:417
6654 #, c-format
6655 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/dird/authenticate.c:422
6659 #, c-format
6660 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6661 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6662
6663 #: src/dird/backup.c:97
6664 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
6665 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
6666
6667 #: src/dird/backup.c:258
6668 #, fuzzy, c-format
6669 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
6670 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6671
6672 #: src/dird/backup.c:267
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
6675 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
6676
6677 #: src/dird/backup.c:276
6678 msgid "Sending Accurate information.\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/dird/backup.c:328
6682 #, c-format
6683 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
6684 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6685
6686 #: src/dird/backup.c:518
6687 #, c-format
6688 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/dird/backup.c:530
6692 #, c-format
6693 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/dird/backup.c:554
6697 msgid "No Job status returned from FD.\n"
6698 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
6699
6700 #: src/dird/backup.c:708
6701 #, fuzzy, c-format
6702 msgid ""
6703 "%s %s %s (%s): %s\n"
6704 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6705 "  JobId:                  %d\n"
6706 "  Job:                    %s\n"
6707 "  Backup Level:           %s%s\n"
6708 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
6709 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
6710 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
6711 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
6712 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
6713 "  Scheduled time:         %s\n"
6714 "  Start time:             %s\n"
6715 "  End time:               %s\n"
6716 "  Elapsed time:           %s\n"
6717 "  Priority:               %d\n"
6718 "  FD Files Written:       %s\n"
6719 "  SD Files Written:       %s\n"
6720 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6721 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6722 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6723 "  Software Compression:   %s\n"
6724 "%s  VSS:                    %s\n"
6725 "  Encryption:             %s\n"
6726 "  Accurate:               %s\n"
6727 "  Volume name(s):         %s\n"
6728 "  Volume Session Id:      %d\n"
6729 "  Volume Session Time:    %d\n"
6730 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
6731 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
6732 "  SD Errors:              %d\n"
6733 "  FD termination status:  %s\n"
6734 "  SD termination status:  %s\n"
6735 "  Termination:            %s\n"
6736 "\n"
6737 msgstr ""
6738 "%s %s %s (%s): %s\n"
6739 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6740 "  JobId :                  %d\n"
6741 "  Job :                    %s\n"
6742 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6743 "  Client :                 « %s » %s\n"
6744 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6745 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
6746 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
6747 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
6748 "  Date prévue :            %s\n"
6749 "  Date de début :          %s\n"
6750 "  Date de fin :            %s\n"
6751 "  Temps écoulé :           %s\n"
6752 "  Priorité :               %d\n"
6753 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
6754 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6755 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
6756 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6757 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6758 "  Compression logicielle : %s\n"
6759 "  VSS :                    %s\n"
6760 "  Cryptage :               %s\n"
6761 "  Accurate :               %s\n"
6762 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6763 "  Volume Session Id :      %d\n"
6764 "  Volume Session date :    %d\n"
6765 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6766 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
6767 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6768 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
6769 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6770 "  Statut de fin :          %s\n"
6771 "\n"
6772
6773 #: src/dird/backup.c:810
6774 #, c-format
6775 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/dird/backup.c:846
6779 #, c-format
6780 msgid ""
6781 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
6782 "%s: ERR=%s\n"
6783 msgstr ""
6784 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
6785 "%s : ERR=%s\n"
6786
6787 #: src/dird/run_conf.c:206
6788 #, c-format
6789 msgid "Expected an equals, got: %s"
6790 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
6791
6792 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
6793 #, c-format
6794 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
6795 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
6796
6797 #: src/dird/run_conf.c:245
6798 #, c-format
6799 msgid "Job level field: %s not found in run record"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/dird/run_conf.c:263
6803 #, c-format
6804 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/dird/run_conf.c:288
6808 #, c-format
6809 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/dird/run_conf.c:300
6813 #, c-format
6814 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/dird/run_conf.c:308
6818 #, c-format
6819 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/dird/run_conf.c:347
6823 msgid "Day number out of range (1-31)"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
6827 msgid "Week number out of range (0-53)"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/dird/run_conf.c:380
6831 #, c-format
6832 msgid "Job type field: %s in run record not found"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/dird/run_conf.c:387
6836 #, c-format
6837 msgid "Unexpected token: %d:%s"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/dird/run_conf.c:431
6841 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/dird/run_conf.c:440
6845 msgid "Time logic error.\n"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
6849 msgid "Bad time specification."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/dird/run_conf.c:488
6853 msgid "Range logic error.\n"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/dird/run_conf.c:497
6857 msgid "Bad day range specification."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: src/dird/run_conf.c:544
6861 msgid "Invalid month, week or position day range"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: src/dird/run_conf.c:559
6865 msgid "Invalid month, weekday or position range"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: src/dird/run_conf.c:618
6869 msgid "Unexpected run state\n"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/tools/dbcheck.c:207
6873 msgid "OK - DB backend seems to be thread-safe.\n"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/tools/dbcheck.c:215
6877 msgid ""
6878 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
6879 "password/host.\n"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/tools/dbcheck.c:232
6883 #, c-format
6884 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/tools/dbcheck.c:234
6888 #, c-format
6889 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/tools/dbcheck.c:243
6893 msgid "Error no Director resource defined.\n"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/tools/dbcheck.c:268
6897 msgid "Wrong number of arguments.\n"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/tools/dbcheck.c:273
6901 msgid "Working directory not supplied.\n"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/tools/dbcheck.c:307
6905 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/tools/dbcheck.c:310
6909 msgid "Database port must be a int value.\n"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/tools/dbcheck.c:352
6913 #, c-format
6914 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/tools/dbcheck.c:354
6918 #, c-format
6919 msgid "Modify database is on."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/tools/dbcheck.c:356
6923 #, c-format
6924 msgid "Modify database is off."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/tools/dbcheck.c:358 src/tools/dbcheck.c:419
6928 #, c-format
6929 msgid " Verbose is on.\n"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/tools/dbcheck.c:360 src/tools/dbcheck.c:421
6933 #, c-format
6934 msgid " Verbose is off.\n"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/tools/dbcheck.c:362
6938 #, c-format
6939 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/tools/dbcheck.c:366
6943 #, c-format
6944 msgid ""
6945 "\n"
6946 "     1) Toggle modify database flag\n"
6947 "     2) Toggle verbose flag\n"
6948 "     3) Repair bad Filename records\n"
6949 "     4) Repair bad Path records\n"
6950 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
6951 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
6952 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
6953 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
6954 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
6955 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
6956 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
6957 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
6958 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
6959 "    14) Eliminate all Admin records\n"
6960 "    15) Eliminate all Restore records\n"
6961 "    16) All (3-15)\n"
6962 "    17) Quit\n"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/tools/dbcheck.c:385
6966 #, c-format
6967 msgid ""
6968 "\n"
6969 "     1) Toggle modify database flag\n"
6970 "     2) Toggle verbose flag\n"
6971 "     3) Check for bad Filename records\n"
6972 "     4) Check for bad Path records\n"
6973 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
6974 "     6) Check for duplicate Path records\n"
6975 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
6976 "     8) Check for orphaned File records\n"
6977 "     9) Check for orphaned Path records\n"
6978 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
6979 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
6980 "    12) Check for orphaned Client records\n"
6981 "    13) Check for orphaned Job records\n"
6982 "    14) Check for all Admin records\n"
6983 "    15) Check for all Restore records\n"
6984 "    16) All (3-15)\n"
6985 "    17) Quit\n"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/tools/dbcheck.c:405
6989 msgid "Select function number: "
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/tools/dbcheck.c:412
6993 #, c-format
6994 msgid "Database will be modified.\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/tools/dbcheck.c:414
6998 #, c-format
6999 msgid "Database will NOT be modified.\n"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/tools/dbcheck.c:504
7003 #, c-format
7004 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/tools/dbcheck.c:512
7008 #, c-format
7009 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/tools/dbcheck.c:519
7013 #, c-format
7014 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/tools/dbcheck.c:526
7018 #, c-format
7019 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/tools/dbcheck.c:533
7023 #, c-format
7024 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/tools/dbcheck.c:587
7028 #, c-format
7029 msgid "Deleting: %s\n"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/tools/dbcheck.c:661
7033 #, c-format
7034 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/tools/dbcheck.c:670
7038 #, c-format
7039 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/tools/dbcheck.c:671
7043 msgid "Print the list? (yes/no): "
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/tools/dbcheck.c:690 src/tools/dbcheck.c:748
7047 #, c-format
7048 msgid "Found %d for: %s\n"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/tools/dbcheck.c:718
7052 #, c-format
7053 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/tools/dbcheck.c:728
7057 #, c-format
7058 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/tools/dbcheck.c:729 src/tools/dbcheck.c:783 src/tools/dbcheck.c:827
7062 #: src/tools/dbcheck.c:879 src/tools/dbcheck.c:929 src/tools/dbcheck.c:970
7063 #: src/tools/dbcheck.c:1011 src/tools/dbcheck.c:1052 src/tools/dbcheck.c:1090
7064 #: src/tools/dbcheck.c:1123 src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1224
7065 msgid "Print them? (yes/no): "
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/tools/dbcheck.c:776
7069 #, c-format
7070 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/tools/dbcheck.c:782
7074 #, c-format
7075 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/tools/dbcheck.c:800
7079 #, c-format
7080 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/tools/dbcheck.c:817
7084 #, c-format
7085 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/tools/dbcheck.c:826
7089 #, c-format
7090 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/tools/dbcheck.c:843
7094 #, c-format
7095 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/tools/dbcheck.c:859 src/tools/dbcheck.c:909
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7101 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7102
7103 #: src/tools/dbcheck.c:869
7104 #, c-format
7105 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/tools/dbcheck.c:878
7109 #, c-format
7110 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/tools/dbcheck.c:891
7114 #, c-format
7115 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/tools/dbcheck.c:919
7119 #, c-format
7120 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/tools/dbcheck.c:928
7124 #, c-format
7125 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/tools/dbcheck.c:941
7129 #, c-format
7130 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/tools/dbcheck.c:959
7134 #, c-format
7135 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/tools/dbcheck.c:969
7139 #, c-format
7140 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/tools/dbcheck.c:984
7144 #, c-format
7145 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/tools/dbcheck.c:993
7149 #, c-format
7150 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/tools/dbcheck.c:1010
7154 #, c-format
7155 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/tools/dbcheck.c:1025
7159 #, c-format
7160 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/tools/dbcheck.c:1034
7164 #, c-format
7165 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7169 #, c-format
7170 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/tools/dbcheck.c:1066
7174 #, c-format
7175 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/tools/dbcheck.c:1068
7179 #, c-format
7180 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/tools/dbcheck.c:1070
7184 #, c-format
7185 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/tools/dbcheck.c:1080
7189 #, c-format
7190 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/tools/dbcheck.c:1089
7194 #, c-format
7195 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/tools/dbcheck.c:1104
7199 #, c-format
7200 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/tools/dbcheck.c:1113
7204 #, c-format
7205 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/tools/dbcheck.c:1122
7209 #, c-format
7210 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: src/tools/dbcheck.c:1137
7214 #, c-format
7215 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/tools/dbcheck.c:1150
7219 #, c-format
7220 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/tools/dbcheck.c:1159
7224 #, c-format
7225 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/tools/dbcheck.c:1177 src/tools/dbcheck.c:1240
7229 #, c-format
7230 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: src/tools/dbcheck.c:1214
7234 #, c-format
7235 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/tools/dbcheck.c:1223
7239 #, c-format
7240 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/tools/dbcheck.c:1377
7244 #, c-format
7245 msgid ""
7246 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/tools/dbcheck.c:1380
7250 #, c-format
7251 msgid ""
7252 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7253 "dbcheck.\n"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/tools/dbcheck.c:1396
7257 #, c-format
7258 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: src/tools/dbcheck.c:1404
7262 #, c-format
7263 msgid "Temporary index created.\n"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/tools/dbcheck.c:1419
7267 #, c-format
7268 msgid "Drop temporary index.\n"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: src/tools/dbcheck.c:1429
7272 #, c-format
7273 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: src/tools/bbatch.c:78
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid ""
7279 "\n"
7280 "Version: %s (%s)\n"
7281 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7282 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7283 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7284 "\n"
7285 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7286 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7287 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7288 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7289 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7290 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
7291 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7292 "       -w <working>      specify working directory\n"
7293 "       -r <jobids>       call restore code with given jobids\n"
7294 "       -v                verbose\n"
7295 "       -f <file>         specify data file\n"
7296 "       -?                print this message\n"
7297 "\n"
7298 msgstr ""
7299 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7300 "\n"
7301 "Version : %s (%s)\n"
7302 "\n"
7303 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7304 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7305 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7306 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7307 "      -g             groupid\n"
7308 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7309 "      -s             pas de signaux\n"
7310 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7311 "      -u             userid\n"
7312 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7313 "      -?             affiche ce message.\n"
7314 "\n"
7315
7316 #: src/tools/bbatch.c:181 src/tools/ing_test.c:185 src/tools/bvfs_test.c:201
7317 #: src/stored/bscan.c:247 src/stored/bextract.c:195 src/stored/bcopy.c:163
7318 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/tools/bbatch.c:192 src/tools/bbatch.c:240 src/tools/ing_test.c:191
7322 #: src/tools/bvfs_test.c:215 src/stored/bscan.c:301
7323 msgid "Could not init Bacula database\n"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/tools/bbatch.c:202
7327 #, c-format
7328 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: src/tools/bbatch.c:247 src/tools/ing_test.c:200 src/tools/bvfs_test.c:224
7332 #: src/stored/bscan.c:308
7333 #, c-format
7334 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: src/tools/bbatch.c:305
7338 #, fuzzy, c-format
7339 msgid "Error opening datafile %s\n"
7340 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7341
7342 #: src/tools/bbatch.c:315
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Error while inserting file\n"
7345 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7346
7347 #: src/tools/testfind.c:68
7348 #, c-format
7349 msgid ""
7350 "\n"
7351 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7352 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
7353 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7354 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7355 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
7356 "       -f          specify which FileSet to use\n"
7357 "       -?          print this message.\n"
7358 "\n"
7359 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7360 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7361 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7362 "Errors are always printed.\n"
7363 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7364 "Truncation is only in the catalog.\n"
7365 "\n"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/tools/testfind.c:233
7369 #, c-format
7370 msgid ""
7371 "\n"
7372 "Total files    : %d\n"
7373 "Max file length: %d\n"
7374 "Max path length: %d\n"
7375 "Files truncated: %d\n"
7376 "Paths truncated: %d\n"
7377 "Hard links     : %d\n"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/tools/testfind.c:274
7381 #, c-format
7382 msgid "Reg: %s\n"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: src/tools/testfind.c:296
7386 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/tools/testfind.c:298
7390 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/tools/testfind.c:300
7394 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/tools/testfind.c:302
7398 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:215
7402 #, c-format
7403 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:218
7407 #, c-format
7408 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:221
7412 #, c-format
7413 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:224
7417 #, c-format
7418 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: src/tools/testfind.c:330 src/tools/testls.c:227
7422 #, c-format
7423 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/tools/testfind.c:333 src/tools/testls.c:236
7427 #, c-format
7428 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: src/tools/testfind.c:336 src/tools/testls.c:239
7432 #, c-format
7433 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/tools/testfind.c:386
7437 #, c-format
7438 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: src/tools/testfind.c:403
7442 #, c-format
7443 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/tools/testfind.c:412
7447 #, c-format
7448 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: src/tools/testfind.c:415
7452 #, c-format
7453 msgid "Path: %s\n"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/tools/fstype.c:47
7457 #, c-format
7458 msgid ""
7459 "\n"
7460 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
7461 "\n"
7462 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
7463 "       The following options are supported:\n"
7464 "\n"
7465 "       -v     print both path and file system type.\n"
7466 "       -?     print this message.\n"
7467 "\n"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
7471 #, c-format
7472 msgid "%s: unknown\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/tools/ing_test.c:57 src/tools/bvfs_test.c:55
7476 #, fuzzy, c-format
7477 msgid ""
7478 "\n"
7479 "Version: %s (%s)\n"
7480 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7481 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7482 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7483 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7484 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
7485 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7486 "       -w <working>      specify working directory\n"
7487 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
7488 "       -p <path>         specify path\n"
7489 "       -f <file>         specify file\n"
7490 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
7491 "       -T                truncate cache table before starting\n"
7492 "       -v                verbose\n"
7493 "       -?                print this message\n"
7494 "\n"
7495 msgstr ""
7496 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7497 "\n"
7498 "Version : %s (%s)\n"
7499 "\n"
7500 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7501 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7502 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7503 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7504 "      -g             groupid\n"
7505 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7506 "      -s             pas de signaux\n"
7507 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7508 "      -u             userid\n"
7509 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7510 "      -?             affiche ce message.\n"
7511 "\n"
7512
7513 #: src/tools/ing_test.c:210 src/tools/ing_test.c:285
7514 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: src/tools/ing_test.c:215
7518 msgid "INSERT-Stmt went wrong\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/tools/ing_test.c:220 src/tools/ing_test.c:230 src/tools/ing_test.c:240
7522 #: src/tools/ing_test.c:254 src/tools/ing_test.c:259 src/tools/ing_test.c:264
7523 #: src/tools/ing_test.c:269
7524 msgid "SELECT-Stmt went wrong\n"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/tools/ing_test.c:225
7528 msgid "UPDATE-Stmt went wrong\n"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/tools/ing_test.c:235
7532 msgid "DELETE-Stmt went wrong\n"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/tools/ing_test.c:245 src/tools/ing_test.c:290
7536 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: src/tools/testls.c:59
7540 #, c-format
7541 msgid ""
7542 "\n"
7543 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7544 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
7545 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7546 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7547 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
7548 "       -i          specify file of include patterns\n"
7549 "       -q          quiet, don't print filenames (debug)\n"
7550 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
7551 "       -?          print this message.\n"
7552 "\n"
7553 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7554 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7555 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7556 "Errors always printed.\n"
7557 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7558 "Truncation is only in catalog.\n"
7559 "\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/tools/testls.c:155
7563 #, c-format
7564 msgid "Could not open include file: %s\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/tools/testls.c:168
7568 #, c-format
7569 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/tools/testls.c:182
7573 #, c-format
7574 msgid "Files seen = %d\n"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: src/tools/testls.c:230
7578 #, c-format
7579 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: src/tools/testls.c:233
7583 #, c-format
7584 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153 src/tools/bregtest.c:137
7588 #, c-format
7589 msgid "Could not open data file: %s\n"
7590 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7591
7592 #: src/tools/drivetype.c:47
7593 #, c-format
7594 msgid ""
7595 "\n"
7596 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
7597 "\n"
7598 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
7599 "       The following options are supported:\n"
7600 "\n"
7601 "       -v     print both path and file system type.\n"
7602 "       -?     print this message.\n"
7603 "\n"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/tools/bsmtp.c:145
7607 #, c-format
7608 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/tools/bsmtp.c:153
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
7614 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7615
7616 #: src/tools/bsmtp.c:186
7617 #, fuzzy, c-format
7618 msgid ""
7619 "\n"
7620 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
7621 "       -8          set charset to UTF-8\n"
7622 "       -c          set the Cc: field\n"
7623 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7624 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
7625 "       -f          set the From: field\n"
7626 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
7627 "       -s          set the Subject: field\n"
7628 "       -r          set the Reply-To: field\n"
7629 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
7630 "unlimited)\n"
7631 "       -?          print this message.\n"
7632 "\n"
7633 msgstr ""
7634 "\n"
7635 "Version : %s (%s)\n"
7636 "\n"
7637 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7638 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7639 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
7640 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
7641 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7642 "      -g             groupid\n"
7643 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7644 "      -s             pas de signaux\n"
7645 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7646 "      -u             userid\n"
7647 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7648 "      -?             affiche ce message.\n"
7649 "\n"
7650
7651 #: src/tools/bsmtp.c:343
7652 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: src/tools/bsmtp.c:372
7656 #, c-format
7657 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/tools/bsmtp.c:376
7661 #, c-format
7662 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/tools/bsmtp.c:412
7666 #, c-format
7667 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: src/tools/bsmtp.c:415
7671 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/tools/bsmtp.c:423
7675 #, c-format
7676 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
7680 #, c-format
7681 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/tools/bsmtp.c:442
7685 #, c-format
7686 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/tools/bsmtp.c:450
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
7692 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7693
7694 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
7695 #: src/tools/bsmtp.c:474
7696 #, c-format
7697 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/tools/bsmtp.c:466
7701 #, c-format
7702 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: src/stored/bscan.c:117
7706 #, fuzzy, c-format
7707 msgid ""
7708 "\n"
7709 "Version: %s (%s)\n"
7710 "\n"
7711 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
7712 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
7713 "       -c <file>         specify configuration file\n"
7714 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7715 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7716 "       -m                update media info in database\n"
7717 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
7718 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7719 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7720 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
7721 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7722 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
7723 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
7724 "       -r                list records\n"
7725 "       -s                synchronize or store in database\n"
7726 "       -S                show scan progress periodically\n"
7727 "       -v                verbose\n"
7728 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
7729 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
7730 "       -?                print this message\n"
7731 "\n"
7732 msgstr ""
7733 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7734 "\n"
7735 "Version : %s (%s)\n"
7736 "\n"
7737 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7738 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7739 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7740 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7741 "      -g             groupid\n"
7742 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7743 "      -s             pas de signaux\n"
7744 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7745 "      -u             userid\n"
7746 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7747 "      -?             affiche ce message.\n"
7748 "\n"
7749
7750 #: src/stored/bscan.c:261 src/stored/stored.c:338
7751 #, c-format
7752 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/stored/bscan.c:269 src/stored/stored.c:369
7756 #, c-format
7757 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/stored/bscan.c:277
7761 #, c-format
7762 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/stored/bscan.c:281
7766 #, c-format
7767 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: src/stored/bscan.c:295 src/stored/bscan.c:369
7771 #, fuzzy, c-format
7772 msgid "First Volume Size = %s\n"
7773 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7774
7775 #: src/stored/bscan.c:342
7776 #, c-format
7777 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: src/stored/bscan.c:351
7781 #, c-format
7782 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: src/stored/bscan.c:414
7786 #, c-format
7787 msgid "done: %d%%\n"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: src/stored/bscan.c:422 src/stored/bcopy.c:240
7791 #, c-format
7792 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/stored/bscan.c:438
7796 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/stored/bscan.c:450
7800 #, c-format
7801 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/stored/bscan.c:454
7805 #, c-format
7806 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/stored/bscan.c:460
7810 #, c-format
7811 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/stored/bscan.c:464
7815 #, c-format
7816 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: src/stored/bscan.c:474
7820 #, c-format
7821 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/stored/bscan.c:481
7825 #, c-format
7826 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/stored/bscan.c:488
7830 #, c-format
7831 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/stored/bscan.c:492
7835 #, c-format
7836 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/stored/bscan.c:502
7840 #, c-format
7841 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/stored/bscan.c:509
7845 #, c-format
7846 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/stored/bscan.c:520
7850 #, c-format
7851 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: src/stored/bscan.c:525
7855 #, c-format
7856 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: src/stored/bscan.c:551
7860 #, c-format
7861 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: src/stored/bscan.c:557
7865 #, c-format
7866 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: src/stored/bscan.c:563
7870 #, c-format
7871 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/stored/bscan.c:581 src/stored/bscan.c:1117
7875 #, c-format
7876 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/stored/bscan.c:625
7880 #, c-format
7881 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/stored/bscan.c:636
7885 #, c-format
7886 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/stored/bscan.c:648
7890 #, c-format
7891 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/stored/bscan.c:666 src/stored/bextract.c:327 src/stored/bls.c:387
7895 msgid "Cannot continue.\n"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/stored/bscan.c:679
7899 #, c-format
7900 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/stored/bscan.c:733
7904 #, c-format
7905 msgid "Got MD5 record: %s\n"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/stored/bscan.c:741
7909 #, c-format
7910 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/stored/bscan.c:749
7914 #, c-format
7915 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/stored/bscan.c:757
7919 #, c-format
7920 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/stored/bscan.c:765 src/stored/bscan.c:772
7924 msgid "Got signed digest record\n"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/stored/bscan.c:778
7928 #, c-format
7929 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/stored/bscan.c:784
7933 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/stored/bscan.c:818
7937 #, c-format
7938 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/stored/bscan.c:886
7942 #, c-format
7943 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/stored/bscan.c:892
7947 #, c-format
7948 msgid "Created File record: %s\n"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/stored/bscan.c:937
7952 #, c-format
7953 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/stored/bscan.c:941 src/stored/bscan.c:962
7957 #, c-format
7958 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/stored/bscan.c:945
7962 #, c-format
7963 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/stored/bscan.c:966
7967 #, c-format
7968 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/stored/bscan.c:983
7972 #, c-format
7973 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/stored/bscan.c:987
7977 #, c-format
7978 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/stored/bscan.c:1006
7982 #, fuzzy, c-format
7983 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
7984 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
7985
7986 #: src/stored/bscan.c:1016
7987 #, c-format
7988 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/stored/bscan.c:1033
7992 #, c-format
7993 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/stored/bscan.c:1037
7997 #, c-format
7998 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/stored/bscan.c:1042
8002 #, c-format
8003 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/stored/bscan.c:1089
8007 #, c-format
8008 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/stored/bscan.c:1095
8012 #, c-format
8013 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/stored/bscan.c:1098
8017 #, c-format
8018 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/stored/bscan.c:1148
8022 #, c-format
8023 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/stored/bscan.c:1153
8027 #, c-format
8028 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/stored/bscan.c:1178
8032 #, c-format
8033 msgid "Job Termination code: %d"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: src/stored/bscan.c:1183
8037 #, c-format
8038 msgid ""
8039 "%s\n"
8040 "JobId:                  %d\n"
8041 "Job:                    %s\n"
8042 "FileSet:                %s\n"
8043 "Backup Level:           %s\n"
8044 "Client:                 %s\n"
8045 "Start time:             %s\n"
8046 "End time:               %s\n"
8047 "Files Written:          %s\n"
8048 "Bytes Written:          %s\n"
8049 "Volume Session Id:      %d\n"
8050 "Volume Session Time:    %d\n"
8051 "Last Volume Bytes:      %s\n"
8052 "Termination:            %s\n"
8053 "\n"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: src/stored/bscan.c:1241
8057 #, c-format
8058 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: src/stored/bscan.c:1245
8062 #, c-format
8063 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/stored/bscan.c:1261
8067 #, c-format
8068 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: src/stored/bscan.c:1275
8072 #, c-format
8073 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/stored/bscan.c:1280
8077 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/stored/bscan.c:1327 src/stored/bextract.c:513 src/stored/btape.c:3038
8081 #: src/stored/bcopy.c:375 src/stored/bls.c:477
8082 #, c-format
8083 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/stored/reserve.c:88
8087 #, fuzzy, c-format
8088 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8089 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8090
8091 #: src/stored/reserve.c:158
8092 #, c-format
8093 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/stored/reserve.c:256
8097 #, fuzzy
8098 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8099 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8100
8101 #: src/stored/reserve.c:358
8102 #, fuzzy, c-format
8103 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
8104 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
8105
8106 #: src/stored/reserve.c:367
8107 #, c-format
8108 msgid "Failed command: %s\n"
8109 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8110
8111 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:609
8112 #, c-format
8113 msgid ""
8114 "\n"
8115 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8116 "does not exist.\n"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:587
8120 #, c-format
8121 msgid ""
8122 "\n"
8123 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: src/stored/reserve.c:646
8127 #, c-format
8128 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: src/stored/reserve.c:772
8132 #, c-format
8133 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8134 msgstr ""
8135 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
8136 "l'utilisateur.\n"
8137
8138 #: src/stored/reserve.c:782
8139 #, c-format
8140 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8141 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8142
8143 #: src/stored/reserve.c:829
8144 #, c-format
8145 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8146 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8147
8148 #: src/stored/reserve.c:838
8149 #, c-format
8150 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8151 msgstr ""
8152 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
8153 "l'utilisateur (unmount).\n"
8154
8155 #: src/stored/reserve.c:875
8156 #, fuzzy, c-format
8157 msgid ""
8158 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8159 "s.\n"
8160 msgstr ""
8161 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
8162 "est dans le drive %s.\n"
8163
8164 #: src/stored/reserve.c:898
8165 #, fuzzy, c-format
8166 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
8167 msgstr ""
8168 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8169 "drive %s.\n"
8170
8171 #: src/stored/reserve.c:910
8172 #, fuzzy, c-format
8173 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8174 msgstr ""
8175 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8176 "drive %s.\n"
8177
8178 #: src/stored/reserve.c:962
8179 #, c-format
8180 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8181 msgstr ""
8182 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8183
8184 #: src/stored/reserve.c:971
8185 #, c-format
8186 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8187 msgstr ""
8188 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8189
8190 #: src/stored/reserve.c:993
8191 #, c-format
8192 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8193 msgstr ""
8194 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8195 "drive %s.\n"
8196
8197 #: src/stored/reserve.c:1048
8198 #, c-format
8199 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/stored/reserve.c:1049
8203 #, c-format
8204 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: src/stored/reserve.c:1052
8208 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: src/stored/reserve.c:1055
8212 #, c-format
8213 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/stored/acquire.c:71
8217 #, c-format
8218 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/stored/acquire.c:80
8222 #, c-format
8223 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8224 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8225
