1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
22 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
23 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
28 #: src/findlib/attribs.c:421
30 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
33 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
35 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
38 #: src/findlib/attribs.c:460
40 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
43 #: src/findlib/attribs.c:470
45 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
48 #: src/findlib/attribs.c:484
50 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
53 #: src/findlib/attribs.c:737
55 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
58 #: src/findlib/attribs.c:754
60 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
63 #: src/findlib/match.c:200 src/tools/testfind.c:641 src/filed/job.c:1198
65 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
68 #: src/findlib/enable_priv.c:92
69 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
72 #: src/findlib/savecwd.c:60
74 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
75 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
77 #: src/findlib/savecwd.c:71
79 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
80 msgstr "change le répertoire courant"
82 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
84 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
85 msgstr "change le répertoire courant"
87 #: src/findlib/mkpath.c:48
89 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
92 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
94 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
95 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
97 #: src/findlib/mkpath.c:69
99 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
102 #: src/findlib/mkpath.c:74
104 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
107 #: src/findlib/mkpath.c:144
109 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
110 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
112 #: src/findlib/mkpath.c:188
113 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
116 #: src/findlib/find_one.c:220
118 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
121 #: src/findlib/find_one.c:241
123 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
124 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
126 #: src/findlib/find_one.c:247
128 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
131 #: src/findlib/find_one.c:253
133 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
136 #: src/findlib/find_one.c:259 src/findlib/find_one.c:266
138 msgid "%s size changed during backup.\n"
141 #: src/findlib/find_one.c:379
143 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
146 #: src/findlib/find_one.c:394
148 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
151 #: src/findlib/create_file.c:124
153 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
156 #: src/findlib/create_file.c:131
158 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
161 #: src/findlib/create_file.c:137
163 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
166 #: src/findlib/create_file.c:163
168 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
171 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
172 #: src/findlib/create_file.c:373
174 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
177 #: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:515
179 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
182 #: src/findlib/create_file.c:237
184 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
187 #: src/findlib/create_file.c:255
189 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
192 #: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386
193 #: src/dird/ua_query.c:73
195 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
196 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
198 #: src/findlib/create_file.c:300
200 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
203 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
205 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
206 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
208 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
210 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
213 #: src/findlib/create_file.c:342
215 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
216 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
218 #: src/findlib/create_file.c:396
220 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
223 #: src/findlib/create_file.c:408
225 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
228 #: src/findlib/create_file.c:411
230 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
233 #: src/findlib/create_file.c:455
235 msgid "Zero length filename: %s\n"
238 #: src/findlib/bfile.c:95
239 msgid "Unix attributes"
242 #: src/findlib/bfile.c:97
246 #: src/findlib/bfile.c:99
250 #: src/findlib/bfile.c:101
254 #: src/findlib/bfile.c:103
255 msgid "Extended attributes"
258 #: src/findlib/bfile.c:105
262 #: src/findlib/bfile.c:107
263 msgid "GZIP sparse data"
266 #: src/findlib/bfile.c:109
267 msgid "Program names"
270 #: src/findlib/bfile.c:111
274 #: src/findlib/bfile.c:113
278 #: src/findlib/bfile.c:115
282 #: src/findlib/bfile.c:117
283 msgid "Win32 GZIP data"
286 #: src/findlib/bfile.c:119
287 msgid "MacOS Fork data"
290 #: src/findlib/bfile.c:121
294 #: src/findlib/bfile.c:123
295 msgid "Standard Unix ACL attribs"
298 #: src/findlib/bfile.c:125
299 msgid "Default Unix ACL attribs"
302 #: src/findlib/bfile.c:127
303 msgid "SHA256 digest"
306 #: src/findlib/bfile.c:129
307 msgid "SHA512 digest"
310 #: src/findlib/bfile.c:131
311 msgid "Signed digest"
314 #: src/findlib/bfile.c:133
315 msgid "Encrypted File data"
318 #: src/findlib/bfile.c:135
319 msgid "Encrypted Win32 data"
322 #: src/findlib/bfile.c:137
323 msgid "Encrypted session data"
326 #: src/findlib/bfile.c:139
327 msgid "Encrypted GZIP data"
330 #: src/findlib/bfile.c:141
331 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
334 #: src/findlib/bfile.c:143
335 msgid "Encrypted MacOS fork data"
338 #: src/findlib/bfile.c:145
339 msgid "AIX Specific ACL attribs"
342 #: src/findlib/bfile.c:147
343 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
346 #: src/findlib/bfile.c:149
347 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
350 #: src/findlib/bfile.c:151
351 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
354 #: src/findlib/bfile.c:153
355 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
358 #: src/findlib/bfile.c:155
359 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
362 #: src/findlib/bfile.c:157
363 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
366 #: src/findlib/bfile.c:159
367 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
370 #: src/findlib/bfile.c:161
371 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
374 #: src/findlib/bfile.c:163
375 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
378 #: src/findlib/bfile.c:165
379 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
382 #: src/findlib/bfile.c:167 src/findlib/bfile.c:169
383 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
386 #: src/findlib/bfile.c:171
387 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
390 #: src/findlib/bfile.c:173
391 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
394 #: src/findlib/bfile.c:175
395 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
398 #: src/findlib/bfile.c:177
399 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
402 #: src/findlib/bfile.c:179
403 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
406 #: src/findlib/bfile.c:181
407 msgid "Linux Specific Extended attribs"
410 #: src/findlib/bfile.c:183
411 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
414 #: src/findlib/find.c:219
416 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
417 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
419 #: src/console/console.c:128
428 #: src/console/console.c:178
429 msgid "input from file"
432 #: src/console/console.c:179
433 msgid "output to file"
436 #: src/console/console.c:180
440 #: src/console/console.c:181
441 msgid "output to file and terminal"
444 #: src/console/console.c:182
445 msgid "sleep specified time"
448 #: src/console/console.c:183
449 msgid "print current time"
450 msgstr "affiche la date courante"
452 #: src/console/console.c:184
453 msgid "print Console's version"
456 #: src/console/console.c:185
457 msgid "echo command string"
460 #: src/console/console.c:186
461 msgid "execute an external command"
464 #: src/console/console.c:187
468 #: src/console/console.c:188
469 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
472 #: src/console/console.c:189
476 #: src/console/console.c:191
477 msgid "set command separator"
480 #: src/console/console.c:225
481 msgid ": is an invalid command\n"
482 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
484 #: src/console/console.c:673
486 msgid "Illegal separator character.\n"
487 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
489 #: src/console/console.c:701
491 msgid "Command logic problem\n"
492 msgstr "Commande annulée.\n"
494 #: src/console/console.c:981 src/dird/dird.c:257 src/stored/stored.c:243
495 #: src/filed/filed.c:216
496 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
499 #: src/console/console.c:985 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
500 #: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/stored/stored.c:247
501 #: src/filed/filed.c:221
503 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
504 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
506 #: src/console/console.c:1019
507 msgid "Available Directors:\n"
510 #: src/console/console.c:1023
512 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
515 #: src/console/console.c:1027
516 msgid "Select Director by entering a number: "
519 #: src/console/console.c:1032
521 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
522 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
524 #: src/console/console.c:1038
526 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
527 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
529 #: src/console/console.c:1078 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
531 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
532 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
534 #: src/console/console.c:1095
536 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
537 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
539 #: src/console/console.c:1115
541 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
542 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
544 #: src/console/console.c:1145
545 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
546 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
548 #: src/console/console.c:1231 src/console/console.c:1261 src/dird/dird.c:625
549 #: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1055
550 #: src/stored/stored.c:382 src/filed/filed.c:354 src/filed/filed.c:513
551 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
554 #: src/console/console.c:1239
557 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
558 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
561 #: src/console/console.c:1248
564 "No Director resource defined in %s\n"
565 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
567 "Pas de director défini pour %s\n"
568 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
570 #: src/console/console.c:1268
573 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
574 "Console \"%s\" in %s.\n"
577 #: src/console/console.c:1292
578 msgid "Too many arguments on input command.\n"
579 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
581 #: src/console/console.c:1296
582 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
583 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
585 #: src/console/console.c:1302
587 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
588 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
590 #: src/console/console.c:1332
591 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
594 #: src/console/console.c:1349
596 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
597 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
599 #: src/console/console.c:1368
600 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
602 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
605 #: src/console/console.c:1377
607 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
608 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
610 #: src/console/console.c:1389 src/stored/autochanger.c:586
612 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
613 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
615 #: src/console/authenticate.c:125 src/dird/authenticate.c:127
617 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
621 #: src/console/authenticate.c:132 src/dird/authenticate.c:134
622 #: src/stored/authenticate.c:147 src/stored/authenticate.c:258
623 #: src/filed/authenticate.c:159 src/filed/authenticate.c:278
624 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
627 #: src/console/authenticate.c:141
628 msgid "TLS negotiation failed\n"
631 #: src/console/authenticate.c:155 src/tray-monitor/authenticate.c:97
633 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
634 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
636 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
637 msgid "Director rejected Hello command\n"
638 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
640 #: src/console/authenticate.c:172
643 "Director authorization problem.\n"
644 "Most likely the passwords do not agree.\n"
645 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
646 "during the TLS handshake.\n"
647 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
648 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
650 "Problème d'authentification avec le director.\n"
651 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
652 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
654 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
655 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
656 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
658 #: src/console/console_conf.c:140
660 msgid "No record for %d %s\n"
663 #: src/console/console_conf.c:149
665 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
668 #: src/console/console_conf.c:153
670 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
673 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
674 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
675 #: src/stored/stored_conf.c:551 src/stored/stored_conf.c:639
676 #: src/stored/stored_conf.c:674 src/filed/filed_conf.c:333
677 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
679 msgid "Unknown resource type %d\n"
682 #: src/console/console_conf.c:259 src/dird/dird_conf.c:1370
683 #: src/dird/dird_conf.c:1385 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
684 #: src/filed/filed_conf.c:361
686 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
689 #: src/console/console_conf.c:322 src/dird/dird_conf.c:1608
690 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/filed/filed_conf.c:446
692 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
695 #: src/dird/newvol.c:91
697 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
698 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
700 #: src/dird/newvol.c:104
702 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
703 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
705 #: src/dird/newvol.c:131
707 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
708 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
710 #: src/dird/newvol.c:142
712 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
713 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
715 #: src/dird/newvol.c:151
716 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
717 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
719 #: src/dird/expand.c:255
721 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
724 #: src/dird/expand.c:427
726 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
729 #: src/dird/expand.c:432
731 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
734 #: src/dird/expand.c:438
736 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
739 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
741 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
744 #: src/dird/expand.c:452
746 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
749 #: src/dird/expand.c:470
751 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
754 #: src/dird/ua_purge.c:90
758 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
760 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
761 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
762 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
763 "to retention periods. Normally you should use the\n"
764 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
767 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
769 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
770 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
771 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
773 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
777 #: src/dird/ua_purge.c:157
778 msgid "Choose item to purge"
779 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
781 #: src/dird/ua_purge.c:204
783 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
784 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
786 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
788 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
790 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
792 #: src/dird/ua_purge.c:216
794 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
795 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
797 #: src/dird/ua_purge.c:254
799 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
800 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
802 #: src/dird/ua_purge.c:266
804 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
805 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
807 #: src/dird/ua_purge.c:469
811 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
812 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
815 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
816 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
818 #: src/dird/ua_purge.c:502
820 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
821 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
823 #: src/dird/ua_purge.c:554
826 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
828 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
831 #: src/dird/ua_purge.c:569 src/dird/ua_label.c:759
833 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
834 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
836 #: src/dird/ua_purge.c:572 src/dird/ua_cmds.c:888 src/dird/ua_cmds.c:1615
837 #: src/dird/ua_dotcmds.c:380 src/dird/job.c:449 src/dird/ua_label.c:762
838 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
839 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
841 #: src/dird/ua_purge.c:627
843 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
844 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
846 #: src/dird/ua_purge.c:629
848 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
851 #: src/dird/ua_purge.c:631
853 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
854 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
856 #: src/dird/ua_purge.c:712
858 msgid "No volume founds to perform %s action(s)\n"
859 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
861 #: src/dird/ua_purge.c:781
863 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
865 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
868 #: src/dird/ua_purge.c:795
870 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
872 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
875 #: src/dird/ua_purge.c:800
877 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
878 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
880 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:310
882 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
885 #: src/dird/verify.c:141
887 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
888 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
889 "running the current Job.\n"
891 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
892 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
893 "de lancer le Job courant.\n"
895 #: src/dird/verify.c:146
896 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
897 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
899 #: src/dird/verify.c:162
901 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
904 #: src/dird/verify.c:168
906 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
907 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
909 #: src/dird/verify.c:172
911 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
914 #: src/dird/verify.c:211
916 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
919 #: src/dird/verify.c:297
920 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
923 #: src/dird/verify.c:364
925 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
928 #: src/dird/verify.c:416
930 msgstr "Vérification OK"
932 #: src/dird/verify.c:420
933 msgid "*** Verify Error ***"
934 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
936 #: src/dird/verify.c:424
937 msgid "Verify warnings"
940 #: src/dird/verify.c:427
941 msgid "Verify Canceled"
942 msgstr "Vérification annulée"
944 #: src/dird/verify.c:430
945 msgid "Verify Differences"
948 #: src/dird/verify.c:435
950 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
953 #: src/dird/verify.c:449
956 "%s %s %s (%s): %s\n"
957 " Build OS: %s %s %s\n"
961 " Verify Level: %s\n"
963 " Verify JobId: %d\n"
967 " Files Expected: %s\n"
968 " Files Examined: %s\n"
969 " Non-fatal FD errors: %d\n"
970 " FD termination status: %s\n"
971 " SD termination status: %s\n"
975 "%s %s %s (%s): %s\n"
976 " Build OS: %s %s %s\n"
983 " Fichiers attendus : %s\n"
984 " Fichiers restaurés : %s\n"
985 " Octets restaurés : %s\n"
986 " Débit : %.1f Ko/s\n"
987 " Erreurs du FD : %d\n"
988 " Statut de fin du FD : %s\n"
989 " Statut de fin du SD : %s\n"
992 #: src/dird/verify.c:484
995 "%s %s %s (%s): %s\n"
1000 " Verify Level: %s\n"
1002 " Verify JobId: %d\n"
1006 " Files Examined: %s\n"
1007 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1008 " FD termination status: %s\n"
1009 " Termination: %s\n"
1013 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
1020 " Fichiers attendus : %s\n"
1021 " Fichiers restaurés : %s\n"
1022 " Octets restaurés : %s\n"
1023 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1024 " Erreurs du FD : %d\n"
1025 " Statut de fin du FD : %s\n"
1026 " Statut de fin du SD : %s\n"
1029 #: src/dird/verify.c:562
1032 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1033 " mslen=%d msg=%s\n"
1036 #: src/dird/verify.c:607
1038 msgid "New file: %s\n"
1039 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1041 #: src/dird/verify.c:608
1043 msgid "File not in catalog: %s\n"
1044 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1046 #: src/dird/verify.c:632
1048 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
1051 #: src/dird/verify.c:641
1053 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
1056 #: src/dird/verify.c:649
1058 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1061 #: src/dird/verify.c:657
1063 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
1066 #: src/dird/verify.c:665
1068 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
1071 #: src/dird/verify.c:673
1073 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
1076 #: src/dird/verify.c:682
1077 msgid " st_atime differs\n"
1080 #: src/dird/verify.c:689
1081 msgid " st_mtime differs\n"
1084 #: src/dird/verify.c:696
1085 msgid " st_ctime differs\n"
1088 #: src/dird/verify.c:703
1090 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
1093 #: src/dird/verify.c:733
1095 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1098 #: src/dird/verify.c:741
1100 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1103 #: src/dird/verify.c:752
1105 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1108 #: src/dird/verify.c:789
1110 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1112 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
1114 #: src/dird/verify.c:804 src/tools/testfind.c:416
1117 msgstr "Fichier : %s\n"
1119 #: src/dird/jobq.c:74
1121 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1124 #: src/dird/jobq.c:83
1126 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1129 #: src/dird/jobq.c:89
1131 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1134 #: src/dird/jobq.c:131
1136 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1139 #: src/dird/jobq.c:139
1141 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1144 #: src/dird/jobq.c:180
1146 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1149 #: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/stored.c:531
1150 #: src/stored/dircmd.c:198
1152 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1155 #: src/dird/jobq.c:242
1157 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1160 #: src/dird/jobq.c:352
1162 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1165 #: src/dird/jobq.c:363
1167 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1170 #: src/dird/jobq.c:637
1172 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1175 #: src/dird/jobq.c:676 src/dird/jobq.c:681
1176 msgid "previous Job"
1179 #: src/dird/jobq.c:718
1182 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1183 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1186 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1188 msgid "Add media to a pool"
1189 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1191 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1193 msgid "Autodisplay console messages"
1194 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1196 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1197 msgid "Automount after label"
1200 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1202 msgid "Cancel a job"
1205 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1207 msgid "Create DB Pool from resource"
1208 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1210 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1212 msgid "Delete volume, pool or job"
1213 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1215 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1217 msgid "Disable a job"
1220 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1221 msgid "Enable a job"
1224 #: src/dird/ua_cmds.c:129
1226 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1228 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1230 #: src/dird/ua_cmds.c:132 src/dird/ua_cmds.c:156
1231 msgid "Terminate Bconsole session"
1234 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1236 msgid "Non-interactive gui mode"
1237 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1239 #: src/dird/ua_cmds.c:134
1241 msgid "Print help on specific command"
1242 msgstr "affiche cette commande"
1244 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1246 msgid "Label a tape"
1247 msgstr "labéliser une bande"
1249 #: src/dird/ua_cmds.c:140
1251 msgid "List objects from catalog"
1252 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1254 #: src/dird/ua_cmds.c:143
1255 msgid "Full or long list like list command"
1258 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1260 msgid "Display pending messages"
1261 msgstr "Message de Bacula"
1263 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1265 msgid "Print current memory usage"
1266 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1268 #: src/dird/ua_cmds.c:148
1270 msgid "Mount storage"
1271 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1273 #: src/dird/ua_cmds.c:151
1275 msgid "Prune expired records from catalog"
1276 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1278 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1280 msgid "Purge records from catalog"
1281 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1283 #: src/dird/ua_cmds.c:155
1284 msgid "Python control commands"
1287 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1289 msgid "Query catalog"
1290 msgstr "interroger le catalogue"
1292 #: src/dird/ua_cmds.c:158
1294 msgid "Restore files"
1295 msgstr "restauration de fichier"
1297 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1299 msgid "Relabel a tape"
1300 msgstr "re-labélise une bande"
1302 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1304 msgid "Release storage"
1307 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1309 msgid "Reload conf file"
1310 msgstr "recharge la configuration"
1312 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1315 msgstr "Job en cours :\n"
1317 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1319 msgid "Report status"
1322 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1324 msgid "Sets debug level"
1325 msgstr "positionne le niveau de debug"
1327 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1328 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1331 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1333 msgid "Show resource records"
1334 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1336 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1338 msgid "Use SQL to query catalog"
1339 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1341 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1343 msgid "Print current time"
1344 msgstr "affiche la date courante"
1346 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1348 msgid "Turn on/off trace to file"
1349 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1351 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1353 msgid "Unmount storage"
1354 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1356 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1358 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1359 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1361 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1363 msgid "Update volume, pool or stats"
1364 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1366 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1368 msgid "Use catalog xxx"
1369 msgstr "interroger le catalogue"
1371 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1372 msgid "Does variable expansion"
1375 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1377 msgid "Print Director version"
1378 msgstr "affiche la version du Director"
1380 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1382 msgid "Wait until no jobs are running"
1383 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1385 #: src/dird/ua_cmds.c:236 src/dird/ua_dotcmds.c:140
1387 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1390 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1392 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1393 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1395 #: src/dird/ua_cmds.c:289
1397 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1398 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1399 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1403 #: src/dird/ua_cmds.c:308
1405 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1406 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1408 #: src/dird/ua_cmds.c:309
1409 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1410 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1412 #: src/dird/ua_cmds.c:329
1414 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1415 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1417 #: src/dird/ua_cmds.c:335
1419 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1420 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1422 #: src/dird/ua_cmds.c:343
1423 msgid "Enter Volume name: "
1424 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1426 #: src/dird/ua_cmds.c:347
1427 msgid "Enter base volume name: "
1428 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1430 #: src/dird/ua_cmds.c:356 src/dird/ua_label.c:648
1431 msgid "Volume name too long.\n"
1432 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1434 #: src/dird/ua_cmds.c:360 src/dird/ua_label.c:654 src/lib/edit.c:476
1435 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1436 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1438 #: src/dird/ua_cmds.c:371
1439 msgid "Enter the starting number: "
1440 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1442 #: src/dird/ua_cmds.c:376
1443 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1444 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1446 #: src/dird/ua_cmds.c:387
1447 msgid "Enter slot (0 for none): "
1448 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1450 #: src/dird/ua_cmds.c:391
1451 msgid "InChanger? yes/no: "
1452 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1454 #: src/dird/ua_cmds.c:419
1456 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1457 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
1459 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1132
1460 msgid "Turn on or off? "
1461 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
1463 #: src/dird/ua_cmds.c:466
1465 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
1467 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
1470 #: src/dird/ua_cmds.c:475 src/dird/ua_cmds.c:485
1472 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
1473 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
1475 #: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:854
1476 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
1477 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
1479 #: src/dird/ua_cmds.c:520 src/stored/status.c:473 src/filed/status.c:235
1480 msgid "No Jobs running.\n"
1481 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1483 #: src/dird/ua_cmds.c:522
1484 msgid "None of your jobs are running.\n"
1485 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1487 #: src/dird/ua_cmds.c:527
1488 msgid "Select Job:\n"
1489 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
1491 #: src/dird/ua_cmds.c:536
1493 msgid "JobId=%s Job=%s"
1494 msgstr "JobId=%s Job=%s"
1496 #: src/dird/ua_cmds.c:541 src/dird/dird_conf.c:648 src/dird/ua_prune.c:551
1497 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
1498 #: src/dird/ua_select.c:312
1502 #: src/dird/ua_cmds.c:541
1503 msgid "Choose Job to cancel"
1504 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
1506 #: src/dird/ua_cmds.c:546
1517 #: src/dird/ua_cmds.c:547
1518 msgid "Confirm cancel?"
1519 msgstr "Confirmez l'annulation : "
1521 #: src/dird/ua_cmds.c:553
1522 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
1523 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
1525 #: src/dird/ua_cmds.c:561 src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1200
1527 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
1528 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
1530 #: src/dird/ua_cmds.c:659
1533 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
1534 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1537 #: src/dird/ua_cmds.c:677
1540 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
1541 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1544 #: src/dird/ua_cmds.c:746
1547 "Error: Pool %s already exists.\n"
1548 "Use update to change it.\n"
1550 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
1551 "Utilisez update pour le changer\n"
1553 #: src/dird/ua_cmds.c:757
1555 msgid "Pool %s created.\n"
1556 msgstr "Pool %s créé.\n"
1558 #: src/dird/ua_cmds.c:787
1559 msgid "Python interpreter restarted.\n"
1562 #: src/dird/ua_cmds.c:790 src/dird/ua_cmds.c:1430
1563 msgid "Nothing done.\n"
1564 msgstr "Rien de fait.\n"
1566 #: src/dird/ua_cmds.c:815 src/dird/ua_cmds.c:1183 src/dird/ua_run.c:1359
1568 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
1569 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1571 #: src/dird/ua_cmds.c:824
1573 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
1574 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1576 #: src/dird/ua_cmds.c:858
1578 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
1581 #: src/dird/ua_cmds.c:882 src/dird/ua_cmds.c:1604 src/dird/ua_dotcmds.c:374
1582 #: src/dird/job.c:148 src/dird/job.c:154 src/dird/job.c:1176
1583 #: src/dird/job.c:1180 src/dird/ua_status.c:357
1584 msgid "unknown source"
1585 msgstr "source inconnue"
1587 #: src/dird/ua_cmds.c:885 src/dird/ua_dotcmds.c:377 src/dird/ua_status.c:360
1589 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1590 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1592 #: src/dird/ua_cmds.c:891 src/dird/ua_dotcmds.c:383 src/dird/ua_status.c:371
1593 msgid "Connected to storage daemon\n"
1594 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1596 #: src/dird/ua_cmds.c:911 src/dird/ua_cmds.c:1301 src/dird/ua_dotcmds.c:403
1597 #: src/dird/ua_status.c:402
1599 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1600 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1602 #: src/dird/ua_cmds.c:914 src/dird/ua_cmds.c:1304 src/dird/ua_dotcmds.c:406
1603 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1604 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1606 #: src/dird/ua_cmds.c:1027
1607 msgid "Enter new debug level: "
1608 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
1610 #: src/dird/ua_cmds.c:1093 src/dird/ua_dotcmds.c:487
1611 msgid "Available daemons are: \n"
1612 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1614 #: src/dird/ua_cmds.c:1094 src/dird/ua_dotcmds.c:488
1618 #: src/dird/ua_cmds.c:1095 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:489
1619 #: src/dird/ua_select.c:167
1623 #: src/dird/ua_cmds.c:1096 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:490
1624 #: src/dird/ua_select.c:337 src/dird/ua_select.c:446
1628 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
1632 #: src/dird/ua_cmds.c:1098
1633 msgid "Select daemon type to set debug level"
1634 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
1636 #: src/dird/ua_cmds.c:1187 src/dird/ua_cmds.c:2010
1638 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
1639 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1641 #: src/dird/ua_cmds.c:1192
1642 msgid "Client name missing.\n"
1645 #: src/dird/ua_cmds.c:1204 src/dird/ua_cmds.c:1265 src/dird/ua_cmds.c:2032
1647 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
1650 #: src/dird/ua_cmds.c:1209
1651 msgid "Job name missing.\n"
1654 #: src/dird/ua_cmds.c:1218
1656 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
1657 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
1659 #: src/dird/ua_cmds.c:1222
1661 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
1662 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1664 #: src/dird/ua_cmds.c:1227
1665 msgid "Fileset name missing.\n"
1668 #: src/dird/ua_cmds.c:1238 src/dird/ua_run.c:535
1670 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
1671 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
1673 #: src/dird/ua_cmds.c:1242
1674 msgid "Level value missing.\n"
1677 #: src/dird/ua_cmds.c:1248
1679 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
1680 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1682 #: src/dird/ua_cmds.c:1261
1683 msgid "No job specified.\n"
1684 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
1686 #: src/dird/ua_cmds.c:1309
1687 msgid "Error sending include list.\n"
1688 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
1690 #: src/dird/ua_cmds.c:1314
1691 msgid "Error sending exclude list.\n"
1692 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
1694 #: src/dird/ua_cmds.c:1416
1696 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
1697 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
1700 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
1701 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
1704 #: src/dird/ua_cmds.c:1419
1705 msgid "Choose catalog item to delete"
1706 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
1708 #: src/dird/ua_cmds.c:1483
1709 msgid "Enter JobId to delete: "
1710 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
1712 #: src/dird/ua_cmds.c:1522
1714 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
1716 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
1719 #: src/dird/ua_cmds.c:1536
1723 "This command will delete volume %s\n"
1724 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
1727 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
1728 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
1730 #: src/dird/ua_cmds.c:1543
1732 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
1733 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
1735 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
1737 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
1738 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
1740 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
1742 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
1743 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
1745 #: src/dird/ua_cmds.c:1750
1746 msgid "ERR: Can't open db\n"
1749 #: src/dird/ua_cmds.c:1797
1750 msgid "Wait on mount timed out\n"
1753 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
1754 msgid "ERR: Job was not found\n"
1755 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
1757 #: src/dird/ua_cmds.c:1883
1760 " Command Description\n"
1761 " ======= ===========\n"
1763 " Commande Description\n"
1764 " ======== ===========\n"
1766 #: src/dird/ua_cmds.c:1887
1775 #: src/dird/ua_cmds.c:1892
1778 msgstr " %-10s %s\n"
1780 #: src/dird/ua_cmds.c:1896
1784 "Can't find %s command.\n"
1786 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1788 #: src/dird/ua_cmds.c:1898
1791 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
1795 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
1797 #: src/dird/ua_cmds.c:1934 src/filed/status.c:82
1799 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
1802 #: src/dird/ua_cmds.c:1993 src/dird/ua_cmds.c:2020 src/dird/ua_cmds.c:2042
1804 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
1807 #: src/dird/ua_cmds.c:2067 src/dird/ua_select.c:220
1808 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
1809 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
1811 #: src/dird/ua_cmds.c:2087
1813 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
1814 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
1816 #: src/dird/ua_cmds.c:2097
1818 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
1819 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
1821 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:356
1823 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1824 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1826 #: src/dird/catreq.c:130
1828 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1829 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1831 #: src/dird/catreq.c:155
1832 msgid "1901 No Media.\n"
1833 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1835 #: src/dird/catreq.c:183
1837 msgstr "non présent dans le Pool"
1839 #: src/dird/catreq.c:185
1840 msgid "not correct MediaType"
1843 #: src/dird/catreq.c:195
1844 msgid "is not Enabled"
1845 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1847 #: src/dird/catreq.c:204
1849 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1850 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1852 #: src/dird/catreq.c:209
1854 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1855 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1857 #: src/dird/catreq.c:231
1859 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1861 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
1864 #: src/dird/catreq.c:233
1866 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1869 #: src/dird/catreq.c:260
1872 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1875 #: src/dird/catreq.c:263
1877 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1880 #: src/dird/catreq.c:288
1881 msgid "Attempt to set StorageId to zero.\n"
1884 #: src/dird/catreq.c:319
1886 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1889 #: src/dird/catreq.c:321
1890 msgid "1993 Update Media error\n"
1891 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1893 #: src/dird/catreq.c:345
1895 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1898 #: src/dird/catreq.c:347
1900 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1901 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1903 #: src/dird/catreq.c:357
1905 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1908 #: src/dird/catreq.c:413 src/dird/fd_cmds.c:719 src/dird/fd_cmds.c:777
1909 #: src/cats/sql.c:525
1911 msgid "Attribute create error. %s"
1914 #: src/dird/catreq.c:455
1916 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1919 #: src/dird/catreq.c:481
1921 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1924 #: src/dird/catreq.c:496
1926 msgid "attribute create error. %s"
1929 #: src/dird/catreq.c:502
1931 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1934 #: src/dird/catreq.c:525
1936 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1937 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1939 #: src/dird/catreq.c:526
1941 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1944 #: src/dird/catreq.c:582 src/dird/catreq.c:600 src/lib/bsock.c:606
1946 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
1947 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1949 #: src/dird/scheduler.c:113
1951 msgid "Job %s not found\n"
1952 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1954 #: src/dird/scheduler.c:137
1958 #: src/dird/scheduler.c:147
1959 msgid "Dequeued job"
1962 #: src/dird/scheduler.c:150
1963 msgid "Scheduler logic error\n"
1966 #: src/dird/scheduler.c:191
1970 #: src/dird/scheduler.c:224
1971 msgid "run override"
1974 #: src/dird/scheduler.c:412
1975 msgid "Inserted job"
1978 #: src/dird/scheduler.c:420
1979 msgid "Appended job"
1982 #: src/dird/scheduler.c:424
1986 #: src/dird/dird_conf.c:557 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
1988 msgid "No %s resource defined\n"
1991 #: src/dird/dird_conf.c:566
1993 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1996 #: src/dird/dird_conf.c:571
1998 msgid " query_file=%s\n"
2001 #: src/dird/dird_conf.c:574 src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/dird_conf.c:608
2002 #: src/dird/dird_conf.c:667 src/dird/dird_conf.c:671 src/dird/dird_conf.c:675
2003 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/dird/dird_conf.c:728 src/dird/dird_conf.c:732
2004 #: src/dird/dird_conf.c:736 src/dird/dird_conf.c:740 src/dird/dird_conf.c:744
2005 #: src/dird/dird_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:984 src/dird/dird_conf.c:991
2009 #: src/dird/dird_conf.c:579
2011 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2014 #: src/dird/dird_conf.c:584
2016 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2019 #: src/dird/dird_conf.c:589
2021 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2024 #: src/dird/dird_conf.c:600
2026 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2029 #: src/dird/dird_conf.c:603
2031 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2034 #: src/dird/dird_conf.c:616
2037 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2038 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2040 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2043 #: src/dird/dird_conf.c:627
2046 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2047 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2050 #: src/dird/dird_conf.c:637
2053 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2054 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2057 #: src/dird/dird_conf.c:647
2059 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2062 #: src/dird/dird_conf.c:648
2066 #: src/dird/dird_conf.c:652
2069 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2073 #: src/dird/dird_conf.c:658
2075 msgid " SpoolSize=%s\n"
2078 #: src/dird/dird_conf.c:661
2080 msgid " Accurate=%d\n"
2083 #: src/dird/dird_conf.c:664
2085 msgid " SelectionType=%d\n"
2088 #: src/dird/dird_conf.c:679
2090 msgid " --> Where=%s\n"
2093 #: src/dird/dird_conf.c:682
2095 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
2096 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
2098 #: src/dird/dird_conf.c:685
2100 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
2103 #: src/dird/dird_conf.c:688
2105 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
2108 #: src/dird/dird_conf.c:691
2110 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
2111 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2113 #: src/dird/dird_conf.c:694
2115 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
2116 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2118 #: src/dird/dird_conf.c:697
2120 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
2121 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
2123 #: src/dird/dird_conf.c:700
2125 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
2126 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
2128 #: src/dird/dird_conf.c:712
