1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 00:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: patches/testing/mtops.c:276 patches/testing/mtops.c:300
20 #: patches/testing/mtops.c:320 patches/testing/mtops.c:355
21 #: patches/testing/mtops.c:378 src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900
22 #: src/stored/dev.c:1037 src/stored/dev.c:1626
24 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
25 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
27 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
28 #: src/tools/bregtest.c:137
30 msgid "Could not open data file: %s\n"
31 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
33 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
35 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
36 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
38 #: src/gnome2-console/interface.c:202
40 msgid "Bacula Console"
41 msgstr "Message de Bacula"
43 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
44 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
47 msgstr "Connexion...\n"
49 #: src/gnome2-console/interface.c:238
51 msgid "Connect to Director"
52 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
54 #: src/gnome2-console/interface.c:242
59 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
60 #: src/gnome2-console/interface.c:696
63 msgstr "Job en cours :\n"
65 #: src/gnome2-console/interface.c:249
70 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:362
71 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
72 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
76 #: src/gnome2-console/interface.c:261
81 #: src/gnome2-console/interface.c:267
85 #: src/gnome2-console/interface.c:270
87 msgid "Display Messages"
88 msgstr "Message de Bacula"
90 #: src/gnome2-console/interface.c:294
93 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
95 #: src/gnome2-console/interface.c:303
97 msgid "Enter Commands Here"
98 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
100 #: src/gnome2-console/interface.c:314
105 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
110 #: src/gnome2-console/interface.c:424
111 msgid "About Bacula Console"
114 #: src/gnome2-console/interface.c:439
116 msgid "Bacula Console\n"
117 msgstr "Message de Bacula"
119 #: src/gnome2-console/interface.c:448
121 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
123 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
127 #: src/gnome2-console/interface.c:453
128 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
131 #: src/gnome2-console/interface.c:458
132 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
135 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
137 msgid "Select Director"
140 #: src/gnome2-console/interface.c:570
144 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
149 #: src/gnome2-console/interface.c:736
153 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
154 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
159 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
165 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
170 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
175 #: src/gnome2-console/interface.c:836
180 #: src/gnome2-console/interface.c:857
184 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
185 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
190 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
191 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
192 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
193 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
194 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
195 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
199 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
200 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
205 #: src/gnome2-console/interface.c:929
210 #: src/gnome2-console/interface.c:959
215 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
220 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
225 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
227 msgid "Restore File Selection"
228 msgstr "restauration de fichier"
230 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
233 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
235 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
237 msgid "Files Selected: "
240 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
242 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
244 msgid "Label a Volume"
245 msgstr "labéliser une bande"
247 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
250 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
252 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
256 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
258 msgid "Restore Files Dialog"
259 msgstr "restauration de fichier"
261 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
263 msgid "Restore Files"
264 msgstr "restauration de fichier"
266 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
271 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
274 msgstr "Saisissez le type"
276 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
280 #: src/gnome2-console/console.c:105
284 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
286 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
287 " -c <file> set configuration file to file\n"
288 " -dnn set debug level to nn\n"
290 " -t test - read configuration and exit\n"
291 " -? print this message.\n"
296 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
297 " -c <file> set configuration file to file\n"
298 " -dnn set debug level to nn\n"
300 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
303 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
304 #: src/console/console.c:904 src/console/console.c:934 src/dird/dird.c:609
305 #: src/dird/dird.c:814 src/dird/dird.c:869 src/dird/dird.c:989
306 #: src/stored/stored.c:375 src/filed/filed.c:339 src/filed/filed.c:498
307 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
308 #: src/qt-console/main.cpp:207 src/qt-console/main.cpp:237
309 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
312 #: src/gnome2-console/console.c:163 src/console/console.c:912
313 #: src/qt-console/main.cpp:215
316 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
317 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
320 #: src/gnome2-console/console.c:172 src/console/console.c:921
321 #: src/qt-console/main.cpp:224
324 "No Director resource defined in %s\n"
325 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
327 "Pas de director défini pour %s\n"
328 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
330 #: src/gnome2-console/console.c:192 src/console/console.c:941
331 #: src/qt-console/main.cpp:245
334 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
335 "Console \"%s\" in %s.\n"
338 #: src/gnome2-console/console.c:237
340 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
341 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
343 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/console/console.c:657
344 #: src/dird/dird.c:246 src/stored/stored.c:239 src/filed/filed.c:204
345 #: src/qt-console/main.cpp:151
346 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
349 #: src/gnome2-console/console.c:294 src/console/console.c:661
350 #: src/dird/dird.c:250 src/dird/dird.c:269 src/dird/dird.c:519
351 #: src/dird/dird.c:522 src/stored/stored.c:243 src/filed/filed.c:209
352 #: src/qt-console/main.cpp:155
354 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
355 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
357 #: src/gnome2-console/console.c:383
359 msgid " Not Connected"
360 msgstr "Connexion...\n"
362 #: src/gnome2-console/console.c:504
364 msgid " Connecting to Director %s:%d"
365 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
367 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:99
370 "Connecting to Director %s:%d\n"
372 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
374 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
376 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
379 #: src/gnome2-console/console.c:530 src/console/console.c:769
380 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:124
382 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
383 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
385 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
387 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
390 #: src/gnome2-console/console.c:552 src/console/console.c:789
391 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:146
393 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
394 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
396 #: src/gnome2-console/console.c:561 src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
397 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:164
399 msgid "Director daemon"
402 #: src/gnome2-console/console.c:573
403 msgid " Initializing ..."
406 #: src/gnome2-console/console.c:609
409 msgstr "Connexion...\n"
411 #: src/gnome2-console/console.c:617
412 msgid " Processing command ..."
415 #: src/gnome2-console/console.c:652
416 msgid " At prompt waiting for input ..."
419 #: src/gnome2-console/console.c:775
423 #: src/gnome2-console/restore.c:149
427 #: src/gnome2-console/restore.c:149
432 #: src/gnome2-console/restore.c:149
436 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
440 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
444 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
449 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
453 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
455 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
458 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
460 msgid "Director authorization problem.\n"
461 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
463 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
466 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
467 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
469 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
470 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
471 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
472 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
474 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:155
475 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
477 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
478 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
480 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
482 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
483 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
485 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
486 msgid "The Director is probably not running.\n"
489 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
490 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
491 msgid "Director rejected Hello command\n"
492 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
494 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
495 #: src/console/console_conf.c:140 src/qt-console/bat_conf.cpp:141
497 msgid "No record for %d %s\n"
500 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
501 #: src/console/console_conf.c:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:150
503 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
506 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:154
508 msgid "Console: name=%s\n"
509 msgstr "Console connecté à %s\n"
511 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
512 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
514 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
517 #: src/gnome2-console/console_conf.c:154 src/gnome2-console/console_conf.c:232
518 #: src/gnome2-console/console_conf.c:280 src/gnome2-console/console_conf.c:310
519 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
520 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
521 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
522 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
523 #: src/stored/stored_conf.c:554 src/stored/stored_conf.c:642
524 #: src/stored/stored_conf.c:677 src/filed/filed_conf.c:329
525 #: src/filed/filed_conf.c:394 src/filed/filed_conf.c:424
526 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
527 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
529 msgid "Unknown resource type %d\n"
532 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258 src/wx-console/console_conf.c:265
533 #: src/console/console_conf.c:259 src/dird/dird_conf.c:1341
534 #: src/dird/dird_conf.c:1356 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
535 #: src/filed/filed_conf.c:357 src/qt-console/bat_conf.cpp:265
537 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
540 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
541 #: src/console/console_conf.c:322 src/dird/dird_conf.c:1578
542 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/filed/filed_conf.c:442
543 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
545 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
548 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125
549 #: src/dird/authenticate.c:127
551 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
555 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/console/authenticate.c:132
556 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
557 #: src/stored/authenticate.c:258 src/filed/authenticate.c:158
558 #: src/filed/authenticate.c:277
559 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
562 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
563 msgid "TLS negotiation failed\n"
566 #: src/wx-console/authenticate.c:150
568 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
569 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
571 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
574 "Director authorization problem.\n"
575 "Most likely the passwords do not agree.\n"
576 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
577 "during the TLS handshake.\n"
578 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
579 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
581 "Problème d'authentification avec le director.\n"
582 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
583 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
585 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
586 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
587 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
589 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
591 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
594 #: src/findlib/attribs.c:421
596 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
599 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
601 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
604 #: src/findlib/attribs.c:460
606 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
609 #: src/findlib/attribs.c:470
611 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
614 #: src/findlib/attribs.c:484
616 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
619 #: src/findlib/attribs.c:737
621 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
624 #: src/findlib/attribs.c:754
626 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
629 #: src/findlib/match.c:202 src/tools/testfind.c:639 src/filed/job.c:1134
631 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
634 #: src/findlib/enable_priv.c:92
635 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
638 #: src/findlib/savecwd.c:61
640 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
641 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
643 #: src/findlib/savecwd.c:72
645 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
646 msgstr "change le répertoire courant"
648 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
650 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
651 msgstr "change le répertoire courant"
653 #: src/findlib/mkpath.c:48
655 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
658 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
660 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
661 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
663 #: src/findlib/mkpath.c:69
665 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
668 #: src/findlib/mkpath.c:74
670 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
673 #: src/findlib/mkpath.c:144
675 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
676 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
678 #: src/findlib/mkpath.c:188
679 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
682 #: src/findlib/find_one.c:222
684 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
687 #: src/findlib/find_one.c:243
689 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
690 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
692 #: src/findlib/find_one.c:249
694 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
697 #: src/findlib/find_one.c:255
699 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
702 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
704 msgid "%s size changed during backup.\n"
707 #: src/findlib/find_one.c:352
709 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
712 #: src/findlib/find_one.c:367
714 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
717 #: src/findlib/create_file.c:124
719 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
722 #: src/findlib/create_file.c:131
724 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
727 #: src/findlib/create_file.c:137
729 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
732 #: src/findlib/create_file.c:163
734 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
737 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
738 #: src/findlib/create_file.c:373
740 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
743 #: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:512
745 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
748 #: src/findlib/create_file.c:237
750 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
753 #: src/findlib/create_file.c:255
755 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
758 #: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386
759 #: src/dird/ua_query.c:73
761 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
762 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
764 #: src/findlib/create_file.c:300
766 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
769 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
771 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
772 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
774 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
776 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
779 #: src/findlib/create_file.c:342
781 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
782 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
784 #: src/findlib/create_file.c:396
786 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
789 #: src/findlib/create_file.c:408
791 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
794 #: src/findlib/create_file.c:411
796 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
799 #: src/findlib/create_file.c:455
801 msgid "Zero length filename: %s\n"
804 #: src/findlib/bfile.c:97
805 msgid "Unix attributes"
808 #: src/findlib/bfile.c:99
812 #: src/findlib/bfile.c:101
816 #: src/findlib/bfile.c:103
820 #: src/findlib/bfile.c:105
821 msgid "Extended attributes"
824 #: src/findlib/bfile.c:107
828 #: src/findlib/bfile.c:109
829 msgid "GZIP sparse data"
832 #: src/findlib/bfile.c:111
833 msgid "Program names"
836 #: src/findlib/bfile.c:113
840 #: src/findlib/bfile.c:115
844 #: src/findlib/bfile.c:117
848 #: src/findlib/bfile.c:119
849 msgid "Win32 GZIP data"
852 #: src/findlib/bfile.c:121
853 msgid "MacOS Fork data"
856 #: src/findlib/bfile.c:123
860 #: src/findlib/bfile.c:125
861 msgid "Standard Unix ACL attribs"
864 #: src/findlib/bfile.c:127
865 msgid "Default Unix ACL attribs"
868 #: src/findlib/bfile.c:129
869 msgid "SHA256 digest"
872 #: src/findlib/bfile.c:131
873 msgid "SHA512 digest"
876 #: src/findlib/bfile.c:133
877 msgid "Signed digest"
880 #: src/findlib/bfile.c:135
881 msgid "Encrypted File data"
884 #: src/findlib/bfile.c:137
885 msgid "Encrypted Win32 data"
888 #: src/findlib/bfile.c:139
889 msgid "Encrypted session data"
892 #: src/findlib/bfile.c:141
893 msgid "Encrypted GZIP data"
896 #: src/findlib/bfile.c:143
897 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
900 #: src/findlib/bfile.c:145
901 msgid "Encrypted MacOS fork data"
904 #: src/findlib/bfile.c:147
905 msgid "AIX Specific ACL attribs"
908 #: src/findlib/bfile.c:149
909 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
912 #: src/findlib/bfile.c:151
913 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
916 #: src/findlib/bfile.c:153
917 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
920 #: src/findlib/bfile.c:155
921 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
924 #: src/findlib/bfile.c:157
925 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
928 #: src/findlib/bfile.c:159
929 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
932 #: src/findlib/bfile.c:161
933 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
936 #: src/findlib/bfile.c:163
937 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
940 #: src/findlib/bfile.c:165
941 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
944 #: src/findlib/bfile.c:167
945 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
948 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
949 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
952 #: src/findlib/bfile.c:173
953 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
956 #: src/findlib/bfile.c:175
957 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
960 #: src/findlib/bfile.c:177
961 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
964 #: src/findlib/bfile.c:179
965 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
968 #: src/findlib/bfile.c:181
969 msgid "Linux Specific Extended attribs"
972 #: src/findlib/bfile.c:183
973 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
976 #: src/console/console.c:119
985 #: src/console/console.c:168
986 msgid "input from file"
989 #: src/console/console.c:169
990 msgid "output to file"
993 #: src/console/console.c:170 src/dird/ua_cmds.c:136
997 #: src/console/console.c:171
998 msgid "output to file and terminal"
1001 #: src/console/console.c:172
1002 msgid "sleep specified time"
1005 #: src/console/console.c:173 src/dird/ua_cmds.c:148
1006 msgid "print current time"
1007 msgstr "affiche la date courante"
1009 #: src/console/console.c:174
1010 msgid "print Console's version"
1013 #: src/console/console.c:175
1014 msgid "echo command string"
1017 #: src/console/console.c:176
1018 msgid "execute an external command"
1021 #: src/console/console.c:177 src/dird/ua_cmds.c:124
1023 msgstr "exit = quit"
1025 #: src/console/console.c:178
1026 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
1029 #: src/console/console.c:180
1030 msgid "set command separator"
1033 #: src/console/console.c:214
1034 msgid ": is an invalid command\n"
1035 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1037 #: src/console/console.c:358
1039 msgid "Illegal separator character.\n"
1040 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
1042 #: src/console/console.c:386
1044 msgid "Command logic problem\n"
1045 msgstr "Commande annulée.\n"
1047 #: src/console/console.c:693
1048 msgid "Available Directors:\n"
1051 #: src/console/console.c:697
1053 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
1056 #: src/console/console.c:701
1057 msgid "Select Director by entering a number: "
1060 #: src/console/console.c:706
1062 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
1063 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1065 #: src/console/console.c:712
1067 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
1068 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1070 #: src/console/console.c:752 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1072 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
1073 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1075 #: src/console/console.c:819
1076 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
1077 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
1079 #: src/console/console.c:965
1080 msgid "Too many arguments on input command.\n"
1081 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
1083 #: src/console/console.c:969
1084 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
1085 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
1087 #: src/console/console.c:975
1089 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
1090 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
1092 #: src/console/console.c:1005
1093 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
1096 #: src/console/console.c:1022
1098 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
1099 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
1101 #: src/console/console.c:1041
1102 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
1104 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
1107 #: src/console/console.c:1050
1109 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
1110 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1112 #: src/console/console.c:1062 src/stored/autochanger.c:586
1114 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
1115 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
1117 #: src/dird/newvol.c:91
1119 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1120 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
1122 #: src/dird/newvol.c:104
1124 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1125 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
1127 #: src/dird/newvol.c:131
1129 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1130 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1132 #: src/dird/newvol.c:142
1134 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1135 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
1137 #: src/dird/newvol.c:151
1138 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1139 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1141 #: src/dird/expand.c:255
1143 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1146 #: src/dird/expand.c:427
1148 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1151 #: src/dird/expand.c:432
1153 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1156 #: src/dird/expand.c:438
1158 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1161 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1163 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1166 #: src/dird/expand.c:452
1168 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1171 #: src/dird/expand.c:470
1173 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1176 #: src/dird/ua_purge.c:90
1179 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
1181 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1182 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1183 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1184 "for retention periods. Normally you should use the\n"
1185 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1188 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1190 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1191 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1192 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1194 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1197 #: src/dird/ua_purge.c:152
1198 msgid "Choose item to purge"
1199 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1201 #: src/dird/ua_purge.c:199
1203 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1204 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
1206 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
1208 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1209 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
1211 #: src/dird/ua_purge.c:211
1213 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1214 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1216 #: src/dird/ua_purge.c:249
1218 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1219 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
1221 #: src/dird/ua_purge.c:261
1223 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1224 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1226 #: src/dird/ua_purge.c:460
1230 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1231 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1234 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
1235 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1237 #: src/dird/ua_purge.c:493
1239 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1240 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
1242 #: src/dird/ua_purge.c:545
1245 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1247 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
1249 #: src/dird/ua_purge.c:587
1251 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1253 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
1256 #: src/dird/ua_purge.c:600
1258 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1260 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
1263 #: src/dird/ua_purge.c:605
1265 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1266 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1268 #: src/dird/verify.c:85 src/dird/verify.c:297
1270 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1273 #: src/dird/verify.c:140
1275 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1276 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1277 "running the current Job.\n"
1279 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
1280 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
1281 "de lancer le Job courant.\n"
1283 #: src/dird/verify.c:145
1284 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1285 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
1287 #: src/dird/verify.c:161
1289 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1292 #: src/dird/verify.c:167
1294 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1295 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
1297 #: src/dird/verify.c:171
1299 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1302 #: src/dird/verify.c:200
1304 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1307 #: src/dird/verify.c:284
1308 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1311 #: src/dird/verify.c:351
1313 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1316 #: src/dird/verify.c:403
1318 msgstr "Vérification OK"
1320 #: src/dird/verify.c:407
1321 msgid "*** Verify Error ***"
1322 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
1324 #: src/dird/verify.c:411
1325 msgid "Verify warnings"
1328 #: src/dird/verify.c:414
1329 msgid "Verify Canceled"
1330 msgstr "Vérification annulée"
1332 #: src/dird/verify.c:417
1333 msgid "Verify Differences"
1336 #: src/dird/verify.c:422
1338 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1341 #: src/dird/verify.c:436
1344 "%s %s %s (%s): %s\n"
1345 " Build OS: %s %s %s\n"
1349 " Verify Level: %s\n"
1351 " Verify JobId: %d\n"
1355 " Files Expected: %s\n"
1356 " Files Examined: %s\n"
1357 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1358 " FD termination status: %s\n"
1359 " SD termination status: %s\n"
1360 " Termination: %s\n"
1363 "%s %s %s (%s): %s\n"
1364 " Build OS: %s %s %s\n"
1371 " Fichiers attendus : %s\n"
1372 " Fichiers restaurés : %s\n"
1373 " Octets restaurés : %s\n"
1374 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1375 " Erreurs du FD : %d\n"
1376 " Statut de fin du FD : %s\n"
1377 " Statut de fin du SD : %s\n"
1380 #: src/dird/verify.c:471
1383 "%s %s %s (%s): %s\n"
1384 " Build: %s %s %s\n"
1388 " Verify Level: %s\n"
1390 " Verify JobId: %d\n"
1394 " Files Examined: %s\n"
1395 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1396 " FD termination status: %s\n"
1397 " Termination: %s\n"
1401 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
1408 " Fichiers attendus : %s\n"
1409 " Fichiers restaurés : %s\n"
1410 " Octets restaurés : %s\n"
1411 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1412 " Erreurs du FD : %d\n"
1413 " Statut de fin du FD : %s\n"
1414 " Statut de fin du SD : %s\n"
1417 #: src/dird/verify.c:549
1420 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1421 " mslen=%d msg=%s\n"
1424 #: src/dird/verify.c:594
1426 msgid "New file: %s\n"
1427 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1429 #: src/dird/verify.c:595
1431 msgid "File not in catalog: %s\n"
1432 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1434 #: src/dird/verify.c:619
1436 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
1439 #: src/dird/verify.c:628
1441 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
1444 #: src/dird/verify.c:636
1446 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1449 #: src/dird/verify.c:644
1451 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
1454 #: src/dird/verify.c:652
1456 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
1459 #: src/dird/verify.c:660
1461 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
1464 #: src/dird/verify.c:669
1465 msgid " st_atime differs\n"
1468 #: src/dird/verify.c:676
1469 msgid " st_mtime differs\n"
1472 #: src/dird/verify.c:683
1473 msgid " st_ctime differs\n"
1476 #: src/dird/verify.c:690
1478 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
1481 #: src/dird/verify.c:720
1483 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1486 #: src/dird/verify.c:728
1488 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1491 #: src/dird/verify.c:739
1493 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1496 #: src/dird/verify.c:776
1498 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1500 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
1502 #: src/dird/verify.c:791 src/tools/testfind.c:414
1505 msgstr "Fichier : %s\n"
1507 #: src/dird/jobq.c:76
1509 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1512 #: src/dird/jobq.c:85
1514 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1517 #: src/dird/jobq.c:91
1519 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1522 #: src/dird/jobq.c:133
1524 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1527 #: src/dird/jobq.c:141
1529 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1532 #: src/dird/jobq.c:182
1534 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1537 #: src/dird/jobq.c:222 src/dird/job.c:114 src/stored/stored.c:524
1538 #: src/stored/dircmd.c:196
1540 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1543 #: src/dird/jobq.c:244
1545 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1548 #: src/dird/jobq.c:354
1550 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1553 #: src/dird/jobq.c:363
1555 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1558 #: src/dird/jobq.c:636
1560 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1563 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
1564 msgid "previous Job"
1567 #: src/dird/jobq.c:717
1570 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1571 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1574 #: src/dird/ua_cmds.c:115
1576 "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- add media to a pool"
1579 #: src/dird/ua_cmds.c:116
1580 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
1581 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1583 #: src/dird/ua_cmds.c:117
1584 msgid "automount [on|off] -- after label"
1587 #: src/dird/ua_cmds.c:118
1590 "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- cancel a job"
1591 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
1593 #: src/dird/ua_cmds.c:119
1594 msgid "create [pool=<pool-name>] -- create DB Pool from resource"
1597 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1599 msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
1600 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
1602 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1603 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
1604 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
1606 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1607 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
1608 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
1610 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1611 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1613 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1615 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1616 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
1617 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1619 #: src/dird/ua_cmds.c:126 src/stored/btape.c:2551
1620 msgid "print this command"
1621 msgstr "affiche cette commande"
1623 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1624 msgid "label a tape"
1625 msgstr "labéliser une bande"
1627 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1630 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn> | "
1631 "copies <jobid=nn>]; from catalog"
1633 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
1634 "-- depuis le catalogue"
1636 #: src/dird/ua_cmds.c:129
1637 msgid "full or long list like list command"
1640 #: src/dird/ua_cmds.c:130
1644 #: src/dird/ua_cmds.c:131
1645 msgid "print current memory usage"
1646 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1648 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1650 "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] or mount "
1651 "[ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
1654 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1656 "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> prune "
1657 "expired records from catalog"
1660 #: src/dird/ua_cmds.c:134
1661 msgid "purge records from catalog"
1662 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1664 #: src/dird/ua_cmds.c:135
1665 msgid "python control commands"
1668 #: src/dird/ua_cmds.c:137
1669 msgid "query catalog"
1670 msgstr "interroger le catalogue"
1672 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1673 msgid "restore files"
1674 msgstr "restauration de fichier"
1676 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1678 "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> volume=<newvolume-"
1679 "name> -- relabel a tape"
1682 #: src/dird/ua_cmds.c:140
1683 msgid "release <storage-name>"
1686 #: src/dird/ua_cmds.c:141
1687 msgid "reload conf file"
1688 msgstr "recharge la configuration"
1690 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1692 "run job=<job-name> client=<client-name> fileset=<FileSet-name> level=<level-"
1693 "keyword> storage=<storage-name> where=<directory-prefix> when=<universal-"
1694 "time-specification> yes"
1697 #: src/dird/ua_cmds.c:143
1699 "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> | "
1700 "storage=<storage-name> | days=nnn]"
1703 #: src/dird/ua_cmds.c:144
1705 "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> | dir | director | "
1706 "storage=<storage-name> | all] -- sets debug level"
1709 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1710 msgid "sets new client address -- if authorized"
1713 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1714 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
1717 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1718 msgid "use SQL to query catalog"
1719 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1721 #: src/dird/ua_cmds.c:149
1722 msgid "turn on/off trace to file"
1723 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1725 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1727 "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] or unmount [ jobid=<id> | "
1731 #: src/dird/ua_cmds.c:151
1733 msgid "umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1734 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1736 #: src/dird/ua_cmds.c:152
1737 msgid "update Volume, Pool or slots"
1738 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1740 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1742 msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
1743 msgstr "utilise le catalogue xxx"
1745 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1746 msgid "does variable expansion"
1749 #: src/dird/ua_cmds.c:155
1750 msgid "print Director version"
1751 msgstr "affiche la version du Director"
1753 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1755 "wait [<jobname=name> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>] -- wait until "
1756 "no jobs are running"
1759 #: src/dird/ua_cmds.c:191 src/dird/ua_dotcmds.c:121
1761 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1764 #: src/dird/ua_cmds.c:202
1766 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1767 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1769 #: src/dird/ua_cmds.c:243
1771 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1772 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1773 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1777 #: src/dird/ua_cmds.c:262
1779 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1780 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1782 #: src/dird/ua_cmds.c:263
1783 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1784 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1786 #: src/dird/ua_cmds.c:283
1788 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1789 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1791 #: src/dird/ua_cmds.c:289
1793 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1794 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1796 #: src/dird/ua_cmds.c:297
1797 msgid "Enter Volume name: "
1798 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1800 #: src/dird/ua_cmds.c:301
1801 msgid "Enter base volume name: "
1802 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1804 #: src/dird/ua_cmds.c:310 src/dird/ua_label.c:645
1805 msgid "Volume name too long.\n"
1806 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1808 #: src/dird/ua_cmds.c:314 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:476
1809 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1810 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1812 #: src/dird/ua_cmds.c:325
1813 msgid "Enter the starting number: "
1814 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1816 #: src/dird/ua_cmds.c:330
1817 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1818 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1820 #: src/dird/ua_cmds.c:341
1821 msgid "Enter slot (0 for none): "
1822 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1824 #: src/dird/ua_cmds.c:345
1825 msgid "InChanger? yes/no: "
1826 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1828 #: src/dird/ua_cmds.c:373
1830 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1831 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
1833 #: src/dird/ua_cmds.c:389 src/dird/ua_cmds.c:1085
1834 msgid "Turn on or off? "
1835 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
1837 #: src/dird/ua_cmds.c:420
1839 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
1841 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
1844 #: src/dird/ua_cmds.c:429 src/dird/ua_cmds.c:439
1846 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
1847 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
1849 #: src/dird/ua_cmds.c:449 src/dird/ua_cmds.c:761 src/dird/ua_cmds.c:807
1850 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
1851 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
1853 #: src/dird/ua_cmds.c:474 src/stored/status.c:474 src/filed/status.c:236
1854 msgid "No Jobs running.\n"
1855 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1857 #: src/dird/ua_cmds.c:476
1858 msgid "None of your jobs are running.\n"
1859 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1861 #: src/dird/ua_cmds.c:481
1862 msgid "Select Job:\n"
1863 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
1865 #: src/dird/ua_cmds.c:490
1867 msgid "JobId=%s Job=%s"
1868 msgstr "JobId=%s Job=%s"
1870 #: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/dird_conf.c:641 src/dird/ua_prune.c:405
1871 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1875 #: src/dird/ua_cmds.c:495
1876 msgid "Choose Job to cancel"
1877 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
1879 #: src/dird/ua_cmds.c:500
1890 #: src/dird/ua_cmds.c:501
1891 msgid "Confirm cancel?"