8226 #: src/stored/acquire.c:89
8227 #, c-format
8228 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/stored/acquire.c:115
8232 #, c-format
8233 msgid ""
8234 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8235 "  device=%s\n"
8236 msgstr ""
8237 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8238 "  device=%s\n"
8239
8240 #: src/stored/acquire.c:152
8241 #, c-format
8242 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/stored/acquire.c:165
8246 #, c-format
8247 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/stored/acquire.c:205
8251 #, fuzzy, c-format
8252 msgid "Job %s canceled.\n"
8253 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8254
8255 #: src/stored/acquire.c:223
8256 #, c-format
8257 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/stored/acquire.c:313
8261 #, c-format
8262 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: src/stored/acquire.c:322
8266 #, c-format
8267 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8268 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8269
8270 #: src/stored/acquire.c:370
8271 #, c-format
8272 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/stored/acquire.c:403
8276 #, c-format
8277 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/stored/acquire.c:488 src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:738
8281 #: src/stored/block.c:812 src/stored/spool.c:309
8282 #, c-format
8283 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8284 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8285
8286 #: src/stored/acquire.c:538
8287 #, c-format
8288 msgid "Alert: %s"
8289 msgstr "Alert: %s"
8290
8291 #: src/stored/acquire.c:546
8292 #, c-format
8293 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/stored/acquire.c:616 src/stored/stored_conf.c:634 src/stored/dev.c:242
8297 #: src/stored/dev.c:260 src/stored/dev.c:266 src/stored/dev.c:277
8298 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8299 #, c-format
8300 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8301 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8302
8303 #: src/stored/butil.c:59
8304 msgid "Nohdr,"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/stored/butil.c:62
8308 msgid "partial,"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: src/stored/butil.c:65
8312 msgid "empty,"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/stored/butil.c:68
8316 msgid "Nomatch,"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/stored/butil.c:71
8320 msgid "cont,"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: src/stored/butil.c:146
8324 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: src/stored/butil.c:166
8328 #, c-format
8329 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/stored/butil.c:173
8333 #, c-format
8334 msgid "Cannot init device %s\n"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/stored/butil.c:193
8338 #, c-format
8339 msgid "Cannot open %s\n"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: src/stored/butil.c:276
8343 #, c-format
8344 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/stored/butil.c:281
8348 #, c-format
8349 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/stored/butil.c:284
8353 #, c-format
8354 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/stored/butil.c:300
8358 msgid "Unexpected End of Data\n"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/stored/butil.c:302
8362 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/stored/butil.c:304
8366 msgid "Unexpected End of File\n"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/stored/butil.c:306
8370 msgid "Tape Door is Open\n"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: src/stored/butil.c:308
8374 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/stored/stored_conf.c:241
8378 #, c-format
8379 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/stored/stored_conf.c:255
8383 #, c-format
8384 msgid ""
8385 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/stored/stored_conf.c:269
8389 #, c-format
8390 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/stored/stored_conf.c:272
8394 #, c-format
8395 msgid "dump_resource type=%d\n"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/stored/stored_conf.c:388
8399 #, c-format
8400 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/stored/stored_conf.c:580
8404 #, c-format
8405 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/stored/stored_conf.c:586
8409 #, c-format
8410 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8411 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8412
8413 #: src/stored/stored_conf.c:620
8414 #, c-format
8415 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8416 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8417
8418 #: src/stored/stored_conf.c:692
8419 #, c-format
8420 msgid ""
8421 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
8425 #, c-format
8426 msgid "Cannot delete attribute %s"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
8430 #, c-format
8431 msgid "Cannot find attribute %s"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/stored/pythonsd.c:208
8435 msgid "Error in ParseTuple\n"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/stored/pythonsd.c:224
8439 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: src/stored/pythonsd.c:261
8443 #, c-format
8444 msgid "Error in Python method %s\n"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/stored/read_record.c:88
8448 #, c-format
8449 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8450 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8451
8452 #: src/stored/read_record.c:92
8453 msgid "End of all volumes.\n"
8454 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8455
8456 #: src/stored/read_record.c:136
8457 msgid "part"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/stored/read_record.c:139
8461 msgid "file"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/stored/read_record.c:142
8465 #, c-format
8466 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8467 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8468
8469 #: src/stored/read_record.c:157
8470 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/stored/read_record.c:382
8474 #, c-format
8475 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8476 msgstr ""
8477 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8478
8479 #: src/stored/read_record.c:399 src/stored/bcopy.c:332 src/stored/bls.c:423
8480 msgid "Fresh Volume Label"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/stored/read_record.c:402 src/stored/bcopy.c:335 src/stored/bls.c:426
8484 msgid "Volume Label"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/stored/read_record.c:406
8488 msgid "Begin Session"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/stored/read_record.c:410
8492 msgid "End Session"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/stored/read_record.c:413 src/stored/label.c:1037
8496 msgid "End of Media"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/stored/read_record.c:416
8500 #, c-format
8501 msgid "Unknown code %d\n"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/stored/read_record.c:420 src/stored/bcopy.c:357 src/stored/bls.c:458
8505 #, c-format
8506 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/stored/dev.c:119
8510 #, c-format
8511 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/stored/dev.c:137
8515 #, c-format
8516 msgid ""
8517 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
8518 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/stored/dev.c:198
8522 #, c-format
8523 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: src/stored/dev.c:203
8527 msgid ""
8528 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/stored/dev.c:208
8532 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/stored/dev.c:219
8536 #, c-format
8537 msgid "Min block size > max on device %s\n"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/stored/dev.c:223
8541 #, c-format
8542 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
8543 msgstr ""
8544 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
8545 "valeur par défaut %u\n"
8546
8547 #: src/stored/dev.c:228
8548 #, c-format
8549 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/stored/dev.c:232
8553 #, c-format
8554 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/stored/dev.c:248 src/stored/dev.c:254
8558 #, c-format
8559 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/stored/dev.c:394
8563 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/stored/dev.c:490 src/stored/device.c:327
8567 #, c-format
8568 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/stored/dev.c:525
8572 #, c-format
8573 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/stored/dev.c:548 src/stored/dev.c:716
8577 #, c-format
8578 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: src/stored/dev.c:592
8582 #, fuzzy, c-format
8583 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
8584 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8585
8586 #: src/stored/dev.c:641
8587 #, c-format
8588 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/stored/dev.c:662
8592 #, fuzzy, c-format
8593 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
8594 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8595
8596 #: src/stored/dev.c:670
8597 #, c-format
8598 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/stored/dev.c:690
8602 #, fuzzy, c-format
8603 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
8604 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8605
8606 #: src/stored/dev.c:696
8607 #, fuzzy, c-format
8608 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
8609 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8610
8611 #: src/stored/dev.c:746
8612 #, c-format
8613 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/stored/dev.c:780
8617 #, c-format
8618 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/stored/dev.c:819
8622 #, c-format
8623 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: src/stored/dev.c:829
8627 #, c-format
8628 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/stored/dev.c:839 src/stored/dev.c:917 src/stored/dev.c:1059
8632 #: src/stored/dev.c:1648
8633 #, c-format
8634 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
8635 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
8636
8637 #: src/stored/dev.c:888
8638 #, fuzzy, c-format
8639 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
8640 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8641
8642 #: src/stored/dev.c:955
8643 #, c-format
8644 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/stored/dev.c:965 src/stored/dev.c:1100
8648 #, c-format
8649 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/stored/dev.c:1045
8653 msgid "Bad device call. Device not open\n"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: src/stored/dev.c:1058
8657 #, c-format
8658 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: src/stored/dev.c:1095
8662 msgid " Bacula status:"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: src/stored/dev.c:1096 src/stored/dev.c:1179 src/stored/dev.c:1181
8666 #, c-format
8667 msgid " file=%d block=%d\n"
8668 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
8669
8670 #: src/stored/dev.c:1104
8671 msgid " Device status:"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/stored/dev.c:1203
8675 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/stored/dev.c:1214 src/stored/dev.c:1227
8679 #, c-format
8680 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/stored/dev.c:1258
8684 #, c-format
8685 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/stored/dev.c:1299
8689 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: src/stored/dev.c:1310 src/stored/dev.c:1437
8693 #, c-format
8694 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/stored/dev.c:1341 src/stored/dev.c:1417
8698 #, c-format
8699 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/stored/dev.c:1388 src/stored/btape.c:1969
8703 #, c-format
8704 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: src/stored/dev.c:1466
8708 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/stored/dev.c:1472
8712 #, c-format
8713 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/stored/dev.c:1489
8717 #, c-format
8718 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: src/stored/dev.c:1508
8722 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: src/stored/dev.c:1518
8726 #, c-format
8727 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: src/stored/dev.c:1546
8731 #, c-format
8732 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: src/stored/dev.c:1564
8736 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/stored/dev.c:1574
8740 #, c-format
8741 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/stored/dev.c:1588
8745 #, c-format
8746 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: src/stored/dev.c:1637
8750 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: src/stored/dev.c:1716
8754 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: src/stored/dev.c:1726
8758 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/stored/dev.c:1744
8762 #, c-format
8763 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: src/stored/dev.c:1843
8767 #, c-format
8768 msgid "unknown func code %d"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: src/stored/dev.c:1849
8772 #, c-format
8773 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/stored/dev.c:2022
8777 #, c-format
8778 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: src/stored/dev.c:2039
8782 #, fuzzy, c-format
8783 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
8784 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8785
8786 #: src/stored/dev.c:2053
8787 #, c-format
8788 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: src/stored/dev.c:2065
8792 #, fuzzy, c-format
8793 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
8794 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8795
8796 #: src/stored/dev.c:2188 src/stored/dev.c:2259
8797 #, c-format
8798 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
8799 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
8800
8801 #: src/stored/dev.c:2655
8802 #, fuzzy, c-format
8803 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
8804 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8805
8806 #: src/stored/stored.c:100
8807 #, fuzzy, c-format
8808 msgid ""
8809 "\n"
8810 "Version: %s (%s)\n"
8811 "\n"
8812 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8813 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
8814 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8815 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
8816 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
8817 "        -g <group>  set groupid to group\n"
8818 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
8819 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
8820 "        -s          no signals (for debugging)\n"
8821 "        -t          test - read config and exit\n"
8822 "        -u <user>   userid to <user>\n"
8823 "        -v          verbose user messages\n"
8824 "        -?          print this message.\n"
8825 "\n"
8826 msgstr ""
8827 "\n"
8828 "Version : %s (%s)\n"
8829 "\n"
8830 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8831 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8832 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8833 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8834 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8835 "      -g             groupid\n"
8836 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8837 "      -s             pas de signaux\n"
8838 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8839 "      -u             userid\n"
8840 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8841 "      -?             affiche ce message.\n"
8842 "\n"
8843
8844 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
8845 #, c-format
8846 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
8850 #, c-format
8851 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: src/stored/stored.c:284
8855 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: src/stored/stored.c:305
8859 #, c-format
8860 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/stored/stored.c:344
8864 #, c-format
8865 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: src/stored/stored.c:349
8869 #, c-format
8870 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: src/stored/stored.c:354
8874 #, c-format
8875 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: src/stored/stored.c:362
8879 #, c-format
8880 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: src/stored/stored.c:391
8884 #, c-format
8885 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: src/stored/stored.c:397
8889 #, c-format
8890 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: src/stored/stored.c:403
8894 #, c-format
8895 msgid ""
8896 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8897 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
8898 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: src/stored/stored.c:539
8902 #, c-format
8903 msgid "Could not initialize %s\n"
8904 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
8905
8906 #: src/stored/stored.c:552
8907 #, c-format
8908 msgid "Could not open device %s\n"
8909 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8910
8911 #: src/stored/stored.c:566
8912 #, c-format
8913 msgid "Could not mount device %s\n"
8914 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
8915
8916 #: src/stored/append.c:62
8917 msgid "DCR is NULL!!!\n"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/stored/append.c:67
8921 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: src/stored/append.c:77
8925 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: src/stored/append.c:90 src/stored/append.c:99 src/stored/append.c:111
8929 #: src/stored/append.c:273 src/stored/append.c:274 src/stored/append.c:289
8930 #: src/stored/append.c:290 src/stored/askdir.c:339 src/stored/askdir.c:340
8931 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/stored/append.c:105 src/stored/btape.c:2227
8935 #, c-format
8936 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
8937 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
8938
8939 #: src/stored/append.c:117
8940 #, c-format
8941 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: src/stored/append.c:154
8945 #, c-format
8946 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: src/stored/append.c:161
8950 #, c-format
8951 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: src/stored/append.c:170
8955 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: src/stored/append.c:222
8959 #, fuzzy, c-format
8960 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
8961 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8962
8963 #: src/stored/append.c:251
8964 #, fuzzy, c-format
8965 msgid ""
8966 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
8967 msgstr ""
8968 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
8969
8970 #: src/stored/append.c:266 src/stored/btape.c:2345
8971 #, fuzzy, c-format
8972 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
8973 msgstr ""
8974 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
8975
8976 #: src/stored/append.c:281 src/stored/spool.c:300 src/stored/mac.c:127
8977 #: src/stored/mac.c:246
8978 #, c-format
8979 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/stored/append.c:283 src/stored/mac.c:129
8983 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: src/stored/append.c:341
8987 #, c-format
8988 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: src/stored/dvd.c:111
8992 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/stored/dvd.c:145
8996 #, fuzzy, c-format
8997 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8998 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8999
9000 #: src/stored/dvd.c:261
9001 #, fuzzy, c-format
9002 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
9003 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
9004
9005 #: src/stored/dvd.c:263
9006 #, c-format
9007 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: src/stored/dvd.c:273
9011 #, c-format
9012 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: src/stored/dvd.c:292
9016 #, c-format
9017 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/stored/dvd.c:358
9021 #, c-format
9022 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/stored/dvd.c:377
9026 #, c-format
9027 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: src/stored/dvd.c:578
9031 #, c-format
9032 msgid ""
9033 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
9034 "s)\n"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: src/stored/dvd.c:585
9038 #, fuzzy, c-format
9039 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
9040 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9041
9042 #: src/stored/autochanger.c:65
9043 #, c-format
9044 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: src/stored/autochanger.c:71
9048 #, c-format
9049 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: src/stored/autochanger.c:84
9053 #, c-format
9054 msgid ""
9055 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: src/stored/autochanger.c:152
9059 #, c-format
9060 msgid ""
9061 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
9062 "be required.\n"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/stored/autochanger.c:157
9066 #, c-format
9067 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: src/stored/autochanger.c:161
9071 #, c-format
9072 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: src/stored/autochanger.c:191
9076 #, c-format
9077 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9078 msgstr ""
9079 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9080
9081 #: src/stored/autochanger.c:199
9082 #, c-format
9083 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9084 msgstr ""
9085 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9086
9087 #: src/stored/autochanger.c:208
9088 #, c-format
9089 msgid ""
9090 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9091 "Results=%s\n"
9092 msgstr ""
9093 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9094 "Resultat=%s\n"
9095
9096 #: src/stored/autochanger.c:269
9097 #, c-format
9098 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9099 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9100
9101 #: src/stored/autochanger.c:278
9102 #, c-format
9103 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9104 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9105
9106 #: src/stored/autochanger.c:282
9107 #, c-format
9108 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9109 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9110
9111 #: src/stored/autochanger.c:289
9112 #, c-format
9113 msgid ""
9114 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9115 "Results=%s\n"
9116 msgstr ""
9117 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9118 "Resultat=%s\n"
9119
9120 #: src/stored/autochanger.c:354 src/stored/autochanger.c:472
9121 #, c-format
9122 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9123 msgstr ""
9124 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
9125 "l'autochangeur.\n"
9126
9127 #: src/stored/autochanger.c:367
9128 #, c-format
9129 msgid ""
9130 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9131 "Results=%s\n"
9132 msgstr ""
9133 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9134 "Resultat=%s\n"
9135
9136 #: src/stored/autochanger.c:429
9137 #, fuzzy, c-format
9138 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
9139 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9140
9141 #: src/stored/autochanger.c:490
9142 #, c-format
9143 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9144 msgstr ""
9145 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9146
9147 #: src/stored/autochanger.c:535
9148 #, c-format
9149 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9150 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9151
9152 #: src/stored/autochanger.c:556
9153 #, c-format
9154 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9155 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9156
9157 #: src/stored/autochanger.c:559
9158 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/stored/job.c:249
9162 #, fuzzy, c-format
9163 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9164 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9165
9166 #: src/stored/job.c:259
9167 #, c-format
9168 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/stored/job.c:276
9172 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/stored/job.c:405
9176 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/stored/block.c:89
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9183 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: src/stored/block.c:102
9187 #, c-format
9188 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/stored/block.c:158
9192 #, c-format
9193 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
9200 "discarded.\n"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/stored/block.c:289
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
9207 "due to a bad archive.\n"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: src/stored/block.c:315
9211 #, c-format
9212 msgid ""
9213 "Volume data error at %u:%u!\n"
9214 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/stored/block.c:434
9218 #, fuzzy, c-format
9219 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
9220 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
9221
9222 #: src/stored/block.c:439
9223 #, c-format
9224 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: src/stored/block.c:444
9228 #, c-format
9229 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/stored/block.c:491
9233 #, c-format
9234 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: src/stored/block.c:506
9238 #, c-format
9239 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9240 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
9241
9242 #: src/stored/block.c:532 src/stored/block.c:557
9243 msgid "Write block header zeroed.\n"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/stored/block.c:576
9247 #, c-format
9248 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9249 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9250
9251 #: src/stored/block.c:583
9252 #, c-format
9253 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9254 msgstr ""
9255 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9256 "%d.\n"
9257
9258 #: src/stored/block.c:664 src/stored/block.c:670
9259 #, c-format
9260 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/stored/block.c:677
9264 #, c-format
9265 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/stored/block.c:694
9269 #, c-format
9270 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9271 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
9272
9273 #: src/stored/block.c:704
9274 #, c-format
9275 msgid ""
9276 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9277 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/stored/block.c:709
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
9284 "%u.\n"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: src/stored/block.c:713
9288 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9289 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
9290
9291 #: src/stored/block.c:745
9292 #, c-format
9293 msgid ""
9294 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9295 "%s"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: src/stored/block.c:759
9299 #, c-format
9300 msgid ""
9301 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9302 "%s"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/stored/block.c:861
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
9309 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: src/stored/block.c:869
9313 #, c-format
9314 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: src/stored/block.c:889
9318 #, c-format
9319 msgid ""
9320 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9321 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: src/stored/block.c:902
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9328 "free_space_errno=%d).\n"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/stored/block.c:963
9332 #, c-format
9333 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/stored/block.c:975
9337 #, fuzzy, c-format
9338 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9339 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9340
9341 #: src/stored/block.c:1001
9342 #, c-format
9343 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/stored/block.c:1014
9347 #, c-format
9348 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/stored/block.c:1038
9352 #, c-format
9353 msgid ""
9354 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
9355 "discarded.\n"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/stored/block.c:1063
9359 #, c-format
9360 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/stored/block.c:1082
9364 #, c-format
9365 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/stored/block.c:1097
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: src/stored/fd_cmds.c:166
9375 #, c-format
9376 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9380 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/stored/fd_cmds.c:180
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid "FD command not found: %s\n"
9386 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9387
9388 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Append data error.\n"
9391 msgstr "Erreur non fatale"
9392
9393 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9394 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9398 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9402 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9406 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9410 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
9414 #, c-format
9415 msgid ""
9416 "Bootstrap file error: %s\n"
9417 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
9418 "%s\n"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/stored/parse_bsr.c:149
9422 #, c-format
9423 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/stored/parse_bsr.c:280
9427 #, c-format
9428 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/stored/parse_bsr.c:312
9432 #, c-format
9433 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: src/stored/parse_bsr.c:485
9437 #, fuzzy, c-format
9438 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9439 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9440
9441 #: src/stored/parse_bsr.c:495
9442 msgid "JobType not yet implemented\n"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/stored/parse_bsr.c:503
9446 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/stored/parse_bsr.c:720
9450 #, c-format
9451 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: src/stored/parse_bsr.c:744
9455 #, c-format
9456 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/stored/parse_bsr.c:752
9460 #, c-format
9461 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: src/stored/parse_bsr.c:760
9465 #, c-format
9466 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/stored/parse_bsr.c:769
9470 #, c-format
9471 msgid "FileIndex   : %u\n"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/stored/parse_bsr.c:771
9475 #, c-format
9476 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/stored/parse_bsr.c:781
9480 #, c-format
9481 msgid "JobId       : %u\n"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/stored/parse_bsr.c:783
9485 #, c-format
9486 msgid "JobId       : %u-%u\n"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9490 #, c-format
9491 msgid "SessId      : %u\n"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: src/stored/parse_bsr.c:795
9495 #, c-format
9496 msgid "SessId      : %u-%u\n"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: src/stored/parse_bsr.c:804
9500 #, c-format
9501 msgid "VolumeName  : %s\n"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: src/stored/parse_bsr.c:805
9505 #, c-format
9506 msgid "  MediaType : %s\n"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/stored/parse_bsr.c:806
9510 #, c-format
9511 msgid "  Device    : %s\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/stored/parse_bsr.c:807
9515 #, c-format
9516 msgid "  Slot      : %d\n"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/stored/parse_bsr.c:816
9520 #, c-format
9521 msgid "Client      : %s\n"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/stored/parse_bsr.c:824
9525 #, c-format
9526 msgid "Job          : %s\n"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: src/stored/parse_bsr.c:832
9530 #, c-format
9531 msgid "SessTime    : %u\n"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/stored/parse_bsr.c:843
9535 msgid "BSR is NULL\n"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9539 #, c-format
9540 msgid "Next        : 0x%x\n"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9544 #, c-format
9545 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: src/stored/parse_bsr.c:860
9549 #, c-format
9550 msgid "count       : %u\n"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/stored/parse_bsr.c:861
9554 #, c-format
9555 msgid "found       : %u\n"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/stored/parse_bsr.c:864
9559 #, c-format
9560 msgid "done        : %s\n"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/stored/parse_bsr.c:865
9564 #, c-format
9565 msgid "positioning : %d\n"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: src/stored/parse_bsr.c:866
9569 #, c-format
9570 msgid "fast_reject : %d\n"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/stored/spool.c:83
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Spooling statistics:\n"
9576 msgstr "Spooling des données...\n"
9577
9578 #: src/stored/spool.c:86
9579 #, c-format
9580 msgid ""
9581 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/stored/spool.c:94
9585 #, c-format
9586 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: src/stored/spool.c:112
9590 msgid "Spooling data ...\n"
9591 msgstr "Spooling des données...\n"
9592
9593 #: src/stored/spool.c:138
9594 #, c-format
9595 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/stored/spool.c:171
9599 #, c-format
9600 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9601 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9602
9603 #: src/stored/spool.c:224
9604 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/stored/spool.c:233
9608 #, c-format
9609 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9610 msgstr ""
9611 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9612 "octets...\n"
9613
9614 #: src/stored/spool.c:238
9615 #, c-format
9616 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9617 msgstr ""
9618 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9619
9620 #: src/stored/spool.c:326
9621 #, fuzzy, c-format
9622 msgid ""
9623 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9624 msgstr ""
9625 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
9626 "transfert = %s o/s\n"
9627
9628 #: src/stored/spool.c:335 src/stored/spool.c:528 src/stored/spool.c:570
9629 #, c-format
9630 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: src/stored/spool.c:394
9634 #, c-format
9635 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/stored/spool.c:397
9639 #, c-format
9640 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/stored/spool.c:398
9644 #, c-format
9645 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: src/stored/spool.c:404 src/stored/spool.c:405
9649 #, c-format
9650 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
9654 #, c-format
9655 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/stored/spool.c:471
9659 msgid "User specified spool size reached.\n"
9660 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9661
9662 #: src/stored/spool.c:473
9663 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/stored/spool.c:481
9667 msgid "Spooling data again ...\n"
9668 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9669
9670 #: src/stored/spool.c:512
9671 #, c-format
9672 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/stored/spool.c:516
9676 #, c-format
9677 msgid ""
9678 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9679 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
9683 msgid "Fatal despooling error."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/stored/spool.c:541
9687 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/stored/spool.c:555
9691 #, c-format
9692 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9693 msgstr ""
9694 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9695
9696 #: src/stored/spool.c:586
9697 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/stored/spool.c:655
9701 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/stored/spool.c:676 src/stored/spool.c:683
9705 #, c-format
9706 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/stored/spool.c:695
9710 #, c-format
9711 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9712 msgstr ""
9713 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9714
9715 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9716 #: src/stored/spool.c:721
9717 #, c-format
9718 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9719 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9720
9721 #: src/stored/ansi_label.c:96
9722 #, c-format
9723 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: src/stored/ansi_label.c:106
9727 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/stored/ansi_label.c:132
9731 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: src/stored/ansi_label.c:155
9735 #, c-format
9736 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: src/stored/ansi_label.c:166
9740 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: src/stored/ansi_label.c:172
9744 #, c-format
9745 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: src/stored/ansi_label.c:184
9749 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/stored/ansi_label.c:199
9753 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: src/stored/ansi_label.c:207
9757 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: src/stored/ansi_label.c:307
9761 #, c-format
9762 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/stored/ansi_label.c:333
9766 #, c-format
9767 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
9771 #, c-format
9772 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
9776 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/stored/ansi_label.c:412
9780 #, c-format
9781 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: src/stored/ansi_label.c:417
9785 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: src/stored/bextract.c:79
9789 #, fuzzy, c-format
9790 msgid ""
9791 "\n"
9792 "Version: %s (%s)\n"
9793 "\n"
9794 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
9795 "files>\n"
9796 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
9797 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
9798 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
9799 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
9800 "       -e <file>       exclude list\n"
9801 "       -i <file>       include list\n"
9802 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
9803 "       -v              verbose\n"
9804 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
9805 "       -?              print this message\n"
9806 "\n"
9807 msgstr ""
9808 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9809 "\n"
9810 "Version : %s (%s)\n"
9811 "\n"
9812 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9813 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9814 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9815 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9816 "      -g             groupid\n"
9817 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9818 "      -s             pas de signaux\n"
9819 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9820 "      -u             userid\n"
9821 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9822 "      -?             affiche ce message.\n"
9823 "\n"
9824
9825 #: src/stored/bextract.c:145 src/stored/bls.c:149
9826 #, c-format
9827 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: src/stored/bextract.c:160 src/stored/bls.c:164
9831 #, c-format
9832 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/stored/bextract.c:217
9836 #, c-format
9837 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: src/stored/bextract.c:221
9841 #, c-format
9842 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: src/stored/bextract.c:248
9846 #, c-format
9847 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: src/stored/bextract.c:252
9851 #, c-format
9852 msgid "%s must be a directory.\n"
9853 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
9854
9855 #: src/stored/bextract.c:273
9856 #, c-format
9857 msgid "%u files restored.\n"
9858 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
9859
9860 #: src/stored/bextract.c:283 src/stored/bextract.c:289
9861 #: src/filed/restore.c:1135
9862 #, c-format
9863 msgid "Write error on %s: %s\n"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/stored/bextract.c:320 src/stored/bextract.c:488
9867 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: src/stored/bextract.c:334 src/filed/restore.c:345
9871 #, c-format
9872 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/stored/bextract.c:344
9876 #, fuzzy, c-format
9877 msgid "%s was deleted.\n"
9878 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9879
9880 #: src/stored/bextract.c:388
9881 #, c-format
9882 msgid "Seek error on %s: %s\n"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/stored/bextract.c:424 src/filed/restore.c:1060
9886 #, c-format
9887 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/stored/bextract.c:444
9891 #, c-format
9892 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
9893 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9894
9895 #: src/stored/bextract.c:458 src/filed/restore.c:1106
9896 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/stored/bextract.c:479
9900 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/stored/bextract.c:493 src/filed/restore.c:768
9904 #, c-format
9905 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/stored/device.c:120
9909 #, c-format
9910 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9911 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9912
9913 #: src/stored/device.c:139
9914 #, c-format
9915 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9916 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
9917
9918 #: src/stored/device.c:151
9919 #, c-format
9920 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/stored/device.c:186
9924 #, c-format
9925 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: src/stored/device.c:191
9929 #, c-format
9930 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:472 src/stored/bcopy.c:204
9934 #, c-format
9935 msgid "dev open failed: %s\n"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: src/stored/device.c:329