2130 msgid " --> Base %s\n"
2131 msgstr " --> Target=%s\n"
2133 #: src/dird/dird_conf.c:718 src/lib/runscript.c:297
2134 msgid " --> RunScript\n"
2135 msgstr " --> RunScript\n"
2137 #: src/dird/dird_conf.c:719 src/lib/runscript.c:298
2139 msgid " --> Command=%s\n"
2140 msgstr " --> Command=%s\n"
2142 #: src/dird/dird_conf.c:720 src/lib/runscript.c:299
2144 msgid " --> Target=%s\n"
2145 msgstr " --> Target=%s\n"
2147 #: src/dird/dird_conf.c:721 src/lib/runscript.c:300
2149 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
2150 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2152 #: src/dird/dird_conf.c:722 src/lib/runscript.c:301
2154 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
2155 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
2157 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/lib/runscript.c:302
2159 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
2162 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/lib/runscript.c:303
2164 msgid " --> RunWhen=%u\n"
2165 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
2167 #: src/dird/dird_conf.c:750
2169 msgid " --> Run=%s\n"
2172 #: src/dird/dird_conf.c:754
2174 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
2177 #: src/dird/dird_conf.c:765
2179 msgid "FileSet: name=%s\n"
2182 #: src/dird/dird_conf.c:856 src/dird/dird_conf.c:935
2184 msgid "Schedule: name=%s\n"
2187 #: src/dird/dird_conf.c:861
2189 msgid " --> Run Level=%s\n"
2192 #: src/dird/dird_conf.c:862
2196 #: src/dird/dird_conf.c:871
2200 #: src/dird/dird_conf.c:880
2204 #: src/dird/dird_conf.c:889
2208 #: src/dird/dird_conf.c:898
2212 #: src/dird/dird_conf.c:907
2216 #: src/dird/dird_conf.c:916
2221 #: src/dird/dird_conf.c:918 src/dird/dird_conf.c:922 src/dird/dird_conf.c:926
2225 #: src/dird/dird_conf.c:940
2227 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2230 #: src/dird/dird_conf.c:942
2232 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2235 #: src/dird/dird_conf.c:945
2237 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2240 #: src/dird/dird_conf.c:948
2242 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2245 #: src/dird/dird_conf.c:952
2247 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2250 #: src/dird/dird_conf.c:954
2252 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2255 #: src/dird/dird_conf.c:958
2257 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2260 #: src/dird/dird_conf.c:962
2262 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2265 #: src/dird/dird_conf.c:966
2267 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2270 #: src/dird/dird_conf.c:970
2272 msgid " NextPool=%s\n"
2275 #: src/dird/dird_conf.c:973
2277 msgid " RecyclePool=%s\n"
2280 #: src/dird/dird_conf.c:976
2282 msgid " ScratchPool=%s\n"
2283 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2285 #: src/dird/dird_conf.c:979
2287 msgid " Catalog=%s\n"
2288 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2290 #: src/dird/dird_conf.c:999
2292 msgid "Messages: name=%s\n"
2295 #: src/dird/dird_conf.c:1001
2297 msgid " mailcmd=%s\n"
2300 #: src/dird/dird_conf.c:1003
2305 #: src/dird/dird_conf.c:1007 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2307 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2310 #: src/dird/dird_conf.c:1338 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2312 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2315 #: src/dird/dird_conf.c:1376 src/lib/parse_conf.c:224
2316 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2318 msgid "Too many items in %s resource\n"
2319 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2321 #: src/dird/dird_conf.c:1416
2323 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2324 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
2326 #: src/dird/dird_conf.c:1427
2328 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2329 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
2331 #: src/dird/dird_conf.c:1433 src/stored/stored_conf.c:607
2332 #: src/filed/filed_conf.c:381
2334 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2335 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
2337 #: src/dird/dird_conf.c:1440 src/stored/stored_conf.c:613
2339 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2340 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2342 #: src/dird/dird_conf.c:1449
2344 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2345 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
2347 #: src/dird/dird_conf.c:1499
2349 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2350 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
2352 #: src/dird/dird_conf.c:1507 src/filed/filed_conf.c:387
2354 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2355 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
2357 #: src/dird/dird_conf.c:1520
2359 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2360 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
2362 #: src/dird/dird_conf.c:1525 src/dird/dird_conf.c:1585
2363 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2365 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2368 #: src/dird/dird_conf.c:1600
2370 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2373 #: src/dird/dird_conf.c:1613
2375 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2378 #: src/dird/dird_conf.c:1626
2380 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2381 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2383 #: src/dird/dird_conf.c:1699
2385 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2386 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2388 #: src/dird/dird_conf.c:1725
2390 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2393 #: src/dird/dird_conf.c:1749
2395 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2396 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2398 #: src/dird/dird_conf.c:1769
2400 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2401 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2403 #: src/dird/dird_conf.c:1819 src/dird/dird_conf.c:1935
2404 #: src/lib/parse_conf.c:741 src/lib/parse_conf.c:757
2406 msgid "Expect %s, got: %s"
2407 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2409 #: src/dird/dird_conf.c:1841 src/lib/parse_conf.c:477
2411 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2414 #: src/dird/dird_conf.c:1975 src/dird/inc_conf.c:726
2416 msgid "Expecting open brace. Got %s"
2417 msgstr "Attendait {, eu : %s"
2419 #: src/dird/dird_conf.c:1989 src/dird/inc_conf.c:392 src/dird/inc_conf.c:741
2421 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
2422 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
2424 #: src/dird/dird_conf.c:1995 src/dird/inc_conf.c:400 src/dird/inc_conf.c:747
2425 #: src/lib/parse_conf.c:956
2427 msgid "expected an equals, got: %s"
2428 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
2430 #: src/dird/dird_conf.c:2006 src/dird/inc_conf.c:410 src/dird/inc_conf.c:756
2432 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
2435 #: src/dird/ua_restore.c:135
2436 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2439 #: src/dird/ua_restore.c:142
2440 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2443 #: src/dird/ua_restore.c:164
2445 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2446 "You must create at least one before running this command.\n"
2449 #: src/dird/ua_restore.c:181
2450 msgid "Restore not done.\n"
2451 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2453 #: src/dird/ua_restore.c:192
2454 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2455 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2457 #: src/dird/ua_restore.c:196 src/dird/ua_restore.c:208
2458 msgid "No files selected to be restored.\n"
2459 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2461 #: src/dird/ua_restore.c:202
2464 "1 file selected to be restored.\n"
2468 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2471 #: src/dird/ua_restore.c:204
2475 "%s files selected to be restored.\n"
2479 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2481 #: src/dird/ua_restore.c:223
2483 msgid "No Client resource found!\n"
2484 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2486 #: src/dird/ua_restore.c:316
2488 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
2489 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
2491 #: src/dird/ua_restore.c:337
2493 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2496 #: src/dird/ua_restore.c:415
2497 msgid "List last 20 Jobs run"
2498 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2500 #: src/dird/ua_restore.c:416
2501 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2502 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2504 #: src/dird/ua_restore.c:417
2505 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2506 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2508 #: src/dird/ua_restore.c:418
2509 msgid "Enter SQL list command"
2510 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2512 #: src/dird/ua_restore.c:419
2513 msgid "Select the most recent backup for a client"
2514 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2516 #: src/dird/ua_restore.c:420
2517 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2519 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2521 #: src/dird/ua_restore.c:421
2522 msgid "Enter a list of files to restore"
2523 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2525 #: src/dird/ua_restore.c:422
2526 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2527 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2529 #: src/dird/ua_restore.c:423
2530 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2531 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2533 #: src/dird/ua_restore.c:424
2534 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2535 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2537 #: src/dird/ua_restore.c:425
2538 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2539 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2541 #: src/dird/ua_restore.c:426
2543 msgid "Select full restore to a specified Job date"
2545 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2547 #: src/dird/ua_restore.c:427 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:546
2548 #: src/filed/status.c:294
2552 #: src/dird/ua_restore.c:469
2554 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2555 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2557 #: src/dird/ua_restore.c:498 src/dird/ua_update.c:957
2559 msgid "Improper date format: %s\n"
2560 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
2562 #: src/dird/ua_restore.c:533 src/dird/ua_select.c:657
2564 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2565 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2567 #: src/dird/ua_restore.c:538
2569 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2570 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2572 #: src/dird/ua_restore.c:554
2575 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2576 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2577 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2578 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2583 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2584 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2586 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
2588 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2591 #: src/dird/ua_restore.c:567
2592 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2594 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2596 #: src/dird/ua_restore.c:572
2597 msgid "Select item: "
2600 #: src/dird/ua_restore.c:577 src/dird/ua_restore.c:612
2601 msgid "SQL query not authorized.\n"
2604 #: src/dird/ua_restore.c:590
2605 msgid "Enter Filename (no path):"
2606 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2608 #: src/dird/ua_restore.c:605 src/dird/ua_restore.c:713
2609 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2610 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2612 #: src/dird/ua_restore.c:615
2613 msgid "Enter SQL list command: "
2614 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2616 #: src/dird/ua_restore.c:649 src/dird/ua_restore.c:672
2618 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2619 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2620 "them with a blank line.\n"
2622 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2623 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2624 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2626 #: src/dird/ua_restore.c:653 src/dird/ua_restore.c:676
2627 msgid "Enter full filename: "
2628 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2630 #: src/dird/ua_restore.c:711
2632 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2633 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2635 #: src/dird/ua_restore.c:728
2637 "Enter full directory names or start the name\n"
2638 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2639 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2641 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2642 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2643 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2645 #: src/dird/ua_restore.c:732
2646 msgid "Enter directory name: "
2647 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2649 #: src/dird/ua_restore.c:748
2651 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
2652 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2654 #: src/dird/ua_restore.c:757 src/dird/ua_restore.c:800
2656 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2657 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2659 #: src/dird/ua_restore.c:761
2661 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
2664 #: src/dird/ua_restore.c:787
2665 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2668 #: src/dird/ua_restore.c:806
2670 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2673 #: src/dird/ua_restore.c:819
2674 msgid "No Jobs selected.\n"
2675 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2677 #: src/dird/ua_restore.c:824
2679 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2680 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2682 #: src/dird/ua_restore.c:826
2684 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2685 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2687 #: src/dird/ua_restore.c:836
2689 "The restored files will the most current backup\n"
2690 "BEFORE the date you specify below.\n"
2694 #: src/dird/ua_restore.c:839
2695 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
2696 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
2698 #: src/dird/ua_restore.c:845
2699 msgid "Improper date format.\n"
2700 msgstr "Format de date invalide.\n"
2702 #: src/dird/ua_restore.c:866
2704 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
2705 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2707 #: src/dird/ua_restore.c:874 src/dird/ua_restore.c:878
2709 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
2710 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
2712 #: src/dird/ua_restore.c:918 src/dird/ua_restore.c:946
2713 #: src/dird/ua_restore.c:967 src/dird/ua_dotcmds.c:701
2714 #: src/dird/ua_dotcmds.c:745
2716 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
2719 #: src/dird/ua_restore.c:922 src/dird/ua_restore.c:950
2721 msgid "No database record found for: %s\n"
2722 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2724 #: src/dird/ua_restore.c:938
2725 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
2728 #: src/dird/ua_restore.c:971
2730 msgid "No table found: %s\n"
2733 #: src/dird/ua_restore.c:1029
2737 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
2738 "so file selection is not possible.\n"
2739 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
2742 #: src/dird/ua_restore.c:1032
2745 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
2748 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
2750 #: src/dird/ua_restore.c:1035
2753 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
2756 #: src/dird/ua_restore.c:1051
2758 msgid "Regex compile error: %s\n"
2759 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
2761 #: src/dird/ua_restore.c:1097
2765 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
2768 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
2770 #: src/dird/ua_restore.c:1156
2774 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2777 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2779 #: src/dird/ua_restore.c:1159
2783 "%s files inserted into the tree.\n"
2786 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
2788 #: src/dird/ua_restore.c:1231
2790 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
2793 #: src/dird/ua_restore.c:1239 src/dird/ua_select.c:182
2794 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
2795 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
2797 #: src/dird/ua_restore.c:1243 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:190
2801 #: src/dird/ua_restore.c:1243 src/dird/ua_select.c:190
2802 msgid "Select FileSet resource"
2803 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
2805 #: src/dird/ua_restore.c:1245
2807 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
2808 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2810 #: src/dird/ua_restore.c:1251
2812 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
2815 #: src/dird/ua_restore.c:1252
2817 "This probably means you modified the FileSet.\n"
2818 "Continuing anyway.\n"
2821 #: src/dird/ua_restore.c:1267
2823 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
2826 #: src/dird/ua_restore.c:1294 src/dird/ua_restore.c:1310
2828 msgid "No Full backup before %s found.\n"
2829 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
2831 #: src/dird/ua_restore.c:1339
2832 msgid "No jobs found.\n"
2833 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
2835 #: src/dird/ua_restore.c:1460
2837 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
2839 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
2842 #: src/dird/ua_restore.c:1476
2844 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
2846 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
2847 "MediaType « %s ».\n"
2849 #: src/dird/ua_restore.c:1484
2853 "Unable to find Storage resource for\n"
2854 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
2857 #: src/dird/ua_prune.c:127
2858 msgid "Choose item to prune"
2859 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
2861 #: src/dird/ua_prune.c:171
2863 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
2864 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
2866 #: src/dird/ua_prune.c:213
2868 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
2869 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
2871 #: src/dird/ua_prune.c:258
2873 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
2874 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
2876 #: src/dird/ua_prune.c:273
2877 msgid "No Files found to prune.\n"
2878 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
2880 #: src/dird/ua_prune.c:295
2882 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
2884 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
2886 #: src/dird/ua_prune.c:436
2888 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
2889 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
2891 #: src/dird/ua_prune.c:550
2893 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
2894 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
2896 #: src/dird/ua_prune.c:551
2900 #: src/dird/ua_prune.c:553
2901 msgid "No Jobs found to prune.\n"
2902 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
2904 #: src/dird/ua_run.c:146
2905 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
2906 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
2908 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278
2909 #: src/dird/ua_update.c:700 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:766
2910 #: src/dird/backup.c:767 src/dird/backup.c:768 src/tools/dbcheck.c:1292
2911 #: src/stored/parse_bsr.c:864
2915 #: src/dird/ua_run.c:185
2916 msgid "Job failed.\n"
2917 msgstr "Job échoué.\n"
2919 #: src/dird/ua_run.c:188
2921 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
2922 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
2924 #: src/dird/ua_run.c:194
2925 msgid "Job not run.\n"
2926 msgstr "Job non lancé.\n"
2928 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:62
2932 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:606
2933 msgid "Parameters to modify:\n"
2934 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
2936 #: src/dird/ua_run.c:209
2940 #: src/dird/ua_run.c:214
2942 msgid "Restore Client"
2943 msgstr "Restauration annulée"
2945 #: src/dird/ua_run.c:218
2949 #: src/dird/ua_run.c:219
2953 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:617 src/dird/ua_select.c:535
2954 #: src/dird/ua_select.c:633
2958 #: src/dird/ua_run.c:226
2960 msgstr "Job de vérification"
2962 #: src/dird/ua_run.c:229
2966 #: src/dird/ua_run.c:230
2968 msgstr "Destination"
2970 #: src/dird/ua_run.c:231
2971 msgid "File Relocation"
2974 #: src/dird/ua_run.c:232
2978 #: src/dird/ua_run.c:233
2982 #: src/dird/ua_run.c:236
2983 msgid "Plugin Options"
2986 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:625
2987 msgid "Select parameter to modify"
2988 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
2990 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
2991 msgid "user selection"
2994 #: src/dird/ua_run.c:279
2996 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
2998 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
3000 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3001 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3004 #: src/dird/ua_run.c:294
3005 msgid "Enter new Priority: "
3006 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3008 #: src/dird/ua_run.c:298
3009 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3010 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3012 #: src/dird/ua_run.c:319
3013 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3014 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3016 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3017 #: src/dird/ua_run.c:331
3019 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3020 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3022 #: src/dird/ua_run.c:350
3023 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3024 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3026 #: src/dird/ua_run.c:372
3028 msgstr "Écrasement :\n"
3030 #: src/dird/ua_run.c:376
3031 msgid "Select replace option"
3032 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3034 #: src/dird/ua_run.c:387
3036 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3038 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3041 #: src/dird/ua_run.c:392
3043 msgid "Please Plugin Options string: "
3044 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3046 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3050 #: src/dird/ua_run.c:491
3052 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3053 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3055 #: src/dird/ua_run.c:555
3057 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3060 #: src/dird/ua_run.c:558
3061 msgid "This will replace your current Where value\n"
3064 #: src/dird/ua_run.c:559
3065 msgid "Strip prefix"
3068 #: src/dird/ua_run.c:560
3072 #: src/dird/ua_run.c:561
3073 msgid "Add file suffix"
3076 #: src/dird/ua_run.c:562
3077 msgid "Enter a regexp"
3080 #: src/dird/ua_run.c:563
3081 msgid "Test filename manipulation"
3084 #: src/dird/ua_run.c:564
3088 #: src/dird/ua_run.c:569
3089 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3090 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3092 #: src/dird/ua_run.c:577
3093 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3094 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3096 #: src/dird/ua_run.c:588
3097 msgid "Please enter file suffix to add: "
3098 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3100 #: src/dird/ua_run.c:595
3101 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3102 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3104 #: src/dird/ua_run.c:608
3106 msgid "regexwhere=%s\n"
3109 #: src/dird/ua_run.c:614
3111 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3114 #: src/dird/ua_run.c:621
3115 msgid "Cannot use your regexp\n"
3116 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3118 #: src/dird/ua_run.c:624
3119 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
3122 #: src/dird/ua_run.c:625
3123 msgid "Please enter filename to test: "
3124 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3126 #: src/dird/ua_run.c:627
3131 #: src/dird/ua_run.c:671
3132 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3133 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3135 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3139 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:600 src/lib/util.c:422
3140 #: src/lib/util.c:468 src/filed/status.c:440
3144 #: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:603 src/lib/util.c:425
3145 #: src/filed/status.c:443
3147 msgstr "Incrémental"
3149 #: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:606 src/lib/util.c:428
3150 #: src/filed/status.c:446
3151 msgid "Differential"
3152 msgstr "Différentiel"
3154 #: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:609 src/lib/util.c:431
3155 #: src/filed/status.c:449
3159 #: src/dird/ua_run.c:690
3163 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3164 msgid "Select level"
3165 msgstr "Saisissez le type"
3167 #: src/dird/ua_run.c:715
3168 msgid "Initialize Catalog"
3169 msgstr "Initialisez le catalogue"
3171 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:612 src/lib/util.c:434
3172 #: src/filed/status.c:452
3173 msgid "Verify Catalog"
3176 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:440
3177 msgid "Verify Volume to Catalog"
3180 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:443
3181 msgid "Verify Disk to Catalog"
3184 #: src/dird/ua_run.c:719
3185 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3186 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3188 #: src/dird/ua_run.c:740
3189 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3192 #: src/dird/ua_run.c:754
3203 "Lancement du job %s\n"
3211 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:374
3215 #: src/dird/ua_run.c:774
3223 "Pool: %s (From %s)\n"
3224 "Storage: %s (From %s)\n"
3229 "Lancement du job %s\n"
3234 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
3235 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
3239 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:230
3243 #: src/dird/ua_run.c:810
3251 "Pool: %s (From %s)\n"
3252 "Storage: %s (From %s)\n"
3258 "Lancement du job %s\n"
3263 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
3264 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
3270 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:362
3274 #: src/dird/ua_run.c:839
3275 msgid "Please enter a JobId for restore: "
3276 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
3278 #: src/dird/ua_run.c:851
3287 "Backup Client: %s\n"
3288 "Restore Client: %s\n"
3293 "Plugin Options: %s\n"
3295 "Lancement de la restauration\n"
3301 "Backup Client : %s\n"
3302 "Restore Client : %s\n"
3308 #: src/dird/ua_run.c:878
3317 "Backup Client: %s\n"
3318 "Restore Client: %s\n"
3323 "Plugin Options: %s\n"
3325 "Lancement de la restauration\n"
3328 "Déplacement : %s\n"
3331 "Backup Client : %s\n"
3332 "Restore Client : %s\n"
3337 "Options Plugins: %s\n"
3339 #: src/dird/ua_run.c:907
3346 "Lancement de la restauration\n"
3350 #: src/dird/ua_run.c:915
3352 msgid "RegexWhere: %s\n"
3355 #: src/dird/ua_run.c:918
3358 msgstr "Where : %s\n"
3360 #: src/dird/ua_run.c:922
3370 "Plugin Options: %s\n"
3379 "Options Plugins : %s\n"
3381 #: src/dird/ua_run.c:944
3383 msgid "Run Copy job\n"
3384 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3386 #: src/dird/ua_run.c:946
3388 msgid "Run Migration job\n"
3389 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3391 #: src/dird/ua_run.c:976
3393 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
3394 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
3396 #: src/dird/ua_run.c:1039
3398 msgid "Value missing for keyword %s\n"
3401 #: src/dird/ua_run.c:1046
3402 msgid "Job name specified twice.\n"
3403 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
3405 #: src/dird/ua_run.c:1054
3406 msgid "JobId specified twice.\n"
3407 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
3409 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
3410 msgid "Client specified twice.\n"
3411 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3413 #: src/dird/ua_run.c:1071
3414 msgid "FileSet specified twice.\n"
3415 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
3417 #: src/dird/ua_run.c:1079
3418 msgid "Level specified twice.\n"
3419 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
3421 #: src/dird/ua_run.c:1088
3422 msgid "Storage specified twice.\n"
3423 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
3425 #: src/dird/ua_run.c:1096
3426 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
3427 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3429 #: src/dird/ua_run.c:1101
3431 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
3432 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3434 #: src/dird/ua_run.c:1108
3435 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
3436 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3438 #: src/dird/ua_run.c:1113
3440 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
3441 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3443 #: src/dird/ua_run.c:1120
3444 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
3445 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
3447 #: src/dird/ua_run.c:1128
3448 msgid "Replace specified twice.\n"
3449 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
3451 #: src/dird/ua_run.c:1136
3452 msgid "When specified twice.\n"
3453 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
3455 #: src/dird/ua_run.c:1144
3456 msgid "Priority specified twice.\n"
3457 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
3459 #: src/dird/ua_run.c:1149
3460 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
3462 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
3465 #: src/dird/ua_run.c:1159
3466 msgid "Verify Job specified twice.\n"
3469 #: src/dird/ua_run.c:1191
3470 msgid "Migration Job specified twice.\n"
3473 #: src/dird/ua_run.c:1199
3474 msgid "Pool specified twice.\n"
3475 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3477 #: src/dird/ua_run.c:1215
3479 msgid "Restore Client specified twice.\n"
3480 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3482 #: src/dird/ua_run.c:1222
3484 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
3485 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3487 #: src/dird/ua_run.c:1225
3489 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
3490 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3492 #: src/dird/ua_run.c:1230
3494 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
3495 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3497 #: src/dird/ua_run.c:1237
3499 msgid "Spool flag specified twice.\n"
3500 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3502 #: src/dird/ua_run.c:1244
3504 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
3505 msgstr "Période invalide.\n"
3507 #: src/dird/ua_run.c:1265
3509 msgid "Invalid keyword: %s\n"
3510 msgstr "Argument invalide : %s\n"
3512 #: src/dird/ua_run.c:1276
3514 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
3515 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
3517 #: src/dird/ua_run.c:1280
3519 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
3522 #: src/dird/ua_run.c:1291
3524 msgid "Job \"%s\" not found\n"
3525 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
3527 #: src/dird/ua_run.c:1298
3528 msgid "A job name must be specified.\n"
3529 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
3531 #: src/dird/ua_run.c:1304
3533 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
3536 #: src/dird/ua_run.c:1312
3538 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
3539 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
3541 #: src/dird/ua_run.c:1322
3543 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
3546 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352
3547 #: src/dird/ua_label.c:1215
3548 msgid "command line"
3551 #: src/dird/ua_run.c:1337
3553 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
3554 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
3556 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1259
3557 msgid "No storage specified.\n"
3558 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3560 #: src/dird/ua_run.c:1349
3562 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
3565 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
3567 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
3570 #: src/dird/ua_run.c:1379
3572 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
3573 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3575 #: src/dird/ua_run.c:1399
3577 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
3578 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3580 #: src/dird/ua_run.c:1408
3582 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
3585 #: src/dird/ua_run.c:1416
3587 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
3590 #: src/dird/ua_run.c:1426
3592 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
3595 #: src/dird/ua_dotcmds.c:160
3596 msgid ": is an invalid command.\n"
3597 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3599 #: src/dird/ua_dotcmds.c:449 src/dird/ua_dotcmds.c:542
3601 msgid "Unknown command: %s\n"
3602 msgstr "Erreur inconnue."
3604 #: src/dird/ua_dotcmds.c:491
3605 msgid "Select daemon type to make die"
3606 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3608 #: src/dird/ua_dotcmds.c:517
3609 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
3612 #: src/dird/ua_dotcmds.c:521
3613 msgid "The Director will segment fault.\n"
3616 #: src/dird/ua_dotcmds.c:696
3617 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3620 #: src/dird/ua_dotcmds.c:740
3622 msgid "query keyword not found.\n"
3623 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3625 #: src/dird/ua_dotcmds.c:767
3627 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
3628 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3630 #: src/dird/ua_dotcmds.c:781
3632 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
3633 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3635 #: src/dird/ua_dotcmds.c:795
3637 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
3638 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3640 #: src/dird/job.c:62
3642 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3645 #: src/dird/job.c:94
3647 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3650 #: src/dird/job.c:133 src/dird/ua_output.c:715
3652 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
3653 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3655 #: src/dird/job.c:184 src/dird/job.c:434 src/dird/job.c:436 src/dird/job.c:486
3656 #: src/dird/job.c:488 src/dird/job.c:1145 src/dird/job.c:1186
3657 #: src/dird/job.c:1195
3659 msgid "Job resource"
3660 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3662 #: src/dird/job.c:186 src/dird/job.c:846 src/dird/job.c:1142
3663 #: src/dird/job.c:1188 src/dird/job.c:1202 src/dird/vbackup.c:90
3664 #: src/dird/migrate.c:222 src/dird/migrate.c:223 src/dird/backup.c:94
3665 msgid "Pool resource"
3666 msgstr "Ressource Pool"
3668 #: src/dird/job.c:231 src/dird/job.c:350
3670 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3673 #: src/dird/job.c:273
3674 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3677 #: src/dird/job.c:278
3679 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
3681 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3683 #: src/dird/job.c:404
3685 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3686 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3688 #: src/dird/job.c:414
3689 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3690 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3692 #: src/dird/job.c:549
3693 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3694 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3696 #: src/dird/job.c:554
3697 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3698 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3700 #: src/dird/job.c:559
3701 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
3703 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3705 #: src/dird/job.c:681
3707 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
3708 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
3710 #: src/dird/job.c:685
3712 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
3713 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3715 #: src/dird/job.c:751 src/dird/job.c:784
3717 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
3720 #: src/dird/job.c:776
3722 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
3725 #: src/dird/job.c:803 src/dird/job.c:1132
3726 msgid "Run pool override"
3729 #: src/dird/job.c:814
3730 msgid "Run FullPool override"
3733 #: src/dird/job.c:816
3734 msgid "Job FullPool override"
3737 #: src/dird/job.c:825
3738 msgid "Run IncPool override"
3741 #: src/dird/job.c:827
3742 msgid "Job IncPool override"
3745 #: src/dird/job.c:836
3746 msgid "Run DiffPool override"
3749 #: src/dird/job.c:838
3750 msgid "Job DiffPool override"
3753 #: src/dird/job.c:868 src/stored/bscan.c:1012
3755 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3758 #: src/dird/job.c:904
3759 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3762 #: src/dird/job.c:909
3764 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3767 #: src/dird/job.c:951
3769 msgid "Error updating job record. %s"
3772 #: src/dird/job.c:1137
3773 msgid "Run storage override"
3776 #: src/dird/job.c:1205
3778 msgid "Client resource"
3779 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3781 #: src/dird/job.c:1428
3783 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
3784 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3786 #: src/dird/job.c:1431
3788 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3791 #: src/dird/dird.c:111
3795 "Version: %s (%s)\n"
3797 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3798 " -c <file> set configuration file to file\n"
3799 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
3800 " -dt print timestamp in debug output\n"
3801 " -f run in foreground (for debugging)\n"
3803 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
3804 " -r <job> run <job> now\n"
3806 " -t test - read configuration and exit\n"
3808 " -v verbose user messages\n"
3809 " -? print this message.\n"
3813 "Version : %s (%s)\n"
3815 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3816 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
3817 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
3818 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
3819 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
3821 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
3822 " -s pas de signaux\n"
3823 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
3825 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
3826 " -? affiche ce message.\n"
3829 #: src/dird/dird.c:521
3830 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
3833 #: src/dird/dird.c:536
3834 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
3837 #: src/dird/dird.c:539
3838 msgid "Resetting previous configuration.\n"
3839 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
3841 #: src/dird/dird.c:603
3844 "No Director resource defined in %s\n"
3845 "Without that I don't know who I am :-(\n"
3848 #: src/dird/dird.c:611 src/filed/filed.c:347
3850 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
3853 #: src/dird/dird.c:616
3855 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
3858 #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:438 src/filed/filed.c:523
3860 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
3863 #: src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:444 src/filed/filed.c:529
3865 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
3868 #: src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:450 src/filed/filed.c:535
3871 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3872 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
3873 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
3876 #: src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:469 src/filed/filed.c:554
3878 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
3881 #: src/dird/dird.c:673
3883 msgid "No Job records defined in %s\n"
3886 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
3888 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
3891 #: src/dird/dird.c:805
3893 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
3896 #: src/dird/dird.c:812
3897 msgid "Too many items in Job resource\n"
3900 #: src/dird/dird.c:816
3902 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
3903 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
3905 #: src/dird/dird.c:840
3907 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
3910 #: src/dird/dird.c:846
3912 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
3915 #: src/dird/dird.c:853
3918 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3919 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
3920 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
3923 #: src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910 src/filed/filed.c:379
3925 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
3928 #: src/dird/dird.c:893
3931 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3932 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
3935 #: src/dird/dird.c:949 src/dird/dird.c:951
3937 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
3939 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %"
3942 #: src/dird/dird.c:954
3947 #: src/dird/dird.c:1036
3949 msgid "Could not create storage record for %s\n"
3950 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
3952 #: src/dird/dird.c:1044
3954 msgid "Could not update storage record for %s\n"
3955 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
3957 #: src/dird/dird.c:1063
3960 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3961 "Storage \"%s\" in %s.\n"
3964 #: src/dird/dird.c:1079 src/stored/stored.c:422
3966 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
3969 #: src/dird/ua_label.c:105
3970 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3971 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3973 #: src/dird/ua_label.c:111
3974 msgid "Range end is not integer.\n"
3977 #: src/dird/ua_label.c:116
3978 msgid "Range start is not an integer.\n"
3981 #: src/dird/ua_label.c:122
3982 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3985 #: src/dird/ua_label.c:128
3986 msgid "Input value is not an integer.\n"
3987 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3989 #: src/dird/ua_label.c:134
3990 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3991 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3993 #: src/dird/ua_label.c:138
3994 msgid "Slot too large.\n"
3995 msgstr "Slot trop grand.\n"
3997 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
3998 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3999 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
4001 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
4002 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4003 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4005 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
4007 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4008 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
4010 #: src/dird/ua_label.c:256
4012 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4013 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4015 #: src/dird/ua_label.c:274
4017 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4019 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%"
4022 #: src/dird/ua_label.c:278
4024 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4025 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
4027 #: src/dird/ua_label.c:284
4029 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4031 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
4034 #: src/dird/ua_label.c:381
4037 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4040 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé "
4042 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4044 #: src/dird/ua_label.c:397
4045 msgid "Enter new Volume name: "
4046 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4048 #: src/dird/ua_label.c:410
4050 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4051 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
4053 #: src/dird/ua_label.c:428
4054 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4055 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4057 #: src/dird/ua_label.c:456
4059 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4060 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4062 #: src/dird/ua_label.c:459
4064 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4065 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
4067 #: src/dird/ua_label.c:470
4069 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4070 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4072 #: src/dird/ua_label.c:492
4073 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4074 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4076 #: src/dird/ua_label.c:532
4078 "The following Volumes will be labeled:\n"
4082 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4086 #: src/dird/ua_label.c:541
4088 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4091 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4093 #: src/dird/ua_label.c:562
4095 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4098 #: src/dird/ua_label.c:568
4100 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4101 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4103 #: src/dird/ua_label.c:591
4105 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4106 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4108 #: src/dird/ua_label.c:598
4110 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4113 #: src/dird/ua_label.c:605
4115 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4118 #: src/dird/ua_label.c:641
4120 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4121 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
4123 #: src/dird/ua_label.c:688
4125 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4127 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
4129 #: src/dird/ua_label.c:695
4131 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4132 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
4134 #: src/dird/ua_label.c:736
4136 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
4139 #: src/dird/ua_label.c:749
4141 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4142 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4144 #: src/dird/ua_label.c:787
4145 msgid "Could not open SD socket.\n"
4146 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4148 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
4150 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4151 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4153 #: src/dird/ua_label.c:878
4155 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4156 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4158 #: src/dird/ua_label.c:972
4160 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4161 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
4163 #: src/dird/ua_label.c:1018
4165 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4167 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
4169 #: src/dird/ua_label.c:1234
4171 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4172 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4174 #: src/dird/ua_label.c:1237
4176 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
4180 #: src/dird/ua_label.c:1238
4182 "------+------------------+-----------+----------------------"
4183 "+--------------------|\n"
4186 #: src/dird/ua_update.c:98
4187 msgid "Update choice:\n"
4188 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
4190 #: src/dird/ua_update.c:99
4191 msgid "Volume parameters"
4192 msgstr "Paramètres d'un volume"
4194 #: src/dird/ua_update.c:100
4195 msgid "Pool from resource"
4196 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4198 #: src/dird/ua_update.c:101
4199 msgid "Slots from autochanger"
4200 msgstr "Slots d'un autochangeur"
4202 #: src/dird/ua_update.c:102
4204 msgid "Long term statistics"
4205 msgstr "Spooling des données...\n"
4207 #: src/dird/ua_update.c:103
4211 #: src/dird/ua_update.c:103
4212 msgid "Choose catalog item to update"
4213 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
4215 #: src/dird/ua_update.c:146
4217 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4220 #: src/dird/ua_update.c:155