1892 msgstr "Confirmez l'annulation : "
1894 #: src/dird/ua_cmds.c:507
1895 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
1896 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
1898 #: src/dird/ua_cmds.c:515 src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1148
1900 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
1901 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
1903 #: src/dird/ua_cmds.c:612
1906 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
1907 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1910 #: src/dird/ua_cmds.c:630
1913 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
1914 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1917 #: src/dird/ua_cmds.c:699
1920 "Error: Pool %s already exists.\n"
1921 "Use update to change it.\n"
1923 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
1924 "Utilisez update pour le changer\n"
1926 #: src/dird/ua_cmds.c:710
1928 msgid "Pool %s created.\n"
1929 msgstr "Pool %s créé.\n"
1931 #: src/dird/ua_cmds.c:740
1932 msgid "Python interpreter restarted.\n"
1935 #: src/dird/ua_cmds.c:743 src/dird/ua_cmds.c:1356
1936 msgid "Nothing done.\n"
1937 msgstr "Rien de fait.\n"
1939 #: src/dird/ua_cmds.c:768 src/dird/ua_cmds.c:1135 src/dird/ua_run.c:1359
1941 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
1942 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1944 #: src/dird/ua_cmds.c:777
1946 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
1947 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1949 #: src/dird/ua_cmds.c:811
1951 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
1954 #: src/dird/ua_cmds.c:835 src/dird/ua_cmds.c:1530 src/dird/ua_dotcmds.c:176
1955 #: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1099
1956 #: src/dird/job.c:1103 src/dird/ua_status.c:356
1957 msgid "unknown source"
1958 msgstr "source inconnue"
1960 #: src/dird/ua_cmds.c:838 src/dird/ua_dotcmds.c:179 src/dird/ua_status.c:359
1962 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1963 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1965 #: src/dird/ua_cmds.c:841 src/dird/ua_cmds.c:1541 src/dird/ua_dotcmds.c:182
1966 #: src/dird/job.c:431 src/dird/ua_label.c:759
1967 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1968 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1970 #: src/dird/ua_cmds.c:844 src/dird/ua_dotcmds.c:185 src/dird/ua_status.c:370
1971 msgid "Connected to storage daemon\n"
1972 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1974 #: src/dird/ua_cmds.c:864 src/dird/ua_cmds.c:1243 src/dird/ua_dotcmds.c:205
1975 #: src/dird/ua_status.c:401
1977 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1978 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1980 #: src/dird/ua_cmds.c:867 src/dird/ua_cmds.c:1246 src/dird/ua_dotcmds.c:208
1981 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1982 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1984 #: src/dird/ua_cmds.c:980
1985 msgid "Enter new debug level: "
1986 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
1988 #: src/dird/ua_cmds.c:1046 src/dird/ua_dotcmds.c:284
1989 msgid "Available daemons are: \n"
1990 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1992 #: src/dird/ua_cmds.c:1047 src/dird/ua_dotcmds.c:285
1996 #: src/dird/ua_cmds.c:1048 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:286
1997 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
1998 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
1999 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
2000 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
2001 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
2002 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2003 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2004 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2005 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2006 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2010 #: src/dird/ua_cmds.c:1049 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:287
2011 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
2012 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2013 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2015 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2016 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2017 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2018 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2019 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2020 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2021 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2022 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2023 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2024 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2025 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2029 #: src/dird/ua_cmds.c:1050
2033 #: src/dird/ua_cmds.c:1051
2034 msgid "Select daemon type to set debug level"
2035 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2037 #: src/dird/ua_cmds.c:1140
2038 msgid "Client name missing.\n"
2041 #: src/dird/ua_cmds.c:1152 src/dird/ua_cmds.c:1207 src/dird/ua_cmds.c:1913
2043 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2046 #: src/dird/ua_cmds.c:1157
2047 msgid "Job name missing.\n"
2050 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
2052 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2053 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
2055 #: src/dird/ua_cmds.c:1170
2057 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2058 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2060 #: src/dird/ua_cmds.c:1175
2061 msgid "Fileset name missing.\n"
2064 #: src/dird/ua_cmds.c:1186 src/dird/ua_run.c:535
2066 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2067 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2069 #: src/dird/ua_cmds.c:1190
2070 msgid "Level value missing.\n"
2073 #: src/dird/ua_cmds.c:1203
2074 msgid "No job specified.\n"
2075 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2077 #: src/dird/ua_cmds.c:1251
2078 msgid "Error sending include list.\n"
2079 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2081 #: src/dird/ua_cmds.c:1256
2082 msgid "Error sending exclude list.\n"
2083 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2085 #: src/dird/ua_cmds.c:1342
2087 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2088 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2091 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2092 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2095 #: src/dird/ua_cmds.c:1345
2096 msgid "Choose catalog item to delete"
2097 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2099 #: src/dird/ua_cmds.c:1413
2100 msgid "Enter JobId to delete: "
2101 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2103 #: src/dird/ua_cmds.c:1448
2105 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2107 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2109 #: src/dird/ua_cmds.c:1462
2113 "This command will delete volume %s\n"
2114 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2117 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2118 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2120 #: src/dird/ua_cmds.c:1469
2122 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2123 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2125 #: src/dird/ua_cmds.c:1494
2127 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2128 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2130 #: src/dird/ua_cmds.c:1608
2132 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2133 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2135 #: src/dird/ua_cmds.c:1676
2136 msgid "ERR: Can't open db\n"
2139 #: src/dird/ua_cmds.c:1723
2140 msgid "Wait on mount timed out\n"
2143 #: src/dird/ua_cmds.c:1733
2144 msgid "ERR: Job was not found\n"
2145 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2147 #: src/dird/ua_cmds.c:1810 src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2598
2150 " Command Description\n"
2151 " ======= ===========\n"
2153 " Commande Description\n"
2154 " ======== ===========\n"
2156 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
2159 msgstr " %-10s %s\n"
2161 #: src/dird/ua_cmds.c:1814
2164 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2168 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2170 #: src/dird/ua_cmds.c:1831 src/filed/status.c:84
2172 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2175 #: src/dird/ua_cmds.c:1874 src/dird/ua_cmds.c:1901 src/dird/ua_cmds.c:1923
2177 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2180 #: src/dird/ua_cmds.c:1891
2182 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2183 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2185 #: src/dird/ua_cmds.c:1946 src/dird/ua_select.c:221
2186 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2187 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2189 #: src/dird/ua_cmds.c:1960
2191 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2192 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
2194 #: src/dird/ua_cmds.c:1970
2196 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2197 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2199 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
2201 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
2202 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2204 #: src/dird/catreq.c:131
2206 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
2207 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
2209 #: src/dird/catreq.c:156
2210 msgid "1901 No Media.\n"
2211 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
2213 #: src/dird/catreq.c:184
2215 msgstr "non présent dans le Pool"
2217 #: src/dird/catreq.c:186
2218 msgid "not correct MediaType"
2221 #: src/dird/catreq.c:196
2222 msgid "is not Enabled"
2223 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
2225 #: src/dird/catreq.c:205
2227 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
2228 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
2230 #: src/dird/catreq.c:210
2232 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
2233 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
2235 #: src/dird/catreq.c:232
2237 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
2239 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
2242 #: src/dird/catreq.c:234
2244 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
2247 #: src/dird/catreq.c:261
2250 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
2253 #: src/dird/catreq.c:264
2255 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
2258 #: src/dird/catreq.c:314
2260 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
2263 #: src/dird/catreq.c:316
2264 msgid "1993 Update Media error\n"
2265 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
2267 #: src/dird/catreq.c:340
2269 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
2272 #: src/dird/catreq.c:342
2274 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
2275 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
2277 #: src/dird/catreq.c:352
2279 msgid "Invalid Catalog request: %s"
2282 #: src/dird/catreq.c:409 src/dird/catreq.c:488 src/dird/fd_cmds.c:695
2283 #: src/dird/fd_cmds.c:753 src/cats/sql.c:445
2285 msgid "Attribute create error. %s"
2288 #: src/dird/catreq.c:451
2290 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
2293 #: src/dird/catreq.c:477
2295 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
2298 #: src/dird/catreq.c:493
2300 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
2303 #: src/dird/catreq.c:515
2305 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
2306 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2308 #: src/dird/catreq.c:516
2310 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
2313 #: src/dird/catreq.c:574 src/dird/catreq.c:587 src/lib/bsock.c:553
2314 #: src/lib/bsock.c:569
2316 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
2317 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
2319 #: src/dird/scheduler.c:113
2321 msgid "Job %s not found\n"
2322 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2324 #: src/dird/scheduler.c:137
2328 #: src/dird/scheduler.c:147
2329 msgid "Dequeued job"
2332 #: src/dird/scheduler.c:150
2333 msgid "Scheduler logic error\n"
2336 #: src/dird/scheduler.c:191
2340 #: src/dird/scheduler.c:224
2341 msgid "run override"
2344 #: src/dird/scheduler.c:412
2345 msgid "Inserted job"
2348 #: src/dird/scheduler.c:420
2349 msgid "Appended job"
2352 #: src/dird/scheduler.c:424
2356 #: src/dird/dird_conf.c:550 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2358 msgid "No %s resource defined\n"
2361 #: src/dird/dird_conf.c:559
2363 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2366 #: src/dird/dird_conf.c:564
2368 msgid " query_file=%s\n"
2371 #: src/dird/dird_conf.c:567 src/dird/dird_conf.c:587 src/dird/dird_conf.c:601
2372 #: src/dird/dird_conf.c:660 src/dird/dird_conf.c:664 src/dird/dird_conf.c:668
2373 #: src/dird/dird_conf.c:698 src/dird/dird_conf.c:715 src/dird/dird_conf.c:719
2374 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/dird/dird_conf.c:727 src/dird/dird_conf.c:731
2375 #: src/dird/dird_conf.c:744 src/dird/dird_conf.c:964 src/dird/dird_conf.c:971
2379 #: src/dird/dird_conf.c:572
2381 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2384 #: src/dird/dird_conf.c:577
2386 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2389 #: src/dird/dird_conf.c:582
2391 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2394 #: src/dird/dird_conf.c:593
2396 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2399 #: src/dird/dird_conf.c:596
2401 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2404 #: src/dird/dird_conf.c:609
2407 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2408 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2410 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2413 #: src/dird/dird_conf.c:620
2416 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2417 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2420 #: src/dird/dird_conf.c:630
2423 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2424 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2427 #: src/dird/dird_conf.c:640
2429 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2432 #: src/dird/dird_conf.c:641
2436 #: src/dird/dird_conf.c:645
2439 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2443 #: src/dird/dird_conf.c:651
2445 msgid " SpoolSize=%s\n"
2448 #: src/dird/dird_conf.c:654
2450 msgid " Accurate=%d\n"
2453 #: src/dird/dird_conf.c:657
2455 msgid " SelectionType=%d\n"
2458 #: src/dird/dird_conf.c:672
2460 msgid " --> Where=%s\n"
2463 #: src/dird/dird_conf.c:675
2465 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
2466 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
2468 #: src/dird/dird_conf.c:678
2470 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
2473 #: src/dird/dird_conf.c:681
2475 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
2478 #: src/dird/dird_conf.c:684
2480 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
2481 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2483 #: src/dird/dird_conf.c:687
2485 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
2486 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2488 #: src/dird/dird_conf.c:690
2490 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
2491 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
2493 #: src/dird/dird_conf.c:693
2495 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
2496 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
2498 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/lib/runscript.c:297
2499 msgid " --> RunScript\n"
2500 msgstr " --> RunScript\n"
2502 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:298
2504 msgid " --> Command=%s\n"
2505 msgstr " --> Command=%s\n"
2507 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:299
2509 msgid " --> Target=%s\n"
2510 msgstr " --> Target=%s\n"
2512 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:300
2514 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
2515 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2517 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:301
2519 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
2520 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
2522 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:302
2524 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
2525 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
2527 #: src/dird/dird_conf.c:711 src/lib/runscript.c:303
2529 msgid " --> RunWhen=%u\n"
2530 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
2532 #: src/dird/dird_conf.c:737
2534 msgid " --> Run=%s\n"
2537 #: src/dird/dird_conf.c:741
2539 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
2542 #: src/dird/dird_conf.c:752
2544 msgid "FileSet: name=%s\n"
2547 #: src/dird/dird_conf.c:840 src/dird/dird_conf.c:919
2549 msgid "Schedule: name=%s\n"
2552 #: src/dird/dird_conf.c:845
2554 msgid " --> Run Level=%s\n"
2557 #: src/dird/dird_conf.c:846
2561 #: src/dird/dird_conf.c:855
2565 #: src/dird/dird_conf.c:864
2569 #: src/dird/dird_conf.c:873
2573 #: src/dird/dird_conf.c:882
2577 #: src/dird/dird_conf.c:891
2581 #: src/dird/dird_conf.c:900
2586 #: src/dird/dird_conf.c:902 src/dird/dird_conf.c:906 src/dird/dird_conf.c:910
2590 #: src/dird/dird_conf.c:924
2592 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2595 #: src/dird/dird_conf.c:926
2597 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2600 #: src/dird/dird_conf.c:929
2602 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2605 #: src/dird/dird_conf.c:932
2607 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2610 #: src/dird/dird_conf.c:936
2612 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2615 #: src/dird/dird_conf.c:938
2617 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
2620 #: src/dird/dird_conf.c:941
2622 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2625 #: src/dird/dird_conf.c:945
2627 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2630 #: src/dird/dird_conf.c:950
2632 msgid " NextPool=%s\n"
2635 #: src/dird/dird_conf.c:953
2637 msgid " RecyclePool=%s\n"
2640 #: src/dird/dird_conf.c:956
2642 msgid " ScratchPool=%s\n"
2643 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2645 #: src/dird/dird_conf.c:959
2647 msgid " Catalog=%s\n"
2648 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2650 #: src/dird/dird_conf.c:979
2652 msgid "Messages: name=%s\n"
2655 #: src/dird/dird_conf.c:981
2657 msgid " mailcmd=%s\n"
2660 #: src/dird/dird_conf.c:983
2665 #: src/dird/dird_conf.c:987 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2667 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2670 #: src/dird/dird_conf.c:1309 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2672 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2675 #: src/dird/dird_conf.c:1347 src/lib/parse_conf.c:223
2676 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2678 msgid "Too many items in %s resource\n"
2679 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2681 #: src/dird/dird_conf.c:1387
2683 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2684 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
2686 #: src/dird/dird_conf.c:1398
2688 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2689 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
2691 #: src/dird/dird_conf.c:1404 src/stored/stored_conf.c:610
2692 #: src/filed/filed_conf.c:377
2694 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2695 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
2697 #: src/dird/dird_conf.c:1411 src/stored/stored_conf.c:616
2699 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2700 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2702 #: src/dird/dird_conf.c:1420
2704 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2705 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
2707 #: src/dird/dird_conf.c:1469
2709 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2710 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
2712 #: src/dird/dird_conf.c:1477 src/filed/filed_conf.c:383
2714 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2715 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
2717 #: src/dird/dird_conf.c:1490
2719 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2720 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
2722 #: src/dird/dird_conf.c:1495 src/dird/dird_conf.c:1555
2723 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2725 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2728 #: src/dird/dird_conf.c:1570
2730 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2733 #: src/dird/dird_conf.c:1583
2735 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2738 #: src/dird/dird_conf.c:1655
2740 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2741 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2743 #: src/dird/dird_conf.c:1681
2745 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2748 #: src/dird/dird_conf.c:1705
2750 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2751 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2753 #: src/dird/dird_conf.c:1725
2755 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2756 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2758 #: src/dird/dird_conf.c:1775 src/dird/dird_conf.c:1891
2759 #: src/lib/parse_conf.c:724 src/lib/parse_conf.c:740
2761 msgid "Expect %s, got: %s"
2762 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2764 #: src/dird/dird_conf.c:1797 src/lib/parse_conf.c:476
2766 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2769 #: src/dird/dird_conf.c:1931 src/dird/inc_conf.c:717
2771 msgid "Expecting open brace. Got %s"
2772 msgstr "Attendait {, eu : %s"
2774 #: src/dird/dird_conf.c:1945 src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732
2776 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
2777 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
2779 #: src/dird/dird_conf.c:1951 src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738
2780 #: src/lib/parse_conf.c:939
2782 msgid "expected an equals, got: %s"
2783 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
2785 #: src/dird/dird_conf.c:1962 src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747
2787 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
2790 #: src/dird/ua_restore.c:133
2791 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2794 #: src/dird/ua_restore.c:140
2795 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2798 #: src/dird/ua_restore.c:162
2800 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2801 "You must create at least one before running this command.\n"
2804 #: src/dird/ua_restore.c:178
2805 msgid "Restore not done.\n"
2806 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2808 #: src/dird/ua_restore.c:190
2809 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2810 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2812 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
2813 msgid "No files selected to be restored.\n"
2814 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2816 #: src/dird/ua_restore.c:204
2819 "1 file selected to be restored.\n"
2823 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2826 #: src/dird/ua_restore.c:207
2830 "%s files selected to be restored.\n"
2834 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2836 #: src/dird/ua_restore.c:226
2838 msgid "No Client resource found!\n"
2839 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2841 #: src/dird/ua_restore.c:331
2843 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2846 #: src/dird/ua_restore.c:409
2847 msgid "List last 20 Jobs run"
2848 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2850 #: src/dird/ua_restore.c:410
2851 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2852 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2854 #: src/dird/ua_restore.c:411
2855 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2856 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2858 #: src/dird/ua_restore.c:412
2859 msgid "Enter SQL list command"
2860 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2862 #: src/dird/ua_restore.c:413
2863 msgid "Select the most recent backup for a client"
2864 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2866 #: src/dird/ua_restore.c:414
2867 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2869 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2871 #: src/dird/ua_restore.c:415
2872 msgid "Enter a list of files to restore"
2873 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2875 #: src/dird/ua_restore.c:416
2876 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2877 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2879 #: src/dird/ua_restore.c:417
2880 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2881 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2883 #: src/dird/ua_restore.c:418
2884 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2885 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2887 #: src/dird/ua_restore.c:419
2888 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2889 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2891 #: src/dird/ua_restore.c:420 src/dird/ua_status.c:861 src/stored/status.c:547
2892 #: src/filed/status.c:295 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2896 #: src/dird/ua_restore.c:462
2898 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2899 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2901 #: src/dird/ua_restore.c:491 src/dird/ua_update.c:920
2903 msgid "Improper date format: %s\n"
2904 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
2906 #: src/dird/ua_restore.c:526 src/dird/ua_select.c:631
2908 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2909 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2911 #: src/dird/ua_restore.c:531
2913 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2914 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2916 #: src/dird/ua_restore.c:547
2919 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2920 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2921 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2922 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2927 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2928 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2930 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2931 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2934 #: src/dird/ua_restore.c:559
2935 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2936 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2938 #: src/dird/ua_restore.c:564
2939 msgid "Select item: "
2942 #: src/dird/ua_restore.c:569 src/dird/ua_restore.c:604
2943 msgid "SQL query not authorized.\n"
2946 #: src/dird/ua_restore.c:582
2947 msgid "Enter Filename (no path):"
2948 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2950 #: src/dird/ua_restore.c:597 src/dird/ua_restore.c:705
2951 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2952 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2954 #: src/dird/ua_restore.c:607
2955 msgid "Enter SQL list command: "
2956 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2958 #: src/dird/ua_restore.c:641 src/dird/ua_restore.c:664
2960 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2961 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2962 "them with a blank line.\n"
2964 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2965 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2966 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2968 #: src/dird/ua_restore.c:645 src/dird/ua_restore.c:668
2969 msgid "Enter full filename: "
2970 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2972 #: src/dird/ua_restore.c:703
2974 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2975 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2977 #: src/dird/ua_restore.c:720
2979 "Enter full directory names or start the name\n"
2980 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2981 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2983 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2984 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2985 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2987 #: src/dird/ua_restore.c:724
2988 msgid "Enter directory name: "
2989 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2991 #: src/dird/ua_restore.c:755
2992 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2995 #: src/dird/ua_restore.c:768
2997 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2998 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3000 #: src/dird/ua_restore.c:774
3002 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3005 #: src/dird/ua_restore.c:787
3006 msgid "No Jobs selected.\n"
3007 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3009 #: src/dird/ua_restore.c:791
3011 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3012 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3014 #: src/dird/ua_restore.c:793
3016 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3017 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3019 #: src/dird/ua_restore.c:803
3021 "The restored files will the most current backup\n"
3022 "BEFORE the date you specify below.\n"
3026 #: src/dird/ua_restore.c:806
3027 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3028 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3030 #: src/dird/ua_restore.c:812
3031 msgid "Improper date format.\n"
3032 msgstr "Format de date invalide.\n"
3034 #: src/dird/ua_restore.c:833
3036 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3037 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3039 #: src/dird/ua_restore.c:841 src/dird/ua_restore.c:845
3041 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3042 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
3044 #: src/dird/ua_restore.c:885 src/dird/ua_restore.c:913
3045 #: src/dird/ua_restore.c:934 src/dird/ua_dotcmds.c:460
3046 #: src/dird/ua_dotcmds.c:504
3048 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3051 #: src/dird/ua_restore.c:889 src/dird/ua_restore.c:917
3053 msgid "No database record found for: %s\n"
3054 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3056 #: src/dird/ua_restore.c:905
3057 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3060 #: src/dird/ua_restore.c:938
3062 msgid "No table found: %s\n"
3065 #: src/dird/ua_restore.c:996
3068 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
3069 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
3072 #: src/dird/ua_restore.c:998
3075 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3078 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3080 #: src/dird/ua_restore.c:1001
3083 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3086 #: src/dird/ua_restore.c:1016
3088 msgid "Regex compile error: %s\n"
3089 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3091 #: src/dird/ua_restore.c:1062
3095 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
3098 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3100 #: src/dird/ua_restore.c:1101
3104 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3107 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3109 #: src/dird/ua_restore.c:1104
3113 "%s files inserted into the tree.\n"
3116 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3118 #: src/dird/ua_restore.c:1176
3120 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3123 #: src/dird/ua_restore.c:1184 src/dird/ua_select.c:183
3124 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
3125 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
3127 #: src/dird/ua_restore.c:1188 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:191
3131 #: src/dird/ua_restore.c:1188 src/dird/ua_select.c:191
3132 msgid "Select FileSet resource"
3133 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
3135 #: src/dird/ua_restore.c:1190
3137 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3138 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3140 #: src/dird/ua_restore.c:1196
3142 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3145 #: src/dird/ua_restore.c:1197
3147 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3148 "Continuing anyway.\n"
3151 #: src/dird/ua_restore.c:1212
3153 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3156 #: src/dird/ua_restore.c:1239 src/dird/ua_restore.c:1255
3158 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3159 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3161 #: src/dird/ua_restore.c:1283
3162 msgid "No jobs found.\n"
3163 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3165 #: src/dird/ua_restore.c:1443
3167 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3169 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
3172 #: src/dird/ua_restore.c:1459
3174 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3176 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
3179 #: src/dird/ua_restore.c:1467
3183 "Unable to find Storage resource for\n"
3184 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3187 #: src/dird/ua_prune.c:136
3188 msgid "Choose item to prune"
3189 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3191 #: src/dird/ua_prune.c:160
3193 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3194 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3196 #: src/dird/ua_prune.c:202
3198 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
3199 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3201 #: src/dird/ua_prune.c:253
3202 msgid "No Files found to prune.\n"
3203 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3205 #: src/dird/ua_prune.c:275
3207 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3209 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3211 #: src/dird/ua_prune.c:404
3213 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3214 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3216 #: src/dird/ua_prune.c:405
3220 #: src/dird/ua_prune.c:407
3221 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3222 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3224 #: src/dird/ua_run.c:146
3225 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
3226 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
3228 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276
3229 #: src/dird/ua_update.c:674 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:608
3230 #: src/dird/backup.c:609 src/dird/backup.c:610 src/tools/dbcheck.c:1275
3231 #: src/stored/parse_bsr.c:851
3235 #: src/dird/ua_run.c:185
3236 msgid "Job failed.\n"
3237 msgstr "Job échoué.\n"
3239 #: src/dird/ua_run.c:188
3241 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
3242 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
3244 #: src/dird/ua_run.c:194
3245 msgid "Job not run.\n"
3246 msgstr "Job non lancé.\n"
3248 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:63
3252 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:581
3253 msgid "Parameters to modify:\n"
3254 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3256 #: src/dird/ua_run.c:209
3260 #: src/dird/ua_run.c:214
3262 msgid "Restore Client"
3263 msgstr "Restauration annulée"
3265 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
3266 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
3267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
3271 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
3272 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
3273 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
3277 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:592 src/dird/ua_select.c:509
3278 #: src/dird/ua_select.c:607 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
3280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
3281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
3285 #: src/dird/ua_run.c:226
3287 msgstr "Job de vérification"
3289 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
3290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
3294 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
3295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
3296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
3298 msgstr "Destination"
3300 #: src/dird/ua_run.c:231
3301 msgid "File Relocation"
3304 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
3305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
3306 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
3307 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
3308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
3309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
3310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
3314 #: src/dird/ua_run.c:233
3318 #: src/dird/ua_run.c:236
3319 msgid "Plugin Options"
3322 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:599
3323 msgid "Select parameter to modify"
3324 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
3326 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
3327 msgid "user selection"
3330 #: src/dird/ua_run.c:279
3332 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3334 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
3336 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3337 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3340 #: src/dird/ua_run.c:294
3341 msgid "Enter new Priority: "
3342 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3344 #: src/dird/ua_run.c:298
3345 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3346 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3348 #: src/dird/ua_run.c:319
3349 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3350 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3352 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3353 #: src/dird/ua_run.c:331
3355 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3356 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3358 #: src/dird/ua_run.c:350
3359 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3360 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3362 #: src/dird/ua_run.c:372
3364 msgstr "Écrasement :\n"
3366 #: src/dird/ua_run.c:376
3367 msgid "Select replace option"
3368 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3370 #: src/dird/ua_run.c:387
3372 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3374 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3377 #: src/dird/ua_run.c:392
3379 msgid "Please Plugin Options string: "
3380 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3382 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3386 #: src/dird/ua_run.c:491
3388 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3389 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3391 #: src/dird/ua_run.c:555
3393 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3396 #: src/dird/ua_run.c:558
3397 msgid "This will replace your current Where value\n"
3400 #: src/dird/ua_run.c:559
3401 msgid "Strip prefix"
3404 #: src/dird/ua_run.c:560
3408 #: src/dird/ua_run.c:561
3409 msgid "Add file suffix"
3412 #: src/dird/ua_run.c:562
3413 msgid "Enter a regexp"
3416 #: src/dird/ua_run.c:563
3417 msgid "Test filename manipulation"
3420 #: src/dird/ua_run.c:564
3424 #: src/dird/ua_run.c:569
3425 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3426 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3428 #: src/dird/ua_run.c:577
3429 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3430 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3432 #: src/dird/ua_run.c:588
3433 msgid "Please enter file suffix to add: "
3434 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3436 #: src/dird/ua_run.c:595
3437 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3438 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3440 #: src/dird/ua_run.c:608
3442 msgid "regexwhere=%s\n"
3445 #: src/dird/ua_run.c:614
3447 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3450 #: src/dird/ua_run.c:621
3451 msgid "Cannot use your regexp\n"
3452 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3454 #: src/dird/ua_run.c:625
3455 msgid "Please enter filename to test: "
3456 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3458 #: src/dird/ua_run.c:627
3463 #: src/dird/ua_run.c:671
3464 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3465 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3467 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3471 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:403
3472 #: src/lib/util.c:449 src/filed/status.c:441
3476 #: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:604 src/lib/util.c:406
3477 #: src/filed/status.c:444
3479 msgstr "Incrémental"
3481 #: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:607 src/lib/util.c:409
3482 #: src/filed/status.c:447
3483 msgid "Differential"
3484 msgstr "Différentiel"
3486 #: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:610 src/lib/util.c:412
3487 #: src/filed/status.c:450
3491 #: src/dird/ua_run.c:690
3495 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3496 msgid "Select level"
3497 msgstr "Saisissez le type"
3499 #: src/dird/ua_run.c:715
3500 msgid "Initialize Catalog"
3501 msgstr "Initialisez le catalogue"
3503 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:613 src/lib/util.c:415
3504 #: src/filed/status.c:453
3505 msgid "Verify Catalog"
3508 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:421
3509 msgid "Verify Volume to Catalog"
3512 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:424
3513 msgid "Verify Disk to Catalog"
3516 #: src/dird/ua_run.c:719
3517 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3518 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3520 #: src/dird/ua_run.c:740
3521 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3524 #: src/dird/ua_run.c:754
3535 "Lancement du job %s\n"
3543 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:365
3547 #: src/dird/ua_run.c:774
3555 "Pool: %s (From %s)\n"
3556 "Storage: %s (From %s)\n"
3561 "Lancement du job %s\n"
3566 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
3567 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
3571 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232
3575 #: src/dird/ua_run.c:810
3583 "Pool: %s (From %s)\n"
3584 "Storage: %s (From %s)\n"
3590 "Lancement du job %s\n"
3595 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
3596 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
3602 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:359
3606 #: src/dird/ua_run.c:839
3607 msgid "Please enter a JobId for restore: "
3608 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
3610 #: src/dird/ua_run.c:851
3619 "Backup Client: %s\n"
3620 "Restore Client: %s\n"
3625 "Plugin Options: %s\n"
3627 "Lancement de la restauration\n"
3633 "Backup Client : %s\n"
3634 "Restore Client : %s\n"
3640 #: src/dird/ua_run.c:878
3649 "Backup Client: %s\n"
3650 "Restore Client: %s\n"
3655 "Plugin Options: %s\n"
3657 "Lancement de la restauration\n"
3660 "Déplacement : %s\n"
3663 "Backup Client : %s\n"
3664 "Restore Client : %s\n"
3670 #: src/dird/ua_run.c:907
3677 "Lancement de la restauration\n"
3681 #: src/dird/ua_run.c:915
3683 msgid "RegexWhere: %s\n"
3686 #: src/dird/ua_run.c:918
3689 msgstr "Where : %s\n"
3691 #: src/dird/ua_run.c:922
3701 "Plugin Options: %s\n"
3711 #: src/dird/ua_run.c:944
3713 msgid "Run Copy job\n"
3714 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3716 #: src/dird/ua_run.c:946
3718 msgid "Run Migration job\n"
3719 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3721 #: src/dird/ua_run.c:976
3723 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
3724 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
3726 #: src/dird/ua_run.c:1039
3728 msgid "Value missing for keyword %s\n"
3731 #: src/dird/ua_run.c:1046
3732 msgid "Job name specified twice.\n"
3733 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
3735 #: src/dird/ua_run.c:1054
3736 msgid "JobId specified twice.\n"
3737 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
3739 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
3740 msgid "Client specified twice.\n"
3741 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3743 #: src/dird/ua_run.c:1071
3744 msgid "FileSet specified twice.\n"
3745 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
3747 #: src/dird/ua_run.c:1079
3748 msgid "Level specified twice.\n"
3749 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
3751 #: src/dird/ua_run.c:1088
3752 msgid "Storage specified twice.\n"
3753 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
3755 #: src/dird/ua_run.c:1096
3756 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
3757 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3759 #: src/dird/ua_run.c:1101
3761 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
3762 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3764 #: src/dird/ua_run.c:1108
3765 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
3766 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3768 #: src/dird/ua_run.c:1113
3770 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
3771 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3773 #: src/dird/ua_run.c:1120
3774 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
3775 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
3777 #: src/dird/ua_run.c:1128
3778 msgid "Replace specified twice.\n"
3779 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
3781 #: src/dird/ua_run.c:1136
3782 msgid "When specified twice.\n"
3783 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
3785 #: src/dird/ua_run.c:1144
3786 msgid "Priority specified twice.\n"
3787 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
3789 #: src/dird/ua_run.c:1149
3790 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
3792 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
3794 #: src/dird/ua_run.c:1159
3795 msgid "Verify Job specified twice.\n"
3798 #: src/dird/ua_run.c:1191
3799 msgid "Migration Job specified twice.\n"
3802 #: src/dird/ua_run.c:1199
3803 msgid "Pool specified twice.\n"
3804 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3806 #: src/dird/ua_run.c:1215
3808 msgid "Restore Client specified twice.\n"
3809 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3811 #: src/dird/ua_run.c:1222
3813 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
3814 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3816 #: src/dird/ua_run.c:1225
3818 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
3819 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3821 #: src/dird/ua_run.c:1230
3823 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
3824 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3826 #: src/dird/ua_run.c:1237
3828 msgid "Spool flag specified twice.\n"
3829 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3831 #: src/dird/ua_run.c:1244
3833 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
3834 msgstr "Période invalide.\n"
3836 #: src/dird/ua_run.c:1265
3838 msgid "Invalid keyword: %s\n"
3839 msgstr "Argument invalide : %s\n"
3841 #: src/dird/ua_run.c:1276
3843 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
3844 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
3846 #: src/dird/ua_run.c:1280
3848 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
3851 #: src/dird/ua_run.c:1291
3853 msgid "Job \"%s\" not found\n"
3854 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
3856 #: src/dird/ua_run.c:1298
3857 msgid "A job name must be specified.\n"
3858 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
3860 #: src/dird/ua_run.c:1304
3862 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
3865 #: src/dird/ua_run.c:1312
3867 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
3868 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
3870 #: src/dird/ua_run.c:1322
3872 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
3875 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349
3876 #: src/dird/ua_label.c:1043
3877 msgid "command line"
3880 #: src/dird/ua_run.c:1337
3882 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
3883 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
3885 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1182
3886 msgid "No storage specified.\n"
3887 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3889 #: src/dird/ua_run.c:1349
3891 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
3894 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
3896 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
3899 #: src/dird/ua_run.c:1379
3901 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
3902 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3904 #: src/dird/ua_run.c:1399
3906 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
3907 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3909 #: src/dird/ua_run.c:1408
3911 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
3914 #: src/dird/ua_run.c:1416
3916 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
3919 #: src/dird/ua_run.c:1426
3921 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
3924 #: src/dird/ua_dotcmds.c:141
3925 msgid ": is an invalid command.\n"
3926 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3928 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240 src/dird/ua_dotcmds.c:290
3929 msgid "The Director will segment fault.\n"
3932 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
3933 msgid "Select daemon type to make die"
3934 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3936 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
3937 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3940 #: src/dird/ua_dotcmds.c:499
3942 msgid "query keyword not found.\n"
3943 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3945 #: src/dird/job.c:63
3947 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3950 #: src/dird/job.c:95
3952 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3955 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:669
3957 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
3958 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3960 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:416 src/dird/job.c:418 src/dird/job.c:459
3961 #: src/dird/job.c:461 src/dird/job.c:1068 src/dird/job.c:1109
3962 #: src/dird/job.c:1118
3964 msgid "Job resource"
3965 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3967 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:770 src/dird/job.c:1065
3968 #: src/dird/job.c:1111 src/dird/job.c:1125 src/dird/vbackup.c:90
3969 #: src/dird/migrate.c:220 src/dird/migrate.c:221 src/dird/backup.c:94
3970 msgid "Pool resource"
3971 msgstr "Ressource Pool"
3973 #: src/dird/job.c:227 src/dird/job.c:346
3975 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3978 #: src/dird/job.c:269
3979 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3982 #: src/dird/job.c:274
3984 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
3986 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3988 #: src/dird/job.c:388
3990 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3991 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3993 #: src/dird/job.c:398
3994 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3995 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3997 #: src/dird/job.c:517
3998 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3999 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
4001 #: src/dird/job.c:522
4002 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
4003 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
4005 #: src/dird/job.c:527
4006 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
4008 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4010 #: src/dird/job.c:649
4012 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
4013 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
4015 #: src/dird/job.c:653
4017 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
4018 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4020 #: src/dird/job.c:686
4022 msgid "Duplicate job not allowed. JobId=%s\n"
4025 #: src/dird/job.c:708
4027 msgid "Cancelling duplicate JobId=%s.\n"
4030 #: src/dird/job.c:727 src/dird/job.c:1055
4031 msgid "Run pool override"
4034 #: src/dird/job.c:738
4035 msgid "Run FullPool override"
4038 #: src/dird/job.c:740
4039 msgid "Job FullPool override"
4042 #: src/dird/job.c:749
4043 msgid "Run IncPool override"
4046 #: src/dird/job.c:751
4047 msgid "Job IncPool override"
4050 #: src/dird/job.c:760
4051 msgid "Run DiffPool override"
4054 #: src/dird/job.c:762
4055 msgid "Job DiffPool override"
4058 #: src/dird/job.c:792 src/stored/bscan.c:1016
4060 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
4063 #: src/dird/job.c:828
4064 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
4067 #: src/dird/job.c:833
4069 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
4072 #: src/dird/job.c:874
4074 msgid "Error updating job record. %s"
4077 #: src/dird/job.c:1060
4078 msgid "Run storage override"
4081 #: src/dird/job.c:1128
4083 msgid "Client resource"
4084 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
4086 #: src/dird/job.c:1351
4088 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
4089 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4091 #: src/dird/job.c:1354
4093 msgid "Clone JobId %d started.\n"
4096 #: src/dird/dird.c:105
4100 "Version: %s (%s)\n"
4102 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4103 " -c <file> set configuration file to file\n"
4104 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4105 " -dt print timestamp in debug output\n"
4106 " -f run in foreground (for debugging)\n"
4108 " -r <job> run <job> now\n"
4110 " -t test - read configuration and exit\n"
4112 " -v verbose user messages\n"
4113 " -? print this message.\n"
4117 "Version : %s (%s)\n"
4119 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4120 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
4121 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
4122 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