9939 #, c-format
9940 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: src/stored/btape.c:185
9944 #, c-format
9945 msgid ""
9946 "\n"
9947 "\n"
9948 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
9949 "more !!!!!\n"
9950 "\n"
9951 "\n"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: src/stored/btape.c:192
9955 #, c-format
9956 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/stored/btape.c:201
9960 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: src/stored/btape.c:206
9964 #, c-format
9965 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: src/stored/btape.c:279
9969 msgid "No archive name specified.\n"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: src/stored/btape.c:283
9973 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: src/stored/btape.c:297
9977 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: src/stored/btape.c:302
9981 msgid "btape only works with tape storage.\n"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: src/stored/btape.c:382
9985 #, c-format
9986 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/stored/btape.c:408
9990 #, c-format
9991 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: src/stored/btape.c:476
9995 #, c-format
9996 msgid "open device %s: OK\n"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: src/stored/btape.c:499
10000 msgid "Enter Volume Name: "
10001 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10002
10003 #: src/stored/btape.c:506
10004 #, c-format
10005 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10006 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10007
10008 #: src/stored/btape.c:511
10009 #, c-format
10010 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: src/stored/btape.c:525
10014 msgid "Volume has no label.\n"
10015 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10016
10017 #: src/stored/btape.c:528
10018 msgid "Volume label read correctly.\n"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: src/stored/btape.c:531
10022 #, c-format
10023 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: src/stored/btape.c:534
10027 msgid "Volume name error\n"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: src/stored/btape.c:537
10031 #, c-format
10032 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/stored/btape.c:540
10036 msgid "Volume version error.\n"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: src/stored/btape.c:543
10040 msgid "Bad Volume label type.\n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/stored/btape.c:546
10044 msgid "Unknown error.\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/stored/btape.c:564
10048 #, c-format
10049 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/stored/btape.c:566
10053 #, c-format
10054 msgid "Loaded %s\n"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: src/stored/btape.c:575 src/stored/btape.c:1130 src/stored/btape.c:1203
10058 #: src/stored/btape.c:1283 src/stored/btape.c:1554
10059 #, c-format
10060 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/btape.c:1562
10064 #, c-format
10065 msgid "Rewound %s\n"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/stored/btape.c:604 src/stored/btape.c:1566
10069 #, c-format
10070 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/stored/btape.c:608
10074 #, c-format
10075 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/stored/btape.c:611
10079 #, c-format
10080 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: src/stored/btape.c:629
10084 msgid "Moved to end of medium.\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/stored/btape.c:656
10088 #, c-format
10089 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/stored/btape.c:658
10093 #, c-format
10094 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/stored/btape.c:675
10098 #, c-format
10099 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/stored/btape.c:677
10103 #, c-format
10104 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/stored/btape.c:687 src/stored/status.c:331
10108 #, c-format
10109 msgid "Configured device capabilities:\n"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/stored/btape.c:705
10113 #, c-format
10114 msgid "Device status:\n"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: src/stored/btape.c:719 src/stored/status.c:371
10118 #, c-format
10119 msgid "Device parameters:\n"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: src/stored/btape.c:724
10123 #, c-format
10124 msgid "Status:\n"
10125 msgstr "Statut :\n"
10126
10127 #: src/stored/btape.c:739
10128 msgid ""
10129 "Test writing larger and larger records.\n"
10130 "This is a torture test for records.\n"
10131 "I am going to write\n"
10132 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10133 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: src/stored/btape.c:745
10137 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10138 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10139
10140 #: src/stored/btape.c:747 src/stored/btape.c:2192
10141 msgid "Command aborted.\n"
10142 msgstr "Commande annulée.\n"
10143
10144 #: src/stored/btape.c:763
10145 #, c-format
10146 msgid "Block %d i=%d\n"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: src/stored/btape.c:789
10150 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/stored/btape.c:793
10154 msgid ""
10155 "\n"
10156 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10157 "\n"
10158 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10159 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10160 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10161 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10162 "\n"
10163 "This is not an *essential* feature ...\n"
10164 "\n"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/stored/btape.c:806 src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828
10168 #: src/stored/btape.c:1140 src/stored/btape.c:1156 src/stored/btape.c:1898
10169 #: src/stored/btape.c:2811
10170 msgid "Error writing record to block.\n"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/stored/btape.c:810 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:832
10174 #: src/stored/btape.c:1144 src/stored/btape.c:1160 src/stored/btape.c:1902
10175 #: src/stored/btape.c:2815
10176 msgid "Error writing block to device.\n"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/stored/btape.c:813
10180 #, c-format
10181 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: src/stored/btape.c:824
10185 #, c-format
10186 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/stored/btape.c:835
10190 #, c-format
10191 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:847
10195 #, c-format
10196 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/stored/btape.c:851
10200 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: src/stored/btape.c:853
10204 #, c-format
10205 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/stored/btape.c:856
10209 msgid "Backspace record OK.\n"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:865
10213 #, c-format
10214 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/stored/btape.c:870
10218 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: src/stored/btape.c:874
10222 msgid ""
10223 "\n"
10224 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/stored/btape.c:875
10228 msgid ""
10229 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10230 "\n"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: src/stored/btape.c:882
10234 msgid ""
10235 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10236 "this function to verify the last block written to the\n"
10237 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10238 "if you add:\n"
10239 "\n"
10240 "Backward Space Record = No\n"
10241 "\n"
10242 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/stored/btape.c:904
10246 #, c-format
10247 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/stored/btape.c:925 src/stored/btape.c:2867
10251 #, c-format
10252 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: src/stored/btape.c:959
10256 #, c-format
10257 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/stored/btape.c:968
10261 #, fuzzy
10262 msgid ""
10263 "\n"
10264 "Error writing record to block.\n"
10265 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10266
10267 #: src/stored/btape.c:972
10268 #, fuzzy
10269 msgid ""
10270 "\n"
10271 "Error writing block to device.\n"
10272 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10273
10274 #: src/stored/btape.c:1027
10275 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/stored/btape.c:1055
10279 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/stored/btape.c:1067 src/stored/btape.c:1093
10283 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/stored/btape.c:1082
10287 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/stored/btape.c:1116
10291 #, c-format
10292 msgid ""
10293 "\n"
10294 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10295 "\n"
10296 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10297 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10298 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10299 "\n"
10300 "This is an *essential* feature ...\n"
10301 "\n"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: src/stored/btape.c:1148 src/stored/btape.c:1164
10305 #, fuzzy, c-format
10306 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10307 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10308
10309 #: src/stored/btape.c:1206 src/stored/btape.c:1286
10310 msgid "Rewind OK.\n"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: src/stored/btape.c:1219 src/stored/btape.c:1338
10314 msgid "Got EOF on tape.\n"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/stored/btape.c:1224
10318 #, c-format
10319 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: src/stored/btape.c:1230
10323 #, c-format
10324 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/stored/btape.c:1236 src/stored/btape.c:1368
10328 #, c-format
10329 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/stored/btape.c:1243
10333 #, fuzzy, c-format
10334 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10335 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10336
10337 #: src/stored/btape.c:1246 src/stored/btape.c:1375
10338 msgid ""
10339 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10340 "\n"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: src/stored/btape.c:1274
10344 msgid "Block position test\n"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/stored/btape.c:1329
10348 #, c-format
10349 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: src/stored/btape.c:1331
10353 msgid "Reposition error.\n"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/stored/btape.c:1344
10357 #, c-format
10358 msgid ""
10359 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10360 "\n"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/stored/btape.c:1346
10364 msgid ""
10365 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10366 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10367 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10368 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10369 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10370 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10371 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10372 " case try setting:\n"
10373 "    Fast Forward Space File = no\n"
10374 " in your Device resource.\n"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/stored/btape.c:1362
10378 #, c-format
10379 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/stored/btape.c:1373
10383 #, c-format
10384 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/stored/btape.c:1394
10388 msgid ""
10389 "\n"
10390 "\n"
10391 "=== Append files test ===\n"
10392 "\n"
10393 "This test is essential to Bacula.\n"
10394 "\n"
10395 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10396 "                   two records in file 1,\n"
10397 "             and three records in file 2\n"
10398 "\n"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/stored/btape.c:1418
10402 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1649
10406 #, c-format
10407 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
10411 #: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
10412 msgid "This is correct!"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
10416 #: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
10417 msgid "This is NOT correct!!!!"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: src/stored/btape.c:1427
10421 msgid ""
10422 "\n"
10423 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10424 "\n"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: src/stored/btape.c:1434
10428 msgid ""
10429 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10430 "\n"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/stored/btape.c:1435
10434 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/stored/btape.c:1437
10438 msgid "End scanning the tape.\n"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1662
10442 #, c-format
10443 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/stored/btape.c:1463
10447 msgid ""
10448 "\n"
10449 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/stored/btape.c:1467
10453 msgid ""
10454 "\n"
10455 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10456 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10457 " that I can write on in Slot 1.\n"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/stored/btape.c:1470
10461 msgid ""
10462 "\n"
10463 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/stored/btape.c:1477
10467 msgid ""
10468 "\n"
10469 "\n"
10470 "=== Autochanger test ===\n"
10471 "\n"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: src/stored/btape.c:1486
10475 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: src/stored/btape.c:1495
10479 #, c-format
10480 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/stored/btape.c:1496
10484 #, c-format
10485 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/stored/btape.c:1500
10489 #, c-format
10490 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/stored/btape.c:1502
10494 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/stored/btape.c:1509
10498 #, c-format
10499 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/stored/btape.c:1514
10503 #, c-format
10504 msgid "unload status=%s %d\n"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/stored/btape.c:1514
10508 msgid "Bad"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: src/stored/btape.c:1517
10512 #, c-format
10513 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: src/stored/btape.c:1518
10517 #, c-format
10518 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: src/stored/btape.c:1528
10522 #, c-format
10523 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/stored/btape.c:1536
10527 #, c-format
10528 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/stored/btape.c:1540
10532 #, c-format
10533 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/stored/btape.c:1541
10537 #, c-format
10538 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/stored/btape.c:1556
10542 msgid ""
10543 "\n"
10544 "The test failed, probably because you need to put\n"
10545 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10546 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/stored/btape.c:1569
10550 #, c-format
10551 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/stored/btape.c:1573
10555 #, c-format
10556 msgid ""
10557 "\n"
10558 "The test worked this time. Please add:\n"
10559 "\n"
10560 "   sleep %d\n"
10561 "\n"
10562 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10563 "\n"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/stored/btape.c:1578
10567 msgid ""
10568 "\n"
10569 "The test autochanger worked!!\n"
10570 "\n"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/stored/btape.c:1589
10574 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/stored/btape.c:1607
10578 msgid ""
10579 "\n"
10580 "\n"
10581 "=== Forward space files test ===\n"
10582 "\n"
10583 "This test is essential to Bacula.\n"
10584 "\n"
10585 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10586 "\n"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/stored/btape.c:1632
10590 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/stored/btape.c:1634 src/stored/btape.c:1646 src/stored/btape.c:1659
10594 #: src/stored/btape.c:1677 src/stored/btape.c:1853
10595 #, c-format
10596 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/stored/btape.c:1637
10600 #, c-format
10601 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/stored/btape.c:1644
10605 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/stored/btape.c:1657
10609 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/stored/btape.c:1669
10613 msgid ""
10614 "The test worked this time. Please add:\n"
10615 "\n"
10616 "   Fast Forward Space File = no\n"
10617 "\n"
10618 "to your Device resource for this drive.\n"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/stored/btape.c:1675
10622 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/stored/btape.c:1679
10626 #, c-format
10627 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/stored/btape.c:1684
10631 msgid ""
10632 "\n"
10633 "=== End Forward space files test ===\n"
10634 "\n"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: src/stored/btape.c:1688
10638 msgid ""
10639 "\n"
10640 "The forward space file test failed.\n"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/stored/btape.c:1690
10644 msgid ""
10645 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10646 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: src/stored/btape.c:1696
10650 msgid ""
10651 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10652 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10653 "   Use MTIOCGET= no\n"
10654 "in your device resource. Use with caution.\n"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/stored/btape.c:1730
10658 msgid ""
10659 "\n"
10660 "Append test failed. Attempting again.\n"
10661 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10662 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10663 "and retrying append test.\n"
10664 "\n"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/stored/btape.c:1738
10668 msgid ""
10669 "\n"
10670 "\n"
10671 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10672 "\n"
10673 "    Hardware End of Medium = No\n"
10674 "\n"
10675 "    Fast Forward Space File = No\n"
10676 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/stored/btape.c:1745
10680 msgid ""
10681 "\n"
10682 "\n"
10683 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/stored/btape.c:1750
10687 msgid ""
10688 "\n"
10689 "\n"
10690 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10691 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/stored/btape.c:1755
10695 msgid ""
10696 "\n"
10697 "\n"
10698 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10699 "\n"
10700 "    Hardware End of Medium = No\n"
10701 "    Fast Forward Space File = No\n"
10702 "    BSF at EOM = yes\n"
10703 "\n"
10704 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/stored/btape.c:1766
10708 msgid ""
10709 "\n"
10710 "Append test failed.\n"
10711 "\n"
10712 "\n"
10713 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10714 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10715 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10716 "\n"
10717 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10718 "Do so by setting:\n"
10719 "\n"
10720 "Minimum Block Size = nnn\n"
10721 "Maximum Block Size = nnn\n"
10722 "\n"
10723 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10724 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10725 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10726 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10727 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10728 "\n"
10729 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10730 "   Use MTIOCGET= no\n"
10731 "in your device resource. Use with caution.\n"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/stored/btape.c:1788
10735 msgid ""
10736 "\n"
10737 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10738 "Please double check it ...\n"
10739 "=== Sample correct output ===\n"
10740 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10741 "End of File mark.\n"
10742 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10743 "End of File mark.\n"
10744 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10745 "End of File mark.\n"
10746 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10747 "End of File mark.\n"
10748 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10749 "=== End sample correct output ===\n"
10750 "\n"
10751 "If the above scan output is not identical to the\n"
10752 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10753 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10754 "the tape.\n"
10755 "\n"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/stored/btape.c:1831
10759 #, c-format
10760 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/stored/btape.c:1835
10764 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/stored/btape.c:1838
10768 #, c-format
10769 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/stored/btape.c:1857
10773 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/stored/btape.c:1860
10777 #, c-format
10778 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/stored/btape.c:1905
10782 #, c-format
10783 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: src/stored/btape.c:1907
10787 msgid "Wrote block to device.\n"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/stored/btape.c:1922
10791 msgid "Enter length to read: "
10792 msgstr ""
10793
10794 #: src/stored/btape.c:1927
10795 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: src/stored/btape.c:1936
10799 #, c-format
10800 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/stored/btape.c:1959 src/stored/btape.c:2008
10804 #, c-format
10805 msgid "End of tape\n"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/stored/btape.c:1964
10809 #, c-format
10810 msgid "Starting scan at file %u\n"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/stored/btape.c:1971
10814 #, c-format
10815 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/stored/btape.c:1974 src/stored/btape.c:1988 src/stored/btape.c:2052
10819 #: src/stored/btape.c:2064 src/stored/btape.c:2077 src/stored/btape.c:2093
10820 #, c-format
10821 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/stored/btape.c:1977 src/stored/btape.c:1991 src/stored/btape.c:2055
10825 #: src/stored/btape.c:2067 src/stored/btape.c:2080 src/stored/btape.c:2096
10826 #, c-format
10827 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2071
10831 #, c-format
10832 msgid "End of File mark.\n"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/stored/btape.c:2020 src/stored/btape.c:2124
10836 #, c-format
10837 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/stored/btape.c:2084
10841 #, c-format
10842 msgid "Short block read.\n"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/stored/btape.c:2087
10846 #, c-format
10847 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/stored/btape.c:2111
10851 #, c-format
10852 msgid ""
10853 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
10854 "rlen=%d\n"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: src/stored/btape.c:2133
10858 #, c-format
10859 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/stored/btape.c:2165
10863 #, fuzzy, c-format
10864 msgid ""
10865 "\n"
10866 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10867 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10868 "will label and write.\n"
10869 "\n"
10870 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10871 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10872 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10873 "\n"
10874 "It will print a status approximately\n"
10875 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
10876 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10877 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10878 "\n"
10879 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10880 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10881 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
10882 "two tapes.\n"
10883 "\n"
10884 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10885 "\n"
10886 msgstr ""
10887 "\n"
10888 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10889 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10890 "labélisées et écrites.\n"
10891 "\n"
10892 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10893 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10894 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10895 "\n"
10896 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10897 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10898 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10899 "relu.\n"
10900 "\n"
10901 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10902 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10903 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10904 "\n"
10905 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10906
10907 #: src/stored/btape.c:2183
10908 msgid ""
10909 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10910 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10911 msgstr ""
10912 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10913 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10914
10915 #: src/stored/btape.c:2186
10916 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10917 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10918
10919 #: src/stored/btape.c:2189
10920 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10921 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10922
10923 #: src/stored/btape.c:2231
10924 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10925 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10926
10927 #: src/stored/btape.c:2250
10928 #, c-format
10929 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/stored/btape.c:2252
10933 #, c-format
10934 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/stored/btape.c:2277
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Flush block failed.\n"
10940 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10941
10942 #: src/stored/btape.c:2291
10943 #, fuzzy, c-format
10944 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
10945 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10946
10947 #: src/stored/btape.c:2302
10948 #, c-format
10949 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10950 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10951
10952 #: src/stored/btape.c:2311
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
10955 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10956
10957 #: src/stored/btape.c:2316
10958 msgid "Not OK\n"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: src/stored/btape.c:2340
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Job canceled.\n"
10964 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
10965
10966 #: src/stored/btape.c:2351
10967 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/stored/btape.c:2355
10971 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10972 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10973
10974 #: src/stored/btape.c:2379
10975 #, c-format
10976 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10977 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10978
10979 #: src/stored/btape.c:2383
10980 #, c-format
10981 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
10982 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10983
10984 #: src/stored/btape.c:2394
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "\n"
10988 "\n"
10989 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/stored/btape.c:2397
10993 #, c-format
10994 msgid ""
10995 "\n"
10996 "\n"
10997 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: src/stored/btape.c:2403
11001 #, fuzzy
11002 msgid "do_unfill failed.\n"
11003 msgstr "Job échoué.\n"
11004
11005 #: src/stored/btape.c:2408
11006 #, fuzzy, c-format
11007 msgid "%s: Error during test.\n"
11008 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
11009
11010 #: src/stored/btape.c:2443
11011 msgid ""
11012 "\n"
11013 "The state file level has changed. You must redo\n"
11014 "the fill command.\n"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/stored/btape.c:2450
11018 #, c-format
11019 msgid ""
11020 "\n"
11021 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11022 "You must redo the fill command.\n"
11023 msgstr ""
11024 "\n"
11025 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11026 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11027
11028 #: src/stored/btape.c:2516
11029 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11030 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11031
11032 #: src/stored/btape.c:2532
11033 msgid "Rewinding.\n"
11034 msgstr "Rembobinage.\n"
11035
11036 #: src/stored/btape.c:2537
11037 #, c-format
11038 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11039 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11040
11041 #: src/stored/btape.c:2541 src/stored/btape.c:2609
11042 #, c-format
11043 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11044 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11045
11046 #: src/stored/btape.c:2544 src/stored/btape.c:2596 src/stored/btape.c:2612
11047 #, c-format
11048 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11049 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11050
11051 #: src/stored/btape.c:2547
11052 #, c-format
11053 msgid "Reading block %u.\n"
11054 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11055
11056 #: src/stored/btape.c:2549 src/stored/btape.c:2601 src/stored/btape.c:2617
11057 #, c-format
11058 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/stored/btape.c:2554
11062 msgid ""
11063 "\n"
11064 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11065 "\n"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/stored/btape.c:2557
11069 msgid ""
11070 "\n"
11071 "The last block of the first tape matches.\n"
11072 "\n"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/stored/btape.c:2581
11076 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11077 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11078
11079 #: src/stored/btape.c:2594
11080 #, c-format
11081 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11082 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11083
11084 #: src/stored/btape.c:2599 src/stored/btape.c:2615
11085 #, c-format
11086 msgid "Reading block %d.\n"
11087 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11088
11089 #: src/stored/btape.c:2605
11090 msgid ""
11091 "\n"
11092 "The first block on the second tape matches.\n"
11093 "\n"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/stored/btape.c:2621
11097 msgid ""
11098 "\n"
11099 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11100 "\n"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/stored/btape.c:2638
11104 #, c-format
11105 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11106 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11107
11108 #: src/stored/btape.c:2661 src/stored/btape.c:2672 src/stored/btape.c:2717
11109 msgid "Last block written"
11110 msgstr "Dernier bloc écrit"
11111
11112 #: src/stored/btape.c:2663 src/stored/btape.c:2673
11113 msgid "Block read back"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/stored/btape.c:2664
11117 #, c-format
11118 msgid ""
11119 "\n"
11120 "\n"
11121 "The blocks differ at byte %u\n"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/stored/btape.c:2665
11125 msgid ""
11126 "\n"
11127 "\n"
11128 "!!!! The last block written and the block\n"
11129 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11130 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11131 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/stored/btape.c:2701
11135 #, c-format
11136 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/stored/btape.c:2715
11140 #, c-format
11141 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/stored/btape.c:2719
11145 msgid "Block not written"
11146 msgstr "Bloc non écrit"
11147
11148 #: src/stored/btape.c:2734
11149 #, fuzzy, c-format
11150 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11151 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11152
11153 #: src/stored/btape.c:2744 src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290
11154 #: src/stored/bcopy.c:318
11155 #, c-format
11156 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/stored/btape.c:2785
11160 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/stored/btape.c:2787
11164 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/stored/btape.c:2804
11168 #, c-format
11169 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/stored/btape.c:2847
11173 #, c-format
11174 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/stored/btape.c:2878
11178 msgid "test autochanger"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/stored/btape.c:2879
11182 msgid "backspace file"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/stored/btape.c:2880
11186 msgid "backspace record"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/stored/btape.c:2881
11190 msgid "list device capabilities"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/stored/btape.c:2882
11194 msgid "clear tape errors"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/stored/btape.c:2883
11198 msgid "go to end of Bacula data for append"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/stored/btape.c:2884
11202 msgid "go to the physical end of medium"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/stored/btape.c:2885
11206 msgid "fill tape, write onto second volume"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/stored/btape.c:2886
11210 msgid "read filled tape"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/stored/btape.c:2887
11214 msgid "forward space a file"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/stored/btape.c:2888
11218 msgid "forward space a record"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/stored/btape.c:2889
11222 msgid "print this command"
11223 msgstr "affiche cette commande"
11224
11225 #: src/stored/btape.c:2890
11226 msgid "write a Bacula label to the tape"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/stored/btape.c:2891
11230 msgid "load a tape"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/stored/btape.c:2892
11234 msgid "quit btape"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/stored/btape.c:2893
11238 msgid "use write() to fill tape"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/stored/btape.c:2894
11242 msgid "read and print the Bacula tape label"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/stored/btape.c:2895
11246 msgid "test record handling functions"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/stored/btape.c:2896
11250 msgid "rewind the tape"
11251 msgstr "rembobine la bande"
11252
11253 #: src/stored/btape.c:2897
11254 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/stored/btape.c:2898
11258 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11259 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11260
11261 #: src/stored/btape.c:2899
11262 msgid ""
11263 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11264 "drive speed"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: src/stored/btape.c:2900
11268 msgid "print tape status"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/stored/btape.c:2901
11272 msgid "General test Bacula tape functions"
11273 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11274
11275 #: src/stored/btape.c:2902
11276 msgid "write an EOF on the tape"
11277 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11278
11279 #: src/stored/btape.c:2903
11280 msgid "write a single Bacula block"
11281 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11282
11283 #: src/stored/btape.c:2904
11284 msgid "read a single record"
11285 msgstr "lit un seul enregistrement"
11286
11287 #: src/stored/btape.c:2905
11288 msgid "read a single Bacula block"
11289 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11290
11291 #: src/stored/btape.c:2906
11292 msgid "quick fill command"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/stored/btape.c:2927
11296 #, c-format
11297 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11298 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11299
11300 #: src/stored/btape.c:2936
11301 #, c-format
11302 msgid "Interactive commands:\n"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/stored/btape.c:2947
11306 #, fuzzy, c-format
11307 msgid ""
11308 "\n"
11309 "Version: %s (%s)\n"
11310 "\n"
11311 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11312 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11313 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11314 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11315 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11316 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11317 "       -s          turn off signals\n"
11318 "       -v          be verbose\n"
11319 "       -?          print this message.\n"
11320 "\n"
11321 msgstr ""
11322 ") %s %s %s\n"
11323 "\n"
11324 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11325 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11326 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11327 "       -s          no signals\n"
11328 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11329 "\n"
11330
11331 #: src/stored/btape.c:3035
11332 #, c-format
11333 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/stored/btape.c:3063
11337 #, c-format
11338 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/stored/btape.c:3083
11342 #, fuzzy, c-format
11343 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11344 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11345
11346 #: src/stored/btape.c:3097
11347 #, fuzzy, c-format
11348 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11349 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11350
11351 #: src/stored/btape.c:3110 src/stored/mount.c:864
11352 #, c-format
11353 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/stored/read.c:66
11357 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: src/stored/read.c:120
11361 #, c-format
11362 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
11366 #, c-format
11367 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/stored/read.c:135
11371 #, c-format
11372 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: src/stored/mount.c:96
11376 #, c-format
11377 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/stored/mount.c:104
11381 #, c-format
11382 msgid "Job %d canceled.\n"
11383 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11384
11385 #: src/stored/mount.c:216 src/stored/label.c:330 src/stored/label.c:430
11386 #, fuzzy, c-format
11387 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
11388 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
11389
11390 #: src/stored/mount.c:280
11391 #, c-format
11392 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11393 msgstr ""
11394 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11395
11396 #: src/stored/mount.c:286
11397 #, c-format
11398 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11399 msgstr ""
11400 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11401
11402 #: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:730
11403 #, c-format
11404 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11405 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11406
11407 #: src/stored/mount.c:441
11408 #, c-format
11409 msgid ""
11410 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11411 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11412 "    %s"
11413 msgstr ""
11414 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11415 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11416 "    %s"
11417
11418 #: src/stored/mount.c:460 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:400
11419 #, fuzzy, c-format
11420 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11421 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11422
11423 #: src/stored/mount.c:596
11424 #, c-format
11425 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11426 msgstr ""
11427 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11428 "\n"
11429
11430 #: src/stored/mount.c:600
11431 #, fuzzy, c-format
11432 msgid ""
11433 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11434 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11435 msgstr ""
11436 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11437 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11438
11439 #: src/stored/mount.c:614
11440 #, c-format
11441 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11442 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11443
11444 #: src/stored/mount.c:617
11445 #, fuzzy, c-format
11446 msgid ""
11447 "For Volume \"%s\":\n"
11448 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11449 "Correcting Catalog\n"
11450 msgstr ""
11451 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11452 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11453
11454 #: src/stored/mount.c:624 src/stored/mount.c:652
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Error updating Catalog\n"
11457 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11458
11459 #: src/stored/mount.c:629
11460 #, fuzzy, c-format
11461 msgid ""
11462 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11463 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11464 msgstr ""
11465 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11466 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11467
11468 #: src/stored/mount.c:640
11469 #, fuzzy, c-format
11470 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11471 msgstr ""
11472 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11473 "\n"
11474
11475 #: src/stored/mount.c:644
11476 #, fuzzy, c-format
11477 msgid ""
11478 "For Volume \"%s\":\n"
11479 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
11480 "Correcting Catalog\n"
11481 msgstr ""
11482 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11483 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11484
11485 #: src/stored/mount.c:657
11486 #, fuzzy, c-format
11487 msgid ""
11488 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11489 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11490 msgstr ""
11491 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11492 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11493
11494 #: src/stored/mount.c:720
11495 #, c-format
11496 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11497 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11498
11499 #: src/stored/mount.c:725
11500 #, fuzzy, c-format
11501 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11502 msgstr ""
11503 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11504 "les volumes.\n"