4222 msgid "New Volume status is: %s\n"
4223 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
4225 #: src/dird/ua_update.c:165
4227 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4228 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
4230 #: src/dird/ua_update.c:173
4232 msgid "New retention period is: %s\n"
4233 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
4235 #: src/dird/ua_update.c:184
4237 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4238 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
4240 #: src/dird/ua_update.c:192
4242 msgid "New use duration is: %s\n"
4243 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4245 #: src/dird/ua_update.c:206
4247 msgid "New max jobs is: %s\n"
4250 #: src/dird/ua_update.c:219
4252 msgid "New max files is: %s\n"
4255 #: src/dird/ua_update.c:230
4257 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4260 #: src/dird/ua_update.c:238
4262 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4265 #: src/dird/ua_update.c:249 src/dird/ua_update.c:269
4266 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
4267 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4269 #: src/dird/ua_update.c:257
4271 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
4274 #: src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278 src/dird/ua_update.c:700
4275 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:766 src/dird/backup.c:767
4276 #: src/dird/backup.c:768 src/stored/parse_bsr.c:864
4280 #: src/dird/ua_update.c:277
4282 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
4285 #: src/dird/ua_update.c:295
4287 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
4288 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
4290 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:728
4292 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
4295 #: src/dird/ua_update.c:306
4297 msgid "New Slot is: %d\n"
4298 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
4300 #: src/dird/ua_update.c:331
4302 msgid "New Pool is: %s\n"
4303 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
4305 #: src/dird/ua_update.c:366 src/dird/ua_select.c:524 src/dird/ua_select.c:544
4306 #: src/baconfig.h:78
4310 #: src/dird/ua_update.c:375
4312 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
4313 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
4315 #: src/dird/ua_update.c:395
4317 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
4320 #: src/dird/ua_update.c:397
4322 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4325 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:454
4327 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4330 #: src/dird/ua_update.c:423 src/dird/ua_update.c:456
4332 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4335 #: src/dird/ua_update.c:439 src/dird/ua_select.c:514 src/dird/ua_output.c:473
4337 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
4338 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
4340 #: src/dird/ua_update.c:446
4342 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
4345 #: src/dird/ua_update.c:471
4347 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
4348 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4350 #: src/dird/ua_update.c:474
4352 msgid "New Enabled is: %d\n"
4353 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4355 #: src/dird/ua_update.c:488
4357 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
4358 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4360 #: src/dird/ua_update.c:491
4362 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
4363 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4365 #: src/dird/ua_update.c:607
4366 msgid "Volume Status"
4367 msgstr "Statut d'un volume"
4369 #: src/dird/ua_update.c:608
4370 msgid "Volume Retention Period"
4371 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4373 #: src/dird/ua_update.c:609
4374 msgid "Volume Use Duration"
4375 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4377 #: src/dird/ua_update.c:610
4378 msgid "Maximum Volume Jobs"
4379 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4381 #: src/dird/ua_update.c:611
4382 msgid "Maximum Volume Files"
4383 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4385 #: src/dird/ua_update.c:612
4386 msgid "Maximum Volume Bytes"
4387 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4389 #: src/dird/ua_update.c:613
4390 msgid "Recycle Flag"
4391 msgstr "Flag de recyclage"
4393 #: src/dird/ua_update.c:614
4397 #: src/dird/ua_update.c:615
4398 msgid "InChanger Flag"
4399 msgstr "Flag InChanger"
4401 #: src/dird/ua_update.c:616
4402 msgid "Volume Files"
4403 msgstr "Fichiers du Volume"
4405 #: src/dird/ua_update.c:618
4406 msgid "Volume from Pool"
4409 #: src/dird/ua_update.c:619
4410 msgid "All Volumes from Pool"
4413 #: src/dird/ua_update.c:620
4414 msgid "All Volumes from all Pools"
4417 #: src/dird/ua_update.c:621
4421 #: src/dird/ua_update.c:622
4423 msgstr "RecyclePool"
4425 #: src/dird/ua_update.c:623
4426 msgid "Action On Purge"
4429 #: src/dird/ua_update.c:624
4433 #: src/dird/ua_update.c:633
4435 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4436 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
4438 #: src/dird/ua_update.c:638
4440 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4441 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4443 #: src/dird/ua_update.c:639
4444 msgid "Possible Values are:\n"
4445 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4447 #: src/dird/ua_update.c:650
4448 msgid "Choose new Volume Status"
4449 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4451 #: src/dird/ua_update.c:656
4453 msgid "Current retention period is: %s\n"
4454 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4456 #: src/dird/ua_update.c:658
4457 msgid "Enter Volume Retention period: "
4458 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4460 #: src/dird/ua_update.c:665
4462 msgid "Current use duration is: %s\n"
4463 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4465 #: src/dird/ua_update.c:667
4466 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4467 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4469 #: src/dird/ua_update.c:674
4471 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4472 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4474 #: src/dird/ua_update.c:675
4475 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4476 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4478 #: src/dird/ua_update.c:682
4480 msgid "Current max files is: %u\n"
4481 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4483 #: src/dird/ua_update.c:683
4484 msgid "Enter new Maximum Files: "
4485 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4487 #: src/dird/ua_update.c:690
4489 msgid "Current value is: %s\n"
4490 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4492 #: src/dird/ua_update.c:691
4493 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4494 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4496 #: src/dird/ua_update.c:699
4498 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4499 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4501 #: src/dird/ua_update.c:701
4502 msgid "Enter new Recycle status: "
4505 #: src/dird/ua_update.c:708
4507 msgid "Current Slot is: %d\n"
4508 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4510 #: src/dird/ua_update.c:709
4511 msgid "Enter new Slot: "
4512 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4514 #: src/dird/ua_update.c:716
4516 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4517 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4519 #: src/dird/ua_update.c:717
4521 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4522 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4524 #: src/dird/ua_update.c:730
4526 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4527 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4529 #: src/dird/ua_update.c:737
4531 "Warning changing Volume Files can result\n"
4532 "in loss of data on your Volume\n"
4535 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4536 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4539 #: src/dird/ua_update.c:739
4541 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4542 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4544 #: src/dird/ua_update.c:740
4545 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4546 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4548 #: src/dird/ua_update.c:745
4549 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4551 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4553 #: src/dird/ua_update.c:746
4555 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4556 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4558 #: src/dird/ua_update.c:756
4560 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4561 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4563 #: src/dird/ua_update.c:768
4565 msgid "Current Pool is: %s\n"
4566 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4568 #: src/dird/ua_update.c:769
4569 msgid "Enter new Pool name: "
4570 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4572 #: src/dird/ua_update.c:790
4574 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4575 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4577 #: src/dird/ua_update.c:791
4578 msgid "Enter new Enabled: "
4579 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4581 #: src/dird/ua_update.c:810
4583 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4584 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4586 #: src/dird/ua_update.c:812
4587 msgid "No current RecyclePool\n"
4588 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4590 #: src/dird/ua_update.c:822
4592 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4593 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4595 #: src/dird/ua_update.c:824
4596 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4599 #: src/dird/ua_update.c:832
4600 msgid "Selection terminated.\n"
4601 msgstr "Sélection terminée.\n"
4603 #: src/dird/ua_update.c:852
4605 msgid "Updating %i job(s).\n"
4608 #: src/dird/ua_update.c:884
4610 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4611 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4613 #: src/dird/ua_update.c:891
4614 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4616 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
4619 #: src/dird/ua_update.c:918
4621 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4622 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4624 #: src/dird/ua_update.c:943
4626 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4627 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4629 #: src/dird/ua_tree.c:75
4631 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4633 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4634 "jokers (*) fonctionnent"
4636 #: src/dird/ua_tree.c:76
4637 msgid "change current directory"
4638 msgstr "change le répertoire courant"
4640 #: src/dird/ua_tree.c:77
4641 msgid "count marked files in and below the cd"
4642 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4644 #: src/dird/ua_tree.c:78
4646 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4647 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4649 #: src/dird/ua_tree.c:79 src/dird/ua_tree.c:80
4650 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4651 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4653 #: src/dird/ua_tree.c:81
4654 msgid "leave file selection mode"
4655 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4657 #: src/dird/ua_tree.c:82
4658 msgid "estimate restore size"
4659 msgstr "estime la taille de la restauration"
4661 #: src/dird/ua_tree.c:83
4662 msgid "same as done command"
4663 msgstr "synonyme de la commande « done »"
4665 #: src/dird/ua_tree.c:84
4666 msgid "find files, wildcards allowed"
4667 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4669 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:98 src/dird/ua_tree.c:99
4671 msgstr "affiche l'aide"
4673 #: src/dird/ua_tree.c:86 src/dird/ua_tree.c:87
4674 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4675 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4677 #: src/dird/ua_tree.c:88
4679 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
4680 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4682 #: src/dird/ua_tree.c:89
4683 msgid "list the marked files in and below the cd"
4684 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4686 #: src/dird/ua_tree.c:90
4688 msgid "list the marked files in"
4689 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4691 #: src/dird/ua_tree.c:91
4692 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4694 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4695 "jokers (*) fonctionnent"
4697 #: src/dird/ua_tree.c:92
4698 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4699 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4701 #: src/dird/ua_tree.c:93 src/dird/ua_tree.c:94
4702 msgid "print current working directory"
4703 msgstr "affiche le répertoire courant"
4705 #: src/dird/ua_tree.c:95
4706 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4707 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4709 #: src/dird/ua_tree.c:96
4710 msgid "unmark directory name only no recursion"
4711 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4713 #: src/dird/ua_tree.c:97
4714 msgid "quit and do not do restore"
4715 msgstr "quitte et annule la restauration"
4717 #: src/dird/ua_tree.c:119
4720 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4721 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4722 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4723 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4727 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4729 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4731 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
4733 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4736 #: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:790
4738 msgid "cwd is: %s\n"
4739 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4741 #: src/dird/ua_tree.c:139 src/dird/ua_tree.c:154
4743 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
4744 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4746 #: src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:355 src/dird/ua_tree.c:372
4747 msgid "No files marked.\n"
4748 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4750 #: src/dird/ua_tree.c:357
4751 msgid "1 file marked.\n"
4752 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4754 #: src/dird/ua_tree.c:359
4756 msgid "%s files marked.\n"
4757 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4759 #: src/dird/ua_tree.c:387
4760 msgid "No directories marked.\n"
4761 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4763 #: src/dird/ua_tree.c:389
4764 msgid "1 directory marked.\n"
4765 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4767 #: src/dird/ua_tree.c:391
4769 msgid "%s directories marked.\n"
4770 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4772 #: src/dird/ua_tree.c:412
4774 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4776 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4778 #: src/dird/ua_tree.c:423
4779 msgid "No file specification given.\n"
4782 #: src/dird/ua_tree.c:634
4784 msgid "Node %s has no children.\n"
4785 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4787 #: src/dird/ua_tree.c:727
4789 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4790 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4792 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/stored/btape.c:2937
4795 " Command Description\n"
4796 " ======= ===========\n"
4798 " Commande Description\n"
4799 " ======== ===========\n"
4801 #: src/dird/ua_tree.c:761
4802 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4804 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
4807 #: src/dird/ua_tree.c:773
4808 msgid "Invalid path given.\n"
4811 #: src/dird/ua_tree.c:809 src/dird/ua_tree.c:821
4812 msgid "No files unmarked.\n"
4813 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4815 #: src/dird/ua_tree.c:823
4816 msgid "1 file unmarked.\n"
4817 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4819 #: src/dird/ua_tree.c:826
4821 msgid "%s files unmarked.\n"
4822 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4824 #: src/dird/ua_tree.c:837 src/dird/ua_tree.c:854
4825 msgid "No directories unmarked.\n"
4826 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4828 #: src/dird/ua_tree.c:856
4829 msgid "1 directory unmarked.\n"
4830 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4832 #: src/dird/ua_tree.c:858
4834 msgid "%d directories unmarked.\n"
4835 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4837 #: src/dird/fd_cmds.c:95
4842 #: src/dird/fd_cmds.c:137
4844 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
4847 #: src/dird/fd_cmds.c:150
4849 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
4852 #: src/dird/fd_cmds.c:155
4854 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
4857 #: src/dird/fd_cmds.c:183 src/dird/fd_cmds.c:268
4861 #: src/dird/fd_cmds.c:246
4862 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
4864 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
4866 #: src/dird/fd_cmds.c:247 src/dird/fd_cmds.c:253 src/dird/fd_cmds.c:261
4868 msgid " (upgraded from %s)"
4869 msgstr " (à la place de %s)"
4871 #: src/dird/fd_cmds.c:252
4874 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
4875 "Differential backup.\n"
4877 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
4879 #: src/dird/fd_cmds.c:259
4881 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
4882 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
4884 #: src/dird/fd_cmds.c:321
4886 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
4889 #: src/dird/fd_cmds.c:394
4891 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
4895 #: src/dird/fd_cmds.c:493 src/filed/job.c:713
4897 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
4898 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
4900 #: src/dird/fd_cmds.c:504 src/dird/fd_cmds.c:529 src/dird/fd_cmds.c:543
4901 msgid ">filed: write error on socket\n"
4904 #: src/dird/fd_cmds.c:510
4906 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
4907 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
4909 #: src/dird/fd_cmds.c:519
4911 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
4912 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
4914 #: src/dird/fd_cmds.c:665
4916 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
4917 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4919 #: src/dird/fd_cmds.c:700
4922 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
4923 "msglen=%d msg=%s\n"
4926 #: src/dird/fd_cmds.c:755
4928 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
4931 #: src/dird/fd_cmds.c:769
4933 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
4936 #: src/dird/getmsg.c:172
4938 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
4939 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
4941 #: src/dird/getmsg.c:190 src/dird/getmsg.c:196 src/dird/getmsg.c:209
4942 #: src/dird/getmsg.c:243 src/dird/getmsg.c:265 src/dird/getmsg.c:291
4944 msgid "Malformed message: %s\n"
4945 msgstr "Message mal formé : %s\n"
4947 #: src/dird/getmsg.c:363
4949 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
4950 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
4952 #: src/dird/getmsg.c:368
4954 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
4955 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
4957 #: src/dird/autoprune.c:76
4962 "Fin de la purge automatique.\n"
4965 #: src/dird/ua_status.c:175
4966 msgid "Status available for:\n"
4967 msgstr "Statut disponible pour :\n"
4969 #: src/dird/ua_status.c:181
4970 msgid "Select daemon type for status"
4971 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
4973 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:218
4975 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
4976 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
4978 #: src/dird/ua_status.c:299
4980 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
4981 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
4983 #: src/dird/ua_status.c:302
4985 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
4986 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
4988 #: src/dird/ua_status.c:305 src/stored/status.c:229 src/filed/status.c:134
4990 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4991 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4993 #: src/dird/ua_status.c:363
4997 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5001 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5004 #: src/dird/ua_status.c:405
5007 "Failed to connect to Client %s.\n"
5010 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5013 #: src/dird/ua_status.c:413
5014 msgid "Connected to file daemon\n"
5015 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5017 #: src/dird/ua_status.c:433
5023 "Jobs planifiés :\n"
5025 #: src/dird/ua_status.c:434
5027 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5029 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5031 #: src/dird/ua_status.c:435
5032 msgid "===================================================================================\n"
5035 #: src/dird/ua_status.c:492
5037 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5038 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5040 #: src/dird/ua_status.c:496
5042 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5043 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5045 #: src/dird/ua_status.c:550
5046 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5049 #: src/dird/ua_status.c:593
5050 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5051 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5053 #: src/dird/ua_status.c:610 src/stored/status.c:396 src/filed/status.c:175
5061 #: src/dird/ua_status.c:618
5063 msgid "Console connected at %s\n"
5064 msgstr "Console connecté à %s\n"
5066 #: src/dird/ua_status.c:628
5068 "No Jobs running.\n"
5071 "Pas de job en cours.\n"
5074 #: src/dird/ua_status.c:634
5075 msgid " JobId Level Name Status\n"
5076 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5078 #: src/dird/ua_status.c:635 src/filed/status.c:263
5079 msgid "======================================================================\n"
5080 msgstr "======================================================================\n"
5082 #: src/dird/ua_status.c:644
5083 msgid "is waiting execution"
5084 msgstr "est en attente d'exécution"
5086 #: src/dird/ua_status.c:647
5088 msgstr "est en cours"
5090 #: src/dird/ua_status.c:650
5094 #: src/dird/ua_status.c:653
5095 msgid "has terminated"
5096 msgstr "est terminé"
5098 #: src/dird/ua_status.c:656
5100 msgid "has terminated with warnings"
5101 msgstr "Job terminés :\n"
5103 #: src/dird/ua_status.c:659
5107 #: src/dird/ua_status.c:662
5109 msgstr "est en erreur"
5111 #: src/dird/ua_status.c:665
5112 msgid "has a fatal error"
5113 msgstr "est en erreur (fatale)"
5115 #: src/dird/ua_status.c:668
5116 msgid "has verify differences"
5119 #: src/dird/ua_status.c:671
5120 msgid "has been canceled"
5121 msgstr "a été annulé"
5123 #: src/dird/ua_status.c:676
5125 msgid "is waiting on Client"
5126 msgstr "est en attente du client %s"
5128 #: src/dird/ua_status.c:678
5130 msgid "is waiting on Client %s"
5131 msgstr "est en attente du client %s"
5133 #: src/dird/ua_status.c:686 src/dird/ua_status.c:688
5135 msgid "is waiting on Storage %s"
5136 msgstr "est en attente du Storage %s"
5138 #: src/dird/ua_status.c:690
5140 msgid "is waiting on Storage"
5141 msgstr "est en attente du Storage %s"
5143 #: src/dird/ua_status.c:696
5144 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5147 #: src/dird/ua_status.c:699
5148 msgid "is waiting on max Client jobs"
5151 #: src/dird/ua_status.c:702
5152 msgid "is waiting on max Job jobs"
5155 #: src/dird/ua_status.c:705
5156 msgid "is waiting on max total jobs"
5159 #: src/dird/ua_status.c:708
5160 msgid "is waiting for its start time"
5161 msgstr "attend son heure de démarrage"
5163 #: src/dird/ua_status.c:711
5164 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5165 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5167 #: src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765 src/lib/util.c:238
5168 msgid "SD committing Data"
5171 #: src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768 src/lib/util.c:241
5173 msgid "SD despooling Data"
5174 msgstr "Spooling des données...\n"
5176 #: src/dird/ua_status.c:720 src/dird/ua_status.c:771 src/lib/util.c:244
5178 msgid "SD despooling Attributes"
5179 msgstr "Spooling des données...\n"
5181 #: src/dird/ua_status.c:723 src/dird/ua_status.c:774 src/lib/util.c:247
5182 msgid "Dir inserting Attributes"
5185 #: src/dird/ua_status.c:728
5187 msgid "is in unknown state %c"
5188 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5190 #: src/dird/ua_status.c:742
5191 msgid "is waiting for a mount request"
5192 msgstr "est en attente d'un montage"
5194 #: src/dird/ua_status.c:749
5195 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5196 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5198 #: src/dird/ua_status.c:757
5200 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5201 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5203 #: src/dird/ua_status.c:759
5205 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5206 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5208 #: src/dird/ua_status.c:789
5210 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5211 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5213 #: src/dird/ua_status.c:792
5215 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5216 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5218 #: src/dird/ua_status.c:812
5219 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5220 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5222 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:507 src/filed/status.c:251
5225 "Terminated Jobs:\n"
5230 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:514 src/filed/status.c:261
5231 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5232 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5234 #: src/dird/ua_status.c:820
5235 msgid "====================================================================\n"
5236 msgstr "=====================================================================\n"
5238 #: src/dird/ua_status.c:852 src/stored/status.c:536 src/lib/util.c:180
5239 #: src/filed/status.c:284
5243 #: src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:540 src/lib/util.c:193
5244 #: src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:474 src/filed/status.c:288
5248 #: src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:543 src/filed/status.c:291
5252 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/btape.c:1514 src/stored/status.c:549
5253 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/filed/status.c:297
5257 #: src/dird/ua_status.c:868 src/stored/status.c:552 src/lib/util.c:199
5258 #: src/lib/util.c:324
5259 msgid "OK -- with warnings"
5260 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5262 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:555 src/filed/status.c:300
5266 #: src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:567 src/filed/status.c:312
5268 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5269 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5271 #: src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:575 src/filed/status.c:320
5273 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5274 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5276 #: src/dird/ua_status.c:892
5280 #: src/dird/admin.c:66
5282 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5285 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:303 src/dird/migrate.c:1204
5286 #: src/dird/backup.c:609
5288 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5289 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5291 #: src/dird/admin.c:100
5295 #: src/dird/admin.c:104
5296 msgid "*** Admin Error ***"
5297 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5299 #: src/dird/admin.c:108
5300 msgid "Admin Canceled"
5301 msgstr "Admin Annulé"
5303 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:353 src/dird/restore.c:580
5304 #: src/dird/backup.c:662
5306 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5309 #: src/dird/admin.c:118
5313 #: src/dird/ua_select.c:54
5315 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
5316 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
5318 #: src/dird/ua_select.c:59
5319 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
5320 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5322 #: src/dird/ua_select.c:63
5323 msgid "Enter new retention period: "
5324 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
5326 #: src/dird/ua_select.c:67
5327 msgid "Invalid period.\n"
5328 msgstr "Période invalide.\n"
5330 #: src/dird/ua_select.c:143
5331 msgid "You have the following choices:\n"
5332 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5334 #: src/dird/ua_select.c:159
5335 msgid "The defined Storage resources are:\n"
5336 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
5338 #: src/dird/ua_select.c:167
5339 msgid "Select Storage resource"
5340 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
5342 #: src/dird/ua_select.c:223
5343 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
5346 #: src/dird/ua_select.c:229
5347 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
5348 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
5350 #: src/dird/ua_select.c:237
5354 #: src/dird/ua_select.c:237
5355 msgid "Select Catalog resource"
5356 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
5358 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
5359 msgid "The defined Job resources are:\n"
5360 msgstr "Les Job définis sont :\n"
5362 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
5363 msgid "Select Job resource"
5364 msgstr "Sélectionnez le Job"
5366 #: src/dird/ua_select.c:304
5367 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
5368 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
5370 #: src/dird/ua_select.c:312
5371 msgid "Select Restore Job"
5372 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5374 #: src/dird/ua_select.c:329
5375 msgid "The defined Client resources are:\n"
5376 msgstr "Les clients définis sont :\n"
5378 #: src/dird/ua_select.c:337
5379 msgid "Select Client (File daemon) resource"
5380 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
5382 #: src/dird/ua_select.c:364
5384 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
5385 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
5387 #: src/dird/ua_select.c:389
5389 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
5390 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
5392 #: src/dird/ua_select.c:399 src/dird/ua_select.c:453
5394 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
5395 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
5397 #: src/dird/ua_select.c:428
5399 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
5400 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
5402 #: src/dird/ua_select.c:432
5403 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
5405 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
5408 #: src/dird/ua_select.c:436
5409 msgid "Defined Clients:\n"
5410 msgstr "Clients définis :\n"
5412 #: src/dird/ua_select.c:446
5413 msgid "Select the Client"
5414 msgstr "Sélectionnez le client"
5416 #: src/dird/ua_select.c:479 src/dird/ua_select.c:503 src/dird/ua_select.c:548
5418 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
5419 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
5421 #: src/dird/ua_select.c:518
5422 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
5424 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
5426 #: src/dird/ua_select.c:522
5427 msgid "Defined Pools:\n"
5428 msgstr "Pools définis :\n"
5430 #: src/dird/ua_select.c:535
5431 msgid "Select the Pool"
5432 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5434 #: src/dird/ua_select.c:573
5436 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
5437 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
5439 #: src/dird/ua_select.c:599
5441 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
5442 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
5444 #: src/dird/ua_select.c:625
5445 msgid "The defined Pool resources are:\n"
5446 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
5448 #: src/dird/ua_select.c:633
5449 msgid "Select Pool resource"
5450 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5452 #: src/dird/ua_select.c:668
5453 msgid "Enter the JobId to select: "
5454 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5456 #: src/dird/ua_select.c:706
5458 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
5459 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
5461 #: src/dird/ua_select.c:786
5463 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
5464 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
5466 #: src/dird/ua_select.c:797
5469 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
5473 #: src/dird/ua_select.c:815
5475 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
5476 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
5478 #: src/dird/ua_select.c:821
5480 msgid "Automatically selected: %s\n"
5481 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
5483 #: src/dird/ua_select.c:833
5484 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
5485 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5487 #: src/dird/ua_select.c:838
5489 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5490 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5492 #: src/dird/ua_select.c:887
5493 msgid "Storage name given twice.\n"
5496 #: src/dird/ua_select.c:904
5498 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5499 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5501 #: src/dird/ua_select.c:908
5503 msgid "JobId %s is not running.\n"
5504 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5506 #: src/dird/ua_select.c:918
5508 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5509 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5511 #: src/dird/ua_select.c:922 src/dird/ua_select.c:934
5513 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5514 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5516 #: src/dird/ua_select.c:930
5518 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5519 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5521 #: src/dird/ua_select.c:950
5523 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5524 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5526 #: src/dird/ua_select.c:982
5527 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5528 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5530 #: src/dird/ua_select.c:1003
5531 msgid "Enter autochanger slot: "
5532 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5534 #: src/dird/ua_select.c:1033
5535 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5538 #: src/dird/ua_select.c:1039
5542 #: src/dird/ua_select.c:1039
5543 msgid "Select the Media Type"
5544 msgstr "Choisissez le type de Media"
5546 #: src/dird/recycle.c:65
5548 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
5549 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
5551 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
5552 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
5553 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
5555 #: src/dird/ua_output.c:113
5557 msgid "Disabled Jobs:\n"
5560 #: src/dird/ua_output.c:119
5562 msgid "No disabled Jobs.\n"
5563 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5565 #: src/dird/ua_output.c:163
5570 #: src/dird/ua_output.c:208
5571 msgid "Keywords for the show command are:\n"
5574 #: src/dird/ua_output.c:214
5576 msgid "%s resource %s not found.\n"
5577 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5579 #: src/dird/ua_output.c:217
5581 msgid "Resource %s not found\n"
5582 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5584 #: src/dird/ua_output.c:288
5585 msgid "Hey! DB is NULL\n"
5588 #: src/dird/ua_output.c:444
5590 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
5591 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
5593 #: src/dird/ua_output.c:462
5594 msgid "No Pool specified.\n"
5595 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
5597 #: src/dird/ua_output.c:483
5600 msgstr "Pool : %s\n"
5602 #: src/dird/ua_output.c:499
5603 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
5606 #: src/dird/ua_output.c:521
5608 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
5611 #: src/dird/ua_output.c:547
5613 msgid "%s is not a job name.\n"
5614 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
5616 #: src/dird/ua_output.c:561
5618 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
5619 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
5621 #: src/dird/ua_output.c:574
5623 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
5624 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
5626 #: src/dird/ua_output.c:578
5629 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
5630 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
5632 #: src/dird/ua_output.c:589
5634 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
5635 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5637 #: src/dird/ua_output.c:728
5639 msgid "Pool %s not in database. %s"
5640 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5642 #: src/dird/ua_output.c:736
5644 msgid "Pool %s created in database.\n"
5645 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
5647 #: src/dird/ua_output.c:789
5648 msgid "You have no messages.\n"
5649 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
5651 #: src/dird/ua_output.c:869
5652 msgid "Message too long to display.\n"
5655 #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:114
5656 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
5657 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
5659 #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:279
5661 msgid "Job Pool's NextPool resource"
5662 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5664 #: src/dird/vbackup.c:146
5666 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5667 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5669 #: src/dird/vbackup.c:150
5671 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5674 #: src/dird/vbackup.c:157
5676 msgid "No previous Jobs found.\n"
5677 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5679 #: src/dird/vbackup.c:179
5681 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5682 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5684 #: src/dird/vbackup.c:185 src/dird/migrate.c:131
5686 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
5687 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5689 #: src/dird/vbackup.c:310 src/dird/backup.c:616
5691 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5692 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5694 #: src/dird/vbackup.c:316 src/dird/migrate.c:1234 src/dird/backup.c:622
5696 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5699 #: src/dird/vbackup.c:326 src/dird/backup.c:632 src/dird/backup.c:638
5700 #: src/stored/bscan.c:1167
5701 msgid "Backup OK -- with warnings"
5702 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5704 #: src/dird/vbackup.c:328 src/dird/backup.c:634 src/stored/bscan.c:1164
5708 #: src/dird/vbackup.c:333 src/dird/backup.c:642 src/stored/bscan.c:1171
5709 msgid "*** Backup Error ***"
5710 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5712 #: src/dird/vbackup.c:343 src/dird/backup.c:652 src/stored/bscan.c:1174
5713 msgid "Backup Canceled"
5714 msgstr "Backup annulé"
5716 #: src/dird/vbackup.c:390
5719 "%s %s %s (%s): %s\n"
5720 " Build OS: %s %s %s\n"
5723 " Backup Level: Virtual Full\n"
5724 " Client: \"%s\" %s\n"
5725 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5726 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5727 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5728 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5729 " Scheduled time: %s\n"
5732 " Elapsed time: %s\n"
5734 " SD Files Written: %s\n"
5735 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5736 " Rate: %.1f KB/s\n"
5737 " Volume name(s): %s\n"
5738 " Volume Session Id: %d\n"
5739 " Volume Session Time: %d\n"
5740 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5742 " SD termination status: %s\n"
5743 " Termination: %s\n"
5746 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5747 " Build OS : %s %s %s\n"
5750 " Niveau de backup : %s%s\n"
5751 " Client : « %s » %s\n"
5752 " FileSet : « %s » %s\n"
5753 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
5754 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
5755 " Date prévue : %s\n"
5756 " Date de début : %s\n"
5757 " Date de fin : %s\n"
5758 " Temps écoulé : %s\n"
5760 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5761 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5762 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5763 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5764 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5765 " Compression logicielle : %s\n"
5766 " Nom des Volumes : %s\n"
5767 " Volume Session Id : %d\n"
5768 " Volume Session date : %d\n"
5769 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5770 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5771 " Erreurs du SD : %d\n"
5772 " Statut de fin du FD : %s\n"
5773 " Statut de fin du SD : %s\n"
5774 " Statut de fin : %s\n"
5776 #: src/dird/inc_conf.c:311
5778 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
5779 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5781 #: src/dird/inc_conf.c:331
5783 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
5784 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
5786 #: src/dird/inc_conf.c:364
5787 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
5790 #: src/dird/inc_conf.c:463
5792 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
5795 #: src/dird/inc_conf.c:484
5797 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
5800 #: src/dird/inc_conf.c:560
5802 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
5805 #: src/dird/inc_conf.c:583
5807 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
5810 #: src/dird/inc_conf.c:595
5811 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
5814 #: src/dird/inc_conf.c:622
5816 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
5817 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
5819 #: src/dird/inc_conf.c:646 src/dird/inc_conf.c:689
5821 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
5824 #: src/dird/inc_conf.c:661 src/dird/inc_conf.c:704
5826 msgid "Expected a filename, got: %s"
5827 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
5829 #: src/dird/inc_conf.c:678
5830 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
5833 #: src/dird/inc_conf.c:721
5834 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
5837 #: src/dird/inc_conf.c:781
5839 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
5840 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
5842 #: src/dird/next_vol.c:147
5844 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
5845 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
5847 #: src/dird/next_vol.c:153
5849 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
5850 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
5852 #: src/dird/next_vol.c:172
5853 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
5856 #: src/dird/next_vol.c:199
5858 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
5860 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
5863 #: src/dird/next_vol.c:207
5865 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5866 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
5868 #: src/dird/next_vol.c:214
5870 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5872 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
5875 #: src/dird/next_vol.c:224
5877 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5879 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
5881 #: src/dird/next_vol.c:235
5884 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
5887 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
5890 #: src/dird/next_vol.c:247
5892 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
5895 #: src/dird/next_vol.c:269
5896 msgid "volume has expired"
5897 msgstr "le volume a expiré"
5899 #: src/dird/next_vol.c:287 src/dird/next_vol.c:327
5901 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
5904 #: src/dird/next_vol.c:292
5905 msgid "and recycling of current volume failed"
5908 #: src/dird/next_vol.c:298
5909 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
5910 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
5912 #: src/dird/next_vol.c:307
5913 msgid "volume has recycling disabled"
5914 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
5916 #: src/dird/next_vol.c:330
5918 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
5922 #: src/dird/next_vol.c:334
5924 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
5925 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
5926 "time has not expired.)"
5929 #: src/dird/next_vol.c:396
5931 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
5932 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
5934 #: src/dird/next_vol.c:403
5936 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
5938 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
5941 #: src/dird/next_vol.c:422
5943 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
5944 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
5946 #: src/dird/next_vol.c:427
5948 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
5949 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
5951 #: src/dird/ua_input.c:95
5953 msgstr "Saisissez le slot"
5955 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
5957 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5958 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5960 #: src/dird/ua_input.c:162
5961 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5962 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5964 #: src/dird/ua_input.c:185
5966 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5967 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5969 #: src/dird/ua_input.c:212
5971 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
5972 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
5974 #: src/dird/ua_input.c:219
5976 msgid "Comment too long.\n"
5977 msgstr "Nom trop long.\n"
5979 #: src/dird/ua_input.c:225
5981 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
5982 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
5984 #: src/dird/restore.c:136 src/dird/msgchan.c:462 src/filed/job.c:2051
5986 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5987 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5989 #: src/dird/restore.c:184 src/dird/restore.c:275
5991 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5992 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5994 #: src/dird/restore.c:313
5996 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
5997 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5999 #: src/dird/restore.c:492
6001 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
6002 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
6003 "be run using the restore command.\n"
6006 #: src/dird/restore.c:500
6008 msgid "Start Restore Job %s\n"
6009 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
6011 #: src/dird/restore.c:550
6012 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
6013 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
6015 #: src/dird/restore.c:552
6017 msgstr "Restauration OK"
6019 #: src/dird/restore.c:556
6021 msgid "Restore OK -- with warnings"
6022 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
6024 #: src/dird/restore.c:560
6025 msgid "*** Restore Error ***"
6026 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
6028 #: src/dird/restore.c:570
6029 msgid "Restore Canceled"
6030 msgstr "Restauration annulée"
6032 #: src/dird/restore.c:597
6035 "%s %s %s (%s): %s\n"
6036 " Build OS: %s %s %s\n"
6039 " Restore Client: %s\n"
6042 " Files Expected: %s\n"
6043 " Files Restored: %s\n"
6044 " Bytes Restored: %s\n"
6045 " Rate: %.1f KB/s\n"
6047 " FD termination status: %s\n"
6048 " SD termination status: %s\n"
6049 " Termination: %s\n"
6052 "%s %s %s (%s): %s\n"
6053 " Build OS: %s %s %s\n"
6059 " Fichiers attendus : %s\n"
6060 " Fichiers restaurés : %s\n"
6061 " Octets restaurés : %s\n"
6062 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6063 " Erreurs du FD : %d\n"
6064 " Statut de fin du FD : %s\n"
6065 " Statut de fin du SD : %s\n"
6068 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
6069 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
6070 #: src/filed/pythonfd.c:212
6071 msgid "Job pointer not found."
6074 #: src/dird/pythondir.c:154
6075 msgid "Pool record not found."
6078 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
6080 msgid "Attribute %s not found."
6081 msgstr "Attribut %s non trouvé."