4123 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4125 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
4126 " -s pas de signaux\n"
4127 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4129 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
4130 " -? affiche ce message.\n"
4133 #: src/dird/dird.c:505
4134 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4137 #: src/dird/dird.c:520
4138 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4141 #: src/dird/dird.c:523
4142 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4143 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4145 #: src/dird/dird.c:587
4148 "No Director resource defined in %s\n"
4149 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4152 #: src/dird/dird.c:595 src/filed/filed.c:332
4154 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4157 #: src/dird/dird.c:600
4159 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4162 #: src/dird/dird.c:617 src/stored/stored.c:431 src/filed/filed.c:508
4164 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4167 #: src/dird/dird.c:623 src/stored/stored.c:437 src/filed/filed.c:514
4169 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4172 #: src/dird/dird.c:630 src/stored/stored.c:443 src/filed/filed.c:520
4175 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4176 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4177 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4180 #: src/dird/dird.c:649 src/stored/stored.c:462 src/filed/filed.c:539
4182 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4185 #: src/dird/dird.c:657
4187 msgid "No Job records defined in %s\n"
4190 #: src/dird/dird.c:715 src/dird/dird.c:728
4192 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4195 #: src/dird/dird.c:788
4197 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4200 #: src/dird/dird.c:795
4201 msgid "Too many items in Job resource\n"
4204 #: src/dird/dird.c:799
4206 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4207 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4209 #: src/dird/dird.c:823
4211 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4214 #: src/dird/dird.c:829
4216 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4219 #: src/dird/dird.c:836
4222 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4223 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4224 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4227 #: src/dird/dird.c:853 src/dird/dird.c:893 src/filed/filed.c:364
4229 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4232 #: src/dird/dird.c:876
4235 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4236 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4239 #: src/dird/dird.c:926 src/dird/dird.c:928
4241 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4243 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4245 #: src/dird/dird.c:931
4250 #: src/dird/dird.c:997
4253 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4254 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4257 #: src/dird/dird.c:1013 src/stored/stored.c:415
4259 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4262 #: src/dird/ua_label.c:102
4263 msgid "Negative numbers not permitted\n"
4264 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
4266 #: src/dird/ua_label.c:108
4267 msgid "Range end is not integer.\n"
4270 #: src/dird/ua_label.c:113
4271 msgid "Range start is not an integer.\n"
4274 #: src/dird/ua_label.c:119
4275 msgid "Range end not bigger than start.\n"
4278 #: src/dird/ua_label.c:125
4279 msgid "Input value is not an integer.\n"
4280 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4282 #: src/dird/ua_label.c:131
4283 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
4284 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
4286 #: src/dird/ua_label.c:135
4287 msgid "Slot too large.\n"
4288 msgstr "Slot trop grand.\n"
4290 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
4291 msgid "No slots in changer to scan.\n"
4292 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
4294 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
4295 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4296 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4298 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
4300 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4301 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
4303 #: src/dird/ua_label.c:253
4305 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4306 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4308 #: src/dird/ua_label.c:271
4310 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4312 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
4314 #: src/dird/ua_label.c:275
4316 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4317 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
4319 #: src/dird/ua_label.c:281
4321 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4323 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
4325 #: src/dird/ua_label.c:378
4328 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4331 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
4332 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4334 #: src/dird/ua_label.c:394
4335 msgid "Enter new Volume name: "
4336 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4338 #: src/dird/ua_label.c:407
4340 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4341 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
4343 #: src/dird/ua_label.c:425
4344 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4345 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4347 #: src/dird/ua_label.c:453
4349 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4350 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4352 #: src/dird/ua_label.c:456
4354 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4355 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
4357 #: src/dird/ua_label.c:467
4359 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4360 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4362 #: src/dird/ua_label.c:489
4363 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4364 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4366 #: src/dird/ua_label.c:529
4368 "The following Volumes will be labeled:\n"
4372 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4376 #: src/dird/ua_label.c:538
4378 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4381 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4383 #: src/dird/ua_label.c:559
4385 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4388 #: src/dird/ua_label.c:565
4390 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4391 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4393 #: src/dird/ua_label.c:588
4395 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4396 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4398 #: src/dird/ua_label.c:595
4400 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4403 #: src/dird/ua_label.c:602
4405 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4408 #: src/dird/ua_label.c:638
4410 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4411 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
4413 #: src/dird/ua_label.c:685
4415 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4416 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
4418 #: src/dird/ua_label.c:692
4420 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4421 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
4423 #: src/dird/ua_label.c:733
4425 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
4428 #: src/dird/ua_label.c:746
4430 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4431 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4433 #: src/dird/ua_label.c:756
4435 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
4436 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
4438 #: src/dird/ua_label.c:784
4439 msgid "Could not open SD socket.\n"
4440 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4442 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
4444 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4445 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4447 #: src/dird/ua_label.c:875
4449 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4450 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4452 #: src/dird/ua_label.c:954
4454 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4455 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
4457 #: src/dird/ua_label.c:1003
4459 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4460 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
4462 #: src/dird/ua_label.c:1062
4464 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4465 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4467 #: src/dird/ua_label.c:1066
4469 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
4473 #: src/dird/ua_label.c:1067
4475 "------+------------------+-----------+----------------------"
4476 "+--------------------|\n"
4479 #: src/dird/ua_update.c:96
4480 msgid "Update choice:\n"
4481 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
4483 #: src/dird/ua_update.c:97
4484 msgid "Volume parameters"
4485 msgstr "Paramètres d'un volume"
4487 #: src/dird/ua_update.c:98
4488 msgid "Pool from resource"
4489 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4491 #: src/dird/ua_update.c:99
4492 msgid "Slots from autochanger"
4493 msgstr "Slots d'un autochangeur"
4495 #: src/dird/ua_update.c:100
4497 msgid "Long term statistics"
4498 msgstr "Spooling des données...\n"
4500 #: src/dird/ua_update.c:101
4504 #: src/dird/ua_update.c:101
4505 msgid "Choose catalog item to update"
4506 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
4508 #: src/dird/ua_update.c:144
4510 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4513 #: src/dird/ua_update.c:153
4515 msgid "New Volume status is: %s\n"
4516 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
4518 #: src/dird/ua_update.c:163
4520 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4521 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
4523 #: src/dird/ua_update.c:171
4525 msgid "New retention period is: %s\n"
4526 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
4528 #: src/dird/ua_update.c:182
4530 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4531 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
4533 #: src/dird/ua_update.c:190
4535 msgid "New use duration is: %s\n"
4536 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4538 #: src/dird/ua_update.c:204
4540 msgid "New max jobs is: %s\n"
4543 #: src/dird/ua_update.c:217
4545 msgid "New max files is: %s\n"
4548 #: src/dird/ua_update.c:228
4550 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4553 #: src/dird/ua_update.c:236
4555 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4558 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
4559 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
4560 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4562 #: src/dird/ua_update.c:255
4564 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
4567 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
4568 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:608 src/dird/backup.c:609
4569 #: src/dird/backup.c:610 src/stored/parse_bsr.c:851
4573 #: src/dird/ua_update.c:275
4575 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
4578 #: src/dird/ua_update.c:293
4580 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
4581 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
4583 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
4585 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
4588 #: src/dird/ua_update.c:304
4590 msgid "New Slot is: %d\n"
4591 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
4593 #: src/dird/ua_update.c:329
4595 msgid "New Pool is: %s\n"
4596 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
4598 #: src/dird/ua_update.c:363 src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518
4599 #: src/baconfig.h:74
4603 #: src/dird/ua_update.c:372
4605 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
4606 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
4608 #: src/dird/ua_update.c:392
4610 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
4613 #: src/dird/ua_update.c:394
4615 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4618 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
4620 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4623 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
4625 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4628 #: src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_select.c:488 src/dird/ua_output.c:427
4630 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
4631 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
4633 #: src/dird/ua_update.c:443
4635 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
4638 #: src/dird/ua_update.c:468
4640 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
4641 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4643 #: src/dird/ua_update.c:470
4645 msgid "New Enabled is: %d\n"
4646 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4648 #: src/dird/ua_update.c:582
4649 msgid "Volume Status"
4650 msgstr "Statut d'un volume"
4652 #: src/dird/ua_update.c:583
4653 msgid "Volume Retention Period"
4654 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4656 #: src/dird/ua_update.c:584
4657 msgid "Volume Use Duration"
4658 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4660 #: src/dird/ua_update.c:585
4661 msgid "Maximum Volume Jobs"
4662 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4664 #: src/dird/ua_update.c:586
4665 msgid "Maximum Volume Files"
4666 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4668 #: src/dird/ua_update.c:587
4669 msgid "Maximum Volume Bytes"
4670 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4672 #: src/dird/ua_update.c:588
4673 msgid "Recycle Flag"
4674 msgstr "Flag de recyclage"
4676 #: src/dird/ua_update.c:589
4680 #: src/dird/ua_update.c:590
4681 msgid "InChanger Flag"
4682 msgstr "Flag InChanger"
4684 #: src/dird/ua_update.c:591
4685 msgid "Volume Files"
4686 msgstr "Fichiers du Volume"
4688 #: src/dird/ua_update.c:593
4689 msgid "Volume from Pool"
4692 #: src/dird/ua_update.c:594
4693 msgid "All Volumes from Pool"
4696 #: src/dird/ua_update.c:595
4697 msgid "All Volumes from all Pools"
4700 #: src/dird/ua_update.c:596
4704 #: src/dird/ua_update.c:597
4706 msgstr "RecyclePool"
4708 #: src/dird/ua_update.c:598
4712 #: src/dird/ua_update.c:607
4714 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4715 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
4717 #: src/dird/ua_update.c:612
4719 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4720 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4722 #: src/dird/ua_update.c:613
4723 msgid "Possible Values are:\n"
4724 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4726 #: src/dird/ua_update.c:624
4727 msgid "Choose new Volume Status"
4728 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4730 #: src/dird/ua_update.c:630
4732 msgid "Current retention period is: %s\n"
4733 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4735 #: src/dird/ua_update.c:632
4736 msgid "Enter Volume Retention period: "
4737 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4739 #: src/dird/ua_update.c:639
4741 msgid "Current use duration is: %s\n"
4742 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4744 #: src/dird/ua_update.c:641
4745 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4746 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4748 #: src/dird/ua_update.c:648
4750 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4751 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4753 #: src/dird/ua_update.c:649
4754 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4755 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4757 #: src/dird/ua_update.c:656
4759 msgid "Current max files is: %u\n"
4760 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4762 #: src/dird/ua_update.c:657
4763 msgid "Enter new Maximum Files: "
4764 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4766 #: src/dird/ua_update.c:664
4768 msgid "Current value is: %s\n"
4769 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4771 #: src/dird/ua_update.c:665
4772 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4773 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4775 #: src/dird/ua_update.c:673
4777 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4778 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4780 #: src/dird/ua_update.c:675
4781 msgid "Enter new Recycle status: "
4784 #: src/dird/ua_update.c:682
4786 msgid "Current Slot is: %d\n"
4787 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4789 #: src/dird/ua_update.c:683
4790 msgid "Enter new Slot: "
4791 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4793 #: src/dird/ua_update.c:690
4795 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4796 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4798 #: src/dird/ua_update.c:691
4800 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4801 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4803 #: src/dird/ua_update.c:704
4805 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4806 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4808 #: src/dird/ua_update.c:711
4810 "Warning changing Volume Files can result\n"
4811 "in loss of data on your Volume\n"
4814 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4815 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4818 #: src/dird/ua_update.c:713
4820 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4821 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4823 #: src/dird/ua_update.c:714
4824 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4825 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4827 #: src/dird/ua_update.c:719
4828 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4830 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4832 #: src/dird/ua_update.c:720
4834 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4835 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4837 #: src/dird/ua_update.c:730
4839 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4840 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4842 #: src/dird/ua_update.c:742
4844 msgid "Current Pool is: %s\n"
4845 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4847 #: src/dird/ua_update.c:743
4848 msgid "Enter new Pool name: "
4849 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4851 #: src/dird/ua_update.c:764
4853 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4854 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4856 #: src/dird/ua_update.c:765
4857 msgid "Enter new Enabled: "
4858 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4860 #: src/dird/ua_update.c:784
4862 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4863 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4865 #: src/dird/ua_update.c:786
4866 msgid "No current RecyclePool\n"
4867 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4869 #: src/dird/ua_update.c:795
4870 msgid "Selection terminated.\n"
4871 msgstr "Sélection terminée.\n"
4873 #: src/dird/ua_update.c:815
4875 msgid "Updating %i job(s).\n"
4878 #: src/dird/ua_update.c:847
4880 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4881 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4883 #: src/dird/ua_update.c:854
4884 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4886 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4888 #: src/dird/ua_update.c:881
4890 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4891 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4893 #: src/dird/ua_update.c:906
4895 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4896 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4898 #: src/dird/ua_tree.c:72
4900 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4902 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4903 "jokers (*) fonctionnent"
4905 #: src/dird/ua_tree.c:73
4906 msgid "change current directory"
4907 msgstr "change le répertoire courant"
4909 #: src/dird/ua_tree.c:74
4910 msgid "count marked files in and below the cd"
4911 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4913 #: src/dird/ua_tree.c:75
4915 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4916 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4918 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4919 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4920 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4922 #: src/dird/ua_tree.c:78
4923 msgid "leave file selection mode"
4924 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4926 #: src/dird/ua_tree.c:79
4927 msgid "estimate restore size"
4928 msgstr "estime la taille de la restauration"
4930 #: src/dird/ua_tree.c:80
4931 msgid "same as done command"
4932 msgstr "synonyme de la commande « done »"
4934 #: src/dird/ua_tree.c:81
4935 msgid "find files, wildcards allowed"
4936 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4938 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4940 msgstr "affiche l'aide"
4942 #: src/dird/ua_tree.c:83
4943 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4944 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4946 #: src/dird/ua_tree.c:84
4947 msgid "list the marked files in and below the cd"
4948 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4950 #: src/dird/ua_tree.c:85
4951 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4953 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4954 "jokers (*) fonctionnent"
4956 #: src/dird/ua_tree.c:86
4957 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4958 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4960 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4961 msgid "print current working directory"
4962 msgstr "affiche le répertoire courant"
4964 #: src/dird/ua_tree.c:89
4965 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4966 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4968 #: src/dird/ua_tree.c:90
4969 msgid "unmark directory name only no recursion"
4970 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4972 #: src/dird/ua_tree.c:91
4973 msgid "quit and do not do restore"
4974 msgstr "quitte et annule la restauration"
4976 #: src/dird/ua_tree.c:112
4979 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4980 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4981 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4982 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4986 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4988 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4990 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4991 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4994 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
4996 msgid "cwd is: %s\n"
4997 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4999 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
5001 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
5002 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5004 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
5005 msgid "No files marked.\n"
5006 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5008 #: src/dird/ua_tree.c:349
5009 msgid "1 file marked.\n"
5010 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5012 #: src/dird/ua_tree.c:351
5014 msgid "%s files marked.\n"
5015 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5017 #: src/dird/ua_tree.c:379
5018 msgid "No directories marked.\n"
5019 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5021 #: src/dird/ua_tree.c:381
5022 msgid "1 directory marked.\n"
5023 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5025 #: src/dird/ua_tree.c:383
5027 msgid "%s directories marked.\n"
5028 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5030 #: src/dird/ua_tree.c:404
5032 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5034 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5036 #: src/dird/ua_tree.c:415
5037 msgid "No file specification given.\n"
5040 #: src/dird/ua_tree.c:563
5042 msgid "Node %s has no children.\n"
5043 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5045 #: src/dird/ua_tree.c:656
5047 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5048 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5050 #: src/dird/ua_tree.c:690
5051 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5053 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
5055 #: src/dird/ua_tree.c:702
5056 msgid "Invalid path given.\n"
5059 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
5060 msgid "No files unmarked.\n"
5061 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5063 #: src/dird/ua_tree.c:752
5064 msgid "1 file unmarked.\n"
5065 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5067 #: src/dird/ua_tree.c:755
5069 msgid "%s files unmarked.\n"
5070 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5072 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
5073 msgid "No directories unmarked.\n"
5074 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5076 #: src/dird/ua_tree.c:785
5077 msgid "1 directory unmarked.\n"
5078 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5080 #: src/dird/ua_tree.c:787
5082 msgid "%d directories unmarked.\n"
5083 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5085 #: src/dird/fd_cmds.c:95
5090 #: src/dird/fd_cmds.c:128
5092 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
5095 #: src/dird/fd_cmds.c:141
5097 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
5100 #: src/dird/fd_cmds.c:146
5102 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
5105 #: src/dird/fd_cmds.c:174 src/dird/fd_cmds.c:235
5109 #: src/dird/fd_cmds.c:213
5110 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
5111 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5113 #: src/dird/fd_cmds.c:214 src/dird/fd_cmds.c:220 src/dird/fd_cmds.c:228
5115 msgid " (upgraded from %s)"
5116 msgstr " (à la place de %s)"
5118 #: src/dird/fd_cmds.c:219
5121 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
5122 "Differential backup.\n"
5123 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5125 #: src/dird/fd_cmds.c:226
5127 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
5128 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
5130 #: src/dird/fd_cmds.c:288
5132 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
5135 #: src/dird/fd_cmds.c:432 src/filed/job.c:667
5137 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
5138 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
5140 #: src/dird/fd_cmds.c:443 src/dird/fd_cmds.c:468 src/dird/fd_cmds.c:482
5141 msgid ">filed: write error on socket\n"
5144 #: src/dird/fd_cmds.c:449
5146 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
5147 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
5149 #: src/dird/fd_cmds.c:458
5151 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
5152 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
5154 #: src/dird/fd_cmds.c:535 src/filed/job.c:1906
5156 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5157 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5159 #: src/dird/fd_cmds.c:641
5161 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
5162 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5164 #: src/dird/fd_cmds.c:676
5167 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5168 "msglen=%d msg=%s\n"
5171 #: src/dird/fd_cmds.c:731
5173 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
5176 #: src/dird/fd_cmds.c:745
5178 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
5181 #: src/dird/getmsg.c:173
5183 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
5184 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
5186 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
5187 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
5189 msgid "Malformed message: %s\n"
5190 msgstr "Message mal formé : %s\n"
5192 #: src/dird/getmsg.c:363
5194 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
5195 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
5197 #: src/dird/getmsg.c:368
5199 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
5200 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
5202 #: src/dird/autoprune.c:63
5203 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
5204 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
5206 #: src/dird/autoprune.c:71
5207 msgid "Begin pruning Files.\n"
5208 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
5210 #: src/dird/autoprune.c:76
5215 "Fin de la purge automatique.\n"
5218 #: src/dird/ua_status.c:174
5219 msgid "Status available for:\n"
5220 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5222 #: src/dird/ua_status.c:180
5223 msgid "Select daemon type for status"
5224 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5226 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:219
5228 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5229 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5231 #: src/dird/ua_status.c:298
5233 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5234 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5236 #: src/dird/ua_status.c:301
5238 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5239 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5241 #: src/dird/ua_status.c:304 src/stored/status.c:230 src/filed/status.c:136
5243 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5244 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5246 #: src/dird/ua_status.c:362
5250 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5254 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5257 #: src/dird/ua_status.c:404
5260 "Failed to connect to Client %s.\n"
5263 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5266 #: src/dird/ua_status.c:412
5267 msgid "Connected to file daemon\n"
5268 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5270 #: src/dird/ua_status.c:432
5276 "Jobs planifiés :\n"
5278 #: src/dird/ua_status.c:433
5280 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5282 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5284 #: src/dird/ua_status.c:434
5285 msgid "===================================================================================\n"
5288 #: src/dird/ua_status.c:491
5290 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5291 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5293 #: src/dird/ua_status.c:495
5295 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5296 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5298 #: src/dird/ua_status.c:549
5299 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5302 #: src/dird/ua_status.c:592
5303 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5304 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5306 #: src/dird/ua_status.c:609 src/stored/status.c:397 src/filed/status.c:177
5314 #: src/dird/ua_status.c:617
5316 msgid "Console connected at %s\n"
5317 msgstr "Console connecté à %s\n"
5319 #: src/dird/ua_status.c:627
5321 "No Jobs running.\n"
5324 "Pas de job en cours.\n"
5327 #: src/dird/ua_status.c:633
5328 msgid " JobId Level Name Status\n"
5329 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5331 #: src/dird/ua_status.c:634 src/filed/status.c:264
5332 msgid "======================================================================\n"
5333 msgstr "======================================================================\n"
5335 #: src/dird/ua_status.c:643
5336 msgid "is waiting execution"
5337 msgstr "est en attente d'exécution"
5339 #: src/dird/ua_status.c:646
5341 msgstr "est en cours"
5343 #: src/dird/ua_status.c:649
5347 #: src/dird/ua_status.c:652
5348 msgid "has terminated"
5349 msgstr "est terminé"
5351 #: src/dird/ua_status.c:655
5353 msgid "has terminated with warnings"
5354 msgstr "Job terminés :\n"
5356 #: src/dird/ua_status.c:658
5360 #: src/dird/ua_status.c:661
5362 msgstr "est en erreur"
5364 #: src/dird/ua_status.c:664
5365 msgid "has a fatal error"
5366 msgstr "est en erreur (fatale)"
5368 #: src/dird/ua_status.c:667
5369 msgid "has verify differences"
5372 #: src/dird/ua_status.c:670
5373 msgid "has been canceled"
5374 msgstr "a été annulé"
5376 #: src/dird/ua_status.c:675
5378 msgid "is waiting on Client"
5379 msgstr "est en attente du client %s"
5381 #: src/dird/ua_status.c:677
5383 msgid "is waiting on Client %s"
5384 msgstr "est en attente du client %s"
5386 #: src/dird/ua_status.c:685 src/dird/ua_status.c:687
5388 msgid "is waiting on Storage %s"
5389 msgstr "est en attente du Storage %s"
5391 #: src/dird/ua_status.c:689
5393 msgid "is waiting on Storage"
5394 msgstr "est en attente du Storage %s"
5396 #: src/dird/ua_status.c:695
5397 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5400 #: src/dird/ua_status.c:698
5401 msgid "is waiting on max Client jobs"
5404 #: src/dird/ua_status.c:701
5405 msgid "is waiting on max Job jobs"
5408 #: src/dird/ua_status.c:704
5409 msgid "is waiting on max total jobs"
5412 #: src/dird/ua_status.c:707
5413 msgid "is waiting for its start time"
5414 msgstr "attend son heure de démarrage"
5416 #: src/dird/ua_status.c:710
5417 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5418 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5420 #: src/dird/ua_status.c:713 src/dird/ua_status.c:764 src/lib/util.c:238
5421 msgid "SD committing Data"
5424 #: src/dird/ua_status.c:716 src/dird/ua_status.c:767 src/lib/util.c:241
5426 msgid "SD despooling Data"
5427 msgstr "Spooling des données...\n"
5429 #: src/dird/ua_status.c:719 src/dird/ua_status.c:770 src/lib/util.c:244
5431 msgid "SD despooling Attributes"
5432 msgstr "Spooling des données...\n"
5434 #: src/dird/ua_status.c:722 src/dird/ua_status.c:773 src/lib/util.c:247
5435 msgid "Dir inserting Attributes"
5438 #: src/dird/ua_status.c:727
5440 msgid "is in unknown state %c"
5441 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5443 #: src/dird/ua_status.c:741
5444 msgid "is waiting for a mount request"
5445 msgstr "est en attente d'un montage"
5447 #: src/dird/ua_status.c:748
5448 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5449 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5451 #: src/dird/ua_status.c:756
5453 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5454 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5456 #: src/dird/ua_status.c:758
5458 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5459 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5461 #: src/dird/ua_status.c:788
5463 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5464 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5466 #: src/dird/ua_status.c:791
5468 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5469 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5471 #: src/dird/ua_status.c:811
5472 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5473 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5475 #: src/dird/ua_status.c:817 src/stored/status.c:508 src/filed/status.c:252
5478 "Terminated Jobs:\n"
5483 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:515 src/filed/status.c:262
5484 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5485 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5487 #: src/dird/ua_status.c:819
5488 msgid "====================================================================\n"
5489 msgstr "=====================================================================\n"
5491 #: src/dird/ua_status.c:851 src/stored/status.c:537 src/lib/util.c:180
5492 #: src/filed/status.c:285
5496 #: src/dird/ua_status.c:855 src/stored/status.c:541 src/lib/util.c:193
5497 #: src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:289
5501 #: src/dird/ua_status.c:858 src/stored/status.c:544 src/filed/status.c:292
5505 #: src/dird/ua_status.c:864 src/stored/btape.c:1204 src/stored/status.c:550
5506 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/filed/status.c:298
5507 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5511 #: src/dird/ua_status.c:867 src/stored/status.c:553 src/lib/util.c:199
5512 #: src/lib/util.c:324
5514 msgid "OK -- with warnings"
5515 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5517 #: src/dird/ua_status.c:870 src/stored/status.c:556 src/filed/status.c:301
5521 #: src/dird/ua_status.c:874 src/stored/status.c:568 src/filed/status.c:313
5523 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5524 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5526 #: src/dird/ua_status.c:882 src/stored/status.c:576 src/filed/status.c:321
5528 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5529 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5531 #: src/dird/ua_status.c:891
5535 #: src/dird/admin.c:66
5537 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5540 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:313 src/dird/migrate.c:1199
5541 #: src/dird/backup.c:459
5543 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5544 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5546 #: src/dird/admin.c:100
5550 #: src/dird/admin.c:104
5551 msgid "*** Admin Error ***"
5552 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5554 #: src/dird/admin.c:108
5555 msgid "Admin Canceled"
5556 msgstr "Admin Annulé"
5558 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:363 src/dird/restore.c:286
5559 #: src/dird/backup.c:512
5561 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5564 #: src/dird/admin.c:118
5568 #: src/dird/ua_select.c:55
5570 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
5571 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
5573 #: src/dird/ua_select.c:60
5574 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
5575 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5577 #: src/dird/ua_select.c:64
5578 msgid "Enter new retention period: "
5579 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
5581 #: src/dird/ua_select.c:68
5582 msgid "Invalid period.\n"
5583 msgstr "Période invalide.\n"
5585 #: src/dird/ua_select.c:144
5586 msgid "You have the following choices:\n"
5587 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5589 #: src/dird/ua_select.c:160
5590 msgid "The defined Storage resources are:\n"
5591 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
5593 #: src/dird/ua_select.c:168
5594 msgid "Select Storage resource"
5595 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
5597 #: src/dird/ua_select.c:224
5598 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
5601 #: src/dird/ua_select.c:230
5602 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
5603 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
5605 #: src/dird/ua_select.c:238
5609 #: src/dird/ua_select.c:238
5610 msgid "Select Catalog resource"
5611 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
5613 #: src/dird/ua_select.c:255
5614 msgid "The defined Job resources are:\n"
5615 msgstr "Les Job définis sont :\n"
5617 #: src/dird/ua_select.c:263
5618 msgid "Select Job resource"
5619 msgstr "Sélectionnez le Job"
5621 #: src/dird/ua_select.c:278
5622 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
5623 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
5625 #: src/dird/ua_select.c:286
5626 msgid "Select Restore Job"
5627 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5629 #: src/dird/ua_select.c:303
5630 msgid "The defined Client resources are:\n"
5631 msgstr "Les clients définis sont :\n"
5633 #: src/dird/ua_select.c:311
5634 msgid "Select Client (File daemon) resource"
5635 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
5637 #: src/dird/ua_select.c:338
5639 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
5640 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
5642 #: src/dird/ua_select.c:363
5644 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
5645 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
5647 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
5649 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
5650 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
5652 #: src/dird/ua_select.c:402
5654 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
5655 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
5657 #: src/dird/ua_select.c:406
5658 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
5660 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
5663 #: src/dird/ua_select.c:410
5664 msgid "Defined Clients:\n"
5665 msgstr "Clients définis :\n"
5667 #: src/dird/ua_select.c:420
5668 msgid "Select the Client"
5669 msgstr "Sélectionnez le client"
5671 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
5673 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
5674 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
5676 #: src/dird/ua_select.c:492
5677 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
5678 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
5680 #: src/dird/ua_select.c:496
5681 msgid "Defined Pools:\n"
5682 msgstr "Pools définis :\n"
5684 #: src/dird/ua_select.c:509
5685 msgid "Select the Pool"
5686 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5688 #: src/dird/ua_select.c:547
5690 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
5691 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
5693 #: src/dird/ua_select.c:573
5695 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
5696 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
5698 #: src/dird/ua_select.c:599
5699 msgid "The defined Pool resources are:\n"
5700 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
5702 #: src/dird/ua_select.c:607
5703 msgid "Select Pool resource"
5704 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5706 #: src/dird/ua_select.c:642
5707 msgid "Enter the JobId to select: "
5708 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5710 #: src/dird/ua_select.c:680
5712 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
5713 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
5715 #: src/dird/ua_select.c:760
5717 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
5718 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
5720 #: src/dird/ua_select.c:771
5723 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
5727 #: src/dird/ua_select.c:789
5729 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
5730 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
5732 #: src/dird/ua_select.c:795
5734 msgid "Automatically selected: %s\n"
5735 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
5737 #: src/dird/ua_select.c:807
5738 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
5739 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5741 #: src/dird/ua_select.c:812
5743 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5744 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5746 #: src/dird/ua_select.c:861
5747 msgid "Storage name given twice.\n"
5750 #: src/dird/ua_select.c:878
5752 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5753 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5755 #: src/dird/ua_select.c:882
5757 msgid "JobId %s is not running.\n"
5758 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5760 #: src/dird/ua_select.c:892
5762 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5763 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5765 #: src/dird/ua_select.c:896 src/dird/ua_select.c:908
5767 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5768 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5770 #: src/dird/ua_select.c:904
5772 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5773 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5775 #: src/dird/ua_select.c:924
5777 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5778 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5780 #: src/dird/ua_select.c:956
5781 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5782 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5784 #: src/dird/ua_select.c:977
5785 msgid "Enter autochanger slot: "
5786 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5788 #: src/dird/ua_select.c:1007
5789 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5792 #: src/dird/ua_select.c:1013
5796 #: src/dird/ua_select.c:1013
5797 msgid "Select the Media Type"
5798 msgstr "Choisissez le type de Media"
5800 #: src/dird/recycle.c:65
5802 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
5803 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
5805 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
5806 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
5807 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
5809 #: src/dird/ua_output.c:181
5810 msgid "Keywords for the show command are:\n"
5813 #: src/dird/ua_output.c:187
5815 msgid "%s resource %s not found.\n"
5816 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5818 #: src/dird/ua_output.c:190
5820 msgid "Resource %s not found\n"
5821 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5823 #: src/dird/ua_output.c:261
5824 msgid "Hey! DB is NULL\n"
5827 #: src/dird/ua_output.c:398
5829 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
5830 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
5832 #: src/dird/ua_output.c:416
5833 msgid "No Pool specified.\n"
5834 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
5836 #: src/dird/ua_output.c:437
5839 msgstr "Pool : %s\n"
5841 #: src/dird/ua_output.c:453
5842 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
5845 #: src/dird/ua_output.c:475
5847 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
5850 #: src/dird/ua_output.c:501
5852 msgid "%s is not a job name.\n"
5853 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
5855 #: src/dird/ua_output.c:515
5857 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
5858 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
5860 #: src/dird/ua_output.c:528
5862 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
5863 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
5865 #: src/dird/ua_output.c:532
5868 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
5869 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
5871 #: src/dird/ua_output.c:543
5873 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
5874 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5876 #: src/dird/ua_output.c:682
5878 msgid "Pool %s not in database. %s"
5879 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5881 #: src/dird/ua_output.c:690
5883 msgid "Pool %s created in database.\n"
5884 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
5886 #: src/dird/ua_output.c:743
5887 msgid "You have no messages.\n"
5888 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
5890 #: src/dird/ua_output.c:823
5891 msgid "Message too long to display.\n"
5894 #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:115
5895 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
5896 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
5898 #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:277
5900 msgid "Job Pool's NextPool resource"
5901 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5903 #: src/dird/vbackup.c:146 src/dird/migrate.c:354
5905 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
5908 #: src/dird/vbackup.c:153
5910 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5911 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5913 #: src/dird/vbackup.c:157
5915 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5918 #: src/dird/vbackup.c:167
5920 msgid "No previous Jobs found.\n"
5921 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5923 #: src/dird/vbackup.c:187
5925 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5926 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5928 #: src/dird/vbackup.c:193 src/dird/migrate.c:132
5930 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
5931 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5933 #: src/dird/vbackup.c:320 src/dird/backup.c:466
5935 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5936 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5938 #: src/dird/vbackup.c:326 src/dird/migrate.c:1229 src/dird/backup.c:472
5940 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5943 #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:482 src/dird/backup.c:488
5944 #: src/stored/bscan.c:1171
5945 msgid "Backup OK -- with warnings"
5946 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5948 #: src/dird/vbackup.c:338 src/dird/backup.c:484 src/stored/bscan.c:1168
5952 #: src/dird/vbackup.c:343 src/dird/backup.c:492 src/stored/bscan.c:1175
5953 msgid "*** Backup Error ***"
5954 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5956 #: src/dird/vbackup.c:353 src/dird/backup.c:502 src/stored/bscan.c:1178
5957 msgid "Backup Canceled"
5958 msgstr "Backup annulé"
5960 #: src/dird/vbackup.c:400
5963 "%s %s %s (%s): %s\n"
5964 " Build OS: %s %s %s\n"
5967 " Backup Level: Virtual Full\n"
5968 " Client: \"%s\" %s\n"
5969 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5970 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5971 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5972 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5973 " Scheduled time: %s\n"
5976 " Elapsed time: %s\n"
5978 " SD Files Written: %s\n"
5979 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5980 " Rate: %.1f KB/s\n"
5981 " Volume name(s): %s\n"
5982 " Volume Session Id: %d\n"
5983 " Volume Session Time: %d\n"
5984 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5986 " SD termination status: %s\n"
5987 " Termination: %s\n"
5990 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5991 " Build OS : %s %s %s\n"
5994 " Niveau de backup : %s%s\n"
5995 " Client : « %s » %s\n"
5996 " FileSet : « %s » %s\n"
5997 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
5998 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
5999 " Date prévue : %s\n"
6000 " Date de début : %s\n"
6001 " Date de fin : %s\n"
6002 " Temps écoulé : %s\n"
6004 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6005 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6006 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6007 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6008 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6009 " Compression logicielle : %s\n"
6010 " Nom des Volumes : %s\n"
6011 " Volume Session Id : %d\n"
6012 " Volume Session date : %d\n"
6013 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6014 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6015 " Erreurs du SD : %d\n"
6016 " Statut de fin du FD : %s\n"
6017 " Statut de fin du SD : %s\n"
6018 " Statut de fin : %s\n"
6020 #: src/dird/inc_conf.c:302
6022 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
6023 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6025 #: src/dird/inc_conf.c:322
6027 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
6028 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
6030 #: src/dird/inc_conf.c:355
6031 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
6034 #: src/dird/inc_conf.c:454
6036 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
6039 #: src/dird/inc_conf.c:475
6041 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
6044 #: src/dird/inc_conf.c:551
6046 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
6049 #: src/dird/inc_conf.c:574
6051 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
6054 #: src/dird/inc_conf.c:586
6055 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
6058 #: src/dird/inc_conf.c:613
6060 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
6061 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
6063 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
6065 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
6068 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
6070 msgid "Expected a filename, got: %s"
6071 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
6073 #: src/dird/inc_conf.c:669
6074 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
6077 #: src/dird/inc_conf.c:712
6078 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
6081 #: src/dird/inc_conf.c:772
6083 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
6084 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
6086 #: src/dird/next_vol.c:148
6088 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6089 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6091 #: src/dird/next_vol.c:154
6093 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6094 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6096 #: src/dird/next_vol.c:173
6097 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6100 #: src/dird/next_vol.c:199
6102 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6105 #: src/dird/next_vol.c:206
6107 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6108 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6110 #: src/dird/next_vol.c:213
6112 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6114 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
6117 #: src/dird/next_vol.c:222
6119 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6121 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6123 #: src/dird/next_vol.c:232
6125 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6128 #: src/dird/next_vol.c:243
6130 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6133 #: src/dird/next_vol.c:264
6135 msgid "volume has recycling disabled"
6136 msgstr "le volume a expiré"
6138 #: src/dird/next_vol.c:270
6139 msgid "volume has expired"
6140 msgstr "le volume a expiré"
6142 #: src/dird/next_vol.c:288 src/dird/next_vol.c:324
6144 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6147 #: src/dird/next_vol.c:293
6148 msgid "and recycling of current volume failed"
6151 #: src/dird/next_vol.c:299
6152 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6153 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6155 #: src/dird/next_vol.c:327
6157 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6161 #: src/dird/next_vol.c:331
6163 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6164 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6165 "time has not expired.)"