11505
11506 #: src/stored/mount.c:744
11507 #, c-format
11508 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11509 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11510
11511 #: src/stored/mount.c:761
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11515 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/stored/mount.c:780
11519 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: src/stored/mount.c:827
11523 #, fuzzy, c-format
11524 msgid ""
11525 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11526 msgstr ""
11527 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11528 "%d.\n"
11529
11530 #: src/stored/bcopy.c:76
11531 #, fuzzy, c-format
11532 msgid ""
11533 "\n"
11534 "Version: %s (%s)\n"
11535 "\n"
11536 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11537 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
11538 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
11539 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
11540 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
11541 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
11542 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
11543 "       -p                proceed inspite of errors\n"
11544 "       -v                verbose\n"
11545 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
11546 "       -?                print this message\n"
11547 "\n"
11548 msgstr ""
11549 "\n"
11550 "Version : %s (%s)\n"
11551 "\n"
11552 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11553 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
11554 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
11555 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11556 "      -g             groupid\n"
11557 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
11558 "      -s             pas de signaux\n"
11559 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11560 "      -u             userid\n"
11561 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
11562 "      -?             affiche ce message.\n"
11563 "\n"
11564
11565 #: src/stored/bcopy.c:219
11566 msgid "Write of last block failed.\n"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: src/stored/bcopy.c:223
11570 #, c-format
11571 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: src/stored/bcopy.c:256
11575 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: src/stored/bcopy.c:259
11579 msgid "Volume label not copied.\n"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: src/stored/bcopy.c:265
11583 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: src/stored/bcopy.c:296
11587 msgid "EOM label not copied.\n"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: src/stored/bcopy.c:299
11591 msgid "EOT label not copied.\n"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/label.c:1031 src/stored/bls.c:430
11595 msgid "Begin Job Session"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: src/stored/bcopy.c:343 src/stored/label.c:1034 src/stored/bls.c:435
11599 msgid "End Job Session"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: src/stored/bcopy.c:348 src/stored/bls.c:439
11603 msgid "End of Medium"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: src/stored/bcopy.c:351 src/stored/label.c:1043 src/stored/bls.c:451
11607 msgid "Unknown"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: src/stored/askdir.c:178
11611 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: src/stored/askdir.c:196
11615 #, c-format
11616 msgid "Error getting Volume info: %s"
11617 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11618
11619 #: src/stored/askdir.c:374
11620 #, c-format
11621 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/stored/askdir.c:429
11625 #, c-format
11626 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/stored/askdir.c:436
11630 #, c-format
11631 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: src/stored/askdir.c:523
11635 #, c-format
11636 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11637 msgstr ""
11638 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11639 "Device « %s ».\n"
11640
11641 #: src/stored/askdir.c:534
11642 #, fuzzy, c-format
11643 msgid ""
11644 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11645 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
11646 "    Storage:      %s\n"
11647 "    Pool:         %s\n"
11648 "    Media type:   %s\n"
11649 msgstr ""
11650 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11651 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11652 "    Storage :       %s\n"
11653 "    Type du Media : %s\n"
11654 "    Pool :          %s\n"
11655
11656 #: src/stored/askdir.c:560 src/stored/askdir.c:662
11657 #, c-format
11658 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/stored/askdir.c:570
11662 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: src/stored/askdir.c:604
11666 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/stored/askdir.c:610
11670 #, c-format
11671 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11672 msgstr ""
11673 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11674 "Device %s.\n"
11675
11676 #: src/stored/askdir.c:627
11677 #, fuzzy, c-format
11678 msgid ""
11679 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11680 "    Job:          %s\n"
11681 "    Storage:      %s\n"
11682 "    Pool:         %s\n"
11683 "    Media type:   %s\n"
11684 msgstr ""
11685 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11686 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11687 "    Storage :       %s\n"
11688 "    Type du Media : %s\n"
11689 "    Pool :          %s\n"
11690
11691 #: src/stored/askdir.c:633
11692 #, fuzzy, c-format
11693 msgid ""
11694 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11695 "    Job:          %s\n"
11696 "    Storage:      %s\n"
11697 "    Pool:         %s\n"
11698 "    Media type:   %s\n"
11699 msgstr ""
11700 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11701 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11702 "    Storage :       %s\n"
11703 "    Type du Media : %s\n"
11704 "    Pool :          %s\n"
11705
11706 #: src/stored/askdir.c:672
11707 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: src/stored/record.c:75
11711 #, c-format
11712 msgid "unknown: %d"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: src/stored/record.c:391
11716 msgid "Damaged buffer\n"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: src/stored/record.c:565
11720 #, c-format
11721 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/stored/status.c:99
11725 msgid "Used Volume status:\n"
11726 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
11727
11728 #: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109
11729 msgid ""
11730 "====\n"
11731 "\n"
11732 msgstr ""
11733 "====\n"
11734 "\n"
11735
11736 #: src/stored/status.c:128
11737 msgid ""
11738 "\n"
11739 "Device status:\n"
11740 msgstr ""
11741 "\n"
11742 "Statut du Device :\n"
11743
11744 #: src/stored/status.c:132
11745 #, c-format
11746 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
11747 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
11748
11749 #: src/stored/status.c:150
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "Device %s is mounted with:\n"
11753 "    Volume:      %s\n"
11754 "    Pool:        %s\n"
11755 "    Media type:  %s\n"
11756 msgstr ""
11757 "Le Device %s est monté avec :\n"
11758 "    Volume :        %s\n"
11759 "    Pool :          %s\n"
11760 "    Type du Media : %s\n"
11761
11762 #: src/stored/status.c:160
11763 #, c-format
11764 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
11765 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
11766
11767 #: src/stored/status.c:171
11768 #, c-format
11769 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
11770 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
11771
11772 #: src/stored/status.c:186
11773 #, c-format
11774 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
11775 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
11776
11777 #: src/stored/status.c:192
11778 #, c-format
11779 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
11780 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
11781
11782 #: src/stored/status.c:199
11783 #, c-format
11784 msgid "Device %s is not open.\n"
11785 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11786
11787 #: src/stored/status.c:203
11788 #, c-format
11789 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
11790 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
11791
11792 #: src/stored/status.c:225
11793 #, fuzzy, c-format
11794 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
11795 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
11796
11797 #: src/stored/status.c:248
11798 msgid ""
11799 "No DEVICE structure.\n"
11800 "\n"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: src/stored/status.c:254
11804 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
11805 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
11806
11807 #: src/stored/status.c:258
11808 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
11809 msgstr ""
11810 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
11811 "chargement de média.\n"
11812
11813 #: src/stored/status.c:270
11814 #, c-format
11815 msgid ""
11816 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
11817 "       Pool:        %s\n"
11818 "       Media type:  %s\n"
11819 msgstr ""
11820 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
11821 "        Pool :       %s\n"
11822 "        Media type : %s\n"
11823
11824 #: src/stored/status.c:279
11825 #, c-format
11826 msgid ""
11827 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
11828 "       Pool:        %s\n"
11829 "       Media type:  %s\n"
11830 msgstr ""
11831 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
11832 "        Pool :       %s\n"
11833 "        Media type : %s\n"
11834
11835 #: src/stored/status.c:291
11836 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
11837 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
11838
11839 #: src/stored/status.c:297
11840 msgid "    Device is being initialized.\n"
11841 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
11842
11843 #: src/stored/status.c:301
11844 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
11845 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
11846
11847 #: src/stored/status.c:310
11848 #, c-format
11849 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
11850 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
11851
11852 #: src/stored/status.c:314
11853 #, c-format
11854 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
11855 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
11856
11857 #: src/stored/status.c:317
11858 #, c-format
11859 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
11860 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
11861
11862 #: src/stored/status.c:349
11863 msgid "Device state:\n"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/stored/status.c:367
11867 #, c-format
11868 msgid ""
11869 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
11870 "\n"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: src/stored/status.c:374
11874 #, c-format
11875 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/stored/status.c:378
11879 #, c-format
11880 msgid "File=%u block=%u\n"
11881 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
11882
11883 #: src/stored/status.c:381
11884 #, c-format
11885 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
11886 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
11887
11888 #: src/stored/status.c:401
11889 #, c-format
11890 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
11891 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
11892
11893 #: src/stored/status.c:417
11894 #, c-format
11895 msgid ""
11896 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11897 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
11898 msgstr ""
11899 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11900 "   pool=« %s » device=%s\n"
11901
11902 #: src/stored/status.c:430
11903 #, fuzzy, c-format
11904 msgid ""
11905 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11906 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
11907 msgstr ""
11908 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11909 "   pool=« %s » device=%s\n"
11910
11911 #: src/stored/status.c:441
11912 #, c-format
11913 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11914 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11915
11916 #: src/stored/status.c:450
11917 #, c-format
11918 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
11919 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
11920
11921 #: src/stored/status.c:458
11922 #, c-format
11923 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/stored/status.c:464
11927 msgid "    FDSocket closed\n"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/stored/status.c:485
11931 msgid ""
11932 "\n"
11933 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
11934 msgstr ""
11935 "\n"
11936 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
11937
11938 #: src/stored/status.c:516
11939 msgid "===================================================================\n"
11940 msgstr "===================================================================\n"
11941
11942 #: src/stored/status.c:598 src/lib/util.c:420 src/filed/status.c:438
11943 msgid "Base"
11944 msgstr "Base"
11945
11946 #: src/stored/status.c:615 src/filed/status.c:455
11947 msgid "Init Catalog"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/stored/status.c:618 src/filed/status.c:458
11951 msgid "Volume to Catalog"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/stored/status.c:621 src/filed/status.c:461
11955 msgid "Disk to Catalog"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/stored/status.c:624 src/filed/status.c:464
11959 msgid "Data"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/stored/status.c:630 src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:470
11963 msgid "Unknown Job Level"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/stored/status.c:698 src/stored/status.c:744 src/filed/status.c:384
11967 #: src/filed/status.c:417
11968 #, c-format
11969 msgid "Bad .status command: %s\n"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/stored/status.c:699
11973 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/stored/status.c:745
11977 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/stored/status.c:760
11981 msgid "Bacula Storage: Idle"
11982 msgstr "Bacula Storage : En attente"
11983
11984 #: src/stored/status.c:771
11985 msgid "Bacula Storage: Running"
11986 msgstr "Bacula Storage : En cours"
11987
11988 #: src/stored/status.c:785
11989 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
11990 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
11991
11992 #: src/stored/status.c:789
11993 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
11994 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
11995
11996 #: src/stored/status.c:793
11997 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
11998 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
11999
12000 #: src/stored/lock.c:235
12001 #, fuzzy, c-format
12002 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12003 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12004
12005 #: src/stored/lock.c:335
12006 #, fuzzy
12007 msgid "unknown blocked code"
12008 msgstr "source inconnue"
12009
12010 #: src/stored/authenticate.c:63
12011 #, c-format
12012 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:75
12016 #, c-format
12017 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:87
12021 #, c-format
12022 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/stored/authenticate.c:93
12026 #, c-format
12027 msgid ""
12028 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12029 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12030 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/stored/authenticate.c:130
12034 msgid ""
12035 "Incorrect password given by Director.\n"
12036 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12037 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
12041 #: src/filed/authenticate.c:150 src/filed/authenticate.c:269
12042 msgid ""
12043 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
12044 "support.\n"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/stored/authenticate.c:156
12048 #, fuzzy, c-format
12049 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12050 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12051
12052 #: src/stored/authenticate.c:192
12053 #, c-format
12054 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12058 #, fuzzy, c-format
12059 msgid ""
12060 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12061 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12062 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12063 msgstr ""
12064 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12065 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12066 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12067 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12068
12069 #: src/stored/authenticate.c:267
12070 #, fuzzy, c-format
12071 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12072 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
12073
12074 #: src/stored/dircmd.c:155
12075 #, fuzzy, c-format
12076 msgid "Connection request from %s failed.\n"
12077 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12078
12079 #: src/stored/dircmd.c:165
12080 #, fuzzy, c-format
12081 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
12082 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12083
12084 #: src/stored/dircmd.c:208 src/filed/authenticate.c:207
12085 msgid "Unable to authenticate Director\n"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/stored/dircmd.c:285
12089 #, c-format
12090 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/stored/dircmd.c:306
12094 #, c-format
12095 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12096 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12097
12098 #: src/stored/dircmd.c:334
12099 #, fuzzy, c-format
12100 msgid "JobId=%d Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
12101 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
12102
12103 #: src/stored/dircmd.c:336
12104 #, c-format
12105 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12106 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12107
12108 #: src/stored/dircmd.c:340
12109 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/stored/dircmd.c:416 src/stored/dircmd.c:779 src/stored/dircmd.c:871
12113 #: src/stored/dircmd.c:982 src/stored/dircmd.c:1104 src/stored/dircmd.c:1147
12114 #, c-format
12115 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/stored/dircmd.c:421
12119 #, c-format
12120 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/stored/dircmd.c:471
12124 #, c-format
12125 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12126 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12127
12128 #: src/stored/dircmd.c:488
12129 #, c-format
12130 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12131 msgstr ""
12132 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
12133 "« %s »\n"
12134
12135 #: src/stored/dircmd.c:495
12136 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12137 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12138
12139 #: src/stored/dircmd.c:499
12140 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12141 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12142
12143 #: src/stored/dircmd.c:507
12144 #, c-format
12145 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12146 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12147
12148 #: src/stored/dircmd.c:517
12149 #, fuzzy, c-format
12150 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12151 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12152
12153 #: src/stored/dircmd.c:520
12154 #, c-format
12155 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/stored/dircmd.c:554
12159 #, c-format
12160 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12161 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12162
12163 #: src/stored/dircmd.c:558 src/stored/dircmd.c:1183
12164 #, c-format
12165 msgid ""
12166 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12167 "%s"
12168 msgstr ""
12169 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12170 "%s"
12171
12172 #: src/stored/dircmd.c:671
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Specified slot ignored. "
12175 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12176
12177 #: src/stored/dircmd.c:686 src/stored/dircmd.c:743
12178 #, fuzzy, c-format
12179 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12180 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12181
12182 #: src/stored/dircmd.c:706 src/stored/dircmd.c:734
12183 #, c-format
12184 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12185 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12186
12187 #: src/stored/dircmd.c:709 src/stored/dircmd.c:737 src/stored/dircmd.c:752
12188 #, c-format
12189 msgid ""
12190 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12191 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12192 msgstr ""
12193 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12194 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12195 "remonter.\n"
12196
12197 #: src/stored/dircmd.c:719
12198 #, c-format
12199 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/stored/dircmd.c:724 src/stored/dircmd.c:842
12203 #, c-format
12204 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/stored/dircmd.c:749
12208 #, c-format
12209 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12210 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12211
12212 #: src/stored/dircmd.c:758
12213 #, c-format
12214 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12215 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12216
12217 #: src/stored/dircmd.c:761 src/stored/dircmd.c:814 src/stored/dircmd.c:830
12218 #: src/stored/dircmd.c:862
12219 #, c-format
12220 msgid "3907 %s"
12221 msgstr "3907 %s"
12222
12223 #: src/stored/dircmd.c:764
12224 #, c-format
12225 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12226 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12227
12228 #: src/stored/dircmd.c:773
12229 #, c-format
12230 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/stored/dircmd.c:783
12234 #, c-format
12235 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12236 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12237
12238 #: src/stored/dircmd.c:811 src/stored/dircmd.c:864
12239 #, c-format
12240 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12241 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12242
12243 #: src/stored/dircmd.c:818
12244 #, c-format
12245 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12246 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12247
12248 #: src/stored/dircmd.c:833
12249 #, c-format
12250 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12251 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12252
12253 #: src/stored/dircmd.c:838
12254 #, c-format
12255 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12256 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12257
12258 #: src/stored/dircmd.c:876
12259 #, c-format
12260 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/stored/dircmd.c:904
12264 #, fuzzy
12265 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
12266 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
12267
12268 #: src/stored/dircmd.c:947
12269 #, c-format
12270 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12271 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12272
12273 #: src/stored/dircmd.c:954
12274 #, c-format
12275 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12276 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12277
12278 #: src/stored/dircmd.c:960
12279 #, c-format
12280 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12281 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12282
12283 #: src/stored/dircmd.c:964
12284 #, c-format
12285 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/stored/dircmd.c:968
12289 #, c-format
12290 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/stored/dircmd.c:976
12294 #, c-format
12295 msgid "3022 Device %s released.\n"
12296 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12297
12298 #: src/stored/dircmd.c:987
12299 #, c-format
12300 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/stored/dircmd.c:1016 src/filed/job.c:1267
12304 #, c-format
12305 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
12306 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
12307
12308 #: src/stored/dircmd.c:1029
12309 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/stored/dircmd.c:1091
12313 #, c-format
12314 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12315 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12316
12317 #: src/stored/dircmd.c:1108
12318 #, c-format
12319 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/stored/dircmd.c:1151
12323 #, c-format
12324 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/stored/dircmd.c:1179
12328 #, c-format
12329 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12330 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12331
12332 #: src/stored/dircmd.c:1211
12333 #, c-format
12334 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12335 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12336
12337 #: src/stored/dircmd.c:1215
12338 #, c-format
12339 msgid ""
12340 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12341 msgstr ""
12342 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
12343 "était en attente d'un média.\n"
12344
12345 #: src/stored/dircmd.c:1219
12346 #, c-format
12347 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12348 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12349
12350 #: src/stored/dircmd.c:1223
12351 #, c-format
12352 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12353 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12354
12355 #: src/stored/dircmd.c:1227
12356 #, c-format
12357 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12358 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12359
12360 #: src/stored/dircmd.c:1231
12361 #, c-format
12362 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12363 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12364
12365 #: src/stored/dircmd.c:1236
12366 #, c-format
12367 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12368 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12369
12370 #: src/stored/dircmd.c:1239
12371 #, c-format
12372 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12373 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12374
12375 #: src/stored/mac.c:81
12376 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/stored/mac.c:87
12380 #, c-format
12381 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/stored/wait.c:134
12385 #, c-format
12386 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/stored/wait.c:233
12390 #, fuzzy, c-format
12391 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12392 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
12393
12394 #: src/stored/label.c:95
12395 #, c-format
12396 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12400 #, c-format
12401 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12405 #, c-format
12406 msgid "Too many tries: %s"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/stored/label.c:132
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/stored/label.c:137
12416 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12417 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12418
12419 #: src/stored/label.c:140
12420 #, c-format
12421 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/stored/label.c:145
12425 #, c-format
12426 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/stored/label.c:177
12430 #, c-format
12431 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/stored/label.c:188
12435 #, c-format
12436 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12437 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12438
12439 #: src/stored/label.c:278
12440 #, c-format
12441 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12442 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12443
12444 #: src/stored/label.c:455
12445 #, c-format
12446 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/stored/label.c:463
12450 #, c-format
12451 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/stored/label.c:469
12455 #, fuzzy, c-format
12456 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12457 msgstr ""
12458 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12459
12460 #: src/stored/label.c:492
12461 #, c-format
12462 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/stored/label.c:522
12466 #, c-format
12467 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12468 msgstr ""
12469 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
12470 "sont perdues.\n"
12471
12472 #: src/stored/label.c:525
12473 #, c-format
12474 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12475 msgstr ""
12476 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12477
12478 #: src/stored/label.c:724
12479 #, fuzzy, c-format
12480 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12481 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12482
12483 #: src/stored/label.c:779
12484 #, c-format
12485 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/stored/label.c:906
12489 #, c-format
12490 msgid "Unknown %d"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/stored/label.c:910
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "\n"
12497 "Volume Label:\n"
12498 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
12499 "VolName           : %s\n"
12500 "PrevVolName       : %s\n"
12501 "VolFile           : %d\n"
12502 "LabelType         : %s\n"
12503 "LabelSize         : %d\n"
12504 "PoolName          : %s\n"
12505 "MediaType         : %s\n"
12506 "PoolType          : %s\n"
12507 "HostName          : %s\n"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/stored/label.c:932
12511 #, c-format
12512 msgid "Date label written: %s\n"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/stored/label.c:938
12516 #, c-format
12517 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/stored/label.c:958
12521 #, c-format
12522 msgid ""
12523 "\n"
12524 "%s Record:\n"
12525 "JobId             : %d\n"
12526 "VerNum            : %d\n"
12527 "PoolName          : %s\n"
12528 "PoolType          : %s\n"
12529 "JobName           : %s\n"
12530 "ClientName        : %s\n"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/stored/label.c:971
12534 #, c-format
12535 msgid ""
12536 "Job (unique name) : %s\n"
12537 "FileSet           : %s\n"
12538 "JobType           : %c\n"
12539 "JobLevel          : %c\n"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/stored/label.c:980
12543 #, c-format
12544 msgid ""
12545 "JobFiles          : %s\n"
12546 "JobBytes          : %s\n"
12547 "StartBlock        : %s\n"
12548 "EndBlock          : %s\n"
12549 "StartFile         : %s\n"
12550 "EndFile           : %s\n"
12551 "JobErrors         : %s\n"
12552 "JobStatus         : %c\n"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/stored/label.c:1001
12556 #, c-format
12557 msgid "Date written      : %s\n"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/stored/label.c:1006
12561 #, c-format
12562 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/stored/label.c:1025
12566 msgid "Fresh Volume"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/stored/label.c:1028
12570 msgid "Volume"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/stored/label.c:1040
12574 msgid "End of Tape"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
12578 #, c-format
12579 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/stored/label.c:1065
12583 msgid "End of physical tape.\n"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
12587 #, c-format
12588 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/stored/label.c:1082
12592 #, c-format
12593 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/stored/label.c:1091
12597 #, c-format
12598 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/stored/vol_mgr.c:95
12602 #, fuzzy, c-format
12603 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12604 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12605
12606 #: src/stored/vol_mgr.c:493
12607 #, c-format
12608 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/stored/bls.c:79
12612 #, fuzzy, c-format
12613 msgid ""
12614 "\n"
12615 "Version: %s (%s)\n"
12616 "\n"
12617 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12618 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
12619 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
12620 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
12621 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
12622 "       -e <file>       exclude list\n"
12623 "       -i <file>       include list\n"
12624 "       -j              list jobs\n"
12625 "       -k              list blocks\n"
12626 "    (no j or k option) list saved files\n"
12627 "       -L              dump label\n"
12628 "       -p              proceed inspite of errors\n"
12629 "       -v              be verbose\n"
12630 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
12631 "       -?              print this message\n"
12632 "\n"
12633 msgstr ""
12634 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12635 "\n"
12636 "Version : %s (%s)\n"
12637 "\n"
12638 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12639 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12640 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
12641 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12642 "      -g             groupid\n"
12643 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12644 "      -s             pas de signaux\n"
12645 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12646 "      -u             userid\n"
12647 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12648 "      -?             affiche ce message.\n"
12649 "\n"
12650
12651 #: src/stored/bls.c:211
12652 msgid "No archive name specified\n"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/stored/bls.c:247
12656 #, c-format
12657 msgid ""
12658 "\n"
12659 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/stored/bls.c:290
12663 #, c-format
12664 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/stored/bls.c:301
12668 #, c-format
12669 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/stored/bls.c:303
12673 #, c-format
12674 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/stored/bls.c:327
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12681 "s rlen=%d\n"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/stored/bls.c:336
12685 #, c-format
12686 msgid "Block: %d size=%d\n"
12687 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
12688
12689 #: src/stored/bls.c:389
12690 msgid "Attrib unpack error!\n"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/stored/bls.c:400
12694 #, c-format
12695 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/stored/bls.c:442
12699 msgid "End of Physical Medium"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/stored/bls.c:445
12703 msgid "Start of object"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/stored/bls.c:448
12707 msgid "End of object"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/cats/sqlite.c:163 src/cats/ingres.c:201 src/cats/postgresql.c:188
12711 #: src/cats/mysql.c:153 src/cats/dbi.c:215
12712 #, c-format
12713 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
12714 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12715
12716 #: src/cats/sqlite.c:177
12717 #, c-format
12718 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/cats/sqlite.c:207
12722 #, c-format
12723 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/cats/sqlite.c:208
12727 msgid "unknown"
12728 msgstr "inconnu"
12729
12730 #: src/cats/sqlite.c:273
12731 msgid "SQLite3 client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/cats/sqlite.c:372 src/cats/ingres.c:356 src/cats/postgresql.c:359
12735 #: src/cats/mysql.c:337 src/cats/dbi.c:457
12736 #, c-format
12737 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/cats/ingres.c:85
12741 #, fuzzy
12742 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
12743 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
12744
12745 #: src/cats/ingres.c:221
12746 #, fuzzy, c-format
12747 msgid ""
12748 "Unable to connect to Ingres server.\n"
12749 "Database=%s User=%s\n"
12750 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
12751 msgstr ""
12752 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
12753 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
12754 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
12755
12756 #: src/cats/postgresql.c:86
12757 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
12758 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
12759
12760 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:197 src/cats/sql_get.c:248
12761 #: src/cats/sql_get.c:622 src/cats/sql_get.c:700 src/cats/sql_get.c:1007
12762 #: src/cats/sql_create.c:567 src/cats/sql.c:356 src/cats/sql.c:363
12763 #, c-format
12764 msgid "error fetching row: %s\n"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/cats/postgresql.c:158
12768 #, c-format
12769 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/cats/postgresql.c:225
12773 #, fuzzy, c-format
12774 msgid ""
12775 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
12776 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
12777 "exceeded.\n"
12778 msgstr ""
12779 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
12780 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
12781 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
12782
12783 #: src/cats/postgresql.c:302
12784 msgid "Pg client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/cats/postgresql.c:340
12788 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/cats/postgresql.c:646
12792 #, c-format
12793 msgid "error fetching currval: %s\n"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/cats/postgresql.c:711 src/cats/dbi.c:855
12797 #, fuzzy, c-format
12798 msgid "error starting batch mode: %s"
12799 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12800
12801 #: src/cats/postgresql.c:742 src/cats/postgresql.c:748
12802 #, fuzzy, c-format
12803 msgid "error ending batch mode: %s"
12804 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12805
12806 #: src/cats/postgresql.c:797
12807 #, fuzzy, c-format
12808 msgid "error copying in batch mode: %s"
12809 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12810
12811 #: src/cats/sql_get.c:145
12812 #, c-format
12813 msgid "Error fetching row: %s\n"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/cats/sql_get.c:152
12817 #, c-format
12818 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/cats/sql_get.c:160
12822 #, c-format
12823 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/cats/sql_get.c:166
12827 msgid "File record not found in Catalog.\n"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/cats/sql_get.c:191
12831 #, c-format
12832 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/cats/sql_get.c:201
12836 #, c-format
12837 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/cats/sql_get.c:207
12841 #, c-format
12842 msgid "Filename record: %s not found.\n"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/cats/sql_get.c:211
12846 #, c-format
12847 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/cats/sql_get.c:241 src/cats/sql_create.c:560
12851 #, c-format
12852 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/cats/sql_get.c:252
12856 #, c-format
12857 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/cats/sql_get.c:265
12861 #, c-format
12862 msgid "Path record: %s not found.\n"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/cats/sql_get.c:269
12866 #, c-format
12867 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/cats/sql_get.c:306
12871 #, c-format
12872 msgid "No Job found for JobId %s\n"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/cats/sql_get.c:377 src/cats/sql_get.c:433
12876 #, c-format
12877 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/cats/sql_get.c:383 src/cats/sql_get.c:444
12881 #, c-format
12882 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/cats/sql_get.c:397
12886 #, c-format
12887 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/cats/sql_get.c:537
12891 #, c-format
12892 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/cats/sql_get.c:574
12896 #, c-format
12897 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/cats/sql_get.c:617
12901 #, c-format
12902 msgid "More than one Pool!: %s\n"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/cats/sql_get.c:661
12906 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/cats/sql_get.c:695
12910 #, c-format
12911 msgid "More than one Client!: %s\n"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/cats/sql_get.c:712 src/cats/sql_get.c:716
12915 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/cats/sql_get.c:741
12919 #, c-format
12920 msgid "More than one Counter!: %d\n"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/cats/sql_get.c:746
12924 #, c-format
12925 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/cats/sql_get.c:766
12929 #, c-format
12930 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/cats/sql_get.c:802
12934 #, c-format
12935 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/cats/sql_get.c:807
12939 #, c-format
12940 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/cats/sql_get.c:817
12944 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/cats/sql_get.c:913
12948 #, c-format
12949 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/cats/sql_get.c:951
12953 #, fuzzy, c-format
12954 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
12955 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12956
12957 #: src/cats/sql_get.c:1002
12958 #, c-format
12959 msgid "More than one Volume!: %s\n"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/cats/sql_get.c:1058
12963 #, c-format
12964 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/cats/sql_get.c:1061
12968 #, c-format
12969 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/cats/sql_get.c:1068
12973 #, c-format
12974 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/cats/sql_get.c:1071
12978 #, c-format
12979 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/cats/sql_get.c:1094 src/cats/sql_create.c:1238
12983 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/cats/sql_create.c:94
12987 #, c-format
12988 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/cats/sql_create.c:144
12992 #, c-format
12993 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/cats/sql_create.c:153
12997 #, c-format
12998 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/cats/sql_create.c:181