6083 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
6084 #: src/filed/pythonfd.c:167
6085 msgid "Read-only attribute"
6088 #: src/dird/pythondir.c:285
6089 msgid "Priority must be 1-100"
6090 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
6092 #: src/dird/pythondir.c:290
6093 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6096 #: src/dird/pythondir.c:304
6097 msgid "Bad JobLevel string"
6100 #: src/dird/ua_query.c:78
6101 msgid "Available queries:\n"
6102 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6104 #: src/dird/ua_query.c:85
6105 msgid "Choose a query"
6106 msgstr "Choisissez une requête"
6108 #: src/dird/ua_query.c:99
6109 msgid "Could not find query.\n"
6110 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6112 #: src/dird/ua_query.c:117
6113 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6116 #: src/dird/ua_query.c:220
6118 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6121 #: src/dird/ua_query.c:265
6123 "Entering SQL query mode.\n"
6124 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6125 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6128 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6129 msgid "Enter SQL query: "
6130 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6132 #: src/dird/ua_query.c:286
6133 msgid "Add to SQL query: "
6136 #: src/dird/ua_query.c:289
6137 msgid "End query mode.\n"
6140 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
6142 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6143 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6145 #: src/dird/migrate.c:155
6147 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
6148 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
6150 #: src/dird/migrate.c:165
6152 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6153 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6155 #: src/dird/migrate.c:182
6157 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6158 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6160 #: src/dird/migrate.c:186
6162 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6163 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6165 #: src/dird/migrate.c:203
6167 msgid "setup job failed.\n"
6168 msgstr "Job échoué.\n"
6170 #: src/dird/migrate.c:252
6172 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6175 #: src/dird/migrate.c:260
6177 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6180 #: src/dird/migrate.c:310 src/dird/migrate.c:883
6182 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6183 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6185 #: src/dird/migrate.c:321
6187 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6190 #: src/dird/migrate.c:331
6192 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6193 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6195 #: src/dird/migrate.c:705
6197 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6198 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6200 #: src/dird/migrate.c:712 src/dird/migrate.c:731 src/dird/migrate.c:752
6201 #: src/dird/migrate.c:788 src/dird/migrate.c:815 src/dird/migrate.c:939
6202 #: src/dird/migrate.c:972 src/dird/migrate.c:1101
6204 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6205 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6207 #: src/dird/migrate.c:735 src/dird/migrate.c:742 src/dird/migrate.c:756
6208 #: src/dird/migrate.c:819
6210 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6211 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6213 #: src/dird/migrate.c:770 src/dird/migrate.c:856 src/dird/migrate.c:872
6215 msgid "Invalid JobId found.\n"
6216 msgstr "Période invalide.\n"
6218 #: src/dird/migrate.c:830
6220 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6221 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6223 #: src/dird/migrate.c:842 src/dird/migrate.c:859 src/dird/migrate.c:875
6225 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6226 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
6228 #: src/dird/migrate.c:846
6230 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6231 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
6233 #: src/dird/migrate.c:847
6237 #: src/dird/migrate.c:847
6241 #: src/dird/migrate.c:889
6243 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6244 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6246 #: src/dird/migrate.c:922
6247 msgid "Could not start migration job.\n"
6250 #: src/dird/migrate.c:924
6252 msgid "%s JobId %d started.\n"
6253 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
6255 #: src/dird/migrate.c:943
6257 msgid "No %s found to %s.\n"
6258 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6260 #: src/dird/migrate.c:947
6262 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6265 #: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1106
6267 msgid "No %ss found to %s.\n"
6268 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6270 #: src/dird/migrate.c:998
6271 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6274 #: src/dird/migrate.c:1007
6276 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6277 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6279 #: src/dird/migrate.c:1030
6281 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6282 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6284 #: src/dird/migrate.c:1041
6286 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6287 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6289 #: src/dird/migrate.c:1046
6291 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6294 #: src/dird/migrate.c:1055
6296 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6297 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6299 #: src/dird/migrate.c:1084
6301 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
6304 #: src/dird/migrate.c:1242
6306 msgid "%s OK -- with warnings"
6307 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
6309 #: src/dird/migrate.c:1244
6314 #: src/dird/migrate.c:1249
6316 msgid "*** %s Error ***"
6317 msgstr "*** %s Erreur ***"
6319 #: src/dird/migrate.c:1259
6324 #: src/dird/migrate.c:1268
6326 msgid "Inappropriate %s term code"
6329 #: src/dird/migrate.c:1278
6331 msgid "%s -- no files to %s"
6332 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6334 #: src/dird/migrate.c:1293
6337 "%s %s %s (%s): %s\n"
6338 " Build OS: %s %s %s\n"
6339 " Prev Backup JobId: %s\n"
6340 " Prev Backup Job: %s\n"
6341 " New Backup JobId: %s\n"
6342 " Current JobId: %s\n"
6343 " Current Job: %s\n"
6344 " Backup Level: %s%s\n"
6346 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6347 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6348 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6349 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6350 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6351 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6354 " Elapsed time: %s\n"
6356 " SD Files Written: %s\n"
6357 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6358 " Rate: %.1f KB/s\n"
6359 " Volume name(s): %s\n"
6360 " Volume Session Id: %d\n"
6361 " Volume Session Time: %d\n"
6362 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6364 " SD termination status: %s\n"
6365 " Termination: %s\n"
6368 "%s %s %s (%s): %s\n"
6369 " Build OS : %s %s %s\n"
6370 " Prec Backup JobId : %s\n"
6371 " Prec Backup Job : %s\n"
6372 " Nouveau JobId : %s\n"
6373 " JobId courrant : %s\n"
6374 " Job courrant : %s\n"
6375 " Niveau de backup : %s%s\n"
6377 " FileSet : « %s » %s\n"
6378 " Pool de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
6379 " Storage de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
6380 " Pool d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
6381 " Storage d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
6382 " Catalogue : « %s » (Depuis %s)\n"
6383 " Date de début : %s\n"
6384 " Date de fin : %s\n"
6385 " Temps écoulé : %s\n"
6387 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6388 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6389 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6390 " Nom des Volumes : %s\n"
6391 " Volume Session Id : %d\n"
6392 " Volume Session date : %d\n"
6393 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6394 " Erreurs du SD : %d\n"
6395 " Statut de fin du SD : %s\n"
6396 " Statut de fin : %s\n"
6398 #: src/dird/migrate.c:1404
6400 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
6403 #: src/dird/migrate.c:1410
6405 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
6408 #: src/dird/migrate.c:1416
6410 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
6411 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6413 #: src/dird/ua_server.c:69
6415 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6418 #: src/dird/ua_server.c:159
6419 msgid "You have messages.\n"
6420 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6422 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6423 #: src/filed/job.c:1497
6424 msgid "Storage daemon"
6427 #: src/dird/msgchan.c:204
6429 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6432 #: src/dird/msgchan.c:212
6434 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6437 #: src/dird/msgchan.c:311
6441 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6445 #: src/dird/msgchan.c:315
6449 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6452 #: src/dird/msgchan.c:320
6454 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6455 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6457 #: src/dird/msgchan.c:340 src/dird/msgchan.c:528
6459 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6462 #: src/dird/bsr.c:173
6464 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6467 #: src/dird/bsr.c:184
6469 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6472 #: src/dird/bsr.c:232
6474 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6475 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6477 #: src/dird/bsr.c:241
6479 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6481 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6482 "Bootstrap écrit.\n"
6484 #: src/dird/bsr.c:245
6485 msgid "Error writing bsr file.\n"
6486 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6488 #: src/dird/bsr.c:250
6490 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6491 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6493 #: src/dird/bsr.c:298
6495 "The job will require the following\n"
6496 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6497 "===========================================================================\n"
6499 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6500 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6501 "===========================================================================\n"
6503 #: src/dird/bsr.c:317
6504 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6505 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6507 #: src/dird/bsr.c:319
6510 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6513 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6514 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6516 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6519 #: src/dird/authenticate.c:113
6520 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6523 #: src/dird/authenticate.c:115
6526 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6528 "Passwords or names not the same or\n"
6529 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6530 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6531 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6532 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6534 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6535 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6536 "Les causes possibles sont :\n"
6537 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6538 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6539 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6540 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6541 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6543 #: src/dird/authenticate.c:143
6545 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6546 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6548 #: src/dird/authenticate.c:155
6550 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6552 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6554 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6555 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6556 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6558 #: src/dird/authenticate.c:163
6560 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6561 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6563 #: src/dird/authenticate.c:192
6565 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6566 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6568 #: src/dird/authenticate.c:222
6569 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6571 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6573 #: src/dird/authenticate.c:224
6576 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6577 "Passwords or names not the same or\n"
6578 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6579 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6580 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6581 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6583 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6584 "Les causes possibles sont :\n"
6585 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6586 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6587 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6588 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6589 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6591 #: src/dird/authenticate.c:236
6594 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6597 #: src/dird/authenticate.c:244
6599 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6602 #: src/dird/authenticate.c:254
6604 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6605 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6607 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6609 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6612 #: src/dird/authenticate.c:268
6614 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6616 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%"
6619 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6620 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6621 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6623 #: src/dird/authenticate.c:278
6625 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6626 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6628 #: src/dird/authenticate.c:303
6630 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6633 #: src/dird/authenticate.c:310
6635 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6638 #: src/dird/authenticate.c:380
6640 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6644 #: src/dird/authenticate.c:388
6645 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6648 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:168
6649 #: src/filed/authenticate.c:287
6650 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6653 #: src/dird/authenticate.c:417
6655 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6658 #: src/dird/authenticate.c:422
6660 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6661 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6663 #: src/dird/backup.c:97
6664 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
6665 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
6667 #: src/dird/backup.c:258
6669 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
6670 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6672 #: src/dird/backup.c:267
6674 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
6675 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
6677 #: src/dird/backup.c:276
6678 msgid "Sending Accurate information.\n"
6681 #: src/dird/backup.c:328
6683 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
6684 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6686 #: src/dird/backup.c:518
6688 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
6691 #: src/dird/backup.c:530
6693 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
6696 #: src/dird/backup.c:554
6697 msgid "No Job status returned from FD.\n"
6698 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
6700 #: src/dird/backup.c:708
6703 "%s %s %s (%s): %s\n"
6704 " Build OS: %s %s %s\n"
6707 " Backup Level: %s%s\n"
6708 " Client: \"%s\" %s\n"
6709 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6710 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6711 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6712 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6713 " Scheduled time: %s\n"
6716 " Elapsed time: %s\n"
6718 " FD Files Written: %s\n"
6719 " SD Files Written: %s\n"
6720 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6721 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6722 " Rate: %.1f KB/s\n"
6723 " Software Compression: %s\n"
6727 " Volume name(s): %s\n"
6728 " Volume Session Id: %d\n"
6729 " Volume Session Time: %d\n"
6730 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6731 " Non-fatal FD errors: %d\n"
6733 " FD termination status: %s\n"
6734 " SD termination status: %s\n"
6735 " Termination: %s\n"
6738 "%s %s %s (%s): %s\n"
6739 " Build OS : %s %s %s\n"
6742 " Niveau de backup : %s%s\n"
6743 " Client : « %s » %s\n"
6744 " FileSet : « %s » %s\n"
6745 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
6746 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
6747 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
6748 " Date prévue : %s\n"
6749 " Date de début : %s\n"
6750 " Date de fin : %s\n"
6751 " Temps écoulé : %s\n"
6753 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6754 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6755 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6756 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6757 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6758 " Compression logicielle : %s\n"
6762 " Nom des Volumes : %s\n"
6763 " Volume Session Id : %d\n"
6764 " Volume Session date : %d\n"
6765 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6766 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6767 " Erreurs du SD : %d\n"
6768 " Statut de fin du FD : %s\n"
6769 " Statut de fin du SD : %s\n"
6770 " Statut de fin : %s\n"
6773 #: src/dird/backup.c:810
6775 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
6778 #: src/dird/backup.c:846
6781 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
6784 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
6787 #: src/dird/run_conf.c:206
6789 msgid "Expected an equals, got: %s"
6790 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
6792 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
6794 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
6795 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
6797 #: src/dird/run_conf.c:245
6799 msgid "Job level field: %s not found in run record"
6802 #: src/dird/run_conf.c:263
6804 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
6807 #: src/dird/run_conf.c:288
6809 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
6812 #: src/dird/run_conf.c:300
6814 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
6817 #: src/dird/run_conf.c:308
6819 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
6822 #: src/dird/run_conf.c:347
6823 msgid "Day number out of range (1-31)"
6826 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
6827 msgid "Week number out of range (0-53)"
6830 #: src/dird/run_conf.c:380
6832 msgid "Job type field: %s in run record not found"
6835 #: src/dird/run_conf.c:387
6837 msgid "Unexpected token: %d:%s"
6840 #: src/dird/run_conf.c:431
6841 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
6844 #: src/dird/run_conf.c:440
6845 msgid "Time logic error.\n"
6848 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
6849 msgid "Bad time specification."
6852 #: src/dird/run_conf.c:488
6853 msgid "Range logic error.\n"
6856 #: src/dird/run_conf.c:497
6857 msgid "Bad day range specification."
6860 #: src/dird/run_conf.c:544
6861 msgid "Invalid month, week or position day range"
6864 #: src/dird/run_conf.c:559
6865 msgid "Invalid month, weekday or position range"
6868 #: src/dird/run_conf.c:618
6869 msgid "Unexpected run state\n"
6872 #: src/tools/dbcheck.c:207
6873 msgid "OK - DB backend seems to be thread-safe.\n"
6876 #: src/tools/dbcheck.c:215
6878 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
6882 #: src/tools/dbcheck.c:232
6884 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
6887 #: src/tools/dbcheck.c:234
6889 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
6892 #: src/tools/dbcheck.c:243
6893 msgid "Error no Director resource defined.\n"
6896 #: src/tools/dbcheck.c:268
6897 msgid "Wrong number of arguments.\n"
6900 #: src/tools/dbcheck.c:273
6901 msgid "Working directory not supplied.\n"
6904 #: src/tools/dbcheck.c:307
6905 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
6908 #: src/tools/dbcheck.c:310
6909 msgid "Database port must be a int value.\n"
6912 #: src/tools/dbcheck.c:352
6914 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
6917 #: src/tools/dbcheck.c:354
6919 msgid "Modify database is on."
6922 #: src/tools/dbcheck.c:356
6924 msgid "Modify database is off."
6927 #: src/tools/dbcheck.c:358 src/tools/dbcheck.c:419
6929 msgid " Verbose is on.\n"
6932 #: src/tools/dbcheck.c:360 src/tools/dbcheck.c:421
6934 msgid " Verbose is off.\n"
6937 #: src/tools/dbcheck.c:362
6939 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
6942 #: src/tools/dbcheck.c:366
6946 " 1) Toggle modify database flag\n"
6947 " 2) Toggle verbose flag\n"
6948 " 3) Repair bad Filename records\n"
6949 " 4) Repair bad Path records\n"
6950 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
6951 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
6952 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
6953 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
6954 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
6955 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
6956 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
6957 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
6958 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
6959 " 14) Eliminate all Admin records\n"
6960 " 15) Eliminate all Restore records\n"
6965 #: src/tools/dbcheck.c:385
6969 " 1) Toggle modify database flag\n"
6970 " 2) Toggle verbose flag\n"
6971 " 3) Check for bad Filename records\n"
6972 " 4) Check for bad Path records\n"
6973 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
6974 " 6) Check for duplicate Path records\n"
6975 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
6976 " 8) Check for orphaned File records\n"
6977 " 9) Check for orphaned Path records\n"
6978 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
6979 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
6980 " 12) Check for orphaned Client records\n"
6981 " 13) Check for orphaned Job records\n"
6982 " 14) Check for all Admin records\n"
6983 " 15) Check for all Restore records\n"
6988 #: src/tools/dbcheck.c:405
6989 msgid "Select function number: "
6992 #: src/tools/dbcheck.c:412
6994 msgid "Database will be modified.\n"
6997 #: src/tools/dbcheck.c:414
6999 msgid "Database will NOT be modified.\n"
7002 #: src/tools/dbcheck.c:504
7004 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
7007 #: src/tools/dbcheck.c:512
7009 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7012 #: src/tools/dbcheck.c:519
7014 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7017 #: src/tools/dbcheck.c:526
7019 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7022 #: src/tools/dbcheck.c:533
7024 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7027 #: src/tools/dbcheck.c:587
7029 msgid "Deleting: %s\n"
7032 #: src/tools/dbcheck.c:661
7034 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7037 #: src/tools/dbcheck.c:670
7039 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7042 #: src/tools/dbcheck.c:671
7043 msgid "Print the list? (yes/no): "
7046 #: src/tools/dbcheck.c:690 src/tools/dbcheck.c:748
7048 msgid "Found %d for: %s\n"
7051 #: src/tools/dbcheck.c:718
7053 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7056 #: src/tools/dbcheck.c:728
7058 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7061 #: src/tools/dbcheck.c:729 src/tools/dbcheck.c:783 src/tools/dbcheck.c:827
7062 #: src/tools/dbcheck.c:879 src/tools/dbcheck.c:929 src/tools/dbcheck.c:970
7063 #: src/tools/dbcheck.c:1011 src/tools/dbcheck.c:1052 src/tools/dbcheck.c:1090
7064 #: src/tools/dbcheck.c:1123 src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1224
7065 msgid "Print them? (yes/no): "
7068 #: src/tools/dbcheck.c:776
7070 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7073 #: src/tools/dbcheck.c:782
7075 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7078 #: src/tools/dbcheck.c:800
7080 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7083 #: src/tools/dbcheck.c:817
7085 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7088 #: src/tools/dbcheck.c:826
7090 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7093 #: src/tools/dbcheck.c:843
7095 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7098 #: src/tools/dbcheck.c:859 src/tools/dbcheck.c:909
7100 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7101 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7103 #: src/tools/dbcheck.c:869
7105 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7108 #: src/tools/dbcheck.c:878
7110 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7113 #: src/tools/dbcheck.c:891
7115 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7118 #: src/tools/dbcheck.c:919
7120 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7123 #: src/tools/dbcheck.c:928
7125 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7128 #: src/tools/dbcheck.c:941
7130 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7133 #: src/tools/dbcheck.c:959
7135 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7138 #: src/tools/dbcheck.c:969
7140 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7143 #: src/tools/dbcheck.c:984
7145 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7148 #: src/tools/dbcheck.c:993
7150 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7153 #: src/tools/dbcheck.c:1010
7155 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7158 #: src/tools/dbcheck.c:1025
7160 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7163 #: src/tools/dbcheck.c:1034
7165 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7168 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7170 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7173 #: src/tools/dbcheck.c:1066
7175 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7178 #: src/tools/dbcheck.c:1068
7180 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7183 #: src/tools/dbcheck.c:1070
7185 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7188 #: src/tools/dbcheck.c:1080
7190 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7193 #: src/tools/dbcheck.c:1089
7195 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7198 #: src/tools/dbcheck.c:1104
7200 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7203 #: src/tools/dbcheck.c:1113
7205 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7208 #: src/tools/dbcheck.c:1122
7210 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7213 #: src/tools/dbcheck.c:1137
7215 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7218 #: src/tools/dbcheck.c:1150
7220 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7223 #: src/tools/dbcheck.c:1159
7225 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7228 #: src/tools/dbcheck.c:1177 src/tools/dbcheck.c:1240
7230 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7233 #: src/tools/dbcheck.c:1214
7235 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7238 #: src/tools/dbcheck.c:1223
7240 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7243 #: src/tools/dbcheck.c:1377
7246 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7249 #: src/tools/dbcheck.c:1380
7252 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7256 #: src/tools/dbcheck.c:1396
7258 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7261 #: src/tools/dbcheck.c:1404
7263 msgid "Temporary index created.\n"
7266 #: src/tools/dbcheck.c:1419
7268 msgid "Drop temporary index.\n"
7271 #: src/tools/dbcheck.c:1429
7273 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7276 #: src/tools/bbatch.c:78
7280 "Version: %s (%s)\n"
7281 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7282 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7283 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7285 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7286 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7287 " -dt print timestamp in debug output\n"
7288 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7289 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7290 " -P <password specify database password (default none)\n"
7291 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7292 " -w <working> specify working directory\n"
7293 " -r <jobids> call restore code with given jobids\n"
7295 " -f <file> specify data file\n"
7296 " -? print this message\n"
7299 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7301 "Version : %s (%s)\n"
7303 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7304 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7305 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7306 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7308 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7309 " -s pas de signaux\n"
7310 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7312 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7313 " -? affiche ce message.\n"
7316 #: src/tools/bbatch.c:181 src/tools/ing_test.c:185 src/tools/bvfs_test.c:201
7317 #: src/stored/bscan.c:247 src/stored/bextract.c:195 src/stored/bcopy.c:163
7318 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7321 #: src/tools/bbatch.c:192 src/tools/bbatch.c:240 src/tools/ing_test.c:191
7322 #: src/tools/bvfs_test.c:215 src/stored/bscan.c:301
7323 msgid "Could not init Bacula database\n"
7326 #: src/tools/bbatch.c:202
7328 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
7331 #: src/tools/bbatch.c:247 src/tools/ing_test.c:200 src/tools/bvfs_test.c:224
7332 #: src/stored/bscan.c:308
7334 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
7337 #: src/tools/bbatch.c:305
7339 msgid "Error opening datafile %s\n"
7340 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7342 #: src/tools/bbatch.c:315
7344 msgid "Error while inserting file\n"
7345 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7347 #: src/tools/testfind.c:68
7351 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7352 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7353 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7354 " -dt print timestamp in debug output\n"
7355 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
7356 " -f specify which FileSet to use\n"
7357 " -? print this message.\n"
7359 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7360 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7361 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7362 "Errors are always printed.\n"
7363 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7364 "Truncation is only in the catalog.\n"
7368 #: src/tools/testfind.c:233
7372 "Total files : %d\n"
7373 "Max file length: %d\n"
7374 "Max path length: %d\n"
7375 "Files truncated: %d\n"
7376 "Paths truncated: %d\n"
7380 #: src/tools/testfind.c:274
7385 #: src/tools/testfind.c:296
7386 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7389 #: src/tools/testfind.c:298
7390 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7393 #: src/tools/testfind.c:300
7394 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7397 #: src/tools/testfind.c:302
7398 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7401 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:215
7403 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
7406 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:218
7408 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
7411 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:221
7413 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
7416 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:224
7418 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
7421 #: src/tools/testfind.c:330 src/tools/testls.c:227
7423 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
7426 #: src/tools/testfind.c:333 src/tools/testls.c:236
7428 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
7431 #: src/tools/testfind.c:336 src/tools/testls.c:239
7433 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
7436 #: src/tools/testfind.c:386
7438 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
7441 #: src/tools/testfind.c:403
7443 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
7446 #: src/tools/testfind.c:412
7448 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
7451 #: src/tools/testfind.c:415
7456 #: src/tools/fstype.c:47
7460 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
7462 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
7463 " The following options are supported:\n"
7465 " -v print both path and file system type.\n"
7466 " -? print this message.\n"
7470 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
7472 msgid "%s: unknown\n"
7475 #: src/tools/ing_test.c:57 src/tools/bvfs_test.c:55
7479 "Version: %s (%s)\n"
7480 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7481 " -dt print timestamp in debug output\n"
7482 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7483 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7484 " -P <password specify database password (default none)\n"
7485 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7486 " -w <working> specify working directory\n"
7487 " -j <jobids> specify jobids\n"
7488 " -p <path> specify path\n"
7489 " -f <file> specify file\n"
7490 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
7491 " -T truncate cache table before starting\n"
7493 " -? print this message\n"
7496 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7498 "Version : %s (%s)\n"
7500 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7501 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7502 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7503 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7505 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7506 " -s pas de signaux\n"
7507 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7509 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7510 " -? affiche ce message.\n"
7513 #: src/tools/ing_test.c:210 src/tools/ing_test.c:285
7514 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
7517 #: src/tools/ing_test.c:215
7518 msgid "INSERT-Stmt went wrong\n"
7521 #: src/tools/ing_test.c:220 src/tools/ing_test.c:230 src/tools/ing_test.c:240
7522 #: src/tools/ing_test.c:254 src/tools/ing_test.c:259 src/tools/ing_test.c:264
7523 #: src/tools/ing_test.c:269
7524 msgid "SELECT-Stmt went wrong\n"
7527 #: src/tools/ing_test.c:225
7528 msgid "UPDATE-Stmt went wrong\n"
7531 #: src/tools/ing_test.c:235
7532 msgid "DELETE-Stmt went wrong\n"
7535 #: src/tools/ing_test.c:245 src/tools/ing_test.c:290
7536 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
7539 #: src/tools/testls.c:59
7543 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7544 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7545 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7546 " -dt print timestamp in debug output\n"
7547 " -e specify file of exclude patterns\n"
7548 " -i specify file of include patterns\n"
7549 " -q quiet, don't print filenames (debug)\n"
7550 " - read pattern(s) from stdin\n"
7551 " -? print this message.\n"
7553 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7554 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7555 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7556 "Errors always printed.\n"
7557 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7558 "Truncation is only in catalog.\n"
7562 #: src/tools/testls.c:155
7564 msgid "Could not open include file: %s\n"
7567 #: src/tools/testls.c:168
7569 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
7572 #: src/tools/testls.c:182
7574 msgid "Files seen = %d\n"
7577 #: src/tools/testls.c:230
7579 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
7582 #: src/tools/testls.c:233
7584 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
7587 #: src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153 src/tools/bregtest.c:137
7589 msgid "Could not open data file: %s\n"
7590 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7592 #: src/tools/drivetype.c:47
7596 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
7598 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
7599 " The following options are supported:\n"
7601 " -v print both path and file system type.\n"
7602 " -? print this message.\n"
7606 #: src/tools/bsmtp.c:145
7608 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
7611 #: src/tools/bsmtp.c:153
7613 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
7614 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7616 #: src/tools/bsmtp.c:186
7620 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
7621 " -8 set charset to UTF-8\n"
7622 " -c set the Cc: field\n"
7623 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7624 " -dt print a timestamp in debug output\n"
7625 " -f set the From: field\n"
7626 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
7627 " -s set the Subject: field\n"
7628 " -r set the Reply-To: field\n"
7629 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
7631 " -? print this message.\n"
7635 "Version : %s (%s)\n"
7637 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7638 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7639 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
7640 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
7641 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7643 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7644 " -s pas de signaux\n"
7645 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7647 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7648 " -? affiche ce message.\n"
7651 #: src/tools/bsmtp.c:343
7652 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
7655 #: src/tools/bsmtp.c:372
7657 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
7660 #: src/tools/bsmtp.c:376
7662 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
7665 #: src/tools/bsmtp.c:412
7667 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
7670 #: src/tools/bsmtp.c:415
7671 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
7674 #: src/tools/bsmtp.c:423
7676 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
7679 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
7681 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
7684 #: src/tools/bsmtp.c:442
7686 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
7689 #: src/tools/bsmtp.c:450
7691 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
7692 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7694 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
7695 #: src/tools/bsmtp.c:474
7697 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
7700 #: src/tools/bsmtp.c:466
7702 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
7705 #: src/stored/bscan.c:117
7709 "Version: %s (%s)\n"
7711 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
7712 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
7713 " -c <file> specify configuration file\n"
7714 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7715 " -dt print timestamp in debug output\n"
7716 " -m update media info in database\n"
7717 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
7718 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7719 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7720 " -P <password> specify database password (default none)\n"
7721 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7722 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
7723 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
7724 " -r list records\n"
7725 " -s synchronize or store in database\n"
7726 " -S show scan progress periodically\n"
7728 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
7729 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
7730 " -? print this message\n"
7733 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7735 "Version : %s (%s)\n"
7737 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7738 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7739 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7740 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7742 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7743 " -s pas de signaux\n"
7744 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7746 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7747 " -? affiche ce message.\n"
7750 #: src/stored/bscan.c:261 src/stored/stored.c:338
7752 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7755 #: src/stored/bscan.c:269 src/stored/stored.c:369
7757 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7760 #: src/stored/bscan.c:277
7762 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
7765 #: src/stored/bscan.c:281
7767 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
7770 #: src/stored/bscan.c:295 src/stored/bscan.c:369
7772 msgid "First Volume Size = %s\n"
7773 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7775 #: src/stored/bscan.c:342
7777 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
7780 #: src/stored/bscan.c:351
7782 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
7785 #: src/stored/bscan.c:414
7787 msgid "done: %d%%\n"
7790 #: src/stored/bscan.c:422 src/stored/bcopy.c:240
7792 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
7795 #: src/stored/bscan.c:438
7796 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
7799 #: src/stored/bscan.c:450
7801 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
7804 #: src/stored/bscan.c:454
7806 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
7809 #: src/stored/bscan.c:460
7811 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7814 #: src/stored/bscan.c:464
7816 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
7819 #: src/stored/bscan.c:474
7821 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
7824 #: src/stored/bscan.c:481
7826 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
7829 #: src/stored/bscan.c:488
7831 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7834 #: src/stored/bscan.c:492
7836 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
7839 #: src/stored/bscan.c:502
7841 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
7844 #: src/stored/bscan.c:509
7846 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
7849 #: src/stored/bscan.c:520
7851 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
7854 #: src/stored/bscan.c:525
7856 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
7859 #: src/stored/bscan.c:551
7861 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7864 #: src/stored/bscan.c:557
7866 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7869 #: src/stored/bscan.c:563
7871 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7874 #: src/stored/bscan.c:581 src/stored/bscan.c:1117
7876 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
7879 #: src/stored/bscan.c:625
7881 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
7884 #: src/stored/bscan.c:636
7886 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
7889 #: src/stored/bscan.c:648
7891 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
7894 #: src/stored/bscan.c:666 src/stored/bextract.c:327 src/stored/bls.c:387
7895 msgid "Cannot continue.\n"
7898 #: src/stored/bscan.c:679
7900 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
7903 #: src/stored/bscan.c:733
7905 msgid "Got MD5 record: %s\n"
7908 #: src/stored/bscan.c:741
7910 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
7913 #: src/stored/bscan.c:749
7915 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
7918 #: src/stored/bscan.c:757
7920 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
7923 #: src/stored/bscan.c:765 src/stored/bscan.c:772
7924 msgid "Got signed digest record\n"
7927 #: src/stored/bscan.c:778
7929 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
7932 #: src/stored/bscan.c:784
7933 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
7936 #: src/stored/bscan.c:818
7938 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
7941 #: src/stored/bscan.c:886
7943 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
7946 #: src/stored/bscan.c:892
7948 msgid "Created File record: %s\n"
7951 #: src/stored/bscan.c:937
7953 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
7956 #: src/stored/bscan.c:941 src/stored/bscan.c:962
7958 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
7961 #: src/stored/bscan.c:945
7963 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
7966 #: src/stored/bscan.c:966
7968 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
7971 #: src/stored/bscan.c:983
7973 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
7976 #: src/stored/bscan.c:987
7978 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
7981 #: src/stored/bscan.c:1006
7983 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
7984 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
7986 #: src/stored/bscan.c:1016
7988 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
7991 #: src/stored/bscan.c:1033
7993 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
7996 #: src/stored/bscan.c:1037
7998 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
8001 #: src/stored/bscan.c:1042
8003 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
8006 #: src/stored/bscan.c:1089
8008 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
8011 #: src/stored/bscan.c:1095
8013 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
8016 #: src/stored/bscan.c:1098
8018 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
8021 #: src/stored/bscan.c:1148
8023 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
8026 #: src/stored/bscan.c:1153
8028 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
8031 #: src/stored/bscan.c:1178
8033 msgid "Job Termination code: %d"
8036 #: src/stored/bscan.c:1183
8043 "Backup Level: %s\n"
8047 "Files Written: %s\n"
8048 "Bytes Written: %s\n"
8049 "Volume Session Id: %d\n"
8050 "Volume Session Time: %d\n"
8051 "Last Volume Bytes: %s\n"
8056 #: src/stored/bscan.c:1241
8058 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
8061 #: src/stored/bscan.c:1245
8063 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
8066 #: src/stored/bscan.c:1261
8068 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
8071 #: src/stored/bscan.c:1275
8073 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
8076 #: src/stored/bscan.c:1280
8077 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
8080 #: src/stored/bscan.c:1327 src/stored/bextract.c:513 src/stored/btape.c:3038
8081 #: src/stored/bcopy.c:375 src/stored/bls.c:477
8083 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8086 #: src/stored/reserve.c:88
8088 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8089 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8091 #: src/stored/reserve.c:158
8093 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8096 #: src/stored/reserve.c:256
8098 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8099 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8101 #: src/stored/reserve.c:358
8103 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
8104 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
8106 #: src/stored/reserve.c:367
8108 msgid "Failed command: %s\n"
8109 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8111 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:609
8115 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8119 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:587
8123 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8126 #: src/stored/reserve.c:646
8128 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8131 #: src/stored/reserve.c:772
8133 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8135 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
8138 #: src/stored/reserve.c:782
8140 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8141 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8143 #: src/stored/reserve.c:829
8145 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8146 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8148 #: src/stored/reserve.c:838
8150 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8152 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
8153 "l'utilisateur (unmount).\n"
8155 #: src/stored/reserve.c:875
8158 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8161 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
8162 "est dans le drive %s.\n"
8164 #: src/stored/reserve.c:898
8166 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
8168 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8171 #: src/stored/reserve.c:910
8173 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8175 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8178 #: src/stored/reserve.c:962
8180 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8182 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8184 #: src/stored/reserve.c:971
8186 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8188 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8190 #: src/stored/reserve.c:993
8192 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8194 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8197 #: src/stored/reserve.c:1048
8199 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8202 #: src/stored/reserve.c:1049
8204 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8207 #: src/stored/reserve.c:1052
8208 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8211 #: src/stored/reserve.c:1055
8213 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8216 #: src/stored/acquire.c:71
8218 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8221 #: src/stored/acquire.c:80
8223 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8224 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8226 #: src/stored/acquire.c:89
8228 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8231 #: src/stored/acquire.c:115
8234 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8237 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8240 #: src/stored/acquire.c:152
8242 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
8245 #: src/stored/acquire.c:165
8247 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8250 #: src/stored/acquire.c:205
8252 msgid "Job %s canceled.\n"
8253 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8255 #: src/stored/acquire.c:223
8257 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8260 #: src/stored/acquire.c:313
8262 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8265 #: src/stored/acquire.c:322
8267 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8268 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8270 #: src/stored/acquire.c:370
8272 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8275 #: src/stored/acquire.c:403
8277 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8280 #: src/stored/acquire.c:488 src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:738
8281 #: src/stored/block.c:812 src/stored/spool.c:309
8283 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8284 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8286 #: src/stored/acquire.c:538
8291 #: src/stored/acquire.c:546
8293 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8296 #: src/stored/acquire.c:616 src/stored/stored_conf.c:634 src/stored/dev.c:242
8297 #: src/stored/dev.c:260 src/stored/dev.c:266 src/stored/dev.c:277
8298 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8300 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8301 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8303 #: src/stored/butil.c:59
8307 #: src/stored/butil.c:62
8311 #: src/stored/butil.c:65
8315 #: src/stored/butil.c:68
8319 #: src/stored/butil.c:71
8323 #: src/stored/butil.c:146
8324 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8327 #: src/stored/butil.c:166
8329 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8332 #: src/stored/butil.c:173
8334 msgid "Cannot init device %s\n"
8337 #: src/stored/butil.c:193
8339 msgid "Cannot open %s\n"
8342 #: src/stored/butil.c:276
8344 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8347 #: src/stored/butil.c:281
8349 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8352 #: src/stored/butil.c:284
8354 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8357 #: src/stored/butil.c:300
8358 msgid "Unexpected End of Data\n"
8361 #: src/stored/butil.c:302
8362 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8365 #: src/stored/butil.c:304
8366 msgid "Unexpected End of File\n"
8369 #: src/stored/butil.c:306
8370 msgid "Tape Door is Open\n"
8373 #: src/stored/butil.c:308
8374 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8377 #: src/stored/stored_conf.c:241
8379 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8382 #: src/stored/stored_conf.c:255
8385 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8388 #: src/stored/stored_conf.c:269
8390 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8393 #: src/stored/stored_conf.c:272
8395 msgid "dump_resource type=%d\n"
8398 #: src/stored/stored_conf.c:388
8400 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8403 #: src/stored/stored_conf.c:580
8405 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8408 #: src/stored/stored_conf.c:586
8410 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8411 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8413 #: src/stored/stored_conf.c:620
8415 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8416 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8418 #: src/stored/stored_conf.c:692
8421 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8424 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
8426 msgid "Cannot delete attribute %s"
8429 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
8431 msgid "Cannot find attribute %s"
8434 #: src/stored/pythonsd.c:208
8435 msgid "Error in ParseTuple\n"
8438 #: src/stored/pythonsd.c:224
8439 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8442 #: src/stored/pythonsd.c:261
8444 msgid "Error in Python method %s\n"
8447 #: src/stored/read_record.c:88
8449 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8450 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8452 #: src/stored/read_record.c:92
8453 msgid "End of all volumes.\n"
8454 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8456 #: src/stored/read_record.c:136
8460 #: src/stored/read_record.c:139
8464 #: src/stored/read_record.c:142
8466 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8467 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8469 #: src/stored/read_record.c:157
8470 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8473 #: src/stored/read_record.c:382
8475 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8477 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8479 #: src/stored/read_record.c:399 src/stored/bcopy.c:332 src/stored/bls.c:423
8480 msgid "Fresh Volume Label"
8483 #: src/stored/read_record.c:402 src/stored/bcopy.c:335 src/stored/bls.c:426
8484 msgid "Volume Label"
8487 #: src/stored/read_record.c:406
8488 msgid "Begin Session"
8491 #: src/stored/read_record.c:410
8495 #: src/stored/read_record.c:413 src/stored/label.c:1037
8496 msgid "End of Media"
8499 #: src/stored/read_record.c:416
8501 msgid "Unknown code %d\n"
8504 #: src/stored/read_record.c:420 src/stored/bcopy.c:357 src/stored/bls.c:458
8506 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8509 #: src/stored/dev.c:119
8511 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
8514 #: src/stored/dev.c:137
8517 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
8518 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
8521 #: src/stored/dev.c:198
8523 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
8526 #: src/stored/dev.c:203
8528 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
8531 #: src/stored/dev.c:208
8532 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
8535 #: src/stored/dev.c:219
8537 msgid "Min block size > max on device %s\n"
8540 #: src/stored/dev.c:223
8542 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
8544 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
8545 "valeur par défaut %u\n"
8547 #: src/stored/dev.c:228
8549 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
8552 #: src/stored/dev.c:232
8554 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
8557 #: src/stored/dev.c:248 src/stored/dev.c:254
8559 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
8562 #: src/stored/dev.c:394
8563 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
8566 #: src/stored/dev.c:490 src/stored/device.c:327