6168 #: src/dird/next_vol.c:393
6170 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6171 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6173 #: src/dird/next_vol.c:400
6175 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6177 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
6180 #: src/dird/next_vol.c:419
6182 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6183 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
6185 #: src/dird/next_vol.c:424
6187 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6188 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
6190 #: src/dird/ua_input.c:95
6192 msgstr "Saisissez le slot"
6194 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
6196 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
6197 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6199 #: src/dird/ua_input.c:162
6200 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
6201 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
6203 #: src/dird/ua_input.c:185
6205 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
6206 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
6208 #: src/dird/restore.c:93
6210 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
6211 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
6212 "be run using the restore command.\n"
6215 #: src/dird/restore.c:101
6217 msgid "Start Restore Job %s\n"
6218 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
6220 #: src/dird/restore.c:256
6221 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
6222 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
6224 #: src/dird/restore.c:258
6226 msgstr "Restauration OK"
6228 #: src/dird/restore.c:262
6230 msgid "Restore OK -- with warnings"
6231 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
6233 #: src/dird/restore.c:266
6234 msgid "*** Restore Error ***"
6235 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
6237 #: src/dird/restore.c:276
6238 msgid "Restore Canceled"
6239 msgstr "Restauration annulée"
6241 #: src/dird/restore.c:303
6244 "%s %s %s (%s): %s\n"
6245 " Build OS: %s %s %s\n"
6248 " Restore Client: %s\n"
6251 " Files Expected: %s\n"
6252 " Files Restored: %s\n"
6253 " Bytes Restored: %s\n"
6254 " Rate: %.1f KB/s\n"
6256 " FD termination status: %s\n"
6257 " SD termination status: %s\n"
6258 " Termination: %s\n"
6261 "%s %s %s (%s): %s\n"
6262 " Build OS: %s %s %s\n"
6268 " Fichiers attendus : %s\n"
6269 " Fichiers restaurés : %s\n"
6270 " Octets restaurés : %s\n"
6271 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6272 " Erreurs du FD : %d\n"
6273 " Statut de fin du FD : %s\n"
6274 " Statut de fin du SD : %s\n"
6277 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
6278 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
6279 #: src/filed/pythonfd.c:212
6280 msgid "Job pointer not found."
6283 #: src/dird/pythondir.c:154
6284 msgid "Pool record not found."
6287 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
6289 msgid "Attribute %s not found."
6290 msgstr "Attribut %s non trouvé."
6292 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
6293 #: src/filed/pythonfd.c:167
6294 msgid "Read-only attribute"
6297 #: src/dird/pythondir.c:285
6298 msgid "Priority must be 1-100"
6299 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
6301 #: src/dird/pythondir.c:290
6302 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6305 #: src/dird/pythondir.c:304
6306 msgid "Bad JobLevel string"
6309 #: src/dird/ua_query.c:78
6310 msgid "Available queries:\n"
6311 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6313 #: src/dird/ua_query.c:85
6314 msgid "Choose a query"
6315 msgstr "Choisissez une requête"
6317 #: src/dird/ua_query.c:99
6318 msgid "Could not find query.\n"
6319 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6321 #: src/dird/ua_query.c:117
6322 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6325 #: src/dird/ua_query.c:220
6327 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6330 #: src/dird/ua_query.c:265
6332 "Entering SQL query mode.\n"
6333 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6334 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6337 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6338 msgid "Enter SQL query: "
6339 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6341 #: src/dird/ua_query.c:286
6342 msgid "Add to SQL query: "
6345 #: src/dird/ua_query.c:289
6346 msgid "End query mode.\n"
6349 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:161
6351 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6352 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6354 #: src/dird/migrate.c:163
6356 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6357 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6359 #: src/dird/migrate.c:180
6361 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6362 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6364 #: src/dird/migrate.c:184
6366 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6367 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6369 #: src/dird/migrate.c:201
6371 msgid "setup job failed.\n"
6372 msgstr "Job échoué.\n"
6374 #: src/dird/migrate.c:250
6376 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6379 #: src/dird/migrate.c:258
6381 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6384 #: src/dird/migrate.c:308 src/dird/migrate.c:878
6386 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6387 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6389 #: src/dird/migrate.c:318
6391 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6394 #: src/dird/migrate.c:328
6396 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6397 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6399 #: src/dird/migrate.c:700
6401 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6402 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6404 #: src/dird/migrate.c:707 src/dird/migrate.c:726 src/dird/migrate.c:747
6405 #: src/dird/migrate.c:783 src/dird/migrate.c:810 src/dird/migrate.c:934
6406 #: src/dird/migrate.c:967 src/dird/migrate.c:1096
6408 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6409 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6411 #: src/dird/migrate.c:730 src/dird/migrate.c:737 src/dird/migrate.c:751
6412 #: src/dird/migrate.c:814
6414 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6415 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6417 #: src/dird/migrate.c:765 src/dird/migrate.c:854 src/dird/migrate.c:867
6419 msgid "Invalid JobId found.\n"
6420 msgstr "Période invalide.\n"
6422 #: src/dird/migrate.c:825
6424 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6425 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6427 #: src/dird/migrate.c:837 src/dird/migrate.c:857 src/dird/migrate.c:870
6429 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6430 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
6432 #: src/dird/migrate.c:841
6434 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6435 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
6437 #: src/dird/migrate.c:842
6441 #: src/dird/migrate.c:842
6445 #: src/dird/migrate.c:884
6447 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6448 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6450 #: src/dird/migrate.c:917
6451 msgid "Could not start migration job.\n"
6454 #: src/dird/migrate.c:919
6456 msgid "%s JobId %d started.\n"
6457 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
6459 #: src/dird/migrate.c:938
6461 msgid "No %s found to %s.\n"
6462 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6464 #: src/dird/migrate.c:942
6466 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6469 #: src/dird/migrate.c:971 src/dird/migrate.c:1101
6471 msgid "No %ss found to %s.\n"
6472 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6474 #: src/dird/migrate.c:993
6475 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6478 #: src/dird/migrate.c:1002
6480 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6481 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6483 #: src/dird/migrate.c:1025
6485 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6486 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6488 #: src/dird/migrate.c:1036
6490 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6491 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6493 #: src/dird/migrate.c:1041
6495 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6498 #: src/dird/migrate.c:1050
6500 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6501 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6503 #: src/dird/migrate.c:1079
6505 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
6508 #: src/dird/migrate.c:1237
6510 msgid "%s OK -- with warnings"
6513 #: src/dird/migrate.c:1239
6518 #: src/dird/migrate.c:1244
6520 msgid "*** %s Error ***"
6521 msgstr "*** %s Erreur ***"
6523 #: src/dird/migrate.c:1254
6528 #: src/dird/migrate.c:1263
6530 msgid "Inappropriate %s term code"
6533 #: src/dird/migrate.c:1273
6535 msgid "%s -- no files to %s"
6536 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6538 #: src/dird/migrate.c:1288
6541 "%s %s %s (%s): %s\n"
6542 " Build OS: %s %s %s\n"
6543 " Prev Backup JobId: %s\n"
6544 " Prev Backup Job: %s\n"
6545 " New Backup JobId: %s\n"
6546 " Current JobId: %s\n"
6547 " Current Job: %s\n"
6548 " Backup Level: %s%s\n"
6550 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6551 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6552 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6553 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6554 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6555 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6558 " Elapsed time: %s\n"
6560 " SD Files Written: %s\n"
6561 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6562 " Rate: %.1f KB/s\n"
6563 " Volume name(s): %s\n"
6564 " Volume Session Id: %d\n"
6565 " Volume Session Time: %d\n"
6566 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6568 " SD termination status: %s\n"
6569 " Termination: %s\n"
6572 "%s %s %s (%s): %s\n"
6573 " Build OS : %s %s %s\n"
6576 " Niveau de backup : %s%s\n"
6577 " Client : « %s » %s\n"
6578 " FileSet : « %s » %s\n"
6579 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
6580 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
6581 " Date prévue : %s\n"
6582 " Date de début : %s\n"
6583 " Date de fin : %s\n"
6584 " Temps écoulé : %s\n"
6586 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6587 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6588 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6589 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6590 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6591 " Compression logicielle : %s\n"
6592 " Nom des Volumes : %s\n"
6593 " Volume Session Id : %d\n"
6594 " Volume Session date : %d\n"
6595 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6596 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6597 " Erreurs du SD : %d\n"
6598 " Statut de fin du FD : %s\n"
6599 " Statut de fin du SD : %s\n"
6600 " Statut de fin : %s\n"
6602 #: src/dird/migrate.c:1399
6604 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
6607 #: src/dird/migrate.c:1405
6609 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
6612 #: src/dird/migrate.c:1411
6614 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
6615 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6617 #: src/dird/ua_server.c:69
6619 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6622 #: src/dird/ua_server.c:159
6623 msgid "You have messages.\n"
6624 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6626 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6627 #: src/filed/job.c:1386
6628 msgid "Storage daemon"
6631 #: src/dird/msgchan.c:200
6633 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6636 #: src/dird/msgchan.c:207
6638 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6641 #: src/dird/msgchan.c:306
6645 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6649 #: src/dird/msgchan.c:310
6653 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6656 #: src/dird/msgchan.c:315
6658 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6659 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6661 #: src/dird/msgchan.c:335 src/dird/msgchan.c:485
6663 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6666 #: src/dird/bsr.c:174
6668 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6671 #: src/dird/bsr.c:181
6673 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6676 #: src/dird/bsr.c:229
6678 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6679 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6681 #: src/dird/bsr.c:238
6683 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6685 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6686 "Bootstrap écrit.\n"
6688 #: src/dird/bsr.c:242
6689 msgid "Error writing bsr file.\n"
6690 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6692 #: src/dird/bsr.c:247
6694 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6695 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6697 #: src/dird/bsr.c:267
6699 "The job will require the following\n"
6700 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6701 "===========================================================================\n"
6703 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6704 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6705 "===========================================================================\n"
6707 #: src/dird/bsr.c:313
6708 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6709 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6711 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6712 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6714 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6717 #: src/dird/authenticate.c:113
6718 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6721 #: src/dird/authenticate.c:115
6724 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6726 "Passwords or names not the same or\n"
6727 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6728 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6729 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6730 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6732 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6733 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6734 "Les causes possibles sont :\n"
6735 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6736 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6737 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6738 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6739 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6741 #: src/dird/authenticate.c:143
6743 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6744 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6746 #: src/dird/authenticate.c:155
6748 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6749 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6751 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6752 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6753 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6755 #: src/dird/authenticate.c:163
6757 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6758 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6760 #: src/dird/authenticate.c:192
6762 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6763 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6765 #: src/dird/authenticate.c:222
6766 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6768 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6770 #: src/dird/authenticate.c:224
6773 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6774 "Passwords or names not the same or\n"
6775 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6776 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6777 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6778 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6780 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6781 "Les causes possibles sont :\n"
6782 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6783 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6784 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6785 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6786 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6788 #: src/dird/authenticate.c:236
6791 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6794 #: src/dird/authenticate.c:244
6796 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6799 #: src/dird/authenticate.c:254
6801 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6802 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6804 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6806 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6809 #: src/dird/authenticate.c:268
6811 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6813 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6815 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6816 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6817 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6819 #: src/dird/authenticate.c:278
6821 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6822 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6824 #: src/dird/authenticate.c:303
6826 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6829 #: src/dird/authenticate.c:310
6831 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6834 #: src/dird/authenticate.c:380
6836 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6840 #: src/dird/authenticate.c:388
6841 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6844 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
6845 #: src/filed/authenticate.c:286
6846 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6849 #: src/dird/authenticate.c:417
6851 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6854 #: src/dird/authenticate.c:422
6856 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6857 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6859 #: src/dird/backup.c:97
6860 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
6861 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
6863 #: src/dird/backup.c:144
6865 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
6866 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
6868 #: src/dird/backup.c:147
6869 msgid "Sending Accurate information.\n"
6872 #: src/dird/backup.c:193
6874 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
6875 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6877 #: src/dird/backup.c:376
6879 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
6882 #: src/dird/backup.c:388
6884 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
6887 #: src/dird/backup.c:412
6888 msgid "No Job status returned from FD.\n"
6889 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
6891 #: src/dird/backup.c:552
6894 "%s %s %s (%s): %s\n"
6895 " Build OS: %s %s %s\n"
6898 " Backup Level: %s%s\n"
6899 " Client: \"%s\" %s\n"
6900 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6901 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6902 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6903 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6904 " Scheduled time: %s\n"
6907 " Elapsed time: %s\n"
6909 " FD Files Written: %s\n"
6910 " SD Files Written: %s\n"
6911 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6912 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6913 " Rate: %.1f KB/s\n"
6914 " Software Compression: %s\n"
6918 " Volume name(s): %s\n"
6919 " Volume Session Id: %d\n"
6920 " Volume Session Time: %d\n"
6921 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6922 " Non-fatal FD errors: %d\n"
6924 " FD termination status: %s\n"
6925 " SD termination status: %s\n"
6926 " Termination: %s\n"
6929 "%s %s %s (%s): %s\n"
6930 " Build OS : %s %s %s\n"
6933 " Niveau de backup : %s%s\n"
6934 " Client : « %s » %s\n"
6935 " FileSet : « %s » %s\n"
6936 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
6937 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
6938 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
6939 " Date prévue : %s\n"
6940 " Date de début : %s\n"
6941 " Date de fin : %s\n"
6942 " Temps écoulé : %s\n"
6944 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6945 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6946 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6947 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6948 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6949 " Compression logicielle : %s\n"
6953 " Nom des Volumes : %s\n"
6954 " Volume Session Id : %d\n"
6955 " Volume Session date : %d\n"
6956 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6957 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6958 " Erreurs du SD : %d\n"
6959 " Statut de fin du FD : %s\n"
6960 " Statut de fin du SD : %s\n"
6961 " Statut de fin : %s\n"
6963 #: src/dird/backup.c:652
6965 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
6968 #: src/dird/backup.c:688
6971 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
6974 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
6977 #: src/dird/run_conf.c:206
6979 msgid "Expected an equals, got: %s"
6980 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
6982 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
6984 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
6985 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
6987 #: src/dird/run_conf.c:245
6989 msgid "Job level field: %s not found in run record"
6992 #: src/dird/run_conf.c:263
6994 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
6997 #: src/dird/run_conf.c:288
6999 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
7002 #: src/dird/run_conf.c:300
7004 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
7007 #: src/dird/run_conf.c:308
7009 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
7012 #: src/dird/run_conf.c:347
7013 msgid "Day number out of range (1-31)"
7016 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
7017 msgid "Week number out of range (0-53)"
7020 #: src/dird/run_conf.c:380
7022 msgid "Job type field: %s in run record not found"
7025 #: src/dird/run_conf.c:387
7027 msgid "Unexpected token: %d:%s"
7030 #: src/dird/run_conf.c:431
7031 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
7034 #: src/dird/run_conf.c:440
7035 msgid "Time logic error.\n"
7038 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
7039 msgid "Bad time specification."
7042 #: src/dird/run_conf.c:488
7043 msgid "Range logic error.\n"
7046 #: src/dird/run_conf.c:497
7047 msgid "Bad day range specification."
7050 #: src/dird/run_conf.c:544
7051 msgid "Invalid month, week or position day range"
7054 #: src/dird/run_conf.c:559
7055 msgid "Invalid month, weekday or position range"
7058 #: src/dird/run_conf.c:618
7059 msgid "Unexpected run state\n"
7062 #: src/tools/dbcheck.c:199
7064 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
7068 #: src/tools/dbcheck.c:216
7070 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
7073 #: src/tools/dbcheck.c:218
7075 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
7078 #: src/tools/dbcheck.c:227
7079 msgid "Error no Director resource defined.\n"
7082 #: src/tools/dbcheck.c:252
7083 msgid "Wrong number of arguments.\n"
7086 #: src/tools/dbcheck.c:257
7087 msgid "Working directory not supplied.\n"
7090 #: src/tools/dbcheck.c:291
7091 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
7094 #: src/tools/dbcheck.c:294
7095 msgid "Database port must be a int value.\n"
7098 #: src/tools/dbcheck.c:335
7100 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
7103 #: src/tools/dbcheck.c:337
7105 msgid "Modify database is on."
7108 #: src/tools/dbcheck.c:339
7110 msgid "Modify database is off."
7113 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
7115 msgid " Verbose is on.\n"
7118 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
7120 msgid " Verbose is off.\n"
7123 #: src/tools/dbcheck.c:345
7125 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
7128 #: src/tools/dbcheck.c:349
7132 " 1) Toggle modify database flag\n"
7133 " 2) Toggle verbose flag\n"
7134 " 3) Repair bad Filename records\n"
7135 " 4) Repair bad Path records\n"
7136 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
7137 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
7138 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
7139 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
7140 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
7141 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
7142 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
7143 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
7144 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
7145 " 14) Eliminate all Admin records\n"
7146 " 15) Eliminate all Restore records\n"
7151 #: src/tools/dbcheck.c:368
7155 " 1) Toggle modify database flag\n"
7156 " 2) Toggle verbose flag\n"
7157 " 3) Check for bad Filename records\n"
7158 " 4) Check for bad Path records\n"
7159 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
7160 " 6) Check for duplicate Path records\n"
7161 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
7162 " 8) Check for orphaned File records\n"
7163 " 9) Check for orphaned Path records\n"
7164 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
7165 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
7166 " 12) Check for orphaned Client records\n"
7167 " 13) Check for orphaned Job records\n"
7168 " 14) Check for all Admin records\n"
7169 " 15) Check for all Restore records\n"
7174 #: src/tools/dbcheck.c:388
7175 msgid "Select function number: "
7178 #: src/tools/dbcheck.c:395
7180 msgid "Database will be modified.\n"
7183 #: src/tools/dbcheck.c:397
7185 msgid "Database will NOT be modified.\n"
7188 #: src/tools/dbcheck.c:487
7190 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
7193 #: src/tools/dbcheck.c:495
7195 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7198 #: src/tools/dbcheck.c:502
7200 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7203 #: src/tools/dbcheck.c:509
7205 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7208 #: src/tools/dbcheck.c:516
7210 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7213 #: src/tools/dbcheck.c:570
7215 msgid "Deleting: %s\n"
7218 #: src/tools/dbcheck.c:644
7220 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7223 #: src/tools/dbcheck.c:653
7225 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7228 #: src/tools/dbcheck.c:654
7229 msgid "Print the list? (yes/no): "
7232 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
7234 msgid "Found %d for: %s\n"
7237 #: src/tools/dbcheck.c:701
7239 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7242 #: src/tools/dbcheck.c:711
7244 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7247 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
7248 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
7249 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
7250 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
7251 msgid "Print them? (yes/no): "
7254 #: src/tools/dbcheck.c:759
7256 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7259 #: src/tools/dbcheck.c:765
7261 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7264 #: src/tools/dbcheck.c:783
7266 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7269 #: src/tools/dbcheck.c:800
7271 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7274 #: src/tools/dbcheck.c:809
7276 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7279 #: src/tools/dbcheck.c:826
7281 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7284 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
7286 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7287 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7289 #: src/tools/dbcheck.c:852
7291 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7294 #: src/tools/dbcheck.c:861
7296 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7299 #: src/tools/dbcheck.c:874
7301 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7304 #: src/tools/dbcheck.c:902
7306 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7309 #: src/tools/dbcheck.c:911
7311 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7314 #: src/tools/dbcheck.c:924
7316 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7319 #: src/tools/dbcheck.c:942
7321 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7324 #: src/tools/dbcheck.c:952
7326 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7329 #: src/tools/dbcheck.c:967
7331 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7334 #: src/tools/dbcheck.c:976
7336 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7339 #: src/tools/dbcheck.c:993
7341 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7344 #: src/tools/dbcheck.c:1008
7346 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7349 #: src/tools/dbcheck.c:1017
7351 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7354 #: src/tools/dbcheck.c:1034
7356 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7359 #: src/tools/dbcheck.c:1049
7361 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7364 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7366 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7369 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7371 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7374 #: src/tools/dbcheck.c:1063
7376 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7379 #: src/tools/dbcheck.c:1072
7381 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7384 #: src/tools/dbcheck.c:1087
7386 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7389 #: src/tools/dbcheck.c:1096
7391 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7394 #: src/tools/dbcheck.c:1105
7396 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7399 #: src/tools/dbcheck.c:1120
7401 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7404 #: src/tools/dbcheck.c:1133
7406 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7409 #: src/tools/dbcheck.c:1142
7411 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7414 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
7416 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7419 #: src/tools/dbcheck.c:1197
7421 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7424 #: src/tools/dbcheck.c:1206
7426 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7429 #: src/tools/dbcheck.c:1360
7432 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7435 #: src/tools/dbcheck.c:1363
7438 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7442 #: src/tools/dbcheck.c:1379
7444 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7447 #: src/tools/dbcheck.c:1387
7449 msgid "Temporary index created.\n"
7452 #: src/tools/dbcheck.c:1402
7454 msgid "Drop temporary index.\n"
7457 #: src/tools/dbcheck.c:1412
7459 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7462 #: src/tools/bbatch.c:78
7466 "Version: %s (%s)\n"
7467 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7468 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7469 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7471 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7472 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7473 " -dt print timestamp in debug output\n"
7474 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7475 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7476 " -P <password specify database password (default none)\n"
7477 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7478 " -w <working> specify working directory\n"
7480 " -f <file> specify data file\n"
7481 " -? print this message\n"
7484 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7486 "Version : %s (%s)\n"
7488 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7489 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7490 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7491 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7493 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7494 " -s pas de signaux\n"
7495 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7497 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7498 " -? affiche ce message.\n"
7501 #: src/tools/bbatch.c:167 src/stored/bscan.c:248 src/stored/bextract.c:196
7502 #: src/stored/bcopy.c:162
7503 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7506 #: src/tools/bbatch.c:202 src/stored/bscan.c:302
7507 msgid "Could not init Bacula database\n"
7510 #: src/tools/bbatch.c:209 src/stored/bscan.c:309
7512 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
7515 #: src/tools/bbatch.c:267
7517 msgid "Error opening datafile %s\n"
7518 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7520 #: src/tools/bbatch.c:277
7522 msgid "Error while inserting file\n"
7523 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7525 #: src/tools/testfind.c:68
7529 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7530 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7531 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7532 " -dt print timestamp in debug output\n"
7533 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
7534 " -f specify which FileSet to use\n"
7535 " -? print this message.\n"
7537 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7538 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7539 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7540 "Errors are always printed.\n"
7541 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7542 "Truncation is only in the catalog.\n"
7546 #: src/tools/testfind.c:232
7550 "Total files : %d\n"
7551 "Max file length: %d\n"
7552 "Max path length: %d\n"
7553 "Files truncated: %d\n"
7554 "Paths truncated: %d\n"
7558 #: src/tools/testfind.c:272
7563 #: src/tools/testfind.c:294
7564 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7567 #: src/tools/testfind.c:296
7568 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7571 #: src/tools/testfind.c:298
7572 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7575 #: src/tools/testfind.c:300
7576 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7579 #: src/tools/testfind.c:316 src/tools/testls.c:194
7581 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
7584 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:197
7586 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
7589 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:200
7591 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
7594 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:203
7596 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
7599 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:206
7601 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
7604 #: src/tools/testfind.c:331 src/tools/testls.c:215
7606 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
7609 #: src/tools/testfind.c:334 src/tools/testls.c:218
7611 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
7614 #: src/tools/testfind.c:384
7616 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
7619 #: src/tools/testfind.c:401
7621 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
7624 #: src/tools/testfind.c:410
7626 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
7629 #: src/tools/testfind.c:413
7634 #: src/tools/fstype.c:47
7638 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
7640 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
7641 " The following options are supported:\n"
7643 " -v print both path and file system type.\n"
7644 " -? print this message.\n"
7648 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
7650 msgid "%s: unknown\n"
7653 #: src/tools/testls.c:56
7657 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7658 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7659 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7660 " -dt print timestamp in debug output\n"
7661 " -e specify file of exclude patterns\n"
7662 " -i specify file of include patterns\n"
7663 " - read pattern(s) from stdin\n"
7664 " -? print this message.\n"
7666 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7667 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7668 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7669 "Errors always printed.\n"
7670 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7671 "Truncation is only in catalog.\n"
7675 #: src/tools/testls.c:146
7677 msgid "Could not open include file: %s\n"
7680 #: src/tools/testls.c:159
7682 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
7685 #: src/tools/testls.c:209
7687 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
7690 #: src/tools/testls.c:212
7692 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
7695 #: src/tools/drivetype.c:47
7699 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
7701 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
7702 " The following options are supported:\n"
7704 " -v print both path and file system type.\n"
7705 " -? print this message.\n"
7709 #: src/tools/bsmtp.c:145
7711 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
7714 #: src/tools/bsmtp.c:153
7716 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
7717 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7719 #: src/tools/bsmtp.c:186
7723 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
7724 " -8 set charset utf-8\n"
7725 " -c set the Cc: field\n"
7726 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7727 " -dt print timestamp in debug output\n"
7728 " -f set the From: field\n"
7729 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
7730 " -s set the Subject: field\n"
7731 " -r set the Reply-To: field\n"
7732 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
7733 "(default: unlimited)\n"
7734 " -? print this message.\n"
7738 #: src/tools/bsmtp.c:343
7739 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
7742 #: src/tools/bsmtp.c:372
7744 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
7747 #: src/tools/bsmtp.c:376
7749 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
7752 #: src/tools/bsmtp.c:412
7754 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
7757 #: src/tools/bsmtp.c:415
7758 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
7761 #: src/tools/bsmtp.c:423
7763 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
7766 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
7768 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
7771 #: src/tools/bsmtp.c:442
7773 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
7776 #: src/tools/bsmtp.c:450
7778 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
7779 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7781 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
7782 #: src/tools/bsmtp.c:474
7784 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
7787 #: src/tools/bsmtp.c:466
7789 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
7792 #: src/stored/bscan.c:119
7796 "Version: %s (%s)\n"
7798 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
7799 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
7800 " -c <file> specify configuration file\n"
7801 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7802 " -dt print timestamp in debug output\n"
7803 " -m update media info in database\n"
7804 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
7805 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7806 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7807 " -P <password> specify database password (default none)\n"
7808 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7809 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
7810 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
7811 " -r list records\n"
7812 " -s synchronize or store in database\n"
7813 " -S show scan progress periodically\n"
7815 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
7816 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
7817 " -? print this message\n"
7820 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7822 "Version : %s (%s)\n"
7824 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7825 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7826 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7827 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7829 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7830 " -s pas de signaux\n"
7831 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7833 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7834 " -? affiche ce message.\n"
7837 #: src/stored/bscan.c:262 src/stored/stored.c:331
7839 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7842 #: src/stored/bscan.c:270 src/stored/stored.c:362
7844 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7847 #: src/stored/bscan.c:278
7849 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
7852 #: src/stored/bscan.c:282
7854 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
7857 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
7859 msgid "First Volume Size = %s\n"
7860 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7862 #: src/stored/bscan.c:343
7864 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
7867 #: src/stored/bscan.c:352
7869 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
7872 #: src/stored/bscan.c:415
7874 msgid "done: %d%%\n"
7877 #: src/stored/bscan.c:423 src/stored/bcopy.c:239
7879 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
7882 #: src/stored/bscan.c:439
7883 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
7886 #: src/stored/bscan.c:451
7888 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
7891 #: src/stored/bscan.c:455
7893 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
7896 #: src/stored/bscan.c:461
7898 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7901 #: src/stored/bscan.c:465
7903 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
7906 #: src/stored/bscan.c:475
7908 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
7911 #: src/stored/bscan.c:482
7913 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
7916 #: src/stored/bscan.c:489
7918 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7921 #: src/stored/bscan.c:493
7923 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
7926 #: src/stored/bscan.c:503
7928 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
7931 #: src/stored/bscan.c:510
7933 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
7936 #: src/stored/bscan.c:521
7938 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
7941 #: src/stored/bscan.c:526
7943 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
7946 #: src/stored/bscan.c:552
7948 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7951 #: src/stored/bscan.c:558
7953 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7956 #: src/stored/bscan.c:564
7958 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7961 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1121
7963 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
7966 #: src/stored/bscan.c:626
7968 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
7971 #: src/stored/bscan.c:637
7973 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
7976 #: src/stored/bscan.c:649
7978 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
7981 #: src/stored/bscan.c:667 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bls.c:387
7982 msgid "Cannot continue.\n"
7985 #: src/stored/bscan.c:671 src/stored/bextract.c:332 src/stored/bls.c:394
7986 #: src/filed/restore.c:314 src/filed/verify_vol.c:151
7988 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
7991 #: src/stored/bscan.c:685
7993 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
7996 #: src/stored/bscan.c:739
7998 msgid "Got MD5 record: %s\n"
8001 #: src/stored/bscan.c:747
8003 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
8006 #: src/stored/bscan.c:755
8008 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
8011 #: src/stored/bscan.c:763
8013 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
8016 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
8017 msgid "Got signed digest record\n"
8020 #: src/stored/bscan.c:784
8022 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
8025 #: src/stored/bscan.c:790
8026 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
8029 #: src/stored/bscan.c:823
8031 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
8034 #: src/stored/bscan.c:891
8036 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
8039 #: src/stored/bscan.c:897
8041 msgid "Created File record: %s\n"
8044 #: src/stored/bscan.c:941
8046 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
8049 #: src/stored/bscan.c:945 src/stored/bscan.c:966
8051 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
8054 #: src/stored/bscan.c:949
8056 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
8059 #: src/stored/bscan.c:970
8061 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
8064 #: src/stored/bscan.c:987
8066 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
8069 #: src/stored/bscan.c:991
8071 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
8074 #: src/stored/bscan.c:1010
8076 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
8077 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8079 #: src/stored/bscan.c:1020
8081 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
8084 #: src/stored/bscan.c:1037
8086 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
8089 #: src/stored/bscan.c:1041
8091 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
8094 #: src/stored/bscan.c:1046
8096 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
8099 #: src/stored/bscan.c:1093
8101 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
8104 #: src/stored/bscan.c:1099
8106 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
8109 #: src/stored/bscan.c:1102
8111 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
8114 #: src/stored/bscan.c:1152
8116 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
8119 #: src/stored/bscan.c:1157
8121 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
8124 #: src/stored/bscan.c:1182
8126 msgid "Job Termination code: %d"
8129 #: src/stored/bscan.c:1187
8136 "Backup Level: %s\n"
8140 "Files Written: %s\n"
8141 "Bytes Written: %s\n"
8142 "Volume Session Id: %d\n"
8143 "Volume Session Time: %d\n"
8144 "Last Volume Bytes: %s\n"
8149 #: src/stored/bscan.c:1245
8151 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
8154 #: src/stored/bscan.c:1249
8156 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
8159 #: src/stored/bscan.c:1265
8161 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
8164 #: src/stored/bscan.c:1279
8166 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
8169 #: src/stored/bscan.c:1284
8170 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
8173 #: src/stored/bscan.c:1331 src/stored/bextract.c:513 src/stored/btape.c:2697
8174 #: src/stored/bcopy.c:374 src/stored/bls.c:468
8176 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8179 #: src/stored/reserve.c:88
8181 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8182 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8184 #: src/stored/reserve.c:157
8186 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8189 #: src/stored/reserve.c:254
8191 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8192 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8194 #: src/stored/reserve.c:356 src/stored/reserve.c:367
8196 msgid "Failed command: %s\n"
8197 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8199 #: src/stored/reserve.c:357
8203 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
8204 "Device resources.\n"
8207 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:600
8211 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8215 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:578