13002 #, c-format
13003 msgid "pool record %s already exists\n"
13004 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
13005
13006 #: src/cats/sql_create.c:212
13007 #, c-format
13008 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/cats/sql_create.c:243
13012 #, c-format
13013 msgid "Device record %s already exists\n"
13014 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
13015
13016 #: src/cats/sql_create.c:259
13017 #, c-format
13018 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/cats/sql_create.c:293
13022 #, c-format
13023 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/cats/sql_create.c:298
13027 #, c-format
13028 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/cats/sql_create.c:318
13032 #, c-format
13033 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/cats/sql_create.c:350
13037 #, c-format
13038 msgid "mediatype record %s already exists\n"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/cats/sql_create.c:366
13042 #, c-format
13043 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/cats/sql_create.c:401
13047 #, c-format
13048 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
13049 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
13050
13051 #: src/cats/sql_create.c:446
13052 #, c-format
13053 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/cats/sql_create.c:493
13057 #, c-format
13058 msgid "More than one Client!: %d\n"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/cats/sql_create.c:498
13062 #, c-format
13063 msgid "error fetching Client row: %s\n"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/cats/sql_create.c:525
13067 #, c-format
13068 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/cats/sql_create.c:591
13072 #, c-format
13073 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/cats/sql_create.c:636
13077 #, c-format
13078 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/cats/sql_create.c:669
13082 #, c-format
13083 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/cats/sql_create.c:674
13087 #, c-format
13088 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/cats/sql_create.c:704
13092 #, c-format
13093 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/cats/sql_create.c:1027
13097 #, c-format
13098 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/cats/sql_create.c:1053
13102 #, c-format
13103 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/cats/sql_create.c:1059
13107 #, c-format
13108 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/cats/sql_create.c:1075
13112 #, c-format
13113 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/cats/sql_create.c:1136
13117 #, c-format
13118 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/cats/sql_create.c:1147
13122 msgid "Can't Copy/Migrate job using BaseJob"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/cats/sql_list.c:64
13126 #, c-format
13127 msgid "Query failed: %s\n"
13128 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13129
13130 #: src/cats/sql_list.c:276
13131 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/cats/sql_list.c:278
13135 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/cats/sql.c:66
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13141 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13142
13143 #: src/cats/sql.c:69
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13146 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13147
13148 #: src/cats/sql.c:81
13149 #, fuzzy, c-format
13150 msgid "Unknown database type: %s\n"
13151 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13152
13153 #: src/cats/sql.c:202
13154 #, c-format
13155 msgid ""
13156 "On db_name=%s, %s max_connections=%d is lower than Director MaxConcurentJobs="
13157 "%d\n"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/cats/sql.c:243
13161 #, c-format
13162 msgid ""
13163 "query %s failed:\n"
13164 "%s\n"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/cats/sql.c:265
13168 #, c-format
13169 msgid ""
13170 "insert %s failed:\n"
13171 "%s\n"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/cats/sql.c:279
13175 #, c-format
13176 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/cats/sql.c:299
13180 #, c-format
13181 msgid ""
13182 "update %s failed:\n"
13183 "%s\n"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/cats/sql.c:309
13187 #, c-format
13188 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/cats/sql.c:330
13192 #, c-format
13193 msgid ""
13194 "delete %s failed:\n"
13195 "%s\n"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/cats/sql.c:652
13199 #, c-format
13200 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: src/cats/sql.c:716
13204 msgid "No results to list.\n"
13205 msgstr "Liste vide.\n"
13206
13207 #: src/cats/sql.c:842
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Could not init database batch connection"
13210 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
13211
13212 #: src/cats/sql.c:848
13213 #, fuzzy, c-format
13214 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13215 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
13216
13217 #: src/cats/sql_find.c:97 src/cats/sql_find.c:126 src/cats/sql_find.c:176
13218 #, c-format
13219 msgid ""
13220 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13221 "CMD=%s\n"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/cats/sql_find.c:103 src/cats/sql_find.c:182
13225 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13226 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
13227
13228 #: src/cats/sql_find.c:115
13229 #, c-format
13230 msgid "Unknown level=%d\n"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/cats/sql_find.c:132
13234 #, c-format
13235 msgid ""
13236 "No Job record found: ERR=%s\n"
13237 "CMD=%s\n"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/cats/sql_find.c:277
13241 #, c-format
13242 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13243 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
13244
13245 #: src/cats/sql_find.c:287
13246 #, c-format
13247 msgid "No Job found for: %s.\n"
13248 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
13249
13250 #: src/cats/sql_find.c:298
13251 #, c-format
13252 msgid "No Job found for: %s\n"
13253 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
13254
13255 #: src/cats/sql_find.c:375
13256 #, fuzzy, c-format
13257 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13258 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
13259
13260 #: src/cats/sql_find.c:390
13261 #, c-format
13262 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13263 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
13264
13265 #: src/cats/mysql.c:81
13266 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13267 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13268
13269 #: src/cats/mysql.c:191
13270 #, c-format
13271 msgid ""
13272 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13273 "Database=%s User=%s\n"
13274 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
13275 "incorrect.\n"
13276 msgstr ""
13277 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
13278 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13279 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13280
13281 #: src/cats/mysql.c:278
13282 msgid "MySQL client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/cats/sql_delete.c:80
13286 #, c-format
13287 msgid "No pool record %s exists\n"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/cats/sql_delete.c:85
13291 #, c-format
13292 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/cats/sql_delete.c:91
13296 #, c-format
13297 msgid "Error fetching row %s\n"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/cats/dbi.c:104
13301 #, fuzzy
13302 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13303 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13304
13305 #: src/cats/dbi.c:130
13306 #, fuzzy
13307 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13308 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13309
13310 #: src/cats/dbi.c:230
13311 #, c-format
13312 msgid ""
13313 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13314 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/cats/dbi.c:296
13318 #, fuzzy, c-format
13319 msgid ""
13320 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
13321 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
13322 "exceeded.\n"
13323 msgstr ""
13324 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13325 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13326 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13327
13328 #: src/cats/dbi.c:1036
13329 #, fuzzy, c-format
13330 msgid "error inserting batch mode: %s"
13331 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13332
13333 #: src/lib/bnet_server.c:109
13334 #, c-format
13335 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/lib/bnet_server.c:122
13339 #, c-format
13340 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13341 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
13342
13343 #: src/lib/bnet_server.c:131
13344 #, c-format
13345 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13346 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
13347
13348 #: src/lib/bnet_server.c:136
13349 #, c-format
13350 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13351 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
13352
13353 #: src/lib/bnet_server.c:147
13354 #, c-format
13355 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13356 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13357
13358 #: src/lib/bnet_server.c:166
13359 #, c-format
13360 msgid "Error in select: %s\n"
13361 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13362
13363 #: src/lib/bnet_server.c:187
13364 #, c-format
13365 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13366 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
13367
13368 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:248 src/lib/bsock.c:284
13369 #, c-format
13370 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13371 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13372
13373 #: src/lib/bnet_server.c:213
13374 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13375 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13376
13377 #: src/lib/bnet_server.c:220
13378 #, c-format
13379 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13380 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13381
13382 #: src/lib/bnet_server.c:237
13383 #, c-format
13384 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13385 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
13386
13387 #: src/lib/berrno.c:64
13388 msgid "Child exited normally."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/lib/berrno.c:71
13392 msgid "Unknown error during program execvp"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/lib/berrno.c:74
13396 #, c-format
13397 msgid "Child exited with code %d"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/lib/berrno.c:82
13401 #, c-format
13402 msgid "Child died from signal %d: %s"
13403 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13404
13405 #: src/lib/berrno.c:88
13406 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/lib/var.c:2669
13410 msgid "everything ok"
13411 msgstr "tout est ok"
13412
13413 #: src/lib/var.c:2670
13414 msgid "incomplete named character"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/lib/var.c:2671
13418 msgid "incomplete hexadecimal value"
13419 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13420
13421 #: src/lib/var.c:2672
13422 msgid "invalid hexadecimal value"
13423 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13424
13425 #: src/lib/var.c:2673
13426 msgid "octal value too large"
13427 msgstr "valeur octal trop grande"
13428
13429 #: src/lib/var.c:2674
13430 msgid "invalid octal value"
13431 msgstr "valeur octal invalide"
13432
13433 #: src/lib/var.c:2675
13434 msgid "incomplete octal value"
13435 msgstr "valeur octal incomplète"
13436
13437 #: src/lib/var.c:2676
13438 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/lib/var.c:2677
13442 msgid "incorrect character class specification"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/lib/var.c:2678
13446 msgid "invalid expansion configuration"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/lib/var.c:2679
13450 msgid "out of memory"
13451 msgstr "plus de mémoire"
13452
13453 #: src/lib/var.c:2680
13454 msgid "incomplete variable specification"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/lib/var.c:2681
13458 msgid "undefined variable"
13459 msgstr "variable non définie"
13460
13461 #: src/lib/var.c:2682
13462 msgid "input is neither text nor variable"
13463 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13464
13465 #: src/lib/var.c:2683
13466 msgid "unknown command character in variable"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/lib/var.c:2684
13470 msgid "malformatted search and replace operation"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/lib/var.c:2685
13474 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/lib/var.c:2686
13478 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/lib/var.c:2687
13482 msgid "missing parameter in command"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/lib/var.c:2688
13486 msgid "empty search string in search and replace operation"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/lib/var.c:2689
13490 msgid "start offset missing in cut operation"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/lib/var.c:2690
13494 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/lib/var.c:2691
13498 msgid "range out of bounds in cut operation"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/lib/var.c:2692
13502 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/lib/var.c:2693
13506 msgid "logic error in cut operation"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/lib/var.c:2694
13510 msgid "malformatted transpose operation"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/lib/var.c:2695
13514 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/lib/var.c:2696
13518 msgid "empty character class in transpose operation"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/lib/var.c:2697
13522 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/lib/var.c:2698
13526 msgid "malformatted padding operation"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/lib/var.c:2699
13530 msgid "width parameter missing in padding operation"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/lib/var.c:2700
13534 msgid "fill string missing in padding operation"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/lib/var.c:2701
13538 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/lib/var.c:2702
13542 msgid "sub-matching reference out of range"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/lib/var.c:2703
13546 msgid "invalid argument"
13547 msgstr "argument invalide"
13548
13549 #: src/lib/var.c:2704
13550 msgid "incomplete quoted pair"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/lib/var.c:2705
13554 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/lib/var.c:2706
13558 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/lib/var.c:2707
13562 msgid "index of array variable is incomplete"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/lib/var.c:2708
13566 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/lib/var.c:2709
13570 msgid "division by zero error in index specification"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/lib/var.c:2710
13574 msgid "unterminated loop construct"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/lib/var.c:2711
13578 msgid "invalid character in loop limits"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/lib/var.c:2712
13582 msgid "malformed operation argument list"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/lib/var.c:2713
13586 msgid "undefined operation"
13587 msgstr "opération indéfinie"
13588
13589 #: src/lib/var.c:2714
13590 msgid "formatting failure"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/lib/var.c:2723
13594 msgid "unknown error"
13595 msgstr "erreur inconnue"
13596
13597 #: src/lib/runscript.c:236
13598 #, c-format
13599 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13600 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
13601
13602 #: src/lib/runscript.c:245
13603 #, c-format
13604 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13605 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13606
13607 #: src/lib/runscript.c:254
13608 #, c-format
13609 msgid "%s: %s\n"
13610 msgstr "%s: %s\n"
13611
13612 #: src/lib/runscript.c:259
13613 #, c-format
13614 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13615 msgstr ""
13616 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13617 "s\n"
13618
13619 #: src/lib/util.c:183
13620 msgid "Running"
13621 msgstr "En cours"
13622
13623 #: src/lib/util.c:186
13624 msgid "Blocked"
13625 msgstr "Bloqué"
13626
13627 #: src/lib/util.c:196
13628 msgid "Non-fatal error"
13629 msgstr "Erreur non fatale"
13630
13631 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
13632 msgid "Canceled"
13633 msgstr "Annulé"
13634
13635 #: src/lib/util.c:205
13636 msgid "Verify differences"
13637 msgstr "Vérification des différences"
13638
13639 #: src/lib/util.c:208
13640 msgid "Waiting on FD"
13641 msgstr "En attente du FD"
13642
13643 #: src/lib/util.c:211
13644 msgid "Wait on SD"
13645 msgstr "En attente du SD"
13646
13647 #: src/lib/util.c:214
13648 msgid "Wait for new Volume"
13649 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13650
13651 #: src/lib/util.c:217
13652 msgid "Waiting for mount"
13653 msgstr "En attente d'un montage"
13654
13655 #: src/lib/util.c:220
13656 msgid "Waiting for Storage resource"
13657 msgstr "En attente du Storage"
13658
13659 #: src/lib/util.c:223
13660 msgid "Waiting for Job resource"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/lib/util.c:226
13664 msgid "Waiting for Client resource"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: src/lib/util.c:229
13668 msgid "Waiting on Max Jobs"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/lib/util.c:232
13672 msgid "Waiting for Start Time"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/lib/util.c:235
13676 msgid "Waiting on Priority"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/lib/util.c:254
13680 #, c-format
13681 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/lib/util.c:270
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Completed successfully"
13687 msgstr "Restauration effectuée."
13688
13689 #: src/lib/util.c:273
13690 msgid "Completed with warnings"
13691 msgstr "Terminé avec des avertissements"
13692
13693 #: src/lib/util.c:276
13694 msgid "Terminated with errors"
13695 msgstr "Terminé avec des erreurs"
13696
13697 #: src/lib/util.c:279
13698 msgid "Fatal error"
13699 msgstr "Erreur fatale"
13700
13701 #: src/lib/util.c:282
13702 msgid "Created, not yet running"
13703 msgstr "Créé, mais non démarré"
13704
13705 #: src/lib/util.c:285
13706 msgid "Canceled by user"
13707 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
13708
13709 #: src/lib/util.c:288
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Verify found differences"
13712 msgstr "Vérification des différences"
13713
13714 #: src/lib/util.c:291
13715 msgid "Waiting for File daemon"
13716 msgstr "En attente du client"
13717
13718 #: src/lib/util.c:294
13719 msgid "Waiting for Storage daemon"
13720 msgstr "En attente du Storage"
13721
13722 #: src/lib/util.c:297
13723 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13724 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13725
13726 #: src/lib/util.c:300
13727 msgid "Batch inserting file records"
13728 msgstr "Mise à jour du catalogue"
13729
13730 #: src/lib/util.c:331
13731 msgid "Fatal Error"
13732 msgstr "Erreur Fatale"
13733
13734 #: src/lib/util.c:337
13735 msgid "Differences"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/lib/util.c:340
13739 msgid "Unknown term code"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/lib/util.c:359
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Migrated Job"
13745 msgstr "Migrer"
13746
13747 #: src/lib/util.c:365
13748 msgid "Restore"
13749 msgstr "Restaurer"
13750
13751 #: src/lib/util.c:368
13752 msgid "Console"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: src/lib/util.c:371
13756 msgid "System or Console"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:466
13760 msgid "Archive"
13761 msgstr "Archiver"
13762
13763 #: src/lib/util.c:380
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Job Copy"
13766 msgstr "Copier"
13767
13768 #: src/lib/util.c:383
13769 msgid "Copy"
13770 msgstr "Copier"
13771
13772 #: src/lib/util.c:386
13773 msgid "Migrate"
13774 msgstr "Migrer"
13775
13776 #: src/lib/util.c:389
13777 msgid "Scan"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: src/lib/util.c:393
13781 msgid "Unknown Type"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/lib/util.c:403
13785 msgid "Truncate"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: src/lib/util.c:406 src/filed/restore.c:889
13789 msgid "None"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: src/lib/util.c:437
13793 msgid "Verify Init Catalog"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/lib/util.c:446
13797 msgid "Verify Data"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/lib/util.c:449
13801 msgid "Virtual Full"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/lib/util.c:465
13805 msgid "Append"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/lib/util.c:467
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Disabled"
13811 msgstr "est bloqué"
13812
13813 #: src/lib/util.c:469
13814 msgid "Used"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: src/lib/util.c:470
13818 msgid "Cleaning"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/lib/util.c:471
13822 msgid "Purged"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/lib/util.c:472
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Recycle"
13828 msgstr "RecyclePool"
13829
13830 #: src/lib/util.c:473
13831 msgid "Read-Only"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/lib/util.c:485
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Invalid volume status"
13837 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13838
13839 #: src/lib/util.c:749 src/lib/util.c:759 src/lib/util.c:767 src/lib/util.c:774
13840 #: src/lib/util.c:781 src/lib/util.c:795 src/lib/util.c:805 src/lib/util.c:818
13841 #: src/lib/util.c:829 src/filed/restore.c:905
13842 msgid "*none*"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/lib/util.c:863
13846 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/lib/util.c:866
13850 #, c-format
13851 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/lib/util.c:870
13855 #, c-format
13856 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/lib/devlock.c:330 src/lib/save/devlock.c:330
13860 msgid "writeunlock called too many times.\n"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/lib/devlock.c:335 src/lib/save/devlock.c:335
13864 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: src/lib/devlock.c:501 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/rwlock.c:434
13868 #, c-format
13869 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: src/lib/devlock.c:571 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/rwlock.c:504
13873 #, c-format
13874 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/lib/devlock.c:581 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/rwlock.c:514
13878 #, c-format
13879 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/lib/devlock.c:586 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/rwlock.c:519
13883 #, c-format
13884 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/lib/devlock.c:658 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/rwlock.c:591
13888 msgid "Try write lock"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/lib/devlock.c:664 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/rwlock.c:597
13892 msgid "Try read lock"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/lib/devlock.c:720 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/rwlock.c:653
13896 msgid "Create thread"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: src/lib/devlock.c:730 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/rwlock.c:663
13900 msgid "Join thread"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/lib/devlock.c:732 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/rwlock.c:665
13904 #, c-format
13905 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/lib/devlock.c:744 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/rwlock.c:677
13909 #, c-format
13910 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/lib/bsys.c:218 src/lib/bsys.c:235 src/lib/bsys.c:259 src/lib/bsys.c:272
13914 #, c-format
13915 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13916 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13917
13918 #: src/lib/bsys.c:314
13919 msgid "Buffer overflow.\n"
13920 msgstr "Buffer overflow.\n"
13921
13922 #: src/lib/bsys.c:380
13923 msgid "Bad errno"
13924 msgstr "Mauvais errno"
13925
13926 #: src/lib/bsys.c:395
13927 #, c-format
13928 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/lib/bsys.c:425
13932 #, c-format
13933 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13934 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13935
13936 #: src/lib/bsys.c:440
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "%s is already running. pid=%d\n"
13940 "Check file %s\n"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/lib/bsys.c:454
13944 #, c-format
13945 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13946 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13947
13948 #: src/lib/bsys.c:562
13949 #, c-format
13950 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13951 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13952
13953 #: src/lib/bsys.c:581
13954 #, c-format
13955 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/lib/jcr.c:232
13959 msgid "Verifying"
13960 msgstr "Vérification"
13961
13962 #: src/lib/jcr.c:234
13963 msgid "Restoring"
13964 msgstr "Restauration"
13965
13966 #: src/lib/jcr.c:236
13967 msgid "Archiving"
13968 msgstr "Archivage"
13969
13970 #: src/lib/jcr.c:238
13971 msgid "Copying"
13972 msgstr "Copier"
13973
13974 #: src/lib/jcr.c:240
13975 msgid "Migration"
13976 msgstr "Migrer"
13977
13978 #: src/lib/jcr.c:242
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Scanning"
13981 msgstr "En cours"
13982
13983 #: src/lib/jcr.c:244
13984 msgid "Unknown operation"
13985 msgstr "Opération inconnue"
13986
13987 #: src/lib/jcr.c:253
13988 msgid "backup"
13989 msgstr "backup"
13990
13991 #: src/lib/jcr.c:255
13992 msgid "verified"
13993 msgstr "vérifié"
13994
13995 #: src/lib/jcr.c:255
13996 msgid "verify"
13997 msgstr "Vérifier"
13998
13999 #: src/lib/jcr.c:257
14000 msgid "restored"
14001 msgstr "Restauré"
14002
14003 #: src/lib/jcr.c:257
14004 msgid "restore"
14005 msgstr "restaurer"
14006
14007 #: src/lib/jcr.c:259
14008 msgid "archived"
14009 msgstr "archivé"
14010
14011 #: src/lib/jcr.c:259
14012 msgid "archive"
14013 msgstr "archiver"
14014
14015 #: src/lib/jcr.c:261
14016 msgid "copied"
14017 msgstr "copié"
14018
14019 #: src/lib/jcr.c:261
14020 msgid "copy"
14021 msgstr "copier"
14022
14023 #: src/lib/jcr.c:263
14024 msgid "migrated"
14025 msgstr "migrer"
14026
14027 #: src/lib/jcr.c:263
14028 msgid "migrate"
14029 msgstr "migré"
14030
14031 #: src/lib/jcr.c:265
14032 msgid "scanned"
14033 msgstr "scanné"
14034
14035 #: src/lib/jcr.c:265
14036 msgid "scan"
14037 msgstr "scanner"
14038
14039 #: src/lib/jcr.c:267
14040 msgid "unknown action"
14041 msgstr "action inconnue"
14042
14043 #: src/lib/jcr.c:319 src/lib/lockmgr.c:272 src/lib/lockmgr.c:608
14044 #: src/lib/lockmgr.c:636
14045 #, c-format
14046 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
14047 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
14048
14049 #: src/lib/jcr.c:341
14050 #, c-format
14051 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
14052 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
14053
14054 #: src/lib/jcr.c:348
14055 #, fuzzy, c-format
14056 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
14057 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14058
14059 #: src/lib/jcr.c:401
14060 msgid "NULL jcr.\n"
14061 msgstr "NULL jcr.\n"
14062
14063 #: src/lib/jcr.c:507
14064 #, c-format
14065 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14066 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14067
14068 #: src/lib/jcr.c:618
14069 #, fuzzy, c-format
14070 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
14071 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14072
14073 #: src/lib/jcr.c:1072
14074 #, c-format
14075 msgid ""
14076 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
14077 "daemon.\n"
14078 msgstr ""
14079 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
14080 "du SD.\n"
14081
14082 #: src/lib/jcr.c:1084
14083 #, c-format
14084 msgid ""
14085 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14086 msgstr ""
14087 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
14088 "du FD.\n"
14089
14090 #: src/lib/jcr.c:1096
14091 #, c-format
14092 msgid ""
14093 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14094 msgstr ""
14095 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
14096 "du Director.\n"
14097
14098 #: src/lib/parse_conf.c:178
14099 msgid "***UNKNOWN***"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/lib/parse_conf.c:277 src/lib/parse_conf.c:298
14103 #, c-format
14104 msgid "expected an =, got: %s"
14105 msgstr "attendait un =, eu : %s"
14106
14107 #: src/lib/parse_conf.c:307
14108 #, c-format
14109 msgid "Unknown item code: %d\n"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/lib/parse_conf.c:347
14113 #, c-format
14114 msgid "message type: %s not found"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/lib/parse_conf.c:385
14118 #, c-format
14119 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/lib/parse_conf.c:482
14123 #, c-format
14124 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/lib/parse_conf.c:518
14128 #, c-format
14129 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/lib/parse_conf.c:529
14133 #, c-format
14134 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14135 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14136
14137 #: src/lib/parse_conf.c:592
14138 #, c-format
14139 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14140 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14141
14142 #: src/lib/parse_conf.c:657
14143 #, c-format
14144 msgid "expected a size number, got: %s"
14145 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14146
14147 #: src/lib/parse_conf.c:667
14148 #, c-format
14149 msgid "expected a size, got: %s"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/lib/parse_conf.c:716 src/lib/parse_conf.c:722
14153 #, c-format
14154 msgid "expected a time period, got: %s"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/lib/parse_conf.c:783
14158 #, c-format
14159 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14160 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14161
14162 #: src/lib/parse_conf.c:866
14163 #, c-format
14164 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/lib/parse_conf.c:874
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Config filename too long.\n"
14170 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
14171
14172 #: src/lib/parse_conf.c:897
14173 #, c-format
14174 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14175 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14176
14177 #: src/lib/parse_conf.c:914
14178 msgid ""
14179 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14180 "to UTF-8\n"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/lib/parse_conf.c:918
14184 #, c-format
14185 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14186 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14187
14188 #: src/lib/parse_conf.c:934
14189 #, c-format
14190 msgid "expected resource name, got: %s"
14191 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14192
14193 #: src/lib/parse_conf.c:945
14194 #, c-format
14195 msgid "not in resource definition: %s"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/lib/parse_conf.c:970
14199 #, c-format
14200 msgid ""
14201 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14202 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: src/lib/parse_conf.c:981
14206 msgid "Name not specified for resource"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/lib/parse_conf.c:991
14210 #, c-format
14211 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14212 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14213
14214 #: src/lib/parse_conf.c:997
14215 #, c-format
14216 msgid "Unknown parser state %d\n"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/lib/parse_conf.c:1002
14220 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/lib/btimers.c:265
14224 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/lib/address_conf.c:63
14228 #, c-format
14229 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14230 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14231
14232 #: src/lib/address_conf.c:67
14233 #, c-format
14234 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14235 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14236
14237 #: src/lib/address_conf.c:176
14238 #, c-format
14239 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: src/lib/address_conf.c:185
14243 #, c-format
14244 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/lib/address_conf.c:264
14248 #, c-format
14249 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14250 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14251
14252 #: src/lib/address_conf.c:293
14253 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/lib/address_conf.c:314
14257 #, c-format
14258 msgid "can't resolve service(%s)"
14259 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14260
14261 #: src/lib/address_conf.c:323
14262 #, c-format
14263 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14264 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14265
14266 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14267 #, c-format
14268 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14269 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14270
14271 #: src/lib/address_conf.c:418
14272 msgid "Empty addr block is not allowed"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: src/lib/address_conf.c:422
14276 #, c-format
14277 msgid "Expected a string, got: %s"
14278 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14279
14280 #: src/lib/address_conf.c:431
14281 #, c-format
14282 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14283 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14284
14285 #: src/lib/address_conf.c:435
14286 #, c-format
14287 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14288 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14289
14290 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14291 #, c-format
14292 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14293 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14294
14295 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14296 #, c-format
14297 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14298 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14299
14300 #: src/lib/address_conf.c:456
14301 msgid "Only one port per address block"
14302 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14303
14304 #: src/lib/address_conf.c:462
14305 msgid "Only one addr per address block"
14306 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14307
14308 #: src/lib/address_conf.c:478
14309 #, c-format
14310 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14311 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14312
14313 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14314 #, c-format
14315 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14316 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14317
14318 #: src/lib/address_conf.c:490
14319 msgid "State machine missmatch"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14323 #, c-format
14324 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14325 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14326
14327 #: src/lib/address_conf.c:502
14328 #, c-format
14329 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14330 msgstr ""
14331 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14332 "(%s)"
14333
14334 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14335 #, c-format
14336 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14337 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14338
14339 #: src/lib/address_conf.c:531
14340 #, c-format
14341 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14342 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14343
14344 #: src/lib/tls.c:90
14345 #, c-format
14346 msgid ""
14347 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/lib/tls.c:127
14351 msgid "Error initializing SSL context"
14352 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14353
14354 #: src/lib/tls.c:148
14355 msgid "Error loading certificate verification stores"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: src/lib/tls.c:153
14359 msgid ""
14360 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14361 "store\n"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/lib/tls.c:164
14365 msgid "Error loading certificate file"
14366 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14367
14368 #: src/lib/tls.c:172
14369 msgid "Error loading private key"
14370 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14371
14372 #: src/lib/tls.c:180
14373 msgid "Unable to open DH parameters file"
14374 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14375
14376 #: src/lib/tls.c:186
14377 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14378 msgstr ""
14379 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14380
14381 #: src/lib/tls.c:190
14382 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14383 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14384
14385 #: src/lib/tls.c:200
14386 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/lib/tls.c:259
14390 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/lib/tls.c:304
14394 #, c-format
14395 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/lib/tls.c:416
14399 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/lib/tls.c:427
14403 msgid "Error creating new SSL object"
14404 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14405
14406 #: src/lib/tls.c:490 src/lib/tls.c:513
14407 msgid "Connect failure"
14408 msgstr "Erreur de connexion"
14409
14410 #: src/lib/tls.c:592 src/lib/tls.c:596
14411 msgid "TLS shutdown failure."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/lib/tls.c:650 src/lib/tls.c:676
14415 msgid "TLS read/write failure."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/lib/priv.c:68
14419 #, c-format
14420 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
14421 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
14422
14423 #: src/lib/priv.c:74
14424 #, fuzzy, c-format
14425 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
14426 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
14427
14428 #: src/lib/priv.c:87
14429 #, c-format
14430 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
14431 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
14432
14433 #: src/lib/priv.c:95
14434 #, c-format
14435 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14436 msgstr ""
14437 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14438 "\n"
14439
14440 #: src/lib/priv.c:98
14441 #, fuzzy, c-format
14442 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
14443 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14444
14445 #: src/lib/priv.c:105
14446 #, fuzzy, c-format
14447 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
14448 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14449
14450 #: src/lib/priv.c:115
14451 #, fuzzy, c-format
14452 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
14453 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14454
14455 #: src/lib/priv.c:119
14456 #, fuzzy, c-format
14457 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
14458 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14459
14460 #: src/lib/priv.c:123
14461 #, fuzzy, c-format
14462 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
14463 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14464
14465 #: src/lib/priv.c:127
14466 #, fuzzy, c-format
14467 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
14468 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14469
14470 #: src/lib/priv.c:131
14471 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/lib/priv.c:135
14475 #, c-format
14476 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
14480 #, c-format
14481 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14482 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
14483
14484 #: src/lib/plugins.c:111
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14487 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14488
14489 #: src/lib/plugins.c:128
14490 #, c-format
14491 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/lib/plugins.c:160
14495 #, fuzzy, c-format
14496 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14497 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14498
14499 #: src/lib/plugins.c:171
14500 #, fuzzy, c-format
14501 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14502 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14503
14504 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14505 #: src/lib/plugins.c:180
14506 #, fuzzy, c-format
14507 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14508 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14509
14510 #: src/lib/bnet.c:116
14511 #, c-format
14512 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14513 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14514
14515 #: src/lib/bnet.c:242 src/lib/bnet.c:283
14516 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14517 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14518
14519 #: src/lib/bnet.c:250
14520 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14521 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14522
14523 #: src/lib/bnet.c:256 src/lib/bnet.c:298
14524 msgid ""
14525 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14526 "required commonName\n"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/lib/bnet.c:305
14530 #, c-format
14531 msgid ""
14532 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14533 "presented certificate\n"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/lib/bnet.c:322
14537 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14538 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14539
14540 #: src/lib/bnet.c:328
14541 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14542 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14543
14544 #: src/lib/bnet.c:386
14545 msgid "No problem."