8568 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
8571 #: src/stored/dev.c:525
8573 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
8576 #: src/stored/dev.c:548 src/stored/dev.c:716
8578 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
8581 #: src/stored/dev.c:592
8583 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
8584 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8586 #: src/stored/dev.c:641
8588 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
8591 #: src/stored/dev.c:662
8593 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
8594 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8596 #: src/stored/dev.c:670
8598 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
8601 #: src/stored/dev.c:690
8603 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
8604 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8606 #: src/stored/dev.c:696
8608 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
8609 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8611 #: src/stored/dev.c:746
8613 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
8616 #: src/stored/dev.c:780
8618 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
8621 #: src/stored/dev.c:819
8623 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
8626 #: src/stored/dev.c:829
8628 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
8631 #: src/stored/dev.c:839 src/stored/dev.c:917 src/stored/dev.c:1059
8632 #: src/stored/dev.c:1648
8634 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
8635 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
8637 #: src/stored/dev.c:888
8639 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
8640 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8642 #: src/stored/dev.c:955
8644 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
8647 #: src/stored/dev.c:965 src/stored/dev.c:1100
8649 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
8652 #: src/stored/dev.c:1045
8653 msgid "Bad device call. Device not open\n"
8656 #: src/stored/dev.c:1058
8658 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
8661 #: src/stored/dev.c:1095
8662 msgid " Bacula status:"
8665 #: src/stored/dev.c:1096 src/stored/dev.c:1179 src/stored/dev.c:1181
8667 msgid " file=%d block=%d\n"
8668 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
8670 #: src/stored/dev.c:1104
8671 msgid " Device status:"
8674 #: src/stored/dev.c:1203
8675 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
8678 #: src/stored/dev.c:1214 src/stored/dev.c:1227
8680 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
8683 #: src/stored/dev.c:1258
8685 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
8688 #: src/stored/dev.c:1299
8689 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
8692 #: src/stored/dev.c:1310 src/stored/dev.c:1437
8694 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
8697 #: src/stored/dev.c:1341 src/stored/dev.c:1417
8699 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
8702 #: src/stored/dev.c:1388 src/stored/btape.c:1969
8704 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
8707 #: src/stored/dev.c:1466
8708 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
8711 #: src/stored/dev.c:1472
8713 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
8716 #: src/stored/dev.c:1489
8718 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
8721 #: src/stored/dev.c:1508
8722 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
8725 #: src/stored/dev.c:1518
8727 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
8730 #: src/stored/dev.c:1546
8732 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
8735 #: src/stored/dev.c:1564
8736 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
8739 #: src/stored/dev.c:1574
8741 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
8744 #: src/stored/dev.c:1588
8746 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
8749 #: src/stored/dev.c:1637
8750 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
8753 #: src/stored/dev.c:1716
8754 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
8757 #: src/stored/dev.c:1726
8758 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
8761 #: src/stored/dev.c:1744
8763 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
8766 #: src/stored/dev.c:1843
8768 msgid "unknown func code %d"
8771 #: src/stored/dev.c:1849
8773 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
8776 #: src/stored/dev.c:2022
8778 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
8781 #: src/stored/dev.c:2039
8783 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
8784 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8786 #: src/stored/dev.c:2053
8788 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
8791 #: src/stored/dev.c:2065
8793 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
8794 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8796 #: src/stored/dev.c:2188 src/stored/dev.c:2259
8798 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
8799 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
8801 #: src/stored/dev.c:2655
8803 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
8804 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8806 #: src/stored/stored.c:100
8810 "Version: %s (%s)\n"
8812 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8813 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
8814 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8815 " -dt print timestamp in debug output\n"
8816 " -f run in foreground (for debugging)\n"
8817 " -g <group> set groupid to group\n"
8818 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
8819 " -p proceed despite I/O errors\n"
8820 " -s no signals (for debugging)\n"
8821 " -t test - read config and exit\n"
8822 " -u <user> userid to <user>\n"
8823 " -v verbose user messages\n"
8824 " -? print this message.\n"
8828 "Version : %s (%s)\n"
8830 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8831 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8832 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8833 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8834 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8836 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8837 " -s pas de signaux\n"
8838 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8840 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8841 " -? affiche ce message.\n"
8844 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
8846 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8849 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
8851 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8854 #: src/stored/stored.c:284
8855 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8858 #: src/stored/stored.c:305
8860 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8863 #: src/stored/stored.c:344
8865 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8868 #: src/stored/stored.c:349
8870 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8873 #: src/stored/stored.c:354
8875 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8878 #: src/stored/stored.c:362
8880 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8883 #: src/stored/stored.c:391
8885 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8888 #: src/stored/stored.c:397
8890 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8893 #: src/stored/stored.c:403
8896 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8897 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
8898 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
8901 #: src/stored/stored.c:539
8903 msgid "Could not initialize %s\n"
8904 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
8906 #: src/stored/stored.c:552
8908 msgid "Could not open device %s\n"
8909 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8911 #: src/stored/stored.c:566
8913 msgid "Could not mount device %s\n"
8914 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
8916 #: src/stored/append.c:62
8917 msgid "DCR is NULL!!!\n"
8920 #: src/stored/append.c:67
8921 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
8924 #: src/stored/append.c:77
8925 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
8928 #: src/stored/append.c:90 src/stored/append.c:99 src/stored/append.c:111
8929 #: src/stored/append.c:273 src/stored/append.c:274 src/stored/append.c:289
8930 #: src/stored/append.c:290 src/stored/askdir.c:339 src/stored/askdir.c:340
8931 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
8934 #: src/stored/append.c:105 src/stored/btape.c:2227
8936 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
8937 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
8939 #: src/stored/append.c:117
8941 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
8944 #: src/stored/append.c:154
8946 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
8949 #: src/stored/append.c:161
8951 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
8954 #: src/stored/append.c:170
8955 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
8958 #: src/stored/append.c:222
8960 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
8961 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8963 #: src/stored/append.c:251
8966 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
8968 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
8970 #: src/stored/append.c:266 src/stored/btape.c:2345
8972 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
8974 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
8976 #: src/stored/append.c:281 src/stored/spool.c:300 src/stored/mac.c:127
8977 #: src/stored/mac.c:246
8979 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
8982 #: src/stored/append.c:283 src/stored/mac.c:129
8983 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
8986 #: src/stored/append.c:341
8988 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
8991 #: src/stored/dvd.c:111
8992 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8995 #: src/stored/dvd.c:145
8997 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8998 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
9000 #: src/stored/dvd.c:261
9002 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
9003 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
9005 #: src/stored/dvd.c:263
9007 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
9010 #: src/stored/dvd.c:273
9012 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
9015 #: src/stored/dvd.c:292
9017 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
9020 #: src/stored/dvd.c:358
9022 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
9025 #: src/stored/dvd.c:377
9027 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
9030 #: src/stored/dvd.c:578
9033 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
9037 #: src/stored/dvd.c:585
9039 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
9040 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9042 #: src/stored/autochanger.c:65
9044 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9047 #: src/stored/autochanger.c:71
9049 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9052 #: src/stored/autochanger.c:84
9055 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9058 #: src/stored/autochanger.c:152
9061 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
9065 #: src/stored/autochanger.c:157
9067 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
9070 #: src/stored/autochanger.c:161
9072 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
9075 #: src/stored/autochanger.c:191
9077 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9079 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9081 #: src/stored/autochanger.c:199
9083 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9085 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9087 #: src/stored/autochanger.c:208
9090 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9093 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9096 #: src/stored/autochanger.c:269
9098 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9099 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9101 #: src/stored/autochanger.c:278
9103 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9104 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9106 #: src/stored/autochanger.c:282
9108 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9109 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9111 #: src/stored/autochanger.c:289
9114 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9117 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9120 #: src/stored/autochanger.c:354 src/stored/autochanger.c:472
9122 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9124 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
9127 #: src/stored/autochanger.c:367
9130 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9133 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9136 #: src/stored/autochanger.c:429
9138 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
9139 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9141 #: src/stored/autochanger.c:490
9143 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9145 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9147 #: src/stored/autochanger.c:535
9149 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9150 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9152 #: src/stored/autochanger.c:556
9154 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9155 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9157 #: src/stored/autochanger.c:559
9158 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9161 #: src/stored/job.c:249
9163 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9164 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9166 #: src/stored/job.c:259
9168 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9171 #: src/stored/job.c:276
9172 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9175 #: src/stored/job.c:405
9176 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9179 #: src/stored/block.c:89
9182 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9183 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9186 #: src/stored/block.c:102
9188 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9191 #: src/stored/block.c:158
9193 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9196 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
9199 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
9203 #: src/stored/block.c:289
9206 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
9207 "due to a bad archive.\n"
9210 #: src/stored/block.c:315
9213 "Volume data error at %u:%u!\n"
9214 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9217 #: src/stored/block.c:434
9219 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
9220 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
9222 #: src/stored/block.c:439
9224 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
9227 #: src/stored/block.c:444
9229 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
9232 #: src/stored/block.c:491
9234 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9237 #: src/stored/block.c:506
9239 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9240 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
9242 #: src/stored/block.c:532 src/stored/block.c:557
9243 msgid "Write block header zeroed.\n"
9246 #: src/stored/block.c:576
9248 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9249 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9251 #: src/stored/block.c:583
9253 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9255 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9258 #: src/stored/block.c:664 src/stored/block.c:670
9260 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9263 #: src/stored/block.c:677
9265 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9268 #: src/stored/block.c:694
9270 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9271 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
9273 #: src/stored/block.c:704
9276 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9277 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9280 #: src/stored/block.c:709
9283 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
9287 #: src/stored/block.c:713
9288 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9289 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
9291 #: src/stored/block.c:745
9294 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9298 #: src/stored/block.c:759
9301 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9305 #: src/stored/block.c:861
9308 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
9309 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
9312 #: src/stored/block.c:869
9314 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9317 #: src/stored/block.c:889
9320 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9321 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9324 #: src/stored/block.c:902
9327 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9328 "free_space_errno=%d).\n"
9331 #: src/stored/block.c:963
9333 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9336 #: src/stored/block.c:975
9338 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9339 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9341 #: src/stored/block.c:1001
9343 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9346 #: src/stored/block.c:1014
9348 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9351 #: src/stored/block.c:1038
9354 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
9358 #: src/stored/block.c:1063
9360 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9363 #: src/stored/block.c:1082
9365 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9368 #: src/stored/block.c:1097
9371 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9374 #: src/stored/fd_cmds.c:166
9376 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9379 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9380 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9383 #: src/stored/fd_cmds.c:180
9385 msgid "FD command not found: %s\n"
9386 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9388 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9390 msgid "Append data error.\n"
9391 msgstr "Erreur non fatale"
9393 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9394 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9397 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9398 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9401 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9402 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9405 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9406 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9409 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9410 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9413 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
9416 "Bootstrap file error: %s\n"
9417 " : Line %d, col %d of file %s\n"
9421 #: src/stored/parse_bsr.c:149
9423 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9426 #: src/stored/parse_bsr.c:280
9428 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9431 #: src/stored/parse_bsr.c:312
9433 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9436 #: src/stored/parse_bsr.c:485
9438 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9439 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9441 #: src/stored/parse_bsr.c:495
9442 msgid "JobType not yet implemented\n"
9445 #: src/stored/parse_bsr.c:503
9446 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9449 #: src/stored/parse_bsr.c:720
9451 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9454 #: src/stored/parse_bsr.c:744
9456 msgid "VolFile : %u-%u\n"
9459 #: src/stored/parse_bsr.c:752
9461 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
9464 #: src/stored/parse_bsr.c:760
9466 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
9469 #: src/stored/parse_bsr.c:769
9471 msgid "FileIndex : %u\n"
9474 #: src/stored/parse_bsr.c:771
9476 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
9479 #: src/stored/parse_bsr.c:781
9481 msgid "JobId : %u\n"
9484 #: src/stored/parse_bsr.c:783
9486 msgid "JobId : %u-%u\n"
9489 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9491 msgid "SessId : %u\n"
9494 #: src/stored/parse_bsr.c:795
9496 msgid "SessId : %u-%u\n"
9499 #: src/stored/parse_bsr.c:804
9501 msgid "VolumeName : %s\n"
9504 #: src/stored/parse_bsr.c:805
9506 msgid " MediaType : %s\n"
9509 #: src/stored/parse_bsr.c:806
9511 msgid " Device : %s\n"
9514 #: src/stored/parse_bsr.c:807
9516 msgid " Slot : %d\n"
9519 #: src/stored/parse_bsr.c:816
9521 msgid "Client : %s\n"
9524 #: src/stored/parse_bsr.c:824
9529 #: src/stored/parse_bsr.c:832
9531 msgid "SessTime : %u\n"
9534 #: src/stored/parse_bsr.c:843
9535 msgid "BSR is NULL\n"
9538 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9540 msgid "Next : 0x%x\n"
9543 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9545 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
9548 #: src/stored/parse_bsr.c:860
9550 msgid "count : %u\n"
9553 #: src/stored/parse_bsr.c:861
9555 msgid "found : %u\n"
9558 #: src/stored/parse_bsr.c:864
9563 #: src/stored/parse_bsr.c:865
9565 msgid "positioning : %d\n"
9568 #: src/stored/parse_bsr.c:866
9570 msgid "fast_reject : %d\n"
9573 #: src/stored/spool.c:83
9575 msgid "Spooling statistics:\n"
9576 msgstr "Spooling des données...\n"
9578 #: src/stored/spool.c:86
9581 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9584 #: src/stored/spool.c:94
9586 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9589 #: src/stored/spool.c:112
9590 msgid "Spooling data ...\n"
9591 msgstr "Spooling des données...\n"
9593 #: src/stored/spool.c:138
9595 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9598 #: src/stored/spool.c:171
9600 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9601 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9603 #: src/stored/spool.c:224
9604 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9607 #: src/stored/spool.c:233
9609 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9611 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9614 #: src/stored/spool.c:238
9616 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9618 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9620 #: src/stored/spool.c:326
9623 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9625 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
9626 "transfert = %s o/s\n"
9628 #: src/stored/spool.c:335 src/stored/spool.c:528 src/stored/spool.c:570
9630 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9633 #: src/stored/spool.c:394
9635 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9638 #: src/stored/spool.c:397
9640 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9643 #: src/stored/spool.c:398
9645 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9648 #: src/stored/spool.c:404 src/stored/spool.c:405
9650 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9653 #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
9655 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9658 #: src/stored/spool.c:471
9659 msgid "User specified spool size reached.\n"
9660 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9662 #: src/stored/spool.c:473
9663 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9666 #: src/stored/spool.c:481
9667 msgid "Spooling data again ...\n"
9668 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9670 #: src/stored/spool.c:512
9672 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9675 #: src/stored/spool.c:516
9678 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9679 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9682 #: src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
9683 msgid "Fatal despooling error."
9686 #: src/stored/spool.c:541
9687 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9690 #: src/stored/spool.c:555
9692 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9694 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9696 #: src/stored/spool.c:586
9697 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9700 #: src/stored/spool.c:655
9701 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9704 #: src/stored/spool.c:676 src/stored/spool.c:683
9706 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9709 #: src/stored/spool.c:695
9711 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9713 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9715 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9716 #: src/stored/spool.c:721
9718 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9719 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9721 #: src/stored/ansi_label.c:96
9723 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9726 #: src/stored/ansi_label.c:106
9727 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9730 #: src/stored/ansi_label.c:132
9731 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9734 #: src/stored/ansi_label.c:155
9736 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9739 #: src/stored/ansi_label.c:166
9740 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9743 #: src/stored/ansi_label.c:172
9745 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9748 #: src/stored/ansi_label.c:184
9749 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9752 #: src/stored/ansi_label.c:199
9753 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9756 #: src/stored/ansi_label.c:207
9757 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9760 #: src/stored/ansi_label.c:307
9762 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9765 #: src/stored/ansi_label.c:333
9767 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9770 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
9772 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9775 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
9776 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9779 #: src/stored/ansi_label.c:412
9781 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9784 #: src/stored/ansi_label.c:417
9785 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9788 #: src/stored/bextract.c:79
9792 "Version: %s (%s)\n"
9794 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
9796 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
9797 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
9798 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9799 " -dt print timestamp in debug output\n"
9800 " -e <file> exclude list\n"
9801 " -i <file> include list\n"
9802 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9804 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9805 " -? print this message\n"
9808 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9810 "Version : %s (%s)\n"
9812 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9813 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9814 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9815 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9817 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9818 " -s pas de signaux\n"
9819 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9821 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9822 " -? affiche ce message.\n"
9825 #: src/stored/bextract.c:145 src/stored/bls.c:149
9827 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
9830 #: src/stored/bextract.c:160 src/stored/bls.c:164
9832 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
9835 #: src/stored/bextract.c:217
9837 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
9840 #: src/stored/bextract.c:221
9842 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
9845 #: src/stored/bextract.c:248
9847 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
9850 #: src/stored/bextract.c:252
9852 msgid "%s must be a directory.\n"
9853 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
9855 #: src/stored/bextract.c:273
9857 msgid "%u files restored.\n"
9858 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
9860 #: src/stored/bextract.c:283 src/stored/bextract.c:289
9861 #: src/filed/restore.c:1135
9863 msgid "Write error on %s: %s\n"
9866 #: src/stored/bextract.c:320 src/stored/bextract.c:488
9867 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
9870 #: src/stored/bextract.c:334 src/filed/restore.c:345
9872 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
9875 #: src/stored/bextract.c:344
9877 msgid "%s was deleted.\n"
9878 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9880 #: src/stored/bextract.c:388
9882 msgid "Seek error on %s: %s\n"
9885 #: src/stored/bextract.c:424 src/filed/restore.c:1060
9887 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
9890 #: src/stored/bextract.c:444
9892 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
9893 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9895 #: src/stored/bextract.c:458 src/filed/restore.c:1106
9896 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
9899 #: src/stored/bextract.c:479
9900 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
9903 #: src/stored/bextract.c:493 src/filed/restore.c:768
9905 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
9908 #: src/stored/device.c:120
9910 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9911 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9913 #: src/stored/device.c:139
9915 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9916 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
9918 #: src/stored/device.c:151
9920 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9923 #: src/stored/device.c:186
9925 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9928 #: src/stored/device.c:191
9930 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9933 #: src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:472 src/stored/bcopy.c:204
9935 msgid "dev open failed: %s\n"
9938 #: src/stored/device.c:329
9940 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9943 #: src/stored/btape.c:185
9948 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
9954 #: src/stored/btape.c:192
9956 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
9959 #: src/stored/btape.c:201
9960 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
9963 #: src/stored/btape.c:206
9965 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
9968 #: src/stored/btape.c:279
9969 msgid "No archive name specified.\n"
9972 #: src/stored/btape.c:283
9973 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
9976 #: src/stored/btape.c:297
9977 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
9980 #: src/stored/btape.c:302
9981 msgid "btape only works with tape storage.\n"
9984 #: src/stored/btape.c:382
9986 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
9989 #: src/stored/btape.c:408
9991 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
9994 #: src/stored/btape.c:476
9996 msgid "open device %s: OK\n"
9999 #: src/stored/btape.c:499
10000 msgid "Enter Volume Name: "
10001 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10003 #: src/stored/btape.c:506
10005 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10006 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10008 #: src/stored/btape.c:511
10010 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10013 #: src/stored/btape.c:525
10014 msgid "Volume has no label.\n"
10015 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10017 #: src/stored/btape.c:528
10018 msgid "Volume label read correctly.\n"
10021 #: src/stored/btape.c:531
10023 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10026 #: src/stored/btape.c:534
10027 msgid "Volume name error\n"
10030 #: src/stored/btape.c:537
10032 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10035 #: src/stored/btape.c:540
10036 msgid "Volume version error.\n"
10039 #: src/stored/btape.c:543
10040 msgid "Bad Volume label type.\n"
10043 #: src/stored/btape.c:546
10044 msgid "Unknown error.\n"
10047 #: src/stored/btape.c:564
10049 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10052 #: src/stored/btape.c:566
10054 msgid "Loaded %s\n"
10057 #: src/stored/btape.c:575 src/stored/btape.c:1130 src/stored/btape.c:1203
10058 #: src/stored/btape.c:1283 src/stored/btape.c:1554
10060 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10063 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/btape.c:1562
10065 msgid "Rewound %s\n"
10068 #: src/stored/btape.c:604 src/stored/btape.c:1566
10070 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10073 #: src/stored/btape.c:608
10075 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10078 #: src/stored/btape.c:611
10080 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10083 #: src/stored/btape.c:629
10084 msgid "Moved to end of medium.\n"
10087 #: src/stored/btape.c:656
10089 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10092 #: src/stored/btape.c:658
10094 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10097 #: src/stored/btape.c:675
10099 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10102 #: src/stored/btape.c:677
10104 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10107 #: src/stored/btape.c:687 src/stored/status.c:331
10109 msgid "Configured device capabilities:\n"
10112 #: src/stored/btape.c:705
10114 msgid "Device status:\n"
10117 #: src/stored/btape.c:719 src/stored/status.c:371
10119 msgid "Device parameters:\n"
10122 #: src/stored/btape.c:724
10125 msgstr "Statut :\n"
10127 #: src/stored/btape.c:739
10129 "Test writing larger and larger records.\n"
10130 "This is a torture test for records.\n"
10131 "I am going to write\n"
10132 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10133 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10136 #: src/stored/btape.c:745
10137 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10138 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10140 #: src/stored/btape.c:747 src/stored/btape.c:2192
10141 msgid "Command aborted.\n"
10142 msgstr "Commande annulée.\n"
10144 #: src/stored/btape.c:763
10146 msgid "Block %d i=%d\n"
10149 #: src/stored/btape.c:789
10150 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10153 #: src/stored/btape.c:793
10156 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10158 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10159 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10160 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10161 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10163 "This is not an *essential* feature ...\n"
10167 #: src/stored/btape.c:806 src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828
10168 #: src/stored/btape.c:1140 src/stored/btape.c:1156 src/stored/btape.c:1898
10169 #: src/stored/btape.c:2811
10170 msgid "Error writing record to block.\n"
10173 #: src/stored/btape.c:810 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:832
10174 #: src/stored/btape.c:1144 src/stored/btape.c:1160 src/stored/btape.c:1902
10175 #: src/stored/btape.c:2815
10176 msgid "Error writing block to device.\n"
10179 #: src/stored/btape.c:813
10181 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10184 #: src/stored/btape.c:824
10186 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10189 #: src/stored/btape.c:835
10191 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10194 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:847
10196 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10199 #: src/stored/btape.c:851
10200 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10203 #: src/stored/btape.c:853
10205 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10208 #: src/stored/btape.c:856
10209 msgid "Backspace record OK.\n"
10212 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:865
10214 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10217 #: src/stored/btape.c:870
10218 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10221 #: src/stored/btape.c:874
10224 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10227 #: src/stored/btape.c:875
10229 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10233 #: src/stored/btape.c:882
10235 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10236 "this function to verify the last block written to the\n"
10237 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10240 "Backward Space Record = No\n"
10242 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10245 #: src/stored/btape.c:904
10247 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10250 #: src/stored/btape.c:925 src/stored/btape.c:2867
10252 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10255 #: src/stored/btape.c:959
10257 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10260 #: src/stored/btape.c:968
10264 "Error writing record to block.\n"
10265 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10267 #: src/stored/btape.c:972
10271 "Error writing block to device.\n"
10272 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10274 #: src/stored/btape.c:1027
10275 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10278 #: src/stored/btape.c:1055
10279 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10282 #: src/stored/btape.c:1067 src/stored/btape.c:1093
10283 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10286 #: src/stored/btape.c:1082
10287 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10290 #: src/stored/btape.c:1116
10294 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10296 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10297 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10298 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10300 "This is an *essential* feature ...\n"
10304 #: src/stored/btape.c:1148 src/stored/btape.c:1164
10306 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10307 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10309 #: src/stored/btape.c:1206 src/stored/btape.c:1286
10310 msgid "Rewind OK.\n"
10313 #: src/stored/btape.c:1219 src/stored/btape.c:1338
10314 msgid "Got EOF on tape.\n"
10317 #: src/stored/btape.c:1224
10319 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10322 #: src/stored/btape.c:1230
10324 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10327 #: src/stored/btape.c:1236 src/stored/btape.c:1368
10329 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10332 #: src/stored/btape.c:1243
10334 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10335 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10337 #: src/stored/btape.c:1246 src/stored/btape.c:1375
10339 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10343 #: src/stored/btape.c:1274
10344 msgid "Block position test\n"
10347 #: src/stored/btape.c:1329
10349 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10352 #: src/stored/btape.c:1331
10353 msgid "Reposition error.\n"
10356 #: src/stored/btape.c:1344
10359 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10363 #: src/stored/btape.c:1346
10365 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10366 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10367 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10368 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10369 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10370 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10371 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10372 " case try setting:\n"
10373 " Fast Forward Space File = no\n"
10374 " in your Device resource.\n"
10377 #: src/stored/btape.c:1362
10379 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10382 #: src/stored/btape.c:1373
10384 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10387 #: src/stored/btape.c:1394
10391 "=== Append files test ===\n"
10393 "This test is essential to Bacula.\n"
10395 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10396 " two records in file 1,\n"
10397 " and three records in file 2\n"
10401 #: src/stored/btape.c:1418
10402 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10405 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1649
10407 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10410 #: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
10411 #: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
10412 msgid "This is correct!"
10415 #: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
10416 #: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
10417 msgid "This is NOT correct!!!!"
10420 #: src/stored/btape.c:1427
10423 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10427 #: src/stored/btape.c:1434
10429 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10433 #: src/stored/btape.c:1435
10434 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10437 #: src/stored/btape.c:1437
10438 msgid "End scanning the tape.\n"
10441 #: src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1662
10443 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10446 #: src/stored/btape.c:1463
10449 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10452 #: src/stored/btape.c:1467
10455 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10456 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10457 " that I can write on in Slot 1.\n"
10460 #: src/stored/btape.c:1470
10463 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10466 #: src/stored/btape.c:1477
10470 "=== Autochanger test ===\n"
10474 #: src/stored/btape.c:1486
10475 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10478 #: src/stored/btape.c:1495
10480 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10483 #: src/stored/btape.c:1496
10485 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10488 #: src/stored/btape.c:1500
10490 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10493 #: src/stored/btape.c:1502
10494 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10497 #: src/stored/btape.c:1509
10499 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10502 #: src/stored/btape.c:1514
10504 msgid "unload status=%s %d\n"
10507 #: src/stored/btape.c:1514
10511 #: src/stored/btape.c:1517
10513 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10516 #: src/stored/btape.c:1518
10518 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10521 #: src/stored/btape.c:1528
10523 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10526 #: src/stored/btape.c:1536
10528 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10531 #: src/stored/btape.c:1540
10533 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10536 #: src/stored/btape.c:1541
10538 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10541 #: src/stored/btape.c:1556
10544 "The test failed, probably because you need to put\n"
10545 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10546 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10549 #: src/stored/btape.c:1569
10551 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10554 #: src/stored/btape.c:1573
10558 "The test worked this time. Please add:\n"
10562 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10566 #: src/stored/btape.c:1578
10569 "The test autochanger worked!!\n"
10573 #: src/stored/btape.c:1589
10574 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10577 #: src/stored/btape.c:1607
10581 "=== Forward space files test ===\n"
10583 "This test is essential to Bacula.\n"
10585 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10589 #: src/stored/btape.c:1632
10590 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10593 #: src/stored/btape.c:1634 src/stored/btape.c:1646 src/stored/btape.c:1659
10594 #: src/stored/btape.c:1677 src/stored/btape.c:1853
10596 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10599 #: src/stored/btape.c:1637
10601 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10604 #: src/stored/btape.c:1644
10605 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10608 #: src/stored/btape.c:1657
10609 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10612 #: src/stored/btape.c:1669
10614 "The test worked this time. Please add:\n"
10616 " Fast Forward Space File = no\n"
10618 "to your Device resource for this drive.\n"
10621 #: src/stored/btape.c:1675
10622 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10625 #: src/stored/btape.c:1679
10627 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10630 #: src/stored/btape.c:1684
10633 "=== End Forward space files test ===\n"
10637 #: src/stored/btape.c:1688
10640 "The forward space file test failed.\n"
10643 #: src/stored/btape.c:1690
10645 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10646 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10649 #: src/stored/btape.c:1696
10651 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10652 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10653 " Use MTIOCGET= no\n"
10654 "in your device resource. Use with caution.\n"
10657 #: src/stored/btape.c:1730
10660 "Append test failed. Attempting again.\n"
10661 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10662 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10663 "and retrying append test.\n"
10667 #: src/stored/btape.c:1738
10671 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10673 " Hardware End of Medium = No\n"
10675 " Fast Forward Space File = No\n"
10676 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10679 #: src/stored/btape.c:1745
10683 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10686 #: src/stored/btape.c:1750
10690 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10691 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10694 #: src/stored/btape.c:1755
10698 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10700 " Hardware End of Medium = No\n"
10701 " Fast Forward Space File = No\n"
10702 " BSF at EOM = yes\n"
10704 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10707 #: src/stored/btape.c:1766
10710 "Append test failed.\n"
10713 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10714 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10715 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10717 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10718 "Do so by setting:\n"
10720 "Minimum Block Size = nnn\n"
10721 "Maximum Block Size = nnn\n"
10723 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10724 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10725 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10726 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10727 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10729 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10730 " Use MTIOCGET= no\n"
10731 "in your device resource. Use with caution.\n"
10734 #: src/stored/btape.c:1788
10737 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10738 "Please double check it ...\n"
10739 "=== Sample correct output ===\n"
10740 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10741 "End of File mark.\n"
10742 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10743 "End of File mark.\n"
10744 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10745 "End of File mark.\n"
10746 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10747 "End of File mark.\n"
10748 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10749 "=== End sample correct output ===\n"
10751 "If the above scan output is not identical to the\n"
10752 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10753 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10758 #: src/stored/btape.c:1831
10760 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10763 #: src/stored/btape.c:1835
10764 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10767 #: src/stored/btape.c:1838
10769 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10772 #: src/stored/btape.c:1857
10773 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10776 #: src/stored/btape.c:1860
10778 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10781 #: src/stored/btape.c:1905
10783 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10786 #: src/stored/btape.c:1907
10787 msgid "Wrote block to device.\n"
10790 #: src/stored/btape.c:1922
10791 msgid "Enter length to read: "
10794 #: src/stored/btape.c:1927
10795 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10798 #: src/stored/btape.c:1936
10800 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10803 #: src/stored/btape.c:1959 src/stored/btape.c:2008
10805 msgid "End of tape\n"
10808 #: src/stored/btape.c:1964
10810 msgid "Starting scan at file %u\n"
10813 #: src/stored/btape.c:1971
10815 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10818 #: src/stored/btape.c:1974 src/stored/btape.c:1988 src/stored/btape.c:2052
10819 #: src/stored/btape.c:2064 src/stored/btape.c:2077 src/stored/btape.c:2093
10821 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10824 #: src/stored/btape.c:1977 src/stored/btape.c:1991 src/stored/btape.c:2055
10825 #: src/stored/btape.c:2067 src/stored/btape.c:2080 src/stored/btape.c:2096
10827 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10830 #: src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2071
10832 msgid "End of File mark.\n"
10835 #: src/stored/btape.c:2020 src/stored/btape.c:2124
10837 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10840 #: src/stored/btape.c:2084
10842 msgid "Short block read.\n"
10845 #: src/stored/btape.c:2087
10847 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10850 #: src/stored/btape.c:2111
10853 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
10857 #: src/stored/btape.c:2133
10859 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10862 #: src/stored/btape.c:2165
10866 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10867 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10868 "will label and write.\n"
10870 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10871 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10872 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10874 "It will print a status approximately\n"
10875 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
10876 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10877 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10879 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10880 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10881 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
10884 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10888 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10889 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10890 "labélisées et écrites.\n"
10892 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10893 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10894 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10896 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10897 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10898 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10901 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10902 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10903 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10905 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10907 #: src/stored/btape.c:2183
10909 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10910 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10912 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10913 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10915 #: src/stored/btape.c:2186
10916 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10917 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10919 #: src/stored/btape.c:2189
10920 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10921 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10923 #: src/stored/btape.c:2231
10924 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10925 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10927 #: src/stored/btape.c:2250
10929 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10932 #: src/stored/btape.c:2252
10934 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10937 #: src/stored/btape.c:2277
10939 msgid "Flush block failed.\n"
10940 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10942 #: src/stored/btape.c:2291
10944 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
10945 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10947 #: src/stored/btape.c:2302
10949 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10950 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10952 #: src/stored/btape.c:2311
10954 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
10955 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10957 #: src/stored/btape.c:2316
10961 #: src/stored/btape.c:2340
10963 msgid "Job canceled.\n"
10964 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
10966 #: src/stored/btape.c:2351
10967 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10970 #: src/stored/btape.c:2355
10971 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10972 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10974 #: src/stored/btape.c:2379
10976 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10977 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10979 #: src/stored/btape.c:2383
10981 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
10982 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10984 #: src/stored/btape.c:2394
10989 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
10992 #: src/stored/btape.c:2397
10997 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11000 #: src/stored/btape.c:2403
11002 msgid "do_unfill failed.\n"
11003 msgstr "Job échoué.\n"
11005 #: src/stored/btape.c:2408
11007 msgid "%s: Error during test.\n"
11008 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
11010 #: src/stored/btape.c:2443
11013 "The state file level has changed. You must redo\n"
11014 "the fill command.\n"
11017 #: src/stored/btape.c:2450
11021 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11022 "You must redo the fill command.\n"
11025 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11026 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11028 #: src/stored/btape.c:2516
11029 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11030 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11032 #: src/stored/btape.c:2532
11033 msgid "Rewinding.\n"
11034 msgstr "Rembobinage.\n"
11036 #: src/stored/btape.c:2537
11038 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11039 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11041 #: src/stored/btape.c:2541 src/stored/btape.c:2609
11043 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11044 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11046 #: src/stored/btape.c:2544 src/stored/btape.c:2596 src/stored/btape.c:2612
11048 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11049 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11051 #: src/stored/btape.c:2547
11053 msgid "Reading block %u.\n"
11054 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11056 #: src/stored/btape.c:2549 src/stored/btape.c:2601 src/stored/btape.c:2617
11058 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11061 #: src/stored/btape.c:2554
11064 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11068 #: src/stored/btape.c:2557
11071 "The last block of the first tape matches.\n"
11075 #: src/stored/btape.c:2581
11076 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11077 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11079 #: src/stored/btape.c:2594
11081 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11082 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11084 #: src/stored/btape.c:2599 src/stored/btape.c:2615
11086 msgid "Reading block %d.\n"
11087 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11089 #: src/stored/btape.c:2605
11092 "The first block on the second tape matches.\n"
11096 #: src/stored/btape.c:2621
11099 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11103 #: src/stored/btape.c:2638
11105 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11106 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11108 #: src/stored/btape.c:2661 src/stored/btape.c:2672 src/stored/btape.c:2717
11109 msgid "Last block written"
11110 msgstr "Dernier bloc écrit"
11112 #: src/stored/btape.c:2663 src/stored/btape.c:2673
11113 msgid "Block read back"
11116 #: src/stored/btape.c:2664
11121 "The blocks differ at byte %u\n"
11124 #: src/stored/btape.c:2665
11128 "!!!! The last block written and the block\n"
11129 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11130 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11131 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11134 #: src/stored/btape.c:2701
11136 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11139 #: src/stored/btape.c:2715
11141 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11144 #: src/stored/btape.c:2719
11145 msgid "Block not written"
11146 msgstr "Bloc non écrit"
11148 #: src/stored/btape.c:2734
11150 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11151 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11153 #: src/stored/btape.c:2744 src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290
11154 #: src/stored/bcopy.c:318
11156 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11159 #: src/stored/btape.c:2785
11160 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11163 #: src/stored/btape.c:2787
11164 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11167 #: src/stored/btape.c:2804
11169 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11172 #: src/stored/btape.c:2847
11174 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11177 #: src/stored/btape.c:2878