8219 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8222 #: src/stored/reserve.c:642
8224 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8227 #: src/stored/reserve.c:765
8229 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8231 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8233 #: src/stored/reserve.c:775
8235 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8236 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8238 #: src/stored/reserve.c:819
8240 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8241 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8243 #: src/stored/reserve.c:828
8245 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8247 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8250 #: src/stored/reserve.c:865
8253 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8256 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8259 #: src/stored/reserve.c:891
8261 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8263 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8266 #: src/stored/reserve.c:944
8268 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8270 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8272 #: src/stored/reserve.c:952
8274 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8275 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8277 #: src/stored/reserve.c:974
8279 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8281 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8284 #: src/stored/reserve.c:1029
8286 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8289 #: src/stored/reserve.c:1030
8291 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8294 #: src/stored/reserve.c:1033
8295 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8298 #: src/stored/reserve.c:1036
8300 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8303 #: src/stored/acquire.c:70
8305 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8308 #: src/stored/acquire.c:79
8310 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8311 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8313 #: src/stored/acquire.c:88
8315 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8318 #: src/stored/acquire.c:114
8321 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8324 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8327 #: src/stored/acquire.c:150
8329 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
8332 #: src/stored/acquire.c:163
8334 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8337 #: src/stored/acquire.c:202
8339 msgid "Job %s canceled.\n"
8340 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8342 #: src/stored/acquire.c:220
8344 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8347 #: src/stored/acquire.c:296
8349 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8352 #: src/stored/acquire.c:305
8354 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8355 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8357 #: src/stored/acquire.c:352
8359 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8362 #: src/stored/acquire.c:382
8364 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8367 #: src/stored/acquire.c:455 src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:729
8368 #: src/stored/block.c:803 src/stored/spool.c:306
8370 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8371 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8373 #: src/stored/acquire.c:506
8378 #: src/stored/acquire.c:514
8380 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8383 #: src/stored/butil.c:59
8387 #: src/stored/butil.c:62
8391 #: src/stored/butil.c:65
8395 #: src/stored/butil.c:68
8399 #: src/stored/butil.c:71
8403 #: src/stored/butil.c:147
8404 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8407 #: src/stored/butil.c:167
8409 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8412 #: src/stored/butil.c:174
8414 msgid "Cannot init device %s\n"
8417 #: src/stored/butil.c:194
8419 msgid "Cannot open %s\n"
8422 #: src/stored/butil.c:277
8424 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8427 #: src/stored/butil.c:282
8429 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8432 #: src/stored/butil.c:285
8434 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8437 #: src/stored/butil.c:301
8438 msgid "Unexpected End of Data\n"
8441 #: src/stored/butil.c:303
8442 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8445 #: src/stored/butil.c:305
8446 msgid "Unexpected End of File\n"
8449 #: src/stored/butil.c:307
8450 msgid "Tape Door is Open\n"
8453 #: src/stored/butil.c:309
8454 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8457 #: src/stored/stored_conf.c:241
8459 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8462 #: src/stored/stored_conf.c:259
8465 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8468 #: src/stored/stored_conf.c:272
8470 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8473 #: src/stored/stored_conf.c:275
8475 msgid "dump_resource type=%d\n"
8478 #: src/stored/stored_conf.c:391
8480 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8483 #: src/stored/stored_conf.c:583
8485 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8488 #: src/stored/stored_conf.c:589
8490 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8491 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8493 #: src/stored/stored_conf.c:623
8495 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8496 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8498 #: src/stored/stored_conf.c:637 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
8499 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8501 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8502 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8504 #: src/stored/stored_conf.c:695
8507 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8510 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
8512 msgid "Cannot delete attribute %s"
8515 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
8517 msgid "Cannot find attribute %s"
8520 #: src/stored/pythonsd.c:208
8521 msgid "Error in ParseTuple\n"
8524 #: src/stored/pythonsd.c:224
8525 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8528 #: src/stored/pythonsd.c:261
8530 msgid "Error in Python method %s\n"
8533 #: src/stored/read_record.c:88
8535 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8536 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8538 #: src/stored/read_record.c:92
8539 msgid "End of all volumes.\n"
8540 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8542 #: src/stored/read_record.c:135
8546 #: src/stored/read_record.c:138
8550 #: src/stored/read_record.c:141
8552 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8553 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8555 #: src/stored/read_record.c:155
8556 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8559 #: src/stored/read_record.c:380
8561 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8562 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8564 #: src/stored/read_record.c:397 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:425
8565 msgid "Fresh Volume Label"
8568 #: src/stored/read_record.c:400 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/bls.c:428
8569 msgid "Volume Label"
8572 #: src/stored/read_record.c:404
8573 msgid "Begin Session"
8576 #: src/stored/read_record.c:408
8580 #: src/stored/read_record.c:411 src/stored/label.c:1035
8581 msgid "End of Media"
8584 #: src/stored/read_record.c:414
8586 msgid "Unknown code %d\n"
8589 #: src/stored/read_record.c:418 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/bls.c:449
8591 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8594 #: src/stored/dev.c:120
8596 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
8599 #: src/stored/dev.c:138
8602 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
8603 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
8606 #: src/stored/dev.c:198
8608 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
8611 #: src/stored/dev.c:204
8613 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
8616 #: src/stored/dev.c:207
8617 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
8620 #: src/stored/dev.c:218
8622 msgid "Min block size > max on device %s\n"
8625 #: src/stored/dev.c:222
8627 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
8629 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
8630 "valeur par défaut %u\n"
8632 #: src/stored/dev.c:227
8634 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
8637 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
8639 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
8642 #: src/stored/dev.c:378
8643 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
8646 #: src/stored/dev.c:473 src/stored/device.c:321
8648 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
8651 #: src/stored/dev.c:508
8653 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
8656 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
8658 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
8661 #: src/stored/dev.c:575
8663 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
8664 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8666 #: src/stored/dev.c:624
8668 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
8671 #: src/stored/dev.c:645
8673 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
8674 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8676 #: src/stored/dev.c:653
8678 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
8681 #: src/stored/dev.c:673
8683 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
8684 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8686 #: src/stored/dev.c:679
8688 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
8689 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8691 #: src/stored/dev.c:729
8693 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
8696 #: src/stored/dev.c:763
8698 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
8701 #: src/stored/dev.c:802
8703 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
8706 #: src/stored/dev.c:812
8708 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
8711 #: src/stored/dev.c:871
8713 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
8714 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8716 #: src/stored/dev.c:936
8718 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
8721 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
8723 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
8726 #: src/stored/dev.c:1023
8727 msgid "Bad device call. Device not open\n"
8730 #: src/stored/dev.c:1036
8732 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
8735 #: src/stored/dev.c:1073
8736 msgid " Bacula status:"
8739 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
8741 msgid " file=%d block=%d\n"
8742 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
8744 #: src/stored/dev.c:1082
8745 msgid " Device status:"
8748 #: src/stored/dev.c:1181
8749 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
8752 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
8754 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
8757 #: src/stored/dev.c:1236
8759 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
8762 #: src/stored/dev.c:1277
8763 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
8766 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
8768 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
8771 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
8773 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
8776 #: src/stored/dev.c:1366 src/stored/btape.c:1652
8778 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
8781 #: src/stored/dev.c:1444
8782 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
8785 #: src/stored/dev.c:1450
8787 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
8790 #: src/stored/dev.c:1467
8792 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
8795 #: src/stored/dev.c:1486
8796 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
8799 #: src/stored/dev.c:1496
8801 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
8804 #: src/stored/dev.c:1524
8806 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
8809 #: src/stored/dev.c:1542
8810 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
8813 #: src/stored/dev.c:1552
8815 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
8818 #: src/stored/dev.c:1566
8820 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
8823 #: src/stored/dev.c:1615
8824 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
8827 #: src/stored/dev.c:1694
8828 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
8831 #: src/stored/dev.c:1704
8832 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
8835 #: src/stored/dev.c:1722
8837 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
8840 #: src/stored/dev.c:1821
8842 msgid "unknown func code %d"
8845 #: src/stored/dev.c:1827
8847 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
8850 #: src/stored/dev.c:1998
8852 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
8855 #: src/stored/dev.c:2015
8857 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
8858 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8860 #: src/stored/dev.c:2029
8862 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
8865 #: src/stored/dev.c:2041
8867 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
8868 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8870 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
8872 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
8873 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
8875 #: src/stored/dev.c:2553
8877 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
8878 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8880 #: src/stored/stored.c:102
8884 "Version: %s (%s)\n"
8886 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8887 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
8888 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8889 " -dt print timestamp in debug output\n"
8890 " -f run in foreground (for debugging)\n"
8891 " -g <group> set groupid to group\n"
8892 " -p proceed despite I/O errors\n"
8893 " -s no signals (for debugging)\n"
8894 " -t test - read config and exit\n"
8895 " -u <user> userid to <user>\n"
8896 " -v verbose user messages\n"
8897 " -? print this message.\n"
8901 "Version : %s (%s)\n"
8903 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8904 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8905 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8906 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8907 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8909 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8910 " -s pas de signaux\n"
8911 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8913 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8914 " -? affiche ce message.\n"
8917 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
8919 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8922 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
8924 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8927 #: src/stored/stored.c:274
8928 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8931 #: src/stored/stored.c:298
8933 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8936 #: src/stored/stored.c:337
8938 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8941 #: src/stored/stored.c:342
8943 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8946 #: src/stored/stored.c:347
8948 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8951 #: src/stored/stored.c:355
8953 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8956 #: src/stored/stored.c:384
8958 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8961 #: src/stored/stored.c:390
8963 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8966 #: src/stored/stored.c:396
8969 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8970 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
8971 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
8974 #: src/stored/stored.c:532
8976 msgid "Could not initialize %s\n"
8977 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
8979 #: src/stored/stored.c:545
8981 msgid "Could not open device %s\n"
8982 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8984 #: src/stored/stored.c:559
8986 msgid "Could not mount device %s\n"
8987 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
8989 #: src/stored/append.c:64
8990 msgid "DCR is NULL!!!\n"
8993 #: src/stored/append.c:69
8994 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
8997 #: src/stored/append.c:81
8998 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
9001 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
9002 #: src/stored/append.c:285 src/stored/append.c:286 src/stored/append.c:297
9003 #: src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
9004 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9007 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1904
9009 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9010 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
9012 #: src/stored/append.c:121
9014 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9017 #: src/stored/append.c:158
9019 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9022 #: src/stored/append.c:165
9024 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9027 #: src/stored/append.c:174
9028 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9031 #: src/stored/append.c:228 src/stored/mac.c:278
9033 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9036 #: src/stored/append.c:242
9038 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9041 #: src/stored/append.c:266
9044 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9045 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
9047 #: src/stored/append.c:279 src/stored/btape.c:2028
9049 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9052 #: src/stored/append.c:291 src/stored/spool.c:297 src/stored/mac.c:128
9053 #: src/stored/mac.c:248
9055 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9058 #: src/stored/append.c:293 src/stored/mac.c:130
9059 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9062 #: src/stored/dvd.c:112
9063 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
9066 #: src/stored/dvd.c:146
9068 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
9069 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
9071 #: src/stored/dvd.c:262
9073 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
9074 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
9076 #: src/stored/dvd.c:264
9078 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
9081 #: src/stored/dvd.c:274
9083 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
9086 #: src/stored/dvd.c:293
9088 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
9091 #: src/stored/dvd.c:359
9093 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
9096 #: src/stored/dvd.c:378
9098 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
9101 #: src/stored/dvd.c:579
9104 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
9108 #: src/stored/dvd.c:586
9110 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
9111 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9113 #: src/stored/autochanger.c:66
9115 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9118 #: src/stored/autochanger.c:72
9120 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9123 #: src/stored/autochanger.c:85
9126 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9129 #: src/stored/autochanger.c:153
9132 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
9136 #: src/stored/autochanger.c:158
9138 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
9141 #: src/stored/autochanger.c:162
9143 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
9146 #: src/stored/autochanger.c:192
9148 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9150 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9152 #: src/stored/autochanger.c:200
9154 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9155 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9157 #: src/stored/autochanger.c:209
9160 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9163 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9166 #: src/stored/autochanger.c:270
9168 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9169 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9171 #: src/stored/autochanger.c:279
9173 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9174 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9176 #: src/stored/autochanger.c:283
9178 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9179 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9181 #: src/stored/autochanger.c:290
9184 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9187 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9190 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
9192 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9194 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9196 #: src/stored/autochanger.c:368
9199 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9202 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9205 #: src/stored/autochanger.c:430
9207 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9208 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9210 #: src/stored/autochanger.c:490
9212 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9213 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9215 #: src/stored/autochanger.c:535
9217 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9218 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9220 #: src/stored/autochanger.c:556
9222 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9223 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9225 #: src/stored/autochanger.c:559
9226 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9229 #: src/stored/job.c:231
9231 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9232 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9234 #: src/stored/job.c:241
9236 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9239 #: src/stored/job.c:258
9240 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9243 #: src/stored/job.c:382
9244 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9247 #: src/stored/block.c:91
9250 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9251 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9254 #: src/stored/block.c:104
9256 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9259 #: src/stored/block.c:160
9261 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9264 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
9267 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
9271 #: src/stored/block.c:289
9274 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
9275 "due to a bad archive.\n"
9278 #: src/stored/block.c:315
9281 "Volume data error at %u:%u!\n"
9282 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9285 #: src/stored/block.c:425
9286 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
9287 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
9289 #: src/stored/block.c:430
9290 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
9293 #: src/stored/block.c:482
9295 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9298 #: src/stored/block.c:497
9300 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9301 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
9303 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
9304 msgid "Write block header zeroed.\n"
9307 #: src/stored/block.c:567
9309 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9310 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9312 #: src/stored/block.c:574
9314 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9316 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
9318 #: src/stored/block.c:655 src/stored/block.c:661
9320 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9323 #: src/stored/block.c:668
9325 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9328 #: src/stored/block.c:685
9330 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9331 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
9333 #: src/stored/block.c:695
9336 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9337 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9340 #: src/stored/block.c:700
9343 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
9347 #: src/stored/block.c:704
9348 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9349 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
9351 #: src/stored/block.c:736
9354 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9358 #: src/stored/block.c:750
9361 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9365 #: src/stored/block.c:852
9368 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
9369 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
9372 #: src/stored/block.c:860
9374 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9377 #: src/stored/block.c:880
9380 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9381 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9384 #: src/stored/block.c:893
9387 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9388 "free_space_errno=%d).\n"
9391 #: src/stored/block.c:949
9393 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9396 #: src/stored/block.c:977
9398 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9399 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9401 #: src/stored/block.c:1003
9403 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9406 #: src/stored/block.c:1016
9408 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9411 #: src/stored/block.c:1040
9414 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
9418 #: src/stored/block.c:1065
9420 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9423 #: src/stored/block.c:1084
9425 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9428 #: src/stored/block.c:1099
9431 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9434 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9436 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9439 #: src/stored/fd_cmds.c:172
9440 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9443 #: src/stored/fd_cmds.c:181
9445 msgid "FD command not found: %s\n"
9446 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9448 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9450 msgid "Append data error.\n"
9451 msgstr "Erreur non fatale"
9453 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9454 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9457 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9458 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9461 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9462 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9465 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9466 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9469 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9470 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9473 #: src/stored/fd_cmds.c:372 src/filed/job.c:1203
9475 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
9476 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
9478 #: src/stored/fd_cmds.c:385
9479 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
9482 #: src/stored/parse_bsr.c:121 src/stored/parse_bsr.c:125
9485 "Bootstrap file error: %s\n"
9486 " : Line %d, col %d of file %s\n"
9490 #: src/stored/parse_bsr.c:147
9492 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9495 #: src/stored/parse_bsr.c:278
9497 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9500 #: src/stored/parse_bsr.c:299
9502 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9505 #: src/stored/parse_bsr.c:472
9507 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9508 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9510 #: src/stored/parse_bsr.c:482
9511 msgid "JobType not yet implemented\n"
9514 #: src/stored/parse_bsr.c:490
9515 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9518 #: src/stored/parse_bsr.c:707
9520 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9523 #: src/stored/parse_bsr.c:731
9525 msgid "VolFile : %u-%u\n"
9528 #: src/stored/parse_bsr.c:739
9530 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
9533 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9535 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
9538 #: src/stored/parse_bsr.c:756
9540 msgid "FileIndex : %u\n"
9543 #: src/stored/parse_bsr.c:758
9545 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
9548 #: src/stored/parse_bsr.c:768
9550 msgid "JobId : %u\n"
9553 #: src/stored/parse_bsr.c:770
9555 msgid "JobId : %u-%u\n"
9558 #: src/stored/parse_bsr.c:780
9560 msgid "SessId : %u\n"
9563 #: src/stored/parse_bsr.c:782
9565 msgid "SessId : %u-%u\n"
9568 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9570 msgid "VolumeName : %s\n"
9573 #: src/stored/parse_bsr.c:792
9575 msgid " MediaType : %s\n"
9578 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9580 msgid " Device : %s\n"
9583 #: src/stored/parse_bsr.c:794
9585 msgid " Slot : %d\n"
9588 #: src/stored/parse_bsr.c:803
9590 msgid "Client : %s\n"
9593 #: src/stored/parse_bsr.c:811
9598 #: src/stored/parse_bsr.c:819
9600 msgid "SessTime : %u\n"
9603 #: src/stored/parse_bsr.c:830
9604 msgid "BSR is NULL\n"
9607 #: src/stored/parse_bsr.c:834
9609 msgid "Next : 0x%x\n"
9612 #: src/stored/parse_bsr.c:835
9614 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
9617 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9619 msgid "count : %u\n"
9622 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9624 msgid "found : %u\n"
9627 #: src/stored/parse_bsr.c:851
9632 #: src/stored/parse_bsr.c:852
9634 msgid "positioning : %d\n"
9637 #: src/stored/parse_bsr.c:853
9639 msgid "fast_reject : %d\n"
9642 #: src/stored/spool.c:84
9644 msgid "Spooling statistics:\n"
9645 msgstr "Spooling des données...\n"
9647 #: src/stored/spool.c:87
9650 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9653 #: src/stored/spool.c:95
9655 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9658 #: src/stored/spool.c:113
9659 msgid "Spooling data ...\n"
9660 msgstr "Spooling des données...\n"
9662 #: src/stored/spool.c:139
9664 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9667 #: src/stored/spool.c:172
9669 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9670 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9672 #: src/stored/spool.c:230
9674 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9676 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9679 #: src/stored/spool.c:235
9681 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9683 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9685 #: src/stored/spool.c:323
9688 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9690 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9693 #: src/stored/spool.c:332 src/stored/spool.c:524 src/stored/spool.c:566
9695 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9698 #: src/stored/spool.c:396
9700 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9703 #: src/stored/spool.c:399
9705 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9708 #: src/stored/spool.c:400
9710 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9713 #: src/stored/spool.c:406 src/stored/spool.c:407
9715 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9718 #: src/stored/spool.c:412 src/stored/spool.c:413
9720 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9723 #: src/stored/spool.c:470
9724 msgid "User specified spool size reached.\n"
9725 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9727 #: src/stored/spool.c:472
9728 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9731 #: src/stored/spool.c:480
9732 msgid "Spooling data again ...\n"
9733 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9735 #: src/stored/spool.c:511
9737 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9740 #: src/stored/spool.c:530 src/stored/spool.c:572
9741 msgid "Fatal despooling error."
9744 #: src/stored/spool.c:537
9745 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9748 #: src/stored/spool.c:551
9750 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9752 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9754 #: src/stored/spool.c:582
9755 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9758 #: src/stored/spool.c:646
9759 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9762 #: src/stored/spool.c:667 src/stored/spool.c:674
9764 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9767 #: src/stored/spool.c:686
9769 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9771 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9773 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9774 #: src/stored/spool.c:712
9776 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9777 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9779 #: src/stored/ansi_label.c:96
9781 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9784 #: src/stored/ansi_label.c:106
9785 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9788 #: src/stored/ansi_label.c:132
9789 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9792 #: src/stored/ansi_label.c:155
9794 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9797 #: src/stored/ansi_label.c:166
9798 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9801 #: src/stored/ansi_label.c:172
9803 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9806 #: src/stored/ansi_label.c:184
9807 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9810 #: src/stored/ansi_label.c:199
9811 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9814 #: src/stored/ansi_label.c:207
9815 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9818 #: src/stored/ansi_label.c:307
9820 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9823 #: src/stored/ansi_label.c:333
9825 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9828 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
9830 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9833 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
9834 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9837 #: src/stored/ansi_label.c:412
9839 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9842 #: src/stored/ansi_label.c:417
9843 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9846 #: src/stored/bextract.c:81
9850 "Version: %s (%s)\n"
9852 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
9854 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
9855 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
9856 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9857 " -dt print timestamp in debug output\n"
9858 " -e <file> exclude list\n"
9859 " -i <file> include list\n"
9860 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9862 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9863 " -? print this message\n"
9866 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9868 "Version : %s (%s)\n"
9870 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9871 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9872 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9873 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9875 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9876 " -s pas de signaux\n"
9877 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9879 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9880 " -? affiche ce message.\n"
9883 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
9885 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
9888 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
9890 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
9893 #: src/stored/bextract.c:218
9895 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
9898 #: src/stored/bextract.c:222
9900 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
9903 #: src/stored/bextract.c:249
9905 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
9908 #: src/stored/bextract.c:253
9910 msgid "%s must be a directory.\n"
9911 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
9913 #: src/stored/bextract.c:274
9915 msgid "%u files restored.\n"
9916 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
9918 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290 src/filed/restore.c:994
9920 msgid "Write error on %s: %s\n"
9923 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:488
9924 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
9927 #: src/stored/bextract.c:341 src/filed/restore.c:328
9929 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
9932 #: src/stored/bextract.c:351
9934 msgid "%s was deleted.\n"
9935 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9937 #: src/stored/bextract.c:395
9939 msgid "Seek error on %s: %s\n"
9942 #: src/stored/bextract.c:431 src/filed/restore.c:929
9944 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
9947 #: src/stored/bextract.c:444
9949 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
9950 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9952 #: src/stored/bextract.c:458 src/filed/restore.c:965
9953 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
9956 #: src/stored/bextract.c:479
9957 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
9960 #: src/stored/bextract.c:493 src/filed/restore.c:677
9962 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
9965 #: src/stored/device.c:120
9967 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9968 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9970 #: src/stored/device.c:139
9972 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9973 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
9975 #: src/stored/device.c:151
9977 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9980 #: src/stored/device.c:186
9982 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9985 #: src/stored/device.c:292 src/stored/btape.c:379 src/stored/bcopy.c:203
9987 msgid "dev open failed: %s\n"
9990 #: src/stored/device.c:323
9992 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9995 #: src/stored/btape.c:185
10000 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10006 #: src/stored/btape.c:192
10008 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10011 #: src/stored/btape.c:201
10012 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10015 #: src/stored/btape.c:206
10017 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10020 #: src/stored/btape.c:279
10021 msgid "No archive name specified.\n"
10024 #: src/stored/btape.c:283
10025 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10028 #: src/stored/btape.c:297
10029 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10032 #: src/stored/btape.c:302
10033 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10036 #: src/stored/btape.c:383
10038 msgid "open device %s: OK\n"
10041 #: src/stored/btape.c:406
10042 msgid "Enter Volume Name: "
10043 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10045 #: src/stored/btape.c:413
10047 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10048 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10050 #: src/stored/btape.c:419
10052 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10055 #: src/stored/btape.c:433
10056 msgid "Volume has no label.\n"
10057 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10059 #: src/stored/btape.c:436
10060 msgid "Volume label read correctly.\n"
10063 #: src/stored/btape.c:439
10065 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10068 #: src/stored/btape.c:442
10069 msgid "Volume name error\n"
10072 #: src/stored/btape.c:445
10074 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10077 #: src/stored/btape.c:448
10078 msgid "Volume version error.\n"
10081 #: src/stored/btape.c:451
10082 msgid "Bad Volume label type.\n"
10085 #: src/stored/btape.c:454
10086 msgid "Unknown error.\n"
10089 #: src/stored/btape.c:472
10091 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10094 #: src/stored/btape.c:474
10096 msgid "Loaded %s\n"
10099 #: src/stored/btape.c:483 src/stored/btape.c:822 src/stored/btape.c:864
10100 #: src/stored/btape.c:934 src/stored/btape.c:976 src/stored/btape.c:1244
10102 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10105 #: src/stored/btape.c:486 src/stored/btape.c:1252
10107 msgid "Rewound %s\n"
10110 #: src/stored/btape.c:512 src/stored/btape.c:1256
10112 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10115 #: src/stored/btape.c:516
10117 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10120 #: src/stored/btape.c:519
10122 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10125 #: src/stored/btape.c:537
10126 msgid "Moved to end of medium.\n"
10129 #: src/stored/btape.c:564
10131 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10134 #: src/stored/btape.c:566
10136 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10139 #: src/stored/btape.c:583
10141 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10144 #: src/stored/btape.c:585
10146 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10149 #: src/stored/btape.c:595 src/stored/status.c:332
10151 msgid "Configured device capabilities:\n"
10154 #: src/stored/btape.c:613
10156 msgid "Device status:\n"
10159 #: src/stored/btape.c:627 src/stored/status.c:372
10161 msgid "Device parameters:\n"
10164 #: src/stored/btape.c:632
10167 msgstr "Statut :\n"
10169 #: src/stored/btape.c:647
10171 "Test writting larger and larger records.\n"
10172 "This is a torture test for records.\n"
10173 "I am going to write\n"
10174 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10175 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10178 #: src/stored/btape.c:653
10179 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10180 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10182 #: src/stored/btape.c:655 src/stored/btape.c:1872
10183 msgid "Command aborted.\n"
10184 msgstr "Commande annulée.\n"
10186 #: src/stored/btape.c:671
10188 msgid "Block %d i=%d\n"
10191 #: src/stored/btape.c:697
10192 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10195 #: src/stored/btape.c:701
10198 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10200 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10201 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10202 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10203 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10205 "This is not an *essential* feature ...\n"
10209 #: src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725 src/stored/btape.c:736
10210 #: src/stored/btape.c:834 src/stored/btape.c:850 src/stored/btape.c:946
10211 #: src/stored/btape.c:962 src/stored/btape.c:1581 src/stored/btape.c:2466
10212 msgid "Error writing record to block.\n"
10215 #: src/stored/btape.c:718 src/stored/btape.c:729 src/stored/btape.c:740
10216 #: src/stored/btape.c:838 src/stored/btape.c:854 src/stored/btape.c:950
10217 #: src/stored/btape.c:966 src/stored/btape.c:1585 src/stored/btape.c:2470
10218 msgid "Error writing block to device.\n"
10221 #: src/stored/btape.c:721
10223 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10226 #: src/stored/btape.c:732
10228 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10231 #: src/stored/btape.c:743
10233 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10236 #: src/stored/btape.c:750 src/stored/btape.c:755
10238 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10241 #: src/stored/btape.c:759
10242 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10245 #: src/stored/btape.c:761
10247 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10250 #: src/stored/btape.c:764
10251 msgid "Backspace record OK.\n"
10254 #: src/stored/btape.c:767 src/stored/btape.c:773
10256 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10259 #: src/stored/btape.c:778
10260 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10263 #: src/stored/btape.c:782
10266 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10269 #: src/stored/btape.c:783
10271 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10275 #: src/stored/btape.c:790
10277 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10278 "this function to verify the last block written to the\n"
10279 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10282 "Backward Space Record = No\n"
10284 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10287 #: src/stored/btape.c:814
10290 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10292 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10293 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10294 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10296 "This is an *essential* feature ...\n"
10300 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:858 src/stored/btape.c:954
10301 #: src/stored/btape.c:970
10303 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10304 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10306 #: src/stored/btape.c:867 src/stored/btape.c:979
10307 msgid "Rewind OK.\n"
10310 #: src/stored/btape.c:874 src/stored/btape.c:1028
10311 msgid "Got EOF on tape.\n"
10314 #: src/stored/btape.c:879
10316 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10319 #: src/stored/btape.c:885
10321 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10324 #: src/stored/btape.c:891 src/stored/btape.c:1058
10326 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10329 #: src/stored/btape.c:898
10330 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10331 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10333 #: src/stored/btape.c:901 src/stored/btape.c:1065
10335 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10339 #: src/stored/btape.c:926
10342 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10344 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10345 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10346 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10348 "This is an *essential* feature ...\n"
10352 #: src/stored/btape.c:1019
10354 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10357 #: src/stored/btape.c:1021
10358 msgid "Reposition error.\n"
10361 #: src/stored/btape.c:1034
10364 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10368 #: src/stored/btape.c:1036
10370 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10371 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10372 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10373 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10374 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10375 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10376 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10377 " case try setting:\n"
10378 " Fast Forward Space File = no\n"
10379 " in your Device resource.\n"
10382 #: src/stored/btape.c:1052
10384 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10387 #: src/stored/btape.c:1063
10389 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10392 #: src/stored/btape.c:1084
10396 "=== Append files test ===\n"
10398 "This test is essential to Bacula.\n"
10400 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10401 " two records in file 1,\n"
10402 " and three records in file 2\n"
10406 #: src/stored/btape.c:1108
10407 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10410 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1339
10412 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10415 #: src/stored/btape.c:1111 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1328
10416 #: src/stored/btape.c:1340 src/stored/btape.c:1353 src/stored/btape.c:1370
10417 msgid "This is correct!"
10420 #: src/stored/btape.c:1111 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1328
10421 #: src/stored/btape.c:1340 src/stored/btape.c:1353 src/stored/btape.c:1370
10422 msgid "This is NOT correct!!!!"