14546 msgstr "Pas de problème."
14547
14548 #: src/lib/bnet.c:389
14549 msgid "Authoritative answer for host not found."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/lib/bnet.c:392
14553 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/lib/bnet.c:395
14557 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/lib/bnet.c:398
14561 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/lib/bnet.c:401
14565 msgid "Unknown error."
14566 msgstr "Erreur inconnue."
14567
14568 #: src/lib/bnet.c:658
14569 #, c-format
14570 msgid "Unknown sig %d"
14571 msgstr "sig inconnu %d"
14572
14573 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14574 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/lib/edit.c:463
14578 #, c-format
14579 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14580 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14581
14582 #: src/lib/edit.c:470
14583 msgid "Name too long.\n"
14584 msgstr "Nom trop long.\n"
14585
14586 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
14587 msgid "Out of memory\n"
14588 msgstr "Plus de mémoire\n"
14589
14590 #: src/lib/smartall.c:150
14591 msgid "Too much memory used."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/lib/smartall.c:180
14595 #, c-format
14596 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/lib/smartall.c:194
14600 #, c-format
14601 msgid "double free from %s:%d\n"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/lib/smartall.c:202
14605 #, c-format
14606 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/lib/smartall.c:206
14610 #, c-format
14611 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/lib/smartall.c:215
14615 #, c-format
14616 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/lib/smartall.c:292
14620 #, c-format
14621 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/lib/smartall.c:330
14625 #, fuzzy, c-format
14626 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
14627 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14628
14629 #: src/lib/smartall.c:390
14630 #, c-format
14631 msgid ""
14632 "\n"
14633 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
14634 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14635 "  Buffer address with bad links: %p\n"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/lib/smartall.c:435
14639 #, c-format
14640 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/lib/smartall.c:468
14644 #, c-format
14645 msgid ""
14646 "\n"
14647 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/lib/smartall.c:471
14651 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/lib/smartall.c:474
14655 msgid "  discovery of bad next link.\n"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/lib/smartall.c:477
14659 msgid "  discovery of data overrun.\n"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/lib/smartall.c:480
14663 msgid "  NULL pointer.\n"
14664 msgstr "  pointeur NULL.\n"
14665
14666 #: src/lib/smartall.c:486
14667 #, c-format
14668 msgid "  Buffer address: %p\n"
14669 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
14670
14671 #: src/lib/smartall.c:493
14672 #, c-format
14673 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/lib/res.c:66
14677 #, c-format
14678 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
14679 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14680
14681 #: src/lib/res.c:76
14682 #, c-format
14683 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14684 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14685
14686 #: src/lib/bget_msg.c:99
14687 msgid "Status OK\n"
14688 msgstr "Statut OK\n"
14689
14690 #: src/lib/bget_msg.c:103
14691 #, c-format
14692 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
14696 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/lib/signal.c:67
14700 msgid "Invalid signal number"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
14704 #, c-format
14705 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14706 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14707
14708 #: src/lib/signal.c:166
14709 #, c-format
14710 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14711 msgstr ""
14712 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
14713
14714 #: src/lib/signal.c:168
14715 #, c-format
14716 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14717 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14718
14719 #: src/lib/signal.c:202
14720 #, c-format
14721 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14722 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14723
14724 #: src/lib/signal.c:210
14725 #, fuzzy, c-format
14726 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
14727 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14728
14729 #: src/lib/signal.c:214
14730 #, c-format
14731 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14732 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14733
14734 #: src/lib/signal.c:235
14735 #, c-format
14736 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/lib/signal.c:289
14740 #, c-format
14741 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14742 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14743
14744 #: src/lib/signal.c:295
14745 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14746 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14747
14748 #: src/lib/signal.c:296
14749 msgid "Hangup"
14750 msgstr "Hangup"
14751
14752 #: src/lib/signal.c:297
14753 msgid "Interrupt"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/lib/signal.c:298
14757 msgid "Quit"
14758 msgstr "Quit"
14759
14760 #: src/lib/signal.c:299
14761 msgid "Illegal instruction"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/lib/signal.c:300
14765 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/lib/signal.c:301
14769 msgid "Abort"
14770 msgstr "Abort"
14771
14772 #: src/lib/signal.c:303
14773 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/lib/signal.c:306
14777 msgid "IOT trap"
14778 msgstr "IOT trap"
14779
14780 #: src/lib/signal.c:308
14781 msgid "BUS error"
14782 msgstr "BUS error"
14783
14784 #: src/lib/signal.c:309
14785 msgid "Floating-point exception"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/lib/signal.c:310
14789 msgid "Kill, unblockable"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/lib/signal.c:311
14793 msgid "User-defined signal 1"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/lib/signal.c:312
14797 msgid "Segmentation violation"
14798 msgstr "Erreur de segmentation"
14799
14800 #: src/lib/signal.c:313
14801 msgid "User-defined signal 2"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/lib/signal.c:314
14805 msgid "Broken pipe"
14806 msgstr "Tube brisé"
14807
14808 #: src/lib/signal.c:315
14809 msgid "Alarm clock"
14810 msgstr "Alarm clock"
14811
14812 #: src/lib/signal.c:316
14813 msgid "Termination"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/lib/signal.c:318
14817 msgid "Stack fault"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/lib/signal.c:320
14821 msgid "Child status has changed"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/lib/signal.c:321
14825 msgid "Continue"
14826 msgstr "Continue"
14827
14828 #: src/lib/signal.c:322
14829 msgid "Stop, unblockable"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/lib/signal.c:323
14833 msgid "Keyboard stop"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/lib/signal.c:324
14837 msgid "Background read from tty"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/lib/signal.c:325
14841 msgid "Background write to tty"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/lib/signal.c:326
14845 msgid "Urgent condition on socket"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/lib/signal.c:327
14849 msgid "CPU limit exceeded"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/lib/signal.c:328
14853 msgid "File size limit exceeded"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/lib/signal.c:329
14857 msgid "Virtual alarm clock"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/lib/signal.c:330
14861 msgid "Profiling alarm clock"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/lib/signal.c:331
14865 msgid "Window size change"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/lib/signal.c:332
14869 msgid "I/O now possible"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/lib/signal.c:334
14873 msgid "Power failure restart"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/lib/signal.c:337
14877 msgid "No runnable lwp"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/lib/signal.c:340
14881 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/lib/signal.c:343
14885 msgid "Checkpoint Freeze"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/lib/signal.c:346
14889 msgid "Checkpoint Thaw"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/lib/signal.c:349
14893 msgid "Thread Cancellation"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/lib/signal.c:352
14897 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/lib/lex.c:93
14901 #, c-format
14902 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
14903 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
14904
14905 #: src/lib/lex.c:98
14906 #, c-format
14907 msgid ""
14908 "Config error: %s\n"
14909 "            : line %d, col %d of file %s\n"
14910 "%s\n"
14911 "%s"
14912 msgstr ""
14913 "Erreur de config : %s\n"
14914 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
14915 "%s\n"
14916 "%s"
14917
14918 #: src/lib/lex.c:102
14919 #, c-format
14920 msgid "Config error: %s\n"
14921 msgstr "Erreur de config : %s\n"
14922
14923 #: src/lib/lex.c:131
14924 msgid "Close of NULL file\n"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/lib/lex.c:226
14928 msgid ""
14929 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
14930 "closing double quote.\n"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/lib/lex.c:269
14934 #, c-format
14935 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
14936 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
14937
14938 #: src/lib/lex.c:293
14939 msgid "none"
14940 msgstr "none"
14941
14942 #: src/lib/lex.c:294
14943 msgid "comment"
14944 msgstr "comment"
14945
14946 #: src/lib/lex.c:295
14947 msgid "number"
14948 msgstr "number"
14949
14950 #: src/lib/lex.c:296
14951 msgid "ip_addr"
14952 msgstr "ip_addr"
14953
14954 # identifiant
14955 #: src/lib/lex.c:297
14956 msgid "identifier"
14957 msgstr "identifier"
14958
14959 #: src/lib/lex.c:298
14960 msgid "string"
14961 msgstr "string"
14962
14963 #: src/lib/lex.c:299
14964 msgid "quoted_string"
14965 msgstr "quoted_string"
14966
14967 #: src/lib/lex.c:300
14968 #, fuzzy
14969 msgid "include"
14970 msgstr "Depuis"
14971
14972 #: src/lib/lex.c:301
14973 #, fuzzy
14974 msgid "include_quoted_string"
14975 msgstr "quoted_string"
14976
14977 #: src/lib/lex.c:302
14978 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/lib/lex.c:303
14982 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
14986 #, c-format
14987 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
14988 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
14989
14990 #: src/lib/lex.c:474
14991 msgid ""
14992 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
14993 "Please resave as UTF-8\n"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
14997 #, c-format
14998 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
14999 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
15000
15001 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
15002 #, c-format
15003 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
15004 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
15005
15006 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
15007 #, c-format
15008 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
15009 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
15010
15011 #: src/lib/lex.c:771
15012 #, c-format
15013 msgid "expected a name, got %s: %s"
15014 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
15015
15016 #: src/lib/lex.c:775
15017 #, c-format
15018 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
15019 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
15020
15021 #: src/lib/lex.c:783
15022 #, c-format
15023 msgid "expected a string, got %s: %s"
15024 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
15025
15026 #: src/lib/bsock.c:127
15027 #, c-format
15028 msgid ""
15029 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
15030 "Retrying ...\n"
15031 msgstr ""
15032 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
15033 "Réessaie...\n"
15034
15035 #: src/lib/bsock.c:133
15036 #, c-format
15037 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
15038 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
15039
15040 #: src/lib/bsock.c:206
15041 #, fuzzy, c-format
15042 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
15043 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
15044
15045 #: src/lib/bsock.c:226
15046 #, c-format
15047 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
15048 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
15049
15050 #: src/lib/bsock.c:237
15051 #, fuzzy, c-format
15052 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
15053 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
15054
15055 #: src/lib/bsock.c:256
15056 #, fuzzy, c-format
15057 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
15058 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
15059
15060 #: src/lib/bsock.c:303
15061 #, fuzzy, c-format
15062 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
15063 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15064
15065 #: src/lib/bsock.c:338
15066 #, c-format
15067 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/lib/bsock.c:345
15071 #, c-format
15072 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/lib/bsock.c:353
15076 #, c-format
15077 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/lib/bsock.c:391
15081 #, fuzzy, c-format
15082 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
15083 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
15084
15085 #: src/lib/bsock.c:397
15086 #, c-format
15087 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/lib/bsock.c:486 src/lib/bsock.c:547
15091 #, c-format
15092 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
15093 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
15094
15095 #: src/lib/bsock.c:506
15096 #, c-format
15097 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/lib/bsock.c:536
15101 #, c-format
15102 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
15103 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
15104
15105 #: src/lib/bsock.c:624
15106 #, fuzzy
15107 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
15108 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
15109
15110 #: src/lib/bsock.c:685
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
15113 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15114
15115 #: src/lib/bsock.c:703 src/lib/bsock.c:727
15116 #, c-format
15117 msgid "sockopt error: %s\n"
15118 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
15119
15120 #: src/lib/bsock.c:709 src/lib/bsock.c:733
15121 #, c-format
15122 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/lib/bsock.c:713 src/lib/bsock.c:737
15126 #, c-format
15127 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
15128 msgstr ""
15129 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
15130 "lecteur.\n"
15131
15132 #: src/lib/bsock.c:758 src/lib/bsock.c:792
15133 #, fuzzy, c-format
15134 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
15135 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15136
15137 #: src/lib/bsock.c:764 src/lib/bsock.c:798 src/lib/bsock.c:823
15138 #, fuzzy, c-format
15139 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
15140 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15141
15142 #: src/lib/bsock.c:996
15143 #, fuzzy, c-format
15144 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
15145 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
15146
15147 #: src/lib/bsock.c:1003
15148 #, c-format
15149 msgid ""
15150 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
15151 "TLS support.\n"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/lib/bsock.c:1011
15155 #, c-format
15156 msgid ""
15157 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
15158 "TLS.\n"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/lib/bsock.c:1023
15162 #, fuzzy, c-format
15163 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
15164 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
15165
15166 #: src/lib/bsock.c:1033
15167 #, fuzzy, c-format
15168 msgid ""
15169 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15170 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
15171 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15172
15173 #: src/lib/bsock.c:1042
15174 #, fuzzy, c-format
15175 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
15176 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
15177
15178 #: src/lib/bsock.c:1052
15179 #, fuzzy, c-format
15180 msgid ""
15181 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
15182 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15183 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15184 "during the TLS handshake.\n"
15185 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15186 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15187 msgstr ""
15188 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15189 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15190 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15191 "certificat\n"
15192 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15193 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15194 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15195
15196 #: src/lib/crypto.c:442
15197 msgid "Unable to open certificate file"
15198 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15199
15200 #: src/lib/crypto.c:449
15201 msgid "Unable to read certificate from file"
15202 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15203
15204 #: src/lib/crypto.c:455
15205 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15206 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15207
15208 #: src/lib/crypto.c:462
15209 msgid ""
15210 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15211 "extension."
15212 msgstr ""
15213 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15214
15215 #: src/lib/crypto.c:469
15216 #, c-format
15217 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15218 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15219
15220 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
15221 msgid "Unable to open private key file"
15222 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15223
15224 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
15225 msgid "Unable to read private key from file"
15226 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15227
15228 #: src/lib/crypto.c:629
15229 #, c-format
15230 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15231 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15232
15233 #: src/lib/crypto.c:643
15234 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/lib/crypto.c:657
15238 msgid "OpenSSL digest update failed"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/lib/crypto.c:675
15242 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15243 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
15244
15245 #: src/lib/crypto.c:773
15246 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/lib/crypto.c:779
15250 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
15254 #, fuzzy
15255 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15256 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15257
15258 #: src/lib/crypto.c:827
15259 #, fuzzy
15260 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15261 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15262
15263 #: src/lib/crypto.c:888
15264 msgid "Signature creation failed"
15265 msgstr "La création de la signature a échouée"
15266
15267 #: src/lib/crypto.c:966
15268 msgid "Signature decoding failed"
15269 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15270
15271 #: src/lib/crypto.c:1043
15272 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15273 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15274
15275 #: src/lib/crypto.c:1192
15276 msgid "CryptoData decoding failed"
15277 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15278
15279 #: src/lib/crypto.c:1236
15280 msgid "Failure decrypting the session key"
15281 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15282
15283 #: src/lib/crypto.c:1287
15284 #, c-format
15285 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15286 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15287
15288 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
15289 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15290 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15291
15292 #: src/lib/crypto.c:1310
15293 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/lib/crypto.c:1316
15297 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/lib/crypto.c:1322
15301 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/lib/crypto.c:1392
15305 #, c-format
15306 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15307 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15308
15309 #: src/lib/crypto.c:1405
15310 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/lib/crypto.c:1431
15314 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15315 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15316
15317 #: src/lib/crypto.c:1492
15318 #, fuzzy, c-format
15319 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15320 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15321
15322 #: src/lib/crypto.c:1512
15323 #, c-format
15324 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/lib/crypto.c:1655
15328 msgid "No error"
15329 msgstr "Pas d'erreur"
15330
15331 #: src/lib/crypto.c:1657
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Signer not found"
15334 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15335
15336 #: src/lib/crypto.c:1659
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Recipient not found"
15339 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15340
15341 #: src/lib/crypto.c:1661
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Unsupported digest algorithm"
15344 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15345
15346 #: src/lib/crypto.c:1663
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15349 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15350
15351 #: src/lib/crypto.c:1665
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Signature is invalid"
15354 msgstr "La création de la signature a échouée"
15355
15356 #: src/lib/crypto.c:1667
15357 msgid "Decryption error"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/lib/crypto.c:1670
15361 msgid "Internal error"
15362 msgstr "Erreur interne"
15363
15364 #: src/lib/crypto.c:1672
15365 msgid "Unknown error"
15366 msgstr "Erreur inconnue."
15367
15368 #: src/lib/message.c:345 src/lib/message.c:355
15369 #, c-format
15370 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/lib/message.c:360
15374 #, c-format
15375 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/lib/message.c:465
15379 msgid "Bacula Message"
15380 msgstr "Message de Bacula"
15381
15382 #: src/lib/message.c:469
15383 #, c-format
15384 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/lib/message.c:537
15388 msgid "open mail pipe failed.\n"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/lib/message.c:549
15392 #, c-format
15393 msgid "close error: ERR=%s\n"
15394 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15395
15396 #: src/lib/message.c:560
15397 #, c-format
15398 msgid "Mail prog: %s"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/lib/message.c:569
15402 #, c-format
15403 msgid ""
15404 "Mail program terminated in error.\n"
15405 "CMD=%s\n"
15406 "ERR=%s\n"
15407 msgstr ""
15408 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15409 "CMD=%s\n"
15410 "ERR=%s\n"
15411
15412 #: src/lib/message.c:667
15413 #, c-format
15414 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15415 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15416
15417 #: src/lib/message.c:818
15418 #, fuzzy, c-format
15419 msgid ""
15420 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
15421 "CMD=%s\n"
15422 "ERR=%s\n"
15423 msgstr ""
15424 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15425 "CMD=%s\n"
15426 "ERR=%s\n"
15427
15428 #: src/lib/message.c:839
15429 #, fuzzy, c-format
15430 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
15431 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15432
15433 #: src/lib/message.c:1145
15434 #, c-format
15435 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/lib/message.c:1149
15439 #, c-format
15440 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/lib/message.c:1154
15444 #, c-format
15445 msgid "%s: Fatal Error because: "
15446 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
15447
15448 #: src/lib/message.c:1156
15449 #, c-format
15450 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15451 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
15452
15453 #: src/lib/message.c:1160
15454 #, c-format
15455 msgid "%s: ERROR: "
15456 msgstr "%s : ERREUR : "
15457
15458 #: src/lib/message.c:1162
15459 #, c-format
15460 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15461 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
15462
15463 #: src/lib/message.c:1165
15464 #, c-format
15465 msgid "%s: Warning: "
15466 msgstr "%s : Attention : "
15467
15468 #: src/lib/message.c:1168
15469 #, c-format
15470 msgid "%s: Security violation: "
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/lib/message.c:1256
15474 #, c-format
15475 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/lib/message.c:1259
15479 #, c-format
15480 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/lib/message.c:1262
15484 #, fuzzy, c-format
15485 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15486 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15487
15488 #: src/lib/message.c:1268
15489 #, fuzzy, c-format
15490 msgid "%s JobId %u: Error: "
15491 msgstr "%s : %s Erreur : "
15492
15493 #: src/lib/message.c:1274
15494 #, fuzzy, c-format
15495 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15496 msgstr "%s : Attention : "
15497
15498 #: src/lib/message.c:1280
15499 #, c-format
15500 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/lib/lockmgr.c:62
15504 #, c-format
15505 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/lib/lockmgr.c:67
15509 #, c-format
15510 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/lib/lockmgr.c:97
15514 #, fuzzy, c-format
15515 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15516 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15517
15518 #: src/lib/lockmgr.c:107
15519 #, fuzzy, c-format
15520 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15521 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15522
15523 #: src/lib/lockmgr.c:620
15524 #, fuzzy, c-format
15525 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15526 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15527
15528 #: src/lib/daemon.c:66
15529 #, fuzzy, c-format
15530 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15531 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15532
15533 #: src/lib/rwlock.c:304
15534 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/lib/rwlock.c:309
15538 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/lib/mem_pool.c:106
15542 #, c-format
15543 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/lib/mem_pool.c:124 src/lib/mem_pool.c:144 src/lib/mem_pool.c:180
15547 #: src/lib/mem_pool.c:251 src/lib/mem_pool.c:271 src/lib/mem_pool.c:306
15548 #: src/lib/mem_pool.c:599
15549 #, c-format
15550 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15551 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
15552
15553 #: src/lib/mem_pool.c:161
15554 msgid "obuf is NULL\n"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/lib/pythonlib.c:118
15558 msgid "Could not initialize Python\n"
15559 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15560
15561 #: src/lib/pythonlib.c:123
15562 #, c-format
15563 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15564 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
15565
15566 #: src/lib/pythonlib.c:135
15567 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/lib/pythonlib.c:140
15571 #, c-format
15572 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/lib/pythonlib.c:242
15576 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
15580 #, c-format
15581 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/lib/pythonlib.c:294
15585 #, c-format
15586 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/lib/pythonlib.c:319
15590 #, fuzzy, c-format
15591 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15592 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15593
15594 #: src/lib/attr.c:80
15595 #, c-format
15596 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15597 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
15598
15599 #: src/lib/watchdog.c:96
15600 #, c-format
15601 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/lib/watchdog.c:193
15605 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/lib/watchdog.c:196
15609 #, c-format
15610 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/lib/watchdog.c:199
15614 #, c-format
15615 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/lib/watchdog.c:219
15619 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/lib/watchdog.c:339
15623 #, c-format
15624 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/lib/watchdog.c:354
15628 #, c-format
15629 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15633 #, c-format
15634 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15638 #, c-format
15639 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15643 #, fuzzy, c-format
15644 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15645 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15646
15647 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15648 #, c-format
15649 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
15653 #, c-format
15654 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15658 #, fuzzy, c-format
15659 msgid ""
15660 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15661 "\n"
15662 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15663 "\n"
15664 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15665 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
15666 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
15667 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
15668 "       -t            test - read configuration and exit\n"
15669 "       -?            print this message.\n"
15670 "\n"
15671 msgstr ""
15672 ") %s %s %s\n"
15673 "\n"
15674 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15675 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
15676 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15677 "       -s          no signals\n"
15678 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
15679 "\n"
15680
15681 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15685 "Monitor resource.\n"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15689 #, fuzzy, c-format
15690 msgid ""
15691 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15692 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15693 "Daemon :-(\n"
15694 msgstr ""
15695 "Pas de director défini pour %s\n"
15696 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15697
15698 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15699 #, c-format
15700 msgid ""
15701 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15702 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15703 "minutes (read value: %d).\n"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Bacula daemon status monitor"
15709 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15710
15711 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15712 msgid "Open status window..."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15716 msgid "Exit"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Bacula tray monitor"
15722 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15723
15724 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15725 msgid " (DIR)"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
15729 msgid " (FD)"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15733 msgid " (SD)"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Unknown status."
15739 msgstr "Erreur inconnue."
15740
15741 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
15742 msgid "Refresh interval in seconds: "
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
15746 msgid "Refresh now"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
15750 #, fuzzy
15751 msgid "About"
15752 msgstr "Abort"
15753
15754 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
15755 msgid "Close"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
15759 #, fuzzy, c-format
15760 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15761 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15762
15763 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
15764 #, fuzzy, c-format
15765 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15766 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15767
15768 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
15769 #, fuzzy, c-format
15770 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15771 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15772
15773 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
15774 msgid "Bacula Tray Monitor"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
15778 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
15782 msgid "Version"
15783 msgstr "Version"
15784
15785 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
15786 #, c-format
15787 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15791 #, fuzzy, c-format
15792 msgid ""
15793 "Current job: %s\n"
15794 "Last job: %s"
15795 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15796
15797 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
15798 #, fuzzy, c-format
15799 msgid " (%d errors)"
15800 msgstr "est en erreur"
15801
15802 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
15803 #, fuzzy, c-format
15804 msgid " (%d error)"
15805 msgstr "BUS error"
15806
15807 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
15808 #, fuzzy
15809 msgid "No current job."