11178 msgid "test autochanger"
11181 #: src/stored/btape.c:2879
11182 msgid "backspace file"
11185 #: src/stored/btape.c:2880
11186 msgid "backspace record"
11189 #: src/stored/btape.c:2881
11190 msgid "list device capabilities"
11193 #: src/stored/btape.c:2882
11194 msgid "clear tape errors"
11197 #: src/stored/btape.c:2883
11198 msgid "go to end of Bacula data for append"
11201 #: src/stored/btape.c:2884
11202 msgid "go to the physical end of medium"
11205 #: src/stored/btape.c:2885
11206 msgid "fill tape, write onto second volume"
11209 #: src/stored/btape.c:2886
11210 msgid "read filled tape"
11213 #: src/stored/btape.c:2887
11214 msgid "forward space a file"
11217 #: src/stored/btape.c:2888
11218 msgid "forward space a record"
11221 #: src/stored/btape.c:2889
11222 msgid "print this command"
11223 msgstr "affiche cette commande"
11225 #: src/stored/btape.c:2890
11226 msgid "write a Bacula label to the tape"
11229 #: src/stored/btape.c:2891
11230 msgid "load a tape"
11233 #: src/stored/btape.c:2892
11237 #: src/stored/btape.c:2893
11238 msgid "use write() to fill tape"
11241 #: src/stored/btape.c:2894
11242 msgid "read and print the Bacula tape label"
11245 #: src/stored/btape.c:2895
11246 msgid "test record handling functions"
11249 #: src/stored/btape.c:2896
11250 msgid "rewind the tape"
11251 msgstr "rembobine la bande"
11253 #: src/stored/btape.c:2897
11254 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11257 #: src/stored/btape.c:2898
11258 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11259 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11261 #: src/stored/btape.c:2899
11263 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11267 #: src/stored/btape.c:2900
11268 msgid "print tape status"
11271 #: src/stored/btape.c:2901
11272 msgid "General test Bacula tape functions"
11273 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11275 #: src/stored/btape.c:2902
11276 msgid "write an EOF on the tape"
11277 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11279 #: src/stored/btape.c:2903
11280 msgid "write a single Bacula block"
11281 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11283 #: src/stored/btape.c:2904
11284 msgid "read a single record"
11285 msgstr "lit un seul enregistrement"
11287 #: src/stored/btape.c:2905
11288 msgid "read a single Bacula block"
11289 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11291 #: src/stored/btape.c:2906
11292 msgid "quick fill command"
11295 #: src/stored/btape.c:2927
11297 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11298 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11300 #: src/stored/btape.c:2936
11302 msgid "Interactive commands:\n"
11305 #: src/stored/btape.c:2947
11309 "Version: %s (%s)\n"
11311 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11312 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11313 " -c <file> set configuration file to file\n"
11314 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11315 " -dt print timestamp in debug output\n"
11316 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11317 " -s turn off signals\n"
11319 " -? print this message.\n"
11324 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11325 " -c <file> set configuration file to file\n"
11326 " -dnn set debug level to nn\n"
11328 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11331 #: src/stored/btape.c:3035
11333 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11336 #: src/stored/btape.c:3063
11338 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11341 #: src/stored/btape.c:3083
11343 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11344 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11346 #: src/stored/btape.c:3097
11348 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11349 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11351 #: src/stored/btape.c:3110 src/stored/mount.c:864
11353 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11356 #: src/stored/read.c:66
11357 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11360 #: src/stored/read.c:120
11362 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11365 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
11367 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11370 #: src/stored/read.c:135
11372 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11375 #: src/stored/mount.c:96
11377 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11380 #: src/stored/mount.c:104
11382 msgid "Job %d canceled.\n"
11383 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11385 #: src/stored/mount.c:216 src/stored/label.c:330 src/stored/label.c:430
11387 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
11388 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
11390 #: src/stored/mount.c:280
11392 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11394 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11396 #: src/stored/mount.c:286
11398 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11400 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11402 #: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:730
11404 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11405 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11407 #: src/stored/mount.c:441
11410 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11411 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11414 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11415 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11418 #: src/stored/mount.c:460 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:400
11420 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11421 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11423 #: src/stored/mount.c:596
11425 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11427 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11430 #: src/stored/mount.c:600
11433 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11434 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11436 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11437 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11439 #: src/stored/mount.c:614
11441 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11442 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11444 #: src/stored/mount.c:617
11447 "For Volume \"%s\":\n"
11448 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11449 "Correcting Catalog\n"
11451 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11452 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11454 #: src/stored/mount.c:624 src/stored/mount.c:652
11456 msgid "Error updating Catalog\n"
11457 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11459 #: src/stored/mount.c:629
11462 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11463 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11465 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11466 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11468 #: src/stored/mount.c:640
11470 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11472 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11475 #: src/stored/mount.c:644
11478 "For Volume \"%s\":\n"
11479 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
11480 "Correcting Catalog\n"
11482 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11483 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11485 #: src/stored/mount.c:657
11488 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11489 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11491 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11492 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11494 #: src/stored/mount.c:720
11496 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11497 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11499 #: src/stored/mount.c:725
11501 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11503 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11506 #: src/stored/mount.c:744
11508 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11509 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11511 #: src/stored/mount.c:761
11514 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11515 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11518 #: src/stored/mount.c:780
11519 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11522 #: src/stored/mount.c:827
11525 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11527 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11530 #: src/stored/bcopy.c:76
11534 "Version: %s (%s)\n"
11536 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11537 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
11538 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
11539 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11540 " -dt print timestamp in debug output\n"
11541 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
11542 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
11543 " -p proceed inspite of errors\n"
11545 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
11546 " -? print this message\n"
11550 "Version : %s (%s)\n"
11552 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11553 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11554 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
11555 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11557 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11558 " -s pas de signaux\n"
11559 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11561 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11562 " -? affiche ce message.\n"
11565 #: src/stored/bcopy.c:219
11566 msgid "Write of last block failed.\n"
11569 #: src/stored/bcopy.c:223
11571 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11574 #: src/stored/bcopy.c:256
11575 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11578 #: src/stored/bcopy.c:259
11579 msgid "Volume label not copied.\n"
11582 #: src/stored/bcopy.c:265
11583 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11586 #: src/stored/bcopy.c:296
11587 msgid "EOM label not copied.\n"
11590 #: src/stored/bcopy.c:299
11591 msgid "EOT label not copied.\n"
11594 #: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/label.c:1031 src/stored/bls.c:430
11595 msgid "Begin Job Session"
11598 #: src/stored/bcopy.c:343 src/stored/label.c:1034 src/stored/bls.c:435
11599 msgid "End Job Session"
11602 #: src/stored/bcopy.c:348 src/stored/bls.c:439
11603 msgid "End of Medium"
11606 #: src/stored/bcopy.c:351 src/stored/label.c:1043 src/stored/bls.c:451
11610 #: src/stored/askdir.c:178
11611 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11614 #: src/stored/askdir.c:196
11616 msgid "Error getting Volume info: %s"
11617 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11619 #: src/stored/askdir.c:374
11621 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11624 #: src/stored/askdir.c:429
11626 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11629 #: src/stored/askdir.c:436
11631 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11634 #: src/stored/askdir.c:523
11636 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11638 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11641 #: src/stored/askdir.c:534
11644 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11645 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
11648 " Media type: %s\n"
11650 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11651 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11653 " Type du Media : %s\n"
11656 #: src/stored/askdir.c:560 src/stored/askdir.c:662
11658 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11661 #: src/stored/askdir.c:570
11662 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11665 #: src/stored/askdir.c:604
11666 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11669 #: src/stored/askdir.c:610
11671 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11673 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11676 #: src/stored/askdir.c:627
11679 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11683 " Media type: %s\n"
11685 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11686 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11688 " Type du Media : %s\n"
11691 #: src/stored/askdir.c:633
11694 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11698 " Media type: %s\n"
11700 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11701 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11703 " Type du Media : %s\n"
11706 #: src/stored/askdir.c:672
11707 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11710 #: src/stored/record.c:75
11712 msgid "unknown: %d"
11715 #: src/stored/record.c:391
11716 msgid "Damaged buffer\n"
11719 #: src/stored/record.c:565
11721 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11724 #: src/stored/status.c:99
11725 msgid "Used Volume status:\n"
11726 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
11728 #: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109
11736 #: src/stored/status.c:128
11742 "Statut du Device :\n"
11744 #: src/stored/status.c:132
11746 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
11747 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
11749 #: src/stored/status.c:150
11752 "Device %s is mounted with:\n"
11755 " Media type: %s\n"
11757 "Le Device %s est monté avec :\n"
11760 " Type du Media : %s\n"
11762 #: src/stored/status.c:160
11764 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
11765 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
11767 #: src/stored/status.c:171
11769 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
11770 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
11772 #: src/stored/status.c:186
11774 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
11775 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
11777 #: src/stored/status.c:192
11779 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
11780 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
11782 #: src/stored/status.c:199
11784 msgid "Device %s is not open.\n"
11785 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11787 #: src/stored/status.c:203
11789 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
11790 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
11792 #: src/stored/status.c:225
11794 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
11795 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
11797 #: src/stored/status.c:248
11799 "No DEVICE structure.\n"
11803 #: src/stored/status.c:254
11804 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
11805 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
11807 #: src/stored/status.c:258
11808 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
11810 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
11811 "chargement de média.\n"
11813 #: src/stored/status.c:270
11816 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
11818 " Media type: %s\n"
11820 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
11822 " Media type : %s\n"
11824 #: src/stored/status.c:279
11827 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
11829 " Media type: %s\n"
11831 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
11833 " Media type : %s\n"
11835 #: src/stored/status.c:291
11836 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
11837 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
11839 #: src/stored/status.c:297
11840 msgid " Device is being initialized.\n"
11841 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
11843 #: src/stored/status.c:301
11844 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
11845 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
11847 #: src/stored/status.c:310
11849 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
11850 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
11852 #: src/stored/status.c:314
11854 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
11855 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
11857 #: src/stored/status.c:317
11859 msgid " Drive %d status unknown.\n"
11860 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
11862 #: src/stored/status.c:349
11863 msgid "Device state:\n"
11866 #: src/stored/status.c:367
11869 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
11873 #: src/stored/status.c:374
11875 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
11878 #: src/stored/status.c:378
11880 msgid "File=%u block=%u\n"
11881 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
11883 #: src/stored/status.c:381
11885 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
11886 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
11888 #: src/stored/status.c:401
11890 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
11891 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
11893 #: src/stored/status.c:417
11896 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11897 " pool=\"%s\" device=%s\n"
11899 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11900 " pool=« %s » device=%s\n"
11902 #: src/stored/status.c:430
11905 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11906 " pool=\"%s\" device=%s\n"
11908 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11909 " pool=« %s » device=%s\n"
11911 #: src/stored/status.c:441
11913 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11914 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11916 #: src/stored/status.c:450
11918 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
11919 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
11921 #: src/stored/status.c:458
11923 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
11926 #: src/stored/status.c:464
11927 msgid " FDSocket closed\n"
11930 #: src/stored/status.c:485
11933 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
11936 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
11938 #: src/stored/status.c:516
11939 msgid "===================================================================\n"
11940 msgstr "===================================================================\n"
11942 #: src/stored/status.c:598 src/lib/util.c:420 src/filed/status.c:438
11946 #: src/stored/status.c:615 src/filed/status.c:455
11947 msgid "Init Catalog"
11950 #: src/stored/status.c:618 src/filed/status.c:458
11951 msgid "Volume to Catalog"
11954 #: src/stored/status.c:621 src/filed/status.c:461
11955 msgid "Disk to Catalog"
11958 #: src/stored/status.c:624 src/filed/status.c:464
11962 #: src/stored/status.c:630 src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:470
11963 msgid "Unknown Job Level"
11966 #: src/stored/status.c:698 src/stored/status.c:744 src/filed/status.c:384
11967 #: src/filed/status.c:417
11969 msgid "Bad .status command: %s\n"
11972 #: src/stored/status.c:699
11973 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
11976 #: src/stored/status.c:745
11977 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
11980 #: src/stored/status.c:760
11981 msgid "Bacula Storage: Idle"
11982 msgstr "Bacula Storage : En attente"
11984 #: src/stored/status.c:771
11985 msgid "Bacula Storage: Running"
11986 msgstr "Bacula Storage : En cours"
11988 #: src/stored/status.c:785
11989 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
11990 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
11992 #: src/stored/status.c:789
11993 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
11994 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
11996 #: src/stored/status.c:793
11997 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
11998 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
12000 #: src/stored/lock.c:235
12002 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12003 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12005 #: src/stored/lock.c:335
12007 msgid "unknown blocked code"
12008 msgstr "source inconnue"
12010 #: src/stored/authenticate.c:63
12012 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12015 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:75
12017 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
12020 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:87
12022 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
12025 #: src/stored/authenticate.c:93
12028 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12029 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12030 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12033 #: src/stored/authenticate.c:130
12035 "Incorrect password given by Director.\n"
12036 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12037 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12040 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
12041 #: src/filed/authenticate.c:150 src/filed/authenticate.c:269
12043 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
12047 #: src/stored/authenticate.c:156
12049 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12050 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12052 #: src/stored/authenticate.c:192
12054 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12057 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12060 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12061 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12062 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12064 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12065 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12066 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12067 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12069 #: src/stored/authenticate.c:267
12071 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12072 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
12074 #: src/stored/dircmd.c:155
12076 msgid "Connection request from %s failed.\n"
12077 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12079 #: src/stored/dircmd.c:165
12081 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
12082 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12084 #: src/stored/dircmd.c:208 src/filed/authenticate.c:207
12085 msgid "Unable to authenticate Director\n"
12088 #: src/stored/dircmd.c:285
12090 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12093 #: src/stored/dircmd.c:306
12095 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12096 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12098 #: src/stored/dircmd.c:334
12100 msgid "JobId=%d Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
12101 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
12103 #: src/stored/dircmd.c:336
12105 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12106 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12108 #: src/stored/dircmd.c:340
12109 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12112 #: src/stored/dircmd.c:416 src/stored/dircmd.c:779 src/stored/dircmd.c:871
12113 #: src/stored/dircmd.c:982 src/stored/dircmd.c:1104 src/stored/dircmd.c:1147
12115 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12118 #: src/stored/dircmd.c:421
12120 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12123 #: src/stored/dircmd.c:471
12125 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12126 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12128 #: src/stored/dircmd.c:488
12130 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12132 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
12135 #: src/stored/dircmd.c:495
12136 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12137 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12139 #: src/stored/dircmd.c:499
12140 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12141 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12143 #: src/stored/dircmd.c:507
12145 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12146 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12148 #: src/stored/dircmd.c:517
12150 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12151 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12153 #: src/stored/dircmd.c:520
12155 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12158 #: src/stored/dircmd.c:554
12160 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12161 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12163 #: src/stored/dircmd.c:558 src/stored/dircmd.c:1183
12166 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12169 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12172 #: src/stored/dircmd.c:671
12174 msgid "Specified slot ignored. "
12175 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12177 #: src/stored/dircmd.c:686 src/stored/dircmd.c:743
12179 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12180 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12182 #: src/stored/dircmd.c:706 src/stored/dircmd.c:734
12184 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12185 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12187 #: src/stored/dircmd.c:709 src/stored/dircmd.c:737 src/stored/dircmd.c:752
12190 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12191 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12193 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12194 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12197 #: src/stored/dircmd.c:719
12199 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12202 #: src/stored/dircmd.c:724 src/stored/dircmd.c:842
12204 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12207 #: src/stored/dircmd.c:749
12209 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12210 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12212 #: src/stored/dircmd.c:758
12214 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12215 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12217 #: src/stored/dircmd.c:761 src/stored/dircmd.c:814 src/stored/dircmd.c:830
12218 #: src/stored/dircmd.c:862
12223 #: src/stored/dircmd.c:764
12225 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12226 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12228 #: src/stored/dircmd.c:773
12230 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12233 #: src/stored/dircmd.c:783
12235 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12236 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12238 #: src/stored/dircmd.c:811 src/stored/dircmd.c:864
12240 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12241 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12243 #: src/stored/dircmd.c:818
12245 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12246 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12248 #: src/stored/dircmd.c:833
12250 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12251 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12253 #: src/stored/dircmd.c:838
12255 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12256 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12258 #: src/stored/dircmd.c:876
12260 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12263 #: src/stored/dircmd.c:904
12265 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
12266 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
12268 #: src/stored/dircmd.c:947
12270 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12271 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12273 #: src/stored/dircmd.c:954
12275 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12276 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12278 #: src/stored/dircmd.c:960
12280 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12281 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12283 #: src/stored/dircmd.c:964
12285 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12288 #: src/stored/dircmd.c:968
12290 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12293 #: src/stored/dircmd.c:976
12295 msgid "3022 Device %s released.\n"
12296 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12298 #: src/stored/dircmd.c:987
12300 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12303 #: src/stored/dircmd.c:1016 src/filed/job.c:1267
12305 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
12306 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
12308 #: src/stored/dircmd.c:1029
12309 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12312 #: src/stored/dircmd.c:1091
12314 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12315 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12317 #: src/stored/dircmd.c:1108
12319 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12322 #: src/stored/dircmd.c:1151
12324 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12327 #: src/stored/dircmd.c:1179
12329 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12330 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12332 #: src/stored/dircmd.c:1211
12334 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12335 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12337 #: src/stored/dircmd.c:1215
12340 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12342 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
12343 "était en attente d'un média.\n"
12345 #: src/stored/dircmd.c:1219
12347 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12348 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12350 #: src/stored/dircmd.c:1223
12352 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12353 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12355 #: src/stored/dircmd.c:1227
12357 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12358 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12360 #: src/stored/dircmd.c:1231
12362 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12363 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12365 #: src/stored/dircmd.c:1236
12367 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12368 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12370 #: src/stored/dircmd.c:1239
12372 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12373 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12375 #: src/stored/mac.c:81
12376 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12379 #: src/stored/mac.c:87
12381 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12384 #: src/stored/wait.c:134
12386 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12389 #: src/stored/wait.c:233
12391 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12392 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
12394 #: src/stored/label.c:95
12396 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12399 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12401 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12404 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12406 msgid "Too many tries: %s"
12409 #: src/stored/label.c:132
12412 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12415 #: src/stored/label.c:137
12416 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12417 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12419 #: src/stored/label.c:140
12421 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12424 #: src/stored/label.c:145
12426 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12429 #: src/stored/label.c:177
12431 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12434 #: src/stored/label.c:188
12436 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12437 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12439 #: src/stored/label.c:278
12441 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12442 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12444 #: src/stored/label.c:455
12446 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12449 #: src/stored/label.c:463
12451 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12454 #: src/stored/label.c:469
12456 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12458 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12460 #: src/stored/label.c:492
12462 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12465 #: src/stored/label.c:522
12467 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12469 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
12472 #: src/stored/label.c:525
12474 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12476 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12478 #: src/stored/label.c:724
12480 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12481 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12483 #: src/stored/label.c:779
12485 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12488 #: src/stored/label.c:906
12493 #: src/stored/label.c:910
12498 "Id : %sVerNo : %d\n"
12500 "PrevVolName : %s\n"
12510 #: src/stored/label.c:932
12512 msgid "Date label written: %s\n"
12515 #: src/stored/label.c:938
12517 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12520 #: src/stored/label.c:958
12530 "ClientName : %s\n"
12533 #: src/stored/label.c:971
12536 "Job (unique name) : %s\n"
12542 #: src/stored/label.c:980
12547 "StartBlock : %s\n"
12555 #: src/stored/label.c:1001
12557 msgid "Date written : %s\n"
12560 #: src/stored/label.c:1006
12562 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12565 #: src/stored/label.c:1025
12566 msgid "Fresh Volume"
12569 #: src/stored/label.c:1028
12573 #: src/stored/label.c:1040
12574 msgid "End of Tape"
12577 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
12579 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12582 #: src/stored/label.c:1065
12583 msgid "End of physical tape.\n"
12586 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
12588 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12591 #: src/stored/label.c:1082
12593 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12596 #: src/stored/label.c:1091
12598 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12601 #: src/stored/vol_mgr.c:95
12603 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12604 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12606 #: src/stored/vol_mgr.c:493
12608 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12611 #: src/stored/bls.c:79
12615 "Version: %s (%s)\n"
12617 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12618 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
12619 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
12620 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12621 " -dt print timestamp in debug output\n"
12622 " -e <file> exclude list\n"
12623 " -i <file> include list\n"
12625 " -k list blocks\n"
12626 " (no j or k option) list saved files\n"
12628 " -p proceed inspite of errors\n"
12630 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
12631 " -? print this message\n"
12634 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12636 "Version : %s (%s)\n"
12638 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12639 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12640 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12641 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12643 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12644 " -s pas de signaux\n"
12645 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12647 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12648 " -? affiche ce message.\n"
12651 #: src/stored/bls.c:211
12652 msgid "No archive name specified\n"
12655 #: src/stored/bls.c:247
12659 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
12662 #: src/stored/bls.c:290
12664 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12667 #: src/stored/bls.c:301
12669 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
12672 #: src/stored/bls.c:303
12674 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12677 #: src/stored/bls.c:327
12680 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12684 #: src/stored/bls.c:336
12686 msgid "Block: %d size=%d\n"
12687 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
12689 #: src/stored/bls.c:389
12690 msgid "Attrib unpack error!\n"
12693 #: src/stored/bls.c:400
12695 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
12698 #: src/stored/bls.c:442
12699 msgid "End of Physical Medium"
12702 #: src/stored/bls.c:445
12703 msgid "Start of object"
12706 #: src/stored/bls.c:448
12707 msgid "End of object"
12710 #: src/cats/sqlite.c:163 src/cats/ingres.c:201 src/cats/postgresql.c:188
12711 #: src/cats/mysql.c:153 src/cats/dbi.c:215
12713 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
12714 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12716 #: src/cats/sqlite.c:177
12718 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
12721 #: src/cats/sqlite.c:207
12723 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
12726 #: src/cats/sqlite.c:208
12730 #: src/cats/sqlite.c:273
12731 msgid "SQLite3 client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
12734 #: src/cats/sqlite.c:372 src/cats/ingres.c:356 src/cats/postgresql.c:359
12735 #: src/cats/mysql.c:337 src/cats/dbi.c:457
12737 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
12740 #: src/cats/ingres.c:85
12742 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
12743 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
12745 #: src/cats/ingres.c:221
12748 "Unable to connect to Ingres server.\n"
12749 "Database=%s User=%s\n"
12750 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
12752 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
12753 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
12754 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
12756 #: src/cats/postgresql.c:86
12757 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
12758 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
12760 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:197 src/cats/sql_get.c:248
12761 #: src/cats/sql_get.c:622 src/cats/sql_get.c:700 src/cats/sql_get.c:1007
12762 #: src/cats/sql_create.c:567 src/cats/sql.c:356 src/cats/sql.c:363
12764 msgid "error fetching row: %s\n"
12767 #: src/cats/postgresql.c:158
12769 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
12772 #: src/cats/postgresql.c:225
12775 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
12776 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
12779 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
12780 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
12781 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
12783 #: src/cats/postgresql.c:302
12784 msgid "Pg client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
12787 #: src/cats/postgresql.c:340
12788 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
12791 #: src/cats/postgresql.c:646
12793 msgid "error fetching currval: %s\n"
12796 #: src/cats/postgresql.c:711 src/cats/dbi.c:855
12798 msgid "error starting batch mode: %s"
12799 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12801 #: src/cats/postgresql.c:742 src/cats/postgresql.c:748
12803 msgid "error ending batch mode: %s"
12804 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12806 #: src/cats/postgresql.c:797
12808 msgid "error copying in batch mode: %s"
12809 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12811 #: src/cats/sql_get.c:145
12813 msgid "Error fetching row: %s\n"
12816 #: src/cats/sql_get.c:152
12818 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
12821 #: src/cats/sql_get.c:160
12823 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
12826 #: src/cats/sql_get.c:166
12827 msgid "File record not found in Catalog.\n"
12830 #: src/cats/sql_get.c:191
12832 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
12835 #: src/cats/sql_get.c:201
12837 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
12840 #: src/cats/sql_get.c:207
12842 msgid "Filename record: %s not found.\n"
12845 #: src/cats/sql_get.c:211
12847 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
12850 #: src/cats/sql_get.c:241 src/cats/sql_create.c:560
12852 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
12855 #: src/cats/sql_get.c:252
12857 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
12860 #: src/cats/sql_get.c:265
12862 msgid "Path record: %s not found.\n"
12865 #: src/cats/sql_get.c:269
12867 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
12870 #: src/cats/sql_get.c:306
12872 msgid "No Job found for JobId %s\n"
12875 #: src/cats/sql_get.c:377 src/cats/sql_get.c:433
12877 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
12880 #: src/cats/sql_get.c:383 src/cats/sql_get.c:444
12882 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
12885 #: src/cats/sql_get.c:397
12887 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
12890 #: src/cats/sql_get.c:537
12892 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
12895 #: src/cats/sql_get.c:574
12897 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
12900 #: src/cats/sql_get.c:617
12902 msgid "More than one Pool!: %s\n"
12905 #: src/cats/sql_get.c:661
12906 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
12909 #: src/cats/sql_get.c:695
12911 msgid "More than one Client!: %s\n"
12914 #: src/cats/sql_get.c:712 src/cats/sql_get.c:716
12915 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
12918 #: src/cats/sql_get.c:741
12920 msgid "More than one Counter!: %d\n"
12923 #: src/cats/sql_get.c:746
12925 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
12928 #: src/cats/sql_get.c:766
12930 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
12933 #: src/cats/sql_get.c:802
12935 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
12938 #: src/cats/sql_get.c:807
12940 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
12943 #: src/cats/sql_get.c:817
12944 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
12947 #: src/cats/sql_get.c:913
12949 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
12952 #: src/cats/sql_get.c:951
12954 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
12955 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12957 #: src/cats/sql_get.c:1002
12959 msgid "More than one Volume!: %s\n"
12962 #: src/cats/sql_get.c:1058
12964 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
12967 #: src/cats/sql_get.c:1061
12969 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
12972 #: src/cats/sql_get.c:1068
12974 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
12977 #: src/cats/sql_get.c:1071
12979 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
12982 #: src/cats/sql_get.c:1094 src/cats/sql_create.c:1238
12983 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
12986 #: src/cats/sql_create.c:94
12988 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
12991 #: src/cats/sql_create.c:144
12993 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
12996 #: src/cats/sql_create.c:153
12998 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
13001 #: src/cats/sql_create.c:181
13003 msgid "pool record %s already exists\n"
13004 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
13006 #: src/cats/sql_create.c:212
13008 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
13011 #: src/cats/sql_create.c:243
13013 msgid "Device record %s already exists\n"
13014 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
13016 #: src/cats/sql_create.c:259
13018 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
13021 #: src/cats/sql_create.c:293
13023 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
13026 #: src/cats/sql_create.c:298
13028 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
13031 #: src/cats/sql_create.c:318
13033 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
13036 #: src/cats/sql_create.c:350
13038 msgid "mediatype record %s already exists\n"
13041 #: src/cats/sql_create.c:366
13043 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
13046 #: src/cats/sql_create.c:401
13048 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
13049 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
13051 #: src/cats/sql_create.c:446
13053 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
13056 #: src/cats/sql_create.c:493
13058 msgid "More than one Client!: %d\n"
13061 #: src/cats/sql_create.c:498
13063 msgid "error fetching Client row: %s\n"
13066 #: src/cats/sql_create.c:525
13068 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
13071 #: src/cats/sql_create.c:591
13073 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
13076 #: src/cats/sql_create.c:636
13078 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
13081 #: src/cats/sql_create.c:669
13083 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
13086 #: src/cats/sql_create.c:674
13088 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
13091 #: src/cats/sql_create.c:704
13093 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
13096 #: src/cats/sql_create.c:1027
13098 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
13101 #: src/cats/sql_create.c:1053
13103 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
13106 #: src/cats/sql_create.c:1059
13108 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
13111 #: src/cats/sql_create.c:1075
13113 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
13116 #: src/cats/sql_create.c:1136
13118 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
13121 #: src/cats/sql_create.c:1147
13122 msgid "Can't Copy/Migrate job using BaseJob"
13125 #: src/cats/sql_list.c:64
13127 msgid "Query failed: %s\n"
13128 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13130 #: src/cats/sql_list.c:276
13131 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13134 #: src/cats/sql_list.c:278
13135 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13138 #: src/cats/sql.c:66
13140 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13141 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13143 #: src/cats/sql.c:69
13145 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13146 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13148 #: src/cats/sql.c:81
13150 msgid "Unknown database type: %s\n"
13151 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13153 #: src/cats/sql.c:202
13156 "On db_name=%s, %s max_connections=%d is lower than Director MaxConcurentJobs="
13160 #: src/cats/sql.c:243
13163 "query %s failed:\n"
13167 #: src/cats/sql.c:265
13170 "insert %s failed:\n"
13174 #: src/cats/sql.c:279
13176 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13179 #: src/cats/sql.c:299
13182 "update %s failed:\n"
13186 #: src/cats/sql.c:309
13188 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13191 #: src/cats/sql.c:330
13194 "delete %s failed:\n"
13198 #: src/cats/sql.c:652
13200 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13203 #: src/cats/sql.c:716
13204 msgid "No results to list.\n"
13205 msgstr "Liste vide.\n"
13207 #: src/cats/sql.c:842
13209 msgid "Could not init database batch connection"
13210 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
13212 #: src/cats/sql.c:848
13214 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13215 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
13217 #: src/cats/sql_find.c:97 src/cats/sql_find.c:126 src/cats/sql_find.c:176
13220 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13224 #: src/cats/sql_find.c:103 src/cats/sql_find.c:182
13225 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13226 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
13228 #: src/cats/sql_find.c:115
13230 msgid "Unknown level=%d\n"
13233 #: src/cats/sql_find.c:132
13236 "No Job record found: ERR=%s\n"
13240 #: src/cats/sql_find.c:277
13242 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13243 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
13245 #: src/cats/sql_find.c:287
13247 msgid "No Job found for: %s.\n"
13248 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
13250 #: src/cats/sql_find.c:298
13252 msgid "No Job found for: %s\n"
13253 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
13255 #: src/cats/sql_find.c:375
13257 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13258 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
13260 #: src/cats/sql_find.c:390
13262 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13263 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
13265 #: src/cats/mysql.c:81
13266 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13267 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13269 #: src/cats/mysql.c:191
13272 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13273 "Database=%s User=%s\n"
13274 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
13277 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
13278 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13279 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13281 #: src/cats/mysql.c:278
13282 msgid "MySQL client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
13285 #: src/cats/sql_delete.c:80
13287 msgid "No pool record %s exists\n"
13290 #: src/cats/sql_delete.c:85
13292 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13295 #: src/cats/sql_delete.c:91
13297 msgid "Error fetching row %s\n"
13300 #: src/cats/dbi.c:104
13302 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13303 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13305 #: src/cats/dbi.c:130
13307 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13308 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13310 #: src/cats/dbi.c:230
13313 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13314 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13317 #: src/cats/dbi.c:296
13320 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
13321 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
13324 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13325 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13326 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13328 #: src/cats/dbi.c:1036
13330 msgid "error inserting batch mode: %s"
13331 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13333 #: src/lib/bnet_server.c:109
13335 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13338 #: src/lib/bnet_server.c:122
13340 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13341 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
13343 #: src/lib/bnet_server.c:131
13345 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13346 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
13348 #: src/lib/bnet_server.c:136
13350 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13351 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
13353 #: src/lib/bnet_server.c:147
13355 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13356 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13358 #: src/lib/bnet_server.c:166
13360 msgid "Error in select: %s\n"
13361 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13363 #: src/lib/bnet_server.c:187
13365 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13366 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
13368 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:248 src/lib/bsock.c:284
13370 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13371 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13373 #: src/lib/bnet_server.c:213
13374 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13375 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13377 #: src/lib/bnet_server.c:220
13379 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13380 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13382 #: src/lib/bnet_server.c:237
13384 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13385 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
13387 #: src/lib/berrno.c:64
13388 msgid "Child exited normally."
13391 #: src/lib/berrno.c:71
13392 msgid "Unknown error during program execvp"
13395 #: src/lib/berrno.c:74
13397 msgid "Child exited with code %d"
13400 #: src/lib/berrno.c:82
13402 msgid "Child died from signal %d: %s"
13403 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13405 #: src/lib/berrno.c:88
13406 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13409 #: src/lib/var.c:2669
13410 msgid "everything ok"
13411 msgstr "tout est ok"
13413 #: src/lib/var.c:2670
13414 msgid "incomplete named character"
13417 #: src/lib/var.c:2671
13418 msgid "incomplete hexadecimal value"
13419 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13421 #: src/lib/var.c:2672
13422 msgid "invalid hexadecimal value"
13423 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13425 #: src/lib/var.c:2673
13426 msgid "octal value too large"
13427 msgstr "valeur octal trop grande"
13429 #: src/lib/var.c:2674
13430 msgid "invalid octal value"
13431 msgstr "valeur octal invalide"
13433 #: src/lib/var.c:2675
13434 msgid "incomplete octal value"
13435 msgstr "valeur octal incomplète"
13437 #: src/lib/var.c:2676
13438 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13441 #: src/lib/var.c:2677
13442 msgid "incorrect character class specification"
13445 #: src/lib/var.c:2678
13446 msgid "invalid expansion configuration"
13449 #: src/lib/var.c:2679
13450 msgid "out of memory"
13451 msgstr "plus de mémoire"
13453 #: src/lib/var.c:2680
13454 msgid "incomplete variable specification"
13457 #: src/lib/var.c:2681
13458 msgid "undefined variable"
13459 msgstr "variable non définie"
13461 #: src/lib/var.c:2682
13462 msgid "input is neither text nor variable"
13463 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13465 #: src/lib/var.c:2683
13466 msgid "unknown command character in variable"
13469 #: src/lib/var.c:2684
13470 msgid "malformatted search and replace operation"
13473 #: src/lib/var.c:2685
13474 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13477 #: src/lib/var.c:2686
13478 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13481 #: src/lib/var.c:2687
13482 msgid "missing parameter in command"
13485 #: src/lib/var.c:2688
13486 msgid "empty search string in search and replace operation"
13489 #: src/lib/var.c:2689
13490 msgid "start offset missing in cut operation"
13493 #: src/lib/var.c:2690
13494 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13497 #: src/lib/var.c:2691
13498 msgid "range out of bounds in cut operation"
13501 #: src/lib/var.c:2692
13502 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13505 #: src/lib/var.c:2693
13506 msgid "logic error in cut operation"
13509 #: src/lib/var.c:2694
13510 msgid "malformatted transpose operation"
13513 #: src/lib/var.c:2695
13514 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13517 #: src/lib/var.c:2696
13518 msgid "empty character class in transpose operation"
13521 #: src/lib/var.c:2697
13522 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13525 #: src/lib/var.c:2698
13526 msgid "malformatted padding operation"
13529 #: src/lib/var.c:2699
13530 msgid "width parameter missing in padding operation"
13533 #: src/lib/var.c:2700
13534 msgid "fill string missing in padding operation"
13537 #: src/lib/var.c:2701
13538 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13541 #: src/lib/var.c:2702
13542 msgid "sub-matching reference out of range"
13545 #: src/lib/var.c:2703
13546 msgid "invalid argument"
13547 msgstr "argument invalide"
13549 #: src/lib/var.c:2704
13550 msgid "incomplete quoted pair"
13553 #: src/lib/var.c:2705
13554 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13557 #: src/lib/var.c:2706
13558 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13561 #: src/lib/var.c:2707
13562 msgid "index of array variable is incomplete"
13565 #: src/lib/var.c:2708
13566 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13569 #: src/lib/var.c:2709
13570 msgid "division by zero error in index specification"
13573 #: src/lib/var.c:2710
13574 msgid "unterminated loop construct"
13577 #: src/lib/var.c:2711
13578 msgid "invalid character in loop limits"
13581 #: src/lib/var.c:2712
13582 msgid "malformed operation argument list"
13585 #: src/lib/var.c:2713
13586 msgid "undefined operation"
13587 msgstr "opération indéfinie"
13589 #: src/lib/var.c:2714
13590 msgid "formatting failure"
13593 #: src/lib/var.c:2723
13594 msgid "unknown error"
13595 msgstr "erreur inconnue"
13597 #: src/lib/runscript.c:236
13599 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13600 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
13602 #: src/lib/runscript.c:245
13604 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13605 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13607 #: src/lib/runscript.c:254
13612 #: src/lib/runscript.c:259
13614 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13616 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13619 #: src/lib/util.c:183
13623 #: src/lib/util.c:186
13627 #: src/lib/util.c:196
13628 msgid "Non-fatal error"
13629 msgstr "Erreur non fatale"
13631 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
13635 #: src/lib/util.c:205
13636 msgid "Verify differences"
13637 msgstr "Vérification des différences"
13639 #: src/lib/util.c:208
13640 msgid "Waiting on FD"
13641 msgstr "En attente du FD"
13643 #: src/lib/util.c:211
13645 msgstr "En attente du SD"
13647 #: src/lib/util.c:214
13648 msgid "Wait for new Volume"
13649 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13651 #: src/lib/util.c:217
13652 msgid "Waiting for mount"
13653 msgstr "En attente d'un montage"
13655 #: src/lib/util.c:220
13656 msgid "Waiting for Storage resource"
13657 msgstr "En attente du Storage"
13659 #: src/lib/util.c:223
13660 msgid "Waiting for Job resource"
13663 #: src/lib/util.c:226
13664 msgid "Waiting for Client resource"
13667 #: src/lib/util.c:229
13668 msgid "Waiting on Max Jobs"
13671 #: src/lib/util.c:232
13672 msgid "Waiting for Start Time"
13675 #: src/lib/util.c:235
13676 msgid "Waiting on Priority"
13679 #: src/lib/util.c:254
13681 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13684 #: src/lib/util.c:270
13686 msgid "Completed successfully"
13687 msgstr "Restauration effectuée."