10425 #: src/stored/btape.c:1117
10428 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10432 #: src/stored/btape.c:1124
10434 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10438 #: src/stored/btape.c:1125
10439 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10442 #: src/stored/btape.c:1127
10443 msgid "End scanning the tape.\n"
10446 #: src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1352
10448 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10451 #: src/stored/btape.c:1153
10454 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10457 #: src/stored/btape.c:1157
10460 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10461 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10462 " that I can write on in Slot 1.\n"
10465 #: src/stored/btape.c:1160
10468 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10471 #: src/stored/btape.c:1167
10475 "=== Autochanger test ===\n"
10479 #: src/stored/btape.c:1176
10480 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10483 #: src/stored/btape.c:1185
10485 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10488 #: src/stored/btape.c:1186
10490 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10493 #: src/stored/btape.c:1190
10495 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10498 #: src/stored/btape.c:1192
10499 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10502 #: src/stored/btape.c:1199
10504 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10507 #: src/stored/btape.c:1204
10509 msgid "unload status=%s %d\n"
10512 #: src/stored/btape.c:1204
10516 #: src/stored/btape.c:1207
10518 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10521 #: src/stored/btape.c:1208
10523 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10526 #: src/stored/btape.c:1218
10528 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10531 #: src/stored/btape.c:1226
10533 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10536 #: src/stored/btape.c:1230
10538 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10541 #: src/stored/btape.c:1231
10543 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10546 #: src/stored/btape.c:1246
10549 "The test failed, probably because you need to put\n"
10550 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10551 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10554 #: src/stored/btape.c:1259
10556 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10559 #: src/stored/btape.c:1263
10563 "The test worked this time. Please add:\n"
10567 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10571 #: src/stored/btape.c:1268
10574 "The test autochanger worked!!\n"
10578 #: src/stored/btape.c:1279
10579 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10582 #: src/stored/btape.c:1297
10586 "=== Forward space files test ===\n"
10588 "This test is essential to Bacula.\n"
10590 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10594 #: src/stored/btape.c:1322
10595 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10598 #: src/stored/btape.c:1324 src/stored/btape.c:1336 src/stored/btape.c:1349
10599 #: src/stored/btape.c:1367 src/stored/btape.c:1536
10601 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10604 #: src/stored/btape.c:1327
10606 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10609 #: src/stored/btape.c:1334
10610 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10613 #: src/stored/btape.c:1347
10614 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10617 #: src/stored/btape.c:1359
10619 "The test worked this time. Please add:\n"
10621 " Fast Forward Space File = no\n"
10623 "to your Device resource for this drive.\n"
10626 #: src/stored/btape.c:1365
10627 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10630 #: src/stored/btape.c:1369
10632 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10635 #: src/stored/btape.c:1374
10638 "=== End Forward space files test ===\n"
10642 #: src/stored/btape.c:1378
10645 "The forward space file test failed.\n"
10648 #: src/stored/btape.c:1380
10650 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10651 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10654 #: src/stored/btape.c:1386
10656 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10657 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10658 " Use MTIOCGET= no\n"
10659 "in your device resource. Use with caution.\n"
10662 #: src/stored/btape.c:1418
10665 "Append test failed. Attempting again.\n"
10666 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10667 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10668 "and retrying append test.\n"
10672 #: src/stored/btape.c:1426
10676 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10678 " Hardware End of Medium = No\n"
10680 " Fast Forward Space File = No\n"
10681 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10684 #: src/stored/btape.c:1433
10688 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10691 #: src/stored/btape.c:1438
10695 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10696 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10699 #: src/stored/btape.c:1443
10703 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10705 " Hardware End of Medium = No\n"
10706 " Fast Forward Space File = No\n"
10707 " BSF at EOM = yes\n"
10709 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10712 #: src/stored/btape.c:1454
10715 "Append test failed.\n"
10718 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10719 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10720 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10722 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10723 "Do so by setting:\n"
10725 "Minimum Block Size = nnn\n"
10726 "Maximum Block Size = nnn\n"
10728 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10729 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10730 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10731 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10732 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10734 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10735 " Use MTIOCGET= no\n"
10736 "in your device resource. Use with caution.\n"
10739 #: src/stored/btape.c:1475
10742 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10743 "Please double check it ...\n"
10744 "=== Sample correct output ===\n"
10745 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10746 "End of File mark.\n"
10747 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10748 "End of File mark.\n"
10749 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10750 "End of File mark.\n"
10751 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10752 "End of File mark.\n"
10753 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10754 "=== End sample correct output ===\n"
10756 "If the above scan output is not identical to the\n"
10757 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10758 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10763 #: src/stored/btape.c:1514
10765 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10768 #: src/stored/btape.c:1518
10769 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10772 #: src/stored/btape.c:1521
10774 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10777 #: src/stored/btape.c:1540
10778 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10781 #: src/stored/btape.c:1543
10783 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10786 #: src/stored/btape.c:1588
10788 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10791 #: src/stored/btape.c:1590
10792 msgid "Wrote block to device.\n"
10795 #: src/stored/btape.c:1605
10796 msgid "Enter length to read: "
10799 #: src/stored/btape.c:1610
10800 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10803 #: src/stored/btape.c:1619
10805 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10808 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1691
10810 msgid "End of tape\n"
10813 #: src/stored/btape.c:1647
10815 msgid "Starting scan at file %u\n"
10818 #: src/stored/btape.c:1654
10820 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10823 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1671 src/stored/btape.c:1735
10824 #: src/stored/btape.c:1747 src/stored/btape.c:1760 src/stored/btape.c:1776
10826 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10829 #: src/stored/btape.c:1660 src/stored/btape.c:1674 src/stored/btape.c:1738
10830 #: src/stored/btape.c:1750 src/stored/btape.c:1763 src/stored/btape.c:1779
10832 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10835 #: src/stored/btape.c:1682 src/stored/btape.c:1754
10837 msgid "End of File mark.\n"
10840 #: src/stored/btape.c:1703 src/stored/btape.c:1807
10842 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10845 #: src/stored/btape.c:1767
10847 msgid "Short block read.\n"
10850 #: src/stored/btape.c:1770
10852 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10855 #: src/stored/btape.c:1794
10858 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10862 #: src/stored/btape.c:1816
10864 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10867 #: src/stored/btape.c:1846
10870 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10871 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10872 "will label and write.\n"
10874 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10875 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10876 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10878 "It will print a status approximately\n"
10879 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
10880 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10881 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10883 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10884 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10885 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
10888 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10892 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10893 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10894 "labélisées et écrites.\n"
10896 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10897 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10898 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10900 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10901 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10902 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10905 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10906 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10907 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10909 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10911 #: src/stored/btape.c:1863
10913 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10914 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10916 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10917 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10919 #: src/stored/btape.c:1866
10920 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10921 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10923 #: src/stored/btape.c:1869
10924 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10925 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10927 #: src/stored/btape.c:1908
10928 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10929 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10931 #: src/stored/btape.c:1939
10933 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10936 #: src/stored/btape.c:1941
10938 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10941 #: src/stored/btape.c:1982
10943 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10944 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10946 #: src/stored/btape.c:1992
10948 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10949 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10951 #: src/stored/btape.c:2003
10955 #: src/stored/btape.c:2033
10956 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10959 #: src/stored/btape.c:2036
10960 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10961 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10963 #: src/stored/btape.c:2060
10965 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10966 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10968 #: src/stored/btape.c:2064
10970 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
10971 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10973 #: src/stored/btape.c:2072
10978 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
10981 #: src/stored/btape.c:2076
10986 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
10989 #: src/stored/btape.c:2115
10992 "The state file level has changed. You must redo\n"
10993 "the fill command.\n"
10996 #: src/stored/btape.c:2121
11000 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11001 "You must redo the fill command.\n"
11004 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11005 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11007 #: src/stored/btape.c:2177
11008 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11009 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11011 #: src/stored/btape.c:2192
11012 msgid "Rewinding.\n"
11013 msgstr "Rembobinage.\n"
11015 #: src/stored/btape.c:2197
11017 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11018 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11020 #: src/stored/btape.c:2201 src/stored/btape.c:2266
11022 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11023 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11025 #: src/stored/btape.c:2204 src/stored/btape.c:2253 src/stored/btape.c:2269
11027 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11028 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11030 #: src/stored/btape.c:2207
11032 msgid "Reading block %u.\n"
11033 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11035 #: src/stored/btape.c:2209 src/stored/btape.c:2258 src/stored/btape.c:2274
11037 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11040 #: src/stored/btape.c:2214
11043 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11047 #: src/stored/btape.c:2216
11050 "The last block of the first tape matches.\n"
11054 #: src/stored/btape.c:2239
11055 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11056 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11058 #: src/stored/btape.c:2251
11060 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11061 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11063 #: src/stored/btape.c:2256 src/stored/btape.c:2272
11065 msgid "Reading block %d.\n"
11066 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11068 #: src/stored/btape.c:2262
11071 "The first block on the second tape matches.\n"
11075 #: src/stored/btape.c:2278
11078 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11082 #: src/stored/btape.c:2293
11084 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11085 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11087 #: src/stored/btape.c:2316 src/stored/btape.c:2327 src/stored/btape.c:2375
11088 msgid "Last block written"
11089 msgstr "Dernier bloc écrit"
11091 #: src/stored/btape.c:2318 src/stored/btape.c:2328
11092 msgid "Block read back"
11095 #: src/stored/btape.c:2319
11100 "The blocks differ at byte %u\n"
11103 #: src/stored/btape.c:2320
11107 "!!!! The last block written and the block\n"
11108 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11109 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11110 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11113 #: src/stored/btape.c:2359
11115 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11118 #: src/stored/btape.c:2373
11120 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11123 #: src/stored/btape.c:2377
11124 msgid "Block not written"
11125 msgstr "Bloc non écrit"
11127 #: src/stored/btape.c:2392
11129 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11132 #: src/stored/btape.c:2401 src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289
11133 #: src/stored/bcopy.c:317
11135 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11138 #: src/stored/btape.c:2442
11139 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11142 #: src/stored/btape.c:2444
11143 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11146 #: src/stored/btape.c:2459
11148 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11151 #: src/stored/btape.c:2511
11153 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11156 #: src/stored/btape.c:2531
11158 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11161 #: src/stored/btape.c:2540
11162 msgid "test autochanger"
11165 #: src/stored/btape.c:2541
11166 msgid "backspace file"
11169 #: src/stored/btape.c:2542
11170 msgid "backspace record"
11173 #: src/stored/btape.c:2543
11174 msgid "list device capabilities"
11177 #: src/stored/btape.c:2544
11178 msgid "clear tape errors"
11181 #: src/stored/btape.c:2545
11182 msgid "go to end of Bacula data for append"
11185 #: src/stored/btape.c:2546
11186 msgid "go to the physical end of medium"
11189 #: src/stored/btape.c:2547
11190 msgid "fill tape, write onto second volume"
11193 #: src/stored/btape.c:2548
11194 msgid "read filled tape"
11197 #: src/stored/btape.c:2549
11198 msgid "forward space a file"
11201 #: src/stored/btape.c:2550
11202 msgid "forward space a record"
11205 #: src/stored/btape.c:2552
11206 msgid "write a Bacula label to the tape"
11209 #: src/stored/btape.c:2553
11210 msgid "load a tape"
11213 #: src/stored/btape.c:2554
11217 #: src/stored/btape.c:2555
11218 msgid "use write() to fill tape"
11221 #: src/stored/btape.c:2556
11222 msgid "read and print the Bacula tape label"
11225 #: src/stored/btape.c:2557
11226 msgid "test record handling functions"
11229 #: src/stored/btape.c:2558
11230 msgid "rewind the tape"
11231 msgstr "rembobine la bande"
11233 #: src/stored/btape.c:2559
11234 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11237 #: src/stored/btape.c:2560
11238 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11239 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11241 #: src/stored/btape.c:2561
11242 msgid "print tape status"
11245 #: src/stored/btape.c:2562
11246 msgid "General test Bacula tape functions"
11247 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11249 #: src/stored/btape.c:2563
11250 msgid "write an EOF on the tape"
11251 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11253 #: src/stored/btape.c:2564
11254 msgid "write a single Bacula block"
11255 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11257 #: src/stored/btape.c:2565
11258 msgid "read a single record"
11259 msgstr "lit un seul enregistrement"
11261 #: src/stored/btape.c:2566
11262 msgid "read a single Bacula block"
11263 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11265 #: src/stored/btape.c:2567
11266 msgid "quick fill command"
11269 #: src/stored/btape.c:2588
11271 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11272 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11274 #: src/stored/btape.c:2597
11276 msgid "Interactive commands:\n"
11279 #: src/stored/btape.c:2608
11283 "Version: %s (%s)\n"
11285 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11286 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11287 " -c <file> set configuration file to file\n"
11288 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11289 " -dt print timestamp in debug output\n"
11290 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11291 " -s turn off signals\n"
11293 " -? print this message.\n"
11298 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11299 " -c <file> set configuration file to file\n"
11300 " -dnn set debug level to nn\n"
11302 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11305 #: src/stored/btape.c:2694
11307 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11310 #: src/stored/btape.c:2721
11312 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11315 #: src/stored/btape.c:2739
11317 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11318 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11320 #: src/stored/btape.c:2753
11322 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11325 #: src/stored/btape.c:2765 src/stored/mount.c:805
11327 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11330 #: src/stored/read.c:66
11331 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11334 #: src/stored/read.c:120
11336 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11339 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
11341 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11344 #: src/stored/read.c:135
11346 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11349 #: src/stored/mount.c:95
11351 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11354 #: src/stored/mount.c:103
11356 msgid "Job %d canceled.\n"
11357 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11359 #: src/stored/mount.c:268
11361 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11362 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11364 #: src/stored/mount.c:272
11366 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11368 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11370 #: src/stored/mount.c:385 src/stored/mount.c:669
11372 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11373 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11375 #: src/stored/mount.c:418
11378 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11379 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11382 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11383 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11386 #: src/stored/mount.c:437 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399
11388 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11389 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11391 #: src/stored/mount.c:562
11393 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11395 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11398 #: src/stored/mount.c:566
11401 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11402 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11404 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11405 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11407 #: src/stored/mount.c:580
11409 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11410 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11412 #: src/stored/mount.c:583
11415 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11416 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11418 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11419 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11421 #: src/stored/mount.c:594
11423 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11425 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11428 #: src/stored/mount.c:598
11431 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11432 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11434 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11435 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11437 #: src/stored/mount.c:659
11439 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11440 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11442 #: src/stored/mount.c:664
11444 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11446 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11449 #: src/stored/mount.c:683
11451 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11452 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11454 #: src/stored/mount.c:700
11457 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11458 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11461 #: src/stored/mount.c:719
11462 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11465 #: src/stored/mount.c:768
11468 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11470 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11472 #: src/stored/bcopy.c:76
11476 "Version: %s (%s)\n"
11478 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11479 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
11480 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
11481 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11482 " -dt print timestamp in debug output\n"
11483 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
11484 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
11485 " -p proceed inspite of errors\n"
11487 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
11488 " -? print this message\n"
11492 "Version : %s (%s)\n"
11494 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11495 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11496 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
11497 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11499 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11500 " -s pas de signaux\n"
11501 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11503 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11504 " -? affiche ce message.\n"
11507 #: src/stored/bcopy.c:218
11508 msgid "Write of last block failed.\n"
11511 #: src/stored/bcopy.c:222
11513 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11516 #: src/stored/bcopy.c:255
11517 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11520 #: src/stored/bcopy.c:258
11521 msgid "Volume label not copied.\n"
11524 #: src/stored/bcopy.c:264
11525 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11528 #: src/stored/bcopy.c:295
11529 msgid "EOM label not copied.\n"
11532 #: src/stored/bcopy.c:298
11533 msgid "EOT label not copied.\n"
11536 #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/label.c:1029 src/stored/bls.c:432
11537 msgid "Begin Job Session"
11540 #: src/stored/bcopy.c:342 src/stored/label.c:1032 src/stored/bls.c:436
11541 msgid "End Job Session"
11544 #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:440
11545 msgid "End of Medium"
11548 #: src/stored/bcopy.c:350 src/stored/label.c:1041 src/stored/bls.c:443
11552 #: src/stored/askdir.c:178
11553 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11556 #: src/stored/askdir.c:196
11558 msgid "Error getting Volume info: %s"
11559 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11561 #: src/stored/askdir.c:373
11563 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11566 #: src/stored/askdir.c:428
11568 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11571 #: src/stored/askdir.c:435
11573 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11576 #: src/stored/askdir.c:502
11578 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11580 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11583 #: src/stored/askdir.c:513
11586 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11587 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
11590 " Media type: %s\n"
11592 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11593 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11595 " Type du Media : %s\n"
11598 #: src/stored/askdir.c:539 src/stored/askdir.c:641
11600 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11603 #: src/stored/askdir.c:549
11604 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11607 #: src/stored/askdir.c:583
11608 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11611 #: src/stored/askdir.c:589
11613 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11615 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11618 #: src/stored/askdir.c:606
11621 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11625 " Media type: %s\n"
11627 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11628 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11630 " Type du Media : %s\n"
11633 #: src/stored/askdir.c:612
11636 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11640 " Media type: %s\n"
11642 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11643 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11645 " Type du Media : %s\n"
11648 #: src/stored/askdir.c:651
11649 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11652 #: src/stored/record.c:71
11654 msgid "unknown: %d"
11657 #: src/stored/record.c:383
11658 msgid "Damaged buffer\n"
11661 #: src/stored/record.c:557
11663 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11666 #: src/stored/status.c:100
11667 msgid "Used Volume status:\n"
11668 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
11670 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
11678 #: src/stored/status.c:129
11684 "Statut du Device :\n"
11686 #: src/stored/status.c:133
11688 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
11689 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
11691 #: src/stored/status.c:151
11694 "Device %s is mounted with:\n"
11697 " Media type: %s\n"
11699 "Le Device %s est monté avec :\n"
11702 " Type du Media : %s\n"
11704 #: src/stored/status.c:161
11706 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
11707 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
11709 #: src/stored/status.c:172
11711 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
11712 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
11714 #: src/stored/status.c:187
11716 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
11717 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
11719 #: src/stored/status.c:193
11721 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
11722 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
11724 #: src/stored/status.c:200
11726 msgid "Device %s is not open.\n"
11727 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11729 #: src/stored/status.c:204
11731 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
11732 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
11734 #: src/stored/status.c:226 src/filed/status.c:88
11736 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
11737 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
11739 #: src/stored/status.c:249
11741 "No DEVICE structure.\n"
11745 #: src/stored/status.c:255
11746 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
11747 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
11749 #: src/stored/status.c:259
11750 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
11752 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
11755 #: src/stored/status.c:271
11758 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
11760 " Media type: %s\n"
11762 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
11764 " Media type : %s\n"
11766 #: src/stored/status.c:280
11769 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
11771 " Media type: %s\n"
11773 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
11775 " Media type : %s\n"
11777 #: src/stored/status.c:292
11778 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
11779 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
11781 #: src/stored/status.c:298
11782 msgid " Device is being initialized.\n"
11783 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
11785 #: src/stored/status.c:302
11786 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
11787 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
11789 #: src/stored/status.c:311
11791 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
11792 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
11794 #: src/stored/status.c:315
11796 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
11797 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
11799 #: src/stored/status.c:318
11801 msgid " Drive %d status unknown.\n"
11802 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
11804 #: src/stored/status.c:350
11805 msgid "Device state:\n"
11808 #: src/stored/status.c:368
11811 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
11815 #: src/stored/status.c:375
11817 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
11820 #: src/stored/status.c:379
11822 msgid "File=%u block=%u\n"
11823 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
11825 #: src/stored/status.c:382
11827 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
11828 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
11830 #: src/stored/status.c:402
11832 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
11833 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
11835 #: src/stored/status.c:418
11838 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11839 " pool=\"%s\" device=%s\n"
11841 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11842 " pool=« %s » device=%s\n"
11844 #: src/stored/status.c:431
11847 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11848 " pool=\"%s\" device=%s\n"
11850 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11851 " pool=« %s » device=%s\n"
11853 #: src/stored/status.c:442
11855 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11856 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11858 #: src/stored/status.c:451
11860 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
11861 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
11863 #: src/stored/status.c:459
11865 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
11868 #: src/stored/status.c:465
11869 msgid " FDSocket closed\n"
11872 #: src/stored/status.c:486
11875 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
11878 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
11880 #: src/stored/status.c:517
11881 msgid "===================================================================\n"
11882 msgstr "===================================================================\n"
11884 #: src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:401 src/filed/status.c:439
11888 #: src/stored/status.c:616 src/filed/status.c:456
11889 msgid "Init Catalog"
11892 #: src/stored/status.c:619 src/filed/status.c:459
11893 msgid "Volume to Catalog"
11896 #: src/stored/status.c:622 src/filed/status.c:462
11897 msgid "Disk to Catalog"
11900 #: src/stored/status.c:625 src/filed/status.c:465
11904 #: src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:436 src/filed/status.c:471
11905 msgid "Unknown Job Level"
11908 #: src/stored/status.c:699 src/stored/status.c:745 src/filed/status.c:385
11909 #: src/filed/status.c:418
11911 msgid "Bad .status command: %s\n"
11914 #: src/stored/status.c:700
11915 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
11918 #: src/stored/status.c:746
11919 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
11922 #: src/stored/status.c:761
11923 msgid "Bacula Storage: Idle"
11924 msgstr "Bacula Storage : En attente"
11926 #: src/stored/status.c:772
11927 msgid "Bacula Storage: Running"
11928 msgstr "Bacula Storage : En cours"
11930 #: src/stored/status.c:786
11931 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
11932 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
11934 #: src/stored/status.c:790
11935 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
11936 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
11938 #: src/stored/status.c:794
11939 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
11940 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
11942 #: src/stored/lock.c:220
11944 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
11945 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11947 #: src/stored/lock.c:316
11949 msgid "unknown blocked code"
11950 msgstr "source inconnue"
11952 #: src/stored/authenticate.c:63
11954 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11957 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:74
11959 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11962 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:86
11964 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11967 #: src/stored/authenticate.c:93
11970 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11971 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11972 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11975 #: src/stored/authenticate.c:130
11977 "Incorrect password given by Director.\n"
11978 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11979 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11982 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
11983 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
11985 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11989 #: src/stored/authenticate.c:156
11991 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11992 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11994 #: src/stored/authenticate.c:192
11996 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11999 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12002 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12003 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12004 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12006 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12007 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12008 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12009 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12011 #: src/stored/authenticate.c:267
12013 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12014 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
12016 #: src/stored/dircmd.c:153
12017 msgid "Connection request failed.\n"
12018 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12020 #: src/stored/dircmd.c:163
12022 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12023 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12025 #: src/stored/dircmd.c:206 src/filed/authenticate.c:206
12026 msgid "Unable to authenticate Director\n"
12029 #: src/stored/dircmd.c:281
12031 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12034 #: src/stored/dircmd.c:302
12036 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12037 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12039 #: src/stored/dircmd.c:326
12041 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12042 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12044 #: src/stored/dircmd.c:327
12046 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12047 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12049 #: src/stored/dircmd.c:331
12050 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12053 #: src/stored/dircmd.c:407 src/stored/dircmd.c:766 src/stored/dircmd.c:856
12054 #: src/stored/dircmd.c:927 src/stored/dircmd.c:994 src/stored/dircmd.c:1037
12056 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12059 #: src/stored/dircmd.c:412
12061 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12064 #: src/stored/dircmd.c:462
12066 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12067 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12069 #: src/stored/dircmd.c:479
12071 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12073 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
12075 #: src/stored/dircmd.c:486
12076 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12077 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12079 #: src/stored/dircmd.c:490
12080 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12081 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12083 #: src/stored/dircmd.c:498
12085 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12086 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12088 #: src/stored/dircmd.c:508
12090 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12091 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12093 #: src/stored/dircmd.c:511
12095 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12098 #: src/stored/dircmd.c:545
12100 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12101 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12103 #: src/stored/dircmd.c:549 src/stored/dircmd.c:1073
12106 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12109 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12112 #: src/stored/dircmd.c:676 src/stored/dircmd.c:733
12114 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12115 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12117 #: src/stored/dircmd.c:696 src/stored/dircmd.c:724
12119 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12120 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12122 #: src/stored/dircmd.c:699 src/stored/dircmd.c:727 src/stored/dircmd.c:742
12125 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12126 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12128 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12129 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12132 #: src/stored/dircmd.c:709
12134 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12137 #: src/stored/dircmd.c:714 src/stored/dircmd.c:828
12139 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12142 #: src/stored/dircmd.c:739
12144 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12145 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12147 #: src/stored/dircmd.c:748
12149 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12150 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12152 #: src/stored/dircmd.c:751 src/stored/dircmd.c:801 src/stored/dircmd.c:816
12153 #: src/stored/dircmd.c:847
12158 #: src/stored/dircmd.c:754
12160 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12161 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12163 #: src/stored/dircmd.c:760
12165 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12168 #: src/stored/dircmd.c:770
12170 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12171 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12173 #: src/stored/dircmd.c:798 src/stored/dircmd.c:849
12175 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12176 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12178 #: src/stored/dircmd.c:805
12180 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12181 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12183 #: src/stored/dircmd.c:819
12185 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12186 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12188 #: src/stored/dircmd.c:824
12190 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12191 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12193 #: src/stored/dircmd.c:861
12195 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12198 #: src/stored/dircmd.c:892
12200 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12201 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12203 #: src/stored/dircmd.c:899
12205 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12206 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12208 #: src/stored/dircmd.c:905
12210 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12211 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12213 #: src/stored/dircmd.c:909
12215 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12218 #: src/stored/dircmd.c:913
12220 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12223 #: src/stored/dircmd.c:921
12225 msgid "3022 Device %s released.\n"
12226 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12228 #: src/stored/dircmd.c:932
12230 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12233 #: src/stored/dircmd.c:981
12235 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12236 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12238 #: src/stored/dircmd.c:998
12240 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12243 #: src/stored/dircmd.c:1041
12245 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12248 #: src/stored/dircmd.c:1069
12250 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12251 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12253 #: src/stored/dircmd.c:1101
12255 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12256 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12258 #: src/stored/dircmd.c:1105
12261 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12263 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
12264 "en attente d'un média.\n"
12266 #: src/stored/dircmd.c:1109
12268 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12269 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12271 #: src/stored/dircmd.c:1113
12273 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12274 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12276 #: src/stored/dircmd.c:1117
12278 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12279 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12281 #: src/stored/dircmd.c:1121
12283 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12284 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12286 #: src/stored/dircmd.c:1126
12288 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12289 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12291 #: src/stored/dircmd.c:1129
12293 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12294 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12296 #: src/stored/mac.c:82
12297 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12300 #: src/stored/mac.c:88
12302 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12305 #: src/stored/wait.c:133
12307 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12310 #: src/stored/wait.c:233
12312 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12313 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
12315 #: src/stored/label.c:95
12317 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12320 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12322 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12325 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12327 msgid "Too many tries: %s"
12330 #: src/stored/label.c:132
12333 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12336 #: src/stored/label.c:137
12337 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12338 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12340 #: src/stored/label.c:140
12342 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12345 #: src/stored/label.c:145
12347 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12350 #: src/stored/label.c:177
12352 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12355 #: src/stored/label.c:188
12357 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12358 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12360 #: src/stored/label.c:277
12362 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12363 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12365 #: src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:429
12367 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12368 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12370 #: src/stored/label.c:453
12372 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12375 #: src/stored/label.c:461
12377 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12380 #: src/stored/label.c:467
12382 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12384 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12386 #: src/stored/label.c:490
12388 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12391 #: src/stored/label.c:520
12393 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12395 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
12398 #: src/stored/label.c:523
12400 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12401 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12403 #: src/stored/label.c:722
12405 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12406 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12408 #: src/stored/label.c:777
12410 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12413 #: src/stored/label.c:904
12418 #: src/stored/label.c:908
12423 "Id : %sVerNo : %d\n"
12425 "PrevVolName : %s\n"
12435 #: src/stored/label.c:930
12437 msgid "Date label written: %s\n"
12440 #: src/stored/label.c:936
12442 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12445 #: src/stored/label.c:956
12455 "ClientName : %s\n"
12458 #: src/stored/label.c:969
12461 "Job (unique name) : %s\n"
12467 #: src/stored/label.c:978
12472 "StartBlock : %s\n"
12480 #: src/stored/label.c:999
12482 msgid "Date written : %s\n"
12485 #: src/stored/label.c:1004
12487 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12490 #: src/stored/label.c:1023
12491 msgid "Fresh Volume"
12494 #: src/stored/label.c:1026
12498 #: src/stored/label.c:1038
12499 msgid "End of Tape"
12502 #: src/stored/label.c:1058 src/stored/label.c:1066 src/stored/label.c:1099
12504 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12507 #: src/stored/label.c:1063
12508 msgid "End of physical tape.\n"
12511 #: src/stored/label.c:1078 src/stored/label.c:1087
12513 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12516 #: src/stored/label.c:1080
12518 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12521 #: src/stored/label.c:1089
12523 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12526 #: src/stored/vol_mgr.c:94
12528 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12529 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12531 #: src/stored/vol_mgr.c:481
12533 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12536 #: src/stored/bls.c:80
12540 "Version: %s (%s)\n"
12542 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12543 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
12544 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
12545 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12546 " -dt print timestamp in debug output\n"
12547 " -e <file> exclude list\n"
12548 " -i <file> include list\n"
12550 " -k list blocks\n"
12551 " (no j or k option) list saved files\n"
12553 " -p proceed inspite of errors\n"
12555 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
12556 " -? print this message\n"
12559 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12561 "Version : %s (%s)\n"
12563 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12564 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12565 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12566 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12568 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12569 " -s pas de signaux\n"
12570 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12572 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12573 " -? affiche ce message.\n"
12576 #: src/stored/bls.c:211
12577 msgid "No archive name specified\n"
12580 #: src/stored/bls.c:247
12584 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
12587 #: src/stored/bls.c:290
12589 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12592 #: src/stored/bls.c:301
12594 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
12597 #: src/stored/bls.c:303
12599 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12602 #: src/stored/bls.c:327
12605 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12609 #: src/stored/bls.c:336
12611 msgid "Block: %d size=%d\n"
12612 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
12614 #: src/stored/bls.c:403
12616 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
12619 #: src/cats/sqlite.c:165 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:189
12620 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/dbi.c:200
12622 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
12623 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12625 #: src/cats/sqlite.c:179
12627 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
12630 #: src/cats/sqlite.c:209
12632 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
12635 #: src/cats/sqlite.c:210
12639 #: src/cats/sqlite.c:362 src/cats/postgresql.c:349 src/cats/mysql.c:328
12640 #: src/cats/dbi.c:443
12642 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
12645 #: src/cats/bdb.c:173
12646 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12647 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12649 #: src/cats/bdb.c:174
12650 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
12651 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
12653 #: src/cats/bdb.c:175
12654 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
12655 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
12657 #: src/cats/bdb.c:207
12659 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
12660 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12662 #: src/cats/bdb.c:262
12664 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
12666 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
12668 #: src/cats/bdb.c:265
12671 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
12672 "Please reinitialize the working directory.\n"
12675 #: src/cats/postgresql.c:86
12676 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
12677 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
12679 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258
12680 #: src/cats/sql_get.c:629 src/cats/sql_get.c:706 src/cats/sql_get.c:975
12681 #: src/cats/sql_create.c:1015 src/cats/sql.c:293 src/cats/sql.c:300
12683 msgid "error fetching row: %s\n"
12686 #: src/cats/postgresql.c:153
12688 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
12691 #: src/cats/postgresql.c:176
12693 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
12694 "Cannot continue.\n"
12697 #: src/cats/postgresql.c:226
12700 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
12701 "Database=%s User=%s\n"
12702 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
12704 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
12705 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
12706 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
12708 #: src/cats/postgresql.c:330
12709 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
12712 #: src/cats/postgresql.c:635
12714 msgid "error fetching currval: %s\n"
12717 #: src/cats/postgresql.c:700 src/cats/dbi.c:841
12719 msgid "error starting batch mode: %s"
12720 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12722 #: src/cats/postgresql.c:730 src/cats/postgresql.c:777
12724 msgid "error ending batch mode: %s"
12725 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12727 #: src/cats/sql_get.c:156
12729 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
12732 #: src/cats/sql_get.c:162
12734 msgid "Error fetching row: %s\n"
12737 #: src/cats/sql_get.c:170
12739 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
12742 #: src/cats/sql_get.c:176
12743 msgid "File record not found in Catalog.\n"
12746 #: src/cats/sql_get.c:201
12748 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
12751 #: src/cats/sql_get.c:211
12753 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
12756 #: src/cats/sql_get.c:217
12758 msgid "Filename record: %s not found.\n"
12761 #: src/cats/sql_get.c:221
12763 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
12766 #: src/cats/sql_get.c:251 src/cats/sql_create.c:1008
12768 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
12771 #: src/cats/sql_get.c:262
12773 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
12776 #: src/cats/sql_get.c:275
12778 msgid "Path record: %s not found.\n"
12781 #: src/cats/sql_get.c:279
12783 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
12786 #: src/cats/sql_get.c:316
12788 msgid "No Job found for JobId %s\n"
12791 #: src/cats/sql_get.c:386 src/cats/sql_get.c:442
12793 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
12796 #: src/cats/sql_get.c:392 src/cats/sql_get.c:453
12798 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
12801 #: src/cats/sql_get.c:406
12803 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
12806 #: src/cats/sql_get.c:546
12808 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
12811 #: src/cats/sql_get.c:583
12813 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
12816 #: src/cats/sql_get.c:624
12818 msgid "More than one Pool!: %s\n"
12821 #: src/cats/sql_get.c:667
12822 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
12825 #: src/cats/sql_get.c:701
12827 msgid "More than one Client!: %s\n"
12830 #: src/cats/sql_get.c:718 src/cats/sql_get.c:722
12831 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
12834 #: src/cats/sql_get.c:747
12836 msgid "More than one Counter!: %d\n"
12839 #: src/cats/sql_get.c:752
12841 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
12844 #: src/cats/sql_get.c:772
12846 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
12849 #: src/cats/sql_get.c:808
12851 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
12854 #: src/cats/sql_get.c:813
12856 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
12859 #: src/cats/sql_get.c:823
12860 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
12863 #: src/cats/sql_get.c:881
12865 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
12868 #: src/cats/sql_get.c:919
12870 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
12871 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12873 #: src/cats/sql_get.c:970
12875 msgid "More than one Volume!: %s\n"
12878 #: src/cats/sql_get.c:1025
12880 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
12883 #: src/cats/sql_get.c:1028
12885 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
12888 #: src/cats/sql_get.c:1035
12890 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
12893 #: src/cats/sql_get.c:1038
12895 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
12898 #: src/cats/sql_get.c:1058
12899 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
12902 #: src/cats/sql_create.c:95
12904 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
12907 #: src/cats/sql_create.c:146
12909 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
12912 #: src/cats/sql_create.c:155
12914 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
12917 #: src/cats/sql_create.c:183
12919 msgid "pool record %s already exists\n"
12920 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
12922 #: src/cats/sql_create.c:212
12924 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
12927 #: src/cats/sql_create.c:243
12929 msgid "Device record %s already exists\n"
12930 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
12932 #: src/cats/sql_create.c:259
12934 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
12937 #: src/cats/sql_create.c:292
12939 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
12942 #: src/cats/sql_create.c:297
12944 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
12947 #: src/cats/sql_create.c:317
12949 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
12952 #: src/cats/sql_create.c:349
12954 msgid "mediatype record %s already exists\n"
12957 #: src/cats/sql_create.c:365
12959 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
12962 #: src/cats/sql_create.c:400
12964 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
12965 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12967 #: src/cats/sql_create.c:445
12969 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
12972 #: src/cats/sql_create.c:492
12974 msgid "More than one Client!: %d\n"
12977 #: src/cats/sql_create.c:497
12979 msgid "error fetching Client row: %s\n"
12982 #: src/cats/sql_create.c:524
12984 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
12987 #: src/cats/sql_create.c:567
12989 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
12992 #: src/cats/sql_create.c:600
12994 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
12997 #: src/cats/sql_create.c:605
12999 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
13002 #: src/cats/sql_create.c:635
13004 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
13007 #: src/cats/sql_create.c:870 src/cats/sql_create.c:911
13009 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
13012 #: src/cats/sql_create.c:975
13014 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
13017 #: src/cats/sql_create.c:1039
13019 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
13022 #: src/cats/sql_create.c:1072
13024 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
13027 #: src/cats/sql_create.c:1078
13029 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
13032 #: src/cats/sql_create.c:1094
13034 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
13037 #: src/cats/sql_list.c:64
13039 msgid "Query failed: %s\n"
13040 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13042 #: src/cats/sql_list.c:276
13043 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13046 #: src/cats/sql_list.c:278
13047 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13050 #: src/cats/sql.c:66
13052 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13053 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13055 #: src/cats/sql.c:69
13057 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13058 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13060 #: src/cats/sql.c:81
13062 msgid "Unknown database type: %s\n"
13063 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13065 #: src/cats/sql.c:180
13068 "query %s failed:\n"
13072 #: src/cats/sql.c:202
13075 "insert %s failed:\n"
13079 #: src/cats/sql.c:216
13081 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13084 #: src/cats/sql.c:236
13087 "update %s failed:\n"
13091 #: src/cats/sql.c:246
13093 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13096 #: src/cats/sql.c:267
13099 "delete %s failed:\n"
13103 #: src/cats/sql.c:555
13105 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13108 #: src/cats/sql.c:602
13109 msgid "No results to list.\n"
13110 msgstr "Liste vide.\n"
13112 #: src/cats/sql.c:731
13114 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13115 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
13117 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
13120 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13124 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
13125 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13126 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
13128 #: src/cats/sql_find.c:116
13130 msgid "Unknown level=%d\n"
13133 #: src/cats/sql_find.c:133
13136 "No Job record found: ERR=%s\n"
13140 #: src/cats/sql_find.c:278
13142 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13143 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
13145 #: src/cats/sql_find.c:288
13147 msgid "No Job found for: %s.\n"
13148 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
13150 #: src/cats/sql_find.c:299
13152 msgid "No Job found for: %s\n"
13153 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
13155 #: src/cats/sql_find.c:376
13157 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13158 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
13160 #: src/cats/sql_find.c:391
13162 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13163 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
13165 #: src/cats/mysql.c:82
13166 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13167 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13169 #: src/cats/mysql.c:192
13172 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13173 "Database=%s User=%s\n"
13174 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
13177 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
13178 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13179 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13181 #: src/cats/sql_delete.c:80
13183 msgid "No pool record %s exists\n"
13186 #: src/cats/sql_delete.c:85
13188 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13191 #: src/cats/sql_delete.c:91
13193 msgid "Error fetching row %s\n"
13196 #: src/cats/dbi.c:89
13198 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13199 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13201 #: src/cats/dbi.c:115
13203 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13204 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13206 #: src/cats/dbi.c:215
13209 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13210 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13213 #: src/cats/dbi.c:281
13216 "Unable to connect to DBI interface.\n"
13217 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
13218 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13220 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13221 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13222 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13224 #: src/cats/dbi.c:1022
13226 msgid "error inserting batch mode: %s"
13227 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13229 #: src/lib/bnet_server.c:109
13231 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13234 #: src/lib/bnet_server.c:122
13236 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13237 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
13239 #: src/lib/bnet_server.c:131
13241 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13242 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
13244 #: src/lib/bnet_server.c:136
13246 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13247 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
13249 #: src/lib/bnet_server.c:147
13251 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13252 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13254 #: src/lib/bnet_server.c:166
13256 msgid "Error in select: %s\n"
13257 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13259 #: src/lib/bnet_server.c:187
13261 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13262 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
13264 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:216 src/lib/bsock.c:252
13266 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13267 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13269 #: src/lib/bnet_server.c:213
13270 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13271 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13273 #: src/lib/bnet_server.c:220
13275 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13276 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13278 #: src/lib/bnet_server.c:237
13280 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13281 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
13283 #: src/lib/berrno.c:64
13284 msgid "Child exited normally."