15810 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15811
15812 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
15813 msgid "No last job."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15817 msgid "Job status: Created"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Job status: Running"
15823 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15824
15825 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
15826 msgid "Job status: Blocked"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Job status: Terminated"
15832 msgstr "est terminé"
15833
15834 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
15835 msgid "Job status: Terminated in error"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
15839 msgid "Job status: Error"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Job status: Fatal error"
15845 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15846
15847 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Job status: Verify differences"
15850 msgstr "Vérification des différences"
15851
15852 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Job status: Canceled"
15855 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15856
15857 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15860 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15861
15862 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15865 msgstr "est en attente du Storage %s"
15866
15867 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Job status: Waiting for new media"
15870 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15871
15872 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15875 msgstr "En attente d'un montage"
15876
15877 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15880 msgstr "En attente du Storage"
15881
15882 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15885 msgstr "En attente du Storage"
15886
15887 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15890 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15891
15892 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15893 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Job status: Waiting for start time"
15899 msgstr "attend son heure de démarrage"
15900
15901 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15904 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15905
15906 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
15907 #, fuzzy, c-format
15908 msgid "Unknown job status %c."
15909 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15910
15911 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
15912 #, c-format
15913 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
15917 #, c-format
15918 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
15922 #, fuzzy, c-format
15923 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15924 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15925
15926 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Director daemon"
15929 msgstr "Director"
15930
15931 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
15932 #, fuzzy, c-format
15933 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15934 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15935
15936 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15937 #, fuzzy, c-format
15938 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15939 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15940
15941 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
15942 msgid "File daemon"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
15946 #, fuzzy, c-format
15947 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15948 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15949
15950 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15951 #, fuzzy, c-format
15952 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15953 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15954
15955 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
15956 #, c-format
15957 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15963 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15964
15965 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Cannot connect to daemon."
15968 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15969
15970 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
15971 #, fuzzy, c-format
15972 msgid "Authentication error : %s"
15973 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15974
15975 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15978 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15979
15980 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Opened connection with Director daemon."
15983 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15984
15985 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15988 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15989
15990 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Opened connection with File daemon."
15993 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15994
15995 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15998 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15999
16000 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Opened connection with Storage daemon."
16003 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16004
16005 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
16006 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033
16010 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
16014 #, c-format
16015 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
16019 #, fuzzy
16020 msgid "<ERROR>\n"
16021 msgstr "%s : ERREUR : "
16022
16023 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
16024 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
16028 msgid "<STOP>\n"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Error : Connection closed."
16034 msgstr "Connexion...\n"
16035
16036 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
16037 #, fuzzy
16038 msgid ""
16039 "Director authorization problem.\n"
16040 "Most likely the passwords do not agree.\n"
16041 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16042 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16043 msgstr ""
16044 "Problème d'authentification avec le director.\n"
16045 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
16046 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
16047 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
16048
16049 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
16050 #, fuzzy
16051 msgid ""
16052 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
16053 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16054 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16055 msgstr ""
16056 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
16057 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
16058 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
16059 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
16060
16061 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
16062 #, fuzzy, c-format
16063 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
16064 msgstr ""
16065 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
16066
16067 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
16068 #, fuzzy, c-format
16069 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
16070 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
16071
16072 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
16073 #, fuzzy
16074 msgid ""
16075 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
16076 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16077 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16078 msgstr ""
16079 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
16080 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
16081 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
16082 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
16083
16084 #: src/filed/verify.c:57
16085 #, c-format
16086 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/filed/verify.c:126
16090 #, c-format
16091 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/filed/verify.c:133
16095 #, c-format
16096 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/filed/verify.c:140
16100 #, c-format
16101 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/filed/verify.c:146 src/filed/backup.c:410
16105 #, c-format
16106 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/filed/verify.c:149
16110 #, c-format
16111 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/filed/verify.c:152
16115 #, c-format
16116 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/filed/verify.c:156
16120 #, c-format
16121 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/filed/verify.c:163
16125 #, c-format
16126 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/filed/verify.c:168
16130 #, c-format
16131 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/filed/verify.c:211 src/filed/verify_vol.c:206
16135 #, c-format
16136 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/filed/verify.c:244 src/filed/accurate.c:410 src/filed/backup.c:463
16140 #, c-format
16141 msgid "%s digest initialization failed\n"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/filed/verify.c:306
16145 #, c-format
16146 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/filed/verify.c:320
16150 #, c-format
16151 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/filed/verify.c:381
16155 #, c-format
16156 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/filed/job.c:443
16160 #, c-format
16161 msgid "2901 Job %s not found.\n"
16162 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
16163
16164 #: src/filed/job.c:453
16165 #, c-format
16166 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16167 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
16168
16169 #: src/filed/job.c:456
16170 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16171 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16172
16173 #: src/filed/job.c:475
16174 #, c-format
16175 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16176 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16177
16178 #: src/filed/job.c:491
16179 #, c-format
16180 msgid "Bad estimate command: %s"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/filed/job.c:492
16184 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/filed/job.c:515
16188 #, c-format
16189 msgid "Bad Job Command: %s"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/filed/job.c:537
16193 #, c-format
16194 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/filed/job.c:538 src/filed/job.c:556
16198 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/filed/job.c:567
16202 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/filed/job.c:586
16206 #, c-format
16207 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/filed/job.c:587
16211 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/filed/job.c:621
16215 #, c-format
16216 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16217 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16218
16219 #: src/filed/job.c:622
16220 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16221 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
16222
16223 #: src/filed/job.c:729
16224 #, c-format
16225 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16226 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16227
16228 #: src/filed/job.c:739
16229 #, c-format
16230 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/filed/job.c:761
16234 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/filed/job.c:864
16238 #, c-format
16239 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/filed/job.c:930
16243 #, c-format
16244 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/filed/job.c:1381
16248 #, fuzzy, c-format
16249 msgid ""
16250 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16251 msgstr ""
16252 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
16253 "ajusté automatiquement.\n"
16254
16255 #: src/filed/job.c:1390
16256 #, c-format
16257 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/filed/job.c:1403
16261 #, c-format
16262 msgid "Bad level command: %s\n"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/filed/job.c:1424
16266 #, c-format
16267 msgid "Bad session command: %s"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/filed/job.c:1483
16271 #, c-format
16272 msgid "Bad storage command: %s"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/filed/job.c:1503
16276 #, c-format
16277 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/filed/job.c:1515
16281 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/filed/job.c:1556
16285 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/filed/job.c:1560
16289 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/filed/job.c:1569
16293 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16294 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16295
16296 #: src/filed/job.c:1588
16297 #, c-format
16298 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/filed/job.c:1593
16302 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/filed/job.c:1621
16306 #, c-format
16307 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16308 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
16309
16310 #: src/filed/job.c:1624
16311 #, fuzzy, c-format
16312 msgid "Generate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
16313 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
16314
16315 #: src/filed/job.c:1630
16316 #, c-format
16317 msgid ""
16318 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
16319 "this drive.\n"
16320 msgstr ""
16321 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le "
16322 "VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
16323
16324 #: src/filed/job.c:1637
16325 #, c-format
16326 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/filed/job.c:1642
16330 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/filed/job.c:1646
16334 #, c-format
16335 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/filed/job.c:1697
16339 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/filed/job.c:1701
16343 #, c-format
16344 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/filed/job.c:1719
16348 #, c-format
16349 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/filed/job.c:1743
16353 #, c-format
16354 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/filed/job.c:1758 src/filed/job.c:1799
16358 #, c-format
16359 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/filed/job.c:1833
16363 #, c-format
16364 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/filed/job.c:1851
16368 #, c-format
16369 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/filed/job.c:1935
16373 msgid "Improper calling sequence.\n"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/filed/job.c:1955
16377 #, c-format
16378 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/filed/job.c:1960
16382 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/filed/job.c:2027
16386 #, c-format
16387 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/filed/job.c:2030
16391 #, c-format
16392 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/filed/fd_plugins.c:279
16396 #, c-format
16397 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/filed/fd_plugins.c:327
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16403 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16404
16405 #: src/filed/fd_plugins.c:340 src/filed/fd_plugins.c:354 src/filed/acl.c:91
16406 #: src/filed/acl.c:106 src/filed/acl.c:114 src/filed/xattr.c:90
16407 #: src/filed/xattr.c:105 src/filed/xattr.c:113 src/filed/backup.c:863
16408 #: src/filed/backup.c:1023 src/filed/backup.c:1060 src/filed/backup.c:1073
16409 #: src/filed/backup.c:1133 src/filed/backup.c:1175
16410 #, c-format
16411 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/filed/fd_plugins.c:415
16415 #, c-format
16416 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/filed/fd_plugins.c:448
16420 #, c-format
16421 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16422 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16423
16424 #: src/filed/fd_plugins.c:494
16425 #, c-format
16426 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/filed/fd_plugins.c:499
16430 #, c-format
16431 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/filed/fd_plugins.c:598
16435 #, c-format
16436 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/filed/fd_plugins.c:617
16440 #, c-format
16441 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/filed/fd_plugins.c:625
16445 #, c-format
16446 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/filed/fd_plugins.c:633
16450 #, c-format
16451 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/filed/acl.c:374
16455 #, fuzzy, c-format
16456 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16457 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16458
16459 #: src/filed/acl.c:400
16460 #, fuzzy, c-format
16461 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16462 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16463
16464 #: src/filed/acl.c:439
16465 #, fuzzy, c-format
16466 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16467 msgstr ""
16468 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
16469 "%s\n"
16470
16471 #: src/filed/acl.c:447
16472 #, fuzzy, c-format
16473 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16474 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16475
16476 #: src/filed/acl.c:460
16477 #, fuzzy, c-format
16478 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16479 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16480
16481 #: src/filed/acl.c:481
16482 #, fuzzy, c-format
16483 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16484 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16485
16486 #: src/filed/acl.c:754
16487 #, fuzzy, c-format
16488 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16489 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16490
16491 #: src/filed/acl.c:785
16492 #, fuzzy, c-format
16493 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16494 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16495
16496 #: src/filed/acl.c:802 src/filed/acl.c:809
16497 #, fuzzy, c-format
16498 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16499 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16500
16501 #: src/filed/acl.c:827
16502 #, fuzzy, c-format
16503 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16504 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16505
16506 #: src/filed/acl.c:912 src/filed/acl.c:1001
16507 #, fuzzy, c-format
16508 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16509 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16510
16511 #: src/filed/acl.c:930
16512 #, fuzzy, c-format
16513 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16514 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16515
16516 #: src/filed/acl.c:993
16517 #, c-format
16518 msgid ""
16519 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/filed/acl.c:1017
16523 #, c-format
16524 msgid ""
16525 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
16526 "support\n"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/filed/acl.c:1027
16530 #, c-format
16531 msgid ""
16532 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/filed/acl.c:1042
16536 #, fuzzy, c-format
16537 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16538 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16539
16540 #: src/filed/acl.c:1055 src/filed/acl.c:1062
16541 #, c-format
16542 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/filed/acl.c:1086
16546 #, fuzzy, c-format
16547 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16548 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16549
16550 #: src/filed/acl.c:1165
16551 #, fuzzy, c-format
16552 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16553 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16554
16555 #: src/filed/acl.c:1183
16556 #, fuzzy, c-format
16557 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16558 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16559
16560 #: src/filed/acl.c:1200
16561 #, fuzzy, c-format
16562 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16563 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16564
16565 #: src/filed/acl.c:1275
16566 #, c-format
16567 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/filed/restore.c:109
16571 #, c-format
16572 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/filed/restore.c:129
16576 #, c-format
16577 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/filed/restore.c:134
16581 #, fuzzy, c-format
16582 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
16583 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
16584
16585 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:97
16586 #, c-format
16587 msgid "Record header scan error: %s\n"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/filed/restore.c:277 src/filed/verify_vol.c:106
16591 #, c-format
16592 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/filed/restore.c:281 src/filed/verify_vol.c:110
16596 #, c-format
16597 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/filed/restore.c:331
16601 #, c-format
16602 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/filed/restore.c:433
16606 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/filed/restore.c:443
16610 msgid ""
16611 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
16612 "data.\n"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/filed/restore.c:454
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Could not create digest.\n"
16618 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
16619
16620 #: src/filed/restore.c:472
16621 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/filed/restore.c:475
16625 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16626 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
16627
16628 #: src/filed/restore.c:481
16629 #, c-format
16630 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/filed/restore.c:534 src/filed/restore.c:587
16634 #, c-format
16635 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/filed/restore.c:542 src/filed/restore.c:594
16639 #, c-format
16640 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/filed/restore.c:606
16644 #, fuzzy, c-format
16645 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
16646 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16647
16648 #: src/filed/restore.c:731
16649 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/filed/restore.c:739
16653 #, c-format
16654 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/filed/restore.c:797
16658 #, fuzzy, c-format
16659 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
16660 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
16661
16662 #: src/filed/restore.c:801
16663 #, c-format
16664 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/filed/restore.c:805
16668 #, c-format
16669 msgid ""
16670 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/filed/restore.c:809
16674 #, c-format
16675 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/filed/restore.c:812
16679 #, c-format
16680 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/filed/restore.c:815
16684 #, c-format
16685 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/filed/restore.c:818
16689 #, fuzzy, c-format
16690 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16691 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16692
16693 #: src/filed/restore.c:821
16694 #, fuzzy, c-format
16695 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16696 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16697
16698 #: src/filed/restore.c:893
16699 msgid "Zlib errno"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/filed/restore.c:895
16703 msgid "Zlib stream error"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/filed/restore.c:897
16707 msgid "Zlib data error"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/filed/restore.c:899
16711 msgid "Zlib memory error"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/filed/restore.c:901
16715 msgid "Zlib buffer error"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/filed/restore.c:903
16719 msgid "Zlib version error"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/filed/restore.c:943
16723 #, c-format
16724 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/filed/restore.c:976 src/filed/restore.c:1005
16728 #, fuzzy, c-format
16729 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16730 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16731
16732 #: src/filed/restore.c:993
16733 #, fuzzy, c-format
16734 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16735 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16736
16737 #: src/filed/restore.c:1032
16738 #, c-format
16739 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/filed/restore.c:1097
16743 #, c-format
16744 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/filed/restore.c:1129
16748 #, c-format
16749 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/filed/restore.c:1188
16753 msgid "Decryption error\n"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/filed/restore.c:1282
16757 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/filed/restore.c:1313
16761 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/filed/restore.c:1346
16765 #, c-format
16766 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/filed/restore.c:1467
16770 msgid "Open File Manager paused\n"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/filed/restore.c:1471
16774 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/filed/restore.c:1479
16778 #, c-format
16779 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/filed/restore.c:1481
16783 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/filed/filed.c:75
16787 #, fuzzy, c-format
16788 msgid ""
16789 "\n"
16790 "Version: %s (%s)\n"
16791 "\n"
16792 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16793 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
16794 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16795 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
16796 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
16797 "        -g          groupid\n"
16798 "        -k          keep readall capabilities\n"
16799 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
16800 "        -s          no signals (for debugging)\n"
16801 "        -t          test configuration file and exit\n"
16802 "        -u          userid\n"
16803 "        -v          verbose user messages\n"
16804 "        -?          print this message.\n"
16805 "\n"
16806 msgstr ""
16807 "\n"
16808 "Version : %s (%s)\n"
16809 "\n"
16810 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16811 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16812 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
16813 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16814 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16815 "      -g             groupid\n"
16816 "      -s             pas de signaux\n"
16817 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16818 "      -u             userid\n"
16819 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16820 "      -?             affiche ce message.\n"
16821 "\n"
16822
16823 #: src/filed/filed.c:197
16824 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/filed/filed.c:334
16828 #, c-format
16829 msgid ""
16830 "No File daemon resource defined in %s\n"
16831 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/filed/filed.c:339
16835 #, c-format
16836 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/filed/filed.c:363
16840 #, c-format
16841 msgid ""
16842 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16843 "File daemon in %s.\n"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/filed/filed.c:387
16847 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/filed/filed.c:398
16851 #, c-format
16852 msgid ""
16853 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16854 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/filed/filed.c:410 src/filed/filed.c:441 src/filed/filed.c:482
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16860 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16861
16862 #: src/filed/filed.c:414
16863 #, c-format
16864 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/filed/filed.c:420
16868 #, c-format
16869 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/filed/filed.c:450
16873 #, c-format
16874 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/filed/filed.c:457
16878 #, c-format
16879 msgid ""
16880 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16881 "\" in %s.\n"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/filed/filed.c:488
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16888 "%s.\n"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/filed/filed.c:504
16892 #, c-format
16893 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/filed/xattr.c:229
16897 #, c-format
16898 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/filed/xattr.c:242
16902 #, c-format
16903 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/filed/xattr.c:363 src/filed/xattr.c:393
16907 #, fuzzy, c-format
16908 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16909 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16910
16911 #: src/filed/xattr.c:477 src/filed/xattr.c:508
16912 #, fuzzy, c-format
16913 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16914 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16915
16916 #: src/filed/xattr.c:528 src/filed/xattr.c:915 src/filed/xattr.c:1647
16917 #, c-format
16918 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/filed/xattr.c:554 src/filed/xattr.c:951
16922 #, fuzzy, c-format
16923 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16924 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
16925
16926 #: src/filed/xattr.c:602
16927 #, fuzzy, c-format
16928 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16929 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16930
16931 #: src/filed/xattr.c:704
16932 #, fuzzy, c-format
16933 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16934 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16935
16936 #: src/filed/xattr.c:738 src/filed/xattr.c:768
16937 #, fuzzy, c-format
16938 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16939 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16940
16941 #: src/filed/xattr.c:863 src/filed/xattr.c:894
16942 #, fuzzy, c-format
16943 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16944 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16945
16946 #: src/filed/xattr.c:1005
16947 #, fuzzy, c-format
16948 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16949 msgstr ""
16950 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16951
16952 #: src/filed/xattr.c:1017
16953 #, fuzzy, c-format
16954 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16955 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16956
16957 #: src/filed/xattr.c:1035
16958 #, fuzzy, c-format
16959 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16960 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16961
16962 #: src/filed/xattr.c:1315 src/filed/xattr.c:1365
16963 #, fuzzy, c-format
16964 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16965 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16966
16967 #: src/filed/xattr.c:1379
16968 #, fuzzy, c-format
16969 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16970 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16971
16972 #: src/filed/xattr.c:1448
16973 #, fuzzy, c-format
16974 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16975 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16976
16977 #: src/filed/xattr.c:1571
16978 #, fuzzy, c-format
16979 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16980 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16981
16982 #: src/filed/xattr.c:1590
16983 #, fuzzy, c-format
16984 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16985 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16986
16987 #: src/filed/xattr.c:1659
16988 #, fuzzy, c-format
16989 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16990 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16991
16992 #: src/filed/xattr.c:1695
16993 #, fuzzy, c-format
16994 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16995 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16996
16997 #: src/filed/xattr.c:1751 src/filed/xattr.c:1978
16998 #, fuzzy, c-format
16999 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
17000 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17001
17002 #: src/filed/xattr.c:1776 src/filed/xattr.c:2027
17003 #, fuzzy, c-format
17004 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17005 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17006
17007 #: src/filed/xattr.c:1789 src/filed/xattr.c:1997
17008 #, fuzzy, c-format
17009 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17010 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17011
17012 #: src/filed/xattr.c:1807
17013 #, fuzzy, c-format
17014 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17015 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17016
17017 #: src/filed/xattr.c:1896
17018 #, fuzzy, c-format
17019 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
17020 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17021
17022 #: src/filed/xattr.c:1903 src/filed/xattr.c:1924
17023 #, fuzzy, c-format
17024 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17025 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17026
17027 #: src/filed/xattr.c:1989
17028 #, fuzzy, c-format
17029 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17030 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17031
17032 #: src/filed/xattr.c:2013 src/filed/xattr.c:2152
17033 #, fuzzy, c-format
17034 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17035 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17036
17037 #: src/filed/xattr.c:2041
17038 #, fuzzy, c-format
17039 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17040 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17041
17042 #: src/filed/xattr.c:2077
17043 #, fuzzy, c-format
17044 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17045 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17046
17047 #: src/filed/xattr.c:2091
17048 #, fuzzy, c-format
17049 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17050 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17051
17052 #: src/filed/xattr.c:2106
17053 #, fuzzy, c-format
17054 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17055 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17056
17057 #: src/filed/xattr.c:2123
17058 #, fuzzy, c-format
17059 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17060 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
17061
17062 #: src/filed/xattr.c:2172
17063 #, c-format
17064 msgid ""
17065 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
17066 "xattr stream\n"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/filed/xattr.c:2182
17070 #, fuzzy, c-format
17071 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17072 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17073
17074 #: src/filed/xattr.c:2202
17075 #, fuzzy, c-format
17076 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17077 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17078
17079 #: src/filed/xattr.c:2235
17080 #, fuzzy, c-format
17081 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17082 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17083
17084 #: src/filed/xattr.c:2260
17085 #, fuzzy, c-format
17086 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17087 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17088
17089 #: src/filed/xattr.c:2275
17090 #, c-format
17091 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/filed/xattr.c:2332
17095 #, c-format
17096 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/filed/xattr.c:2343
17100 #, fuzzy, c-format
17101 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
17102 msgstr ""
17103 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
17104
17105 #: src/filed/xattr.c:2401
17106 #, c-format
17107 msgid ""
17108 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
17109 "encountered - %d\n"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/filed/accurate.c:194
17113 #, c-format
17114 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/filed/accurate.c:381
17118 #, c-format
17119 msgid "Can't verify checksum for %s\n"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/filed/accurate.c:487
17123 #, fuzzy
17124 msgid "2991 Bad accurate command\n"
17125 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17126
17127 #: src/filed/status.c:86
17128 #, fuzzy, c-format
17129 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
17130 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
17131
17132 #: src/filed/status.c:141
17133 #, c-format
17134 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/filed/status.c:187
17138 #, c-format
17139 msgid "Director connected at: %s\n"
17140 msgstr "Connexion du director le %s\n"
17141
17142 #: src/filed/status.c:189
17143 #, c-format
17144 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/filed/status.c:192
17148 #, fuzzy, c-format
17149 msgid "    %s%s %s Job started: %s\n"
17150 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
17151
17152 #: src/filed/status.c:205
17153 #, c-format
17154 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
17155 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
17156
17157 #: src/filed/status.c:211
17158 #, c-format
17159 msgid "    Files Examined=%s\n"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/filed/status.c:216
17163 #, c-format
17164 msgid "    Processing file: %s\n"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/filed/status.c:227
17168 msgid "    SDSocket closed.\n"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/filed/status.c:238 src/filed/status.c:256 src/filed/status.c:330
17172 msgid "====\n"
17173 msgstr "====\n"
17174
17175 #: src/filed/status.c:385
17176 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/filed/status.c:418
17180 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/filed/status.c:486
17184 msgid "Bacula Client: Idle"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/filed/status.c:497
17188 msgid "Bacula Client: Running"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/filed/status.c:511
17192 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/filed/status.c:515
17196 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/filed/status.c:519
17200 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/filed/authenticate.c:67
17204 #, c-format
17205 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/filed/authenticate.c:99
17209 #, c-format
17210 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17211 msgstr ""
17212 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17213 "\n"
17214
17215 #: src/filed/authenticate.c:143
17216 #, c-format
17217 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17218 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17219
17220 #: src/filed/authenticate.c:262
17221 msgid ""
17222 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17223 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17224 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/filed/backup.c:102
17228 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/filed/backup.c:168
17232 #, c-format
17233 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/filed/backup.c:172
17237 #, c-format
17238 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/filed/backup.c:232 src/filed/backup.c:241
17242 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/filed/backup.c:343
17246 #, c-format
17247 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/filed/backup.c:351
17251 #, c-format
17252 msgid ""
17253 "     %s is a junction point or a different filesystem. Will not descend from "
17254 "%s into it.\n"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/filed/backup.c:354
17258 #, c-format
17259 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/filed/backup.c:361
17263 #, c-format
17264 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/filed/backup.c:366
17268 #, c-format
17269 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/filed/backup.c:376
17273 #, c-format
17274 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/filed/backup.c:389
17278 #, c-format
17279 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17280 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17281
17282 #: src/filed/backup.c:396
17283 #, c-format
17284 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17285 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17286
17287 #: src/filed/backup.c:403
17288 #, c-format
17289 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17290 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17291
17292 #: src/filed/backup.c:413
17293 #, c-format
17294 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/filed/backup.c:417
17298 #, c-format
17299 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17300 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17301
17302 #: src/filed/backup.c:423
17303 #, c-format
17304 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17305 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17306
17307 #: src/filed/backup.c:479
17308 #, c-format
17309 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/filed/backup.c:551
17313 #, c-format
17314 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17315 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17316
17317 #: src/filed/backup.c:588
17318 #, fuzzy, c-format
17319 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17320 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17321
17322 #: src/filed/backup.c:680
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17325 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17326
17327 #: src/filed/backup.c:685 src/filed/backup.c:691 src/filed/backup.c:706
17328 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/filed/backup.c:730
17332 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/filed/backup.c:820
17336 #, c-format
17337 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/filed/backup.c:832
17341 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/filed/backup.c:839
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17347 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17348
17349 #: src/filed/backup.c:945
17350 #, c-format
17351 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/filed/backup.c:952
17355 #, c-format
17356 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/filed/backup.c:995 src/filed/backup.c:1011
17360 msgid "Encryption error\n"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/filed/backup.c:1037
17364 #, c-format
17365 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/filed/backup.c:1040
17369 #, c-format
17370 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/filed/backup.c:1050
17374 msgid "Encryption padding error\n"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/filed/backup.c:1111
17378 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/filed/verify_vol.c:63
17382 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/filed/verify_vol.c:143
17386 #, c-format
17387 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/baconfig.h:70 src/baconfig.h:71
17391 #, c-format
17392 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/win32/compat/compat.cpp:2616
17396 #, fuzzy
17397 msgid ""
17398 "\n"
17399 "\n"
17400 "Bacula ERROR: "
17401 msgstr "Bacula "
17402
17403 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17404 msgid "Bad Command Line Option"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
17408 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17414 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17415
17416 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
17417 msgid "Service start report failed"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
17421 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
17425 #, fuzzy
17426 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17427 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17428
17429 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17432 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17433
17434 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Registry service entry point not found"
17437 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17438
17439 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
17440 msgid "Report Service failure"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Unable to install the service"
17446 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17447
17448 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
17449 msgid "Service command length too long"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
17453 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
17457 #, fuzzy
17458 msgid ""
17459 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17460 "installed"
17461 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17462
17463 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
17464 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17465 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17466 #, fuzzy
17467 msgid "The Bacula service: "
17468 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17469
17470 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
17471 msgid ""
17472 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17473 "solution."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Cannot write System Registry for "
17479 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17480
17481 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
17482 #, fuzzy
17483 msgid ""
17484 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17485 "installed"
17486 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17487
17488 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
17489 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
17493 msgid "The "
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
17497 #, fuzzy
17498 msgid "An existing Bacula service: "
17499 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17500
17501 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
17502 #, fuzzy
17503 msgid ""
17504 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17505 "removed"
17506 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17507
17508 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
17509 #, fuzzy
17510 msgid ""
17511 "Could not find registry entry.\n"
17512 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17513 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17514
17515 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Could not delete Registry key for "
17518 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17519
17520 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
17521 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
17525 #, fuzzy
17526 msgid "The Bacula service has been removed"
17527 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17528
17529 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
17530 msgid "SetServiceStatus failed"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
17534 #, c-format
17535 msgid ""
17536 "\n"
17537 "\n"
17538 "%s error: %ld at %s:%d"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
17542 #, c-format
17543 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
17547 #, c-format
17548 msgid "No longer locked\n"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Could not lock database"
17554 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17555
17556 #, fuzzy
17557 #~ msgid "Bad response to Hello command: ERR="
17558 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
17559
17560 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
17561 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
17562
17563 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
17564 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
17565
17566 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
17567 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
17568
17569 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
17570 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
17571
17572 #, fuzzy
17573 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
17574 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17575
17576 #, fuzzy
17577 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
17578 #~ msgstr ""
17579 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
17580
17581 #, fuzzy
17582 #~ msgid ""
17583 #~ "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
17584 #~ "Most likely the passwords do not agree.\n"
17585 #~ "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
17586 #~ "during the TLS handshake.\n"
17587 #~ "Please see http://www.bacula.org/5.0.x-manuals/Auth-Error for help.\n"
17588 #~ msgstr ""
17589 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
17590 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
17591 #~ "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
17592 #~ "certificat\n"
17593 #~ "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
17594 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
17595 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
17596
17597 #, fuzzy
17598 #~ msgid "Connect"
17599 #~ msgstr "Connexion...\n"
17600
17601 #, fuzzy
17602 #~ msgid "Connect to the director"
17603 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17604
17605 #, fuzzy
17606 #~ msgid "Disconnect"
17607 #~ msgstr "Connexion...\n"
17608
17609 #, fuzzy
17610 #~ msgid "Disconnect of the director"
17611 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17612
17613 #, fuzzy
17614 #~ msgid "Change of configuration file"
17615 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
17616
17617 #, fuzzy
17618 #~ msgid "Change your default configuration file"
17619 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17620
17621 #, fuzzy
17622 #~ msgid "Edit your configuration file"
17623 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
17624
17625 #, fuzzy
17626 #~ msgid "&File"
17627 #~ msgstr "FileSet"
17628
17629 #~ msgid "Type your command below:"
17630 #~ msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17631
17632 #, fuzzy
17633 #~ msgid "First run"
17634 #~ msgstr "est en cours"
17635
17636 #, fuzzy
17637 #~ msgid "Unable to read configuration file"
17638 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17639
17640 #, fuzzy
17641 #~ msgid "Please choose a configuration file to use"
17642 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17643
17644 #, fuzzy
17645 #~ msgid "Configuration file read successfully"
17646 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
17647
17648 #, fuzzy
17649 #~ msgid "Using this configuration file: %s\n"
17650 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17651
17652 #, fuzzy
17653 #~ msgid "Connecting to the director..."