13689 #: src/lib/util.c:273
13690 msgid "Completed with warnings"
13691 msgstr "Terminé avec des avertissements"
13693 #: src/lib/util.c:276
13694 msgid "Terminated with errors"
13695 msgstr "Terminé avec des erreurs"
13697 #: src/lib/util.c:279
13698 msgid "Fatal error"
13699 msgstr "Erreur fatale"
13701 #: src/lib/util.c:282
13702 msgid "Created, not yet running"
13703 msgstr "Créé, mais non démarré"
13705 #: src/lib/util.c:285
13706 msgid "Canceled by user"
13707 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
13709 #: src/lib/util.c:288
13711 msgid "Verify found differences"
13712 msgstr "Vérification des différences"
13714 #: src/lib/util.c:291
13715 msgid "Waiting for File daemon"
13716 msgstr "En attente du client"
13718 #: src/lib/util.c:294
13719 msgid "Waiting for Storage daemon"
13720 msgstr "En attente du Storage"
13722 #: src/lib/util.c:297
13723 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13724 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13726 #: src/lib/util.c:300
13727 msgid "Batch inserting file records"
13728 msgstr "Mise à jour du catalogue"
13730 #: src/lib/util.c:331
13731 msgid "Fatal Error"
13732 msgstr "Erreur Fatale"
13734 #: src/lib/util.c:337
13735 msgid "Differences"
13738 #: src/lib/util.c:340
13739 msgid "Unknown term code"
13742 #: src/lib/util.c:359
13744 msgid "Migrated Job"
13747 #: src/lib/util.c:365
13751 #: src/lib/util.c:368
13755 #: src/lib/util.c:371
13756 msgid "System or Console"
13759 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:466
13763 #: src/lib/util.c:380
13768 #: src/lib/util.c:383
13772 #: src/lib/util.c:386
13776 #: src/lib/util.c:389
13780 #: src/lib/util.c:393
13781 msgid "Unknown Type"
13784 #: src/lib/util.c:403
13788 #: src/lib/util.c:406 src/filed/restore.c:889
13792 #: src/lib/util.c:437
13793 msgid "Verify Init Catalog"
13796 #: src/lib/util.c:446
13797 msgid "Verify Data"
13800 #: src/lib/util.c:449
13801 msgid "Virtual Full"
13804 #: src/lib/util.c:465
13808 #: src/lib/util.c:467
13811 msgstr "est bloqué"
13813 #: src/lib/util.c:469
13817 #: src/lib/util.c:470
13821 #: src/lib/util.c:471
13825 #: src/lib/util.c:472
13828 msgstr "RecyclePool"
13830 #: src/lib/util.c:473
13834 #: src/lib/util.c:485
13836 msgid "Invalid volume status"
13837 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13839 #: src/lib/util.c:749 src/lib/util.c:759 src/lib/util.c:767 src/lib/util.c:774
13840 #: src/lib/util.c:781 src/lib/util.c:795 src/lib/util.c:805 src/lib/util.c:818
13841 #: src/lib/util.c:829 src/filed/restore.c:905
13845 #: src/lib/util.c:863
13846 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13849 #: src/lib/util.c:866
13851 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13854 #: src/lib/util.c:870
13856 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13859 #: src/lib/devlock.c:330 src/lib/save/devlock.c:330
13860 msgid "writeunlock called too many times.\n"
13863 #: src/lib/devlock.c:335 src/lib/save/devlock.c:335
13864 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
13867 #: src/lib/devlock.c:501 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/rwlock.c:434
13869 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
13872 #: src/lib/devlock.c:571 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/rwlock.c:504
13874 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
13877 #: src/lib/devlock.c:581 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/rwlock.c:514
13879 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
13882 #: src/lib/devlock.c:586 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/rwlock.c:519
13884 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
13887 #: src/lib/devlock.c:658 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/rwlock.c:591
13888 msgid "Try write lock"
13891 #: src/lib/devlock.c:664 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/rwlock.c:597
13892 msgid "Try read lock"
13895 #: src/lib/devlock.c:720 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/rwlock.c:653
13896 msgid "Create thread"
13899 #: src/lib/devlock.c:730 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/rwlock.c:663
13900 msgid "Join thread"
13903 #: src/lib/devlock.c:732 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/rwlock.c:665
13905 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
13908 #: src/lib/devlock.c:744 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/rwlock.c:677
13910 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
13913 #: src/lib/bsys.c:218 src/lib/bsys.c:235 src/lib/bsys.c:259 src/lib/bsys.c:272
13915 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13916 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13918 #: src/lib/bsys.c:314
13919 msgid "Buffer overflow.\n"
13920 msgstr "Buffer overflow.\n"
13922 #: src/lib/bsys.c:380
13924 msgstr "Mauvais errno"
13926 #: src/lib/bsys.c:395
13928 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13931 #: src/lib/bsys.c:425
13933 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13934 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13936 #: src/lib/bsys.c:440
13939 "%s is already running. pid=%d\n"
13943 #: src/lib/bsys.c:454
13945 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13946 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13948 #: src/lib/bsys.c:562
13950 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13951 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13953 #: src/lib/bsys.c:581
13955 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13958 #: src/lib/jcr.c:232
13960 msgstr "Vérification"
13962 #: src/lib/jcr.c:234
13964 msgstr "Restauration"
13966 #: src/lib/jcr.c:236
13970 #: src/lib/jcr.c:238
13974 #: src/lib/jcr.c:240
13978 #: src/lib/jcr.c:242
13983 #: src/lib/jcr.c:244
13984 msgid "Unknown operation"
13985 msgstr "Opération inconnue"
13987 #: src/lib/jcr.c:253
13991 #: src/lib/jcr.c:255
13995 #: src/lib/jcr.c:255
13999 #: src/lib/jcr.c:257
14003 #: src/lib/jcr.c:257
14007 #: src/lib/jcr.c:259
14011 #: src/lib/jcr.c:259
14015 #: src/lib/jcr.c:261
14019 #: src/lib/jcr.c:261
14023 #: src/lib/jcr.c:263
14027 #: src/lib/jcr.c:263
14031 #: src/lib/jcr.c:265
14035 #: src/lib/jcr.c:265
14039 #: src/lib/jcr.c:267
14040 msgid "unknown action"
14041 msgstr "action inconnue"
14043 #: src/lib/jcr.c:319 src/lib/lockmgr.c:272 src/lib/lockmgr.c:608
14044 #: src/lib/lockmgr.c:636
14046 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
14047 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
14049 #: src/lib/jcr.c:341
14051 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
14052 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
14054 #: src/lib/jcr.c:348
14056 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
14057 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14059 #: src/lib/jcr.c:401
14060 msgid "NULL jcr.\n"
14061 msgstr "NULL jcr.\n"
14063 #: src/lib/jcr.c:507
14065 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14066 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14068 #: src/lib/jcr.c:618
14070 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
14071 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14073 #: src/lib/jcr.c:1072
14076 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
14079 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
14082 #: src/lib/jcr.c:1084
14085 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14087 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
14090 #: src/lib/jcr.c:1096
14093 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14095 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
14098 #: src/lib/parse_conf.c:178
14099 msgid "***UNKNOWN***"
14102 #: src/lib/parse_conf.c:277 src/lib/parse_conf.c:298
14104 msgid "expected an =, got: %s"
14105 msgstr "attendait un =, eu : %s"
14107 #: src/lib/parse_conf.c:307
14109 msgid "Unknown item code: %d\n"
14112 #: src/lib/parse_conf.c:347
14114 msgid "message type: %s not found"
14117 #: src/lib/parse_conf.c:385
14119 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14122 #: src/lib/parse_conf.c:482
14124 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14127 #: src/lib/parse_conf.c:518
14129 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14132 #: src/lib/parse_conf.c:529
14134 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14135 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14137 #: src/lib/parse_conf.c:592
14139 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14140 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14142 #: src/lib/parse_conf.c:657
14144 msgid "expected a size number, got: %s"
14145 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14147 #: src/lib/parse_conf.c:667
14149 msgid "expected a size, got: %s"
14152 #: src/lib/parse_conf.c:716 src/lib/parse_conf.c:722
14154 msgid "expected a time period, got: %s"
14157 #: src/lib/parse_conf.c:783
14159 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14160 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14162 #: src/lib/parse_conf.c:866
14164 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14167 #: src/lib/parse_conf.c:874
14169 msgid "Config filename too long.\n"
14170 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
14172 #: src/lib/parse_conf.c:897
14174 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14175 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14177 #: src/lib/parse_conf.c:914
14179 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14183 #: src/lib/parse_conf.c:918
14185 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14186 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14188 #: src/lib/parse_conf.c:934
14190 msgid "expected resource name, got: %s"
14191 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14193 #: src/lib/parse_conf.c:945
14195 msgid "not in resource definition: %s"
14198 #: src/lib/parse_conf.c:970
14201 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14202 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14205 #: src/lib/parse_conf.c:981
14206 msgid "Name not specified for resource"
14209 #: src/lib/parse_conf.c:991
14211 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14212 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14214 #: src/lib/parse_conf.c:997
14216 msgid "Unknown parser state %d\n"
14219 #: src/lib/parse_conf.c:1002
14220 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14223 #: src/lib/btimers.c:265
14224 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14227 #: src/lib/address_conf.c:63
14229 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14230 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14232 #: src/lib/address_conf.c:67
14234 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14235 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14237 #: src/lib/address_conf.c:176
14239 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14242 #: src/lib/address_conf.c:185
14244 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14247 #: src/lib/address_conf.c:264
14249 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14250 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14252 #: src/lib/address_conf.c:293
14253 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14256 #: src/lib/address_conf.c:314
14258 msgid "can't resolve service(%s)"
14259 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14261 #: src/lib/address_conf.c:323
14263 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14264 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14266 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14268 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14269 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14271 #: src/lib/address_conf.c:418
14272 msgid "Empty addr block is not allowed"
14275 #: src/lib/address_conf.c:422
14277 msgid "Expected a string, got: %s"
14278 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14280 #: src/lib/address_conf.c:431
14282 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14283 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14285 #: src/lib/address_conf.c:435
14287 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14288 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14290 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14292 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14293 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14295 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14297 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14298 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14300 #: src/lib/address_conf.c:456
14301 msgid "Only one port per address block"
14302 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14304 #: src/lib/address_conf.c:462
14305 msgid "Only one addr per address block"
14306 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14308 #: src/lib/address_conf.c:478
14310 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14311 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14313 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14315 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14316 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14318 #: src/lib/address_conf.c:490
14319 msgid "State machine missmatch"
14322 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14324 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14325 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14327 #: src/lib/address_conf.c:502
14329 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14331 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14334 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14336 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14337 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14339 #: src/lib/address_conf.c:531
14341 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14342 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14344 #: src/lib/tls.c:90
14347 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14350 #: src/lib/tls.c:127
14351 msgid "Error initializing SSL context"
14352 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14354 #: src/lib/tls.c:148
14355 msgid "Error loading certificate verification stores"
14358 #: src/lib/tls.c:153
14360 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14364 #: src/lib/tls.c:164
14365 msgid "Error loading certificate file"
14366 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14368 #: src/lib/tls.c:172
14369 msgid "Error loading private key"
14370 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14372 #: src/lib/tls.c:180
14373 msgid "Unable to open DH parameters file"
14374 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14376 #: src/lib/tls.c:186
14377 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14379 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14381 #: src/lib/tls.c:190
14382 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14383 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14385 #: src/lib/tls.c:200
14386 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14389 #: src/lib/tls.c:259
14390 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14393 #: src/lib/tls.c:304
14395 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14398 #: src/lib/tls.c:416
14399 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14402 #: src/lib/tls.c:427
14403 msgid "Error creating new SSL object"
14404 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14406 #: src/lib/tls.c:490 src/lib/tls.c:513
14407 msgid "Connect failure"
14408 msgstr "Erreur de connexion"
14410 #: src/lib/tls.c:592 src/lib/tls.c:596
14411 msgid "TLS shutdown failure."
14414 #: src/lib/tls.c:650 src/lib/tls.c:676
14415 msgid "TLS read/write failure."
14418 #: src/lib/priv.c:68
14420 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
14421 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
14423 #: src/lib/priv.c:74
14425 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
14426 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
14428 #: src/lib/priv.c:87
14430 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
14431 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
14433 #: src/lib/priv.c:95
14435 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14437 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14440 #: src/lib/priv.c:98
14442 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
14443 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14445 #: src/lib/priv.c:105
14447 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
14448 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14450 #: src/lib/priv.c:115
14452 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
14453 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14455 #: src/lib/priv.c:119
14457 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
14458 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14460 #: src/lib/priv.c:123
14462 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
14463 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14465 #: src/lib/priv.c:127
14467 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
14468 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14470 #: src/lib/priv.c:131
14471 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
14474 #: src/lib/priv.c:135
14476 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
14479 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
14481 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14482 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
14484 #: src/lib/plugins.c:111
14486 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14487 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14489 #: src/lib/plugins.c:128
14491 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14494 #: src/lib/plugins.c:160
14496 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14497 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14499 #: src/lib/plugins.c:171
14501 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14502 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14504 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14505 #: src/lib/plugins.c:180
14507 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14508 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14510 #: src/lib/bnet.c:116
14512 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14513 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14515 #: src/lib/bnet.c:242 src/lib/bnet.c:283
14516 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14517 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14519 #: src/lib/bnet.c:250
14520 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14521 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14523 #: src/lib/bnet.c:256 src/lib/bnet.c:298
14525 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14526 "required commonName\n"
14529 #: src/lib/bnet.c:305
14532 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14533 "presented certificate\n"
14536 #: src/lib/bnet.c:322
14537 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14538 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14540 #: src/lib/bnet.c:328
14541 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14542 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14544 #: src/lib/bnet.c:386
14545 msgid "No problem."
14546 msgstr "Pas de problème."
14548 #: src/lib/bnet.c:389
14549 msgid "Authoritative answer for host not found."
14552 #: src/lib/bnet.c:392
14553 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14556 #: src/lib/bnet.c:395
14557 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14560 #: src/lib/bnet.c:398
14561 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14564 #: src/lib/bnet.c:401
14565 msgid "Unknown error."
14566 msgstr "Erreur inconnue."
14568 #: src/lib/bnet.c:658
14570 msgid "Unknown sig %d"
14571 msgstr "sig inconnu %d"
14573 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14574 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14577 #: src/lib/edit.c:463
14579 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14580 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14582 #: src/lib/edit.c:470
14583 msgid "Name too long.\n"
14584 msgstr "Nom trop long.\n"
14586 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
14587 msgid "Out of memory\n"
14588 msgstr "Plus de mémoire\n"
14590 #: src/lib/smartall.c:150
14591 msgid "Too much memory used."
14594 #: src/lib/smartall.c:180
14596 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14599 #: src/lib/smartall.c:194
14601 msgid "double free from %s:%d\n"
14604 #: src/lib/smartall.c:202
14606 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14609 #: src/lib/smartall.c:206
14611 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14614 #: src/lib/smartall.c:215
14616 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14619 #: src/lib/smartall.c:292
14621 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14624 #: src/lib/smartall.c:330
14626 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
14627 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14629 #: src/lib/smartall.c:390
14633 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
14634 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14635 " Buffer address with bad links: %p\n"
14638 #: src/lib/smartall.c:435
14640 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14643 #: src/lib/smartall.c:468
14647 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14650 #: src/lib/smartall.c:471
14651 msgid " discovery of bad prev link.\n"
14654 #: src/lib/smartall.c:474
14655 msgid " discovery of bad next link.\n"
14658 #: src/lib/smartall.c:477
14659 msgid " discovery of data overrun.\n"
14662 #: src/lib/smartall.c:480
14663 msgid " NULL pointer.\n"
14664 msgstr " pointeur NULL.\n"
14666 #: src/lib/smartall.c:486
14668 msgid " Buffer address: %p\n"
14669 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
14671 #: src/lib/smartall.c:493
14673 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14676 #: src/lib/res.c:66
14678 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
14679 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14681 #: src/lib/res.c:76
14683 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14684 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14686 #: src/lib/bget_msg.c:99
14687 msgid "Status OK\n"
14688 msgstr "Statut OK\n"
14690 #: src/lib/bget_msg.c:103
14692 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14695 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
14696 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14699 #: src/lib/signal.c:67
14700 msgid "Invalid signal number"
14703 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
14705 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14706 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14708 #: src/lib/signal.c:166
14710 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14712 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
14714 #: src/lib/signal.c:168
14716 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14717 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14719 #: src/lib/signal.c:202
14721 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14722 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14724 #: src/lib/signal.c:210
14726 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
14727 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14729 #: src/lib/signal.c:214
14731 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14732 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14734 #: src/lib/signal.c:235
14736 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14739 #: src/lib/signal.c:289
14741 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14742 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14744 #: src/lib/signal.c:295
14745 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14746 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14748 #: src/lib/signal.c:296
14752 #: src/lib/signal.c:297
14756 #: src/lib/signal.c:298
14760 #: src/lib/signal.c:299
14761 msgid "Illegal instruction"
14764 #: src/lib/signal.c:300
14765 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14768 #: src/lib/signal.c:301
14772 #: src/lib/signal.c:303
14773 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14776 #: src/lib/signal.c:306
14780 #: src/lib/signal.c:308
14784 #: src/lib/signal.c:309
14785 msgid "Floating-point exception"
14788 #: src/lib/signal.c:310
14789 msgid "Kill, unblockable"
14792 #: src/lib/signal.c:311
14793 msgid "User-defined signal 1"
14796 #: src/lib/signal.c:312
14797 msgid "Segmentation violation"
14798 msgstr "Erreur de segmentation"
14800 #: src/lib/signal.c:313
14801 msgid "User-defined signal 2"
14804 #: src/lib/signal.c:314
14805 msgid "Broken pipe"
14806 msgstr "Tube brisé"
14808 #: src/lib/signal.c:315
14809 msgid "Alarm clock"
14810 msgstr "Alarm clock"
14812 #: src/lib/signal.c:316
14813 msgid "Termination"
14816 #: src/lib/signal.c:318
14817 msgid "Stack fault"
14820 #: src/lib/signal.c:320
14821 msgid "Child status has changed"
14824 #: src/lib/signal.c:321
14828 #: src/lib/signal.c:322
14829 msgid "Stop, unblockable"
14832 #: src/lib/signal.c:323
14833 msgid "Keyboard stop"
14836 #: src/lib/signal.c:324
14837 msgid "Background read from tty"
14840 #: src/lib/signal.c:325
14841 msgid "Background write to tty"
14844 #: src/lib/signal.c:326
14845 msgid "Urgent condition on socket"
14848 #: src/lib/signal.c:327
14849 msgid "CPU limit exceeded"
14852 #: src/lib/signal.c:328
14853 msgid "File size limit exceeded"
14856 #: src/lib/signal.c:329
14857 msgid "Virtual alarm clock"
14860 #: src/lib/signal.c:330
14861 msgid "Profiling alarm clock"
14864 #: src/lib/signal.c:331
14865 msgid "Window size change"
14868 #: src/lib/signal.c:332
14869 msgid "I/O now possible"
14872 #: src/lib/signal.c:334
14873 msgid "Power failure restart"
14876 #: src/lib/signal.c:337
14877 msgid "No runnable lwp"
14880 #: src/lib/signal.c:340
14881 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14884 #: src/lib/signal.c:343
14885 msgid "Checkpoint Freeze"
14888 #: src/lib/signal.c:346
14889 msgid "Checkpoint Thaw"
14892 #: src/lib/signal.c:349
14893 msgid "Thread Cancellation"
14896 #: src/lib/signal.c:352
14897 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14900 #: src/lib/lex.c:93
14902 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
14903 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
14905 #: src/lib/lex.c:98
14908 "Config error: %s\n"
14909 " : line %d, col %d of file %s\n"
14913 "Erreur de config : %s\n"
14914 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
14918 #: src/lib/lex.c:102
14920 msgid "Config error: %s\n"
14921 msgstr "Erreur de config : %s\n"
14923 #: src/lib/lex.c:131
14924 msgid "Close of NULL file\n"
14927 #: src/lib/lex.c:226
14929 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
14930 "closing double quote.\n"
14933 #: src/lib/lex.c:269
14935 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
14936 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
14938 #: src/lib/lex.c:293
14942 #: src/lib/lex.c:294
14946 #: src/lib/lex.c:295
14950 #: src/lib/lex.c:296
14955 #: src/lib/lex.c:297
14957 msgstr "identifier"
14959 #: src/lib/lex.c:298
14963 #: src/lib/lex.c:299
14964 msgid "quoted_string"
14965 msgstr "quoted_string"
14967 #: src/lib/lex.c:300
14972 #: src/lib/lex.c:301
14974 msgid "include_quoted_string"
14975 msgstr "quoted_string"
14977 #: src/lib/lex.c:302
14978 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
14981 #: src/lib/lex.c:303
14982 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
14985 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
14987 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
14988 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
14990 #: src/lib/lex.c:474
14992 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
14993 "Please resave as UTF-8\n"
14996 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
14998 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
14999 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
15001 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
15003 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
15004 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
15006 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
15008 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
15009 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
15011 #: src/lib/lex.c:771
15013 msgid "expected a name, got %s: %s"
15014 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
15016 #: src/lib/lex.c:775
15018 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
15019 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
15021 #: src/lib/lex.c:783
15023 msgid "expected a string, got %s: %s"
15024 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
15026 #: src/lib/bsock.c:127
15029 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
15032 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
15035 #: src/lib/bsock.c:133
15037 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
15038 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
15040 #: src/lib/bsock.c:206
15042 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
15043 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
15045 #: src/lib/bsock.c:226
15047 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
15048 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
15050 #: src/lib/bsock.c:237
15052 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
15053 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
15055 #: src/lib/bsock.c:256
15057 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
15058 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
15060 #: src/lib/bsock.c:303
15062 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
15063 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15065 #: src/lib/bsock.c:338
15067 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
15070 #: src/lib/bsock.c:345
15072 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
15075 #: src/lib/bsock.c:353
15077 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
15080 #: src/lib/bsock.c:391
15082 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
15083 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
15085 #: src/lib/bsock.c:397
15087 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
15090 #: src/lib/bsock.c:486 src/lib/bsock.c:547
15092 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
15093 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
15095 #: src/lib/bsock.c:506
15097 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
15100 #: src/lib/bsock.c:536
15102 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
15103 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
15105 #: src/lib/bsock.c:624
15107 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
15108 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
15110 #: src/lib/bsock.c:685
15112 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
15113 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15115 #: src/lib/bsock.c:703 src/lib/bsock.c:727
15117 msgid "sockopt error: %s\n"
15118 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
15120 #: src/lib/bsock.c:709 src/lib/bsock.c:733
15122 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
15125 #: src/lib/bsock.c:713 src/lib/bsock.c:737
15127 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
15129 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
15132 #: src/lib/bsock.c:758 src/lib/bsock.c:792
15134 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
15135 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15137 #: src/lib/bsock.c:764 src/lib/bsock.c:798 src/lib/bsock.c:823
15139 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
15140 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15142 #: src/lib/bsock.c:996
15144 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
15145 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
15147 #: src/lib/bsock.c:1003
15150 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
15154 #: src/lib/bsock.c:1011
15157 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
15161 #: src/lib/bsock.c:1023
15163 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
15164 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
15166 #: src/lib/bsock.c:1033
15169 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15170 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
15171 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15173 #: src/lib/bsock.c:1042
15175 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
15176 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
15178 #: src/lib/bsock.c:1052
15181 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
15182 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15183 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15184 "during the TLS handshake.\n"
15185 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15186 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15188 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15189 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15190 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15192 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15193 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15194 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15196 #: src/lib/crypto.c:442
15197 msgid "Unable to open certificate file"
15198 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15200 #: src/lib/crypto.c:449
15201 msgid "Unable to read certificate from file"
15202 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15204 #: src/lib/crypto.c:455
15205 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15206 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15208 #: src/lib/crypto.c:462
15210 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15213 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15215 #: src/lib/crypto.c:469
15217 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15218 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15220 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
15221 msgid "Unable to open private key file"
15222 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15224 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
15225 msgid "Unable to read private key from file"
15226 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15228 #: src/lib/crypto.c:629
15230 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15231 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15233 #: src/lib/crypto.c:643
15234 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15237 #: src/lib/crypto.c:657
15238 msgid "OpenSSL digest update failed"
15241 #: src/lib/crypto.c:675
15242 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15243 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
15245 #: src/lib/crypto.c:773
15246 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15249 #: src/lib/crypto.c:779
15250 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15253 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
15255 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15256 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15258 #: src/lib/crypto.c:827
15260 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15261 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15263 #: src/lib/crypto.c:888
15264 msgid "Signature creation failed"
15265 msgstr "La création de la signature a échouée"
15267 #: src/lib/crypto.c:966
15268 msgid "Signature decoding failed"
15269 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15271 #: src/lib/crypto.c:1043
15272 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15273 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15275 #: src/lib/crypto.c:1192
15276 msgid "CryptoData decoding failed"
15277 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15279 #: src/lib/crypto.c:1236
15280 msgid "Failure decrypting the session key"
15281 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15283 #: src/lib/crypto.c:1287
15285 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15286 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15288 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
15289 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15290 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15292 #: src/lib/crypto.c:1310
15293 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15296 #: src/lib/crypto.c:1316
15297 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15300 #: src/lib/crypto.c:1322
15301 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15304 #: src/lib/crypto.c:1392
15306 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15307 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15309 #: src/lib/crypto.c:1405
15310 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15313 #: src/lib/crypto.c:1431
15314 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15315 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15317 #: src/lib/crypto.c:1492
15319 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15320 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15322 #: src/lib/crypto.c:1512
15324 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15327 #: src/lib/crypto.c:1655
15329 msgstr "Pas d'erreur"
15331 #: src/lib/crypto.c:1657
15333 msgid "Signer not found"
15334 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15336 #: src/lib/crypto.c:1659
15338 msgid "Recipient not found"
15339 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15341 #: src/lib/crypto.c:1661
15343 msgid "Unsupported digest algorithm"
15344 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15346 #: src/lib/crypto.c:1663
15348 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15349 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15351 #: src/lib/crypto.c:1665
15353 msgid "Signature is invalid"
15354 msgstr "La création de la signature a échouée"
15356 #: src/lib/crypto.c:1667
15357 msgid "Decryption error"
15360 #: src/lib/crypto.c:1670
15361 msgid "Internal error"
15362 msgstr "Erreur interne"
15364 #: src/lib/crypto.c:1672
15365 msgid "Unknown error"
15366 msgstr "Erreur inconnue."
15368 #: src/lib/message.c:345 src/lib/message.c:355
15370 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15373 #: src/lib/message.c:360
15375 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15378 #: src/lib/message.c:465
15379 msgid "Bacula Message"
15380 msgstr "Message de Bacula"
15382 #: src/lib/message.c:469
15384 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15387 #: src/lib/message.c:537
15388 msgid "open mail pipe failed.\n"
15391 #: src/lib/message.c:549
15393 msgid "close error: ERR=%s\n"
15394 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15396 #: src/lib/message.c:560
15398 msgid "Mail prog: %s"
15401 #: src/lib/message.c:569
15404 "Mail program terminated in error.\n"
15408 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15412 #: src/lib/message.c:667
15414 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15415 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15417 #: src/lib/message.c:818
15420 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
15424 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15428 #: src/lib/message.c:839
15430 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
15431 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15433 #: src/lib/message.c:1145
15435 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15438 #: src/lib/message.c:1149
15440 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15443 #: src/lib/message.c:1154
15445 msgid "%s: Fatal Error because: "
15446 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
15448 #: src/lib/message.c:1156
15450 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15451 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
15453 #: src/lib/message.c:1160
15455 msgid "%s: ERROR: "
15456 msgstr "%s : ERREUR : "
15458 #: src/lib/message.c:1162
15460 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15461 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
15463 #: src/lib/message.c:1165
15465 msgid "%s: Warning: "
15466 msgstr "%s : Attention : "
15468 #: src/lib/message.c:1168
15470 msgid "%s: Security violation: "
15473 #: src/lib/message.c:1256
15475 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15478 #: src/lib/message.c:1259
15480 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15483 #: src/lib/message.c:1262
15485 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15486 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15488 #: src/lib/message.c:1268
15490 msgid "%s JobId %u: Error: "
15491 msgstr "%s : %s Erreur : "
15493 #: src/lib/message.c:1274
15495 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15496 msgstr "%s : Attention : "
15498 #: src/lib/message.c:1280
15500 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15503 #: src/lib/lockmgr.c:62
15505 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
15508 #: src/lib/lockmgr.c:67
15510 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
15513 #: src/lib/lockmgr.c:97
15515 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15516 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15518 #: src/lib/lockmgr.c:107
15520 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15521 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15523 #: src/lib/lockmgr.c:620
15525 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15526 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15528 #: src/lib/daemon.c:66
15530 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15531 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15533 #: src/lib/rwlock.c:304
15534 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15537 #: src/lib/rwlock.c:309
15538 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15541 #: src/lib/mem_pool.c:106
15543 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15546 #: src/lib/mem_pool.c:124 src/lib/mem_pool.c:144 src/lib/mem_pool.c:180
15547 #: src/lib/mem_pool.c:251 src/lib/mem_pool.c:271 src/lib/mem_pool.c:306
15548 #: src/lib/mem_pool.c:599
15550 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15551 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
15553 #: src/lib/mem_pool.c:161
15554 msgid "obuf is NULL\n"
15557 #: src/lib/pythonlib.c:118
15558 msgid "Could not initialize Python\n"
15559 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15561 #: src/lib/pythonlib.c:123
15563 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15564 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
15566 #: src/lib/pythonlib.c:135
15567 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15570 #: src/lib/pythonlib.c:140
15572 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15575 #: src/lib/pythonlib.c:242
15576 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15579 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
15581 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15584 #: src/lib/pythonlib.c:294
15586 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15589 #: src/lib/pythonlib.c:319
15591 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15592 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15594 #: src/lib/attr.c:80
15596 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15597 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
15599 #: src/lib/watchdog.c:96
15601 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15604 #: src/lib/watchdog.c:193
15605 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15608 #: src/lib/watchdog.c:196
15610 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15613 #: src/lib/watchdog.c:199
15615 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15618 #: src/lib/watchdog.c:219
15619 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15622 #: src/lib/watchdog.c:339
15624 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15627 #: src/lib/watchdog.c:354
15629 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15632 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15634 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15637 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15639 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15642 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15644 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15645 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15647 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15649 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15652 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
15654 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
15657 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15660 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15662 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15664 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15665 " -c <file> set configuration file to file\n"
15666 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15667 " -dt print timestamp in debug output\n"
15668 " -t test - read configuration and exit\n"
15669 " -? print this message.\n"
15674 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15675 " -c <file> set configuration file to file\n"
15676 " -dnn set debug level to nn\n"
15678 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
15681 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15684 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15685 "Monitor resource.\n"
15688 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15691 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15692 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15695 "Pas de director défini pour %s\n"
15696 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15698 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15701 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15702 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15703 "minutes (read value: %d).\n"
15706 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15708 msgid "Bacula daemon status monitor"
15709 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15711 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15712 msgid "Open status window..."
15715 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15719 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15721 msgid "Bacula tray monitor"
15722 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15724 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15728 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
15732 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15736 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
15738 msgid "Unknown status."
15739 msgstr "Erreur inconnue."
15741 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
15742 msgid "Refresh interval in seconds: "
15745 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
15746 msgid "Refresh now"
15749 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
15754 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
15758 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
15760 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15761 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15763 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
15765 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15766 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15768 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
15770 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15771 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15773 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
15774 msgid "Bacula Tray Monitor"
15777 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
15778 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15781 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
15785 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
15787 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15790 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15793 "Current job: %s\n"
15795 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15797 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
15799 msgid " (%d errors)"
15800 msgstr "est en erreur"
15802 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
15804 msgid " (%d error)"
15807 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
15809 msgid "No current job."
15810 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15812 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
15813 msgid "No last job."
15816 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15817 msgid "Job status: Created"
15820 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
15822 msgid "Job status: Running"
15823 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15825 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
15826 msgid "Job status: Blocked"
15829 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
15831 msgid "Job status: Terminated"
15832 msgstr "est terminé"
15834 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
15835 msgid "Job status: Terminated in error"
15838 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
15839 msgid "Job status: Error"
15842 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
15844 msgid "Job status: Fatal error"
15845 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15847 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
15849 msgid "Job status: Verify differences"
15850 msgstr "Vérification des différences"
15852 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
15854 msgid "Job status: Canceled"
15855 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15857 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
15859 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15860 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15862 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
15864 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15865 msgstr "est en attente du Storage %s"
15867 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
15869 msgid "Job status: Waiting for new media"
15870 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15872 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
15874 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15875 msgstr "En attente d'un montage"
15877 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15879 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15880 msgstr "En attente du Storage"
15882 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
15884 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15885 msgstr "En attente du Storage"
15887 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
15889 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15890 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15892 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15893 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15896 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
15898 msgid "Job status: Waiting for start time"
15899 msgstr "attend son heure de démarrage"
15901 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
15903 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15904 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15906 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
15908 msgid "Unknown job status %c."
15909 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15911 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
15913 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15916 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
15918 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15921 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
15923 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15924 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15926 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
15928 msgid "Director daemon"
15931 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
15933 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15934 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15936 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15938 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15939 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15941 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
15942 msgid "File daemon"
15945 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
15947 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15948 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15950 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15952 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15953 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15955 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
15957 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15960 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
15962 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15963 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15965 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15967 msgid "Cannot connect to daemon."