13287 #: src/lib/berrno.c:71
13288 msgid "Unknown error during program execvp"
13291 #: src/lib/berrno.c:74
13293 msgid "Child exited with code %d"
13296 #: src/lib/berrno.c:82
13298 msgid "Child died from signal %d: %s"
13299 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13301 #: src/lib/berrno.c:88
13302 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13305 #: src/lib/var.c:2669
13306 msgid "everything ok"
13307 msgstr "tout est ok"
13309 #: src/lib/var.c:2670
13310 msgid "incomplete named character"
13313 #: src/lib/var.c:2671
13314 msgid "incomplete hexadecimal value"
13315 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13317 #: src/lib/var.c:2672
13318 msgid "invalid hexadecimal value"
13319 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13321 #: src/lib/var.c:2673
13322 msgid "octal value too large"
13323 msgstr "valeur octal trop grande"
13325 #: src/lib/var.c:2674
13326 msgid "invalid octal value"
13327 msgstr "valeur octal invalide"
13329 #: src/lib/var.c:2675
13330 msgid "incomplete octal value"
13331 msgstr "valeur octal incomplète"
13333 #: src/lib/var.c:2676
13334 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13337 #: src/lib/var.c:2677
13338 msgid "incorrect character class specification"
13341 #: src/lib/var.c:2678
13342 msgid "invalid expansion configuration"
13345 #: src/lib/var.c:2679
13346 msgid "out of memory"
13347 msgstr "plus de mémoire"
13349 #: src/lib/var.c:2680
13350 msgid "incomplete variable specification"
13353 #: src/lib/var.c:2681
13354 msgid "undefined variable"
13355 msgstr "variable non définie"
13357 #: src/lib/var.c:2682
13358 msgid "input is neither text nor variable"
13359 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13361 #: src/lib/var.c:2683
13362 msgid "unknown command character in variable"
13365 #: src/lib/var.c:2684
13366 msgid "malformatted search and replace operation"
13369 #: src/lib/var.c:2685
13370 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13373 #: src/lib/var.c:2686
13374 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13377 #: src/lib/var.c:2687
13378 msgid "missing parameter in command"
13381 #: src/lib/var.c:2688
13382 msgid "empty search string in search and replace operation"
13385 #: src/lib/var.c:2689
13386 msgid "start offset missing in cut operation"
13389 #: src/lib/var.c:2690
13390 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13393 #: src/lib/var.c:2691
13394 msgid "range out of bounds in cut operation"
13397 #: src/lib/var.c:2692
13398 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13401 #: src/lib/var.c:2693
13402 msgid "logic error in cut operation"
13405 #: src/lib/var.c:2694
13406 msgid "malformatted transpose operation"
13409 #: src/lib/var.c:2695
13410 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13413 #: src/lib/var.c:2696
13414 msgid "empty character class in transpose operation"
13417 #: src/lib/var.c:2697
13418 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13421 #: src/lib/var.c:2698
13422 msgid "malformatted padding operation"
13425 #: src/lib/var.c:2699
13426 msgid "width parameter missing in padding operation"
13429 #: src/lib/var.c:2700
13430 msgid "fill string missing in padding operation"
13433 #: src/lib/var.c:2701
13434 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13437 #: src/lib/var.c:2702
13438 msgid "sub-matching reference out of range"
13441 #: src/lib/var.c:2703
13442 msgid "invalid argument"
13443 msgstr "argument invalide"
13445 #: src/lib/var.c:2704
13446 msgid "incomplete quoted pair"
13449 #: src/lib/var.c:2705
13450 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13453 #: src/lib/var.c:2706
13454 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13457 #: src/lib/var.c:2707
13458 msgid "index of array variable is incomplete"
13461 #: src/lib/var.c:2708
13462 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13465 #: src/lib/var.c:2709
13466 msgid "division by zero error in index specification"
13469 #: src/lib/var.c:2710
13470 msgid "unterminated loop construct"
13473 #: src/lib/var.c:2711
13474 msgid "invalid character in loop limits"
13477 #: src/lib/var.c:2712
13478 msgid "malformed operation argument list"
13481 #: src/lib/var.c:2713
13482 msgid "undefined operation"
13483 msgstr "opération indéfinie"
13485 #: src/lib/var.c:2714
13486 msgid "formatting failure"
13489 #: src/lib/var.c:2723
13490 msgid "unknown error"
13491 msgstr "erreur inconnue"
13493 #: src/lib/runscript.c:236
13495 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13496 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
13498 #: src/lib/runscript.c:245
13500 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13501 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13503 #: src/lib/runscript.c:254
13508 #: src/lib/runscript.c:259
13510 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13512 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13515 #: src/lib/util.c:183
13519 #: src/lib/util.c:186
13523 #: src/lib/util.c:196
13524 msgid "Non-fatal error"
13525 msgstr "Erreur non fatale"
13527 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
13531 #: src/lib/util.c:205
13532 msgid "Verify differences"
13533 msgstr "Vérification des différences"
13535 #: src/lib/util.c:208
13536 msgid "Waiting on FD"
13537 msgstr "En attente du FD"
13539 #: src/lib/util.c:211
13541 msgstr "En attente du SD"
13543 #: src/lib/util.c:214
13544 msgid "Wait for new Volume"
13545 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13547 #: src/lib/util.c:217
13548 msgid "Waiting for mount"
13549 msgstr "En attente d'un montage"
13551 #: src/lib/util.c:220
13552 msgid "Waiting for Storage resource"
13553 msgstr "En attente du Storage"
13555 #: src/lib/util.c:223
13556 msgid "Waiting for Job resource"
13559 #: src/lib/util.c:226
13560 msgid "Waiting for Client resource"
13563 #: src/lib/util.c:229
13564 msgid "Waiting on Max Jobs"
13567 #: src/lib/util.c:232
13568 msgid "Waiting for Start Time"
13571 #: src/lib/util.c:235
13572 msgid "Waiting on Priority"
13575 #: src/lib/util.c:254
13577 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13580 #: src/lib/util.c:270
13582 msgid "Completed successfully"
13583 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
13585 #: src/lib/util.c:273
13587 msgid "Completed with warnings"
13588 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
13590 #: src/lib/util.c:276
13592 msgid "Terminated with errors"
13593 msgstr "Job terminés :\n"
13595 #: src/lib/util.c:279
13597 msgid "Fatal error"
13598 msgstr "Erreur non fatale"
13600 #: src/lib/util.c:282
13602 msgid "Created, not yet running"
13603 msgstr "Restauration annulée"
13605 #: src/lib/util.c:285
13607 msgid "Canceled by user"
13610 #: src/lib/util.c:288
13612 msgid "Verify found differences"
13613 msgstr "Vérification des différences"
13615 #: src/lib/util.c:291
13617 msgid "Waiting for File daemon"
13618 msgstr "En attente d'un montage"
13620 #: src/lib/util.c:294
13622 msgid "Waiting for Storage daemon"
13623 msgstr "En attente du Storage"
13625 #: src/lib/util.c:297
13627 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13628 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13630 #: src/lib/util.c:300
13632 msgid "Batch inserting file records"
13633 msgstr "lit un seul enregistrement"
13635 #: src/lib/util.c:331
13636 msgid "Fatal Error"
13639 #: src/lib/util.c:337
13640 msgid "Differences"
13643 #: src/lib/util.c:340
13644 msgid "Unknown term code"
13647 #: src/lib/util.c:368
13651 #: src/lib/util.c:371
13655 #: src/lib/util.c:374
13660 #: src/lib/util.c:377 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13664 #: src/lib/util.c:380
13665 msgid "System or Console"
13668 #: src/lib/util.c:383
13672 #: src/lib/util.c:386
13673 msgid "Unknown Type"
13676 #: src/lib/util.c:418
13677 msgid "Verify Init Catalog"
13680 #: src/lib/util.c:427
13681 msgid "Verify Data"
13684 #: src/lib/util.c:430
13685 msgid "Virtual Full"
13688 #: src/lib/util.c:446
13692 #: src/lib/util.c:447
13696 #: src/lib/util.c:448
13699 msgstr "est bloqué"
13701 #: src/lib/util.c:450
13705 #: src/lib/util.c:451
13709 #: src/lib/util.c:452
13713 #: src/lib/util.c:453
13716 msgstr "RecyclePool"
13718 #: src/lib/util.c:454
13722 #: src/lib/util.c:466
13724 msgid "Invalid volume status"
13725 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13727 #: src/lib/util.c:728 src/lib/util.c:738 src/lib/util.c:746 src/lib/util.c:753
13728 #: src/lib/util.c:760 src/lib/util.c:774 src/lib/util.c:784 src/lib/util.c:791
13729 #: src/lib/util.c:802 src/filed/restore.c:794
13733 #: src/lib/util.c:836
13734 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13737 #: src/lib/util.c:839
13739 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13742 #: src/lib/util.c:843
13744 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13747 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
13749 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13750 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13752 #: src/lib/bsys.c:304
13753 msgid "Buffer overflow.\n"
13754 msgstr "Buffer overflow.\n"
13756 #: src/lib/bsys.c:370
13758 msgstr "Mauvais errno"
13760 #: src/lib/bsys.c:385
13762 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13765 #: src/lib/bsys.c:415
13767 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13768 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13770 #: src/lib/bsys.c:430
13773 "%s is already running. pid=%d\n"
13777 #: src/lib/bsys.c:444
13779 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13780 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13782 #: src/lib/bsys.c:552
13784 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13785 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13787 #: src/lib/bsys.c:571
13789 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13792 #: src/lib/bsys.c:607
13794 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
13795 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
13797 #: src/lib/bsys.c:613
13799 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
13800 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
13802 #: src/lib/bsys.c:626
13804 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
13805 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
13807 #: src/lib/bsys.c:634
13809 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
13811 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
13814 #: src/lib/bsys.c:637
13816 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
13817 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13819 #: src/lib/bsys.c:644
13821 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
13822 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13824 #: src/lib/bsys.c:650
13826 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
13829 #: src/lib/jcr.c:234
13834 #: src/lib/jcr.c:236
13839 #: src/lib/jcr.c:238
13843 #: src/lib/jcr.c:240
13848 #: src/lib/jcr.c:242
13853 #: src/lib/jcr.c:244
13858 #: src/lib/jcr.c:246
13860 msgid "Unknown operation"
13861 msgstr "Erreur inconnue."
13863 #: src/lib/jcr.c:255
13868 #: src/lib/jcr.c:257
13871 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13873 #: src/lib/jcr.c:257
13878 #: src/lib/jcr.c:259
13883 #: src/lib/jcr.c:259
13888 #: src/lib/jcr.c:261
13892 #: src/lib/jcr.c:261
13896 #: src/lib/jcr.c:263
13900 #: src/lib/jcr.c:263
13905 #: src/lib/jcr.c:265
13910 #: src/lib/jcr.c:265
13915 #: src/lib/jcr.c:267
13919 #: src/lib/jcr.c:267
13923 #: src/lib/jcr.c:269
13925 msgid "unknown action"
13928 #: src/lib/jcr.c:330 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:547
13929 #: src/lib/lockmgr.c:572
13931 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
13932 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13934 #: src/lib/jcr.c:352
13936 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13937 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13939 #: src/lib/jcr.c:407
13940 msgid "NULL jcr.\n"
13941 msgstr "NULL jcr.\n"
13943 #: src/lib/jcr.c:505
13945 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13946 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13948 #: src/lib/jcr.c:601
13950 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13951 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13953 #: src/lib/jcr.c:984
13956 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13959 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13962 #: src/lib/jcr.c:996
13965 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13967 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13970 #: src/lib/jcr.c:1008
13973 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13975 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13978 #: src/lib/parse_conf.c:178
13979 msgid "***UNKNOWN***"
13982 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:297
13984 msgid "expected an =, got: %s"
13985 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13987 #: src/lib/parse_conf.c:306
13989 msgid "Unknown item code: %d\n"
13992 #: src/lib/parse_conf.c:346
13994 msgid "message type: %s not found"
13997 #: src/lib/parse_conf.c:384
13999 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14002 #: src/lib/parse_conf.c:481
14004 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14007 #: src/lib/parse_conf.c:517
14009 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14012 #: src/lib/parse_conf.c:528
14014 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14015 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14017 #: src/lib/parse_conf.c:591
14019 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14020 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14022 #: src/lib/parse_conf.c:656
14024 msgid "expected a size number, got: %s"
14025 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14027 #: src/lib/parse_conf.c:662
14029 msgid "expected a size, got: %s"
14032 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:705
14034 msgid "expected a time period, got: %s"
14037 #: src/lib/parse_conf.c:766
14039 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14040 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14042 #: src/lib/parse_conf.c:849
14044 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14047 #: src/lib/parse_conf.c:857
14049 msgid "Config filename too long.\n"
14050 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
14052 #: src/lib/parse_conf.c:880
14054 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14055 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14057 #: src/lib/parse_conf.c:897
14059 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14063 #: src/lib/parse_conf.c:901
14065 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14066 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14068 #: src/lib/parse_conf.c:917
14070 msgid "expected resource name, got: %s"
14071 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14073 #: src/lib/parse_conf.c:928
14075 msgid "not in resource definition: %s"
14078 #: src/lib/parse_conf.c:953
14081 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14082 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14085 #: src/lib/parse_conf.c:964
14086 msgid "Name not specified for resource"
14089 #: src/lib/parse_conf.c:974
14091 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14092 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14094 #: src/lib/parse_conf.c:980
14096 msgid "Unknown parser state %d\n"
14099 #: src/lib/parse_conf.c:985
14100 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14103 #: src/lib/btimers.c:262
14104 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14107 #: src/lib/address_conf.c:63
14109 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14110 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14112 #: src/lib/address_conf.c:67
14114 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14115 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14117 #: src/lib/address_conf.c:176
14119 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14122 #: src/lib/address_conf.c:185
14124 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14127 #: src/lib/address_conf.c:264
14129 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14130 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14132 #: src/lib/address_conf.c:293
14133 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14136 #: src/lib/address_conf.c:314
14138 msgid "can't resolve service(%s)"
14139 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14141 #: src/lib/address_conf.c:323
14143 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14144 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14146 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14148 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14149 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14151 #: src/lib/address_conf.c:418
14152 msgid "Empty addr block is not allowed"
14155 #: src/lib/address_conf.c:422
14157 msgid "Expected a string, got: %s"
14158 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14160 #: src/lib/address_conf.c:431
14162 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14163 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14165 #: src/lib/address_conf.c:435
14167 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14168 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14170 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14172 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14173 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14175 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14177 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14178 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14180 #: src/lib/address_conf.c:456
14181 msgid "Only one port per address block"
14182 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14184 #: src/lib/address_conf.c:462
14185 msgid "Only one addr per address block"
14186 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14188 #: src/lib/address_conf.c:478
14190 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14191 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14193 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14195 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14196 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14198 #: src/lib/address_conf.c:490
14199 msgid "State machine missmatch"
14202 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14204 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14205 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14207 #: src/lib/address_conf.c:502
14209 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14211 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
14214 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14216 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14217 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14219 #: src/lib/address_conf.c:531
14221 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14222 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14224 #: src/lib/tls.c:92
14227 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14230 #: src/lib/tls.c:129
14231 msgid "Error initializing SSL context"
14232 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14234 #: src/lib/tls.c:150
14235 msgid "Error loading certificate verification stores"
14238 #: src/lib/tls.c:155
14240 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14244 #: src/lib/tls.c:166
14245 msgid "Error loading certificate file"
14246 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14248 #: src/lib/tls.c:174
14249 msgid "Error loading private key"
14250 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14252 #: src/lib/tls.c:182
14253 msgid "Unable to open DH parameters file"
14254 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14256 #: src/lib/tls.c:188
14257 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14258 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14260 #: src/lib/tls.c:192
14261 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14262 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14264 #: src/lib/tls.c:202
14265 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14268 #: src/lib/tls.c:261
14269 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14272 #: src/lib/tls.c:304
14274 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14277 #: src/lib/tls.c:406
14278 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14281 #: src/lib/tls.c:417
14282 msgid "Error creating new SSL object"
14283 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14285 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
14286 msgid "Connect failure"
14287 msgstr "Erreur de connexion"
14289 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
14290 msgid "TLS shutdown failure."
14293 #: src/lib/tls.c:646
14294 msgid "TLS read/write failure."
14297 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
14299 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14300 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
14302 #: src/lib/plugins.c:95
14304 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14305 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14307 #: src/lib/plugins.c:110
14309 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14312 #: src/lib/plugins.c:142
14314 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14315 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14317 #: src/lib/plugins.c:152
14319 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14320 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14322 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14323 #: src/lib/plugins.c:160
14325 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14326 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14328 #: src/lib/bnet.c:116
14330 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14331 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14333 #: src/lib/bnet.c:243 src/lib/bnet.c:284
14334 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14335 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14337 #: src/lib/bnet.c:251
14338 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14339 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14341 #: src/lib/bnet.c:257 src/lib/bnet.c:299
14343 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14344 "required commonName\n"
14347 #: src/lib/bnet.c:306
14350 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14351 "presented certificate\n"
14354 #: src/lib/bnet.c:323
14355 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14356 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14358 #: src/lib/bnet.c:329
14359 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14360 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14362 #: src/lib/bnet.c:387
14363 msgid "No problem."
14364 msgstr "Pas de problème."
14366 #: src/lib/bnet.c:390
14367 msgid "Authoritative answer for host not found."
14370 #: src/lib/bnet.c:393
14371 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14374 #: src/lib/bnet.c:396
14375 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14378 #: src/lib/bnet.c:399
14379 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14382 #: src/lib/bnet.c:402
14383 msgid "Unknown error."
14384 msgstr "Erreur inconnue."
14386 #: src/lib/bnet.c:656
14388 msgid "Unknown sig %d"
14389 msgstr "sig inconnu %d"
14391 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14392 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14395 #: src/lib/edit.c:463
14397 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14398 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14400 #: src/lib/edit.c:470
14401 msgid "Name too long.\n"
14402 msgstr "Nom trop long.\n"
14404 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
14405 msgid "Out of memory\n"
14406 msgstr "Plus de mémoire\n"
14408 #: src/lib/smartall.c:153
14409 msgid "Too much memory used."
14412 #: src/lib/smartall.c:182
14414 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14417 #: src/lib/smartall.c:196
14419 msgid "double free from %s:%d\n"
14422 #: src/lib/smartall.c:204
14424 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14427 #: src/lib/smartall.c:208
14429 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14432 #: src/lib/smartall.c:217
14434 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14437 #: src/lib/smartall.c:294
14439 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14442 #: src/lib/smartall.c:332
14444 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
14447 #: src/lib/smartall.c:394
14451 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
14452 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14453 " Buffer address with bad links: %p\n"
14456 #: src/lib/smartall.c:406
14458 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14461 #: src/lib/smartall.c:442
14463 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14466 #: src/lib/smartall.c:475
14470 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14473 #: src/lib/smartall.c:478
14475 msgid " discovery of bad prev link.\n"
14478 #: src/lib/smartall.c:481
14480 msgid " discovery of bad next link.\n"
14483 #: src/lib/smartall.c:484
14485 msgid " discovery of data overrun.\n"
14488 #: src/lib/smartall.c:487
14490 msgid " NULL pointer.\n"
14491 msgstr "NULL jcr.\n"
14493 #: src/lib/smartall.c:493
14495 msgid " Buffer address: %p\n"
14496 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
14498 #: src/lib/smartall.c:500
14500 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14503 #: src/lib/res.c:66
14505 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
14506 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14508 #: src/lib/res.c:76
14510 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14511 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14513 #: src/lib/bget_msg.c:99
14514 msgid "Status OK\n"
14515 msgstr "Statut OK\n"
14517 #: src/lib/bget_msg.c:103
14519 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14522 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14523 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14526 #: src/lib/signal.c:69
14527 msgid "Invalid signal number"
14530 #: src/lib/signal.c:137
14532 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14533 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14535 #: src/lib/signal.c:150
14537 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14538 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
14540 #: src/lib/signal.c:152
14542 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14543 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14545 #: src/lib/signal.c:186
14547 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14548 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14550 #: src/lib/signal.c:193
14552 msgid "Calling: %s %s %s\n"
14553 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14555 #: src/lib/signal.c:196
14557 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14558 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14560 #: src/lib/signal.c:213
14562 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
14565 #: src/lib/signal.c:222
14567 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14570 #: src/lib/signal.c:252
14572 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14573 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14575 #: src/lib/signal.c:258
14576 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14577 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14579 #: src/lib/signal.c:259
14583 #: src/lib/signal.c:260
14587 #: src/lib/signal.c:261
14591 #: src/lib/signal.c:262
14592 msgid "Illegal instruction"
14595 #: src/lib/signal.c:263
14596 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14599 #: src/lib/signal.c:264
14603 #: src/lib/signal.c:266
14604 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14607 #: src/lib/signal.c:269
14611 #: src/lib/signal.c:271
14615 #: src/lib/signal.c:272
14616 msgid "Floating-point exception"
14619 #: src/lib/signal.c:273
14620 msgid "Kill, unblockable"
14623 #: src/lib/signal.c:274
14624 msgid "User-defined signal 1"
14627 #: src/lib/signal.c:275
14628 msgid "Segmentation violation"
14629 msgstr "Erreur de segmentation"
14631 #: src/lib/signal.c:276
14632 msgid "User-defined signal 2"
14635 #: src/lib/signal.c:277
14636 msgid "Broken pipe"
14637 msgstr "Tube brisé"
14639 #: src/lib/signal.c:278
14640 msgid "Alarm clock"
14641 msgstr "Alarm clock"
14643 #: src/lib/signal.c:279
14644 msgid "Termination"
14647 #: src/lib/signal.c:281
14648 msgid "Stack fault"
14651 #: src/lib/signal.c:283
14652 msgid "Child status has changed"
14655 #: src/lib/signal.c:284
14659 #: src/lib/signal.c:285
14660 msgid "Stop, unblockable"
14663 #: src/lib/signal.c:286
14664 msgid "Keyboard stop"
14667 #: src/lib/signal.c:287
14668 msgid "Background read from tty"
14671 #: src/lib/signal.c:288
14672 msgid "Background write to tty"
14675 #: src/lib/signal.c:289
14676 msgid "Urgent condition on socket"
14679 #: src/lib/signal.c:290
14680 msgid "CPU limit exceeded"
14683 #: src/lib/signal.c:291
14684 msgid "File size limit exceeded"
14687 #: src/lib/signal.c:292
14688 msgid "Virtual alarm clock"
14691 #: src/lib/signal.c:293
14692 msgid "Profiling alarm clock"
14695 #: src/lib/signal.c:294
14696 msgid "Window size change"
14699 #: src/lib/signal.c:295
14700 msgid "I/O now possible"
14703 #: src/lib/signal.c:297
14704 msgid "Power failure restart"
14707 #: src/lib/signal.c:300
14708 msgid "No runnable lwp"
14711 #: src/lib/signal.c:303
14712 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14715 #: src/lib/signal.c:306
14716 msgid "Checkpoint Freeze"
14719 #: src/lib/signal.c:309
14720 msgid "Checkpoint Thaw"
14723 #: src/lib/signal.c:312
14724 msgid "Thread Cancellation"
14727 #: src/lib/signal.c:315
14728 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14731 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
14733 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
14734 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
14736 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
14739 "Config error: %s\n"
14740 " : line %d, col %d of file %s\n"
14744 "Erreur de config : %s\n"
14745 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
14749 #: src/lib/lex.c:102
14751 msgid "Config error: %s\n"
14752 msgstr "Erreur de config : %s\n"
14754 #: src/lib/lex.c:131
14755 msgid "Close of NULL file\n"
14758 #: src/lib/lex.c:226
14760 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
14761 "closing double quote.\n"
14764 #: src/lib/lex.c:269
14766 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
14767 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
14769 #: src/lib/lex.c:293
14773 #: src/lib/lex.c:294
14777 #: src/lib/lex.c:295
14781 #: src/lib/lex.c:296
14786 #: src/lib/lex.c:297
14788 msgstr "identifier"
14790 #: src/lib/lex.c:298
14794 #: src/lib/lex.c:299
14795 msgid "quoted_string"
14796 msgstr "quoted_string"
14798 #: src/lib/lex.c:300
14803 #: src/lib/lex.c:301
14805 msgid "include_quoted_string"
14806 msgstr "quoted_string"
14808 #: src/lib/lex.c:302
14809 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
14812 #: src/lib/lex.c:303
14813 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
14816 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
14818 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
14819 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
14821 #: src/lib/lex.c:474
14823 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
14824 "Please resave as UTF-8\n"
14827 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
14829 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
14830 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
14832 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
14834 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
14835 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
14837 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
14839 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
14840 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
14842 #: src/lib/lex.c:771
14844 msgid "expected a name, got %s: %s"
14845 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
14847 #: src/lib/lex.c:775
14849 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
14850 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
14852 #: src/lib/lex.c:783
14854 msgid "expected a string, got %s: %s"
14855 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
14857 #: src/lib/bsock.c:128
14860 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14863 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14866 #: src/lib/bsock.c:134
14868 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14869 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14871 #: src/lib/bsock.c:187
14873 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14874 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14876 #: src/lib/bsock.c:207
14878 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14879 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14881 #: src/lib/bsock.c:224
14883 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14884 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14886 #: src/lib/bsock.c:271
14888 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14889 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14891 #: src/lib/bsock.c:339
14893 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14894 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14896 #: src/lib/bsock.c:345
14898 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14901 #: src/lib/bsock.c:434 src/lib/bsock.c:495
14903 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14904 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14906 #: src/lib/bsock.c:454
14908 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14911 #: src/lib/bsock.c:484
14913 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14914 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14916 #: src/lib/bsock.c:630
14918 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14919 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14921 #: src/lib/bsock.c:637 src/lib/bsock.c:661
14923 msgid "sockopt error: %s\n"
14924 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14926 #: src/lib/bsock.c:643 src/lib/bsock.c:667
14928 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14931 #: src/lib/bsock.c:647 src/lib/bsock.c:671
14933 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14935 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14938 #: src/lib/bsock.c:692 src/lib/bsock.c:726
14940 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14941 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14943 #: src/lib/bsock.c:698 src/lib/bsock.c:732 src/lib/bsock.c:757
14945 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14946 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14948 #: src/lib/bsock.c:926 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
14950 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14951 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14953 #: src/lib/bsock.c:933 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
14956 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14960 #: src/lib/bsock.c:941 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
14963 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14967 #: src/lib/bsock.c:953 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
14969 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14970 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14972 #: src/lib/bsock.c:963 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
14975 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14976 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14977 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14979 #: src/lib/bsock.c:972 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
14981 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14982 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14984 #: src/lib/bsock.c:982 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:169
14987 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14988 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14989 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14990 "during the TLS handshake.\n"
14991 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
14992 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
14994 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14995 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14996 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14998 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14999 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15000 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15002 #: src/lib/crypto.c:435
15003 msgid "Unable to open certificate file"
15004 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15006 #: src/lib/crypto.c:442
15007 msgid "Unable to read certificate from file"
15008 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15010 #: src/lib/crypto.c:448
15011 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15012 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15014 #: src/lib/crypto.c:455
15016 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15019 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15021 #: src/lib/crypto.c:462
15023 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15024 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15026 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15027 msgid "Unable to open private key file"
15028 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15030 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15031 msgid "Unable to read private key from file"
15032 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15034 #: src/lib/crypto.c:622
15036 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15037 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15039 #: src/lib/crypto.c:636
15040 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15043 #: src/lib/crypto.c:650
15044 msgid "OpenSSL digest update failed"
15047 #: src/lib/crypto.c:668
15049 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15050 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15052 #: src/lib/crypto.c:766
15053 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15056 #: src/lib/crypto.c:772
15057 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15060 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15062 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15063 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15065 #: src/lib/crypto.c:820
15067 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15068 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15070 #: src/lib/crypto.c:881
15071 msgid "Signature creation failed"
15072 msgstr "La création de la signature a échouée"
15074 #: src/lib/crypto.c:959
15075 msgid "Signature decoding failed"
15076 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15078 #: src/lib/crypto.c:1036
15079 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15080 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15082 #: src/lib/crypto.c:1185
15083 msgid "CryptoData decoding failed"
15084 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15086 #: src/lib/crypto.c:1229
15087 msgid "Failure decrypting the session key"
15088 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15090 #: src/lib/crypto.c:1280
15092 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15093 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15095 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15096 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15097 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15099 #: src/lib/crypto.c:1303
15100 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15103 #: src/lib/crypto.c:1309
15104 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15107 #: src/lib/crypto.c:1315
15108 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15111 #: src/lib/crypto.c:1385
15113 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15114 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15116 #: src/lib/crypto.c:1398
15117 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15120 #: src/lib/crypto.c:1424
15121 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15122 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15124 #: src/lib/crypto.c:1485
15126 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15127 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15129 #: src/lib/crypto.c:1505
15131 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15134 #: src/lib/crypto.c:1648
15139 #: src/lib/crypto.c:1650
15141 msgid "Signer not found"
15142 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15144 #: src/lib/crypto.c:1652
15146 msgid "Recipient not found"
15147 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15149 #: src/lib/crypto.c:1654
15151 msgid "Unsupported digest algorithm"
15152 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15154 #: src/lib/crypto.c:1656
15156 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15157 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15159 #: src/lib/crypto.c:1658
15161 msgid "Signature is invalid"
15162 msgstr "La création de la signature a échouée"
15164 #: src/lib/crypto.c:1660
15165 msgid "Decryption error"
15168 #: src/lib/crypto.c:1663
15170 msgid "Internal error"
15171 msgstr "Erreur non fatale"
15173 #: src/lib/crypto.c:1665
15175 msgid "Unknown error"
15176 msgstr "Erreur inconnue."
15178 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
15180 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15183 #: src/lib/message.c:293
15185 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15188 #: src/lib/message.c:398
15189 msgid "Bacula Message"
15190 msgstr "Message de Bacula"
15192 #: src/lib/message.c:402
15194 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15197 #: src/lib/message.c:462
15198 msgid "open mail pipe failed.\n"
15201 #: src/lib/message.c:474
15203 msgid "close error: ERR=%s\n"
15204 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15206 #: src/lib/message.c:485
15208 msgid "Mail prog: %s"
15211 #: src/lib/message.c:494
15214 "Mail program terminated in error.\n"
15218 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15222 #: src/lib/message.c:593 src/lib/message.c:746
15224 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15225 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15227 #: src/lib/message.c:728
15230 "Operator mail program terminated in error.\n"
15235 #: src/lib/message.c:1037
15237 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15240 #: src/lib/message.c:1041
15242 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15245 #: src/lib/message.c:1046
15247 msgid "%s: Fatal Error because: "
15248 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
15250 #: src/lib/message.c:1048
15252 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15253 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
15255 #: src/lib/message.c:1052
15257 msgid "%s: ERROR: "
15258 msgstr "%s : ERREUR : "
15260 #: src/lib/message.c:1054
15262 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15263 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
15265 #: src/lib/message.c:1057
15267 msgid "%s: Warning: "
15268 msgstr "%s : Attention : "
15270 #: src/lib/message.c:1060
15272 msgid "%s: Security violation: "
15275 #: src/lib/message.c:1135
15277 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15280 #: src/lib/message.c:1138
15282 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15285 #: src/lib/message.c:1141
15287 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15288 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15290 #: src/lib/message.c:1147
15292 msgid "%s JobId %u: Error: "
15293 msgstr "%s : %s Erreur : "
15295 #: src/lib/message.c:1153
15297 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15298 msgstr "%s : Attention : "
15300 #: src/lib/message.c:1159
15302 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15305 #: src/lib/lockmgr.c:35
15307 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
15310 #: src/lib/lockmgr.c:65
15312 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15313 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15315 #: src/lib/lockmgr.c:75
15317 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15318 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15320 #: src/lib/lockmgr.c:557
15322 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15323 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15325 #: src/lib/daemon.c:66
15327 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15328 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15330 #: src/lib/rwlock.c:303
15331 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15334 #: src/lib/rwlock.c:308
15335 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15338 #: src/lib/rwlock.c:433
15340 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15343 #: src/lib/rwlock.c:503
15345 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15348 #: src/lib/rwlock.c:513
15350 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15353 #: src/lib/rwlock.c:518
15355 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15358 #: src/lib/rwlock.c:590
15359 msgid "Try write lock"
15362 #: src/lib/rwlock.c:596
15363 msgid "Try read lock"
15366 #: src/lib/rwlock.c:652
15367 msgid "Create thread"
15370 #: src/lib/rwlock.c:662
15371 msgid "Join thread"
15374 #: src/lib/rwlock.c:664
15376 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15379 #: src/lib/rwlock.c:676
15381 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15384 #: src/lib/mem_pool.c:107
15386 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15389 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
15390 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
15391 #: src/lib/mem_pool.c:600 src/filed/xattr.c:278 src/filed/xattr.c:329
15392 #: src/filed/xattr.c:361 src/filed/xattr.c:387 src/filed/xattr.c:491
15393 #: src/filed/xattr.c:511
15395 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15396 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
15398 #: src/lib/mem_pool.c:162
15399 msgid "obuf is NULL\n"
15402 #: src/lib/pythonlib.c:118
15403 msgid "Could not initialize Python\n"
15404 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15406 #: src/lib/pythonlib.c:123
15408 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15409 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
15411 #: src/lib/pythonlib.c:135
15412 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15415 #: src/lib/pythonlib.c:140
15417 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15420 #: src/lib/pythonlib.c:242
15421 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15424 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
15426 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15429 #: src/lib/pythonlib.c:294
15431 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15434 #: src/lib/pythonlib.c:319
15436 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15437 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15439 #: src/lib/attr.c:79
15441 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15442 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
15444 #: src/lib/watchdog.c:83
15446 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15449 #: src/lib/watchdog.c:180
15450 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15453 #: src/lib/watchdog.c:183
15455 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15458 #: src/lib/watchdog.c:186
15460 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15463 #: src/lib/watchdog.c:206
15464 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15467 #: src/lib/watchdog.c:326
15469 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15472 #: src/lib/watchdog.c:341
15474 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15477 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15479 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15482 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15484 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15487 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15489 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15490 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15492 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15494 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15497 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15500 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15502 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15504 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15505 " -c <file> set configuration file to file\n"
15506 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15507 " -dt print timestamp in debug output\n"
15508 " -t test - read configuration and exit\n"
15509 " -? print this message.\n"
15514 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15515 " -c <file> set configuration file to file\n"
15516 " -dnn set debug level to nn\n"
15518 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
15521 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15524 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15525 "Monitor resource.\n"
15528 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15531 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15532 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15535 "Pas de director défini pour %s\n"
15536 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15538 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15541 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15542 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15543 "minutes (read value: %d).\n"
15546 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15548 msgid "Bacula daemon status monitor"
15549 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15551 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15552 msgid "Open status window..."
15555 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15559 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15561 msgid "Bacula tray monitor"
15562 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15564 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15568 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
15572 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15576 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
15578 msgid "Unknown status."
15579 msgstr "Erreur inconnue."
15581 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
15582 msgid "Refresh interval in seconds: "
15585 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
15586 msgid "Refresh now"
15589 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
15594 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
15598 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
15600 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15601 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15603 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
15605 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15606 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15608 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
15610 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15611 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15613 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
15614 msgid "Bacula Tray Monitor"
15617 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
15618 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15621 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
15625 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
15627 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15630 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15633 "Current job: %s\n"
15635 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15637 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
15639 msgid " (%d errors)"
15640 msgstr "est en erreur"
15642 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
15644 msgid " (%d error)"
15647 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
15649 msgid "No current job."