17654 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17655
17656 #, fuzzy
17657 #~ msgid "Please choose your default configuration file"
17658 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17659
17660 #, fuzzy
17661 #~ msgid "Use this configuration file as default?"
17662 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17663
17664 #, fuzzy
17665 #~ msgid "Configuration file"
17666 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
17667
17668 #, fuzzy
17669 #~ msgid "Console thread terminated."
17670 #~ msgstr "est terminé"
17671
17672 #, fuzzy
17673 #~ msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
17674 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17675
17676 #, fuzzy
17677 #~ msgid "Connection lost"
17678 #~ msgstr "Connexion...\n"
17679
17680 #, fuzzy
17681 #~ msgid "Connected to the director."
17682 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17683
17684 #, fuzzy
17685 #~ msgid "Reconnect"
17686 #~ msgstr "Connexion...\n"
17687
17688 #, fuzzy
17689 #~ msgid "Reconnect to the director"
17690 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17691
17692 #, fuzzy
17693 #~ msgid "Disconnected of the director."
17694 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17695
17696 #, fuzzy
17697 #~ msgid ""
17698 #~ "No Director resource defined in config file.\n"
17699 #~ "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17700 #~ msgstr ""
17701 #~ "Pas de director défini pour %s\n"
17702 #~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-"
17703 #~ "ci.\n"
17704
17705 #, fuzzy
17706 #~ msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17707 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17708
17709 #, fuzzy
17710 #~ msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17711 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17712
17713 #, fuzzy
17714 #~ msgid "Error while initializing library."
17715 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17716
17717 #, fuzzy
17718 #~ msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17719 #~ msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17720
17721 #, fuzzy
17722 #~ msgid "Please correct configuration file.\n"
17723 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17724
17725 #, fuzzy
17726 #~ msgid "Error : Library not initialized\n"
17727 #~ msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17728
17729 #, fuzzy
17730 #~ msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17731 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
17732
17733 #~ msgid "Connecting...\n"
17734 #~ msgstr "Connexion...\n"
17735
17736 #~ msgid "Failed to connect to the director\n"
17737 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17738
17739 #, fuzzy
17740 #~ msgid "Connected\n"
17741 #~ msgstr "Connexion...\n"
17742
17743 #, fuzzy
17744 #~ msgid "Connection terminated\n"
17745 #~ msgstr "Sélection terminée.\n"
17746
17747 #, fuzzy
17748 #~ msgid "Config file editor"
17749 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
17750
17751 #, fuzzy
17752 #~ msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17753 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17754
17755 #, fuzzy
17756 #~ msgid "Unable to write to %s\n"
17757 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17758
17759 #, fuzzy
17760 #~ msgid "Error while saving"
17761 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17762
17763 #, fuzzy
17764 #~ msgid "Bacula bwx-console"
17765 #~ msgstr "Message de Bacula"
17766
17767 #, fuzzy
17768 #~ msgid "Enter restore mode"
17769 #~ msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17770
17771 #, fuzzy
17772 #~ msgid "Cancel restore"
17773 #~ msgstr "Annulé"
17774
17775 #, fuzzy
17776 #~ msgid "Remove"
17777 #~ msgstr "Restaurer"
17778
17779 #, fuzzy
17780 #~ msgid "Refresh"
17781 #~ msgstr "Restaurer"
17782
17783 #, fuzzy
17784 #~ msgid "Filename"
17785 #~ msgstr "FileSet"
17786
17787 #, fuzzy
17788 #~ msgid "Size"
17789 #~ msgstr "Depuis"
17790
17791 #, fuzzy
17792 #~ msgid "Job Name"
17793 #~ msgstr "Job échoué.\n"
17794
17795 #, fuzzy
17796 #~ msgid "Fileset"
17797 #~ msgstr "FileSet"
17798
17799 #, fuzzy
17800 #~ msgid "Before"
17801 #~ msgstr "Restaurer"
17802
17803 #, fuzzy
17804 #~ msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17805 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17806
17807 #, fuzzy
17808 #~ msgid "if newer"
17809 #~ msgstr "Type"
17810
17811 #, fuzzy
17812 #~ msgid "never"
17813 #~ msgstr "Type"
17814
17815 #, fuzzy
17816 #~ msgid "Error : no clients returned by the director."
17817 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17818
17819 #, fuzzy
17820 #~ msgid "Error : no storage returned by the director."
17821 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17822
17823 #, fuzzy
17824 #~ msgid "Error : no jobs returned by the director."
17825 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17826
17827 #, fuzzy
17828 #~ msgid "RestoreFiles"
17829 #~ msgstr "restauration de fichier"
17830
17831 #, fuzzy
17832 #~ msgid "Please configure your restore parameters."
17833 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17834
17835 #, fuzzy
17836 #~ msgid "Please select a client."
17837 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17838
17839 #, fuzzy
17840 #~ msgid "Please select a restore date."
17841 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17842
17843 #, fuzzy
17844 #~ msgid "Building restore tree..."
17845 #~ msgstr ""
17846 #~ "\n"
17847 #~ "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17848
17849 #, fuzzy
17850 #~ msgid "Error while starting restore: "
17851 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17852
17853 #, fuzzy
17854 #~ msgid " files selected to be restored."
17855 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17856
17857 #, fuzzy
17858 #~ msgid " file selected to be restored."
17859 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17860
17861 #, fuzzy
17862 #~ msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17863 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17864
17865 #, fuzzy
17866 #~ msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17867 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17868
17869 #, fuzzy
17870 #~ msgid "Restore failed : no file selected."
17871 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17872
17873 #, fuzzy
17874 #~ msgid "Restoring, please wait..."
17875 #~ msgstr "string"
17876
17877 #, fuzzy
17878 #~ msgid "Job queued. JobId="
17879 #~ msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17880
17881 #, fuzzy
17882 #~ msgid "Restore queued, jobid="
17883 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17884
17885 #, fuzzy
17886 #~ msgid "Job failed."
17887 #~ msgstr "Job échoué.\n"
17888
17889 #, fuzzy
17890 #~ msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17891 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17892
17893 #, fuzzy
17894 #~ msgid "Restore job created, but not yet running."
17895 #~ msgstr "Restauration annulée"
17896
17897 #, fuzzy
17898 #~ msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17899 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17900
17901 #, fuzzy
17902 #~ msgid "Restore job terminated successfully."
17903 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17904
17905 #, fuzzy
17906 #~ msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17907 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17908
17909 #, fuzzy
17910 #~ msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17911 #~ msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17912
17913 #, fuzzy
17914 #~ msgid "Restore job reported a fatal error."
17915 #~ msgstr "Restauration annulée"
17916
17917 #, fuzzy
17918 #~ msgid "Restore job cancelled by user."
17919 #~ msgstr "Restauration annulée"
17920
17921 #, fuzzy
17922 #~ msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17923 #~ msgstr "Restauration annulée"
17924
17925 #, fuzzy
17926 #~ msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17927 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17928
17929 #, fuzzy
17930 #~ msgid "Restore job is waiting for new media."
17931 #~ msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17932
17933 #, fuzzy
17934 #~ msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17935 #~ msgstr "En attente du Storage"
17936
17937 #, fuzzy
17938 #~ msgid "Restore job is waiting for job resource."
17939 #~ msgstr "En attente du Storage"
17940
17941 #, fuzzy
17942 #~ msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17943 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17944
17945 #, fuzzy
17946 #~ msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17947 #~ msgstr "En attente du Storage"
17948
17949 #, fuzzy
17950 #~ msgid "Restore job is waiting for start time."
17951 #~ msgstr "attend son heure de démarrage"
17952
17953 #, fuzzy
17954 #~ msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17955 #~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17956
17957 #, fuzzy
17958 #~ msgid "Restore done successfully.\n"
17959 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17960
17961 #, fuzzy
17962 #~ msgid "Restore done successfully."
17963 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17964
17965 #, fuzzy
17966 #~ msgid "Failed to find the selected client."
17967 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17968
17969 #, fuzzy
17970 #~ msgid "Failed to find the selected fileset."
17971 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17972
17973 #, fuzzy
17974 #~ msgid "Failed to find the selected storage."
17975 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17976
17977 #, fuzzy
17978 #~ msgid "Run Restore job"
17979 #~ msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17980
17981 #, fuzzy
17982 #~ msgid "Restore cancelled.\n"
17983 #~ msgstr "Restauration annulée"
17984
17985 #, fuzzy
17986 #~ msgid "Restore cancelled."
17987 #~ msgstr "Restauration annulée"
17988
17989 #, fuzzy
17990 #~ msgid "No results to list."
17991 #~ msgstr "Liste vide.\n"
17992
17993 #, fuzzy
17994 #~ msgid "No backup found for this client."
17995 #~ msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17996
17997 #, fuzzy
17998 #~ msgid "ERROR"
17999 #~ msgstr "%s : ERREUR : "
18000
18001 #, fuzzy
18002 #~ msgid "Query failed"
18003 #~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18004
18005 #, fuzzy
18006 #~ msgid "JobName:"
18007 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18008
18009 #, fuzzy
18010 #~ msgid "Bootstrap:"
18011 #~ msgstr "Bootstrap"
18012
18013 #, fuzzy
18014 #~ msgid "Where:"
18015 #~ msgstr "Destination"
18016
18017 #, fuzzy
18018 #~ msgid "Replace:"
18019 #~ msgstr "Écrasement :\n"
18020
18021 #, fuzzy
18022 #~ msgid "ifnewer"
18023 #~ msgstr "Type"
18024
18025 #, fuzzy
18026 #~ msgid "FileSet:"
18027 #~ msgstr "FileSet"
18028
18029 #, fuzzy
18030 #~ msgid "Client:"
18031 #~ msgstr "Client"
18032
18033 #, fuzzy
18034 #~ msgid "Storage:"
18035 #~ msgstr "Stockage"
18036
18037 #, fuzzy
18038 #~ msgid "When:"
18039 #~ msgstr "Quand"
18040
18041 #, fuzzy
18042 #~ msgid "Priority:"
18043 #~ msgstr "Priorité"
18044
18045 #, fuzzy
18046 #~ msgid "Restoring..."
18047 #~ msgstr "string"
18048
18049 #, fuzzy
18050 #~ msgid "Possible completions: "
18051 #~ msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18052
18053 #, fuzzy
18054 #~ msgid "Console: name=%s\n"
18055 #~ msgstr "Console connecté à %s\n"
18056
18057 #, fuzzy
18058 #~ msgid "Connected"
18059 #~ msgstr "Connexion...\n"
18060
18061 #, fuzzy
18062 #~ msgid "Already connected\"%s\".\n"
18063 #~ msgstr "Console connecté à %s\n"
18064
18065 #, fuzzy
18066 #~ msgid ""
18067 #~ "Connecting to Director %s:%d\n"
18068 #~ "\n"
18069 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18070
18071 #, fuzzy
18072 #~ msgid "Command completed ..."
18073 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18074
18075 #, fuzzy
18076 #~ msgid "Command failed."
18077 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18078
18079 #, fuzzy
18080 #~ msgid "Director disconnected."
18081 #~ msgstr "Connexion du director le %s\n"
18082
18083 #, fuzzy
18084 #~ msgid ""
18085 #~ "\n"
18086 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18087 #~ "\n"
18088 #~ "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18089 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18090 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18091 #~ "       -s          no signals\n"
18092 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18093 #~ "       -?          print this message.\n"
18094 #~ "\n"
18095 #~ msgstr ""
18096 #~ ") %s %s %s\n"
18097 #~ "\n"
18098 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18099 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18100 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18101 #~ "       -s          no signals\n"
18102 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18103 #~ "\n"
18104
18105 #, fuzzy
18106 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
18107 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18108
18109 #, fuzzy
18110 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18111 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18112
18113 #, fuzzy
18114 #~ msgid ""
18115 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18116 #~ "               cancel a job"
18117 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18118
18119 #, fuzzy
18120 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18121 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18122
18123 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18124 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18125
18126 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18127 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18128
18129 #, fuzzy
18130 #~ msgid ""
18131 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18132 #~ "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18133 #~ msgstr ""
18134 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18135 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18136
18137 #~ msgid "messages"
18138 #~ msgstr "messages"
18139
18140 #, fuzzy
18141 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18142 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18143
18144 #, fuzzy
18145 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18146 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18147
18148 #, fuzzy
18149 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18150 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18151
18152 #, fuzzy
18153 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18154 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18155
18156 #, fuzzy
18157 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18158 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18159
18160 #, fuzzy
18161 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18162 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18163
18164 #, fuzzy
18165 #~ msgid "Folder"
18166 #~ msgstr "FileSet"
18167
18168 #, fuzzy
18169 #~ msgid "1 file (%s)"
18170 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18171
18172 #, fuzzy
18173 #~ msgid "%d files (%s)"
18174 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18175
18176 #, fuzzy
18177 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18178 #~ msgstr ""
18179 #~ "\n"
18180 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18181 #~ "\n"
18182
18183 #, fuzzy
18184 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18185 #~ msgstr ""
18186 #~ "\n"
18187 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18188 #~ "\n"
18189
18190 #, fuzzy
18191 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18192 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18193
18194 #, fuzzy
18195 #~ msgid "Command not found."
18196 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18197
18198 #, fuzzy
18199 #~ msgid "Command exited abnormally."
18200 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18201
18202 #, fuzzy
18203 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18204 #~ msgstr ""
18205 #~ "\n"
18206 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18207
18208 #, fuzzy
18209 #~ msgid "Create _Archive"
18210 #~ msgstr "Crée"
18211
18212 #, fuzzy
18213 #~ msgid "Name"
18214 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18215
18216 #, fuzzy
18217 #~ msgid "Current Location:"
18218 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18219
18220 #, fuzzy
18221 #~ msgid "View selected file"
18222 #~ msgstr ""
18223 #~ "\n"
18224 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18225
18226 #, fuzzy
18227 #~ msgid "Create _Folder"
18228 #~ msgstr "Crée"
18229
18230 #, fuzzy
18231 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18232 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18233
18234 #, fuzzy
18235 #~ msgid "Bacula Console"
18236 #~ msgstr "Message de Bacula"
18237
18238 #, fuzzy
18239 #~ msgid "Connect to Director"
18240 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18241
18242 #, fuzzy
18243 #~ msgid "Run"
18244 #~ msgstr "En cours"
18245
18246 #, fuzzy
18247 #~ msgid "Label"
18248 #~ msgstr "Type"
18249
18250 #, fuzzy
18251 #~ msgid " Command: "
18252 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18253
18254 #, fuzzy
18255 #~ msgid "Enter Commands Here"
18256 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18257
18258 #, fuzzy
18259 #~ msgid " Status: "
18260 #~ msgstr "Statut :\n"
18261
18262 #, fuzzy
18263 #~ msgid "  "
18264 #~ msgstr " ("
18265
18266 #, fuzzy
18267 #~ msgid "Bacula Console\n"
18268 #~ msgstr "Message de Bacula"
18269
18270 #, fuzzy
18271 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18272 #~ msgstr ""
18273 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18274 #~ "\n"
18275 #~ "Version : "
18276
18277 #, fuzzy
18278 #~ msgid "Select Director"
18279 #~ msgstr "Director"
18280
18281 #, fuzzy
18282 #~ msgid "Job:"
18283 #~ msgstr "Job"
18284
18285 #, fuzzy
18286 #~ msgid " "
18287 #~ msgstr " ("
18288
18289 #, fuzzy
18290 #~ msgid "FileSet: "
18291 #~ msgstr "FileSet"
18292
18293 #, fuzzy
18294 #~ msgid "Level:"
18295 #~ msgstr "Type"
18296
18297 #, fuzzy
18298 #~ msgid "Pool:"
18299 #~ msgstr "Pool"
18300
18301 #, fuzzy
18302 #~ msgid "Messages:"
18303 #~ msgstr "messages"
18304
18305 #, fuzzy
18306 #~ msgid "Where: "
18307 #~ msgstr "Destination"
18308
18309 #, fuzzy
18310 #~ msgid "Restore File Selection"
18311 #~ msgstr "restauration de fichier"
18312
18313 #, fuzzy
18314 #~ msgid "Current dir:"
18315 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18316
18317 #, fuzzy
18318 #~ msgid "Files Selected: "
18319 #~ msgstr ""
18320 #~ "\n"
18321 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18322
18323 #, fuzzy
18324 #~ msgid "Label a Volume"
18325 #~ msgstr "labéliser une bande"
18326
18327 #, fuzzy
18328 #~ msgid "Volume Name:"
18329 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18330
18331 #, fuzzy
18332 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18333 #~ msgstr "restauration de fichier"
18334
18335 #, fuzzy
18336 #~ msgid "Restore Files"
18337 #~ msgstr "restauration de fichier"
18338
18339 #, fuzzy
18340 #~ msgid "Before:"
18341 #~ msgstr "Restaurer"
18342
18343 #, fuzzy
18344 #~ msgid "Select Files"
18345 #~ msgstr "Saisissez le type"
18346
18347 #, fuzzy
18348 #~ msgid ""
18349 #~ "\n"
18350 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18351 #~ "\n"
18352 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18353 #~ "[config_file]\n"
18354 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18355 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18356 #~ "       -s          no signals\n"
18357 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18358 #~ "       -?          print this message.\n"
18359 #~ "\n"
18360 #~ msgstr ""
18361 #~ ") %s %s %s\n"
18362 #~ "\n"
18363 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18364 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18365 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18366 #~ "       -s          no signals\n"
18367 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18368 #~ "\n"
18369
18370 #, fuzzy
18371 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18372 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18373
18374 #, fuzzy
18375 #~ msgid " Not Connected"
18376 #~ msgstr "Connexion...\n"
18377
18378 #, fuzzy
18379 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18380 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18381
18382 #, fuzzy
18383 #~ msgid " Connected"
18384 #~ msgstr "Connexion...\n"
18385
18386 #, fuzzy
18387 #~ msgid "File"
18388 #~ msgstr "FileSet"
18389
18390 #, fuzzy
18391 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18392 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18393
18394 #, fuzzy
18395 #~ msgid ""
18396 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18397 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18398 #~ msgstr ""
18399 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18400 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18401 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18402 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18403
18404 #, fuzzy
18405 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18406 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18407
18408 #, fuzzy
18409 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18410 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18411
18412 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18413 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18414
18415 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18416 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18417
18418 #~ msgid "run <job-name>"
18419 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18420
18421 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18422 #~ msgstr ""
18423 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18424
18425 #, fuzzy
18426 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18427 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18428
18429 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18430 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18431
18432 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18433 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18434
18435 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18436 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18437
18438 #, fuzzy
18439 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18440 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18441
18442 #~ msgid ""
18443 #~ "\n"
18444 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18445 #~ msgstr ""
18446 #~ "\n"
18447 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18448
18449 #~ msgid ""
18450 #~ "\n"
18451 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18452 #~ msgstr ""
18453 #~ "\n"
18454 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18455
18456 #~ msgid " ("
18457 #~ msgstr " ("
18458
18459 #~ msgid ""
18460 #~ "): %s\n"
18461 #~ "  JobId:                  %d\n"
18462 #~ "  Job:                    %s\n"
18463 #~ "  Start time:             %s\n"
18464 #~ "  End time:               %s\n"
18465 #~ "  Termination:            %s\n"
18466 #~ "\n"
18467 #~ msgstr ""
18468 #~ ") : %s\n"
18469 #~ "  JobId :                  %d\n"
18470 #~ "  Job :                    %s\n"
18471 #~ "  Début :                  %s\n"
18472 #~ "  Fin :                    %s\n"
18473 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
18474 #~ "\n"
18475
18476 #, fuzzy
18477 #~ msgid ""
18478 #~ "Run Migration job\n"
18479 #~ "JobName:       %s\n"
18480 #~ "Bootstrap:     %s\n"
18481 #~ "Client:        %s\n"
18482 #~ "FileSet:       %s\n"
18483 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
18484 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
18485 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18486 #~ "JobId:         %s\n"
18487 #~ "When:          %s\n"
18488 #~ "Catalog:       %s\n"
18489 #~ "Priority:      %d\n"
18490 #~ msgstr ""
18491 #~ "Lancement de la restauration\n"
18492 #~ "JobName     : %s\n"
18493 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18494 #~ "Destination : %s\n"
18495 #~ "Écrasement  : %s\n"
18496 #~ "Client      : %s\n"
18497 #~ "Storage     : %s\n"
18498 #~ "JobId       : %s\n"
18499 #~ "Quand       : %s\n"
18500 #~ "Catalogue   : %s\n"
18501 #~ "Priorité    : %d\n"
18502
18503 #, fuzzy
18504 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18505 #~ msgstr ""
18506 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18507
18508 #, fuzzy
18509 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18510 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18511
18512 #~ msgid "===Write error===\n"
18513 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18514
18515 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18516 #~ msgstr ""
18517 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%"
18518 #~ "u.\n"
18519
18520 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18521 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18522
18523 #, fuzzy
18524 #~ msgid ""
18525 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18526 #~ "\" .\n"
18527 #~ msgstr ""
18528 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur "
18529 #~ "« %s ».\n"
18530
18531 #~ msgid ""
18532 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18533 #~ "job.\n"
18534 #~ msgstr ""
18535 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18536 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18537
18538 #, fuzzy
18539 #~ msgid ""
18540 #~ ") %s %s %s\n"
18541 #~ "\n"
18542 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18543 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18544 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18545 #~ "       -n          no conio\n"
18546 #~ "       -s          no signals\n"
18547 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18548 #~ "       -?          print this message.\n"
18549 #~ "\n"
18550 #~ msgstr ""
18551 #~ ") %s %s %s\n"
18552 #~ "\n"
18553 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18554 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18555 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18556 #~ "       -s          no signals\n"
18557 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18558 #~ "\n"
18559
18560 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18561 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18562
18563 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18564 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18565
18566 #~ msgid "Server socket"
18567 #~ msgstr "Socket serveur"
18568
18569 #~ msgid "client"
18570 #~ msgstr "client"
18571
18572 #, fuzzy
18573 #~ msgid " could not be installed"
18574 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18575
18576 #, fuzzy
18577 #~ msgid " has been removed"
18578 #~ msgstr "a été annulé"
18579
18580 #, fuzzy
18581 #~ msgid " could not be removed"
18582 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18583
18584 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18585 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18586
18587 #, fuzzy
18588 #~ msgid "Bacula Usage"
18589 #~ msgstr "Message de Bacula"
18590
18591 #, fuzzy
18592 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18593 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18594
18595 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18596 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18597
18598 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18599 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18600
18601 #, fuzzy
18602 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18603 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18604
18605 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18606 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18607
18608 #, fuzzy
18609 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18610 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18611
18612 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18613 #~ msgstr ""
18614 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour "
18615 #~ "le Job %s\n"
18616
18617 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18618 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18619
18620 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18621 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18622
18623 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18624 #~ msgstr ""
18625 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
18626 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
18627
18628 #~ msgid ""
18629 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18630 #~ msgstr ""
18631 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
18632 #~ "marqué\n"
18633 #~ "comme purgé.\n"
18634
18635 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18636 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18637
18638 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18639 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18640
18641 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18642 #~ msgstr ""
18643 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18644
18645 #~ msgid ""
18646 #~ "Run Restore job\n"
18647 #~ "JobName:    %s\n"
18648 #~ "Bootstrap:  %s\n"
18649 #~ "Where:      %s\n"
18650 #~ "Replace:    %s\n"
18651 #~ "FileSet:    %s\n"
18652 #~ "Client:     %s\n"
18653 #~ "Storage:    %s\n"
18654 #~ "When:       %s\n"
18655 #~ "Catalog:    %s\n"
18656 #~ "Priority:   %d\n"
18657 #~ msgstr ""
18658 #~ "Lancement de la restauration\n"
18659 #~ "JobName     : %s\n"
18660 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18661 #~ "Destination : %s\n"
18662 #~ "Écrasement  : %s\n"
18663 #~ "FileSet     : %s\n"
18664 #~ "Client      : %s\n"
18665 #~ "Storage     : %s\n"
18666 #~ "Quand       : %s\n"
18667 #~ "Catalogue   : %s\n"
18668 #~ "Priorité    : %d\n"
18669
18670 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18671 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18672
18673 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18674 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18675
18676 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18677 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18678
18679 #, fuzzy
18680 #~ msgid "Job started. JobId="
18681 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18682
18683 #, fuzzy
18684 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18685 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18686
18687 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18688 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18689
18690 #, fuzzy
18691 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18692 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18693
18694 #, fuzzy
18695 #~ msgid ""
18696 #~ ")\n"
18697 #~ "\n"
18698 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18699 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18700 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18701 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
18702 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
18703 #~ "       -s          no signals\n"
18704 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18705 #~ "       -?          print this message.\n"
18706 #~ "\n"
18707 #~ msgstr ""
18708 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18709 #~ "\n"
18710 #~ "Version : %s (%s)\n"
18711 #~ "\n"
18712 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18713 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18714 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18715 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18716 #~ "      -g             groupid\n"
18717 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18718 #~ "      -s             pas de signaux\n"
18719 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18720 #~ "      -u             userid\n"
18721 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18722 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
18723 #~ "\n"
18724
18725 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18726 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18727
18728 #, fuzzy
18729 #~ msgid ""
18730 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18731 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18732 #~ msgstr ""
18733 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18734 #~ "\n"
18735 #~ "Version : "
18736
18737 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18738 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18739
18740 #, fuzzy
18741 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18742 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18743
18744 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18745 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18746
18747 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18748 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18749
18750 #~ msgid "Success"
18751 #~ msgstr "Succès"
18752
18753 #~ msgid "No match"
18754 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18755
18756 #~ msgid "Invalid regular expression"
18757 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18758
18759 #~ msgid "Invalid back reference"
18760 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18761
18762 #~ msgid "Regular expression too big"
18763 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18764
18765 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18766 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18767
18768 #~ msgid "catalog"
18769 #~ msgstr "catalog"
18770
18771 #~ msgid "fd"
18772 #~ msgstr "fd"
18773
18774 #~ msgid "========================================================================\n"
18775 #~ msgstr "========================================================================\n"
18776
18777 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18778 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18779
18780 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18781 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18782
18783 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18784 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18785
18786 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18787 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18788
18789 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18790 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18791
18792 #~ msgid "off"
18793 #~ msgstr "off"
18794
18795 #~ msgid "jobid"
18796 #~ msgstr "jobid"
18797
18798 #~ msgid "job"
18799 #~ msgstr "job"
18800
18801 #~ msgid "restart"
18802 #~ msgstr "restart"
18803
18804 #~ msgid ""
18805 #~ "\n"
18806 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18807 #~ msgstr ""
18808 #~ "\n"
18809 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"