15968 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15970 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
15972 msgid "Authentication error : %s"
15973 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15975 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15977 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15978 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15980 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
15982 msgid "Opened connection with Director daemon."
15983 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15985 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
15987 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15988 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15990 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
15992 msgid "Opened connection with File daemon."
15993 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15995 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
15997 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15998 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16000 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
16002 msgid "Opened connection with Storage daemon."
16003 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16005 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
16006 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
16009 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033
16010 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
16013 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
16015 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
16018 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
16021 msgstr "%s : ERREUR : "
16023 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
16024 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
16027 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
16031 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
16033 msgid "Error : Connection closed."
16034 msgstr "Connexion...\n"
16036 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
16039 "Director authorization problem.\n"
16040 "Most likely the passwords do not agree.\n"
16041 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16042 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16044 "Problème d'authentification avec le director.\n"
16045 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
16046 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
16047 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
16049 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
16052 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
16053 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16054 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16056 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
16057 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
16058 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
16059 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
16061 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
16063 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
16065 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
16067 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
16069 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
16070 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
16072 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
16075 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
16076 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16077 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16079 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
16080 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
16081 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
16082 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
16084 #: src/filed/verify.c:57
16086 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16089 #: src/filed/verify.c:126
16091 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
16094 #: src/filed/verify.c:133
16096 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16099 #: src/filed/verify.c:140
16101 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
16104 #: src/filed/verify.c:146 src/filed/backup.c:410
16106 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
16109 #: src/filed/verify.c:149
16111 msgid " Archive file skipped: %s\n"
16114 #: src/filed/verify.c:152
16116 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16119 #: src/filed/verify.c:156
16121 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16124 #: src/filed/verify.c:163
16126 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16129 #: src/filed/verify.c:168
16131 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
16134 #: src/filed/verify.c:211 src/filed/verify_vol.c:206
16136 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16139 #: src/filed/verify.c:244 src/filed/accurate.c:410 src/filed/backup.c:463
16141 msgid "%s digest initialization failed\n"
16144 #: src/filed/verify.c:306
16146 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16149 #: src/filed/verify.c:320
16151 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16154 #: src/filed/verify.c:381
16156 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16159 #: src/filed/job.c:443
16161 msgid "2901 Job %s not found.\n"
16162 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
16164 #: src/filed/job.c:453
16166 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16167 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
16169 #: src/filed/job.c:456
16170 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16171 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16173 #: src/filed/job.c:475
16175 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16176 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16178 #: src/filed/job.c:491
16180 msgid "Bad estimate command: %s"
16183 #: src/filed/job.c:492
16184 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16187 #: src/filed/job.c:515
16189 msgid "Bad Job Command: %s"
16192 #: src/filed/job.c:537
16194 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16197 #: src/filed/job.c:538 src/filed/job.c:556
16198 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16201 #: src/filed/job.c:567
16202 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16205 #: src/filed/job.c:586
16207 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16210 #: src/filed/job.c:587
16211 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16214 #: src/filed/job.c:621
16216 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16217 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16219 #: src/filed/job.c:622
16220 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16221 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
16223 #: src/filed/job.c:729
16225 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16226 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16228 #: src/filed/job.c:739
16230 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16233 #: src/filed/job.c:761
16234 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16237 #: src/filed/job.c:864
16239 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16242 #: src/filed/job.c:930
16244 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16247 #: src/filed/job.c:1381
16250 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16252 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
16253 "ajusté automatiquement.\n"
16255 #: src/filed/job.c:1390
16257 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16260 #: src/filed/job.c:1403
16262 msgid "Bad level command: %s\n"
16265 #: src/filed/job.c:1424
16267 msgid "Bad session command: %s"
16270 #: src/filed/job.c:1483
16272 msgid "Bad storage command: %s"
16275 #: src/filed/job.c:1503
16277 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16280 #: src/filed/job.c:1515
16281 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16284 #: src/filed/job.c:1556
16285 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16288 #: src/filed/job.c:1560
16289 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16292 #: src/filed/job.c:1569
16293 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16294 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16296 #: src/filed/job.c:1588
16298 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16301 #: src/filed/job.c:1593
16302 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16305 #: src/filed/job.c:1621
16307 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16308 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
16310 #: src/filed/job.c:1624
16312 msgid "Generate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
16313 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
16315 #: src/filed/job.c:1630
16318 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
16321 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le "
16322 "VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
16324 #: src/filed/job.c:1637
16326 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16329 #: src/filed/job.c:1642
16330 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16333 #: src/filed/job.c:1646
16335 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16338 #: src/filed/job.c:1697
16339 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16342 #: src/filed/job.c:1701
16344 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16347 #: src/filed/job.c:1719
16349 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16352 #: src/filed/job.c:1743
16354 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16357 #: src/filed/job.c:1758 src/filed/job.c:1799
16359 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16362 #: src/filed/job.c:1833
16364 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16367 #: src/filed/job.c:1851
16369 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16372 #: src/filed/job.c:1935
16373 msgid "Improper calling sequence.\n"
16376 #: src/filed/job.c:1955
16378 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16381 #: src/filed/job.c:1960
16382 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16385 #: src/filed/job.c:2027
16387 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16390 #: src/filed/job.c:2030
16392 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16395 #: src/filed/fd_plugins.c:279
16397 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16400 #: src/filed/fd_plugins.c:327
16402 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16403 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16405 #: src/filed/fd_plugins.c:340 src/filed/fd_plugins.c:354 src/filed/acl.c:91
16406 #: src/filed/acl.c:106 src/filed/acl.c:114 src/filed/xattr.c:90
16407 #: src/filed/xattr.c:105 src/filed/xattr.c:113 src/filed/backup.c:863
16408 #: src/filed/backup.c:1023 src/filed/backup.c:1060 src/filed/backup.c:1073
16409 #: src/filed/backup.c:1133 src/filed/backup.c:1175
16411 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16414 #: src/filed/fd_plugins.c:415
16416 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16419 #: src/filed/fd_plugins.c:448
16421 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16422 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16424 #: src/filed/fd_plugins.c:494
16426 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16429 #: src/filed/fd_plugins.c:499
16431 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16434 #: src/filed/fd_plugins.c:598
16436 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16439 #: src/filed/fd_plugins.c:617
16441 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16444 #: src/filed/fd_plugins.c:625
16446 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16449 #: src/filed/fd_plugins.c:633
16451 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16454 #: src/filed/acl.c:374
16456 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16457 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16459 #: src/filed/acl.c:400
16461 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16462 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16464 #: src/filed/acl.c:439
16466 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16468 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
16471 #: src/filed/acl.c:447
16473 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16474 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16476 #: src/filed/acl.c:460
16478 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16479 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16481 #: src/filed/acl.c:481
16483 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16484 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16486 #: src/filed/acl.c:754
16488 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16489 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16491 #: src/filed/acl.c:785
16493 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16494 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16496 #: src/filed/acl.c:802 src/filed/acl.c:809
16498 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16499 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16501 #: src/filed/acl.c:827
16503 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16504 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16506 #: src/filed/acl.c:912 src/filed/acl.c:1001
16508 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16509 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16511 #: src/filed/acl.c:930
16513 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16514 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16516 #: src/filed/acl.c:993
16519 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16522 #: src/filed/acl.c:1017
16525 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
16529 #: src/filed/acl.c:1027
16532 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16535 #: src/filed/acl.c:1042
16537 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16538 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16540 #: src/filed/acl.c:1055 src/filed/acl.c:1062
16542 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16545 #: src/filed/acl.c:1086
16547 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16548 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16550 #: src/filed/acl.c:1165
16552 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16553 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16555 #: src/filed/acl.c:1183
16557 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16558 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16560 #: src/filed/acl.c:1200
16562 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16563 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16565 #: src/filed/acl.c:1275
16567 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16570 #: src/filed/restore.c:109
16572 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16575 #: src/filed/restore.c:129
16577 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16580 #: src/filed/restore.c:134
16582 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
16583 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
16585 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:97
16587 msgid "Record header scan error: %s\n"
16590 #: src/filed/restore.c:277 src/filed/verify_vol.c:106
16592 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16595 #: src/filed/restore.c:281 src/filed/verify_vol.c:110
16597 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16600 #: src/filed/restore.c:331
16602 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
16605 #: src/filed/restore.c:433
16606 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16609 #: src/filed/restore.c:443
16611 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
16615 #: src/filed/restore.c:454
16617 msgid "Could not create digest.\n"
16618 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
16620 #: src/filed/restore.c:472
16621 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16624 #: src/filed/restore.c:475
16625 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16626 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
16628 #: src/filed/restore.c:481
16630 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16633 #: src/filed/restore.c:534 src/filed/restore.c:587
16635 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16638 #: src/filed/restore.c:542 src/filed/restore.c:594
16640 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16643 #: src/filed/restore.c:606
16645 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
16646 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16648 #: src/filed/restore.c:731
16649 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16652 #: src/filed/restore.c:739
16654 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16657 #: src/filed/restore.c:797
16659 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
16660 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
16662 #: src/filed/restore.c:801
16664 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
16667 #: src/filed/restore.c:805
16670 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16673 #: src/filed/restore.c:809
16675 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16678 #: src/filed/restore.c:812
16680 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16683 #: src/filed/restore.c:815
16685 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16688 #: src/filed/restore.c:818
16690 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16691 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16693 #: src/filed/restore.c:821
16695 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16696 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16698 #: src/filed/restore.c:893
16702 #: src/filed/restore.c:895
16703 msgid "Zlib stream error"
16706 #: src/filed/restore.c:897
16707 msgid "Zlib data error"
16710 #: src/filed/restore.c:899
16711 msgid "Zlib memory error"
16714 #: src/filed/restore.c:901
16715 msgid "Zlib buffer error"
16718 #: src/filed/restore.c:903
16719 msgid "Zlib version error"
16722 #: src/filed/restore.c:943
16724 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16727 #: src/filed/restore.c:976 src/filed/restore.c:1005
16729 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16730 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16732 #: src/filed/restore.c:993
16734 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16735 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16737 #: src/filed/restore.c:1032
16739 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16742 #: src/filed/restore.c:1097
16744 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16747 #: src/filed/restore.c:1129
16749 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16752 #: src/filed/restore.c:1188
16753 msgid "Decryption error\n"
16756 #: src/filed/restore.c:1282
16757 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16760 #: src/filed/restore.c:1313
16761 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16764 #: src/filed/restore.c:1346
16766 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16769 #: src/filed/restore.c:1467
16770 msgid "Open File Manager paused\n"
16773 #: src/filed/restore.c:1471
16774 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
16777 #: src/filed/restore.c:1479
16779 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
16782 #: src/filed/restore.c:1481
16783 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
16786 #: src/filed/filed.c:75
16790 "Version: %s (%s)\n"
16792 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16793 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
16794 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16795 " -dt print a timestamp in debug output\n"
16796 " -f run in foreground (for debugging)\n"
16798 " -k keep readall capabilities\n"
16799 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
16800 " -s no signals (for debugging)\n"
16801 " -t test configuration file and exit\n"
16803 " -v verbose user messages\n"
16804 " -? print this message.\n"
16808 "Version : %s (%s)\n"
16810 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16811 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16812 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16813 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16814 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16816 " -s pas de signaux\n"
16817 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16819 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16820 " -? affiche ce message.\n"
16823 #: src/filed/filed.c:197
16824 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16827 #: src/filed/filed.c:334
16830 "No File daemon resource defined in %s\n"
16831 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16834 #: src/filed/filed.c:339
16836 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16839 #: src/filed/filed.c:363
16842 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16843 "File daemon in %s.\n"
16846 #: src/filed/filed.c:387
16847 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16850 #: src/filed/filed.c:398
16853 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16854 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16857 #: src/filed/filed.c:410 src/filed/filed.c:441 src/filed/filed.c:482
16859 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16860 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16862 #: src/filed/filed.c:414
16864 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16867 #: src/filed/filed.c:420
16869 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16872 #: src/filed/filed.c:450
16874 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16877 #: src/filed/filed.c:457
16880 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16884 #: src/filed/filed.c:488
16887 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16891 #: src/filed/filed.c:504
16893 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16896 #: src/filed/xattr.c:229
16898 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16901 #: src/filed/xattr.c:242
16903 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
16906 #: src/filed/xattr.c:363 src/filed/xattr.c:393
16908 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16909 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16911 #: src/filed/xattr.c:477 src/filed/xattr.c:508
16913 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16914 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16916 #: src/filed/xattr.c:528 src/filed/xattr.c:915 src/filed/xattr.c:1647
16918 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16921 #: src/filed/xattr.c:554 src/filed/xattr.c:951
16923 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16924 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
16926 #: src/filed/xattr.c:602
16928 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16929 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16931 #: src/filed/xattr.c:704
16933 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16934 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16936 #: src/filed/xattr.c:738 src/filed/xattr.c:768
16938 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16939 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16941 #: src/filed/xattr.c:863 src/filed/xattr.c:894
16943 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16944 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16946 #: src/filed/xattr.c:1005
16948 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16950 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16952 #: src/filed/xattr.c:1017
16954 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16955 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16957 #: src/filed/xattr.c:1035
16959 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16960 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16962 #: src/filed/xattr.c:1315 src/filed/xattr.c:1365
16964 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16965 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16967 #: src/filed/xattr.c:1379
16969 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16970 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16972 #: src/filed/xattr.c:1448
16974 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16975 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16977 #: src/filed/xattr.c:1571
16979 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16980 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16982 #: src/filed/xattr.c:1590
16984 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16985 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16987 #: src/filed/xattr.c:1659
16989 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16990 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16992 #: src/filed/xattr.c:1695
16994 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16995 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16997 #: src/filed/xattr.c:1751 src/filed/xattr.c:1978
16999 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
17000 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17002 #: src/filed/xattr.c:1776 src/filed/xattr.c:2027
17004 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17005 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17007 #: src/filed/xattr.c:1789 src/filed/xattr.c:1997
17009 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17010 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17012 #: src/filed/xattr.c:1807
17014 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17015 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17017 #: src/filed/xattr.c:1896
17019 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
17020 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17022 #: src/filed/xattr.c:1903 src/filed/xattr.c:1924
17024 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17025 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17027 #: src/filed/xattr.c:1989
17029 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
17030 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17032 #: src/filed/xattr.c:2013 src/filed/xattr.c:2152
17034 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17035 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17037 #: src/filed/xattr.c:2041
17039 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17040 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17042 #: src/filed/xattr.c:2077
17044 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17045 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17047 #: src/filed/xattr.c:2091
17049 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17050 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17052 #: src/filed/xattr.c:2106
17054 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17055 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17057 #: src/filed/xattr.c:2123
17059 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17060 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
17062 #: src/filed/xattr.c:2172
17065 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
17069 #: src/filed/xattr.c:2182
17071 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17072 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17074 #: src/filed/xattr.c:2202
17076 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17077 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17079 #: src/filed/xattr.c:2235
17081 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17082 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17084 #: src/filed/xattr.c:2260
17086 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
17087 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17089 #: src/filed/xattr.c:2275
17091 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
17094 #: src/filed/xattr.c:2332
17096 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
17099 #: src/filed/xattr.c:2343
17101 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
17103 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
17105 #: src/filed/xattr.c:2401
17108 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
17109 "encountered - %d\n"
17112 #: src/filed/accurate.c:194
17114 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
17117 #: src/filed/accurate.c:381
17119 msgid "Can't verify checksum for %s\n"
17122 #: src/filed/accurate.c:487
17124 msgid "2991 Bad accurate command\n"
17125 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17127 #: src/filed/status.c:86
17129 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
17130 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
17132 #: src/filed/status.c:141
17134 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
17137 #: src/filed/status.c:187
17139 msgid "Director connected at: %s\n"
17140 msgstr "Connexion du director le %s\n"
17142 #: src/filed/status.c:189
17144 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
17147 #: src/filed/status.c:192
17149 msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
17150 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
17152 #: src/filed/status.c:205
17154 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
17155 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
17157 #: src/filed/status.c:211
17159 msgid " Files Examined=%s\n"
17162 #: src/filed/status.c:216
17164 msgid " Processing file: %s\n"
17167 #: src/filed/status.c:227
17168 msgid " SDSocket closed.\n"
17171 #: src/filed/status.c:238 src/filed/status.c:256 src/filed/status.c:330
17175 #: src/filed/status.c:385
17176 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
17179 #: src/filed/status.c:418
17180 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
17183 #: src/filed/status.c:486
17184 msgid "Bacula Client: Idle"
17187 #: src/filed/status.c:497
17188 msgid "Bacula Client: Running"
17191 #: src/filed/status.c:511
17192 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
17195 #: src/filed/status.c:515
17196 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
17199 #: src/filed/status.c:519
17200 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
17203 #: src/filed/authenticate.c:67
17205 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17208 #: src/filed/authenticate.c:99
17210 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17212 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17215 #: src/filed/authenticate.c:143
17217 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17218 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17220 #: src/filed/authenticate.c:262
17222 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17223 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17224 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17227 #: src/filed/backup.c:102
17228 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17231 #: src/filed/backup.c:168
17233 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17236 #: src/filed/backup.c:172
17238 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17241 #: src/filed/backup.c:232 src/filed/backup.c:241
17242 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17245 #: src/filed/backup.c:343
17247 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17250 #: src/filed/backup.c:351
17253 " %s is a junction point or a different filesystem. Will not descend from "
17257 #: src/filed/backup.c:354
17259 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
17262 #: src/filed/backup.c:361
17264 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17267 #: src/filed/backup.c:366
17269 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17272 #: src/filed/backup.c:376
17274 msgid " Socket file skipped: %s\n"
17277 #: src/filed/backup.c:389
17279 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17280 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17282 #: src/filed/backup.c:396
17284 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17285 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17287 #: src/filed/backup.c:403
17289 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17290 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17292 #: src/filed/backup.c:413
17294 msgid " Archive file not saved: %s\n"
17297 #: src/filed/backup.c:417
17299 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17300 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17302 #: src/filed/backup.c:423
17304 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17305 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17307 #: src/filed/backup.c:479
17309 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17312 #: src/filed/backup.c:551
17314 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17315 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17317 #: src/filed/backup.c:588
17319 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17320 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17322 #: src/filed/backup.c:680
17324 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17325 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17327 #: src/filed/backup.c:685 src/filed/backup.c:691 src/filed/backup.c:706
17328 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17331 #: src/filed/backup.c:730
17332 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17335 #: src/filed/backup.c:820
17337 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17340 #: src/filed/backup.c:832
17341 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17344 #: src/filed/backup.c:839
17346 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17347 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17349 #: src/filed/backup.c:945
17351 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17354 #: src/filed/backup.c:952
17356 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17359 #: src/filed/backup.c:995 src/filed/backup.c:1011
17360 msgid "Encryption error\n"
17363 #: src/filed/backup.c:1037
17365 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17368 #: src/filed/backup.c:1040
17370 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17373 #: src/filed/backup.c:1050
17374 msgid "Encryption padding error\n"
17377 #: src/filed/backup.c:1111
17378 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17381 #: src/filed/verify_vol.c:63
17382 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17385 #: src/filed/verify_vol.c:143
17387 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17390 #: src/baconfig.h:70 src/baconfig.h:71
17392 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17395 #: src/win32/compat/compat.cpp:2616
17403 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17404 msgid "Bad Command Line Option"
17407 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
17408 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17411 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
17413 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17414 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17416 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
17417 msgid "Service start report failed"
17420 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
17421 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17424 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
17426 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17427 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17429 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
17431 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17432 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17434 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17436 msgid "Registry service entry point not found"
17437 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17439 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
17440 msgid "Report Service failure"
17443 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
17445 msgid "Unable to install the service"
17446 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17448 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
17449 msgid "Service command length too long"
17452 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
17453 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17456 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
17459 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17461 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17463 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
17464 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17465 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17467 msgid "The Bacula service: "
17468 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17470 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
17472 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17476 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
17478 msgid "Cannot write System Registry for "
17479 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17481 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
17484 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17486 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17488 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
17489 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17492 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
17496 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
17498 msgid "An existing Bacula service: "
17499 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17501 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
17504 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17506 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17508 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
17511 "Could not find registry entry.\n"
17512 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17513 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17515 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
17517 msgid "Could not delete Registry key for "
17518 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17520 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
17521 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17524 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
17526 msgid "The Bacula service has been removed"
17527 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17529 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
17530 msgid "SetServiceStatus failed"
17533 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
17538 "%s error: %ld at %s:%d"
17541 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
17543 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17546 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
17548 msgid "No longer locked\n"
17551 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
17553 msgid "Could not lock database"
17554 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17557 #~ msgid "Bad response to Hello command: ERR="
17558 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
17560 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
17561 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
17563 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
17564 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
17566 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
17567 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
17569 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
17570 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
17573 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
17574 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17577 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
17579 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
17583 #~ "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
17584 #~ "Most likely the passwords do not agree.\n"
17585 #~ "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
17586 #~ "during the TLS handshake.\n"
17587 #~ "Please see http://www.bacula.org/5.0.x-manuals/Auth-Error for help.\n"
17589 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
17590 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
17591 #~ "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
17593 #~ "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
17594 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
17595 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
17599 #~ msgstr "Connexion...\n"
17602 #~ msgid "Connect to the director"
17603 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17606 #~ msgid "Disconnect"
17607 #~ msgstr "Connexion...\n"
17610 #~ msgid "Disconnect of the director"
17611 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17614 #~ msgid "Change of configuration file"
17615 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
17618 #~ msgid "Change your default configuration file"
17619 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17622 #~ msgid "Edit your configuration file"
17623 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
17627 #~ msgstr "FileSet"
17629 #~ msgid "Type your command below:"
17630 #~ msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17633 #~ msgid "First run"
17634 #~ msgstr "est en cours"
17637 #~ msgid "Unable to read configuration file"
17638 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17641 #~ msgid "Please choose a configuration file to use"
17642 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17645 #~ msgid "Configuration file read successfully"
17646 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
17649 #~ msgid "Using this configuration file: %s\n"
17650 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17653 #~ msgid "Connecting to the director..."
17654 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17657 #~ msgid "Please choose your default configuration file"
17658 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17661 #~ msgid "Use this configuration file as default?"
17662 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17665 #~ msgid "Configuration file"
17666 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
17669 #~ msgid "Console thread terminated."
17670 #~ msgstr "est terminé"
17673 #~ msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
17674 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17677 #~ msgid "Connection lost"
17678 #~ msgstr "Connexion...\n"
17681 #~ msgid "Connected to the director."
17682 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17685 #~ msgid "Reconnect"
17686 #~ msgstr "Connexion...\n"
17689 #~ msgid "Reconnect to the director"
17690 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17693 #~ msgid "Disconnected of the director."
17694 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17698 #~ "No Director resource defined in config file.\n"
17699 #~ "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17701 #~ "Pas de director défini pour %s\n"
17702 #~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-"
17706 #~ msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17707 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17710 #~ msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17711 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17714 #~ msgid "Error while initializing library."
17715 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17718 #~ msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17719 #~ msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17722 #~ msgid "Please correct configuration file.\n"
17723 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17726 #~ msgid "Error : Library not initialized\n"
17727 #~ msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17730 #~ msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17731 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
17733 #~ msgid "Connecting...\n"
17734 #~ msgstr "Connexion...\n"
17736 #~ msgid "Failed to connect to the director\n"
17737 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17740 #~ msgid "Connected\n"
17741 #~ msgstr "Connexion...\n"
17744 #~ msgid "Connection terminated\n"
17745 #~ msgstr "Sélection terminée.\n"
17748 #~ msgid "Config file editor"
17749 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
17752 #~ msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17753 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17756 #~ msgid "Unable to write to %s\n"
17757 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17760 #~ msgid "Error while saving"
17761 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17764 #~ msgid "Bacula bwx-console"
17765 #~ msgstr "Message de Bacula"
17768 #~ msgid "Enter restore mode"
17769 #~ msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17772 #~ msgid "Cancel restore"
17777 #~ msgstr "Restaurer"
17781 #~ msgstr "Restaurer"
17784 #~ msgid "Filename"
17785 #~ msgstr "FileSet"
17792 #~ msgid "Job Name"
17793 #~ msgstr "Job échoué.\n"
17797 #~ msgstr "FileSet"
17801 #~ msgstr "Restaurer"
17804 #~ msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17805 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17808 #~ msgid "if newer"
17816 #~ msgid "Error : no clients returned by the director."
17817 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17820 #~ msgid "Error : no storage returned by the director."
17821 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17824 #~ msgid "Error : no jobs returned by the director."
17825 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17828 #~ msgid "RestoreFiles"
17829 #~ msgstr "restauration de fichier"
17832 #~ msgid "Please configure your restore parameters."
17833 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17836 #~ msgid "Please select a client."
17837 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17840 #~ msgid "Please select a restore date."
17841 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17844 #~ msgid "Building restore tree..."
17847 #~ "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17850 #~ msgid "Error while starting restore: "
17851 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17854 #~ msgid " files selected to be restored."
17855 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17858 #~ msgid " file selected to be restored."
17859 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17862 #~ msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17863 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17866 #~ msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17867 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17870 #~ msgid "Restore failed : no file selected."
17871 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17874 #~ msgid "Restoring, please wait..."
17878 #~ msgid "Job queued. JobId="
17879 #~ msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17882 #~ msgid "Restore queued, jobid="
17883 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17886 #~ msgid "Job failed."
17887 #~ msgstr "Job échoué.\n"
17890 #~ msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17891 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17894 #~ msgid "Restore job created, but not yet running."
17895 #~ msgstr "Restauration annulée"
17898 #~ msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17899 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17902 #~ msgid "Restore job terminated successfully."
17903 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17906 #~ msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17907 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17910 #~ msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17911 #~ msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17914 #~ msgid "Restore job reported a fatal error."
17915 #~ msgstr "Restauration annulée"
17918 #~ msgid "Restore job cancelled by user."
17919 #~ msgstr "Restauration annulée"
17922 #~ msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17923 #~ msgstr "Restauration annulée"
17926 #~ msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17927 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17930 #~ msgid "Restore job is waiting for new media."
17931 #~ msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17934 #~ msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17935 #~ msgstr "En attente du Storage"
17938 #~ msgid "Restore job is waiting for job resource."
17939 #~ msgstr "En attente du Storage"
17942 #~ msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17943 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17946 #~ msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17947 #~ msgstr "En attente du Storage"
17950 #~ msgid "Restore job is waiting for start time."
17951 #~ msgstr "attend son heure de démarrage"
17954 #~ msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17955 #~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17958 #~ msgid "Restore done successfully.\n"
17959 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17962 #~ msgid "Restore done successfully."
17963 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17966 #~ msgid "Failed to find the selected client."
17967 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17970 #~ msgid "Failed to find the selected fileset."
17971 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17974 #~ msgid "Failed to find the selected storage."
17975 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17978 #~ msgid "Run Restore job"
17979 #~ msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17982 #~ msgid "Restore cancelled.\n"
17983 #~ msgstr "Restauration annulée"
17986 #~ msgid "Restore cancelled."
17987 #~ msgstr "Restauration annulée"
17990 #~ msgid "No results to list."
17991 #~ msgstr "Liste vide.\n"
17994 #~ msgid "No backup found for this client."
17995 #~ msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17999 #~ msgstr "%s : ERREUR : "
18002 #~ msgid "Query failed"
18003 #~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18006 #~ msgid "JobName:"
18007 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18010 #~ msgid "Bootstrap:"
18011 #~ msgstr "Bootstrap"
18015 #~ msgstr "Destination"
18018 #~ msgid "Replace:"
18019 #~ msgstr "Écrasement :\n"
18026 #~ msgid "FileSet:"
18027 #~ msgstr "FileSet"
18034 #~ msgid "Storage:"
18035 #~ msgstr "Stockage"
18042 #~ msgid "Priority:"
18043 #~ msgstr "Priorité"
18046 #~ msgid "Restoring..."
18050 #~ msgid "Possible completions: "
18051 #~ msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18054 #~ msgid "Console: name=%s\n"
18055 #~ msgstr "Console connecté à %s\n"
18058 #~ msgid "Connected"
18059 #~ msgstr "Connexion...\n"
18062 #~ msgid "Already connected\"%s\".\n"
18063 #~ msgstr "Console connecté à %s\n"
18067 #~ "Connecting to Director %s:%d\n"
18069 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18072 #~ msgid "Command completed ..."
18073 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18076 #~ msgid "Command failed."
18077 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18080 #~ msgid "Director disconnected."
18081 #~ msgstr "Connexion du director le %s\n"
18086 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18088 #~ "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18089 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18090 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18091 #~ " -s no signals\n"
18092 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18093 #~ " -? print this message.\n"
18098 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18099 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18100 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18101 #~ " -s no signals\n"
18102 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18106 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
18107 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18110 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18111 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18115 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18117 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18120 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18121 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18123 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18124 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18126 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18127 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18131 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18132 #~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18134 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18135 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18137 #~ msgid "messages"
18138 #~ msgstr "messages"
18141 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18142 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18145 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18146 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18149 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18150 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18153 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18154 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18157 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18158 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18161 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18162 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18166 #~ msgstr "FileSet"
18169 #~ msgid "1 file (%s)"
18170 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18173 #~ msgid "%d files (%s)"
18174 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18177 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18180 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18184 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18187 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18191 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18192 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18195 #~ msgid "Command not found."
18196 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18199 #~ msgid "Command exited abnormally."
18200 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18203 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18206 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18209 #~ msgid "Create _Archive"
18214 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18217 #~ msgid "Current Location:"
18218 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18221 #~ msgid "View selected file"
18224 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18227 #~ msgid "Create _Folder"
18231 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18232 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18235 #~ msgid "Bacula Console"
18236 #~ msgstr "Message de Bacula"
18239 #~ msgid "Connect to Director"
18240 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18244 #~ msgstr "En cours"
18251 #~ msgid " Command: "
18252 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18255 #~ msgid "Enter Commands Here"
18256 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18259 #~ msgid " Status: "
18260 #~ msgstr "Statut :\n"
18267 #~ msgid "Bacula Console\n"
18268 #~ msgstr "Message de Bacula"
18271 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18273 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18278 #~ msgid "Select Director"
18279 #~ msgstr "Director"
18290 #~ msgid "FileSet: "
18291 #~ msgstr "FileSet"
18302 #~ msgid "Messages:"
18303 #~ msgstr "messages"
18307 #~ msgstr "Destination"
18310 #~ msgid "Restore File Selection"
18311 #~ msgstr "restauration de fichier"
18314 #~ msgid "Current dir:"
18315 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18318 #~ msgid "Files Selected: "
18321 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18324 #~ msgid "Label a Volume"
18325 #~ msgstr "labéliser une bande"
18328 #~ msgid "Volume Name:"
18329 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18332 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18333 #~ msgstr "restauration de fichier"
18336 #~ msgid "Restore Files"
18337 #~ msgstr "restauration de fichier"
18341 #~ msgstr "Restaurer"
18344 #~ msgid "Select Files"
18345 #~ msgstr "Saisissez le type"
18350 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18352 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18353 #~ "[config_file]\n"
18354 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18355 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18356 #~ " -s no signals\n"
18357 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18358 #~ " -? print this message.\n"
18363 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18364 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18365 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18366 #~ " -s no signals\n"
18367 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18371 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18372 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18375 #~ msgid " Not Connected"
18376 #~ msgstr "Connexion...\n"
18379 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18380 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18383 #~ msgid " Connected"
18384 #~ msgstr "Connexion...\n"
18388 #~ msgstr "FileSet"
18391 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18392 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18396 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18397 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18399 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18400 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18401 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18402 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18405 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18406 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18409 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18410 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18412 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18413 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18415 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18416 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18418 #~ msgid "run <job-name>"
18419 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18421 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18423 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18426 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18427 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18429 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18430 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18432 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18433 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18435 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18436 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18439 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18440 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18444 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18447 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18451 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18454 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18463 #~ " Start time: %s\n"
18464 #~ " End time: %s\n"
18465 #~ " Termination: %s\n"
18473 #~ " Statut de fin : %s\n"
18478 #~ "Run Migration job\n"
18480 #~ "Bootstrap: %s\n"
18483 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
18484 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
18485 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18489 #~ "Priority: %d\n"
18491 #~ "Lancement de la restauration\n"
18492 #~ "JobName : %s\n"
18493 #~ "Bootstrap : %s\n"
18494 #~ "Destination : %s\n"
18495 #~ "Écrasement : %s\n"
18497 #~ "Storage : %s\n"
18500 #~ "Catalogue : %s\n"
18501 #~ "Priorité : %d\n"
18504 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18506 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18509 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18510 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18512 #~ msgid "===Write error===\n"
18513 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18515 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18517 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%"
18520 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18521 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18525 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18528 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur "
18532 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18535 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18536 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18542 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18543 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18544 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18545 #~ " -n no conio\n"
18546 #~ " -s no signals\n"
18547 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18548 #~ " -? print this message.\n"
18553 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18554 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18555 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18556 #~ " -s no signals\n"
18557 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18560 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18561 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18563 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18564 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18566 #~ msgid "Server socket"
18567 #~ msgstr "Socket serveur"
18573 #~ msgid " could not be installed"
18574 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18577 #~ msgid " has been removed"
18578 #~ msgstr "a été annulé"
18581 #~ msgid " could not be removed"
18582 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18584 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18585 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18588 #~ msgid "Bacula Usage"
18589 #~ msgstr "Message de Bacula"
18592 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18593 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18595 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18596 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18598 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18599 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18602 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18603 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18605 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18606 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18609 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18610 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18612 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18614 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour "
18617 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18618 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18620 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18621 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18623 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18625 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
18626 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
18629 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18631 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
18633 #~ "comme purgé.\n"
18635 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18636 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18638 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18639 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18641 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18643 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18646 #~ "Run Restore job\n"
18648 #~ "Bootstrap: %s\n"
18656 #~ "Priority: %d\n"
18658 #~ "Lancement de la restauration\n"
18659 #~ "JobName : %s\n"
18660 #~ "Bootstrap : %s\n"
18661 #~ "Destination : %s\n"
18662 #~ "Écrasement : %s\n"
18663 #~ "FileSet : %s\n"
18665 #~ "Storage : %s\n"
18667 #~ "Catalogue : %s\n"
18668 #~ "Priorité : %d\n"
18670 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18671 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18673 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18674 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18676 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18677 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18680 #~ msgid "Job started. JobId="
18681 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18684 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18685 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18687 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18688 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18691 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18692 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18698 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18699 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18700 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18701 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
18702 #~ " -r <job> run <job> now\n"
18703 #~ " -s no signals\n"
18704 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18705 #~ " -? print this message.\n"
18708 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18710 #~ "Version : %s (%s)\n"
18712 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18713 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
18714 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
18715 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18717 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
18718 #~ " -s pas de signaux\n"
18719 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18721 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
18722 #~ " -? affiche ce message.\n"
18725 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18726 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18730 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18731 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18733 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18737 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18738 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18741 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18742 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18744 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18745 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18747 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18748 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18753 #~ msgid "No match"
18754 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18756 #~ msgid "Invalid regular expression"
18757 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18759 #~ msgid "Invalid back reference"
18760 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18762 #~ msgid "Regular expression too big"
18763 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18765 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18766 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18769 #~ msgstr "catalog"
18774 #~ msgid "========================================================================\n"
18775 #~ msgstr "========================================================================\n"
18777 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18778 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18780 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18781 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18783 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18784 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18786 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18787 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18789 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18790 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18802 #~ msgstr "restart"
18806 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18809 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"