15650 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15652 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
15653 msgid "No last job."
15656 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15657 msgid "Job status: Created"
15660 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
15662 msgid "Job status: Running"
15663 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15665 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
15666 msgid "Job status: Blocked"
15669 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
15671 msgid "Job status: Terminated"
15672 msgstr "est terminé"
15674 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
15675 msgid "Job status: Terminated in error"
15678 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
15679 msgid "Job status: Error"
15682 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
15684 msgid "Job status: Fatal error"
15685 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15687 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
15689 msgid "Job status: Verify differences"
15690 msgstr "Vérification des différences"
15692 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
15694 msgid "Job status: Canceled"
15695 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15697 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
15699 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15700 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15702 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
15704 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15705 msgstr "est en attente du Storage %s"
15707 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
15709 msgid "Job status: Waiting for new media"
15710 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15712 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
15714 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15715 msgstr "En attente d'un montage"
15717 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15719 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15720 msgstr "En attente du Storage"
15722 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
15724 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15725 msgstr "En attente du Storage"
15727 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
15729 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15730 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15732 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15733 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15736 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
15738 msgid "Job status: Waiting for start time"
15739 msgstr "attend son heure de démarrage"
15741 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
15743 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15744 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15746 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
15748 msgid "Unknown job status %c."
15749 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15751 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
15753 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15756 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
15758 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15761 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:98
15763 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15764 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15766 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
15768 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15769 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15771 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15773 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15774 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15776 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
15777 msgid "File daemon"
15780 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
15782 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15783 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15785 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15787 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15788 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15790 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
15792 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15795 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
15797 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15798 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15800 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15802 msgid "Cannot connect to daemon."
15803 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15805 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
15807 msgid "Authentication error : %s"
15808 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15810 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15812 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15813 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15815 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
15817 msgid "Opened connection with Director daemon."
15818 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15820 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
15822 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15823 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15825 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
15827 msgid "Opened connection with File daemon."
15828 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15830 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
15832 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15833 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15835 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
15837 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15838 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15840 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
15841 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15844 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
15845 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15848 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
15850 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15853 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
15856 msgstr "%s : ERREUR : "
15858 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
15859 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15862 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
15866 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
15868 msgid "Error : Connection closed."
15869 msgstr "Connexion...\n"
15871 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15874 "Director authorization problem.\n"
15875 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15876 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15877 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15879 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15880 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15881 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15882 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15884 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15887 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15888 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15889 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15891 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15892 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15893 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15894 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15896 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15898 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15899 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15901 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15903 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15904 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15906 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15909 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15910 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15911 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15913 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15914 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15915 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15916 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15918 #: src/filed/verify.c:53
15920 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
15923 #: src/filed/verify.c:122
15925 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
15928 #: src/filed/verify.c:129
15930 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
15933 #: src/filed/verify.c:136
15935 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
15938 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:367
15940 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
15943 #: src/filed/verify.c:145
15945 msgid " Archive file skipped: %s\n"
15948 #: src/filed/verify.c:148
15950 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
15953 #: src/filed/verify.c:152
15955 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
15958 #: src/filed/verify.c:157
15960 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
15963 #: src/filed/verify.c:162
15965 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
15968 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
15970 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
15973 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:420
15975 msgid "%s digest initialization failed\n"
15978 #: src/filed/verify.c:299
15980 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
15983 #: src/filed/verify.c:313
15985 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
15988 #: src/filed/verify.c:371
15990 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
15993 #: src/filed/job.c:395
15995 msgid "2901 Job %s not found.\n"
15996 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
15998 #: src/filed/job.c:405
16000 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16001 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
16003 #: src/filed/job.c:408
16004 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16005 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16007 #: src/filed/job.c:427
16009 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16010 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16012 #: src/filed/job.c:443
16014 msgid "Bad estimate command: %s"
16017 #: src/filed/job.c:444
16018 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16021 #: src/filed/job.c:467
16023 msgid "Bad Job Command: %s"
16026 #: src/filed/job.c:491
16028 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16031 #: src/filed/job.c:492 src/filed/job.c:510
16032 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16035 #: src/filed/job.c:521
16036 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16039 #: src/filed/job.c:540
16041 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16044 #: src/filed/job.c:541
16045 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16048 #: src/filed/job.c:575
16050 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16051 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16053 #: src/filed/job.c:576
16054 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16055 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
16057 #: src/filed/job.c:683
16059 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16060 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16062 #: src/filed/job.c:693
16064 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16067 #: src/filed/job.c:715
16068 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16071 #: src/filed/job.c:809
16073 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16076 #: src/filed/job.c:876
16078 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16081 #: src/filed/job.c:1315
16084 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16086 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
16087 "ajusté automatiquement.\n"
16089 #: src/filed/job.c:1324
16091 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16094 #: src/filed/job.c:1337
16096 msgid "Bad level command: %s\n"
16099 #: src/filed/job.c:1358
16101 msgid "Bad session command: %s"
16104 #: src/filed/job.c:1379
16106 msgid "Bad storage command: %s"
16109 #: src/filed/job.c:1388
16111 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16114 #: src/filed/job.c:1400
16115 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16118 #: src/filed/job.c:1441
16119 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16120 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16122 #: src/filed/job.c:1460
16124 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16127 #: src/filed/job.c:1465
16128 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16131 #: src/filed/job.c:1493
16133 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16134 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
16136 #: src/filed/job.c:1495
16137 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
16138 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
16140 #: src/filed/job.c:1502
16143 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
16146 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
16147 "désactivé sur ce lecteur.\n"
16149 #: src/filed/job.c:1509
16151 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16154 #: src/filed/job.c:1514
16155 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16158 #: src/filed/job.c:1518
16160 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16163 #: src/filed/job.c:1569
16164 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16167 #: src/filed/job.c:1573
16169 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16172 #: src/filed/job.c:1591
16174 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16177 #: src/filed/job.c:1615
16179 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16182 #: src/filed/job.c:1630 src/filed/job.c:1671
16184 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16187 #: src/filed/job.c:1705
16189 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16192 #: src/filed/job.c:1723
16194 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16197 #: src/filed/job.c:1790
16198 msgid "Improper calling sequence.\n"
16201 #: src/filed/job.c:1810
16203 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16206 #: src/filed/job.c:1815
16207 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16210 #: src/filed/job.c:1882
16212 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16215 #: src/filed/job.c:1885
16217 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16220 #: src/filed/fd_plugins.c:276
16222 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16225 #: src/filed/fd_plugins.c:324
16227 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16228 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16230 #: src/filed/fd_plugins.c:337 src/filed/fd_plugins.c:351 src/filed/acl.c:115
16231 #: src/filed/acl.c:131 src/filed/acl.c:140 src/filed/xattr.c:97
16232 #: src/filed/xattr.c:113 src/filed/xattr.c:122 src/filed/backup.c:789
16233 #: src/filed/backup.c:947 src/filed/backup.c:982 src/filed/backup.c:993
16234 #: src/filed/backup.c:1051 src/filed/backup.c:1091
16236 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16239 #: src/filed/fd_plugins.c:412
16241 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16244 #: src/filed/fd_plugins.c:445
16246 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16247 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16249 #: src/filed/fd_plugins.c:491
16251 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16254 #: src/filed/fd_plugins.c:496
16256 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16259 #: src/filed/fd_plugins.c:595
16261 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16264 #: src/filed/fd_plugins.c:614
16266 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16269 #: src/filed/fd_plugins.c:622
16271 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16274 #: src/filed/fd_plugins.c:630
16276 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16279 #: src/filed/acl.c:82 src/filed/acl.c:88
16280 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16283 #: src/filed/acl.c:401
16285 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16286 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16288 #: src/filed/acl.c:426
16290 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16291 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16293 #: src/filed/acl.c:453
16295 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16297 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
16300 #: src/filed/acl.c:462
16302 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16303 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16305 #: src/filed/acl.c:477
16307 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16308 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16310 #: src/filed/acl.c:495
16312 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16313 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16315 #: src/filed/acl.c:793
16317 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16318 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16320 #: src/filed/acl.c:826
16322 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16323 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16325 #: src/filed/acl.c:845 src/filed/acl.c:854
16327 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16328 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16330 #: src/filed/acl.c:869
16332 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16333 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16335 #: src/filed/acl.c:939 src/filed/acl.c:1021
16337 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16338 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16340 #: src/filed/acl.c:953
16342 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16343 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16345 #: src/filed/acl.c:1016
16348 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16351 #: src/filed/acl.c:1037
16354 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
16358 #: src/filed/acl.c:1047
16361 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16364 #: src/filed/acl.c:1062
16366 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16367 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16369 #: src/filed/acl.c:1075 src/filed/acl.c:1082
16371 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16374 #: src/filed/acl.c:1101
16376 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16377 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16379 #: src/filed/acl.c:1175
16381 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16382 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16384 #: src/filed/acl.c:1193
16386 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16387 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16389 #: src/filed/acl.c:1207
16391 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16392 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16394 #: src/filed/acl.c:1317
16396 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16399 #: src/filed/restore.c:141
16401 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16404 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:99
16406 msgid "Record header scan error: %s\n"
16409 #: src/filed/restore.c:271 src/filed/verify_vol.c:108
16411 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16414 #: src/filed/restore.c:275 src/filed/verify_vol.c:112
16416 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16419 #: src/filed/restore.c:391
16420 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16423 #: src/filed/restore.c:399
16425 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
16429 #: src/filed/restore.c:410
16431 msgid "Could not create digest.\n"
16432 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
16434 #: src/filed/restore.c:424
16435 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16438 #: src/filed/restore.c:427
16439 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16440 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
16442 #: src/filed/restore.c:431
16444 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16447 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:525
16449 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16452 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:532
16454 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16457 #: src/filed/restore.c:544
16459 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
16462 #: src/filed/restore.c:569
16464 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16467 #: src/filed/restore.c:573
16469 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
16472 #: src/filed/restore.c:610
16474 msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
16475 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
16477 #: src/filed/restore.c:635
16479 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
16482 #: src/filed/restore.c:645
16483 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16486 #: src/filed/restore.c:651
16488 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16491 #: src/filed/restore.c:750
16494 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16497 #: src/filed/restore.c:754
16499 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16502 #: src/filed/restore.c:757
16504 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16507 #: src/filed/restore.c:760
16509 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16512 #: src/filed/restore.c:763
16514 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16515 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16517 #: src/filed/restore.c:766
16519 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16520 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16522 #: src/filed/restore.c:778
16526 #: src/filed/restore.c:782
16530 #: src/filed/restore.c:784
16531 msgid "Zlib stream error"
16534 #: src/filed/restore.c:786
16535 msgid "Zlib data error"
16538 #: src/filed/restore.c:788
16539 msgid "Zlib memory error"
16542 #: src/filed/restore.c:790
16543 msgid "Zlib buffer error"
16546 #: src/filed/restore.c:792
16547 msgid "Zlib version error"
16550 #: src/filed/restore.c:829
16552 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16555 #: src/filed/restore.c:858 src/filed/restore.c:882
16557 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16558 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16560 #: src/filed/restore.c:872
16562 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16563 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16565 #: src/filed/restore.c:903
16567 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16570 #: src/filed/restore.c:956
16572 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16575 #: src/filed/restore.c:988
16577 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16580 #: src/filed/restore.c:1044
16581 msgid "Decryption error\n"
16584 #: src/filed/restore.c:1128
16585 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16588 #: src/filed/restore.c:1155
16589 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16592 #: src/filed/restore.c:1184
16594 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16597 #: src/filed/restore.c:1288
16598 msgid "Open File Manager paused\n"
16601 #: src/filed/restore.c:1292
16602 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
16605 #: src/filed/restore.c:1300
16607 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
16610 #: src/filed/restore.c:1302
16611 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
16614 #: src/filed/filed.c:78
16618 "Version: %s (%s)\n"
16620 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16621 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
16622 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16623 " -dt print timestamp in debug output\n"
16624 " -f run in foreground (for debugging)\n"
16626 " -s no signals (for debugging)\n"
16627 " -t test configuration file and exit\n"
16629 " -v verbose user messages\n"
16630 " -? print this message.\n"
16634 "Version : %s (%s)\n"
16636 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16637 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16638 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16639 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16640 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16642 " -s pas de signaux\n"
16643 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16645 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16646 " -? affiche ce message.\n"
16649 #: src/filed/filed.c:319
16652 "No File daemon resource defined in %s\n"
16653 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16656 #: src/filed/filed.c:324
16658 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16661 #: src/filed/filed.c:348
16664 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16665 "File daemon in %s.\n"
16668 #: src/filed/filed.c:372
16669 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16672 #: src/filed/filed.c:383
16675 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16676 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16679 #: src/filed/filed.c:395 src/filed/filed.c:426 src/filed/filed.c:467
16681 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16682 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16684 #: src/filed/filed.c:399
16686 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16689 #: src/filed/filed.c:405
16691 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16694 #: src/filed/filed.c:435
16696 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16699 #: src/filed/filed.c:442
16702 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16706 #: src/filed/filed.c:473
16709 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16713 #: src/filed/filed.c:489
16715 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16718 #: src/filed/xattr.c:64 src/filed/xattr.c:70
16719 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16722 #: src/filed/xattr.c:264 src/filed/xattr.c:290
16724 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16725 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16727 #: src/filed/xattr.c:375 src/filed/xattr.c:396
16729 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16730 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16732 #: src/filed/xattr.c:414 src/filed/xattr.c:1181
16734 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16737 #: src/filed/xattr.c:431
16739 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16740 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
16742 #: src/filed/xattr.c:474
16744 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16747 #: src/filed/xattr.c:525
16749 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16750 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16752 #: src/filed/xattr.c:875 src/filed/xattr.c:920
16754 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16755 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16757 #: src/filed/xattr.c:935
16759 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16760 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16762 #: src/filed/xattr.c:1000
16764 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16765 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16767 #: src/filed/xattr.c:1117
16769 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16770 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16772 #: src/filed/xattr.c:1132
16774 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16775 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16777 #: src/filed/xattr.c:1194
16779 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16780 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16782 #: src/filed/xattr.c:1222
16784 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16785 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16787 #: src/filed/xattr.c:1271 src/filed/xattr.c:1499
16789 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16790 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16792 #: src/filed/xattr.c:1294 src/filed/xattr.c:1556
16794 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16795 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16797 #: src/filed/xattr.c:1309 src/filed/xattr.c:1522
16799 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16800 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16802 #: src/filed/xattr.c:1329
16804 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16805 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16807 #: src/filed/xattr.c:1425 src/filed/xattr.c:1446
16809 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16810 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16812 #: src/filed/xattr.c:1512
16814 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16815 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16817 #: src/filed/xattr.c:1540 src/filed/xattr.c:1693
16819 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16820 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16822 #: src/filed/xattr.c:1572
16824 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16825 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16827 #: src/filed/xattr.c:1610
16829 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16830 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16832 #: src/filed/xattr.c:1626
16834 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16835 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16837 #: src/filed/xattr.c:1643
16839 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16840 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16842 #: src/filed/xattr.c:1662
16844 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16845 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16847 #: src/filed/xattr.c:1714
16850 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16854 #: src/filed/xattr.c:1726
16856 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16857 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16859 #: src/filed/xattr.c:1748
16861 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16862 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16864 #: src/filed/xattr.c:1780
16866 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16867 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16869 #: src/filed/xattr.c:1807
16871 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16872 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16874 #: src/filed/xattr.c:1823
16876 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16879 #: src/filed/xattr.c:1853
16881 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16884 #: src/filed/xattr.c:1867
16886 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16888 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16890 #: src/filed/xattr.c:1980
16893 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16894 "encountered - %d\n"
16897 #: src/filed/accurate.c:236
16899 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16900 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16902 #: src/filed/status.c:143
16904 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
16907 #: src/filed/status.c:189
16909 msgid "Director connected at: %s\n"
16910 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16912 #: src/filed/status.c:191
16914 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16917 #: src/filed/status.c:194
16919 msgid " %s%s Job started: %s\n"
16922 #: src/filed/status.c:206
16924 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16925 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16927 #: src/filed/status.c:212
16929 msgid " Files Examined=%s\n"
16932 #: src/filed/status.c:217
16934 msgid " Processing file: %s\n"
16937 #: src/filed/status.c:228
16938 msgid " SDSocket closed.\n"
16941 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
16945 #: src/filed/status.c:386
16946 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16949 #: src/filed/status.c:419
16950 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16953 #: src/filed/status.c:487
16954 msgid "Bacula Client: Idle"
16957 #: src/filed/status.c:498
16958 msgid "Bacula Client: Running"
16961 #: src/filed/status.c:512
16962 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16965 #: src/filed/status.c:516
16966 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16969 #: src/filed/status.c:520
16970 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16973 #: src/filed/authenticate.c:66
16975 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
16978 #: src/filed/authenticate.c:98
16980 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
16982 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
16985 #: src/filed/authenticate.c:142
16987 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
16988 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
16990 #: src/filed/authenticate.c:261
16992 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
16993 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16994 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16997 #: src/filed/backup.c:84
16998 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17001 #: src/filed/backup.c:194 src/filed/backup.c:203
17002 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17005 #: src/filed/backup.c:305
17007 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17010 #: src/filed/backup.c:312
17012 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17015 #: src/filed/backup.c:318
17017 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17020 #: src/filed/backup.c:323
17022 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17025 #: src/filed/backup.c:333
17027 msgid " Socket file skipped: %s\n"
17030 #: src/filed/backup.c:346
17032 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17033 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17035 #: src/filed/backup.c:353
17037 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17038 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17040 #: src/filed/backup.c:360
17042 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17043 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17045 #: src/filed/backup.c:370
17047 msgid " Archive file not saved: %s\n"
17050 #: src/filed/backup.c:374
17052 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17053 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17055 #: src/filed/backup.c:380
17057 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17058 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17060 #: src/filed/backup.c:434
17062 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17065 #: src/filed/backup.c:506
17067 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17068 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17070 #: src/filed/backup.c:543
17072 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17073 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17075 #: src/filed/backup.c:607
17077 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17078 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17080 #: src/filed/backup.c:612 src/filed/backup.c:618 src/filed/backup.c:633
17081 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17084 #: src/filed/backup.c:657
17085 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17088 #: src/filed/backup.c:747
17090 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17093 #: src/filed/backup.c:759
17094 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17097 #: src/filed/backup.c:766
17099 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17100 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17102 #: src/filed/backup.c:870
17104 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17107 #: src/filed/backup.c:877
17109 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17112 #: src/filed/backup.c:920 src/filed/backup.c:936
17113 msgid "Encryption error\n"
17116 #: src/filed/backup.c:960
17118 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17121 #: src/filed/backup.c:963
17122 msgid "Too many errors.\n"
17125 #: src/filed/backup.c:973
17126 msgid "Encryption padding error\n"
17129 #: src/filed/backup.c:1030
17130 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17133 #: src/filed/verify_vol.c:65
17134 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17137 #: src/filed/verify_vol.c:145
17139 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17142 #: src/baconfig.h:67
17144 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17147 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17148 msgid "Bad Command Line Option"
17151 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17152 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17155 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17157 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17158 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17160 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17161 msgid "Service start report failed"
17164 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17165 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17168 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17169 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17172 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17174 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17175 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17177 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17179 msgid "Registry service entry point not found"
17180 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17182 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17183 msgid "Report Service failure"
17186 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17188 msgid "Unable to install the service"
17189 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17191 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17192 msgid "Service command length too long"
17195 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17196 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17199 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17201 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17205 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17206 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17207 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17209 msgid "The Bacula service: "
17210 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17212 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17214 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17218 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17219 msgid "Cannot write System Registry for "
17222 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17224 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17228 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17229 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17232 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17236 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17237 msgid "A existing Bacula service: "
17240 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17243 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17245 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17247 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17249 "Could not find registry entry.\n"
17250 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17253 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17255 msgid "Could not delete Registry key for "
17256 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17258 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17259 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17262 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17263 msgid "The Bacula service has been removed"
17266 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17267 msgid "SetServiceStatus failed"
17270 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17275 "%s error: %ld at %s:%d"
17278 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17280 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17283 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17285 msgid "No longer locked\n"
17288 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17290 msgid "Could not lock database"
17291 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17293 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17296 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17297 "Director \"%s\" in config file.\n"
17298 "At least one CA certificate store is required.\n"
17301 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17304 "No Director resource defined in config file.\n"
17305 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17307 "Pas de director défini pour %s\n"
17308 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17310 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17313 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17314 "Console \"%s\" in config file.\n"
17317 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17319 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17320 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17322 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17324 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17325 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17327 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17329 msgid "Error while initializing library."
17330 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17332 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17334 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17335 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17337 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17339 msgid "Please correct configuration file.\n"
17340 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17342 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17344 msgid "Error : Library not initialized\n"
17345 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17347 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17349 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17350 msgstr "La création de la signature a échouée"
17352 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17353 msgid "Connecting...\n"
17354 msgstr "Connexion...\n"
17356 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17357 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17360 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17361 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17364 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17366 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17369 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17370 msgid "Failed to connect to the director\n"
17371 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17373 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17375 msgid "Connected\n"
17376 msgstr "Connexion...\n"
17378 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17379 msgid "<< Unexpected signal received : "
17382 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17384 msgid "Connection terminated\n"
17385 msgstr "Sélection terminée.\n"
17387 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17389 msgid "Config file editor"
17390 msgstr "La création de la signature a échouée"
17392 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17394 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17395 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17397 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17398 msgid "Save and close"
17401 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17402 msgid "Close without saving"
17405 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17407 msgid "Unable to write to %s\n"
17408 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17410 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17412 msgid "Error while saving"
17413 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17415 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17416 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17417 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17419 msgid "Enter restore mode"
17420 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17422 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17424 msgid "Cancel restore"
17427 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17428 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17432 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17439 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17448 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17453 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17457 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17458 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17459 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17460 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17462 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17463 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17466 msgstr "Job échoué.\n"
17468 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17469 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17470 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17472 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17473 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17474 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17475 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17476 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17477 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17478 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17479 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17484 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17485 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17486 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17488 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17489 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17490 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17491 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17493 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17494 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17499 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17501 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17502 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17504 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17505 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17509 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17514 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17518 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17519 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17524 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17525 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17528 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17529 msgid "Getting parameters list."
17532 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17534 msgid "Error : no clients returned by the director."
17535 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17537 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17538 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17541 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17543 msgid "Error : no storage returned by the director."
17544 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17547 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17549 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17550 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17552 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17554 msgid "RestoreFiles"
17555 msgstr "restauration de fichier"
17557 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17559 msgid "Please configure your restore parameters."
17560 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17562 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17564 msgid "Please select a client."
17565 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17567 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17569 msgid "Please select a restore date."
17570 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17572 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17574 msgid "Building restore tree..."
17577 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17579 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17581 msgid "Error while starting restore: "
17582 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17584 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17586 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17587 "it to the restore list."
17590 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17591 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17594 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17595 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17596 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17599 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17601 msgid " files selected to be restored."
17602 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17604 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17606 msgid " file selected to be restored."
17607 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17609 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17611 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17612 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17614 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17616 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17617 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17619 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17621 msgid "Restore failed : no file selected."
17622 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17624 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17626 msgid "Restoring, please wait..."
17629 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17631 msgid "Job queued. JobId="
17632 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17634 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17636 msgid "Restore queued, jobid="
17637 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17639 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17641 msgid "Job failed."
17642 msgstr "Job échoué.\n"
17644 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17645 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17648 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17649 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17655 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17656 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17658 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17660 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17663 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17665 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17668 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17670 msgid "Restore job created, but not yet running."
17671 msgstr "Restauration annulée"
17673 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17675 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17676 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17678 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17680 msgid "Restore job terminated successfully."
17681 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17683 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17685 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17686 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17688 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17689 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17692 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17694 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17695 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17697 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17698 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17701 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17703 msgid "Restore job reported a fatal error."
17704 msgstr "Restauration annulée"
17706 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17708 msgid "Restore job cancelled by user."
17709 msgstr "Restauration annulée"
17711 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17713 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17714 msgstr "Restauration annulée"
17716 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17718 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17719 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17721 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17723 msgid "Restore job is waiting for new media."
17724 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17726 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17728 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17729 msgstr "En attente du Storage"
17731 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17733 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17734 msgstr "En attente du Storage"
17736 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17738 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17739 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17741 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17743 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17744 msgstr "En attente du Storage"
17746 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17748 msgid "Restore job is waiting for start time."
17749 msgstr "attend son heure de démarrage"
17751 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17753 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17754 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17756 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17758 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17759 "wait for its completion anymore.\n"
17762 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17764 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17765 "wait for its completion anymore."
17768 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17770 msgid "Restore done successfully.\n"
17771 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17773 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17775 msgid "Restore done successfully."
17776 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17778 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17779 msgid "Applying restore configuration changes..."
17782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17784 msgid "Failed to find the selected client."
17785 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17787 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17789 msgid "Failed to find the selected fileset."
17790 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17792 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17794 msgid "Failed to find the selected storage."
17795 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17798 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17800 msgid "Run Restore job"
17801 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17803 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17804 msgid "Restore configuration changes were applied."
17807 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17809 msgid "Restore cancelled.\n"
17810 msgstr "Restauration annulée"
17812 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17814 msgid "Restore cancelled."
17815 msgstr "Restauration annulée"
17817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17819 msgid "No results to list."
17820 msgstr "Liste vide.\n"
17822 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17824 msgid "No backup found for this client."
17825 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17830 msgstr "%s : ERREUR : "
17832 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17834 msgid "Query failed"
17835 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17837 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17838 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17841 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17844 msgstr "Job échoué.\n"
17846 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17849 msgstr "Destination"
17851 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17854 msgstr "Écrasement :\n"
17856 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17861 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17865 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17870 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17872 msgid "Restoring..."
17875 #: src/wx-console/main.cpp:119
17877 msgid "Bacula bwx-console"
17878 msgstr "Message de Bacula"
17880 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
17882 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17885 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17886 msgid "&About...\tF1"
17889 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17890 msgid "Show about dialog"
17893 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17895 msgid "Connect to the director"
17896 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17898 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17901 msgstr "Connexion...\n"
17903 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17905 msgid "Disconnect of the director"
17906 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17908 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17910 msgid "Change of configuration file"
17911 msgstr "La création de la signature a échouée"
17913 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17915 msgid "Change your default configuration file"
17916 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17918 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17920 msgid "Edit your configuration file"
17921 msgstr "La création de la signature a échouée"
17923 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17924 msgid "E&xit\tAlt-X"
17927 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17928 msgid "Quit this program"
17931 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17936 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17940 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17942 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17945 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17947 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17948 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17949 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17950 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17951 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17955 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17956 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17957 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17958 msgid "Type your command below:"
17959 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17961 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17965 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17966 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17969 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17970 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17973 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17976 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17977 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17978 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17982 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17985 msgstr "est en cours"
17987 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17990 "Unable to read %s\n"
17992 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
17995 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
17997 msgid "Unable to read configuration file"
17998 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18000 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18002 msgid "Please choose a configuration file to use"
18003 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18005 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18006 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18009 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18011 msgid "Configuration file read successfully"
18012 msgstr "La création de la signature a échouée"
18014 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18016 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18017 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18019 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18021 msgid "Connecting to the director..."
18022 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18024 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18025 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18028 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18029 msgid "Quitting.\n"
18032 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18034 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18035 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18036 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18039 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18040 msgid "About Bacula bwx-console"
18043 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18045 msgid "Please choose your default configuration file"
18046 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18048 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18050 msgid "Use this configuration file as default?"
18051 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18053 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18055 msgid "Configuration file"
18056 msgstr "La création de la signature a échouée"
18058 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18060 msgid "Console thread terminated."
18061 msgstr "est terminé"
18063 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18065 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18066 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18068 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18070 msgid "Connection lost"
18071 msgstr "Connexion...\n"
18073 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18075 msgid "Connected to the director."
18076 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18078 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18081 msgstr "Connexion...\n"
18083 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18085 msgid "Reconnect to the director"
18086 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18088 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18090 msgid "Disconnected of the director."
18091 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18093 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18094 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18097 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18099 msgid "Unknown command."
18100 msgstr "Erreur inconnue."
18102 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18104 msgid "Possible completions: "
18105 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18107 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18111 #: src/qt-console/main.cpp:174
18115 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18117 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18118 " -c <file> set configuration file to file\n"
18119 " -dnn set debug level to nn\n"
18121 " -t test - read configuration and exit\n"
18122 " -? print this message.\n"
18127 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18128 " -c <file> set configuration file to file\n"
18129 " -dnn set debug level to nn\n"
18131 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18134 #: src/qt-console/console/console.cpp:127 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209
18137 msgstr "Connexion...\n"
18139 #: src/qt-console/console/console.cpp:338 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:326
18140 msgid "Processing command ..."
18143 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
18145 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18146 msgstr "Console connecté à %s\n"
18148 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:195
18149 msgid "Initializing ..."
18152 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:318
18154 msgid "Command completed ..."
18155 msgstr "Commande annulée.\n"
18157 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:332
18158 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18161 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:338
18162 msgid "At prompt waiting for input ..."
18165 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:345
18167 msgid "Command failed."
18168 msgstr "Commande annulée.\n"
18170 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:408
18172 msgid "Director disconnected."
18173 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18175 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18176 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18178 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18179 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18181 #~ msgid "add media to a pool"
18182 #~ msgstr "ajouter un média dans un pool"
18184 #~ msgid "prune expired records from catalog"
18185 #~ msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
18187 #~ msgid "relabel a tape"
18188 #~ msgstr "re-labélise une bande"
18190 #~ msgid "run <job-name>"
18191 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18193 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18195 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18197 #~ msgid "sets debug level"
18198 #~ msgstr "positionne le niveau de debug"
18200 #~ msgid "unmount <storage-name>"
18201 #~ msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
18204 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18205 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18207 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18208 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18210 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18211 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18213 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18214 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18217 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18218 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18222 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18225 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18229 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18232 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18241 #~ " Start time: %s\n"
18242 #~ " End time: %s\n"
18243 #~ " Termination: %s\n"
18251 #~ " Statut de fin : %s\n"
18256 #~ "Run Migration job\n"
18258 #~ "Bootstrap: %s\n"
18261 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
18262 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
18263 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18267 #~ "Priority: %d\n"
18269 #~ "Lancement de la restauration\n"
18270 #~ "JobName : %s\n"
18271 #~ "Bootstrap : %s\n"
18272 #~ "Destination : %s\n"
18273 #~ "Écrasement : %s\n"
18275 #~ "Storage : %s\n"
18278 #~ "Catalogue : %s\n"
18279 #~ "Priorité : %d\n"
18282 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18284 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18287 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18288 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18290 #~ msgid "===Write error===\n"
18291 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18293 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18295 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
18297 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18298 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18302 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18305 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
18309 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18312 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18313 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18319 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18320 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18321 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18322 #~ " -n no conio\n"
18323 #~ " -s no signals\n"
18324 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18325 #~ " -? print this message.\n"
18330 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18331 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18332 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18333 #~ " -s no signals\n"
18334 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18337 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18338 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18340 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18341 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18343 #~ msgid "Server socket"
18344 #~ msgstr "Socket serveur"
18350 #~ msgid " could not be installed"
18351 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18354 #~ msgid " has been removed"
18355 #~ msgstr "a été annulé"
18358 #~ msgid " could not be removed"
18359 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18364 #~ "The Bacula service could not be removed"
18365 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18367 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18368 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18371 #~ msgid "Bacula Usage"
18372 #~ msgstr "Message de Bacula"
18375 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18376 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18378 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18379 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18381 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18382 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18385 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18386 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18388 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18389 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18392 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18393 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18395 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18397 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
18400 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18401 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18403 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18404 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18406 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18408 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
18409 #~ "catalogue (prune).\n"
18412 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18414 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
18415 #~ "comme purgé.\n"
18417 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18418 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18420 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18421 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18423 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18424 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18427 #~ "Run Restore job\n"
18429 #~ "Bootstrap: %s\n"
18437 #~ "Priority: %d\n"
18439 #~ "Lancement de la restauration\n"
18440 #~ "JobName : %s\n"
18441 #~ "Bootstrap : %s\n"
18442 #~ "Destination : %s\n"
18443 #~ "Écrasement : %s\n"
18444 #~ "FileSet : %s\n"
18446 #~ "Storage : %s\n"
18448 #~ "Catalogue : %s\n"
18449 #~ "Priorité : %d\n"
18451 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18452 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18454 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18455 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18457 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18458 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18461 #~ msgid "Job started. JobId="
18462 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18465 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18466 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18468 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18469 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18472 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18473 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18479 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18480 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18481 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18482 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
18483 #~ " -r <job> run <job> now\n"
18484 #~ " -s no signals\n"
18485 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18486 #~ " -? print this message.\n"
18489 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18491 #~ "Version : %s (%s)\n"
18493 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18494 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
18495 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
18496 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18498 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
18499 #~ " -s pas de signaux\n"
18500 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18502 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
18503 #~ " -? affiche ce message.\n"
18507 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18508 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18511 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18512 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18515 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18516 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18519 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18520 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18523 #~ msgid "1 file (%s)"
18524 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18527 #~ msgid "%d files (%s)"
18528 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18531 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18534 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18538 #~ msgid "Command not found."
18539 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18542 #~ msgid "Command exited abnormally."
18543 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18546 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18549 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18552 #~ msgid "Create _Folder"
18555 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18556 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18560 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18561 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18563 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18567 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18568 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18570 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18571 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18574 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18575 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18577 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18578 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18580 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18581 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18586 #~ msgid "No match"
18587 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18589 #~ msgid "Invalid regular expression"
18590 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18592 #~ msgid "Invalid back reference"
18593 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18595 #~ msgid "Regular expression too big"
18596 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18598 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18599 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18602 #~ msgstr "catalog"
18607 #~ msgid "========================================================================\n"
18608 #~ msgstr "========================================================================\n"
18610 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18611 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18613 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18614 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18616 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18617 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18619 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18620 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18622 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18623 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18625 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18626 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18638 #~ msgstr "restart"
18642 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18645 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"